1
00:00:04,337 --> 00:00:05,939
>> Summer: Wow.
2
00:00:06,005 --> 00:00:08,608
>> Daniel: Mm-hmm.
3
00:00:08,675 --> 00:00:09,743
>> Summer: Okay.
4
00:00:09,809 --> 00:00:12,000
What are we calling this
style? Bachelor pad chic?
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,114
What are we calling this
style? Bachelor pad chic?
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,750
I mean, I don't see an air
mattress or a foosball table,
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,000
but I actually think that
you have room for one over here.
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,352
but I actually think that
you have room for one over here.
9
00:00:19,419 --> 00:00:20,987
>> Daniel: Don't worry,
foosball table's coming.
10
00:00:21,054 --> 00:00:24,000
Beer pong table is gonna be over
here along with the kegerator.
11
00:00:24,000 --> 00:00:24,891
Beer pong table is gonna be over
here along with the kegerator.
12
00:00:24,958 --> 00:00:27,627
>> Summer: Very swanky.
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,596
But I actually like that lamp.
14
00:00:29,662 --> 00:00:30,000
I mean, if it was in a different
place, I would like it.
15
00:00:30,000 --> 00:00:32,198
I mean, if it was in a different
place, I would like it.
16
00:00:32,265 --> 00:00:34,901
>> Daniel: Yeah, my designer
has great taste.
17
00:00:34,968 --> 00:00:36,000
>> Summer: Lily?
18
00:00:36,000 --> 00:00:36,336
>> Summer: Lily?
19
00:00:36,403 --> 00:00:40,140
>> Daniel: No, I hired someone.
20
00:00:40,206 --> 00:00:42,000
Sally Spectra.
21
00:00:42,000 --> 00:00:42,275
Sally Spectra.
22
00:00:42,342 --> 00:00:43,410
>> Summer: Nice.
23
00:00:43,476 --> 00:00:44,844
>> Daniel: I know.
24
00:00:44,911 --> 00:00:47,847
Look, she just launched
a new design firm.
25
00:00:47,914 --> 00:00:48,000
Lily suggested that I call her.
26
00:00:48,000 --> 00:00:49,382
Lily suggested that I call her.
27
00:00:49,449 --> 00:00:51,584
>> Summer: Yeah, because why
would you want to consult
28
00:00:51,651 --> 00:00:53,953
with your sibling who's in
the design industry?
29
00:00:54,020 --> 00:00:57,891
>> Daniel: I just figured
that you know, you'd be busy
30
00:00:57,957 --> 00:01:00,000
running a big fashion company.
31
00:01:00,000 --> 00:01:00,393
running a big fashion company.
32
00:01:00,460 --> 00:01:01,594
>> Summer: Oh, stop.
33
00:01:01,661 --> 00:01:04,063
You thought that I would be
pushy and decorate how I wanted,
34
00:01:04,130 --> 00:01:05,298
not how you wanted.
35
00:01:05,365 --> 00:01:06,000
>> Daniel: No, that's not it.
36
00:01:06,000 --> 00:01:06,699
>> Daniel: No, that's not it.
37
00:01:06,766 --> 00:01:09,169
>> Summer: Eh?
38
00:01:09,235 --> 00:01:11,304
>> Daniel: Yes, maybe
that was it.
39
00:01:11,371 --> 00:01:12,000
>> Summer: For your
coffee table.
40
00:01:12,000 --> 00:01:14,073
>> Summer: For your
coffee table.
41
00:01:14,140 --> 00:01:16,342
>> Daniel: Thank you.
42
00:01:16,409 --> 00:01:18,000
Oh, this is really cool.
43
00:01:18,000 --> 00:01:18,845
Oh, this is really cool.
44
00:01:18,912 --> 00:01:20,413
Thank you.
45
00:01:20,480 --> 00:01:22,482
>> Summer: Yeah.
46
00:01:22,549 --> 00:01:24,000
>> Daniel: So, um,
I heard Chance got shot.
47
00:01:24,000 --> 00:01:28,755
>> Daniel: So, um,
I heard Chance got shot.
48
00:01:28,822 --> 00:01:30,000
>> Summer: Yeah,
it's pretty awful.
49
00:01:30,000 --> 00:01:32,192
>> Summer: Yeah,
it's pretty awful.
50
00:01:32,258 --> 00:01:33,526
>> Daniel: How is he?
51
00:01:33,593 --> 00:01:34,961
Have you heard?
52
00:01:37,297 --> 00:01:38,832
>> Sharon: Okay, so tell me!
53
00:01:38,898 --> 00:01:39,966
What's the latest?
54
00:01:40,033 --> 00:01:42,000
How is Aria doing with
her hearing aids?
55
00:01:42,000 --> 00:01:42,702
How is Aria doing with
her hearing aids?
56
00:01:42,769 --> 00:01:45,171
>> Tessa: Sharon,
you saw her yesterday.
57
00:01:45,238 --> 00:01:47,440
>> Sharon: But she's a baby.
58
00:01:47,507 --> 00:01:48,000
She's going to make changes and
progress on a daily basis
59
00:01:48,000 --> 00:01:51,377
She's going to make changes and
progress on a daily basis
60
00:01:51,444 --> 00:01:53,313
and I want
to hear all the details.
61
00:01:53,379 --> 00:01:54,000
So, how is she adapting to them?
62
00:01:54,000 --> 00:01:54,848
So, how is she adapting to them?
63
00:01:54,914 --> 00:01:58,485
>> Mariah: Uh, well,
I-- I can say the kid
64
00:01:58,551 --> 00:02:00,000
likes what she likes and
she knows what she doesn't like.
65
00:02:00,000 --> 00:02:03,122
likes what she likes and
she knows what she doesn't like.
66
00:02:03,189 --> 00:02:06,000
We've used all of the tips
that Dr. George suggested.
67
00:02:06,000 --> 00:02:06,793
We've used all of the tips
that Dr. George suggested.
68
00:02:06,860 --> 00:02:08,795
>> Tessa: And Aria is able
to handle the hearing
69
00:02:08,862 --> 00:02:11,231
aids for about an hour,
But after that, no way.
70
00:02:11,297 --> 00:02:12,000
>> Mariah: No.
71
00:02:12,000 --> 00:02:12,298
>> Mariah: No.
72
00:02:12,365 --> 00:02:15,335
>> Sharon: Okay, but still,
an hour, that's amazing.
73
00:02:15,401 --> 00:02:16,236
>> Mariah: Yeah.
74
00:02:16,302 --> 00:02:18,000
And to see her little face,
her reactions.
75
00:02:18,000 --> 00:02:19,172
And to see her little face,
her reactions.
76
00:02:19,239 --> 00:02:21,975
I mean, it's obvious
she can hear us, which is great.
77
00:02:22,041 --> 00:02:24,000
>> Tessa: Oh, we read her
a bedtime story last night.
78
00:02:24,000 --> 00:02:24,711
>> Tessa: Oh, we read her
a bedtime story last night.
79
00:02:24,777 --> 00:02:26,746
Mariah was doing all
these different voices.
80
00:02:26,813 --> 00:02:30,000
>> Mariah: And just smiling
and giggling and laughing.
81
00:02:30,000 --> 00:02:30,083
>> Mariah: And just smiling
and giggling and laughing.
82
00:02:30,149 --> 00:02:33,286
I'm highly entertaining,
clearly.
83
00:02:33,353 --> 00:02:35,188
>> Sharon: And you
didn't video chat me?
84
00:02:35,255 --> 00:02:36,000
Okay. I see how it is.
85
00:02:36,000 --> 00:02:37,357
Okay. I see how it is.
86
00:02:37,423 --> 00:02:41,394
>> Mariah: Well, uh, actually
we'll do that later because
87
00:02:41,461 --> 00:02:42,000
right now, you have a visitor.
88
00:02:42,000 --> 00:02:44,130
right now, you have a visitor.
89
00:02:51,504 --> 00:02:54,000
♪♪♪
90
00:02:54,000 --> 00:02:56,109
♪♪♪
91
00:02:56,175 --> 00:03:00,000
♪♪♪
92
00:03:00,000 --> 00:03:02,048
♪♪♪
93
00:03:02,115 --> 00:03:06,000
♪♪♪
94
00:03:06,000 --> 00:03:08,488
♪♪♪
95
00:03:08,555 --> 00:03:12,000
♪♪♪
96
00:03:12,000 --> 00:03:13,560
♪♪♪
97
00:03:13,626 --> 00:03:18,000
♪♪♪
98
00:03:18,000 --> 00:03:18,665
♪♪♪
99
00:03:18,731 --> 00:03:22,535
♪♪♪
100
00:03:23,736 --> 00:03:24,000
>> Lily: Thank you.
101
00:03:24,000 --> 00:03:24,470
>> Lily: Thank you.
102
00:03:24,537 --> 00:03:25,872
>> Devon: You're welcome.
103
00:03:25,939 --> 00:03:29,409
>> Jill: Did Nate tell you
why he wanted us to meet?
104
00:03:29,475 --> 00:03:30,000
>> Lily: No, he just
texted me and Devon seeing if we
105
00:03:30,000 --> 00:03:32,078
>> Lily: No, he just
texted me and Devon seeing if we
106
00:03:32,145 --> 00:03:34,914
could be here and if you
would meet us here as well.
107
00:03:34,981 --> 00:03:36,000
>> Jill: Damn right.
108
00:03:36,000 --> 00:03:36,082
>> Jill: Damn right.
109
00:03:36,149 --> 00:03:37,817
I can't wait to hear about this.
110
00:03:37,884 --> 00:03:42,000
[ knocking on door ]
>> Devon: I will get it.
111
00:03:42,000 --> 00:03:48,000
[ knocking on door ]
>> Devon: I will get it.
112
00:03:48,000 --> 00:03:48,628
[ knocking on door ]
>> Devon: I will get it.
113
00:03:48,695 --> 00:03:50,530
Hey.
114
00:04:24,797 --> 00:04:26,733
>> Claire: Almost time
for a new one.
115
00:04:26,799 --> 00:04:30,000
You've had a lot already, but...
116
00:04:30,000 --> 00:04:30,203
You've had a lot already, but...
117
00:04:30,269 --> 00:04:34,774
I need you nice and calm
until everyone arrives.
118
00:04:34,841 --> 00:04:36,000
The big family reunion.
119
00:04:36,000 --> 00:04:39,112
The big family reunion.
120
00:04:48,688 --> 00:04:50,289
>> Jill: What is she doing here?
121
00:04:50,356 --> 00:04:51,924
What's going on?
122
00:04:51,991 --> 00:04:54,000
>> Mamie: Calm down, Jill.
123
00:04:54,000 --> 00:04:54,293
>> Mamie: Calm down, Jill.
124
00:04:54,360 --> 00:04:57,563
I'm here
because Nate wants me here.
125
00:04:57,630 --> 00:05:00,000
>> Nate: I asked Aunt Mamie to
come along as family
126
00:05:00,000 --> 00:05:00,133
>> Nate: I asked Aunt Mamie to
come along as family
127
00:05:00,199 --> 00:05:01,501
for moral support.
128
00:05:01,567 --> 00:05:03,569
>> Mamie: Now,
this is your business.
129
00:05:03,636 --> 00:05:05,638
I'm not saying another word.
130
00:05:05,705 --> 00:05:06,000
>> Jill: No, you won't.
131
00:05:06,000 --> 00:05:08,708
>> Jill: No, you won't.
132
00:05:08,775 --> 00:05:12,000
We do have something we have
to discuss though, Mamie.
