1
00:00:01,835 --> 00:00:03,837
>> Mamie: Unbelievable.
2
00:00:03,903 --> 00:00:06,000
>> Lily: What's that,
Aunt Mamie?
3
00:00:06,000 --> 00:00:06,172
>> Lily: What's that,
Aunt Mamie?
4
00:00:06,239 --> 00:00:08,908
>> Mamie: A day set
aside for giving thanks.
5
00:00:08,975 --> 00:00:11,945
And I've never been more
grateful in my whole life.
6
00:00:12,011 --> 00:00:17,384
I mean, I'm here with my family,
together, the way we should be.
7
00:00:17,450 --> 00:00:18,000
>> Devon: Mm-hmm.
8
00:00:18,000 --> 00:00:18,752
>> Devon: Mm-hmm.
9
00:00:18,818 --> 00:00:20,987
It is kind of unbelievable,
isn't it?
10
00:00:21,054 --> 00:00:22,555
>> Lily: Kind of?
11
00:00:22,622 --> 00:00:24,000
>> Nate: And speaking of
grateful, I hope you all know
12
00:00:24,000 --> 00:00:26,159
>> Nate: And speaking of
grateful, I hope you all know
13
00:00:26,226 --> 00:00:30,000
how much it means to me
to be included.
14
00:00:30,000 --> 00:00:30,663
how much it means to me
to be included.
15
00:00:30,730 --> 00:00:32,232
Cheers.
16
00:00:32,298 --> 00:00:33,400
>> Mamie: Cheers.
17
00:00:33,466 --> 00:00:35,101
>> Devon: Cheers.
18
00:00:43,643 --> 00:00:44,778
>> Abby: Hi.
19
00:00:44,844 --> 00:00:46,212
Happy Thanksgiving, my friend.
20
00:00:46,279 --> 00:00:48,000
>> Lauren: To you too.
21
00:00:48,000 --> 00:00:48,081
>> Lauren: To you too.
22
00:00:48,148 --> 00:00:50,150
Well, you look about
as stressed as I am.
23
00:00:50,216 --> 00:00:51,351
What's going on?
24
00:00:51,418 --> 00:00:53,686
>> Abby: Oh, you know, just
the usual restful Thanksgiving.
25
00:00:53,753 --> 00:00:54,000
Leaving here, Devon and I are
having drinks with Lily and
26
00:00:54,000 --> 00:00:57,257
Leaving here, Devon and I are
having drinks with Lily and
27
00:00:57,323 --> 00:00:59,292
Daniel and Nate and Mamie.
28
00:00:59,359 --> 00:01:00,000
Then, we were supposed to go
to the Newman Ranch,
29
00:01:00,000 --> 00:01:01,161
Then, we were supposed to go
to the Newman Ranch,
30
00:01:01,227 --> 00:01:03,296
but my dad called me and
said they had to go out
31
00:01:03,363 --> 00:01:04,030
of town unexpectedly.
32
00:01:04,097 --> 00:01:04,931
Something to do with Nikki.
33
00:01:04,998 --> 00:01:05,832
I have no idea what.
34
00:01:05,899 --> 00:01:06,000
Which leaves us more
time for more turkey
35
00:01:06,000 --> 00:01:08,468
Which leaves us more
time for more turkey
36
00:01:08,535 --> 00:01:09,636
with the Abbott family.
37
00:01:09,702 --> 00:01:12,000
And then, I am heading home
and having dessert with
38
00:01:12,000 --> 00:01:12,038
And then, I am heading home
and having dessert with
39
00:01:12,105 --> 00:01:13,373
just Devon and Dominic.
40
00:01:13,440 --> 00:01:14,474
>> Lauren: Wow.
41
00:01:14,541 --> 00:01:16,776
It sounds like you need to
rack up some frequent flyer
42
00:01:16,843 --> 00:01:18,000
miles just for that dinner.
43
00:01:18,000 --> 00:01:18,344
miles just for that dinner.
44
00:01:18,411 --> 00:01:20,680
And thank goodness this only
comes once a year, right?
45
00:01:20,747 --> 00:01:21,848
>> Abby: Yes.
46
00:01:21,915 --> 00:01:23,716
>> Lauren: It'll take a weekend
or two to recover and then
47
00:01:23,783 --> 00:01:24,000
we'll be as good as new.
48
00:01:24,000 --> 00:01:24,818
we'll be as good as new.
49
00:01:24,884 --> 00:01:25,852
>> Abby: Please, God.
50
00:01:25,919 --> 00:01:26,953
>> Lauren: Yes.
51
00:01:27,020 --> 00:01:29,856
And thank you so much in
the midst of all of your chaos
52
00:01:29,923 --> 00:01:30,000
to come to the rescue of
the Baldwin-Fisher
53
00:01:30,000 --> 00:01:32,425
to come to the rescue of
the Baldwin-Fisher
54
00:01:32,492 --> 00:01:34,327
Thanksgiving catastrophe.
55
00:01:34,394 --> 00:01:35,495
>> Abby: Got you.
56
00:01:35,562 --> 00:01:36,000
>> Lauren: Yeah,
you're the best.
57
00:01:36,000 --> 00:01:37,664
>> Lauren: Yeah,
you're the best.
58
00:01:37,730 --> 00:01:39,732
[ both laughing ]
59
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
♪♪♪
60
00:01:42,000 --> 00:01:44,871
♪♪♪
61
00:01:44,938 --> 00:01:48,000
♪♪♪
62
00:01:48,000 --> 00:01:50,810
♪♪♪
63
00:01:50,877 --> 00:01:54,000
♪♪♪
64
00:01:54,000 --> 00:01:56,115
♪♪♪
65
00:01:56,182 --> 00:02:00,000
♪♪♪
66
00:02:00,000 --> 00:02:01,421
♪♪♪
67
00:02:01,488 --> 00:02:06,000
♪♪♪
68
00:02:06,000 --> 00:02:06,359
♪♪♪
69
00:02:06,426 --> 00:02:10,096
♪♪♪
70
00:02:11,731 --> 00:02:12,000
>> Tucker: Yay.
71
00:02:12,000 --> 00:02:12,699
>> Tucker: Yay.
72
00:02:12,765 --> 00:02:15,168
>> Audra: Thank you.
73
00:02:15,235 --> 00:02:17,604
>> Tucker: Is this a ball
or what? Huh?
74
00:02:17,670 --> 00:02:18,000
>> Audra: Eh.
75
00:02:18,000 --> 00:02:20,173
>> Audra: Eh.
76
00:02:20,240 --> 00:02:22,609
>> Tucker: I got one question
about Thanksgiving for you.
77
00:02:22,675 --> 00:02:24,000
>> Audra: Mm. What is it?
78
00:02:24,000 --> 00:02:26,112
>> Audra: Mm. What is it?
79
00:02:26,179 --> 00:02:27,914
>> Tucker: Why Thursday?
80
00:02:27,981 --> 00:02:29,382
What's the deal with that?
81
00:02:29,449 --> 00:02:30,000
They just-- The pilgrims were
just booked for the weekend,
82
00:02:30,000 --> 00:02:34,220
They just-- The pilgrims were
just booked for the weekend,
83
00:02:34,287 --> 00:02:35,889
said, "You know what? Let's
just do it Thursday.
84
00:02:35,955 --> 00:02:36,000
Get it over with.
85
00:02:36,000 --> 00:02:36,756
Get it over with.
86
00:02:36,823 --> 00:02:39,325
>> Audra: You know,
I have no idea, but
87
00:02:39,392 --> 00:02:40,560
you bring up some valid points.
88
00:02:40,627 --> 00:02:42,000
>> Tucker: And what's with
the hats?
89
00:02:42,000 --> 00:02:42,862
>> Tucker: And what's with
the hats?
90
00:02:42,929 --> 00:02:45,431
And the shoes with
the big buckles on them?
91
00:02:45,498 --> 00:02:48,000
>> Audra: You know,
you said one question.
92
00:02:48,000 --> 00:02:48,067
>> Audra: You know,
you said one question.
93
00:02:48,134 --> 00:02:49,168
You've asked about a dozen.
94
00:02:49,235 --> 00:02:53,172
>> Tucker: I'm sorry, go ahead.
95
00:02:53,239 --> 00:02:54,000
>> Audra: Kyle's role in
bringing down Jabot
96
00:02:54,000 --> 00:02:55,542
>> Audra: Kyle's role in
bringing down Jabot
97
00:02:55,608 --> 00:02:56,309
from the inside.
98
00:02:56,376 --> 00:02:57,544
How do you see that playing out?
99
00:02:57,610 --> 00:02:58,511
>> Tucker: No, no, no.
100
00:02:58,578 --> 00:03:00,000
I don't want to talk
business on Thanksgiving.
101
00:03:00,000 --> 00:03:00,480
I don't want to talk
business on Thanksgiving.
102
00:03:00,547 --> 00:03:03,016
You can do better than that.
103
00:03:03,082 --> 00:03:06,000
>> Audra: Okay. I'll try.
104
00:03:06,000 --> 00:03:06,119
>> Audra: Okay. I'll try.
105
00:03:06,185 --> 00:03:07,420
What do you have in mind?
106
00:03:07,487 --> 00:03:08,788
>> Tucker: Kyle Abbott.
107
00:03:08,855 --> 00:03:09,522
>> Audra: Excuse me?
108
00:03:09,589 --> 00:03:10,356
But didn't I just?
109
00:03:10,423 --> 00:03:11,357
>> Tucker: No, no, no.
110
00:03:11,424 --> 00:03:12,000
Not Kyle Abbott and Jabot.
111
00:03:12,000 --> 00:03:12,292
Not Kyle Abbott and Jabot.
112
00:03:12,358 --> 00:03:13,059
Kyle Abbott and you.
113
00:03:13,126 --> 00:03:14,460
>> Audra: Okay.
114
00:03:14,527 --> 00:03:17,697
>> Tucker: You always claim
that it's just fun and
115
00:03:17,764 --> 00:03:18,000
meaningless recreational sex,
but I know you too well.
116
00:03:18,000 --> 00:03:22,368
meaningless recreational sex,
but I know you too well.
117
00:03:22,435 --> 00:03:24,000
You can sell that to yourself,
but you can't sell it to me.
118
00:03:24,000 --> 00:03:26,639
You can sell that to yourself,
but you can't sell it to me.
119
00:03:26,706 --> 00:03:29,776
I think
there's something more going on.
120
00:03:29,842 --> 00:03:30,000
What?
121
00:03:30,000 --> 00:03:31,311
What?
122
00:03:33,680 --> 00:03:35,248
>> Jack: Chelsea.
123
00:03:35,315 --> 00:03:36,000
>> Chelsea: Hi.
124
00:03:36,000 --> 00:03:36,082
>> Chelsea: Hi.
125
00:03:36,149 --> 00:03:37,584
>> Jack: Can I get you a drink?
126
00:03:37,650 --> 00:03:38,685
>> Chelsea: I would love one.
127
00:03:38,751 --> 00:03:40,086
Oh, but nonalcoholic
'cause I'm driving.
128
00:03:40,153 --> 00:03:42,000
>> Jack: Follow me,
I have just the thing.
129
00:03:42,000 --> 00:03:43,356
>> Jack: Follow me,
I have just the thing.
130
00:03:43,423 --> 00:03:46,059
I am so glad you are back
in Genoa City.
131
00:03:46,125 --> 00:03:47,427
I think Billy is too.
132
00:03:47,493 --> 00:03:48,000
He missed you a lot.
133
00:03:48,000 --> 00:03:48,528
He missed you a lot.
134
00:03:48,595 --> 00:03:49,729
>> Chelsea: Well, I missed him.
135
00:03:49,796 --> 00:03:50,863
I missed all of you.
136
00:03:50,930 --> 00:03:52,131
It's so good to be home.
137
00:03:52,198 --> 00:03:54,000
>> Jack: And Connor's
doing well, I understand?
138
00:03:54,000 --> 00:03:54,167
>> Jack: And Connor's
doing well, I understand?
139
00:03:54,233 --> 00:03:55,068
>> Chelsea: He's doing great.
140
00:03:55,134 --> 00:03:56,836
Thank you for asking.
141
00:03:56,903 --> 00:03:59,706
He's happy, Jack, and he's
making friends, playing soccer
142
00:03:59,772 --> 00:04:00,000
and he's loving school.
143
00:04:00,000 --> 00:04:00,907
and he's loving school.
144
00:04:00,974 --> 00:04:03,209
>> Jack: Well, when you see
Anita and Connor later, please
145
00:04:03,276 --> 00:04:05,144
tell them we all said hello.
146
00:04:05,211 --> 00:04:06,000
I am so sorry you won't be
at our dining table,
147
00:04:06,000 --> 00:04:07,513
I am so sorry you won't be
at our dining table,
148
00:04:07,580 --> 00:04:09,949
but we understand you want
to spend Thanksgiving with
149
00:04:10,016 --> 00:04:11,084
your mother and your son.
