1
00:00:02,001 --> 00:00:02,869
>> Victoria: Thank you.
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,938
>> Cole: Would you like
something to drink?
3
00:00:05,004 --> 00:00:06,000
>> Victoria: Yeah,
I'd love a glass of wine,
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,107
>> Victoria: Yeah,
I'd love a glass of wine,
5
00:00:07,173 --> 00:00:11,077
but I'm exhausted.
6
00:00:11,144 --> 00:00:12,000
From the flight and from seeing
Claire in jail.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,180
From the flight and from seeing
Claire in jail.
8
00:00:14,247 --> 00:00:16,583
It would put me right to sleep,
and I just-- I want
9
00:00:16,649 --> 00:00:17,751
to stay sharp right now.
10
00:00:17,817 --> 00:00:18,000
>> Cole: Yeah, yeah, I know
what you mean.
11
00:00:18,000 --> 00:00:20,587
>> Cole: Yeah, yeah, I know
what you mean.
12
00:00:20,653 --> 00:00:24,000
This whole-- This whole trip
has just been surreal.
13
00:00:24,000 --> 00:00:24,657
This whole-- This whole trip
has just been surreal.
14
00:00:24,724 --> 00:00:29,729
>> Victoria: Yeah, but, um,
seeing her did help to clarify
15
00:00:29,796 --> 00:00:30,000
certain things.
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,364
certain things.
17
00:00:31,431 --> 00:00:34,667
>> Cole: Jordan was running
the show, not Claire.
18
00:00:34,734 --> 00:00:36,000
>> Victoria: You know,
the emotional abuse that was
19
00:00:36,000 --> 00:00:37,837
>> Victoria: You know,
the emotional abuse that was
20
00:00:37,904 --> 00:00:42,000
heaped on her since the time
she was five years old.
21
00:00:42,000 --> 00:00:42,142
heaped on her since the time
she was five years old.
22
00:00:42,208 --> 00:00:43,910
That's just heartbreaking.
23
00:00:43,977 --> 00:00:47,280
>> Cole: If the damage
that was done can't be undone--
24
00:00:47,347 --> 00:00:48,000
>> Victoria: Okay, just--
just stop, okay?
25
00:00:48,000 --> 00:00:49,649
>> Victoria: Okay, just--
just stop, okay?
26
00:00:49,716 --> 00:00:51,584
Let's just-- Let's not go there.
27
00:00:51,651 --> 00:00:54,000
One monumental hurdle
at a time, right?
28
00:00:54,000 --> 00:00:56,222
One monumental hurdle
at a time, right?
29
00:00:56,289 --> 00:00:59,025
>> Michael: Victoria.
30
00:00:59,092 --> 00:01:00,000
Cole Howard?
31
00:01:00,000 --> 00:01:00,894
Cole Howard?
32
00:01:00,960 --> 00:01:02,195
>> Cole: Michael.
33
00:01:02,262 --> 00:01:03,363
It's been a minute.
34
00:01:03,430 --> 00:01:04,063
>> Michael: I'll say.
35
00:01:04,130 --> 00:01:05,131
It's good to see you again.
36
00:01:05,198 --> 00:01:06,000
>> Cole: Yeah, you too.
37
00:01:06,000 --> 00:01:06,032
>> Cole: Yeah, you too.
38
00:01:06,099 --> 00:01:07,000
You too. Have a seat.
39
00:01:07,066 --> 00:01:09,602
>> Michael: I didn't realize
you were in town.
40
00:01:09,669 --> 00:01:11,971
>> Michael: Yeah, well,
under less than congenial
41
00:01:12,038 --> 00:01:13,706
circumstances, I'm afraid.
42
00:01:13,773 --> 00:01:15,875
>> Victoria: Thank you
for meeting us so late, Michael.
43
00:01:15,942 --> 00:01:17,277
Would you like
something to drink?
44
00:01:17,343 --> 00:01:18,000
Some coffee or maybe
something stronger?
45
00:01:18,000 --> 00:01:21,347
Some coffee or maybe
something stronger?
46
00:01:21,414 --> 00:01:22,449
>> Michael: Oh, thank you.
47
00:01:22,515 --> 00:01:24,000
But I get the feeling
I need to keep my wits about me.
48
00:01:24,000 --> 00:01:26,219
But I get the feeling
I need to keep my wits about me.
49
00:01:26,286 --> 00:01:27,554
>> Victoria: Great minds.
50
00:01:27,620 --> 00:01:30,000
>> Cole: I'll tell you what,
I'll get some decaf.
51
00:01:30,000 --> 00:01:30,223
>> Cole: I'll tell you what,
I'll get some decaf.
52
00:01:30,290 --> 00:01:33,793
And then we're gonna tell
you a shocking story.
53
00:01:33,860 --> 00:01:36,000
And after that,
we're going to ask you to do
54
00:01:36,000 --> 00:01:37,096
And after that,
we're going to ask you to do
55
00:01:37,163 --> 00:01:38,698
something even more shocking.
56
00:01:43,203 --> 00:01:46,206
>> Victor: That woman
is a damn menace.
57
00:01:46,272 --> 00:01:48,000
Walking around free,
mocking everyone.
58
00:01:48,000 --> 00:01:49,075
Walking around free,
mocking everyone.
59
00:01:49,142 --> 00:01:52,178
Tormenting you.
60
00:01:52,245 --> 00:01:54,000
This has got to stop.
61
00:01:54,000 --> 00:01:54,080
This has got to stop.
62
00:01:54,147 --> 00:01:57,016
It's got to stop now.
63
00:01:57,083 --> 00:02:00,000
>> Nikki: Playing the music
that I used to strip to.
64
00:02:00,000 --> 00:02:00,220
>> Nikki: Playing the music
that I used to strip to.
65
00:02:00,286 --> 00:02:02,922
I mean, she's trying
to bring me down in shame.
66
00:02:02,989 --> 00:02:06,000
I have no shame over what
I did when I was young.
67
00:02:06,000 --> 00:02:06,326
I have no shame over what
I did when I was young.
68
00:02:06,392 --> 00:02:09,229
I-- So I danced at the Bayou.
69
00:02:09,295 --> 00:02:10,563
So what?
70
00:02:10,630 --> 00:02:12,000
This woman, Jordan,
has so much hatred for me.
71
00:02:12,000 --> 00:02:15,101
This woman, Jordan,
has so much hatred for me.
72
00:02:15,168 --> 00:02:18,000
Violated my sobriety,
and I-- I had never
73
00:02:18,000 --> 00:02:19,172
Violated my sobriety,
and I-- I had never
74
00:02:19,239 --> 00:02:20,173
even met her.
75
00:02:20,240 --> 00:02:23,376
>> Victor: Sweetheart,
this woman cannot hurt you
76
00:02:23,443 --> 00:02:24,000
because of your past.
77
00:02:24,000 --> 00:02:24,244
because of your past.
78
00:02:24,310 --> 00:02:26,145
I won't allow it.
79
00:02:26,212 --> 00:02:28,414
>> Nikki: I wish it were
that simple.
80
00:02:28,481 --> 00:02:30,000
>> Victor: I'm gonna find her,
come hell or high water.
81
00:02:30,000 --> 00:02:31,017
>> Victor: I'm gonna find her,
come hell or high water.
82
00:02:31,084 --> 00:02:35,722
I'm gonna find that damn woman
before she can do more damage.
83
00:02:38,725 --> 00:02:42,000
♪♪♪
84
00:02:42,000 --> 00:02:45,732
♪♪♪
85
00:02:45,798 --> 00:02:48,000
♪♪♪
86
00:02:48,000 --> 00:02:52,805
♪♪♪
87
00:02:52,872 --> 00:02:54,000
♪♪♪
88
00:02:54,000 --> 00:02:59,879
♪♪♪
89
00:02:59,946 --> 00:03:00,000
♪♪♪
90
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
♪♪♪
91
00:03:06,000 --> 00:03:06,953
♪♪♪
92
00:03:07,020 --> 00:03:09,622
♪♪♪
93
00:03:11,891 --> 00:03:12,000
>> Michael: Oh, my God.
94
00:03:12,000 --> 00:03:13,092
>> Michael: Oh, my God.
95
00:03:17,530 --> 00:03:18,000
How are the two of you doing?
96
00:03:18,000 --> 00:03:19,766
How are the two of you doing?
97
00:03:19,832 --> 00:03:22,969
Emotionally, I mean.
98
00:03:23,036 --> 00:03:24,000
>> Cole: It's really unsettling.
99
00:03:24,000 --> 00:03:25,705
>> Cole: It's really unsettling.
100
00:03:25,772 --> 00:03:29,976
Just knowing that Jordan
is out there somewhere
101
00:03:30,043 --> 00:03:33,446
still-- still on the run.
102
00:03:33,513 --> 00:03:35,582
>> Michael: There's a lot of
history, there's a lot of
103
00:03:35,648 --> 00:03:36,000
bad blood that apparently
inspired these acts of violence.
104
00:03:36,000 --> 00:03:41,187
bad blood that apparently
inspired these acts of violence.
105
00:03:41,254 --> 00:03:42,000
On top of which, you two are
being forced to relive the agony
106
00:03:42,000 --> 00:03:44,857
On top of which, you two are
being forced to relive the agony
107
00:03:44,924 --> 00:03:48,000
you experienced when your
infant daughter passed away.
108
00:03:48,000 --> 00:03:51,764
you experienced when your
infant daughter passed away.
109
00:03:51,831 --> 00:03:54,000
Still, you've got to be
wondering if this young woman
110
00:03:54,000 --> 00:03:56,903
Still, you've got to be
wondering if this young woman
111
00:03:56,970 --> 00:03:59,772
Claire Grace could actually
be your child.
112
00:03:59,839 --> 00:04:00,000
I mean, is Jordan capable
of just stealing a baby
113
00:04:00,000 --> 00:04:04,611
I mean, is Jordan capable
of just stealing a baby
114
00:04:04,677 --> 00:04:06,000
from NICU, and--
and taking her, rather than
115
00:04:06,000 --> 00:04:08,581
from NICU, and--
and taking her, rather than
116
00:04:08,648 --> 00:04:12,000
leave her with a family
she felt was undeserving?
117
00:04:12,000 --> 00:04:13,419
leave her with a family
she felt was undeserving?
118
00:04:13,486 --> 00:04:16,255
>> Victoria: We met with her.
119
00:04:16,322 --> 00:04:17,757
>> Michael: Claire?
120
00:04:17,824 --> 00:04:18,000
>> Victoria: She agreed to do
a DNA test, and that way
121
00:04:18,000 --> 00:04:20,560
>> Victoria: She agreed to do
a DNA test, and that way
122
00:04:20,627 --> 00:04:23,062
we can know for sure
one way or the other.
123
00:04:23,129 --> 00:04:24,000
>> Michael: Oh, great. Great.
124
00:04:24,000 --> 00:04:24,230
>> Michael: Oh, great. Great.
125
00:04:24,297 --> 00:04:26,532
At least you'll have
some peace of mind.
