1
00:00:13,012 --> 00:00:14,647
>> Lily: Oh, hello.
2
00:00:14,714 --> 00:00:15,648
What a surprise.
3
00:00:15,715 --> 00:00:16,349
>> Daniel: Mm-hmm.
4
00:00:16,416 --> 00:00:17,317
>> Lily: Good morning.
5
00:00:17,384 --> 00:00:18,000
>> Daniel: Good morning.
6
00:00:18,000 --> 00:00:18,184
>> Daniel: Good morning.
7
00:00:18,251 --> 00:00:19,753
>> Lily: Do you want
some coffee?
8
00:00:19,819 --> 00:00:20,787
>> Daniel: No. No coffee.
9
00:00:20,854 --> 00:00:21,488
Not-- not right now.
10
00:00:21,554 --> 00:00:22,989
Maybe later. Uh, are you busy?
11
00:00:23,056 --> 00:00:24,000
>> Lily: Uh, depends.
12
00:00:24,000 --> 00:00:24,758
>> Lily: Uh, depends.
13
00:00:24,824 --> 00:00:27,427
What'd you have in mind?
14
00:00:27,494 --> 00:00:29,662
>> Daniel: I have something
very exciting to show you.
15
00:00:29,729 --> 00:00:30,000
>> Lily: Oh, well, in that case,
I'm very free.
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,965
>> Lily: Oh, well, in that case,
I'm very free.
17
00:00:32,031 --> 00:00:33,867
Lead the way. [ laughing ]
>> Daniel: Please.
18
00:00:39,239 --> 00:00:40,974
>> Danny: Great. Thank you.
19
00:00:52,719 --> 00:00:54,000
>> Phyllis: Hey.
20
00:00:54,000 --> 00:00:54,120
>> Phyllis: Hey.
21
00:00:54,187 --> 00:00:56,756
You're not swarming with fans.
22
00:00:56,823 --> 00:00:59,826
[ Danny laughing ]
Can I join you?
23
00:00:59,893 --> 00:01:00,000
I figure I should shoot
my shot while I can.
24
00:01:00,000 --> 00:01:02,595
I figure I should shoot
my shot while I can.
25
00:01:02,662 --> 00:01:04,697
>> Danny: I'm not really sure
how to answer that one.
26
00:01:04,764 --> 00:01:06,000
>> Phyllis: Well, I'll tell you
how to answer it.
27
00:01:06,000 --> 00:01:06,633
>> Phyllis: Well, I'll tell you
how to answer it.
28
00:01:06,699 --> 00:01:07,534
"Sure, Phyllis.
29
00:01:07,600 --> 00:01:10,603
I would love for you
to join me."
30
00:01:10,670 --> 00:01:11,871
>> Danny: Okay.
31
00:01:11,938 --> 00:01:12,000
Only because you seem to be
in such a good mood.
32
00:01:12,000 --> 00:01:13,907
Only because you seem to be
in such a good mood.
33
00:01:13,973 --> 00:01:14,908
>> Phyllis: Oh.
34
00:01:14,974 --> 00:01:18,000
I am in an extraordinary mood.
35
00:01:18,000 --> 00:01:18,077
I am in an extraordinary mood.
36
00:01:18,144 --> 00:01:20,046
>> Danny: Even better.
37
00:01:20,113 --> 00:01:24,000
>> Phyllis: I haven't felt this
upbeat in a really long time.
38
00:01:24,000 --> 00:01:24,250
>> Phyllis: I haven't felt this
upbeat in a really long time.
39
00:01:24,317 --> 00:01:25,218
>> Danny: Okay.
40
00:01:25,285 --> 00:01:26,319
I'm happy to hear it.
41
00:01:26,386 --> 00:01:28,822
Uh, what, uh, brought this on?
42
00:01:28,888 --> 00:01:29,856
>> Phyllis: Oh, gosh.
43
00:01:29,923 --> 00:01:30,000
Well, let's just say
that I scraped the last bits
44
00:01:30,000 --> 00:01:35,195
Well, let's just say
that I scraped the last bits
45
00:01:35,261 --> 00:01:36,000
of nasty connection off my shoe.
46
00:01:36,000 --> 00:01:40,433
of nasty connection off my shoe.
47
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
>> Danny: Do I wanna know
who or what that might be?
48
00:01:42,000 --> 00:01:43,036
>> Danny: Do I wanna know
who or what that might be?
49
00:01:43,102 --> 00:01:46,339
>> Phyllis: [ laughing ] No,
you don't need to know.
50
00:01:46,406 --> 00:01:48,000
You don't need to know.
51
00:01:48,000 --> 00:01:49,142
You don't need to know.
52
00:01:49,209 --> 00:01:54,000
All you need to know is
I feel so great.
53
00:01:54,000 --> 00:01:54,080
All you need to know is
I feel so great.
54
00:01:54,147 --> 00:01:57,550
I finally feel optimistic
about my future.
55
00:01:57,617 --> 00:02:00,000
I haven't felt that way
in a really long time.
56
00:02:00,000 --> 00:02:01,054
I haven't felt that way
in a really long time.
57
00:02:01,120 --> 00:02:03,423
As long as I can remember.
58
00:02:09,562 --> 00:02:12,000
♪♪♪
59
00:02:12,000 --> 00:02:14,567
♪♪♪
60
00:02:14,634 --> 00:02:18,000
♪♪♪
61
00:02:18,000 --> 00:02:19,639
♪♪♪
62
00:02:19,706 --> 00:02:24,000
♪♪♪
63
00:02:24,000 --> 00:02:24,711
♪♪♪
64
00:02:24,777 --> 00:02:29,782
♪♪♪
65
00:02:29,849 --> 00:02:30,000
♪♪♪
66
00:02:30,000 --> 00:02:34,854
♪♪♪
67
00:02:34,921 --> 00:02:36,000
♪♪♪
68
00:02:36,000 --> 00:02:40,326
♪♪♪
69
00:02:44,664 --> 00:02:45,765
>> Nick: Morning.
70
00:02:45,832 --> 00:02:47,734
Thank you both
for meeting me here.
71
00:02:47,800 --> 00:02:48,000
>> Nikki: Good morning, darling.
72
00:02:48,000 --> 00:02:49,002
>> Nikki: Good morning, darling.
73
00:02:49,068 --> 00:02:50,970
Your sister said it was
something about your father,
74
00:02:51,037 --> 00:02:52,171
so where else would I be?
75
00:02:52,238 --> 00:02:54,000
>> Victoria: But I'm so glad
you called.
76
00:02:54,000 --> 00:02:54,007
>> Victoria: But I'm so glad
you called.
77
00:02:54,073 --> 00:02:56,109
I've been dying to talk
to you since last night.
78
00:02:56,175 --> 00:02:58,177
You told me
that I was right about Dad.
79
00:02:58,244 --> 00:02:58,978
>> Nick: Yeah.
80
00:02:59,045 --> 00:03:00,000
Sorry to keep you hanging.
81
00:03:00,000 --> 00:03:00,146
Sorry to keep you hanging.
82
00:03:00,213 --> 00:03:02,415
I just didn't wanna get into it
in front of Nate.
83
00:03:02,482 --> 00:03:05,351
>> Victoria: [ scoffs ] He's not
our enemy, Nick.
84
00:03:05,418 --> 00:03:06,000
>> Nick: I don't trust him, so.
85
00:03:06,000 --> 00:03:06,586
>> Nick: I don't trust him, so.
86
00:03:06,653 --> 00:03:07,453
>> Nikki: All right.
87
00:03:07,520 --> 00:03:08,655
Uh, forget about Nate.
88
00:03:08,721 --> 00:03:11,558
Obviously, something has
happened. So, what's going on?
89
00:03:11,624 --> 00:03:12,000
>> Nick: Well, it's not easy,
but it's kept me up all night.
90
00:03:12,000 --> 00:03:15,028
>> Nick: Well, it's not easy,
but it's kept me up all night.
91
00:03:15,094 --> 00:03:18,000
>> Nikki: [ sighs ] I don't like
the sound of this.
92
00:03:18,000 --> 00:03:18,464
>> Nikki: [ sighs ] I don't like
the sound of this.
93
00:03:18,531 --> 00:03:20,567
>> Nick: And I don't like
saying it,
94
00:03:20,633 --> 00:03:24,000
but now that I've witnessed
it firsthand,
95
00:03:24,000 --> 00:03:25,271
but now that I've witnessed
it firsthand,
96
00:03:25,338 --> 00:03:29,008
Dad is fading
and I think it's happening
97
00:03:29,075 --> 00:03:30,000
faster than I ever imagined.
98
00:03:30,000 --> 00:03:31,511
faster than I ever imagined.
99
00:03:47,727 --> 00:03:48,000
>> Victor: Hello, son.
100
00:03:48,000 --> 00:03:49,495
>> Victor: Hello, son.
101
00:03:49,562 --> 00:03:51,331
>> Adam: Hey, Dad.
102
00:03:51,397 --> 00:03:53,566
Good morning.
103
00:03:53,633 --> 00:03:54,000
Oh, don't worry, I'm not,
uh, slacking off.
104
00:03:54,000 --> 00:03:55,635
Oh, don't worry, I'm not,
uh, slacking off.
105
00:03:55,702 --> 00:03:56,903
I'm actually-- I'm multitasking.
106
00:03:56,970 --> 00:03:58,037
You see, I'm eating breakfast.
107
00:03:58,104 --> 00:04:00,000
I'm working on Nate's emails
like the positive worker bee
108
00:04:00,000 --> 00:04:02,342
I'm working on Nate's emails
like the positive worker bee
109
00:04:02,408 --> 00:04:03,943
that I have morphed into.
110
00:04:04,010 --> 00:04:05,778
So, please hold the applause.
111
00:04:05,845 --> 00:04:06,000
I know. I know.
112
00:04:06,000 --> 00:04:07,447
I know. I know.
113
00:04:07,513 --> 00:04:10,049
>> Victor: Stop this right now,
okay?
114
00:04:10,116 --> 00:04:12,000
>> Adam: Stop what?
115
00:04:12,000 --> 00:04:13,386
>> Adam: Stop what?
116
00:04:13,453 --> 00:04:16,222
>> Victor: You stop
insulting my intelligence.
117
00:04:16,289 --> 00:04:17,657
>> Adam: What?
118
00:04:17,724 --> 00:04:18,000
That's not what
I'm doing at all.
119
00:04:18,000 --> 00:04:21,494
That's not what
I'm doing at all.
120
00:04:21,561 --> 00:04:24,000
>> Victor: You don't think
I know what you're up to?
121
00:04:24,000 --> 00:04:24,964
>> Victor: You don't think
I know what you're up to?
122
00:04:25,031 --> 00:04:28,101
You don't think I know
what's on your mind?
123
00:04:36,676 --> 00:04:39,879
>> Adam: Dad, I-- I--
I don't understand.
124
00:04:39,946 --> 00:04:42,000
All I'm trying to do
is make amends to you.
125
00:04:42,000 --> 00:04:42,348
All I'm trying to do
is make amends to you.
126
00:04:42,415 --> 00:04:45,518
I'm trying to prove myself
to you and I'm sitting here
127
00:04:45,585 --> 00:04:48,000
happily working my way up from
the bottom like we talked about.
128
00:04:48,000 --> 00:04:48,788
happily working my way up from
the bottom like we talked about.
129
00:04:48,855 --> 00:04:49,589
I don't understand.
130
00:04:49,656 --> 00:04:51,424
Did you forget about that?
131
00:04:51,491 --> 00:04:53,426
>> Victor: Forget about what?
132
00:04:53,493 --> 00:04:54,000
Huh? How much of a victim
you have been?
133
00:04:54,000 --> 00:04:56,896
Huh? How much of a victim
you have been?
134
00:04:56,963 --> 00:04:58,665
How life has
treated you unfairly?
135
00:04:58,731 --> 00:05:00,000
Do you know we all
have a cross to bear?
136
00:05:00,000 --> 00:05:01,034
Do you know we all
have a cross to bear?
