1 00:00:13,012 --> 00:00:14,647 >> Lily: Oh, hello. 2 00:00:14,714 --> 00:00:15,648 What a surprise. 3 00:00:15,715 --> 00:00:16,349 >> Daniel: Mm-hmm. 4 00:00:16,416 --> 00:00:17,317 >> Lily: Good morning. 5 00:00:17,384 --> 00:00:18,000 >> Daniel: Good morning. 6 00:00:18,000 --> 00:00:18,184 >> Daniel: Good morning. 7 00:00:18,251 --> 00:00:19,753 >> Lily: Do you want some coffee? 8 00:00:19,819 --> 00:00:20,787 >> Daniel: No. No coffee. 9 00:00:20,854 --> 00:00:21,488 Not-- not right now. 10 00:00:21,554 --> 00:00:22,989 Maybe later. Uh, are you busy? 11 00:00:23,056 --> 00:00:24,000 >> Lily: Uh, depends. 12 00:00:24,000 --> 00:00:24,758 >> Lily: Uh, depends. 13 00:00:24,824 --> 00:00:27,427 What'd you have in mind? 14 00:00:27,494 --> 00:00:29,662 >> Daniel: I have something very exciting to show you. 15 00:00:29,729 --> 00:00:30,000 >> Lily: Oh, well, in that case, I'm very free. 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,965 >> Lily: Oh, well, in that case, I'm very free. 17 00:00:32,031 --> 00:00:33,867 Lead the way. [ laughing ] >> Daniel: Please. 18 00:00:39,239 --> 00:00:40,974 >> Danny: Great. Thank you. 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,000 >> Phyllis: Hey. 20 00:00:54,000 --> 00:00:54,120 >> Phyllis: Hey. 21 00:00:54,187 --> 00:00:56,756 You're not swarming with fans. 22 00:00:56,823 --> 00:00:59,826 [ Danny laughing ] Can I join you? 23 00:00:59,893 --> 00:01:00,000 I figure I should shoot my shot while I can. 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,595 I figure I should shoot my shot while I can. 25 00:01:02,662 --> 00:01:04,697 >> Danny: I'm not really sure how to answer that one. 26 00:01:04,764 --> 00:01:06,000 >> Phyllis: Well, I'll tell you how to answer it. 27 00:01:06,000 --> 00:01:06,633 >> Phyllis: Well, I'll tell you how to answer it. 28 00:01:06,699 --> 00:01:07,534 "Sure, Phyllis. 29 00:01:07,600 --> 00:01:10,603 I would love for you to join me." 30 00:01:10,670 --> 00:01:11,871 >> Danny: Okay. 31 00:01:11,938 --> 00:01:12,000 Only because you seem to be in such a good mood. 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,907 Only because you seem to be in such a good mood. 33 00:01:13,973 --> 00:01:14,908 >> Phyllis: Oh. 34 00:01:14,974 --> 00:01:18,000 I am in an extraordinary mood. 35 00:01:18,000 --> 00:01:18,077 I am in an extraordinary mood. 36 00:01:18,144 --> 00:01:20,046 >> Danny: Even better. 37 00:01:20,113 --> 00:01:24,000 >> Phyllis: I haven't felt this upbeat in a really long time. 38 00:01:24,000 --> 00:01:24,250 >> Phyllis: I haven't felt this upbeat in a really long time. 39 00:01:24,317 --> 00:01:25,218 >> Danny: Okay. 40 00:01:25,285 --> 00:01:26,319 I'm happy to hear it. 41 00:01:26,386 --> 00:01:28,822 Uh, what, uh, brought this on? 42 00:01:28,888 --> 00:01:29,856 >> Phyllis: Oh, gosh. 43 00:01:29,923 --> 00:01:30,000 Well, let's just say that I scraped the last bits 44 00:01:30,000 --> 00:01:35,195 Well, let's just say that I scraped the last bits 45 00:01:35,261 --> 00:01:36,000 of nasty connection off my shoe. 46 00:01:36,000 --> 00:01:40,433 of nasty connection off my shoe. 47 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 >> Danny: Do I wanna know who or what that might be? 48 00:01:42,000 --> 00:01:43,036 >> Danny: Do I wanna know who or what that might be? 49 00:01:43,102 --> 00:01:46,339 >> Phyllis: [ laughing ] No, you don't need to know. 50 00:01:46,406 --> 00:01:48,000 You don't need to know. 51 00:01:48,000 --> 00:01:49,142 You don't need to know. 52 00:01:49,209 --> 00:01:54,000 All you need to know is I feel so great. 53 00:01:54,000 --> 00:01:54,080 All you need to know is I feel so great. 54 00:01:54,147 --> 00:01:57,550 I finally feel optimistic about my future. 55 00:01:57,617 --> 00:02:00,000 I haven't felt that way in a really long time. 56 00:02:00,000 --> 00:02:01,054 I haven't felt that way in a really long time. 57 00:02:01,120 --> 00:02:03,423 As long as I can remember. 58 00:02:09,562 --> 00:02:12,000 ♪♪♪ 59 00:02:12,000 --> 00:02:14,567 ♪♪♪ 60 00:02:14,634 --> 00:02:18,000 ♪♪♪ 61 00:02:18,000 --> 00:02:19,639 ♪♪♪ 62 00:02:19,706 --> 00:02:24,000 ♪♪♪ 63 00:02:24,000 --> 00:02:24,711 ♪♪♪ 64 00:02:24,777 --> 00:02:29,782 ♪♪♪ 65 00:02:29,849 --> 00:02:30,000 ♪♪♪ 66 00:02:30,000 --> 00:02:34,854 ♪♪♪ 67 00:02:34,921 --> 00:02:36,000 ♪♪♪ 68 00:02:36,000 --> 00:02:40,326 ♪♪♪ 69 00:02:44,664 --> 00:02:45,765 >> Nick: Morning. 70 00:02:45,832 --> 00:02:47,734 Thank you both for meeting me here. 71 00:02:47,800 --> 00:02:48,000 >> Nikki: Good morning, darling. 72 00:02:48,000 --> 00:02:49,002 >> Nikki: Good morning, darling. 73 00:02:49,068 --> 00:02:50,970 Your sister said it was something about your father, 74 00:02:51,037 --> 00:02:52,171 so where else would I be? 75 00:02:52,238 --> 00:02:54,000 >> Victoria: But I'm so glad you called. 76 00:02:54,000 --> 00:02:54,007 >> Victoria: But I'm so glad you called. 77 00:02:54,073 --> 00:02:56,109 I've been dying to talk to you since last night. 78 00:02:56,175 --> 00:02:58,177 You told me that I was right about Dad. 79 00:02:58,244 --> 00:02:58,978 >> Nick: Yeah. 80 00:02:59,045 --> 00:03:00,000 Sorry to keep you hanging. 81 00:03:00,000 --> 00:03:00,146 Sorry to keep you hanging. 82 00:03:00,213 --> 00:03:02,415 I just didn't wanna get into it in front of Nate. 83 00:03:02,482 --> 00:03:05,351 >> Victoria: [ scoffs ] He's not our enemy, Nick. 84 00:03:05,418 --> 00:03:06,000 >> Nick: I don't trust him, so. 85 00:03:06,000 --> 00:03:06,586 >> Nick: I don't trust him, so. 86 00:03:06,653 --> 00:03:07,453 >> Nikki: All right. 87 00:03:07,520 --> 00:03:08,655 Uh, forget about Nate. 88 00:03:08,721 --> 00:03:11,558 Obviously, something has happened. So, what's going on? 89 00:03:11,624 --> 00:03:12,000 >> Nick: Well, it's not easy, but it's kept me up all night. 90 00:03:12,000 --> 00:03:15,028 >> Nick: Well, it's not easy, but it's kept me up all night. 91 00:03:15,094 --> 00:03:18,000 >> Nikki: [ sighs ] I don't like the sound of this. 92 00:03:18,000 --> 00:03:18,464 >> Nikki: [ sighs ] I don't like the sound of this. 93 00:03:18,531 --> 00:03:20,567 >> Nick: And I don't like saying it, 94 00:03:20,633 --> 00:03:24,000 but now that I've witnessed it firsthand, 95 00:03:24,000 --> 00:03:25,271 but now that I've witnessed it firsthand, 96 00:03:25,338 --> 00:03:29,008 Dad is fading and I think it's happening 97 00:03:29,075 --> 00:03:30,000 faster than I ever imagined. 98 00:03:30,000 --> 00:03:31,511 faster than I ever imagined. 99 00:03:47,727 --> 00:03:48,000 >> Victor: Hello, son. 100 00:03:48,000 --> 00:03:49,495 >> Victor: Hello, son. 101 00:03:49,562 --> 00:03:51,331 >> Adam: Hey, Dad. 102 00:03:51,397 --> 00:03:53,566 Good morning. 103 00:03:53,633 --> 00:03:54,000 Oh, don't worry, I'm not, uh, slacking off. 104 00:03:54,000 --> 00:03:55,635 Oh, don't worry, I'm not, uh, slacking off. 105 00:03:55,702 --> 00:03:56,903 I'm actually-- I'm multitasking. 106 00:03:56,970 --> 00:03:58,037 You see, I'm eating breakfast. 107 00:03:58,104 --> 00:04:00,000 I'm working on Nate's emails like the positive worker bee 108 00:04:00,000 --> 00:04:02,342 I'm working on Nate's emails like the positive worker bee 109 00:04:02,408 --> 00:04:03,943 that I have morphed into. 110 00:04:04,010 --> 00:04:05,778 So, please hold the applause. 111 00:04:05,845 --> 00:04:06,000 I know. I know. 112 00:04:06,000 --> 00:04:07,447 I know. I know. 113 00:04:07,513 --> 00:04:10,049 >> Victor: Stop this right now, okay? 114 00:04:10,116 --> 00:04:12,000 >> Adam: Stop what? 115 00:04:12,000 --> 00:04:13,386 >> Adam: Stop what? 116 00:04:13,453 --> 00:04:16,222 >> Victor: You stop insulting my intelligence. 117 00:04:16,289 --> 00:04:17,657 >> Adam: What? 118 00:04:17,724 --> 00:04:18,000 That's not what I'm doing at all. 119 00:04:18,000 --> 00:04:21,494 That's not what I'm doing at all. 120 00:04:21,561 --> 00:04:24,000 >> Victor: You don't think I know what you're up to? 121 00:04:24,000 --> 00:04:24,964 >> Victor: You don't think I know what you're up to? 122 00:04:25,031 --> 00:04:28,101 You don't think I know what's on your mind? 123 00:04:36,676 --> 00:04:39,879 >> Adam: Dad, I-- I-- I don't understand. 124 00:04:39,946 --> 00:04:42,000 All I'm trying to do is make amends to you. 125 00:04:42,000 --> 00:04:42,348 All I'm trying to do is make amends to you. 126 00:04:42,415 --> 00:04:45,518 I'm trying to prove myself to you and I'm sitting here 127 00:04:45,585 --> 00:04:48,000 happily working my way up from the bottom like we talked about. 128 00:04:48,000 --> 00:04:48,788 happily working my way up from the bottom like we talked about. 129 00:04:48,855 --> 00:04:49,589 I don't understand. 130 00:04:49,656 --> 00:04:51,424 Did you forget about that? 131 00:04:51,491 --> 00:04:53,426 >> Victor: Forget about what? 132 00:04:53,493 --> 00:04:54,000 Huh? How much of a victim you have been? 133 00:04:54,000 --> 00:04:56,896 Huh? How much of a victim you have been? 134 00:04:56,963 --> 00:04:58,665 How life has treated you unfairly? 135 00:04:58,731 --> 00:05:00,000 Do you know we all have a cross to bear? 136 00:05:00,000 --> 00:05:01,034 Do you know we all have a cross to bear? 137 00:05:01,100 --> 00:05:04,704 That doesn't give us the right to treat other people badly, 138 00:05:04,771 --> 00:05:05,838 all right? 