1 00:00:02,001 --> 00:00:02,869 >> Victoria: Thank you. 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,938 >> Cole: Would you like something to drink? 3 00:00:05,004 --> 00:00:06,000 >> Victoria: Yeah, I'd love a glass of wine, 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,107 >> Victoria: Yeah, I'd love a glass of wine, 5 00:00:07,173 --> 00:00:11,077 but I'm exhausted. 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,000 From the flight and from seeing Claire in jail. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,180 From the flight and from seeing Claire in jail. 8 00:00:14,247 --> 00:00:16,583 It would put me right to sleep, and I just-- I want 9 00:00:16,649 --> 00:00:17,751 to stay sharp right now. 10 00:00:17,817 --> 00:00:18,000 >> Cole: Yeah, yeah, I know what you mean. 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,587 >> Cole: Yeah, yeah, I know what you mean. 12 00:00:20,653 --> 00:00:24,000 This whole-- This whole trip has just been surreal. 13 00:00:24,000 --> 00:00:24,657 This whole-- This whole trip has just been surreal. 14 00:00:24,724 --> 00:00:29,729 >> Victoria: Yeah, but, um, seeing her did help to clarify 15 00:00:29,796 --> 00:00:30,000 certain things. 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,364 certain things. 17 00:00:31,431 --> 00:00:34,667 >> Cole: Jordan was running the show, not Claire. 18 00:00:34,734 --> 00:00:36,000 >> Victoria: You know, the emotional abuse that was 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,837 >> Victoria: You know, the emotional abuse that was 20 00:00:37,904 --> 00:00:42,000 heaped on her since the time she was five years old. 21 00:00:42,000 --> 00:00:42,142 heaped on her since the time she was five years old. 22 00:00:42,208 --> 00:00:43,910 That's just heartbreaking. 23 00:00:43,977 --> 00:00:47,280 >> Cole: If the damage that was done can't be undone-- 24 00:00:47,347 --> 00:00:48,000 >> Victoria: Okay, just-- just stop, okay? 25 00:00:48,000 --> 00:00:49,649 >> Victoria: Okay, just-- just stop, okay? 26 00:00:49,716 --> 00:00:51,584 Let's just-- Let's not go there. 27 00:00:51,651 --> 00:00:54,000 One monumental hurdle at a time, right? 28 00:00:54,000 --> 00:00:56,222 One monumental hurdle at a time, right? 29 00:00:56,289 --> 00:00:59,025 >> Michael: Victoria. 30 00:00:59,092 --> 00:01:00,000 Cole Howard? 31 00:01:00,000 --> 00:01:00,894 Cole Howard? 32 00:01:00,960 --> 00:01:02,195 >> Cole: Michael. 33 00:01:02,262 --> 00:01:03,363 It's been a minute. 34 00:01:03,430 --> 00:01:04,063 >> Michael: I'll say. 35 00:01:04,130 --> 00:01:05,131 It's good to see you again. 36 00:01:05,198 --> 00:01:06,000 >> Cole: Yeah, you too. 37 00:01:06,000 --> 00:01:06,032 >> Cole: Yeah, you too. 38 00:01:06,099 --> 00:01:07,000 You too. Have a seat. 39 00:01:07,066 --> 00:01:09,602 >> Michael: I didn't realize you were in town. 40 00:01:09,669 --> 00:01:11,971 >> Michael: Yeah, well, under less than congenial 41 00:01:12,038 --> 00:01:13,706 circumstances, I'm afraid. 42 00:01:13,773 --> 00:01:15,875 >> Victoria: Thank you for meeting us so late, Michael. 43 00:01:15,942 --> 00:01:17,277 Would you like something to drink? 44 00:01:17,343 --> 00:01:18,000 Some coffee or maybe something stronger? 45 00:01:18,000 --> 00:01:21,347 Some coffee or maybe something stronger? 46 00:01:21,414 --> 00:01:22,449 >> Michael: Oh, thank you. 47 00:01:22,515 --> 00:01:24,000 But I get the feeling I need to keep my wits about me. 48 00:01:24,000 --> 00:01:26,219 But I get the feeling I need to keep my wits about me. 49 00:01:26,286 --> 00:01:27,554 >> Victoria: Great minds. 50 00:01:27,620 --> 00:01:30,000 >> Cole: I'll tell you what, I'll get some decaf. 51 00:01:30,000 --> 00:01:30,223 >> Cole: I'll tell you what, I'll get some decaf. 52 00:01:30,290 --> 00:01:33,793 And then we're gonna tell you a shocking story. 53 00:01:33,860 --> 00:01:36,000 And after that, we're going to ask you to do 54 00:01:36,000 --> 00:01:37,096 And after that, we're going to ask you to do 55 00:01:37,163 --> 00:01:38,698 something even more shocking. 56 00:01:43,203 --> 00:01:46,206 >> Victor: That woman is a damn menace. 57 00:01:46,272 --> 00:01:48,000 Walking around free, mocking everyone. 58 00:01:48,000 --> 00:01:49,075 Walking around free, mocking everyone. 59 00:01:49,142 --> 00:01:52,178 Tormenting you. 60 00:01:52,245 --> 00:01:54,000 This has got to stop. 61 00:01:54,000 --> 00:01:54,080 This has got to stop. 62 00:01:54,147 --> 00:01:57,016 It's got to stop now. 63 00:01:57,083 --> 00:02:00,000 >> Nikki: Playing the music that I used to strip to. 64 00:02:00,000 --> 00:02:00,220 >> Nikki: Playing the music that I used to strip to. 65 00:02:00,286 --> 00:02:02,922 I mean, she's trying to bring me down in shame. 66 00:02:02,989 --> 00:02:06,000 I have no shame over what I did when I was young. 67 00:02:06,000 --> 00:02:06,326 I have no shame over what I did when I was young. 68 00:02:06,392 --> 00:02:09,229 I-- So I danced at the Bayou. 69 00:02:09,295 --> 00:02:10,563 So what? 70 00:02:10,630 --> 00:02:12,000 This woman, Jordan, has so much hatred for me. 71 00:02:12,000 --> 00:02:15,101 This woman, Jordan, has so much hatred for me. 72 00:02:15,168 --> 00:02:18,000 Violated my sobriety, and I-- I had never 73 00:02:18,000 --> 00:02:19,172 Violated my sobriety, and I-- I had never 74 00:02:19,239 --> 00:02:20,173 even met her. 75 00:02:20,240 --> 00:02:23,376 >> Victor: Sweetheart, this woman cannot hurt you 76 00:02:23,443 --> 00:02:24,000 because of your past. 77 00:02:24,000 --> 00:02:24,244 because of your past. 78 00:02:24,310 --> 00:02:26,145 I won't allow it. 79 00:02:26,212 --> 00:02:28,414 >> Nikki: I wish it were that simple. 80 00:02:28,481 --> 00:02:30,000 >> Victor: I'm gonna find her, come hell or high water. 81 00:02:30,000 --> 00:02:31,017 >> Victor: I'm gonna find her, come hell or high water. 82 00:02:31,084 --> 00:02:35,722 I'm gonna find that damn woman before she can do more damage. 83 00:02:38,725 --> 00:02:42,000 ♪♪♪ 84 00:02:42,000 --> 00:02:45,732 ♪♪♪ 85 00:02:45,798 --> 00:02:48,000 ♪♪♪ 86 00:02:48,000 --> 00:02:52,805 ♪♪♪ 87 00:02:52,872 --> 00:02:54,000 ♪♪♪ 88 00:02:54,000 --> 00:02:59,879 ♪♪♪ 89 00:02:59,946 --> 00:03:00,000 ♪♪♪ 90 00:03:00,000 --> 00:03:06,000 ♪♪♪ 91 00:03:06,000 --> 00:03:06,953 ♪♪♪ 92 00:03:07,020 --> 00:03:09,622 ♪♪♪ 93 00:03:11,891 --> 00:03:12,000 >> Michael: Oh, my God. 94 00:03:12,000 --> 00:03:13,092 >> Michael: Oh, my God. 95 00:03:17,530 --> 00:03:18,000 How are the two of you doing? 96 00:03:18,000 --> 00:03:19,766 How are the two of you doing? 97 00:03:19,832 --> 00:03:22,969 Emotionally, I mean. 98 00:03:23,036 --> 00:03:24,000 >> Cole: It's really unsettling. 99 00:03:24,000 --> 00:03:25,705 >> Cole: It's really unsettling. 