1
00:00:03,670 --> 00:00:04,771
>> Adam: Oh, hello, Nate.
2
00:00:04,838 --> 00:00:05,739
>> Nate: Adam.
3
00:00:05,805 --> 00:00:06,000
>> Adam: Hey,
will you hang on a minute?
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,041
>> Adam: Hey,
will you hang on a minute?
5
00:00:08,108 --> 00:00:10,610
Have you seen Victoria
or Victor here?
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,000
>> Nate: No.
7
00:00:12,000 --> 00:00:12,178
>> Nate: No.
8
00:00:12,245 --> 00:00:14,214
>> Adam: Have you seen them
anywhere? I mean,
9
00:00:14,280 --> 00:00:15,382
there's nobody at the office.
10
00:00:15,448 --> 00:00:17,183
>> Nate: I don't know why
you'd think I'd know
11
00:00:17,250 --> 00:00:18,000
anything about that.
12
00:00:18,000 --> 00:00:18,518
anything about that.
13
00:00:18,585 --> 00:00:20,787
>> Adam: Uh,
it's just a question.
14
00:00:20,854 --> 00:00:23,623
>> Nate: If you recall,
I no longer work at
15
00:00:23,690 --> 00:00:24,000
Newman Enterprises.
16
00:00:24,000 --> 00:00:24,624
Newman Enterprises.
17
00:00:24,691 --> 00:00:25,792
>> Adam: Right.
18
00:00:25,859 --> 00:00:27,927
And from that information,
I should reasonably assume that
19
00:00:27,994 --> 00:00:30,000
you're no longer involved
with Victoria, either?
20
00:00:30,000 --> 00:00:31,664
you're no longer involved
with Victoria, either?
21
00:00:31,731 --> 00:00:34,234
>> Nate: Whether I am
or I'm not, that's none
22
00:00:34,300 --> 00:00:35,735
of your damn business.
23
00:00:35,802 --> 00:00:36,000
Although, I do find it
interesting that neither
24
00:00:36,000 --> 00:00:38,171
Although, I do find it
interesting that neither
25
00:00:38,238 --> 00:00:40,974
Victor or Victoria chose to fill
you in on their activities.
26
00:00:41,040 --> 00:00:42,000
So, I'll reasonably assume
that you haven't risen
27
00:00:42,000 --> 00:00:45,645
So, I'll reasonably assume
that you haven't risen
28
00:00:45,712 --> 00:00:48,000
that far up in the ranks
from when you were my assistant.
29
00:00:48,000 --> 00:00:49,082
that far up in the ranks
from when you were my assistant.
30
00:00:49,149 --> 00:00:52,685
They're still keeping you
in the dark. Not exactly
31
00:00:52,752 --> 00:00:53,953
exactly a sign of confidence.
32
00:00:54,020 --> 00:00:54,788
>> Adam: Mm.
33
00:00:54,854 --> 00:00:58,558
And a good evening to you, sir.
34
00:00:58,625 --> 00:01:00,000
>> Sally: You just make friends
everywhere you go, don't you?
35
00:01:00,000 --> 00:01:04,998
>> Sally: You just make friends
everywhere you go, don't you?
36
00:01:05,064 --> 00:01:06,000
>> Adam: See, that's the thing.
37
00:01:06,000 --> 00:01:06,099
>> Adam: See, that's the thing.
38
00:01:06,166 --> 00:01:09,135
Nate, uh, likes to make
a show that he hates me,
39
00:01:09,202 --> 00:01:10,637
but way down, deep inside?
40
00:01:10,703 --> 00:01:12,000
He really, really hates me.
41
00:01:12,000 --> 00:01:12,772
He really, really hates me.
42
00:01:12,839 --> 00:01:15,241
Especially after losing his job.
43
00:01:15,308 --> 00:01:17,644
>> Sally: What was that,
that he said about your family
44
00:01:17,710 --> 00:01:18,000
still shutting you out?
45
00:01:18,000 --> 00:01:19,312
still shutting you out?
46
00:01:19,379 --> 00:01:21,314
I thought you were
getting past that.
47
00:01:21,381 --> 00:01:22,382
>> Adam: No, forget about it.
48
00:01:22,449 --> 00:01:23,883
He doesn't know anything.
49
00:01:23,950 --> 00:01:24,000
My relationship with
my father has never been closer.
50
00:01:24,000 --> 00:01:28,054
My relationship with
my father has never been closer.
51
00:01:30,056 --> 00:01:34,627
♪♪♪
52
00:01:34,694 --> 00:01:36,000
♪♪♪
53
00:01:36,000 --> 00:01:40,533
♪♪♪
54
00:01:40,600 --> 00:01:42,000
♪♪♪
55
00:01:42,000 --> 00:01:45,939
♪♪♪
56
00:01:46,005 --> 00:01:48,000
♪♪♪
57
00:01:48,000 --> 00:01:52,045
♪♪♪
58
00:01:52,111 --> 00:01:54,000
♪♪♪
59
00:01:54,000 --> 00:01:56,516
♪♪♪
60
00:01:56,583 --> 00:01:59,986
♪♪♪
61
00:02:19,539 --> 00:02:24,000
>> Nikki: Oh, God.
62
00:02:24,000 --> 00:02:24,844
>> Nikki: Oh, God.
63
00:02:24,911 --> 00:02:29,749
I gotta get out of here.
64
00:02:40,693 --> 00:02:42,000
Okay.
65
00:02:42,000 --> 00:02:43,596
Okay.
66
00:02:43,663 --> 00:02:45,164
Okay.
67
00:02:59,445 --> 00:03:00,000
Oh, God.
68
00:03:00,000 --> 00:03:01,748
Oh, God.
69
00:03:01,814 --> 00:03:04,250
[ Nikki sobbing ]
What?
70
00:03:31,878 --> 00:03:36,000
Eve?
71
00:03:36,000 --> 00:03:36,215
Eve?
72
00:03:36,282 --> 00:03:37,317
>> Cole: Victoria.
73
00:03:37,383 --> 00:03:38,718
It's me, Cole.
74
00:03:38,785 --> 00:03:41,120
Listen, I'm at the house
that Nikki told me to go to,
75
00:03:41,187 --> 00:03:42,000
but she's not here and
obviously, neither are you.
76
00:03:42,000 --> 00:03:45,458
but she's not here and
obviously, neither are you.
77
00:03:45,525 --> 00:03:48,000
I'm all by myself, I think.
78
00:03:48,000 --> 00:03:48,194
I'm all by myself, I think.
79
00:03:48,261 --> 00:03:51,097
You know, it's a little weird
'cause I'm in somebody's house
80
00:03:51,164 --> 00:03:53,132
and I have no idea whose it is.
81
00:03:53,199 --> 00:03:54,000
Anyway, just give me a call
as soon as you get this.
82
00:03:54,000 --> 00:04:00,000
Anyway, just give me a call
as soon as you get this.
83
00:04:00,000 --> 00:04:06,000
Anyway, just give me a call
as soon as you get this.
84
00:04:06,000 --> 00:04:08,081
Anyway, just give me a call
as soon as you get this.
85
00:04:08,147 --> 00:04:08,982
Anyway, just give me a call
as soon as you get this.
86
00:04:09,048 --> 00:04:09,482
[ Jordan grunting ]
[ Jordan chuckling ]
87
00:04:38,444 --> 00:04:42,000
>> Nikki: Claire?
88
00:04:42,000 --> 00:04:43,349
>> Nikki: Claire?
89
00:04:43,416 --> 00:04:45,818
No.
90
00:04:45,885 --> 00:04:47,954
Who-- who are you?
91
00:04:48,021 --> 00:04:54,000
>> Jordan: You can call me
Jordan, for now.
92
00:04:54,000 --> 00:04:54,560
>> Jordan: You can call me
Jordan, for now.
93
00:04:54,627 --> 00:04:57,864
>> Nikki: Oh. Oh.
94
00:05:01,668 --> 00:05:03,870
What do you want with me?
95
00:05:03,936 --> 00:05:06,000
>> Jordan: Sh, sh, sh, sh.
96
00:05:06,000 --> 00:05:06,039
>> Jordan: Sh, sh, sh, sh.
97
00:05:06,105 --> 00:05:08,041
You need to relax.
98
00:05:08,107 --> 00:05:09,609
You need to stay calm.
99
00:05:09,676 --> 00:05:11,444
Don't push yourself.
100
00:05:11,511 --> 00:05:12,000
You know, you really shouldn't
have pulled that IV out.
101
00:05:12,000 --> 00:05:15,248
You know, you really shouldn't
have pulled that IV out.
102
00:05:15,314 --> 00:05:17,083
You need it.
103
00:05:17,150 --> 00:05:18,000
It's important.
104
00:05:18,000 --> 00:05:18,918
It's important.
105
00:05:18,985 --> 00:05:21,187
You need to stay hydrated.
106
00:05:29,395 --> 00:05:30,000
Your family should be
arriving soon.
107
00:05:30,000 --> 00:05:33,733
Your family should be
arriving soon.
108
00:05:33,800 --> 00:05:36,000
>> Nikki: My-- my family?
109
00:05:36,000 --> 00:05:36,235
>> Nikki: My-- my family?
110
00:05:36,302 --> 00:05:37,503
>> Jordan: Yes.
111
00:05:37,570 --> 00:05:39,739
Isn't that wonderful?
112
00:05:39,806 --> 00:05:42,000
And pretty soon, you're
going to be joining them.
113
00:05:42,000 --> 00:05:42,842
And pretty soon, you're
going to be joining them.
114
00:05:42,909 --> 00:05:47,547
But in the meantime,
you need to rest and relax.
115
00:05:47,613 --> 00:05:48,000
Stay calm.
116
00:05:48,000 --> 00:05:49,382
Stay calm.
117
00:05:49,449 --> 00:05:51,317
You're not a well woman.
118
00:05:51,384 --> 00:05:54,000
>> Nikki: Oh, my God. No. No.
119
00:05:54,000 --> 00:05:55,421
>> Nikki: Oh, my God. No. No.
120
00:05:55,488 --> 00:05:58,091
>> Jordan: No, what, Nikki?
121
00:05:58,157 --> 00:06:00,000
>> Nikki: You did this to me.
122
00:06:00,000 --> 00:06:03,396
>> Nikki: You did this to me.
123
00:06:03,463 --> 00:06:05,998
>> Jordan: No, Nikki Newman.
124
00:06:06,065 --> 00:06:08,835
You did this to yourself.
125
00:06:08,901 --> 00:06:12,000
Your whole family
did this to you.
126
00:06:12,000 --> 00:06:15,708
Your whole family
did this to you.
127
00:06:15,775 --> 00:06:18,000
>> Claire: Aunt Jordan,
we're here.
128
00:06:18,000 --> 00:06:21,981
>> Claire: Aunt Jordan,
we're here.
129
00:06:22,048 --> 00:06:23,816
>> Victoria: I thought
you said she'd be home?
130
00:06:23,883 --> 00:06:24,000
That's what she told me.
131
00:06:24,000 --> 00:06:25,785
That's what she told me.
132
00:06:25,852 --> 00:06:27,887
Well then, where is she?
133
00:06:27,954 --> 00:06:30,000
>> Claire: Hello?