126
00:04:26,599 --> 00:04:28,801
How'd you talk her into it?
127
00:04:28,868 --> 00:04:30,000
>> Cole: Well, Claire's pretty
freaked out about being in jail.
128
00:04:30,000 --> 00:04:31,304
>> Cole: Well, Claire's pretty
freaked out about being in jail.
129
00:04:31,371 --> 00:04:32,138
>> Michael: Yeah. Yeah.
130
00:04:32,205 --> 00:04:34,040
>> Cole: She's facing
serious charges.
131
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
>> Michael: They'll all add up.
132
00:04:35,174 --> 00:04:36,000
She could go away for decades.
133
00:04:36,000 --> 00:04:36,876
She could go away for decades.
134
00:04:36,943 --> 00:04:40,747
>> Victoria: We told her
that we would find her a lawyer.
135
00:04:40,813 --> 00:04:42,000
Someone who could possibly
get her out on-- on a bond.
136
00:04:42,000 --> 00:04:44,984
Someone who could possibly
get her out on-- on a bond.
137
00:04:45,051 --> 00:04:46,486
>> Michael: Yeah, well,
you're gonna have to
138
00:04:46,552 --> 00:04:47,553
find somebody good.
139
00:04:55,094 --> 00:04:56,529
Wait. Me.
140
00:04:56,596 --> 00:04:58,097
You want me to defend her?
141
00:04:58,164 --> 00:04:59,899
>> Victoria: Michael. I know.
142
00:04:59,966 --> 00:05:00,000
>> Michael: Just stop.
143
00:05:00,000 --> 00:05:01,034
>> Michael: Just stop.
144
00:05:01,100 --> 00:05:02,702
Stop, Victoria, just for one
moment, and think about what
145
00:05:02,769 --> 00:05:04,203
you're asking of me.
146
00:05:04,270 --> 00:05:06,000
That woman terrorized
your family, she blindly
147
00:05:06,000 --> 00:05:07,306
That woman terrorized
your family, she blindly
148
00:05:07,373 --> 00:05:10,376
obeyed her mentally ill aunt
who obviously spent years
149
00:05:10,443 --> 00:05:11,477
planning these crimes.
150
00:05:11,544 --> 00:05:12,000
She didn't even question
what was going on,
151
00:05:12,000 --> 00:05:13,846
She didn't even question
what was going on,
152
00:05:13,913 --> 00:05:14,881
from everything I've heard.
153
00:05:14,947 --> 00:05:18,000
And now-- now you,
one of her victims
154
00:05:18,000 --> 00:05:18,051
And now-- now you,
one of her victims
155
00:05:18,117 --> 00:05:21,254
is proposing to hire a top-tier
attorney to represent the woman.
156
00:05:21,320 --> 00:05:23,122
>> Cole: So, you can't do it?
157
00:05:23,189 --> 00:05:24,000
>> Michael: I didn't say that.
158
00:05:24,000 --> 00:05:24,857
>> Michael: I didn't say that.
159
00:05:24,924 --> 00:05:26,793
If there's a lawyer
on the planet who can get her
160
00:05:26,859 --> 00:05:28,628
released on bond, it's me.
161
00:05:28,695 --> 00:05:30,000
But are you willing to risk it?
162
00:05:30,000 --> 00:05:30,997
But are you willing to risk it?
163
00:05:31,064 --> 00:05:33,466
Claire's being at large,
maybe partnering up
164
00:05:33,533 --> 00:05:35,134
with Jordan again.
165
00:05:35,201 --> 00:05:36,000
Presuming I succeed,
what happens then?
166
00:05:36,000 --> 00:05:41,407
Presuming I succeed,
what happens then?
167
00:05:41,474 --> 00:05:42,000
Do you have a plan?
168
00:05:42,000 --> 00:05:43,076
Do you have a plan?
169
00:05:53,319 --> 00:05:54,000
>> Victoria's voice: I am not
your mother.
170
00:05:54,000 --> 00:05:56,289
>> Victoria's voice: I am not
your mother.
171
00:05:56,355 --> 00:05:59,659
I am not your mother.
172
00:05:59,726 --> 00:06:00,000
I am not your mother.
173
00:06:00,000 --> 00:06:01,427
I am not your mother.
174
00:06:06,032 --> 00:06:07,467
[ panting ]
175
00:06:14,974 --> 00:06:17,944
>> Michael: If I succeed
in getting her released,
176
00:06:18,010 --> 00:06:19,312
what happens next?
177
00:06:19,378 --> 00:06:21,514
What kind of leeway are you
planning to give
178
00:06:21,581 --> 00:06:22,715
this young woman?
179
00:06:22,782 --> 00:06:24,000
And does that answer depend
on whether or not she turns out
180
00:06:24,000 --> 00:06:25,151
And does that answer depend
on whether or not she turns out
181
00:06:25,218 --> 00:06:28,721
to be your biological child?
182
00:06:28,788 --> 00:06:30,000
>> Victoria: I mean, honestly,
we-- we haven't thought
183
00:06:30,000 --> 00:06:31,858
>> Victoria: I mean, honestly,
we-- we haven't thought
184
00:06:31,924 --> 00:06:33,893
that far ahead.
185
00:06:33,960 --> 00:06:35,495
>> Cole: So what
would you recommend?
186
00:06:35,561 --> 00:06:36,000
Legally speaking?
187
00:06:36,000 --> 00:06:36,763
Legally speaking?
188
00:06:36,829 --> 00:06:40,333
>> Michael: The first step would
be a comprehensive psychological
189
00:06:40,399 --> 00:06:42,000
evaluation and treatment.
190
00:06:42,000 --> 00:06:43,336
evaluation and treatment.
191
00:06:43,402 --> 00:06:45,571
And even if I can't
get Claire exonerated,
192
00:06:45,638 --> 00:06:48,000
I can have her admitted
to a psychiatric facility.
193
00:06:48,000 --> 00:06:48,541
I can have her admitted
to a psychiatric facility.
194
00:06:48,608 --> 00:06:51,177
Which would actually put her out
on the street in less time
195
00:06:51,244 --> 00:06:52,645
than a prison sentence.
196
00:06:56,015 --> 00:07:00,000
Do you truly believe
that she could be your child?
197
00:07:00,000 --> 00:07:02,855
Do you truly believe
that she could be your child?
198
00:07:02,922 --> 00:07:06,000
Or is she just someone who
helped Jordan in her abduction
199
00:07:06,000 --> 00:07:07,994
Or is she just someone who
helped Jordan in her abduction
200
00:07:08,060 --> 00:07:09,595
and torture scheme?
201
00:07:09,662 --> 00:07:12,000
In which case
you owe her nothing.
202
00:07:12,000 --> 00:07:13,432
In which case
you owe her nothing.
203
00:07:13,499 --> 00:07:18,000
And even if she does turn out
to be your daughter as--
204
00:07:18,000 --> 00:07:18,237
And even if she does turn out
to be your daughter as--
205
00:07:18,304 --> 00:07:24,000
as tragic as that situation
would be, Claire's an adult.
206
00:07:24,000 --> 00:07:24,677
as tragic as that situation
would be, Claire's an adult.
207
00:07:24,744 --> 00:07:29,448
She terrorized people
she believes to be her family.
208
00:07:29,515 --> 00:07:30,000
She's not blameless in all this.
209
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
She's not blameless in all this.
210
00:07:31,317 --> 00:07:34,020
>> Victoria: I hear you,
Michael.
211
00:07:34,086 --> 00:07:36,000
I hear you loud and clear.
212
00:07:36,000 --> 00:07:37,290
I hear you loud and clear.
213
00:07:37,356 --> 00:07:41,928
But I need to know the truth.
214
00:07:41,994 --> 00:07:42,000
>> Michael: Cole, where do you
stand in this?
215
00:07:42,000 --> 00:07:45,865
>> Michael: Cole, where do you
stand in this?
216
00:07:45,932 --> 00:07:48,000
>> Cole: Frankly,
I don't know what to think,
217
00:07:48,000 --> 00:07:49,101
>> Cole: Frankly,
I don't know what to think,
218
00:07:49,168 --> 00:07:51,671
but it seems
pretty obvious to me
219
00:07:51,737 --> 00:07:54,000
that Jordan brainwashed Claire.
220
00:07:54,000 --> 00:07:54,373
that Jordan brainwashed Claire.
221
00:07:54,440 --> 00:07:59,312
She filled her head
with lies and irrational hatred
222
00:07:59,378 --> 00:08:00,000
towards this family.
223
00:08:00,000 --> 00:08:00,513
towards this family.
224
00:08:00,580 --> 00:08:03,850
>> Victoria: Michael, please
just talk to her.
225
00:08:03,916 --> 00:08:05,952
Would you please consider
defending her?
226
00:08:06,018 --> 00:08:09,155
Maybe you can gain
some insight into who she is
227
00:08:09,222 --> 00:08:12,000
that we-- That we couldn't see,
because of all of these horrible
228
00:08:12,000 --> 00:08:12,725
that we-- That we couldn't see,
because of all of these horrible
229
00:08:12,792 --> 00:08:13,993
things that have happened.
230
00:08:20,499 --> 00:08:21,133
>> Claire: Aunt Jordan.
231
00:08:21,200 --> 00:08:23,302
>> Jordan: Ssh. You be quiet.
232
00:08:23,369 --> 00:08:24,000
Don't you give me away.
233
00:08:24,000 --> 00:08:25,438
Don't you give me away.
234
00:08:25,504 --> 00:08:27,940
It was pretty difficult
getting in here.
235
00:08:28,007 --> 00:08:30,000
More difficult than it was
when I got into the maternity
236
00:08:30,000 --> 00:08:30,743
More difficult than it was
when I got into the maternity
237
00:08:30,810 --> 00:08:33,813
ward when you were born.
238
00:08:33,880 --> 00:08:36,000
>> Claire: It's not safe
for you to be here.
239
00:08:36,000 --> 00:08:36,382
>> Claire: It's not safe
for you to be here.
240
00:08:36,449 --> 00:08:39,352
>> Jordan: You're weak, Claire.
241
00:08:39,418 --> 00:08:41,053
That's why you were caught.
242
00:08:41,120 --> 00:08:42,000
But I'm not like you.
243
00:08:42,000 --> 00:08:43,456
But I'm not like you.
244
00:08:43,522 --> 00:08:47,226
I'm strong and savvy
and determined to win.
245
00:08:47,293 --> 00:08:48,000
And I thought that I raised you
to understand
246
00:08:48,000 --> 00:08:50,129
And I thought that I raised you
to understand
247
00:08:50,196 --> 00:08:51,564
how the world works.
248
00:08:51,631 --> 00:08:53,833
But you're not
that person anymore.
249
00:08:53,900 --> 00:08:54,000
You've let me down.
250
00:08:54,000 --> 00:08:56,369
You've let me down.
251
00:08:56,435 --> 00:09:00,000
And now, mother and father will
think that poor little Claire is
252
00:09:00,000 --> 00:09:02,174
And now, mother and father will
think that poor little Claire is
253
00:09:02,241 --> 00:09:05,044
broken and can be managed.