150
00:04:11,150 --> 00:04:12,000
>> Chelsea: Well, thank you
for understanding and I will
151
00:04:12,000 --> 00:04:12,785
>> Chelsea: Well, thank you
for understanding and I will
152
00:04:12,852 --> 00:04:13,720
send them your best.
153
00:04:13,786 --> 00:04:14,621
>> Jack: Enjoy.
154
00:04:14,687 --> 00:04:15,755
>> Ashley: Happy Thanksgiving.
155
00:04:15,822 --> 00:04:16,923
>> Jack: You all right, buddy.
156
00:04:16,990 --> 00:04:17,991
>> Billy: Thank you very much.
157
00:04:18,057 --> 00:04:19,626
>> Ashley: Hi. How are you?
158
00:04:19,692 --> 00:04:20,593
>> Billy: Cheers.
159
00:04:20,660 --> 00:04:22,462
>> Jack: So,
you've made your decision?
160
00:04:22,528 --> 00:04:24,000
>> Ashley: Well,
I haven't changed my mind.
161
00:04:24,000 --> 00:04:24,497
>> Ashley: Well,
I haven't changed my mind.
162
00:04:24,564 --> 00:04:26,566
>> Jack: A whole room
full of people eager
163
00:04:26,633 --> 00:04:30,000
to have Thanksgiving
with you and you're gonna leave.
164
00:04:30,000 --> 00:04:30,069
to have Thanksgiving
with you and you're gonna leave.
165
00:04:39,178 --> 00:04:40,279
>> Traci: Ooh, hi.
166
00:04:40,346 --> 00:04:42,000
Happy Thanksgiving everyone.
167
00:04:42,000 --> 00:04:42,382
Happy Thanksgiving everyone.
168
00:04:42,448 --> 00:04:43,750
I'm so sorry I'm late.
169
00:04:43,816 --> 00:04:46,519
Everything took a lot
longer than I thought.
170
00:04:46,586 --> 00:04:48,000
>> Billy: We have an Abbott
family tradition.
171
00:04:48,000 --> 00:04:48,988
>> Billy: We have an Abbott
family tradition.
172
00:04:49,055 --> 00:04:51,858
We take turns getting specialty
desserts because uh,
173
00:04:51,924 --> 00:04:54,000
there's a few of us that don't
like the uh, traditional ones
174
00:04:54,000 --> 00:04:54,894
there's a few of us that don't
like the uh, traditional ones
175
00:04:54,961 --> 00:04:56,329
that Mrs. Martinez makes.
176
00:04:56,396 --> 00:04:57,497
>> Chelsea: Like what?
177
00:04:57,563 --> 00:04:58,598
>> Billy: Hm.
178
00:04:58,665 --> 00:05:00,000
Well, for instance, Harrison,
he doesn't like pecans.
179
00:05:00,000 --> 00:05:01,801
Well, for instance, Harrison,
he doesn't like pecans.
180
00:05:01,868 --> 00:05:03,636
He finds them disgusting.
181
00:05:03,703 --> 00:05:06,000
>> Jack: Yeah. And?
182
00:05:06,000 --> 00:05:06,472
>> Jack: Yeah. And?
183
00:05:06,539 --> 00:05:09,809
>> Billy: I hate pumpkin pie.
184
00:05:09,876 --> 00:05:11,911
>> Traci: It is--
>> Billy: I hate pumpkin pie.
185
00:05:11,978 --> 00:05:12,000
>> Traci: A travesty, frankly.
186
00:05:12,000 --> 00:05:13,179
>> Traci: A travesty, frankly.
187
00:05:13,246 --> 00:05:15,181
>> Chelsea: And I am
only hearing this now?
188
00:05:15,248 --> 00:05:16,249
>> Billy: I know, I apologize.
189
00:05:16,315 --> 00:05:17,417
>> Traci: I know.
190
00:05:17,483 --> 00:05:18,000
Chelsea, it's a lot to process,
honey. Listen, if you need
191
00:05:18,000 --> 00:05:19,218
Chelsea, it's a lot to process,
honey. Listen, if you need
192
00:05:19,285 --> 00:05:21,521
to talk, you just call me.
193
00:05:21,587 --> 00:05:23,956
>> Diane: Chelsea,
I know that you're having dinner
194
00:05:24,023 --> 00:05:27,460
with your son and, um, your mom,
but please stay
195
00:05:27,527 --> 00:05:28,594
for some appetizers.
196
00:05:28,661 --> 00:05:30,000
>> Chelsea: Well, thank you,
Diane. They look delicious.
197
00:05:30,000 --> 00:05:30,363
>> Chelsea: Well, thank you,
Diane. They look delicious.
198
00:05:30,430 --> 00:05:31,898
>> Billy: I'm almost
afraid to ask,
199
00:05:31,964 --> 00:05:33,433
but is Adam joining you?
200
00:05:33,499 --> 00:05:36,000
>> Chelsea: No. I had
a conversation with Connor and
201
00:05:36,000 --> 00:05:36,102
>> Chelsea: No. I had
a conversation with Connor and
202
00:05:36,169 --> 00:05:38,938
I explained that Adam and Anita
don't particularly get along
203
00:05:39,005 --> 00:05:40,973
and Connor didn't want to
put 'em through that,
204
00:05:41,040 --> 00:05:42,000
so they're going to spend
some quality time
205
00:05:42,000 --> 00:05:42,775
so they're going to spend
some quality time
206
00:05:42,842 --> 00:05:43,643
together this weekend.
207
00:05:43,710 --> 00:05:44,744
>> Billy: Well, good for Connor.
208
00:05:44,811 --> 00:05:45,845
That's very mature of him.
209
00:05:45,912 --> 00:05:47,814
>> Jack: It absolutely is.
210
00:05:47,880 --> 00:05:48,000
Understanding the importance
of avoiding conflict on a family
211
00:05:48,000 --> 00:05:51,084
Understanding the importance
of avoiding conflict on a family
212
00:05:51,150 --> 00:05:53,820
holiday that's about
love and unity is not
213
00:05:53,886 --> 00:05:54,000
only mature, it is wise.
214
00:05:54,000 --> 00:05:55,755
only mature, it is wise.
215
00:05:55,822 --> 00:05:57,657
>> Ashley: Have I ever
complimented you on
216
00:05:57,724 --> 00:05:58,524
your subtlety, Jack?
217
00:05:58,591 --> 00:06:00,000
>> Jack: No,
I don't think you have.
218
00:06:00,000 --> 00:06:00,259
>> Jack: No,
I don't think you have.
219
00:06:00,326 --> 00:06:01,928
>> Ashley: There's a reason
for that.
220
00:06:01,994 --> 00:06:06,000
[ all chuckling ]
>> Jack: That's not that funny.
221
00:06:06,000 --> 00:06:09,736
[ all chuckling ]
>> Jack: That's not that funny.
222
00:06:09,802 --> 00:06:12,000
>> Audra: You know, if I didn't
know any better, I'd think
223
00:06:12,000 --> 00:06:13,973
>> Audra: You know, if I didn't
know any better, I'd think
224
00:06:14,040 --> 00:06:17,910
you're a little jealous I have
any connection to Kyle Abbott.
225
00:06:17,977 --> 00:06:18,000
>> Tucker: Protective.
226
00:06:18,000 --> 00:06:19,045
>> Tucker: Protective.
227
00:06:19,112 --> 00:06:21,647
You are, after all, an essential
participant in my plans
228
00:06:21,714 --> 00:06:22,682
for Jabot.
229
00:06:22,749 --> 00:06:23,783
>> Audra: Fine.
230
00:06:23,850 --> 00:06:24,000
Have it your way.
231
00:06:24,000 --> 00:06:24,851
Have it your way.
232
00:06:24,917 --> 00:06:27,320
We can call it protective.
233
00:06:27,386 --> 00:06:29,122
>> Tucker: Mm-hmm.
234
00:06:29,188 --> 00:06:30,000
If I didn't know better,
I would say I heard a twinge
235
00:06:30,000 --> 00:06:31,390
If I didn't know better,
I would say I heard a twinge
236
00:06:31,457 --> 00:06:33,426
of disappointment in
your voice just now.
237
00:06:33,493 --> 00:06:35,394
>> Audra: Ah,
don't read too much into it.
238
00:06:35,461 --> 00:06:36,000
You know bourbon
makes me nostalgic.
239
00:06:36,000 --> 00:06:40,700
You know bourbon
makes me nostalgic.
240
00:06:40,767 --> 00:06:42,000
>> Tucker: You know,
I've been thinking.
241
00:06:42,000 --> 00:06:44,137
>> Tucker: You know,
I've been thinking.
242
00:06:44,203 --> 00:06:48,000
In some alternate universe,
you and I would have--
243
00:06:48,000 --> 00:06:52,545
In some alternate universe,
you and I would have--
244
00:06:52,612 --> 00:06:54,000
We would have been
a perfect match.
245
00:06:54,000 --> 00:06:55,481
We would have been
a perfect match.
246
00:06:55,548 --> 00:06:59,018
Unfortunately, in this one,
despite everything we've been
247
00:06:59,085 --> 00:07:00,000
through emotionally and--
and personally
248
00:07:00,000 --> 00:07:02,522
through emotionally and--
and personally
249
00:07:02,588 --> 00:07:04,891
and professionally,
I think maybe we're just too--
250
00:07:04,957 --> 00:07:06,000
we're just too alike
to have a shot at being more
251
00:07:06,000 --> 00:07:10,997
we're just too alike
to have a shot at being more
252
00:07:11,063 --> 00:07:12,000
than what we already are.
253
00:07:12,000 --> 00:07:13,833
than what we already are.
254
00:07:13,900 --> 00:07:17,270
>> Audra: You really
believe that?
255
00:07:17,336 --> 00:07:18,000
>> Tucker: Absolutely, Audra.
256
00:07:18,000 --> 00:07:21,707
>> Tucker: Absolutely, Audra.
257
00:07:21,774 --> 00:07:24,000
What's not to fall in love with?
258
00:07:24,000 --> 00:07:24,010
What's not to fall in love with?
259
00:07:24,076 --> 00:07:26,579
You're brilliant and talented.
260
00:07:26,646 --> 00:07:30,000
And look at you, you're
stunningly beautiful.
261
00:07:30,000 --> 00:07:33,252
And look at you, you're
stunningly beautiful.
262
00:07:33,319 --> 00:07:35,555
Hey.
263
00:07:35,621 --> 00:07:36,000
I think I am a little jealous.
264
00:07:36,000 --> 00:07:39,725
I think I am a little jealous.
265
00:07:39,792 --> 00:07:42,000
I just think
in some other world,
266
00:07:42,000 --> 00:07:45,298
I just think
in some other world,
267
00:07:45,364 --> 00:07:48,000
we would have been
a couple for the ages.
268
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
we would have been
a couple for the ages.
269
00:07:54,000 --> 00:07:57,777
we would have been
a couple for the ages.
270
00:07:57,844 --> 00:08:00,000
You're never gonna get
anything approaching
271
00:08:00,000 --> 00:08:00,112
You're never gonna get
anything approaching
272
00:08:00,179 --> 00:08:04,317
that with Kyle Abbott.
273
00:08:04,383 --> 00:08:06,000
And I think you deserve it.
274
00:08:06,000 --> 00:08:06,586
And I think you deserve it.
275
00:08:09,255 --> 00:08:12,000
>> Lauren: You are such
a lifesaver, Abby.
276
00:08:12,000 --> 00:08:12,058
>> Lauren: You are such
a lifesaver, Abby.
277
00:08:12,124 --> 00:08:14,760
Letting us use Society
for our family dinner.
278
00:08:14,827 --> 00:08:18,000
I mean, leave it to Gloria
to show up from Singapore
279
00:08:18,000 --> 00:08:18,064
I mean, leave it to Gloria
to show up from Singapore
280
00:08:18,130 --> 00:08:20,600
with Michael unannounced.
281
00:08:20,666 --> 00:08:21,701
No phone call.
282
00:08:21,767 --> 00:08:24,000
No heads up, no nothing
and she expects
283
00:08:24,000 --> 00:08:24,036
No heads up, no nothing
and she expects
284
00:08:24,103 --> 00:08:24,871
a Thanksgiving dinner.
285
00:08:24,937 --> 00:08:25,671
Homemade, right?
286
00:08:25,738 --> 00:08:26,806
>> Abby: Well, it is Gloria.
287
00:08:26,873 --> 00:08:27,840
What do you expect?
288
00:08:27,907 --> 00:08:29,408
At least she didn't show
up with a whole entourage.