134
00:06:30,000 --> 00:06:31,424
>> Claire: Hello?
135
00:06:31,491 --> 00:06:35,061
Uh, maybe she went back
to the hospital.
136
00:06:35,128 --> 00:06:36,000
>> Nick: What hospital?
137
00:06:36,000 --> 00:06:36,329
>> Nick: What hospital?
138
00:06:36,395 --> 00:06:39,098
>> Claire: I don't know.
139
00:06:39,165 --> 00:06:40,767
I'm sorry.
140
00:06:40,833 --> 00:06:41,868
Can I get you all something?
141
00:06:41,934 --> 00:06:42,000
Some water, something warm?
142
00:06:42,000 --> 00:06:44,270
Some water, something warm?
143
00:06:44,337 --> 00:06:45,638
>> Nick: Sure, water.
144
00:06:45,705 --> 00:06:46,606
It's fine.
145
00:06:52,111 --> 00:06:53,713
Thank you.
146
00:06:59,886 --> 00:07:00,000
>> Claire: Your mother
will be fine.
147
00:07:00,000 --> 00:07:01,521
>> Claire: Your mother
will be fine.
148
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
Please don't worry.
149
00:07:02,655 --> 00:07:06,000
>> Victoria: Why are you
saying it like that?
150
00:07:06,000 --> 00:07:06,259
>> Victoria: Why are you
saying it like that?
151
00:07:06,325 --> 00:07:09,929
>> Jordan: Visitors. Hello.
152
00:07:09,996 --> 00:07:11,831
>> Claire: This is
my Aunt Jordan.
153
00:07:11,898 --> 00:07:12,000
>> Jordan: I'm sorry.
154
00:07:12,000 --> 00:07:13,065
>> Jordan: I'm sorry.
155
00:07:13,132 --> 00:07:15,401
I-- I didn't hear you come in.
156
00:07:15,468 --> 00:07:18,000
>> Victor: Excuse me,
we are looking for my wife.
157
00:07:18,000 --> 00:07:18,070
>> Victor: Excuse me,
we are looking for my wife.
158
00:07:18,137 --> 00:07:18,838
>> Jordan: Oh.
159
00:07:18,905 --> 00:07:19,672
>> Victor: Nikki Newman.
160
00:07:19,739 --> 00:07:22,175
>> Jordan: She's still
at the hospital.
161
00:07:22,241 --> 00:07:24,000
>> Victoria: But uh,
you said that...
162
00:07:24,000 --> 00:07:24,243
>> Victoria: But uh,
you said that...
163
00:07:24,310 --> 00:07:26,879
>> Jordan: Oh, please rest
assured, she's going to be fine.
164
00:07:26,946 --> 00:07:29,215
The doctors are just going
to keep her overnight.
165
00:07:29,282 --> 00:07:30,000
>> Victor: Well, if you
just give us the name of
166
00:07:30,000 --> 00:07:31,184
>> Victor: Well, if you
just give us the name of
167
00:07:31,250 --> 00:07:32,518
the hospital, we'll find it.
168
00:07:32,585 --> 00:07:36,000
>> Jordan: Well, I'm afraid that
visiting hours are-- are over.
169
00:07:36,000 --> 00:07:37,256
>> Jordan: Well, I'm afraid that
visiting hours are-- are over.
170
00:07:37,323 --> 00:07:38,424
They won't let you in.
171
00:07:38,491 --> 00:07:42,000
>> Victor: Trust me,
they'll let me in.
172
00:07:42,000 --> 00:07:45,798
>> Victor: Trust me,
they'll let me in.
173
00:07:45,865 --> 00:07:47,733
>> Sally: So, I'm supposed to
believe that everything is
174
00:07:47,800 --> 00:07:48,000
fine between you and Victor?
175
00:07:48,000 --> 00:07:49,535
fine between you and Victor?
176
00:07:49,602 --> 00:07:53,072
That you guys have mended all
the fences and everything
177
00:07:53,139 --> 00:07:54,000
else that needs mending?
178
00:07:54,000 --> 00:07:54,407
else that needs mending?
179
00:07:54,473 --> 00:07:59,212
>> Adam: Well, not everything,
but we're working on it.
180
00:07:59,278 --> 00:08:00,000
>> Sally: Good. I'm glad.
181
00:08:00,000 --> 00:08:01,681
>> Sally: Good. I'm glad.
182
00:08:01,747 --> 00:08:03,316
>> Adam: Yeah.
183
00:08:03,382 --> 00:08:05,885
There's actually been, uh, quite
a lot that has happened since
184
00:08:05,952 --> 00:08:06,000
the last time that I saw you,
but, uh, you seem to be
185
00:08:06,000 --> 00:08:08,821
the last time that I saw you,
but, uh, you seem to be
186
00:08:08,888 --> 00:08:12,000
avoiding me ever since we were
together that night.
187
00:08:12,000 --> 00:08:13,159
avoiding me ever since we were
together that night.
188
00:08:13,226 --> 00:08:16,462
>> Sally: I'm not avoiding you,
Adam. I just needed some time
189
00:08:16,529 --> 00:08:17,296
to process everything.
190
00:08:17,363 --> 00:08:18,000
That's all.
191
00:08:18,000 --> 00:08:18,164
That's all.
192
00:08:18,231 --> 00:08:19,866
>> Adam: I understand.
193
00:08:19,932 --> 00:08:23,970
>> Sally: Yeah, I'm just still
conflicted about everything.
194
00:08:24,036 --> 00:08:26,105
>> Adam: No, I get that. I do.
195
00:08:26,172 --> 00:08:27,673
>> Sally: Do you?
196
00:08:27,740 --> 00:08:30,000
>> Adam: Look, neither one
of us were expecting
197
00:08:30,000 --> 00:08:30,276
>> Adam: Look, neither one
of us were expecting
198
00:08:30,343 --> 00:08:33,179
for that to happen,
but it did.
199
00:08:33,246 --> 00:08:36,000
You know, I'm not gonna pretend
like I'm not happy that it did.
200
00:08:36,000 --> 00:08:36,415
You know, I'm not gonna pretend
like I'm not happy that it did.
201
00:08:36,482 --> 00:08:40,119
Because it proved to me
that what we have
202
00:08:40,186 --> 00:08:41,721
is still there.
203
00:08:41,787 --> 00:08:42,000
>> Sally: I just don't want
to go backwards, Adam.
204
00:08:42,000 --> 00:08:43,789
>> Sally: I just don't want
to go backwards, Adam.
205
00:08:43,856 --> 00:08:47,593
>> Adam: I'm not asking you to.
206
00:08:47,660 --> 00:08:48,000
All I'm asking is for you
to look at me as I am now.
207
00:08:48,000 --> 00:08:52,531
All I'm asking is for you
to look at me as I am now.
208
00:08:52,598 --> 00:08:54,000
>> Sally: Yeah,
but who you are now is still
209
00:08:54,000 --> 00:08:54,700
>> Sally: Yeah,
but who you are now is still
210
00:08:54,767 --> 00:08:57,803
the man who admitted that he was
willing to use his father's
211
00:08:57,870 --> 00:08:58,938
illness to take him down.
212
00:08:59,005 --> 00:09:00,000
>> Adam: But I didn't
go through with it.
213
00:09:00,000 --> 00:09:00,773
>> Adam: But I didn't
go through with it.
214
00:09:00,840 --> 00:09:02,341
>> Sally: You almost
sound proud of that?
215
00:09:02,408 --> 00:09:04,543
>> Adam: Yeah, I-- I kind of am.
216
00:09:04,610 --> 00:09:06,000
You know,
it showed some maturity,
217
00:09:06,000 --> 00:09:06,345
You know,
it showed some maturity,
218
00:09:06,412 --> 00:09:07,613
some restraint on my part.
219
00:09:07,680 --> 00:09:11,817
>> Sally: And you know, you set
the bar really low for yourself.
220
00:09:11,884 --> 00:09:12,000
It's still a lie, Adam.
221
00:09:12,000 --> 00:09:13,586
It's still a lie, Adam.
222
00:09:13,653 --> 00:09:15,655
You still played everyone,
including me.
223
00:09:15,721 --> 00:09:18,000
I really, really want to
be able to trust you, but I--
224
00:09:18,000 --> 00:09:19,592
I really, really want to
be able to trust you, but I--
225
00:09:19,659 --> 00:09:20,493
>> Adam: I know.
226
00:09:20,559 --> 00:09:21,994
It was a precarious situation.
227
00:09:22,061 --> 00:09:24,000
But I finally did tell you
the whole truth, okay?
228
00:09:24,000 --> 00:09:24,030
But I finally did tell you
the whole truth, okay?
229
00:09:24,096 --> 00:09:26,365
The old me-- the old me
would have buried that.
230
00:09:26,432 --> 00:09:27,533
But I didn't.
231
00:09:27,600 --> 00:09:30,000
>> Sally: You just
keep lowering the bar.
232
00:09:30,000 --> 00:09:30,036
>> Sally: You just
keep lowering the bar.
233
00:09:30,102 --> 00:09:32,672
Eventually, it's just
gonna be on the floor,
234
00:09:32,738 --> 00:09:33,940
just a wrinkle in the rug.
235
00:09:34,006 --> 00:09:36,000
Like, "Hey, everybody, at least
I didn't lie to everyone today,
236
00:09:36,000 --> 00:09:37,143
Like, "Hey, everybody, at least
I didn't lie to everyone today,
237
00:09:37,209 --> 00:09:38,110
so give me some credit.
238
00:09:38,177 --> 00:09:39,478
It's the new me."
239
00:09:39,545 --> 00:09:40,379
>> Adam: That's correct.
240
00:09:40,446 --> 00:09:41,447
That's totally accurate.
241
00:09:41,514 --> 00:09:42,000
But I am sincerely sorry
that I could not let you in
242
00:09:42,000 --> 00:09:44,317
But I am sincerely sorry
that I could not let you in
243
00:09:44,383 --> 00:09:45,818
on what I was up to.
244
00:09:45,885 --> 00:09:47,086
Okay? We used to be a team.
245
00:09:47,153 --> 00:09:48,000
Is that why you're upset?
246
00:09:48,000 --> 00:09:48,287
Is that why you're upset?
247
00:09:48,354 --> 00:09:49,155
>> Sally: No.
248
00:09:49,221 --> 00:09:50,423
I will tell you why I'm upset.
249
00:09:50,489 --> 00:09:51,891
>> Adam: Okay. Okay, I get it.
250
00:09:51,958 --> 00:09:54,000
But look,
I was a victim in this.
251
00:09:54,000 --> 00:09:56,028
But look,
I was a victim in this.
252
00:09:56,095 --> 00:09:58,931
>> Sally: How?
253
00:09:58,998 --> 00:10:00,000
[ Adam sighing ]
>> Adam: Victor was the one
254
00:10:00,000 --> 00:10:01,901
[ Adam sighing ]
>> Adam: Victor was the one
255
00:10:01,968 --> 00:10:03,636
who told the biggest lie of all.
256
00:10:03,703 --> 00:10:06,000
He made this entire thing up,
trying to trap one of us
257
00:10:06,000 --> 00:10:07,306
He made this entire thing up,
trying to trap one of us
258
00:10:07,373 --> 00:10:09,075
into betraying him.