254
00:09:05,111 --> 00:09:06,000
And they won't fear you anymore.
255
00:09:06,000 --> 00:09:07,313
And they won't fear you anymore.
256
00:09:29,669 --> 00:09:30,000
[ Claire gasping ]
257
00:09:30,000 --> 00:09:33,372
[ Claire gasping ]
258
00:10:18,684 --> 00:10:21,320
>> Victor: My baby, what you
need now is some rest and quiet.
259
00:10:21,387 --> 00:10:22,888
Eh?
260
00:10:22,955 --> 00:10:24,000
You need to recover
from that ordeal.
261
00:10:24,000 --> 00:10:25,057
You need to recover
from that ordeal.
262
00:10:25,124 --> 00:10:26,625
From a very stressful day.
263
00:10:26,692 --> 00:10:29,695
>> Nikki: Yes, it was.
264
00:10:29,762 --> 00:10:30,000
Those awful phone calls
and finding out that Victoria
265
00:10:30,000 --> 00:10:33,466
Those awful phone calls
and finding out that Victoria
266
00:10:33,532 --> 00:10:34,900
went to see Claire in jail.
267
00:10:34,967 --> 00:10:36,000
>> Victor: And then you went
to an AA meeting.
268
00:10:36,000 --> 00:10:38,104
>> Victor: And then you went
to an AA meeting.
269
00:10:38,170 --> 00:10:39,338
>> Nikki: I'm so glad I did.
270
00:10:39,405 --> 00:10:41,073
>> Victor: And I'm very glad
you liked it,
271
00:10:41,140 --> 00:10:42,000
and you had support, all right?
272
00:10:42,000 --> 00:10:42,875
and you had support, all right?
273
00:10:42,942 --> 00:10:46,078
So now you just tell me
what you want me to do,
274
00:10:46,145 --> 00:10:48,000
and I'll do it,
and I'll get it for you.
275
00:10:48,000 --> 00:10:49,148
and I'll do it,
and I'll get it for you.
276
00:10:49,215 --> 00:10:51,317
>> Nikki: All I need
is your love.
277
00:10:51,384 --> 00:10:52,952
>> Victor: Well...
278
00:10:53,019 --> 00:10:54,000
>> Nikki: Look, it's been a very
exhausting day for both of us.
279
00:10:54,000 --> 00:10:56,822
>> Nikki: Look, it's been a very
exhausting day for both of us.
280
00:10:56,889 --> 00:11:00,000
Why don't you go on up,
and I'll be up shortly.
281
00:11:00,000 --> 00:11:00,026
Why don't you go on up,
and I'll be up shortly.
282
00:11:00,092 --> 00:11:01,494
I just want to make some tea.
283
00:11:01,560 --> 00:11:04,296
>> Victor: Come here.
284
00:11:04,363 --> 00:11:06,000
Whatever makes you happy, okay?
285
00:11:06,000 --> 00:11:06,298
Whatever makes you happy, okay?
286
00:11:38,030 --> 00:11:40,499
>> Michael: Have you talked
to Victor and Nikki about this?
287
00:11:40,566 --> 00:11:42,000
About hiring me as Claire's
attorney in exchange
288
00:11:42,000 --> 00:11:42,802
About hiring me as Claire's
attorney in exchange
289
00:11:42,868 --> 00:11:43,903
for a paternity test?
290
00:11:43,969 --> 00:11:45,304
>> Victoria: Not yet.
291
00:11:45,371 --> 00:11:46,372
>> Michael: Because?
292
00:11:46,439 --> 00:11:48,000
>> Victoria: Because I assume
that they're gonna try
293
00:11:48,000 --> 00:11:48,107
>> Victoria: Because I assume
that they're gonna try
294
00:11:48,174 --> 00:11:49,208
to talk us out of it.
295
00:11:49,275 --> 00:11:50,976
>> Michael: Yeah, well, that
should tell you something.
296
00:11:51,043 --> 00:11:53,179
>> Cole: We feel strongly
about this.
297
00:11:53,245 --> 00:11:54,000
>> Victoria: Look, getting her
to take a DNA test
298
00:11:54,000 --> 00:11:56,715
>> Victoria: Look, getting her
to take a DNA test
299
00:11:56,782 --> 00:11:58,584
is the only way to resolve this.
300
00:11:58,651 --> 00:12:00,000
And the only way she's going to
do that is if we hire her
301
00:12:00,000 --> 00:12:01,253
And the only way she's going to
do that is if we hire her
302
00:12:01,320 --> 00:12:03,389
a really good lawyer.
303
00:12:03,456 --> 00:12:05,758
Look, we're hoping
that that would be you.
304
00:12:05,825 --> 00:12:06,000
>> Michael: I believe
that everyone accused of a crime
305
00:12:06,000 --> 00:12:09,128
>> Michael: I believe
that everyone accused of a crime
306
00:12:09,195 --> 00:12:11,263
deserves a competent defense.
307
00:12:11,330 --> 00:12:12,000
That has been the bedrock
belief of my career.
308
00:12:12,000 --> 00:12:14,667
That has been the bedrock
belief of my career.
309
00:12:14,733 --> 00:12:17,303
But what if this turns out
to be a trap?
310
00:12:17,369 --> 00:12:18,000
>> Cole: How do you mean?
311
00:12:18,000 --> 00:12:18,771
>> Cole: How do you mean?
312
00:12:18,838 --> 00:12:21,073
>> Michael: For all we know
Claire and Jordan are
313
00:12:21,140 --> 00:12:23,008
back in communication.
314
00:12:23,075 --> 00:12:24,000
Maybe they're banking on
your kindness and your empathy.
315
00:12:24,000 --> 00:12:25,644
Maybe they're banking on
your kindness and your empathy.
316
00:12:25,711 --> 00:12:27,813
So when Claire is acquitted,
she can go right back
317
00:12:27,880 --> 00:12:30,000
to doing her best to getting
into your good graces.
318
00:12:30,000 --> 00:12:32,718
to doing her best to getting
into your good graces.
319
00:12:32,785 --> 00:12:34,420
She's already made
inroads or we wouldn't be
320
00:12:34,487 --> 00:12:36,000
having this conversation.
321
00:12:36,000 --> 00:12:37,056
having this conversation.
322
00:12:37,123 --> 00:12:38,757
>> Victoria: I wouldn't go
that far.
323
00:12:38,824 --> 00:12:40,826
>> Cole: Michael, we--
we're not naive.
324
00:12:40,893 --> 00:12:42,000
>> Michael: I never said
you were, but Jordan
325
00:12:42,000 --> 00:12:42,428
>> Michael: I never said
you were, but Jordan
326
00:12:42,495 --> 00:12:45,231
is a good actress, she conned
Nikki without too much trouble.
327
00:12:45,297 --> 00:12:47,833
And Claire's conned
the two of you, she can always
328
00:12:47,900 --> 00:12:48,000
play up her pathos of being
abandoned so that you two
329
00:12:48,000 --> 00:12:51,370
play up her pathos of being
abandoned so that you two
330
00:12:51,437 --> 00:12:54,000
let down your guards.
331
00:12:54,000 --> 00:12:54,673
let down your guards.
332
00:12:54,740 --> 00:12:57,743
It's a pretty clever
backup plan.
333
00:12:57,810 --> 00:12:59,712
She and Jordan can
go in for the kill.
334
00:12:59,778 --> 00:13:00,000
And might even succeed
this time.
335
00:13:00,000 --> 00:13:01,981
And might even succeed
this time.
336
00:13:02,047 --> 00:13:06,000
>> Cole: Listen, I want to know
the truth as much as you do.
337
00:13:06,000 --> 00:13:07,019
>> Cole: Listen, I want to know
the truth as much as you do.
338
00:13:07,086 --> 00:13:10,856
But how do we even know
if we can-- We can trust Claire?
339
00:13:10,923 --> 00:13:12,000
I mean, what if she leaves,
and she-- she goes out
340
00:13:12,000 --> 00:13:13,526
I mean, what if she leaves,
and she-- she goes out
341
00:13:13,592 --> 00:13:16,495
on the run and she meets up
with Jordan?
342
00:13:16,562 --> 00:13:18,000
I mean, she could change
her mind about taking the test,
343
00:13:18,000 --> 00:13:18,764
I mean, she could change
her mind about taking the test,
344
00:13:18,831 --> 00:13:24,000
and-- and then we'd be
dealing with a real fiasco.
345
00:13:24,000 --> 00:13:25,137
and-- and then we'd be
dealing with a real fiasco.
346
00:13:25,204 --> 00:13:27,673
>> Michael: Perhaps
she left something
347
00:13:27,740 --> 00:13:30,000
at the house with her DNA on it.
348
00:13:30,000 --> 00:13:30,075
at the house with her DNA on it.
349
00:13:30,142 --> 00:13:32,011
A hairbrush, a lipstick?
350
00:13:32,077 --> 00:13:34,880
A cup she drank from
and left in the sink?
351
00:13:34,947 --> 00:13:36,000
>> Cole: You know, that could
actually make things
352
00:13:36,000 --> 00:13:37,016
>> Cole: You know, that could
actually make things
353
00:13:37,082 --> 00:13:39,051
much cleaner, and we wouldn't
have to rely on her
354
00:13:39,118 --> 00:13:39,752
to cooperate.
355
00:13:39,818 --> 00:13:42,000
>> Victoria: No, that house.
356
00:13:42,000 --> 00:13:42,521
>> Victoria: No, that house.
357
00:13:42,588 --> 00:13:46,192
I can't imagine ever setting
foot in that house again.
358
00:13:46,258 --> 00:13:48,000
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
359
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
360
00:13:54,000 --> 00:14:00,000
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
361
00:14:00,000 --> 00:14:01,140
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
362
00:14:01,207 --> 00:14:06,000
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
363
00:14:06,000 --> 00:14:12,000
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
364
00:14:12,000 --> 00:14:18,000
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
365
00:14:18,000 --> 00:14:24,000
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
366
00:14:24,000 --> 00:14:26,899
>> Cole: You don't have to,
I'll do it.
367
00:14:26,966 --> 00:14:30,000
[ phone chimes ]
>> Nikki: "She ne'er
368
00:14:30,000 --> 00:14:36,000
[ phone chimes ]
>> Nikki: "She ne'er
369
00:14:36,000 --> 00:14:38,844
[ phone chimes ]
>> Nikki: "She ne'er
370
00:14:38,911 --> 00:14:42,000
shall force an echo more,
Thrilling to think,
371
00:14:42,000 --> 00:14:42,748
shall force an echo more,
Thrilling to think,
372
00:14:42,815 --> 00:14:45,618
poor child of sin!
373
00:14:45,684 --> 00:14:48,000
It was the dead...
374
00:14:48,000 --> 00:14:48,654
It was the dead...
375
00:14:48,721 --> 00:14:49,989
who groaned within."
376
00:15:44,009 --> 00:15:45,611
>> Adam: Hey, Nick.