139 00:05:05,905 --> 00:05:06,000 >> Adam: I'm trying to fix that. 140 00:05:06,000 --> 00:05:08,174 >> Adam: I'm trying to fix that. 141 00:05:08,241 --> 00:05:09,142 >> Victor: What? 142 00:05:09,208 --> 00:05:12,000 By betraying those who are trying to help you? 143 00:05:12,000 --> 00:05:13,246 By betraying those who are trying to help you? 144 00:05:13,312 --> 00:05:14,414 >> Adam: I'm sorry. 145 00:05:14,480 --> 00:05:17,984 W-- where is this coming from, Dad? 146 00:05:18,051 --> 00:05:21,220 >> Victor: Do you know how often I have stood by you, 147 00:05:21,287 --> 00:05:24,000 defended you, explained your actions to your siblings 148 00:05:24,000 --> 00:05:25,758 defended you, explained your actions to your siblings 149 00:05:25,825 --> 00:05:26,859 and my wife? 150 00:05:26,926 --> 00:05:28,594 Do you know how often? 151 00:05:28,661 --> 00:05:30,000 No more! I'm done with it! 152 00:05:30,000 --> 00:05:30,763 No more! I'm done with it! 153 00:05:30,830 --> 00:05:31,564 >> Adam: What? 154 00:05:31,631 --> 00:05:32,999 Wait, what does that mean exactly? 155 00:05:33,066 --> 00:05:34,600 >> Victor: I'm done with all of it. 156 00:05:34,667 --> 00:05:35,501 >> Adam: You're firing me? 157 00:05:35,568 --> 00:05:36,000 >> Victor: Yes! 158 00:05:36,000 --> 00:05:36,169 >> Victor: Yes! 159 00:05:36,235 --> 00:05:36,836 >> Adam: Again? 160 00:05:36,903 --> 00:05:37,770 >> Victor: You bet! 161 00:05:37,837 --> 00:05:38,905 >> Adam: Wow. 162 00:05:38,971 --> 00:05:40,440 >> Victor: I don't want anything to do with you anymore. 163 00:05:40,506 --> 00:05:41,107 That's it! 164 00:05:41,174 --> 00:05:42,000 >> Adam: what is this about? 165 00:05:42,000 --> 00:05:42,341 >> Adam: what is this about? 166 00:05:42,408 --> 00:05:44,210 Did-- did Nate say something to you? Is Nate unsatisfied 167 00:05:44,277 --> 00:05:45,344 with my work? 168 00:05:45,411 --> 00:05:47,046 >> Victor: He has nothing to do with it! He has nothing 169 00:05:47,113 --> 00:05:48,000 to do with it! 170 00:05:48,000 --> 00:05:48,314 to do with it! 171 00:05:48,381 --> 00:05:53,086 I'm your boss! 172 00:05:53,152 --> 00:05:54,000 Stop hiding behind that phony position of yours. 173 00:05:54,000 --> 00:05:57,390 Stop hiding behind that phony position of yours. 174 00:05:57,457 --> 00:05:58,624 That's it! 175 00:05:58,691 --> 00:06:00,000 No more! 176 00:06:00,000 --> 00:06:01,928 No more! 177 00:06:15,708 --> 00:06:18,000 >> Nick: So, Dad and I were hanging out. 178 00:06:18,000 --> 00:06:18,311 >> Nick: So, Dad and I were hanging out. 179 00:06:18,377 --> 00:06:21,848 We were, uh, working heavy bag, just talking about everything. 180 00:06:21,914 --> 00:06:23,583 Life. Nothing serious. 181 00:06:23,649 --> 00:06:24,000 No business, no agenda, just reconnecting. 182 00:06:24,000 --> 00:06:27,754 No business, no agenda, just reconnecting. 183 00:06:27,820 --> 00:06:29,822 You know, it'd been far too long. 184 00:06:29,889 --> 00:06:30,000 It's a perfectly normal conversation. 185 00:06:30,000 --> 00:06:33,092 It's a perfectly normal conversation. 186 00:06:33,159 --> 00:06:36,000 And then he said that you had taken over Newman Media. 187 00:06:36,000 --> 00:06:38,664 And then he said that you had taken over Newman Media. 188 00:06:38,731 --> 00:06:41,934 >> Victoria: Me? Not Mom? 189 00:06:42,001 --> 00:06:43,603 >> Nikki: Did you correct him? 190 00:06:43,669 --> 00:06:44,670 >> Nick: Uh, I did. 191 00:06:44,737 --> 00:06:46,906 He tried to play it off like it was just an accident, 192 00:06:46,973 --> 00:06:48,000 you know, a slip of the tongue and I was ready to believe him, 193 00:06:48,000 --> 00:06:49,742 you know, a slip of the tongue and I was ready to believe him, 194 00:06:49,809 --> 00:06:52,445 but then I remembered you had told me you thought Dad had 195 00:06:52,512 --> 00:06:54,000 been acting erratically lately. 196 00:06:54,000 --> 00:06:54,013 been acting erratically lately. 197 00:06:54,080 --> 00:06:54,947 >> Victoria: Yes. 198 00:06:55,014 --> 00:06:56,716 This is exactly the-- the kind of thing that 199 00:06:56,783 --> 00:06:57,517 I've been talking about. 200 00:06:57,583 --> 00:06:58,317 >> Nikki: Oh, okay. 201 00:06:58,384 --> 00:06:59,418 Wait a minute. 202 00:06:59,485 --> 00:07:00,000 To be fair, I have lapses like that from time to time. 203 00:07:00,000 --> 00:07:03,089 To be fair, I have lapses like that from time to time. 204 00:07:03,156 --> 00:07:04,223 Everybody does. 205 00:07:04,290 --> 00:07:05,291 >> Nick: Of course, mom. 206 00:07:05,358 --> 00:07:06,000 We all do. 207 00:07:06,000 --> 00:07:06,392 We all do. 208 00:07:06,459 --> 00:07:10,396 And I really didn't think that much about it. 209 00:07:10,463 --> 00:07:12,000 But then he said something about Adam and Sally. 210 00:07:12,000 --> 00:07:14,167 But then he said something about Adam and Sally. 211 00:07:14,233 --> 00:07:18,000 >> Victoria: What about them? 212 00:07:18,000 --> 00:07:18,437 >> Victoria: What about them? 213 00:07:18,504 --> 00:07:21,707 >> Nick: That they were expecting a baby. 214 00:07:21,774 --> 00:07:22,842 >> Victoria: What? 215 00:07:22,909 --> 00:07:24,000 >> Nikki: Oh, my God. 216 00:07:24,000 --> 00:07:24,610 >> Nikki: Oh, my God. 217 00:07:24,677 --> 00:07:27,613 Did you say anything? 218 00:07:27,680 --> 00:07:30,000 >> Nick: Yeah, I mean, as gently as I could, I, you know, 219 00:07:30,000 --> 00:07:32,251 >> Nick: Yeah, I mean, as gently as I could, I, you know, 220 00:07:32,318 --> 00:07:35,721 I told him that the baby had been lost during childbirth. 221 00:07:35,788 --> 00:07:36,000 >> Victoria: Did Dad remember when you pointed that out? 222 00:07:36,000 --> 00:07:38,157 >> Victoria: Did Dad remember when you pointed that out? 223 00:07:38,224 --> 00:07:39,892 >> Nick: I don't think so. 224 00:07:39,959 --> 00:07:42,000 He just seemed confused and changed the subject 225 00:07:42,000 --> 00:07:42,461 He just seemed confused and changed the subject 226 00:07:42,528 --> 00:07:44,430 and then he took off. 227 00:07:44,497 --> 00:07:47,466 >> Victoria: Oh, this is even worse than I thought. 228 00:07:47,533 --> 00:07:48,000 >> Nick: There's one other thing. 229 00:07:48,000 --> 00:07:49,168 >> Nick: There's one other thing. 230 00:07:49,235 --> 00:07:52,839 As he was leaving, he, uh, he said to me that he wanted 231 00:07:52,905 --> 00:07:54,000 me to come back to Newman. 232 00:07:54,000 --> 00:07:54,807 me to come back to Newman. 233 00:07:54,874 --> 00:08:00,000 His exact words were, "We need you back where you belong." 234 00:08:00,000 --> 00:08:00,213 His exact words were, "We need you back where you belong." 235 00:08:00,279 --> 00:08:02,648 >> Nikki: Well, I-- I think that's encouraging. 236 00:08:02,715 --> 00:08:05,585 At least he remembered that you're not here anymore. 237 00:08:05,651 --> 00:08:06,000 >> Nick: I think there's more to it than that. 238 00:08:06,000 --> 00:08:09,055 >> Nick: I think there's more to it than that. 239 00:08:09,121 --> 00:08:11,424 I don't think he meant it consciously, but the more 240 00:08:11,490 --> 00:08:12,000 I thought about it last night, the more I was wondering 241 00:08:12,000 --> 00:08:14,994 I thought about it last night, the more I was wondering 242 00:08:15,061 --> 00:08:18,000 if, you know, if it was a cry for help. 243 00:08:18,000 --> 00:08:24,000 if, you know, if it was a cry for help. 244 00:08:24,000 --> 00:08:28,307 if, you know, if it was a cry for help. 245 00:08:28,374 --> 00:08:29,809 [ Lily laughing ] >> Daniel: So, 246 00:08:38,584 --> 00:08:40,386 what do you think? 247 00:08:40,453 --> 00:08:42,000 >> Lily: Um, I think it's an apartment 248 00:08:42,000 --> 00:08:45,291 >> Lily: Um, I think it's an apartment 249 00:08:45,358 --> 00:08:48,000 downstairs from mine and-- >> Daniel: And-- and I happen to 250 00:08:48,000 --> 00:08:50,429 downstairs from mine and-- >> Daniel: And-- and I happen to 251 00:08:50,496 --> 00:08:54,000 know the owner of the building, one Mr. Devon Winters. 252 00:08:54,000 --> 00:08:54,200 know the owner of the building, one Mr. Devon Winters. 253 00:08:54,267 --> 00:08:55,201 >> Lily: Oh, yeah, Devon. 254 00:08:55,268 --> 00:08:56,736 He's the worst. 255 00:08:56,802 --> 00:08:59,338 >> Daniel: [ laughing ] Well, you know, he let me know 256 00:08:59,405 --> 00:09:00,000 that one of his tenants was gonna be moving out and selling 257 00:09:00,000 --> 00:09:01,507 that one of his tenants was gonna be moving out and selling 258 00:09:01,574 --> 00:09:06,000 this place and, uh, he thought I might be interested. 259 00:09:06,000 --> 00:09:06,012 this place and, uh, he thought I might be interested. 260 00:09:06,078 --> 00:09:08,281 >> Lily: Interested in-- in buying it? 261 00:09:08,347 --> 00:09:09,348 >> Daniel: Mm-hmm. 262 00:09:09,415 --> 00:09:11,684 >> Lily: An apartment in my building? [ chuckling ] 263 00:09:11,751 --> 00:09:12,000 Well, that's a little intrusive, don't you think? 264 00:09:12,000 --> 00:09:14,687 Well, that's a little intrusive, don't you think? 265 00:09:14,754 --> 00:09:15,955 >> Daniel: Really? 266 00:09:16,022 --> 00:09:17,156 >> Lily: Yeah. 267 00:09:17,223 --> 00:09:18,000 I mean, how would I get away from you? 268 00:09:18,000 --> 00:09:19,625 I mean, how would I get away from you? 269 00:09:19,692 --> 00:09:23,396 Just day after day and night after night, it would 270 00:09:23,462 --> 00:09:24,000 be nothing but this... 271 00:09:24,000 --> 00:09:25,898 be nothing but this... 272 00:09:32,238 --> 00:09:34,140 >> Daniel: Can I take that as a yes? 273 00:09:34,206 --> 00:09:36,000 >> Lily: Please take it as a yes. 274 00:09:36,000 --> 00:09:36,042 >> Lily: Please take it as a yes. 275 00:09:36,108 --> 00:09:39,378 >> Daniel: Oh, I was hoping that you'd like the idea. 276 00:09:39,445 --> 00:09:40,579 >> Lily: Are you kidding? 