133
00:05:12,000 --> 00:05:12,645
We do have something we have
to discuss though, Mamie.
134
00:05:12,712 --> 00:05:15,548
Now is not the time
nor the place though.
135
00:05:15,615 --> 00:05:18,000
>> Mamie: Well, I'm looking
forward to hearing whatever's
136
00:05:18,000 --> 00:05:18,051
>> Mamie: Well, I'm looking
forward to hearing whatever's
137
00:05:18,117 --> 00:05:19,218
on your mind, Jill.
138
00:05:19,285 --> 00:05:22,588
>> Lily: So, Nate, what did you
want to talk to us about?
139
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
>> Nate: Yes.
140
00:05:23,723 --> 00:05:24,000
Um, Lily, Devon, I'm here
because I'm hoping we can
141
00:05:24,000 --> 00:05:28,294
Um, Lily, Devon, I'm here
because I'm hoping we can
142
00:05:28,361 --> 00:05:30,000
take a step closer towards
repairing our relationship.
143
00:05:30,000 --> 00:05:31,497
take a step closer towards
repairing our relationship.
144
00:05:31,564 --> 00:05:33,366
Make amends.
145
00:05:33,433 --> 00:05:36,000
And if you'll have me,
I would like to return
146
00:05:36,000 --> 00:05:36,936
And if you'll have me,
I would like to return
147
00:05:37,003 --> 00:05:38,137
to Chancellor-Winters.
148
00:05:43,409 --> 00:05:46,379
>> Summer: Uh, I saw
Chance in the hospital.
149
00:05:46,446 --> 00:05:47,914
>> Daniel: Really?
150
00:05:47,980 --> 00:05:48,000
>> Summer: Yeah, we're friends.
151
00:05:48,000 --> 00:05:49,582
>> Summer: Yeah, we're friends.
152
00:05:49,649 --> 00:05:53,086
Um, the bullet went
through his upper chest,
153
00:05:53,152 --> 00:05:54,000
near his shoulder area,
so it wasn't as bad
154
00:05:54,000 --> 00:05:56,923
near his shoulder area,
so it wasn't as bad
155
00:05:56,989 --> 00:05:58,691
as it could have been.
156
00:05:58,758 --> 00:06:00,000
>> Daniel: Lucky guy, I guess.
157
00:06:00,000 --> 00:06:00,793
>> Daniel: Lucky guy, I guess.
158
00:06:00,860 --> 00:06:04,497
I mean, if you can call someone
who's been shot, lucky.
159
00:06:04,564 --> 00:06:06,000
>> Summer: Yeah, and somebody
that wasn't supposed to be
160
00:06:06,000 --> 00:06:06,666
>> Summer: Yeah, and somebody
that wasn't supposed to be
161
00:06:06,733 --> 00:06:08,134
in the field at all.
162
00:06:08,201 --> 00:06:10,803
But, uh, yeah, he's supposed
to be getting out of
163
00:06:10,870 --> 00:06:11,738
the hospital today, so.
164
00:06:11,804 --> 00:06:12,000
>> Daniel: Hm.
165
00:06:12,000 --> 00:06:12,972
>> Daniel: Hm.
166
00:06:13,039 --> 00:06:15,708
And have things changed since
the last time we talked
167
00:06:15,775 --> 00:06:17,143
about you and Chance?
168
00:06:17,210 --> 00:06:18,000
>> Summer: There is no
me and Chance, Daniel.
169
00:06:18,000 --> 00:06:19,712
>> Summer: There is no
me and Chance, Daniel.
170
00:06:19,779 --> 00:06:21,180
>> Daniel: Right.
171
00:06:21,247 --> 00:06:23,783
But you said--
>> Summer: That I had some
172
00:06:23,850 --> 00:06:24,000
feelings. Yeah, yeah, yeah.
173
00:06:24,000 --> 00:06:24,584
feelings. Yeah, yeah, yeah.
174
00:06:24,650 --> 00:06:26,419
I know what I said.
175
00:06:26,486 --> 00:06:28,187
>> Daniel: Well, I just
thought maybe things had
176
00:06:28,254 --> 00:06:28,888
moved on from there.
177
00:06:28,955 --> 00:06:29,555
>> Summer: No.
178
00:06:29,622 --> 00:06:30,000
Nothing has changed.
179
00:06:30,000 --> 00:06:30,490
Nothing has changed.
180
00:06:30,556 --> 00:06:32,692
Chance is still with
Sharon and I'm not gonna
181
00:06:32,759 --> 00:06:34,694
get in the middle of it.
182
00:06:34,761 --> 00:06:35,595
>> Daniel: Come on.
183
00:06:35,661 --> 00:06:36,000
They haven't been together
for that long.
184
00:06:36,000 --> 00:06:37,063
They haven't been together
for that long.
185
00:06:37,130 --> 00:06:38,331
It can't be that serious, right?
186
00:06:38,397 --> 00:06:40,032
>> Summer: What are
you suggesting?
187
00:06:40,099 --> 00:06:42,000
That I-- I try to break them up?
188
00:06:42,000 --> 00:06:43,836
That I-- I try to break them up?
189
00:06:43,903 --> 00:06:48,000
>> Daniel: I'm merely suggesting
that maybe Chance has
190
00:06:48,000 --> 00:06:48,307
>> Daniel: I'm merely suggesting
that maybe Chance has
191
00:06:48,374 --> 00:06:49,809
feelings for you too.
192
00:06:49,876 --> 00:06:54,000
Maybe this thing with Sharon
has run its course.
193
00:06:54,000 --> 00:06:56,149
Maybe this thing with Sharon
has run its course.
194
00:06:56,215 --> 00:06:58,618
>> Summer: You know,
you sound like Mom, right?
195
00:06:58,684 --> 00:07:00,000
Trying to play matchmaker.
196
00:07:00,000 --> 00:07:00,720
Trying to play matchmaker.
197
00:07:00,787 --> 00:07:02,021
>> Daniel: Wow. Okay.
198
00:07:02,088 --> 00:07:04,757
It was just a question.
199
00:07:04,824 --> 00:07:06,000
>> Summer: Look, Chance just
sees me as a friend.
200
00:07:06,000 --> 00:07:07,360
>> Summer: Look, Chance just
sees me as a friend.
201
00:07:07,426 --> 00:07:11,264
So, it's kind of pointless
to hope for more.
202
00:07:11,330 --> 00:07:12,000
>> Sharon: You're up and
around and you're here.
203
00:07:12,000 --> 00:07:16,068
>> Sharon: You're up and
around and you're here.
204
00:07:16,135 --> 00:07:17,737
Should you be? Is this allowed?
205
00:07:17,804 --> 00:07:18,000
Do you wanna sit down?
206
00:07:18,000 --> 00:07:19,038
Do you wanna sit down?
207
00:07:19,105 --> 00:07:20,840
>> Chance: I look all right,
right?
208
00:07:20,907 --> 00:07:23,042
>> Sharon: You look wonderful.
209
00:07:23,109 --> 00:07:24,000
>> Mariah: Chance,
we are super glad that it wasn't
210
00:07:24,000 --> 00:07:26,112
>> Mariah: Chance,
we are super glad that it wasn't
211
00:07:26,179 --> 00:07:28,781
anything more serious.
212
00:07:28,848 --> 00:07:30,000
>> Sharon: I want to hug you,
but I don't want to hurt you.
213
00:07:30,000 --> 00:07:31,284
>> Sharon: I want to hug you,
but I don't want to hurt you.
214
00:07:31,350 --> 00:07:32,051
>> Chance: No.
215
00:07:32,118 --> 00:07:32,785
Are you kidding me?
216
00:07:32,852 --> 00:07:33,786
Come here. Get in here.
217
00:07:33,853 --> 00:07:35,721
>> Sharon: What did
the doctor say? How long is
218
00:07:35,788 --> 00:07:36,000
is the recovery gonna take?
219
00:07:36,000 --> 00:07:37,056
is the recovery gonna take?
220
00:07:37,123 --> 00:07:39,125
>> Tessa: How long do you
have to wear that sling?
221
00:07:39,192 --> 00:07:41,194
I mean, maybe we could
get you one that's more stylish.
222
00:07:41,260 --> 00:07:42,000
>> Chance: What's
wrong with this one?
223
00:07:42,000 --> 00:07:43,262
>> Chance: What's
wrong with this one?
224
00:07:43,329 --> 00:07:45,631
>> Mariah: What about
the person that shot you?
225
00:07:45,698 --> 00:07:47,066
What happens to him?
226
00:07:47,133 --> 00:07:48,000
>> Chance: Well--
>> Nina: A text?
227
00:07:48,000 --> 00:07:49,302
>> Chance: Well--
>> Nina: A text?
228
00:07:49,368 --> 00:07:51,737
I get a text to meet you here.
229
00:07:51,804 --> 00:07:54,000
What is wrong with you?
230
00:07:54,000 --> 00:07:54,307
What is wrong with you?
231
00:07:54,373 --> 00:07:56,275
Why didn't you let me pick
you up from the hospital?
232
00:07:56,342 --> 00:07:58,077
>> Chance: Ooh,
I felt this coming. I'm sorry.
233
00:07:58,144 --> 00:07:59,812
I just-- I didn't want you
to worry.
234
00:07:59,879 --> 00:08:00,000
>> Nina: Oh, come on,
I'm your mother. I'm always
235
00:08:00,000 --> 00:08:01,647
>> Nina: Oh, come on,
I'm your mother. I'm always
236
00:08:01,714 --> 00:08:02,348
gonna worry about you.
237
00:08:02,415 --> 00:08:03,549
Besides, you give me no choice.
238
00:08:03,616 --> 00:08:06,000
All of the times I wanted to
come to your side and couldn't.
239
00:08:06,000 --> 00:08:06,452
All of the times I wanted to
come to your side and couldn't.
240
00:08:06,519 --> 00:08:10,089
And now I'm here in town
and I get a text?
241
00:08:10,156 --> 00:08:12,000
>> Mariah: You're in trouble.
242
00:08:12,000 --> 00:08:12,258
>> Mariah: You're in trouble.
243
00:08:12,325 --> 00:08:14,060
>> Tessa: This might be
worse than a bullet.
244
00:08:14,126 --> 00:08:15,127
>> Chance: Well, you know what?
245
00:08:15,194 --> 00:08:17,196
The chief of police can
handle checking out of
246
00:08:17,263 --> 00:08:18,000
the hospital on his own, okay?
247
00:08:18,000 --> 00:08:18,331
the hospital on his own, okay?
248
00:08:18,397 --> 00:08:21,767
>> Nina: No, no. You're my son,
not chief of police.
249
00:08:29,876 --> 00:08:30,000
>> Nina: I haven't forgotten
you're the police chief and
250
00:08:30,000 --> 00:08:32,245
>> Nina: I haven't forgotten
you're the police chief and
251
00:08:32,311 --> 00:08:34,580
you've got an image to
protect and all that,
252
00:08:34,647 --> 00:08:36,000
but no one's going to begrudge
a caring parent by your side.
253
00:08:36,000 --> 00:08:38,084
but no one's going to begrudge
a caring parent by your side.
254
00:08:38,150 --> 00:08:39,919
No, I know what you're doing.
255
00:08:39,986 --> 00:08:42,000
You're afraid I'm gonna nag
you about our conversation.
256
00:08:42,000 --> 00:08:42,355
You're afraid I'm gonna nag
you about our conversation.
257
00:08:42,421 --> 00:08:44,090
Well, too bad. I'm nagging.
258
00:08:44,156 --> 00:08:44,891
>> Chance: Mom...