137
00:05:01,100 --> 00:05:04,704
That doesn't give us the right
to treat other people badly,
138
00:05:04,771 --> 00:05:05,838
all right?
139
00:05:05,905 --> 00:05:06,000
>> Adam: I'm trying to fix that.
140
00:05:06,000 --> 00:05:08,174
>> Adam: I'm trying to fix that.
141
00:05:08,241 --> 00:05:09,142
>> Victor: What?
142
00:05:09,208 --> 00:05:12,000
By betraying those
who are trying to help you?
143
00:05:12,000 --> 00:05:13,246
By betraying those
who are trying to help you?
144
00:05:13,312 --> 00:05:14,414
>> Adam: I'm sorry.
145
00:05:14,480 --> 00:05:17,984
W-- where is this
coming from, Dad?
146
00:05:18,051 --> 00:05:21,220
>> Victor: Do you know how often
I have stood by you,
147
00:05:21,287 --> 00:05:24,000
defended you, explained
your actions to your siblings
148
00:05:24,000 --> 00:05:25,758
defended you, explained
your actions to your siblings
149
00:05:25,825 --> 00:05:26,859
and my wife?
150
00:05:26,926 --> 00:05:28,594
Do you know how often?
151
00:05:28,661 --> 00:05:30,000
No more! I'm done with it!
152
00:05:30,000 --> 00:05:30,763
No more! I'm done with it!
153
00:05:30,830 --> 00:05:31,564
>> Adam: What?
154
00:05:31,631 --> 00:05:32,999
Wait, what does that
mean exactly?
155
00:05:33,066 --> 00:05:34,600
>> Victor: I'm done
with all of it.
156
00:05:34,667 --> 00:05:35,501
>> Adam: You're firing me?
157
00:05:35,568 --> 00:05:36,000
>> Victor: Yes!
158
00:05:36,000 --> 00:05:36,169
>> Victor: Yes!
159
00:05:36,235 --> 00:05:36,836
>> Adam: Again?
160
00:05:36,903 --> 00:05:37,770
>> Victor: You bet!
161
00:05:37,837 --> 00:05:38,905
>> Adam: Wow.
162
00:05:38,971 --> 00:05:40,440
>> Victor: I don't want anything
to do with you anymore.
163
00:05:40,506 --> 00:05:41,107
That's it!
164
00:05:41,174 --> 00:05:42,000
>> Adam: what is this about?
165
00:05:42,000 --> 00:05:42,341
>> Adam: what is this about?
166
00:05:42,408 --> 00:05:44,210
Did-- did Nate say something
to you? Is Nate unsatisfied
167
00:05:44,277 --> 00:05:45,344
with my work?
168
00:05:45,411 --> 00:05:47,046
>> Victor: He has nothing
to do with it! He has nothing
169
00:05:47,113 --> 00:05:48,000
to do with it!
170
00:05:48,000 --> 00:05:48,314
to do with it!
171
00:05:48,381 --> 00:05:53,086
I'm your boss!
172
00:05:53,152 --> 00:05:54,000
Stop hiding behind that phony
position of yours.
173
00:05:54,000 --> 00:05:57,390
Stop hiding behind that phony
position of yours.
174
00:05:57,457 --> 00:05:58,624
That's it!
175
00:05:58,691 --> 00:06:00,000
No more!
176
00:06:00,000 --> 00:06:01,928
No more!
177
00:06:15,708 --> 00:06:18,000
>> Nick: So, Dad and I
were hanging out.
178
00:06:18,000 --> 00:06:18,311
>> Nick: So, Dad and I
were hanging out.
179
00:06:18,377 --> 00:06:21,848
We were, uh, working heavy bag,
just talking about everything.
180
00:06:21,914 --> 00:06:23,583
Life. Nothing serious.
181
00:06:23,649 --> 00:06:24,000
No business, no agenda,
just reconnecting.
182
00:06:24,000 --> 00:06:27,754
No business, no agenda,
just reconnecting.
183
00:06:27,820 --> 00:06:29,822
You know, it'd been
far too long.
184
00:06:29,889 --> 00:06:30,000
It's a perfectly
normal conversation.
185
00:06:30,000 --> 00:06:33,092
It's a perfectly
normal conversation.
186
00:06:33,159 --> 00:06:36,000
And then he said that you had
taken over Newman Media.
187
00:06:36,000 --> 00:06:38,664
And then he said that you had
taken over Newman Media.
188
00:06:38,731 --> 00:06:41,934
>> Victoria: Me? Not Mom?
189
00:06:42,001 --> 00:06:43,603
>> Nikki: Did you correct him?
190
00:06:43,669 --> 00:06:44,670
>> Nick: Uh, I did.
191
00:06:44,737 --> 00:06:46,906
He tried to play it off like
it was just an accident,
192
00:06:46,973 --> 00:06:48,000
you know, a slip of the tongue
and I was ready to believe him,
193
00:06:48,000 --> 00:06:49,742
you know, a slip of the tongue
and I was ready to believe him,
194
00:06:49,809 --> 00:06:52,445
but then I remembered you had
told me you thought Dad had
195
00:06:52,512 --> 00:06:54,000
been acting erratically lately.
196
00:06:54,000 --> 00:06:54,013
been acting erratically lately.
197
00:06:54,080 --> 00:06:54,947
>> Victoria: Yes.
198
00:06:55,014 --> 00:06:56,716
This is exactly the--
the kind of thing that
199
00:06:56,783 --> 00:06:57,517
I've been talking about.
200
00:06:57,583 --> 00:06:58,317
>> Nikki: Oh, okay.
201
00:06:58,384 --> 00:06:59,418
Wait a minute.
202
00:06:59,485 --> 00:07:00,000
To be fair, I have lapses
like that from time to time.
203
00:07:00,000 --> 00:07:03,089
To be fair, I have lapses
like that from time to time.
204
00:07:03,156 --> 00:07:04,223
Everybody does.
205
00:07:04,290 --> 00:07:05,291
>> Nick: Of course, mom.
206
00:07:05,358 --> 00:07:06,000
We all do.
207
00:07:06,000 --> 00:07:06,392
We all do.
208
00:07:06,459 --> 00:07:10,396
And I really didn't think
that much about it.
209
00:07:10,463 --> 00:07:12,000
But then he said something
about Adam and Sally.
210
00:07:12,000 --> 00:07:14,167
But then he said something
about Adam and Sally.
211
00:07:14,233 --> 00:07:18,000
>> Victoria: What about them?
212
00:07:18,000 --> 00:07:18,437
>> Victoria: What about them?
213
00:07:18,504 --> 00:07:21,707
>> Nick: That they were
expecting a baby.
214
00:07:21,774 --> 00:07:22,842
>> Victoria: What?
215
00:07:22,909 --> 00:07:24,000
>> Nikki: Oh, my God.
216
00:07:24,000 --> 00:07:24,610
>> Nikki: Oh, my God.
217
00:07:24,677 --> 00:07:27,613
Did you say anything?
218
00:07:27,680 --> 00:07:30,000
>> Nick: Yeah, I mean, as gently
as I could, I, you know,
219
00:07:30,000 --> 00:07:32,251
>> Nick: Yeah, I mean, as gently
as I could, I, you know,
220
00:07:32,318 --> 00:07:35,721
I told him that the baby
had been lost during childbirth.
221
00:07:35,788 --> 00:07:36,000
>> Victoria: Did Dad remember
when you pointed that out?
222
00:07:36,000 --> 00:07:38,157
>> Victoria: Did Dad remember
when you pointed that out?
223
00:07:38,224 --> 00:07:39,892
>> Nick: I don't think so.
224
00:07:39,959 --> 00:07:42,000
He just seemed confused
and changed the subject
225
00:07:42,000 --> 00:07:42,461
He just seemed confused
and changed the subject
226
00:07:42,528 --> 00:07:44,430
and then he took off.
227
00:07:44,497 --> 00:07:47,466
>> Victoria: Oh, this is
even worse than I thought.
228
00:07:47,533 --> 00:07:48,000
>> Nick: There's one
other thing.
229
00:07:48,000 --> 00:07:49,168
>> Nick: There's one
other thing.
230
00:07:49,235 --> 00:07:52,839
As he was leaving, he,
uh, he said to me that he wanted
231
00:07:52,905 --> 00:07:54,000
me to come back to Newman.
232
00:07:54,000 --> 00:07:54,807
me to come back to Newman.
233
00:07:54,874 --> 00:08:00,000
His exact words were, "We need
you back where you belong."
234
00:08:00,000 --> 00:08:00,213
His exact words were, "We need
you back where you belong."
235
00:08:00,279 --> 00:08:02,648
>> Nikki: Well, I-- I think
that's encouraging.
236
00:08:02,715 --> 00:08:05,585
At least he remembered
that you're not here anymore.
237
00:08:05,651 --> 00:08:06,000
>> Nick: I think there's
more to it than that.
238
00:08:06,000 --> 00:08:09,055
>> Nick: I think there's
more to it than that.
239
00:08:09,121 --> 00:08:11,424
I don't think he meant
it consciously, but the more
240
00:08:11,490 --> 00:08:12,000
I thought about it last night,
the more I was wondering
241
00:08:12,000 --> 00:08:14,994
I thought about it last night,
the more I was wondering
242
00:08:15,061 --> 00:08:18,000
if, you know, if it was
a cry for help.
243
00:08:18,000 --> 00:08:24,000
if, you know, if it was
a cry for help.
244
00:08:24,000 --> 00:08:28,307
if, you know, if it was
a cry for help.
245
00:08:28,374 --> 00:08:29,809
[ Lily laughing ]
>> Daniel: So,
246
00:08:38,584 --> 00:08:40,386
what do you think?
247
00:08:40,453 --> 00:08:42,000
>> Lily: Um, I think
it's an apartment
248
00:08:42,000 --> 00:08:45,291
>> Lily: Um, I think
it's an apartment
249
00:08:45,358 --> 00:08:48,000
downstairs from mine and--
>> Daniel: And-- and I happen to
250
00:08:48,000 --> 00:08:50,429
downstairs from mine and--
>> Daniel: And-- and I happen to
251
00:08:50,496 --> 00:08:54,000
know the owner of the building,
one Mr. Devon Winters.
252
00:08:54,000 --> 00:08:54,200
know the owner of the building,
one Mr. Devon Winters.
253
00:08:54,267 --> 00:08:55,201
>> Lily: Oh, yeah, Devon.
254
00:08:55,268 --> 00:08:56,736
He's the worst.
255
00:08:56,802 --> 00:08:59,338
>> Daniel: [ laughing ] Well,
you know, he let me know
256
00:08:59,405 --> 00:09:00,000
that one of his tenants was
gonna be moving out and selling
257
00:09:00,000 --> 00:09:01,507
that one of his tenants was
gonna be moving out and selling
258
00:09:01,574 --> 00:09:06,000
this place and, uh, he thought
I might be interested.
259
00:09:06,000 --> 00:09:06,012
this place and, uh, he thought
I might be interested.
260
00:09:06,078 --> 00:09:08,281
>> Lily: Interested in--
in buying it?
261
00:09:08,347 --> 00:09:09,348
>> Daniel: Mm-hmm.
262
00:09:09,415 --> 00:09:11,684
>> Lily: An apartment
in my building? [ chuckling ]
263
00:09:11,751 --> 00:09:12,000
Well, that's a little intrusive,
don't you think?
264
00:09:12,000 --> 00:09:14,687
Well, that's a little intrusive,
don't you think?
265
00:09:14,754 --> 00:09:15,955
>> Daniel: Really?
266
00:09:16,022 --> 00:09:17,156
>> Lily: Yeah.
267
00:09:17,223 --> 00:09:18,000
I mean, how would
I get away from you?
268
00:09:18,000 --> 00:09:19,625
I mean, how would
I get away from you?
269
00:09:19,692 --> 00:09:23,396
Just day after day
and night after night, it would
270
00:09:23,462 --> 00:09:24,000
be nothing but this...
271
00:09:24,000 --> 00:09:25,898
be nothing but this...