100 00:03:25,772 --> 00:03:29,976 Just knowing that Jordan is out there somewhere 101 00:03:30,043 --> 00:03:33,446 still-- still on the run. 102 00:03:33,513 --> 00:03:35,582 >> Michael: There's a lot of history, there's a lot of 103 00:03:35,648 --> 00:03:36,000 bad blood that apparently inspired these acts of violence. 104 00:03:36,000 --> 00:03:41,187 bad blood that apparently inspired these acts of violence. 105 00:03:41,254 --> 00:03:42,000 On top of which, you two are being forced to relive the agony 106 00:03:42,000 --> 00:03:44,857 On top of which, you two are being forced to relive the agony 107 00:03:44,924 --> 00:03:48,000 you experienced when your infant daughter passed away. 108 00:03:48,000 --> 00:03:51,764 you experienced when your infant daughter passed away. 109 00:03:51,831 --> 00:03:54,000 Still, you've got to be wondering if this young woman 110 00:03:54,000 --> 00:03:56,903 Still, you've got to be wondering if this young woman 111 00:03:56,970 --> 00:03:59,772 Claire Grace could actually be your child. 112 00:03:59,839 --> 00:04:00,000 I mean, is Jordan capable of just stealing a baby 113 00:04:00,000 --> 00:04:04,611 I mean, is Jordan capable of just stealing a baby 114 00:04:04,677 --> 00:04:06,000 from NICU, and-- and taking her, rather than 115 00:04:06,000 --> 00:04:08,581 from NICU, and-- and taking her, rather than 116 00:04:08,648 --> 00:04:12,000 leave her with a family she felt was undeserving? 117 00:04:12,000 --> 00:04:13,419 leave her with a family she felt was undeserving? 118 00:04:13,486 --> 00:04:16,255 >> Victoria: We met with her. 119 00:04:16,322 --> 00:04:17,757 >> Michael: Claire? 120 00:04:17,824 --> 00:04:18,000 >> Victoria: She agreed to do a DNA test, and that way 121 00:04:18,000 --> 00:04:20,560 >> Victoria: She agreed to do a DNA test, and that way 122 00:04:20,627 --> 00:04:23,062 we can know for sure one way or the other. 123 00:04:23,129 --> 00:04:24,000 >> Michael: Oh, great. Great. 124 00:04:24,000 --> 00:04:24,230 >> Michael: Oh, great. Great. 125 00:04:24,297 --> 00:04:26,532 At least you'll have some peace of mind. 126 00:04:26,599 --> 00:04:28,801 How'd you talk her into it? 127 00:04:28,868 --> 00:04:30,000 >> Cole: Well, Claire's pretty freaked out about being in jail. 128 00:04:30,000 --> 00:04:31,304 >> Cole: Well, Claire's pretty freaked out about being in jail. 129 00:04:31,371 --> 00:04:32,138 >> Michael: Yeah. Yeah. 130 00:04:32,205 --> 00:04:34,040 >> Cole: She's facing serious charges. 131 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 >> Michael: They'll all add up. 132 00:04:35,174 --> 00:04:36,000 She could go away for decades. 133 00:04:36,000 --> 00:04:36,876 She could go away for decades. 134 00:04:36,943 --> 00:04:40,747 >> Victoria: We told her that we would find her a lawyer. 135 00:04:40,813 --> 00:04:42,000 Someone who could possibly get her out on-- on a bond. 136 00:04:42,000 --> 00:04:44,984 Someone who could possibly get her out on-- on a bond. 137 00:04:45,051 --> 00:04:46,486 >> Michael: Yeah, well, you're gonna have to 138 00:04:46,552 --> 00:04:47,553 find somebody good. 139 00:04:55,094 --> 00:04:56,529 Wait. Me. 140 00:04:56,596 --> 00:04:58,097 You want me to defend her? 141 00:04:58,164 --> 00:04:59,899 >> Victoria: Michael. I know. 142 00:04:59,966 --> 00:05:00,000 >> Michael: Just stop. 143 00:05:00,000 --> 00:05:01,034 >> Michael: Just stop. 144 00:05:01,100 --> 00:05:02,702 Stop, Victoria, just for one moment, and think about what 145 00:05:02,769 --> 00:05:04,203 you're asking of me. 146 00:05:04,270 --> 00:05:06,000 That woman terrorized your family, she blindly 147 00:05:06,000 --> 00:05:07,306 That woman terrorized your family, she blindly 148 00:05:07,373 --> 00:05:10,376 obeyed her mentally ill aunt who obviously spent years 149 00:05:10,443 --> 00:05:11,477 planning these crimes. 150 00:05:11,544 --> 00:05:12,000 She didn't even question what was going on, 151 00:05:12,000 --> 00:05:13,846 She didn't even question what was going on, 152 00:05:13,913 --> 00:05:14,881 from everything I've heard. 153 00:05:14,947 --> 00:05:18,000 And now-- now you, one of her victims 154 00:05:18,000 --> 00:05:18,051 And now-- now you, one of her victims 155 00:05:18,117 --> 00:05:21,254 is proposing to hire a top-tier attorney to represent the woman. 156 00:05:21,320 --> 00:05:23,122 >> Cole: So, you can't do it? 157 00:05:23,189 --> 00:05:24,000 >> Michael: I didn't say that. 158 00:05:24,000 --> 00:05:24,857 >> Michael: I didn't say that. 159 00:05:24,924 --> 00:05:26,793 If there's a lawyer on the planet who can get her 160 00:05:26,859 --> 00:05:28,628 released on bond, it's me. 161 00:05:28,695 --> 00:05:30,000 But are you willing to risk it? 162 00:05:30,000 --> 00:05:30,997 But are you willing to risk it? 163 00:05:31,064 --> 00:05:33,466 Claire's being at large, maybe partnering up 164 00:05:33,533 --> 00:05:35,134 with Jordan again. 165 00:05:35,201 --> 00:05:36,000 Presuming I succeed, what happens then? 166 00:05:36,000 --> 00:05:41,407 Presuming I succeed, what happens then? 167 00:05:41,474 --> 00:05:42,000 Do you have a plan? 168 00:05:42,000 --> 00:05:43,076 Do you have a plan? 169 00:05:53,319 --> 00:05:54,000 >> Victoria's voice: I am not your mother. 170 00:05:54,000 --> 00:05:56,289 >> Victoria's voice: I am not your mother. 171 00:05:56,355 --> 00:05:59,659 I am not your mother. 172 00:05:59,726 --> 00:06:00,000 I am not your mother. 173 00:06:00,000 --> 00:06:01,427 I am not your mother. 174 00:06:06,032 --> 00:06:07,467 [ panting ] 175 00:06:14,974 --> 00:06:17,944 >> Michael: If I succeed in getting her released, 176 00:06:18,010 --> 00:06:19,312 what happens next? 177 00:06:19,378 --> 00:06:21,514 What kind of leeway are you planning to give 178 00:06:21,581 --> 00:06:22,715 this young woman? 179 00:06:22,782 --> 00:06:24,000 And does that answer depend on whether or not she turns out 180 00:06:24,000 --> 00:06:25,151 And does that answer depend on whether or not she turns out 181 00:06:25,218 --> 00:06:28,721 to be your biological child? 182 00:06:28,788 --> 00:06:30,000 >> Victoria: I mean, honestly, we-- we haven't thought 183 00:06:30,000 --> 00:06:31,858 >> Victoria: I mean, honestly, we-- we haven't thought 184 00:06:31,924 --> 00:06:33,893 that far ahead. 185 00:06:33,960 --> 00:06:35,495 >> Cole: So what would you recommend? 186 00:06:35,561 --> 00:06:36,000 Legally speaking? 187 00:06:36,000 --> 00:06:36,763 Legally speaking? 188 00:06:36,829 --> 00:06:40,333 >> Michael: The first step would be a comprehensive psychological 189 00:06:40,399 --> 00:06:42,000 evaluation and treatment. 190 00:06:42,000 --> 00:06:43,336 evaluation and treatment. 191 00:06:43,402 --> 00:06:45,571 And even if I can't get Claire exonerated, 192 00:06:45,638 --> 00:06:48,000 I can have her admitted to a psychiatric facility. 