289
00:08:29,475 --> 00:08:30,000
>> Kevin: That is exactly
right, Abby.
290
00:08:30,000 --> 00:08:31,544
>> Kevin: That is exactly
right, Abby.
291
00:08:31,611 --> 00:08:33,946
Leave it to Gloria to
change everybody's-- Hi.
292
00:08:34,013 --> 00:08:35,681
Holiday plans at the drop
of a hat.
293
00:08:35,748 --> 00:08:36,000
That Thai food and football we
were looking forward to,
294
00:08:36,000 --> 00:08:37,750
That Thai food and football we
were looking forward to,
295
00:08:37,817 --> 00:08:38,818
forget it.
296
00:08:38,885 --> 00:08:40,353
Instead, we're having a family
reunion nobody wanted.
297
00:08:40,419 --> 00:08:42,000
>> Abby: Well, hello,
Kevin and Chloe.
298
00:08:42,000 --> 00:08:42,021
>> Abby: Well, hello,
Kevin and Chloe.
299
00:08:42,088 --> 00:08:43,189
How are you?
300
00:08:43,256 --> 00:08:47,260
>> Chloe: Oh, festive. Look,
we all have to endure this, so
301
00:08:47,326 --> 00:08:48,000
just put on a smile and pretend
like you want to be here,
302
00:08:48,000 --> 00:08:49,996
just put on a smile and pretend
like you want to be here,
303
00:08:50,062 --> 00:08:51,097
like the rest of the adults.
304
00:08:51,163 --> 00:08:52,798
>> Kevin: You know
I don't like surprises.
305
00:08:52,865 --> 00:08:53,766
>> Lauren: Oh, come on.
306
00:08:53,833 --> 00:08:54,000
You want to see your brother
and your mother.
307
00:08:54,000 --> 00:08:56,869
You want to see your brother
and your mother.
308
00:08:56,936 --> 00:08:59,972
>> Kevin: Michael, of course,
for sure, but Gloria?
309
00:09:00,039 --> 00:09:02,008
After she has been
in and out of prison
310
00:09:02,074 --> 00:09:04,744
for the past six months fighting
even more potential jail time?
311
00:09:04,810 --> 00:09:06,000
It is anybody's guess what her
demeanor is going to be,
312
00:09:06,000 --> 00:09:07,546
It is anybody's guess what her
demeanor is going to be,
313
00:09:07,613 --> 00:09:10,016
but I think we can
all rule out stoic.
314
00:09:10,082 --> 00:09:10,816
>> Michael: Come on.
315
00:09:10,883 --> 00:09:12,000
Come on. Come on. Hey guys!
316
00:09:12,000 --> 00:09:12,218
Come on. Come on. Hey guys!
317
00:09:12,285 --> 00:09:16,155
Ah, Kevin! Look at you all.
318
00:09:16,222 --> 00:09:18,000
Ah, sister, one.
319
00:09:18,000 --> 00:09:19,692
Ah, sister, one.
320
00:09:19,759 --> 00:09:23,262
My love.
321
00:09:23,329 --> 00:09:24,000
Love, Abby.
322
00:09:24,000 --> 00:09:26,132
Love, Abby.
323
00:09:26,198 --> 00:09:28,701
Thank you for making this
happen for us today.
324
00:09:28,768 --> 00:09:30,000
>> Abby: Of course.
325
00:09:30,000 --> 00:09:30,569
>> Abby: Of course.
326
00:09:30,636 --> 00:09:32,605
>> Gloria: Hola. Over here.
327
00:09:32,672 --> 00:09:36,000
I haven't slept in months,
but I am putting one foot in
328
00:09:36,000 --> 00:09:37,610
I haven't slept in months,
but I am putting one foot in
329
00:09:37,677 --> 00:09:42,000
front of the other because
that's how much you mean to me.
330
00:09:42,000 --> 00:09:43,749
front of the other because
that's how much you mean to me.
331
00:09:43,816 --> 00:09:45,718
[ chuckling ] Grandbabies.
332
00:09:45,785 --> 00:09:48,000
Where are my grandbabies?
333
00:09:48,000 --> 00:09:48,054
Where are my grandbabies?
334
00:09:48,120 --> 00:09:50,122
>> Chloe: They are home
with my mother, Gloria.
335
00:09:50,189 --> 00:09:51,757
>> Kevin: We're gonna
see them later for dessert.
336
00:09:51,824 --> 00:09:52,925
>> Gloria: Oh, yay.
337
00:09:52,992 --> 00:09:54,000
Thank God for that because
I haven't seen them in such
338
00:09:54,000 --> 00:09:55,294
Thank God for that because
I haven't seen them in such
339
00:09:55,361 --> 00:09:59,265
a long time and my life is
not complete without them.
340
00:09:59,332 --> 00:10:00,000
They are the air that I breathe,
the blood that flows
341
00:10:00,000 --> 00:10:03,569
They are the air that I breathe,
the blood that flows
342
00:10:03,636 --> 00:10:04,570
through my veins.
343
00:10:04,637 --> 00:10:06,000
They are my legacy.
344
00:10:06,000 --> 00:10:06,572
They are my legacy.
345
00:10:06,639 --> 00:10:10,176
They are my reason.
346
00:10:10,242 --> 00:10:12,000
[ Gloria muttering ]
[ Gloria snoring ]
347
00:10:12,000 --> 00:10:16,615
[ Gloria muttering ]
[ Gloria snoring ]
348
00:10:16,682 --> 00:10:18,000
>> Kevin: Honestly,
I thought it would be worse.
349
00:10:18,000 --> 00:10:19,452
>> Kevin: Honestly,
I thought it would be worse.
350
00:10:29,228 --> 00:10:30,000
>> Devon: So, hey, Aunt Mamie.
351
00:10:30,000 --> 00:10:31,330
>> Devon: So, hey, Aunt Mamie.
352
00:10:31,397 --> 00:10:34,600
Since we're all together like
this as a family, I think it
353
00:10:34,667 --> 00:10:36,000
might be a great opportunity for
you to share with us what
354
00:10:36,000 --> 00:10:36,902
might be a great opportunity for
you to share with us what
355
00:10:36,969 --> 00:10:38,604
Tucker's real intentions are.
356
00:10:38,671 --> 00:10:41,307
>> Lily: And not the intention
he's trying to sell us all.
357
00:10:41,374 --> 00:10:42,000
>> Devon: Yeah, because that
changes depending on
358
00:10:42,000 --> 00:10:43,309
>> Devon: Yeah, because that
changes depending on
359
00:10:43,376 --> 00:10:44,377
who he's talking to.
360
00:10:44,443 --> 00:10:46,212
Remember that Nate coming
back to Chancellor-Winters
361
00:10:46,278 --> 00:10:47,847
depends on this information.
362
00:10:47,913 --> 00:10:48,000
>> Mamie: And I have every
intention of telling you
363
00:10:48,000 --> 00:10:50,816
>> Mamie: And I have every
intention of telling you
364
00:10:50,883 --> 00:10:54,000
whatever it is that I know,
but not today.
365
00:10:54,000 --> 00:10:54,587
whatever it is that I know,
but not today.
366
00:10:54,653 --> 00:10:57,490
Today is not about
business plots.
367
00:10:57,556 --> 00:11:00,000
Today is about family,
gratitude, us loving each other.
368
00:11:00,000 --> 00:11:03,763
Today is about family,
gratitude, us loving each other.
369
00:11:03,829 --> 00:11:06,000
>> Daniel: Well, you know,
I don't know the man
370
00:11:06,000 --> 00:11:07,333
>> Daniel: Well, you know,
I don't know the man
371
00:11:07,400 --> 00:11:11,037
like you all do,
but I'd be willing to bet that
372
00:11:11,103 --> 00:11:12,000
even Tucker McCall isn't
gonna be making any big moves
373
00:11:12,000 --> 00:11:13,272
even Tucker McCall isn't
gonna be making any big moves
374
00:11:13,339 --> 00:11:14,540
on Thanksgiving Day.
375
00:11:14,607 --> 00:11:17,743
>> Nate: Listen, whatever
Tucker is or isn't up to,
376
00:11:17,810 --> 00:11:18,000
I have to say it again.
377
00:11:18,000 --> 00:11:19,345
I have to say it again.
378
00:11:19,412 --> 00:11:22,982
The fact that you're even
considering letting me return to
379
00:11:23,049 --> 00:11:24,000
Chancellor-Winters after
everything that went down,
380
00:11:24,000 --> 00:11:26,485
Chancellor-Winters after
everything that went down,
381
00:11:26,552 --> 00:11:27,720
it means a lot to me.
382
00:11:27,787 --> 00:11:29,321
And I won't let you down.
383
00:11:29,388 --> 00:11:30,000
>> Mamie: You're darn
right that you won't.
384
00:11:30,000 --> 00:11:30,890
>> Mamie: You're darn
right that you won't.
385
00:11:30,956 --> 00:11:36,000
Because you're our blood
and we won't allow it.
386
00:11:36,000 --> 00:11:38,230
Because you're our blood
and we won't allow it.
387
00:11:38,297 --> 00:11:40,633
>> Abby: Well, it is
so good to see all of you.
388
00:11:40,699 --> 00:11:42,000
Michael, Gloria,
I'm glad that you're home
389
00:11:42,000 --> 00:11:42,501
Michael, Gloria,
I'm glad that you're home
390
00:11:42,568 --> 00:11:44,703
and I'm glad that you
kept her out of prison.
391
00:11:44,770 --> 00:11:47,206
Just so you know, the chef
prepared everything.
392
00:11:47,273 --> 00:11:48,000
It's all in warming
trays in the kitchen,
393
00:11:48,000 --> 00:11:48,874
It's all in warming
trays in the kitchen,
394
00:11:48,941 --> 00:11:51,544
but I did give my waitstaff
the day off, so you'll
395
00:11:51,610 --> 00:11:53,712
have to serve yourselves
the wine and the dinner.
396
00:11:53,779 --> 00:11:54,000
>> Gloria: Hey, hey, hey.
397
00:11:54,000 --> 00:11:54,613
>> Gloria: Hey, hey, hey.
398
00:11:54,680 --> 00:11:55,581
No, waitstaff?
399
00:11:55,648 --> 00:11:57,817
Let me tell you,
when I owned Glow, there was--
400
00:11:57,883 --> 00:12:00,000
>> Michael: Oh, your employees
must be very grateful and I'm
401
00:12:00,000 --> 00:12:03,689
>> Michael: Oh, your employees
must be very grateful and I'm
402
00:12:03,756 --> 00:12:05,257
pretty sure that we can manage.
403
00:12:05,324 --> 00:12:06,000
Thank you so much.
404
00:12:06,000 --> 00:12:07,827
Thank you so much.
405
00:12:07,893 --> 00:12:10,930
>> Abby: Well, um, I hope you
have a beautiful Thanksgiving,
406
00:12:10,996 --> 00:12:12,000
and thank you for making Society
a part of your celebration.
407
00:12:12,000 --> 00:12:13,732
and thank you for making Society
a part of your celebration.
408
00:12:13,799 --> 00:12:15,034
>> Kevin: Thank you, Abby.
409
00:12:15,101 --> 00:12:16,368
>> All: Bye.
410
00:12:16,435 --> 00:12:18,000
>> Lauren: How amazing is she
that she put this whole family
411
00:12:18,000 --> 00:12:19,271
>> Lauren: How amazing is she
that she put this whole family
412
00:12:19,338 --> 00:12:21,373
dinner together with no notice?
413
00:12:21,440 --> 00:12:23,409
>> Gloria: I guess so.
414
00:12:23,476 --> 00:12:24,000
But after eating nothing
but prison food for all
415
00:12:24,000 --> 00:12:26,178
But after eating nothing
but prison food for all
416
00:12:26,245 --> 00:12:30,000
these months, a warm,
home-cooked Thanksgiving dinner
417
00:12:30,000 --> 00:12:31,150
these months, a warm,
home-cooked Thanksgiving dinner
418
00:12:31,217 --> 00:12:32,518
would have been so nice.
419
00:12:32,585 --> 00:12:35,254
Is that too much to ask?
420
00:12:35,321 --> 00:12:36,000
>> Lauren: Frankly, yes.
421
00:12:36,000 --> 00:12:38,858
>> Lauren: Frankly, yes.
422
00:12:38,924 --> 00:12:42,000
>> Kevin: Chloe, why don't we
have a look in the back and see
423
00:12:42,000 --> 00:12:42,128
>> Kevin: Chloe, why don't we
have a look in the back and see
424
00:12:42,194 --> 00:12:43,229
how our food is coming along?
425
00:12:43,295 --> 00:12:44,096
>> Chloe: Genius.
426
00:12:44,163 --> 00:12:45,364
>> Kevin: Thank you.