259
00:08:44,957 --> 00:08:46,826
>> Sharon: What conversation
is that?
260
00:08:46,893 --> 00:08:48,000
>> Chance: I just admitted that
getting shot this time reminded
261
00:08:48,000 --> 00:08:49,996
>> Chance: I just admitted that
getting shot this time reminded
262
00:08:50,062 --> 00:08:51,330
me of getting shot last time.
263
00:08:51,397 --> 00:08:54,000
And the other situations where
my life was on the line.
264
00:08:54,000 --> 00:08:54,901
And the other situations where
my life was on the line.
265
00:08:54,967 --> 00:08:57,503
>> Nina: He's questioning
whether it's time
266
00:08:57,570 --> 00:08:58,404
for a career change.
267
00:08:58,471 --> 00:08:59,772
>> Chance: Questioning.
268
00:08:59,839 --> 00:09:00,000
That's all.
269
00:09:00,000 --> 00:09:00,640
That's all.
270
00:09:00,706 --> 00:09:01,974
I'm not making any decisions.
271
00:09:02,041 --> 00:09:04,343
>> Nina: Chance, you gotta
trust your gut, you know?
272
00:09:04,410 --> 00:09:06,000
If you feel it's time to go,
then it's time to go.
273
00:09:06,000 --> 00:09:06,879
If you feel it's time to go,
then it's time to go.
274
00:09:06,946 --> 00:09:09,749
You've spent so many years
serving the public
275
00:09:09,815 --> 00:09:11,050
in so many ways.
276
00:09:11,117 --> 00:09:11,984
Just, when is it enough?
277
00:09:12,051 --> 00:09:13,185
>> Chance: I understand that.
278
00:09:13,252 --> 00:09:14,787
I've just become chief though.
279
00:09:14,854 --> 00:09:17,523
Okay? You know, I'm just not
really sure if walking away
280
00:09:17,590 --> 00:09:18,000
is the right move right now.
281
00:09:18,000 --> 00:09:18,624
is the right move right now.
282
00:09:18,691 --> 00:09:19,759
>> Nina: Well get sure.
283
00:09:19,825 --> 00:09:21,661
[ Chance chuckling ]
>> Chance: Yeah.
284
00:09:21,727 --> 00:09:22,762
It's on my mind. Don't worry.
285
00:09:22,828 --> 00:09:24,000
There's just a lot to consider.
286
00:09:24,000 --> 00:09:24,297
There's just a lot to consider.
287
00:09:24,363 --> 00:09:25,564
And you know what?
288
00:09:25,631 --> 00:09:30,000
I would honestly like
Sharon's opinion on this.
289
00:09:30,000 --> 00:09:32,171
I would honestly like
Sharon's opinion on this.
290
00:09:32,238 --> 00:09:36,000
>> Daniel: You know, that was
a low blow comparing me to Mom.
291
00:09:36,000 --> 00:09:36,075
>> Daniel: You know, that was
a low blow comparing me to Mom.
292
00:09:36,142 --> 00:09:37,576
>> Summer: It stings.
293
00:09:37,643 --> 00:09:38,778
I know.
294
00:09:38,844 --> 00:09:41,514
Okay, enough about me
and my love life.
295
00:09:41,580 --> 00:09:42,000
Let's talk about you
and your love life.
296
00:09:42,000 --> 00:09:44,183
Let's talk about you
and your love life.
297
00:09:44,250 --> 00:09:44,917
>> Daniel: Oh, no.
298
00:09:44,984 --> 00:09:45,785
No, thank you.
299
00:09:45,851 --> 00:09:47,320
>> Summer: Oh,
you don't want to do that?
300
00:09:47,386 --> 00:09:47,987
>> Daniel: Uh-uh.
301
00:09:48,054 --> 00:09:49,055
>> Summer: Is there a reason?
302
00:09:49,121 --> 00:09:51,524
[ knocking on door ]
>> Daniel: That sounds like
303
00:09:51,590 --> 00:09:52,458
a pretty good reason.
304
00:09:58,097 --> 00:09:59,198
Hey.
305
00:09:59,265 --> 00:10:00,000
>> Lucy: Hi, Dad.
306
00:10:00,000 --> 00:10:00,633
>> Lucy: Hi, Dad.
307
00:10:00,700 --> 00:10:03,436
>> Daniel: Oh, Luce
and, uh, friend.
308
00:10:03,502 --> 00:10:04,837
Cool. Come on in. Yeah.
309
00:10:04,904 --> 00:10:05,638
>> Heather: Hi.
310
00:10:05,705 --> 00:10:06,000
>> Daniel: Hi. Good, good.
311
00:10:06,000 --> 00:10:07,340
>> Daniel: Hi. Good, good.
312
00:10:07,406 --> 00:10:08,374
>> Lucy: Summer, hi.
313
00:10:08,441 --> 00:10:09,175
>> Summer: Hi.
314
00:10:09,241 --> 00:10:10,743
>> Lucy: It's so good
to see you.
315
00:10:10,810 --> 00:10:11,844
>> Summer: Good to see you.
316
00:10:11,911 --> 00:10:12,000
>> Lucy: Dad,
you have furniture?
317
00:10:12,000 --> 00:10:13,980
>> Lucy: Dad,
you have furniture?
318
00:10:14,046 --> 00:10:15,047
>> Daniel: I have some, yes.
319
00:10:15,114 --> 00:10:16,048
More is coming.
320
00:10:16,115 --> 00:10:17,149
>> Lucy: What about my bedroom?
321
00:10:17,216 --> 00:10:18,000
>> Daniel: Uh, your mattress
should be here in a couple
322
00:10:18,000 --> 00:10:19,752
>> Daniel: Uh, your mattress
should be here in a couple
323
00:10:19,819 --> 00:10:21,420
of days, I believe.
324
00:10:21,487 --> 00:10:23,990
Um, you know, I'm just
gonna go ahead and ask.
325
00:10:24,056 --> 00:10:24,690
What's with the pineapple?
326
00:10:24,757 --> 00:10:26,092
>> Lucy: Oh, right.
327
00:10:26,158 --> 00:10:28,661
Um, happy housewarming.
328
00:10:28,728 --> 00:10:30,000
>> Heather: On the way over
here, Lucy asked if we should
329
00:10:30,000 --> 00:10:31,330
>> Heather: On the way over
here, Lucy asked if we should
330
00:10:31,397 --> 00:10:32,598
bring you some kind of gift.
331
00:10:32,665 --> 00:10:35,835
So, I stopped at the grocery
store to pick up this and uh,
332
00:10:35,901 --> 00:10:36,000
Lucy insisted that she bring you
a pineapple as well.
333
00:10:36,000 --> 00:10:38,304
Lucy insisted that she bring you
a pineapple as well.
334
00:10:38,371 --> 00:10:39,271
>> Daniel: Oh...
335
00:10:39,338 --> 00:10:41,073
>> Lucy: You see pineapples
all over Savannah.
336
00:10:41,140 --> 00:10:42,000
Remember, Dad?
337
00:10:42,000 --> 00:10:42,008
Remember, Dad?
338
00:10:42,074 --> 00:10:45,011
They mean welcome
and hospitality. So, yeah.
339
00:10:45,077 --> 00:10:47,046
>> Daniel: Normally, you see
them on the front door
340
00:10:47,113 --> 00:10:48,000
or the stair railing,
but hey, one you can eat.
341
00:10:48,000 --> 00:10:50,816
or the stair railing,
but hey, one you can eat.
342
00:10:50,883 --> 00:10:51,951
It's great.
343
00:10:52,018 --> 00:10:52,885
>> Summer: So much better.
344
00:10:52,952 --> 00:10:53,853
>> Daniel: So much better.
345
00:10:53,919 --> 00:10:54,000
You know what? I love it.
346
00:10:54,000 --> 00:10:54,954
You know what? I love it.
347
00:10:55,021 --> 00:10:55,788
Thank you.
348
00:10:55,855 --> 00:10:56,856
>> Lucy: You're welcome.
349
00:10:56,922 --> 00:10:59,625
>> Heather: In addition to
welcoming you with alcohol
350
00:10:59,692 --> 00:11:00,000
and fruit, I wanted to
share some good news.
351
00:11:00,000 --> 00:11:02,595
and fruit, I wanted to
share some good news.
352
00:11:02,661 --> 00:11:03,929
>> Daniel: Okay?
353
00:11:03,996 --> 00:11:06,000
>> Heather: I have an
interview this afternoon
354
00:11:06,000 --> 00:11:06,065
>> Heather: I have an
interview this afternoon
355
00:11:06,132 --> 00:11:09,835
at Chancellor-Winters for
a position on their legal team.
356
00:11:09,902 --> 00:11:10,903
>> Lucy: Isn't that great, Dad?
357
00:11:10,970 --> 00:11:12,000
>> Daniel: It's fantastic.
358
00:11:12,000 --> 00:11:12,671
>> Daniel: It's fantastic.
359
00:11:12,738 --> 00:11:15,141
>> Heather: Thank you so much,
Daniel for, you know,
360
00:11:15,207 --> 00:11:16,709
making it happen.
361
00:11:16,776 --> 00:11:18,000
>> Daniel: I think you should
probably be thanking Lily.
362
00:11:18,000 --> 00:11:19,779
>> Daniel: I think you should
probably be thanking Lily.
363
00:11:19,845 --> 00:11:23,049
Look, I hope that this
all works out for you.
364
00:11:23,115 --> 00:11:24,000
I don't know what I'm saying.
365
00:11:24,000 --> 00:11:24,517
I don't know what I'm saying.
366
00:11:24,583 --> 00:11:25,718
Of course, it's gonna work out.
367
00:11:25,785 --> 00:11:30,000
I mean, you're gonna
crush that interview.
368
00:11:30,000 --> 00:11:31,490
I mean, you're gonna
crush that interview.
369
00:11:31,557 --> 00:11:32,458
>> Devon: Okay.
370
00:11:32,525 --> 00:11:34,360
So, you wanna come back
to Chancellor-Winters?
371
00:11:34,427 --> 00:11:35,895
>> Nate: I do.
372
00:11:35,961 --> 00:11:36,000
>> Lily: Well, I mean,
it's not surprising.
373
00:11:36,000 --> 00:11:37,763
>> Lily: Well, I mean,
it's not surprising.
374
00:11:37,830 --> 00:11:39,665
Aunt Mamie's been
pushing for it.
375
00:11:39,732 --> 00:11:41,167
>> Devon: All you've
been talking about
376
00:11:41,233 --> 00:11:42,000
the last few months is how
happy you are at Newman
377
00:11:42,000 --> 00:11:43,235
the last few months is how
happy you are at Newman
378
00:11:43,302 --> 00:11:45,838
and how much they respect you
and how great of
379
00:11:45,905 --> 00:11:46,906
a boss Victoria is.
380
00:11:46,972 --> 00:11:48,000
So, what's changed?
381
00:11:48,000 --> 00:11:49,175
So, what's changed?
382
00:11:49,241 --> 00:11:51,644
>> Nate: Uh,
I'm no longer at Newman.
383
00:11:51,710 --> 00:11:54,000
>> Devon: Did you blow things up
with them like you did with us?
384
00:11:54,000 --> 00:11:54,213
>> Devon: Did you blow things up
with them like you did with us?
385
00:11:54,280 --> 00:11:56,082
>> Nate: It depends on
who you ask.
386
00:11:56,148 --> 00:11:57,616
>> Lily: What does that mean?
387
00:11:57,683 --> 00:12:00,000
>> Nate: Well, you all know
Victor retook the CEO seat.
