1 00:00:03,670 --> 00:00:04,771 >> Adam: Oh, hello, Nate. 2 00:00:04,838 --> 00:00:05,739 >> Nate: Adam. 3 00:00:05,805 --> 00:00:06,000 >> Adam: Hey, will you hang on a minute? 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 >> Adam: Hey, will you hang on a minute? 5 00:00:08,108 --> 00:00:10,610 Have you seen Victoria or Victor here? 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,000 >> Nate: No. 7 00:00:12,000 --> 00:00:12,178 >> Nate: No. 8 00:00:12,245 --> 00:00:14,214 >> Adam: Have you seen them anywhere? I mean, 9 00:00:14,280 --> 00:00:15,382 there's nobody at the office. 10 00:00:15,448 --> 00:00:17,183 >> Nate: I don't know why you'd think I'd know 11 00:00:17,250 --> 00:00:18,000 anything about that. 12 00:00:18,000 --> 00:00:18,518 anything about that. 13 00:00:18,585 --> 00:00:20,787 >> Adam: Uh, it's just a question. 14 00:00:20,854 --> 00:00:23,623 >> Nate: If you recall, I no longer work at 15 00:00:23,690 --> 00:00:24,000 Newman Enterprises. 16 00:00:24,000 --> 00:00:24,624 Newman Enterprises. 17 00:00:24,691 --> 00:00:25,792 >> Adam: Right. 18 00:00:25,859 --> 00:00:27,927 And from that information, I should reasonably assume that 19 00:00:27,994 --> 00:00:30,000 you're no longer involved with Victoria, either? 20 00:00:30,000 --> 00:00:31,664 you're no longer involved with Victoria, either? 21 00:00:31,731 --> 00:00:34,234 >> Nate: Whether I am or I'm not, that's none 22 00:00:34,300 --> 00:00:35,735 of your damn business. 23 00:00:35,802 --> 00:00:36,000 Although, I do find it interesting that neither 24 00:00:36,000 --> 00:00:38,171 Although, I do find it interesting that neither 25 00:00:38,238 --> 00:00:40,974 Victor or Victoria chose to fill you in on their activities. 26 00:00:41,040 --> 00:00:42,000 So, I'll reasonably assume that you haven't risen 27 00:00:42,000 --> 00:00:45,645 So, I'll reasonably assume that you haven't risen 28 00:00:45,712 --> 00:00:48,000 that far up in the ranks from when you were my assistant. 29 00:00:48,000 --> 00:00:49,082 that far up in the ranks from when you were my assistant. 30 00:00:49,149 --> 00:00:52,685 They're still keeping you in the dark. Not exactly 31 00:00:52,752 --> 00:00:53,953 exactly a sign of confidence. 32 00:00:54,020 --> 00:00:54,788 >> Adam: Mm. 33 00:00:54,854 --> 00:00:58,558 And a good evening to you, sir. 34 00:00:58,625 --> 00:01:00,000 >> Sally: You just make friends everywhere you go, don't you? 35 00:01:00,000 --> 00:01:04,998 >> Sally: You just make friends everywhere you go, don't you? 36 00:01:05,064 --> 00:01:06,000 >> Adam: See, that's the thing. 37 00:01:06,000 --> 00:01:06,099 >> Adam: See, that's the thing. 38 00:01:06,166 --> 00:01:09,135 Nate, uh, likes to make a show that he hates me, 39 00:01:09,202 --> 00:01:10,637 but way down, deep inside? 40 00:01:10,703 --> 00:01:12,000 He really, really hates me. 41 00:01:12,000 --> 00:01:12,772 He really, really hates me. 42 00:01:12,839 --> 00:01:15,241 Especially after losing his job. 43 00:01:15,308 --> 00:01:17,644 >> Sally: What was that, that he said about your family 44 00:01:17,710 --> 00:01:18,000 still shutting you out? 45 00:01:18,000 --> 00:01:19,312 still shutting you out? 46 00:01:19,379 --> 00:01:21,314 I thought you were getting past that. 47 00:01:21,381 --> 00:01:22,382 >> Adam: No, forget about it. 48 00:01:22,449 --> 00:01:23,883 He doesn't know anything. 49 00:01:23,950 --> 00:01:24,000 My relationship with my father has never been closer. 50 00:01:24,000 --> 00:01:28,054 My relationship with my father has never been closer. 51 00:01:30,056 --> 00:01:34,627 ♪♪♪ 52 00:01:34,694 --> 00:01:36,000 ♪♪♪ 53 00:01:36,000 --> 00:01:40,533 ♪♪♪ 54 00:01:40,600 --> 00:01:42,000 ♪♪♪ 55 00:01:42,000 --> 00:01:45,939 ♪♪♪ 56 00:01:46,005 --> 00:01:48,000 ♪♪♪ 57 00:01:48,000 --> 00:01:52,045 ♪♪♪ 58 00:01:52,111 --> 00:01:54,000 ♪♪♪ 59 00:01:54,000 --> 00:01:56,516 ♪♪♪ 60 00:01:56,583 --> 00:01:59,986 ♪♪♪ 61 00:02:19,539 --> 00:02:24,000 >> Nikki: Oh, God. 62 00:02:24,000 --> 00:02:24,844 >> Nikki: Oh, God. 63 00:02:24,911 --> 00:02:29,749 I gotta get out of here. 64 00:02:40,693 --> 00:02:42,000 Okay. 65 00:02:42,000 --> 00:02:43,596 Okay. 66 00:02:43,663 --> 00:02:45,164 Okay. 67 00:02:59,445 --> 00:03:00,000 Oh, God. 68 00:03:00,000 --> 00:03:01,748 Oh, God. 69 00:03:01,814 --> 00:03:04,250 [ Nikki sobbing ] What? 70 00:03:31,878 --> 00:03:36,000 Eve? 71 00:03:36,000 --> 00:03:36,215 Eve? 72 00:03:36,282 --> 00:03:37,317 >> Cole: Victoria. 73 00:03:37,383 --> 00:03:38,718 It's me, Cole. 74 00:03:38,785 --> 00:03:41,120 Listen, I'm at the house that Nikki told me to go to, 75 00:03:41,187 --> 00:03:42,000 but she's not here and obviously, neither are you. 76 00:03:42,000 --> 00:03:45,458 but she's not here and obviously, neither are you. 77 00:03:45,525 --> 00:03:48,000 I'm all by myself, I think. 78 00:03:48,000 --> 00:03:48,194 I'm all by myself, I think. 79 00:03:48,261 --> 00:03:51,097 You know, it's a little weird 'cause I'm in somebody's house 80 00:03:51,164 --> 00:03:53,132 and I have no idea whose it is. 81 00:03:53,199 --> 00:03:54,000 Anyway, just give me a call as soon as you get this. 82 00:03:54,000 --> 00:04:00,000 Anyway, just give me a call as soon as you get this. 83 00:04:00,000 --> 00:04:06,000 Anyway, just give me a call as soon as you get this. 84 00:04:06,000 --> 00:04:08,081 Anyway, just give me a call as soon as you get this. 85 00:04:08,147 --> 00:04:08,982 Anyway, just give me a call as soon as you get this. 86 00:04:09,048 --> 00:04:09,482 [ Jordan grunting ] [ Jordan chuckling ] 87 00:04:38,444 --> 00:04:42,000 >> Nikki: Claire? 88 00:04:42,000 --> 00:04:43,349 >> Nikki: Claire? 89 00:04:43,416 --> 00:04:45,818 No. 90 00:04:45,885 --> 00:04:47,954 Who-- who are you? 91 00:04:48,021 --> 00:04:54,000 >> Jordan: You can call me Jordan, for now. 92 00:04:54,000 --> 00:04:54,560 >> Jordan: You can call me Jordan, for now. 93 00:04:54,627 --> 00:04:57,864 >> Nikki: Oh. Oh. 94 00:05:01,668 --> 00:05:03,870 What do you want with me? 95 00:05:03,936 --> 00:05:06,000 >> Jordan: Sh, sh, sh, sh. 96 00:05:06,000 --> 00:05:06,039 >> Jordan: Sh, sh, sh, sh. 97 00:05:06,105 --> 00:05:08,041 You need to relax. 98 00:05:08,107 --> 00:05:09,609 You need to stay calm. 99 00:05:09,676 --> 00:05:11,444 Don't push yourself. 100 00:05:11,511 --> 00:05:12,000 You know, you really shouldn't have pulled that IV out. 101 00:05:12,000 --> 00:05:15,248 You know, you really shouldn't have pulled that IV out. 102 00:05:15,314 --> 00:05:17,083 You need it. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,000 It's important. 104 00:05:18,000 --> 00:05:18,918 It's important. 105 00:05:18,985 --> 00:05:21,187 You need to stay hydrated. 106 00:05:29,395 --> 00:05:30,000 Your family should be arriving soon. 107 00:05:30,000 --> 00:05:33,733 Your family should be arriving soon. 108 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 >> Nikki: My-- my family? 109 00:05:36,000 --> 00:05:36,235 >> Nikki: My-- my family? 110 00:05:36,302 --> 00:05:37,503 >> Jordan: Yes. 111 00:05:37,570 --> 00:05:39,739 Isn't that wonderful? 112 00:05:39,806 --> 00:05:42,000 And pretty soon, you're going to be joining them. 113 00:05:42,000 --> 00:05:42,842 And pretty soon, you're going to be joining them. 114 00:05:42,909 --> 00:05:47,547 But in the meantime, you need to rest and relax. 115 00:05:47,613 --> 00:05:48,000 Stay calm. 116 00:05:48,000 --> 00:05:49,382 Stay calm. 117 00:05:49,449 --> 00:05:51,317 You're not a well woman. 118 00:05:51,384 --> 00:05:54,000 >> Nikki: Oh, my God. No. No. 119 00:05:54,000 --> 00:05:55,421 >> Nikki: Oh, my God. No. No. 120 00:05:55,488 --> 00:05:58,091 >> Jordan: No, what, Nikki? 121 00:05:58,157 --> 00:06:00,000 >> Nikki: You did this to me. 122 00:06:00,000 --> 00:06:03,396 >> Nikki: You did this to me. 123 00:06:03,463 --> 00:06:05,998 >> Jordan: No, Nikki Newman. 124 00:06:06,065 --> 00:06:08,835 You did this to yourself. 125 00:06:08,901 --> 00:06:12,000 Your whole family did this to you. 126 00:06:12,000 --> 00:06:15,708 Your whole family did this to you. 127 00:06:15,775 --> 00:06:18,000 >> Claire: Aunt Jordan, we're here. 128 00:06:18,000 --> 00:06:21,981 >> Claire: Aunt Jordan, we're here. 129 00:06:22,048 --> 00:06:23,816 >> Victoria: I thought you said she'd be home? 130 00:06:23,883 --> 00:06:24,000 That's what she told me. 131 00:06:24,000 --> 00:06:25,785 That's what she told me. 132 00:06:25,852 --> 00:06:27,887 Well then, where is she? 133 00:06:27,954 --> 00:06:30,000 >> Claire: Hello? 134 00:06:30,000 --> 00:06:31,424 >> Claire: Hello? 135 00:06:31,491 --> 00:06:35,061 Uh, maybe she went back to the hospital. 136 00:06:35,128 --> 00:06:36,000 >> Nick: What hospital? 137 00:06:36,000 --> 00:06:36,329 >> Nick: What hospital? 138 00:06:36,395 --> 00:06:39,098 >> Claire: I don't know. 139 00:06:39,165 --> 00:06:40,767 I'm sorry. 140 00:06:40,833 --> 00:06:41,868 Can I get you all something? 