193 00:06:48,000 --> 00:06:48,541 I can have her admitted to a psychiatric facility. 194 00:06:48,608 --> 00:06:51,177 Which would actually put her out on the street in less time 195 00:06:51,244 --> 00:06:52,645 than a prison sentence. 196 00:06:56,015 --> 00:07:00,000 Do you truly believe that she could be your child? 197 00:07:00,000 --> 00:07:02,855 Do you truly believe that she could be your child? 198 00:07:02,922 --> 00:07:06,000 Or is she just someone who helped Jordan in her abduction 199 00:07:06,000 --> 00:07:07,994 Or is she just someone who helped Jordan in her abduction 200 00:07:08,060 --> 00:07:09,595 and torture scheme? 201 00:07:09,662 --> 00:07:12,000 In which case you owe her nothing. 202 00:07:12,000 --> 00:07:13,432 In which case you owe her nothing. 203 00:07:13,499 --> 00:07:18,000 And even if she does turn out to be your daughter as-- 204 00:07:18,000 --> 00:07:18,237 And even if she does turn out to be your daughter as-- 205 00:07:18,304 --> 00:07:24,000 as tragic as that situation would be, Claire's an adult. 206 00:07:24,000 --> 00:07:24,677 as tragic as that situation would be, Claire's an adult. 207 00:07:24,744 --> 00:07:29,448 She terrorized people she believes to be her family. 208 00:07:29,515 --> 00:07:30,000 She's not blameless in all this. 209 00:07:30,000 --> 00:07:31,250 She's not blameless in all this. 210 00:07:31,317 --> 00:07:34,020 >> Victoria: I hear you, Michael. 211 00:07:34,086 --> 00:07:36,000 I hear you loud and clear. 212 00:07:36,000 --> 00:07:37,290 I hear you loud and clear. 213 00:07:37,356 --> 00:07:41,928 But I need to know the truth. 214 00:07:41,994 --> 00:07:42,000 >> Michael: Cole, where do you stand in this? 215 00:07:42,000 --> 00:07:45,865 >> Michael: Cole, where do you stand in this? 216 00:07:45,932 --> 00:07:48,000 >> Cole: Frankly, I don't know what to think, 217 00:07:48,000 --> 00:07:49,101 >> Cole: Frankly, I don't know what to think, 218 00:07:49,168 --> 00:07:51,671 but it seems pretty obvious to me 219 00:07:51,737 --> 00:07:54,000 that Jordan brainwashed Claire. 220 00:07:54,000 --> 00:07:54,373 that Jordan brainwashed Claire. 221 00:07:54,440 --> 00:07:59,312 She filled her head with lies and irrational hatred 222 00:07:59,378 --> 00:08:00,000 towards this family. 223 00:08:00,000 --> 00:08:00,513 towards this family. 224 00:08:00,580 --> 00:08:03,850 >> Victoria: Michael, please just talk to her. 225 00:08:03,916 --> 00:08:05,952 Would you please consider defending her? 226 00:08:06,018 --> 00:08:09,155 Maybe you can gain some insight into who she is 227 00:08:09,222 --> 00:08:12,000 that we-- That we couldn't see, because of all of these horrible 228 00:08:12,000 --> 00:08:12,725 that we-- That we couldn't see, because of all of these horrible 229 00:08:12,792 --> 00:08:13,993 things that have happened. 230 00:08:20,499 --> 00:08:21,133 >> Claire: Aunt Jordan. 231 00:08:21,200 --> 00:08:23,302 >> Jordan: Ssh. You be quiet. 232 00:08:23,369 --> 00:08:24,000 Don't you give me away. 233 00:08:24,000 --> 00:08:25,438 Don't you give me away. 234 00:08:25,504 --> 00:08:27,940 It was pretty difficult getting in here. 235 00:08:28,007 --> 00:08:30,000 More difficult than it was when I got into the maternity 236 00:08:30,000 --> 00:08:30,743 More difficult than it was when I got into the maternity 237 00:08:30,810 --> 00:08:33,813 ward when you were born. 238 00:08:33,880 --> 00:08:36,000 >> Claire: It's not safe for you to be here. 239 00:08:36,000 --> 00:08:36,382 >> Claire: It's not safe for you to be here. 240 00:08:36,449 --> 00:08:39,352 >> Jordan: You're weak, Claire. 241 00:08:39,418 --> 00:08:41,053 That's why you were caught. 242 00:08:41,120 --> 00:08:42,000 But I'm not like you. 243 00:08:42,000 --> 00:08:43,456 But I'm not like you. 244 00:08:43,522 --> 00:08:47,226 I'm strong and savvy and determined to win. 245 00:08:47,293 --> 00:08:48,000 And I thought that I raised you to understand 246 00:08:48,000 --> 00:08:50,129 And I thought that I raised you to understand 247 00:08:50,196 --> 00:08:51,564 how the world works. 248 00:08:51,631 --> 00:08:53,833 But you're not that person anymore. 249 00:08:53,900 --> 00:08:54,000 You've let me down. 250 00:08:54,000 --> 00:08:56,369 You've let me down. 251 00:08:56,435 --> 00:09:00,000 And now, mother and father will think that poor little Claire is 252 00:09:00,000 --> 00:09:02,174 And now, mother and father will think that poor little Claire is 253 00:09:02,241 --> 00:09:05,044 broken and can be managed. 254 00:09:05,111 --> 00:09:06,000 And they won't fear you anymore. 255 00:09:06,000 --> 00:09:07,313 And they won't fear you anymore. 256 00:09:29,669 --> 00:09:30,000 [ Claire gasping ] 257 00:09:30,000 --> 00:09:33,372 [ Claire gasping ] 258 00:10:18,684 --> 00:10:21,320 >> Victor: My baby, what you need now is some rest and quiet. 259 00:10:21,387 --> 00:10:22,888 Eh? 260 00:10:22,955 --> 00:10:24,000 You need to recover from that ordeal. 261 00:10:24,000 --> 00:10:25,057 You need to recover from that ordeal. 262 00:10:25,124 --> 00:10:26,625 From a very stressful day. 263 00:10:26,692 --> 00:10:29,695 >> Nikki: Yes, it was. 264 00:10:29,762 --> 00:10:30,000 Those awful phone calls and finding out that Victoria 265 00:10:30,000 --> 00:10:33,466 Those awful phone calls and finding out that Victoria 266 00:10:33,532 --> 00:10:34,900 went to see Claire in jail. 267 00:10:34,967 --> 00:10:36,000 >> Victor: And then you went to an AA meeting. 268 00:10:36,000 --> 00:10:38,104 >> Victor: And then you went to an AA meeting. 269 00:10:38,170 --> 00:10:39,338 >> Nikki: I'm so glad I did. 270 00:10:39,405 --> 00:10:41,073 >> Victor: And I'm very glad you liked it, 271 00:10:41,140 --> 00:10:42,000 and you had support, all right? 272 00:10:42,000 --> 00:10:42,875 and you had support, all right? 273 00:10:42,942 --> 00:10:46,078 So now you just tell me what you want me to do, 274 00:10:46,145 --> 00:10:48,000 and I'll do it, and I'll get it for you. 275 00:10:48,000 --> 00:10:49,148 and I'll do it, and I'll get it for you. 276 00:10:49,215 --> 00:10:51,317 >> Nikki: All I need is your love. 277 00:10:51,384 --> 00:10:52,952 >> Victor: Well... 278 00:10:53,019 --> 00:10:54,000 >> Nikki: Look, it's been a very exhausting day for both of us. 279 00:10:54,000 --> 00:10:56,822 >> Nikki: Look, it's been a very exhausting day for both of us. 280 00:10:56,889 --> 00:11:00,000 Why don't you go on up, and I'll be up shortly. 281 00:11:00,000 --> 00:11:00,026 Why don't you go on up, and I'll be up shortly. 282 00:11:00,092 --> 00:11:01,494 I just want to make some tea. 283 00:11:01,560 --> 00:11:04,296 >> Victor: Come here. 284 00:11:04,363 --> 00:11:06,000 Whatever makes you happy, okay? 285 00:11:06,000 --> 00:11:06,298 Whatever makes you happy, okay? 286 00:11:38,030 --> 00:11:40,499 >> Michael: Have you talked to Victor and Nikki about this? 287 00:11:40,566 --> 00:11:42,000 About hiring me as Claire's attorney in exchange 288 00:11:42,000 --> 00:11:42,802 About hiring me as Claire's attorney in exchange 289 00:11:42,868 --> 00:11:43,903 for a paternity test? 290 00:11:43,969 --> 00:11:45,304 >> Victoria: Not yet. 291 00:11:45,371 --> 00:11:46,372 >> Michael: Because? 