259
00:10:09,141 --> 00:10:12,000
And of course, everybody
suspected that it would be me.
260
00:10:12,000 --> 00:10:13,646
And of course, everybody
suspected that it would be me.
261
00:10:13,713 --> 00:10:15,281
But surprise.
262
00:10:15,348 --> 00:10:18,000
It actually turned out
to be Nate.
263
00:10:18,000 --> 00:10:19,285
It actually turned out
to be Nate.
264
00:10:19,352 --> 00:10:21,120
>> Audra: Uh, so tell me,
what's going on?
265
00:10:21,187 --> 00:10:23,189
What's the story with
you and the Newmans?
266
00:10:23,255 --> 00:10:24,000
>> Nate: The story is,
I'm not a part of that family,
267
00:10:24,000 --> 00:10:25,324
>> Nate: The story is,
I'm not a part of that family,
268
00:10:25,391 --> 00:10:27,760
so they don't need me.
269
00:10:27,827 --> 00:10:28,861
>> Audra: Come on, that's it?
270
00:10:28,928 --> 00:10:30,000
>> Nate: In the end, it was.
271
00:10:30,000 --> 00:10:31,497
>> Nate: In the end, it was.
272
00:10:31,564 --> 00:10:33,733
Victor pretended
he was slipping.
273
00:10:33,799 --> 00:10:36,000
Forgetting things, people's
names, what year it was.
274
00:10:36,000 --> 00:10:36,469
Forgetting things, people's
names, what year it was.
275
00:10:36,535 --> 00:10:40,072
You know, classic symptoms
of early-stage dementia.
276
00:10:40,139 --> 00:10:42,000
He was pretty convincing.
277
00:10:42,000 --> 00:10:42,274
He was pretty convincing.
278
00:10:42,341 --> 00:10:43,509
>> Audra: Why would he do that?
279
00:10:43,576 --> 00:10:45,745
>> Nate: Well, he thought his
children were so angry that
280
00:10:45,811 --> 00:10:47,813
he had taken the reins at
Newman again, that one of
281
00:10:47,880 --> 00:10:48,000
them would betray him.
282
00:10:48,000 --> 00:10:49,115
them would betray him.
283
00:10:49,181 --> 00:10:51,917
Use his condition to oust him.
284
00:10:51,984 --> 00:10:54,000
>> Audra: That's seriously
messed up.
285
00:10:54,000 --> 00:10:54,020
>> Audra: That's seriously
messed up.
286
00:10:54,086 --> 00:10:56,022
>> Nate: You'll get no argument
from me there.
287
00:10:56,088 --> 00:10:57,423
>> Audra: Hm.
288
00:10:57,490 --> 00:11:00,000
So, how did Victor faking
senility come back to bite you?
289
00:11:00,000 --> 00:11:00,593
So, how did Victor faking
senility come back to bite you?
290
00:11:00,659 --> 00:11:03,629
>> Nate: Well, I was the one who
made the suggestion that
291
00:11:03,696 --> 00:11:04,797
we get him some help.
292
00:11:04,864 --> 00:11:06,000
Keep it quiet.
293
00:11:06,000 --> 00:11:06,065
Keep it quiet.
294
00:11:06,132 --> 00:11:09,502
Send him to a private sanitarium
where he could be taken care of
295
00:11:09,568 --> 00:11:11,937
without any media scrutiny.
296
00:11:12,004 --> 00:11:14,173
>> Audra: Except Victor
wasn't really losing it
297
00:11:14,240 --> 00:11:16,709
and he thought you were making
a play to take over.
298
00:11:16,776 --> 00:11:18,000
>> Nate: Victoria
would have taken over,
299
00:11:18,000 --> 00:11:18,411
>> Nate: Victoria
would have taken over,
300
00:11:18,477 --> 00:11:20,146
but yes, that's basically it.
301
00:11:20,212 --> 00:11:21,380
>> Audra: Mm.
302
00:11:21,447 --> 00:11:24,000
You kind of walked right
into that one, didn't you?
303
00:11:24,000 --> 00:11:24,016
You kind of walked right
into that one, didn't you?
304
00:11:24,083 --> 00:11:26,752
>> Nate: Look,
I understand how Victor saw
305
00:11:26,819 --> 00:11:28,220
it from his perspective.
306
00:11:28,287 --> 00:11:30,000
Like I was making a move on
his position, but I am a doctor.
307
00:11:30,000 --> 00:11:31,690
Like I was making a move on
his position, but I am a doctor.
308
00:11:31,757 --> 00:11:35,161
I was genuinely concerned
about the man's well-being.
309
00:11:35,227 --> 00:11:36,000
What? You don't believe me?
310
00:11:36,000 --> 00:11:36,295
What? You don't believe me?
311
00:11:36,362 --> 00:11:37,329
>> Audra: No.
312
00:11:37,396 --> 00:11:39,865
I believe, um, that's
the story you tell yourself
313
00:11:39,932 --> 00:11:42,000
and anyone who asks,
but I know you too well, Nate.
314
00:11:42,000 --> 00:11:44,737
and anyone who asks,
but I know you too well, Nate.
315
00:11:44,804 --> 00:11:48,000
This wasn't just
a mission of mercy.
316
00:11:48,000 --> 00:11:48,040
This wasn't just
a mission of mercy.
317
00:11:48,107 --> 00:11:53,412
You were making a play
and Victor shot you down.
318
00:12:00,152 --> 00:12:02,388
>> Adam: He fooled us all.
319
00:12:02,455 --> 00:12:05,124
>> Sally: And you're okay
with that?
320
00:12:05,191 --> 00:12:06,000
>> Adam: With Victor's
loyalty test?
321
00:12:06,000 --> 00:12:09,161
>> Adam: With Victor's
loyalty test?
322
00:12:09,228 --> 00:12:10,262
I mean, that's what he does.
323
00:12:10,329 --> 00:12:11,464
I get it.
324
00:12:11,530 --> 00:12:12,000
He thought that his children had
an agenda and I mean,
325
00:12:12,000 --> 00:12:13,966
He thought that his children had
an agenda and I mean,
326
00:12:14,033 --> 00:12:15,401
he wasn't wrong.
327
00:12:15,468 --> 00:12:18,000
Victoria wanted
her old job back.
328
00:12:18,000 --> 00:12:18,070
Victoria wanted
her old job back.
329
00:12:18,137 --> 00:12:21,540
Nick wanted to make sure that
I wasn't rewarded for anything.
330
00:12:21,607 --> 00:12:24,000
And you already know
what my plan was.
331
00:12:24,000 --> 00:12:25,344
And you already know
what my plan was.
332
00:12:25,411 --> 00:12:27,079
>> Sally: That's some
family you got there.
333
00:12:27,146 --> 00:12:29,115
>> Adam: Oh, yeah.
334
00:12:29,181 --> 00:12:30,000
we're fun, aren't we?
335
00:12:30,000 --> 00:12:31,984
we're fun, aren't we?
336
00:12:32,051 --> 00:12:34,620
And now after all this,
he wants the three of us to come
337
00:12:34,687 --> 00:12:36,000
back together and work it out.
338
00:12:36,000 --> 00:12:36,122
back together and work it out.
339
00:12:36,188 --> 00:12:37,890
>> Sally: Mm.
340
00:12:37,957 --> 00:12:40,226
That's clearly not possible.
341
00:12:40,292 --> 00:12:42,000
>> Adam: No.
342
00:12:42,000 --> 00:12:42,027
>> Adam: No.
343
00:12:42,094 --> 00:12:44,330
Especially since Nick
and Victoria go out of
344
00:12:44,396 --> 00:12:45,664
their way to avoid me.
345
00:12:45,731 --> 00:12:48,000
We can't even be in
the same room together.
346
00:12:48,000 --> 00:12:48,267
We can't even be in
the same room together.
347
00:12:48,334 --> 00:12:50,803
It's kind of a theme for me
lately. The people in
348
00:12:50,870 --> 00:12:54,000
my life, avoiding me.
349
00:12:54,000 --> 00:12:54,173
my life, avoiding me.
350
00:12:54,240 --> 00:12:56,375
>> Sally: I told you
I needed some space.
351
00:12:56,442 --> 00:12:59,712
>> Adam: I remember.
352
00:12:59,778 --> 00:13:00,000
But the truth is it
was making me crazy.
353
00:13:00,000 --> 00:13:02,381
But the truth is it
was making me crazy.
354
00:13:02,448 --> 00:13:05,017
Not seeing you, talking to you.
355
00:13:05,084 --> 00:13:06,000
I would sit around and
wonder where do we go from here?
356
00:13:06,000 --> 00:13:08,287
I would sit around and
wonder where do we go from here?
357
00:13:08,354 --> 00:13:11,490
I mean, have you thought
about that at all, Sally?
358
00:13:11,557 --> 00:13:12,000
What happens now?
359
00:13:12,000 --> 00:13:13,025
What happens now?
360
00:13:15,294 --> 00:13:18,000
>> Victor: I would like to
see my wife, Nikki Newman.
361
00:13:18,000 --> 00:13:18,497
>> Victor: I would like to
see my wife, Nikki Newman.
362
00:13:18,564 --> 00:13:21,233
>> Jordan: Well, I can--
I can order a car service
363
00:13:21,300 --> 00:13:22,568
for you.
364
00:13:22,635 --> 00:13:24,000
I would offer you my car,
but I've been having some
365
00:13:24,000 --> 00:13:25,671
I would offer you my car,
but I've been having some
366
00:13:25,738 --> 00:13:27,072
mechanical problems.
367
00:13:27,139 --> 00:13:29,508
A regulator, alternator,
something like that.
368
00:13:29,575 --> 00:13:30,000
>> Nick: A car service
will be fine. Thank you.
369
00:13:30,000 --> 00:13:31,644
>> Nick: A car service
will be fine. Thank you.
370
00:13:31,710 --> 00:13:32,778
>> Jordan: Oh, of course.
371
00:13:32,845 --> 00:13:33,746
Of course.
372
00:13:33,812 --> 00:13:35,881
Time is of the essence.
373
00:13:35,948 --> 00:13:36,000
Claire, would you mind?
374
00:13:36,000 --> 00:13:37,383
Claire, would you mind?
375
00:13:37,449 --> 00:13:39,218
>> Claire: Of course.
376
00:13:47,159 --> 00:13:48,000
>> Victoria: You still
haven't told us what exactly
377
00:13:48,000 --> 00:13:49,862
>> Victoria: You still
haven't told us what exactly
378
00:13:49,929 --> 00:13:51,063
happened to my mother?
379
00:13:51,130 --> 00:13:52,231
>> Jordan: Oh, of course.
380
00:13:52,298 --> 00:13:54,000
Um,
let me see what I can recall.
381
00:13:54,000 --> 00:13:54,900
Um,
let me see what I can recall.
382
00:13:54,967 --> 00:14:00,000
Uh, we-- we were having a lovely
dinner and she was singing
383
00:14:00,000 --> 00:14:00,306
Uh, we-- we were having a lovely
dinner and she was singing
384
00:14:00,372 --> 00:14:02,474
Claire's praises for
everything that Claire has
385
00:14:02,541 --> 00:14:06,000
done working with her
and she was, uh, very effusive.
