1 00:00:04,337 --> 00:00:05,939 >> Summer: Wow. 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,608 >> Daniel: Mm-hmm. 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,743 >> Summer: Okay. 4 00:00:09,809 --> 00:00:12,000 What are we calling this style? Bachelor pad chic? 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,114 What are we calling this style? Bachelor pad chic? 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,750 I mean, I don't see an air mattress or a foosball table, 7 00:00:16,816 --> 00:00:18,000 but I actually think that you have room for one over here. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,352 but I actually think that you have room for one over here. 9 00:00:19,419 --> 00:00:20,987 >> Daniel: Don't worry, foosball table's coming. 10 00:00:21,054 --> 00:00:24,000 Beer pong table is gonna be over here along with the kegerator. 11 00:00:24,000 --> 00:00:24,891 Beer pong table is gonna be over here along with the kegerator. 12 00:00:24,958 --> 00:00:27,627 >> Summer: Very swanky. 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,596 But I actually like that lamp. 14 00:00:29,662 --> 00:00:30,000 I mean, if it was in a different place, I would like it. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,198 I mean, if it was in a different place, I would like it. 16 00:00:32,265 --> 00:00:34,901 >> Daniel: Yeah, my designer has great taste. 17 00:00:34,968 --> 00:00:36,000 >> Summer: Lily? 18 00:00:36,000 --> 00:00:36,336 >> Summer: Lily? 19 00:00:36,403 --> 00:00:40,140 >> Daniel: No, I hired someone. 20 00:00:40,206 --> 00:00:42,000 Sally Spectra. 21 00:00:42,000 --> 00:00:42,275 Sally Spectra. 22 00:00:42,342 --> 00:00:43,410 >> Summer: Nice. 23 00:00:43,476 --> 00:00:44,844 >> Daniel: I know. 24 00:00:44,911 --> 00:00:47,847 Look, she just launched a new design firm. 25 00:00:47,914 --> 00:00:48,000 Lily suggested that I call her. 26 00:00:48,000 --> 00:00:49,382 Lily suggested that I call her. 27 00:00:49,449 --> 00:00:51,584 >> Summer: Yeah, because why would you want to consult 28 00:00:51,651 --> 00:00:53,953 with your sibling who's in the design industry? 29 00:00:54,020 --> 00:00:57,891 >> Daniel: I just figured that you know, you'd be busy 30 00:00:57,957 --> 00:01:00,000 running a big fashion company. 31 00:01:00,000 --> 00:01:00,393 running a big fashion company. 32 00:01:00,460 --> 00:01:01,594 >> Summer: Oh, stop. 33 00:01:01,661 --> 00:01:04,063 You thought that I would be pushy and decorate how I wanted, 34 00:01:04,130 --> 00:01:05,298 not how you wanted. 35 00:01:05,365 --> 00:01:06,000 >> Daniel: No, that's not it. 36 00:01:06,000 --> 00:01:06,699 >> Daniel: No, that's not it. 37 00:01:06,766 --> 00:01:09,169 >> Summer: Eh? 38 00:01:09,235 --> 00:01:11,304 >> Daniel: Yes, maybe that was it. 39 00:01:11,371 --> 00:01:12,000 >> Summer: For your coffee table. 40 00:01:12,000 --> 00:01:14,073 >> Summer: For your coffee table. 41 00:01:14,140 --> 00:01:16,342 >> Daniel: Thank you. 42 00:01:16,409 --> 00:01:18,000 Oh, this is really cool. 43 00:01:18,000 --> 00:01:18,845 Oh, this is really cool. 44 00:01:18,912 --> 00:01:20,413 Thank you. 45 00:01:20,480 --> 00:01:22,482 >> Summer: Yeah. 46 00:01:22,549 --> 00:01:24,000 >> Daniel: So, um, I heard Chance got shot. 47 00:01:24,000 --> 00:01:28,755 >> Daniel: So, um, I heard Chance got shot. 48 00:01:28,822 --> 00:01:30,000 >> Summer: Yeah, it's pretty awful. 49 00:01:30,000 --> 00:01:32,192 >> Summer: Yeah, it's pretty awful. 50 00:01:32,258 --> 00:01:33,526 >> Daniel: How is he? 51 00:01:33,593 --> 00:01:34,961 Have you heard? 52 00:01:37,297 --> 00:01:38,832 >> Sharon: Okay, so tell me! 53 00:01:38,898 --> 00:01:39,966 What's the latest? 54 00:01:40,033 --> 00:01:42,000 How is Aria doing with her hearing aids? 55 00:01:42,000 --> 00:01:42,702 How is Aria doing with her hearing aids? 56 00:01:42,769 --> 00:01:45,171 >> Tessa: Sharon, you saw her yesterday. 57 00:01:45,238 --> 00:01:47,440 >> Sharon: But she's a baby. 58 00:01:47,507 --> 00:01:48,000 She's going to make changes and progress on a daily basis 59 00:01:48,000 --> 00:01:51,377 She's going to make changes and progress on a daily basis 60 00:01:51,444 --> 00:01:53,313 and I want to hear all the details. 61 00:01:53,379 --> 00:01:54,000 So, how is she adapting to them? 62 00:01:54,000 --> 00:01:54,848 So, how is she adapting to them? 63 00:01:54,914 --> 00:01:58,485 >> Mariah: Uh, well, I-- I can say the kid 64 00:01:58,551 --> 00:02:00,000 likes what she likes and she knows what she doesn't like. 65 00:02:00,000 --> 00:02:03,122 likes what she likes and she knows what she doesn't like. 66 00:02:03,189 --> 00:02:06,000 We've used all of the tips that Dr. George suggested. 67 00:02:06,000 --> 00:02:06,793 We've used all of the tips that Dr. George suggested. 68 00:02:06,860 --> 00:02:08,795 >> Tessa: And Aria is able to handle the hearing 69 00:02:08,862 --> 00:02:11,231 aids for about an hour, But after that, no way. 70 00:02:11,297 --> 00:02:12,000 >> Mariah: No. 71 00:02:12,000 --> 00:02:12,298 >> Mariah: No. 72 00:02:12,365 --> 00:02:15,335 >> Sharon: Okay, but still, an hour, that's amazing. 73 00:02:15,401 --> 00:02:16,236 >> Mariah: Yeah. 74 00:02:16,302 --> 00:02:18,000 And to see her little face, her reactions. 75 00:02:18,000 --> 00:02:19,172 And to see her little face, her reactions. 76 00:02:19,239 --> 00:02:21,975 I mean, it's obvious she can hear us, which is great. 77 00:02:22,041 --> 00:02:24,000 >> Tessa: Oh, we read her a bedtime story last night. 78 00:02:24,000 --> 00:02:24,711 >> Tessa: Oh, we read her a bedtime story last night. 79 00:02:24,777 --> 00:02:26,746 Mariah was doing all these different voices. 80 00:02:26,813 --> 00:02:30,000 >> Mariah: And just smiling and giggling and laughing. 81 00:02:30,000 --> 00:02:30,083 >> Mariah: And just smiling and giggling and laughing. 82 00:02:30,149 --> 00:02:33,286 I'm highly entertaining, clearly. 83 00:02:33,353 --> 00:02:35,188 >> Sharon: And you didn't video chat me? 84 00:02:35,255 --> 00:02:36,000 Okay. I see how it is. 85 00:02:36,000 --> 00:02:37,357 Okay. I see how it is. 86 00:02:37,423 --> 00:02:41,394 >> Mariah: Well, uh, actually we'll do that later because 87 00:02:41,461 --> 00:02:42,000 right now, you have a visitor. 88 00:02:42,000 --> 00:02:44,130 right now, you have a visitor. 89 00:02:51,504 --> 00:02:54,000 ♪♪♪ 90 00:02:54,000 --> 00:02:56,109 ♪♪♪ 91 00:02:56,175 --> 00:03:00,000 ♪♪♪ 92 00:03:00,000 --> 00:03:02,048 ♪♪♪ 93 00:03:02,115 --> 00:03:06,000 ♪♪♪ 94 00:03:06,000 --> 00:03:08,488 ♪♪♪ 95 00:03:08,555 --> 00:03:12,000 ♪♪♪ 96 00:03:12,000 --> 00:03:13,560 ♪♪♪ 97 00:03:13,626 --> 00:03:18,000 ♪♪♪ 98 00:03:18,000 --> 00:03:18,665 ♪♪♪ 99 00:03:18,731 --> 00:03:22,535 ♪♪♪ 100 00:03:23,736 --> 00:03:24,000 >> Lily: Thank you. 101 00:03:24,000 --> 00:03:24,470 >> Lily: Thank you. 102 00:03:24,537 --> 00:03:25,872 >> Devon: You're welcome. 103 00:03:25,939 --> 00:03:29,409 >> Jill: Did Nate tell you why he wanted us to meet? 104 00:03:29,475 --> 00:03:30,000 >> Lily: No, he just texted me and Devon seeing if we 105 00:03:30,000 --> 00:03:32,078 >> Lily: No, he just texted me and Devon seeing if we 106 00:03:32,145 --> 00:03:34,914 could be here and if you would meet us here as well. 107 00:03:34,981 --> 00:03:36,000 >> Jill: Damn right. 108 00:03:36,000 --> 00:03:36,082 >> Jill: Damn right. 109 00:03:36,149 --> 00:03:37,817 I can't wait to hear about this. 110 00:03:37,884 --> 00:03:42,000 [ knocking on door ] >> Devon: I will get it. 111 00:03:42,000 --> 00:03:48,000 [ knocking on door ] >> Devon: I will get it. 112 00:03:48,000 --> 00:03:48,628 [ knocking on door ] >> Devon: I will get it. 113 00:03:48,695 --> 00:03:50,530 Hey. 114 00:04:24,797 --> 00:04:26,733 >> Claire: Almost time for a new one. 115 00:04:26,799 --> 00:04:30,000 You've had a lot already, but... 116 00:04:30,000 --> 00:04:30,203 You've had a lot already, but... 117 00:04:30,269 --> 00:04:34,774 I need you nice and calm until everyone arrives. 118 00:04:34,841 --> 00:04:36,000 The big family reunion. 119 00:04:36,000 --> 00:04:39,112 The big family reunion. 120 00:04:48,688 --> 00:04:50,289 >> Jill: What is she doing here? 121 00:04:50,356 --> 00:04:51,924 What's going on? 122 00:04:51,991 --> 00:04:54,000 >> Mamie: Calm down, Jill. 123 00:04:54,000 --> 00:04:54,293 >> Mamie: Calm down, Jill. 124 00:04:54,360 --> 00:04:57,563 I'm here because Nate wants me here. 125 00:04:57,630 --> 00:05:00,000 >> Nate: I asked Aunt Mamie to come along as family 126 00:05:00,000 --> 00:05:00,133 >> Nate: I asked Aunt Mamie to come along as family 127 00:05:00,199 --> 00:05:01,501 for moral support. 128 00:05:01,567 --> 00:05:03,569 >> Mamie: Now, this is your business. 129 00:05:03,636 --> 00:05:05,638 I'm not saying another word. 130 00:05:05,705 --> 00:05:06,000 >> Jill: No, you won't. 131 00:05:06,000 --> 00:05:08,708 >> Jill: No, you won't. 132 00:05:08,775 --> 00:05:12,000 We do have something we have to discuss though, Mamie. 133 00:05:12,000 --> 00:05:12,645 We do have something we have to discuss though, Mamie. 134 00:05:12,712 --> 00:05:15,548 Now is not the time nor the place though. 