388
00:12:00,000 --> 00:12:01,620
>> Nate: Well, you all know
Victor retook the CEO seat.
389
00:12:01,687 --> 00:12:03,656
>> Devon: Yeah,
and demoted Victoria.
390
00:12:03,722 --> 00:12:04,924
>> Nate: Yep.
391
00:12:04,990 --> 00:12:06,000
So, he stepped in,
made some changes.
392
00:12:06,000 --> 00:12:07,493
So, he stepped in,
made some changes.
393
00:12:07,560 --> 00:12:10,329
Uh, put Nikki in charge of
Newman Media, appointed
394
00:12:10,396 --> 00:12:11,664
Adam as my assistant.
395
00:12:11,730 --> 00:12:12,000
>> Jill: Oh, that man does love
a good power play, doesn't he?
396
00:12:12,000 --> 00:12:16,335
>> Jill: Oh, that man does love
a good power play, doesn't he?
397
00:12:16,402 --> 00:12:17,470
>> Nate: Yep.
398
00:12:17,536 --> 00:12:18,000
Then he proceeded to lay a trap
for his children and me.
399
00:12:18,000 --> 00:12:20,973
Then he proceeded to lay a trap
for his children and me.
400
00:12:21,040 --> 00:12:23,976
Because he suspected someone was
going to betray him.
401
00:12:24,043 --> 00:12:27,113
>> Jill: Oh, Victor,
of course you did.
402
00:12:27,179 --> 00:12:29,181
>> Devon: What exactly
did he do?
403
00:12:29,248 --> 00:12:30,000
>> Nate: He pretended to be ill.
404
00:12:30,000 --> 00:12:30,816
>> Nate: He pretended to be ill.
405
00:12:30,883 --> 00:12:34,353
Faked confusion, memory loss.
406
00:12:34,420 --> 00:12:36,000
He was trying to see who
might take advantage
407
00:12:36,000 --> 00:12:36,822
He was trying to see who
might take advantage
408
00:12:36,889 --> 00:12:39,325
of his mental decline.
409
00:12:39,391 --> 00:12:40,392
>> Lily: That's horrible.
410
00:12:40,459 --> 00:12:42,000
He let his children think
that he was dying like
411
00:12:42,000 --> 00:12:43,129
He let his children think
that he was dying like
412
00:12:43,195 --> 00:12:44,864
Ashland Locke did with Victoria?
413
00:12:44,930 --> 00:12:46,132
>> Nate: Well, not dying.
414
00:12:46,198 --> 00:12:48,000
He just wanted them to think
he lost his grip on reality.
415
00:12:48,000 --> 00:12:49,702
He just wanted them to think
he lost his grip on reality.
416
00:12:49,768 --> 00:12:50,936
>> Lily: How is that any better?
417
00:12:51,003 --> 00:12:52,638
>> Jill: Oh, my God.
418
00:12:52,705 --> 00:12:54,000
But that is such a Victor Newman
move if I ever heard one.
419
00:12:54,000 --> 00:12:58,410
But that is such a Victor Newman
move if I ever heard one.
420
00:12:58,477 --> 00:12:59,478
>> Lily: Okay. So, sorry.
421
00:12:59,545 --> 00:13:00,000
What does it have to do with you
leaving the company?
422
00:13:00,000 --> 00:13:01,547
What does it have to do with you
leaving the company?
423
00:13:01,614 --> 00:13:02,715
>> Devon: Yeah.
424
00:13:02,781 --> 00:13:04,817
Did you figure out what he was
doing and then call him out?
425
00:13:04,884 --> 00:13:06,000
>> Nate: No. Just the opposite.
426
00:13:06,000 --> 00:13:07,720
>> Nate: No. Just the opposite.
427
00:13:07,786 --> 00:13:10,189
I fell for the charade.
428
00:13:10,256 --> 00:13:12,000
I tried to protect the man.
429
00:13:12,000 --> 00:13:12,057
I tried to protect the man.
430
00:13:12,124 --> 00:13:14,493
Get him the help.
431
00:13:14,560 --> 00:13:16,462
And it blew up in my face.
432
00:13:29,141 --> 00:13:30,000
>> Claire: I'm not really
surprised you tried to escape.
433
00:13:30,000 --> 00:13:31,677
>> Claire: I'm not really
surprised you tried to escape.
434
00:13:31,744 --> 00:13:34,713
You love to talk about
how strong you are.
435
00:13:34,780 --> 00:13:36,000
How you can handle anything.
436
00:13:36,000 --> 00:13:37,516
How you can handle anything.
437
00:13:37,583 --> 00:13:42,000
This must be so strange for you.
438
00:13:42,000 --> 00:13:42,254
This must be so strange for you.
439
00:13:42,321 --> 00:13:48,000
To be so vulnerable,
not in charge of anything.
440
00:13:48,000 --> 00:13:48,694
To be so vulnerable,
not in charge of anything.
441
00:13:48,761 --> 00:13:51,564
You must have so many questions.
442
00:13:51,630 --> 00:13:54,000
Aunt Jordan will explain
everything.
443
00:13:54,000 --> 00:13:54,500
Aunt Jordan will explain
everything.
444
00:13:54,567 --> 00:13:56,802
Once everyone's here.
445
00:13:56,869 --> 00:14:00,000
If I tried to tell you,
I'm afraid
446
00:14:00,000 --> 00:14:02,841
If I tried to tell you,
I'm afraid
447
00:14:02,908 --> 00:14:06,000
I'd get too emotional.
448
00:14:06,000 --> 00:14:07,880
I'd get too emotional.
449
00:14:07,947 --> 00:14:10,849
I'm usually good at
keeping everything inside,
450
00:14:10,916 --> 00:14:12,000
but this...
451
00:14:12,000 --> 00:14:13,819
but this...
452
00:14:13,886 --> 00:14:16,288
This is too big.
453
00:14:16,355 --> 00:14:18,000
Too important.
454
00:14:18,000 --> 00:14:21,126
Too important.
455
00:14:21,193 --> 00:14:24,000
You could say
I've been waiting for this
456
00:14:24,000 --> 00:14:25,030
You could say
I've been waiting for this
457
00:14:25,097 --> 00:14:27,866
Thanksgiving my whole life.
458
00:14:33,472 --> 00:14:35,774
All right.
459
00:14:35,841 --> 00:14:36,000
Time to go set things in motion.
460
00:14:36,000 --> 00:14:39,845
Time to go set things in motion.
461
00:14:39,912 --> 00:14:42,000
Sweet dreams, Nikki.
462
00:14:42,000 --> 00:14:43,415
Sweet dreams, Nikki.
463
00:14:43,482 --> 00:14:46,018
Enjoy them while you can.
464
00:15:06,472 --> 00:15:08,641
>> Nate: I thought I would
discreetly get Victor
465
00:15:08,707 --> 00:15:10,909
the treatment he needed.
466
00:15:10,976 --> 00:15:12,000
Take him to an out-of-the-way
place where there'd be no
467
00:15:12,000 --> 00:15:13,812
Take him to an out-of-the-way
place where there'd be no
468
00:15:13,879 --> 00:15:14,847
chance of media leaks.
469
00:15:14,913 --> 00:15:17,082
>> Jill: Like a facility
or a clinic or something?
470
00:15:17,149 --> 00:15:17,950
>> Nate: Yes. Yes.
471
00:15:18,017 --> 00:15:19,251
And it was a good plan.
472
00:15:19,318 --> 00:15:22,388
But Victor saw it as
me trying to get him out
473
00:15:22,454 --> 00:15:24,000
of the way so Victoria and
I could take control.
474
00:15:24,000 --> 00:15:24,223
of the way so Victoria and
I could take control.
475
00:15:24,290 --> 00:15:26,225
>> Devon: And that's not
what you were trying to do?
476
00:15:26,292 --> 00:15:27,326
>> Nate: No. Not at all.
477
00:15:27,393 --> 00:15:29,194
I was concerned about
the man and I wanted him
478
00:15:29,261 --> 00:15:30,000
to get proper treatment.
479
00:15:30,000 --> 00:15:30,296
to get proper treatment.
480
00:15:30,362 --> 00:15:33,732
But Victor was hell-bent
on finding a traitor.
481
00:15:33,799 --> 00:15:36,000
So he decided that's what I was.
482
00:15:36,000 --> 00:15:36,035
So he decided that's what I was.
483
00:15:36,101 --> 00:15:37,870
>> Jill: Oh, not you.
484
00:15:37,936 --> 00:15:41,907
You would never turn on
anyone for your own advancement.
485
00:15:41,974 --> 00:15:42,000
>> Nate: I've owned that
in the past, Jill, and I
486
00:15:42,000 --> 00:15:44,543
>> Nate: I've owned that
in the past, Jill, and I
487
00:15:44,610 --> 00:15:46,378
wouldn't do that this time.
488
00:15:46,445 --> 00:15:48,000
Not with a man's
well-being at stake.
489
00:15:48,000 --> 00:15:48,347
Not with a man's
well-being at stake.
490
00:15:48,414 --> 00:15:50,549
>> Devon: So, there was no part
of you that thought that
491
00:15:50,616 --> 00:15:52,418
this was a good opportunity
maybe to get Victoria
492
00:15:52,484 --> 00:15:53,452
back to the top spot?
493
00:15:53,519 --> 00:15:54,000
>> Nate: My only objective
was to protect Victor's
494
00:15:54,000 --> 00:15:55,854
>> Nate: My only objective
was to protect Victor's
495
00:15:55,921 --> 00:15:57,923
health and well-being.
496
00:15:57,990 --> 00:15:59,525
My plan accomplished both.
497
00:15:59,591 --> 00:16:00,000
>> Devon: Okay.
498
00:16:00,000 --> 00:16:00,793
>> Devon: Okay.
499
00:16:00,859 --> 00:16:02,928
But why would Victor fire you if
he didn't have any proof of what
500
00:16:02,995 --> 00:16:04,196
he thought you were doing?
501
00:16:04,263 --> 00:16:06,000
>> Nate: I made arrangements for
him to be placed in a facility.
502
00:16:06,000 --> 00:16:06,932
>> Nate: I made arrangements for
him to be placed in a facility.
503
00:16:06,999 --> 00:16:09,635
I set it up proactively
so that things can move
504
00:16:09,702 --> 00:16:11,170
smoothly and quickly.
505
00:16:11,236 --> 00:16:12,000
>> Devon: So, you committed him
without his consent?
506
00:16:12,000 --> 00:16:13,872
>> Devon: So, you committed him
without his consent?
507
00:16:13,939 --> 00:16:17,176
>> Nate: It was to assure
he'd have a place set if needed.
508
00:16:17,242 --> 00:16:18,000
That is all.
509
00:16:18,000 --> 00:16:18,610
That is all.
510
00:16:18,677 --> 00:16:20,612
The one who was gunning
to take advantage of
511
00:16:20,679 --> 00:16:22,181
Victor's weakness was Adam.
512
00:16:22,247 --> 00:16:23,982
>> Devon: And there's proof
of that?
513
00:16:24,049 --> 00:16:25,818
>> Nate: Adam himself
is the proof.
514
00:16:25,884 --> 00:16:28,587
>> Lily: But Victor
didn't see it?
515
00:16:28,654 --> 00:16:30,000
>> Nate: Adam is playing
the redeemed black sheep.
516
00:16:30,000 --> 00:16:31,390
>> Nate: Adam is playing
the redeemed black sheep.
517
00:16:31,457 --> 00:16:36,000
So, Victor feels the need to
believe his son is sincere.
518
00:16:36,000 --> 00:16:36,362
So, Victor feels the need to
believe his son is sincere.