427
00:12:45,431 --> 00:12:48,000
>> Lauren: You know, if you had
your heart set on a home-cooked
428
00:12:48,000 --> 00:12:48,300
>> Lauren: You know, if you had
your heart set on a home-cooked
429
00:12:48,367 --> 00:12:50,769
meal, it would have been great
if you had given me some sort of
430
00:12:50,836 --> 00:12:53,405
heads up that you are on
your way to Genoa City,
431
00:12:53,472 --> 00:12:54,000
instead of just showing up
on my doorstep.
432
00:12:54,000 --> 00:12:55,841
instead of just showing up
on my doorstep.
433
00:12:55,908 --> 00:12:58,410
>> Michael: To be fair,
that wasn't all Gloria's fault.
434
00:12:58,477 --> 00:12:59,512
>> Lauren: Oh, how so?
435
00:12:59,578 --> 00:13:00,000
>> Michael: I sent you
several texts
436
00:13:00,000 --> 00:13:02,114
>> Michael: I sent you
several texts
437
00:13:02,181 --> 00:13:03,282
and they never went through.
438
00:13:03,349 --> 00:13:05,651
Every call I tried to make
went dead. I mean,
439
00:13:05,718 --> 00:13:06,000
what should we have done?
440
00:13:06,000 --> 00:13:07,319
what should we have done?
441
00:13:07,386 --> 00:13:11,290
Stayed in Singapore?
442
00:13:11,357 --> 00:13:12,000
[ Gloria snoring ]
>> Ashley: I'm gonna
443
00:13:12,000 --> 00:13:13,058
[ Gloria snoring ]
>> Ashley: I'm gonna
444
00:13:19,365 --> 00:13:20,900
split the difference, okay?
445
00:13:20,966 --> 00:13:23,235
I'm gonna go to the club,
hopefully have a drink
446
00:13:23,302 --> 00:13:24,000
with Tucker and Devon
and then I'll be back here
447
00:13:24,000 --> 00:13:25,137
with Tucker and Devon
and then I'll be back here
448
00:13:25,204 --> 00:13:26,138
in time for dinner.
449
00:13:26,205 --> 00:13:27,873
>> Jack: I guess that's
the best I can hope for.
450
00:13:27,940 --> 00:13:30,000
Though I can't help feeling
you're wasting your time.
451
00:13:30,000 --> 00:13:30,943
Though I can't help feeling
you're wasting your time.
452
00:13:31,010 --> 00:13:32,745
>> Ashley: Well, I guess
it's a good thing it's
453
00:13:32,811 --> 00:13:33,946
my time and not yours.
454
00:13:34,013 --> 00:13:36,000
>> Jack: I know you're trying to
bring out Tucker's humanity.
455
00:13:36,000 --> 00:13:36,315
>> Jack: I know you're trying to
bring out Tucker's humanity.
456
00:13:36,382 --> 00:13:38,751
>> Ashley: We've been over this,
Jack. Yes, I want to help
457
00:13:38,817 --> 00:13:40,319
mend the rift
between Tucker and Devon.
458
00:13:40,386 --> 00:13:42,000
And hopefully, that'll show
Tucker that there's no point
459
00:13:42,000 --> 00:13:42,521
And hopefully, that'll show
Tucker that there's no point
460
00:13:42,588 --> 00:13:43,822
in attacking Jabot.
461
00:13:43,889 --> 00:13:47,059
I don't know. Maybe.
462
00:13:47,126 --> 00:13:48,000
>> Jack: There is no
decency in that man.
463
00:13:48,000 --> 00:13:49,395
>> Jack: There is no
decency in that man.
464
00:13:49,461 --> 00:13:51,163
There is no civility left.
465
00:13:51,230 --> 00:13:54,000
>> Ashley: I guess
we'll find out. Okay,
466
00:13:54,000 --> 00:13:54,400
>> Ashley: I guess
we'll find out. Okay,
467
00:13:54,466 --> 00:13:56,101
I will see you all at dinner.
468
00:13:56,168 --> 00:13:57,503
>> Billy: All right. Bye.
469
00:13:57,570 --> 00:13:59,171
>> Ashley: Chelsea,
don't miss me too much.
470
00:13:59,238 --> 00:14:00,000
>> Chelsea: Hurry back.
471
00:14:00,000 --> 00:14:00,739
>> Chelsea: Hurry back.
472
00:14:00,806 --> 00:14:06,000
[ indistinct chatter ]
>> Audra: So, what you're saying
473
00:14:06,000 --> 00:14:07,313
[ indistinct chatter ]
>> Audra: So, what you're saying
474
00:14:07,379 --> 00:14:12,000
is that I deserve someone
like you, just not you.
475
00:14:12,000 --> 00:14:13,686
is that I deserve someone
like you, just not you.
476
00:14:13,752 --> 00:14:16,088
>> Tucker: It's complicated.
477
00:14:16,155 --> 00:14:17,990
>> Audra: Enlighten me.
478
00:14:22,061 --> 00:14:24,000
[ Tucker sighing ]
>> Tucker: Oh, brother.
479
00:14:24,000 --> 00:14:27,933
[ Tucker sighing ]
>> Tucker: Oh, brother.
480
00:14:28,000 --> 00:14:29,368
>> Audra: What is it?
481
00:14:29,435 --> 00:14:30,000
>> Tucker: See for yourself.
482
00:14:30,000 --> 00:14:32,805
>> Tucker: See for yourself.
483
00:14:32,871 --> 00:14:34,707
>> Audra: Wow.
484
00:14:34,773 --> 00:14:36,000
I didn't see that coming.
485
00:14:36,000 --> 00:14:37,176
I didn't see that coming.
486
00:14:37,243 --> 00:14:40,946
Clearly, you didn't either.
487
00:14:41,013 --> 00:14:42,000
You're not answering?
488
00:14:42,000 --> 00:14:42,615
You're not answering?
489
00:14:42,681 --> 00:14:44,016
>> Tucker: Nope.
490
00:14:44,083 --> 00:14:47,820
I don't trust that invitation
any more than I trust Ashley.
491
00:14:47,886 --> 00:14:48,000
You heard Kyle's recording of
her conversation with Jack?
492
00:14:48,000 --> 00:14:51,390
You heard Kyle's recording of
her conversation with Jack?
493
00:14:51,457 --> 00:14:54,000
There's nothing vague
about that. She's setting me up.
494
00:14:54,000 --> 00:14:54,960
There's nothing vague
about that. She's setting me up.
495
00:14:55,027 --> 00:14:56,362
>> Audra: Mm.
496
00:14:56,428 --> 00:14:58,464
It sounded to me like
she's trying to turn
497
00:14:58,530 --> 00:15:00,000
you into a human being.
498
00:15:00,000 --> 00:15:00,833
you into a human being.
499
00:15:00,899 --> 00:15:03,035
And if she is setting you up,
so what?
500
00:15:03,102 --> 00:15:05,838
You know, cat and mouse,
you love the game.
501
00:15:05,904 --> 00:15:06,000
You miss it.
502
00:15:06,000 --> 00:15:07,106
You miss it.
503
00:15:07,172 --> 00:15:10,442
And I think you're holding
out hope she does too.
504
00:15:10,509 --> 00:15:12,000
>> Tucker: What's your point?
505
00:15:12,000 --> 00:15:13,712
>> Tucker: What's your point?
506
00:15:13,779 --> 00:15:16,682
>> Audra: My point is
you can love and hate
507
00:15:16,749 --> 00:15:18,000
someone at the same time.
508
00:15:18,000 --> 00:15:18,517
someone at the same time.
509
00:15:18,584 --> 00:15:21,787
Which you should know
better than anyone since I think
510
00:15:21,854 --> 00:15:24,000
that's exactly how you're
feeling about Ashley.
511
00:15:24,000 --> 00:15:24,456
that's exactly how you're
feeling about Ashley.
512
00:15:24,523 --> 00:15:28,927
You love her every bit as much
as you hate her right now.
513
00:15:28,994 --> 00:15:30,000
If it's a lost cause,
then tell her no.
514
00:15:30,000 --> 00:15:35,267
If it's a lost cause,
then tell her no.
515
00:15:35,334 --> 00:15:36,000
Exactly.
516
00:15:36,000 --> 00:15:37,770
Exactly.
517
00:15:45,177 --> 00:15:46,011
>> Billy: There you go.
518
00:15:46,078 --> 00:15:47,146
>> Jack: Thank you.
519
00:15:47,212 --> 00:15:48,000
>> Billy: You're welcome.
520
00:15:48,000 --> 00:15:49,381
>> Billy: You're welcome.
521
00:15:49,448 --> 00:15:52,151
>> Diane: Hey. Are you okay?
522
00:15:52,217 --> 00:15:53,919
>> Kyle: I'm okay. Why?
523
00:15:53,986 --> 00:15:54,000
>> Diane: Ah, you just seem
a little preoccupied.
524
00:15:54,000 --> 00:15:56,322
>> Diane: Ah, you just seem
a little preoccupied.
525
00:15:56,388 --> 00:15:57,956
>> Kyle: Yeah, I guess I am.
526
00:15:58,023 --> 00:16:00,000
>> Diane: Is it-- is it because
Harrison is spending
527
00:16:00,000 --> 00:16:00,259
>> Diane: Is it-- is it because
Harrison is spending
528
00:16:00,326 --> 00:16:00,993
the day with Summer?
529
00:16:01,060 --> 00:16:01,694
>> Kyle: No.
530
00:16:01,760 --> 00:16:02,628
No, not at all.
531
00:16:02,695 --> 00:16:04,563
They were both excited
about it and I got to
532
00:16:04,630 --> 00:16:06,000
spend time with Harrison
in the park this morning.
533
00:16:06,000 --> 00:16:06,231
spend time with Harrison
in the park this morning.
534
00:16:06,298 --> 00:16:08,267
>> Diane: Then, let me guess.
535
00:16:08,334 --> 00:16:12,000
It's about your involvement with
Audra for this plan of yours?
536
00:16:12,000 --> 00:16:13,706
It's about your involvement with
Audra for this plan of yours?
537
00:16:13,772 --> 00:16:16,075
Kyle, I have to tell you,
I'm a little worried too.
538
00:16:16,141 --> 00:16:18,000
>> Kyle: Did I say
I was worried about it? I'm not.
539
00:16:18,000 --> 00:16:18,944
>> Kyle: Did I say
I was worried about it? I'm not.
540
00:16:19,011 --> 00:16:20,279
And you shouldn't be either.
541
00:16:20,346 --> 00:16:23,115
I've got this and I'll
be using her way more than
542
00:16:23,182 --> 00:16:24,000
she would ever use me.
543
00:16:24,000 --> 00:16:24,516
she would ever use me.
544
00:16:24,583 --> 00:16:27,086
You can take my word for it.
545
00:16:34,526 --> 00:16:36,000
>> Tucker: You want me
to say no to Ashley?
546
00:16:36,000 --> 00:16:38,931
>> Tucker: You want me
to say no to Ashley?
547
00:16:38,997 --> 00:16:41,734
I don't think so.
548
00:16:41,800 --> 00:16:42,000
>> Audra: Then, I rest my case.
549
00:16:42,000 --> 00:16:42,968
>> Audra: Then, I rest my case.
550
00:16:43,035 --> 00:16:46,038
>> Tucker: You don't have
a case. Think about it.
551
00:16:46,105 --> 00:16:48,000
This is a golden opportunity for
me to find out how far she's
552
00:16:48,000 --> 00:16:48,607
This is a golden opportunity for
me to find out how far she's
553
00:16:48,674 --> 00:16:49,742
willing to take this thing.
554
00:16:49,808 --> 00:16:51,009
No, really.
555
00:16:51,076 --> 00:16:53,612
I'd be a fool not to respond.
556
00:16:53,679 --> 00:16:54,000
In fact,
I think I'll do just that.
557
00:16:54,000 --> 00:16:58,117
In fact,
I think I'll do just that.
558
00:16:58,183 --> 00:16:59,184
Sure.
559
00:16:59,251 --> 00:17:00,000
Meet me in the jazz lounge.
560
00:17:00,000 --> 00:17:05,290
Meet me in the jazz lounge.
561
00:17:05,357 --> 00:17:06,000
>> Audra: You just did the exact
opposite of what I proposed.
562
00:17:06,000 --> 00:17:09,762
>> Audra: You just did the exact
opposite of what I proposed.
563
00:17:09,828 --> 00:17:11,663
>> Tucker: That shouldn't
surprise you.
564
00:17:11,730 --> 00:17:12,000
Oh and for the record,
don't pretend to have more
565
00:17:12,000 --> 00:17:13,932
Oh and for the record,
don't pretend to have more
566
00:17:13,999 --> 00:17:16,068
insight into me than I do.
567
00:17:16,135 --> 00:17:17,803
>> Audra: Except I do, Tucker.