272
00:09:32,238 --> 00:09:34,140
>> Daniel: Can I take that
as a yes?
273
00:09:34,206 --> 00:09:36,000
>> Lily: Please take it
as a yes.
274
00:09:36,000 --> 00:09:36,042
>> Lily: Please take it
as a yes.
275
00:09:36,108 --> 00:09:39,378
>> Daniel: Oh, I was hoping
that you'd like the idea.
276
00:09:39,445 --> 00:09:40,579
>> Lily: Are you kidding?
277
00:09:40,646 --> 00:09:42,000
I love it. I mean, I love
this place for you.
278
00:09:42,000 --> 00:09:43,049
I love it. I mean, I love
this place for you.
279
00:09:43,115 --> 00:09:44,417
It's-- it's perfect.
280
00:09:44,483 --> 00:09:47,353
I say go for it.
281
00:09:47,420 --> 00:09:48,000
>> Daniel: Kind of already did.
282
00:09:48,000 --> 00:09:49,088
>> Daniel: Kind of already did.
283
00:09:49,155 --> 00:09:50,056
>> Lily: You did?
284
00:09:50,122 --> 00:09:51,123
>> Daniel: Yeah.
285
00:09:51,190 --> 00:09:54,000
I did not want to chance
missing this place. So, uh,
286
00:09:54,000 --> 00:09:55,061
I did not want to chance
missing this place. So, uh,
287
00:09:55,127 --> 00:09:57,129
signed the paperwork last night.
288
00:09:57,196 --> 00:10:00,000
[ Lily laughing ]
>> Lily: Well, congratulations.
289
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
[ Lily laughing ]
>> Lily: Well, congratulations.
290
00:10:01,067 --> 00:10:02,201
>> Daniel: Well, thank you.
291
00:10:02,268 --> 00:10:05,471
[ Lily laughing ]
>> Lily: Wait, what if I said
292
00:10:05,538 --> 00:10:06,000
I didn't like the idea?
293
00:10:06,000 --> 00:10:07,239
I didn't like the idea?
294
00:10:10,509 --> 00:10:12,000
>> Danny: Do you really think
I'm not gonna ask you about
295
00:10:12,000 --> 00:10:12,578
>> Danny: Do you really think
I'm not gonna ask you about
296
00:10:12,645 --> 00:10:15,414
this nasty connection that
you're so glad to be rid of?
297
00:10:15,481 --> 00:10:17,750
Sorry, but I can't just
let it go at that.
298
00:10:17,817 --> 00:10:18,000
>> Phyllis: Well, I'm sorry.
299
00:10:18,000 --> 00:10:20,086
>> Phyllis: Well, I'm sorry.
300
00:10:20,152 --> 00:10:22,321
Deal with it.
301
00:10:22,388 --> 00:10:23,556
It happened.
302
00:10:23,622 --> 00:10:24,000
It's the past. My mistake.
303
00:10:24,000 --> 00:10:26,892
It's the past. My mistake.
304
00:10:26,959 --> 00:10:28,327
Moving on.
305
00:10:28,394 --> 00:10:30,000
Oh, well, it's over.
306
00:10:30,000 --> 00:10:30,963
Oh, well, it's over.
307
00:10:31,030 --> 00:10:34,233
End of story.
308
00:10:34,300 --> 00:10:36,000
>> Danny: Are we talking
about another Jeremy Stark here?
309
00:10:36,000 --> 00:10:37,136
>> Danny: Are we talking
about another Jeremy Stark here?
310
00:10:37,203 --> 00:10:39,071
>> Phyllis: Jeremy who? Who?
311
00:10:39,138 --> 00:10:40,439
Huh?
312
00:10:40,506 --> 00:10:42,000
See, I don't know about my past.
313
00:10:42,000 --> 00:10:44,176
See, I don't know about my past.
314
00:10:44,243 --> 00:10:45,611
I'm over it.
315
00:10:45,678 --> 00:10:48,000
I'm only optimistic about
my future. Upward and onward.
316
00:10:48,000 --> 00:10:50,883
I'm only optimistic about
my future. Upward and onward.
317
00:10:50,950 --> 00:10:54,000
That's what I say.
318
00:10:54,000 --> 00:10:54,453
That's what I say.
319
00:10:54,520 --> 00:10:55,621
Okay, come on.
320
00:10:55,688 --> 00:10:59,091
This is-- this is where you say,
"I'm happy for you Phyllis
321
00:10:59,158 --> 00:11:00,000
and I'm proud of you."
322
00:11:00,000 --> 00:11:00,059
and I'm proud of you."
323
00:11:00,126 --> 00:11:01,894
This is where you say that.
324
00:11:01,961 --> 00:11:06,000
>> Danny: Well, um,
I'd really love to, but this
325
00:11:06,000 --> 00:11:06,198
>> Danny: Well, um,
I'd really love to, but this
326
00:11:06,265 --> 00:11:07,900
enthusiasm, uh, how do I put it?
327
00:11:07,967 --> 00:11:09,869
Feels a little bit over
the top and I'm not
328
00:11:09,935 --> 00:11:11,103
really buying it, so, you know.
329
00:11:11,170 --> 00:11:12,000
>> Phyllis: Nope, nope,
nope, nope. I'm not gonna let
330
00:11:12,000 --> 00:11:13,339
>> Phyllis: Nope, nope,
nope, nope. I'm not gonna let
331
00:11:13,406 --> 00:11:14,507
your skepticism get to me.
332
00:11:14,573 --> 00:11:15,408
I'm not gonna do that.
333
00:11:15,474 --> 00:11:16,909
I'm not gonna do that this time.
334
00:11:16,976 --> 00:11:18,000
You know, I'm not going to do
that with Summer or Daniel.
335
00:11:18,000 --> 00:11:20,679
You know, I'm not going to do
that with Summer or Daniel.
336
00:11:20,746 --> 00:11:22,181
It's not gonna get to me.
337
00:11:22,248 --> 00:11:24,000
I am done with the past.
338
00:11:24,000 --> 00:11:25,184
I am done with the past.
339
00:11:25,251 --> 00:11:26,752
I'm done with the rain.
340
00:11:26,819 --> 00:11:27,653
I'm done with it.
341
00:11:27,720 --> 00:11:30,000
I just want the sun.
342
00:11:30,000 --> 00:11:30,256
I just want the sun.
343
00:11:30,322 --> 00:11:31,757
That's all I want.
344
00:11:31,824 --> 00:11:35,828
I just want to seek
the sun wherever I go
345
00:11:35,895 --> 00:11:36,000
and have the sun follow me.
346
00:11:36,000 --> 00:11:37,863
and have the sun follow me.
347
00:11:37,930 --> 00:11:40,566
[ Phyllis sighing ]
Okay.
348
00:11:40,633 --> 00:11:42,000
Can you please just at least say
you're happy for me?
349
00:11:42,000 --> 00:11:43,836
Can you please just at least say
you're happy for me?
350
00:11:43,903 --> 00:11:48,000
[ Danny sighing ]
Please?
351
00:11:48,000 --> 00:11:49,275
[ Danny sighing ]
Please?
352
00:11:49,341 --> 00:11:51,544
>> Danny: Well, being that
I've been on the wrong side
353
00:11:51,610 --> 00:11:54,000
of saying no to you
for way too long, I guess, um,
354
00:11:54,000 --> 00:11:55,848
of saying no to you
for way too long, I guess, um,
355
00:11:55,915 --> 00:11:58,851
what else can I say but yes?
356
00:11:58,918 --> 00:12:00,000
>> Phyllis: Good.
357
00:12:00,000 --> 00:12:00,186
>> Phyllis: Good.
358
00:12:00,252 --> 00:12:01,587
That's a good choice.
359
00:12:01,654 --> 00:12:02,755
>> Danny: Yeah.
360
00:12:02,822 --> 00:12:06,000
This, um, I don't know, this new
upbeat attitude of yours
361
00:12:06,000 --> 00:12:07,993
This, um, I don't know, this new
upbeat attitude of yours
362
00:12:08,060 --> 00:12:11,397
is, uh, pretty infectious. Yeah.
363
00:12:11,464 --> 00:12:12,000
>> Phyllis: Well, I'm glad
to hear that. Definitely.
364
00:12:12,000 --> 00:12:14,533
>> Phyllis: Well, I'm glad
to hear that. Definitely.
365
00:12:14,600 --> 00:12:18,000
Oh, you know, speaking of which,
can you-- can you do me a favor?
366
00:12:18,000 --> 00:12:18,337
Oh, you know, speaking of which,
can you-- can you do me a favor?
367
00:12:18,404 --> 00:12:24,000
Can you, um, box that up and um,
give me an identical order,
368
00:12:24,000 --> 00:12:24,877
Can you, um, box that up and um,
give me an identical order,
369
00:12:24,944 --> 00:12:30,000
um, all of it to go?
370
00:12:30,000 --> 00:12:31,050
um, all of it to go?
371
00:12:31,117 --> 00:12:32,084
>> Danny: Okay.
372
00:12:32,151 --> 00:12:35,921
[ Danny laughing ]
What are you up to?
373
00:12:42,528 --> 00:12:43,529
>> Daniel: You're right.
374
00:12:43,596 --> 00:12:46,499
You know, I probably should have
talked to you before
375
00:12:46,565 --> 00:12:47,766
signing any paperwork.
376
00:12:47,833 --> 00:12:48,000
But, um, you know, I figured
even if you hated the idea of me
377
00:12:48,000 --> 00:12:53,372
But, um, you know, I figured
even if you hated the idea of me
378
00:12:53,439 --> 00:12:54,000
living downstairs from you,
I could probably get you to come
379
00:12:54,000 --> 00:12:57,843
living downstairs from you,
I could probably get you to come
380
00:12:57,910 --> 00:13:00,000
around and change your mind.
381
00:13:00,000 --> 00:13:00,212
around and change your mind.
382
00:13:00,279 --> 00:13:02,882
You know, no matter what
it was that I had to do,
383
00:13:02,948 --> 00:13:06,000
no matter how long it took,
I can be very persuasive.
384
00:13:06,000 --> 00:13:09,054
no matter how long it took,
I can be very persuasive.
385
00:13:09,121 --> 00:13:10,256
>> Lily: I don't know.
386
00:13:10,322 --> 00:13:12,000
I'd have to see it in action.
387
00:13:12,000 --> 00:13:12,024
I'd have to see it in action.
388
00:13:17,429 --> 00:13:18,000
[ Lily chuckling ]
Okay. Not bad.
389
00:13:18,000 --> 00:13:22,401
[ Lily chuckling ]
Okay. Not bad.
390
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
How soon can you move in?
391
00:13:23,702 --> 00:13:24,000
>> Daniel: Uh, I mean,
once these boxes are outta here,
392
00:13:24,000 --> 00:13:27,540
>> Daniel: Uh, I mean,
once these boxes are outta here,
393
00:13:27,606 --> 00:13:29,575
um, I think they're-- Tomorrow?
394
00:13:29,642 --> 00:13:30,000
Yeah. Something like that.
395
00:13:30,000 --> 00:13:31,343
Yeah. Something like that.
396
00:13:31,410 --> 00:13:33,746
Uh, but consider
yourself warned.
397
00:13:33,812 --> 00:13:36,000
I'm gonna need a ton of help
decorating this place.
398
00:13:36,000 --> 00:13:36,248
I'm gonna need a ton of help
decorating this place.
399
00:13:36,315 --> 00:13:38,350
>> Lily: Well, I mean, I'll help
you with anything,
400
00:13:38,417 --> 00:13:39,552
but you're the artistic one.
401
00:13:39,618 --> 00:13:40,619
What do you mean?
402
00:13:40,686 --> 00:13:41,754
>> Daniel: Painting.
403
00:13:41,820 --> 00:13:42,000
Yeah, but you know, decorating,
interior design, that's
404
00:13:42,000 --> 00:13:44,256
Yeah, but you know, decorating,
interior design, that's
405
00:13:44,323 --> 00:13:46,125
a totally different animal.