519
00:16:36,428 --> 00:16:39,665
Adam is family, I'm not.
520
00:16:39,732 --> 00:16:42,000
>> Lily: So basically, now that
you're out of a job, you want us
521
00:16:42,000 --> 00:16:43,869
>> Lily: So basically, now that
you're out of a job, you want us
522
00:16:43,936 --> 00:16:46,872
to forgive you and welcome you
back to Chancellor-Winters.
523
00:16:46,939 --> 00:16:48,000
>> Mamie: Welcome him back into
the family, where he belongs.
524
00:16:48,000 --> 00:16:54,000
>> Mamie: Welcome him back into
the family, where he belongs.
525
00:16:54,000 --> 00:17:00,000
>> Mamie: Welcome him back into
the family, where he belongs.
526
00:17:00,000 --> 00:17:00,152
>> Mamie: Welcome him back into
the family, where he belongs.
527
00:17:00,219 --> 00:17:02,488
>> Summer: So, I need
to take off.
528
00:17:02,554 --> 00:17:04,456
>> Heather: Oh, uh,
Summer, I hope you're not
529
00:17:04,523 --> 00:17:05,491
leaving because of us.
530
00:17:05,557 --> 00:17:06,000
Because if-- if you and
Daniel were in the middle
531
00:17:06,000 --> 00:17:07,126
Because if-- if you and
Daniel were in the middle
532
00:17:07,192 --> 00:17:08,026
of something, we can go.
533
00:17:08,093 --> 00:17:09,328
>> Summer: No. No, please.
534
00:17:09,395 --> 00:17:10,396
You two stay.
535
00:17:10,462 --> 00:17:12,000
I gotta go pick up food and
get back to work anyway.
536
00:17:12,000 --> 00:17:12,765
I gotta go pick up food and
get back to work anyway.
537
00:17:12,831 --> 00:17:13,932
Lucy, so good to see you.
538
00:17:13,999 --> 00:17:16,201
I hope that Walnut Grove treats
you well.
539
00:17:16,268 --> 00:17:17,736
Heather, welcome home.
540
00:17:17,803 --> 00:17:18,000
And you, invite me over when
Sally's done with this place.
541
00:17:18,000 --> 00:17:22,107
And you, invite me over when
Sally's done with this place.
542
00:17:22,174 --> 00:17:24,000
I kind of want to see
what she comes up with.
543
00:17:24,000 --> 00:17:24,176
I kind of want to see
what she comes up with.
544
00:17:24,243 --> 00:17:28,280
>> Daniel: Yeah, of course.
545
00:17:28,347 --> 00:17:30,000
>> Lucy: Well, I am gonna
go see my room.
546
00:17:30,000 --> 00:17:30,315
>> Lucy: Well, I am gonna
go see my room.
547
00:17:30,382 --> 00:17:34,052
I was thinking of a mural wall.
548
00:17:34,119 --> 00:17:35,320
>> Daniel: Mural wall?
549
00:17:35,387 --> 00:17:36,000
Hey, Luce.
550
00:17:36,000 --> 00:17:37,022
Hey, Luce.
551
00:17:37,089 --> 00:17:39,057
Hey, Luce. What kind of mural?
552
00:17:39,124 --> 00:17:42,000
Hey, what kind of mural
are you thinking?
553
00:17:42,000 --> 00:17:42,961
Hey, what kind of mural
are you thinking?
554
00:17:43,028 --> 00:17:48,000
Cool. Awesome.
555
00:17:48,000 --> 00:17:48,467
Cool. Awesome.
556
00:17:48,534 --> 00:17:49,468
What?
557
00:17:49,535 --> 00:17:52,104
>> Heather: Well,
Summer seems very curious
558
00:17:52,171 --> 00:17:54,000
about, uh, our dynamic.
559
00:17:54,000 --> 00:17:54,873
about, uh, our dynamic.
560
00:17:58,210 --> 00:18:00,000
>> Mariah: Well, we are
gonna let you guys talk.
561
00:18:00,000 --> 00:18:00,479
>> Mariah: Well, we are
gonna let you guys talk.
562
00:18:00,546 --> 00:18:03,248
It was good to see you,
Mom, and you, Nina.
563
00:18:03,315 --> 00:18:06,000
Chance, we're so happy
that you're out of the hospital,
564
00:18:06,000 --> 00:18:06,318
Chance, we're so happy
that you're out of the hospital,
565
00:18:06,385 --> 00:18:07,953
on the mend.
566
00:18:08,020 --> 00:18:10,756
>> Tessa: I second all of that.
567
00:18:10,823 --> 00:18:12,000
>> Sharon: Well, I'm gonna
come by later so
568
00:18:12,000 --> 00:18:12,591
>> Sharon: Well, I'm gonna
come by later so
569
00:18:12,658 --> 00:18:14,092
I can hang out with Aria.
570
00:18:14,159 --> 00:18:15,127
>> Mariah: Uh, yeah.
571
00:18:15,194 --> 00:18:17,296
We'll put the hearing
aids in for your visit.
572
00:18:17,362 --> 00:18:18,000
It'll be great.
573
00:18:18,000 --> 00:18:18,464
It'll be great.
574
00:18:18,530 --> 00:18:20,632
>> Tessa: Oh, she's gonna love
hearing her grandma's voice.
575
00:18:20,699 --> 00:18:21,600
>> Mariah: Bye, you guys.
576
00:18:21,667 --> 00:18:22,401
>> Tessa: Bye.
577
00:18:22,468 --> 00:18:24,000
>> Sharon: Bye.
578
00:18:24,000 --> 00:18:24,136
>> Sharon: Bye.
579
00:18:24,203 --> 00:18:26,805
>> Chance: Well, not to put
too fine of a point on it,
580
00:18:26,872 --> 00:18:28,907
but I am starving.
581
00:18:28,974 --> 00:18:30,000
>> Nina: I'm sorry,
when are you not starving?
582
00:18:30,000 --> 00:18:31,577
>> Nina: I'm sorry,
when are you not starving?
583
00:18:31,643 --> 00:18:33,278
The appetite on this one.
584
00:18:33,345 --> 00:18:34,413
Since he was a kid.
585
00:18:34,480 --> 00:18:36,000
>> Chance: I barely got
to eat anything in the hospital.
586
00:18:36,000 --> 00:18:38,050
>> Chance: I barely got
to eat anything in the hospital.
587
00:18:38,116 --> 00:18:41,954
So, why don't I take my two
favorite ladies to breakfast?
588
00:18:51,697 --> 00:18:52,998
>> Jill: Mamie, dear.
589
00:18:53,065 --> 00:18:54,000
You did promise that
you wouldn't intrude
590
00:18:54,000 --> 00:18:55,501
You did promise that
you wouldn't intrude
591
00:18:55,567 --> 00:18:57,035
on our discussion.
592
00:18:57,102 --> 00:18:58,003
>> Mamie: No.
593
00:18:58,070 --> 00:19:00,000
What I said was that
I would not intrude on any
594
00:19:00,000 --> 00:19:00,606
What I said was that
I would not intrude on any
595
00:19:00,672 --> 00:19:02,241
business discussion.
596
00:19:02,307 --> 00:19:04,943
This is much more than that.
597
00:19:05,010 --> 00:19:06,000
>> Jill: Is it?
598
00:19:06,000 --> 00:19:06,445
>> Jill: Is it?
599
00:19:06,512 --> 00:19:07,679
>> Mamie: Yes.
600
00:19:07,746 --> 00:19:12,000
This is about the cousins, Lily,
Devon and Nate taking a giant
601
00:19:12,000 --> 00:19:13,552
This is about the cousins, Lily,
Devon and Nate taking a giant
602
00:19:13,619 --> 00:19:15,687
step towards reconciliation.
603
00:19:15,754 --> 00:19:18,000
And this is the very thing that
my whole journey has been about.
604
00:19:18,000 --> 00:19:21,627
And this is the very thing that
my whole journey has been about.
605
00:19:21,693 --> 00:19:24,000
>> Jill: Nate, why should
we bring you back to
606
00:19:24,000 --> 00:19:24,363
>> Jill: Nate, why should
we bring you back to
607
00:19:24,429 --> 00:19:25,497
Chancellor-Winters?
608
00:19:25,564 --> 00:19:29,701
I'm having a very hard time
buying you as a team player.
609
00:19:29,768 --> 00:19:30,000
I mean, you just keep
bouncing back between companies,
610
00:19:30,000 --> 00:19:33,205
I mean, you just keep
bouncing back between companies,
611
00:19:33,272 --> 00:19:35,641
pissing everybody off as you go.
612
00:19:35,707 --> 00:19:36,000
>> Nate: Well, Jill, um,
I learned a lot
613
00:19:36,000 --> 00:19:39,745
>> Nate: Well, Jill, um,
I learned a lot
614
00:19:39,811 --> 00:19:42,000
since my departure from
Chancellor-Winters.
615
00:19:42,000 --> 00:19:42,915
since my departure from
Chancellor-Winters.
616
00:19:42,981 --> 00:19:45,717
I'm past the need to prove
myself at every turn,
617
00:19:45,784 --> 00:19:47,419
no matter the cost.
618
00:19:47,486 --> 00:19:48,000
I have a new appreciation for
the value of collaboration.
619
00:19:48,000 --> 00:19:50,989
I have a new appreciation for
the value of collaboration.
620
00:19:51,056 --> 00:19:54,000
I'm better at knowing when to
speak up and when to listen.
621
00:19:54,000 --> 00:19:54,593
I'm better at knowing when to
speak up and when to listen.
622
00:19:54,660 --> 00:19:57,529
I've also learned that my way
or the highway isn't
623
00:19:57,596 --> 00:19:59,565
gonna get me very far.
624
00:19:59,631 --> 00:20:00,000
I'm more flexible
than I used to be.
625
00:20:00,000 --> 00:20:02,401
I'm more flexible
than I used to be.
626
00:20:02,467 --> 00:20:06,000
Point is,
I've learned a lot from my wins,
627
00:20:06,000 --> 00:20:07,439
Point is,
I've learned a lot from my wins,
628
00:20:07,506 --> 00:20:12,000
my losses, my highs, my lows,
and more importantly,
629
00:20:12,000 --> 00:20:13,812
my losses, my highs, my lows,
and more importantly,
630
00:20:13,879 --> 00:20:17,082
the meaning of family.
631
00:20:17,149 --> 00:20:18,000
I'm ready to be the best man for
the job.
632
00:20:18,000 --> 00:20:20,519
I'm ready to be the best man for
the job.
633
00:20:20,586 --> 00:20:24,000
And a proper cousin to you two,
my family.
634
00:20:24,000 --> 00:20:30,000
And a proper cousin to you two,
my family.
635
00:20:30,000 --> 00:20:32,264
And a proper cousin to you two,
my family.
636
00:20:32,331 --> 00:20:33,465
>> Abby: Chance.
637
00:20:33,532 --> 00:20:35,901
Hey, I had no idea that you were
out of the hospital.
638
00:20:35,968 --> 00:20:36,000
That must mean that
you're doing well, right?
639
00:20:36,000 --> 00:20:37,636
That must mean that
you're doing well, right?
640
00:20:37,703 --> 00:20:38,670
>> Chance: I'm doing better.
641
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
Thank you. And thanks for
coming by the hospital.
642
00:20:40,973 --> 00:20:42,000
I was a little groggy
when you did,
643
00:20:42,000 --> 00:20:42,741
I was a little groggy
when you did,
644
00:20:42,808 --> 00:20:43,842
but I remember you being there.