141 00:06:41,934 --> 00:06:42,000 Some water, something warm? 142 00:06:42,000 --> 00:06:44,270 Some water, something warm? 143 00:06:44,337 --> 00:06:45,638 >> Nick: Sure, water. 144 00:06:45,705 --> 00:06:46,606 It's fine. 145 00:06:52,111 --> 00:06:53,713 Thank you. 146 00:06:59,886 --> 00:07:00,000 >> Claire: Your mother will be fine. 147 00:07:00,000 --> 00:07:01,521 >> Claire: Your mother will be fine. 148 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 Please don't worry. 149 00:07:02,655 --> 00:07:06,000 >> Victoria: Why are you saying it like that? 150 00:07:06,000 --> 00:07:06,259 >> Victoria: Why are you saying it like that? 151 00:07:06,325 --> 00:07:09,929 >> Jordan: Visitors. Hello. 152 00:07:09,996 --> 00:07:11,831 >> Claire: This is my Aunt Jordan. 153 00:07:11,898 --> 00:07:12,000 >> Jordan: I'm sorry. 154 00:07:12,000 --> 00:07:13,065 >> Jordan: I'm sorry. 155 00:07:13,132 --> 00:07:15,401 I-- I didn't hear you come in. 156 00:07:15,468 --> 00:07:18,000 >> Victor: Excuse me, we are looking for my wife. 157 00:07:18,000 --> 00:07:18,070 >> Victor: Excuse me, we are looking for my wife. 158 00:07:18,137 --> 00:07:18,838 >> Jordan: Oh. 159 00:07:18,905 --> 00:07:19,672 >> Victor: Nikki Newman. 160 00:07:19,739 --> 00:07:22,175 >> Jordan: She's still at the hospital. 161 00:07:22,241 --> 00:07:24,000 >> Victoria: But uh, you said that... 162 00:07:24,000 --> 00:07:24,243 >> Victoria: But uh, you said that... 163 00:07:24,310 --> 00:07:26,879 >> Jordan: Oh, please rest assured, she's going to be fine. 164 00:07:26,946 --> 00:07:29,215 The doctors are just going to keep her overnight. 165 00:07:29,282 --> 00:07:30,000 >> Victor: Well, if you just give us the name of 166 00:07:30,000 --> 00:07:31,184 >> Victor: Well, if you just give us the name of 167 00:07:31,250 --> 00:07:32,518 the hospital, we'll find it. 168 00:07:32,585 --> 00:07:36,000 >> Jordan: Well, I'm afraid that visiting hours are-- are over. 169 00:07:36,000 --> 00:07:37,256 >> Jordan: Well, I'm afraid that visiting hours are-- are over. 170 00:07:37,323 --> 00:07:38,424 They won't let you in. 171 00:07:38,491 --> 00:07:42,000 >> Victor: Trust me, they'll let me in. 172 00:07:42,000 --> 00:07:45,798 >> Victor: Trust me, they'll let me in. 173 00:07:45,865 --> 00:07:47,733 >> Sally: So, I'm supposed to believe that everything is 174 00:07:47,800 --> 00:07:48,000 fine between you and Victor? 175 00:07:48,000 --> 00:07:49,535 fine between you and Victor? 176 00:07:49,602 --> 00:07:53,072 That you guys have mended all the fences and everything 177 00:07:53,139 --> 00:07:54,000 else that needs mending? 178 00:07:54,000 --> 00:07:54,407 else that needs mending? 179 00:07:54,473 --> 00:07:59,212 >> Adam: Well, not everything, but we're working on it. 180 00:07:59,278 --> 00:08:00,000 >> Sally: Good. I'm glad. 181 00:08:00,000 --> 00:08:01,681 >> Sally: Good. I'm glad. 182 00:08:01,747 --> 00:08:03,316 >> Adam: Yeah. 183 00:08:03,382 --> 00:08:05,885 There's actually been, uh, quite a lot that has happened since 184 00:08:05,952 --> 00:08:06,000 the last time that I saw you, but, uh, you seem to be 185 00:08:06,000 --> 00:08:08,821 the last time that I saw you, but, uh, you seem to be 186 00:08:08,888 --> 00:08:12,000 avoiding me ever since we were together that night. 187 00:08:12,000 --> 00:08:13,159 avoiding me ever since we were together that night. 188 00:08:13,226 --> 00:08:16,462 >> Sally: I'm not avoiding you, Adam. I just needed some time 189 00:08:16,529 --> 00:08:17,296 to process everything. 190 00:08:17,363 --> 00:08:18,000 That's all. 191 00:08:18,000 --> 00:08:18,164 That's all. 192 00:08:18,231 --> 00:08:19,866 >> Adam: I understand. 193 00:08:19,932 --> 00:08:23,970 >> Sally: Yeah, I'm just still conflicted about everything. 194 00:08:24,036 --> 00:08:26,105 >> Adam: No, I get that. I do. 195 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 >> Sally: Do you? 196 00:08:27,740 --> 00:08:30,000 >> Adam: Look, neither one of us were expecting 197 00:08:30,000 --> 00:08:30,276 >> Adam: Look, neither one of us were expecting 198 00:08:30,343 --> 00:08:33,179 for that to happen, but it did. 199 00:08:33,246 --> 00:08:36,000 You know, I'm not gonna pretend like I'm not happy that it did. 200 00:08:36,000 --> 00:08:36,415 You know, I'm not gonna pretend like I'm not happy that it did. 201 00:08:36,482 --> 00:08:40,119 Because it proved to me that what we have 202 00:08:40,186 --> 00:08:41,721 is still there. 203 00:08:41,787 --> 00:08:42,000 >> Sally: I just don't want to go backwards, Adam. 204 00:08:42,000 --> 00:08:43,789 >> Sally: I just don't want to go backwards, Adam. 205 00:08:43,856 --> 00:08:47,593 >> Adam: I'm not asking you to. 206 00:08:47,660 --> 00:08:48,000 All I'm asking is for you to look at me as I am now. 207 00:08:48,000 --> 00:08:52,531 All I'm asking is for you to look at me as I am now. 208 00:08:52,598 --> 00:08:54,000 >> Sally: Yeah, but who you are now is still 209 00:08:54,000 --> 00:08:54,700 >> Sally: Yeah, but who you are now is still 210 00:08:54,767 --> 00:08:57,803 the man who admitted that he was willing to use his father's 211 00:08:57,870 --> 00:08:58,938 illness to take him down. 212 00:08:59,005 --> 00:09:00,000 >> Adam: But I didn't go through with it. 213 00:09:00,000 --> 00:09:00,773 >> Adam: But I didn't go through with it. 214 00:09:00,840 --> 00:09:02,341 >> Sally: You almost sound proud of that? 215 00:09:02,408 --> 00:09:04,543 >> Adam: Yeah, I-- I kind of am. 216 00:09:04,610 --> 00:09:06,000 You know, it showed some maturity, 217 00:09:06,000 --> 00:09:06,345 You know, it showed some maturity, 218 00:09:06,412 --> 00:09:07,613 some restraint on my part. 219 00:09:07,680 --> 00:09:11,817 >> Sally: And you know, you set the bar really low for yourself. 220 00:09:11,884 --> 00:09:12,000 It's still a lie, Adam. 221 00:09:12,000 --> 00:09:13,586 It's still a lie, Adam. 222 00:09:13,653 --> 00:09:15,655 You still played everyone, including me. 223 00:09:15,721 --> 00:09:18,000 I really, really want to be able to trust you, but I-- 224 00:09:18,000 --> 00:09:19,592 I really, really want to be able to trust you, but I-- 225 00:09:19,659 --> 00:09:20,493 >> Adam: I know. 226 00:09:20,559 --> 00:09:21,994 It was a precarious situation. 227 00:09:22,061 --> 00:09:24,000 But I finally did tell you the whole truth, okay? 228 00:09:24,000 --> 00:09:24,030 But I finally did tell you the whole truth, okay? 229 00:09:24,096 --> 00:09:26,365 The old me-- the old me would have buried that. 230 00:09:26,432 --> 00:09:27,533 But I didn't. 231 00:09:27,600 --> 00:09:30,000 >> Sally: You just keep lowering the bar. 232 00:09:30,000 --> 00:09:30,036 >> Sally: You just keep lowering the bar. 233 00:09:30,102 --> 00:09:32,672 Eventually, it's just gonna be on the floor, 234 00:09:32,738 --> 00:09:33,940 just a wrinkle in the rug. 235 00:09:34,006 --> 00:09:36,000 Like, "Hey, everybody, at least I didn't lie to everyone today, 236 00:09:36,000 --> 00:09:37,143 Like, "Hey, everybody, at least I didn't lie to everyone today, 237 00:09:37,209 --> 00:09:38,110 so give me some credit. 238 00:09:38,177 --> 00:09:39,478 It's the new me." 239 00:09:39,545 --> 00:09:40,379 >> Adam: That's correct. 240 00:09:40,446 --> 00:09:41,447 That's totally accurate. 241 00:09:41,514 --> 00:09:42,000 But I am sincerely sorry that I could not let you in 242 00:09:42,000 --> 00:09:44,317 But I am sincerely sorry that I could not let you in 243 00:09:44,383 --> 00:09:45,818 on what I was up to. 244 00:09:45,885 --> 00:09:47,086 Okay? We used to be a team. 245 00:09:47,153 --> 00:09:48,000 Is that why you're upset? 246 00:09:48,000 --> 00:09:48,287 Is that why you're upset? 247 00:09:48,354 --> 00:09:49,155 >> Sally: No. 248 00:09:49,221 --> 00:09:50,423 I will tell you why I'm upset. 249 00:09:50,489 --> 00:09:51,891 >> Adam: Okay. Okay, I get it. 250 00:09:51,958 --> 00:09:54,000 But look, I was a victim in this. 251 00:09:54,000 --> 00:09:56,028 But look, I was a victim in this. 252 00:09:56,095 --> 00:09:58,931 >> Sally: How? 253 00:09:58,998 --> 00:10:00,000 [ Adam sighing ] >> Adam: Victor was the one 254 00:10:00,000 --> 00:10:01,901 [ Adam sighing ] >> Adam: Victor was the one 255 00:10:01,968 --> 00:10:03,636 who told the biggest lie of all. 256 00:10:03,703 --> 00:10:06,000 He made this entire thing up, trying to trap one of us 257 00:10:06,000 --> 00:10:07,306 He made this entire thing up, trying to trap one of us 258 00:10:07,373 --> 00:10:09,075 into betraying him. 259 00:10:09,141 --> 00:10:12,000 And of course, everybody suspected that it would be me. 260 00:10:12,000 --> 00:10:13,646 And of course, everybody suspected that it would be me. 261 00:10:13,713 --> 00:10:15,281 But surprise. 262 00:10:15,348 --> 00:10:18,000 It actually turned out to be Nate. 263 00:10:18,000 --> 00:10:19,285 It actually turned out to be Nate. 264 00:10:19,352 --> 00:10:21,120 >> Audra: Uh, so tell me, what's going on? 265 00:10:21,187 --> 00:10:23,189 What's the story with you and the Newmans? 