386
00:14:06,000 --> 00:14:06,845
done working with her
and she was, uh, very effusive.
387
00:14:06,912 --> 00:14:08,113
Is that the right word?
388
00:14:08,180 --> 00:14:12,000
Um, and-- and then at the end of
the meal, uh, something changed
389
00:14:12,000 --> 00:14:13,185
Um, and-- and then at the end of
the meal, uh, something changed
390
00:14:13,252 --> 00:14:15,854
and-- and she just seemed off.
391
00:14:15,921 --> 00:14:18,000
>> Victor: What do you mean
by something seemed off?
392
00:14:18,000 --> 00:14:20,392
>> Victor: What do you mean
by something seemed off?
393
00:14:20,459 --> 00:14:24,000
>> Jordan: Well,
she started rambling.
394
00:14:24,000 --> 00:14:24,763
>> Jordan: Well,
she started rambling.
395
00:14:24,830 --> 00:14:30,000
And, um, just couldn't seem
to follow a conversation.
396
00:14:30,000 --> 00:14:30,603
And, um, just couldn't seem
to follow a conversation.
397
00:14:30,669 --> 00:14:33,272
Almost as if
she'd been drinking.
398
00:14:33,339 --> 00:14:36,000
>> Nick: My mother is
a recovering alcoholic.
399
00:14:36,000 --> 00:14:36,075
>> Nick: My mother is
a recovering alcoholic.
400
00:14:36,141 --> 00:14:37,710
She hasn't had a drink in years.
401
00:14:37,776 --> 00:14:38,844
>> Jordan: Oh, I see.
402
00:14:38,911 --> 00:14:40,479
I-- I-- I didn't know that.
403
00:14:40,546 --> 00:14:41,880
That's interesting.
404
00:14:41,947 --> 00:14:42,000
>> Victoria: So, what happened?
405
00:14:42,000 --> 00:14:43,949
>> Victoria: So, what happened?
406
00:14:44,016 --> 00:14:46,218
How did she end up
in the hospital?
407
00:14:46,285 --> 00:14:48,000
>> Jordan: Oh, well, um,
after dinner, I suggested
408
00:14:48,000 --> 00:14:50,356
>> Jordan: Oh, well, um,
after dinner, I suggested
409
00:14:50,422 --> 00:14:52,458
that she stay here.
410
00:14:52,524 --> 00:14:54,000
I didn't think it was safe
for her to be leaving
411
00:14:54,000 --> 00:14:55,160
I didn't think it was safe
for her to be leaving
412
00:14:55,227 --> 00:14:56,962
to go to her sisters.
413
00:14:57,029 --> 00:14:59,598
I thought that if she spent
the night, that maybe
414
00:14:59,665 --> 00:15:00,000
in the morning she'd feel better
and could leave then.
415
00:15:00,000 --> 00:15:03,068
in the morning she'd feel better
and could leave then.
416
00:15:03,135 --> 00:15:05,971
I mean, I know that I don't
like to travel when
417
00:15:06,038 --> 00:15:07,006
I'm not feeling well.
418
00:15:07,072 --> 00:15:09,742
>> Victor: Now, tell me
more about her seizure.
419
00:15:09,808 --> 00:15:11,143
>> Jordan: Well,
I'm getting to that.
420
00:15:11,210 --> 00:15:11,810
>> Victor: No.
421
00:15:11,877 --> 00:15:12,000
I want to hear it now.
422
00:15:12,000 --> 00:15:13,579
I want to hear it now.
423
00:15:13,646 --> 00:15:16,482
>> Jordan: Well, I offered
to make up the guest room
424
00:15:16,548 --> 00:15:18,000
for her, but she was very
insistent about leaving.
425
00:15:18,000 --> 00:15:20,786
for her, but she was very
insistent about leaving.
426
00:15:20,853 --> 00:15:24,000
And that's when she started
to have a seizure.
427
00:15:24,000 --> 00:15:24,323
And that's when she started
to have a seizure.
428
00:15:24,390 --> 00:15:26,692
She collapsed right there
where you're sitting,
429
00:15:26,759 --> 00:15:29,028
Mr. Newman.
430
00:15:29,094 --> 00:15:30,000
So, I called 9-1-1.
431
00:15:30,000 --> 00:15:31,030
So, I called 9-1-1.
432
00:15:31,096 --> 00:15:34,066
And thank God. They arrived
within a few minutes.
433
00:15:34,133 --> 00:15:35,901
>> Nick: Was she able
to get treatment in time?
434
00:15:35,968 --> 00:15:36,000
>> Jordan: Oh, yeah, she's fine.
435
00:15:36,000 --> 00:15:37,770
>> Jordan: Oh, yeah, she's fine.
436
00:15:37,836 --> 00:15:41,740
They gave her a-- a--
an anti-seizure medication.
437
00:15:41,807 --> 00:15:42,000
Uh, uh, uh, Phenytoin.
438
00:15:42,000 --> 00:15:46,278
Uh, uh, uh, Phenytoin.
439
00:15:46,345 --> 00:15:48,000
And sure enough, she
stabilized within 30 minutes.
440
00:15:48,000 --> 00:15:51,083
And sure enough, she
stabilized within 30 minutes.
441
00:15:51,150 --> 00:15:53,819
>> Victor: I really
appreciate you helping her.
442
00:15:53,886 --> 00:15:54,000
>> Jordan: There's no need for
your appreciation, Mr. Newman.
443
00:15:54,000 --> 00:15:58,290
>> Jordan: There's no need for
your appreciation, Mr. Newman.
444
00:15:58,357 --> 00:16:00,000
I mean, you have a lovely wife.
445
00:16:00,000 --> 00:16:01,327
I mean, you have a lovely wife.
446
00:16:01,393 --> 00:16:06,000
I felt like I knew her
the minute I met her.
447
00:16:06,000 --> 00:16:07,700
I felt like I knew her
the minute I met her.
448
00:16:07,766 --> 00:16:09,702
>> Claire: The car will
be here in 15 minutes.
449
00:16:09,768 --> 00:16:12,000
>> Jordan: Thank you, darling.
450
00:16:12,000 --> 00:16:12,304
>> Jordan: Thank you, darling.
451
00:16:12,371 --> 00:16:15,708
So, can we fix you something
to eat while you're waiting?
452
00:16:15,774 --> 00:16:16,608
>> Victor: No, thank you.
453
00:16:16,675 --> 00:16:17,710
>> Nick: We're fine. Thank you.
454
00:16:17,776 --> 00:16:18,000
>> Victoria: No.
455
00:16:18,000 --> 00:16:18,410
>> Victoria: No.
456
00:16:18,477 --> 00:16:19,678
None of us are hungry at all.
457
00:16:19,745 --> 00:16:24,000
We just-- We want
to see our mother.
458
00:16:24,000 --> 00:16:30,000
We just-- We want
to see our mother.
459
00:16:30,000 --> 00:16:30,923
We just-- We want
to see our mother.
460
00:16:30,989 --> 00:16:34,660
>> Jordan: Well,
I suggest that you have
461
00:16:34,727 --> 00:16:36,000
a seat and you all relax.
462
00:16:36,000 --> 00:16:38,864
a seat and you all relax.
463
00:16:38,931 --> 00:16:41,867
Because there isn't
going to be a car.
464
00:16:41,934 --> 00:16:42,000
>> Victoria: Uh, Claire just
told us that there was a car.
465
00:16:42,000 --> 00:16:44,937
>> Victoria: Uh, Claire just
told us that there was a car.
466
00:16:45,003 --> 00:16:48,000
>> Jordan: And there
won't be a hospital you're going
467
00:16:48,000 --> 00:16:48,040
>> Jordan: And there
won't be a hospital you're going
468
00:16:48,107 --> 00:16:49,942
to either, I'm afraid.
469
00:16:50,008 --> 00:16:51,210
>> Nick: What the hell is this?
470
00:16:51,276 --> 00:16:54,000
What are you talking about?
471
00:16:54,000 --> 00:16:54,346
What are you talking about?
472
00:16:54,413 --> 00:16:57,750
>> Jordan: What this
is, young man, is that it's
473
00:16:57,816 --> 00:17:00,000
time to start telling the truth.
474
00:17:00,000 --> 00:17:00,552
time to start telling the truth.
475
00:17:00,619 --> 00:17:02,154
All of it.
476
00:17:12,631 --> 00:17:14,800
>> Victor: What is this?
477
00:17:14,867 --> 00:17:18,000
Is this some kind of
a sick story?
478
00:17:18,000 --> 00:17:18,203
Is this some kind of
a sick story?
479
00:17:18,270 --> 00:17:19,805
Where's my wife?
480
00:17:19,872 --> 00:17:21,774
>> Jordan: All in due time.
481
00:17:21,840 --> 00:17:23,108
>> Nick: I'm done waiting.
482
00:17:23,175 --> 00:17:24,000
Tell me where my mother is
or I'm calling the police.
483
00:17:24,000 --> 00:17:25,310
Tell me where my mother is
or I'm calling the police.
484
00:17:25,377 --> 00:17:26,645
>> Jordan: Really?
485
00:17:26,712 --> 00:17:28,313
I wouldn't do that
if I were you.
486
00:17:28,380 --> 00:17:29,848
>> Victoria: Are we
supposed to be frightened
487
00:17:29,915 --> 00:17:30,000
of you or something?
488
00:17:30,000 --> 00:17:31,016
of you or something?
489
00:17:31,083 --> 00:17:34,386
>> Jordan: Well, that depends on
what you're frightened of.
490
00:17:34,453 --> 00:17:36,000
Now, if you want to
see your mother again,
491
00:17:36,000 --> 00:17:36,355
Now, if you want to
see your mother again,
492
00:17:36,422 --> 00:17:37,623
you'll shut up and listen to me.
493
00:17:37,689 --> 00:17:40,159
>> Victoria: Ah, this is absurd.
494
00:17:40,225 --> 00:17:42,000
>> Nick: Lady, I don't know who
you are or what you're up to--
495
00:17:42,000 --> 00:17:42,694
>> Nick: Lady, I don't know who
you are or what you're up to--
496
00:17:42,761 --> 00:17:43,929
>> Victor: Sh, sh, sh, son, son.
497
00:17:43,996 --> 00:17:46,165
Let her speak. Go on.
498
00:17:46,231 --> 00:17:48,000
>> Jordan: All right.
499
00:17:48,000 --> 00:17:48,300
>> Jordan: All right.
500
00:17:48,367 --> 00:17:54,000
But first, I have a question
for you, Mr. Newman.
501
00:17:54,000 --> 00:17:54,206
But first, I have a question
for you, Mr. Newman.
502
00:17:54,273 --> 00:17:59,311
Do I look familiar to you?
503
00:17:59,378 --> 00:18:00,000
Maybe something in the eyes.
504
00:18:00,000 --> 00:18:03,649
Maybe something in the eyes.
505
00:18:03,715 --> 00:18:06,000
>> Victor: I've never
seen you in my life.
506
00:18:06,000 --> 00:18:06,118
>> Victor: I've never
seen you in my life.
507
00:18:06,185 --> 00:18:08,787
>> Jordan: That is true.
508
00:18:08,854 --> 00:18:12,000
But you did know my sister,
intimately.