277 00:09:40,646 --> 00:09:42,000 I love it. I mean, I love this place for you. 278 00:09:42,000 --> 00:09:43,049 I love it. I mean, I love this place for you. 279 00:09:43,115 --> 00:09:44,417 It's-- it's perfect. 280 00:09:44,483 --> 00:09:47,353 I say go for it. 281 00:09:47,420 --> 00:09:48,000 >> Daniel: Kind of already did. 282 00:09:48,000 --> 00:09:49,088 >> Daniel: Kind of already did. 283 00:09:49,155 --> 00:09:50,056 >> Lily: You did? 284 00:09:50,122 --> 00:09:51,123 >> Daniel: Yeah. 285 00:09:51,190 --> 00:09:54,000 I did not want to chance missing this place. So, uh, 286 00:09:54,000 --> 00:09:55,061 I did not want to chance missing this place. So, uh, 287 00:09:55,127 --> 00:09:57,129 signed the paperwork last night. 288 00:09:57,196 --> 00:10:00,000 [ Lily laughing ] >> Lily: Well, congratulations. 289 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 [ Lily laughing ] >> Lily: Well, congratulations. 290 00:10:01,067 --> 00:10:02,201 >> Daniel: Well, thank you. 291 00:10:02,268 --> 00:10:05,471 [ Lily laughing ] >> Lily: Wait, what if I said 292 00:10:05,538 --> 00:10:06,000 I didn't like the idea? 293 00:10:06,000 --> 00:10:07,239 I didn't like the idea? 294 00:10:10,509 --> 00:10:12,000 >> Danny: Do you really think I'm not gonna ask you about 295 00:10:12,000 --> 00:10:12,578 >> Danny: Do you really think I'm not gonna ask you about 296 00:10:12,645 --> 00:10:15,414 this nasty connection that you're so glad to be rid of? 297 00:10:15,481 --> 00:10:17,750 Sorry, but I can't just let it go at that. 298 00:10:17,817 --> 00:10:18,000 >> Phyllis: Well, I'm sorry. 299 00:10:18,000 --> 00:10:20,086 >> Phyllis: Well, I'm sorry. 300 00:10:20,152 --> 00:10:22,321 Deal with it. 301 00:10:22,388 --> 00:10:23,556 It happened. 302 00:10:23,622 --> 00:10:24,000 It's the past. My mistake. 303 00:10:24,000 --> 00:10:26,892 It's the past. My mistake. 304 00:10:26,959 --> 00:10:28,327 Moving on. 305 00:10:28,394 --> 00:10:30,000 Oh, well, it's over. 306 00:10:30,000 --> 00:10:30,963 Oh, well, it's over. 307 00:10:31,030 --> 00:10:34,233 End of story. 308 00:10:34,300 --> 00:10:36,000 >> Danny: Are we talking about another Jeremy Stark here? 309 00:10:36,000 --> 00:10:37,136 >> Danny: Are we talking about another Jeremy Stark here? 310 00:10:37,203 --> 00:10:39,071 >> Phyllis: Jeremy who? Who? 311 00:10:39,138 --> 00:10:40,439 Huh? 312 00:10:40,506 --> 00:10:42,000 See, I don't know about my past. 313 00:10:42,000 --> 00:10:44,176 See, I don't know about my past. 314 00:10:44,243 --> 00:10:45,611 I'm over it. 315 00:10:45,678 --> 00:10:48,000 I'm only optimistic about my future. Upward and onward. 316 00:10:48,000 --> 00:10:50,883 I'm only optimistic about my future. Upward and onward. 317 00:10:50,950 --> 00:10:54,000 That's what I say. 318 00:10:54,000 --> 00:10:54,453 That's what I say. 319 00:10:54,520 --> 00:10:55,621 Okay, come on. 320 00:10:55,688 --> 00:10:59,091 This is-- this is where you say, "I'm happy for you Phyllis 321 00:10:59,158 --> 00:11:00,000 and I'm proud of you." 322 00:11:00,000 --> 00:11:00,059 and I'm proud of you." 323 00:11:00,126 --> 00:11:01,894 This is where you say that. 324 00:11:01,961 --> 00:11:06,000 >> Danny: Well, um, I'd really love to, but this 325 00:11:06,000 --> 00:11:06,198 >> Danny: Well, um, I'd really love to, but this 326 00:11:06,265 --> 00:11:07,900 enthusiasm, uh, how do I put it? 327 00:11:07,967 --> 00:11:09,869 Feels a little bit over the top and I'm not 328 00:11:09,935 --> 00:11:11,103 really buying it, so, you know. 329 00:11:11,170 --> 00:11:12,000 >> Phyllis: Nope, nope, nope, nope. I'm not gonna let 330 00:11:12,000 --> 00:11:13,339 >> Phyllis: Nope, nope, nope, nope. I'm not gonna let 331 00:11:13,406 --> 00:11:14,507 your skepticism get to me. 332 00:11:14,573 --> 00:11:15,408 I'm not gonna do that. 333 00:11:15,474 --> 00:11:16,909 I'm not gonna do that this time. 334 00:11:16,976 --> 00:11:18,000 You know, I'm not going to do that with Summer or Daniel. 335 00:11:18,000 --> 00:11:20,679 You know, I'm not going to do that with Summer or Daniel. 336 00:11:20,746 --> 00:11:22,181 It's not gonna get to me. 337 00:11:22,248 --> 00:11:24,000 I am done with the past. 338 00:11:24,000 --> 00:11:25,184 I am done with the past. 339 00:11:25,251 --> 00:11:26,752 I'm done with the rain. 340 00:11:26,819 --> 00:11:27,653 I'm done with it. 341 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 I just want the sun. 342 00:11:30,000 --> 00:11:30,256 I just want the sun. 343 00:11:30,322 --> 00:11:31,757 That's all I want. 344 00:11:31,824 --> 00:11:35,828 I just want to seek the sun wherever I go 345 00:11:35,895 --> 00:11:36,000 and have the sun follow me. 346 00:11:36,000 --> 00:11:37,863 and have the sun follow me. 347 00:11:37,930 --> 00:11:40,566 [ Phyllis sighing ] Okay. 348 00:11:40,633 --> 00:11:42,000 Can you please just at least say you're happy for me? 349 00:11:42,000 --> 00:11:43,836 Can you please just at least say you're happy for me? 350 00:11:43,903 --> 00:11:48,000 [ Danny sighing ] Please? 351 00:11:48,000 --> 00:11:49,275 [ Danny sighing ] Please? 352 00:11:49,341 --> 00:11:51,544 >> Danny: Well, being that I've been on the wrong side 353 00:11:51,610 --> 00:11:54,000 of saying no to you for way too long, I guess, um, 354 00:11:54,000 --> 00:11:55,848 of saying no to you for way too long, I guess, um, 355 00:11:55,915 --> 00:11:58,851 what else can I say but yes? 356 00:11:58,918 --> 00:12:00,000 >> Phyllis: Good. 357 00:12:00,000 --> 00:12:00,186 >> Phyllis: Good. 358 00:12:00,252 --> 00:12:01,587 That's a good choice. 359 00:12:01,654 --> 00:12:02,755 >> Danny: Yeah. 360 00:12:02,822 --> 00:12:06,000 This, um, I don't know, this new upbeat attitude of yours 361 00:12:06,000 --> 00:12:07,993 This, um, I don't know, this new upbeat attitude of yours 362 00:12:08,060 --> 00:12:11,397 is, uh, pretty infectious. Yeah. 363 00:12:11,464 --> 00:12:12,000 >> Phyllis: Well, I'm glad to hear that. Definitely. 364 00:12:12,000 --> 00:12:14,533 >> Phyllis: Well, I'm glad to hear that. Definitely. 365 00:12:14,600 --> 00:12:18,000 Oh, you know, speaking of which, can you-- can you do me a favor? 366 00:12:18,000 --> 00:12:18,337 Oh, you know, speaking of which, can you-- can you do me a favor? 367 00:12:18,404 --> 00:12:24,000 Can you, um, box that up and um, give me an identical order, 368 00:12:24,000 --> 00:12:24,877 Can you, um, box that up and um, give me an identical order, 369 00:12:24,944 --> 00:12:30,000 um, all of it to go? 370 00:12:30,000 --> 00:12:31,050 um, all of it to go? 371 00:12:31,117 --> 00:12:32,084 >> Danny: Okay. 372 00:12:32,151 --> 00:12:35,921 [ Danny laughing ] What are you up to? 373 00:12:42,528 --> 00:12:43,529 >> Daniel: You're right. 374 00:12:43,596 --> 00:12:46,499 You know, I probably should have talked to you before 375 00:12:46,565 --> 00:12:47,766 signing any paperwork. 376 00:12:47,833 --> 00:12:48,000 But, um, you know, I figured even if you hated the idea of me 377 00:12:48,000 --> 00:12:53,372 But, um, you know, I figured even if you hated the idea of me 378 00:12:53,439 --> 00:12:54,000 living downstairs from you, I could probably get you to come 379 00:12:54,000 --> 00:12:57,843 living downstairs from you, I could probably get you to come 380 00:12:57,910 --> 00:13:00,000 around and change your mind. 381 00:13:00,000 --> 00:13:00,212 around and change your mind. 382 00:13:00,279 --> 00:13:02,882 You know, no matter what it was that I had to do, 383 00:13:02,948 --> 00:13:06,000 no matter how long it took, I can be very persuasive. 384 00:13:06,000 --> 00:13:09,054 no matter how long it took, I can be very persuasive. 385 00:13:09,121 --> 00:13:10,256 >> Lily: I don't know. 386 00:13:10,322 --> 00:13:12,000 I'd have to see it in action. 387 00:13:12,000 --> 00:13:12,024 I'd have to see it in action. 388 00:13:17,429 --> 00:13:18,000 [ Lily chuckling ] Okay. Not bad. 389 00:13:18,000 --> 00:13:22,401 [ Lily chuckling ] Okay. Not bad. 390 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 How soon can you move in? 391 00:13:23,702 --> 00:13:24,000 >> Daniel: Uh, I mean, once these boxes are outta here, 392 00:13:24,000 --> 00:13:27,540 >> Daniel: Uh, I mean, once these boxes are outta here, 393 00:13:27,606 --> 00:13:29,575 um, I think they're-- Tomorrow? 394 00:13:29,642 --> 00:13:30,000 Yeah. Something like that. 395 00:13:30,000 --> 00:13:31,343 Yeah. Something like that. 396 00:13:31,410 --> 00:13:33,746 Uh, but consider yourself warned. 397 00:13:33,812 --> 00:13:36,000 I'm gonna need a ton of help decorating this place. 398 00:13:36,000 --> 00:13:36,248 I'm gonna need a ton of help decorating this place. 399 00:13:36,315 --> 00:13:38,350 >> Lily: Well, I mean, I'll help you with anything, 400 00:13:38,417 --> 00:13:39,552 but you're the artistic one. 401 00:13:39,618 --> 00:13:40,619 What do you mean? 402 00:13:40,686 --> 00:13:41,754 >> Daniel: Painting. 403 00:13:41,820 --> 00:13:42,000 Yeah, but you know, decorating, interior design, that's 404 00:13:42,000 --> 00:13:44,256 Yeah, but you know, decorating, interior design, that's 405 00:13:44,323 --> 00:13:46,125 a totally different animal. 