135 00:05:15,615 --> 00:05:18,000 >> Mamie: Well, I'm looking forward to hearing whatever's 136 00:05:18,000 --> 00:05:18,051 >> Mamie: Well, I'm looking forward to hearing whatever's 137 00:05:18,117 --> 00:05:19,218 on your mind, Jill. 138 00:05:19,285 --> 00:05:22,588 >> Lily: So, Nate, what did you want to talk to us about? 139 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 >> Nate: Yes. 140 00:05:23,723 --> 00:05:24,000 Um, Lily, Devon, I'm here because I'm hoping we can 141 00:05:24,000 --> 00:05:28,294 Um, Lily, Devon, I'm here because I'm hoping we can 142 00:05:28,361 --> 00:05:30,000 take a step closer towards repairing our relationship. 143 00:05:30,000 --> 00:05:31,497 take a step closer towards repairing our relationship. 144 00:05:31,564 --> 00:05:33,366 Make amends. 145 00:05:33,433 --> 00:05:36,000 And if you'll have me, I would like to return 146 00:05:36,000 --> 00:05:36,936 And if you'll have me, I would like to return 147 00:05:37,003 --> 00:05:38,137 to Chancellor-Winters. 148 00:05:43,409 --> 00:05:46,379 >> Summer: Uh, I saw Chance in the hospital. 149 00:05:46,446 --> 00:05:47,914 >> Daniel: Really? 150 00:05:47,980 --> 00:05:48,000 >> Summer: Yeah, we're friends. 151 00:05:48,000 --> 00:05:49,582 >> Summer: Yeah, we're friends. 152 00:05:49,649 --> 00:05:53,086 Um, the bullet went through his upper chest, 153 00:05:53,152 --> 00:05:54,000 near his shoulder area, so it wasn't as bad 154 00:05:54,000 --> 00:05:56,923 near his shoulder area, so it wasn't as bad 155 00:05:56,989 --> 00:05:58,691 as it could have been. 156 00:05:58,758 --> 00:06:00,000 >> Daniel: Lucky guy, I guess. 157 00:06:00,000 --> 00:06:00,793 >> Daniel: Lucky guy, I guess. 158 00:06:00,860 --> 00:06:04,497 I mean, if you can call someone who's been shot, lucky. 159 00:06:04,564 --> 00:06:06,000 >> Summer: Yeah, and somebody that wasn't supposed to be 160 00:06:06,000 --> 00:06:06,666 >> Summer: Yeah, and somebody that wasn't supposed to be 161 00:06:06,733 --> 00:06:08,134 in the field at all. 162 00:06:08,201 --> 00:06:10,803 But, uh, yeah, he's supposed to be getting out of 163 00:06:10,870 --> 00:06:11,738 the hospital today, so. 164 00:06:11,804 --> 00:06:12,000 >> Daniel: Hm. 165 00:06:12,000 --> 00:06:12,972 >> Daniel: Hm. 166 00:06:13,039 --> 00:06:15,708 And have things changed since the last time we talked 167 00:06:15,775 --> 00:06:17,143 about you and Chance? 168 00:06:17,210 --> 00:06:18,000 >> Summer: There is no me and Chance, Daniel. 169 00:06:18,000 --> 00:06:19,712 >> Summer: There is no me and Chance, Daniel. 170 00:06:19,779 --> 00:06:21,180 >> Daniel: Right. 171 00:06:21,247 --> 00:06:23,783 But you said-- >> Summer: That I had some 172 00:06:23,850 --> 00:06:24,000 feelings. Yeah, yeah, yeah. 173 00:06:24,000 --> 00:06:24,584 feelings. Yeah, yeah, yeah. 174 00:06:24,650 --> 00:06:26,419 I know what I said. 175 00:06:26,486 --> 00:06:28,187 >> Daniel: Well, I just thought maybe things had 176 00:06:28,254 --> 00:06:28,888 moved on from there. 177 00:06:28,955 --> 00:06:29,555 >> Summer: No. 178 00:06:29,622 --> 00:06:30,000 Nothing has changed. 179 00:06:30,000 --> 00:06:30,490 Nothing has changed. 180 00:06:30,556 --> 00:06:32,692 Chance is still with Sharon and I'm not gonna 181 00:06:32,759 --> 00:06:34,694 get in the middle of it. 182 00:06:34,761 --> 00:06:35,595 >> Daniel: Come on. 183 00:06:35,661 --> 00:06:36,000 They haven't been together for that long. 184 00:06:36,000 --> 00:06:37,063 They haven't been together for that long. 185 00:06:37,130 --> 00:06:38,331 It can't be that serious, right? 186 00:06:38,397 --> 00:06:40,032 >> Summer: What are you suggesting? 187 00:06:40,099 --> 00:06:42,000 That I-- I try to break them up? 188 00:06:42,000 --> 00:06:43,836 That I-- I try to break them up? 189 00:06:43,903 --> 00:06:48,000 >> Daniel: I'm merely suggesting that maybe Chance has 190 00:06:48,000 --> 00:06:48,307 >> Daniel: I'm merely suggesting that maybe Chance has 191 00:06:48,374 --> 00:06:49,809 feelings for you too. 192 00:06:49,876 --> 00:06:54,000 Maybe this thing with Sharon has run its course. 193 00:06:54,000 --> 00:06:56,149 Maybe this thing with Sharon has run its course. 194 00:06:56,215 --> 00:06:58,618 >> Summer: You know, you sound like Mom, right? 195 00:06:58,684 --> 00:07:00,000 Trying to play matchmaker. 196 00:07:00,000 --> 00:07:00,720 Trying to play matchmaker. 197 00:07:00,787 --> 00:07:02,021 >> Daniel: Wow. Okay. 198 00:07:02,088 --> 00:07:04,757 It was just a question. 199 00:07:04,824 --> 00:07:06,000 >> Summer: Look, Chance just sees me as a friend. 200 00:07:06,000 --> 00:07:07,360 >> Summer: Look, Chance just sees me as a friend. 201 00:07:07,426 --> 00:07:11,264 So, it's kind of pointless to hope for more. 202 00:07:11,330 --> 00:07:12,000 >> Sharon: You're up and around and you're here. 203 00:07:12,000 --> 00:07:16,068 >> Sharon: You're up and around and you're here. 204 00:07:16,135 --> 00:07:17,737 Should you be? Is this allowed? 205 00:07:17,804 --> 00:07:18,000 Do you wanna sit down? 206 00:07:18,000 --> 00:07:19,038 Do you wanna sit down? 207 00:07:19,105 --> 00:07:20,840 >> Chance: I look all right, right? 208 00:07:20,907 --> 00:07:23,042 >> Sharon: You look wonderful. 209 00:07:23,109 --> 00:07:24,000 >> Mariah: Chance, we are super glad that it wasn't 210 00:07:24,000 --> 00:07:26,112 >> Mariah: Chance, we are super glad that it wasn't 211 00:07:26,179 --> 00:07:28,781 anything more serious. 212 00:07:28,848 --> 00:07:30,000 >> Sharon: I want to hug you, but I don't want to hurt you. 213 00:07:30,000 --> 00:07:31,284 >> Sharon: I want to hug you, but I don't want to hurt you. 214 00:07:31,350 --> 00:07:32,051 >> Chance: No. 215 00:07:32,118 --> 00:07:32,785 Are you kidding me? 216 00:07:32,852 --> 00:07:33,786 Come here. Get in here. 217 00:07:33,853 --> 00:07:35,721 >> Sharon: What did the doctor say? How long is 218 00:07:35,788 --> 00:07:36,000 is the recovery gonna take? 219 00:07:36,000 --> 00:07:37,056 is the recovery gonna take? 220 00:07:37,123 --> 00:07:39,125 >> Tessa: How long do you have to wear that sling? 221 00:07:39,192 --> 00:07:41,194 I mean, maybe we could get you one that's more stylish. 222 00:07:41,260 --> 00:07:42,000 >> Chance: What's wrong with this one? 223 00:07:42,000 --> 00:07:43,262 >> Chance: What's wrong with this one? 224 00:07:43,329 --> 00:07:45,631 >> Mariah: What about the person that shot you? 225 00:07:45,698 --> 00:07:47,066 What happens to him? 226 00:07:47,133 --> 00:07:48,000 >> Chance: Well-- >> Nina: A text? 227 00:07:48,000 --> 00:07:49,302 >> Chance: Well-- >> Nina: A text? 228 00:07:49,368 --> 00:07:51,737 I get a text to meet you here. 229 00:07:51,804 --> 00:07:54,000 What is wrong with you? 230 00:07:54,000 --> 00:07:54,307 What is wrong with you? 231 00:07:54,373 --> 00:07:56,275 Why didn't you let me pick you up from the hospital? 232 00:07:56,342 --> 00:07:58,077 >> Chance: Ooh, I felt this coming. I'm sorry. 233 00:07:58,144 --> 00:07:59,812 I just-- I didn't want you to worry. 234 00:07:59,879 --> 00:08:00,000 >> Nina: Oh, come on, I'm your mother. I'm always 235 00:08:00,000 --> 00:08:01,647 >> Nina: Oh, come on, I'm your mother. I'm always 236 00:08:01,714 --> 00:08:02,348 gonna worry about you. 237 00:08:02,415 --> 00:08:03,549 Besides, you give me no choice. 238 00:08:03,616 --> 00:08:06,000 All of the times I wanted to come to your side and couldn't. 239 00:08:06,000 --> 00:08:06,452 All of the times I wanted to come to your side and couldn't. 240 00:08:06,519 --> 00:08:10,089 And now I'm here in town and I get a text? 241 00:08:10,156 --> 00:08:12,000 >> Mariah: You're in trouble. 242 00:08:12,000 --> 00:08:12,258 >> Mariah: You're in trouble. 243 00:08:12,325 --> 00:08:14,060 >> Tessa: This might be worse than a bullet. 244 00:08:14,126 --> 00:08:15,127 >> Chance: Well, you know what? 245 00:08:15,194 --> 00:08:17,196 The chief of police can handle checking out of 246 00:08:17,263 --> 00:08:18,000 the hospital on his own, okay? 247 00:08:18,000 --> 00:08:18,331 the hospital on his own, okay? 248 00:08:18,397 --> 00:08:21,767 >> Nina: No, no. You're my son, not chief of police. 249 00:08:29,876 --> 00:08:30,000 >> Nina: I haven't forgotten you're the police chief and 250 00:08:30,000 --> 00:08:32,245 >> Nina: I haven't forgotten you're the police chief and 251 00:08:32,311 --> 00:08:34,580 you've got an image to protect and all that, 252 00:08:34,647 --> 00:08:36,000 but no one's going to begrudge a caring parent by your side. 253 00:08:36,000 --> 00:08:38,084 but no one's going to begrudge a caring parent by your side. 254 00:08:38,150 --> 00:08:39,919 No, I know what you're doing. 255 00:08:39,986 --> 00:08:42,000 You're afraid I'm gonna nag you about our conversation. 256 00:08:42,000 --> 00:08:42,355 You're afraid I'm gonna nag you about our conversation. 257 00:08:42,421 --> 00:08:44,090 Well, too bad. I'm nagging. 