1 00:00:01,835 --> 00:00:03,837 >> Mamie: Unbelievable. 2 00:00:03,903 --> 00:00:06,000 >> Lily: What's that, Aunt Mamie? 3 00:00:06,000 --> 00:00:06,172 >> Lily: What's that, Aunt Mamie? 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,908 >> Mamie: A day set aside for giving thanks. 5 00:00:08,975 --> 00:00:11,945 And I've never been more grateful in my whole life. 6 00:00:12,011 --> 00:00:17,384 I mean, I'm here with my family, together, the way we should be. 7 00:00:17,450 --> 00:00:18,000 >> Devon: Mm-hmm. 8 00:00:18,000 --> 00:00:18,752 >> Devon: Mm-hmm. 9 00:00:18,818 --> 00:00:20,987 It is kind of unbelievable, isn't it? 10 00:00:21,054 --> 00:00:22,555 >> Lily: Kind of? 11 00:00:22,622 --> 00:00:24,000 >> Nate: And speaking of grateful, I hope you all know 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,159 >> Nate: And speaking of grateful, I hope you all know 13 00:00:26,226 --> 00:00:30,000 how much it means to me to be included. 14 00:00:30,000 --> 00:00:30,663 how much it means to me to be included. 15 00:00:30,730 --> 00:00:32,232 Cheers. 16 00:00:32,298 --> 00:00:33,400 >> Mamie: Cheers. 17 00:00:33,466 --> 00:00:35,101 >> Devon: Cheers. 18 00:00:43,643 --> 00:00:44,778 >> Abby: Hi. 19 00:00:44,844 --> 00:00:46,212 Happy Thanksgiving, my friend. 20 00:00:46,279 --> 00:00:48,000 >> Lauren: To you too. 21 00:00:48,000 --> 00:00:48,081 >> Lauren: To you too. 22 00:00:48,148 --> 00:00:50,150 Well, you look about as stressed as I am. 23 00:00:50,216 --> 00:00:51,351 What's going on? 24 00:00:51,418 --> 00:00:53,686 >> Abby: Oh, you know, just the usual restful Thanksgiving. 25 00:00:53,753 --> 00:00:54,000 Leaving here, Devon and I are having drinks with Lily and 26 00:00:54,000 --> 00:00:57,257 Leaving here, Devon and I are having drinks with Lily and 27 00:00:57,323 --> 00:00:59,292 Daniel and Nate and Mamie. 28 00:00:59,359 --> 00:01:00,000 Then, we were supposed to go to the Newman Ranch, 29 00:01:00,000 --> 00:01:01,161 Then, we were supposed to go to the Newman Ranch, 30 00:01:01,227 --> 00:01:03,296 but my dad called me and said they had to go out 31 00:01:03,363 --> 00:01:04,030 of town unexpectedly. 32 00:01:04,097 --> 00:01:04,931 Something to do with Nikki. 33 00:01:04,998 --> 00:01:05,832 I have no idea what. 34 00:01:05,899 --> 00:01:06,000 Which leaves us more time for more turkey 35 00:01:06,000 --> 00:01:08,468 Which leaves us more time for more turkey 36 00:01:08,535 --> 00:01:09,636 with the Abbott family. 37 00:01:09,702 --> 00:01:12,000 And then, I am heading home and having dessert with 38 00:01:12,000 --> 00:01:12,038 And then, I am heading home and having dessert with 39 00:01:12,105 --> 00:01:13,373 just Devon and Dominic. 40 00:01:13,440 --> 00:01:14,474 >> Lauren: Wow. 41 00:01:14,541 --> 00:01:16,776 It sounds like you need to rack up some frequent flyer 42 00:01:16,843 --> 00:01:18,000 miles just for that dinner. 43 00:01:18,000 --> 00:01:18,344 miles just for that dinner. 44 00:01:18,411 --> 00:01:20,680 And thank goodness this only comes once a year, right? 45 00:01:20,747 --> 00:01:21,848 >> Abby: Yes. 46 00:01:21,915 --> 00:01:23,716 >> Lauren: It'll take a weekend or two to recover and then 47 00:01:23,783 --> 00:01:24,000 we'll be as good as new. 48 00:01:24,000 --> 00:01:24,818 we'll be as good as new. 49 00:01:24,884 --> 00:01:25,852 >> Abby: Please, God. 50 00:01:25,919 --> 00:01:26,953 >> Lauren: Yes. 51 00:01:27,020 --> 00:01:29,856 And thank you so much in the midst of all of your chaos 52 00:01:29,923 --> 00:01:30,000 to come to the rescue of the Baldwin-Fisher 53 00:01:30,000 --> 00:01:32,425 to come to the rescue of the Baldwin-Fisher 54 00:01:32,492 --> 00:01:34,327 Thanksgiving catastrophe. 55 00:01:34,394 --> 00:01:35,495 >> Abby: Got you. 56 00:01:35,562 --> 00:01:36,000 >> Lauren: Yeah, you're the best. 57 00:01:36,000 --> 00:01:37,664 >> Lauren: Yeah, you're the best. 58 00:01:37,730 --> 00:01:39,732 [ both laughing ] 59 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 ♪♪♪ 60 00:01:42,000 --> 00:01:44,871 ♪♪♪ 61 00:01:44,938 --> 00:01:48,000 ♪♪♪ 62 00:01:48,000 --> 00:01:50,810 ♪♪♪ 63 00:01:50,877 --> 00:01:54,000 ♪♪♪ 64 00:01:54,000 --> 00:01:56,115 ♪♪♪ 65 00:01:56,182 --> 00:02:00,000 ♪♪♪ 66 00:02:00,000 --> 00:02:01,421 ♪♪♪ 67 00:02:01,488 --> 00:02:06,000 ♪♪♪ 68 00:02:06,000 --> 00:02:06,359 ♪♪♪ 69 00:02:06,426 --> 00:02:10,096 ♪♪♪ 70 00:02:11,731 --> 00:02:12,000 >> Tucker: Yay. 71 00:02:12,000 --> 00:02:12,699 >> Tucker: Yay. 72 00:02:12,765 --> 00:02:15,168 >> Audra: Thank you. 73 00:02:15,235 --> 00:02:17,604 >> Tucker: Is this a ball or what? Huh? 74 00:02:17,670 --> 00:02:18,000 >> Audra: Eh. 75 00:02:18,000 --> 00:02:20,173 >> Audra: Eh. 76 00:02:20,240 --> 00:02:22,609 >> Tucker: I got one question about Thanksgiving for you. 77 00:02:22,675 --> 00:02:24,000 >> Audra: Mm. What is it? 78 00:02:24,000 --> 00:02:26,112 >> Audra: Mm. What is it? 79 00:02:26,179 --> 00:02:27,914 >> Tucker: Why Thursday? 80 00:02:27,981 --> 00:02:29,382 What's the deal with that? 81 00:02:29,449 --> 00:02:30,000 They just-- The pilgrims were just booked for the weekend, 82 00:02:30,000 --> 00:02:34,220 They just-- The pilgrims were just booked for the weekend, 83 00:02:34,287 --> 00:02:35,889 said, "You know what? Let's just do it Thursday. 84 00:02:35,955 --> 00:02:36,000 Get it over with. 85 00:02:36,000 --> 00:02:36,756 Get it over with. 86 00:02:36,823 --> 00:02:39,325 >> Audra: You know, I have no idea, but 87 00:02:39,392 --> 00:02:40,560 you bring up some valid points. 88 00:02:40,627 --> 00:02:42,000 >> Tucker: And what's with the hats? 89 00:02:42,000 --> 00:02:42,862 >> Tucker: And what's with the hats? 90 00:02:42,929 --> 00:02:45,431 And the shoes with the big buckles on them? 91 00:02:45,498 --> 00:02:48,000 >> Audra: You know, you said one question. 92 00:02:48,000 --> 00:02:48,067 >> Audra: You know, you said one question. 93 00:02:48,134 --> 00:02:49,168 You've asked about a dozen. 94 00:02:49,235 --> 00:02:53,172 >> Tucker: I'm sorry, go ahead. 95 00:02:53,239 --> 00:02:54,000 >> Audra: Kyle's role in bringing down Jabot 96 00:02:54,000 --> 00:02:55,542 >> Audra: Kyle's role in bringing down Jabot 97 00:02:55,608 --> 00:02:56,309 from the inside. 98 00:02:56,376 --> 00:02:57,544 How do you see that playing out? 99 00:02:57,610 --> 00:02:58,511 >> Tucker: No, no, no. 100 00:02:58,578 --> 00:03:00,000 I don't want to talk business on Thanksgiving. 101 00:03:00,000 --> 00:03:00,480 I don't want to talk business on Thanksgiving. 102 00:03:00,547 --> 00:03:03,016 You can do better than that. 103 00:03:03,082 --> 00:03:06,000 >> Audra: Okay. I'll try. 104 00:03:06,000 --> 00:03:06,119 >> Audra: Okay. I'll try. 105 00:03:06,185 --> 00:03:07,420 What do you have in mind? 106 00:03:07,487 --> 00:03:08,788 >> Tucker: Kyle Abbott. 107 00:03:08,855 --> 00:03:09,522 >> Audra: Excuse me? 108 00:03:09,589 --> 00:03:10,356 But didn't I just? 109 00:03:10,423 --> 00:03:11,357 >> Tucker: No, no, no. 110 00:03:11,424 --> 00:03:12,000 Not Kyle Abbott and Jabot. 111 00:03:12,000 --> 00:03:12,292 Not Kyle Abbott and Jabot. 112 00:03:12,358 --> 00:03:13,059 Kyle Abbott and you. 113 00:03:13,126 --> 00:03:14,460 >> Audra: Okay. 114 00:03:14,527 --> 00:03:17,697 >> Tucker: You always claim that it's just fun and 115 00:03:17,764 --> 00:03:18,000 meaningless recreational sex, but I know you too well. 116 00:03:18,000 --> 00:03:22,368 meaningless recreational sex, but I know you too well. 117 00:03:22,435 --> 00:03:24,000 You can sell that to yourself, but you can't sell it to me. 118 00:03:24,000 --> 00:03:26,639 You can sell that to yourself, but you can't sell it to me. 119 00:03:26,706 --> 00:03:29,776 I think there's something more going on. 120 00:03:29,842 --> 00:03:30,000 What? 121 00:03:30,000 --> 00:03:31,311 What? 122 00:03:33,680 --> 00:03:35,248 >> Jack: Chelsea. 123 00:03:35,315 --> 00:03:36,000 >> Chelsea: Hi. 124 00:03:36,000 --> 00:03:36,082 >> Chelsea: Hi. 125 00:03:36,149 --> 00:03:37,584 >> Jack: Can I get you a drink? 126 00:03:37,650 --> 00:03:38,685 >> Chelsea: I would love one. 127 00:03:38,751 --> 00:03:40,086 Oh, but nonalcoholic 'cause I'm driving. 128 00:03:40,153 --> 00:03:42,000 >> Jack: Follow me, I have just the thing. 129 00:03:42,000 --> 00:03:43,356 >> Jack: Follow me, I have just the thing. 130 00:03:43,423 --> 00:03:46,059 I am so glad you are back in Genoa City. 131 00:03:46,125 --> 00:03:47,427 I think Billy is too. 132 00:03:47,493 --> 00:03:48,000 He missed you a lot. 133 00:03:48,000 --> 00:03:48,528 He missed you a lot. 134 00:03:48,595 --> 00:03:49,729 >> Chelsea: Well, I missed him. 135 00:03:49,796 --> 00:03:50,863 I missed all of you. 136 00:03:50,930 --> 00:03:52,131 It's so good to be home. 137 00:03:52,198 --> 00:03:54,000 >> Jack: And Connor's doing well, I understand? 138 00:03:54,000 --> 00:03:54,167 >> Jack: And Connor's doing well, I understand? 139 00:03:54,233 --> 00:03:55,068 >> Chelsea: He's doing great. 140 00:03:55,134 --> 00:03:56,836 Thank you for asking. 141 00:03:56,903 --> 00:03:59,706 He's happy, Jack, and he's making friends, playing soccer 142 00:03:59,772 --> 00:04:00,000 and he's loving school. 143 00:04:00,000 --> 00:04:00,907 and he's loving school. 144 00:04:00,974 --> 00:04:03,209 >> Jack: Well, when you see Anita and Connor later, please 145 00:04:03,276 --> 00:04:05,144 tell them we all said hello. 146 00:04:05,211 --> 00:04:06,000 I am so sorry you won't be at our dining table, 147 00:04:06,000 --> 00:04:07,513 I am so sorry you won't be at our dining table, 148 00:04:07,580 --> 00:04:09,949 but we understand you want to spend Thanksgiving with 149 00:04:10,016 --> 00:04:11,084 your mother and your son. 150 00:04:11,150 --> 00:04:12,000 >> Chelsea: Well, thank you for understanding and I will 151 00:04:12,000 --> 00:04:12,785 >> Chelsea: Well, thank you for understanding and I will 152 00:04:12,852 --> 00:04:13,720 send them your best. 153 00:04:13,786 --> 00:04:14,621 >> Jack: Enjoy. 154 00:04:14,687 --> 00:04:15,755 >> Ashley: Happy Thanksgiving. 155 00:04:15,822 --> 00:04:16,923 >> Jack: You all right, buddy. 