292 00:11:46,439 --> 00:11:48,000 >> Victoria: Because I assume that they're gonna try 293 00:11:48,000 --> 00:11:48,107 >> Victoria: Because I assume that they're gonna try 294 00:11:48,174 --> 00:11:49,208 to talk us out of it. 295 00:11:49,275 --> 00:11:50,976 >> Michael: Yeah, well, that should tell you something. 296 00:11:51,043 --> 00:11:53,179 >> Cole: We feel strongly about this. 297 00:11:53,245 --> 00:11:54,000 >> Victoria: Look, getting her to take a DNA test 298 00:11:54,000 --> 00:11:56,715 >> Victoria: Look, getting her to take a DNA test 299 00:11:56,782 --> 00:11:58,584 is the only way to resolve this. 300 00:11:58,651 --> 00:12:00,000 And the only way she's going to do that is if we hire her 301 00:12:00,000 --> 00:12:01,253 And the only way she's going to do that is if we hire her 302 00:12:01,320 --> 00:12:03,389 a really good lawyer. 303 00:12:03,456 --> 00:12:05,758 Look, we're hoping that that would be you. 304 00:12:05,825 --> 00:12:06,000 >> Michael: I believe that everyone accused of a crime 305 00:12:06,000 --> 00:12:09,128 >> Michael: I believe that everyone accused of a crime 306 00:12:09,195 --> 00:12:11,263 deserves a competent defense. 307 00:12:11,330 --> 00:12:12,000 That has been the bedrock belief of my career. 308 00:12:12,000 --> 00:12:14,667 That has been the bedrock belief of my career. 309 00:12:14,733 --> 00:12:17,303 But what if this turns out to be a trap? 310 00:12:17,369 --> 00:12:18,000 >> Cole: How do you mean? 311 00:12:18,000 --> 00:12:18,771 >> Cole: How do you mean? 312 00:12:18,838 --> 00:12:21,073 >> Michael: For all we know Claire and Jordan are 313 00:12:21,140 --> 00:12:23,008 back in communication. 314 00:12:23,075 --> 00:12:24,000 Maybe they're banking on your kindness and your empathy. 315 00:12:24,000 --> 00:12:25,644 Maybe they're banking on your kindness and your empathy. 316 00:12:25,711 --> 00:12:27,813 So when Claire is acquitted, she can go right back 317 00:12:27,880 --> 00:12:30,000 to doing her best to getting into your good graces. 318 00:12:30,000 --> 00:12:32,718 to doing her best to getting into your good graces. 319 00:12:32,785 --> 00:12:34,420 She's already made inroads or we wouldn't be 320 00:12:34,487 --> 00:12:36,000 having this conversation. 321 00:12:36,000 --> 00:12:37,056 having this conversation. 322 00:12:37,123 --> 00:12:38,757 >> Victoria: I wouldn't go that far. 323 00:12:38,824 --> 00:12:40,826 >> Cole: Michael, we-- we're not naive. 324 00:12:40,893 --> 00:12:42,000 >> Michael: I never said you were, but Jordan 325 00:12:42,000 --> 00:12:42,428 >> Michael: I never said you were, but Jordan 326 00:12:42,495 --> 00:12:45,231 is a good actress, she conned Nikki without too much trouble. 327 00:12:45,297 --> 00:12:47,833 And Claire's conned the two of you, she can always 328 00:12:47,900 --> 00:12:48,000 play up her pathos of being abandoned so that you two 329 00:12:48,000 --> 00:12:51,370 play up her pathos of being abandoned so that you two 330 00:12:51,437 --> 00:12:54,000 let down your guards. 331 00:12:54,000 --> 00:12:54,673 let down your guards. 332 00:12:54,740 --> 00:12:57,743 It's a pretty clever backup plan. 333 00:12:57,810 --> 00:12:59,712 She and Jordan can go in for the kill. 334 00:12:59,778 --> 00:13:00,000 And might even succeed this time. 335 00:13:00,000 --> 00:13:01,981 And might even succeed this time. 336 00:13:02,047 --> 00:13:06,000 >> Cole: Listen, I want to know the truth as much as you do. 337 00:13:06,000 --> 00:13:07,019 >> Cole: Listen, I want to know the truth as much as you do. 338 00:13:07,086 --> 00:13:10,856 But how do we even know if we can-- We can trust Claire? 339 00:13:10,923 --> 00:13:12,000 I mean, what if she leaves, and she-- she goes out 340 00:13:12,000 --> 00:13:13,526 I mean, what if she leaves, and she-- she goes out 341 00:13:13,592 --> 00:13:16,495 on the run and she meets up with Jordan? 342 00:13:16,562 --> 00:13:18,000 I mean, she could change her mind about taking the test, 343 00:13:18,000 --> 00:13:18,764 I mean, she could change her mind about taking the test, 344 00:13:18,831 --> 00:13:24,000 and-- and then we'd be dealing with a real fiasco. 345 00:13:24,000 --> 00:13:25,137 and-- and then we'd be dealing with a real fiasco. 346 00:13:25,204 --> 00:13:27,673 >> Michael: Perhaps she left something 347 00:13:27,740 --> 00:13:30,000 at the house with her DNA on it. 348 00:13:30,000 --> 00:13:30,075 at the house with her DNA on it. 349 00:13:30,142 --> 00:13:32,011 A hairbrush, a lipstick? 350 00:13:32,077 --> 00:13:34,880 A cup she drank from and left in the sink? 351 00:13:34,947 --> 00:13:36,000 >> Cole: You know, that could actually make things 352 00:13:36,000 --> 00:13:37,016 >> Cole: You know, that could actually make things 353 00:13:37,082 --> 00:13:39,051 much cleaner, and we wouldn't have to rely on her 354 00:13:39,118 --> 00:13:39,752 to cooperate. 355 00:13:39,818 --> 00:13:42,000 >> Victoria: No, that house. 356 00:13:42,000 --> 00:13:42,521 >> Victoria: No, that house. 357 00:13:42,588 --> 00:13:46,192 I can't imagine ever setting foot in that house again. 358 00:13:46,258 --> 00:13:48,000 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 359 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 360 00:13:54,000 --> 00:14:00,000 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 361 00:14:00,000 --> 00:14:01,140 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 362 00:14:01,207 --> 00:14:06,000 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 363 00:14:06,000 --> 00:14:12,000 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 364 00:14:12,000 --> 00:14:18,000 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 365 00:14:18,000 --> 00:14:24,000 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 366 00:14:24,000 --> 00:14:26,899 >> Cole: You don't have to, I'll do it. 367 00:14:26,966 --> 00:14:30,000 [ phone chimes ] >> Nikki: "She ne'er 368 00:14:30,000 --> 00:14:36,000 [ phone chimes ] >> Nikki: "She ne'er 369 00:14:36,000 --> 00:14:38,844 [ phone chimes ] >> Nikki: "She ne'er 370 00:14:38,911 --> 00:14:42,000 shall force an echo more, Thrilling to think, 371 00:14:42,000 --> 00:14:42,748 shall force an echo more, Thrilling to think, 372 00:14:42,815 --> 00:14:45,618 poor child of sin! 373 00:14:45,684 --> 00:14:48,000 It was the dead... 374 00:14:48,000 --> 00:14:48,654 It was the dead... 375 00:14:48,721 --> 00:14:49,989 who groaned within." 