258 00:08:44,156 --> 00:08:44,891 >> Chance: Mom... 259 00:08:44,957 --> 00:08:46,826 >> Sharon: What conversation is that? 260 00:08:46,893 --> 00:08:48,000 >> Chance: I just admitted that getting shot this time reminded 261 00:08:48,000 --> 00:08:49,996 >> Chance: I just admitted that getting shot this time reminded 262 00:08:50,062 --> 00:08:51,330 me of getting shot last time. 263 00:08:51,397 --> 00:08:54,000 And the other situations where my life was on the line. 264 00:08:54,000 --> 00:08:54,901 And the other situations where my life was on the line. 265 00:08:54,967 --> 00:08:57,503 >> Nina: He's questioning whether it's time 266 00:08:57,570 --> 00:08:58,404 for a career change. 267 00:08:58,471 --> 00:08:59,772 >> Chance: Questioning. 268 00:08:59,839 --> 00:09:00,000 That's all. 269 00:09:00,000 --> 00:09:00,640 That's all. 270 00:09:00,706 --> 00:09:01,974 I'm not making any decisions. 271 00:09:02,041 --> 00:09:04,343 >> Nina: Chance, you gotta trust your gut, you know? 272 00:09:04,410 --> 00:09:06,000 If you feel it's time to go, then it's time to go. 273 00:09:06,000 --> 00:09:06,879 If you feel it's time to go, then it's time to go. 274 00:09:06,946 --> 00:09:09,749 You've spent so many years serving the public 275 00:09:09,815 --> 00:09:11,050 in so many ways. 276 00:09:11,117 --> 00:09:11,984 Just, when is it enough? 277 00:09:12,051 --> 00:09:13,185 >> Chance: I understand that. 278 00:09:13,252 --> 00:09:14,787 I've just become chief though. 279 00:09:14,854 --> 00:09:17,523 Okay? You know, I'm just not really sure if walking away 280 00:09:17,590 --> 00:09:18,000 is the right move right now. 281 00:09:18,000 --> 00:09:18,624 is the right move right now. 282 00:09:18,691 --> 00:09:19,759 >> Nina: Well get sure. 283 00:09:19,825 --> 00:09:21,661 [ Chance chuckling ] >> Chance: Yeah. 284 00:09:21,727 --> 00:09:22,762 It's on my mind. Don't worry. 285 00:09:22,828 --> 00:09:24,000 There's just a lot to consider. 286 00:09:24,000 --> 00:09:24,297 There's just a lot to consider. 287 00:09:24,363 --> 00:09:25,564 And you know what? 288 00:09:25,631 --> 00:09:30,000 I would honestly like Sharon's opinion on this. 289 00:09:30,000 --> 00:09:32,171 I would honestly like Sharon's opinion on this. 290 00:09:32,238 --> 00:09:36,000 >> Daniel: You know, that was a low blow comparing me to Mom. 291 00:09:36,000 --> 00:09:36,075 >> Daniel: You know, that was a low blow comparing me to Mom. 292 00:09:36,142 --> 00:09:37,576 >> Summer: It stings. 293 00:09:37,643 --> 00:09:38,778 I know. 294 00:09:38,844 --> 00:09:41,514 Okay, enough about me and my love life. 295 00:09:41,580 --> 00:09:42,000 Let's talk about you and your love life. 296 00:09:42,000 --> 00:09:44,183 Let's talk about you and your love life. 297 00:09:44,250 --> 00:09:44,917 >> Daniel: Oh, no. 298 00:09:44,984 --> 00:09:45,785 No, thank you. 299 00:09:45,851 --> 00:09:47,320 >> Summer: Oh, you don't want to do that? 300 00:09:47,386 --> 00:09:47,987 >> Daniel: Uh-uh. 301 00:09:48,054 --> 00:09:49,055 >> Summer: Is there a reason? 302 00:09:49,121 --> 00:09:51,524 [ knocking on door ] >> Daniel: That sounds like 303 00:09:51,590 --> 00:09:52,458 a pretty good reason. 304 00:09:58,097 --> 00:09:59,198 Hey. 305 00:09:59,265 --> 00:10:00,000 >> Lucy: Hi, Dad. 306 00:10:00,000 --> 00:10:00,633 >> Lucy: Hi, Dad. 307 00:10:00,700 --> 00:10:03,436 >> Daniel: Oh, Luce and, uh, friend. 308 00:10:03,502 --> 00:10:04,837 Cool. Come on in. Yeah. 309 00:10:04,904 --> 00:10:05,638 >> Heather: Hi. 310 00:10:05,705 --> 00:10:06,000 >> Daniel: Hi. Good, good. 311 00:10:06,000 --> 00:10:07,340 >> Daniel: Hi. Good, good. 312 00:10:07,406 --> 00:10:08,374 >> Lucy: Summer, hi. 313 00:10:08,441 --> 00:10:09,175 >> Summer: Hi. 314 00:10:09,241 --> 00:10:10,743 >> Lucy: It's so good to see you. 315 00:10:10,810 --> 00:10:11,844 >> Summer: Good to see you. 316 00:10:11,911 --> 00:10:12,000 >> Lucy: Dad, you have furniture? 317 00:10:12,000 --> 00:10:13,980 >> Lucy: Dad, you have furniture? 318 00:10:14,046 --> 00:10:15,047 >> Daniel: I have some, yes. 319 00:10:15,114 --> 00:10:16,048 More is coming. 320 00:10:16,115 --> 00:10:17,149 >> Lucy: What about my bedroom? 321 00:10:17,216 --> 00:10:18,000 >> Daniel: Uh, your mattress should be here in a couple 322 00:10:18,000 --> 00:10:19,752 >> Daniel: Uh, your mattress should be here in a couple 323 00:10:19,819 --> 00:10:21,420 of days, I believe. 324 00:10:21,487 --> 00:10:23,990 Um, you know, I'm just gonna go ahead and ask. 325 00:10:24,056 --> 00:10:24,690 What's with the pineapple? 326 00:10:24,757 --> 00:10:26,092 >> Lucy: Oh, right. 327 00:10:26,158 --> 00:10:28,661 Um, happy housewarming. 328 00:10:28,728 --> 00:10:30,000 >> Heather: On the way over here, Lucy asked if we should 329 00:10:30,000 --> 00:10:31,330 >> Heather: On the way over here, Lucy asked if we should 330 00:10:31,397 --> 00:10:32,598 bring you some kind of gift. 331 00:10:32,665 --> 00:10:35,835 So, I stopped at the grocery store to pick up this and uh, 332 00:10:35,901 --> 00:10:36,000 Lucy insisted that she bring you a pineapple as well. 333 00:10:36,000 --> 00:10:38,304 Lucy insisted that she bring you a pineapple as well. 334 00:10:38,371 --> 00:10:39,271 >> Daniel: Oh... 335 00:10:39,338 --> 00:10:41,073 >> Lucy: You see pineapples all over Savannah. 336 00:10:41,140 --> 00:10:42,000 Remember, Dad? 337 00:10:42,000 --> 00:10:42,008 Remember, Dad? 338 00:10:42,074 --> 00:10:45,011 They mean welcome and hospitality. So, yeah. 339 00:10:45,077 --> 00:10:47,046 >> Daniel: Normally, you see them on the front door 340 00:10:47,113 --> 00:10:48,000 or the stair railing, but hey, one you can eat. 341 00:10:48,000 --> 00:10:50,816 or the stair railing, but hey, one you can eat. 342 00:10:50,883 --> 00:10:51,951 It's great. 343 00:10:52,018 --> 00:10:52,885 >> Summer: So much better. 344 00:10:52,952 --> 00:10:53,853 >> Daniel: So much better. 345 00:10:53,919 --> 00:10:54,000 You know what? I love it. 346 00:10:54,000 --> 00:10:54,954 You know what? I love it. 347 00:10:55,021 --> 00:10:55,788 Thank you. 348 00:10:55,855 --> 00:10:56,856 >> Lucy: You're welcome. 349 00:10:56,922 --> 00:10:59,625 >> Heather: In addition to welcoming you with alcohol 350 00:10:59,692 --> 00:11:00,000 and fruit, I wanted to share some good news. 351 00:11:00,000 --> 00:11:02,595 and fruit, I wanted to share some good news. 352 00:11:02,661 --> 00:11:03,929 >> Daniel: Okay? 353 00:11:03,996 --> 00:11:06,000 >> Heather: I have an interview this afternoon 354 00:11:06,000 --> 00:11:06,065 >> Heather: I have an interview this afternoon 355 00:11:06,132 --> 00:11:09,835 at Chancellor-Winters for a position on their legal team. 356 00:11:09,902 --> 00:11:10,903 >> Lucy: Isn't that great, Dad? 357 00:11:10,970 --> 00:11:12,000 >> Daniel: It's fantastic. 358 00:11:12,000 --> 00:11:12,671 >> Daniel: It's fantastic. 359 00:11:12,738 --> 00:11:15,141 >> Heather: Thank you so much, Daniel for, you know, 360 00:11:15,207 --> 00:11:16,709 making it happen. 361 00:11:16,776 --> 00:11:18,000 >> Daniel: I think you should probably be thanking Lily. 362 00:11:18,000 --> 00:11:19,779 >> Daniel: I think you should probably be thanking Lily. 363 00:11:19,845 --> 00:11:23,049 Look, I hope that this all works out for you. 364 00:11:23,115 --> 00:11:24,000 I don't know what I'm saying. 365 00:11:24,000 --> 00:11:24,517 I don't know what I'm saying. 366 00:11:24,583 --> 00:11:25,718 Of course, it's gonna work out. 367 00:11:25,785 --> 00:11:30,000 I mean, you're gonna crush that interview. 368 00:11:30,000 --> 00:11:31,490 I mean, you're gonna crush that interview. 369 00:11:31,557 --> 00:11:32,458 >> Devon: Okay. 370 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 So, you wanna come back to Chancellor-Winters? 371 00:11:34,427 --> 00:11:35,895 >> Nate: I do. 372 00:11:35,961 --> 00:11:36,000 >> Lily: Well, I mean, it's not surprising. 373 00:11:36,000 --> 00:11:37,763 >> Lily: Well, I mean, it's not surprising. 374 00:11:37,830 --> 00:11:39,665 Aunt Mamie's been pushing for it. 375 00:11:39,732 --> 00:11:41,167 >> Devon: All you've been talking about 376 00:11:41,233 --> 00:11:42,000 the last few months is how happy you are at Newman 377 00:11:42,000 --> 00:11:43,235 the last few months is how happy you are at Newman 378 00:11:43,302 --> 00:11:45,838 and how much they respect you and how great of 379 00:11:45,905 --> 00:11:46,906 a boss Victoria is. 380 00:11:46,972 --> 00:11:48,000 So, what's changed? 381 00:11:48,000 --> 00:11:49,175 So, what's changed? 382 00:11:49,241 --> 00:11:51,644 >> Nate: Uh, I'm no longer at Newman. 383 00:11:51,710 --> 00:11:54,000 >> Devon: Did you blow things up with them like you did with us? 384 00:11:54,000 --> 00:11:54,213 >> Devon: Did you blow things up with them like you did with us? 385 00:11:54,280 --> 00:11:56,082 >> Nate: It depends on who you ask. 386 00:11:56,148 --> 00:11:57,616 >> Lily: What does that mean? 387 00:11:57,683 --> 00:12:00,000 >> Nate: Well, you all know Victor retook the CEO seat. 388 00:12:00,000 --> 00:12:01,620 >> Nate: Well, you all know Victor retook the CEO seat. 389 00:12:01,687 --> 00:12:03,656 >> Devon: Yeah, and demoted Victoria. 390 00:12:03,722 --> 00:12:04,924 >> Nate: Yep. 391 00:12:04,990 --> 00:12:06,000 So, he stepped in, made some changes. 392 00:12:06,000 --> 00:12:07,493 So, he stepped in, made some changes. 393 00:12:07,560 --> 00:12:10,329 Uh, put Nikki in charge of Newman Media, appointed 394 00:12:10,396 --> 00:12:11,664 Adam as my assistant. 