509
00:18:12,000 --> 00:18:14,593
But you did know my sister,
intimately.
510
00:18:14,660 --> 00:18:16,562
Eve Howard.
511
00:18:23,469 --> 00:18:24,000
>> Victor: Eve Howard?
512
00:18:24,000 --> 00:18:26,605
>> Victor: Eve Howard?
513
00:18:26,672 --> 00:18:27,639
>> Jordan: Yeah.
514
00:18:27,706 --> 00:18:30,000
And she loved you
and you betrayed her
515
00:18:30,000 --> 00:18:31,577
And she loved you
and you betrayed her
516
00:18:31,643 --> 00:18:34,146
and you broke her heart.
517
00:18:34,213 --> 00:18:36,000
And you threw her out like
she wasn't even human.
518
00:18:36,000 --> 00:18:38,517
And you threw her out like
she wasn't even human.
519
00:18:38,584 --> 00:18:41,487
Because that's who you are.
520
00:18:41,553 --> 00:18:42,000
That's what you do,
Victor Newman.
521
00:18:42,000 --> 00:18:46,225
That's what you do,
Victor Newman.
522
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
And so I'm here
because I'm waiting
523
00:18:48,000 --> 00:18:51,897
And so I'm here
because I'm waiting
524
00:18:51,964 --> 00:18:54,000
for all of you
to make amends.
525
00:18:54,000 --> 00:19:00,000
for all of you
to make amends.
526
00:19:00,000 --> 00:19:02,241
for all of you
to make amends.
527
00:19:02,307 --> 00:19:04,776
>> Audra: Do you wanna hear
my theory?
528
00:19:04,843 --> 00:19:06,000
>> Nate: Do I have a choice?
529
00:19:06,000 --> 00:19:06,111
>> Nate: Do I have a choice?
530
00:19:06,178 --> 00:19:09,014
>> Audra: I imagine you thought
the best way to protect Victor
531
00:19:09,081 --> 00:19:12,000
was to clear a path so
Victoria and you could take over
532
00:19:12,000 --> 00:19:12,784
was to clear a path so
Victoria and you could take over
533
00:19:12,851 --> 00:19:13,919
while he was in treatment.
534
00:19:13,986 --> 00:19:14,920
>> Nate: Exactly.
535
00:19:14,987 --> 00:19:16,121
And it was a good plan.
536
00:19:16,188 --> 00:19:18,000
Victor needed help,
or so we thought.
537
00:19:18,000 --> 00:19:19,291
Victor needed help,
or so we thought.
538
00:19:19,358 --> 00:19:21,627
Look, we had to keep it discreet
so business partners
539
00:19:21,693 --> 00:19:23,028
wouldn't get nervous.
540
00:19:23,095 --> 00:19:24,000
And somebody had to step in
during all that to keep
541
00:19:24,000 --> 00:19:25,297
And somebody had to step in
during all that to keep
542
00:19:25,364 --> 00:19:26,064
the company running.
543
00:19:26,131 --> 00:19:28,534
Now tell me,
how was that betrayal?
544
00:19:28,600 --> 00:19:30,000
>> Audra: It isn't to me, okay?
545
00:19:30,000 --> 00:19:30,302
>> Audra: It isn't to me, okay?
546
00:19:30,369 --> 00:19:32,971
But Victor saw your concern as
a move against him and it's his
547
00:19:33,038 --> 00:19:34,172
opinion that matters most.
548
00:19:34,239 --> 00:19:35,474
>> Nate: I was just a scapegoat.
549
00:19:35,541 --> 00:19:36,000
If one of his kids had suggested
what I did, he would have
550
00:19:36,000 --> 00:19:38,176
If one of his kids had suggested
what I did, he would have
551
00:19:38,243 --> 00:19:39,978
accepted it unconditionally.
552
00:19:40,045 --> 00:19:42,000
I was set up to fail
right from the start.
553
00:19:42,000 --> 00:19:42,848
I was set up to fail
right from the start.
554
00:19:42,915 --> 00:19:44,650
>> Audra: And who was
behind that?
555
00:19:44,716 --> 00:19:46,818
>> Nate: Nikki, Nick, Adam.
556
00:19:46,885 --> 00:19:48,000
All of them.
557
00:19:48,000 --> 00:19:48,854
All of them.
558
00:19:48,921 --> 00:19:51,490
>> Audra: You left someone out.
559
00:19:51,557 --> 00:19:54,000
>> Nate: With Victoria, it's--
it's a little more complicated.
560
00:19:54,000 --> 00:19:55,527
>> Nate: With Victoria, it's--
it's a little more complicated.
561
00:19:55,594 --> 00:19:57,596
>> Audra: I'm sure.
562
00:19:57,663 --> 00:20:00,000
>> Nate: And I do not
want to talk about that.
563
00:20:00,000 --> 00:20:00,432
>> Nate: And I do not
want to talk about that.
564
00:20:00,499 --> 00:20:03,035
>> Audra: Hm.
565
00:20:03,101 --> 00:20:05,003
You're pretty angry, aren't you?
566
00:20:05,070 --> 00:20:06,000
>> Nate: Oh, I'm furious.
567
00:20:06,000 --> 00:20:09,741
>> Nate: Oh, I'm furious.
568
00:20:09,808 --> 00:20:12,000
>> Audra: Furious enough to want
to get back at them?
569
00:20:12,000 --> 00:20:16,415
>> Audra: Furious enough to want
to get back at them?
570
00:20:16,481 --> 00:20:18,000
>> Sally: I have thought
about that night.
571
00:20:18,000 --> 00:20:21,853
>> Sally: I have thought
about that night.
572
00:20:21,920 --> 00:20:23,922
>> Adam: Yeah.
573
00:20:23,989 --> 00:20:24,000
And have you come to any
conclusions or are you
574
00:20:24,000 --> 00:20:27,492
And have you come to any
conclusions or are you
575
00:20:27,559 --> 00:20:30,000
still working it out?
576
00:20:30,000 --> 00:20:30,395
still working it out?
577
00:20:30,462 --> 00:20:36,000
>> Sally: I honestly don't
know how I feel about it.
578
00:20:36,000 --> 00:20:36,234
>> Sally: I honestly don't
know how I feel about it.
579
00:20:36,301 --> 00:20:41,406
>> Adam: Well, I guess as long
as it's not hatred or regret
580
00:20:41,473 --> 00:20:42,000
I can live with anything else.
581
00:20:42,000 --> 00:20:42,841
I can live with anything else.
582
00:20:42,908 --> 00:20:47,012
>> Sally: There's never
been any hatred, Adam.
583
00:20:47,079 --> 00:20:48,000
I've never stopped
caring about you.
584
00:20:48,000 --> 00:20:50,215
I've never stopped
caring about you.
585
00:20:50,282 --> 00:20:54,000
Even in the moments when
you were driving me crazy.
586
00:20:54,000 --> 00:20:54,820
Even in the moments when
you were driving me crazy.
587
00:20:54,886 --> 00:20:59,091
And regret, that's--
that's a different
588
00:20:59,157 --> 00:21:00,000
thing altogether.
589
00:21:00,000 --> 00:21:00,125
thing altogether.
590
00:21:00,192 --> 00:21:06,000
>> Adam: Oh,
I knew that was coming.
591
00:21:06,000 --> 00:21:06,365
>> Adam: Oh,
I knew that was coming.
592
00:21:06,431 --> 00:21:12,000
>> Sally: I would be lying if
I said I didn't feel something.
593
00:21:12,000 --> 00:21:14,473
>> Sally: I would be lying if
I said I didn't feel something.
594
00:21:14,539 --> 00:21:18,000
But I don't know, I also felt
like I was betraying Nick.
595
00:21:18,000 --> 00:21:20,812
But I don't know, I also felt
like I was betraying Nick.
596
00:21:20,879 --> 00:21:24,000
Even though that doesn't
really make sense anymore.
597
00:21:24,000 --> 00:21:25,651
Even though that doesn't
really make sense anymore.
598
00:21:25,717 --> 00:21:28,153
Or maybe I was just betraying
myself for not having
599
00:21:28,220 --> 00:21:30,000
the strength to stop it.
600
00:21:30,000 --> 00:21:31,523
the strength to stop it.
601
00:21:31,590 --> 00:21:35,127
>> Adam: Did you want
to stop it?
602
00:21:35,193 --> 00:21:36,000
>> Sally: No.
603
00:21:36,000 --> 00:21:38,430
>> Sally: No.
604
00:21:38,497 --> 00:21:41,333
And that's what's so confusing.
605
00:21:41,400 --> 00:21:42,000
Because I felt like I-- I should
have this massive regret.
606
00:21:42,000 --> 00:21:46,405
Because I felt like I-- I should
have this massive regret.
607
00:21:46,471 --> 00:21:48,000
Like I was stepping back to
a place where I just
608
00:21:48,000 --> 00:21:48,774
Like I was stepping back to
a place where I just
609
00:21:48,840 --> 00:21:51,410
didn't belong anymore.
610
00:21:51,476 --> 00:21:53,311
>> Adam: With me.
611
00:21:53,378 --> 00:21:54,000
>> Sally: Yeah.
612
00:21:54,000 --> 00:21:54,980
>> Sally: Yeah.
613
00:21:55,047 --> 00:21:58,817
With you.
614
00:21:58,884 --> 00:22:00,000
But I didn't feel that way
at all.
615
00:22:00,000 --> 00:22:05,190
But I didn't feel that way
at all.
616
00:22:05,257 --> 00:22:06,000
Look, I-- I haven't reached out
to you because I knew that you'd
617
00:22:06,000 --> 00:22:07,993
Look, I-- I haven't reached out
to you because I knew that you'd
618
00:22:08,060 --> 00:22:09,027
be asking these questions.
619
00:22:09,094 --> 00:22:11,029
I-- I wasn't avoiding you.
620
00:22:11,096 --> 00:22:12,000
I just really don't have
the answers.
621
00:22:12,000 --> 00:22:13,832
I just really don't have
the answers.
622
00:22:13,899 --> 00:22:18,000
You know, it's-- it's
it's hard to explain. Obviously.
623
00:22:18,000 --> 00:22:18,804
You know, it's-- it's
it's hard to explain. Obviously.
624
00:22:18,870 --> 00:22:21,073
>> Adam: No, it is.
625
00:22:21,139 --> 00:22:24,000
But my feelings have
been pretty clear.
626
00:22:24,000 --> 00:22:25,343
But my feelings have
been pretty clear.
627
00:22:25,410 --> 00:22:28,914
I can tell you exactly what I've
been feeling since that night.
628
00:22:28,980 --> 00:22:30,000
>> Sally: What's that?
629
00:22:30,000 --> 00:22:32,684
>> Sally: What's that?
630
00:22:32,751 --> 00:22:36,000
>> Adam: Longing for you.
631
00:22:36,000 --> 00:22:38,123
>> Adam: Longing for you.
632
00:22:38,190 --> 00:22:42,000
For us.
633
00:22:42,000 --> 00:22:43,361
For us.
634
00:22:43,428 --> 00:22:48,000
And hoping that somehow,
you feel the same way.
635
00:22:48,000 --> 00:22:49,901
And hoping that somehow,
you feel the same way.