645
00:20:43,909 --> 00:20:44,710
That's about it.
646
00:20:44,776 --> 00:20:45,777
>> Abby: Don't worry about it.
647
00:20:45,844 --> 00:20:47,446
I'm just so thankful
that you're okay.
648
00:20:47,512 --> 00:20:48,000
And whenever you're ready to see
Dominic, we will set up a visit.
649
00:20:48,000 --> 00:20:50,148
And whenever you're ready to see
Dominic, we will set up a visit.
650
00:20:50,215 --> 00:20:51,283
>> Chance: I would love that.
651
00:20:51,350 --> 00:20:52,117
Thank you. Thank you.
652
00:20:52,184 --> 00:20:54,000
>> Abby: Well, um,
breakfast is on me.
653
00:20:54,000 --> 00:20:54,119
>> Abby: Well, um,
breakfast is on me.
654
00:20:54,186 --> 00:20:56,488
>> Nina: Oh.
655
00:20:56,555 --> 00:21:00,000
Hey, Abby, can you take a break
for a few minutes and join us?
656
00:21:00,000 --> 00:21:01,793
Hey, Abby, can you take a break
for a few minutes and join us?
657
00:21:01,860 --> 00:21:05,330
>> Abby: Um, sure. Okay.
658
00:21:13,872 --> 00:21:18,000
>> Nina: So, I'm just curious.
659
00:21:18,000 --> 00:21:18,076
>> Nina: So, I'm just curious.
660
00:21:18,143 --> 00:21:21,246
As Dom's mother, how
would you feel if Chance
661
00:21:21,313 --> 00:21:23,915
quit law enforcement? Just chose
a totally different career?
662
00:21:23,982 --> 00:21:24,000
>> Chance: Mom, Mom,
Mom, Mom, please. Don't put her
663
00:21:24,000 --> 00:21:25,884
>> Chance: Mom, Mom,
Mom, Mom, please. Don't put her
664
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
on the spot, please.
665
00:21:27,019 --> 00:21:28,854
>> Nina: Just-- Just curious.
666
00:21:28,920 --> 00:21:30,000
>> Abby: It's fine. Um,
when Chance and I were married,
667
00:21:30,000 --> 00:21:33,425
>> Abby: It's fine. Um,
when Chance and I were married,
668
00:21:33,492 --> 00:21:35,961
I was constantly living
in fear that something bad
669
00:21:36,028 --> 00:21:37,663
was going to happen to him.
670
00:21:37,729 --> 00:21:42,000
And then,
something bad did happen. Spain.
671
00:21:42,000 --> 00:21:42,701
And then,
something bad did happen. Spain.
672
00:21:42,768 --> 00:21:44,369
We know all about that.
673
00:21:44,436 --> 00:21:48,000
So, um, just because we're
not together anymore
674
00:21:48,000 --> 00:21:49,207
So, um, just because we're
not together anymore
675
00:21:49,274 --> 00:21:53,178
doesn't mean that I stopped
worrying about Chance.
676
00:21:53,245 --> 00:21:54,000
I still care about you.
677
00:21:54,000 --> 00:21:55,313
I still care about you.
678
00:21:55,380 --> 00:21:58,917
And Dominic thinks the world of
you and someday, he's gonna
679
00:21:58,984 --> 00:22:00,000
worry about you too.
680
00:22:00,000 --> 00:22:02,487
worry about you too.
681
00:22:02,554 --> 00:22:05,857
Here we are, we are sitting here
talking about Chance being
682
00:22:05,924 --> 00:22:06,000
shot at work, again.
683
00:22:06,000 --> 00:22:08,827
shot at work, again.
684
00:22:08,894 --> 00:22:11,096
So, if you're talking
about walking away from
685
00:22:11,163 --> 00:22:12,000
the force,
I'm all for it.
686
00:22:12,000 --> 00:22:16,501
the force,
I'm all for it.
687
00:22:21,506 --> 00:22:23,508
>> Nikki: Mm.
688
00:23:30,609 --> 00:23:32,344
[ Nikki exhaling ]
>> Nikki: I can't stay here.
689
00:23:33,411 --> 00:23:36,000
I have to find my phone.
690
00:23:36,000 --> 00:23:36,148
I have to find my phone.
691
00:23:36,214 --> 00:23:38,517
And Victor.
692
00:23:38,583 --> 00:23:42,000
I have to call Victor.
693
00:23:42,000 --> 00:23:42,954
I have to call Victor.
694
00:23:53,932 --> 00:23:54,000
[ Nikki panting ]
695
00:23:54,000 --> 00:23:58,170
[ Nikki panting ]
696
00:24:04,075 --> 00:24:06,000
>> Daniel: Our dynamic? We have
a dynamic?
697
00:24:06,000 --> 00:24:08,079
>> Daniel: Our dynamic? We have
a dynamic?
698
00:24:08,146 --> 00:24:10,182
>> Heather: Well, come on,
Daniel.
699
00:24:10,248 --> 00:24:12,000
I saw the look your sister
gave you and she sent
700
00:24:12,000 --> 00:24:13,251
I saw the look your sister
gave you and she sent
701
00:24:13,318 --> 00:24:14,553
a few my way as well.
702
00:24:14,619 --> 00:24:17,656
What's, uh, what's going on?
703
00:24:17,722 --> 00:24:18,000
>> Daniel: Summer, you know,
she's just worried that you
704
00:24:18,000 --> 00:24:21,326
>> Daniel: Summer, you know,
she's just worried that you
705
00:24:21,393 --> 00:24:24,000
moving back to town, it's gonna
dredge up my old demons.
706
00:24:24,000 --> 00:24:24,930
moving back to town, it's gonna
dredge up my old demons.
707
00:24:24,996 --> 00:24:27,199
I'm gonna be reminded
of my spiral and I'm
708
00:24:27,265 --> 00:24:28,700
gonna spiral again.
709
00:24:28,767 --> 00:24:30,000
>> Heather: She thinks
it's my fault?
710
00:24:30,000 --> 00:24:30,202
>> Heather: She thinks
it's my fault?
711
00:24:30,268 --> 00:24:31,336
>> Daniel: No.
712
00:24:31,403 --> 00:24:35,240
No, she is well aware
that it was my fault.
713
00:24:35,307 --> 00:24:36,000
But, you know, she also knows
how ashamed I was of
714
00:24:36,000 --> 00:24:37,742
But, you know, she also knows
how ashamed I was of
715
00:24:37,809 --> 00:24:40,912
the place that I got to when
things got so dark for me.
716
00:24:40,979 --> 00:24:42,000
And come on, you must have
thought about this stuff too.
717
00:24:42,000 --> 00:24:45,717
And come on, you must have
thought about this stuff too.
718
00:24:45,784 --> 00:24:47,085
It must have crossed your mind.
719
00:24:47,152 --> 00:24:48,000
>> Heather: No.
720
00:24:48,000 --> 00:24:48,520
>> Heather: No.
721
00:24:48,587 --> 00:24:50,222
It hasn't, Daniel.
722
00:24:50,288 --> 00:24:52,891
I know you're in a better
headspace now.
723
00:24:52,958 --> 00:24:54,000
I know you're not going
to hurt me and most importantly,
724
00:24:54,000 --> 00:24:55,827
I know you're not going
to hurt me and most importantly,
725
00:24:55,894 --> 00:24:57,495
Lucy, like before.
726
00:24:57,562 --> 00:25:00,000
If I didn't believe that,
I wouldn't have moved back here.
727
00:25:00,000 --> 00:25:01,333
If I didn't believe that,
I wouldn't have moved back here.
728
00:25:01,399 --> 00:25:05,303
>> Daniel: Well, thank you
for the support.
729
00:25:05,370 --> 00:25:06,000
And for the vote of confidence.
730
00:25:06,000 --> 00:25:07,072
And for the vote of confidence.
731
00:25:07,138 --> 00:25:09,641
>> Heather: Daniel,
I like who you are now.
732
00:25:09,708 --> 00:25:12,000
Very, very much. I mean,
you have to know that,
733
00:25:12,000 --> 00:25:13,345
Very, very much. I mean,
you have to know that,
734
00:25:13,411 --> 00:25:14,246
don't you?
735
00:25:16,214 --> 00:25:18,000
>> Abby: I mean, Chance, if
you did decide to walk
736
00:25:18,000 --> 00:25:18,250
>> Abby: I mean, Chance, if
you did decide to walk
737
00:25:18,316 --> 00:25:20,919
away from the force,
what would you do instead?
738
00:25:20,986 --> 00:25:24,000
Would you go back to security
consulting or private detective?
739
00:25:24,000 --> 00:25:24,823
Would you go back to security
consulting or private detective?
740
00:25:24,890 --> 00:25:25,891
>> Chance: Mm...
741
00:25:25,957 --> 00:25:29,861
professional baseball player,
maybe? No? No?
742
00:25:29,928 --> 00:25:30,000
No, honestly, I've given
zero thought to it because
743
00:25:30,000 --> 00:25:32,197
No, honestly, I've given
zero thought to it because
744
00:25:32,264 --> 00:25:34,165
I don't think I'm done
being chief just yet.
745
00:25:34,232 --> 00:25:36,000
>> Sharon: It's a big decision,
Chance, which we all respect.
746
00:25:36,000 --> 00:25:39,271
>> Sharon: It's a big decision,
Chance, which we all respect.
747
00:25:39,337 --> 00:25:41,273
>> Chance: Thank you, Sharon.
748
00:25:41,339 --> 00:25:42,000
>> Nina: You know,
maybe you should consider
749
00:25:42,000 --> 00:25:44,242
>> Nina: You know,
maybe you should consider
750
00:25:44,309 --> 00:25:45,343
the corporate world.
751
00:25:45,410 --> 00:25:48,000
What if, you know, big business
was your true calling?
752
00:25:48,000 --> 00:25:48,113
What if, you know, big business
was your true calling?
753
00:25:48,179 --> 00:25:49,748
>> Chance: Where did that
come from?
754
00:25:49,814 --> 00:25:51,917
>> Nina: Well, you--
you're a Chancellor, son.
755
00:25:51,983 --> 00:25:54,000
I mean, big business would be
a natural field for you.
756
00:25:54,000 --> 00:25:56,254
I mean, big business would be
a natural field for you.
757
00:25:56,321 --> 00:25:57,222
Don't you think?
758
00:25:57,289 --> 00:25:59,891
>> Summer: Chance,
you're out of the hospital.
759
00:25:59,958 --> 00:26:00,000
How are you feeling?
760
00:26:00,000 --> 00:26:00,992
How are you feeling?
761
00:26:01,059 --> 00:26:02,761
>> Chance: Hey, not too bad.
762
00:26:02,827 --> 00:26:05,030
I tell you, this thing
is getting me a lot of sympathy.
763
00:26:05,096 --> 00:26:06,000
>> Summer: Well, you deserve it.
764
00:26:06,000 --> 00:26:07,065
>> Summer: Well, you deserve it.
765
00:26:07,132 --> 00:26:09,734
>> Chance: Oh.
766
00:26:13,071 --> 00:26:14,906
>> Nate: I've kept up
with what's happening
767
00:26:14,973 --> 00:26:15,740
at Chancellor-Winters.
768
00:26:15,807 --> 00:26:17,342
I read all the business press.
769
00:26:17,409 --> 00:26:18,000
Uh, so I'm up to speed on
what's been accomplished.
770
00:26:18,000 --> 00:26:20,578
Uh, so I'm up to speed on
what's been accomplished.
771
00:26:20,645 --> 00:26:23,181
I think I can be of use
in a number of areas.