395 00:12:11,730 --> 00:12:12,000 >> Jill: Oh, that man does love a good power play, doesn't he? 396 00:12:12,000 --> 00:12:16,335 >> Jill: Oh, that man does love a good power play, doesn't he? 397 00:12:16,402 --> 00:12:17,470 >> Nate: Yep. 398 00:12:17,536 --> 00:12:18,000 Then he proceeded to lay a trap for his children and me. 399 00:12:18,000 --> 00:12:20,973 Then he proceeded to lay a trap for his children and me. 400 00:12:21,040 --> 00:12:23,976 Because he suspected someone was going to betray him. 401 00:12:24,043 --> 00:12:27,113 >> Jill: Oh, Victor, of course you did. 402 00:12:27,179 --> 00:12:29,181 >> Devon: What exactly did he do? 403 00:12:29,248 --> 00:12:30,000 >> Nate: He pretended to be ill. 404 00:12:30,000 --> 00:12:30,816 >> Nate: He pretended to be ill. 405 00:12:30,883 --> 00:12:34,353 Faked confusion, memory loss. 406 00:12:34,420 --> 00:12:36,000 He was trying to see who might take advantage 407 00:12:36,000 --> 00:12:36,822 He was trying to see who might take advantage 408 00:12:36,889 --> 00:12:39,325 of his mental decline. 409 00:12:39,391 --> 00:12:40,392 >> Lily: That's horrible. 410 00:12:40,459 --> 00:12:42,000 He let his children think that he was dying like 411 00:12:42,000 --> 00:12:43,129 He let his children think that he was dying like 412 00:12:43,195 --> 00:12:44,864 Ashland Locke did with Victoria? 413 00:12:44,930 --> 00:12:46,132 >> Nate: Well, not dying. 414 00:12:46,198 --> 00:12:48,000 He just wanted them to think he lost his grip on reality. 415 00:12:48,000 --> 00:12:49,702 He just wanted them to think he lost his grip on reality. 416 00:12:49,768 --> 00:12:50,936 >> Lily: How is that any better? 417 00:12:51,003 --> 00:12:52,638 >> Jill: Oh, my God. 418 00:12:52,705 --> 00:12:54,000 But that is such a Victor Newman move if I ever heard one. 419 00:12:54,000 --> 00:12:58,410 But that is such a Victor Newman move if I ever heard one. 420 00:12:58,477 --> 00:12:59,478 >> Lily: Okay. So, sorry. 421 00:12:59,545 --> 00:13:00,000 What does it have to do with you leaving the company? 422 00:13:00,000 --> 00:13:01,547 What does it have to do with you leaving the company? 423 00:13:01,614 --> 00:13:02,715 >> Devon: Yeah. 424 00:13:02,781 --> 00:13:04,817 Did you figure out what he was doing and then call him out? 425 00:13:04,884 --> 00:13:06,000 >> Nate: No. Just the opposite. 426 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 >> Nate: No. Just the opposite. 427 00:13:07,786 --> 00:13:10,189 I fell for the charade. 428 00:13:10,256 --> 00:13:12,000 I tried to protect the man. 429 00:13:12,000 --> 00:13:12,057 I tried to protect the man. 430 00:13:12,124 --> 00:13:14,493 Get him the help. 431 00:13:14,560 --> 00:13:16,462 And it blew up in my face. 432 00:13:29,141 --> 00:13:30,000 >> Claire: I'm not really surprised you tried to escape. 433 00:13:30,000 --> 00:13:31,677 >> Claire: I'm not really surprised you tried to escape. 434 00:13:31,744 --> 00:13:34,713 You love to talk about how strong you are. 435 00:13:34,780 --> 00:13:36,000 How you can handle anything. 436 00:13:36,000 --> 00:13:37,516 How you can handle anything. 437 00:13:37,583 --> 00:13:42,000 This must be so strange for you. 438 00:13:42,000 --> 00:13:42,254 This must be so strange for you. 439 00:13:42,321 --> 00:13:48,000 To be so vulnerable, not in charge of anything. 440 00:13:48,000 --> 00:13:48,694 To be so vulnerable, not in charge of anything. 441 00:13:48,761 --> 00:13:51,564 You must have so many questions. 442 00:13:51,630 --> 00:13:54,000 Aunt Jordan will explain everything. 443 00:13:54,000 --> 00:13:54,500 Aunt Jordan will explain everything. 444 00:13:54,567 --> 00:13:56,802 Once everyone's here. 445 00:13:56,869 --> 00:14:00,000 If I tried to tell you, I'm afraid 446 00:14:00,000 --> 00:14:02,841 If I tried to tell you, I'm afraid 447 00:14:02,908 --> 00:14:06,000 I'd get too emotional. 448 00:14:06,000 --> 00:14:07,880 I'd get too emotional. 449 00:14:07,947 --> 00:14:10,849 I'm usually good at keeping everything inside, 450 00:14:10,916 --> 00:14:12,000 but this... 451 00:14:12,000 --> 00:14:13,819 but this... 452 00:14:13,886 --> 00:14:16,288 This is too big. 453 00:14:16,355 --> 00:14:18,000 Too important. 454 00:14:18,000 --> 00:14:21,126 Too important. 455 00:14:21,193 --> 00:14:24,000 You could say I've been waiting for this 456 00:14:24,000 --> 00:14:25,030 You could say I've been waiting for this 457 00:14:25,097 --> 00:14:27,866 Thanksgiving my whole life. 458 00:14:33,472 --> 00:14:35,774 All right. 459 00:14:35,841 --> 00:14:36,000 Time to go set things in motion. 460 00:14:36,000 --> 00:14:39,845 Time to go set things in motion. 461 00:14:39,912 --> 00:14:42,000 Sweet dreams, Nikki. 462 00:14:42,000 --> 00:14:43,415 Sweet dreams, Nikki. 463 00:14:43,482 --> 00:14:46,018 Enjoy them while you can. 464 00:15:06,472 --> 00:15:08,641 >> Nate: I thought I would discreetly get Victor 465 00:15:08,707 --> 00:15:10,909 the treatment he needed. 466 00:15:10,976 --> 00:15:12,000 Take him to an out-of-the-way place where there'd be no 467 00:15:12,000 --> 00:15:13,812 Take him to an out-of-the-way place where there'd be no 468 00:15:13,879 --> 00:15:14,847 chance of media leaks. 469 00:15:14,913 --> 00:15:17,082 >> Jill: Like a facility or a clinic or something? 470 00:15:17,149 --> 00:15:17,950 >> Nate: Yes. Yes. 471 00:15:18,017 --> 00:15:19,251 And it was a good plan. 472 00:15:19,318 --> 00:15:22,388 But Victor saw it as me trying to get him out 473 00:15:22,454 --> 00:15:24,000 of the way so Victoria and I could take control. 474 00:15:24,000 --> 00:15:24,223 of the way so Victoria and I could take control. 475 00:15:24,290 --> 00:15:26,225 >> Devon: And that's not what you were trying to do? 476 00:15:26,292 --> 00:15:27,326 >> Nate: No. Not at all. 477 00:15:27,393 --> 00:15:29,194 I was concerned about the man and I wanted him 478 00:15:29,261 --> 00:15:30,000 to get proper treatment. 479 00:15:30,000 --> 00:15:30,296 to get proper treatment. 480 00:15:30,362 --> 00:15:33,732 But Victor was hell-bent on finding a traitor. 481 00:15:33,799 --> 00:15:36,000 So he decided that's what I was. 482 00:15:36,000 --> 00:15:36,035 So he decided that's what I was. 483 00:15:36,101 --> 00:15:37,870 >> Jill: Oh, not you. 484 00:15:37,936 --> 00:15:41,907 You would never turn on anyone for your own advancement. 485 00:15:41,974 --> 00:15:42,000 >> Nate: I've owned that in the past, Jill, and I 486 00:15:42,000 --> 00:15:44,543 >> Nate: I've owned that in the past, Jill, and I 487 00:15:44,610 --> 00:15:46,378 wouldn't do that this time. 488 00:15:46,445 --> 00:15:48,000 Not with a man's well-being at stake. 489 00:15:48,000 --> 00:15:48,347 Not with a man's well-being at stake. 490 00:15:48,414 --> 00:15:50,549 >> Devon: So, there was no part of you that thought that 491 00:15:50,616 --> 00:15:52,418 this was a good opportunity maybe to get Victoria 492 00:15:52,484 --> 00:15:53,452 back to the top spot? 493 00:15:53,519 --> 00:15:54,000 >> Nate: My only objective was to protect Victor's 494 00:15:54,000 --> 00:15:55,854 >> Nate: My only objective was to protect Victor's 495 00:15:55,921 --> 00:15:57,923 health and well-being. 496 00:15:57,990 --> 00:15:59,525 My plan accomplished both. 497 00:15:59,591 --> 00:16:00,000 >> Devon: Okay. 498 00:16:00,000 --> 00:16:00,793 >> Devon: Okay. 499 00:16:00,859 --> 00:16:02,928 But why would Victor fire you if he didn't have any proof of what 500 00:16:02,995 --> 00:16:04,196 he thought you were doing? 501 00:16:04,263 --> 00:16:06,000 >> Nate: I made arrangements for him to be placed in a facility. 502 00:16:06,000 --> 00:16:06,932 >> Nate: I made arrangements for him to be placed in a facility. 503 00:16:06,999 --> 00:16:09,635 I set it up proactively so that things can move 504 00:16:09,702 --> 00:16:11,170 smoothly and quickly. 505 00:16:11,236 --> 00:16:12,000 >> Devon: So, you committed him without his consent? 506 00:16:12,000 --> 00:16:13,872 >> Devon: So, you committed him without his consent? 507 00:16:13,939 --> 00:16:17,176 >> Nate: It was to assure he'd have a place set if needed. 508 00:16:17,242 --> 00:16:18,000 That is all. 509 00:16:18,000 --> 00:16:18,610 That is all. 510 00:16:18,677 --> 00:16:20,612 The one who was gunning to take advantage of 511 00:16:20,679 --> 00:16:22,181 Victor's weakness was Adam. 512 00:16:22,247 --> 00:16:23,982 >> Devon: And there's proof of that? 513 00:16:24,049 --> 00:16:25,818 >> Nate: Adam himself is the proof. 514 00:16:25,884 --> 00:16:28,587 >> Lily: But Victor didn't see it? 515 00:16:28,654 --> 00:16:30,000 >> Nate: Adam is playing the redeemed black sheep. 516 00:16:30,000 --> 00:16:31,390 >> Nate: Adam is playing the redeemed black sheep. 517 00:16:31,457 --> 00:16:36,000 So, Victor feels the need to believe his son is sincere. 518 00:16:36,000 --> 00:16:36,362 So, Victor feels the need to believe his son is sincere. 519 00:16:36,428 --> 00:16:39,665 Adam is family, I'm not. 520 00:16:39,732 --> 00:16:42,000 >> Lily: So basically, now that you're out of a job, you want us 521 00:16:42,000 --> 00:16:43,869 >> Lily: So basically, now that you're out of a job, you want us 522 00:16:43,936 --> 00:16:46,872 to forgive you and welcome you back to Chancellor-Winters. 