406
00:13:46,192 --> 00:13:48,000
>> Lily: Well, I'm sure you have
an idea of what you want.
407
00:13:48,000 --> 00:13:49,195
>> Lily: Well, I'm sure you have
an idea of what you want.
408
00:13:49,261 --> 00:13:50,829
>> Daniel: Yeah. Yeah.
409
00:13:50,896 --> 00:13:51,864
No, I have an idea.
410
00:13:51,931 --> 00:13:54,000
I was thinking of putting
the bed in the bedroom.
411
00:13:54,000 --> 00:13:56,502
I was thinking of putting
the bed in the bedroom.
412
00:13:56,569 --> 00:13:58,704
>> Lily: Oh, so you don't
have an idea?
413
00:13:58,771 --> 00:13:59,471
>> Daniel: Nope.
414
00:13:59,538 --> 00:14:00,000
>> Lily: Okay.
415
00:14:00,000 --> 00:14:00,172
>> Lily: Okay.
416
00:14:00,239 --> 00:14:00,906
>> Daniel: No.
417
00:14:00,973 --> 00:14:02,141
Well, I want it to be cool.
418
00:14:02,208 --> 00:14:03,776
You know, I definitely
want it to be cool.
419
00:14:03,842 --> 00:14:05,744
Um, and comfy.
420
00:14:05,811 --> 00:14:06,000
>> Lily: Cool and comfy.
421
00:14:06,000 --> 00:14:07,646
>> Lily: Cool and comfy.
422
00:14:07,713 --> 00:14:11,817
Okay. [ laughing ]
Um, oh, wait, you know what?
423
00:14:11,884 --> 00:14:12,000
Sally Spectra is launching
her own interior design company.
424
00:14:12,000 --> 00:14:14,987
Sally Spectra is launching
her own interior design company.
425
00:14:15,054 --> 00:14:17,656
You could be one
of her first clients.
426
00:14:17,723 --> 00:14:18,000
>> Daniel: Okay. Yeah.
427
00:14:18,000 --> 00:14:19,625
>> Daniel: Okay. Yeah.
428
00:14:19,692 --> 00:14:21,360
See, I knew you'd be
brilliant at this.
429
00:14:21,427 --> 00:14:22,094
>> Lily: Yeah.
430
00:14:22,161 --> 00:14:23,295
Always happy to help a neighbor.
431
00:14:23,362 --> 00:14:24,000
>> Daniel: Hm.
432
00:14:24,000 --> 00:14:24,363
>> Daniel: Hm.
433
00:14:24,430 --> 00:14:27,333
Before I go calling Sally,
I-- I was just thinking
434
00:14:27,399 --> 00:14:30,000
maybe for a good measure,
I could take you on a little
435
00:14:30,000 --> 00:14:30,536
maybe for a good measure,
I could take you on a little
436
00:14:30,603 --> 00:14:32,104
tour of the apartment.
437
00:14:32,171 --> 00:14:36,000
We can go
room by room very slowly.
438
00:14:36,000 --> 00:14:36,375
We can go
room by room very slowly.
439
00:14:36,442 --> 00:14:37,610
>> Lily: Oh.
440
00:14:37,676 --> 00:14:39,178
Thought you'd never ask.
441
00:14:39,245 --> 00:14:42,000
[ Lily laughing ]
>> Victoria: Dad forgot
442
00:14:42,000 --> 00:14:44,450
[ Lily laughing ]
>> Victoria: Dad forgot
443
00:14:44,516 --> 00:14:48,000
that Sally and Adam lost
the baby, his own granddaughter.
444
00:14:48,000 --> 00:14:48,153
that Sally and Adam lost
the baby, his own granddaughter.
445
00:14:48,220 --> 00:14:51,323
That's--
that's just heartbreaking.
446
00:14:51,390 --> 00:14:52,591
>> Nick: Yeah.
447
00:14:52,658 --> 00:14:54,000
Really shook me up too.
448
00:14:54,000 --> 00:14:55,628
Really shook me up too.
449
00:14:55,694 --> 00:14:57,429
>> Victoria: Can you finally
agree that you've been
450
00:14:57,496 --> 00:14:58,597
misreading me now?
451
00:14:58,664 --> 00:14:59,765
>> Nick: About what?
452
00:14:59,832 --> 00:15:00,000
>> Victoria: That my concern
hasn't been some made up
453
00:15:00,000 --> 00:15:01,667
>> Victoria: That my concern
hasn't been some made up
454
00:15:01,734 --> 00:15:03,535
revenge plot against Dad
for demoting me.
455
00:15:03,602 --> 00:15:06,000
I'm genuinely concerned
about him.
456
00:15:06,000 --> 00:15:06,605
I'm genuinely concerned
about him.
457
00:15:06,672 --> 00:15:07,840
>> Nick: Yeah, Vic.
458
00:15:07,906 --> 00:15:12,000
It's given me a lot
to think about, especially
459
00:15:12,000 --> 00:15:12,211
It's given me a lot
to think about, especially
460
00:15:12,278 --> 00:15:14,213
how I think
we should handle this.
461
00:15:14,280 --> 00:15:16,615
>> Nikki: What are you
thinking you should do?
462
00:15:16,682 --> 00:15:18,000
>> Nick: Well, for starters,
I'm definitely not gonna leave
463
00:15:18,000 --> 00:15:19,218
>> Nick: Well, for starters,
I'm definitely not gonna leave
464
00:15:19,285 --> 00:15:21,920
you two to face this alone,
especially when we don't even
465
00:15:21,987 --> 00:15:23,489
know what this is.
466
00:15:23,555 --> 00:15:24,000
>> Nikki: Let me just say,
it could very well be
467
00:15:24,000 --> 00:15:26,258
>> Nikki: Let me just say,
it could very well be
468
00:15:26,325 --> 00:15:27,960
natural memory loss.
469
00:15:28,027 --> 00:15:30,000
That's not unusual
in a person his age.
470
00:15:30,000 --> 00:15:31,463
That's not unusual
in a person his age.
471
00:15:31,530 --> 00:15:34,300
>> Victoria: Or it might be
the beginning of something
472
00:15:34,366 --> 00:15:35,567
even worse.
473
00:15:35,634 --> 00:15:36,000
>> Nick: Yeah.
474
00:15:36,000 --> 00:15:36,835
>> Nick: Yeah.
475
00:15:36,902 --> 00:15:39,171
Well, we just have to do
whatever it takes to get
476
00:15:39,238 --> 00:15:42,000
Dad the help he needs.
477
00:15:42,000 --> 00:15:42,408
Dad the help he needs.
478
00:15:42,474 --> 00:15:45,778
I mean, it's killing me
even talking about this.
479
00:15:45,844 --> 00:15:47,746
>> Victoria: [ sighs ] Me too.
480
00:15:47,813 --> 00:15:48,000
But we're gonna get through
this and we're gonna
481
00:15:48,000 --> 00:15:49,915
But we're gonna get through
this and we're gonna
482
00:15:49,982 --> 00:15:51,784
do it together, right?
483
00:15:51,850 --> 00:15:52,885
>> Nick: Absolutely.
484
00:15:52,951 --> 00:15:54,000
Right, Mom?
485
00:15:54,000 --> 00:15:54,453
Right, Mom?
486
00:15:54,520 --> 00:15:58,223
>> Nikki: Of course, we will.
487
00:16:07,700 --> 00:16:08,934
>> Nate: Morning, Victor.
488
00:16:09,001 --> 00:16:10,636
>> Victor: Hey, Nate.
489
00:16:10,703 --> 00:16:11,804
How the hell are you man?
490
00:16:11,870 --> 00:16:12,000
>> Nate: Good.
491
00:16:12,000 --> 00:16:13,472
>> Nate: Good.
492
00:16:13,539 --> 00:16:16,875
>> Victor: Are you, uh, meeting
someone or you wanna join me?
493
00:16:16,942 --> 00:16:18,000
>> Nate: I have a meeting
with your son.
494
00:16:18,000 --> 00:16:18,777
>> Nate: I have a meeting
with your son.
495
00:16:18,844 --> 00:16:19,878
>> Victor: Oh.
496
00:16:19,945 --> 00:16:21,580
>> Nate: Who's actually doing
a good job, by the way.
497
00:16:21,647 --> 00:16:24,000
>> Victor: That's
wonderful news.
498
00:16:24,000 --> 00:16:24,049
>> Victor: That's
wonderful news.
499
00:16:24,116 --> 00:16:25,084
Very glad to hear that.
500
00:16:25,150 --> 00:16:26,518
Anyway, you have a good day.
501
00:16:26,585 --> 00:16:27,453
>> Nate: Same to you.
502
00:16:27,519 --> 00:16:30,000
>> Victor: Thank you.
503
00:16:30,000 --> 00:16:31,290
>> Victor: Thank you.
504
00:16:31,357 --> 00:16:33,058
>> Nate: Sorry, I'm late.
505
00:16:33,125 --> 00:16:35,928
Got held up on a conference call
with the Crawford legal team.
506
00:16:35,994 --> 00:16:36,000
>> Adam: No, it's no problem.
507
00:16:36,000 --> 00:16:37,129
>> Adam: No, it's no problem.
508
00:16:37,196 --> 00:16:39,698
I, um, took advantage
of the time and I got
509
00:16:39,765 --> 00:16:40,733
caught up on your emails.
510
00:16:40,799 --> 00:16:42,000
>> Nate: Ah, good job.
511
00:16:42,000 --> 00:16:44,770
>> Nate: Ah, good job.
512
00:16:44,837 --> 00:16:47,106
Everything okay?
513
00:16:47,172 --> 00:16:48,000
>> Adam: Yeah, sure. Why?
514
00:16:48,000 --> 00:16:49,675
>> Adam: Yeah, sure. Why?
515
00:16:49,742 --> 00:16:50,943
>> Nate: I don't know.
516
00:16:51,009 --> 00:16:52,277
You seem a little off.
517
00:16:58,250 --> 00:17:00,000
Did you have some kinda
run-in with your father
518
00:17:00,000 --> 00:17:00,285
Did you have some kinda
run-in with your father
519
00:17:00,352 --> 00:17:01,153
before I got here?
520
00:17:01,220 --> 00:17:05,924
>> Adam: Look,
we'll discuss it later.
521
00:17:18,303 --> 00:17:21,974
>> Nate: Victor.
522
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
>> Victor: My goodness.
523
00:17:24,000 --> 00:17:24,443
>> Victor: My goodness.
524
00:17:24,510 --> 00:17:28,180
Nate and Adam.
525
00:17:28,247 --> 00:17:30,000
Hope you had
a productive breakfast.
526
00:17:30,000 --> 00:17:30,215
Hope you had
a productive breakfast.
527
00:17:30,282 --> 00:17:31,617
>> Nate: We did. Thank you.
528
00:17:31,683 --> 00:17:33,819
>> Adam: Yes, for sure.
529
00:17:33,886 --> 00:17:36,000
>> Victor: I'll see you both
at the office.
530
00:17:36,000 --> 00:17:36,088
>> Victor: I'll see you both
at the office.
531
00:17:36,155 --> 00:17:37,689
>> Nate: It's good running
into you, Victor.
532
00:17:37,756 --> 00:17:38,390
>> Victor: All right.
533
00:17:38,457 --> 00:17:41,860
Same to you.
534
00:17:41,927 --> 00:17:42,000
Anything else?
535
00:17:42,000 --> 00:17:45,130
Anything else?
536
00:17:45,197 --> 00:17:47,633
>> Adam: No. No, not a thing.
537
00:17:47,699 --> 00:17:48,000
>> Victor: Okay.
538
00:17:48,000 --> 00:17:48,534
>> Victor: Okay.
539
00:17:48,600 --> 00:17:49,868
>> Adam: See you at the office.
540
00:17:49,935 --> 00:17:52,404
>> Victor: Yeah.
541
00:18:05,184 --> 00:18:06,000
>> Phyllis: Isn't this better
than the boring Athletic Club?
542
00:18:06,000 --> 00:18:10,088
>> Phyllis: Isn't this better
than the boring Athletic Club?