568
00:17:17,870 --> 00:17:18,000
>> Tucker: How do you figure?
569
00:17:18,000 --> 00:17:18,904
>> Tucker: How do you figure?
570
00:17:18,971 --> 00:17:21,273
>> Audra: Well, you know,
that other life,
571
00:17:21,340 --> 00:17:24,000
alternative universe thing?
572
00:17:24,000 --> 00:17:24,343
alternative universe thing?
573
00:17:24,410 --> 00:17:28,280
You say that I know your heart
there, but I know it here too.
574
00:17:28,347 --> 00:17:30,000
And to be brutally honest with
you, I think you're gonna end up
575
00:17:30,000 --> 00:17:32,017
And to be brutally honest with
you, I think you're gonna end up
576
00:17:32,084 --> 00:17:35,254
blowing this whole plan of yours
right out of the water
577
00:17:35,320 --> 00:17:36,000
because you can't get
Ashley out of your head.
578
00:17:36,000 --> 00:17:40,259
because you can't get
Ashley out of your head.
579
00:17:40,325 --> 00:17:42,000
>> Chloe: Okay everyone,
we can do better than this.
580
00:17:42,000 --> 00:17:46,131
>> Chloe: Okay everyone,
we can do better than this.
581
00:17:46,198 --> 00:17:48,000
It's Thanksgiving. We have
so much to be thankful for.
582
00:17:48,000 --> 00:17:49,535
It's Thanksgiving. We have
so much to be thankful for.
583
00:17:49,601 --> 00:17:51,703
We are at our
favorite restaurant.
584
00:17:51,770 --> 00:17:53,105
We have it all to ourselves.
585
00:17:53,172 --> 00:17:54,000
Michael and Gloria are
home safe and sound from
586
00:17:54,000 --> 00:17:57,509
Michael and Gloria are
home safe and sound from
587
00:17:57,576 --> 00:17:59,077
halfway across the world.
588
00:17:59,144 --> 00:18:00,000
We are healthy.
589
00:18:00,000 --> 00:18:00,479
We are healthy.
590
00:18:00,546 --> 00:18:03,749
>> Gloria: If you don't count
jet-lagged, malnourished
591
00:18:03,816 --> 00:18:05,984
or sleep deprived.
592
00:18:06,051 --> 00:18:09,087
>> Chloe: Let's make the most of
it, shall we?
593
00:18:09,154 --> 00:18:12,000
Michael, Kevin, how about
you pour us some wine?
594
00:18:12,000 --> 00:18:12,057
Michael, Kevin, how about
you pour us some wine?
595
00:18:12,124 --> 00:18:15,127
And Lauren, why don't
you help me in the kitchen?
596
00:18:15,194 --> 00:18:16,662
>> Kevin: Great idea. Mikey?
597
00:18:16,728 --> 00:18:18,000
>> Michael: Yes.
598
00:18:18,000 --> 00:18:18,764
>> Michael: Yes.
599
00:18:18,831 --> 00:18:21,166
>> Gloria: Chloe, you
just did that a few minutes ago.
600
00:18:21,233 --> 00:18:22,134
>> Chloe: Yeah.
601
00:18:22,201 --> 00:18:23,969
It's a very elaborate dinner.
602
00:18:24,036 --> 00:18:25,471
It just needs extra attention.
603
00:18:25,537 --> 00:18:28,240
I promise you are going to
love every bit of it.
604
00:18:28,307 --> 00:18:30,000
>> Lauren: Oh, well, then
there's no place I'd rather be.
605
00:18:30,000 --> 00:18:36,000
>> Lauren: Oh, well, then
there's no place I'd rather be.
606
00:18:36,000 --> 00:18:39,918
>> Lauren: Oh, well, then
there's no place I'd rather be.
607
00:18:39,985 --> 00:18:42,000
>> Kevin: It is so good
to see you, Mikey.
608
00:18:42,000 --> 00:18:42,488
>> Kevin: It is so good
to see you, Mikey.
609
00:18:42,554 --> 00:18:44,656
I really missed you.
610
00:18:44,723 --> 00:18:48,000
>> Michael: I really
missed you too.
611
00:18:48,000 --> 00:18:48,360
>> Michael: I really
missed you too.
612
00:18:48,427 --> 00:18:50,562
It feels like it's been forever.
613
00:18:50,629 --> 00:18:52,631
>> Kevin: So, how was your trip?
614
00:18:52,698 --> 00:18:54,000
[ Gloria sighing ]
>> Michael: You can't
615
00:18:54,000 --> 00:18:54,766
[ Gloria sighing ]
>> Michael: You can't
616
00:18:54,833 --> 00:18:56,134
even imagine.
617
00:18:56,201 --> 00:18:58,504
>> Kevin: You two were gone so
long, Chloe and I were starting
618
00:18:58,570 --> 00:19:00,000
to think you and Mom were
relocating to Singapore.
619
00:19:00,000 --> 00:19:00,372
to think you and Mom were
relocating to Singapore.
620
00:19:00,439 --> 00:19:01,273
>> Gloria: Oh, dear God.
621
00:19:01,340 --> 00:19:02,941
Perish the thought.
622
00:19:03,008 --> 00:19:05,744
All the while I was away,
all I could think about was
623
00:19:05,811 --> 00:19:06,000
getting home to my family.
624
00:19:06,000 --> 00:19:08,046
getting home to my family.
625
00:19:08,113 --> 00:19:11,884
It's the only thing that
kept me alive, angel.
626
00:19:11,950 --> 00:19:12,000
>> Michael: All of which could
have been easily avoided if you
627
00:19:12,000 --> 00:19:15,120
>> Michael: All of which could
have been easily avoided if you
628
00:19:15,187 --> 00:19:18,000
had managed to stay out of
trouble for once in your life.
629
00:19:18,000 --> 00:19:18,957
had managed to stay out of
trouble for once in your life.
630
00:19:19,024 --> 00:19:22,094
>> Gloria: Oh, sure,
like it's all my fault.
631
00:19:22,160 --> 00:19:24,000
>> Lauren: Well, I think
we'd all love to know what
632
00:19:24,000 --> 00:19:24,696
>> Lauren: Well, I think
we'd all love to know what
633
00:19:24,763 --> 00:19:28,033
happened in Singapore
and why it took Michael so
634
00:19:28,100 --> 00:19:30,000
damn long to exonerate you.
635
00:19:30,000 --> 00:19:32,704
damn long to exonerate you.
636
00:19:32,771 --> 00:19:36,000
[ Gloria sighing ]
>> Devon: So, Mamie.
637
00:19:36,000 --> 00:19:38,310
[ Gloria sighing ]
>> Devon: So, Mamie.
638
00:19:38,377 --> 00:19:41,813
Listen,
I think that it's fantastic that
639
00:19:41,880 --> 00:19:42,000
you're trying to bring
the family together like this.
640
00:19:42,000 --> 00:19:43,582
you're trying to bring
the family together like this.
641
00:19:43,649 --> 00:19:46,351
I think it's a great goal to
have, but I'm sure that you
642
00:19:46,418 --> 00:19:48,000
understand that it hurts
a lot more when
643
00:19:48,000 --> 00:19:49,321
understand that it hurts
a lot more when
644
00:19:49,388 --> 00:19:52,391
you get betrayed by your own
family than anybody else.
645
00:19:52,457 --> 00:19:54,000
Which is why this has been
so difficult for us to get past.
646
00:19:54,000 --> 00:19:55,727
Which is why this has been
so difficult for us to get past.
647
00:19:55,794 --> 00:19:59,097
>> Mamie: And I understand that,
Devon.
648
00:19:59,164 --> 00:20:00,000
It looks to me like all of
you are inching your
649
00:20:00,000 --> 00:20:01,266
It looks to me like all of
you are inching your
650
00:20:01,333 --> 00:20:05,537
way back towards each other,
towards family.
651
00:20:05,604 --> 00:20:06,000
And for now,
that's good enough for me.
652
00:20:06,000 --> 00:20:08,907
And for now,
that's good enough for me.
653
00:20:08,974 --> 00:20:10,842
It's a start.
654
00:20:10,909 --> 00:20:12,000
To progress.
655
00:20:12,000 --> 00:20:13,178
To progress.
656
00:20:13,245 --> 00:20:15,881
Hm?
657
00:20:15,948 --> 00:20:18,000
Look, I'm a realist enough
to realize that not every
658
00:20:18,000 --> 00:20:20,152
Look, I'm a realist enough
to realize that not every
659
00:20:20,218 --> 00:20:23,121
family is so united.
660
00:20:23,188 --> 00:20:24,000
>> Abby: And if you don't
believe her, you could head over
661
00:20:24,000 --> 00:20:25,290
>> Abby: And if you don't
believe her, you could head over
662
00:20:25,357 --> 00:20:29,261
to Society and hang out with
the Baldwins and the Fishers.
663
00:20:29,328 --> 00:20:30,000
>> Mamie: Yeah.
664
00:20:30,000 --> 00:20:30,295
>> Mamie: Yeah.
665
00:20:30,362 --> 00:20:33,498
You know, I spent many
years in the Abbott House.
666
00:20:33,565 --> 00:20:35,767
I know how close they are.
667
00:20:35,834 --> 00:20:36,000
Now, that's the strength of
their bond.
668
00:20:36,000 --> 00:20:39,071
Now, that's the strength of
their bond.
669
00:20:39,137 --> 00:20:42,000
Their family business has
thrived because of the--
670
00:20:42,000 --> 00:20:42,407
Their family business has
thrived because of the--
671
00:20:42,474 --> 00:20:45,243
Oh, you know what?
672
00:20:45,310 --> 00:20:48,000
I said I wasn't gonna talk
about business today.
673
00:20:48,000 --> 00:20:48,380
I said I wasn't gonna talk
about business today.
674
00:20:48,447 --> 00:20:53,352
All I care about today is
my belief in the core of my soul
675
00:20:53,418 --> 00:20:54,000
that our family is headed
for something truly magnificent.
676
00:20:54,000 --> 00:20:58,657
that our family is headed
for something truly magnificent.
677
00:20:58,724 --> 00:21:00,000
>> Lily: Well, then maybe
you can tell us how Tucker
678
00:21:00,000 --> 00:21:00,892
>> Lily: Well, then maybe
you can tell us how Tucker
679
00:21:00,959 --> 00:21:02,361
plays into all of that.
680
00:21:02,427 --> 00:21:04,630
Because I think
we deserve to know.
681
00:21:19,011 --> 00:21:20,746
>> Mamie: Well, all righty then.
682
00:21:20,812 --> 00:21:24,000
Since you're all sitting
here staring at me.
683
00:21:24,000 --> 00:21:24,983
Since you're all sitting
here staring at me.
684
00:21:25,050 --> 00:21:26,418
No.
685
00:21:26,485 --> 00:21:29,921
This has nothing to do
with Tucker grabbing
686
00:21:29,988 --> 00:21:30,000
Chancellor-Winters for himself.
687
00:21:30,000 --> 00:21:33,125
Chancellor-Winters for himself.
688
00:21:33,191 --> 00:21:36,000
This is all about you, Devon.
689
00:21:36,000 --> 00:21:36,028
This is all about you, Devon.
690
00:21:36,094 --> 00:21:37,062
>> Devon: All about me?
691
00:21:37,129 --> 00:21:38,030
What does that mean?
692
00:21:38,096 --> 00:21:39,865
>> Mamie: Your future.
693
00:21:39,931 --> 00:21:42,000
His legacy for his grandson.
694
00:21:42,000 --> 00:21:42,801
His legacy for his grandson.
695
00:21:42,868 --> 00:21:45,737
>> Devon: And that's
all this is about? That's it?
696
00:21:45,804 --> 00:21:48,000
>> Mamie: Tucker just
never believed that Jill
697
00:21:48,000 --> 00:21:49,841
>> Mamie: Tucker just
never believed that Jill
698
00:21:49,908 --> 00:21:53,578
had any rights to own
Katherine's company.
699
00:21:53,645 --> 00:21:54,000
He believes that you are
the true Chancellor heir.
700
00:21:54,000 --> 00:21:56,915
He believes that you are
the true Chancellor heir.
701
00:21:56,982 --> 00:21:58,016
>> Devon: Okay. So then what?
702
00:21:58,083 --> 00:22:00,000
His plan is to push Jill
out of the company?
703
00:22:00,000 --> 00:22:03,922
His plan is to push Jill
out of the company?
704
00:22:03,989 --> 00:22:05,157
Okay.
705
00:22:05,223 --> 00:22:06,000
Uh, I think we should
probably warn Jill.
706
00:22:06,000 --> 00:22:08,493
Uh, I think we should
probably warn Jill.
707
00:22:08,560 --> 00:22:11,396
>> Lily: Well, I mean,
Jill is already expecting this.