523 00:16:46,939 --> 00:16:48,000 >> Mamie: Welcome him back into the family, where he belongs. 524 00:16:48,000 --> 00:16:54,000 >> Mamie: Welcome him back into the family, where he belongs. 525 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 >> Mamie: Welcome him back into the family, where he belongs. 526 00:17:00,000 --> 00:17:00,152 >> Mamie: Welcome him back into the family, where he belongs. 527 00:17:00,219 --> 00:17:02,488 >> Summer: So, I need to take off. 528 00:17:02,554 --> 00:17:04,456 >> Heather: Oh, uh, Summer, I hope you're not 529 00:17:04,523 --> 00:17:05,491 leaving because of us. 530 00:17:05,557 --> 00:17:06,000 Because if-- if you and Daniel were in the middle 531 00:17:06,000 --> 00:17:07,126 Because if-- if you and Daniel were in the middle 532 00:17:07,192 --> 00:17:08,026 of something, we can go. 533 00:17:08,093 --> 00:17:09,328 >> Summer: No. No, please. 534 00:17:09,395 --> 00:17:10,396 You two stay. 535 00:17:10,462 --> 00:17:12,000 I gotta go pick up food and get back to work anyway. 536 00:17:12,000 --> 00:17:12,765 I gotta go pick up food and get back to work anyway. 537 00:17:12,831 --> 00:17:13,932 Lucy, so good to see you. 538 00:17:13,999 --> 00:17:16,201 I hope that Walnut Grove treats you well. 539 00:17:16,268 --> 00:17:17,736 Heather, welcome home. 540 00:17:17,803 --> 00:17:18,000 And you, invite me over when Sally's done with this place. 541 00:17:18,000 --> 00:17:22,107 And you, invite me over when Sally's done with this place. 542 00:17:22,174 --> 00:17:24,000 I kind of want to see what she comes up with. 543 00:17:24,000 --> 00:17:24,176 I kind of want to see what she comes up with. 544 00:17:24,243 --> 00:17:28,280 >> Daniel: Yeah, of course. 545 00:17:28,347 --> 00:17:30,000 >> Lucy: Well, I am gonna go see my room. 546 00:17:30,000 --> 00:17:30,315 >> Lucy: Well, I am gonna go see my room. 547 00:17:30,382 --> 00:17:34,052 I was thinking of a mural wall. 548 00:17:34,119 --> 00:17:35,320 >> Daniel: Mural wall? 549 00:17:35,387 --> 00:17:36,000 Hey, Luce. 550 00:17:36,000 --> 00:17:37,022 Hey, Luce. 551 00:17:37,089 --> 00:17:39,057 Hey, Luce. What kind of mural? 552 00:17:39,124 --> 00:17:42,000 Hey, what kind of mural are you thinking? 553 00:17:42,000 --> 00:17:42,961 Hey, what kind of mural are you thinking? 554 00:17:43,028 --> 00:17:48,000 Cool. Awesome. 555 00:17:48,000 --> 00:17:48,467 Cool. Awesome. 556 00:17:48,534 --> 00:17:49,468 What? 557 00:17:49,535 --> 00:17:52,104 >> Heather: Well, Summer seems very curious 558 00:17:52,171 --> 00:17:54,000 about, uh, our dynamic. 559 00:17:54,000 --> 00:17:54,873 about, uh, our dynamic. 560 00:17:58,210 --> 00:18:00,000 >> Mariah: Well, we are gonna let you guys talk. 561 00:18:00,000 --> 00:18:00,479 >> Mariah: Well, we are gonna let you guys talk. 562 00:18:00,546 --> 00:18:03,248 It was good to see you, Mom, and you, Nina. 563 00:18:03,315 --> 00:18:06,000 Chance, we're so happy that you're out of the hospital, 564 00:18:06,000 --> 00:18:06,318 Chance, we're so happy that you're out of the hospital, 565 00:18:06,385 --> 00:18:07,953 on the mend. 566 00:18:08,020 --> 00:18:10,756 >> Tessa: I second all of that. 567 00:18:10,823 --> 00:18:12,000 >> Sharon: Well, I'm gonna come by later so 568 00:18:12,000 --> 00:18:12,591 >> Sharon: Well, I'm gonna come by later so 569 00:18:12,658 --> 00:18:14,092 I can hang out with Aria. 570 00:18:14,159 --> 00:18:15,127 >> Mariah: Uh, yeah. 571 00:18:15,194 --> 00:18:17,296 We'll put the hearing aids in for your visit. 572 00:18:17,362 --> 00:18:18,000 It'll be great. 573 00:18:18,000 --> 00:18:18,464 It'll be great. 574 00:18:18,530 --> 00:18:20,632 >> Tessa: Oh, she's gonna love hearing her grandma's voice. 575 00:18:20,699 --> 00:18:21,600 >> Mariah: Bye, you guys. 576 00:18:21,667 --> 00:18:22,401 >> Tessa: Bye. 577 00:18:22,468 --> 00:18:24,000 >> Sharon: Bye. 578 00:18:24,000 --> 00:18:24,136 >> Sharon: Bye. 579 00:18:24,203 --> 00:18:26,805 >> Chance: Well, not to put too fine of a point on it, 580 00:18:26,872 --> 00:18:28,907 but I am starving. 581 00:18:28,974 --> 00:18:30,000 >> Nina: I'm sorry, when are you not starving? 582 00:18:30,000 --> 00:18:31,577 >> Nina: I'm sorry, when are you not starving? 583 00:18:31,643 --> 00:18:33,278 The appetite on this one. 584 00:18:33,345 --> 00:18:34,413 Since he was a kid. 585 00:18:34,480 --> 00:18:36,000 >> Chance: I barely got to eat anything in the hospital. 586 00:18:36,000 --> 00:18:38,050 >> Chance: I barely got to eat anything in the hospital. 587 00:18:38,116 --> 00:18:41,954 So, why don't I take my two favorite ladies to breakfast? 588 00:18:51,697 --> 00:18:52,998 >> Jill: Mamie, dear. 589 00:18:53,065 --> 00:18:54,000 You did promise that you wouldn't intrude 590 00:18:54,000 --> 00:18:55,501 You did promise that you wouldn't intrude 591 00:18:55,567 --> 00:18:57,035 on our discussion. 592 00:18:57,102 --> 00:18:58,003 >> Mamie: No. 593 00:18:58,070 --> 00:19:00,000 What I said was that I would not intrude on any 594 00:19:00,000 --> 00:19:00,606 What I said was that I would not intrude on any 595 00:19:00,672 --> 00:19:02,241 business discussion. 596 00:19:02,307 --> 00:19:04,943 This is much more than that. 597 00:19:05,010 --> 00:19:06,000 >> Jill: Is it? 598 00:19:06,000 --> 00:19:06,445 >> Jill: Is it? 599 00:19:06,512 --> 00:19:07,679 >> Mamie: Yes. 600 00:19:07,746 --> 00:19:12,000 This is about the cousins, Lily, Devon and Nate taking a giant 601 00:19:12,000 --> 00:19:13,552 This is about the cousins, Lily, Devon and Nate taking a giant 602 00:19:13,619 --> 00:19:15,687 step towards reconciliation. 603 00:19:15,754 --> 00:19:18,000 And this is the very thing that my whole journey has been about. 604 00:19:18,000 --> 00:19:21,627 And this is the very thing that my whole journey has been about. 605 00:19:21,693 --> 00:19:24,000 >> Jill: Nate, why should we bring you back to 606 00:19:24,000 --> 00:19:24,363 >> Jill: Nate, why should we bring you back to 607 00:19:24,429 --> 00:19:25,497 Chancellor-Winters? 608 00:19:25,564 --> 00:19:29,701 I'm having a very hard time buying you as a team player. 609 00:19:29,768 --> 00:19:30,000 I mean, you just keep bouncing back between companies, 610 00:19:30,000 --> 00:19:33,205 I mean, you just keep bouncing back between companies, 611 00:19:33,272 --> 00:19:35,641 pissing everybody off as you go. 612 00:19:35,707 --> 00:19:36,000 >> Nate: Well, Jill, um, I learned a lot 613 00:19:36,000 --> 00:19:39,745 >> Nate: Well, Jill, um, I learned a lot 614 00:19:39,811 --> 00:19:42,000 since my departure from Chancellor-Winters. 615 00:19:42,000 --> 00:19:42,915 since my departure from Chancellor-Winters. 616 00:19:42,981 --> 00:19:45,717 I'm past the need to prove myself at every turn, 617 00:19:45,784 --> 00:19:47,419 no matter the cost. 618 00:19:47,486 --> 00:19:48,000 I have a new appreciation for the value of collaboration. 619 00:19:48,000 --> 00:19:50,989 I have a new appreciation for the value of collaboration. 620 00:19:51,056 --> 00:19:54,000 I'm better at knowing when to speak up and when to listen. 621 00:19:54,000 --> 00:19:54,593 I'm better at knowing when to speak up and when to listen. 622 00:19:54,660 --> 00:19:57,529 I've also learned that my way or the highway isn't 623 00:19:57,596 --> 00:19:59,565 gonna get me very far. 624 00:19:59,631 --> 00:20:00,000 I'm more flexible than I used to be. 625 00:20:00,000 --> 00:20:02,401 I'm more flexible than I used to be. 626 00:20:02,467 --> 00:20:06,000 Point is, I've learned a lot from my wins, 627 00:20:06,000 --> 00:20:07,439 Point is, I've learned a lot from my wins, 628 00:20:07,506 --> 00:20:12,000 my losses, my highs, my lows, and more importantly, 629 00:20:12,000 --> 00:20:13,812 my losses, my highs, my lows, and more importantly, 630 00:20:13,879 --> 00:20:17,082 the meaning of family. 631 00:20:17,149 --> 00:20:18,000 I'm ready to be the best man for the job. 632 00:20:18,000 --> 00:20:20,519 I'm ready to be the best man for the job. 633 00:20:20,586 --> 00:20:24,000 And a proper cousin to you two, my family. 634 00:20:24,000 --> 00:20:30,000 And a proper cousin to you two, my family. 635 00:20:30,000 --> 00:20:32,264 And a proper cousin to you two, my family. 636 00:20:32,331 --> 00:20:33,465 >> Abby: Chance. 637 00:20:33,532 --> 00:20:35,901 Hey, I had no idea that you were out of the hospital. 638 00:20:35,968 --> 00:20:36,000 That must mean that you're doing well, right? 639 00:20:36,000 --> 00:20:37,636 That must mean that you're doing well, right? 640 00:20:37,703 --> 00:20:38,670 >> Chance: I'm doing better. 641 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 Thank you. And thanks for coming by the hospital. 642 00:20:40,973 --> 00:20:42,000 I was a little groggy when you did, 643 00:20:42,000 --> 00:20:42,741 I was a little groggy when you did, 644 00:20:42,808 --> 00:20:43,842 but I remember you being there. 645 00:20:43,909 --> 00:20:44,710 That's about it. 646 00:20:44,776 --> 00:20:45,777 >> Abby: Don't worry about it. 647 00:20:45,844 --> 00:20:47,446 I'm just so thankful that you're okay. 648 00:20:47,512 --> 00:20:48,000 And whenever you're ready to see Dominic, we will set up a visit. 