406 00:13:46,192 --> 00:13:48,000 >> Lily: Well, I'm sure you have an idea of what you want. 407 00:13:48,000 --> 00:13:49,195 >> Lily: Well, I'm sure you have an idea of what you want. 408 00:13:49,261 --> 00:13:50,829 >> Daniel: Yeah. Yeah. 409 00:13:50,896 --> 00:13:51,864 No, I have an idea. 410 00:13:51,931 --> 00:13:54,000 I was thinking of putting the bed in the bedroom. 411 00:13:54,000 --> 00:13:56,502 I was thinking of putting the bed in the bedroom. 412 00:13:56,569 --> 00:13:58,704 >> Lily: Oh, so you don't have an idea? 413 00:13:58,771 --> 00:13:59,471 >> Daniel: Nope. 414 00:13:59,538 --> 00:14:00,000 >> Lily: Okay. 415 00:14:00,000 --> 00:14:00,172 >> Lily: Okay. 416 00:14:00,239 --> 00:14:00,906 >> Daniel: No. 417 00:14:00,973 --> 00:14:02,141 Well, I want it to be cool. 418 00:14:02,208 --> 00:14:03,776 You know, I definitely want it to be cool. 419 00:14:03,842 --> 00:14:05,744 Um, and comfy. 420 00:14:05,811 --> 00:14:06,000 >> Lily: Cool and comfy. 421 00:14:06,000 --> 00:14:07,646 >> Lily: Cool and comfy. 422 00:14:07,713 --> 00:14:11,817 Okay. [ laughing ] Um, oh, wait, you know what? 423 00:14:11,884 --> 00:14:12,000 Sally Spectra is launching her own interior design company. 424 00:14:12,000 --> 00:14:14,987 Sally Spectra is launching her own interior design company. 425 00:14:15,054 --> 00:14:17,656 You could be one of her first clients. 426 00:14:17,723 --> 00:14:18,000 >> Daniel: Okay. Yeah. 427 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 >> Daniel: Okay. Yeah. 428 00:14:19,692 --> 00:14:21,360 See, I knew you'd be brilliant at this. 429 00:14:21,427 --> 00:14:22,094 >> Lily: Yeah. 430 00:14:22,161 --> 00:14:23,295 Always happy to help a neighbor. 431 00:14:23,362 --> 00:14:24,000 >> Daniel: Hm. 432 00:14:24,000 --> 00:14:24,363 >> Daniel: Hm. 433 00:14:24,430 --> 00:14:27,333 Before I go calling Sally, I-- I was just thinking 434 00:14:27,399 --> 00:14:30,000 maybe for a good measure, I could take you on a little 435 00:14:30,000 --> 00:14:30,536 maybe for a good measure, I could take you on a little 436 00:14:30,603 --> 00:14:32,104 tour of the apartment. 437 00:14:32,171 --> 00:14:36,000 We can go room by room very slowly. 438 00:14:36,000 --> 00:14:36,375 We can go room by room very slowly. 439 00:14:36,442 --> 00:14:37,610 >> Lily: Oh. 440 00:14:37,676 --> 00:14:39,178 Thought you'd never ask. 441 00:14:39,245 --> 00:14:42,000 [ Lily laughing ] >> Victoria: Dad forgot 442 00:14:42,000 --> 00:14:44,450 [ Lily laughing ] >> Victoria: Dad forgot 443 00:14:44,516 --> 00:14:48,000 that Sally and Adam lost the baby, his own granddaughter. 444 00:14:48,000 --> 00:14:48,153 that Sally and Adam lost the baby, his own granddaughter. 445 00:14:48,220 --> 00:14:51,323 That's-- that's just heartbreaking. 446 00:14:51,390 --> 00:14:52,591 >> Nick: Yeah. 447 00:14:52,658 --> 00:14:54,000 Really shook me up too. 448 00:14:54,000 --> 00:14:55,628 Really shook me up too. 449 00:14:55,694 --> 00:14:57,429 >> Victoria: Can you finally agree that you've been 450 00:14:57,496 --> 00:14:58,597 misreading me now? 451 00:14:58,664 --> 00:14:59,765 >> Nick: About what? 452 00:14:59,832 --> 00:15:00,000 >> Victoria: That my concern hasn't been some made up 453 00:15:00,000 --> 00:15:01,667 >> Victoria: That my concern hasn't been some made up 454 00:15:01,734 --> 00:15:03,535 revenge plot against Dad for demoting me. 455 00:15:03,602 --> 00:15:06,000 I'm genuinely concerned about him. 456 00:15:06,000 --> 00:15:06,605 I'm genuinely concerned about him. 457 00:15:06,672 --> 00:15:07,840 >> Nick: Yeah, Vic. 458 00:15:07,906 --> 00:15:12,000 It's given me a lot to think about, especially 459 00:15:12,000 --> 00:15:12,211 It's given me a lot to think about, especially 460 00:15:12,278 --> 00:15:14,213 how I think we should handle this. 461 00:15:14,280 --> 00:15:16,615 >> Nikki: What are you thinking you should do? 462 00:15:16,682 --> 00:15:18,000 >> Nick: Well, for starters, I'm definitely not gonna leave 463 00:15:18,000 --> 00:15:19,218 >> Nick: Well, for starters, I'm definitely not gonna leave 464 00:15:19,285 --> 00:15:21,920 you two to face this alone, especially when we don't even 465 00:15:21,987 --> 00:15:23,489 know what this is. 466 00:15:23,555 --> 00:15:24,000 >> Nikki: Let me just say, it could very well be 467 00:15:24,000 --> 00:15:26,258 >> Nikki: Let me just say, it could very well be 468 00:15:26,325 --> 00:15:27,960 natural memory loss. 469 00:15:28,027 --> 00:15:30,000 That's not unusual in a person his age. 470 00:15:30,000 --> 00:15:31,463 That's not unusual in a person his age. 471 00:15:31,530 --> 00:15:34,300 >> Victoria: Or it might be the beginning of something 472 00:15:34,366 --> 00:15:35,567 even worse. 473 00:15:35,634 --> 00:15:36,000 >> Nick: Yeah. 474 00:15:36,000 --> 00:15:36,835 >> Nick: Yeah. 475 00:15:36,902 --> 00:15:39,171 Well, we just have to do whatever it takes to get 476 00:15:39,238 --> 00:15:42,000 Dad the help he needs. 477 00:15:42,000 --> 00:15:42,408 Dad the help he needs. 478 00:15:42,474 --> 00:15:45,778 I mean, it's killing me even talking about this. 479 00:15:45,844 --> 00:15:47,746 >> Victoria: [ sighs ] Me too. 480 00:15:47,813 --> 00:15:48,000 But we're gonna get through this and we're gonna 481 00:15:48,000 --> 00:15:49,915 But we're gonna get through this and we're gonna 482 00:15:49,982 --> 00:15:51,784 do it together, right? 483 00:15:51,850 --> 00:15:52,885 >> Nick: Absolutely. 484 00:15:52,951 --> 00:15:54,000 Right, Mom? 485 00:15:54,000 --> 00:15:54,453 Right, Mom? 486 00:15:54,520 --> 00:15:58,223 >> Nikki: Of course, we will. 487 00:16:07,700 --> 00:16:08,934 >> Nate: Morning, Victor. 488 00:16:09,001 --> 00:16:10,636 >> Victor: Hey, Nate. 489 00:16:10,703 --> 00:16:11,804 How the hell are you man? 490 00:16:11,870 --> 00:16:12,000 >> Nate: Good. 491 00:16:12,000 --> 00:16:13,472 >> Nate: Good. 492 00:16:13,539 --> 00:16:16,875 >> Victor: Are you, uh, meeting someone or you wanna join me? 493 00:16:16,942 --> 00:16:18,000 >> Nate: I have a meeting with your son. 494 00:16:18,000 --> 00:16:18,777 >> Nate: I have a meeting with your son. 495 00:16:18,844 --> 00:16:19,878 >> Victor: Oh. 496 00:16:19,945 --> 00:16:21,580 >> Nate: Who's actually doing a good job, by the way. 497 00:16:21,647 --> 00:16:24,000 >> Victor: That's wonderful news. 498 00:16:24,000 --> 00:16:24,049 >> Victor: That's wonderful news. 499 00:16:24,116 --> 00:16:25,084 Very glad to hear that. 500 00:16:25,150 --> 00:16:26,518 Anyway, you have a good day. 501 00:16:26,585 --> 00:16:27,453 >> Nate: Same to you. 502 00:16:27,519 --> 00:16:30,000 >> Victor: Thank you. 503 00:16:30,000 --> 00:16:31,290 >> Victor: Thank you. 504 00:16:31,357 --> 00:16:33,058 >> Nate: Sorry, I'm late. 505 00:16:33,125 --> 00:16:35,928 Got held up on a conference call with the Crawford legal team. 506 00:16:35,994 --> 00:16:36,000 >> Adam: No, it's no problem. 507 00:16:36,000 --> 00:16:37,129 >> Adam: No, it's no problem. 508 00:16:37,196 --> 00:16:39,698 I, um, took advantage of the time and I got 509 00:16:39,765 --> 00:16:40,733 caught up on your emails. 510 00:16:40,799 --> 00:16:42,000 >> Nate: Ah, good job. 511 00:16:42,000 --> 00:16:44,770 >> Nate: Ah, good job. 512 00:16:44,837 --> 00:16:47,106 Everything okay? 513 00:16:47,172 --> 00:16:48,000 >> Adam: Yeah, sure. Why? 514 00:16:48,000 --> 00:16:49,675 >> Adam: Yeah, sure. Why? 515 00:16:49,742 --> 00:16:50,943 >> Nate: I don't know. 516 00:16:51,009 --> 00:16:52,277 You seem a little off. 517 00:16:58,250 --> 00:17:00,000 Did you have some kinda run-in with your father 518 00:17:00,000 --> 00:17:00,285 Did you have some kinda run-in with your father 519 00:17:00,352 --> 00:17:01,153 before I got here? 520 00:17:01,220 --> 00:17:05,924 >> Adam: Look, we'll discuss it later. 521 00:17:18,303 --> 00:17:21,974 >> Nate: Victor. 522 00:17:22,040 --> 00:17:24,000 >> Victor: My goodness. 523 00:17:24,000 --> 00:17:24,443 >> Victor: My goodness. 524 00:17:24,510 --> 00:17:28,180 Nate and Adam. 525 00:17:28,247 --> 00:17:30,000 Hope you had a productive breakfast. 526 00:17:30,000 --> 00:17:30,215 Hope you had a productive breakfast. 527 00:17:30,282 --> 00:17:31,617 >> Nate: We did. Thank you. 528 00:17:31,683 --> 00:17:33,819 >> Adam: Yes, for sure. 529 00:17:33,886 --> 00:17:36,000 >> Victor: I'll see you both at the office. 530 00:17:36,000 --> 00:17:36,088 >> Victor: I'll see you both at the office. 531 00:17:36,155 --> 00:17:37,689 >> Nate: It's good running into you, Victor. 532 00:17:37,756 --> 00:17:38,390 >> Victor: All right. 533 00:17:38,457 --> 00:17:41,860 Same to you. 534 00:17:41,927 --> 00:17:42,000 Anything else? 535 00:17:42,000 --> 00:17:45,130 Anything else? 536 00:17:45,197 --> 00:17:47,633 >> Adam: No. No, not a thing. 537 00:17:47,699 --> 00:17:48,000 >> Victor: Okay. 538 00:17:48,000 --> 00:17:48,534 >> Victor: Okay. 539 00:17:48,600 --> 00:17:49,868 >> Adam: See you at the office. 540 00:17:49,935 --> 00:17:52,404 >> Victor: Yeah. 541 00:18:05,184 --> 00:18:06,000 >> Phyllis: Isn't this better than the boring Athletic Club? 542 00:18:06,000 --> 00:18:10,088 >> Phyllis: Isn't this better than the boring Athletic Club? 543 00:18:10,155 --> 00:18:11,657 Isn't it? 544 00:18:11,723 --> 00:18:12,000 And you know, I'm a good time. 545 00:18:12,000 --> 00:18:14,726 And you know, I'm a good time. 546 00:18:14,793 --> 00:18:16,795 >> Danny: Uh, yeah, you can be. 547 00:18:16,862 --> 00:18:18,000 [ Phyllis laughing ] >> Phyllis: Yeah, I can be. 548 00:18:18,000 --> 00:18:20,199 [ Phyllis laughing ] >> Phyllis: Yeah, I can be. 549 00:18:20,265 --> 00:18:21,200 >> Danny: Mm-hmm. 550 00:18:21,266 --> 00:18:23,869 >> Phyllis: You know, when the weight is lifted, 551 00:18:23,936 --> 00:18:24,000 I'm a good time. 552 00:18:24,000 --> 00:18:25,504 I'm a good time. 553 00:18:25,571 --> 00:18:28,474 >> Danny: Yeah. Um, those are your words, not mine. 554 00:18:28,540 --> 00:18:30,000 [ Phyllis laughing ] >> Phyllis: I know that I have 555 00:18:30,000 --> 00:18:33,912 [ Phyllis laughing ] >> Phyllis: I know that I have 556 00:18:33,979 --> 00:18:36,000 been, um, reckless and troubled and moody. 