543
00:18:10,155 --> 00:18:11,657
Isn't it?
544
00:18:11,723 --> 00:18:12,000
And you know, I'm a good time.
545
00:18:12,000 --> 00:18:14,726
And you know, I'm a good time.
546
00:18:14,793 --> 00:18:16,795
>> Danny: Uh, yeah, you can be.
547
00:18:16,862 --> 00:18:18,000
[ Phyllis laughing ]
>> Phyllis: Yeah, I can be.
548
00:18:18,000 --> 00:18:20,199
[ Phyllis laughing ]
>> Phyllis: Yeah, I can be.
549
00:18:20,265 --> 00:18:21,200
>> Danny: Mm-hmm.
550
00:18:21,266 --> 00:18:23,869
>> Phyllis: You know,
when the weight is lifted,
551
00:18:23,936 --> 00:18:24,000
I'm a good time.
552
00:18:24,000 --> 00:18:25,504
I'm a good time.
553
00:18:25,571 --> 00:18:28,474
>> Danny: Yeah. Um,
those are your words, not mine.
554
00:18:28,540 --> 00:18:30,000
[ Phyllis laughing ]
>> Phyllis: I know that I have
555
00:18:30,000 --> 00:18:33,912
[ Phyllis laughing ]
>> Phyllis: I know that I have
556
00:18:33,979 --> 00:18:36,000
been, um, reckless
and troubled and moody.
557
00:18:36,000 --> 00:18:40,886
been, um, reckless
and troubled and moody.
558
00:18:40,953 --> 00:18:42,000
I know that about me.
559
00:18:42,000 --> 00:18:42,554
I know that about me.
560
00:18:42,621 --> 00:18:43,755
>> Danny: Okay.
561
00:18:43,822 --> 00:18:46,959
That is a fantastically mild
version of who you were
562
00:18:47,025 --> 00:18:48,000
and what you did.
563
00:18:48,000 --> 00:18:48,093
and what you did.
564
00:18:48,160 --> 00:18:49,361
>> Phyllis: There you go.
565
00:18:49,428 --> 00:18:50,729
>> Danny: Thank you.
566
00:18:50,796 --> 00:18:52,498
>> Phyllis: Yeah, I guess so.
567
00:18:52,564 --> 00:18:54,000
You know what, I'm gonna add
competitive and fierce
568
00:18:54,000 --> 00:18:56,001
You know what, I'm gonna add
competitive and fierce
569
00:18:56,068 --> 00:18:59,938
to the list. Yeah.
570
00:19:00,005 --> 00:19:04,576
But you know the important thing
is that was then
571
00:19:04,643 --> 00:19:06,000
and things have changed
and that's what I did before.
572
00:19:06,000 --> 00:19:09,047
and things have changed
and that's what I did before.
573
00:19:09,114 --> 00:19:10,816
And we've-- we've all changed.
574
00:19:10,883 --> 00:19:12,000
We've all moved on
and it's good.
575
00:19:12,000 --> 00:19:16,054
We've all moved on
and it's good.
576
00:19:16,121 --> 00:19:18,000
You know, I didn't go to prison.
577
00:19:18,000 --> 00:19:18,156
You know, I didn't go to prison.
578
00:19:18,223 --> 00:19:19,491
>> Danny: Mm-hmm.
579
00:19:19,558 --> 00:19:22,761
>> Phyllis: And I'm gainfully
employed.
580
00:19:22,828 --> 00:19:24,000
>> Danny: Yeah, how's it going
over at OmegaSphere?
581
00:19:24,000 --> 00:19:25,697
>> Danny: Yeah, how's it going
over at OmegaSphere?
582
00:19:25,764 --> 00:19:29,234
>> Phyllis: Good. Really good.
583
00:19:29,301 --> 00:19:30,000
>> Danny: Are you still
worried about being under
584
00:19:30,000 --> 00:19:31,803
>> Danny: Are you still
worried about being under
585
00:19:31,870 --> 00:19:33,505
the microscope of Daniel?
586
00:19:33,572 --> 00:19:36,000
>> Phyllis: No, not really.
587
00:19:36,000 --> 00:19:36,508
>> Phyllis: No, not really.
588
00:19:36,575 --> 00:19:41,480
I mean, I've earned
his mistrust, so I get it.
589
00:19:41,547 --> 00:19:42,000
And-- and it's working out.
590
00:19:42,000 --> 00:19:44,283
And-- and it's working out.
591
00:19:44,349 --> 00:19:45,551
It's working out.
592
00:19:45,617 --> 00:19:48,000
I mean, the thing that I learned
is that we can't change the past
593
00:19:48,000 --> 00:19:50,222
I mean, the thing that I learned
is that we can't change the past
594
00:19:50,289 --> 00:19:51,924
and the future hasn't happened.
595
00:19:51,990 --> 00:19:54,000
It's-- it's ahead of us
and we have to live
596
00:19:54,000 --> 00:19:54,326
It's-- it's ahead of us
and we have to live
597
00:19:54,393 --> 00:19:59,932
in the present
and that's what I'm doing.
598
00:19:59,998 --> 00:20:00,000
>> Danny: [ laughing ] Look,
I am not complaining,
599
00:20:00,000 --> 00:20:02,034
>> Danny: [ laughing ] Look,
I am not complaining,
600
00:20:02,100 --> 00:20:05,203
but what happened to you
and where is this coming from?
601
00:20:05,270 --> 00:20:06,000
I'm confused.
602
00:20:06,000 --> 00:20:06,371
I'm confused.
603
00:20:06,438 --> 00:20:07,739
>> Phyllis: Because of you.
604
00:20:07,806 --> 00:20:10,609
The conversation
that we had the other day.
605
00:20:10,676 --> 00:20:12,000
I mean, you taught me
that you are who you feel.
606
00:20:12,000 --> 00:20:17,482
I mean, you taught me
that you are who you feel.
607
00:20:17,549 --> 00:20:18,000
And if I feel great,
I'm gonna be great.
608
00:20:18,000 --> 00:20:22,654
And if I feel great,
I'm gonna be great.
609
00:20:22,721 --> 00:20:24,000
You know what I mean?
610
00:20:24,000 --> 00:20:24,690
You know what I mean?
611
00:20:24,756 --> 00:20:28,694
And I will be great
thanks to you.
612
00:20:28,760 --> 00:20:30,000
>> Danny: Um, glad I could
be of service, ma'am.
613
00:20:30,000 --> 00:20:32,197
>> Danny: Um, glad I could
be of service, ma'am.
614
00:20:32,264 --> 00:20:33,765
>> Phyllis: Can I have
that grape?
615
00:20:33,832 --> 00:20:36,000
>> Danny: No, no, no. That's--
Okay. Have another one.
616
00:20:36,000 --> 00:20:38,403
>> Danny: No, no, no. That's--
Okay. Have another one.
617
00:20:38,470 --> 00:20:39,671
Live a little.
618
00:20:39,738 --> 00:20:41,239
[ Danny laughing ]
>> Lily: Daniel, honestly,
619
00:20:43,976 --> 00:20:44,876
I love this place.
620
00:20:44,943 --> 00:20:46,812
I could not be happier for you.
621
00:20:46,878 --> 00:20:48,000
>> Daniel: Really?
622
00:20:48,000 --> 00:20:48,347
>> Daniel: Really?
623
00:20:48,413 --> 00:20:51,683
I mean, you barely checked out
the windows in the guest room
624
00:20:51,750 --> 00:20:54,000
and I know how much
you love windows.
625
00:20:54,000 --> 00:20:54,453
and I know how much
you love windows.
626
00:20:54,519 --> 00:21:00,000
>> Lily: I do?
627
00:21:00,000 --> 00:21:00,158
>> Lily: I do?
628
00:21:00,225 --> 00:21:03,495
Oh, that's right. I do. Windows.
629
00:21:03,562 --> 00:21:04,763
Don't get me started.
630
00:21:04,830 --> 00:21:05,564
>> Daniel: Mm-hmm.
631
00:21:05,631 --> 00:21:06,000
And these all
meet your approval?
632
00:21:06,000 --> 00:21:07,265
And these all
meet your approval?
633
00:21:07,332 --> 00:21:08,300
>> Lily: Oh, yes.
634
00:21:08,367 --> 00:21:12,000
I could not be happier.
635
00:21:12,000 --> 00:21:13,338
I could not be happier.
636
00:21:13,405 --> 00:21:16,508
Okay, but you and I, we do have
to get back to work.
637
00:21:16,575 --> 00:21:18,000
>> Daniel: I know. I know.
638
00:21:18,000 --> 00:21:19,678
>> Daniel: I know. I know.
639
00:21:19,745 --> 00:21:23,949
Maybe, um, we can pick up
where we left off later?
640
00:21:24,016 --> 00:21:26,351
We'll come back here, just you
and me, have a proper
641
00:21:26,418 --> 00:21:28,286
little housewarming party.
642
00:21:28,353 --> 00:21:30,000
Get some champagne,
a little takeout.
643
00:21:30,000 --> 00:21:31,056
Get some champagne,
a little takeout.
644
00:21:31,123 --> 00:21:33,725
Can have a little party
picnic on the floor.
645
00:21:33,792 --> 00:21:35,661
It'd be just like
my very first apartment.
646
00:21:35,727 --> 00:21:36,000
>> Lily: Yeah. I can't wait.
647
00:21:36,000 --> 00:21:37,963
>> Lily: Yeah. I can't wait.
648
00:21:38,030 --> 00:21:38,730
All right.
649
00:21:38,797 --> 00:21:40,098
But we should get going.
650
00:21:40,165 --> 00:21:41,667
>> Daniel: Yeah.
651
00:21:41,733 --> 00:21:42,000
Or-- or maybe something
unavoidable came up and
652
00:21:42,000 --> 00:21:46,805
Or-- or maybe something
unavoidable came up and
653
00:21:46,872 --> 00:21:48,000
we couldn't help being late.
654
00:21:48,000 --> 00:21:50,075
we couldn't help being late.
655
00:21:50,142 --> 00:21:51,576
>> Lily: You're bad.
656
00:21:51,643 --> 00:21:54,000
[ Lily laughing ]
>> Daniel: I always have been.
657
00:21:54,000 --> 00:21:54,046
[ Lily laughing ]
>> Daniel: I always have been.
658
00:21:54,112 --> 00:21:56,114
And I always will be.
659
00:21:56,181 --> 00:21:57,549
[ Lily chuckling ]
660
00:22:04,423 --> 00:22:05,691
>> Nate: I don't know, Adam.
661
00:22:05,757 --> 00:22:06,000
Your dad seemed like he was in
good spirits when I got there.
662
00:22:06,000 --> 00:22:08,460
Your dad seemed like he was in
good spirits when I got there.
663
00:22:08,527 --> 00:22:10,796
>> Adam: Yeah, I noticed.
664
00:22:10,862 --> 00:22:12,000
Which makes me more worried.
665
00:22:12,000 --> 00:22:12,297
Which makes me more worried.
666
00:22:12,364 --> 00:22:16,435
I mean, that was a 180
from the rage he was in with me.
667
00:22:16,501 --> 00:22:18,000
I mean, I'm telling you,
it was scary.
668
00:22:18,000 --> 00:22:18,437
I mean, I'm telling you,
it was scary.
669
00:22:18,503 --> 00:22:20,038
One minute, he was in
a full-blown rampage
670
00:22:20,105 --> 00:22:23,208
and the next minute, it was like
it never even happened.
671
00:22:23,275 --> 00:22:24,000
And then, there were
the memory lapses.
672
00:22:24,000 --> 00:22:24,810
And then, there were
the memory lapses.
673
00:22:24,876 --> 00:22:26,078
>> Nate: Memory lapses?
674
00:22:26,144 --> 00:22:27,479
Like-- like what?