636
00:22:57,709 --> 00:23:00,000
>> Sally: Oh, you're not
making this any easier.
637
00:23:00,000 --> 00:23:00,645
>> Sally: Oh, you're not
making this any easier.
638
00:23:00,712 --> 00:23:04,316
>> Adam: I-- I don't mean to
put you on the spot,
639
00:23:04,382 --> 00:23:05,550
but I would like to know.
640
00:23:05,617 --> 00:23:06,000
Do you believe there
is any chance for the two
641
00:23:06,000 --> 00:23:09,721
Do you believe there
is any chance for the two
642
00:23:09,788 --> 00:23:12,000
of us, moving forward?
643
00:23:12,000 --> 00:23:13,792
of us, moving forward?
644
00:23:13,859 --> 00:23:18,000
>> Sally: I have thought a lot
about it.
645
00:23:18,000 --> 00:23:18,063
>> Sally: I have thought a lot
about it.
646
00:23:18,130 --> 00:23:24,000
And I've put it out
into the universe.
647
00:23:24,000 --> 00:23:24,436
And I've put it out
into the universe.
648
00:23:24,503 --> 00:23:27,305
>> Adam: And?
649
00:23:27,372 --> 00:23:30,000
>> Sally: So far,
it has been unresponsive.
650
00:23:30,000 --> 00:23:31,810
>> Sally: So far,
it has been unresponsive.
651
00:23:31,877 --> 00:23:36,000
>> Adam: The universe is
very busy.
652
00:23:36,000 --> 00:23:36,381
>> Adam: The universe is
very busy.
653
00:23:36,448 --> 00:23:40,318
Or maybe it's waiting for your
heart to tell you what to do.
654
00:23:40,385 --> 00:23:42,000
To clear away some of
that noise and doubt
655
00:23:42,000 --> 00:23:42,754
To clear away some of
that noise and doubt
656
00:23:42,821 --> 00:23:46,258
so you can listen to it
a little more closely.
657
00:23:46,324 --> 00:23:48,000
>> Sally: It sounds so simple.
658
00:23:48,000 --> 00:23:48,326
>> Sally: It sounds so simple.
659
00:23:48,393 --> 00:23:49,761
>> Adam: Okay.
660
00:23:49,828 --> 00:23:52,764
It can be.
661
00:23:52,831 --> 00:23:54,000
Look, I understand
why you are hesitant.
662
00:23:54,000 --> 00:23:55,934
Look, I understand
why you are hesitant.
663
00:23:56,001 --> 00:24:00,000
I blew our first chance and
possibly our second.
664
00:24:00,000 --> 00:24:00,605
I blew our first chance and
possibly our second.
665
00:24:00,672 --> 00:24:03,074
I know I don't have the best
track record when it comes to
666
00:24:03,141 --> 00:24:06,000
maintaining relationships, but
I want to fight for this one.
667
00:24:06,000 --> 00:24:09,181
maintaining relationships, but
I want to fight for this one.
668
00:24:09,247 --> 00:24:12,000
Because I believe that night we
were together meant something.
669
00:24:12,000 --> 00:24:12,450
Because I believe that night we
were together meant something.
670
00:24:12,517 --> 00:24:13,885
To both of us.
671
00:24:13,952 --> 00:24:17,923
>> Sally: Well, of course,
it meant something.
672
00:24:17,989 --> 00:24:18,000
I think we're just trying
to figure out what it was.
673
00:24:18,000 --> 00:24:24,000
I think we're just trying
to figure out what it was.
674
00:24:24,000 --> 00:24:27,933
I think we're just trying
to figure out what it was.
675
00:24:27,999 --> 00:24:30,000
So, what do we do now?
676
00:24:30,000 --> 00:24:32,671
So, what do we do now?
677
00:24:32,737 --> 00:24:33,972
>> Adam: You know what?
678
00:24:34,039 --> 00:24:35,841
I have a great idea.
679
00:24:35,907 --> 00:24:36,000
>> Sally: Oh, God.
680
00:24:36,000 --> 00:24:36,875
>> Sally: Oh, God.
681
00:24:36,942 --> 00:24:37,876
I'm almost afraid to ask.
682
00:24:37,943 --> 00:24:41,713
>> Adam: Let's have
dinner here tonight.
683
00:24:41,780 --> 00:24:42,000
>> Sally: Like a date?
684
00:24:42,000 --> 00:24:44,449
>> Sally: Like a date?
685
00:24:44,516 --> 00:24:46,618
>> Adam: Like a proper date.
686
00:24:46,685 --> 00:24:48,000
No pressure, no expectations.
687
00:24:48,000 --> 00:24:48,320
No pressure, no expectations.
688
00:24:48,386 --> 00:24:51,590
And I promise we're not going to
talk about the future.
689
00:24:51,656 --> 00:24:52,791
>> Sally: Or longing?
690
00:24:52,858 --> 00:24:54,000
[ Adam chuckling ]
>> Adam: Right. No longing talk.
691
00:24:54,000 --> 00:24:58,029
[ Adam chuckling ]
>> Adam: Right. No longing talk.
692
00:24:58,096 --> 00:25:00,000
It will just be the two of us,
living in the moment.
693
00:25:00,000 --> 00:25:01,733
It will just be the two of us,
living in the moment.
694
00:25:01,800 --> 00:25:06,000
[ Sally sighing ]
>> Sally: Okay.
695
00:25:06,000 --> 00:25:07,272
[ Sally sighing ]
>> Sally: Okay.
696
00:25:07,339 --> 00:25:08,473
>> Adam: Great.
697
00:25:08,540 --> 00:25:12,000
>> Sally: Yeah. I mean,
what could be the harm, right?
698
00:25:12,000 --> 00:25:15,113
>> Sally: Yeah. I mean,
what could be the harm, right?
699
00:25:15,180 --> 00:25:18,000
>> Victor: What kind
of a scam is this?
700
00:25:18,000 --> 00:25:18,149
>> Victor: What kind
of a scam is this?
701
00:25:18,216 --> 00:25:21,987
You want money?
702
00:25:22,053 --> 00:25:24,000
Eve Howard was a deeply
disturbed woman, you know.
703
00:25:24,000 --> 00:25:26,191
Eve Howard was a deeply
disturbed woman, you know.
704
00:25:26,258 --> 00:25:28,793
She made my life a living hell.
705
00:25:28,860 --> 00:25:30,000
But she never mentioned
having a sister.
706
00:25:30,000 --> 00:25:31,463
But she never mentioned
having a sister.
707
00:25:31,529 --> 00:25:35,634
>> Jordan: Because we were
estranged at the time.
708
00:25:35,700 --> 00:25:36,000
And then she died
and we never had
709
00:25:36,000 --> 00:25:39,104
And then she died
and we never had
710
00:25:39,170 --> 00:25:42,000
the opportunity to heal.
711
00:25:42,000 --> 00:25:42,040
the opportunity to heal.
712
00:25:42,107 --> 00:25:45,176
If she hadn't met you,
if she hadn't moved to
713
00:25:45,243 --> 00:25:47,345
Genoa City,
we would have had that chance.
714
00:25:47,412 --> 00:25:48,000
>> Victor: It took you 40 years
to come up with
715
00:25:48,000 --> 00:25:49,748
>> Victor: It took you 40 years
to come up with
716
00:25:49,814 --> 00:25:51,049
this cock and bull story?
717
00:25:51,116 --> 00:25:53,051
[ Jordan laughing ]
>> Jordan: So, you don't think
718
00:25:53,118 --> 00:25:54,000
that I'm Eve Howard's sister?
719
00:25:54,000 --> 00:25:54,119
that I'm Eve Howard's sister?
720
00:25:54,185 --> 00:25:56,788
>> Victor: I don't give
a damn who you are.
721
00:25:56,855 --> 00:25:57,956
We're out of here. Let's go.
722
00:25:58,023 --> 00:25:59,024
>> Nick: Let's go.
723
00:25:59,090 --> 00:26:00,000
>> Victor: We're gonna find this
hospital on our own.
724
00:26:00,000 --> 00:26:00,492
>> Victor: We're gonna find this
hospital on our own.
725
00:26:00,558 --> 00:26:03,929
>> Jordan: Well, your wife
is not at the hospital.
726
00:26:03,995 --> 00:26:06,000
And her so-called seizure
was merely a ruse
727
00:26:06,000 --> 00:26:07,999
And her so-called seizure
was merely a ruse
728
00:26:08,066 --> 00:26:09,534
to get you all here.
729
00:26:19,477 --> 00:26:21,579
>> Nick: What do you mean
my mom's not at the hospital?
730
00:26:21,646 --> 00:26:23,982
>> Victoria: What have
you done to my mother?
731
00:26:24,049 --> 00:26:29,254
>> Victor: Lady, we didn't
come here to play games,
732
00:26:29,321 --> 00:26:30,000
so you better tell me
where my wife is.
733
00:26:30,000 --> 00:26:31,690
so you better tell me
where my wife is.
734
00:26:31,756 --> 00:26:33,191
Or else.
735
00:26:33,258 --> 00:26:35,427
>> Jordan: Or else what?
736
00:26:35,493 --> 00:26:36,000
>> Victor: I promise you,
you don't want to find out.
737
00:26:36,000 --> 00:26:39,130
>> Victor: I promise you,
you don't want to find out.
738
00:26:39,197 --> 00:26:41,566
Especially not when
it involves my family.
739
00:26:41,633 --> 00:26:42,000
>> Jordan: Oh, your family.
740
00:26:42,000 --> 00:26:44,135
>> Jordan: Oh, your family.
741
00:26:44,202 --> 00:26:46,671
Do you mean like my sister?
742
00:26:46,738 --> 00:26:48,000
Did my sister, Eve, cross you?
743
00:26:48,000 --> 00:26:49,174
Did my sister, Eve, cross you?
744
00:26:49,240 --> 00:26:52,177
Is that why you threw her out
like trash, Victor Newman?
745
00:26:52,243 --> 00:26:54,000
>> Victor: Where's my wife?
746
00:26:54,000 --> 00:26:54,012
>> Victor: Where's my wife?
747
00:26:54,079 --> 00:26:56,314
>> Jordan: Oh, she's safe,
for now.
748
00:26:56,381 --> 00:26:58,717
>> Victor: I'm through
playing games with you.
749
00:26:58,783 --> 00:27:00,000
>> Jordan: Oh, this is no game.
750
00:27:00,000 --> 00:27:01,186
>> Jordan: Oh, this is no game.
751
00:27:01,252 --> 00:27:05,023
This is as serious
as a heart attack,
752
00:27:05,090 --> 00:27:06,000
which is what you will all
be experiencing very soon
753
00:27:06,000 --> 00:27:08,126
which is what you will all
be experiencing very soon
754
00:27:08,193 --> 00:27:10,462
thanks to the poison
that you just drank in
755
00:27:10,528 --> 00:27:11,596
your water bottles.
756
00:27:15,700 --> 00:27:17,402
Digoxin.
757
00:27:17,469 --> 00:27:18,000
You don't have long to live.
758
00:27:18,000 --> 00:27:20,638
You don't have long to live.
759
00:27:20,705 --> 00:27:23,208
And it's going to be
my utmost pleasure
760
00:27:23,274 --> 00:27:24,000
to stand here and watch you die.