649 00:20:48,000 --> 00:20:50,148 And whenever you're ready to see Dominic, we will set up a visit. 650 00:20:50,215 --> 00:20:51,283 >> Chance: I would love that. 651 00:20:51,350 --> 00:20:52,117 Thank you. Thank you. 652 00:20:52,184 --> 00:20:54,000 >> Abby: Well, um, breakfast is on me. 653 00:20:54,000 --> 00:20:54,119 >> Abby: Well, um, breakfast is on me. 654 00:20:54,186 --> 00:20:56,488 >> Nina: Oh. 655 00:20:56,555 --> 00:21:00,000 Hey, Abby, can you take a break for a few minutes and join us? 656 00:21:00,000 --> 00:21:01,793 Hey, Abby, can you take a break for a few minutes and join us? 657 00:21:01,860 --> 00:21:05,330 >> Abby: Um, sure. Okay. 658 00:21:13,872 --> 00:21:18,000 >> Nina: So, I'm just curious. 659 00:21:18,000 --> 00:21:18,076 >> Nina: So, I'm just curious. 660 00:21:18,143 --> 00:21:21,246 As Dom's mother, how would you feel if Chance 661 00:21:21,313 --> 00:21:23,915 quit law enforcement? Just chose a totally different career? 662 00:21:23,982 --> 00:21:24,000 >> Chance: Mom, Mom, Mom, Mom, please. Don't put her 663 00:21:24,000 --> 00:21:25,884 >> Chance: Mom, Mom, Mom, Mom, please. Don't put her 664 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 on the spot, please. 665 00:21:27,019 --> 00:21:28,854 >> Nina: Just-- Just curious. 666 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 >> Abby: It's fine. Um, when Chance and I were married, 667 00:21:30,000 --> 00:21:33,425 >> Abby: It's fine. Um, when Chance and I were married, 668 00:21:33,492 --> 00:21:35,961 I was constantly living in fear that something bad 669 00:21:36,028 --> 00:21:37,663 was going to happen to him. 670 00:21:37,729 --> 00:21:42,000 And then, something bad did happen. Spain. 671 00:21:42,000 --> 00:21:42,701 And then, something bad did happen. Spain. 672 00:21:42,768 --> 00:21:44,369 We know all about that. 673 00:21:44,436 --> 00:21:48,000 So, um, just because we're not together anymore 674 00:21:48,000 --> 00:21:49,207 So, um, just because we're not together anymore 675 00:21:49,274 --> 00:21:53,178 doesn't mean that I stopped worrying about Chance. 676 00:21:53,245 --> 00:21:54,000 I still care about you. 677 00:21:54,000 --> 00:21:55,313 I still care about you. 678 00:21:55,380 --> 00:21:58,917 And Dominic thinks the world of you and someday, he's gonna 679 00:21:58,984 --> 00:22:00,000 worry about you too. 680 00:22:00,000 --> 00:22:02,487 worry about you too. 681 00:22:02,554 --> 00:22:05,857 Here we are, we are sitting here talking about Chance being 682 00:22:05,924 --> 00:22:06,000 shot at work, again. 683 00:22:06,000 --> 00:22:08,827 shot at work, again. 684 00:22:08,894 --> 00:22:11,096 So, if you're talking about walking away from 685 00:22:11,163 --> 00:22:12,000 the force, I'm all for it. 686 00:22:12,000 --> 00:22:16,501 the force, I'm all for it. 687 00:22:21,506 --> 00:22:23,508 >> Nikki: Mm. 688 00:23:30,609 --> 00:23:32,344 [ Nikki exhaling ] >> Nikki: I can't stay here. 689 00:23:33,411 --> 00:23:36,000 I have to find my phone. 690 00:23:36,000 --> 00:23:36,148 I have to find my phone. 691 00:23:36,214 --> 00:23:38,517 And Victor. 692 00:23:38,583 --> 00:23:42,000 I have to call Victor. 693 00:23:42,000 --> 00:23:42,954 I have to call Victor. 694 00:23:53,932 --> 00:23:54,000 [ Nikki panting ] 695 00:23:54,000 --> 00:23:58,170 [ Nikki panting ] 696 00:24:04,075 --> 00:24:06,000 >> Daniel: Our dynamic? We have a dynamic? 697 00:24:06,000 --> 00:24:08,079 >> Daniel: Our dynamic? We have a dynamic? 698 00:24:08,146 --> 00:24:10,182 >> Heather: Well, come on, Daniel. 699 00:24:10,248 --> 00:24:12,000 I saw the look your sister gave you and she sent 700 00:24:12,000 --> 00:24:13,251 I saw the look your sister gave you and she sent 701 00:24:13,318 --> 00:24:14,553 a few my way as well. 702 00:24:14,619 --> 00:24:17,656 What's, uh, what's going on? 703 00:24:17,722 --> 00:24:18,000 >> Daniel: Summer, you know, she's just worried that you 704 00:24:18,000 --> 00:24:21,326 >> Daniel: Summer, you know, she's just worried that you 705 00:24:21,393 --> 00:24:24,000 moving back to town, it's gonna dredge up my old demons. 706 00:24:24,000 --> 00:24:24,930 moving back to town, it's gonna dredge up my old demons. 707 00:24:24,996 --> 00:24:27,199 I'm gonna be reminded of my spiral and I'm 708 00:24:27,265 --> 00:24:28,700 gonna spiral again. 709 00:24:28,767 --> 00:24:30,000 >> Heather: She thinks it's my fault? 710 00:24:30,000 --> 00:24:30,202 >> Heather: She thinks it's my fault? 711 00:24:30,268 --> 00:24:31,336 >> Daniel: No. 712 00:24:31,403 --> 00:24:35,240 No, she is well aware that it was my fault. 713 00:24:35,307 --> 00:24:36,000 But, you know, she also knows how ashamed I was of 714 00:24:36,000 --> 00:24:37,742 But, you know, she also knows how ashamed I was of 715 00:24:37,809 --> 00:24:40,912 the place that I got to when things got so dark for me. 716 00:24:40,979 --> 00:24:42,000 And come on, you must have thought about this stuff too. 717 00:24:42,000 --> 00:24:45,717 And come on, you must have thought about this stuff too. 718 00:24:45,784 --> 00:24:47,085 It must have crossed your mind. 719 00:24:47,152 --> 00:24:48,000 >> Heather: No. 720 00:24:48,000 --> 00:24:48,520 >> Heather: No. 721 00:24:48,587 --> 00:24:50,222 It hasn't, Daniel. 722 00:24:50,288 --> 00:24:52,891 I know you're in a better headspace now. 723 00:24:52,958 --> 00:24:54,000 I know you're not going to hurt me and most importantly, 724 00:24:54,000 --> 00:24:55,827 I know you're not going to hurt me and most importantly, 725 00:24:55,894 --> 00:24:57,495 Lucy, like before. 726 00:24:57,562 --> 00:25:00,000 If I didn't believe that, I wouldn't have moved back here. 727 00:25:00,000 --> 00:25:01,333 If I didn't believe that, I wouldn't have moved back here. 728 00:25:01,399 --> 00:25:05,303 >> Daniel: Well, thank you for the support. 729 00:25:05,370 --> 00:25:06,000 And for the vote of confidence. 730 00:25:06,000 --> 00:25:07,072 And for the vote of confidence. 731 00:25:07,138 --> 00:25:09,641 >> Heather: Daniel, I like who you are now. 732 00:25:09,708 --> 00:25:12,000 Very, very much. I mean, you have to know that, 733 00:25:12,000 --> 00:25:13,345 Very, very much. I mean, you have to know that, 734 00:25:13,411 --> 00:25:14,246 don't you? 735 00:25:16,214 --> 00:25:18,000 >> Abby: I mean, Chance, if you did decide to walk 736 00:25:18,000 --> 00:25:18,250 >> Abby: I mean, Chance, if you did decide to walk 737 00:25:18,316 --> 00:25:20,919 away from the force, what would you do instead? 738 00:25:20,986 --> 00:25:24,000 Would you go back to security consulting or private detective? 739 00:25:24,000 --> 00:25:24,823 Would you go back to security consulting or private detective? 740 00:25:24,890 --> 00:25:25,891 >> Chance: Mm... 741 00:25:25,957 --> 00:25:29,861 professional baseball player, maybe? No? No? 742 00:25:29,928 --> 00:25:30,000 No, honestly, I've given zero thought to it because 743 00:25:30,000 --> 00:25:32,197 No, honestly, I've given zero thought to it because 744 00:25:32,264 --> 00:25:34,165 I don't think I'm done being chief just yet. 745 00:25:34,232 --> 00:25:36,000 >> Sharon: It's a big decision, Chance, which we all respect. 746 00:25:36,000 --> 00:25:39,271 >> Sharon: It's a big decision, Chance, which we all respect. 747 00:25:39,337 --> 00:25:41,273 >> Chance: Thank you, Sharon. 748 00:25:41,339 --> 00:25:42,000 >> Nina: You know, maybe you should consider 749 00:25:42,000 --> 00:25:44,242 >> Nina: You know, maybe you should consider 750 00:25:44,309 --> 00:25:45,343 the corporate world. 751 00:25:45,410 --> 00:25:48,000 What if, you know, big business was your true calling? 752 00:25:48,000 --> 00:25:48,113 What if, you know, big business was your true calling? 753 00:25:48,179 --> 00:25:49,748 >> Chance: Where did that come from? 754 00:25:49,814 --> 00:25:51,917 >> Nina: Well, you-- you're a Chancellor, son. 755 00:25:51,983 --> 00:25:54,000 I mean, big business would be a natural field for you. 756 00:25:54,000 --> 00:25:56,254 I mean, big business would be a natural field for you. 757 00:25:56,321 --> 00:25:57,222 Don't you think? 758 00:25:57,289 --> 00:25:59,891 >> Summer: Chance, you're out of the hospital. 759 00:25:59,958 --> 00:26:00,000 How are you feeling? 760 00:26:00,000 --> 00:26:00,992 How are you feeling? 761 00:26:01,059 --> 00:26:02,761 >> Chance: Hey, not too bad. 762 00:26:02,827 --> 00:26:05,030 I tell you, this thing is getting me a lot of sympathy. 763 00:26:05,096 --> 00:26:06,000 >> Summer: Well, you deserve it. 764 00:26:06,000 --> 00:26:07,065 >> Summer: Well, you deserve it. 765 00:26:07,132 --> 00:26:09,734 >> Chance: Oh. 766 00:26:13,071 --> 00:26:14,906 >> Nate: I've kept up with what's happening 767 00:26:14,973 --> 00:26:15,740 at Chancellor-Winters. 768 00:26:15,807 --> 00:26:17,342 I read all the business press. 769 00:26:17,409 --> 00:26:18,000 Uh, so I'm up to speed on what's been accomplished. 770 00:26:18,000 --> 00:26:20,578 Uh, so I'm up to speed on what's been accomplished. 771 00:26:20,645 --> 00:26:23,181 I think I can be of use in a number of areas. 