266 00:10:23,255 --> 00:10:24,000 >> Nate: The story is, I'm not a part of that family, 267 00:10:24,000 --> 00:10:25,324 >> Nate: The story is, I'm not a part of that family, 268 00:10:25,391 --> 00:10:27,760 so they don't need me. 269 00:10:27,827 --> 00:10:28,861 >> Audra: Come on, that's it? 270 00:10:28,928 --> 00:10:30,000 >> Nate: In the end, it was. 271 00:10:30,000 --> 00:10:31,497 >> Nate: In the end, it was. 272 00:10:31,564 --> 00:10:33,733 Victor pretended he was slipping. 273 00:10:33,799 --> 00:10:36,000 Forgetting things, people's names, what year it was. 274 00:10:36,000 --> 00:10:36,469 Forgetting things, people's names, what year it was. 275 00:10:36,535 --> 00:10:40,072 You know, classic symptoms of early-stage dementia. 276 00:10:40,139 --> 00:10:42,000 He was pretty convincing. 277 00:10:42,000 --> 00:10:42,274 He was pretty convincing. 278 00:10:42,341 --> 00:10:43,509 >> Audra: Why would he do that? 279 00:10:43,576 --> 00:10:45,745 >> Nate: Well, he thought his children were so angry that 280 00:10:45,811 --> 00:10:47,813 he had taken the reins at Newman again, that one of 281 00:10:47,880 --> 00:10:48,000 them would betray him. 282 00:10:48,000 --> 00:10:49,115 them would betray him. 283 00:10:49,181 --> 00:10:51,917 Use his condition to oust him. 284 00:10:51,984 --> 00:10:54,000 >> Audra: That's seriously messed up. 285 00:10:54,000 --> 00:10:54,020 >> Audra: That's seriously messed up. 286 00:10:54,086 --> 00:10:56,022 >> Nate: You'll get no argument from me there. 287 00:10:56,088 --> 00:10:57,423 >> Audra: Hm. 288 00:10:57,490 --> 00:11:00,000 So, how did Victor faking senility come back to bite you? 289 00:11:00,000 --> 00:11:00,593 So, how did Victor faking senility come back to bite you? 290 00:11:00,659 --> 00:11:03,629 >> Nate: Well, I was the one who made the suggestion that 291 00:11:03,696 --> 00:11:04,797 we get him some help. 292 00:11:04,864 --> 00:11:06,000 Keep it quiet. 293 00:11:06,000 --> 00:11:06,065 Keep it quiet. 294 00:11:06,132 --> 00:11:09,502 Send him to a private sanitarium where he could be taken care of 295 00:11:09,568 --> 00:11:11,937 without any media scrutiny. 296 00:11:12,004 --> 00:11:14,173 >> Audra: Except Victor wasn't really losing it 297 00:11:14,240 --> 00:11:16,709 and he thought you were making a play to take over. 298 00:11:16,776 --> 00:11:18,000 >> Nate: Victoria would have taken over, 299 00:11:18,000 --> 00:11:18,411 >> Nate: Victoria would have taken over, 300 00:11:18,477 --> 00:11:20,146 but yes, that's basically it. 301 00:11:20,212 --> 00:11:21,380 >> Audra: Mm. 302 00:11:21,447 --> 00:11:24,000 You kind of walked right into that one, didn't you? 303 00:11:24,000 --> 00:11:24,016 You kind of walked right into that one, didn't you? 304 00:11:24,083 --> 00:11:26,752 >> Nate: Look, I understand how Victor saw 305 00:11:26,819 --> 00:11:28,220 it from his perspective. 306 00:11:28,287 --> 00:11:30,000 Like I was making a move on his position, but I am a doctor. 307 00:11:30,000 --> 00:11:31,690 Like I was making a move on his position, but I am a doctor. 308 00:11:31,757 --> 00:11:35,161 I was genuinely concerned about the man's well-being. 309 00:11:35,227 --> 00:11:36,000 What? You don't believe me? 310 00:11:36,000 --> 00:11:36,295 What? You don't believe me? 311 00:11:36,362 --> 00:11:37,329 >> Audra: No. 312 00:11:37,396 --> 00:11:39,865 I believe, um, that's the story you tell yourself 313 00:11:39,932 --> 00:11:42,000 and anyone who asks, but I know you too well, Nate. 314 00:11:42,000 --> 00:11:44,737 and anyone who asks, but I know you too well, Nate. 315 00:11:44,804 --> 00:11:48,000 This wasn't just a mission of mercy. 316 00:11:48,000 --> 00:11:48,040 This wasn't just a mission of mercy. 317 00:11:48,107 --> 00:11:53,412 You were making a play and Victor shot you down. 318 00:12:00,152 --> 00:12:02,388 >> Adam: He fooled us all. 319 00:12:02,455 --> 00:12:05,124 >> Sally: And you're okay with that? 320 00:12:05,191 --> 00:12:06,000 >> Adam: With Victor's loyalty test? 321 00:12:06,000 --> 00:12:09,161 >> Adam: With Victor's loyalty test? 322 00:12:09,228 --> 00:12:10,262 I mean, that's what he does. 323 00:12:10,329 --> 00:12:11,464 I get it. 324 00:12:11,530 --> 00:12:12,000 He thought that his children had an agenda and I mean, 325 00:12:12,000 --> 00:12:13,966 He thought that his children had an agenda and I mean, 326 00:12:14,033 --> 00:12:15,401 he wasn't wrong. 327 00:12:15,468 --> 00:12:18,000 Victoria wanted her old job back. 328 00:12:18,000 --> 00:12:18,070 Victoria wanted her old job back. 329 00:12:18,137 --> 00:12:21,540 Nick wanted to make sure that I wasn't rewarded for anything. 330 00:12:21,607 --> 00:12:24,000 And you already know what my plan was. 331 00:12:24,000 --> 00:12:25,344 And you already know what my plan was. 332 00:12:25,411 --> 00:12:27,079 >> Sally: That's some family you got there. 333 00:12:27,146 --> 00:12:29,115 >> Adam: Oh, yeah. 334 00:12:29,181 --> 00:12:30,000 we're fun, aren't we? 335 00:12:30,000 --> 00:12:31,984 we're fun, aren't we? 336 00:12:32,051 --> 00:12:34,620 And now after all this, he wants the three of us to come 337 00:12:34,687 --> 00:12:36,000 back together and work it out. 338 00:12:36,000 --> 00:12:36,122 back together and work it out. 339 00:12:36,188 --> 00:12:37,890 >> Sally: Mm. 340 00:12:37,957 --> 00:12:40,226 That's clearly not possible. 341 00:12:40,292 --> 00:12:42,000 >> Adam: No. 342 00:12:42,000 --> 00:12:42,027 >> Adam: No. 343 00:12:42,094 --> 00:12:44,330 Especially since Nick and Victoria go out of 344 00:12:44,396 --> 00:12:45,664 their way to avoid me. 345 00:12:45,731 --> 00:12:48,000 We can't even be in the same room together. 346 00:12:48,000 --> 00:12:48,267 We can't even be in the same room together. 347 00:12:48,334 --> 00:12:50,803 It's kind of a theme for me lately. The people in 348 00:12:50,870 --> 00:12:54,000 my life, avoiding me. 349 00:12:54,000 --> 00:12:54,173 my life, avoiding me. 350 00:12:54,240 --> 00:12:56,375 >> Sally: I told you I needed some space. 351 00:12:56,442 --> 00:12:59,712 >> Adam: I remember. 352 00:12:59,778 --> 00:13:00,000 But the truth is it was making me crazy. 353 00:13:00,000 --> 00:13:02,381 But the truth is it was making me crazy. 354 00:13:02,448 --> 00:13:05,017 Not seeing you, talking to you. 355 00:13:05,084 --> 00:13:06,000 I would sit around and wonder where do we go from here? 356 00:13:06,000 --> 00:13:08,287 I would sit around and wonder where do we go from here? 357 00:13:08,354 --> 00:13:11,490 I mean, have you thought about that at all, Sally? 358 00:13:11,557 --> 00:13:12,000 What happens now? 359 00:13:12,000 --> 00:13:13,025 What happens now? 360 00:13:15,294 --> 00:13:18,000 >> Victor: I would like to see my wife, Nikki Newman. 361 00:13:18,000 --> 00:13:18,497 >> Victor: I would like to see my wife, Nikki Newman. 362 00:13:18,564 --> 00:13:21,233 >> Jordan: Well, I can-- I can order a car service 363 00:13:21,300 --> 00:13:22,568 for you. 364 00:13:22,635 --> 00:13:24,000 I would offer you my car, but I've been having some 365 00:13:24,000 --> 00:13:25,671 I would offer you my car, but I've been having some 366 00:13:25,738 --> 00:13:27,072 mechanical problems. 367 00:13:27,139 --> 00:13:29,508 A regulator, alternator, something like that. 368 00:13:29,575 --> 00:13:30,000 >> Nick: A car service will be fine. Thank you. 369 00:13:30,000 --> 00:13:31,644 >> Nick: A car service will be fine. Thank you. 370 00:13:31,710 --> 00:13:32,778 >> Jordan: Oh, of course. 371 00:13:32,845 --> 00:13:33,746 Of course. 372 00:13:33,812 --> 00:13:35,881 Time is of the essence. 373 00:13:35,948 --> 00:13:36,000 Claire, would you mind? 374 00:13:36,000 --> 00:13:37,383 Claire, would you mind? 375 00:13:37,449 --> 00:13:39,218 >> Claire: Of course. 376 00:13:47,159 --> 00:13:48,000 >> Victoria: You still haven't told us what exactly 377 00:13:48,000 --> 00:13:49,862 >> Victoria: You still haven't told us what exactly 378 00:13:49,929 --> 00:13:51,063 happened to my mother? 379 00:13:51,130 --> 00:13:52,231 >> Jordan: Oh, of course. 380 00:13:52,298 --> 00:13:54,000 Um, let me see what I can recall. 381 00:13:54,000 --> 00:13:54,900 Um, let me see what I can recall. 382 00:13:54,967 --> 00:14:00,000 Uh, we-- we were having a lovely dinner and she was singing 383 00:14:00,000 --> 00:14:00,306 Uh, we-- we were having a lovely dinner and she was singing 384 00:14:00,372 --> 00:14:02,474 Claire's praises for everything that Claire has 385 00:14:02,541 --> 00:14:06,000 done working with her and she was, uh, very effusive. 386 00:14:06,000 --> 00:14:06,845 done working with her and she was, uh, very effusive. 