377
00:15:45,678 --> 00:15:48,000
[ Nick sighs ]
Do you have a minute?
378
00:15:48,000 --> 00:15:48,847
[ Nick sighs ]
Do you have a minute?
379
00:15:48,914 --> 00:15:50,115
>> Nick: Not really.
380
00:15:50,182 --> 00:15:52,184
>> Adam: Okay, well, I'm just
wondering what's been going on,
381
00:15:52,251 --> 00:15:53,986
where-- where's everybody
been lately?
382
00:15:54,053 --> 00:15:55,154
>> Nick: What do you mean?
383
00:15:55,220 --> 00:15:57,089
>> Adam: I've been trying to get
in touch with Victoria
384
00:15:57,156 --> 00:15:58,691
for the last few days
about the Bosworth deal.
385
00:15:58,757 --> 00:16:00,000
She hasn't returned any of
my messages and then I realized
386
00:16:00,000 --> 00:16:01,360
She hasn't returned any of
my messages and then I realized
387
00:16:01,427 --> 00:16:05,164
Dad hasn't been around,
Nikki hasn't been around or you.
388
00:16:05,230 --> 00:16:06,000
So what's going on?
389
00:16:06,000 --> 00:16:06,632
So what's going on?
390
00:16:06,699 --> 00:16:09,301
It's as if the Newmans
suddenly went AWOL.
391
00:16:09,368 --> 00:16:12,000
>> Nick: Just, uh, dealing
with a personal matter.
392
00:16:12,000 --> 00:16:12,104
>> Nick: Just, uh, dealing
with a personal matter.
393
00:16:12,171 --> 00:16:13,739
>> Adam: Oh, I see.
394
00:16:13,806 --> 00:16:17,710
A personal family matter
that doesn't include me?
395
00:16:17,776 --> 00:16:18,000
>> Nick: Yeah.
396
00:16:18,000 --> 00:16:20,012
>> Nick: Yeah.
397
00:16:20,079 --> 00:16:21,814
>> Sally: Oh, I'm sorry. Oh.
398
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
[ Nick groans ]
what's wrong?
399
00:16:24,000 --> 00:16:28,120
[ Nick groans ]
what's wrong?
400
00:16:28,187 --> 00:16:30,000
[ footsteps approaching ]
>> Nikki: Good morning, darling.
401
00:16:30,000 --> 00:16:32,424
[ footsteps approaching ]
>> Nikki: Good morning, darling.
402
00:16:32,491 --> 00:16:33,892
>> Victoria: Good morning, Mom.
403
00:16:33,959 --> 00:16:35,394
>> Nikki: There's tea.
404
00:16:35,461 --> 00:16:36,000
>> Victoria: Oh, thank you.
405
00:16:36,000 --> 00:16:36,729
>> Victoria: Oh, thank you.
406
00:16:40,132 --> 00:16:41,200
>> Nikki: How are you feeling?
407
00:16:41,266 --> 00:16:42,000
>> Victoria: You know,
I came here to ask you that.
408
00:16:42,000 --> 00:16:44,303
>> Victoria: You know,
I came here to ask you that.
409
00:16:44,370 --> 00:16:48,000
After the-- the misery
of being in that house.
410
00:16:48,000 --> 00:16:49,675
After the-- the misery
of being in that house.
411
00:16:49,742 --> 00:16:52,144
>> Nikki: I'm doing my best
to put it behind me.
412
00:16:52,211 --> 00:16:54,000
>> Victoria: So soon, Mom?
413
00:16:54,000 --> 00:16:54,046
>> Victoria: So soon, Mom?
414
00:16:54,113 --> 00:16:56,415
After that horrible woman
stole your sobriety.
415
00:16:56,482 --> 00:16:57,549
I mean, it was cruel.
416
00:16:57,616 --> 00:17:00,000
That's not something
that you get over so easily.
417
00:17:00,000 --> 00:17:02,654
That's not something
that you get over so easily.
418
00:17:02,721 --> 00:17:05,991
>> Nikki: Believe me, I know it.
419
00:17:06,058 --> 00:17:09,628
But I went to a meeting
yesterday and I'm planning on
420
00:17:09,695 --> 00:17:10,896
going to another one today.
421
00:17:10,963 --> 00:17:12,000
And every day for a while.
422
00:17:12,000 --> 00:17:16,101
And every day for a while.
423
00:17:16,168 --> 00:17:18,000
You know, I can never forgive
what those horrible women did,
424
00:17:18,000 --> 00:17:19,071
You know, I can never forgive
what those horrible women did,
425
00:17:19,138 --> 00:17:21,540
but I will not let them
defeat me.
426
00:17:21,607 --> 00:17:23,509
>> Victoria: That's exactly what
I wanted to hear you say.
427
00:17:23,575 --> 00:17:24,000
>> Victoria: Okay,
enough about me.
428
00:17:24,000 --> 00:17:24,943
>> Victoria: Okay,
enough about me.
429
00:17:25,010 --> 00:17:27,446
I wanna hear about Claire.
430
00:17:27,513 --> 00:17:30,000
What on earth were you thinking
going to see her?
431
00:17:30,000 --> 00:17:32,551
What on earth were you thinking
going to see her?
432
00:17:32,618 --> 00:17:35,421
>> Victor: That's certainly
something I'd like to know.
433
00:17:35,487 --> 00:17:36,000
>> Victoria: Well, uh,
I'm-- I'm glad
434
00:17:36,000 --> 00:17:38,824
>> Victoria: Well, uh,
I'm-- I'm glad
435
00:17:38,891 --> 00:17:42,000
that Cole and I went.
436
00:17:42,000 --> 00:17:42,361
that Cole and I went.
437
00:17:42,428 --> 00:17:45,564
It was overwhelming.
438
00:17:45,631 --> 00:17:46,598
To say the least.
439
00:17:46,665 --> 00:17:48,000
But we learned a lot.
440
00:17:48,000 --> 00:17:48,834
But we learned a lot.
441
00:17:48,901 --> 00:17:52,037
Including how Jordan
systematically tried to destroy
442
00:17:52,104 --> 00:17:54,000
Claire's personality
for her own selfish reasons.
443
00:17:54,000 --> 00:17:55,641
Claire's personality
for her own selfish reasons.
444
00:17:55,707 --> 00:17:58,977
Which is why she turned out
the way that she did.
445
00:17:59,044 --> 00:18:00,000
>> Victor: So what exactly did
this Jordan woman do to Claire?
446
00:18:00,000 --> 00:18:01,914
>> Victor: So what exactly did
this Jordan woman do to Claire?
447
00:18:01,980 --> 00:18:05,484
>> Victoria: Dad, I promise
I'll tell you everything.
448
00:18:05,551 --> 00:18:06,000
But right now I want you both
to know that Cole and I
449
00:18:06,000 --> 00:18:07,920
But right now I want you both
to know that Cole and I
450
00:18:07,986 --> 00:18:09,922
met with Michael
about defending Claire.
451
00:18:09,988 --> 00:18:11,156
>> Victor: What?
452
00:18:11,223 --> 00:18:12,000
>> Victoria: I debated
telling you, but Michael
453
00:18:12,000 --> 00:18:14,226
>> Victoria: I debated
telling you, but Michael
454
00:18:14,293 --> 00:18:16,495
convinced me that I had to.
455
00:18:16,562 --> 00:18:18,000
>> Victor: Girl,
come to your senses.
456
00:18:18,000 --> 00:18:19,131
>> Victor: Girl,
come to your senses.
457
00:18:19,198 --> 00:18:22,768
This girl just brutalized you
and your whole family.
458
00:18:22,835 --> 00:18:24,000
Why the hell have you decided
now to want to defend her?
459
00:18:24,000 --> 00:18:30,000
Why the hell have you decided
now to want to defend her?
460
00:18:30,000 --> 00:18:35,848
Why the hell have you decided
now to want to defend her?
461
00:18:35,914 --> 00:18:36,000
>> Claire: Who are you?
462
00:18:36,000 --> 00:18:38,350
>> Claire: Who are you?
463
00:18:38,417 --> 00:18:40,552
>> Michael: Michael Baldwin.
464
00:18:40,619 --> 00:18:42,000
An attorney hired
by Victoria Newman
465
00:18:42,000 --> 00:18:42,721
An attorney hired
by Victoria Newman
466
00:18:42,788 --> 00:18:46,024
on an exploratory basis.
467
00:18:46,091 --> 00:18:47,359
>> Claire: What does that mean?
468
00:18:47,426 --> 00:18:48,000
>> Michael: I haven't decided
to take your case yet.
469
00:18:48,000 --> 00:18:50,062
>> Michael: I haven't decided
to take your case yet.
470
00:18:50,128 --> 00:18:53,599
If I did, I'd start
by setting up a bond hearing
471
00:18:53,665 --> 00:18:54,000
with the judge and trying to get
you released on bail.
472
00:18:54,000 --> 00:18:56,902
with the judge and trying to get
you released on bail.
473
00:18:56,969 --> 00:18:59,071
I can't guarantee I'd prevail.
474
00:18:59,137 --> 00:19:00,000
But trust me when I tell you,
I'm your best shot
475
00:19:00,000 --> 00:19:02,541
But trust me when I tell you,
I'm your best shot
476
00:19:02,608 --> 00:19:05,911
at having a life again.
477
00:19:05,978 --> 00:19:06,000
Whether that happens
is up to you, Miss Grace,
478
00:19:06,000 --> 00:19:08,780
Whether that happens
is up to you, Miss Grace,
479
00:19:08,847 --> 00:19:12,000
and how you respond
in the next few minutes.
480
00:19:12,000 --> 00:19:12,117
and how you respond
in the next few minutes.
481
00:19:12,184 --> 00:19:15,087
>> Claire: I understand.
482
00:19:15,153 --> 00:19:17,856
I'm grateful
for any help I can get.
483
00:19:17,923 --> 00:19:18,000
Just tell me what I have to do.
484
00:19:18,000 --> 00:19:19,391
Just tell me what I have to do.
485
00:19:27,299 --> 00:19:30,000
>> Nick: Nothing's wrong. She
just startled me.
486
00:19:30,000 --> 00:19:30,402
>> Nick: Nothing's wrong. She
just startled me.
487
00:19:30,469 --> 00:19:32,404
>> Adam: I saw your face.
488
00:19:32,471 --> 00:19:33,872
Are you injured?
489
00:19:33,939 --> 00:19:34,973
>> Nick: No.
490
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
>> Adam: Are you sure
it doesn't have something to do
491
00:19:36,000 --> 00:19:36,508
>> Adam: Are you sure
it doesn't have something to do
492
00:19:36,575 --> 00:19:38,043
with that personal
family matter, Nick?
493
00:19:38,110 --> 00:19:40,012
>> Nick: Well, that's
none of your business, Adam.
494
00:19:40,078 --> 00:19:42,000
>> Adam: Okay, whatever
you say, brother.
495
00:19:42,000 --> 00:19:43,682
>> Adam: Okay, whatever
you say, brother.
496
00:19:43,749 --> 00:19:45,417
How are you doing?