708
00:22:11,463 --> 00:22:12,000
Mamie hasn't told us anything
we don't already know.
709
00:22:12,000 --> 00:22:14,299
Mamie hasn't told us anything
we don't already know.
710
00:22:14,366 --> 00:22:17,436
>> Devon: Yeah, that's very
true. Mamie, do you think
711
00:22:17,502 --> 00:22:18,000
you can share with us any
specifics on what Tucker's plan
712
00:22:18,000 --> 00:22:19,771
you can share with us any
specifics on what Tucker's plan
713
00:22:19,838 --> 00:22:21,506
is to overthrow Jill?
714
00:22:23,875 --> 00:22:24,000
>> Chelsea: He's good.
715
00:22:24,000 --> 00:22:24,743
>> Chelsea: He's good.
716
00:22:24,810 --> 00:22:27,746
>> Jack: Fantastic.
717
00:22:27,813 --> 00:22:30,000
>> Billy: So Jack told me that
you rethought your potential
718
00:22:30,000 --> 00:22:30,649
>> Billy: So Jack told me that
you rethought your potential
719
00:22:30,716 --> 00:22:33,785
future at Jabot and that
you have decided to come back
720
00:22:33,852 --> 00:22:35,754
in the COO position?
721
00:22:35,821 --> 00:22:36,000
>> Kyle: Yes, I have.
722
00:22:36,000 --> 00:22:37,222
>> Kyle: Yes, I have.
723
00:22:37,289 --> 00:22:38,790
>> Billy: That's exciting.
724
00:22:38,857 --> 00:22:40,525
What changed your mind?
725
00:22:40,592 --> 00:22:41,860
>> Kyle: Does it matter?
726
00:22:41,927 --> 00:22:42,000
>> Billy: No.
727
00:22:42,000 --> 00:22:43,061
>> Billy: No.
728
00:22:43,128 --> 00:22:45,397
I guess it-- I guess
it doesn't matter as long
729
00:22:45,464 --> 00:22:46,465
as you're being sincere.
730
00:22:46,531 --> 00:22:47,466
>> Kyle: What?
731
00:22:47,532 --> 00:22:48,000
You question my motives, Billy?
732
00:22:48,000 --> 00:22:49,201
You question my motives, Billy?
733
00:22:49,267 --> 00:22:50,368
Relax.
734
00:22:50,435 --> 00:22:52,137
You have nothing to worry about.
735
00:22:52,204 --> 00:22:53,405
>> Billy: Believe me, Kyle.
736
00:22:53,472 --> 00:22:54,000
I'm not worried about it.
737
00:22:54,000 --> 00:22:55,640
I'm not worried about it.
738
00:22:55,707 --> 00:22:57,109
But I am protective.
739
00:22:57,175 --> 00:22:59,144
>> Kyle: Of what?
740
00:22:59,211 --> 00:23:00,000
>> Billy: The company. Family.
741
00:23:00,000 --> 00:23:01,646
>> Billy: The company. Family.
742
00:23:01,713 --> 00:23:03,248
Jack.
743
00:23:03,315 --> 00:23:05,283
>> Kyle: What,
you think you need to
744
00:23:05,350 --> 00:23:06,000
protect my father from me?
745
00:23:06,000 --> 00:23:07,385
protect my father from me?
746
00:23:07,452 --> 00:23:08,620
>> Billy: I didn't say that.
747
00:23:08,687 --> 00:23:09,654
>> Chelsea: Hey, Billy.
748
00:23:09,721 --> 00:23:12,000
Um, I have to go meet
my mom and Connor.
749
00:23:12,000 --> 00:23:12,324
Um, I have to go meet
my mom and Connor.
750
00:23:12,390 --> 00:23:14,226
>> Billy: Yes, of course.
751
00:23:14,292 --> 00:23:15,761
Excuse us.
752
00:23:24,703 --> 00:23:25,971
>> Ashley: What a surprise.
753
00:23:26,037 --> 00:23:27,372
Look at how cozy you two are.
754
00:23:27,439 --> 00:23:29,841
Happy Thanksgiving.
755
00:23:29,908 --> 00:23:30,000
>> Tucker: You're surprised
to see us here?
756
00:23:30,000 --> 00:23:32,644
>> Tucker: You're surprised
to see us here?
757
00:23:32,711 --> 00:23:33,812
I don't see why.
758
00:23:33,879 --> 00:23:35,680
We're-- we're trendsetters.
759
00:23:35,747 --> 00:23:36,000
We always have been.
760
00:23:36,000 --> 00:23:36,748
We always have been.
761
00:23:36,815 --> 00:23:39,584
We decided that turkey and
mashed potatoes and family
762
00:23:39,651 --> 00:23:42,000
gatherings are passé
and if you're hip,
763
00:23:42,000 --> 00:23:42,220
gatherings are passé
and if you're hip,
764
00:23:42,287 --> 00:23:44,990
what you're doing is drinking
whiskey and eating cheeseburgers
765
00:23:45,056 --> 00:23:47,859
at a hotel bar on Thanksgiving.
766
00:23:47,926 --> 00:23:48,000
Right?
767
00:23:48,000 --> 00:23:50,829
Right?
768
00:23:50,896 --> 00:23:53,064
Probably a little too
avant-garde for you though,
769
00:23:53,131 --> 00:23:54,000
Ashley.
770
00:23:54,000 --> 00:23:54,199
Ashley.
771
00:23:54,266 --> 00:23:57,702
>> Audra: Well, uh, you have
clearly a lot to talk about,
772
00:23:57,769 --> 00:24:00,000
so if you'll excuse me.
773
00:24:00,000 --> 00:24:00,272
so if you'll excuse me.
774
00:24:00,338 --> 00:24:02,674
Tucker,
thank you so much for dinner.
775
00:24:02,741 --> 00:24:04,776
Ashley, uh, happy Thanksgiving
to you as well.
776
00:24:04,843 --> 00:24:06,000
>> Ashley: Thank you so much.
777
00:24:06,000 --> 00:24:06,144
>> Ashley: Thank you so much.
778
00:24:09,781 --> 00:24:12,000
>> Tucker: Speaking of
surprises, I didn't expect to
779
00:24:12,000 --> 00:24:12,551
>> Tucker: Speaking of
surprises, I didn't expect to
780
00:24:12,617 --> 00:24:14,019
hear from you today of all days.
781
00:24:14,085 --> 00:24:15,220
>> Ashley: Yeah.
782
00:24:15,287 --> 00:24:18,000
Today of all days.
783
00:24:18,000 --> 00:24:18,423
Today of all days.
784
00:24:18,490 --> 00:24:21,459
>> Tucker: I would expect you to
be gathered around the sacred
785
00:24:21,526 --> 00:24:24,000
Abbott dinner table,
laughing and enjoying
786
00:24:24,000 --> 00:24:24,296
Abbott dinner table,
laughing and enjoying
787
00:24:24,362 --> 00:24:27,732
Mrs. Martinez's sweet potatoes
and arguing over who gets
788
00:24:27,799 --> 00:24:28,900
the wishbone and...
789
00:24:28,967 --> 00:24:30,000
>> Ashley: Yeah. Yeah. Yeah.
790
00:24:30,000 --> 00:24:30,268
>> Ashley: Yeah. Yeah. Yeah.
791
00:24:30,335 --> 00:24:32,871
I'm gonna be home in plenty
of time for all the festivities.
792
00:24:32,938 --> 00:24:34,573
>> Tucker: So,
what are you doing here?
793
00:24:34,639 --> 00:24:36,000
>> Ashley: Well, you know,
I started thinking about you and
794
00:24:36,000 --> 00:24:36,541
>> Ashley: Well, you know,
I started thinking about you and
795
00:24:36,608 --> 00:24:41,313
how are you gonna be all
alone on Thanksgiving. Yeah.
796
00:24:41,379 --> 00:24:42,000
Um, made me kind of sad for you
and also, you know, Devon,
797
00:24:42,000 --> 00:24:45,517
Um, made me kind of sad for you
and also, you know, Devon,
798
00:24:45,584 --> 00:24:48,000
so I thought today would be
a great day to start
799
00:24:48,000 --> 00:24:48,620
so I thought today would be
a great day to start
800
00:24:48,687 --> 00:24:51,623
trying to bridge the gap.
801
00:24:58,163 --> 00:25:00,000
>> Tucker: Ashley, don't
waste a minute of your time
802
00:25:00,000 --> 00:25:00,165
>> Tucker: Ashley, don't
waste a minute of your time
803
00:25:00,232 --> 00:25:02,567
pretending to feel bad for me.
804
00:25:02,634 --> 00:25:05,303
I've been through calamities
worse than the one
805
00:25:05,370 --> 00:25:06,000
you and I went through.
806
00:25:06,000 --> 00:25:06,471
you and I went through.
807
00:25:06,538 --> 00:25:07,806
And here I am.
808
00:25:07,873 --> 00:25:11,176
Please, can we leave Devon
out of it?
809
00:25:11,243 --> 00:25:12,000
I still don't trust your motives
when it comes to
810
00:25:12,000 --> 00:25:13,578
I still don't trust your motives
when it comes to
811
00:25:13,645 --> 00:25:14,446
helping us reconcile.
812
00:25:14,512 --> 00:25:15,580
>> Ashley: Okay.
813
00:25:15,647 --> 00:25:17,582
I know that you're in a lot
of pain, even though you act
814
00:25:17,649 --> 00:25:18,000
like such a tough guy.
815
00:25:18,000 --> 00:25:18,550
like such a tough guy.
816
00:25:18,617 --> 00:25:20,285
And I know the pain keeps
piling on.
817
00:25:20,352 --> 00:25:21,319
>> Tucker: Devon?
818
00:25:21,386 --> 00:25:22,520
>> Ashley: Among other things.
819
00:25:22,587 --> 00:25:23,688
>> Tucker: Hm.
820
00:25:23,755 --> 00:25:24,000
>> Ashley: I texted Devon
and I asked him to join us here.
821
00:25:24,000 --> 00:25:26,725
>> Ashley: I texted Devon
and I asked him to join us here.
822
00:25:26,791 --> 00:25:28,493
You know, to try to make peace.
823
00:25:28,560 --> 00:25:30,000
>> Tucker: Did you?
824
00:25:30,000 --> 00:25:30,829
>> Tucker: Did you?
825
00:25:30,896 --> 00:25:32,430
Wow.
826
00:25:32,497 --> 00:25:35,133
How presumptuous.
827
00:25:35,200 --> 00:25:36,000
But you don't actually
expect him to show up
828
00:25:36,000 --> 00:25:37,502
But you don't actually
expect him to show up
829
00:25:37,569 --> 00:25:39,170
any more than I do.
830
00:25:39,237 --> 00:25:41,139
So, what is the real
reason you're here?
831
00:25:41,206 --> 00:25:41,907
What do you want?
832
00:25:41,973 --> 00:25:42,000
>> Ashley: That's the
real reason.
833
00:25:42,000 --> 00:25:45,477
>> Ashley: That's the
real reason.
834
00:25:45,543 --> 00:25:48,000
Although, you know what?
835
00:25:48,000 --> 00:25:48,813
Although, you know what?
836
00:25:48,880 --> 00:25:50,682
I have a proposition for you.
837
00:25:50,749 --> 00:25:52,017
>> Tucker: Ah.
838
00:25:57,088 --> 00:25:59,758
>> Gloria: For your information,
Lauren,
839
00:25:59,824 --> 00:26:00,000
I have been yearning to reunite
with my family for months now.
840
00:26:00,000 --> 00:26:04,029
I have been yearning to reunite
with my family for months now.
841
00:26:04,095 --> 00:26:06,000
I am not going to contaminate
this occasion by recounting
842
00:26:06,000 --> 00:26:08,566
I am not going to contaminate
this occasion by recounting
843
00:26:08,633 --> 00:26:12,000
the most unspeakable
nightmare I've been through.
844
00:26:12,000 --> 00:26:12,370
the most unspeakable
nightmare I've been through.
845
00:26:12,437 --> 00:26:15,407
>> Michael: That's a bit
overstated, but I agree.
846
00:26:15,473 --> 00:26:16,975
There's no point
in dredging it up.
847
00:26:17,042 --> 00:26:17,943
>> Gloria: Thank you.
848
00:26:18,009 --> 00:26:21,212
>> Kevin: Um, I'm sorry,
Mikey, but I disagree.
849
00:26:21,279 --> 00:26:24,000
Our mother did something that
landed her in a Singapore jail
850
00:26:24,000 --> 00:26:25,350
Our mother did something that
landed her in a Singapore jail
851
00:26:25,417 --> 00:26:27,986
and now she's trying to shrug it
off with a wave and a simple,
852
00:26:28,053 --> 00:26:28,920
"I hate when that happens."