387 00:14:06,912 --> 00:14:08,113 Is that the right word? 388 00:14:08,180 --> 00:14:12,000 Um, and-- and then at the end of the meal, uh, something changed 389 00:14:12,000 --> 00:14:13,185 Um, and-- and then at the end of the meal, uh, something changed 390 00:14:13,252 --> 00:14:15,854 and-- and she just seemed off. 391 00:14:15,921 --> 00:14:18,000 >> Victor: What do you mean by something seemed off? 392 00:14:18,000 --> 00:14:20,392 >> Victor: What do you mean by something seemed off? 393 00:14:20,459 --> 00:14:24,000 >> Jordan: Well, she started rambling. 394 00:14:24,000 --> 00:14:24,763 >> Jordan: Well, she started rambling. 395 00:14:24,830 --> 00:14:30,000 And, um, just couldn't seem to follow a conversation. 396 00:14:30,000 --> 00:14:30,603 And, um, just couldn't seem to follow a conversation. 397 00:14:30,669 --> 00:14:33,272 Almost as if she'd been drinking. 398 00:14:33,339 --> 00:14:36,000 >> Nick: My mother is a recovering alcoholic. 399 00:14:36,000 --> 00:14:36,075 >> Nick: My mother is a recovering alcoholic. 400 00:14:36,141 --> 00:14:37,710 She hasn't had a drink in years. 401 00:14:37,776 --> 00:14:38,844 >> Jordan: Oh, I see. 402 00:14:38,911 --> 00:14:40,479 I-- I-- I didn't know that. 403 00:14:40,546 --> 00:14:41,880 That's interesting. 404 00:14:41,947 --> 00:14:42,000 >> Victoria: So, what happened? 405 00:14:42,000 --> 00:14:43,949 >> Victoria: So, what happened? 406 00:14:44,016 --> 00:14:46,218 How did she end up in the hospital? 407 00:14:46,285 --> 00:14:48,000 >> Jordan: Oh, well, um, after dinner, I suggested 408 00:14:48,000 --> 00:14:50,356 >> Jordan: Oh, well, um, after dinner, I suggested 409 00:14:50,422 --> 00:14:52,458 that she stay here. 410 00:14:52,524 --> 00:14:54,000 I didn't think it was safe for her to be leaving 411 00:14:54,000 --> 00:14:55,160 I didn't think it was safe for her to be leaving 412 00:14:55,227 --> 00:14:56,962 to go to her sisters. 413 00:14:57,029 --> 00:14:59,598 I thought that if she spent the night, that maybe 414 00:14:59,665 --> 00:15:00,000 in the morning she'd feel better and could leave then. 415 00:15:00,000 --> 00:15:03,068 in the morning she'd feel better and could leave then. 416 00:15:03,135 --> 00:15:05,971 I mean, I know that I don't like to travel when 417 00:15:06,038 --> 00:15:07,006 I'm not feeling well. 418 00:15:07,072 --> 00:15:09,742 >> Victor: Now, tell me more about her seizure. 419 00:15:09,808 --> 00:15:11,143 >> Jordan: Well, I'm getting to that. 420 00:15:11,210 --> 00:15:11,810 >> Victor: No. 421 00:15:11,877 --> 00:15:12,000 I want to hear it now. 422 00:15:12,000 --> 00:15:13,579 I want to hear it now. 423 00:15:13,646 --> 00:15:16,482 >> Jordan: Well, I offered to make up the guest room 424 00:15:16,548 --> 00:15:18,000 for her, but she was very insistent about leaving. 425 00:15:18,000 --> 00:15:20,786 for her, but she was very insistent about leaving. 426 00:15:20,853 --> 00:15:24,000 And that's when she started to have a seizure. 427 00:15:24,000 --> 00:15:24,323 And that's when she started to have a seizure. 428 00:15:24,390 --> 00:15:26,692 She collapsed right there where you're sitting, 429 00:15:26,759 --> 00:15:29,028 Mr. Newman. 430 00:15:29,094 --> 00:15:30,000 So, I called 9-1-1. 431 00:15:30,000 --> 00:15:31,030 So, I called 9-1-1. 432 00:15:31,096 --> 00:15:34,066 And thank God. They arrived within a few minutes. 433 00:15:34,133 --> 00:15:35,901 >> Nick: Was she able to get treatment in time? 434 00:15:35,968 --> 00:15:36,000 >> Jordan: Oh, yeah, she's fine. 435 00:15:36,000 --> 00:15:37,770 >> Jordan: Oh, yeah, she's fine. 436 00:15:37,836 --> 00:15:41,740 They gave her a-- a-- an anti-seizure medication. 437 00:15:41,807 --> 00:15:42,000 Uh, uh, uh, Phenytoin. 438 00:15:42,000 --> 00:15:46,278 Uh, uh, uh, Phenytoin. 439 00:15:46,345 --> 00:15:48,000 And sure enough, she stabilized within 30 minutes. 440 00:15:48,000 --> 00:15:51,083 And sure enough, she stabilized within 30 minutes. 441 00:15:51,150 --> 00:15:53,819 >> Victor: I really appreciate you helping her. 442 00:15:53,886 --> 00:15:54,000 >> Jordan: There's no need for your appreciation, Mr. Newman. 443 00:15:54,000 --> 00:15:58,290 >> Jordan: There's no need for your appreciation, Mr. Newman. 444 00:15:58,357 --> 00:16:00,000 I mean, you have a lovely wife. 445 00:16:00,000 --> 00:16:01,327 I mean, you have a lovely wife. 446 00:16:01,393 --> 00:16:06,000 I felt like I knew her the minute I met her. 447 00:16:06,000 --> 00:16:07,700 I felt like I knew her the minute I met her. 448 00:16:07,766 --> 00:16:09,702 >> Claire: The car will be here in 15 minutes. 449 00:16:09,768 --> 00:16:12,000 >> Jordan: Thank you, darling. 450 00:16:12,000 --> 00:16:12,304 >> Jordan: Thank you, darling. 451 00:16:12,371 --> 00:16:15,708 So, can we fix you something to eat while you're waiting? 452 00:16:15,774 --> 00:16:16,608 >> Victor: No, thank you. 453 00:16:16,675 --> 00:16:17,710 >> Nick: We're fine. Thank you. 454 00:16:17,776 --> 00:16:18,000 >> Victoria: No. 455 00:16:18,000 --> 00:16:18,410 >> Victoria: No. 456 00:16:18,477 --> 00:16:19,678 None of us are hungry at all. 457 00:16:19,745 --> 00:16:24,000 We just-- We want to see our mother. 458 00:16:24,000 --> 00:16:30,000 We just-- We want to see our mother. 459 00:16:30,000 --> 00:16:30,923 We just-- We want to see our mother. 460 00:16:30,989 --> 00:16:34,660 >> Jordan: Well, I suggest that you have 461 00:16:34,727 --> 00:16:36,000 a seat and you all relax. 462 00:16:36,000 --> 00:16:38,864 a seat and you all relax. 463 00:16:38,931 --> 00:16:41,867 Because there isn't going to be a car. 464 00:16:41,934 --> 00:16:42,000 >> Victoria: Uh, Claire just told us that there was a car. 465 00:16:42,000 --> 00:16:44,937 >> Victoria: Uh, Claire just told us that there was a car. 466 00:16:45,003 --> 00:16:48,000 >> Jordan: And there won't be a hospital you're going 467 00:16:48,000 --> 00:16:48,040 >> Jordan: And there won't be a hospital you're going 468 00:16:48,107 --> 00:16:49,942 to either, I'm afraid. 469 00:16:50,008 --> 00:16:51,210 >> Nick: What the hell is this? 470 00:16:51,276 --> 00:16:54,000 What are you talking about? 471 00:16:54,000 --> 00:16:54,346 What are you talking about? 472 00:16:54,413 --> 00:16:57,750 >> Jordan: What this is, young man, is that it's 473 00:16:57,816 --> 00:17:00,000 time to start telling the truth. 474 00:17:00,000 --> 00:17:00,552 time to start telling the truth. 475 00:17:00,619 --> 00:17:02,154 All of it. 476 00:17:12,631 --> 00:17:14,800 >> Victor: What is this? 477 00:17:14,867 --> 00:17:18,000 Is this some kind of a sick story? 478 00:17:18,000 --> 00:17:18,203 Is this some kind of a sick story? 479 00:17:18,270 --> 00:17:19,805 Where's my wife? 480 00:17:19,872 --> 00:17:21,774 >> Jordan: All in due time. 481 00:17:21,840 --> 00:17:23,108 >> Nick: I'm done waiting. 482 00:17:23,175 --> 00:17:24,000 Tell me where my mother is or I'm calling the police. 483 00:17:24,000 --> 00:17:25,310 Tell me where my mother is or I'm calling the police. 484 00:17:25,377 --> 00:17:26,645 >> Jordan: Really? 485 00:17:26,712 --> 00:17:28,313 I wouldn't do that if I were you. 486 00:17:28,380 --> 00:17:29,848 >> Victoria: Are we supposed to be frightened 487 00:17:29,915 --> 00:17:30,000 of you or something? 488 00:17:30,000 --> 00:17:31,016 of you or something? 489 00:17:31,083 --> 00:17:34,386 >> Jordan: Well, that depends on what you're frightened of. 490 00:17:34,453 --> 00:17:36,000 Now, if you want to see your mother again, 491 00:17:36,000 --> 00:17:36,355 Now, if you want to see your mother again, 492 00:17:36,422 --> 00:17:37,623 you'll shut up and listen to me. 493 00:17:37,689 --> 00:17:40,159 >> Victoria: Ah, this is absurd. 494 00:17:40,225 --> 00:17:42,000 >> Nick: Lady, I don't know who you are or what you're up to-- 495 00:17:42,000 --> 00:17:42,694 >> Nick: Lady, I don't know who you are or what you're up to-- 496 00:17:42,761 --> 00:17:43,929 >> Victor: Sh, sh, sh, son, son. 497 00:17:43,996 --> 00:17:46,165 Let her speak. Go on. 498 00:17:46,231 --> 00:17:48,000 >> Jordan: All right. 499 00:17:48,000 --> 00:17:48,300 >> Jordan: All right. 500 00:17:48,367 --> 00:17:54,000 But first, I have a question for you, Mr. Newman. 501 00:17:54,000 --> 00:17:54,206 But first, I have a question for you, Mr. Newman. 502 00:17:54,273 --> 00:17:59,311 Do I look familiar to you? 503 00:17:59,378 --> 00:18:00,000 Maybe something in the eyes. 504 00:18:00,000 --> 00:18:03,649 Maybe something in the eyes. 505 00:18:03,715 --> 00:18:06,000 >> Victor: I've never seen you in my life. 506 00:18:06,000 --> 00:18:06,118 >> Victor: I've never seen you in my life. 507 00:18:06,185 --> 00:18:08,787 >> Jordan: That is true. 508 00:18:08,854 --> 00:18:12,000 But you did know my sister, intimately. 509 00:18:12,000 --> 00:18:14,593 But you did know my sister, intimately. 510 00:18:14,660 --> 00:18:16,562 Eve Howard. 511 00:18:23,469 --> 00:18:24,000 >> Victor: Eve Howard? 512 00:18:24,000 --> 00:18:26,605 >> Victor: Eve Howard? 