156 00:04:16,990 --> 00:04:17,991 >> Billy: Thank you very much. 157 00:04:18,057 --> 00:04:19,626 >> Ashley: Hi. How are you? 158 00:04:19,692 --> 00:04:20,593 >> Billy: Cheers. 159 00:04:20,660 --> 00:04:22,462 >> Jack: So, you've made your decision? 160 00:04:22,528 --> 00:04:24,000 >> Ashley: Well, I haven't changed my mind. 161 00:04:24,000 --> 00:04:24,497 >> Ashley: Well, I haven't changed my mind. 162 00:04:24,564 --> 00:04:26,566 >> Jack: A whole room full of people eager 163 00:04:26,633 --> 00:04:30,000 to have Thanksgiving with you and you're gonna leave. 164 00:04:30,000 --> 00:04:30,069 to have Thanksgiving with you and you're gonna leave. 165 00:04:39,178 --> 00:04:40,279 >> Traci: Ooh, hi. 166 00:04:40,346 --> 00:04:42,000 Happy Thanksgiving everyone. 167 00:04:42,000 --> 00:04:42,382 Happy Thanksgiving everyone. 168 00:04:42,448 --> 00:04:43,750 I'm so sorry I'm late. 169 00:04:43,816 --> 00:04:46,519 Everything took a lot longer than I thought. 170 00:04:46,586 --> 00:04:48,000 >> Billy: We have an Abbott family tradition. 171 00:04:48,000 --> 00:04:48,988 >> Billy: We have an Abbott family tradition. 172 00:04:49,055 --> 00:04:51,858 We take turns getting specialty desserts because uh, 173 00:04:51,924 --> 00:04:54,000 there's a few of us that don't like the uh, traditional ones 174 00:04:54,000 --> 00:04:54,894 there's a few of us that don't like the uh, traditional ones 175 00:04:54,961 --> 00:04:56,329 that Mrs. Martinez makes. 176 00:04:56,396 --> 00:04:57,497 >> Chelsea: Like what? 177 00:04:57,563 --> 00:04:58,598 >> Billy: Hm. 178 00:04:58,665 --> 00:05:00,000 Well, for instance, Harrison, he doesn't like pecans. 179 00:05:00,000 --> 00:05:01,801 Well, for instance, Harrison, he doesn't like pecans. 180 00:05:01,868 --> 00:05:03,636 He finds them disgusting. 181 00:05:03,703 --> 00:05:06,000 >> Jack: Yeah. And? 182 00:05:06,000 --> 00:05:06,472 >> Jack: Yeah. And? 183 00:05:06,539 --> 00:05:09,809 >> Billy: I hate pumpkin pie. 184 00:05:09,876 --> 00:05:11,911 >> Traci: It is-- >> Billy: I hate pumpkin pie. 185 00:05:11,978 --> 00:05:12,000 >> Traci: A travesty, frankly. 186 00:05:12,000 --> 00:05:13,179 >> Traci: A travesty, frankly. 187 00:05:13,246 --> 00:05:15,181 >> Chelsea: And I am only hearing this now? 188 00:05:15,248 --> 00:05:16,249 >> Billy: I know, I apologize. 189 00:05:16,315 --> 00:05:17,417 >> Traci: I know. 190 00:05:17,483 --> 00:05:18,000 Chelsea, it's a lot to process, honey. Listen, if you need 191 00:05:18,000 --> 00:05:19,218 Chelsea, it's a lot to process, honey. Listen, if you need 192 00:05:19,285 --> 00:05:21,521 to talk, you just call me. 193 00:05:21,587 --> 00:05:23,956 >> Diane: Chelsea, I know that you're having dinner 194 00:05:24,023 --> 00:05:27,460 with your son and, um, your mom, but please stay 195 00:05:27,527 --> 00:05:28,594 for some appetizers. 196 00:05:28,661 --> 00:05:30,000 >> Chelsea: Well, thank you, Diane. They look delicious. 197 00:05:30,000 --> 00:05:30,363 >> Chelsea: Well, thank you, Diane. They look delicious. 198 00:05:30,430 --> 00:05:31,898 >> Billy: I'm almost afraid to ask, 199 00:05:31,964 --> 00:05:33,433 but is Adam joining you? 200 00:05:33,499 --> 00:05:36,000 >> Chelsea: No. I had a conversation with Connor and 201 00:05:36,000 --> 00:05:36,102 >> Chelsea: No. I had a conversation with Connor and 202 00:05:36,169 --> 00:05:38,938 I explained that Adam and Anita don't particularly get along 203 00:05:39,005 --> 00:05:40,973 and Connor didn't want to put 'em through that, 204 00:05:41,040 --> 00:05:42,000 so they're going to spend some quality time 205 00:05:42,000 --> 00:05:42,775 so they're going to spend some quality time 206 00:05:42,842 --> 00:05:43,643 together this weekend. 207 00:05:43,710 --> 00:05:44,744 >> Billy: Well, good for Connor. 208 00:05:44,811 --> 00:05:45,845 That's very mature of him. 209 00:05:45,912 --> 00:05:47,814 >> Jack: It absolutely is. 210 00:05:47,880 --> 00:05:48,000 Understanding the importance of avoiding conflict on a family 211 00:05:48,000 --> 00:05:51,084 Understanding the importance of avoiding conflict on a family 212 00:05:51,150 --> 00:05:53,820 holiday that's about love and unity is not 213 00:05:53,886 --> 00:05:54,000 only mature, it is wise. 214 00:05:54,000 --> 00:05:55,755 only mature, it is wise. 215 00:05:55,822 --> 00:05:57,657 >> Ashley: Have I ever complimented you on 216 00:05:57,724 --> 00:05:58,524 your subtlety, Jack? 217 00:05:58,591 --> 00:06:00,000 >> Jack: No, I don't think you have. 218 00:06:00,000 --> 00:06:00,259 >> Jack: No, I don't think you have. 219 00:06:00,326 --> 00:06:01,928 >> Ashley: There's a reason for that. 220 00:06:01,994 --> 00:06:06,000 [ all chuckling ] >> Jack: That's not that funny. 221 00:06:06,000 --> 00:06:09,736 [ all chuckling ] >> Jack: That's not that funny. 222 00:06:09,802 --> 00:06:12,000 >> Audra: You know, if I didn't know any better, I'd think 223 00:06:12,000 --> 00:06:13,973 >> Audra: You know, if I didn't know any better, I'd think 224 00:06:14,040 --> 00:06:17,910 you're a little jealous I have any connection to Kyle Abbott. 225 00:06:17,977 --> 00:06:18,000 >> Tucker: Protective. 226 00:06:18,000 --> 00:06:19,045 >> Tucker: Protective. 227 00:06:19,112 --> 00:06:21,647 You are, after all, an essential participant in my plans 228 00:06:21,714 --> 00:06:22,682 for Jabot. 229 00:06:22,749 --> 00:06:23,783 >> Audra: Fine. 230 00:06:23,850 --> 00:06:24,000 Have it your way. 231 00:06:24,000 --> 00:06:24,851 Have it your way. 232 00:06:24,917 --> 00:06:27,320 We can call it protective. 233 00:06:27,386 --> 00:06:29,122 >> Tucker: Mm-hmm. 234 00:06:29,188 --> 00:06:30,000 If I didn't know better, I would say I heard a twinge 235 00:06:30,000 --> 00:06:31,390 If I didn't know better, I would say I heard a twinge 236 00:06:31,457 --> 00:06:33,426 of disappointment in your voice just now. 237 00:06:33,493 --> 00:06:35,394 >> Audra: Ah, don't read too much into it. 238 00:06:35,461 --> 00:06:36,000 You know bourbon makes me nostalgic. 239 00:06:36,000 --> 00:06:40,700 You know bourbon makes me nostalgic. 240 00:06:40,767 --> 00:06:42,000 >> Tucker: You know, I've been thinking. 241 00:06:42,000 --> 00:06:44,137 >> Tucker: You know, I've been thinking. 242 00:06:44,203 --> 00:06:48,000 In some alternate universe, you and I would have-- 243 00:06:48,000 --> 00:06:52,545 In some alternate universe, you and I would have-- 244 00:06:52,612 --> 00:06:54,000 We would have been a perfect match. 245 00:06:54,000 --> 00:06:55,481 We would have been a perfect match. 246 00:06:55,548 --> 00:06:59,018 Unfortunately, in this one, despite everything we've been 247 00:06:59,085 --> 00:07:00,000 through emotionally and-- and personally 248 00:07:00,000 --> 00:07:02,522 through emotionally and-- and personally 249 00:07:02,588 --> 00:07:04,891 and professionally, I think maybe we're just too-- 250 00:07:04,957 --> 00:07:06,000 we're just too alike to have a shot at being more 251 00:07:06,000 --> 00:07:10,997 we're just too alike to have a shot at being more 252 00:07:11,063 --> 00:07:12,000 than what we already are. 253 00:07:12,000 --> 00:07:13,833 than what we already are. 254 00:07:13,900 --> 00:07:17,270 >> Audra: You really believe that? 255 00:07:17,336 --> 00:07:18,000 >> Tucker: Absolutely, Audra. 256 00:07:18,000 --> 00:07:21,707 >> Tucker: Absolutely, Audra. 257 00:07:21,774 --> 00:07:24,000 What's not to fall in love with? 258 00:07:24,000 --> 00:07:24,010 What's not to fall in love with? 259 00:07:24,076 --> 00:07:26,579 You're brilliant and talented. 260 00:07:26,646 --> 00:07:30,000 And look at you, you're stunningly beautiful. 261 00:07:30,000 --> 00:07:33,252 And look at you, you're stunningly beautiful. 262 00:07:33,319 --> 00:07:35,555 Hey. 263 00:07:35,621 --> 00:07:36,000 I think I am a little jealous. 264 00:07:36,000 --> 00:07:39,725 I think I am a little jealous. 265 00:07:39,792 --> 00:07:42,000 I just think in some other world, 266 00:07:42,000 --> 00:07:45,298 I just think in some other world, 267 00:07:45,364 --> 00:07:48,000 we would have been a couple for the ages. 268 00:07:48,000 --> 00:07:54,000 we would have been a couple for the ages. 269 00:07:54,000 --> 00:07:57,777 we would have been a couple for the ages. 270 00:07:57,844 --> 00:08:00,000 You're never gonna get anything approaching 271 00:08:00,000 --> 00:08:00,112 You're never gonna get anything approaching 272 00:08:00,179 --> 00:08:04,317 that with Kyle Abbott. 273 00:08:04,383 --> 00:08:06,000 And I think you deserve it. 274 00:08:06,000 --> 00:08:06,586 And I think you deserve it. 275 00:08:09,255 --> 00:08:12,000 >> Lauren: You are such a lifesaver, Abby. 276 00:08:12,000 --> 00:08:12,058 >> Lauren: You are such a lifesaver, Abby. 277 00:08:12,124 --> 00:08:14,760 Letting us use Society for our family dinner. 278 00:08:14,827 --> 00:08:18,000 I mean, leave it to Gloria to show up from Singapore 279 00:08:18,000 --> 00:08:18,064 I mean, leave it to Gloria to show up from Singapore 280 00:08:18,130 --> 00:08:20,600 with Michael unannounced. 281 00:08:20,666 --> 00:08:21,701 No phone call. 282 00:08:21,767 --> 00:08:24,000 No heads up, no nothing and she expects 283 00:08:24,000 --> 00:08:24,036 No heads up, no nothing and she expects 284 00:08:24,103 --> 00:08:24,871 a Thanksgiving dinner. 285 00:08:24,937 --> 00:08:25,671 Homemade, right? 286 00:08:25,738 --> 00:08:26,806 >> Abby: Well, it is Gloria. 287 00:08:26,873 --> 00:08:27,840 What do you expect? 288 00:08:27,907 --> 00:08:29,408 At least she didn't show up with a whole entourage. 289 00:08:29,475 --> 00:08:30,000 >> Kevin: That is exactly right, Abby. 290 00:08:30,000 --> 00:08:31,544 >> Kevin: That is exactly right, Abby. 291 00:08:31,611 --> 00:08:33,946 Leave it to Gloria to change everybody's-- Hi. 292 00:08:34,013 --> 00:08:35,681 Holiday plans at the drop of a hat. 293 00:08:35,748 --> 00:08:36,000 That Thai food and football we were looking forward to, 294 00:08:36,000 --> 00:08:37,750 That Thai food and football we were looking forward to, 295 00:08:37,817 --> 00:08:38,818 forget it. 296 00:08:38,885 --> 00:08:40,353 Instead, we're having a family reunion nobody wanted. 297 00:08:40,419 --> 00:08:42,000 >> Abby: Well, hello, Kevin and Chloe. 