557 00:18:36,000 --> 00:18:40,886 been, um, reckless and troubled and moody. 558 00:18:40,953 --> 00:18:42,000 I know that about me. 559 00:18:42,000 --> 00:18:42,554 I know that about me. 560 00:18:42,621 --> 00:18:43,755 >> Danny: Okay. 561 00:18:43,822 --> 00:18:46,959 That is a fantastically mild version of who you were 562 00:18:47,025 --> 00:18:48,000 and what you did. 563 00:18:48,000 --> 00:18:48,093 and what you did. 564 00:18:48,160 --> 00:18:49,361 >> Phyllis: There you go. 565 00:18:49,428 --> 00:18:50,729 >> Danny: Thank you. 566 00:18:50,796 --> 00:18:52,498 >> Phyllis: Yeah, I guess so. 567 00:18:52,564 --> 00:18:54,000 You know what, I'm gonna add competitive and fierce 568 00:18:54,000 --> 00:18:56,001 You know what, I'm gonna add competitive and fierce 569 00:18:56,068 --> 00:18:59,938 to the list. Yeah. 570 00:19:00,005 --> 00:19:04,576 But you know the important thing is that was then 571 00:19:04,643 --> 00:19:06,000 and things have changed and that's what I did before. 572 00:19:06,000 --> 00:19:09,047 and things have changed and that's what I did before. 573 00:19:09,114 --> 00:19:10,816 And we've-- we've all changed. 574 00:19:10,883 --> 00:19:12,000 We've all moved on and it's good. 575 00:19:12,000 --> 00:19:16,054 We've all moved on and it's good. 576 00:19:16,121 --> 00:19:18,000 You know, I didn't go to prison. 577 00:19:18,000 --> 00:19:18,156 You know, I didn't go to prison. 578 00:19:18,223 --> 00:19:19,491 >> Danny: Mm-hmm. 579 00:19:19,558 --> 00:19:22,761 >> Phyllis: And I'm gainfully employed. 580 00:19:22,828 --> 00:19:24,000 >> Danny: Yeah, how's it going over at OmegaSphere? 581 00:19:24,000 --> 00:19:25,697 >> Danny: Yeah, how's it going over at OmegaSphere? 582 00:19:25,764 --> 00:19:29,234 >> Phyllis: Good. Really good. 583 00:19:29,301 --> 00:19:30,000 >> Danny: Are you still worried about being under 584 00:19:30,000 --> 00:19:31,803 >> Danny: Are you still worried about being under 585 00:19:31,870 --> 00:19:33,505 the microscope of Daniel? 586 00:19:33,572 --> 00:19:36,000 >> Phyllis: No, not really. 587 00:19:36,000 --> 00:19:36,508 >> Phyllis: No, not really. 588 00:19:36,575 --> 00:19:41,480 I mean, I've earned his mistrust, so I get it. 589 00:19:41,547 --> 00:19:42,000 And-- and it's working out. 590 00:19:42,000 --> 00:19:44,283 And-- and it's working out. 591 00:19:44,349 --> 00:19:45,551 It's working out. 592 00:19:45,617 --> 00:19:48,000 I mean, the thing that I learned is that we can't change the past 593 00:19:48,000 --> 00:19:50,222 I mean, the thing that I learned is that we can't change the past 594 00:19:50,289 --> 00:19:51,924 and the future hasn't happened. 595 00:19:51,990 --> 00:19:54,000 It's-- it's ahead of us and we have to live 596 00:19:54,000 --> 00:19:54,326 It's-- it's ahead of us and we have to live 597 00:19:54,393 --> 00:19:59,932 in the present and that's what I'm doing. 598 00:19:59,998 --> 00:20:00,000 >> Danny: [ laughing ] Look, I am not complaining, 599 00:20:00,000 --> 00:20:02,034 >> Danny: [ laughing ] Look, I am not complaining, 600 00:20:02,100 --> 00:20:05,203 but what happened to you and where is this coming from? 601 00:20:05,270 --> 00:20:06,000 I'm confused. 602 00:20:06,000 --> 00:20:06,371 I'm confused. 603 00:20:06,438 --> 00:20:07,739 >> Phyllis: Because of you. 604 00:20:07,806 --> 00:20:10,609 The conversation that we had the other day. 605 00:20:10,676 --> 00:20:12,000 I mean, you taught me that you are who you feel. 606 00:20:12,000 --> 00:20:17,482 I mean, you taught me that you are who you feel. 607 00:20:17,549 --> 00:20:18,000 And if I feel great, I'm gonna be great. 608 00:20:18,000 --> 00:20:22,654 And if I feel great, I'm gonna be great. 609 00:20:22,721 --> 00:20:24,000 You know what I mean? 610 00:20:24,000 --> 00:20:24,690 You know what I mean? 611 00:20:24,756 --> 00:20:28,694 And I will be great thanks to you. 612 00:20:28,760 --> 00:20:30,000 >> Danny: Um, glad I could be of service, ma'am. 613 00:20:30,000 --> 00:20:32,197 >> Danny: Um, glad I could be of service, ma'am. 614 00:20:32,264 --> 00:20:33,765 >> Phyllis: Can I have that grape? 615 00:20:33,832 --> 00:20:36,000 >> Danny: No, no, no. That's-- Okay. Have another one. 616 00:20:36,000 --> 00:20:38,403 >> Danny: No, no, no. That's-- Okay. Have another one. 617 00:20:38,470 --> 00:20:39,671 Live a little. 618 00:20:39,738 --> 00:20:41,239 [ Danny laughing ] >> Lily: Daniel, honestly, 619 00:20:43,976 --> 00:20:44,876 I love this place. 620 00:20:44,943 --> 00:20:46,812 I could not be happier for you. 621 00:20:46,878 --> 00:20:48,000 >> Daniel: Really? 622 00:20:48,000 --> 00:20:48,347 >> Daniel: Really? 623 00:20:48,413 --> 00:20:51,683 I mean, you barely checked out the windows in the guest room 624 00:20:51,750 --> 00:20:54,000 and I know how much you love windows. 625 00:20:54,000 --> 00:20:54,453 and I know how much you love windows. 626 00:20:54,519 --> 00:21:00,000 >> Lily: I do? 627 00:21:00,000 --> 00:21:00,158 >> Lily: I do? 628 00:21:00,225 --> 00:21:03,495 Oh, that's right. I do. Windows. 629 00:21:03,562 --> 00:21:04,763 Don't get me started. 630 00:21:04,830 --> 00:21:05,564 >> Daniel: Mm-hmm. 631 00:21:05,631 --> 00:21:06,000 And these all meet your approval? 632 00:21:06,000 --> 00:21:07,265 And these all meet your approval? 633 00:21:07,332 --> 00:21:08,300 >> Lily: Oh, yes. 634 00:21:08,367 --> 00:21:12,000 I could not be happier. 635 00:21:12,000 --> 00:21:13,338 I could not be happier. 636 00:21:13,405 --> 00:21:16,508 Okay, but you and I, we do have to get back to work. 637 00:21:16,575 --> 00:21:18,000 >> Daniel: I know. I know. 638 00:21:18,000 --> 00:21:19,678 >> Daniel: I know. I know. 639 00:21:19,745 --> 00:21:23,949 Maybe, um, we can pick up where we left off later? 640 00:21:24,016 --> 00:21:26,351 We'll come back here, just you and me, have a proper 641 00:21:26,418 --> 00:21:28,286 little housewarming party. 642 00:21:28,353 --> 00:21:30,000 Get some champagne, a little takeout. 643 00:21:30,000 --> 00:21:31,056 Get some champagne, a little takeout. 644 00:21:31,123 --> 00:21:33,725 Can have a little party picnic on the floor. 645 00:21:33,792 --> 00:21:35,661 It'd be just like my very first apartment. 646 00:21:35,727 --> 00:21:36,000 >> Lily: Yeah. I can't wait. 647 00:21:36,000 --> 00:21:37,963 >> Lily: Yeah. I can't wait. 648 00:21:38,030 --> 00:21:38,730 All right. 649 00:21:38,797 --> 00:21:40,098 But we should get going. 650 00:21:40,165 --> 00:21:41,667 >> Daniel: Yeah. 651 00:21:41,733 --> 00:21:42,000 Or-- or maybe something unavoidable came up and 652 00:21:42,000 --> 00:21:46,805 Or-- or maybe something unavoidable came up and 653 00:21:46,872 --> 00:21:48,000 we couldn't help being late. 654 00:21:48,000 --> 00:21:50,075 we couldn't help being late. 655 00:21:50,142 --> 00:21:51,576 >> Lily: You're bad. 656 00:21:51,643 --> 00:21:54,000 [ Lily laughing ] >> Daniel: I always have been. 657 00:21:54,000 --> 00:21:54,046 [ Lily laughing ] >> Daniel: I always have been. 658 00:21:54,112 --> 00:21:56,114 And I always will be. 659 00:21:56,181 --> 00:21:57,549 [ Lily chuckling ] 660 00:22:04,423 --> 00:22:05,691 >> Nate: I don't know, Adam. 661 00:22:05,757 --> 00:22:06,000 Your dad seemed like he was in good spirits when I got there. 662 00:22:06,000 --> 00:22:08,460 Your dad seemed like he was in good spirits when I got there. 663 00:22:08,527 --> 00:22:10,796 >> Adam: Yeah, I noticed. 664 00:22:10,862 --> 00:22:12,000 Which makes me more worried. 665 00:22:12,000 --> 00:22:12,297 Which makes me more worried. 666 00:22:12,364 --> 00:22:16,435 I mean, that was a 180 from the rage he was in with me. 667 00:22:16,501 --> 00:22:18,000 I mean, I'm telling you, it was scary. 668 00:22:18,000 --> 00:22:18,437 I mean, I'm telling you, it was scary. 669 00:22:18,503 --> 00:22:20,038 One minute, he was in a full-blown rampage 670 00:22:20,105 --> 00:22:23,208 and the next minute, it was like it never even happened. 671 00:22:23,275 --> 00:22:24,000 And then, there were the memory lapses. 672 00:22:24,000 --> 00:22:24,810 And then, there were the memory lapses. 673 00:22:24,876 --> 00:22:26,078 >> Nate: Memory lapses? 674 00:22:26,144 --> 00:22:27,479 Like-- like what? 675 00:22:27,546 --> 00:22:30,000 >> Adam: Well, he-- he seemed to have completely forgotten how 676 00:22:30,000 --> 00:22:30,482 >> Adam: Well, he-- he seemed to have completely forgotten how 677 00:22:30,549 --> 00:22:33,385 supportive he was of me turning my life around and that I'm 678 00:22:33,452 --> 00:22:35,620 working for you at Newman. 679 00:22:35,687 --> 00:22:36,000 Oh, and in the middle of his meltdown, he fired me. 680 00:22:36,000 --> 00:22:39,758 Oh, and in the middle of his meltdown, he fired me. 681 00:22:39,825 --> 00:22:40,926 >> Nate: You're kidding me? 682 00:22:40,992 --> 00:22:42,000 >> Adam: Mm-hmm. 683 00:22:42,000 --> 00:22:42,160 >> Adam: Mm-hmm. 684 00:22:42,227 --> 00:22:45,363 His exact words were, "You're out and you're gonna stay out." 685 00:22:45,430 --> 00:22:46,898 But you heard him when we were leaving. 