513 00:18:26,672 --> 00:18:27,639 >> Jordan: Yeah. 514 00:18:27,706 --> 00:18:30,000 And she loved you and you betrayed her 515 00:18:30,000 --> 00:18:31,577 And she loved you and you betrayed her 516 00:18:31,643 --> 00:18:34,146 and you broke her heart. 517 00:18:34,213 --> 00:18:36,000 And you threw her out like she wasn't even human. 518 00:18:36,000 --> 00:18:38,517 And you threw her out like she wasn't even human. 519 00:18:38,584 --> 00:18:41,487 Because that's who you are. 520 00:18:41,553 --> 00:18:42,000 That's what you do, Victor Newman. 521 00:18:42,000 --> 00:18:46,225 That's what you do, Victor Newman. 522 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 And so I'm here because I'm waiting 523 00:18:48,000 --> 00:18:51,897 And so I'm here because I'm waiting 524 00:18:51,964 --> 00:18:54,000 for all of you to make amends. 525 00:18:54,000 --> 00:19:00,000 for all of you to make amends. 526 00:19:00,000 --> 00:19:02,241 for all of you to make amends. 527 00:19:02,307 --> 00:19:04,776 >> Audra: Do you wanna hear my theory? 528 00:19:04,843 --> 00:19:06,000 >> Nate: Do I have a choice? 529 00:19:06,000 --> 00:19:06,111 >> Nate: Do I have a choice? 530 00:19:06,178 --> 00:19:09,014 >> Audra: I imagine you thought the best way to protect Victor 531 00:19:09,081 --> 00:19:12,000 was to clear a path so Victoria and you could take over 532 00:19:12,000 --> 00:19:12,784 was to clear a path so Victoria and you could take over 533 00:19:12,851 --> 00:19:13,919 while he was in treatment. 534 00:19:13,986 --> 00:19:14,920 >> Nate: Exactly. 535 00:19:14,987 --> 00:19:16,121 And it was a good plan. 536 00:19:16,188 --> 00:19:18,000 Victor needed help, or so we thought. 537 00:19:18,000 --> 00:19:19,291 Victor needed help, or so we thought. 538 00:19:19,358 --> 00:19:21,627 Look, we had to keep it discreet so business partners 539 00:19:21,693 --> 00:19:23,028 wouldn't get nervous. 540 00:19:23,095 --> 00:19:24,000 And somebody had to step in during all that to keep 541 00:19:24,000 --> 00:19:25,297 And somebody had to step in during all that to keep 542 00:19:25,364 --> 00:19:26,064 the company running. 543 00:19:26,131 --> 00:19:28,534 Now tell me, how was that betrayal? 544 00:19:28,600 --> 00:19:30,000 >> Audra: It isn't to me, okay? 545 00:19:30,000 --> 00:19:30,302 >> Audra: It isn't to me, okay? 546 00:19:30,369 --> 00:19:32,971 But Victor saw your concern as a move against him and it's his 547 00:19:33,038 --> 00:19:34,172 opinion that matters most. 548 00:19:34,239 --> 00:19:35,474 >> Nate: I was just a scapegoat. 549 00:19:35,541 --> 00:19:36,000 If one of his kids had suggested what I did, he would have 550 00:19:36,000 --> 00:19:38,176 If one of his kids had suggested what I did, he would have 551 00:19:38,243 --> 00:19:39,978 accepted it unconditionally. 552 00:19:40,045 --> 00:19:42,000 I was set up to fail right from the start. 553 00:19:42,000 --> 00:19:42,848 I was set up to fail right from the start. 554 00:19:42,915 --> 00:19:44,650 >> Audra: And who was behind that? 555 00:19:44,716 --> 00:19:46,818 >> Nate: Nikki, Nick, Adam. 556 00:19:46,885 --> 00:19:48,000 All of them. 557 00:19:48,000 --> 00:19:48,854 All of them. 558 00:19:48,921 --> 00:19:51,490 >> Audra: You left someone out. 559 00:19:51,557 --> 00:19:54,000 >> Nate: With Victoria, it's-- it's a little more complicated. 560 00:19:54,000 --> 00:19:55,527 >> Nate: With Victoria, it's-- it's a little more complicated. 561 00:19:55,594 --> 00:19:57,596 >> Audra: I'm sure. 562 00:19:57,663 --> 00:20:00,000 >> Nate: And I do not want to talk about that. 563 00:20:00,000 --> 00:20:00,432 >> Nate: And I do not want to talk about that. 564 00:20:00,499 --> 00:20:03,035 >> Audra: Hm. 565 00:20:03,101 --> 00:20:05,003 You're pretty angry, aren't you? 566 00:20:05,070 --> 00:20:06,000 >> Nate: Oh, I'm furious. 567 00:20:06,000 --> 00:20:09,741 >> Nate: Oh, I'm furious. 568 00:20:09,808 --> 00:20:12,000 >> Audra: Furious enough to want to get back at them? 569 00:20:12,000 --> 00:20:16,415 >> Audra: Furious enough to want to get back at them? 570 00:20:16,481 --> 00:20:18,000 >> Sally: I have thought about that night. 571 00:20:18,000 --> 00:20:21,853 >> Sally: I have thought about that night. 572 00:20:21,920 --> 00:20:23,922 >> Adam: Yeah. 573 00:20:23,989 --> 00:20:24,000 And have you come to any conclusions or are you 574 00:20:24,000 --> 00:20:27,492 And have you come to any conclusions or are you 575 00:20:27,559 --> 00:20:30,000 still working it out? 576 00:20:30,000 --> 00:20:30,395 still working it out? 577 00:20:30,462 --> 00:20:36,000 >> Sally: I honestly don't know how I feel about it. 578 00:20:36,000 --> 00:20:36,234 >> Sally: I honestly don't know how I feel about it. 579 00:20:36,301 --> 00:20:41,406 >> Adam: Well, I guess as long as it's not hatred or regret 580 00:20:41,473 --> 00:20:42,000 I can live with anything else. 581 00:20:42,000 --> 00:20:42,841 I can live with anything else. 582 00:20:42,908 --> 00:20:47,012 >> Sally: There's never been any hatred, Adam. 583 00:20:47,079 --> 00:20:48,000 I've never stopped caring about you. 584 00:20:48,000 --> 00:20:50,215 I've never stopped caring about you. 585 00:20:50,282 --> 00:20:54,000 Even in the moments when you were driving me crazy. 586 00:20:54,000 --> 00:20:54,820 Even in the moments when you were driving me crazy. 587 00:20:54,886 --> 00:20:59,091 And regret, that's-- that's a different 588 00:20:59,157 --> 00:21:00,000 thing altogether. 589 00:21:00,000 --> 00:21:00,125 thing altogether. 590 00:21:00,192 --> 00:21:06,000 >> Adam: Oh, I knew that was coming. 591 00:21:06,000 --> 00:21:06,365 >> Adam: Oh, I knew that was coming. 592 00:21:06,431 --> 00:21:12,000 >> Sally: I would be lying if I said I didn't feel something. 593 00:21:12,000 --> 00:21:14,473 >> Sally: I would be lying if I said I didn't feel something. 594 00:21:14,539 --> 00:21:18,000 But I don't know, I also felt like I was betraying Nick. 595 00:21:18,000 --> 00:21:20,812 But I don't know, I also felt like I was betraying Nick. 596 00:21:20,879 --> 00:21:24,000 Even though that doesn't really make sense anymore. 597 00:21:24,000 --> 00:21:25,651 Even though that doesn't really make sense anymore. 598 00:21:25,717 --> 00:21:28,153 Or maybe I was just betraying myself for not having 599 00:21:28,220 --> 00:21:30,000 the strength to stop it. 600 00:21:30,000 --> 00:21:31,523 the strength to stop it. 601 00:21:31,590 --> 00:21:35,127 >> Adam: Did you want to stop it? 602 00:21:35,193 --> 00:21:36,000 >> Sally: No. 603 00:21:36,000 --> 00:21:38,430 >> Sally: No. 604 00:21:38,497 --> 00:21:41,333 And that's what's so confusing. 605 00:21:41,400 --> 00:21:42,000 Because I felt like I-- I should have this massive regret. 606 00:21:42,000 --> 00:21:46,405 Because I felt like I-- I should have this massive regret. 607 00:21:46,471 --> 00:21:48,000 Like I was stepping back to a place where I just 608 00:21:48,000 --> 00:21:48,774 Like I was stepping back to a place where I just 609 00:21:48,840 --> 00:21:51,410 didn't belong anymore. 610 00:21:51,476 --> 00:21:53,311 >> Adam: With me. 611 00:21:53,378 --> 00:21:54,000 >> Sally: Yeah. 612 00:21:54,000 --> 00:21:54,980 >> Sally: Yeah. 613 00:21:55,047 --> 00:21:58,817 With you. 614 00:21:58,884 --> 00:22:00,000 But I didn't feel that way at all. 615 00:22:00,000 --> 00:22:05,190 But I didn't feel that way at all. 616 00:22:05,257 --> 00:22:06,000 Look, I-- I haven't reached out to you because I knew that you'd 617 00:22:06,000 --> 00:22:07,993 Look, I-- I haven't reached out to you because I knew that you'd 618 00:22:08,060 --> 00:22:09,027 be asking these questions. 619 00:22:09,094 --> 00:22:11,029 I-- I wasn't avoiding you. 620 00:22:11,096 --> 00:22:12,000 I just really don't have the answers. 621 00:22:12,000 --> 00:22:13,832 I just really don't have the answers. 622 00:22:13,899 --> 00:22:18,000 You know, it's-- it's it's hard to explain. Obviously. 623 00:22:18,000 --> 00:22:18,804 You know, it's-- it's it's hard to explain. Obviously. 624 00:22:18,870 --> 00:22:21,073 >> Adam: No, it is. 625 00:22:21,139 --> 00:22:24,000 But my feelings have been pretty clear. 626 00:22:24,000 --> 00:22:25,343 But my feelings have been pretty clear. 627 00:22:25,410 --> 00:22:28,914 I can tell you exactly what I've been feeling since that night. 628 00:22:28,980 --> 00:22:30,000 >> Sally: What's that? 629 00:22:30,000 --> 00:22:32,684 >> Sally: What's that? 630 00:22:32,751 --> 00:22:36,000 >> Adam: Longing for you. 631 00:22:36,000 --> 00:22:38,123 >> Adam: Longing for you. 632 00:22:38,190 --> 00:22:42,000 For us. 633 00:22:42,000 --> 00:22:43,361 For us. 634 00:22:43,428 --> 00:22:48,000 And hoping that somehow, you feel the same way. 635 00:22:48,000 --> 00:22:49,901 And hoping that somehow, you feel the same way. 636 00:22:57,709 --> 00:23:00,000 >> Sally: Oh, you're not making this any easier. 