853
00:26:28,987 --> 00:26:30,000
>> Gloria: Honey,
it was just a simple case
854
00:26:30,000 --> 00:26:31,122
>> Gloria: Honey,
it was just a simple case
855
00:26:31,189 --> 00:26:32,924
of mistaken identity.
856
00:26:32,991 --> 00:26:35,794
[ Michael laughing ]
>> Michael: Well,
857
00:26:35,860 --> 00:26:36,000
that was the defense.
858
00:26:36,000 --> 00:26:37,729
that was the defense.
859
00:26:37,796 --> 00:26:39,798
But come on, Gloria.
860
00:26:39,864 --> 00:26:42,000
Now that it's all out
in the open,
861
00:26:42,000 --> 00:26:42,334
Now that it's all out
in the open,
862
00:26:42,400 --> 00:26:43,868
let's stop pretending, shall we?
863
00:26:43,935 --> 00:26:47,305
There was no case of
mistaken identity.
864
00:26:47,372 --> 00:26:48,000
Per usual, you were as
guilty as hell of the crime
865
00:26:48,000 --> 00:26:52,510
Per usual, you were as
guilty as hell of the crime
866
00:26:52,577 --> 00:26:54,000
you were charged with.
867
00:26:54,000 --> 00:26:54,546
you were charged with.
868
00:26:54,612 --> 00:26:57,282
>> Chloe: Guilty as hell
of what?
869
00:26:57,349 --> 00:26:59,985
>> Kevin: You know, we're not
gonna let up until you tell us,
870
00:27:00,051 --> 00:27:02,287
so you may as well
get it over with.
871
00:27:02,354 --> 00:27:05,190
[ Gloria sighing ]
>> Gloria: I think all
872
00:27:05,256 --> 00:27:06,000
of you are very cruel,
asking me to relive the most
873
00:27:06,000 --> 00:27:10,161
of you are very cruel,
asking me to relive the most
874
00:27:10,228 --> 00:27:12,000
horrible experience of my life.
875
00:27:12,000 --> 00:27:12,464
horrible experience of my life.
876
00:27:12,530 --> 00:27:17,435
You don't seem to comprehend
the pain that this unfortunate
877
00:27:17,502 --> 00:27:18,000
incident caused me.
878
00:27:18,000 --> 00:27:20,338
incident caused me.
879
00:27:20,405 --> 00:27:24,000
Don't you realize it is
a miracle that I am alive?
880
00:27:24,000 --> 00:27:24,976
Don't you realize it is
a miracle that I am alive?
881
00:27:25,043 --> 00:27:26,678
>> Michael: Oh, good God, woman.
882
00:27:26,745 --> 00:27:28,947
You are really gonna milk
this for all it's worth.
883
00:27:29,014 --> 00:27:30,000
As if you kidnapped
the Prime Minister's children or
884
00:27:30,000 --> 00:27:31,649
As if you kidnapped
the Prime Minister's children or
885
00:27:31,716 --> 00:27:33,985
committed a capital crime.
886
00:27:34,052 --> 00:27:36,000
>> Gloria: My persecution
was almost that bad.
887
00:27:36,000 --> 00:27:36,521
>> Gloria: My persecution
was almost that bad.
888
00:27:36,588 --> 00:27:37,756
>> Michael: Oh, enough!
889
00:27:37,822 --> 00:27:38,957
That's enough!
890
00:27:39,024 --> 00:27:42,000
Let's get our dinner,
sit down, give thanks
891
00:27:42,000 --> 00:27:43,161
Let's get our dinner,
sit down, give thanks
892
00:27:43,228 --> 00:27:46,031
and then we will clear up this
mystery once and for all.
893
00:27:46,097 --> 00:27:48,000
And if you don't tell them,
I will.
894
00:27:48,000 --> 00:27:52,570
And if you don't tell them,
I will.
895
00:27:52,637 --> 00:27:53,872
>> Chloe: Mangia.
896
00:27:53,938 --> 00:27:54,000
>> Lauren: Let's go.
897
00:27:54,000 --> 00:27:55,940
>> Lauren: Let's go.
898
00:27:56,007 --> 00:27:56,808
>> Kevin: Having fun?
899
00:27:56,875 --> 00:27:58,576
>> Chloe: Oh, merci.
900
00:27:58,643 --> 00:28:00,000
[ Gloria sighing ]
901
00:28:00,000 --> 00:28:00,211
[ Gloria sighing ]
902
00:28:04,449 --> 00:28:06,000
>> Lauren: So even though
this was a shotgun Thanksgiving,
903
00:28:06,000 --> 00:28:08,753
>> Lauren: So even though
this was a shotgun Thanksgiving,
904
00:28:08,820 --> 00:28:12,000
it brought us together,
especially Michael.
905
00:28:12,000 --> 00:28:13,625
it brought us together,
especially Michael.
906
00:28:13,691 --> 00:28:16,094
No offense, Gloria,
but my husband
907
00:28:16,161 --> 00:28:18,000
has been gone way too long
and I couldn't be happier
908
00:28:18,000 --> 00:28:20,131
has been gone way too long
and I couldn't be happier
909
00:28:20,198 --> 00:28:24,000
that he's home where he belongs.
910
00:28:24,000 --> 00:28:24,769
that he's home where he belongs.
911
00:28:24,836 --> 00:28:28,473
We have quite the most
interesting family,
912
00:28:28,540 --> 00:28:30,000
but we have each other.
913
00:28:30,000 --> 00:28:30,875
but we have each other.
914
00:28:30,942 --> 00:28:33,511
And that's what
I'm grateful for.
915
00:28:33,578 --> 00:28:36,000
Okay, your turn.
916
00:28:36,000 --> 00:28:36,314
Okay, your turn.
917
00:28:36,381 --> 00:28:40,218
>> Kevin: Well, uh, Michael,
Lauren, and Chloe pretty
918
00:28:40,285 --> 00:28:42,000
much covered it all,
but uh, I will just add that
919
00:28:42,000 --> 00:28:44,789
much covered it all,
but uh, I will just add that
920
00:28:44,856 --> 00:28:48,000
I am so-- so grateful for our
happy and healthy children.
921
00:28:48,000 --> 00:28:53,064
I am so-- so grateful for our
happy and healthy children.
922
00:28:53,131 --> 00:28:54,000
I'm thankful for my own health
so I can enjoy and appreciate
923
00:28:54,000 --> 00:28:57,902
I'm thankful for my own health
so I can enjoy and appreciate
924
00:28:57,969 --> 00:29:00,000
every single moment with them.
925
00:29:00,000 --> 00:29:00,371
every single moment with them.
926
00:29:00,438 --> 00:29:06,000
And oddly,
I'm thankful for this moment.
927
00:29:06,000 --> 00:29:06,077
And oddly,
I'm thankful for this moment.
928
00:29:06,144 --> 00:29:12,000
Right now with my beautiful,
happy and healthy family.
929
00:29:12,000 --> 00:29:14,819
Right now with my beautiful,
happy and healthy family.
930
00:29:14,886 --> 00:29:16,454
Okay, Gloria, you're up.
931
00:29:16,521 --> 00:29:18,000
[ Gloria chuckling ]
>> Gloria: Well, of course,
932
00:29:18,000 --> 00:29:19,224
[ Gloria chuckling ]
>> Gloria: Well, of course,
933
00:29:19,290 --> 00:29:23,161
I'm happy and grateful for
my beautiful family too.
934
00:29:23,228 --> 00:29:24,000
Of course.
935
00:29:24,000 --> 00:29:24,829
Of course.
936
00:29:24,896 --> 00:29:28,933
But I am most especially
grateful for Michael.
937
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
My brilliant son
who saved me from a fate
938
00:29:30,000 --> 00:29:32,937
My brilliant son
who saved me from a fate
939
00:29:33,004 --> 00:29:34,973
of unspeakable suffering.
940
00:29:35,039 --> 00:29:36,000
[ Michael chuckling ]
>> Michael: For God's sakes.
941
00:29:36,000 --> 00:29:38,576
[ Michael chuckling ]
>> Michael: For God's sakes.
942
00:29:38,643 --> 00:29:41,913
You have drained this table of
all the sympathy that you were
943
00:29:41,980 --> 00:29:42,000
ever going to get out of it.
944
00:29:42,000 --> 00:29:43,648
ever going to get out of it.
945
00:29:43,715 --> 00:29:45,116
Or you've tried to.
946
00:29:45,183 --> 00:29:48,000
Just tell them.
947
00:29:48,000 --> 00:29:50,488
Just tell them.
948
00:29:50,555 --> 00:29:52,257
>> Gloria: Oh, all right. Fine.
949
00:29:52,323 --> 00:29:54,000
If it will help you
get on with your life.
950
00:29:54,000 --> 00:29:57,562
If it will help you
get on with your life.
951
00:29:57,629 --> 00:30:00,000
I had an affair with a diplomat.
952
00:30:00,000 --> 00:30:04,235
I had an affair with a diplomat.
953
00:30:04,302 --> 00:30:06,000
And then one beautiful,
sunny fateful day, his wife
954
00:30:06,000 --> 00:30:10,275
And then one beautiful,
sunny fateful day, his wife
955
00:30:10,341 --> 00:30:12,000
showed up unexpectedly
and caught us together.
956
00:30:12,000 --> 00:30:14,112
showed up unexpectedly
and caught us together.
957
00:30:14,179 --> 00:30:15,246
>> Chloe: Uh-oh.
958
00:30:15,313 --> 00:30:16,681
>> Lauren: That's not good.
959
00:30:16,748 --> 00:30:17,682
>> Kevin: How dare she?
960
00:30:17,749 --> 00:30:18,000
>> Gloria: And she was one
of those drama queens.
961
00:30:18,000 --> 00:30:20,285
>> Gloria: And she was one
of those drama queens.
962
00:30:20,351 --> 00:30:21,653
>> Kevin: Oh, one of those.
963
00:30:21,719 --> 00:30:22,754
>> Gloria: Oh, yes.
964
00:30:22,820 --> 00:30:24,000
And then she had this completely
over-the-top meltdown.
965
00:30:24,000 --> 00:30:27,625
And then she had this completely
over-the-top meltdown.
966
00:30:27,692 --> 00:30:29,928
Hurling insults at me.
967
00:30:29,994 --> 00:30:30,000
Unwarranted, all of them,
of course.
968
00:30:30,000 --> 00:30:32,764
Unwarranted, all of them,
of course.
969
00:30:32,830 --> 00:30:36,000
And then, she threw me out
like a common trollop.
970
00:30:36,000 --> 00:30:36,134
And then, she threw me out
like a common trollop.
971
00:30:36,201 --> 00:30:39,404
>> Michael: But wait, ladies and
gentlemen, there's more.
972
00:30:39,470 --> 00:30:40,338
Mother?
973
00:30:40,405 --> 00:30:41,839
>> Gloria: All right.
974
00:30:41,906 --> 00:30:42,000
I went into the closet to
retrieve my clothes.
975
00:30:42,000 --> 00:30:47,178
I went into the closet to
retrieve my clothes.
976
00:30:47,245 --> 00:30:48,000
And yes, I happened to take one,
two, three pairs of her designer
977
00:30:48,000 --> 00:30:51,849
And yes, I happened to take one,
two, three pairs of her designer
978
00:30:51,916 --> 00:30:54,000
shoes and this divine silk
cocktail dress on my way out.
979
00:30:54,000 --> 00:30:55,987
shoes and this divine silk
cocktail dress on my way out.
980
00:30:56,054 --> 00:30:57,055
>> Kevin: You did what?
981
00:30:57,121 --> 00:30:58,756
>> Lauren: You took
the woman's clothes?
982
00:30:58,823 --> 00:30:59,791
>> Chloe: Despicable.
983
00:30:59,857 --> 00:31:00,000
>> Gloria: Well, after
everything I'd been through,
984
00:31:00,000 --> 00:31:01,259
>> Gloria: Well, after
everything I'd been through,
985
00:31:01,326 --> 00:31:02,327
I thought I deserved them.
986
00:31:02,393 --> 00:31:05,830
And the worst part,
the husband's the one
987
00:31:05,897 --> 00:31:06,000
who pressed charges.
988
00:31:06,000 --> 00:31:07,198
who pressed charges.
989
00:31:07,265 --> 00:31:09,534
I mean, imagine the gall.
990
00:31:09,601 --> 00:31:12,000
>> Lauren: And you got her off
on a mistaken identity defense?
991
00:31:12,000 --> 00:31:14,339
>> Lauren: And you got her off
on a mistaken identity defense?
992
00:31:14,405 --> 00:31:17,742
What?
993
00:31:17,809 --> 00:31:18,000
>> Michael: Yes. I am that good.
994
00:31:18,000 --> 00:31:23,915
>> Michael: Yes. I am that good.