772 00:26:23,248 --> 00:26:24,000 And like Aunt Mamie said, I want to feel like I'm part 773 00:26:24,000 --> 00:26:27,886 And like Aunt Mamie said, I want to feel like I'm part 774 00:26:27,953 --> 00:26:29,054 of the family again. 775 00:26:29,120 --> 00:26:30,000 >> Lily: Well, those are two separate things. 776 00:26:30,000 --> 00:26:31,389 >> Lily: Well, those are two separate things. 777 00:26:31,456 --> 00:26:33,892 So, do you want to be welcome back into the family 778 00:26:33,959 --> 00:26:36,000 or do you want a job now that you're unemployed? 779 00:26:36,000 --> 00:26:36,161 or do you want a job now that you're unemployed? 780 00:26:36,227 --> 00:26:38,697 >> Nate: Lily, I miss you. 781 00:26:38,763 --> 00:26:40,632 And you too, Devon. 782 00:26:40,699 --> 00:26:42,000 Look, our estrangement has gone on too long. 783 00:26:42,000 --> 00:26:43,335 Look, our estrangement has gone on too long. 784 00:26:43,401 --> 00:26:47,105 I-- I hate that we're not as close as we used to be. 785 00:26:47,172 --> 00:26:48,000 >> Mamie: So do I. 786 00:26:48,000 --> 00:26:48,707 >> Mamie: So do I. 787 00:26:48,773 --> 00:26:50,241 >> Nate: And so does my mom. 788 00:26:50,308 --> 00:26:52,477 I wanna make her proud. 789 00:26:52,544 --> 00:26:54,000 And Malcolm and my dad and Dru and Neil. 790 00:26:54,000 --> 00:26:57,749 And Malcolm and my dad and Dru and Neil. 791 00:26:57,816 --> 00:27:00,000 I know we can get there. 792 00:27:00,000 --> 00:27:00,018 I know we can get there. 793 00:27:00,085 --> 00:27:03,355 Look, Neil and Malcolm always found a way back 794 00:27:03,421 --> 00:27:04,522 from their issues. 795 00:27:04,589 --> 00:27:06,000 And Lily, you know, Dru and my mom clashed plenty, 796 00:27:06,000 --> 00:27:08,526 And Lily, you know, Dru and my mom clashed plenty, 797 00:27:08,593 --> 00:27:11,463 but they always made up. 798 00:27:11,529 --> 00:27:12,000 >> Jill: Okay. 799 00:27:12,000 --> 00:27:14,232 >> Jill: Okay. 800 00:27:14,299 --> 00:27:16,601 Nate, I really appreciate you putting yourself 801 00:27:16,668 --> 00:27:18,000 on the line like you did. 802 00:27:18,000 --> 00:27:18,403 on the line like you did. 803 00:27:18,470 --> 00:27:21,606 That wasn't easy and I do believe you were sincere 804 00:27:21,673 --> 00:27:24,000 when you said that you regretted betraying us in the past. 805 00:27:24,000 --> 00:27:26,077 when you said that you regretted betraying us in the past. 806 00:27:26,144 --> 00:27:30,000 But now, Devon and Lily and I have to discuss 807 00:27:30,000 --> 00:27:30,682 But now, Devon and Lily and I have to discuss 808 00:27:30,749 --> 00:27:33,918 whether we want you back at Chancellor-Winters. 809 00:27:33,985 --> 00:27:35,720 >> Lily: Yeah, we'll talk about it. 810 00:27:35,787 --> 00:27:36,000 >> Devon: And no promises. 811 00:27:36,000 --> 00:27:38,390 >> Devon: And no promises. 812 00:27:38,456 --> 00:27:41,426 >> Nate: Thank you for listening. 813 00:27:41,493 --> 00:27:42,000 Aunt Mamie. 814 00:27:42,000 --> 00:27:44,863 Aunt Mamie. 815 00:27:44,929 --> 00:27:48,000 >> Mamie: Oh, and Jill, I do look forward to us having 816 00:27:48,000 --> 00:27:48,433 >> Mamie: Oh, and Jill, I do look forward to us having 817 00:27:48,500 --> 00:27:51,603 a discussion about our issues. 818 00:27:51,669 --> 00:27:53,338 >> Jill: Oh, I do too, Mamie. 819 00:27:53,405 --> 00:27:54,000 Don't you worry. 820 00:27:54,000 --> 00:27:55,640 Don't you worry. 821 00:28:06,084 --> 00:28:09,587 Well. Hm. 822 00:28:09,654 --> 00:28:12,000 >> Lily: Uh, I don't know. 823 00:28:12,000 --> 00:28:12,123 >> Lily: Uh, I don't know. 824 00:28:12,190 --> 00:28:14,459 I mean, he seemed sincere. 825 00:28:14,526 --> 00:28:15,627 >> Jill: Mm-hmm. 826 00:28:15,693 --> 00:28:17,929 >> Lily: And honest and, I mean, I know that we all believe 827 00:28:17,996 --> 00:28:18,000 in second chances. 828 00:28:18,000 --> 00:28:19,130 in second chances. 829 00:28:19,197 --> 00:28:21,199 I know I wouldn't be here without them. 830 00:28:21,266 --> 00:28:21,866 >> Jill: Yep. 831 00:28:21,933 --> 00:28:23,034 >> Devon: Yeah. 832 00:28:23,101 --> 00:28:24,000 But let's, like, take a second and really think about this. 833 00:28:24,000 --> 00:28:26,538 But let's, like, take a second and really think about this. 834 00:28:26,604 --> 00:28:29,307 'Cause I don't think that he'd care at all about 835 00:28:29,374 --> 00:28:30,000 Chancellor-Winters if he hadn't gotten fired. 836 00:28:30,000 --> 00:28:31,543 Chancellor-Winters if he hadn't gotten fired. 837 00:28:31,609 --> 00:28:33,912 And this is now what? 838 00:28:33,978 --> 00:28:36,000 Two strikes on him in the corporate world? 839 00:28:36,000 --> 00:28:36,481 Two strikes on him in the corporate world? 840 00:28:36,548 --> 00:28:38,416 One from us, one from Newman? 841 00:28:38,483 --> 00:28:41,319 And I think I'd like to learn a little more about 842 00:28:41,386 --> 00:28:42,000 that Victor story before we just go ahead and make a decision. 843 00:28:42,000 --> 00:28:44,122 that Victor story before we just go ahead and make a decision. 844 00:28:44,189 --> 00:28:45,490 >> Lily: No. Yeah, you're right. 845 00:28:45,557 --> 00:28:48,000 I mean, he could be lying to us. 846 00:28:48,000 --> 00:28:48,059 I mean, he could be lying to us. 847 00:28:48,126 --> 00:28:50,161 >> Jill: I don't think he was lying. 848 00:28:50,228 --> 00:28:52,797 I don't think he was making that whole thing up. 849 00:28:52,864 --> 00:28:54,000 It sounds too much like Victor Newman. 850 00:28:54,000 --> 00:28:55,667 It sounds too much like Victor Newman. 851 00:28:55,733 --> 00:28:58,970 And he knows how easy it would be for us to check it out. 852 00:28:59,037 --> 00:29:00,000 You would just say something to Abby and she would 853 00:29:00,000 --> 00:29:00,805 You would just say something to Abby and she would 854 00:29:00,872 --> 00:29:01,773 talk to her siblings. 855 00:29:01,840 --> 00:29:02,841 >> Devon: Sure. Yeah. 856 00:29:02,907 --> 00:29:04,976 But that doesn't necessarily mean that his intentions 857 00:29:05,043 --> 00:29:06,000 weren't self-serving. 858 00:29:06,000 --> 00:29:06,111 weren't self-serving. 859 00:29:06,177 --> 00:29:08,413 Or at least serving Victoria. 860 00:29:08,480 --> 00:29:12,000 >> Lily: Jill, what do you think about Nate coming back? 861 00:29:12,000 --> 00:29:12,016 >> Lily: Jill, what do you think about Nate coming back? 862 00:29:12,083 --> 00:29:14,886 >> Jill: Would it have been my first choice? No. 863 00:29:14,953 --> 00:29:18,000 He crossed a hell of a line trying to sell us out. 864 00:29:18,000 --> 00:29:19,190 He crossed a hell of a line trying to sell us out. 865 00:29:19,257 --> 00:29:20,492 But I do agree with you. 866 00:29:20,558 --> 00:29:22,927 I think he was being sincere. 867 00:29:22,994 --> 00:29:24,000 So, yeah, I might be persuaded to give it a try if Nate 868 00:29:24,000 --> 00:29:27,832 So, yeah, I might be persuaded to give it a try if Nate 869 00:29:27,899 --> 00:29:30,000 is being straight with us because, whoa, we're gonna 870 00:29:30,000 --> 00:29:31,069 is being straight with us because, whoa, we're gonna 871 00:29:31,136 --> 00:29:34,539 need all the support we can get right now. 872 00:29:34,606 --> 00:29:36,000 >> Devon: What does that mean, Jill? 873 00:29:36,000 --> 00:29:37,108 >> Devon: What does that mean, Jill? 874 00:29:43,882 --> 00:29:45,850 >> Summer: Thank you. 875 00:29:45,917 --> 00:29:47,952 >> Abby: Summer. Hey. 876 00:29:48,019 --> 00:29:49,521 Um, I think we need to talk. 877 00:29:49,587 --> 00:29:51,322 >> Summer: Yeah. What about? 878 00:29:51,389 --> 00:29:54,000 >> Abby: What's going on with you and Chance? 879 00:29:54,000 --> 00:29:54,159 >> Abby: What's going on with you and Chance? 880 00:29:54,225 --> 00:29:58,029 >> Summer: I don't-- I don't know what you're talking about. 881 00:29:58,096 --> 00:30:00,000 Oh, my God. 882 00:30:00,000 --> 00:30:00,565 Oh, my God. 883 00:30:00,632 --> 00:30:05,737 I guess it really is that obvious, huh? 884 00:30:09,741 --> 00:30:12,000 >> Lily: I know what Jill is talking about. 885 00:30:12,000 --> 00:30:12,243 >> Lily: I know what Jill is talking about. 886 00:30:12,310 --> 00:30:13,411 >> Devon: Okay. 887 00:30:13,478 --> 00:30:15,380 Does anybody want to let me know what Jill's talking about? 888 00:30:15,446 --> 00:30:17,749 >> Lily: I was gonna tell you today. I just-- 889 00:30:17,815 --> 00:30:18,000 I know that you've been really trying to work 890 00:30:18,000 --> 00:30:20,251 I know that you've been really trying to work 891 00:30:20,318 --> 00:30:21,286 things out with Tucker. 892 00:30:21,352 --> 00:30:23,588 >> Devon: Okay. And? 893 00:30:23,655 --> 00:30:24,000 >> Lily: There's evidence that Tucker is involved 894 00:30:24,000 --> 00:30:26,357 >> Lily: There's evidence that Tucker is involved 895 00:30:26,424 --> 00:30:29,928 with Mamie's investment in Chancellor-Winters. 896 00:30:29,994 --> 00:30:30,000 >> Devon: I know that's what we thought. 897 00:30:30,000 --> 00:30:31,629 >> Devon: I know that's what we thought. 898 00:30:31,696 --> 00:30:33,831 >> Lily: No, we have the proof. 