376 00:15:44,009 --> 00:15:45,611 >> Adam: Hey, Nick. 377 00:15:45,678 --> 00:15:48,000 [ Nick sighs ] Do you have a minute? 378 00:15:48,000 --> 00:15:48,847 [ Nick sighs ] Do you have a minute? 379 00:15:48,914 --> 00:15:50,115 >> Nick: Not really. 380 00:15:50,182 --> 00:15:52,184 >> Adam: Okay, well, I'm just wondering what's been going on, 381 00:15:52,251 --> 00:15:53,986 where-- where's everybody been lately? 382 00:15:54,053 --> 00:15:55,154 >> Nick: What do you mean? 383 00:15:55,220 --> 00:15:57,089 >> Adam: I've been trying to get in touch with Victoria 384 00:15:57,156 --> 00:15:58,691 for the last few days about the Bosworth deal. 385 00:15:58,757 --> 00:16:00,000 She hasn't returned any of my messages and then I realized 386 00:16:00,000 --> 00:16:01,360 She hasn't returned any of my messages and then I realized 387 00:16:01,427 --> 00:16:05,164 Dad hasn't been around, Nikki hasn't been around or you. 388 00:16:05,230 --> 00:16:06,000 So what's going on? 389 00:16:06,000 --> 00:16:06,632 So what's going on? 390 00:16:06,699 --> 00:16:09,301 It's as if the Newmans suddenly went AWOL. 391 00:16:09,368 --> 00:16:12,000 >> Nick: Just, uh, dealing with a personal matter. 392 00:16:12,000 --> 00:16:12,104 >> Nick: Just, uh, dealing with a personal matter. 393 00:16:12,171 --> 00:16:13,739 >> Adam: Oh, I see. 394 00:16:13,806 --> 00:16:17,710 A personal family matter that doesn't include me? 395 00:16:17,776 --> 00:16:18,000 >> Nick: Yeah. 396 00:16:18,000 --> 00:16:20,012 >> Nick: Yeah. 397 00:16:20,079 --> 00:16:21,814 >> Sally: Oh, I'm sorry. Oh. 398 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 [ Nick groans ] what's wrong? 399 00:16:24,000 --> 00:16:28,120 [ Nick groans ] what's wrong? 400 00:16:28,187 --> 00:16:30,000 [ footsteps approaching ] >> Nikki: Good morning, darling. 401 00:16:30,000 --> 00:16:32,424 [ footsteps approaching ] >> Nikki: Good morning, darling. 402 00:16:32,491 --> 00:16:33,892 >> Victoria: Good morning, Mom. 403 00:16:33,959 --> 00:16:35,394 >> Nikki: There's tea. 404 00:16:35,461 --> 00:16:36,000 >> Victoria: Oh, thank you. 405 00:16:36,000 --> 00:16:36,729 >> Victoria: Oh, thank you. 406 00:16:40,132 --> 00:16:41,200 >> Nikki: How are you feeling? 407 00:16:41,266 --> 00:16:42,000 >> Victoria: You know, I came here to ask you that. 408 00:16:42,000 --> 00:16:44,303 >> Victoria: You know, I came here to ask you that. 409 00:16:44,370 --> 00:16:48,000 After the-- the misery of being in that house. 410 00:16:48,000 --> 00:16:49,675 After the-- the misery of being in that house. 411 00:16:49,742 --> 00:16:52,144 >> Nikki: I'm doing my best to put it behind me. 412 00:16:52,211 --> 00:16:54,000 >> Victoria: So soon, Mom? 413 00:16:54,000 --> 00:16:54,046 >> Victoria: So soon, Mom? 414 00:16:54,113 --> 00:16:56,415 After that horrible woman stole your sobriety. 415 00:16:56,482 --> 00:16:57,549 I mean, it was cruel. 416 00:16:57,616 --> 00:17:00,000 That's not something that you get over so easily. 417 00:17:00,000 --> 00:17:02,654 That's not something that you get over so easily. 418 00:17:02,721 --> 00:17:05,991 >> Nikki: Believe me, I know it. 419 00:17:06,058 --> 00:17:09,628 But I went to a meeting yesterday and I'm planning on 420 00:17:09,695 --> 00:17:10,896 going to another one today. 421 00:17:10,963 --> 00:17:12,000 And every day for a while. 422 00:17:12,000 --> 00:17:16,101 And every day for a while. 423 00:17:16,168 --> 00:17:18,000 You know, I can never forgive what those horrible women did, 424 00:17:18,000 --> 00:17:19,071 You know, I can never forgive what those horrible women did, 425 00:17:19,138 --> 00:17:21,540 but I will not let them defeat me. 426 00:17:21,607 --> 00:17:23,509 >> Victoria: That's exactly what I wanted to hear you say. 427 00:17:23,575 --> 00:17:24,000 >> Victoria: Okay, enough about me. 428 00:17:24,000 --> 00:17:24,943 >> Victoria: Okay, enough about me. 429 00:17:25,010 --> 00:17:27,446 I wanna hear about Claire. 430 00:17:27,513 --> 00:17:30,000 What on earth were you thinking going to see her? 431 00:17:30,000 --> 00:17:32,551 What on earth were you thinking going to see her? 432 00:17:32,618 --> 00:17:35,421 >> Victor: That's certainly something I'd like to know. 433 00:17:35,487 --> 00:17:36,000 >> Victoria: Well, uh, I'm-- I'm glad 434 00:17:36,000 --> 00:17:38,824 >> Victoria: Well, uh, I'm-- I'm glad 435 00:17:38,891 --> 00:17:42,000 that Cole and I went. 436 00:17:42,000 --> 00:17:42,361 that Cole and I went. 437 00:17:42,428 --> 00:17:45,564 It was overwhelming. 438 00:17:45,631 --> 00:17:46,598 To say the least. 439 00:17:46,665 --> 00:17:48,000 But we learned a lot. 440 00:17:48,000 --> 00:17:48,834 But we learned a lot. 441 00:17:48,901 --> 00:17:52,037 Including how Jordan systematically tried to destroy 442 00:17:52,104 --> 00:17:54,000 Claire's personality for her own selfish reasons. 443 00:17:54,000 --> 00:17:55,641 Claire's personality for her own selfish reasons. 444 00:17:55,707 --> 00:17:58,977 Which is why she turned out the way that she did. 445 00:17:59,044 --> 00:18:00,000 >> Victor: So what exactly did this Jordan woman do to Claire? 446 00:18:00,000 --> 00:18:01,914 >> Victor: So what exactly did this Jordan woman do to Claire? 447 00:18:01,980 --> 00:18:05,484 >> Victoria: Dad, I promise I'll tell you everything. 448 00:18:05,551 --> 00:18:06,000 But right now I want you both to know that Cole and I 449 00:18:06,000 --> 00:18:07,920 But right now I want you both to know that Cole and I 450 00:18:07,986 --> 00:18:09,922 met with Michael about defending Claire. 451 00:18:09,988 --> 00:18:11,156 >> Victor: What? 452 00:18:11,223 --> 00:18:12,000 >> Victoria: I debated telling you, but Michael 453 00:18:12,000 --> 00:18:14,226 >> Victoria: I debated telling you, but Michael 454 00:18:14,293 --> 00:18:16,495 convinced me that I had to. 455 00:18:16,562 --> 00:18:18,000 >> Victor: Girl, come to your senses. 456 00:18:18,000 --> 00:18:19,131 >> Victor: Girl, come to your senses. 457 00:18:19,198 --> 00:18:22,768 This girl just brutalized you and your whole family. 458 00:18:22,835 --> 00:18:24,000 Why the hell have you decided now to want to defend her? 459 00:18:24,000 --> 00:18:30,000 Why the hell have you decided now to want to defend her? 460 00:18:30,000 --> 00:18:35,848 Why the hell have you decided now to want to defend her? 461 00:18:35,914 --> 00:18:36,000 >> Claire: Who are you? 462 00:18:36,000 --> 00:18:38,350 >> Claire: Who are you? 463 00:18:38,417 --> 00:18:40,552 >> Michael: Michael Baldwin. 464 00:18:40,619 --> 00:18:42,000 An attorney hired by Victoria Newman 465 00:18:42,000 --> 00:18:42,721 An attorney hired by Victoria Newman 466 00:18:42,788 --> 00:18:46,024 on an exploratory basis. 