675
00:22:27,546 --> 00:22:30,000
>> Adam: Well, he-- he seemed to
have completely forgotten how
676
00:22:30,000 --> 00:22:30,482
>> Adam: Well, he-- he seemed to
have completely forgotten how
677
00:22:30,549 --> 00:22:33,385
supportive he was of me turning
my life around and that I'm
678
00:22:33,452 --> 00:22:35,620
working for you at Newman.
679
00:22:35,687 --> 00:22:36,000
Oh, and in the middle of
his meltdown, he fired me.
680
00:22:36,000 --> 00:22:39,758
Oh, and in the middle of
his meltdown, he fired me.
681
00:22:39,825 --> 00:22:40,926
>> Nate: You're kidding me?
682
00:22:40,992 --> 00:22:42,000
>> Adam: Mm-hmm.
683
00:22:42,000 --> 00:22:42,160
>> Adam: Mm-hmm.
684
00:22:42,227 --> 00:22:45,363
His exact words were, "You're
out and you're gonna stay out."
685
00:22:45,430 --> 00:22:46,898
But you heard him
when we were leaving.
686
00:22:46,965 --> 00:22:48,000
"I'll see you
back at the office."
687
00:22:48,000 --> 00:22:48,266
"I'll see you
back at the office."
688
00:22:48,333 --> 00:22:50,235
I mean, what the hell was that?
689
00:22:50,302 --> 00:22:51,870
>> Nate: Yeah, that definitely
doesn't sound like
690
00:22:51,937 --> 00:22:52,871
Victor Newman.
691
00:22:52,938 --> 00:22:54,000
>> Adam: You remember when
he called me Nicholas?
692
00:22:54,000 --> 00:22:56,141
>> Adam: You remember when
he called me Nicholas?
693
00:22:56,208 --> 00:22:58,643
>> Nate: Victoria's been
concerned that the mental
694
00:22:58,710 --> 00:23:00,000
pressure of him stepping back in
to run Newman again has been
695
00:23:00,000 --> 00:23:02,681
pressure of him stepping back in
to run Newman again has been
696
00:23:02,748 --> 00:23:06,000
causing his erratic behavior.
697
00:23:06,000 --> 00:23:06,118
causing his erratic behavior.
698
00:23:06,184 --> 00:23:12,000
>> Adam: What if it's, um,
is more than that?
699
00:23:12,000 --> 00:23:12,591
>> Adam: What if it's, um,
is more than that?
700
00:23:12,657 --> 00:23:15,193
>> Nate: Even after what
you witnessed today at Society,
701
00:23:15,260 --> 00:23:18,000
I'm still not convinced
it's as extreme as you
702
00:23:18,000 --> 00:23:18,697
I'm still not convinced
it's as extreme as you
703
00:23:18,764 --> 00:23:20,298
and Victoria think it is.
704
00:23:20,365 --> 00:23:24,000
But we definitely need to
keep an eye on it and shift into
705
00:23:24,000 --> 00:23:24,102
But we definitely need to
keep an eye on it and shift into
706
00:23:24,169 --> 00:23:27,105
protective mode for the sake
of his health and wellbeing.
707
00:23:27,172 --> 00:23:29,608
>> Adam: Yeah, not to mention
protective mode
708
00:23:29,674 --> 00:23:30,000
of Newman Enterprises.
709
00:23:30,000 --> 00:23:31,143
of Newman Enterprises.
710
00:23:38,517 --> 00:23:40,051
>> Victoria: You know, as upset
711
00:23:40,118 --> 00:23:42,000
as I am about Dad, I'm glad
I'm not the only one anymore
712
00:23:42,000 --> 00:23:42,888
as I am about Dad, I'm glad
I'm not the only one anymore
713
00:23:42,954 --> 00:23:47,192
who thinks that something
needs to be done here.
714
00:23:47,259 --> 00:23:48,000
>> Nick: I'm 100% on board with
getting to the bottom of this.
715
00:23:48,000 --> 00:23:51,129
>> Nick: I'm 100% on board with
getting to the bottom of this.
716
00:23:51,196 --> 00:23:54,000
But Vic, just so we're clear,
I will have no part whatsoever
717
00:23:54,000 --> 00:23:55,167
But Vic, just so we're clear,
I will have no part whatsoever
718
00:23:55,233 --> 00:23:57,569
in pushing Dad out of Newman
or trying to get you
719
00:23:57,636 --> 00:23:59,337
the CEO job back.
720
00:23:59,404 --> 00:24:00,000
>> Victoria: Believe me, that's
the last thing on my mind.
721
00:24:00,000 --> 00:24:02,207
>> Victoria: Believe me, that's
the last thing on my mind.
722
00:24:02,274 --> 00:24:06,000
And if Dad is-- If he's in
trouble and he needs help
723
00:24:06,000 --> 00:24:06,511
And if Dad is-- If he's in
trouble and he needs help
724
00:24:06,578 --> 00:24:08,880
as much as we think he does,
we can't just sit back
725
00:24:08,947 --> 00:24:11,049
and let mom take care
of him all by herself.
726
00:24:11,116 --> 00:24:12,000
>> Nick: I promise you,
I'm not gonna let that happen.
727
00:24:12,000 --> 00:24:14,719
>> Nick: I promise you,
I'm not gonna let that happen.
728
00:24:14,786 --> 00:24:18,000
[ sighs ] I mean, it's crazy
to even think about
729
00:24:18,000 --> 00:24:18,023
[ sighs ] I mean, it's crazy
to even think about
730
00:24:18,089 --> 00:24:22,194
the invincible Victor Newman
starting to slip away.
731
00:24:22,260 --> 00:24:24,000
It's just unimaginable.
732
00:24:24,000 --> 00:24:25,330
It's just unimaginable.
733
00:24:25,397 --> 00:24:29,434
Kinda puts everything
in perspective, huh?
734
00:24:29,501 --> 00:24:30,000
>> Victoria: What else
is going on with you?
735
00:24:30,000 --> 00:24:31,837
>> Victoria: What else
is going on with you?
736
00:24:31,903 --> 00:24:34,606
Is it Christian? Is he okay?
737
00:24:34,673 --> 00:24:36,000
>> Nick: Ah, Christian's, uh,
he's great. It's not him.
738
00:24:36,000 --> 00:24:39,945
>> Nick: Ah, Christian's, uh,
he's great. It's not him.
739
00:24:40,011 --> 00:24:42,000
>> Victoria: Well, then
what is it?
740
00:24:42,000 --> 00:24:46,918
>> Victoria: Well, then
what is it?
741
00:24:46,985 --> 00:24:48,000
>> Nick: All right. Uh.
742
00:24:48,000 --> 00:24:48,587
>> Nick: All right. Uh.
743
00:24:48,653 --> 00:24:51,423
Sally and I are done.
744
00:24:51,489 --> 00:24:54,000
>> Victoria: How? What happened?
745
00:24:54,000 --> 00:24:55,060
>> Victoria: How? What happened?
746
00:24:55,126 --> 00:24:57,095
>> Nick: I'm not ready
to go into it with you.
747
00:24:57,162 --> 00:24:59,064
We need to just focus
on Dad right now.
748
00:24:59,130 --> 00:25:00,000
So, we need to-- we need
to have a serious talk with him.
749
00:25:00,000 --> 00:25:04,302
So, we need to-- we need
to have a serious talk with him.
750
00:25:04,369 --> 00:25:06,000
>> Victoria: Okay. You're right.
751
00:25:06,000 --> 00:25:06,304
>> Victoria: Okay. You're right.
752
00:25:06,371 --> 00:25:09,741
Then we need to, uh, we need to
come up with a cover story.
753
00:25:09,808 --> 00:25:11,877
>> Nick: No, no cover story.
754
00:25:11,943 --> 00:25:12,000
We're upfront
about our concerns.
755
00:25:12,000 --> 00:25:14,045
We're upfront
about our concerns.
756
00:25:14,112 --> 00:25:17,616
If this turns out to be
a situation where he needs help,
757
00:25:17,682 --> 00:25:18,000
whether it's professional
or medical and we weren't open
758
00:25:18,000 --> 00:25:20,285
whether it's professional
or medical and we weren't open
759
00:25:20,352 --> 00:25:23,555
and honest with him, he's gonna
feel blindsided and he will
760
00:25:23,622 --> 00:25:24,000
push back even harder
than he usually does.
761
00:25:24,000 --> 00:25:26,424
push back even harder
than he usually does.
762
00:25:26,491 --> 00:25:29,694
>> Victoria: I suppose
you're right.
763
00:25:29,761 --> 00:25:30,000
>> Nick: Sensing a but coming.
764
00:25:30,000 --> 00:25:32,430
>> Nick: Sensing a but coming.
765
00:25:32,497 --> 00:25:35,100
>> Victoria: I just don't know
how Dad is gonna handle being
766
00:25:35,166 --> 00:25:36,000
confronted about this right now.
767
00:25:36,000 --> 00:25:37,903
confronted about this right now.
768
00:25:37,969 --> 00:25:40,538
>> Nick: Well, Vic, when is
there ever gonna be a good time
769
00:25:40,605 --> 00:25:42,000
where we can sit with
our father and tell the great
770
00:25:42,000 --> 00:25:43,108
where we can sit with
our father and tell the great
771
00:25:43,174 --> 00:25:48,000
Victor Newman that we think
he's starting to lose it?
772
00:25:48,000 --> 00:25:54,000
Victor Newman that we think
he's starting to lose it?
773
00:25:54,000 --> 00:25:56,888
Victor Newman that we think
he's starting to lose it?
774
00:25:56,955 --> 00:25:59,824
>> Nikki: Hi, sweetheart.
775
00:25:59,891 --> 00:26:00,000
>> Victor: Hi, sweetheart.
776
00:26:00,000 --> 00:26:02,727
>> Victor: Hi, sweetheart.
777
00:26:02,794 --> 00:26:05,297
You look upset.
778
00:26:05,363 --> 00:26:06,000
>> Nikki: I had a meeting with
our children this morning.
779
00:26:06,000 --> 00:26:08,266
>> Nikki: I had a meeting with
our children this morning.
780
00:26:08,333 --> 00:26:10,502
>> Victor: Ooh, about?
781
00:26:10,568 --> 00:26:12,000
>> Nikki: About you.
782
00:26:12,000 --> 00:26:13,004
>> Nikki: About you.
783
00:26:13,071 --> 00:26:16,141
Nicholas is pretty shaken up
about the time the two of you
784
00:26:16,207 --> 00:26:18,000
spent together yesterday.
785
00:26:18,000 --> 00:26:18,643
spent together yesterday.
786
00:26:18,710 --> 00:26:22,614
He says there was confusion
about Victoria taking
787
00:26:22,681 --> 00:26:24,000
over Newman Media instead of me,
and that you had completely
788
00:26:24,000 --> 00:26:26,851
over Newman Media instead of me,
and that you had completely
789
00:26:26,918 --> 00:26:30,000
forgotten that Adam and Sally
lost their baby.
790
00:26:30,000 --> 00:26:30,989
forgotten that Adam and Sally
lost their baby.
791
00:26:31,056 --> 00:26:33,725
>> Victor: Why the hell
would he say that?
792
00:26:33,792 --> 00:26:35,927
>> Nikki: Are you telling me
it didn't happen?
793
00:26:35,994 --> 00:26:36,000
>> Victor: Well, no,
maybe he was confused.
794
00:26:36,000 --> 00:26:39,965
>> Victor: Well, no,
maybe he was confused.
795
00:26:40,031 --> 00:26:42,000
>> Nikki: Well, Victoria and he
think you are confused.
796
00:26:42,000 --> 00:26:45,337
>> Nikki: Well, Victoria and he
think you are confused.
797
00:26:45,403 --> 00:26:48,000
>> Victor: Sweetheart,
I'm not confused.
798
00:26:48,000 --> 00:26:48,106
>> Victor: Sweetheart,
I'm not confused.
799
00:26:48,173 --> 00:26:49,474
Really.
800
00:26:49,541 --> 00:26:53,278
Did Nicholas say anything about
wanting to come back to Newman?
801
00:26:53,345 --> 00:26:54,000
>> Nikki: I have a feeling
he wouldn't rule it out.