899 00:30:33,898 --> 00:30:35,400 I've seen it. 900 00:30:35,466 --> 00:30:36,000 So not only does Mamie have a vested interest 901 00:30:36,000 --> 00:30:37,669 So not only does Mamie have a vested interest 902 00:30:37,735 --> 00:30:40,405 in Chancellor-Winters, but so does Tucker. 903 00:30:40,471 --> 00:30:42,000 >> Jill: And that interest most likely involves 904 00:30:42,000 --> 00:30:43,341 >> Jill: And that interest most likely involves 905 00:30:43,408 --> 00:30:44,609 getting rid of me. 906 00:30:44,676 --> 00:30:46,411 >> Devon: And what's this evidence that you found? 907 00:30:46,477 --> 00:30:48,000 >> Lily: Tucker has been making investments with 908 00:30:48,000 --> 00:30:49,247 >> Lily: Tucker has been making investments with 909 00:30:49,314 --> 00:30:51,349 Mamie's firm, L.B.B. 910 00:30:51,416 --> 00:30:53,685 And it's not a coincidence. 911 00:30:53,751 --> 00:30:54,000 I mean, they are colluding somehow. 912 00:30:54,000 --> 00:31:00,000 I mean, they are colluding somehow. 913 00:31:00,000 --> 00:31:02,560 I mean, they are colluding somehow. 914 00:31:02,627 --> 00:31:06,000 >> Mamie: Oh, I'm so proud of you, Nathan Jr. 915 00:31:06,000 --> 00:31:06,664 >> Mamie: Oh, I'm so proud of you, Nathan Jr. 916 00:31:06,731 --> 00:31:09,634 You handled everything just right today. 917 00:31:09,701 --> 00:31:12,000 Your cousins would be foolish not to have you back 918 00:31:12,000 --> 00:31:12,437 Your cousins would be foolish not to have you back 919 00:31:12,503 --> 00:31:14,105 into the family business. 920 00:31:14,172 --> 00:31:17,442 >> Nate: Thank you for the vote of confidence, Aunt Mamie. 921 00:31:17,508 --> 00:31:18,000 But I'm not so sure if that's gonna happen. 922 00:31:18,000 --> 00:31:19,978 But I'm not so sure if that's gonna happen. 923 00:31:20,044 --> 00:31:22,547 I mean, sure we've taken steps in the right direction, 924 00:31:22,614 --> 00:31:24,000 but it's obvious Devon needs more time or more 925 00:31:24,000 --> 00:31:27,118 but it's obvious Devon needs more time or more 926 00:31:27,185 --> 00:31:28,486 convincing to forgive me. 927 00:31:28,553 --> 00:31:30,000 If he ever does. 928 00:31:30,000 --> 00:31:30,421 If he ever does. 929 00:31:30,488 --> 00:31:33,191 And that whole Victor fiasco surely didn't help. 930 00:31:33,258 --> 00:31:35,493 >> Mamie: Well, I think he'll get there. 931 00:31:35,560 --> 00:31:36,000 And if he doesn't, you just leave him to me. 932 00:31:36,000 --> 00:31:40,632 And if he doesn't, you just leave him to me. 933 00:31:40,698 --> 00:31:42,000 I think I can get him across the finish line. 934 00:31:42,000 --> 00:31:48,000 I think I can get him across the finish line. 935 00:31:48,000 --> 00:31:48,539 I think I can get him across the finish line. 936 00:31:48,606 --> 00:31:51,643 >> Nina: Well, thank you, dear, for breakfast. 937 00:31:51,709 --> 00:31:54,000 I have to, um, jump on a call with my agent, 938 00:31:54,000 --> 00:31:54,078 I have to, um, jump on a call with my agent, 939 00:31:54,145 --> 00:31:56,214 but do you want me to drop you at your apartment 940 00:31:56,281 --> 00:31:57,949 so you can get some rest? 941 00:31:58,016 --> 00:31:59,050 >> Chance: Uh, you know what? 942 00:31:59,117 --> 00:32:00,000 I think I'm gonna stick around here for a while. 943 00:32:00,000 --> 00:32:01,252 I think I'm gonna stick around here for a while. 944 00:32:01,319 --> 00:32:03,054 If that's okay with you. 945 00:32:03,121 --> 00:32:05,423 >> Sharon: I'll suffer through. 946 00:32:05,490 --> 00:32:06,000 >> Nina: Okay, good. 947 00:32:06,000 --> 00:32:06,791 >> Nina: Okay, good. 948 00:32:06,858 --> 00:32:07,525 I'll see you. 949 00:32:07,592 --> 00:32:08,226 >> Chance: See you. 950 00:32:08,293 --> 00:32:09,327 >> Nina: I love you, sweetheart. 951 00:32:09,394 --> 00:32:10,395 >> Chance: I love you more. 952 00:32:10,461 --> 00:32:11,095 >> Nina: Bye, Sharon. 953 00:32:11,162 --> 00:32:12,000 >> Sharon: Bye. 954 00:32:12,000 --> 00:32:12,063 >> Sharon: Bye. 955 00:32:18,002 --> 00:32:19,270 >> Chance: Hi. 956 00:32:19,337 --> 00:32:20,505 >> Sharon: Hi. 957 00:32:20,571 --> 00:32:22,173 >> Chance: I missed you. 958 00:32:22,240 --> 00:32:24,000 >> Sharon: I missed you too. 959 00:32:24,000 --> 00:32:25,310 >> Sharon: I missed you too. 960 00:32:25,376 --> 00:32:29,280 So, now that it's just the two of us, 961 00:32:29,347 --> 00:32:30,000 how do you really feel about possibly leaving the force 962 00:32:30,000 --> 00:32:32,650 how do you really feel about possibly leaving the force 963 00:32:32,717 --> 00:32:34,752 and doing something else? 964 00:32:34,819 --> 00:32:36,000 >> Chance: We talked about this before. 965 00:32:36,000 --> 00:32:37,855 >> Chance: We talked about this before. 966 00:32:37,922 --> 00:32:38,990 >> Sharon: Yeah. 967 00:32:39,057 --> 00:32:42,000 And you said that as frustrating as it can be sometimes, 968 00:32:42,000 --> 00:32:45,129 And you said that as frustrating as it can be sometimes, 969 00:32:45,196 --> 00:32:47,699 especially with folks who believe that the law 970 00:32:47,765 --> 00:32:48,000 doesn't apply to them and as dangerous as it can get 971 00:32:48,000 --> 00:32:51,102 doesn't apply to them and as dangerous as it can get 972 00:32:51,169 --> 00:32:54,000 on occasion, you liked helping people and keeping them safe. 973 00:32:54,000 --> 00:32:55,206 on occasion, you liked helping people and keeping them safe. 974 00:32:55,273 --> 00:32:56,674 >> Chance: Yeah. 975 00:32:56,741 --> 00:32:57,608 And you know what? 976 00:32:57,675 --> 00:32:59,844 I felt really good about being chief. 977 00:32:59,911 --> 00:33:00,000 I hate the idea of leaving my guys in the lurch, you know? 978 00:33:00,000 --> 00:33:04,682 I hate the idea of leaving my guys in the lurch, you know? 979 00:33:04,749 --> 00:33:06,000 But hey, I guess getting shot is a pretty good reason 980 00:33:06,000 --> 00:33:07,952 But hey, I guess getting shot is a pretty good reason 981 00:33:08,019 --> 00:33:09,554 to rethink your life. 982 00:33:09,620 --> 00:33:12,000 >> Sharon: Well, whatever you decide is fine by me. 983 00:33:12,000 --> 00:33:12,590 >> Sharon: Well, whatever you decide is fine by me. 984 00:33:12,657 --> 00:33:13,925 I hope you know that. 985 00:33:13,991 --> 00:33:16,828 I just don't want you to feel pressured into 986 00:33:16,894 --> 00:33:18,000 making a decision. 987 00:33:18,000 --> 00:33:18,196 making a decision. 988 00:33:18,262 --> 00:33:19,230 >> Chance: Thank you. 989 00:33:19,297 --> 00:33:21,032 Really. 990 00:33:21,099 --> 00:33:24,000 No, I promise, I'm gonna do what's best for me. 991 00:33:24,000 --> 00:33:24,702 No, I promise, I'm gonna do what's best for me. 992 00:33:39,717 --> 00:33:42,000 [ Nikki groaning ] 993 00:33:42,000 --> 00:33:42,954 [ Nikki groaning ] 994 00:34:00,972 --> 00:34:03,341 >> Nikki: Oh, I feel so weak and light-headed. 995 00:34:03,408 --> 00:34:05,777 Like I've been... 996 00:34:35,540 --> 00:34:36,000 [ Nikki inhaling ] Oh, my God. 997 00:34:36,000 --> 00:34:42,000 [ Nikki inhaling ] Oh, my God. 998 00:34:42,000 --> 00:34:43,981 [ Nikki inhaling ] Oh, my God. 999 00:34:44,048 --> 00:34:48,000 No. No. No. 1000 00:34:48,000 --> 00:34:50,655 No. No. No. 1001 00:34:50,721 --> 00:34:54,000 [ Nikki panting ] No. 1002 00:34:54,000 --> 00:35:00,000 [ Nikki panting ] No. 1003 00:35:00,000 --> 00:35:05,603 [ Nikki panting ] No. 1004 00:35:05,670 --> 00:35:06,000 [ Nikki panting ] No. 1005 00:35:06,000 --> 00:35:08,840 [ Nikki panting ] No. 1006 00:35:08,906 --> 00:35:11,709 >> Jordan: Don't get soft on me now, Claire. 1007 00:35:11,776 --> 00:35:12,000 >> Claire: Aunt Jordan. 1008 00:35:12,000 --> 00:35:13,044 >> Claire: Aunt Jordan. 1009 00:35:19,984 --> 00:35:24,000 >> Jordan: We have waited so long and we're so very, 1010 00:35:24,000 --> 00:35:25,089 >> Jordan: We have waited so long and we're so very, 1011 00:35:25,156 --> 00:35:27,125 very close. 1012 00:35:34,599 --> 00:35:36,000 >> Narrator: Next week on The Young and the Restless... 1013 00:35:36,000 --> 00:35:36,868 >> Narrator: Next week on The Young and the Restless... 1014 00:35:36,934 --> 00:35:40,805 >> Jill: Come to work with me at Chancellor-Winters. Honey, 1015 00:35:40,872 --> 00:35:42,000 I will teach you the ropes of the business world. 1016 00:35:42,000 --> 00:35:44,041 I will teach you the ropes of the business world. 1017 00:35:44,108 --> 00:35:46,477 >> Abby: Well, it is so good to see all of you. 1018 00:35:46,544 --> 00:35:48,000 Michael, Gloria, I'm glad that you're home and I'm glad 1019 00:35:48,000 --> 00:35:48,980 Michael, Gloria, I'm glad that you're home and I'm glad 1020 00:35:49,046 --> 00:35:50,581 that you kept her out of prison. 1021 00:36:00,258 --> 00:36:04,695 >> Nikki: Oh, God. 1022 00:36:04,762 --> 00:36:06,000 What have I done? 1023 00:36:06,000 --> 00:36:08,099 What have I done? 1024 00:36:18,776 --> 00:36:21,779 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 1025 00:36:21,846 --> 00:36:24,000 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1026 00:36:24,000 --> 00:36:24,849 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1027 00:36:24,916 --> 00:36:27,919 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1028 00:36:31,522 --> 00:36:34,525 Join us again for "The Young and the Restless."