497
00:19:45,484 --> 00:19:46,885
>> Sally: I'm good.
498
00:19:46,952 --> 00:19:48,000
You?
499
00:19:48,000 --> 00:19:48,287
You?
500
00:19:48,353 --> 00:19:51,990
>> Adam: Same as the last time
we talked.
501
00:19:52,057 --> 00:19:53,458
>> Nick: Okay.
502
00:19:53,525 --> 00:19:54,000
Have a good morning.
503
00:19:54,000 --> 00:19:54,826
Have a good morning.
504
00:19:54,893 --> 00:19:56,495
>> Sally: Nick.
505
00:19:56,562 --> 00:19:57,663
[ Adam clears throat ]
506
00:20:01,466 --> 00:20:05,437
>> Sally: I wonder what that was
about.
507
00:20:05,504 --> 00:20:06,000
>> Adam: Uh, probably not enough
coffee, I guess.
508
00:20:06,000 --> 00:20:09,174
>> Adam: Uh, probably not enough
coffee, I guess.
509
00:20:09,241 --> 00:20:11,310
>> Sally: Yeah,
that seemed like more than
510
00:20:11,376 --> 00:20:12,000
just not wanting to be
around the two of us.
511
00:20:12,000 --> 00:20:13,712
just not wanting to be
around the two of us.
512
00:20:13,779 --> 00:20:18,000
>> Adam: Well, Newman family
business takes its toll.
513
00:20:18,000 --> 00:20:18,750
>> Adam: Well, Newman family
business takes its toll.
514
00:20:18,817 --> 00:20:20,285
Something is up.
515
00:20:20,352 --> 00:20:22,554
They've all been MIA
at work lately.
516
00:20:22,621 --> 00:20:24,000
And when I dared to ask him
about it, I can tell
517
00:20:24,000 --> 00:20:24,690
And when I dared to ask him
about it, I can tell
518
00:20:24,756 --> 00:20:26,825
that I struck a nerve.
519
00:20:26,892 --> 00:20:27,960
>> Sally: I'm sorry.
520
00:20:28,026 --> 00:20:29,194
>> Adam: No, don't be.
521
00:20:29,261 --> 00:20:30,000
I assume I will find out what
the big mystery is soon enough.
522
00:20:30,000 --> 00:20:32,965
I assume I will find out what
the big mystery is soon enough.
523
00:20:33,031 --> 00:20:34,900
But in the meantime,
you did not answer my question.
524
00:20:34,967 --> 00:20:36,000
Good is a place filler.
525
00:20:36,000 --> 00:20:37,336
Good is a place filler.
526
00:20:37,402 --> 00:20:39,304
You tell me how you really
doing, now that Nick's gone,
527
00:20:39,371 --> 00:20:42,000
you don't have to
dance around it.
528
00:20:42,000 --> 00:20:42,374
you don't have to
dance around it.
529
00:20:42,441 --> 00:20:44,142
[ Sally clears throat ]
>> Sally: I'm fine.
530
00:20:44,209 --> 00:20:46,645
How are you doing?
531
00:20:46,712 --> 00:20:48,000
I mean, what have you been
up to since the last time
532
00:20:48,000 --> 00:20:48,780
I mean, what have you been
up to since the last time
533
00:20:48,847 --> 00:20:50,115
we saw each other?
534
00:20:50,182 --> 00:20:54,000
>> Adam: Our kiss good night
at the foot of the stairs,
535
00:20:54,000 --> 00:20:54,319
>> Adam: Our kiss good night
at the foot of the stairs,
536
00:20:54,386 --> 00:20:56,321
well, to be honest with you,
I've been mostly thinking
537
00:20:56,388 --> 00:20:58,890
about you.
538
00:20:58,957 --> 00:21:00,000
A lot.
539
00:21:00,000 --> 00:21:02,160
A lot.
540
00:21:02,227 --> 00:21:04,896
>> Victoria: Claire's story,
I mean, it-- it just seems
541
00:21:04,963 --> 00:21:06,000
so confusing at times.
542
00:21:06,000 --> 00:21:06,565
so confusing at times.
543
00:21:06,632 --> 00:21:08,900
And frankly...
544
00:21:08,967 --> 00:21:10,869
it was so appalling
and I don't know what
545
00:21:10,936 --> 00:21:12,000
parts of it to believe.
546
00:21:12,000 --> 00:21:12,604
parts of it to believe.
547
00:21:12,671 --> 00:21:15,207
But Claire seems convinced
that these things,
548
00:21:15,273 --> 00:21:16,642
that they did take place.
549
00:21:16,708 --> 00:21:18,000
>> Nikki: Without
a shred of evidence.
550
00:21:18,000 --> 00:21:19,311
>> Nikki: Without
a shred of evidence.
551
00:21:19,378 --> 00:21:21,847
There is no confirmation
that you and Cole
552
00:21:21,913 --> 00:21:22,948
are her parents.
553
00:21:23,015 --> 00:21:24,000
>> Victoria: Look, Mom, Jordan
raised her since birth.
554
00:21:24,000 --> 00:21:26,018
>> Victoria: Look, Mom, Jordan
raised her since birth.
555
00:21:26,084 --> 00:21:27,786
Claire had no reason
to ever doubt her.
556
00:21:27,853 --> 00:21:30,000
She never asked her for proof.
557
00:21:30,000 --> 00:21:30,155
She never asked her for proof.
558
00:21:30,222 --> 00:21:32,324
That's how indoctrinated
she was.
559
00:21:32,391 --> 00:21:35,527
>> Victor: But why would you
involve Michael Baldwin in this?
560
00:21:35,594 --> 00:21:36,000
>> Victoria: She agreed to take
a DNA test if we got her
561
00:21:36,000 --> 00:21:38,196
>> Victoria: She agreed to take
a DNA test if we got her
562
00:21:38,263 --> 00:21:39,698
a good lawyer.
563
00:21:39,765 --> 00:21:41,500
>> Nikki: What if Michael
doesn't want to have anything
564
00:21:41,566 --> 00:21:42,000
to do with it?
565
00:21:42,000 --> 00:21:42,267
to do with it?
566
00:21:42,334 --> 00:21:44,369
What if she goes
back on her word?
567
00:21:44,436 --> 00:21:46,938
>> Victoria: We are prepared
for that.
568
00:21:47,005 --> 00:21:48,000
Cole went back to the lake house
to find something with her DNA.
569
00:21:48,000 --> 00:21:50,409
Cole went back to the lake house
to find something with her DNA.
570
00:21:50,475 --> 00:21:52,944
Michael suggested
that we do that.
571
00:21:53,011 --> 00:21:54,000
>> Nikki: You know,
you could have found
572
00:21:54,000 --> 00:21:54,546
>> Nikki: You know,
you could have found
573
00:21:54,613 --> 00:21:56,748
a less gifted attorney.
574
00:21:56,815 --> 00:21:59,084
Unless, of course,
you want Claire to be
575
00:21:59,151 --> 00:22:00,000
roaming around free.
576
00:22:00,000 --> 00:22:00,919
roaming around free.
577
00:22:00,986 --> 00:22:02,054
>> Victoria: It's funny, Mom.
578
00:22:02,120 --> 00:22:04,056
Michael said the exact
same thing.
579
00:22:04,122 --> 00:22:06,000
>> Victor: Why in the world
didn't you listen to him?
580
00:22:06,000 --> 00:22:06,725
>> Victor: Why in the world
didn't you listen to him?
581
00:22:06,792 --> 00:22:09,161
>> Victoria: Daddy,
I couldn't let it go.
582
00:22:09,227 --> 00:22:11,930
I feel very compelled
to help Claire.
583
00:22:11,997 --> 00:22:12,000
I heard her story.
584
00:22:12,000 --> 00:22:13,231
I heard her story.
585
00:22:13,298 --> 00:22:17,402
I saw the look in her eyes
of pain and loneliness.
586
00:22:17,469 --> 00:22:18,000
You know, she's a victim
in this too.
587
00:22:18,000 --> 00:22:19,171
You know, she's a victim
in this too.
588
00:22:19,237 --> 00:22:20,772
>> Nikki: You know what,
Victoria, I'm sorry,
589
00:22:20,839 --> 00:22:22,808
I cannot accept this.
590
00:22:22,874 --> 00:22:24,000
I cannot see Claire as anything
other than the monster she is.
591
00:22:24,000 --> 00:22:28,447
I cannot see Claire as anything
other than the monster she is.
592
00:22:28,513 --> 00:22:30,000
>> Michael: Let's start
by laying down
593
00:22:30,000 --> 00:22:30,015
>> Michael: Let's start
by laying down
594
00:22:30,082 --> 00:22:31,917
a few ground rules.
595
00:22:31,983 --> 00:22:35,253
First and foremost,
tell me the truth.
596
00:22:35,320 --> 00:22:36,000
Can you do that?
597
00:22:36,000 --> 00:22:37,189
Can you do that?
598
00:22:37,255 --> 00:22:38,757
>> Claire: Yes.
599
00:22:38,824 --> 00:22:42,000
>> Michael: Secondly, I'm aware
that you agreed to take
600
00:22:42,000 --> 00:22:42,761
>> Michael: Secondly, I'm aware
that you agreed to take
601
00:22:42,828 --> 00:22:45,664
a DNA test in exchange for help
with your defense, and I trust
602
00:22:45,731 --> 00:22:48,000
that still holds, because if--
>> Claire: I'll keep my word,
603
00:22:48,000 --> 00:22:48,033
that still holds, because if--
>> Claire: I'll keep my word,
604
00:22:48,100 --> 00:22:48,934
Mr. Baldwin.
605
00:22:49,000 --> 00:22:51,436
>> Michael: Thank you.
606
00:22:51,503 --> 00:22:54,000
What was that first rule?
607
00:22:54,000 --> 00:22:54,573
What was that first rule?
608
00:22:54,639 --> 00:22:56,742
>> Claire: Be honest with you.
609
00:22:56,808 --> 00:22:58,610
>> Michael: Excellent.
610
00:22:58,677 --> 00:23:00,000
And I'll do the same.
611
00:23:00,000 --> 00:23:00,746
And I'll do the same.
612
00:23:00,812 --> 00:23:02,681
>> Claire: What is it
that you want to know
613
00:23:02,748 --> 00:23:06,000
before you decide
whether you'll be my lawyer?
614
00:23:06,000 --> 00:23:07,719
before you decide
whether you'll be my lawyer?
615
00:23:07,786 --> 00:23:12,000
>> Michael: Did Jordan try to
contact you after your arrest?
616
00:23:12,000 --> 00:23:12,691
>> Michael: Did Jordan try to
contact you after your arrest?
617
00:23:12,758 --> 00:23:16,328
>> Claire: Only
in my nightmares.
618
00:23:16,394 --> 00:23:18,000
>> Michael: Walk me through
everything that took you
619
00:23:18,000 --> 00:23:18,363
>> Michael: Walk me through
everything that took you
620
00:23:18,430 --> 00:23:19,531
to this point.