772
00:26:23,248 --> 00:26:24,000
And like Aunt Mamie said,
I want to feel like I'm part
773
00:26:24,000 --> 00:26:27,886
And like Aunt Mamie said,
I want to feel like I'm part
774
00:26:27,953 --> 00:26:29,054
of the family again.
775
00:26:29,120 --> 00:26:30,000
>> Lily: Well, those are
two separate things.
776
00:26:30,000 --> 00:26:31,389
>> Lily: Well, those are
two separate things.
777
00:26:31,456 --> 00:26:33,892
So, do you want to be welcome
back into the family
778
00:26:33,959 --> 00:26:36,000
or do you want a job now
that you're unemployed?
779
00:26:36,000 --> 00:26:36,161
or do you want a job now
that you're unemployed?
780
00:26:36,227 --> 00:26:38,697
>> Nate: Lily, I miss you.
781
00:26:38,763 --> 00:26:40,632
And you too, Devon.
782
00:26:40,699 --> 00:26:42,000
Look, our estrangement
has gone on too long.
783
00:26:42,000 --> 00:26:43,335
Look, our estrangement
has gone on too long.
784
00:26:43,401 --> 00:26:47,105
I-- I hate that we're not
as close as we used to be.
785
00:26:47,172 --> 00:26:48,000
>> Mamie: So do I.
786
00:26:48,000 --> 00:26:48,707
>> Mamie: So do I.
787
00:26:48,773 --> 00:26:50,241
>> Nate: And so does my mom.
788
00:26:50,308 --> 00:26:52,477
I wanna make her proud.
789
00:26:52,544 --> 00:26:54,000
And Malcolm and my dad
and Dru and Neil.
790
00:26:54,000 --> 00:26:57,749
And Malcolm and my dad
and Dru and Neil.
791
00:26:57,816 --> 00:27:00,000
I know we can get there.
792
00:27:00,000 --> 00:27:00,018
I know we can get there.
793
00:27:00,085 --> 00:27:03,355
Look, Neil and Malcolm
always found a way back
794
00:27:03,421 --> 00:27:04,522
from their issues.
795
00:27:04,589 --> 00:27:06,000
And Lily, you know,
Dru and my mom clashed plenty,
796
00:27:06,000 --> 00:27:08,526
And Lily, you know,
Dru and my mom clashed plenty,
797
00:27:08,593 --> 00:27:11,463
but they always made up.
798
00:27:11,529 --> 00:27:12,000
>> Jill: Okay.
799
00:27:12,000 --> 00:27:14,232
>> Jill: Okay.
800
00:27:14,299 --> 00:27:16,601
Nate, I really appreciate
you putting yourself
801
00:27:16,668 --> 00:27:18,000
on the line like you did.
802
00:27:18,000 --> 00:27:18,403
on the line like you did.
803
00:27:18,470 --> 00:27:21,606
That wasn't easy and I do
believe you were sincere
804
00:27:21,673 --> 00:27:24,000
when you said that you regretted
betraying us in the past.
805
00:27:24,000 --> 00:27:26,077
when you said that you regretted
betraying us in the past.
806
00:27:26,144 --> 00:27:30,000
But now, Devon and Lily
and I have to discuss
807
00:27:30,000 --> 00:27:30,682
But now, Devon and Lily
and I have to discuss
808
00:27:30,749 --> 00:27:33,918
whether we want you back
at Chancellor-Winters.
809
00:27:33,985 --> 00:27:35,720
>> Lily: Yeah,
we'll talk about it.
810
00:27:35,787 --> 00:27:36,000
>> Devon: And no promises.
811
00:27:36,000 --> 00:27:38,390
>> Devon: And no promises.
812
00:27:38,456 --> 00:27:41,426
>> Nate: Thank you for
listening.
813
00:27:41,493 --> 00:27:42,000
Aunt Mamie.
814
00:27:42,000 --> 00:27:44,863
Aunt Mamie.
815
00:27:44,929 --> 00:27:48,000
>> Mamie: Oh, and Jill,
I do look forward to us having
816
00:27:48,000 --> 00:27:48,433
>> Mamie: Oh, and Jill,
I do look forward to us having
817
00:27:48,500 --> 00:27:51,603
a discussion about our issues.
818
00:27:51,669 --> 00:27:53,338
>> Jill: Oh, I do too, Mamie.
819
00:27:53,405 --> 00:27:54,000
Don't you worry.
820
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
Don't you worry.
821
00:28:06,084 --> 00:28:09,587
Well. Hm.
822
00:28:09,654 --> 00:28:12,000
>> Lily: Uh, I don't know.
823
00:28:12,000 --> 00:28:12,123
>> Lily: Uh, I don't know.
824
00:28:12,190 --> 00:28:14,459
I mean, he seemed sincere.
825
00:28:14,526 --> 00:28:15,627
>> Jill: Mm-hmm.
826
00:28:15,693 --> 00:28:17,929
>> Lily: And honest and, I mean,
I know that we all believe
827
00:28:17,996 --> 00:28:18,000
in second chances.
828
00:28:18,000 --> 00:28:19,130
in second chances.
829
00:28:19,197 --> 00:28:21,199
I know I wouldn't be
here without them.
830
00:28:21,266 --> 00:28:21,866
>> Jill: Yep.
831
00:28:21,933 --> 00:28:23,034
>> Devon: Yeah.
832
00:28:23,101 --> 00:28:24,000
But let's, like, take a second
and really think about this.
833
00:28:24,000 --> 00:28:26,538
But let's, like, take a second
and really think about this.
834
00:28:26,604 --> 00:28:29,307
'Cause I don't think that
he'd care at all about
835
00:28:29,374 --> 00:28:30,000
Chancellor-Winters if he
hadn't gotten fired.
836
00:28:30,000 --> 00:28:31,543
Chancellor-Winters if he
hadn't gotten fired.
837
00:28:31,609 --> 00:28:33,912
And this is now what?
838
00:28:33,978 --> 00:28:36,000
Two strikes on him
in the corporate world?
839
00:28:36,000 --> 00:28:36,481
Two strikes on him
in the corporate world?
840
00:28:36,548 --> 00:28:38,416
One from us, one from Newman?
841
00:28:38,483 --> 00:28:41,319
And I think I'd like to
learn a little more about
842
00:28:41,386 --> 00:28:42,000
that Victor story before we just
go ahead and make a decision.
843
00:28:42,000 --> 00:28:44,122
that Victor story before we just
go ahead and make a decision.
844
00:28:44,189 --> 00:28:45,490
>> Lily: No. Yeah, you're right.
845
00:28:45,557 --> 00:28:48,000
I mean, he could be lying to us.
846
00:28:48,000 --> 00:28:48,059
I mean, he could be lying to us.
847
00:28:48,126 --> 00:28:50,161
>> Jill: I don't think
he was lying.
848
00:28:50,228 --> 00:28:52,797
I don't think he was making
that whole thing up.
849
00:28:52,864 --> 00:28:54,000
It sounds too much
like Victor Newman.
850
00:28:54,000 --> 00:28:55,667
It sounds too much
like Victor Newman.
851
00:28:55,733 --> 00:28:58,970
And he knows how easy it
would be for us to check it out.
852
00:28:59,037 --> 00:29:00,000
You would just say something
to Abby and she would
853
00:29:00,000 --> 00:29:00,805
You would just say something
to Abby and she would
854
00:29:00,872 --> 00:29:01,773
talk to her siblings.
855
00:29:01,840 --> 00:29:02,841
>> Devon: Sure. Yeah.
856
00:29:02,907 --> 00:29:04,976
But that doesn't necessarily
mean that his intentions
857
00:29:05,043 --> 00:29:06,000
weren't self-serving.
858
00:29:06,000 --> 00:29:06,111
weren't self-serving.
859
00:29:06,177 --> 00:29:08,413
Or at least serving Victoria.
860
00:29:08,480 --> 00:29:12,000
>> Lily: Jill, what do you think
about Nate coming back?
861
00:29:12,000 --> 00:29:12,016
>> Lily: Jill, what do you think
about Nate coming back?
862
00:29:12,083 --> 00:29:14,886
>> Jill: Would it have
been my first choice? No.
863
00:29:14,953 --> 00:29:18,000
He crossed a hell of a line
trying to sell us out.
864
00:29:18,000 --> 00:29:19,190
He crossed a hell of a line
trying to sell us out.
865
00:29:19,257 --> 00:29:20,492
But I do agree with you.
866
00:29:20,558 --> 00:29:22,927
I think he was being sincere.
867
00:29:22,994 --> 00:29:24,000
So, yeah, I might be persuaded
to give it a try if Nate
868
00:29:24,000 --> 00:29:27,832
So, yeah, I might be persuaded
to give it a try if Nate
869
00:29:27,899 --> 00:29:30,000
is being straight with us
because, whoa, we're gonna
870
00:29:30,000 --> 00:29:31,069
is being straight with us
because, whoa, we're gonna
871
00:29:31,136 --> 00:29:34,539
need all the support
we can get right now.
872
00:29:34,606 --> 00:29:36,000
>> Devon: What does that mean,
Jill?
873
00:29:36,000 --> 00:29:37,108
>> Devon: What does that mean,
Jill?
874
00:29:43,882 --> 00:29:45,850
>> Summer: Thank you.
875
00:29:45,917 --> 00:29:47,952
>> Abby: Summer. Hey.
876
00:29:48,019 --> 00:29:49,521
Um, I think we need to talk.
877
00:29:49,587 --> 00:29:51,322
>> Summer: Yeah. What about?
878
00:29:51,389 --> 00:29:54,000
>> Abby: What's going on
with you and Chance?
879
00:29:54,000 --> 00:29:54,159
>> Abby: What's going on
with you and Chance?
880
00:29:54,225 --> 00:29:58,029
>> Summer: I don't-- I don't
know what you're talking about.
881
00:29:58,096 --> 00:30:00,000
Oh, my God.
882
00:30:00,000 --> 00:30:00,565
Oh, my God.
883
00:30:00,632 --> 00:30:05,737
I guess it really is
that obvious, huh?
884
00:30:09,741 --> 00:30:12,000
>> Lily: I know what
Jill is talking about.
885
00:30:12,000 --> 00:30:12,243
>> Lily: I know what
Jill is talking about.
886
00:30:12,310 --> 00:30:13,411
>> Devon: Okay.
887
00:30:13,478 --> 00:30:15,380
Does anybody want to let me know
what Jill's talking about?
888
00:30:15,446 --> 00:30:17,749
>> Lily: I was gonna
tell you today. I just--
889
00:30:17,815 --> 00:30:18,000
I know that you've been
really trying to work
890
00:30:18,000 --> 00:30:20,251
I know that you've been
really trying to work
891
00:30:20,318 --> 00:30:21,286
things out with Tucker.
892
00:30:21,352 --> 00:30:23,588
>> Devon: Okay. And?
893
00:30:23,655 --> 00:30:24,000
>> Lily: There's evidence
that Tucker is involved
894
00:30:24,000 --> 00:30:26,357
>> Lily: There's evidence
that Tucker is involved
895
00:30:26,424 --> 00:30:29,928
with Mamie's investment
in Chancellor-Winters.
896
00:30:29,994 --> 00:30:30,000
>> Devon: I know that's
what we thought.
897
00:30:30,000 --> 00:30:31,629
>> Devon: I know that's
what we thought.
898
00:30:31,696 --> 00:30:33,831
>> Lily: No, we have the proof.
899
00:30:33,898 --> 00:30:35,400
I've seen it.