686 00:22:46,965 --> 00:22:48,000 "I'll see you back at the office." 687 00:22:48,000 --> 00:22:48,266 "I'll see you back at the office." 688 00:22:48,333 --> 00:22:50,235 I mean, what the hell was that? 689 00:22:50,302 --> 00:22:51,870 >> Nate: Yeah, that definitely doesn't sound like 690 00:22:51,937 --> 00:22:52,871 Victor Newman. 691 00:22:52,938 --> 00:22:54,000 >> Adam: You remember when he called me Nicholas? 692 00:22:54,000 --> 00:22:56,141 >> Adam: You remember when he called me Nicholas? 693 00:22:56,208 --> 00:22:58,643 >> Nate: Victoria's been concerned that the mental 694 00:22:58,710 --> 00:23:00,000 pressure of him stepping back in to run Newman again has been 695 00:23:00,000 --> 00:23:02,681 pressure of him stepping back in to run Newman again has been 696 00:23:02,748 --> 00:23:06,000 causing his erratic behavior. 697 00:23:06,000 --> 00:23:06,118 causing his erratic behavior. 698 00:23:06,184 --> 00:23:12,000 >> Adam: What if it's, um, is more than that? 699 00:23:12,000 --> 00:23:12,591 >> Adam: What if it's, um, is more than that? 700 00:23:12,657 --> 00:23:15,193 >> Nate: Even after what you witnessed today at Society, 701 00:23:15,260 --> 00:23:18,000 I'm still not convinced it's as extreme as you 702 00:23:18,000 --> 00:23:18,697 I'm still not convinced it's as extreme as you 703 00:23:18,764 --> 00:23:20,298 and Victoria think it is. 704 00:23:20,365 --> 00:23:24,000 But we definitely need to keep an eye on it and shift into 705 00:23:24,000 --> 00:23:24,102 But we definitely need to keep an eye on it and shift into 706 00:23:24,169 --> 00:23:27,105 protective mode for the sake of his health and wellbeing. 707 00:23:27,172 --> 00:23:29,608 >> Adam: Yeah, not to mention protective mode 708 00:23:29,674 --> 00:23:30,000 of Newman Enterprises. 709 00:23:30,000 --> 00:23:31,143 of Newman Enterprises. 710 00:23:38,517 --> 00:23:40,051 >> Victoria: You know, as upset 711 00:23:40,118 --> 00:23:42,000 as I am about Dad, I'm glad I'm not the only one anymore 712 00:23:42,000 --> 00:23:42,888 as I am about Dad, I'm glad I'm not the only one anymore 713 00:23:42,954 --> 00:23:47,192 who thinks that something needs to be done here. 714 00:23:47,259 --> 00:23:48,000 >> Nick: I'm 100% on board with getting to the bottom of this. 715 00:23:48,000 --> 00:23:51,129 >> Nick: I'm 100% on board with getting to the bottom of this. 716 00:23:51,196 --> 00:23:54,000 But Vic, just so we're clear, I will have no part whatsoever 717 00:23:54,000 --> 00:23:55,167 But Vic, just so we're clear, I will have no part whatsoever 718 00:23:55,233 --> 00:23:57,569 in pushing Dad out of Newman or trying to get you 719 00:23:57,636 --> 00:23:59,337 the CEO job back. 720 00:23:59,404 --> 00:24:00,000 >> Victoria: Believe me, that's the last thing on my mind. 721 00:24:00,000 --> 00:24:02,207 >> Victoria: Believe me, that's the last thing on my mind. 722 00:24:02,274 --> 00:24:06,000 And if Dad is-- If he's in trouble and he needs help 723 00:24:06,000 --> 00:24:06,511 And if Dad is-- If he's in trouble and he needs help 724 00:24:06,578 --> 00:24:08,880 as much as we think he does, we can't just sit back 725 00:24:08,947 --> 00:24:11,049 and let mom take care of him all by herself. 726 00:24:11,116 --> 00:24:12,000 >> Nick: I promise you, I'm not gonna let that happen. 727 00:24:12,000 --> 00:24:14,719 >> Nick: I promise you, I'm not gonna let that happen. 728 00:24:14,786 --> 00:24:18,000 [ sighs ] I mean, it's crazy to even think about 729 00:24:18,000 --> 00:24:18,023 [ sighs ] I mean, it's crazy to even think about 730 00:24:18,089 --> 00:24:22,194 the invincible Victor Newman starting to slip away. 731 00:24:22,260 --> 00:24:24,000 It's just unimaginable. 732 00:24:24,000 --> 00:24:25,330 It's just unimaginable. 733 00:24:25,397 --> 00:24:29,434 Kinda puts everything in perspective, huh? 734 00:24:29,501 --> 00:24:30,000 >> Victoria: What else is going on with you? 735 00:24:30,000 --> 00:24:31,837 >> Victoria: What else is going on with you? 736 00:24:31,903 --> 00:24:34,606 Is it Christian? Is he okay? 737 00:24:34,673 --> 00:24:36,000 >> Nick: Ah, Christian's, uh, he's great. It's not him. 738 00:24:36,000 --> 00:24:39,945 >> Nick: Ah, Christian's, uh, he's great. It's not him. 739 00:24:40,011 --> 00:24:42,000 >> Victoria: Well, then what is it? 740 00:24:42,000 --> 00:24:46,918 >> Victoria: Well, then what is it? 741 00:24:46,985 --> 00:24:48,000 >> Nick: All right. Uh. 742 00:24:48,000 --> 00:24:48,587 >> Nick: All right. Uh. 743 00:24:48,653 --> 00:24:51,423 Sally and I are done. 744 00:24:51,489 --> 00:24:54,000 >> Victoria: How? What happened? 745 00:24:54,000 --> 00:24:55,060 >> Victoria: How? What happened? 746 00:24:55,126 --> 00:24:57,095 >> Nick: I'm not ready to go into it with you. 747 00:24:57,162 --> 00:24:59,064 We need to just focus on Dad right now. 748 00:24:59,130 --> 00:25:00,000 So, we need to-- we need to have a serious talk with him. 749 00:25:00,000 --> 00:25:04,302 So, we need to-- we need to have a serious talk with him. 750 00:25:04,369 --> 00:25:06,000 >> Victoria: Okay. You're right. 751 00:25:06,000 --> 00:25:06,304 >> Victoria: Okay. You're right. 752 00:25:06,371 --> 00:25:09,741 Then we need to, uh, we need to come up with a cover story. 753 00:25:09,808 --> 00:25:11,877 >> Nick: No, no cover story. 754 00:25:11,943 --> 00:25:12,000 We're upfront about our concerns. 755 00:25:12,000 --> 00:25:14,045 We're upfront about our concerns. 756 00:25:14,112 --> 00:25:17,616 If this turns out to be a situation where he needs help, 757 00:25:17,682 --> 00:25:18,000 whether it's professional or medical and we weren't open 758 00:25:18,000 --> 00:25:20,285 whether it's professional or medical and we weren't open 759 00:25:20,352 --> 00:25:23,555 and honest with him, he's gonna feel blindsided and he will 760 00:25:23,622 --> 00:25:24,000 push back even harder than he usually does. 761 00:25:24,000 --> 00:25:26,424 push back even harder than he usually does. 762 00:25:26,491 --> 00:25:29,694 >> Victoria: I suppose you're right. 763 00:25:29,761 --> 00:25:30,000 >> Nick: Sensing a but coming. 764 00:25:30,000 --> 00:25:32,430 >> Nick: Sensing a but coming. 765 00:25:32,497 --> 00:25:35,100 >> Victoria: I just don't know how Dad is gonna handle being 766 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 confronted about this right now. 767 00:25:36,000 --> 00:25:37,903 confronted about this right now. 768 00:25:37,969 --> 00:25:40,538 >> Nick: Well, Vic, when is there ever gonna be a good time 769 00:25:40,605 --> 00:25:42,000 where we can sit with our father and tell the great 770 00:25:42,000 --> 00:25:43,108 where we can sit with our father and tell the great 771 00:25:43,174 --> 00:25:48,000 Victor Newman that we think he's starting to lose it? 772 00:25:48,000 --> 00:25:54,000 Victor Newman that we think he's starting to lose it? 773 00:25:54,000 --> 00:25:56,888 Victor Newman that we think he's starting to lose it? 774 00:25:56,955 --> 00:25:59,824 >> Nikki: Hi, sweetheart. 775 00:25:59,891 --> 00:26:00,000 >> Victor: Hi, sweetheart. 776 00:26:00,000 --> 00:26:02,727 >> Victor: Hi, sweetheart. 777 00:26:02,794 --> 00:26:05,297 You look upset. 778 00:26:05,363 --> 00:26:06,000 >> Nikki: I had a meeting with our children this morning. 779 00:26:06,000 --> 00:26:08,266 >> Nikki: I had a meeting with our children this morning. 780 00:26:08,333 --> 00:26:10,502 >> Victor: Ooh, about? 781 00:26:10,568 --> 00:26:12,000 >> Nikki: About you. 782 00:26:12,000 --> 00:26:13,004 >> Nikki: About you. 783 00:26:13,071 --> 00:26:16,141 Nicholas is pretty shaken up about the time the two of you 784 00:26:16,207 --> 00:26:18,000 spent together yesterday. 785 00:26:18,000 --> 00:26:18,643 spent together yesterday. 786 00:26:18,710 --> 00:26:22,614 He says there was confusion about Victoria taking 787 00:26:22,681 --> 00:26:24,000 over Newman Media instead of me, and that you had completely 788 00:26:24,000 --> 00:26:26,851 over Newman Media instead of me, and that you had completely 789 00:26:26,918 --> 00:26:30,000 forgotten that Adam and Sally lost their baby. 790 00:26:30,000 --> 00:26:30,989 forgotten that Adam and Sally lost their baby. 791 00:26:31,056 --> 00:26:33,725 >> Victor: Why the hell would he say that? 792 00:26:33,792 --> 00:26:35,927 >> Nikki: Are you telling me it didn't happen? 793 00:26:35,994 --> 00:26:36,000 >> Victor: Well, no, maybe he was confused. 794 00:26:36,000 --> 00:26:39,965 >> Victor: Well, no, maybe he was confused. 795 00:26:40,031 --> 00:26:42,000 >> Nikki: Well, Victoria and he think you are confused. 796 00:26:42,000 --> 00:26:45,337 >> Nikki: Well, Victoria and he think you are confused. 797 00:26:45,403 --> 00:26:48,000 >> Victor: Sweetheart, I'm not confused. 798 00:26:48,000 --> 00:26:48,106 >> Victor: Sweetheart, I'm not confused. 799 00:26:48,173 --> 00:26:49,474 Really. 800 00:26:49,541 --> 00:26:53,278 Did Nicholas say anything about wanting to come back to Newman? 801 00:26:53,345 --> 00:26:54,000 >> Nikki: I have a feeling he wouldn't rule it out. 802 00:26:54,000 --> 00:26:55,547 >> Nikki: I have a feeling he wouldn't rule it out. 803 00:26:55,613 --> 00:26:58,850 But listen to me, Victor, they are worried. 804 00:26:58,917 --> 00:27:00,000 They're-- they're frightened and so am I. 805 00:27:00,000 --> 00:27:01,820 They're-- they're frightened and so am I. 806 00:27:01,886 --> 00:27:05,423 >> Victor: Sweetheart, I adore you. 807 00:27:05,490 --> 00:27:06,000 There's nothing to worry about. 