802
00:26:54,000 --> 00:26:55,547
>> Nikki: I have a feeling
he wouldn't rule it out.
803
00:26:55,613 --> 00:26:58,850
But listen to me, Victor,
they are worried.
804
00:26:58,917 --> 00:27:00,000
They're-- they're frightened
and so am I.
805
00:27:00,000 --> 00:27:01,820
They're-- they're frightened
and so am I.
806
00:27:01,886 --> 00:27:05,423
>> Victor: Sweetheart,
I adore you.
807
00:27:05,490 --> 00:27:06,000
There's nothing to worry about.
808
00:27:06,000 --> 00:27:07,525
There's nothing to worry about.
809
00:27:07,592 --> 00:27:09,294
Okay?
810
00:27:09,361 --> 00:27:10,061
>> Nikki: All right.
811
00:27:10,128 --> 00:27:11,296
Answer this question.
812
00:27:11,363 --> 00:27:12,000
>> Victor: Okay.
813
00:27:12,000 --> 00:27:12,497
>> Victor: Okay.
814
00:27:12,564 --> 00:27:16,134
>> Nikki: Is this somehow part
of this plan that you have in
815
00:27:16,201 --> 00:27:18,000
the works to find out who in
the family might betray you?
816
00:27:18,000 --> 00:27:19,704
the works to find out who in
the family might betray you?
817
00:27:19,771 --> 00:27:24,000
Because if it is,
it's too cruel.
818
00:27:24,000 --> 00:27:25,210
Because if it is,
it's too cruel.
819
00:27:25,276 --> 00:27:28,813
>> Victor: Okay.
820
00:27:28,880 --> 00:27:30,000
All I wanna find out is who is
the traitor amongst my children.
821
00:27:30,000 --> 00:27:36,000
All I wanna find out is who is
the traitor amongst my children.
822
00:27:36,000 --> 00:27:37,756
All I wanna find out is who is
the traitor amongst my children.
823
00:27:37,822 --> 00:27:40,058
>> Nikki: Adam will be
the traitor.
824
00:27:40,125 --> 00:27:42,000
>> Victor: Well, either I find
out what I've always
825
00:27:42,000 --> 00:27:43,595
>> Victor: Well, either I find
out what I've always
826
00:27:43,661 --> 00:27:48,000
thought about him or
we reconfirm the idea that Adam
827
00:27:48,000 --> 00:27:50,902
thought about him or
we reconfirm the idea that Adam
828
00:27:50,969 --> 00:27:52,771
only is out for himself.
829
00:27:52,837 --> 00:27:54,000
That he does anything
to get what he wants.
830
00:27:54,000 --> 00:27:57,842
That he does anything
to get what he wants.
831
00:27:57,909 --> 00:28:00,000
>> Nikki: And exactly how
are you going to do that?
832
00:28:00,000 --> 00:28:00,145
>> Nikki: And exactly how
are you going to do that?
833
00:28:00,211 --> 00:28:06,000
>> Victor: Well, you get
to leave that up to me, okay?
834
00:28:06,000 --> 00:28:07,819
>> Victor: Well, you get
to leave that up to me, okay?
835
00:28:07,886 --> 00:28:10,522
>> Danny: So, one night, about
a month ago, we're in Cleveland
836
00:28:10,588 --> 00:28:12,000
doing this concert and we're
right in the middle of the song
837
00:28:12,000 --> 00:28:13,224
doing this concert and we're
right in the middle of the song
838
00:28:13,291 --> 00:28:16,494
and this teen slips past
security, gets on stage,
839
00:28:16,561 --> 00:28:18,000
grabs one of Peter's guitars,
and-- and launches into one
840
00:28:18,000 --> 00:28:19,164
grabs one of Peter's guitars,
and-- and launches into one
841
00:28:19,230 --> 00:28:22,167
of the most amazing guitar solos
I have heard in years.
842
00:28:22,233 --> 00:28:24,000
And so, yeah, I-- I had to stop
the security from pulling him
843
00:28:24,000 --> 00:28:25,370
And so, yeah, I-- I had to stop
the security from pulling him
844
00:28:25,437 --> 00:28:28,073
off because, you know, we had to
finish the song and I wanted him
845
00:28:28,139 --> 00:28:28,973
to continue playing.
846
00:28:29,040 --> 00:28:30,000
>> Phyllis: Oh, my gosh.
847
00:28:30,000 --> 00:28:30,141
>> Phyllis: Oh, my gosh.
848
00:28:30,208 --> 00:28:32,644
[ Danny laughing ]
Oh, my gosh. What happened?
849
00:28:32,710 --> 00:28:36,000
>> Danny: So afterwards,
Peter and I took him backstage,
850
00:28:36,000 --> 00:28:36,514
>> Danny: So afterwards,
Peter and I took him backstage,
851
00:28:36,581 --> 00:28:39,918
shook his hand, each signed
the guitar, and then
852
00:28:39,984 --> 00:28:41,386
we let him leave with it.
853
00:28:41,453 --> 00:28:42,000
I told him to reach out
to me in five years.
854
00:28:42,000 --> 00:28:43,521
I told him to reach out
to me in five years.
855
00:28:43,588 --> 00:28:45,490
>> Phyllis: Oh, my goodness.
856
00:28:45,557 --> 00:28:46,491
Oh, my goodness.
857
00:28:46,558 --> 00:28:47,859
You made his night.
858
00:28:47,926 --> 00:28:48,000
>> Danny: You kidding?
859
00:28:48,000 --> 00:28:50,028
>> Danny: You kidding?
860
00:28:50,095 --> 00:28:51,563
He made my night.
861
00:28:51,629 --> 00:28:54,000
He told me his mother had
all my albums and that's what
862
00:28:54,000 --> 00:28:54,933
He told me his mother had
all my albums and that's what
863
00:28:54,999 --> 00:28:56,734
inspired him to start playing.
864
00:28:56,801 --> 00:28:58,970
You know, it's, uh,
it's pretty cool.
865
00:28:59,037 --> 00:29:00,000
It reminded me of
why I do what I do.
866
00:29:00,000 --> 00:29:01,906
It reminded me of
why I do what I do.
867
00:29:01,973 --> 00:29:03,174
>> Phyllis: Yeah. Yeah.
868
00:29:03,241 --> 00:29:04,209
That's beautiful.
869
00:29:04,275 --> 00:29:05,543
Very inspiring story.
870
00:29:05,610 --> 00:29:06,000
[ laughing ] That's beautiful.
871
00:29:06,000 --> 00:29:07,112
[ laughing ] That's beautiful.
872
00:29:07,178 --> 00:29:09,881
>> Daniel: Excuse me, um,
doesn't somebody have
873
00:29:09,948 --> 00:29:12,000
a new job at OmegaSphere
that she'd hate to be late for?
874
00:29:12,000 --> 00:29:12,750
a new job at OmegaSphere
that she'd hate to be late for?
875
00:29:12,817 --> 00:29:15,286
>> Phyllis: Oh, well,
I don't clock in, uh,
876
00:29:15,353 --> 00:29:18,000
for another 20 minutes,
but I'll definitely be there.
877
00:29:18,000 --> 00:29:18,123
for another 20 minutes,
but I'll definitely be there.
878
00:29:18,189 --> 00:29:19,224
I won't be late, boss.
879
00:29:19,290 --> 00:29:19,991
>> Daniel: Okay.
880
00:29:20,058 --> 00:29:21,626
>> Danny: Uh, hey,
Mr. Taskmaster,
881
00:29:21,693 --> 00:29:24,000
uh, I noticed that two people
have taken the morning off.
882
00:29:24,000 --> 00:29:24,829
uh, I noticed that two people
have taken the morning off.
883
00:29:24,896 --> 00:29:25,763
>> Daniel: Yes.
884
00:29:25,830 --> 00:29:28,266
But we have a very valid excuse.
885
00:29:28,333 --> 00:29:30,000
I was showing Lily
around my new apartment.
886
00:29:30,000 --> 00:29:31,803
I was showing Lily
around my new apartment.
887
00:29:31,870 --> 00:29:33,638
I am finally moving
out of the hotel.
888
00:29:33,705 --> 00:29:35,607
>> Phyllis: Oh, you found
a place!
889
00:29:35,673 --> 00:29:36,000
>> Danny: Wonderful. Awesome.
890
00:29:36,000 --> 00:29:36,741
>> Danny: Wonderful. Awesome.
891
00:29:36,808 --> 00:29:39,611
>> Lily: Yep, right downstairs
from me. Isn't that great?
892
00:29:39,677 --> 00:29:40,478
>> Danny: Yeah.
893
00:29:40,545 --> 00:29:42,000
Hey, congratulations
to the both of you.
894
00:29:42,000 --> 00:29:42,213
Hey, congratulations
to the both of you.
895
00:29:42,280 --> 00:29:43,214
>> Daniel: There's more.
896
00:29:43,281 --> 00:29:45,817
There is a spare bedroom
with your name on it
897
00:29:45,884 --> 00:29:47,485
whenever you're in town.
898
00:29:47,552 --> 00:29:48,000
>> Danny: Well, does that
include extended stays?
899
00:29:48,000 --> 00:29:50,522
>> Danny: Well, does that
include extended stays?
900
00:29:50,588 --> 00:29:53,358
>> Daniel: [ laughing ] I guess
if you play your cards right.
901
00:29:53,424 --> 00:29:54,000
Why?
902
00:29:54,000 --> 00:29:55,026
Why?
903
00:29:55,093 --> 00:29:56,261
>> Danny: I don't know.
904
00:29:56,327 --> 00:29:59,497
I was just, um, I was thinking
about hanging around Genoa City
905
00:29:59,564 --> 00:30:00,000
a little longer than I expected.
906
00:30:00,000 --> 00:30:00,899
a little longer than I expected.
907
00:30:17,515 --> 00:30:18,000
>> Adam: Dad.
908
00:30:18,000 --> 00:30:19,417
>> Adam: Dad.
909
00:30:19,484 --> 00:30:21,786
>> Victor: Hey, son.
910
00:30:21,853 --> 00:30:23,588
My darling,
I'll be in my office.
911
00:30:23,655 --> 00:30:24,000
>> Nikki: All right.
912
00:30:24,000 --> 00:30:25,723
>> Nikki: All right.
913
00:30:25,790 --> 00:30:27,659
>> Adam: Hey, Nikki.
914
00:30:27,725 --> 00:30:29,327
Do you have a minute?
915
00:30:37,835 --> 00:30:40,405
>> Nick: Dad, we need to talk.
916
00:30:40,471 --> 00:30:42,000
>> Nikki: What do you want?
917
00:30:42,000 --> 00:30:42,307
>> Nikki: What do you want?
918
00:30:42,373 --> 00:30:44,909
>> Adam: I will make this quick.
919
00:30:44,976 --> 00:30:47,445
I'm concerned about my dad.
920
00:30:47,512 --> 00:30:48,000
And I was wondering,
have you noticed anything
921
00:30:48,000 --> 00:30:49,314
And I was wondering,
have you noticed anything
922
00:30:49,380 --> 00:30:51,082
off about him lately?
923
00:30:51,149 --> 00:30:53,985
>> Nikki: Even if I had, and I'm
not saying I have,
924
00:30:54,052 --> 00:30:57,355
what makes you think I would
discuss it with you?
925
00:30:57,422 --> 00:30:59,591
>> Adam: Because one of
the few things that you
926
00:30:59,657 --> 00:31:00,000
and I have in common is
we both care about him.
927
00:31:00,000 --> 00:31:02,193
and I have in common is
we both care about him.
928
00:31:02,260 --> 00:31:03,861
>> Nikki: Oh, my God! Stop!
929
00:31:03,928 --> 00:31:06,000
I cannot listen to that
from you one more time.
930
00:31:06,000 --> 00:31:07,198
I cannot listen to that
from you one more time.
931
00:31:07,265 --> 00:31:08,900
You don't care about him.
932
00:31:08,967 --> 00:31:12,000
You only care about
what he can do for you.