621
00:23:19,598 --> 00:23:23,268
No sugar coating, no leaving out
important details.
622
00:23:23,335 --> 00:23:24,000
Once I've heard it all,
I will make the determination on
623
00:23:24,000 --> 00:23:26,805
Once I've heard it all,
I will make the determination on
624
00:23:26,872 --> 00:23:30,000
whether or not to represent you.
625
00:23:30,000 --> 00:23:31,309
whether or not to represent you.
626
00:23:31,376 --> 00:23:34,546
>> Claire: I grew up
trained for one thing.
627
00:23:34,613 --> 00:23:36,000
To hate my mother and father
and all the Newmans.
628
00:23:36,000 --> 00:23:39,751
To hate my mother and father
and all the Newmans.
629
00:23:39,818 --> 00:23:42,000
>> Victoria: I'm not condoning
or excusing Claire's actions.
630
00:23:42,000 --> 00:23:44,189
>> Victoria: I'm not condoning
or excusing Claire's actions.
631
00:23:44,256 --> 00:23:45,590
But she needs help.
632
00:23:45,657 --> 00:23:47,592
She doesn't deserve
to do jail time.
633
00:23:47,659 --> 00:23:48,000
>> Nikki: What if it turns out
she's not your daughter?
634
00:23:48,000 --> 00:23:49,928
>> Nikki: What if it turns out
she's not your daughter?
635
00:23:49,995 --> 00:23:53,331
Will you feel as kindly
toward her then?
636
00:23:53,398 --> 00:23:54,000
>> Victoria: Yes, regardless
of how the test turns out,
637
00:23:54,000 --> 00:23:56,434
>> Victoria: Yes, regardless
of how the test turns out,
638
00:23:56,501 --> 00:24:00,000
I would like for Claire
to have a better future,
639
00:24:00,000 --> 00:24:00,105
I would like for Claire
to have a better future,
640
00:24:00,172 --> 00:24:01,306
honestly.
641
00:24:01,373 --> 00:24:04,543
>> Victor: Sweetheart,
she's a very troubled
642
00:24:04,609 --> 00:24:05,577
young woman.
643
00:24:05,644 --> 00:24:06,000
Comes from a family
with enormous mental problems.
644
00:24:06,000 --> 00:24:08,914
Comes from a family
with enormous mental problems.
645
00:24:08,980 --> 00:24:09,881
What are you doing?
646
00:24:09,948 --> 00:24:12,000
Don't go easy on her.
647
00:24:12,000 --> 00:24:13,819
Don't go easy on her.
648
00:24:13,885 --> 00:24:15,987
>> Nick: Hey, you're back.
649
00:24:16,054 --> 00:24:17,823
>> Victoria: Hi. Yes, I am.
650
00:24:17,889 --> 00:24:18,000
>> Nick: How did your visit
with Claire go?
651
00:24:18,000 --> 00:24:20,792
>> Nick: How did your visit
with Claire go?
652
00:24:20,859 --> 00:24:22,561
>> Victoria: I'm sure
that you disapprove of me
653
00:24:22,627 --> 00:24:23,695
seeing her as well.
654
00:24:23,762 --> 00:24:24,000
>> Nick: Look, I understand
your desire to find
655
00:24:24,000 --> 00:24:25,330
>> Nick: Look, I understand
your desire to find
656
00:24:25,397 --> 00:24:27,032
the truth about Claire.
657
00:24:27,098 --> 00:24:29,167
My concern is Jordan
who is still out there,
658
00:24:29,234 --> 00:24:30,000
and she's very dangerous.
659
00:24:30,000 --> 00:24:30,602
and she's very dangerous.
660
00:24:30,669 --> 00:24:33,371
If you try and pursue things
with Claire, you could get back
661
00:24:33,438 --> 00:24:34,139
on Jordan's radar.
662
00:24:34,206 --> 00:24:35,240
And none of us wants that.
663
00:24:35,307 --> 00:24:36,000
>> Victoria: Well, that's
a chance that I'm willing
664
00:24:36,000 --> 00:24:36,942
>> Victoria: Well, that's
a chance that I'm willing
665
00:24:37,008 --> 00:24:38,276
to take, Nick.
666
00:24:38,343 --> 00:24:40,612
>> Nikki: Even if it means
putting yourself
667
00:24:40,679 --> 00:24:42,000
and your family in danger?
668
00:24:42,000 --> 00:24:42,380
and your family in danger?
669
00:24:42,447 --> 00:24:45,383
>> Victoria: This is possibly
my firstborn child
670
00:24:45,450 --> 00:24:46,384
that we're talking about.
671
00:24:46,451 --> 00:24:48,000
I need answers.
672
00:24:48,000 --> 00:24:48,186
I need answers.
673
00:24:48,253 --> 00:24:50,055
I-- I can't just let this go.
674
00:24:50,121 --> 00:24:54,000
I mean, if this is my baby,
truly,
675
00:24:54,000 --> 00:24:54,626
I mean, if this is my baby,
truly,
676
00:24:54,693 --> 00:24:56,461
I mean, it changes everything.
677
00:24:56,528 --> 00:24:58,463
>> Nick: I get it. I do.
678
00:24:58,530 --> 00:25:00,000
And I'm not trying to start
an argument with you.
679
00:25:00,000 --> 00:25:00,498
And I'm not trying to start
an argument with you.
680
00:25:00,565 --> 00:25:01,833
>> Victoria: Oh, good.
681
00:25:01,900 --> 00:25:05,136
Because it's one you won't win.
682
00:25:05,203 --> 00:25:06,000
>> Nick: Okay,
how about you two?
683
00:25:06,000 --> 00:25:06,738
>> Nick: Okay,
how about you two?
684
00:25:06,805 --> 00:25:09,808
Mom, did you finally get
a good night's sleep?
685
00:25:09,875 --> 00:25:12,000
>> Nikki: Oh, uh,
I'm afraid it's gonna be a while
686
00:25:12,000 --> 00:25:12,510
>> Nikki: Oh, uh,
I'm afraid it's gonna be a while
687
00:25:12,577 --> 00:25:14,045
before that happens.
688
00:25:14,112 --> 00:25:15,847
>> Nick: Well, you've had
a much tougher road
689
00:25:15,914 --> 00:25:17,215
than the rest of us.
690
00:25:17,282 --> 00:25:18,000
>> Victor: I admire
your mother greatly, son.
691
00:25:18,000 --> 00:25:20,685
>> Victor: I admire
your mother greatly, son.
692
00:25:20,752 --> 00:25:22,921
This whole ordeal
was an enormous assault
693
00:25:22,988 --> 00:25:24,000
on her sobriety.
694
00:25:24,000 --> 00:25:25,357
on her sobriety.
695
00:25:25,423 --> 00:25:27,726
And she withstood the assault.
696
00:25:27,792 --> 00:25:30,000
She looked it all
right in the eye.
697
00:25:30,000 --> 00:25:30,495
She looked it all
right in the eye.
698
00:25:30,562 --> 00:25:31,630
I'm very proud of her.
699
00:25:39,671 --> 00:25:42,000
>> Michael: So, Jordan's main
goal was punishing the Newmans.
700
00:25:42,000 --> 00:25:44,442
>> Michael: So, Jordan's main
goal was punishing the Newmans.
701
00:25:44,509 --> 00:25:46,611
>> Claire: She drummed it
into me ever since I was little.
702
00:25:46,678 --> 00:25:48,000
How cold and selfish they were.
703
00:25:48,000 --> 00:25:49,180
How cold and selfish they were.
704
00:25:49,247 --> 00:25:52,083
How undeserving of mercy
or understanding.
705
00:25:52,150 --> 00:25:54,000
That we were gonna knock them
off their high horse.
706
00:25:54,000 --> 00:25:54,252
That we were gonna knock them
off their high horse.
707
00:25:54,319 --> 00:25:56,988
And inflict as much pain
as possible.
708
00:25:57,055 --> 00:25:59,557
>> Michael: All because of
her perception from afar
709
00:25:59,624 --> 00:26:00,000
of how they treated Eve.
710
00:26:00,000 --> 00:26:01,526
of how they treated Eve.
711
00:26:01,593 --> 00:26:03,628
>> Claire: Her perception?
712
00:26:03,695 --> 00:26:05,497
>> Michael: Victoria told me
that Jordan and her sister
713
00:26:05,563 --> 00:26:06,000
had been estranged
for many years.
714
00:26:06,000 --> 00:26:07,599
had been estranged
for many years.
715
00:26:07,666 --> 00:26:11,736
She couldn't possibly have known
how the Newmans treated Eve.
716
00:26:11,803 --> 00:26:12,000
>> Claire: I guess that's right.
717
00:26:12,000 --> 00:26:12,804
>> Claire: I guess that's right.
718
00:26:12,871 --> 00:26:15,073
But it didn't faze her.
719
00:26:15,140 --> 00:26:18,000
Jordan was gonna pay them back
if it was the last thing
720
00:26:18,000 --> 00:26:18,576
Jordan was gonna pay them back
if it was the last thing
721
00:26:18,643 --> 00:26:19,744
she ever did.
722
00:26:19,811 --> 00:26:24,000
And I was gonna help her because
I was a wounded party too.
723
00:26:24,000 --> 00:26:24,749
And I was gonna help her because
I was a wounded party too.
724
00:26:24,816 --> 00:26:27,519
>> Michael: She convinced you
that the Newmans abandoned you.
725
00:26:27,585 --> 00:26:30,000
>> Claire: I had no reason
to believe otherwise.
726
00:26:30,000 --> 00:26:30,255
>> Claire: I had no reason
to believe otherwise.
727
00:26:30,322 --> 00:26:33,358
I'd been convinced that
my parents found me unlovable
728
00:26:33,425 --> 00:26:35,360
from the minute I was born.
729
00:26:35,427 --> 00:26:36,000
That I was something to be
discarded because of
730
00:26:36,000 --> 00:26:37,162
That I was something to be
discarded because of
731
00:26:37,228 --> 00:26:39,097
my connection to Eve.
732
00:26:39,164 --> 00:26:42,000
But, Aunt Jordan,
she saved me from being
733
00:26:42,000 --> 00:26:43,501
But, Aunt Jordan,
she saved me from being
734
00:26:43,568 --> 00:26:45,136
all alone in the world.
735
00:26:45,203 --> 00:26:48,000
She knew that I was special,
even if no one else did.
736
00:26:48,000 --> 00:26:48,139
She knew that I was special,
even if no one else did.
737
00:26:48,206 --> 00:26:50,542
>> Michael: She tore you down
and then she built you up.
738
00:26:50,608 --> 00:26:53,578
>> Claire: And in return,
I was-- I was more than happy
739
00:26:53,645 --> 00:26:54,000
to help her fulfill
her life's mission.
740
00:26:54,000 --> 00:26:57,015
to help her fulfill
her life's mission.
741
00:26:57,082 --> 00:26:58,917
But that meant I'd need
to find an access point
742
00:26:58,984 --> 00:27:00,000
to the Newman family.
743
00:27:00,000 --> 00:27:00,719
to the Newman family.