761
00:27:24,000 --> 00:27:26,945
to stand here and watch you die.
762
00:27:38,957 --> 00:27:40,959
>> Nikki: What have you
done to him?
763
00:27:41,026 --> 00:27:42,000
>> Eve: He died tonight.
764
00:27:42,000 --> 00:27:44,829
>> Eve: He died tonight.
765
00:27:44,896 --> 00:27:46,364
They took him away.
766
00:27:46,431 --> 00:27:48,000
At the end, he finally realized
what it meant
767
00:27:48,000 --> 00:27:49,167
At the end, he finally realized
what it meant
768
00:27:49,234 --> 00:27:50,769
to be with each other.
769
00:27:50,835 --> 00:27:54,000
He was going to give me
his name.
770
00:27:54,000 --> 00:27:54,139
He was going to give me
his name.
771
00:27:54,205 --> 00:27:55,807
>> Nikki: You're crazy.
772
00:27:55,874 --> 00:27:57,108
>> Eve: Am I?
773
00:27:57,175 --> 00:27:59,844
Yes, I-- I was
going to marry Victor.
774
00:27:59,911 --> 00:28:00,000
And we--
we hurried because I knew
775
00:28:00,000 --> 00:28:03,481
And we--
we hurried because I knew
776
00:28:03,548 --> 00:28:06,000
he couldn't last much longer,
but it was too late.
777
00:28:06,000 --> 00:28:07,986
he couldn't last much longer,
but it was too late.
778
00:28:08,053 --> 00:28:11,189
>> Nikki: You talked
Victor into marrying you?
779
00:28:11,256 --> 00:28:12,000
>> Eve: Oh, no, no. No, no.
780
00:28:12,000 --> 00:28:12,991
>> Eve: Oh, no, no. No, no.
781
00:28:13,058 --> 00:28:15,927
He asked me. He begged me to.
782
00:28:15,994 --> 00:28:18,000
He had to. I gave him a son.
783
00:28:18,000 --> 00:28:18,096
He had to. I gave him a son.
784
00:28:18,163 --> 00:28:19,664
I gave him my life.
785
00:28:19,731 --> 00:28:21,366
>> Nikki: No, no.
786
00:28:21,433 --> 00:28:24,000
[ Nikki panting ]
[ Nikki sobbing ]
787
00:28:24,000 --> 00:28:29,340
[ Nikki panting ]
[ Nikki sobbing ]
788
00:28:29,407 --> 00:28:30,000
>> Adam: Well, the company seems
to be taking off like a rocket.
789
00:28:30,000 --> 00:28:33,144
>> Adam: Well, the company seems
to be taking off like a rocket.
790
00:28:33,211 --> 00:28:36,000
>> Sally: I-- I don't
know if I would go that far,
791
00:28:36,000 --> 00:28:36,147
>> Sally: I-- I don't
know if I would go that far,
792
00:28:36,214 --> 00:28:37,782
but it has been encouraging.
793
00:28:37,849 --> 00:28:41,920
I'm building something
and I love it.
794
00:28:41,986 --> 00:28:42,000
>> Adam: Well, that's great.
795
00:28:42,000 --> 00:28:43,655
>> Adam: Well, that's great.
796
00:28:43,721 --> 00:28:46,324
What about Nick?
797
00:28:46,391 --> 00:28:47,592
>> Sally: What about him?
798
00:28:47,659 --> 00:28:48,000
>> Adam: I mean,
have things been tense?
799
00:28:48,000 --> 00:28:49,260
>> Adam: I mean,
have things been tense?
800
00:28:49,327 --> 00:28:51,629
Have they been awkward at all?
801
00:28:51,696 --> 00:28:54,000
>> Sally: Actually,
it's been the opposite.
802
00:28:54,000 --> 00:28:54,799
>> Sally: Actually,
it's been the opposite.
803
00:28:54,866 --> 00:28:57,936
You know, there was a moment
there where I considered
804
00:28:58,002 --> 00:29:00,000
that maybe he would pull
the funding out of the business,
805
00:29:00,000 --> 00:29:00,905
that maybe he would pull
the funding out of the business,
806
00:29:00,972 --> 00:29:03,074
but he's followed through on
everything he said he would
807
00:29:03,141 --> 00:29:06,000
and he kind of just lets me do
whatever I want.
808
00:29:06,000 --> 00:29:08,346
and he kind of just lets me do
whatever I want.
809
00:29:08,413 --> 00:29:11,616
>> Adam: Well,
Nick is an honorable man.
810
00:29:11,683 --> 00:29:12,000
>> Sally: Is that real
or sarcastic?
811
00:29:12,000 --> 00:29:13,251
>> Sally: Is that real
or sarcastic?
812
00:29:13,318 --> 00:29:15,854
>> Adam: Can it be both?
813
00:29:15,920 --> 00:29:17,689
Nick and I are just not
destined to get along,
814
00:29:17,755 --> 00:29:18,000
but generally, I've known him
to keep his word,
815
00:29:18,000 --> 00:29:19,591
but generally, I've known him
to keep his word,
816
00:29:19,657 --> 00:29:22,627
so I'm glad he kept
his promise to you.
817
00:29:22,694 --> 00:29:24,000
>> Sally: Do you think
that'll ever change?
818
00:29:24,000 --> 00:29:24,629
>> Sally: Do you think
that'll ever change?
819
00:29:24,696 --> 00:29:25,597
You and Nick?
820
00:29:25,663 --> 00:29:28,299
>> Adam: That we'll
actually be friends?
821
00:29:28,366 --> 00:29:30,000
Uh, the odds are against us.
822
00:29:30,000 --> 00:29:31,636
Uh, the odds are against us.
823
00:29:31,703 --> 00:29:32,871
Look, we've tried.
824
00:29:32,937 --> 00:29:34,672
There's been times where
I thought we were gonna
825
00:29:34,739 --> 00:29:36,000
have a breakthrough,
but it's just never lasted.
826
00:29:36,000 --> 00:29:39,110
have a breakthrough,
but it's just never lasted.
827
00:29:39,177 --> 00:29:41,746
>> Sally: Well, never say never.
828
00:29:41,813 --> 00:29:42,000
>> Adam: Well,
I love the optimism.
829
00:29:42,000 --> 00:29:45,817
>> Adam: Well,
I love the optimism.
830
00:29:45,884 --> 00:29:48,000
>> Sally: So, what are you gonna
do with Connor this weekend?
831
00:29:48,000 --> 00:29:49,420
>> Sally: So, what are you gonna
do with Connor this weekend?
832
00:29:49,487 --> 00:29:51,990
>> Adam: Oh, he's, uh,
he's got a basketball game
833
00:29:52,056 --> 00:29:52,957
on Friday night.
834
00:29:53,024 --> 00:29:54,000
And then after that,
we're just gonna wing it.
835
00:29:54,000 --> 00:29:58,730
And then after that,
we're just gonna wing it.
836
00:29:58,796 --> 00:30:00,000
He made some new friends,
which is great, so I don't want
837
00:30:00,000 --> 00:30:01,132
He made some new friends,
which is great, so I don't want
838
00:30:01,199 --> 00:30:02,400
to step on his plans.
839
00:30:02,467 --> 00:30:05,336
>> Sally: Well, I'm sure
he'll make time for you.
840
00:30:05,403 --> 00:30:06,000
>> Adam: I miss him.
841
00:30:06,000 --> 00:30:07,672
>> Adam: I miss him.
842
00:30:07,739 --> 00:30:10,341
You know, he's a great kid
and after everything he has been
843
00:30:10,408 --> 00:30:12,000
through, he's--
he's actually shockingly normal.
844
00:30:12,000 --> 00:30:14,879
through, he's--
he's actually shockingly normal.
845
00:30:14,946 --> 00:30:17,282
You know, there was a while
there that I was terrified he
846
00:30:17,348 --> 00:30:18,000
was gonna end up like...
847
00:30:18,000 --> 00:30:19,150
was gonna end up like...
848
00:30:19,217 --> 00:30:20,318
you know?
849
00:30:20,385 --> 00:30:21,386
>> Sally: You?
850
00:30:21,452 --> 00:30:22,921
>> Adam: Yeah.
851
00:30:22,987 --> 00:30:24,000
There was a time I thought
he had the worst parts of me
852
00:30:24,000 --> 00:30:25,390
There was a time I thought
he had the worst parts of me
853
00:30:25,456 --> 00:30:28,893
and that would make things
difficult for him.
854
00:30:28,960 --> 00:30:30,000
I did not have an easy life.
855
00:30:30,000 --> 00:30:31,796
I did not have an easy life.
856
00:30:31,863 --> 00:30:33,565
>> Sally: But it's
getting better.
857
00:30:33,631 --> 00:30:35,900
>> Adam: Oh, it's much better.
858
00:30:35,967 --> 00:30:36,000
It's in large part
due to Connor.
859
00:30:36,000 --> 00:30:39,604
It's in large part
due to Connor.
860
00:30:39,671 --> 00:30:42,000
It's amazing how kids
affect your life.
861
00:30:42,000 --> 00:30:42,640
It's amazing how kids
affect your life.
862
00:30:42,707 --> 00:30:45,376
It like, changes your
perspective and things just
863
00:30:45,443 --> 00:30:47,312
become all about them.
864
00:30:47,378 --> 00:30:48,000
And it's...
865
00:30:48,000 --> 00:30:52,350
And it's...
866
00:30:52,417 --> 00:30:53,151
I didn't mean to.
867
00:30:53,218 --> 00:30:54,000
>> Sally: No, it's fine.
868
00:30:54,000 --> 00:30:54,252
>> Sally: No, it's fine.
869
00:30:54,319 --> 00:30:56,654
Really, I'm not that--
I'm not that fragile.
870
00:30:56,721 --> 00:30:58,856
>> Adam: No, I know. Just, it
was an insensitive comment.
871
00:30:58,923 --> 00:31:00,000
I know that you're still
mourning our daughter.
872
00:31:00,000 --> 00:31:02,160
I know that you're still
mourning our daughter.
873
00:31:02,227 --> 00:31:06,000
>> Sally: You know,
I'm really not that hungry.
874
00:31:06,000 --> 00:31:07,298
>> Sally: You know,
I'm really not that hungry.
875
00:31:07,365 --> 00:31:10,535
And-- and I really don't
want to eat this late.
876
00:31:10,602 --> 00:31:12,000
>> Adam: Is it? Is it that late?
877
00:31:12,000 --> 00:31:13,037
>> Adam: Is it? Is it that late?
878
00:31:13,104 --> 00:31:16,708
I-- I hadn't noticed.
879
00:31:16,774 --> 00:31:18,000
>> Sally: This has been lovely.
880
00:31:18,000 --> 00:31:19,711
>> Sally: This has been lovely.
881
00:31:19,777 --> 00:31:24,000
But do you mind
if we raincheck this dinner?
882
00:31:24,000 --> 00:31:26,217
But do you mind
if we raincheck this dinner?
883
00:31:26,284 --> 00:31:28,086
>> Adam: Of course.
884
00:31:28,152 --> 00:31:30,000
But you aren't just
blowing me off, are you?