900
00:30:35,466 --> 00:30:36,000
So not only does Mamie
have a vested interest
901
00:30:36,000 --> 00:30:37,669
So not only does Mamie
have a vested interest
902
00:30:37,735 --> 00:30:40,405
in Chancellor-Winters,
but so does Tucker.
903
00:30:40,471 --> 00:30:42,000
>> Jill: And that interest
most likely involves
904
00:30:42,000 --> 00:30:43,341
>> Jill: And that interest
most likely involves
905
00:30:43,408 --> 00:30:44,609
getting rid of me.
906
00:30:44,676 --> 00:30:46,411
>> Devon: And what's this
evidence that you found?
907
00:30:46,477 --> 00:30:48,000
>> Lily: Tucker has been
making investments with
908
00:30:48,000 --> 00:30:49,247
>> Lily: Tucker has been
making investments with
909
00:30:49,314 --> 00:30:51,349
Mamie's firm, L.B.B.
910
00:30:51,416 --> 00:30:53,685
And it's not a coincidence.
911
00:30:53,751 --> 00:30:54,000
I mean,
they are colluding somehow.
912
00:30:54,000 --> 00:31:00,000
I mean,
they are colluding somehow.
913
00:31:00,000 --> 00:31:02,560
I mean,
they are colluding somehow.
914
00:31:02,627 --> 00:31:06,000
>> Mamie: Oh, I'm so proud
of you, Nathan Jr.
915
00:31:06,000 --> 00:31:06,664
>> Mamie: Oh, I'm so proud
of you, Nathan Jr.
916
00:31:06,731 --> 00:31:09,634
You handled everything
just right today.
917
00:31:09,701 --> 00:31:12,000
Your cousins would be
foolish not to have you back
918
00:31:12,000 --> 00:31:12,437
Your cousins would be
foolish not to have you back
919
00:31:12,503 --> 00:31:14,105
into the family business.
920
00:31:14,172 --> 00:31:17,442
>> Nate: Thank you for the vote
of confidence, Aunt Mamie.
921
00:31:17,508 --> 00:31:18,000
But I'm not so sure if
that's gonna happen.
922
00:31:18,000 --> 00:31:19,978
But I'm not so sure if
that's gonna happen.
923
00:31:20,044 --> 00:31:22,547
I mean, sure we've taken
steps in the right direction,
924
00:31:22,614 --> 00:31:24,000
but it's obvious Devon
needs more time or more
925
00:31:24,000 --> 00:31:27,118
but it's obvious Devon
needs more time or more
926
00:31:27,185 --> 00:31:28,486
convincing to forgive me.
927
00:31:28,553 --> 00:31:30,000
If he ever does.
928
00:31:30,000 --> 00:31:30,421
If he ever does.
929
00:31:30,488 --> 00:31:33,191
And that whole Victor
fiasco surely didn't help.
930
00:31:33,258 --> 00:31:35,493
>> Mamie: Well,
I think he'll get there.
931
00:31:35,560 --> 00:31:36,000
And if he doesn't,
you just leave him to me.
932
00:31:36,000 --> 00:31:40,632
And if he doesn't,
you just leave him to me.
933
00:31:40,698 --> 00:31:42,000
I think I can get him
across the finish line.
934
00:31:42,000 --> 00:31:48,000
I think I can get him
across the finish line.
935
00:31:48,000 --> 00:31:48,539
I think I can get him
across the finish line.
936
00:31:48,606 --> 00:31:51,643
>> Nina: Well, thank you, dear,
for breakfast.
937
00:31:51,709 --> 00:31:54,000
I have to, um, jump on
a call with my agent,
938
00:31:54,000 --> 00:31:54,078
I have to, um, jump on
a call with my agent,
939
00:31:54,145 --> 00:31:56,214
but do you want me to drop
you at your apartment
940
00:31:56,281 --> 00:31:57,949
so you can get some rest?
941
00:31:58,016 --> 00:31:59,050
>> Chance: Uh, you know what?
942
00:31:59,117 --> 00:32:00,000
I think I'm gonna stick
around here for a while.
943
00:32:00,000 --> 00:32:01,252
I think I'm gonna stick
around here for a while.
944
00:32:01,319 --> 00:32:03,054
If that's okay with you.
945
00:32:03,121 --> 00:32:05,423
>> Sharon: I'll suffer through.
946
00:32:05,490 --> 00:32:06,000
>> Nina: Okay, good.
947
00:32:06,000 --> 00:32:06,791
>> Nina: Okay, good.
948
00:32:06,858 --> 00:32:07,525
I'll see you.
949
00:32:07,592 --> 00:32:08,226
>> Chance: See you.
950
00:32:08,293 --> 00:32:09,327
>> Nina: I love you, sweetheart.
951
00:32:09,394 --> 00:32:10,395
>> Chance: I love you more.
952
00:32:10,461 --> 00:32:11,095
>> Nina: Bye, Sharon.
953
00:32:11,162 --> 00:32:12,000
>> Sharon: Bye.
954
00:32:12,000 --> 00:32:12,063
>> Sharon: Bye.
955
00:32:18,002 --> 00:32:19,270
>> Chance: Hi.
956
00:32:19,337 --> 00:32:20,505
>> Sharon: Hi.
957
00:32:20,571 --> 00:32:22,173
>> Chance: I missed you.
958
00:32:22,240 --> 00:32:24,000
>> Sharon: I missed you too.
959
00:32:24,000 --> 00:32:25,310
>> Sharon: I missed you too.
960
00:32:25,376 --> 00:32:29,280
So, now that it's just
the two of us,
961
00:32:29,347 --> 00:32:30,000
how do you really feel about
possibly leaving the force
962
00:32:30,000 --> 00:32:32,650
how do you really feel about
possibly leaving the force
963
00:32:32,717 --> 00:32:34,752
and doing something else?
964
00:32:34,819 --> 00:32:36,000
>> Chance: We talked
about this before.
965
00:32:36,000 --> 00:32:37,855
>> Chance: We talked
about this before.
966
00:32:37,922 --> 00:32:38,990
>> Sharon: Yeah.
967
00:32:39,057 --> 00:32:42,000
And you said that as frustrating
as it can be sometimes,
968
00:32:42,000 --> 00:32:45,129
And you said that as frustrating
as it can be sometimes,
969
00:32:45,196 --> 00:32:47,699
especially with folks who
believe that the law
970
00:32:47,765 --> 00:32:48,000
doesn't apply to them
and as dangerous as it can get
971
00:32:48,000 --> 00:32:51,102
doesn't apply to them
and as dangerous as it can get
972
00:32:51,169 --> 00:32:54,000
on occasion, you liked helping
people and keeping them safe.
973
00:32:54,000 --> 00:32:55,206
on occasion, you liked helping
people and keeping them safe.
974
00:32:55,273 --> 00:32:56,674
>> Chance: Yeah.
975
00:32:56,741 --> 00:32:57,608
And you know what?
976
00:32:57,675 --> 00:32:59,844
I felt really good about
being chief.
977
00:32:59,911 --> 00:33:00,000
I hate the idea of leaving my
guys in the lurch, you know?
978
00:33:00,000 --> 00:33:04,682
I hate the idea of leaving my
guys in the lurch, you know?
979
00:33:04,749 --> 00:33:06,000
But hey, I guess getting shot is
a pretty good reason
980
00:33:06,000 --> 00:33:07,952
But hey, I guess getting shot is
a pretty good reason
981
00:33:08,019 --> 00:33:09,554
to rethink your life.
982
00:33:09,620 --> 00:33:12,000
>> Sharon: Well, whatever
you decide is fine by me.
983
00:33:12,000 --> 00:33:12,590
>> Sharon: Well, whatever
you decide is fine by me.
984
00:33:12,657 --> 00:33:13,925
I hope you know that.
985
00:33:13,991 --> 00:33:16,828
I just don't want you
to feel pressured into
986
00:33:16,894 --> 00:33:18,000
making a decision.
987
00:33:18,000 --> 00:33:18,196
making a decision.
988
00:33:18,262 --> 00:33:19,230
>> Chance: Thank you.
989
00:33:19,297 --> 00:33:21,032
Really.
990
00:33:21,099 --> 00:33:24,000
No, I promise, I'm gonna
do what's best for me.
991
00:33:24,000 --> 00:33:24,702
No, I promise, I'm gonna
do what's best for me.
992
00:33:39,717 --> 00:33:42,000
[ Nikki groaning ]
993
00:33:42,000 --> 00:33:42,954
[ Nikki groaning ]
994
00:34:00,972 --> 00:34:03,341
>> Nikki: Oh, I feel so weak and
light-headed.
995
00:34:03,408 --> 00:34:05,777
Like I've been...
996
00:34:35,540 --> 00:34:36,000
[ Nikki inhaling ]
Oh, my God.
997
00:34:36,000 --> 00:34:42,000
[ Nikki inhaling ]
Oh, my God.
998
00:34:42,000 --> 00:34:43,981
[ Nikki inhaling ]
Oh, my God.
999
00:34:44,048 --> 00:34:48,000
No. No. No.
1000
00:34:48,000 --> 00:34:50,655
No. No. No.
1001
00:34:50,721 --> 00:34:54,000
[ Nikki panting ]
No.
1002
00:34:54,000 --> 00:35:00,000
[ Nikki panting ]
No.
1003
00:35:00,000 --> 00:35:05,603
[ Nikki panting ]
No.
1004
00:35:05,670 --> 00:35:06,000
[ Nikki panting ]
No.
1005
00:35:06,000 --> 00:35:08,840
[ Nikki panting ]
No.
1006
00:35:08,906 --> 00:35:11,709
>> Jordan: Don't get
soft on me now, Claire.
1007
00:35:11,776 --> 00:35:12,000
>> Claire: Aunt Jordan.
1008
00:35:12,000 --> 00:35:13,044
>> Claire: Aunt Jordan.
1009
00:35:19,984 --> 00:35:24,000
>> Jordan: We have waited
so long and we're so very,
1010
00:35:24,000 --> 00:35:25,089
>> Jordan: We have waited
so long and we're so very,
1011
00:35:25,156 --> 00:35:27,125
very close.
1012
00:35:34,599 --> 00:35:36,000
>> Narrator: Next week on
The Young and the Restless...
1013
00:35:36,000 --> 00:35:36,868
>> Narrator: Next week on
The Young and the Restless...
1014
00:35:36,934 --> 00:35:40,805
>> Jill: Come to work with me at
Chancellor-Winters. Honey,
1015
00:35:40,872 --> 00:35:42,000
I will teach you the ropes
of the business world.
1016
00:35:42,000 --> 00:35:44,041
I will teach you the ropes
of the business world.
1017
00:35:44,108 --> 00:35:46,477
>> Abby: Well, it is
so good to see all of you.
1018
00:35:46,544 --> 00:35:48,000
Michael, Gloria, I'm glad
that you're home and I'm glad
1019
00:35:48,000 --> 00:35:48,980
Michael, Gloria, I'm glad
that you're home and I'm glad
1020
00:35:49,046 --> 00:35:50,581
that you kept her out of prison.
1021
00:36:00,258 --> 00:36:04,695
>> Nikki: Oh, God.
1022
00:36:04,762 --> 00:36:06,000
What have I done?
1023
00:36:06,000 --> 00:36:08,099
What have I done?
1024
00:36:18,776 --> 00:36:21,779
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
1025
00:36:21,846 --> 00:36:24,000
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1026
00:36:24,000 --> 00:36:24,849
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1027
00:36:24,916 --> 00:36:27,919
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1028
00:36:31,522 --> 00:36:34,525
Join us again for
"The Young and the Restless."