744
00:27:00,785 --> 00:27:04,556
I'd-- I'd have to train,
be educated.
745
00:27:04,622 --> 00:27:06,000
I'd need to be smart and cunning
and articulate and likable.
746
00:27:06,000 --> 00:27:08,860
I'd need to be smart and cunning
and articulate and likable.
747
00:27:08,927 --> 00:27:10,862
All the things that would
break down their defenses.
748
00:27:10,929 --> 00:27:12,000
And get me and Jordan past
their Newman security
749
00:27:12,000 --> 00:27:13,865
And get me and Jordan past
their Newman security
750
00:27:13,932 --> 00:27:16,368
and emotional walls.
751
00:27:16,434 --> 00:27:18,000
>> Michael: And you did
everything she instructed you
752
00:27:18,000 --> 00:27:18,737
>> Michael: And you did
everything she instructed you
753
00:27:18,803 --> 00:27:22,440
to do without questions
or reservations?
754
00:27:22,507 --> 00:27:24,000
>> Claire: Every step
of the way.
755
00:27:24,000 --> 00:27:24,642
>> Claire: Every step
of the way.
756
00:27:24,709 --> 00:27:27,979
I was a good little soldier.
757
00:27:28,046 --> 00:27:30,000
That got me a little praise,
at least.
758
00:27:30,000 --> 00:27:33,685
That got me a little praise,
at least.
759
00:27:33,752 --> 00:27:36,000
It was the closest thing
I ever had to a mother's love.
760
00:27:36,000 --> 00:27:38,256
It was the closest thing
I ever had to a mother's love.
761
00:27:38,323 --> 00:27:41,292
But then when I faced
my real mom,
762
00:27:41,359 --> 00:27:42,000
and I looked her in the eye,
I just wanted her to see me.
763
00:27:42,000 --> 00:27:46,164
and I looked her in the eye,
I just wanted her to see me.
764
00:27:46,231 --> 00:27:48,000
I wanted her to know
instinctively that I
765
00:27:48,000 --> 00:27:48,566
I wanted her to know
instinctively that I
766
00:27:48,633 --> 00:27:50,435
was her child.
767
00:27:50,502 --> 00:27:53,438
And that she and Cole, they were
gonna say that they were sorry.
768
00:27:53,505 --> 00:27:54,000
And they were gonna say
that I deserved all the love
769
00:27:54,000 --> 00:27:55,407
And they were gonna say
that I deserved all the love
770
00:27:55,473 --> 00:27:58,643
that I missed out on.
771
00:27:58,710 --> 00:27:59,878
They made a dreadful mistake.
772
00:27:59,944 --> 00:28:00,000
They never ever
should have given me up.
773
00:28:00,000 --> 00:28:04,616
They never ever
should have given me up.
774
00:28:04,682 --> 00:28:06,000
But they didn't say that.
775
00:28:06,000 --> 00:28:06,284
But they didn't say that.
776
00:28:11,322 --> 00:28:12,000
And they never will.
777
00:28:12,000 --> 00:28:14,626
And they never will.
778
00:28:14,692 --> 00:28:15,326
>> Victoria: Thank you.
779
00:28:15,393 --> 00:28:15,994
>> Nick: Sure.
780
00:28:16,061 --> 00:28:17,362
>> Victor: So...
781
00:28:17,429 --> 00:28:18,000
>> Victoria: Are you actually
going in today?
782
00:28:18,000 --> 00:28:18,930
>> Victoria: Are you actually
going in today?
783
00:28:18,997 --> 00:28:22,067
>> Victor: Yes, aren't you?
784
00:28:22,133 --> 00:28:23,735
>> Victoria: Of course.
785
00:28:23,802 --> 00:28:24,000
>> Victor: Why did you
act so surprised?
786
00:28:24,000 --> 00:28:26,271
>> Victor: Why did you
act so surprised?
787
00:28:26,337 --> 00:28:29,474
>> Victoria: Well, it's
just, um...
788
00:28:29,541 --> 00:28:30,000
>> Nick: Mom, are you ready
to jump back into Newman Media
789
00:28:30,000 --> 00:28:32,510
>> Nick: Mom, are you ready
to jump back into Newman Media
790
00:28:32,577 --> 00:28:35,246
or do you want us
to cover for you?
791
00:28:35,313 --> 00:28:36,000
>> Nikki: Oh, that's
sweet of you, darling.
792
00:28:36,000 --> 00:28:36,781
>> Nikki: Oh, that's
sweet of you, darling.
793
00:28:36,848 --> 00:28:40,885
But, um, I can just picture
all the work that has piled up
794
00:28:40,952 --> 00:28:42,000
on my desk since I got
on that plane with Claire.
795
00:28:42,000 --> 00:28:43,121
on my desk since I got
on that plane with Claire.
796
00:28:43,188 --> 00:28:44,889
>> Victoria: Well, just let us
know whatever you need.
797
00:28:44,956 --> 00:28:46,758
We'll pitch in, and help you.
798
00:28:46,825 --> 00:28:48,000
>> Nikki: Thank you, darling.
799
00:28:48,000 --> 00:28:48,426
>> Nikki: Thank you, darling.
800
00:28:48,493 --> 00:28:49,727
>> Victor: Okay, son, ready?
801
00:28:49,794 --> 00:28:51,863
>> Nick: Yeah, let's do it.
802
00:28:51,930 --> 00:28:52,730
>> Victoria: All right.
803
00:28:52,797 --> 00:28:54,000
We'll, uh-- We'll see you there.
804
00:28:54,000 --> 00:28:54,365
We'll, uh-- We'll see you there.
805
00:28:57,569 --> 00:29:00,000
Mom...
806
00:29:00,000 --> 00:29:00,371
Mom...
807
00:29:00,438 --> 00:29:04,142
are you sure that
you don't need
808
00:29:04,209 --> 00:29:06,000
a little extra support?
809
00:29:06,000 --> 00:29:07,612
a little extra support?
810
00:29:07,679 --> 00:29:11,216
>> Nikki: What are you
suggesting?
811
00:29:11,282 --> 00:29:12,000
>> Victoria: Someone trained
to help you deal with everything
812
00:29:12,000 --> 00:29:14,719
>> Victoria: Someone trained
to help you deal with everything
813
00:29:14,786 --> 00:29:18,000
that you've been going through.
814
00:29:18,000 --> 00:29:19,157
that you've been going through.
815
00:29:19,224 --> 00:29:21,726
>> Nikki: I'll be going
to my meetings.
816
00:29:21,793 --> 00:29:24,000
>> Victoria: Uh, no, I-- I mean,
in addition to that.
817
00:29:24,000 --> 00:29:27,098
>> Victoria: Uh, no, I-- I mean,
in addition to that.
818
00:29:27,165 --> 00:29:30,000
Look, I know,
you are the strongest person
819
00:29:30,000 --> 00:29:30,101
Look, I know,
you are the strongest person
820
00:29:30,168 --> 00:29:31,736
that I know, by far.
821
00:29:31,803 --> 00:29:35,373
But sometimes it's not enough
to be determined.
822
00:29:35,440 --> 00:29:36,000
You know, there's a part of me
that is still an emotional wreck
823
00:29:36,000 --> 00:29:38,510
You know, there's a part of me
that is still an emotional wreck
824
00:29:38,576 --> 00:29:39,644
over what happened.
825
00:29:39,711 --> 00:29:42,000
So I can only imagine how
you must be feeling right now.
826
00:29:42,000 --> 00:29:43,081
So I can only imagine how
you must be feeling right now.
827
00:29:43,148 --> 00:29:44,115
[ phone chimes]
828
00:29:52,790 --> 00:29:54,000
Mom, what-- what is it?
829
00:29:54,000 --> 00:29:55,059
Mom, what-- what is it?
830
00:29:55,126 --> 00:29:57,595
>> Nikki: It's nothing
I can't handle.
831
00:29:57,662 --> 00:29:58,496
>> Victoria: Is it work?
832
00:29:58,563 --> 00:30:00,000
>> Nikki: Victoria,
don't worry about it!
833
00:30:00,000 --> 00:30:01,799
>> Nikki: Victoria,
don't worry about it!
834
00:30:01,866 --> 00:30:03,902
>> Victoria: Mom.
835
00:30:03,968 --> 00:30:06,000
Whatever's going on,
please don't shut me out.
836
00:30:06,000 --> 00:30:06,137
Whatever's going on,
please don't shut me out.
837
00:30:06,204 --> 00:30:07,305
Let me help you.
838
00:30:12,510 --> 00:30:16,848
>> Sally: I have been
thinking about you.
839
00:30:16,915 --> 00:30:18,000
>> Adam: Like a lot?
840
00:30:18,000 --> 00:30:18,750
>> Adam: Like a lot?
841
00:30:18,816 --> 00:30:20,318
>> Sally: Don't push
your luck, Newman.
842
00:30:20,385 --> 00:30:24,000
[ Adam chuckles ]
>> Adam: So, any conclusions?
843
00:30:24,000 --> 00:30:27,358
[ Adam chuckles ]
>> Adam: So, any conclusions?
844
00:30:27,425 --> 00:30:30,000
>> Sally: Well, if you're asking
if I have...
845
00:30:30,000 --> 00:30:31,429
>> Sally: Well, if you're asking
if I have...
846
00:30:31,496 --> 00:30:34,699
figured out what the night
that the two of us
847
00:30:34,766 --> 00:30:36,000
spent together meant...
848
00:30:36,000 --> 00:30:38,036
spent together meant...
849
00:30:38,102 --> 00:30:40,638
I haven't.
850
00:30:40,705 --> 00:30:42,000
>> Adam: I see.
851
00:30:42,000 --> 00:30:42,040
>> Adam: I see.
852
00:30:42,106 --> 00:30:44,576
>> Sally: I mean,
did it change things?
853
00:30:44,642 --> 00:30:46,511
Yeah.
854
00:30:46,578 --> 00:30:48,000
How could it not?
855
00:30:48,000 --> 00:30:48,646
How could it not?
856
00:30:48,713 --> 00:30:52,617
You know, but is it right
or smart for either of us
857
00:30:52,684 --> 00:30:54,000
to just make it more
than it was?
858
00:30:54,000 --> 00:30:54,686
to just make it more
than it was?
859
00:30:54,752 --> 00:30:58,923
I mean, have we learned nothing?
860
00:30:58,990 --> 00:31:00,000
>> Adam: Which lesson
are you referring to?
861
00:31:00,000 --> 00:31:00,658
>> Adam: Which lesson
are you referring to?
862
00:31:00,725 --> 00:31:02,427
I mean, there's been so many,
it's hard to keep
863
00:31:02,493 --> 00:31:03,528
track of them all.
864
00:31:03,595 --> 00:31:06,000
>> Sally: Look, even if we did
go down that road again,
865
00:31:06,000 --> 00:31:09,534
>> Sally: Look, even if we did
go down that road again,
866
00:31:09,601 --> 00:31:12,000
we would probably fail.
867
00:31:12,000 --> 00:31:12,904
we would probably fail.