298 00:08:42,000 --> 00:08:42,021 >> Abby: Well, hello, Kevin and Chloe. 299 00:08:42,088 --> 00:08:43,189 How are you? 300 00:08:43,256 --> 00:08:47,260 >> Chloe: Oh, festive. Look, we all have to endure this, so 301 00:08:47,326 --> 00:08:48,000 just put on a smile and pretend like you want to be here, 302 00:08:48,000 --> 00:08:49,996 just put on a smile and pretend like you want to be here, 303 00:08:50,062 --> 00:08:51,097 like the rest of the adults. 304 00:08:51,163 --> 00:08:52,798 >> Kevin: You know I don't like surprises. 305 00:08:52,865 --> 00:08:53,766 >> Lauren: Oh, come on. 306 00:08:53,833 --> 00:08:54,000 You want to see your brother and your mother. 307 00:08:54,000 --> 00:08:56,869 You want to see your brother and your mother. 308 00:08:56,936 --> 00:08:59,972 >> Kevin: Michael, of course, for sure, but Gloria? 309 00:09:00,039 --> 00:09:02,008 After she has been in and out of prison 310 00:09:02,074 --> 00:09:04,744 for the past six months fighting even more potential jail time? 311 00:09:04,810 --> 00:09:06,000 It is anybody's guess what her demeanor is going to be, 312 00:09:06,000 --> 00:09:07,546 It is anybody's guess what her demeanor is going to be, 313 00:09:07,613 --> 00:09:10,016 but I think we can all rule out stoic. 314 00:09:10,082 --> 00:09:10,816 >> Michael: Come on. 315 00:09:10,883 --> 00:09:12,000 Come on. Come on. Hey guys! 316 00:09:12,000 --> 00:09:12,218 Come on. Come on. Hey guys! 317 00:09:12,285 --> 00:09:16,155 Ah, Kevin! Look at you all. 318 00:09:16,222 --> 00:09:18,000 Ah, sister, one. 319 00:09:18,000 --> 00:09:19,692 Ah, sister, one. 320 00:09:19,759 --> 00:09:23,262 My love. 321 00:09:23,329 --> 00:09:24,000 Love, Abby. 322 00:09:24,000 --> 00:09:26,132 Love, Abby. 323 00:09:26,198 --> 00:09:28,701 Thank you for making this happen for us today. 324 00:09:28,768 --> 00:09:30,000 >> Abby: Of course. 325 00:09:30,000 --> 00:09:30,569 >> Abby: Of course. 326 00:09:30,636 --> 00:09:32,605 >> Gloria: Hola. Over here. 327 00:09:32,672 --> 00:09:36,000 I haven't slept in months, but I am putting one foot in 328 00:09:36,000 --> 00:09:37,610 I haven't slept in months, but I am putting one foot in 329 00:09:37,677 --> 00:09:42,000 front of the other because that's how much you mean to me. 330 00:09:42,000 --> 00:09:43,749 front of the other because that's how much you mean to me. 331 00:09:43,816 --> 00:09:45,718 [ chuckling ] Grandbabies. 332 00:09:45,785 --> 00:09:48,000 Where are my grandbabies? 333 00:09:48,000 --> 00:09:48,054 Where are my grandbabies? 334 00:09:48,120 --> 00:09:50,122 >> Chloe: They are home with my mother, Gloria. 335 00:09:50,189 --> 00:09:51,757 >> Kevin: We're gonna see them later for dessert. 336 00:09:51,824 --> 00:09:52,925 >> Gloria: Oh, yay. 337 00:09:52,992 --> 00:09:54,000 Thank God for that because I haven't seen them in such 338 00:09:54,000 --> 00:09:55,294 Thank God for that because I haven't seen them in such 339 00:09:55,361 --> 00:09:59,265 a long time and my life is not complete without them. 340 00:09:59,332 --> 00:10:00,000 They are the air that I breathe, the blood that flows 341 00:10:00,000 --> 00:10:03,569 They are the air that I breathe, the blood that flows 342 00:10:03,636 --> 00:10:04,570 through my veins. 343 00:10:04,637 --> 00:10:06,000 They are my legacy. 344 00:10:06,000 --> 00:10:06,572 They are my legacy. 345 00:10:06,639 --> 00:10:10,176 They are my reason. 346 00:10:10,242 --> 00:10:12,000 [ Gloria muttering ] [ Gloria snoring ] 347 00:10:12,000 --> 00:10:16,615 [ Gloria muttering ] [ Gloria snoring ] 348 00:10:16,682 --> 00:10:18,000 >> Kevin: Honestly, I thought it would be worse. 349 00:10:18,000 --> 00:10:19,452 >> Kevin: Honestly, I thought it would be worse. 350 00:10:29,228 --> 00:10:30,000 >> Devon: So, hey, Aunt Mamie. 351 00:10:30,000 --> 00:10:31,330 >> Devon: So, hey, Aunt Mamie. 352 00:10:31,397 --> 00:10:34,600 Since we're all together like this as a family, I think it 353 00:10:34,667 --> 00:10:36,000 might be a great opportunity for you to share with us what 354 00:10:36,000 --> 00:10:36,902 might be a great opportunity for you to share with us what 355 00:10:36,969 --> 00:10:38,604 Tucker's real intentions are. 356 00:10:38,671 --> 00:10:41,307 >> Lily: And not the intention he's trying to sell us all. 357 00:10:41,374 --> 00:10:42,000 >> Devon: Yeah, because that changes depending on 358 00:10:42,000 --> 00:10:43,309 >> Devon: Yeah, because that changes depending on 359 00:10:43,376 --> 00:10:44,377 who he's talking to. 360 00:10:44,443 --> 00:10:46,212 Remember that Nate coming back to Chancellor-Winters 361 00:10:46,278 --> 00:10:47,847 depends on this information. 362 00:10:47,913 --> 00:10:48,000 >> Mamie: And I have every intention of telling you 363 00:10:48,000 --> 00:10:50,816 >> Mamie: And I have every intention of telling you 364 00:10:50,883 --> 00:10:54,000 whatever it is that I know, but not today. 365 00:10:54,000 --> 00:10:54,587 whatever it is that I know, but not today. 366 00:10:54,653 --> 00:10:57,490 Today is not about business plots. 367 00:10:57,556 --> 00:11:00,000 Today is about family, gratitude, us loving each other. 368 00:11:00,000 --> 00:11:03,763 Today is about family, gratitude, us loving each other. 369 00:11:03,829 --> 00:11:06,000 >> Daniel: Well, you know, I don't know the man 370 00:11:06,000 --> 00:11:07,333 >> Daniel: Well, you know, I don't know the man 371 00:11:07,400 --> 00:11:11,037 like you all do, but I'd be willing to bet that 372 00:11:11,103 --> 00:11:12,000 even Tucker McCall isn't gonna be making any big moves 373 00:11:12,000 --> 00:11:13,272 even Tucker McCall isn't gonna be making any big moves 374 00:11:13,339 --> 00:11:14,540 on Thanksgiving Day. 375 00:11:14,607 --> 00:11:17,743 >> Nate: Listen, whatever Tucker is or isn't up to, 376 00:11:17,810 --> 00:11:18,000 I have to say it again. 377 00:11:18,000 --> 00:11:19,345 I have to say it again. 378 00:11:19,412 --> 00:11:22,982 The fact that you're even considering letting me return to 379 00:11:23,049 --> 00:11:24,000 Chancellor-Winters after everything that went down, 380 00:11:24,000 --> 00:11:26,485 Chancellor-Winters after everything that went down, 381 00:11:26,552 --> 00:11:27,720 it means a lot to me. 382 00:11:27,787 --> 00:11:29,321 And I won't let you down. 383 00:11:29,388 --> 00:11:30,000 >> Mamie: You're darn right that you won't. 384 00:11:30,000 --> 00:11:30,890 >> Mamie: You're darn right that you won't. 385 00:11:30,956 --> 00:11:36,000 Because you're our blood and we won't allow it. 386 00:11:36,000 --> 00:11:38,230 Because you're our blood and we won't allow it. 387 00:11:38,297 --> 00:11:40,633 >> Abby: Well, it is so good to see all of you. 388 00:11:40,699 --> 00:11:42,000 Michael, Gloria, I'm glad that you're home 389 00:11:42,000 --> 00:11:42,501 Michael, Gloria, I'm glad that you're home 390 00:11:42,568 --> 00:11:44,703 and I'm glad that you kept her out of prison. 391 00:11:44,770 --> 00:11:47,206 Just so you know, the chef prepared everything. 392 00:11:47,273 --> 00:11:48,000 It's all in warming trays in the kitchen, 393 00:11:48,000 --> 00:11:48,874 It's all in warming trays in the kitchen, 394 00:11:48,941 --> 00:11:51,544 but I did give my waitstaff the day off, so you'll 395 00:11:51,610 --> 00:11:53,712 have to serve yourselves the wine and the dinner. 396 00:11:53,779 --> 00:11:54,000 >> Gloria: Hey, hey, hey. 397 00:11:54,000 --> 00:11:54,613 >> Gloria: Hey, hey, hey. 398 00:11:54,680 --> 00:11:55,581 No, waitstaff? 399 00:11:55,648 --> 00:11:57,817 Let me tell you, when I owned Glow, there was-- 400 00:11:57,883 --> 00:12:00,000 >> Michael: Oh, your employees must be very grateful and I'm 401 00:12:00,000 --> 00:12:03,689 >> Michael: Oh, your employees must be very grateful and I'm 402 00:12:03,756 --> 00:12:05,257 pretty sure that we can manage. 403 00:12:05,324 --> 00:12:06,000 Thank you so much. 404 00:12:06,000 --> 00:12:07,827 Thank you so much. 405 00:12:07,893 --> 00:12:10,930 >> Abby: Well, um, I hope you have a beautiful Thanksgiving, 406 00:12:10,996 --> 00:12:12,000 and thank you for making Society a part of your celebration. 407 00:12:12,000 --> 00:12:13,732 and thank you for making Society a part of your celebration. 408 00:12:13,799 --> 00:12:15,034 >> Kevin: Thank you, Abby. 409 00:12:15,101 --> 00:12:16,368 >> All: Bye. 410 00:12:16,435 --> 00:12:18,000 >> Lauren: How amazing is she that she put this whole family 411 00:12:18,000 --> 00:12:19,271 >> Lauren: How amazing is she that she put this whole family 412 00:12:19,338 --> 00:12:21,373 dinner together with no notice? 413 00:12:21,440 --> 00:12:23,409 >> Gloria: I guess so. 414 00:12:23,476 --> 00:12:24,000 But after eating nothing but prison food for all 415 00:12:24,000 --> 00:12:26,178 But after eating nothing but prison food for all 416 00:12:26,245 --> 00:12:30,000 these months, a warm, home-cooked Thanksgiving dinner 417 00:12:30,000 --> 00:12:31,150 these months, a warm, home-cooked Thanksgiving dinner 418 00:12:31,217 --> 00:12:32,518 would have been so nice. 419 00:12:32,585 --> 00:12:35,254 Is that too much to ask? 420 00:12:35,321 --> 00:12:36,000 >> Lauren: Frankly, yes. 421 00:12:36,000 --> 00:12:38,858 >> Lauren: Frankly, yes. 422 00:12:38,924 --> 00:12:42,000 >> Kevin: Chloe, why don't we have a look in the back and see 423 00:12:42,000 --> 00:12:42,128 >> Kevin: Chloe, why don't we have a look in the back and see 424 00:12:42,194 --> 00:12:43,229 how our food is coming along? 425 00:12:43,295 --> 00:12:44,096 >> Chloe: Genius. 426 00:12:44,163 --> 00:12:45,364 >> Kevin: Thank you. 427 00:12:45,431 --> 00:12:48,000 >> Lauren: You know, if you had your heart set on a home-cooked 428 00:12:48,000 --> 00:12:48,300 >> Lauren: You know, if you had your heart set on a home-cooked 429 00:12:48,367 --> 00:12:50,769 meal, it would have been great if you had given me some sort of 430 00:12:50,836 --> 00:12:53,405 heads up that you are on your way to Genoa City, 431 00:12:53,472 --> 00:12:54,000 instead of just showing up on my doorstep. 432 00:12:54,000 --> 00:12:55,841 instead of just showing up on my doorstep. 