933
00:31:12,000 --> 00:31:12,270
You only care about
what he can do for you.
934
00:31:12,337 --> 00:31:14,005
Well, let me warn you again.
935
00:31:14,072 --> 00:31:17,508
If you try to undermine
your father or hurt him in
936
00:31:17,575 --> 00:31:18,000
any way, I will destroy you.
937
00:31:18,000 --> 00:31:20,678
any way, I will destroy you.
938
00:31:20,745 --> 00:31:22,680
And I know that's exactly
what you're trying to do.
939
00:31:22,747 --> 00:31:23,481
>> Adam: Okay.
940
00:31:23,548 --> 00:31:24,000
You are so wrong, Nikki.
941
00:31:24,000 --> 00:31:25,316
You are so wrong, Nikki.
942
00:31:25,383 --> 00:31:27,619
>> Nikki: Walk away, Adam.
943
00:31:27,685 --> 00:31:30,000
Before this turns really ugly.
944
00:31:30,000 --> 00:31:30,188
Before this turns really ugly.
945
00:31:35,526 --> 00:31:36,000
>> Nick: I'm gonna be
perfectly honest with you.
946
00:31:36,000 --> 00:31:38,563
>> Nick: I'm gonna be
perfectly honest with you.
947
00:31:38,630 --> 00:31:40,765
>> Victor: And I expect
nothing less.
948
00:31:40,832 --> 00:31:42,000
>> Nick: You know how Vic
was concerned about
949
00:31:42,000 --> 00:31:43,067
>> Nick: You know how Vic
was concerned about
950
00:31:43,134 --> 00:31:46,104
your wellbeing ever since
you came back to Newman?
951
00:31:46,170 --> 00:31:48,000
>> Victor: Needless as that is.
952
00:31:48,000 --> 00:31:48,072
>> Victor: Needless as that is.
953
00:31:48,139 --> 00:31:51,843
>> Nick: Well, I'm as concerned
as she is.
954
00:31:51,909 --> 00:31:54,000
>> Victor: Son, what the hell
are you talking about?
955
00:31:54,000 --> 00:31:54,545
>> Victor: Son, what the hell
are you talking about?
956
00:31:54,612 --> 00:31:57,115
Less than 24 hours ago,
you and I were working
957
00:31:57,181 --> 00:31:58,216
out the heavy bag.
958
00:31:58,283 --> 00:32:00,000
You could hardly
keep up with me.
959
00:32:00,000 --> 00:32:00,051
You could hardly
keep up with me.
960
00:32:00,118 --> 00:32:01,386
I'm in perfect physical health.
961
00:32:01,452 --> 00:32:02,320
What are you saying?
962
00:32:02,387 --> 00:32:03,955
>> Victoria: Daddy, come on.
963
00:32:04,022 --> 00:32:06,000
It's not your physical health
that we're worried about.
964
00:32:06,000 --> 00:32:06,791
It's not your physical health
that we're worried about.
965
00:32:06,858 --> 00:32:09,827
>> Nick: It's what the stress of
coming back here every day
966
00:32:09,894 --> 00:32:11,229
might be doing to your mind.
967
00:32:11,296 --> 00:32:12,000
The forgetting of things,
the getting confused.
968
00:32:12,000 --> 00:32:15,066
The forgetting of things,
the getting confused.
969
00:32:15,133 --> 00:32:17,101
>> Victoria: Please, please,
please, please don't
970
00:32:17,168 --> 00:32:18,000
misinterpret this as an attack.
971
00:32:18,000 --> 00:32:19,103
misinterpret this as an attack.
972
00:32:19,170 --> 00:32:20,672
>> Nick: We just love you, Dad.
973
00:32:20,738 --> 00:32:22,240
All right? So much.
974
00:32:22,307 --> 00:32:24,000
>> Victoria: We love you every
bit as much as you love us.
975
00:32:24,000 --> 00:32:25,843
>> Victoria: We love you every
bit as much as you love us.
976
00:32:25,910 --> 00:32:28,413
You know perfectly well that if
you thought one of us was taking
977
00:32:28,479 --> 00:32:30,000
on too much or the pressure was
getting to us physically
978
00:32:30,000 --> 00:32:32,016
on too much or the pressure was
getting to us physically
979
00:32:32,083 --> 00:32:34,085
or mentally, you wouldn't
just speak up about it.
980
00:32:34,152 --> 00:32:36,000
You would move heaven and earth
to do something about it.
981
00:32:36,000 --> 00:32:41,025
You would move heaven and earth
to do something about it.
982
00:32:41,092 --> 00:32:42,000
>> Victor: This is
your doing, isn't it?
983
00:32:42,000 --> 00:32:43,928
>> Victor: This is
your doing, isn't it?
984
00:32:54,539 --> 00:32:55,473
>> Danny: All right.
985
00:32:55,540 --> 00:32:57,308
So, how soon can I move out
of the Athletic Club
986
00:32:57,375 --> 00:32:58,409
and into my son's apartment?
987
00:32:58,476 --> 00:32:59,410
>> Daniel: Soon.
988
00:32:59,477 --> 00:33:00,000
I mean, as fast as it's ready
and that shouldn't
989
00:33:00,000 --> 00:33:01,245
I mean, as fast as it's ready
and that shouldn't
990
00:33:01,312 --> 00:33:01,913
take too long.
991
00:33:01,979 --> 00:33:02,814
>> Phyllis: Oh, my goodness.
992
00:33:02,880 --> 00:33:03,681
This is so exciting.
993
00:33:03,748 --> 00:33:05,316
I'm throwing
the housewarming party.
994
00:33:05,383 --> 00:33:06,000
[ Daniel laughing ]
>> Daniel: Sounds good.
995
00:33:06,000 --> 00:33:07,118
[ Daniel laughing ]
>> Daniel: Sounds good.
996
00:33:07,185 --> 00:33:07,952
Sounds good.
997
00:33:08,019 --> 00:33:10,021
Just, uh, not, uh,
not tonight, right?
998
00:33:10,088 --> 00:33:12,000
>> Phyllis: Okay, well,
that's fine.
999
00:33:12,000 --> 00:33:12,490
>> Phyllis: Okay, well,
that's fine.
1000
00:33:12,557 --> 00:33:13,891
Uh, another night.
1001
00:33:13,958 --> 00:33:15,626
How about we just meet
for drinks?
1002
00:33:15,693 --> 00:33:17,628
>> Daniel: Yeah. No, that--
that sounds good.
1003
00:33:17,695 --> 00:33:18,000
I'm-- I'm down if--
if you're down.
1004
00:33:18,000 --> 00:33:20,832
I'm-- I'm down if--
if you're down.
1005
00:33:20,898 --> 00:33:23,901
>> Lily: Uh, yeah, sure.
1006
00:33:23,968 --> 00:33:24,000
Why not?
1007
00:33:24,000 --> 00:33:25,002
Why not?
1008
00:33:25,069 --> 00:33:26,371
>> Phyllis: Great.
1009
00:33:26,437 --> 00:33:27,872
Good.
1010
00:33:27,939 --> 00:33:30,000
Are you in?
1011
00:33:30,000 --> 00:33:30,975
Are you in?
1012
00:33:31,042 --> 00:33:33,811
>> Danny: Um, yeah, sure.
1013
00:33:33,878 --> 00:33:34,846
No, I'm in. I'm in.
1014
00:33:34,912 --> 00:33:35,613
Let's-- let's do it.
1015
00:33:38,783 --> 00:33:41,018
>> Victoria: This is my doing?
1016
00:33:41,085 --> 00:33:42,000
I don't know
what you're talking about.
1017
00:33:42,000 --> 00:33:43,254
I don't know
what you're talking about.
1018
00:33:43,321 --> 00:33:44,822
>> Victor: You don't?
1019
00:33:44,889 --> 00:33:47,358
Huh.
1020
00:33:47,425 --> 00:33:48,000
You have somehow convinced
your brother that I'm mentally
1021
00:33:48,000 --> 00:33:49,660
You have somehow convinced
your brother that I'm mentally
1022
00:33:49,727 --> 00:33:51,996
unstable, that I've lost
my marbles, that I can't
1023
00:33:52,063 --> 00:33:53,364
run my company anymore.
1024
00:33:53,431 --> 00:33:54,000
Not because
you're concerned for me,
1025
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Not because
you're concerned for me,
1026
00:33:56,067 --> 00:33:59,070
it's because you want to reclaim
the CEO position here, right?
1027
00:33:59,137 --> 00:34:00,000
>> Nick: That's not true, Dad.
1028
00:34:00,000 --> 00:34:00,405
>> Nick: That's not true, Dad.
1029
00:34:00,471 --> 00:34:01,973
>> Victoria: That's not true
at all.
1030
00:34:02,039 --> 00:34:03,374
>> Victor: Of course, it's true.
1031
00:34:03,441 --> 00:34:04,642
>> Victoria: No, it's not!
1032
00:34:04,709 --> 00:34:06,000
If it came down to a choice
between protecting this company
1033
00:34:06,000 --> 00:34:08,012
If it came down to a choice
between protecting this company
1034
00:34:08,079 --> 00:34:11,315
and protecting my father,
I'm gonna protect you
1035
00:34:11,382 --> 00:34:12,000
every single time.
1036
00:34:12,000 --> 00:34:12,383
every single time.
1037
00:34:12,450 --> 00:34:13,684
I promise you that.
1038
00:34:13,751 --> 00:34:18,000
From the bottom of my heart.
1039
00:34:18,000 --> 00:34:18,289
From the bottom of my heart.
1040
00:34:18,356 --> 00:34:21,459
>> Victor: And I promise
something to both of you.
1041
00:34:21,526 --> 00:34:24,000
I will no longer
tolerate this backstabbing.
1042
00:34:24,000 --> 00:34:26,264
I will no longer
tolerate this backstabbing.
1043
00:34:26,330 --> 00:34:30,000
I'm absolutely totally
disappointed that you keep
1044
00:34:30,000 --> 00:34:30,468
I'm absolutely totally
disappointed that you keep
1045
00:34:30,535 --> 00:34:32,370
on trying to backstab me.
1046
00:34:38,276 --> 00:34:40,611
>> Adam: Okay. Well, let's
keep our priorities straight.
1047
00:34:40,678 --> 00:34:42,000
Your hostility doesn't
phase me right now.
1048
00:34:42,000 --> 00:34:42,847
Your hostility doesn't
phase me right now.
1049
00:34:42,914 --> 00:34:45,183
I'm only concerned
about my father.
1050
00:34:45,249 --> 00:34:46,884
>> Nikki: No, you are not.
1051
00:34:46,951 --> 00:34:48,000
And as clever as you think
you are, Victor isn't falling
1052
00:34:48,000 --> 00:34:50,488
And as clever as you think
you are, Victor isn't falling
1053
00:34:50,555 --> 00:34:53,090
for this latest ploy
of yours any more than I am.
1054
00:34:53,157 --> 00:34:54,000
>> Adam: Wait a minute.
1055
00:34:54,000 --> 00:34:54,158
>> Adam: Wait a minute.
1056
00:34:54,225 --> 00:34:55,560
What is that supposed to mean?
1057
00:34:55,626 --> 00:34:58,930
>> Nikki: I am watching
your every move.
1058
00:34:58,996 --> 00:35:00,000
I'm not gonna let you break
Victor's heart again.
1059
00:35:00,000 --> 00:35:03,367
I'm not gonna let you break
Victor's heart again.
1060
00:35:09,373 --> 00:35:12,000
>> Victor: Get the hell
out of my office!
1061
00:35:12,000 --> 00:35:12,944
>> Victor: Get the hell
out of my office!
1062
00:35:38,970 --> 00:35:41,973
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
1063
00:35:42,039 --> 00:35:45,042
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1064
00:35:45,109 --> 00:35:48,000
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1065
00:35:48,000 --> 00:35:48,145
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1066
00:36:28,886 --> 00:36:30,000
Join us again for
"The Young and the Restless."
1067
00:36:30,000 --> 00:36:31,822
Join us again for
"The Young and the Restless."