868
00:31:12,971 --> 00:31:14,906
And to put ourselves through
that wringer again, we should
869
00:31:14,973 --> 00:31:16,841
know better than that, Adam.
870
00:31:16,908 --> 00:31:18,000
Because of who we are.
871
00:31:18,000 --> 00:31:19,110
Because of who we are.
872
00:31:19,177 --> 00:31:22,914
And what we had.
873
00:31:22,981 --> 00:31:24,000
And what we lost.
874
00:31:24,000 --> 00:31:24,649
And what we lost.
875
00:31:24,716 --> 00:31:27,285
>> Adam: Hmm.
876
00:31:27,352 --> 00:31:30,000
The stakes are really high.
877
00:31:30,000 --> 00:31:30,288
The stakes are really high.
878
00:31:30,355 --> 00:31:33,358
>> Adam: I agree.
879
00:31:33,424 --> 00:31:36,000
But the thing is...
880
00:31:36,000 --> 00:31:36,694
But the thing is...
881
00:31:36,761 --> 00:31:42,000
it-- it might succeed
in ways that we never expected.
882
00:31:42,000 --> 00:31:42,367
it-- it might succeed
in ways that we never expected.
883
00:31:42,433 --> 00:31:44,168
I mean, you have to know
that that is--
884
00:31:44,235 --> 00:31:46,838
It's possible, Sally.
885
00:31:53,211 --> 00:31:54,000
>> Adam: I'm willing to leap
off that cliff, hand in hand,
886
00:31:54,000 --> 00:31:57,115
>> Adam: I'm willing to leap
off that cliff, hand in hand,
887
00:31:57,181 --> 00:32:00,000
into the unknown, with you
if you are.
888
00:32:00,000 --> 00:32:01,552
into the unknown, with you
if you are.
889
00:32:01,619 --> 00:32:05,056
And if we crash, you can hate me
for the rest of my life and--
890
00:32:05,123 --> 00:32:06,000
and I will accept it.
891
00:32:06,000 --> 00:32:06,691
and I will accept it.
892
00:32:06,758 --> 00:32:08,059
>> Sally: Famous last words.
893
00:32:08,126 --> 00:32:09,627
>> Adam: Well, I mean it.
894
00:32:09,694 --> 00:32:12,000
But maybe this time,
fate will be
895
00:32:12,000 --> 00:32:12,997
But maybe this time,
fate will be
896
00:32:13,064 --> 00:32:15,266
on our side for once.
897
00:32:15,333 --> 00:32:18,000
And together we will soar.
898
00:32:18,000 --> 00:32:18,002
And together we will soar.
899
00:32:18,069 --> 00:32:21,739
Can we at least have
enough of a reset to try dinner?
900
00:32:21,806 --> 00:32:23,875
You know, this time
where we actually eat?
901
00:32:23,941 --> 00:32:24,000
Maybe-- maybe even lunch?
902
00:32:24,000 --> 00:32:25,743
Maybe-- maybe even lunch?
903
00:32:25,810 --> 00:32:27,545
A brownie. Come on. I'm easy.
904
00:32:27,612 --> 00:32:30,000
What do you say?
905
00:32:30,000 --> 00:32:30,748
What do you say?
906
00:32:30,815 --> 00:32:32,784
>> Sally: Sure.
907
00:32:32,850 --> 00:32:36,000
[ Sally laughs ]
>> Claire: You don't know
908
00:32:36,000 --> 00:32:36,521
[ Sally laughs ]
>> Claire: You don't know
909
00:32:36,587 --> 00:32:40,091
the entire story.
910
00:32:40,158 --> 00:32:42,000
>> Michael: Continue.
911
00:32:42,000 --> 00:32:43,594
>> Michael: Continue.
912
00:32:43,661 --> 00:32:47,065
>> Claire: Turns out,
what Jordan had told me
913
00:32:47,131 --> 00:32:48,000
my entire life...
914
00:32:48,000 --> 00:32:50,068
my entire life...
915
00:32:50,134 --> 00:32:53,104
it wasn't true, none of it.
916
00:32:53,171 --> 00:32:54,000
My parents didn't abandon me.
917
00:32:54,000 --> 00:32:55,406
My parents didn't abandon me.
918
00:32:55,473 --> 00:32:57,442
She took me from them.
919
00:32:57,508 --> 00:32:59,644
She just blurted it out
at the house
920
00:32:59,711 --> 00:33:00,000
in front of everyone.
921
00:33:00,000 --> 00:33:01,379
in front of everyone.
922
00:33:01,446 --> 00:33:04,382
If Jordan lied about that...
923
00:33:04,449 --> 00:33:06,000
what else could she
have lied about?
924
00:33:06,000 --> 00:33:09,387
what else could she
have lied about?
925
00:33:09,454 --> 00:33:12,000
My entire life is meaningless.
926
00:33:12,000 --> 00:33:14,025
My entire life is meaningless.
927
00:33:18,696 --> 00:33:24,000
>> Michael: Do you need
a moment?
928
00:33:24,000 --> 00:33:25,670
>> Michael: Do you need
a moment?
929
00:33:25,737 --> 00:33:29,440
>> Claire: I spent so much
of my life wanting
930
00:33:29,507 --> 00:33:30,000
to hurt my parents.
931
00:33:30,000 --> 00:33:31,175
to hurt my parents.
932
00:33:31,242 --> 00:33:35,580
Wanting to make them feel
just some of what I had endured.
933
00:33:35,646 --> 00:33:36,000
But then...
934
00:33:36,000 --> 00:33:37,682
But then...
935
00:33:37,749 --> 00:33:42,000
coming face to face with them,
both of them at once...
936
00:33:42,000 --> 00:33:42,186
coming face to face with them,
both of them at once...
937
00:33:42,253 --> 00:33:44,822
I couldn't help
but want something else.
938
00:33:44,889 --> 00:33:47,325
Something more.
939
00:33:47,392 --> 00:33:48,000
A real connection.
940
00:33:48,000 --> 00:33:49,894
A real connection.
941
00:33:49,961 --> 00:33:53,931
And I know how impossible
that sounds.
942
00:33:53,998 --> 00:33:54,000
But then to find out that...
943
00:33:54,000 --> 00:33:56,634
But then to find out that...
944
00:33:56,701 --> 00:34:00,000
Jordan had lied,
that she had kidnapped me.
945
00:34:00,000 --> 00:34:01,973
Jordan had lied,
that she had kidnapped me.
946
00:34:02,039 --> 00:34:05,276
She had robbed them.
947
00:34:05,343 --> 00:34:06,000
Just like she had robbed me.
948
00:34:06,000 --> 00:34:08,112
Just like she had robbed me.
949
00:34:08,179 --> 00:34:09,580
And it was all wrecked.
950
00:34:12,583 --> 00:34:14,786
I saved their lives in the end.
951
00:34:14,852 --> 00:34:18,000
But...
952
00:34:18,000 --> 00:34:18,423
But...
953
00:34:18,489 --> 00:34:22,927
I don't see how
they'll ever forgive me.
954
00:34:22,994 --> 00:34:23,995
I just want to get out.
955
00:34:24,061 --> 00:34:26,130
And I wanna leave all of this,
I wanna leave
956
00:34:26,197 --> 00:34:27,665
all of them behind.
957
00:34:27,732 --> 00:34:30,000
>> Michael: I understand why
you would feel that way.
958
00:34:30,000 --> 00:34:31,702
>> Michael: I understand why
you would feel that way.
959
00:34:31,769 --> 00:34:36,000
>> Claire: So, Mr. Baldwin...
960
00:34:36,000 --> 00:34:37,642
>> Claire: So, Mr. Baldwin...
961
00:34:37,708 --> 00:34:38,676
will you help me?
962
00:34:42,447 --> 00:34:45,917
>> Jordan: So you think
you're so invincible?
963
00:34:45,983 --> 00:34:48,000
That you've won?
964
00:34:48,000 --> 00:34:48,386
That you've won?
965
00:34:48,453 --> 00:34:51,689
That you can't ever lose?
966
00:34:51,756 --> 00:34:54,000
Well, the high and mighty
are going to fall.
967
00:34:54,000 --> 00:34:56,427
Well, the high and mighty
are going to fall.
968
00:34:56,494 --> 00:35:00,000
And they're never gonna
get back up.
969
00:35:00,000 --> 00:35:02,099
And they're never gonna
get back up.
970
00:35:02,166 --> 00:35:04,335
All for you, my sister.
971
00:35:04,402 --> 00:35:06,000
All for you.
972
00:35:06,000 --> 00:35:07,004
All for you.
973
00:35:07,071 --> 00:35:09,507
>> Nikki: I've been getting
texts and calls
974
00:35:09,574 --> 00:35:12,000
the last few days.
975
00:35:12,000 --> 00:35:12,610
the last few days.
976
00:35:12,677 --> 00:35:17,448
Each more terrifying
than the last.
977
00:35:17,515 --> 00:35:18,000
>> Victoria: Texts from who?
978
00:35:18,000 --> 00:35:20,551
>> Victoria: Texts from who?
979
00:35:26,891 --> 00:35:30,000
"Be silent in that solitude,
Which is not loneliness.
980
00:35:30,000 --> 00:35:30,795
"Be silent in that solitude,
Which is not loneliness.
981
00:35:30,862 --> 00:35:35,800
For then the spirits of the dead
who stood in life before thee
982
00:35:35,867 --> 00:35:36,000
are again in death around thee.
983
00:35:36,000 --> 00:35:38,402
are again in death around thee.
984
00:35:38,469 --> 00:35:42,000
And their will shall
overshadow thee, be still."
985
00:35:42,000 --> 00:35:43,841
And their will shall
overshadow thee, be still."
986
00:35:43,908 --> 00:35:45,576
>> Nikki: Nice, huh?
987
00:35:45,643 --> 00:35:48,000
>> Victoria: It's an unknown
sender.
988
00:35:48,000 --> 00:35:48,880
>> Victoria: It's an unknown
sender.
989
00:35:48,946 --> 00:35:51,382
Do you think it's Jordan?
990
00:35:51,449 --> 00:35:53,217
>> Nikki: That's my guess.
991
00:35:53,284 --> 00:35:54,000
>> Victoria: Oh, my God.
992
00:35:54,000 --> 00:35:54,118
>> Victoria: Oh, my God.
993
00:35:54,185 --> 00:35:56,954
That's insane.
994
00:35:57,021 --> 00:36:00,000
We-- we have to find her.
995
00:36:00,000 --> 00:36:01,392
We-- we have to find her.
996
00:36:01,459 --> 00:36:03,394
I mean, we have to stop her!
997
00:36:16,107 --> 00:36:18,000
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
998
00:36:18,000 --> 00:36:19,110
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
999
00:36:19,176 --> 00:36:22,179
Captioning provided by
Bell Dramatic Serial Company,
1000
00:36:22,246 --> 00:36:24,000
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1001
00:36:24,000 --> 00:36:25,249
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
1002
00:36:32,123 --> 00:36:35,126
Join us again for
"The Young and the Restless."