433 00:12:55,908 --> 00:12:58,410 >> Michael: To be fair, that wasn't all Gloria's fault. 434 00:12:58,477 --> 00:12:59,512 >> Lauren: Oh, how so? 435 00:12:59,578 --> 00:13:00,000 >> Michael: I sent you several texts 436 00:13:00,000 --> 00:13:02,114 >> Michael: I sent you several texts 437 00:13:02,181 --> 00:13:03,282 and they never went through. 438 00:13:03,349 --> 00:13:05,651 Every call I tried to make went dead. I mean, 439 00:13:05,718 --> 00:13:06,000 what should we have done? 440 00:13:06,000 --> 00:13:07,319 what should we have done? 441 00:13:07,386 --> 00:13:11,290 Stayed in Singapore? 442 00:13:11,357 --> 00:13:12,000 [ Gloria snoring ] >> Ashley: I'm gonna 443 00:13:12,000 --> 00:13:13,058 [ Gloria snoring ] >> Ashley: I'm gonna 444 00:13:19,365 --> 00:13:20,900 split the difference, okay? 445 00:13:20,966 --> 00:13:23,235 I'm gonna go to the club, hopefully have a drink 446 00:13:23,302 --> 00:13:24,000 with Tucker and Devon and then I'll be back here 447 00:13:24,000 --> 00:13:25,137 with Tucker and Devon and then I'll be back here 448 00:13:25,204 --> 00:13:26,138 in time for dinner. 449 00:13:26,205 --> 00:13:27,873 >> Jack: I guess that's the best I can hope for. 450 00:13:27,940 --> 00:13:30,000 Though I can't help feeling you're wasting your time. 451 00:13:30,000 --> 00:13:30,943 Though I can't help feeling you're wasting your time. 452 00:13:31,010 --> 00:13:32,745 >> Ashley: Well, I guess it's a good thing it's 453 00:13:32,811 --> 00:13:33,946 my time and not yours. 454 00:13:34,013 --> 00:13:36,000 >> Jack: I know you're trying to bring out Tucker's humanity. 455 00:13:36,000 --> 00:13:36,315 >> Jack: I know you're trying to bring out Tucker's humanity. 456 00:13:36,382 --> 00:13:38,751 >> Ashley: We've been over this, Jack. Yes, I want to help 457 00:13:38,817 --> 00:13:40,319 mend the rift between Tucker and Devon. 458 00:13:40,386 --> 00:13:42,000 And hopefully, that'll show Tucker that there's no point 459 00:13:42,000 --> 00:13:42,521 And hopefully, that'll show Tucker that there's no point 460 00:13:42,588 --> 00:13:43,822 in attacking Jabot. 461 00:13:43,889 --> 00:13:47,059 I don't know. Maybe. 462 00:13:47,126 --> 00:13:48,000 >> Jack: There is no decency in that man. 463 00:13:48,000 --> 00:13:49,395 >> Jack: There is no decency in that man. 464 00:13:49,461 --> 00:13:51,163 There is no civility left. 465 00:13:51,230 --> 00:13:54,000 >> Ashley: I guess we'll find out. Okay, 466 00:13:54,000 --> 00:13:54,400 >> Ashley: I guess we'll find out. Okay, 467 00:13:54,466 --> 00:13:56,101 I will see you all at dinner. 468 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 >> Billy: All right. Bye. 469 00:13:57,570 --> 00:13:59,171 >> Ashley: Chelsea, don't miss me too much. 470 00:13:59,238 --> 00:14:00,000 >> Chelsea: Hurry back. 471 00:14:00,000 --> 00:14:00,739 >> Chelsea: Hurry back. 472 00:14:00,806 --> 00:14:06,000 [ indistinct chatter ] >> Audra: So, what you're saying 473 00:14:06,000 --> 00:14:07,313 [ indistinct chatter ] >> Audra: So, what you're saying 474 00:14:07,379 --> 00:14:12,000 is that I deserve someone like you, just not you. 475 00:14:12,000 --> 00:14:13,686 is that I deserve someone like you, just not you. 476 00:14:13,752 --> 00:14:16,088 >> Tucker: It's complicated. 477 00:14:16,155 --> 00:14:17,990 >> Audra: Enlighten me. 478 00:14:22,061 --> 00:14:24,000 [ Tucker sighing ] >> Tucker: Oh, brother. 479 00:14:24,000 --> 00:14:27,933 [ Tucker sighing ] >> Tucker: Oh, brother. 480 00:14:28,000 --> 00:14:29,368 >> Audra: What is it? 481 00:14:29,435 --> 00:14:30,000 >> Tucker: See for yourself. 482 00:14:30,000 --> 00:14:32,805 >> Tucker: See for yourself. 483 00:14:32,871 --> 00:14:34,707 >> Audra: Wow. 484 00:14:34,773 --> 00:14:36,000 I didn't see that coming. 485 00:14:36,000 --> 00:14:37,176 I didn't see that coming. 486 00:14:37,243 --> 00:14:40,946 Clearly, you didn't either. 487 00:14:41,013 --> 00:14:42,000 You're not answering? 488 00:14:42,000 --> 00:14:42,615 You're not answering? 489 00:14:42,681 --> 00:14:44,016 >> Tucker: Nope. 490 00:14:44,083 --> 00:14:47,820 I don't trust that invitation any more than I trust Ashley. 491 00:14:47,886 --> 00:14:48,000 You heard Kyle's recording of her conversation with Jack? 492 00:14:48,000 --> 00:14:51,390 You heard Kyle's recording of her conversation with Jack? 493 00:14:51,457 --> 00:14:54,000 There's nothing vague about that. She's setting me up. 494 00:14:54,000 --> 00:14:54,960 There's nothing vague about that. She's setting me up. 495 00:14:55,027 --> 00:14:56,362 >> Audra: Mm. 496 00:14:56,428 --> 00:14:58,464 It sounded to me like she's trying to turn 497 00:14:58,530 --> 00:15:00,000 you into a human being. 498 00:15:00,000 --> 00:15:00,833 you into a human being. 499 00:15:00,899 --> 00:15:03,035 And if she is setting you up, so what? 500 00:15:03,102 --> 00:15:05,838 You know, cat and mouse, you love the game. 501 00:15:05,904 --> 00:15:06,000 You miss it. 502 00:15:06,000 --> 00:15:07,106 You miss it. 503 00:15:07,172 --> 00:15:10,442 And I think you're holding out hope she does too. 504 00:15:10,509 --> 00:15:12,000 >> Tucker: What's your point? 505 00:15:12,000 --> 00:15:13,712 >> Tucker: What's your point? 506 00:15:13,779 --> 00:15:16,682 >> Audra: My point is you can love and hate 507 00:15:16,749 --> 00:15:18,000 someone at the same time. 508 00:15:18,000 --> 00:15:18,517 someone at the same time. 509 00:15:18,584 --> 00:15:21,787 Which you should know better than anyone since I think 510 00:15:21,854 --> 00:15:24,000 that's exactly how you're feeling about Ashley. 511 00:15:24,000 --> 00:15:24,456 that's exactly how you're feeling about Ashley. 512 00:15:24,523 --> 00:15:28,927 You love her every bit as much as you hate her right now. 513 00:15:28,994 --> 00:15:30,000 If it's a lost cause, then tell her no. 514 00:15:30,000 --> 00:15:35,267 If it's a lost cause, then tell her no. 515 00:15:35,334 --> 00:15:36,000 Exactly. 516 00:15:36,000 --> 00:15:37,770 Exactly. 517 00:15:45,177 --> 00:15:46,011 >> Billy: There you go. 518 00:15:46,078 --> 00:15:47,146 >> Jack: Thank you. 519 00:15:47,212 --> 00:15:48,000 >> Billy: You're welcome. 520 00:15:48,000 --> 00:15:49,381 >> Billy: You're welcome. 521 00:15:49,448 --> 00:15:52,151 >> Diane: Hey. Are you okay? 522 00:15:52,217 --> 00:15:53,919 >> Kyle: I'm okay. Why? 523 00:15:53,986 --> 00:15:54,000 >> Diane: Ah, you just seem a little preoccupied. 524 00:15:54,000 --> 00:15:56,322 >> Diane: Ah, you just seem a little preoccupied. 525 00:15:56,388 --> 00:15:57,956 >> Kyle: Yeah, I guess I am. 526 00:15:58,023 --> 00:16:00,000 >> Diane: Is it-- is it because Harrison is spending 527 00:16:00,000 --> 00:16:00,259 >> Diane: Is it-- is it because Harrison is spending 528 00:16:00,326 --> 00:16:00,993 the day with Summer? 529 00:16:01,060 --> 00:16:01,694 >> Kyle: No. 530 00:16:01,760 --> 00:16:02,628 No, not at all. 531 00:16:02,695 --> 00:16:04,563 They were both excited about it and I got to 532 00:16:04,630 --> 00:16:06,000 spend time with Harrison in the park this morning. 533 00:16:06,000 --> 00:16:06,231 spend time with Harrison in the park this morning. 534 00:16:06,298 --> 00:16:08,267 >> Diane: Then, let me guess. 535 00:16:08,334 --> 00:16:12,000 It's about your involvement with Audra for this plan of yours? 536 00:16:12,000 --> 00:16:13,706 It's about your involvement with Audra for this plan of yours? 537 00:16:13,772 --> 00:16:16,075 Kyle, I have to tell you, I'm a little worried too. 538 00:16:16,141 --> 00:16:18,000 >> Kyle: Did I say I was worried about it? I'm not. 539 00:16:18,000 --> 00:16:18,944 >> Kyle: Did I say I was worried about it? I'm not. 540 00:16:19,011 --> 00:16:20,279 And you shouldn't be either. 541 00:16:20,346 --> 00:16:23,115 I've got this and I'll be using her way more than 542 00:16:23,182 --> 00:16:24,000 she would ever use me. 543 00:16:24,000 --> 00:16:24,516 she would ever use me. 544 00:16:24,583 --> 00:16:27,086 You can take my word for it. 545 00:16:34,526 --> 00:16:36,000 >> Tucker: You want me to say no to Ashley? 546 00:16:36,000 --> 00:16:38,931 >> Tucker: You want me to say no to Ashley? 547 00:16:38,997 --> 00:16:41,734 I don't think so. 548 00:16:41,800 --> 00:16:42,000 >> Audra: Then, I rest my case. 549 00:16:42,000 --> 00:16:42,968 >> Audra: Then, I rest my case. 550 00:16:43,035 --> 00:16:46,038 >> Tucker: You don't have a case. Think about it. 551 00:16:46,105 --> 00:16:48,000 This is a golden opportunity for me to find out how far she's 552 00:16:48,000 --> 00:16:48,607 This is a golden opportunity for me to find out how far she's 553 00:16:48,674 --> 00:16:49,742 willing to take this thing. 554 00:16:49,808 --> 00:16:51,009 No, really. 555 00:16:51,076 --> 00:16:53,612 I'd be a fool not to respond. 556 00:16:53,679 --> 00:16:54,000 In fact, I think I'll do just that. 557 00:16:54,000 --> 00:16:58,117 In fact, I think I'll do just that. 558 00:16:58,183 --> 00:16:59,184 Sure. 559 00:16:59,251 --> 00:17:00,000 Meet me in the jazz lounge. 560 00:17:00,000 --> 00:17:05,290 Meet me in the jazz lounge. 561 00:17:05,357 --> 00:17:06,000 >> Audra: You just did the exact opposite of what I proposed. 562 00:17:06,000 --> 00:17:09,762 >> Audra: You just did the exact opposite of what I proposed. 563 00:17:09,828 --> 00:17:11,663 >> Tucker: That shouldn't surprise you. 564 00:17:11,730 --> 00:17:12,000 Oh and for the record, don't pretend to have more 565 00:17:12,000 --> 00:17:13,932 Oh and for the record, don't pretend to have more 566 00:17:13,999 --> 00:17:16,068 insight into me than I do. 567 00:17:16,135 --> 00:17:17,803 >> Audra: Except I do, Tucker. 568 00:17:17,870 --> 00:17:18,000 >> Tucker: How do you figure? 569 00:17:18,000 --> 00:17:18,904 >> Tucker: How do you figure? 570 00:17:18,971 --> 00:17:21,273 >> Audra: Well, you know, that other life, 571 00:17:21,340 --> 00:17:24,000 alternative universe thing? 572 00:17:24,000 --> 00:17:24,343 alternative universe thing? 