637 00:23:00,000 --> 00:23:00,645 >> Sally: Oh, you're not making this any easier. 638 00:23:00,712 --> 00:23:04,316 >> Adam: I-- I don't mean to put you on the spot, 639 00:23:04,382 --> 00:23:05,550 but I would like to know. 640 00:23:05,617 --> 00:23:06,000 Do you believe there is any chance for the two 641 00:23:06,000 --> 00:23:09,721 Do you believe there is any chance for the two 642 00:23:09,788 --> 00:23:12,000 of us, moving forward? 643 00:23:12,000 --> 00:23:13,792 of us, moving forward? 644 00:23:13,859 --> 00:23:18,000 >> Sally: I have thought a lot about it. 645 00:23:18,000 --> 00:23:18,063 >> Sally: I have thought a lot about it. 646 00:23:18,130 --> 00:23:24,000 And I've put it out into the universe. 647 00:23:24,000 --> 00:23:24,436 And I've put it out into the universe. 648 00:23:24,503 --> 00:23:27,305 >> Adam: And? 649 00:23:27,372 --> 00:23:30,000 >> Sally: So far, it has been unresponsive. 650 00:23:30,000 --> 00:23:31,810 >> Sally: So far, it has been unresponsive. 651 00:23:31,877 --> 00:23:36,000 >> Adam: The universe is very busy. 652 00:23:36,000 --> 00:23:36,381 >> Adam: The universe is very busy. 653 00:23:36,448 --> 00:23:40,318 Or maybe it's waiting for your heart to tell you what to do. 654 00:23:40,385 --> 00:23:42,000 To clear away some of that noise and doubt 655 00:23:42,000 --> 00:23:42,754 To clear away some of that noise and doubt 656 00:23:42,821 --> 00:23:46,258 so you can listen to it a little more closely. 657 00:23:46,324 --> 00:23:48,000 >> Sally: It sounds so simple. 658 00:23:48,000 --> 00:23:48,326 >> Sally: It sounds so simple. 659 00:23:48,393 --> 00:23:49,761 >> Adam: Okay. 660 00:23:49,828 --> 00:23:52,764 It can be. 661 00:23:52,831 --> 00:23:54,000 Look, I understand why you are hesitant. 662 00:23:54,000 --> 00:23:55,934 Look, I understand why you are hesitant. 663 00:23:56,001 --> 00:24:00,000 I blew our first chance and possibly our second. 664 00:24:00,000 --> 00:24:00,605 I blew our first chance and possibly our second. 665 00:24:00,672 --> 00:24:03,074 I know I don't have the best track record when it comes to 666 00:24:03,141 --> 00:24:06,000 maintaining relationships, but I want to fight for this one. 667 00:24:06,000 --> 00:24:09,181 maintaining relationships, but I want to fight for this one. 668 00:24:09,247 --> 00:24:12,000 Because I believe that night we were together meant something. 669 00:24:12,000 --> 00:24:12,450 Because I believe that night we were together meant something. 670 00:24:12,517 --> 00:24:13,885 To both of us. 671 00:24:13,952 --> 00:24:17,923 >> Sally: Well, of course, it meant something. 672 00:24:17,989 --> 00:24:18,000 I think we're just trying to figure out what it was. 673 00:24:18,000 --> 00:24:24,000 I think we're just trying to figure out what it was. 674 00:24:24,000 --> 00:24:27,933 I think we're just trying to figure out what it was. 675 00:24:27,999 --> 00:24:30,000 So, what do we do now? 676 00:24:30,000 --> 00:24:32,671 So, what do we do now? 677 00:24:32,737 --> 00:24:33,972 >> Adam: You know what? 678 00:24:34,039 --> 00:24:35,841 I have a great idea. 679 00:24:35,907 --> 00:24:36,000 >> Sally: Oh, God. 680 00:24:36,000 --> 00:24:36,875 >> Sally: Oh, God. 681 00:24:36,942 --> 00:24:37,876 I'm almost afraid to ask. 682 00:24:37,943 --> 00:24:41,713 >> Adam: Let's have dinner here tonight. 683 00:24:41,780 --> 00:24:42,000 >> Sally: Like a date? 684 00:24:42,000 --> 00:24:44,449 >> Sally: Like a date? 685 00:24:44,516 --> 00:24:46,618 >> Adam: Like a proper date. 686 00:24:46,685 --> 00:24:48,000 No pressure, no expectations. 687 00:24:48,000 --> 00:24:48,320 No pressure, no expectations. 688 00:24:48,386 --> 00:24:51,590 And I promise we're not going to talk about the future. 689 00:24:51,656 --> 00:24:52,791 >> Sally: Or longing? 690 00:24:52,858 --> 00:24:54,000 [ Adam chuckling ] >> Adam: Right. No longing talk. 691 00:24:54,000 --> 00:24:58,029 [ Adam chuckling ] >> Adam: Right. No longing talk. 692 00:24:58,096 --> 00:25:00,000 It will just be the two of us, living in the moment. 693 00:25:00,000 --> 00:25:01,733 It will just be the two of us, living in the moment. 694 00:25:01,800 --> 00:25:06,000 [ Sally sighing ] >> Sally: Okay. 695 00:25:06,000 --> 00:25:07,272 [ Sally sighing ] >> Sally: Okay. 696 00:25:07,339 --> 00:25:08,473 >> Adam: Great. 697 00:25:08,540 --> 00:25:12,000 >> Sally: Yeah. I mean, what could be the harm, right? 698 00:25:12,000 --> 00:25:15,113 >> Sally: Yeah. I mean, what could be the harm, right? 699 00:25:15,180 --> 00:25:18,000 >> Victor: What kind of a scam is this? 700 00:25:18,000 --> 00:25:18,149 >> Victor: What kind of a scam is this? 701 00:25:18,216 --> 00:25:21,987 You want money? 702 00:25:22,053 --> 00:25:24,000 Eve Howard was a deeply disturbed woman, you know. 703 00:25:24,000 --> 00:25:26,191 Eve Howard was a deeply disturbed woman, you know. 704 00:25:26,258 --> 00:25:28,793 She made my life a living hell. 705 00:25:28,860 --> 00:25:30,000 But she never mentioned having a sister. 706 00:25:30,000 --> 00:25:31,463 But she never mentioned having a sister. 707 00:25:31,529 --> 00:25:35,634 >> Jordan: Because we were estranged at the time. 708 00:25:35,700 --> 00:25:36,000 And then she died and we never had 709 00:25:36,000 --> 00:25:39,104 And then she died and we never had 710 00:25:39,170 --> 00:25:42,000 the opportunity to heal. 711 00:25:42,000 --> 00:25:42,040 the opportunity to heal. 712 00:25:42,107 --> 00:25:45,176 If she hadn't met you, if she hadn't moved to 713 00:25:45,243 --> 00:25:47,345 Genoa City, we would have had that chance. 714 00:25:47,412 --> 00:25:48,000 >> Victor: It took you 40 years to come up with 715 00:25:48,000 --> 00:25:49,748 >> Victor: It took you 40 years to come up with 716 00:25:49,814 --> 00:25:51,049 this cock and bull story? 717 00:25:51,116 --> 00:25:53,051 [ Jordan laughing ] >> Jordan: So, you don't think 718 00:25:53,118 --> 00:25:54,000 that I'm Eve Howard's sister? 719 00:25:54,000 --> 00:25:54,119 that I'm Eve Howard's sister? 720 00:25:54,185 --> 00:25:56,788 >> Victor: I don't give a damn who you are. 721 00:25:56,855 --> 00:25:57,956 We're out of here. Let's go. 722 00:25:58,023 --> 00:25:59,024 >> Nick: Let's go. 723 00:25:59,090 --> 00:26:00,000 >> Victor: We're gonna find this hospital on our own. 724 00:26:00,000 --> 00:26:00,492 >> Victor: We're gonna find this hospital on our own. 725 00:26:00,558 --> 00:26:03,929 >> Jordan: Well, your wife is not at the hospital. 726 00:26:03,995 --> 00:26:06,000 And her so-called seizure was merely a ruse 727 00:26:06,000 --> 00:26:07,999 And her so-called seizure was merely a ruse 728 00:26:08,066 --> 00:26:09,534 to get you all here. 729 00:26:19,477 --> 00:26:21,579 >> Nick: What do you mean my mom's not at the hospital? 730 00:26:21,646 --> 00:26:23,982 >> Victoria: What have you done to my mother? 731 00:26:24,049 --> 00:26:29,254 >> Victor: Lady, we didn't come here to play games, 732 00:26:29,321 --> 00:26:30,000 so you better tell me where my wife is. 733 00:26:30,000 --> 00:26:31,690 so you better tell me where my wife is. 734 00:26:31,756 --> 00:26:33,191 Or else. 735 00:26:33,258 --> 00:26:35,427 >> Jordan: Or else what? 736 00:26:35,493 --> 00:26:36,000 >> Victor: I promise you, you don't want to find out. 737 00:26:36,000 --> 00:26:39,130 >> Victor: I promise you, you don't want to find out. 738 00:26:39,197 --> 00:26:41,566 Especially not when it involves my family. 739 00:26:41,633 --> 00:26:42,000 >> Jordan: Oh, your family. 740 00:26:42,000 --> 00:26:44,135 >> Jordan: Oh, your family. 741 00:26:44,202 --> 00:26:46,671 Do you mean like my sister? 742 00:26:46,738 --> 00:26:48,000 Did my sister, Eve, cross you? 743 00:26:48,000 --> 00:26:49,174 Did my sister, Eve, cross you? 744 00:26:49,240 --> 00:26:52,177 Is that why you threw her out like trash, Victor Newman? 745 00:26:52,243 --> 00:26:54,000 >> Victor: Where's my wife? 746 00:26:54,000 --> 00:26:54,012 >> Victor: Where's my wife? 747 00:26:54,079 --> 00:26:56,314 >> Jordan: Oh, she's safe, for now. 748 00:26:56,381 --> 00:26:58,717 >> Victor: I'm through playing games with you. 749 00:26:58,783 --> 00:27:00,000 >> Jordan: Oh, this is no game. 750 00:27:00,000 --> 00:27:01,186 >> Jordan: Oh, this is no game. 751 00:27:01,252 --> 00:27:05,023 This is as serious as a heart attack, 752 00:27:05,090 --> 00:27:06,000 which is what you will all be experiencing very soon 753 00:27:06,000 --> 00:27:08,126 which is what you will all be experiencing very soon 754 00:27:08,193 --> 00:27:10,462 thanks to the poison that you just drank in 755 00:27:10,528 --> 00:27:11,596 your water bottles. 756 00:27:15,700 --> 00:27:17,402 Digoxin. 757 00:27:17,469 --> 00:27:18,000 You don't have long to live. 758 00:27:18,000 --> 00:27:20,638 You don't have long to live. 759 00:27:20,705 --> 00:27:23,208 And it's going to be my utmost pleasure 760 00:27:23,274 --> 00:27:24,000 to stand here and watch you die. 761 00:27:24,000 --> 00:27:26,945 to stand here and watch you die. 762 00:27:38,957 --> 00:27:40,959 >> Nikki: What have you done to him? 763 00:27:41,026 --> 00:27:42,000 >> Eve: He died tonight. 