808 00:27:06,000 --> 00:27:07,525 There's nothing to worry about. 809 00:27:07,592 --> 00:27:09,294 Okay? 810 00:27:09,361 --> 00:27:10,061 >> Nikki: All right. 811 00:27:10,128 --> 00:27:11,296 Answer this question. 812 00:27:11,363 --> 00:27:12,000 >> Victor: Okay. 813 00:27:12,000 --> 00:27:12,497 >> Victor: Okay. 814 00:27:12,564 --> 00:27:16,134 >> Nikki: Is this somehow part of this plan that you have in 815 00:27:16,201 --> 00:27:18,000 the works to find out who in the family might betray you? 816 00:27:18,000 --> 00:27:19,704 the works to find out who in the family might betray you? 817 00:27:19,771 --> 00:27:24,000 Because if it is, it's too cruel. 818 00:27:24,000 --> 00:27:25,210 Because if it is, it's too cruel. 819 00:27:25,276 --> 00:27:28,813 >> Victor: Okay. 820 00:27:28,880 --> 00:27:30,000 All I wanna find out is who is the traitor amongst my children. 821 00:27:30,000 --> 00:27:36,000 All I wanna find out is who is the traitor amongst my children. 822 00:27:36,000 --> 00:27:37,756 All I wanna find out is who is the traitor amongst my children. 823 00:27:37,822 --> 00:27:40,058 >> Nikki: Adam will be the traitor. 824 00:27:40,125 --> 00:27:42,000 >> Victor: Well, either I find out what I've always 825 00:27:42,000 --> 00:27:43,595 >> Victor: Well, either I find out what I've always 826 00:27:43,661 --> 00:27:48,000 thought about him or we reconfirm the idea that Adam 827 00:27:48,000 --> 00:27:50,902 thought about him or we reconfirm the idea that Adam 828 00:27:50,969 --> 00:27:52,771 only is out for himself. 829 00:27:52,837 --> 00:27:54,000 That he does anything to get what he wants. 830 00:27:54,000 --> 00:27:57,842 That he does anything to get what he wants. 831 00:27:57,909 --> 00:28:00,000 >> Nikki: And exactly how are you going to do that? 832 00:28:00,000 --> 00:28:00,145 >> Nikki: And exactly how are you going to do that? 833 00:28:00,211 --> 00:28:06,000 >> Victor: Well, you get to leave that up to me, okay? 834 00:28:06,000 --> 00:28:07,819 >> Victor: Well, you get to leave that up to me, okay? 835 00:28:07,886 --> 00:28:10,522 >> Danny: So, one night, about a month ago, we're in Cleveland 836 00:28:10,588 --> 00:28:12,000 doing this concert and we're right in the middle of the song 837 00:28:12,000 --> 00:28:13,224 doing this concert and we're right in the middle of the song 838 00:28:13,291 --> 00:28:16,494 and this teen slips past security, gets on stage, 839 00:28:16,561 --> 00:28:18,000 grabs one of Peter's guitars, and-- and launches into one 840 00:28:18,000 --> 00:28:19,164 grabs one of Peter's guitars, and-- and launches into one 841 00:28:19,230 --> 00:28:22,167 of the most amazing guitar solos I have heard in years. 842 00:28:22,233 --> 00:28:24,000 And so, yeah, I-- I had to stop the security from pulling him 843 00:28:24,000 --> 00:28:25,370 And so, yeah, I-- I had to stop the security from pulling him 844 00:28:25,437 --> 00:28:28,073 off because, you know, we had to finish the song and I wanted him 845 00:28:28,139 --> 00:28:28,973 to continue playing. 846 00:28:29,040 --> 00:28:30,000 >> Phyllis: Oh, my gosh. 847 00:28:30,000 --> 00:28:30,141 >> Phyllis: Oh, my gosh. 848 00:28:30,208 --> 00:28:32,644 [ Danny laughing ] Oh, my gosh. What happened? 849 00:28:32,710 --> 00:28:36,000 >> Danny: So afterwards, Peter and I took him backstage, 850 00:28:36,000 --> 00:28:36,514 >> Danny: So afterwards, Peter and I took him backstage, 851 00:28:36,581 --> 00:28:39,918 shook his hand, each signed the guitar, and then 852 00:28:39,984 --> 00:28:41,386 we let him leave with it. 853 00:28:41,453 --> 00:28:42,000 I told him to reach out to me in five years. 854 00:28:42,000 --> 00:28:43,521 I told him to reach out to me in five years. 855 00:28:43,588 --> 00:28:45,490 >> Phyllis: Oh, my goodness. 856 00:28:45,557 --> 00:28:46,491 Oh, my goodness. 857 00:28:46,558 --> 00:28:47,859 You made his night. 858 00:28:47,926 --> 00:28:48,000 >> Danny: You kidding? 859 00:28:48,000 --> 00:28:50,028 >> Danny: You kidding? 860 00:28:50,095 --> 00:28:51,563 He made my night. 861 00:28:51,629 --> 00:28:54,000 He told me his mother had all my albums and that's what 862 00:28:54,000 --> 00:28:54,933 He told me his mother had all my albums and that's what 863 00:28:54,999 --> 00:28:56,734 inspired him to start playing. 864 00:28:56,801 --> 00:28:58,970 You know, it's, uh, it's pretty cool. 865 00:28:59,037 --> 00:29:00,000 It reminded me of why I do what I do. 866 00:29:00,000 --> 00:29:01,906 It reminded me of why I do what I do. 867 00:29:01,973 --> 00:29:03,174 >> Phyllis: Yeah. Yeah. 868 00:29:03,241 --> 00:29:04,209 That's beautiful. 869 00:29:04,275 --> 00:29:05,543 Very inspiring story. 870 00:29:05,610 --> 00:29:06,000 [ laughing ] That's beautiful. 871 00:29:06,000 --> 00:29:07,112 [ laughing ] That's beautiful. 872 00:29:07,178 --> 00:29:09,881 >> Daniel: Excuse me, um, doesn't somebody have 873 00:29:09,948 --> 00:29:12,000 a new job at OmegaSphere that she'd hate to be late for? 874 00:29:12,000 --> 00:29:12,750 a new job at OmegaSphere that she'd hate to be late for? 875 00:29:12,817 --> 00:29:15,286 >> Phyllis: Oh, well, I don't clock in, uh, 876 00:29:15,353 --> 00:29:18,000 for another 20 minutes, but I'll definitely be there. 877 00:29:18,000 --> 00:29:18,123 for another 20 minutes, but I'll definitely be there. 878 00:29:18,189 --> 00:29:19,224 I won't be late, boss. 879 00:29:19,290 --> 00:29:19,991 >> Daniel: Okay. 880 00:29:20,058 --> 00:29:21,626 >> Danny: Uh, hey, Mr. Taskmaster, 881 00:29:21,693 --> 00:29:24,000 uh, I noticed that two people have taken the morning off. 882 00:29:24,000 --> 00:29:24,829 uh, I noticed that two people have taken the morning off. 883 00:29:24,896 --> 00:29:25,763 >> Daniel: Yes. 884 00:29:25,830 --> 00:29:28,266 But we have a very valid excuse. 885 00:29:28,333 --> 00:29:30,000 I was showing Lily around my new apartment. 886 00:29:30,000 --> 00:29:31,803 I was showing Lily around my new apartment. 887 00:29:31,870 --> 00:29:33,638 I am finally moving out of the hotel. 888 00:29:33,705 --> 00:29:35,607 >> Phyllis: Oh, you found a place! 889 00:29:35,673 --> 00:29:36,000 >> Danny: Wonderful. Awesome. 890 00:29:36,000 --> 00:29:36,741 >> Danny: Wonderful. Awesome. 891 00:29:36,808 --> 00:29:39,611 >> Lily: Yep, right downstairs from me. Isn't that great? 892 00:29:39,677 --> 00:29:40,478 >> Danny: Yeah. 893 00:29:40,545 --> 00:29:42,000 Hey, congratulations to the both of you. 894 00:29:42,000 --> 00:29:42,213 Hey, congratulations to the both of you. 895 00:29:42,280 --> 00:29:43,214 >> Daniel: There's more. 896 00:29:43,281 --> 00:29:45,817 There is a spare bedroom with your name on it 897 00:29:45,884 --> 00:29:47,485 whenever you're in town. 898 00:29:47,552 --> 00:29:48,000 >> Danny: Well, does that include extended stays? 899 00:29:48,000 --> 00:29:50,522 >> Danny: Well, does that include extended stays? 900 00:29:50,588 --> 00:29:53,358 >> Daniel: [ laughing ] I guess if you play your cards right. 901 00:29:53,424 --> 00:29:54,000 Why? 902 00:29:54,000 --> 00:29:55,026 Why? 903 00:29:55,093 --> 00:29:56,261 >> Danny: I don't know. 904 00:29:56,327 --> 00:29:59,497 I was just, um, I was thinking about hanging around Genoa City 905 00:29:59,564 --> 00:30:00,000 a little longer than I expected. 906 00:30:00,000 --> 00:30:00,899 a little longer than I expected. 907 00:30:17,515 --> 00:30:18,000 >> Adam: Dad. 908 00:30:18,000 --> 00:30:19,417 >> Adam: Dad. 909 00:30:19,484 --> 00:30:21,786 >> Victor: Hey, son. 910 00:30:21,853 --> 00:30:23,588 My darling, I'll be in my office. 911 00:30:23,655 --> 00:30:24,000 >> Nikki: All right. 912 00:30:24,000 --> 00:30:25,723 >> Nikki: All right. 913 00:30:25,790 --> 00:30:27,659 >> Adam: Hey, Nikki. 914 00:30:27,725 --> 00:30:29,327 Do you have a minute? 915 00:30:37,835 --> 00:30:40,405 >> Nick: Dad, we need to talk. 916 00:30:40,471 --> 00:30:42,000 >> Nikki: What do you want? 917 00:30:42,000 --> 00:30:42,307 >> Nikki: What do you want? 918 00:30:42,373 --> 00:30:44,909 >> Adam: I will make this quick. 919 00:30:44,976 --> 00:30:47,445 I'm concerned about my dad. 920 00:30:47,512 --> 00:30:48,000 And I was wondering, have you noticed anything 921 00:30:48,000 --> 00:30:49,314 And I was wondering, have you noticed anything 922 00:30:49,380 --> 00:30:51,082 off about him lately? 923 00:30:51,149 --> 00:30:53,985 >> Nikki: Even if I had, and I'm not saying I have, 924 00:30:54,052 --> 00:30:57,355 what makes you think I would discuss it with you? 925 00:30:57,422 --> 00:30:59,591 >> Adam: Because one of the few things that you 926 00:30:59,657 --> 00:31:00,000 and I have in common is we both care about him. 927 00:31:00,000 --> 00:31:02,193 and I have in common is we both care about him. 928 00:31:02,260 --> 00:31:03,861 >> Nikki: Oh, my God! Stop! 929 00:31:03,928 --> 00:31:06,000 I cannot listen to that from you one more time. 930 00:31:06,000 --> 00:31:07,198 I cannot listen to that from you one more time. 931 00:31:07,265 --> 00:31:08,900 You don't care about him. 932 00:31:08,967 --> 00:31:12,000 You only care about what he can do for you. 933 00:31:12,000 --> 00:31:12,270 You only care about what he can do for you. 934 00:31:12,337 --> 00:31:14,005 Well, let me warn you again. 