573 00:17:24,410 --> 00:17:28,280 You say that I know your heart there, but I know it here too. 574 00:17:28,347 --> 00:17:30,000 And to be brutally honest with you, I think you're gonna end up 575 00:17:30,000 --> 00:17:32,017 And to be brutally honest with you, I think you're gonna end up 576 00:17:32,084 --> 00:17:35,254 blowing this whole plan of yours right out of the water 577 00:17:35,320 --> 00:17:36,000 because you can't get Ashley out of your head. 578 00:17:36,000 --> 00:17:40,259 because you can't get Ashley out of your head. 579 00:17:40,325 --> 00:17:42,000 >> Chloe: Okay everyone, we can do better than this. 580 00:17:42,000 --> 00:17:46,131 >> Chloe: Okay everyone, we can do better than this. 581 00:17:46,198 --> 00:17:48,000 It's Thanksgiving. We have so much to be thankful for. 582 00:17:48,000 --> 00:17:49,535 It's Thanksgiving. We have so much to be thankful for. 583 00:17:49,601 --> 00:17:51,703 We are at our favorite restaurant. 584 00:17:51,770 --> 00:17:53,105 We have it all to ourselves. 585 00:17:53,172 --> 00:17:54,000 Michael and Gloria are home safe and sound from 586 00:17:54,000 --> 00:17:57,509 Michael and Gloria are home safe and sound from 587 00:17:57,576 --> 00:17:59,077 halfway across the world. 588 00:17:59,144 --> 00:18:00,000 We are healthy. 589 00:18:00,000 --> 00:18:00,479 We are healthy. 590 00:18:00,546 --> 00:18:03,749 >> Gloria: If you don't count jet-lagged, malnourished 591 00:18:03,816 --> 00:18:05,984 or sleep deprived. 592 00:18:06,051 --> 00:18:09,087 >> Chloe: Let's make the most of it, shall we? 593 00:18:09,154 --> 00:18:12,000 Michael, Kevin, how about you pour us some wine? 594 00:18:12,000 --> 00:18:12,057 Michael, Kevin, how about you pour us some wine? 595 00:18:12,124 --> 00:18:15,127 And Lauren, why don't you help me in the kitchen? 596 00:18:15,194 --> 00:18:16,662 >> Kevin: Great idea. Mikey? 597 00:18:16,728 --> 00:18:18,000 >> Michael: Yes. 598 00:18:18,000 --> 00:18:18,764 >> Michael: Yes. 599 00:18:18,831 --> 00:18:21,166 >> Gloria: Chloe, you just did that a few minutes ago. 600 00:18:21,233 --> 00:18:22,134 >> Chloe: Yeah. 601 00:18:22,201 --> 00:18:23,969 It's a very elaborate dinner. 602 00:18:24,036 --> 00:18:25,471 It just needs extra attention. 603 00:18:25,537 --> 00:18:28,240 I promise you are going to love every bit of it. 604 00:18:28,307 --> 00:18:30,000 >> Lauren: Oh, well, then there's no place I'd rather be. 605 00:18:30,000 --> 00:18:36,000 >> Lauren: Oh, well, then there's no place I'd rather be. 606 00:18:36,000 --> 00:18:39,918 >> Lauren: Oh, well, then there's no place I'd rather be. 607 00:18:39,985 --> 00:18:42,000 >> Kevin: It is so good to see you, Mikey. 608 00:18:42,000 --> 00:18:42,488 >> Kevin: It is so good to see you, Mikey. 609 00:18:42,554 --> 00:18:44,656 I really missed you. 610 00:18:44,723 --> 00:18:48,000 >> Michael: I really missed you too. 611 00:18:48,000 --> 00:18:48,360 >> Michael: I really missed you too. 612 00:18:48,427 --> 00:18:50,562 It feels like it's been forever. 613 00:18:50,629 --> 00:18:52,631 >> Kevin: So, how was your trip? 614 00:18:52,698 --> 00:18:54,000 [ Gloria sighing ] >> Michael: You can't 615 00:18:54,000 --> 00:18:54,766 [ Gloria sighing ] >> Michael: You can't 616 00:18:54,833 --> 00:18:56,134 even imagine. 617 00:18:56,201 --> 00:18:58,504 >> Kevin: You two were gone so long, Chloe and I were starting 618 00:18:58,570 --> 00:19:00,000 to think you and Mom were relocating to Singapore. 619 00:19:00,000 --> 00:19:00,372 to think you and Mom were relocating to Singapore. 620 00:19:00,439 --> 00:19:01,273 >> Gloria: Oh, dear God. 621 00:19:01,340 --> 00:19:02,941 Perish the thought. 622 00:19:03,008 --> 00:19:05,744 All the while I was away, all I could think about was 623 00:19:05,811 --> 00:19:06,000 getting home to my family. 624 00:19:06,000 --> 00:19:08,046 getting home to my family. 625 00:19:08,113 --> 00:19:11,884 It's the only thing that kept me alive, angel. 626 00:19:11,950 --> 00:19:12,000 >> Michael: All of which could have been easily avoided if you 627 00:19:12,000 --> 00:19:15,120 >> Michael: All of which could have been easily avoided if you 628 00:19:15,187 --> 00:19:18,000 had managed to stay out of trouble for once in your life. 629 00:19:18,000 --> 00:19:18,957 had managed to stay out of trouble for once in your life. 630 00:19:19,024 --> 00:19:22,094 >> Gloria: Oh, sure, like it's all my fault. 631 00:19:22,160 --> 00:19:24,000 >> Lauren: Well, I think we'd all love to know what 632 00:19:24,000 --> 00:19:24,696 >> Lauren: Well, I think we'd all love to know what 633 00:19:24,763 --> 00:19:28,033 happened in Singapore and why it took Michael so 634 00:19:28,100 --> 00:19:30,000 damn long to exonerate you. 635 00:19:30,000 --> 00:19:32,704 damn long to exonerate you. 636 00:19:32,771 --> 00:19:36,000 [ Gloria sighing ] >> Devon: So, Mamie. 637 00:19:36,000 --> 00:19:38,310 [ Gloria sighing ] >> Devon: So, Mamie. 638 00:19:38,377 --> 00:19:41,813 Listen, I think that it's fantastic that 639 00:19:41,880 --> 00:19:42,000 you're trying to bring the family together like this. 640 00:19:42,000 --> 00:19:43,582 you're trying to bring the family together like this. 641 00:19:43,649 --> 00:19:46,351 I think it's a great goal to have, but I'm sure that you 642 00:19:46,418 --> 00:19:48,000 understand that it hurts a lot more when 643 00:19:48,000 --> 00:19:49,321 understand that it hurts a lot more when 644 00:19:49,388 --> 00:19:52,391 you get betrayed by your own family than anybody else. 645 00:19:52,457 --> 00:19:54,000 Which is why this has been so difficult for us to get past. 646 00:19:54,000 --> 00:19:55,727 Which is why this has been so difficult for us to get past. 647 00:19:55,794 --> 00:19:59,097 >> Mamie: And I understand that, Devon. 648 00:19:59,164 --> 00:20:00,000 It looks to me like all of you are inching your 649 00:20:00,000 --> 00:20:01,266 It looks to me like all of you are inching your 650 00:20:01,333 --> 00:20:05,537 way back towards each other, towards family. 651 00:20:05,604 --> 00:20:06,000 And for now, that's good enough for me. 652 00:20:06,000 --> 00:20:08,907 And for now, that's good enough for me. 653 00:20:08,974 --> 00:20:10,842 It's a start. 654 00:20:10,909 --> 00:20:12,000 To progress. 655 00:20:12,000 --> 00:20:13,178 To progress. 656 00:20:13,245 --> 00:20:15,881 Hm? 657 00:20:15,948 --> 00:20:18,000 Look, I'm a realist enough to realize that not every 658 00:20:18,000 --> 00:20:20,152 Look, I'm a realist enough to realize that not every 659 00:20:20,218 --> 00:20:23,121 family is so united. 660 00:20:23,188 --> 00:20:24,000 >> Abby: And if you don't believe her, you could head over 661 00:20:24,000 --> 00:20:25,290 >> Abby: And if you don't believe her, you could head over 662 00:20:25,357 --> 00:20:29,261 to Society and hang out with the Baldwins and the Fishers. 663 00:20:29,328 --> 00:20:30,000 >> Mamie: Yeah. 664 00:20:30,000 --> 00:20:30,295 >> Mamie: Yeah. 665 00:20:30,362 --> 00:20:33,498 You know, I spent many years in the Abbott House. 666 00:20:33,565 --> 00:20:35,767 I know how close they are. 667 00:20:35,834 --> 00:20:36,000 Now, that's the strength of their bond. 668 00:20:36,000 --> 00:20:39,071 Now, that's the strength of their bond. 669 00:20:39,137 --> 00:20:42,000 Their family business has thrived because of the-- 670 00:20:42,000 --> 00:20:42,407 Their family business has thrived because of the-- 671 00:20:42,474 --> 00:20:45,243 Oh, you know what? 672 00:20:45,310 --> 00:20:48,000 I said I wasn't gonna talk about business today. 673 00:20:48,000 --> 00:20:48,380 I said I wasn't gonna talk about business today. 674 00:20:48,447 --> 00:20:53,352 All I care about today is my belief in the core of my soul 675 00:20:53,418 --> 00:20:54,000 that our family is headed for something truly magnificent. 676 00:20:54,000 --> 00:20:58,657 that our family is headed for something truly magnificent. 677 00:20:58,724 --> 00:21:00,000 >> Lily: Well, then maybe you can tell us how Tucker 678 00:21:00,000 --> 00:21:00,892 >> Lily: Well, then maybe you can tell us how Tucker 679 00:21:00,959 --> 00:21:02,361 plays into all of that. 680 00:21:02,427 --> 00:21:04,630 Because I think we deserve to know. 681 00:21:19,011 --> 00:21:20,746 >> Mamie: Well, all righty then. 682 00:21:20,812 --> 00:21:24,000 Since you're all sitting here staring at me. 683 00:21:24,000 --> 00:21:24,983 Since you're all sitting here staring at me. 684 00:21:25,050 --> 00:21:26,418 No. 685 00:21:26,485 --> 00:21:29,921 This has nothing to do with Tucker grabbing 686 00:21:29,988 --> 00:21:30,000 Chancellor-Winters for himself. 687 00:21:30,000 --> 00:21:33,125 Chancellor-Winters for himself. 688 00:21:33,191 --> 00:21:36,000 This is all about you, Devon. 689 00:21:36,000 --> 00:21:36,028 This is all about you, Devon. 690 00:21:36,094 --> 00:21:37,062 >> Devon: All about me? 691 00:21:37,129 --> 00:21:38,030 What does that mean? 692 00:21:38,096 --> 00:21:39,865 >> Mamie: Your future. 693 00:21:39,931 --> 00:21:42,000 His legacy for his grandson. 694 00:21:42,000 --> 00:21:42,801 His legacy for his grandson. 695 00:21:42,868 --> 00:21:45,737 >> Devon: And that's all this is about? That's it? 696 00:21:45,804 --> 00:21:48,000 >> Mamie: Tucker just never believed that Jill 697 00:21:48,000 --> 00:21:49,841 >> Mamie: Tucker just never believed that Jill 698 00:21:49,908 --> 00:21:53,578 had any rights to own Katherine's company. 699 00:21:53,645 --> 00:21:54,000 He believes that you are the true Chancellor heir. 700 00:21:54,000 --> 00:21:56,915 He believes that you are the true Chancellor heir. 701 00:21:56,982 --> 00:21:58,016 >> Devon: Okay. So then what? 702 00:21:58,083 --> 00:22:00,000 His plan is to push Jill out of the company? 703 00:22:00,000 --> 00:22:03,922 His plan is to push Jill out of the company? 704 00:22:03,989 --> 00:22:05,157 Okay. 705 00:22:05,223 --> 00:22:06,000 Uh, I think we should probably warn Jill. 706 00:22:06,000 --> 00:22:08,493 Uh, I think we should probably warn Jill. 707 00:22:08,560 --> 00:22:11,396 >> Lily: Well, I mean, Jill is already expecting this. 708 00:22:11,463 --> 00:22:12,000 Mamie hasn't told us anything we don't already know. 709 00:22:12,000 --> 00:22:14,299 Mamie hasn't told us anything we don't already know. 710 00:22:14,366 --> 00:22:17,436 >> Devon: Yeah, that's very true. Mamie, do you think 711 00:22:17,502 --> 00:22:18,000 you can share with us any specifics on what Tucker's plan 712 00:22:18,000 --> 00:22:19,771 you can share with us any specifics on what Tucker's plan 713 00:22:19,838 --> 00:22:21,506 is to overthrow Jill? 714 00:22:23,875 --> 00:22:24,000 >> Chelsea: He's good. 715 00:22:24,000 --> 00:22:24,743 >> Chelsea: He's good. 716 00:22:24,810 --> 00:22:27,746 >> Jack: Fantastic. 