764 00:27:42,000 --> 00:27:44,829 >> Eve: He died tonight. 765 00:27:44,896 --> 00:27:46,364 They took him away. 766 00:27:46,431 --> 00:27:48,000 At the end, he finally realized what it meant 767 00:27:48,000 --> 00:27:49,167 At the end, he finally realized what it meant 768 00:27:49,234 --> 00:27:50,769 to be with each other. 769 00:27:50,835 --> 00:27:54,000 He was going to give me his name. 770 00:27:54,000 --> 00:27:54,139 He was going to give me his name. 771 00:27:54,205 --> 00:27:55,807 >> Nikki: You're crazy. 772 00:27:55,874 --> 00:27:57,108 >> Eve: Am I? 773 00:27:57,175 --> 00:27:59,844 Yes, I-- I was going to marry Victor. 774 00:27:59,911 --> 00:28:00,000 And we-- we hurried because I knew 775 00:28:00,000 --> 00:28:03,481 And we-- we hurried because I knew 776 00:28:03,548 --> 00:28:06,000 he couldn't last much longer, but it was too late. 777 00:28:06,000 --> 00:28:07,986 he couldn't last much longer, but it was too late. 778 00:28:08,053 --> 00:28:11,189 >> Nikki: You talked Victor into marrying you? 779 00:28:11,256 --> 00:28:12,000 >> Eve: Oh, no, no. No, no. 780 00:28:12,000 --> 00:28:12,991 >> Eve: Oh, no, no. No, no. 781 00:28:13,058 --> 00:28:15,927 He asked me. He begged me to. 782 00:28:15,994 --> 00:28:18,000 He had to. I gave him a son. 783 00:28:18,000 --> 00:28:18,096 He had to. I gave him a son. 784 00:28:18,163 --> 00:28:19,664 I gave him my life. 785 00:28:19,731 --> 00:28:21,366 >> Nikki: No, no. 786 00:28:21,433 --> 00:28:24,000 [ Nikki panting ] [ Nikki sobbing ] 787 00:28:24,000 --> 00:28:29,340 [ Nikki panting ] [ Nikki sobbing ] 788 00:28:29,407 --> 00:28:30,000 >> Adam: Well, the company seems to be taking off like a rocket. 789 00:28:30,000 --> 00:28:33,144 >> Adam: Well, the company seems to be taking off like a rocket. 790 00:28:33,211 --> 00:28:36,000 >> Sally: I-- I don't know if I would go that far, 791 00:28:36,000 --> 00:28:36,147 >> Sally: I-- I don't know if I would go that far, 792 00:28:36,214 --> 00:28:37,782 but it has been encouraging. 793 00:28:37,849 --> 00:28:41,920 I'm building something and I love it. 794 00:28:41,986 --> 00:28:42,000 >> Adam: Well, that's great. 795 00:28:42,000 --> 00:28:43,655 >> Adam: Well, that's great. 796 00:28:43,721 --> 00:28:46,324 What about Nick? 797 00:28:46,391 --> 00:28:47,592 >> Sally: What about him? 798 00:28:47,659 --> 00:28:48,000 >> Adam: I mean, have things been tense? 799 00:28:48,000 --> 00:28:49,260 >> Adam: I mean, have things been tense? 800 00:28:49,327 --> 00:28:51,629 Have they been awkward at all? 801 00:28:51,696 --> 00:28:54,000 >> Sally: Actually, it's been the opposite. 802 00:28:54,000 --> 00:28:54,799 >> Sally: Actually, it's been the opposite. 803 00:28:54,866 --> 00:28:57,936 You know, there was a moment there where I considered 804 00:28:58,002 --> 00:29:00,000 that maybe he would pull the funding out of the business, 805 00:29:00,000 --> 00:29:00,905 that maybe he would pull the funding out of the business, 806 00:29:00,972 --> 00:29:03,074 but he's followed through on everything he said he would 807 00:29:03,141 --> 00:29:06,000 and he kind of just lets me do whatever I want. 808 00:29:06,000 --> 00:29:08,346 and he kind of just lets me do whatever I want. 809 00:29:08,413 --> 00:29:11,616 >> Adam: Well, Nick is an honorable man. 810 00:29:11,683 --> 00:29:12,000 >> Sally: Is that real or sarcastic? 811 00:29:12,000 --> 00:29:13,251 >> Sally: Is that real or sarcastic? 812 00:29:13,318 --> 00:29:15,854 >> Adam: Can it be both? 813 00:29:15,920 --> 00:29:17,689 Nick and I are just not destined to get along, 814 00:29:17,755 --> 00:29:18,000 but generally, I've known him to keep his word, 815 00:29:18,000 --> 00:29:19,591 but generally, I've known him to keep his word, 816 00:29:19,657 --> 00:29:22,627 so I'm glad he kept his promise to you. 817 00:29:22,694 --> 00:29:24,000 >> Sally: Do you think that'll ever change? 818 00:29:24,000 --> 00:29:24,629 >> Sally: Do you think that'll ever change? 819 00:29:24,696 --> 00:29:25,597 You and Nick? 820 00:29:25,663 --> 00:29:28,299 >> Adam: That we'll actually be friends? 821 00:29:28,366 --> 00:29:30,000 Uh, the odds are against us. 822 00:29:30,000 --> 00:29:31,636 Uh, the odds are against us. 823 00:29:31,703 --> 00:29:32,871 Look, we've tried. 824 00:29:32,937 --> 00:29:34,672 There's been times where I thought we were gonna 825 00:29:34,739 --> 00:29:36,000 have a breakthrough, but it's just never lasted. 826 00:29:36,000 --> 00:29:39,110 have a breakthrough, but it's just never lasted. 827 00:29:39,177 --> 00:29:41,746 >> Sally: Well, never say never. 828 00:29:41,813 --> 00:29:42,000 >> Adam: Well, I love the optimism. 829 00:29:42,000 --> 00:29:45,817 >> Adam: Well, I love the optimism. 830 00:29:45,884 --> 00:29:48,000 >> Sally: So, what are you gonna do with Connor this weekend? 831 00:29:48,000 --> 00:29:49,420 >> Sally: So, what are you gonna do with Connor this weekend? 832 00:29:49,487 --> 00:29:51,990 >> Adam: Oh, he's, uh, he's got a basketball game 833 00:29:52,056 --> 00:29:52,957 on Friday night. 834 00:29:53,024 --> 00:29:54,000 And then after that, we're just gonna wing it. 835 00:29:54,000 --> 00:29:58,730 And then after that, we're just gonna wing it. 836 00:29:58,796 --> 00:30:00,000 He made some new friends, which is great, so I don't want 837 00:30:00,000 --> 00:30:01,132 He made some new friends, which is great, so I don't want 838 00:30:01,199 --> 00:30:02,400 to step on his plans. 839 00:30:02,467 --> 00:30:05,336 >> Sally: Well, I'm sure he'll make time for you. 840 00:30:05,403 --> 00:30:06,000 >> Adam: I miss him. 841 00:30:06,000 --> 00:30:07,672 >> Adam: I miss him. 842 00:30:07,739 --> 00:30:10,341 You know, he's a great kid and after everything he has been 843 00:30:10,408 --> 00:30:12,000 through, he's-- he's actually shockingly normal. 844 00:30:12,000 --> 00:30:14,879 through, he's-- he's actually shockingly normal. 845 00:30:14,946 --> 00:30:17,282 You know, there was a while there that I was terrified he 846 00:30:17,348 --> 00:30:18,000 was gonna end up like... 847 00:30:18,000 --> 00:30:19,150 was gonna end up like... 848 00:30:19,217 --> 00:30:20,318 you know? 849 00:30:20,385 --> 00:30:21,386 >> Sally: You? 850 00:30:21,452 --> 00:30:22,921 >> Adam: Yeah. 851 00:30:22,987 --> 00:30:24,000 There was a time I thought he had the worst parts of me 852 00:30:24,000 --> 00:30:25,390 There was a time I thought he had the worst parts of me 853 00:30:25,456 --> 00:30:28,893 and that would make things difficult for him. 854 00:30:28,960 --> 00:30:30,000 I did not have an easy life. 855 00:30:30,000 --> 00:30:31,796 I did not have an easy life. 856 00:30:31,863 --> 00:30:33,565 >> Sally: But it's getting better. 857 00:30:33,631 --> 00:30:35,900 >> Adam: Oh, it's much better. 858 00:30:35,967 --> 00:30:36,000 It's in large part due to Connor. 859 00:30:36,000 --> 00:30:39,604 It's in large part due to Connor. 860 00:30:39,671 --> 00:30:42,000 It's amazing how kids affect your life. 861 00:30:42,000 --> 00:30:42,640 It's amazing how kids affect your life. 862 00:30:42,707 --> 00:30:45,376 It like, changes your perspective and things just 863 00:30:45,443 --> 00:30:47,312 become all about them. 864 00:30:47,378 --> 00:30:48,000 And it's... 865 00:30:48,000 --> 00:30:52,350 And it's... 866 00:30:52,417 --> 00:30:53,151 I didn't mean to. 867 00:30:53,218 --> 00:30:54,000 >> Sally: No, it's fine. 868 00:30:54,000 --> 00:30:54,252 >> Sally: No, it's fine. 869 00:30:54,319 --> 00:30:56,654 Really, I'm not that-- I'm not that fragile. 870 00:30:56,721 --> 00:30:58,856 >> Adam: No, I know. Just, it was an insensitive comment. 871 00:30:58,923 --> 00:31:00,000 I know that you're still mourning our daughter. 872 00:31:00,000 --> 00:31:02,160 I know that you're still mourning our daughter. 873 00:31:02,227 --> 00:31:06,000 >> Sally: You know, I'm really not that hungry. 874 00:31:06,000 --> 00:31:07,298 >> Sally: You know, I'm really not that hungry. 875 00:31:07,365 --> 00:31:10,535 And-- and I really don't want to eat this late. 876 00:31:10,602 --> 00:31:12,000 >> Adam: Is it? Is it that late? 877 00:31:12,000 --> 00:31:13,037 >> Adam: Is it? Is it that late? 878 00:31:13,104 --> 00:31:16,708 I-- I hadn't noticed. 879 00:31:16,774 --> 00:31:18,000 >> Sally: This has been lovely. 880 00:31:18,000 --> 00:31:19,711 >> Sally: This has been lovely. 881 00:31:19,777 --> 00:31:24,000 But do you mind if we raincheck this dinner? 882 00:31:24,000 --> 00:31:26,217 But do you mind if we raincheck this dinner? 883 00:31:26,284 --> 00:31:28,086 >> Adam: Of course. 884 00:31:28,152 --> 00:31:30,000 But you aren't just blowing me off, are you? 885 00:31:30,000 --> 00:31:30,154 But you aren't just blowing me off, are you? 886 00:31:30,221 --> 00:31:32,357 >> Sally: No, we will get dinner. 