885
00:31:30,000 --> 00:31:30,154
But you aren't just
blowing me off, are you?
886
00:31:30,221 --> 00:31:32,357
>> Sally: No,
we will get dinner.
887
00:31:32,423 --> 00:31:36,000
A proper date sometime soon.
888
00:31:36,000 --> 00:31:37,161
A proper date sometime soon.
889
00:31:37,228 --> 00:31:42,000
But tonight I-- I just-- I just
really need to be alone and sort
890
00:31:42,000 --> 00:31:42,233
But tonight I-- I just-- I just
really need to be alone and sort
891
00:31:42,300 --> 00:31:43,801
through some things.
892
00:31:43,868 --> 00:31:46,371
>> Adam: Sure.
893
00:31:46,437 --> 00:31:48,000
I probably gave you
a lot to think about.
894
00:31:48,000 --> 00:31:49,774
I probably gave you
a lot to think about.
895
00:31:49,841 --> 00:31:54,000
>> Sally: You did
and I'm glad you did.
896
00:31:54,000 --> 00:31:54,979
>> Sally: You did
and I'm glad you did.
897
00:31:55,046 --> 00:31:57,949
I just need to go
through it on my own.
898
00:31:58,016 --> 00:31:58,750
>> Adam: Yeah.
899
00:31:58,816 --> 00:32:00,000
No, I-- I completely understand.
900
00:32:00,000 --> 00:32:01,486
No, I-- I completely understand.
901
00:32:01,552 --> 00:32:05,256
Well,
let's get you up to your room.
902
00:32:05,323 --> 00:32:06,000
>> Sally: Ah,
just one more thing.
903
00:32:06,000 --> 00:32:07,358
>> Sally: Ah,
just one more thing.
904
00:32:07,425 --> 00:32:09,193
>> Adam: What's that?
905
00:32:09,260 --> 00:32:12,000
>> Sally: You can't walk me
to my door this time
906
00:32:12,000 --> 00:32:12,930
>> Sally: You can't walk me
to my door this time
907
00:32:12,997 --> 00:32:15,400
because we always get in
trouble when you do that.
908
00:32:15,466 --> 00:32:18,000
>> Adam: I mean,
it's a good kind of trouble,
909
00:32:18,000 --> 00:32:19,103
>> Adam: I mean,
it's a good kind of trouble,
910
00:32:19,170 --> 00:32:21,105
isn't it?
911
00:32:21,172 --> 00:32:24,000
>> Sally: Sometimes,
it's just trouble.
912
00:32:24,000 --> 00:32:25,610
>> Sally: Sometimes,
it's just trouble.
913
00:32:25,677 --> 00:32:28,146
>> Adam: Can I at least
walk you to the stairs?
914
00:32:28,212 --> 00:32:30,000
I mean,
that's not too dangerous, is it?
915
00:32:30,000 --> 00:32:33,384
I mean,
that's not too dangerous, is it?
916
00:32:33,451 --> 00:32:36,000
>> Sally: I think
I can handle that.
917
00:32:36,000 --> 00:32:36,487
>> Sally: I think
I can handle that.
918
00:32:44,028 --> 00:32:48,000
>> Adam: Well, I guess
this is as far as I go.
919
00:32:48,000 --> 00:32:48,299
>> Adam: Well, I guess
this is as far as I go.
920
00:32:48,366 --> 00:32:51,269
>> Sally: What a gentleman.
921
00:32:51,336 --> 00:32:54,000
Thank you for a lovely evening.
922
00:32:54,000 --> 00:32:54,639
Thank you for a lovely evening.
923
00:32:54,706 --> 00:32:57,508
>> Adam: I'm so glad
that I ran into you.
924
00:32:57,575 --> 00:33:00,000
Thanks for having drinks with me
and very nearly having dinner.
925
00:33:00,000 --> 00:33:03,481
Thanks for having drinks with me
and very nearly having dinner.
926
00:33:03,548 --> 00:33:06,000
And I think we should have
a-- a real date soon.
927
00:33:06,000 --> 00:33:06,984
And I think we should have
a-- a real date soon.
928
00:33:07,051 --> 00:33:10,288
See where it takes us.
929
00:33:10,355 --> 00:33:12,000
>> Sally: I would like that.
930
00:33:12,000 --> 00:33:13,257
>> Sally: I would like that.
931
00:33:13,324 --> 00:33:16,461
I know
you're trying to be better.
932
00:33:16,527 --> 00:33:18,000
I can see it.
933
00:33:18,000 --> 00:33:19,297
I can see it.
934
00:33:19,364 --> 00:33:21,899
>> Adam: Thank you.
935
00:33:21,966 --> 00:33:24,000
>> Sally: Well, good night.
936
00:33:24,000 --> 00:33:26,671
>> Sally: Well, good night.
937
00:33:26,738 --> 00:33:28,072
>> Adam: Night.
938
00:33:41,185 --> 00:33:42,000
Well, I was not expecting that.
939
00:33:42,000 --> 00:33:47,392
Well, I was not expecting that.
940
00:33:47,458 --> 00:33:48,000
>> Sally: Neither was I.
941
00:33:48,000 --> 00:33:51,062
>> Sally: Neither was I.
942
00:33:52,530 --> 00:33:54,000
>> Nate: I'm angry,
but I'm not stupid enough to go
943
00:33:54,000 --> 00:33:55,633
>> Nate: I'm angry,
but I'm not stupid enough to go
944
00:33:55,700 --> 00:33:57,001
after Victor Newman.
945
00:33:57,068 --> 00:33:59,604
That would be
professional suicide.
946
00:33:59,670 --> 00:34:00,000
>> Audra: What will you do?
947
00:34:00,000 --> 00:34:01,406
>> Audra: What will you do?
948
00:34:01,472 --> 00:34:04,375
>> Nate: Swallow my pride and
move on to something else.
949
00:34:04,442 --> 00:34:06,000
Again.
950
00:34:06,000 --> 00:34:06,544
Again.
951
00:34:06,611 --> 00:34:09,013
>> Audra: I might be
making a move too.
952
00:34:09,080 --> 00:34:10,681
>> Nate: Really?
953
00:34:10,748 --> 00:34:12,000
I thought you were
happy at Newman Media?
954
00:34:12,000 --> 00:34:13,851
I thought you were
happy at Newman Media?
955
00:34:13,918 --> 00:34:17,789
>> Audra: I have some
potential opportunities
956
00:34:17,855 --> 00:34:18,000
I have to consider.
957
00:34:18,000 --> 00:34:19,524
I have to consider.
958
00:34:19,590 --> 00:34:21,426
>> Nate: Okay. Where?
959
00:34:21,492 --> 00:34:24,000
>> Audra: Well, I can't say
yet until the deal is finalized,
960
00:34:24,000 --> 00:34:24,228
>> Audra: Well, I can't say
yet until the deal is finalized,
961
00:34:24,295 --> 00:34:26,330
but it'll be a place
where I have much more
962
00:34:26,397 --> 00:34:27,932
freedom than I do now.
963
00:34:27,999 --> 00:34:30,000
And you know,
we could always use smart,
964
00:34:30,000 --> 00:34:31,936
And you know,
we could always use smart,
965
00:34:32,003 --> 00:34:33,704
strong people to come on board.
966
00:34:33,771 --> 00:34:35,506
>> Nate: Are you making me
an offer?
967
00:34:35,573 --> 00:34:36,000
>> Audra: I could be, soon.
968
00:34:36,000 --> 00:34:37,108
>> Audra: I could be, soon.
969
00:34:37,175 --> 00:34:40,011
You know, once everything
is more concrete.
970
00:34:40,077 --> 00:34:42,000
That's if you're interested,
of course.
971
00:34:42,000 --> 00:34:43,214
That's if you're interested,
of course.
972
00:34:43,281 --> 00:34:48,000
>> Nate: I'll listen.
973
00:34:48,000 --> 00:34:49,287
>> Nate: I'll listen.
974
00:34:49,353 --> 00:34:51,522
>> Audra: You know,
I like surrounding myself
975
00:34:51,589 --> 00:34:54,000
with colleagues who I can
trust to get the job done,
976
00:34:54,000 --> 00:34:54,192
with colleagues who I can
trust to get the job done,
977
00:34:54,258 --> 00:34:56,627
by whatever means.
978
00:34:56,694 --> 00:34:59,897
>> Nate: Is that how you think
of me?
979
00:34:59,964 --> 00:35:00,000
Um, I gotta tell you, I'm not as
ruthless as you seem to think.
980
00:35:00,000 --> 00:35:04,202
Um, I gotta tell you, I'm not as
ruthless as you seem to think.
981
00:35:04,268 --> 00:35:06,000
>> Audra: Mm.
982
00:35:06,000 --> 00:35:06,037
>> Audra: Mm.
983
00:35:06,103 --> 00:35:07,738
Keep telling yourself that.
984
00:35:13,544 --> 00:35:15,379
>> Victor: You're crazy.
985
00:35:15,446 --> 00:35:16,481
Let's get out of here.
986
00:35:16,547 --> 00:35:18,000
>> Nick: Let's get out
of here now.
987
00:35:18,000 --> 00:35:20,284
>> Nick: Let's get out
of here now.
988
00:35:20,351 --> 00:35:21,285
Let me try.
989
00:35:21,352 --> 00:35:23,120
>> Jordan: You won't
get to the hospital.
990
00:35:23,187 --> 00:35:24,000
In fact, you won't even
get out of the house
991
00:35:24,000 --> 00:35:25,590
In fact, you won't even
get out of the house
992
00:35:25,656 --> 00:35:28,159
because all the windows and
doors are triple-locked.
993
00:35:28,226 --> 00:35:29,060
>> Nick: This isn't moving.
994
00:35:29,126 --> 00:35:29,994
Maybe there's another way out.
995
00:35:30,061 --> 00:35:31,629
>> Victoria: Why are you
doing this?
996
00:35:31,696 --> 00:35:33,631
>> Jordan: Oh,
I've already told you.
997
00:35:33,698 --> 00:35:36,000
So, Claire and I can stand here
and watch you die.
998
00:35:36,000 --> 00:35:42,000
So, Claire and I can stand here
and watch you die.
999
00:35:42,000 --> 00:35:47,378
So, Claire and I can stand here
and watch you die.
1000
00:35:47,445 --> 00:35:48,000
>> Victoria: Oh, my God. Cole?
1001
00:35:48,000 --> 00:35:50,515
>> Victoria: Oh, my God. Cole?
1002
00:35:50,581 --> 00:35:51,949
>> Victor: Cole Howard?
1003
00:35:52,016 --> 00:35:53,451
>> Victoria: What the hell?
1004
00:35:53,518 --> 00:35:54,000
>> Claire: Well, he had to be
here for the family reunion.
1005
00:35:54,000 --> 00:35:56,854
>> Claire: Well, he had to be
here for the family reunion.
1006
00:35:56,921 --> 00:35:58,623
Didn't he, mother?
1007
00:36:18,209 --> 00:36:21,212
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
1008
00:36:21,279 --> 00:36:24,000
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1009
00:36:24,000 --> 00:36:24,282
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1010
00:36:24,348 --> 00:36:27,351
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1011
00:36:30,988 --> 00:36:33,991
Join us again for
"The Young and the Restless."