717 00:22:27,813 --> 00:22:30,000 >> Billy: So Jack told me that you rethought your potential 718 00:22:30,000 --> 00:22:30,649 >> Billy: So Jack told me that you rethought your potential 719 00:22:30,716 --> 00:22:33,785 future at Jabot and that you have decided to come back 720 00:22:33,852 --> 00:22:35,754 in the COO position? 721 00:22:35,821 --> 00:22:36,000 >> Kyle: Yes, I have. 722 00:22:36,000 --> 00:22:37,222 >> Kyle: Yes, I have. 723 00:22:37,289 --> 00:22:38,790 >> Billy: That's exciting. 724 00:22:38,857 --> 00:22:40,525 What changed your mind? 725 00:22:40,592 --> 00:22:41,860 >> Kyle: Does it matter? 726 00:22:41,927 --> 00:22:42,000 >> Billy: No. 727 00:22:42,000 --> 00:22:43,061 >> Billy: No. 728 00:22:43,128 --> 00:22:45,397 I guess it-- I guess it doesn't matter as long 729 00:22:45,464 --> 00:22:46,465 as you're being sincere. 730 00:22:46,531 --> 00:22:47,466 >> Kyle: What? 731 00:22:47,532 --> 00:22:48,000 You question my motives, Billy? 732 00:22:48,000 --> 00:22:49,201 You question my motives, Billy? 733 00:22:49,267 --> 00:22:50,368 Relax. 734 00:22:50,435 --> 00:22:52,137 You have nothing to worry about. 735 00:22:52,204 --> 00:22:53,405 >> Billy: Believe me, Kyle. 736 00:22:53,472 --> 00:22:54,000 I'm not worried about it. 737 00:22:54,000 --> 00:22:55,640 I'm not worried about it. 738 00:22:55,707 --> 00:22:57,109 But I am protective. 739 00:22:57,175 --> 00:22:59,144 >> Kyle: Of what? 740 00:22:59,211 --> 00:23:00,000 >> Billy: The company. Family. 741 00:23:00,000 --> 00:23:01,646 >> Billy: The company. Family. 742 00:23:01,713 --> 00:23:03,248 Jack. 743 00:23:03,315 --> 00:23:05,283 >> Kyle: What, you think you need to 744 00:23:05,350 --> 00:23:06,000 protect my father from me? 745 00:23:06,000 --> 00:23:07,385 protect my father from me? 746 00:23:07,452 --> 00:23:08,620 >> Billy: I didn't say that. 747 00:23:08,687 --> 00:23:09,654 >> Chelsea: Hey, Billy. 748 00:23:09,721 --> 00:23:12,000 Um, I have to go meet my mom and Connor. 749 00:23:12,000 --> 00:23:12,324 Um, I have to go meet my mom and Connor. 750 00:23:12,390 --> 00:23:14,226 >> Billy: Yes, of course. 751 00:23:14,292 --> 00:23:15,761 Excuse us. 752 00:23:24,703 --> 00:23:25,971 >> Ashley: What a surprise. 753 00:23:26,037 --> 00:23:27,372 Look at how cozy you two are. 754 00:23:27,439 --> 00:23:29,841 Happy Thanksgiving. 755 00:23:29,908 --> 00:23:30,000 >> Tucker: You're surprised to see us here? 756 00:23:30,000 --> 00:23:32,644 >> Tucker: You're surprised to see us here? 757 00:23:32,711 --> 00:23:33,812 I don't see why. 758 00:23:33,879 --> 00:23:35,680 We're-- we're trendsetters. 759 00:23:35,747 --> 00:23:36,000 We always have been. 760 00:23:36,000 --> 00:23:36,748 We always have been. 761 00:23:36,815 --> 00:23:39,584 We decided that turkey and mashed potatoes and family 762 00:23:39,651 --> 00:23:42,000 gatherings are passé and if you're hip, 763 00:23:42,000 --> 00:23:42,220 gatherings are passé and if you're hip, 764 00:23:42,287 --> 00:23:44,990 what you're doing is drinking whiskey and eating cheeseburgers 765 00:23:45,056 --> 00:23:47,859 at a hotel bar on Thanksgiving. 766 00:23:47,926 --> 00:23:48,000 Right? 767 00:23:48,000 --> 00:23:50,829 Right? 768 00:23:50,896 --> 00:23:53,064 Probably a little too avant-garde for you though, 769 00:23:53,131 --> 00:23:54,000 Ashley. 770 00:23:54,000 --> 00:23:54,199 Ashley. 771 00:23:54,266 --> 00:23:57,702 >> Audra: Well, uh, you have clearly a lot to talk about, 772 00:23:57,769 --> 00:24:00,000 so if you'll excuse me. 773 00:24:00,000 --> 00:24:00,272 so if you'll excuse me. 774 00:24:00,338 --> 00:24:02,674 Tucker, thank you so much for dinner. 775 00:24:02,741 --> 00:24:04,776 Ashley, uh, happy Thanksgiving to you as well. 776 00:24:04,843 --> 00:24:06,000 >> Ashley: Thank you so much. 777 00:24:06,000 --> 00:24:06,144 >> Ashley: Thank you so much. 778 00:24:09,781 --> 00:24:12,000 >> Tucker: Speaking of surprises, I didn't expect to 779 00:24:12,000 --> 00:24:12,551 >> Tucker: Speaking of surprises, I didn't expect to 780 00:24:12,617 --> 00:24:14,019 hear from you today of all days. 781 00:24:14,085 --> 00:24:15,220 >> Ashley: Yeah. 782 00:24:15,287 --> 00:24:18,000 Today of all days. 783 00:24:18,000 --> 00:24:18,423 Today of all days. 784 00:24:18,490 --> 00:24:21,459 >> Tucker: I would expect you to be gathered around the sacred 785 00:24:21,526 --> 00:24:24,000 Abbott dinner table, laughing and enjoying 786 00:24:24,000 --> 00:24:24,296 Abbott dinner table, laughing and enjoying 787 00:24:24,362 --> 00:24:27,732 Mrs. Martinez's sweet potatoes and arguing over who gets 788 00:24:27,799 --> 00:24:28,900 the wishbone and... 789 00:24:28,967 --> 00:24:30,000 >> Ashley: Yeah. Yeah. Yeah. 790 00:24:30,000 --> 00:24:30,268 >> Ashley: Yeah. Yeah. Yeah. 791 00:24:30,335 --> 00:24:32,871 I'm gonna be home in plenty of time for all the festivities. 792 00:24:32,938 --> 00:24:34,573 >> Tucker: So, what are you doing here? 793 00:24:34,639 --> 00:24:36,000 >> Ashley: Well, you know, I started thinking about you and 794 00:24:36,000 --> 00:24:36,541 >> Ashley: Well, you know, I started thinking about you and 795 00:24:36,608 --> 00:24:41,313 how are you gonna be all alone on Thanksgiving. Yeah. 796 00:24:41,379 --> 00:24:42,000 Um, made me kind of sad for you and also, you know, Devon, 797 00:24:42,000 --> 00:24:45,517 Um, made me kind of sad for you and also, you know, Devon, 798 00:24:45,584 --> 00:24:48,000 so I thought today would be a great day to start 799 00:24:48,000 --> 00:24:48,620 so I thought today would be a great day to start 800 00:24:48,687 --> 00:24:51,623 trying to bridge the gap. 801 00:24:58,163 --> 00:25:00,000 >> Tucker: Ashley, don't waste a minute of your time 802 00:25:00,000 --> 00:25:00,165 >> Tucker: Ashley, don't waste a minute of your time 803 00:25:00,232 --> 00:25:02,567 pretending to feel bad for me. 804 00:25:02,634 --> 00:25:05,303 I've been through calamities worse than the one 805 00:25:05,370 --> 00:25:06,000 you and I went through. 806 00:25:06,000 --> 00:25:06,471 you and I went through. 807 00:25:06,538 --> 00:25:07,806 And here I am. 808 00:25:07,873 --> 00:25:11,176 Please, can we leave Devon out of it? 809 00:25:11,243 --> 00:25:12,000 I still don't trust your motives when it comes to 810 00:25:12,000 --> 00:25:13,578 I still don't trust your motives when it comes to 811 00:25:13,645 --> 00:25:14,446 helping us reconcile. 812 00:25:14,512 --> 00:25:15,580 >> Ashley: Okay. 813 00:25:15,647 --> 00:25:17,582 I know that you're in a lot of pain, even though you act 814 00:25:17,649 --> 00:25:18,000 like such a tough guy. 815 00:25:18,000 --> 00:25:18,550 like such a tough guy. 816 00:25:18,617 --> 00:25:20,285 And I know the pain keeps piling on. 817 00:25:20,352 --> 00:25:21,319 >> Tucker: Devon? 818 00:25:21,386 --> 00:25:22,520 >> Ashley: Among other things. 819 00:25:22,587 --> 00:25:23,688 >> Tucker: Hm. 820 00:25:23,755 --> 00:25:24,000 >> Ashley: I texted Devon and I asked him to join us here. 821 00:25:24,000 --> 00:25:26,725 >> Ashley: I texted Devon and I asked him to join us here. 822 00:25:26,791 --> 00:25:28,493 You know, to try to make peace. 823 00:25:28,560 --> 00:25:30,000 >> Tucker: Did you? 824 00:25:30,000 --> 00:25:30,829 >> Tucker: Did you? 825 00:25:30,896 --> 00:25:32,430 Wow. 826 00:25:32,497 --> 00:25:35,133 How presumptuous. 827 00:25:35,200 --> 00:25:36,000 But you don't actually expect him to show up 828 00:25:36,000 --> 00:25:37,502 But you don't actually expect him to show up 829 00:25:37,569 --> 00:25:39,170 any more than I do. 830 00:25:39,237 --> 00:25:41,139 So, what is the real reason you're here? 831 00:25:41,206 --> 00:25:41,907 What do you want? 832 00:25:41,973 --> 00:25:42,000 >> Ashley: That's the real reason. 833 00:25:42,000 --> 00:25:45,477 >> Ashley: That's the real reason. 834 00:25:45,543 --> 00:25:48,000 Although, you know what? 835 00:25:48,000 --> 00:25:48,813 Although, you know what? 836 00:25:48,880 --> 00:25:50,682 I have a proposition for you. 837 00:25:50,749 --> 00:25:52,017 >> Tucker: Ah. 838 00:25:57,088 --> 00:25:59,758 >> Gloria: For your information, Lauren, 839 00:25:59,824 --> 00:26:00,000 I have been yearning to reunite with my family for months now. 840 00:26:00,000 --> 00:26:04,029 I have been yearning to reunite with my family for months now. 841 00:26:04,095 --> 00:26:06,000 I am not going to contaminate this occasion by recounting 842 00:26:06,000 --> 00:26:08,566 I am not going to contaminate this occasion by recounting 843 00:26:08,633 --> 00:26:12,000 the most unspeakable nightmare I've been through. 844 00:26:12,000 --> 00:26:12,370 the most unspeakable nightmare I've been through. 845 00:26:12,437 --> 00:26:15,407 >> Michael: That's a bit overstated, but I agree. 846 00:26:15,473 --> 00:26:16,975 There's no point in dredging it up. 847 00:26:17,042 --> 00:26:17,943 >> Gloria: Thank you. 848 00:26:18,009 --> 00:26:21,212 >> Kevin: Um, I'm sorry, Mikey, but I disagree. 849 00:26:21,279 --> 00:26:24,000 Our mother did something that landed her in a Singapore jail 850 00:26:24,000 --> 00:26:25,350 Our mother did something that landed her in a Singapore jail 851 00:26:25,417 --> 00:26:27,986 and now she's trying to shrug it off with a wave and a simple, 852 00:26:28,053 --> 00:26:28,920 "I hate when that happens." 853 00:26:28,987 --> 00:26:30,000 >> Gloria: Honey, it was just a simple case 854 00:26:30,000 --> 00:26:31,122 >> Gloria: Honey, it was just a simple case 855 00:26:31,189 --> 00:26:32,924 of mistaken identity. 856 00:26:32,991 --> 00:26:35,794 [ Michael laughing ] >> Michael: Well, 857 00:26:35,860 --> 00:26:36,000 that was the defense. 858 00:26:36,000 --> 00:26:37,729 that was the defense. 859 00:26:37,796 --> 00:26:39,798 But come on, Gloria. 