887 00:31:32,423 --> 00:31:36,000 A proper date sometime soon. 888 00:31:36,000 --> 00:31:37,161 A proper date sometime soon. 889 00:31:37,228 --> 00:31:42,000 But tonight I-- I just-- I just really need to be alone and sort 890 00:31:42,000 --> 00:31:42,233 But tonight I-- I just-- I just really need to be alone and sort 891 00:31:42,300 --> 00:31:43,801 through some things. 892 00:31:43,868 --> 00:31:46,371 >> Adam: Sure. 893 00:31:46,437 --> 00:31:48,000 I probably gave you a lot to think about. 894 00:31:48,000 --> 00:31:49,774 I probably gave you a lot to think about. 895 00:31:49,841 --> 00:31:54,000 >> Sally: You did and I'm glad you did. 896 00:31:54,000 --> 00:31:54,979 >> Sally: You did and I'm glad you did. 897 00:31:55,046 --> 00:31:57,949 I just need to go through it on my own. 898 00:31:58,016 --> 00:31:58,750 >> Adam: Yeah. 899 00:31:58,816 --> 00:32:00,000 No, I-- I completely understand. 900 00:32:00,000 --> 00:32:01,486 No, I-- I completely understand. 901 00:32:01,552 --> 00:32:05,256 Well, let's get you up to your room. 902 00:32:05,323 --> 00:32:06,000 >> Sally: Ah, just one more thing. 903 00:32:06,000 --> 00:32:07,358 >> Sally: Ah, just one more thing. 904 00:32:07,425 --> 00:32:09,193 >> Adam: What's that? 905 00:32:09,260 --> 00:32:12,000 >> Sally: You can't walk me to my door this time 906 00:32:12,000 --> 00:32:12,930 >> Sally: You can't walk me to my door this time 907 00:32:12,997 --> 00:32:15,400 because we always get in trouble when you do that. 908 00:32:15,466 --> 00:32:18,000 >> Adam: I mean, it's a good kind of trouble, 909 00:32:18,000 --> 00:32:19,103 >> Adam: I mean, it's a good kind of trouble, 910 00:32:19,170 --> 00:32:21,105 isn't it? 911 00:32:21,172 --> 00:32:24,000 >> Sally: Sometimes, it's just trouble. 912 00:32:24,000 --> 00:32:25,610 >> Sally: Sometimes, it's just trouble. 913 00:32:25,677 --> 00:32:28,146 >> Adam: Can I at least walk you to the stairs? 914 00:32:28,212 --> 00:32:30,000 I mean, that's not too dangerous, is it? 915 00:32:30,000 --> 00:32:33,384 I mean, that's not too dangerous, is it? 916 00:32:33,451 --> 00:32:36,000 >> Sally: I think I can handle that. 917 00:32:36,000 --> 00:32:36,487 >> Sally: I think I can handle that. 918 00:32:44,028 --> 00:32:48,000 >> Adam: Well, I guess this is as far as I go. 919 00:32:48,000 --> 00:32:48,299 >> Adam: Well, I guess this is as far as I go. 920 00:32:48,366 --> 00:32:51,269 >> Sally: What a gentleman. 921 00:32:51,336 --> 00:32:54,000 Thank you for a lovely evening. 922 00:32:54,000 --> 00:32:54,639 Thank you for a lovely evening. 923 00:32:54,706 --> 00:32:57,508 >> Adam: I'm so glad that I ran into you. 924 00:32:57,575 --> 00:33:00,000 Thanks for having drinks with me and very nearly having dinner. 925 00:33:00,000 --> 00:33:03,481 Thanks for having drinks with me and very nearly having dinner. 926 00:33:03,548 --> 00:33:06,000 And I think we should have a-- a real date soon. 927 00:33:06,000 --> 00:33:06,984 And I think we should have a-- a real date soon. 928 00:33:07,051 --> 00:33:10,288 See where it takes us. 929 00:33:10,355 --> 00:33:12,000 >> Sally: I would like that. 930 00:33:12,000 --> 00:33:13,257 >> Sally: I would like that. 931 00:33:13,324 --> 00:33:16,461 I know you're trying to be better. 932 00:33:16,527 --> 00:33:18,000 I can see it. 933 00:33:18,000 --> 00:33:19,297 I can see it. 934 00:33:19,364 --> 00:33:21,899 >> Adam: Thank you. 935 00:33:21,966 --> 00:33:24,000 >> Sally: Well, good night. 936 00:33:24,000 --> 00:33:26,671 >> Sally: Well, good night. 937 00:33:26,738 --> 00:33:28,072 >> Adam: Night. 938 00:33:41,185 --> 00:33:42,000 Well, I was not expecting that. 939 00:33:42,000 --> 00:33:47,392 Well, I was not expecting that. 940 00:33:47,458 --> 00:33:48,000 >> Sally: Neither was I. 941 00:33:48,000 --> 00:33:51,062 >> Sally: Neither was I. 942 00:33:52,530 --> 00:33:54,000 >> Nate: I'm angry, but I'm not stupid enough to go 943 00:33:54,000 --> 00:33:55,633 >> Nate: I'm angry, but I'm not stupid enough to go 944 00:33:55,700 --> 00:33:57,001 after Victor Newman. 945 00:33:57,068 --> 00:33:59,604 That would be professional suicide. 946 00:33:59,670 --> 00:34:00,000 >> Audra: What will you do? 947 00:34:00,000 --> 00:34:01,406 >> Audra: What will you do? 948 00:34:01,472 --> 00:34:04,375 >> Nate: Swallow my pride and move on to something else. 949 00:34:04,442 --> 00:34:06,000 Again. 950 00:34:06,000 --> 00:34:06,544 Again. 951 00:34:06,611 --> 00:34:09,013 >> Audra: I might be making a move too. 952 00:34:09,080 --> 00:34:10,681 >> Nate: Really? 953 00:34:10,748 --> 00:34:12,000 I thought you were happy at Newman Media? 954 00:34:12,000 --> 00:34:13,851 I thought you were happy at Newman Media? 955 00:34:13,918 --> 00:34:17,789 >> Audra: I have some potential opportunities 956 00:34:17,855 --> 00:34:18,000 I have to consider. 957 00:34:18,000 --> 00:34:19,524 I have to consider. 958 00:34:19,590 --> 00:34:21,426 >> Nate: Okay. Where? 959 00:34:21,492 --> 00:34:24,000 >> Audra: Well, I can't say yet until the deal is finalized, 960 00:34:24,000 --> 00:34:24,228 >> Audra: Well, I can't say yet until the deal is finalized, 961 00:34:24,295 --> 00:34:26,330 but it'll be a place where I have much more 962 00:34:26,397 --> 00:34:27,932 freedom than I do now. 963 00:34:27,999 --> 00:34:30,000 And you know, we could always use smart, 964 00:34:30,000 --> 00:34:31,936 And you know, we could always use smart, 965 00:34:32,003 --> 00:34:33,704 strong people to come on board. 966 00:34:33,771 --> 00:34:35,506 >> Nate: Are you making me an offer? 967 00:34:35,573 --> 00:34:36,000 >> Audra: I could be, soon. 968 00:34:36,000 --> 00:34:37,108 >> Audra: I could be, soon. 969 00:34:37,175 --> 00:34:40,011 You know, once everything is more concrete. 970 00:34:40,077 --> 00:34:42,000 That's if you're interested, of course. 971 00:34:42,000 --> 00:34:43,214 That's if you're interested, of course. 972 00:34:43,281 --> 00:34:48,000 >> Nate: I'll listen. 973 00:34:48,000 --> 00:34:49,287 >> Nate: I'll listen. 974 00:34:49,353 --> 00:34:51,522 >> Audra: You know, I like surrounding myself 975 00:34:51,589 --> 00:34:54,000 with colleagues who I can trust to get the job done, 976 00:34:54,000 --> 00:34:54,192 with colleagues who I can trust to get the job done, 977 00:34:54,258 --> 00:34:56,627 by whatever means. 978 00:34:56,694 --> 00:34:59,897 >> Nate: Is that how you think of me? 979 00:34:59,964 --> 00:35:00,000 Um, I gotta tell you, I'm not as ruthless as you seem to think. 980 00:35:00,000 --> 00:35:04,202 Um, I gotta tell you, I'm not as ruthless as you seem to think. 981 00:35:04,268 --> 00:35:06,000 >> Audra: Mm. 982 00:35:06,000 --> 00:35:06,037 >> Audra: Mm. 983 00:35:06,103 --> 00:35:07,738 Keep telling yourself that. 984 00:35:13,544 --> 00:35:15,379 >> Victor: You're crazy. 985 00:35:15,446 --> 00:35:16,481 Let's get out of here. 986 00:35:16,547 --> 00:35:18,000 >> Nick: Let's get out of here now. 987 00:35:18,000 --> 00:35:20,284 >> Nick: Let's get out of here now. 988 00:35:20,351 --> 00:35:21,285 Let me try. 989 00:35:21,352 --> 00:35:23,120 >> Jordan: You won't get to the hospital. 990 00:35:23,187 --> 00:35:24,000 In fact, you won't even get out of the house 991 00:35:24,000 --> 00:35:25,590 In fact, you won't even get out of the house 992 00:35:25,656 --> 00:35:28,159 because all the windows and doors are triple-locked. 993 00:35:28,226 --> 00:35:29,060 >> Nick: This isn't moving. 994 00:35:29,126 --> 00:35:29,994 Maybe there's another way out. 995 00:35:30,061 --> 00:35:31,629 >> Victoria: Why are you doing this? 996 00:35:31,696 --> 00:35:33,631 >> Jordan: Oh, I've already told you. 997 00:35:33,698 --> 00:35:36,000 So, Claire and I can stand here and watch you die. 998 00:35:36,000 --> 00:35:42,000 So, Claire and I can stand here and watch you die. 999 00:35:42,000 --> 00:35:47,378 So, Claire and I can stand here and watch you die. 1000 00:35:47,445 --> 00:35:48,000 >> Victoria: Oh, my God. Cole? 1001 00:35:48,000 --> 00:35:50,515 >> Victoria: Oh, my God. Cole? 1002 00:35:50,581 --> 00:35:51,949 >> Victor: Cole Howard? 1003 00:35:52,016 --> 00:35:53,451 >> Victoria: What the hell? 1004 00:35:53,518 --> 00:35:54,000 >> Claire: Well, he had to be here for the family reunion. 1005 00:35:54,000 --> 00:35:56,854 >> Claire: Well, he had to be here for the family reunion. 1006 00:35:56,921 --> 00:35:58,623 Didn't he, mother? 1007 00:36:18,209 --> 00:36:21,212 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 1008 00:36:21,279 --> 00:36:24,000 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1009 00:36:24,000 --> 00:36:24,282 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1010 00:36:24,348 --> 00:36:27,351 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1011 00:36:30,988 --> 00:36:33,991 Join us again for "The Young and the Restless."