935 00:31:14,072 --> 00:31:17,508 If you try to undermine your father or hurt him in 936 00:31:17,575 --> 00:31:18,000 any way, I will destroy you. 937 00:31:18,000 --> 00:31:20,678 any way, I will destroy you. 938 00:31:20,745 --> 00:31:22,680 And I know that's exactly what you're trying to do. 939 00:31:22,747 --> 00:31:23,481 >> Adam: Okay. 940 00:31:23,548 --> 00:31:24,000 You are so wrong, Nikki. 941 00:31:24,000 --> 00:31:25,316 You are so wrong, Nikki. 942 00:31:25,383 --> 00:31:27,619 >> Nikki: Walk away, Adam. 943 00:31:27,685 --> 00:31:30,000 Before this turns really ugly. 944 00:31:30,000 --> 00:31:30,188 Before this turns really ugly. 945 00:31:35,526 --> 00:31:36,000 >> Nick: I'm gonna be perfectly honest with you. 946 00:31:36,000 --> 00:31:38,563 >> Nick: I'm gonna be perfectly honest with you. 947 00:31:38,630 --> 00:31:40,765 >> Victor: And I expect nothing less. 948 00:31:40,832 --> 00:31:42,000 >> Nick: You know how Vic was concerned about 949 00:31:42,000 --> 00:31:43,067 >> Nick: You know how Vic was concerned about 950 00:31:43,134 --> 00:31:46,104 your wellbeing ever since you came back to Newman? 951 00:31:46,170 --> 00:31:48,000 >> Victor: Needless as that is. 952 00:31:48,000 --> 00:31:48,072 >> Victor: Needless as that is. 953 00:31:48,139 --> 00:31:51,843 >> Nick: Well, I'm as concerned as she is. 954 00:31:51,909 --> 00:31:54,000 >> Victor: Son, what the hell are you talking about? 955 00:31:54,000 --> 00:31:54,545 >> Victor: Son, what the hell are you talking about? 956 00:31:54,612 --> 00:31:57,115 Less than 24 hours ago, you and I were working 957 00:31:57,181 --> 00:31:58,216 out the heavy bag. 958 00:31:58,283 --> 00:32:00,000 You could hardly keep up with me. 959 00:32:00,000 --> 00:32:00,051 You could hardly keep up with me. 960 00:32:00,118 --> 00:32:01,386 I'm in perfect physical health. 961 00:32:01,452 --> 00:32:02,320 What are you saying? 962 00:32:02,387 --> 00:32:03,955 >> Victoria: Daddy, come on. 963 00:32:04,022 --> 00:32:06,000 It's not your physical health that we're worried about. 964 00:32:06,000 --> 00:32:06,791 It's not your physical health that we're worried about. 965 00:32:06,858 --> 00:32:09,827 >> Nick: It's what the stress of coming back here every day 966 00:32:09,894 --> 00:32:11,229 might be doing to your mind. 967 00:32:11,296 --> 00:32:12,000 The forgetting of things, the getting confused. 968 00:32:12,000 --> 00:32:15,066 The forgetting of things, the getting confused. 969 00:32:15,133 --> 00:32:17,101 >> Victoria: Please, please, please, please don't 970 00:32:17,168 --> 00:32:18,000 misinterpret this as an attack. 971 00:32:18,000 --> 00:32:19,103 misinterpret this as an attack. 972 00:32:19,170 --> 00:32:20,672 >> Nick: We just love you, Dad. 973 00:32:20,738 --> 00:32:22,240 All right? So much. 974 00:32:22,307 --> 00:32:24,000 >> Victoria: We love you every bit as much as you love us. 975 00:32:24,000 --> 00:32:25,843 >> Victoria: We love you every bit as much as you love us. 976 00:32:25,910 --> 00:32:28,413 You know perfectly well that if you thought one of us was taking 977 00:32:28,479 --> 00:32:30,000 on too much or the pressure was getting to us physically 978 00:32:30,000 --> 00:32:32,016 on too much or the pressure was getting to us physically 979 00:32:32,083 --> 00:32:34,085 or mentally, you wouldn't just speak up about it. 980 00:32:34,152 --> 00:32:36,000 You would move heaven and earth to do something about it. 981 00:32:36,000 --> 00:32:41,025 You would move heaven and earth to do something about it. 982 00:32:41,092 --> 00:32:42,000 >> Victor: This is your doing, isn't it? 983 00:32:42,000 --> 00:32:43,928 >> Victor: This is your doing, isn't it? 984 00:32:54,539 --> 00:32:55,473 >> Danny: All right. 985 00:32:55,540 --> 00:32:57,308 So, how soon can I move out of the Athletic Club 986 00:32:57,375 --> 00:32:58,409 and into my son's apartment? 987 00:32:58,476 --> 00:32:59,410 >> Daniel: Soon. 988 00:32:59,477 --> 00:33:00,000 I mean, as fast as it's ready and that shouldn't 989 00:33:00,000 --> 00:33:01,245 I mean, as fast as it's ready and that shouldn't 990 00:33:01,312 --> 00:33:01,913 take too long. 991 00:33:01,979 --> 00:33:02,814 >> Phyllis: Oh, my goodness. 992 00:33:02,880 --> 00:33:03,681 This is so exciting. 993 00:33:03,748 --> 00:33:05,316 I'm throwing the housewarming party. 994 00:33:05,383 --> 00:33:06,000 [ Daniel laughing ] >> Daniel: Sounds good. 995 00:33:06,000 --> 00:33:07,118 [ Daniel laughing ] >> Daniel: Sounds good. 996 00:33:07,185 --> 00:33:07,952 Sounds good. 997 00:33:08,019 --> 00:33:10,021 Just, uh, not, uh, not tonight, right? 998 00:33:10,088 --> 00:33:12,000 >> Phyllis: Okay, well, that's fine. 999 00:33:12,000 --> 00:33:12,490 >> Phyllis: Okay, well, that's fine. 1000 00:33:12,557 --> 00:33:13,891 Uh, another night. 1001 00:33:13,958 --> 00:33:15,626 How about we just meet for drinks? 1002 00:33:15,693 --> 00:33:17,628 >> Daniel: Yeah. No, that-- that sounds good. 1003 00:33:17,695 --> 00:33:18,000 I'm-- I'm down if-- if you're down. 1004 00:33:18,000 --> 00:33:20,832 I'm-- I'm down if-- if you're down. 1005 00:33:20,898 --> 00:33:23,901 >> Lily: Uh, yeah, sure. 1006 00:33:23,968 --> 00:33:24,000 Why not? 1007 00:33:24,000 --> 00:33:25,002 Why not? 1008 00:33:25,069 --> 00:33:26,371 >> Phyllis: Great. 1009 00:33:26,437 --> 00:33:27,872 Good. 1010 00:33:27,939 --> 00:33:30,000 Are you in? 1011 00:33:30,000 --> 00:33:30,975 Are you in? 1012 00:33:31,042 --> 00:33:33,811 >> Danny: Um, yeah, sure. 1013 00:33:33,878 --> 00:33:34,846 No, I'm in. I'm in. 1014 00:33:34,912 --> 00:33:35,613 Let's-- let's do it. 1015 00:33:38,783 --> 00:33:41,018 >> Victoria: This is my doing? 1016 00:33:41,085 --> 00:33:42,000 I don't know what you're talking about. 1017 00:33:42,000 --> 00:33:43,254 I don't know what you're talking about. 1018 00:33:43,321 --> 00:33:44,822 >> Victor: You don't? 1019 00:33:44,889 --> 00:33:47,358 Huh. 1020 00:33:47,425 --> 00:33:48,000 You have somehow convinced your brother that I'm mentally 1021 00:33:48,000 --> 00:33:49,660 You have somehow convinced your brother that I'm mentally 1022 00:33:49,727 --> 00:33:51,996 unstable, that I've lost my marbles, that I can't 1023 00:33:52,063 --> 00:33:53,364 run my company anymore. 1024 00:33:53,431 --> 00:33:54,000 Not because you're concerned for me, 1025 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Not because you're concerned for me, 1026 00:33:56,067 --> 00:33:59,070 it's because you want to reclaim the CEO position here, right? 1027 00:33:59,137 --> 00:34:00,000 >> Nick: That's not true, Dad. 1028 00:34:00,000 --> 00:34:00,405 >> Nick: That's not true, Dad. 1029 00:34:00,471 --> 00:34:01,973 >> Victoria: That's not true at all. 1030 00:34:02,039 --> 00:34:03,374 >> Victor: Of course, it's true. 1031 00:34:03,441 --> 00:34:04,642 >> Victoria: No, it's not! 1032 00:34:04,709 --> 00:34:06,000 If it came down to a choice between protecting this company 1033 00:34:06,000 --> 00:34:08,012 If it came down to a choice between protecting this company 1034 00:34:08,079 --> 00:34:11,315 and protecting my father, I'm gonna protect you 1035 00:34:11,382 --> 00:34:12,000 every single time. 1036 00:34:12,000 --> 00:34:12,383 every single time. 1037 00:34:12,450 --> 00:34:13,684 I promise you that. 1038 00:34:13,751 --> 00:34:18,000 From the bottom of my heart. 1039 00:34:18,000 --> 00:34:18,289 From the bottom of my heart. 1040 00:34:18,356 --> 00:34:21,459 >> Victor: And I promise something to both of you. 1041 00:34:21,526 --> 00:34:24,000 I will no longer tolerate this backstabbing. 1042 00:34:24,000 --> 00:34:26,264 I will no longer tolerate this backstabbing. 1043 00:34:26,330 --> 00:34:30,000 I'm absolutely totally disappointed that you keep 1044 00:34:30,000 --> 00:34:30,468 I'm absolutely totally disappointed that you keep 1045 00:34:30,535 --> 00:34:32,370 on trying to backstab me. 1046 00:34:38,276 --> 00:34:40,611 >> Adam: Okay. Well, let's keep our priorities straight. 1047 00:34:40,678 --> 00:34:42,000 Your hostility doesn't phase me right now. 1048 00:34:42,000 --> 00:34:42,847 Your hostility doesn't phase me right now. 1049 00:34:42,914 --> 00:34:45,183 I'm only concerned about my father. 1050 00:34:45,249 --> 00:34:46,884 >> Nikki: No, you are not. 1051 00:34:46,951 --> 00:34:48,000 And as clever as you think you are, Victor isn't falling 1052 00:34:48,000 --> 00:34:50,488 And as clever as you think you are, Victor isn't falling 1053 00:34:50,555 --> 00:34:53,090 for this latest ploy of yours any more than I am. 1054 00:34:53,157 --> 00:34:54,000 >> Adam: Wait a minute. 1055 00:34:54,000 --> 00:34:54,158 >> Adam: Wait a minute. 1056 00:34:54,225 --> 00:34:55,560 What is that supposed to mean? 1057 00:34:55,626 --> 00:34:58,930 >> Nikki: I am watching your every move. 1058 00:34:58,996 --> 00:35:00,000 I'm not gonna let you break Victor's heart again. 1059 00:35:00,000 --> 00:35:03,367 I'm not gonna let you break Victor's heart again. 1060 00:35:09,373 --> 00:35:12,000 >> Victor: Get the hell out of my office! 1061 00:35:12,000 --> 00:35:12,944 >> Victor: Get the hell out of my office! 1062 00:35:38,970 --> 00:35:41,973 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 1063 00:35:42,039 --> 00:35:45,042 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1064 00:35:45,109 --> 00:35:48,000 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1065 00:35:48,000 --> 00:35:48,145 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1066 00:36:28,886 --> 00:36:30,000 Join us again for "The Young and the Restless." 1067 00:36:30,000 --> 00:36:31,822 Join us again for "The Young and the Restless."