860 00:26:39,864 --> 00:26:42,000 Now that it's all out in the open, 861 00:26:42,000 --> 00:26:42,334 Now that it's all out in the open, 862 00:26:42,400 --> 00:26:43,868 let's stop pretending, shall we? 863 00:26:43,935 --> 00:26:47,305 There was no case of mistaken identity. 864 00:26:47,372 --> 00:26:48,000 Per usual, you were as guilty as hell of the crime 865 00:26:48,000 --> 00:26:52,510 Per usual, you were as guilty as hell of the crime 866 00:26:52,577 --> 00:26:54,000 you were charged with. 867 00:26:54,000 --> 00:26:54,546 you were charged with. 868 00:26:54,612 --> 00:26:57,282 >> Chloe: Guilty as hell of what? 869 00:26:57,349 --> 00:26:59,985 >> Kevin: You know, we're not gonna let up until you tell us, 870 00:27:00,051 --> 00:27:02,287 so you may as well get it over with. 871 00:27:02,354 --> 00:27:05,190 [ Gloria sighing ] >> Gloria: I think all 872 00:27:05,256 --> 00:27:06,000 of you are very cruel, asking me to relive the most 873 00:27:06,000 --> 00:27:10,161 of you are very cruel, asking me to relive the most 874 00:27:10,228 --> 00:27:12,000 horrible experience of my life. 875 00:27:12,000 --> 00:27:12,464 horrible experience of my life. 876 00:27:12,530 --> 00:27:17,435 You don't seem to comprehend the pain that this unfortunate 877 00:27:17,502 --> 00:27:18,000 incident caused me. 878 00:27:18,000 --> 00:27:20,338 incident caused me. 879 00:27:20,405 --> 00:27:24,000 Don't you realize it is a miracle that I am alive? 880 00:27:24,000 --> 00:27:24,976 Don't you realize it is a miracle that I am alive? 881 00:27:25,043 --> 00:27:26,678 >> Michael: Oh, good God, woman. 882 00:27:26,745 --> 00:27:28,947 You are really gonna milk this for all it's worth. 883 00:27:29,014 --> 00:27:30,000 As if you kidnapped the Prime Minister's children or 884 00:27:30,000 --> 00:27:31,649 As if you kidnapped the Prime Minister's children or 885 00:27:31,716 --> 00:27:33,985 committed a capital crime. 886 00:27:34,052 --> 00:27:36,000 >> Gloria: My persecution was almost that bad. 887 00:27:36,000 --> 00:27:36,521 >> Gloria: My persecution was almost that bad. 888 00:27:36,588 --> 00:27:37,756 >> Michael: Oh, enough! 889 00:27:37,822 --> 00:27:38,957 That's enough! 890 00:27:39,024 --> 00:27:42,000 Let's get our dinner, sit down, give thanks 891 00:27:42,000 --> 00:27:43,161 Let's get our dinner, sit down, give thanks 892 00:27:43,228 --> 00:27:46,031 and then we will clear up this mystery once and for all. 893 00:27:46,097 --> 00:27:48,000 And if you don't tell them, I will. 894 00:27:48,000 --> 00:27:52,570 And if you don't tell them, I will. 895 00:27:52,637 --> 00:27:53,872 >> Chloe: Mangia. 896 00:27:53,938 --> 00:27:54,000 >> Lauren: Let's go. 897 00:27:54,000 --> 00:27:55,940 >> Lauren: Let's go. 898 00:27:56,007 --> 00:27:56,808 >> Kevin: Having fun? 899 00:27:56,875 --> 00:27:58,576 >> Chloe: Oh, merci. 900 00:27:58,643 --> 00:28:00,000 [ Gloria sighing ] 901 00:28:00,000 --> 00:28:00,211 [ Gloria sighing ] 902 00:28:04,449 --> 00:28:06,000 >> Lauren: So even though this was a shotgun Thanksgiving, 903 00:28:06,000 --> 00:28:08,753 >> Lauren: So even though this was a shotgun Thanksgiving, 904 00:28:08,820 --> 00:28:12,000 it brought us together, especially Michael. 905 00:28:12,000 --> 00:28:13,625 it brought us together, especially Michael. 906 00:28:13,691 --> 00:28:16,094 No offense, Gloria, but my husband 907 00:28:16,161 --> 00:28:18,000 has been gone way too long and I couldn't be happier 908 00:28:18,000 --> 00:28:20,131 has been gone way too long and I couldn't be happier 909 00:28:20,198 --> 00:28:24,000 that he's home where he belongs. 910 00:28:24,000 --> 00:28:24,769 that he's home where he belongs. 911 00:28:24,836 --> 00:28:28,473 We have quite the most interesting family, 912 00:28:28,540 --> 00:28:30,000 but we have each other. 913 00:28:30,000 --> 00:28:30,875 but we have each other. 914 00:28:30,942 --> 00:28:33,511 And that's what I'm grateful for. 915 00:28:33,578 --> 00:28:36,000 Okay, your turn. 916 00:28:36,000 --> 00:28:36,314 Okay, your turn. 917 00:28:36,381 --> 00:28:40,218 >> Kevin: Well, uh, Michael, Lauren, and Chloe pretty 918 00:28:40,285 --> 00:28:42,000 much covered it all, but uh, I will just add that 919 00:28:42,000 --> 00:28:44,789 much covered it all, but uh, I will just add that 920 00:28:44,856 --> 00:28:48,000 I am so-- so grateful for our happy and healthy children. 921 00:28:48,000 --> 00:28:53,064 I am so-- so grateful for our happy and healthy children. 922 00:28:53,131 --> 00:28:54,000 I'm thankful for my own health so I can enjoy and appreciate 923 00:28:54,000 --> 00:28:57,902 I'm thankful for my own health so I can enjoy and appreciate 924 00:28:57,969 --> 00:29:00,000 every single moment with them. 925 00:29:00,000 --> 00:29:00,371 every single moment with them. 926 00:29:00,438 --> 00:29:06,000 And oddly, I'm thankful for this moment. 927 00:29:06,000 --> 00:29:06,077 And oddly, I'm thankful for this moment. 928 00:29:06,144 --> 00:29:12,000 Right now with my beautiful, happy and healthy family. 929 00:29:12,000 --> 00:29:14,819 Right now with my beautiful, happy and healthy family. 930 00:29:14,886 --> 00:29:16,454 Okay, Gloria, you're up. 931 00:29:16,521 --> 00:29:18,000 [ Gloria chuckling ] >> Gloria: Well, of course, 932 00:29:18,000 --> 00:29:19,224 [ Gloria chuckling ] >> Gloria: Well, of course, 933 00:29:19,290 --> 00:29:23,161 I'm happy and grateful for my beautiful family too. 934 00:29:23,228 --> 00:29:24,000 Of course. 935 00:29:24,000 --> 00:29:24,829 Of course. 936 00:29:24,896 --> 00:29:28,933 But I am most especially grateful for Michael. 937 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 My brilliant son who saved me from a fate 938 00:29:30,000 --> 00:29:32,937 My brilliant son who saved me from a fate 939 00:29:33,004 --> 00:29:34,973 of unspeakable suffering. 940 00:29:35,039 --> 00:29:36,000 [ Michael chuckling ] >> Michael: For God's sakes. 941 00:29:36,000 --> 00:29:38,576 [ Michael chuckling ] >> Michael: For God's sakes. 942 00:29:38,643 --> 00:29:41,913 You have drained this table of all the sympathy that you were 943 00:29:41,980 --> 00:29:42,000 ever going to get out of it. 944 00:29:42,000 --> 00:29:43,648 ever going to get out of it. 945 00:29:43,715 --> 00:29:45,116 Or you've tried to. 946 00:29:45,183 --> 00:29:48,000 Just tell them. 947 00:29:48,000 --> 00:29:50,488 Just tell them. 948 00:29:50,555 --> 00:29:52,257 >> Gloria: Oh, all right. Fine. 949 00:29:52,323 --> 00:29:54,000 If it will help you get on with your life. 950 00:29:54,000 --> 00:29:57,562 If it will help you get on with your life. 951 00:29:57,629 --> 00:30:00,000 I had an affair with a diplomat. 952 00:30:00,000 --> 00:30:04,235 I had an affair with a diplomat. 953 00:30:04,302 --> 00:30:06,000 And then one beautiful, sunny fateful day, his wife 954 00:30:06,000 --> 00:30:10,275 And then one beautiful, sunny fateful day, his wife 955 00:30:10,341 --> 00:30:12,000 showed up unexpectedly and caught us together. 956 00:30:12,000 --> 00:30:14,112 showed up unexpectedly and caught us together. 957 00:30:14,179 --> 00:30:15,246 >> Chloe: Uh-oh. 958 00:30:15,313 --> 00:30:16,681 >> Lauren: That's not good. 959 00:30:16,748 --> 00:30:17,682 >> Kevin: How dare she? 960 00:30:17,749 --> 00:30:18,000 >> Gloria: And she was one of those drama queens. 961 00:30:18,000 --> 00:30:20,285 >> Gloria: And she was one of those drama queens. 962 00:30:20,351 --> 00:30:21,653 >> Kevin: Oh, one of those. 963 00:30:21,719 --> 00:30:22,754 >> Gloria: Oh, yes. 964 00:30:22,820 --> 00:30:24,000 And then she had this completely over-the-top meltdown. 965 00:30:24,000 --> 00:30:27,625 And then she had this completely over-the-top meltdown. 966 00:30:27,692 --> 00:30:29,928 Hurling insults at me. 967 00:30:29,994 --> 00:30:30,000 Unwarranted, all of them, of course. 968 00:30:30,000 --> 00:30:32,764 Unwarranted, all of them, of course. 969 00:30:32,830 --> 00:30:36,000 And then, she threw me out like a common trollop. 970 00:30:36,000 --> 00:30:36,134 And then, she threw me out like a common trollop. 971 00:30:36,201 --> 00:30:39,404 >> Michael: But wait, ladies and gentlemen, there's more. 972 00:30:39,470 --> 00:30:40,338 Mother? 973 00:30:40,405 --> 00:30:41,839 >> Gloria: All right. 974 00:30:41,906 --> 00:30:42,000 I went into the closet to retrieve my clothes. 975 00:30:42,000 --> 00:30:47,178 I went into the closet to retrieve my clothes. 976 00:30:47,245 --> 00:30:48,000 And yes, I happened to take one, two, three pairs of her designer 977 00:30:48,000 --> 00:30:51,849 And yes, I happened to take one, two, three pairs of her designer 978 00:30:51,916 --> 00:30:54,000 shoes and this divine silk cocktail dress on my way out. 979 00:30:54,000 --> 00:30:55,987 shoes and this divine silk cocktail dress on my way out. 980 00:30:56,054 --> 00:30:57,055 >> Kevin: You did what? 981 00:30:57,121 --> 00:30:58,756 >> Lauren: You took the woman's clothes? 982 00:30:58,823 --> 00:30:59,791 >> Chloe: Despicable. 983 00:30:59,857 --> 00:31:00,000 >> Gloria: Well, after everything I'd been through, 984 00:31:00,000 --> 00:31:01,259 >> Gloria: Well, after everything I'd been through, 985 00:31:01,326 --> 00:31:02,327 I thought I deserved them. 986 00:31:02,393 --> 00:31:05,830 And the worst part, the husband's the one 987 00:31:05,897 --> 00:31:06,000 who pressed charges. 988 00:31:06,000 --> 00:31:07,198 who pressed charges. 989 00:31:07,265 --> 00:31:09,534 I mean, imagine the gall. 990 00:31:09,601 --> 00:31:12,000 >> Lauren: And you got her off on a mistaken identity defense? 991 00:31:12,000 --> 00:31:14,339 >> Lauren: And you got her off on a mistaken identity defense? 992 00:31:14,405 --> 00:31:17,742 What? 993 00:31:17,809 --> 00:31:18,000 >> Michael: Yes. I am that good. 994 00:31:18,000 --> 00:31:23,915 >> Michael: Yes. I am that good. 995 00:31:23,982 --> 00:31:24,000 >> Chloe: Well... 996 00:31:24,000 --> 00:31:27,518 >> Chloe: Well... 997 00:31:27,585 --> 00:31:29,187 >> Michael: Hear, hear. 998 00:31:29,254 --> 00:31:30,000 [ Michael laughing ] >> Ashley: You know that 999 00:31:30,000 --> 00:31:33,458 [ Michael laughing ] >> Ashley: You know that 1000 00:31:33,524 --> 00:31:36,000 company that we acquired as a foundation for Simply Ashley? 