467 00:18:46,091 --> 00:18:47,359 >> Claire: What does that mean? 468 00:18:47,426 --> 00:18:48,000 >> Michael: I haven't decided to take your case yet. 469 00:18:48,000 --> 00:18:50,062 >> Michael: I haven't decided to take your case yet. 470 00:18:50,128 --> 00:18:53,599 If I did, I'd start by setting up a bond hearing 471 00:18:53,665 --> 00:18:54,000 with the judge and trying to get you released on bail. 472 00:18:54,000 --> 00:18:56,902 with the judge and trying to get you released on bail. 473 00:18:56,969 --> 00:18:59,071 I can't guarantee I'd prevail. 474 00:18:59,137 --> 00:19:00,000 But trust me when I tell you, I'm your best shot 475 00:19:00,000 --> 00:19:02,541 But trust me when I tell you, I'm your best shot 476 00:19:02,608 --> 00:19:05,911 at having a life again. 477 00:19:05,978 --> 00:19:06,000 Whether that happens is up to you, Miss Grace, 478 00:19:06,000 --> 00:19:08,780 Whether that happens is up to you, Miss Grace, 479 00:19:08,847 --> 00:19:12,000 and how you respond in the next few minutes. 480 00:19:12,000 --> 00:19:12,117 and how you respond in the next few minutes. 481 00:19:12,184 --> 00:19:15,087 >> Claire: I understand. 482 00:19:15,153 --> 00:19:17,856 I'm grateful for any help I can get. 483 00:19:17,923 --> 00:19:18,000 Just tell me what I have to do. 484 00:19:18,000 --> 00:19:19,391 Just tell me what I have to do. 485 00:19:27,299 --> 00:19:30,000 >> Nick: Nothing's wrong. She just startled me. 486 00:19:30,000 --> 00:19:30,402 >> Nick: Nothing's wrong. She just startled me. 487 00:19:30,469 --> 00:19:32,404 >> Adam: I saw your face. 488 00:19:32,471 --> 00:19:33,872 Are you injured? 489 00:19:33,939 --> 00:19:34,973 >> Nick: No. 490 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 >> Adam: Are you sure it doesn't have something to do 491 00:19:36,000 --> 00:19:36,508 >> Adam: Are you sure it doesn't have something to do 492 00:19:36,575 --> 00:19:38,043 with that personal family matter, Nick? 493 00:19:38,110 --> 00:19:40,012 >> Nick: Well, that's none of your business, Adam. 494 00:19:40,078 --> 00:19:42,000 >> Adam: Okay, whatever you say, brother. 495 00:19:42,000 --> 00:19:43,682 >> Adam: Okay, whatever you say, brother. 496 00:19:43,749 --> 00:19:45,417 How are you doing? 497 00:19:45,484 --> 00:19:46,885 >> Sally: I'm good. 498 00:19:46,952 --> 00:19:48,000 You? 499 00:19:48,000 --> 00:19:48,287 You? 500 00:19:48,353 --> 00:19:51,990 >> Adam: Same as the last time we talked. 501 00:19:52,057 --> 00:19:53,458 >> Nick: Okay. 502 00:19:53,525 --> 00:19:54,000 Have a good morning. 503 00:19:54,000 --> 00:19:54,826 Have a good morning. 504 00:19:54,893 --> 00:19:56,495 >> Sally: Nick. 505 00:19:56,562 --> 00:19:57,663 [ Adam clears throat ] 506 00:20:01,466 --> 00:20:05,437 >> Sally: I wonder what that was about. 507 00:20:05,504 --> 00:20:06,000 >> Adam: Uh, probably not enough coffee, I guess. 508 00:20:06,000 --> 00:20:09,174 >> Adam: Uh, probably not enough coffee, I guess. 509 00:20:09,241 --> 00:20:11,310 >> Sally: Yeah, that seemed like more than 510 00:20:11,376 --> 00:20:12,000 just not wanting to be around the two of us. 511 00:20:12,000 --> 00:20:13,712 just not wanting to be around the two of us. 512 00:20:13,779 --> 00:20:18,000 >> Adam: Well, Newman family business takes its toll. 513 00:20:18,000 --> 00:20:18,750 >> Adam: Well, Newman family business takes its toll. 514 00:20:18,817 --> 00:20:20,285 Something is up. 515 00:20:20,352 --> 00:20:22,554 They've all been MIA at work lately. 516 00:20:22,621 --> 00:20:24,000 And when I dared to ask him about it, I can tell 517 00:20:24,000 --> 00:20:24,690 And when I dared to ask him about it, I can tell 518 00:20:24,756 --> 00:20:26,825 that I struck a nerve. 519 00:20:26,892 --> 00:20:27,960 >> Sally: I'm sorry. 520 00:20:28,026 --> 00:20:29,194 >> Adam: No, don't be. 521 00:20:29,261 --> 00:20:30,000 I assume I will find out what the big mystery is soon enough. 522 00:20:30,000 --> 00:20:32,965 I assume I will find out what the big mystery is soon enough. 523 00:20:33,031 --> 00:20:34,900 But in the meantime, you did not answer my question. 524 00:20:34,967 --> 00:20:36,000 Good is a place filler. 525 00:20:36,000 --> 00:20:37,336 Good is a place filler. 526 00:20:37,402 --> 00:20:39,304 You tell me how you really doing, now that Nick's gone, 527 00:20:39,371 --> 00:20:42,000 you don't have to dance around it. 528 00:20:42,000 --> 00:20:42,374 you don't have to dance around it. 529 00:20:42,441 --> 00:20:44,142 [ Sally clears throat ] >> Sally: I'm fine. 530 00:20:44,209 --> 00:20:46,645 How are you doing? 531 00:20:46,712 --> 00:20:48,000 I mean, what have you been up to since the last time 532 00:20:48,000 --> 00:20:48,780 I mean, what have you been up to since the last time 533 00:20:48,847 --> 00:20:50,115 we saw each other? 534 00:20:50,182 --> 00:20:54,000 >> Adam: Our kiss good night at the foot of the stairs, 535 00:20:54,000 --> 00:20:54,319 >> Adam: Our kiss good night at the foot of the stairs, 536 00:20:54,386 --> 00:20:56,321 well, to be honest with you, I've been mostly thinking 537 00:20:56,388 --> 00:20:58,890 about you. 538 00:20:58,957 --> 00:21:00,000 A lot. 539 00:21:00,000 --> 00:21:02,160 A lot. 540 00:21:02,227 --> 00:21:04,896 >> Victoria: Claire's story, I mean, it-- it just seems 541 00:21:04,963 --> 00:21:06,000 so confusing at times. 542 00:21:06,000 --> 00:21:06,565 so confusing at times. 543 00:21:06,632 --> 00:21:08,900 And frankly... 544 00:21:08,967 --> 00:21:10,869 it was so appalling and I don't know what 545 00:21:10,936 --> 00:21:12,000 parts of it to believe. 546 00:21:12,000 --> 00:21:12,604 parts of it to believe. 547 00:21:12,671 --> 00:21:15,207 But Claire seems convinced that these things, 548 00:21:15,273 --> 00:21:16,642 that they did take place. 549 00:21:16,708 --> 00:21:18,000 >> Nikki: Without a shred of evidence. 550 00:21:18,000 --> 00:21:19,311 >> Nikki: Without a shred of evidence. 551 00:21:19,378 --> 00:21:21,847 There is no confirmation that you and Cole 552 00:21:21,913 --> 00:21:22,948 are her parents. 553 00:21:23,015 --> 00:21:24,000 >> Victoria: Look, Mom, Jordan raised her since birth. 554 00:21:24,000 --> 00:21:26,018 >> Victoria: Look, Mom, Jordan raised her since birth. 555 00:21:26,084 --> 00:21:27,786 Claire had no reason to ever doubt her. 556 00:21:27,853 --> 00:21:30,000 She never asked her for proof. 557 00:21:30,000 --> 00:21:30,155 She never asked her for proof. 558 00:21:30,222 --> 00:21:32,324 That's how indoctrinated she was. 559 00:21:32,391 --> 00:21:35,527 >> Victor: But why would you involve Michael Baldwin in this? 560 00:21:35,594 --> 00:21:36,000 >> Victoria: She agreed to take a DNA test if we got her 561 00:21:36,000 --> 00:21:38,196 >> Victoria: She agreed to take a DNA test if we got her 562 00:21:38,263 --> 00:21:39,698 a good lawyer. 