995
00:31:23,982 --> 00:31:24,000
>> Chloe: Well...
996
00:31:24,000 --> 00:31:27,518
>> Chloe: Well...
997
00:31:27,585 --> 00:31:29,187
>> Michael: Hear, hear.
998
00:31:29,254 --> 00:31:30,000
[ Michael laughing ]
>> Ashley: You know that
999
00:31:30,000 --> 00:31:33,458
[ Michael laughing ]
>> Ashley: You know that
1000
00:31:33,524 --> 00:31:36,000
company that we acquired as
a foundation for Simply Ashley?
1001
00:31:36,000 --> 00:31:37,662
company that we acquired as
a foundation for Simply Ashley?
1002
00:31:37,729 --> 00:31:40,064
>> Tucker: Oh, uh, Glacade?
1003
00:31:40,131 --> 00:31:41,232
>> Ashley: Glacade.
1004
00:31:41,299 --> 00:31:42,000
>> Tucker: Yeah. What about it?
1005
00:31:42,000 --> 00:31:42,500
>> Tucker: Yeah. What about it?
1006
00:31:42,567 --> 00:31:47,372
>> Ashley: Well, you know,
it's solid as a rock.
1007
00:31:47,438 --> 00:31:48,000
Has a lot of potential.
1008
00:31:48,000 --> 00:31:50,141
Has a lot of potential.
1009
00:31:50,208 --> 00:31:51,743
Why don't you take it?
1010
00:31:51,809 --> 00:31:54,000
Like just pick up right
where we left off.
1011
00:31:54,000 --> 00:31:54,212
Like just pick up right
where we left off.
1012
00:31:54,279 --> 00:31:56,414
And then you can just
go forward in a positive,
1013
00:31:56,481 --> 00:31:59,784
productive, fantastic direction.
1014
00:31:59,851 --> 00:32:00,000
>> Tucker: While you do what?
1015
00:32:00,000 --> 00:32:01,252
>> Tucker: While you do what?
1016
00:32:01,319 --> 00:32:04,055
>> Ashley: Absolutely nothing.
1017
00:32:04,122 --> 00:32:05,290
Yeah.
1018
00:32:05,356 --> 00:32:06,000
You know, consider it a, uh,
a gesture of goodwill
1019
00:32:06,000 --> 00:32:12,000
You know, consider it a, uh,
a gesture of goodwill
1020
00:32:12,000 --> 00:32:12,130
You know, consider it a, uh,
a gesture of goodwill
1021
00:32:12,196 --> 00:32:15,199
because I reneged on our
business partnership.
1022
00:32:15,266 --> 00:32:18,000
And then maybe, uh,
for the sake of our children and
1023
00:32:18,000 --> 00:32:18,369
And then maybe, uh,
for the sake of our children and
1024
00:32:18,436 --> 00:32:23,941
our grandchild, we can have some
kind of peace and tranquility.
1025
00:32:24,008 --> 00:32:26,444
And then, you know, it'll make
it easier for everybody.
1026
00:32:26,511 --> 00:32:27,211
What do you think?
1027
00:32:27,278 --> 00:32:28,179
>> Tucker: Yeah. That's okay.
1028
00:32:28,246 --> 00:32:29,080
Deal.
1029
00:32:29,147 --> 00:32:30,000
>> Ashley: Yeah. Great. Sure.
1030
00:32:30,000 --> 00:32:30,848
>> Ashley: Yeah. Great. Sure.
1031
00:32:34,285 --> 00:32:36,000
>> Mamie: Tucker and I came into
this with two common goals.
1032
00:32:36,000 --> 00:32:39,023
>> Mamie: Tucker and I came into
this with two common goals.
1033
00:32:39,090 --> 00:32:42,000
Mine was to get back with
my family and Tucker's
1034
00:32:42,000 --> 00:32:43,895
Mine was to get back with
my family and Tucker's
1035
00:32:43,961 --> 00:32:46,864
was to get rid of Jill
so that he could clear
1036
00:32:46,931 --> 00:32:48,000
a path for Devon and Lily.
1037
00:32:48,000 --> 00:32:50,835
a path for Devon and Lily.
1038
00:32:50,902 --> 00:32:54,000
I'm for both of those goals,
aren't you?
1039
00:32:54,000 --> 00:32:55,473
I'm for both of those goals,
aren't you?
1040
00:32:55,540 --> 00:32:57,775
Ask yourself this.
1041
00:32:57,842 --> 00:33:00,000
Would it really be so bad if
Jill didn't have equal control
1042
00:33:00,000 --> 00:33:04,148
Would it really be so bad if
Jill didn't have equal control
1043
00:33:04,215 --> 00:33:06,000
of Chancellor-Winters anymore?
1044
00:33:06,000 --> 00:33:06,284
of Chancellor-Winters anymore?
1045
00:33:06,351 --> 00:33:09,754
Have you ever thought about what
it would be like to not have to
1046
00:33:09,821 --> 00:33:12,000
run every decision past her?
1047
00:33:12,000 --> 00:33:12,156
run every decision past her?
1048
00:33:12,223 --> 00:33:18,000
To be able to own your company
without outside interference?
1049
00:33:18,000 --> 00:33:18,396
To be able to own your company
without outside interference?
1050
00:33:18,463 --> 00:33:22,166
Have you ever secretly wondered
what that might feel like?
1051
00:33:22,233 --> 00:33:24,000
Hm?
1052
00:33:24,000 --> 00:33:24,135
Hm?
1053
00:33:35,380 --> 00:33:36,000
[ Jack sighing ]
1054
00:33:36,000 --> 00:33:37,548
[ Jack sighing ]
1055
00:33:41,619 --> 00:33:42,000
>> Traci: Jack,
1056
00:33:42,000 --> 00:33:43,454
>> Traci: Jack,
1057
00:33:43,521 --> 00:33:46,958
it's long past time to eat
and we're all starving.
1058
00:33:47,024 --> 00:33:48,000
>> Jack: Yeah. I'm starving too.
1059
00:33:48,000 --> 00:33:48,226
>> Jack: Yeah. I'm starving too.
1060
00:33:48,292 --> 00:33:50,962
I was just trying to figure out
whether to wait for Ashley.
1061
00:33:51,028 --> 00:33:52,096
>> Traci: Okay.
1062
00:33:52,163 --> 00:33:54,000
Um, let's-- let's think
that through together, shall we?
1063
00:33:54,000 --> 00:33:55,299
Um, let's-- let's think
that through together, shall we?
1064
00:33:55,366 --> 00:33:59,871
We all know where Ashley went
and we all know who she's with.
1065
00:33:59,937 --> 00:34:00,000
So, do you want to let our
Thanksgiving hinge on what
1066
00:34:00,000 --> 00:34:03,574
So, do you want to let our
Thanksgiving hinge on what
1067
00:34:03,641 --> 00:34:06,000
may or may not happen
between Ashley and Tucker?
1068
00:34:06,000 --> 00:34:06,844
may or may not happen
between Ashley and Tucker?
1069
00:34:06,911 --> 00:34:08,746
>> Jack: You ever get
tired of being the voice
1070
00:34:08,813 --> 00:34:10,581
of reason around here?
1071
00:34:10,648 --> 00:34:12,000
>> Traci: It's a dirty job,
but you know.
1072
00:34:12,000 --> 00:34:12,683
>> Traci: It's a dirty job,
but you know.
1073
00:34:12,750 --> 00:34:14,919
>> Jack: Can I have
everyone's attention, please?
1074
00:34:14,986 --> 00:34:18,000
Um, dinner will be
served momentarily.
1075
00:34:18,000 --> 00:34:18,322
Um, dinner will be
served momentarily.
1076
00:34:18,389 --> 00:34:21,292
I just wanted to say
a couple of words.
1077
00:34:21,359 --> 00:34:24,000
I have so much to be grateful
for in my own personal life.
1078
00:34:24,000 --> 00:34:25,997
I have so much to be grateful
for in my own personal life.
1079
00:34:26,063 --> 00:34:28,332
I married the woman of
my dreams this year
1080
00:34:28,399 --> 00:34:30,000
and it has brought a richness,
a level of meaning and joy that
1081
00:34:30,000 --> 00:34:34,372
and it has brought a richness,
a level of meaning and joy that
1082
00:34:34,439 --> 00:34:36,000
has changed who I am as a man.
1083
00:34:36,000 --> 00:34:37,141
has changed who I am as a man.
1084
00:34:37,208 --> 00:34:40,878
As far as the family goes,
I probably don't have to say
1085
00:34:40,945 --> 00:34:42,000
this has been a challenging
year for the Abbotts,
1086
00:34:42,000 --> 00:34:43,648
this has been a challenging
year for the Abbotts,
1087
00:34:43,714 --> 00:34:45,116
on several fronts.
1088
00:34:45,183 --> 00:34:48,000
More than once, I think
it looked like we were going to,
1089
00:34:48,000 --> 00:34:49,887
More than once, I think
it looked like we were going to,
1090
00:34:49,954 --> 00:34:53,925
well shatter, splinter.
1091
00:34:53,991 --> 00:34:54,000
But in the end,
we got through it. Why?
1092
00:34:54,000 --> 00:34:57,562
But in the end,
we got through it. Why?
1093
00:34:57,628 --> 00:35:00,000
Because as strong as
we all are as individuals,
1094
00:35:00,000 --> 00:35:01,632
Because as strong as
we all are as individuals,
1095
00:35:01,699 --> 00:35:05,903
we all know from life
that we are decidedly
1096
00:35:05,970 --> 00:35:06,000
stronger together.
1097
00:35:06,000 --> 00:35:06,971
stronger together.
1098
00:35:07,038 --> 00:35:10,374
Strong enough to handle anything
that life throws us.
1099
00:35:10,441 --> 00:35:12,000
We have so much to be
grateful for and so much
1100
00:35:12,000 --> 00:35:13,144
We have so much to be
grateful for and so much
1101
00:35:13,211 --> 00:35:14,812
to look forward to.
1102
00:35:14,879 --> 00:35:16,347
Yes, there will be challenges.
1103
00:35:16,414 --> 00:35:18,000
Yes, there will be setbacks,
but we will grow and learn and
1104
00:35:18,000 --> 00:35:21,018
Yes, there will be setbacks,
but we will grow and learn and
1105
00:35:21,085 --> 00:35:24,000
thrive as long as we face
those challenges together.
1106
00:35:24,000 --> 00:35:26,524
thrive as long as we face
those challenges together.
1107
00:35:26,591 --> 00:35:28,226
Happy Thanksgiving.
1108
00:35:28,292 --> 00:35:30,000
>> All: Happy Thanksgiving.
1109
00:35:30,000 --> 00:35:31,095
>> All: Happy Thanksgiving.
1110
00:35:31,162 --> 00:35:32,096
>> Traci: Hear, hear.
1111
00:35:33,998 --> 00:35:36,000
>> Announcer: Next time on
The Young and the Restless...
1112
00:35:36,000 --> 00:35:36,267
>> Announcer: Next time on
The Young and the Restless...
1113
00:35:36,334 --> 00:35:39,937
>> Nikki: You did this to me.
1114
00:35:40,004 --> 00:35:41,873
>> Jordan: No, Nikki Newman.
1115
00:35:41,939 --> 00:35:42,000
You did this to yourself.
1116
00:35:42,000 --> 00:35:44,642
You did this to yourself.
1117
00:35:44,709 --> 00:35:46,677
>> Victor: I'm through
playing games with you.
1118
00:35:46,744 --> 00:35:48,000
>> Jordan: This is no game.
1119
00:35:48,000 --> 00:35:48,145
>> Jordan: This is no game.
1120
00:35:48,212 --> 00:35:50,815
This is as serious
as a heart attack.
1121
00:35:50,882 --> 00:35:53,551
Which is what you will all
be experiencing very soon
1122
00:35:53,618 --> 00:35:54,000
thanks to the poison
that you just drank in
1123
00:35:54,000 --> 00:35:56,287
thanks to the poison
that you just drank in
1124
00:35:56,354 --> 00:35:57,321
your water bottles.
1125
00:35:57,388 --> 00:35:58,990
You don't have long to live.
1126
00:35:59,056 --> 00:36:00,000
And it's going to be my utmost
pleasure to stand here
1127
00:36:00,000 --> 00:36:03,427
And it's going to be my utmost
pleasure to stand here
1128
00:36:03,494 --> 00:36:05,263
and watch you die.
1129
00:36:17,375 --> 00:36:18,000
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
1130
00:36:18,000 --> 00:36:20,378
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
1131
00:36:20,444 --> 00:36:23,447
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1132
00:36:23,514 --> 00:36:24,000
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1133
00:36:24,000 --> 00:36:26,517
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1134
00:36:30,388 --> 00:36:33,391
Join us again for
"The Young and the Restless."