1001 00:31:36,000 --> 00:31:37,662 company that we acquired as a foundation for Simply Ashley? 1002 00:31:37,729 --> 00:31:40,064 >> Tucker: Oh, uh, Glacade? 1003 00:31:40,131 --> 00:31:41,232 >> Ashley: Glacade. 1004 00:31:41,299 --> 00:31:42,000 >> Tucker: Yeah. What about it? 1005 00:31:42,000 --> 00:31:42,500 >> Tucker: Yeah. What about it? 1006 00:31:42,567 --> 00:31:47,372 >> Ashley: Well, you know, it's solid as a rock. 1007 00:31:47,438 --> 00:31:48,000 Has a lot of potential. 1008 00:31:48,000 --> 00:31:50,141 Has a lot of potential. 1009 00:31:50,208 --> 00:31:51,743 Why don't you take it? 1010 00:31:51,809 --> 00:31:54,000 Like just pick up right where we left off. 1011 00:31:54,000 --> 00:31:54,212 Like just pick up right where we left off. 1012 00:31:54,279 --> 00:31:56,414 And then you can just go forward in a positive, 1013 00:31:56,481 --> 00:31:59,784 productive, fantastic direction. 1014 00:31:59,851 --> 00:32:00,000 >> Tucker: While you do what? 1015 00:32:00,000 --> 00:32:01,252 >> Tucker: While you do what? 1016 00:32:01,319 --> 00:32:04,055 >> Ashley: Absolutely nothing. 1017 00:32:04,122 --> 00:32:05,290 Yeah. 1018 00:32:05,356 --> 00:32:06,000 You know, consider it a, uh, a gesture of goodwill 1019 00:32:06,000 --> 00:32:12,000 You know, consider it a, uh, a gesture of goodwill 1020 00:32:12,000 --> 00:32:12,130 You know, consider it a, uh, a gesture of goodwill 1021 00:32:12,196 --> 00:32:15,199 because I reneged on our business partnership. 1022 00:32:15,266 --> 00:32:18,000 And then maybe, uh, for the sake of our children and 1023 00:32:18,000 --> 00:32:18,369 And then maybe, uh, for the sake of our children and 1024 00:32:18,436 --> 00:32:23,941 our grandchild, we can have some kind of peace and tranquility. 1025 00:32:24,008 --> 00:32:26,444 And then, you know, it'll make it easier for everybody. 1026 00:32:26,511 --> 00:32:27,211 What do you think? 1027 00:32:27,278 --> 00:32:28,179 >> Tucker: Yeah. That's okay. 1028 00:32:28,246 --> 00:32:29,080 Deal. 1029 00:32:29,147 --> 00:32:30,000 >> Ashley: Yeah. Great. Sure. 1030 00:32:30,000 --> 00:32:30,848 >> Ashley: Yeah. Great. Sure. 1031 00:32:34,285 --> 00:32:36,000 >> Mamie: Tucker and I came into this with two common goals. 1032 00:32:36,000 --> 00:32:39,023 >> Mamie: Tucker and I came into this with two common goals. 1033 00:32:39,090 --> 00:32:42,000 Mine was to get back with my family and Tucker's 1034 00:32:42,000 --> 00:32:43,895 Mine was to get back with my family and Tucker's 1035 00:32:43,961 --> 00:32:46,864 was to get rid of Jill so that he could clear 1036 00:32:46,931 --> 00:32:48,000 a path for Devon and Lily. 1037 00:32:48,000 --> 00:32:50,835 a path for Devon and Lily. 1038 00:32:50,902 --> 00:32:54,000 I'm for both of those goals, aren't you? 1039 00:32:54,000 --> 00:32:55,473 I'm for both of those goals, aren't you? 1040 00:32:55,540 --> 00:32:57,775 Ask yourself this. 1041 00:32:57,842 --> 00:33:00,000 Would it really be so bad if Jill didn't have equal control 1042 00:33:00,000 --> 00:33:04,148 Would it really be so bad if Jill didn't have equal control 1043 00:33:04,215 --> 00:33:06,000 of Chancellor-Winters anymore? 1044 00:33:06,000 --> 00:33:06,284 of Chancellor-Winters anymore? 1045 00:33:06,351 --> 00:33:09,754 Have you ever thought about what it would be like to not have to 1046 00:33:09,821 --> 00:33:12,000 run every decision past her? 1047 00:33:12,000 --> 00:33:12,156 run every decision past her? 1048 00:33:12,223 --> 00:33:18,000 To be able to own your company without outside interference? 1049 00:33:18,000 --> 00:33:18,396 To be able to own your company without outside interference? 1050 00:33:18,463 --> 00:33:22,166 Have you ever secretly wondered what that might feel like? 1051 00:33:22,233 --> 00:33:24,000 Hm? 1052 00:33:24,000 --> 00:33:24,135 Hm? 1053 00:33:35,380 --> 00:33:36,000 [ Jack sighing ] 1054 00:33:36,000 --> 00:33:37,548 [ Jack sighing ] 1055 00:33:41,619 --> 00:33:42,000 >> Traci: Jack, 1056 00:33:42,000 --> 00:33:43,454 >> Traci: Jack, 1057 00:33:43,521 --> 00:33:46,958 it's long past time to eat and we're all starving. 1058 00:33:47,024 --> 00:33:48,000 >> Jack: Yeah. I'm starving too. 1059 00:33:48,000 --> 00:33:48,226 >> Jack: Yeah. I'm starving too. 1060 00:33:48,292 --> 00:33:50,962 I was just trying to figure out whether to wait for Ashley. 1061 00:33:51,028 --> 00:33:52,096 >> Traci: Okay. 1062 00:33:52,163 --> 00:33:54,000 Um, let's-- let's think that through together, shall we? 1063 00:33:54,000 --> 00:33:55,299 Um, let's-- let's think that through together, shall we? 1064 00:33:55,366 --> 00:33:59,871 We all know where Ashley went and we all know who she's with. 1065 00:33:59,937 --> 00:34:00,000 So, do you want to let our Thanksgiving hinge on what 1066 00:34:00,000 --> 00:34:03,574 So, do you want to let our Thanksgiving hinge on what 1067 00:34:03,641 --> 00:34:06,000 may or may not happen between Ashley and Tucker? 1068 00:34:06,000 --> 00:34:06,844 may or may not happen between Ashley and Tucker? 1069 00:34:06,911 --> 00:34:08,746 >> Jack: You ever get tired of being the voice 1070 00:34:08,813 --> 00:34:10,581 of reason around here? 1071 00:34:10,648 --> 00:34:12,000 >> Traci: It's a dirty job, but you know. 1072 00:34:12,000 --> 00:34:12,683 >> Traci: It's a dirty job, but you know. 1073 00:34:12,750 --> 00:34:14,919 >> Jack: Can I have everyone's attention, please? 1074 00:34:14,986 --> 00:34:18,000 Um, dinner will be served momentarily. 1075 00:34:18,000 --> 00:34:18,322 Um, dinner will be served momentarily. 1076 00:34:18,389 --> 00:34:21,292 I just wanted to say a couple of words. 1077 00:34:21,359 --> 00:34:24,000 I have so much to be grateful for in my own personal life. 1078 00:34:24,000 --> 00:34:25,997 I have so much to be grateful for in my own personal life. 1079 00:34:26,063 --> 00:34:28,332 I married the woman of my dreams this year 1080 00:34:28,399 --> 00:34:30,000 and it has brought a richness, a level of meaning and joy that 1081 00:34:30,000 --> 00:34:34,372 and it has brought a richness, a level of meaning and joy that 1082 00:34:34,439 --> 00:34:36,000 has changed who I am as a man. 1083 00:34:36,000 --> 00:34:37,141 has changed who I am as a man. 1084 00:34:37,208 --> 00:34:40,878 As far as the family goes, I probably don't have to say 1085 00:34:40,945 --> 00:34:42,000 this has been a challenging year for the Abbotts, 1086 00:34:42,000 --> 00:34:43,648 this has been a challenging year for the Abbotts, 1087 00:34:43,714 --> 00:34:45,116 on several fronts. 1088 00:34:45,183 --> 00:34:48,000 More than once, I think it looked like we were going to, 1089 00:34:48,000 --> 00:34:49,887 More than once, I think it looked like we were going to, 1090 00:34:49,954 --> 00:34:53,925 well shatter, splinter. 1091 00:34:53,991 --> 00:34:54,000 But in the end, we got through it. Why? 1092 00:34:54,000 --> 00:34:57,562 But in the end, we got through it. Why? 1093 00:34:57,628 --> 00:35:00,000 Because as strong as we all are as individuals, 1094 00:35:00,000 --> 00:35:01,632 Because as strong as we all are as individuals, 1095 00:35:01,699 --> 00:35:05,903 we all know from life that we are decidedly 1096 00:35:05,970 --> 00:35:06,000 stronger together. 1097 00:35:06,000 --> 00:35:06,971 stronger together. 1098 00:35:07,038 --> 00:35:10,374 Strong enough to handle anything that life throws us. 1099 00:35:10,441 --> 00:35:12,000 We have so much to be grateful for and so much 1100 00:35:12,000 --> 00:35:13,144 We have so much to be grateful for and so much 1101 00:35:13,211 --> 00:35:14,812 to look forward to. 1102 00:35:14,879 --> 00:35:16,347 Yes, there will be challenges. 1103 00:35:16,414 --> 00:35:18,000 Yes, there will be setbacks, but we will grow and learn and 1104 00:35:18,000 --> 00:35:21,018 Yes, there will be setbacks, but we will grow and learn and 1105 00:35:21,085 --> 00:35:24,000 thrive as long as we face those challenges together. 1106 00:35:24,000 --> 00:35:26,524 thrive as long as we face those challenges together. 1107 00:35:26,591 --> 00:35:28,226 Happy Thanksgiving. 1108 00:35:28,292 --> 00:35:30,000 >> All: Happy Thanksgiving. 1109 00:35:30,000 --> 00:35:31,095 >> All: Happy Thanksgiving. 1110 00:35:31,162 --> 00:35:32,096 >> Traci: Hear, hear. 1111 00:35:33,998 --> 00:35:36,000 >> Announcer: Next time on The Young and the Restless... 1112 00:35:36,000 --> 00:35:36,267 >> Announcer: Next time on The Young and the Restless... 1113 00:35:36,334 --> 00:35:39,937 >> Nikki: You did this to me. 1114 00:35:40,004 --> 00:35:41,873 >> Jordan: No, Nikki Newman. 1115 00:35:41,939 --> 00:35:42,000 You did this to yourself. 1116 00:35:42,000 --> 00:35:44,642 You did this to yourself. 1117 00:35:44,709 --> 00:35:46,677 >> Victor: I'm through playing games with you. 1118 00:35:46,744 --> 00:35:48,000 >> Jordan: This is no game. 1119 00:35:48,000 --> 00:35:48,145 >> Jordan: This is no game. 1120 00:35:48,212 --> 00:35:50,815 This is as serious as a heart attack. 1121 00:35:50,882 --> 00:35:53,551 Which is what you will all be experiencing very soon 1122 00:35:53,618 --> 00:35:54,000 thanks to the poison that you just drank in 1123 00:35:54,000 --> 00:35:56,287 thanks to the poison that you just drank in 1124 00:35:56,354 --> 00:35:57,321 your water bottles. 1125 00:35:57,388 --> 00:35:58,990 You don't have long to live. 1126 00:35:59,056 --> 00:36:00,000 And it's going to be my utmost pleasure to stand here 1127 00:36:00,000 --> 00:36:03,427 And it's going to be my utmost pleasure to stand here 1128 00:36:03,494 --> 00:36:05,263 and watch you die. 1129 00:36:17,375 --> 00:36:18,000 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 1130 00:36:18,000 --> 00:36:20,378 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 1131 00:36:20,444 --> 00:36:23,447 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1132 00:36:23,514 --> 00:36:24,000 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1133 00:36:24,000 --> 00:36:26,517 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1134 00:36:30,388 --> 00:36:33,391 Join us again for "The Young and the Restless."