563 00:21:39,765 --> 00:21:41,500 >> Nikki: What if Michael doesn't want to have anything 564 00:21:41,566 --> 00:21:42,000 to do with it? 565 00:21:42,000 --> 00:21:42,267 to do with it? 566 00:21:42,334 --> 00:21:44,369 What if she goes back on her word? 567 00:21:44,436 --> 00:21:46,938 >> Victoria: We are prepared for that. 568 00:21:47,005 --> 00:21:48,000 Cole went back to the lake house to find something with her DNA. 569 00:21:48,000 --> 00:21:50,409 Cole went back to the lake house to find something with her DNA. 570 00:21:50,475 --> 00:21:52,944 Michael suggested that we do that. 571 00:21:53,011 --> 00:21:54,000 >> Nikki: You know, you could have found 572 00:21:54,000 --> 00:21:54,546 >> Nikki: You know, you could have found 573 00:21:54,613 --> 00:21:56,748 a less gifted attorney. 574 00:21:56,815 --> 00:21:59,084 Unless, of course, you want Claire to be 575 00:21:59,151 --> 00:22:00,000 roaming around free. 576 00:22:00,000 --> 00:22:00,919 roaming around free. 577 00:22:00,986 --> 00:22:02,054 >> Victoria: It's funny, Mom. 578 00:22:02,120 --> 00:22:04,056 Michael said the exact same thing. 579 00:22:04,122 --> 00:22:06,000 >> Victor: Why in the world didn't you listen to him? 580 00:22:06,000 --> 00:22:06,725 >> Victor: Why in the world didn't you listen to him? 581 00:22:06,792 --> 00:22:09,161 >> Victoria: Daddy, I couldn't let it go. 582 00:22:09,227 --> 00:22:11,930 I feel very compelled to help Claire. 583 00:22:11,997 --> 00:22:12,000 I heard her story. 584 00:22:12,000 --> 00:22:13,231 I heard her story. 585 00:22:13,298 --> 00:22:17,402 I saw the look in her eyes of pain and loneliness. 586 00:22:17,469 --> 00:22:18,000 You know, she's a victim in this too. 587 00:22:18,000 --> 00:22:19,171 You know, she's a victim in this too. 588 00:22:19,237 --> 00:22:20,772 >> Nikki: You know what, Victoria, I'm sorry, 589 00:22:20,839 --> 00:22:22,808 I cannot accept this. 590 00:22:22,874 --> 00:22:24,000 I cannot see Claire as anything other than the monster she is. 591 00:22:24,000 --> 00:22:28,447 I cannot see Claire as anything other than the monster she is. 592 00:22:28,513 --> 00:22:30,000 >> Michael: Let's start by laying down 593 00:22:30,000 --> 00:22:30,015 >> Michael: Let's start by laying down 594 00:22:30,082 --> 00:22:31,917 a few ground rules. 595 00:22:31,983 --> 00:22:35,253 First and foremost, tell me the truth. 596 00:22:35,320 --> 00:22:36,000 Can you do that? 597 00:22:36,000 --> 00:22:37,189 Can you do that? 598 00:22:37,255 --> 00:22:38,757 >> Claire: Yes. 599 00:22:38,824 --> 00:22:42,000 >> Michael: Secondly, I'm aware that you agreed to take 600 00:22:42,000 --> 00:22:42,761 >> Michael: Secondly, I'm aware that you agreed to take 601 00:22:42,828 --> 00:22:45,664 a DNA test in exchange for help with your defense, and I trust 602 00:22:45,731 --> 00:22:48,000 that still holds, because if-- >> Claire: I'll keep my word, 603 00:22:48,000 --> 00:22:48,033 that still holds, because if-- >> Claire: I'll keep my word, 604 00:22:48,100 --> 00:22:48,934 Mr. Baldwin. 605 00:22:49,000 --> 00:22:51,436 >> Michael: Thank you. 606 00:22:51,503 --> 00:22:54,000 What was that first rule? 607 00:22:54,000 --> 00:22:54,573 What was that first rule? 608 00:22:54,639 --> 00:22:56,742 >> Claire: Be honest with you. 609 00:22:56,808 --> 00:22:58,610 >> Michael: Excellent. 610 00:22:58,677 --> 00:23:00,000 And I'll do the same. 611 00:23:00,000 --> 00:23:00,746 And I'll do the same. 612 00:23:00,812 --> 00:23:02,681 >> Claire: What is it that you want to know 613 00:23:02,748 --> 00:23:06,000 before you decide whether you'll be my lawyer? 614 00:23:06,000 --> 00:23:07,719 before you decide whether you'll be my lawyer? 615 00:23:07,786 --> 00:23:12,000 >> Michael: Did Jordan try to contact you after your arrest? 616 00:23:12,000 --> 00:23:12,691 >> Michael: Did Jordan try to contact you after your arrest? 617 00:23:12,758 --> 00:23:16,328 >> Claire: Only in my nightmares. 618 00:23:16,394 --> 00:23:18,000 >> Michael: Walk me through everything that took you 619 00:23:18,000 --> 00:23:18,363 >> Michael: Walk me through everything that took you 620 00:23:18,430 --> 00:23:19,531 to this point. 621 00:23:19,598 --> 00:23:23,268 No sugar coating, no leaving out important details. 622 00:23:23,335 --> 00:23:24,000 Once I've heard it all, I will make the determination on 623 00:23:24,000 --> 00:23:26,805 Once I've heard it all, I will make the determination on 624 00:23:26,872 --> 00:23:30,000 whether or not to represent you. 625 00:23:30,000 --> 00:23:31,309 whether or not to represent you. 626 00:23:31,376 --> 00:23:34,546 >> Claire: I grew up trained for one thing. 627 00:23:34,613 --> 00:23:36,000 To hate my mother and father and all the Newmans. 628 00:23:36,000 --> 00:23:39,751 To hate my mother and father and all the Newmans. 629 00:23:39,818 --> 00:23:42,000 >> Victoria: I'm not condoning or excusing Claire's actions. 630 00:23:42,000 --> 00:23:44,189 >> Victoria: I'm not condoning or excusing Claire's actions. 631 00:23:44,256 --> 00:23:45,590 But she needs help. 632 00:23:45,657 --> 00:23:47,592 She doesn't deserve to do jail time. 633 00:23:47,659 --> 00:23:48,000 >> Nikki: What if it turns out she's not your daughter? 634 00:23:48,000 --> 00:23:49,928 >> Nikki: What if it turns out she's not your daughter? 635 00:23:49,995 --> 00:23:53,331 Will you feel as kindly toward her then? 636 00:23:53,398 --> 00:23:54,000 >> Victoria: Yes, regardless of how the test turns out, 637 00:23:54,000 --> 00:23:56,434 >> Victoria: Yes, regardless of how the test turns out, 638 00:23:56,501 --> 00:24:00,000 I would like for Claire to have a better future, 639 00:24:00,000 --> 00:24:00,105 I would like for Claire to have a better future, 640 00:24:00,172 --> 00:24:01,306 honestly. 641 00:24:01,373 --> 00:24:04,543 >> Victor: Sweetheart, she's a very troubled 642 00:24:04,609 --> 00:24:05,577 young woman. 643 00:24:05,644 --> 00:24:06,000 Comes from a family with enormous mental problems. 644 00:24:06,000 --> 00:24:08,914 Comes from a family with enormous mental problems. 645 00:24:08,980 --> 00:24:09,881 What are you doing? 646 00:24:09,948 --> 00:24:12,000 Don't go easy on her. 647 00:24:12,000 --> 00:24:13,819 Don't go easy on her. 648 00:24:13,885 --> 00:24:15,987 >> Nick: Hey, you're back. 649 00:24:16,054 --> 00:24:17,823 >> Victoria: Hi. Yes, I am. 650 00:24:17,889 --> 00:24:18,000 >> Nick: How did your visit with Claire go? 651 00:24:18,000 --> 00:24:20,792 >> Nick: How did your visit with Claire go? 652 00:24:20,859 --> 00:24:22,561 >> Victoria: I'm sure that you disapprove of me 653 00:24:22,627 --> 00:24:23,695 seeing her as well. 654 00:24:23,762 --> 00:24:24,000 >> Nick: Look, I understand your desire to find 655 00:24:24,000 --> 00:24:25,330 >> Nick: Look, I understand your desire to find 656 00:24:25,397 --> 00:24:27,032 the truth about Claire. 657 00:24:27,098 --> 00:24:29,167 My concern is Jordan who is still out there, 658 00:24:29,234 --> 00:24:30,000 and she's very dangerous. 659 00:24:30,000 --> 00:24:30,602 and she's very dangerous. 660 00:24:30,669 --> 00:24:33,371 If you try and pursue things with Claire, you could get back 661 00:24:33,438 --> 00:24:34,139 on Jordan's radar. 662 00:24:34,206 --> 00:24:35,240 And none of us wants that. 663 00:24:35,307 --> 00:24:36,000 >> Victoria: Well, that's a chance that I'm willing 664 00:24:36,000 --> 00:24:36,942 >> Victoria: Well, that's a chance that I'm willing 665 00:24:37,008 --> 00:24:38,276 to take, Nick. 666 00:24:38,343 --> 00:24:40,612 >> Nikki: Even if it means putting yourself 667 00:24:40,679 --> 00:24:42,000 and your family in danger? 668 00:24:42,000 --> 00:24:42,380 and your family in danger? 669 00:24:42,447 --> 00:24:45,383 >> Victoria: This is possibly my firstborn child 670 00:24:45,450 --> 00:24:46,384 that we're talking about. 671 00:24:46,451 --> 00:24:48,000 I need answers. 672 00:24:48,000 --> 00:24:48,186 I need answers. 673 00:24:48,253 --> 00:24:50,055 I-- I can't just let this go. 674 00:24:50,121 --> 00:24:54,000 I mean, if this is my baby, truly, 675 00:24:54,000 --> 00:24:54,626 I mean, if this is my baby, truly, 676 00:24:54,693 --> 00:24:56,461 I mean, it changes everything. 677 00:24:56,528 --> 00:24:58,463 >> Nick: I get it. I do. 678 00:24:58,530 --> 00:25:00,000 And I'm not trying to start an argument with you. 679 00:25:00,000 --> 00:25:00,498 And I'm not trying to start an argument with you. 680 00:25:00,565 --> 00:25:01,833 >> Victoria: Oh, good. 681 00:25:01,900 --> 00:25:05,136 Because it's one you won't win. 682 00:25:05,203 --> 00:25:06,000 >> Nick: Okay, how about you two? 683 00:25:06,000 --> 00:25:06,738 >> Nick: Okay, how about you two? 684 00:25:06,805 --> 00:25:09,808 Mom, did you finally get a good night's sleep? 685 00:25:09,875 --> 00:25:12,000 >> Nikki: Oh, uh, I'm afraid it's gonna be a while 686 00:25:12,000 --> 00:25:12,510 >> Nikki: Oh, uh, I'm afraid it's gonna be a while 687 00:25:12,577 --> 00:25:14,045 before that happens. 688 00:25:14,112 --> 00:25:15,847 >> Nick: Well, you've had a much tougher road 689 00:25:15,914 --> 00:25:17,215 than the rest of us. 690 00:25:17,282 --> 00:25:18,000 >> Victor: I admire your mother greatly, son. 691 00:25:18,000 --> 00:25:20,685 >> Victor: I admire your mother greatly, son. 692 00:25:20,752 --> 00:25:22,921 This whole ordeal was an enormous assault 693 00:25:22,988 --> 00:25:24,000 on her sobriety. 694 00:25:24,000 --> 00:25:25,357 on her sobriety. 695 00:25:25,423 --> 00:25:27,726 And she withstood the assault. 696 00:25:27,792 --> 00:25:30,000 She looked it all right in the eye. 697 00:25:30,000 --> 00:25:30,495 She looked it all right in the eye. 698 00:25:30,562 --> 00:25:31,630 I'm very proud of her. 699 00:25:39,671 --> 00:25:42,000 >> Michael: So, Jordan's main goal was punishing the Newmans. 700 00:25:42,000 --> 00:25:44,442 >> Michael: So, Jordan's main goal was punishing the Newmans. 701 00:25:44,509 --> 00:25:46,611 >> Claire: She drummed it into me ever since I was little. 702 00:25:46,678 --> 00:25:48,000 How cold and selfish they were. 703 00:25:48,000 --> 00:25:49,180 How cold and selfish they were. 704 00:25:49,247 --> 00:25:52,083 How undeserving of mercy or understanding. 705 00:25:52,150 --> 00:25:54,000 That we were gonna knock them off their high horse. 706 00:25:54,000 --> 00:25:54,252 That we were gonna knock them off their high horse. 707 00:25:54,319 --> 00:25:56,988 And inflict as much pain as possible. 708 00:25:57,055 --> 00:25:59,557 >> Michael: All because of her perception from afar 709 00:25:59,624 --> 00:26:00,000 of how they treated Eve. 710 00:26:00,000 --> 00:26:01,526 of how they treated Eve. 711 00:26:01,593 --> 00:26:03,628 >> Claire: Her perception? 712 00:26:03,695 --> 00:26:05,497 >> Michael: Victoria told me that Jordan and her sister 713 00:26:05,563 --> 00:26:06,000 had been estranged for many years. 714 00:26:06,000 --> 00:26:07,599 had been estranged for many years. 715 00:26:07,666 --> 00:26:11,736 She couldn't possibly have known how the Newmans treated Eve. 716 00:26:11,803 --> 00:26:12,000 >> Claire: I guess that's right. 717 00:26:12,000 --> 00:26:12,804 >> Claire: I guess that's right. 718 00:26:12,871 --> 00:26:15,073 But it didn't faze her. 719 00:26:15,140 --> 00:26:18,000 Jordan was gonna pay them back if it was the last thing 720 00:26:18,000 --> 00:26:18,576 Jordan was gonna pay them back if it was the last thing 721 00:26:18,643 --> 00:26:19,744 she ever did. 722 00:26:19,811 --> 00:26:24,000 And I was gonna help her because I was a wounded party too. 723 00:26:24,000 --> 00:26:24,749 And I was gonna help her because I was a wounded party too. 724 00:26:24,816 --> 00:26:27,519 >> Michael: She convinced you that the Newmans abandoned you. 725 00:26:27,585 --> 00:26:30,000 >> Claire: I had no reason to believe otherwise. 726 00:26:30,000 --> 00:26:30,255 >> Claire: I had no reason to believe otherwise. 727 00:26:30,322 --> 00:26:33,358 I'd been convinced that my parents found me unlovable 728 00:26:33,425 --> 00:26:35,360 from the minute I was born. 729 00:26:35,427 --> 00:26:36,000 That I was something to be discarded because of 730 00:26:36,000 --> 00:26:37,162 That I was something to be discarded because of 731 00:26:37,228 --> 00:26:39,097 my connection to Eve. 732 00:26:39,164 --> 00:26:42,000 But, Aunt Jordan, she saved me from being 733 00:26:42,000 --> 00:26:43,501 But, Aunt Jordan, she saved me from being 734 00:26:43,568 --> 00:26:45,136 all alone in the world. 735 00:26:45,203 --> 00:26:48,000 She knew that I was special, even if no one else did. 736 00:26:48,000 --> 00:26:48,139 She knew that I was special, even if no one else did. 737 00:26:48,206 --> 00:26:50,542 >> Michael: She tore you down and then she built you up. 738 00:26:50,608 --> 00:26:53,578 >> Claire: And in return, I was-- I was more than happy 739 00:26:53,645 --> 00:26:54,000 to help her fulfill her life's mission. 740 00:26:54,000 --> 00:26:57,015 to help her fulfill her life's mission. 741 00:26:57,082 --> 00:26:58,917 But that meant I'd need to find an access point 742 00:26:58,984 --> 00:27:00,000 to the Newman family. 743 00:27:00,000 --> 00:27:00,719 to the Newman family. 744 00:27:00,785 --> 00:27:04,556 I'd-- I'd have to train, be educated. 745 00:27:04,622 --> 00:27:06,000 I'd need to be smart and cunning and articulate and likable. 746 00:27:06,000 --> 00:27:08,860 I'd need to be smart and cunning and articulate and likable. 747 00:27:08,927 --> 00:27:10,862 All the things that would break down their defenses. 748 00:27:10,929 --> 00:27:12,000 And get me and Jordan past their Newman security 749 00:27:12,000 --> 00:27:13,865 And get me and Jordan past their Newman security 750 00:27:13,932 --> 00:27:16,368 and emotional walls. 751 00:27:16,434 --> 00:27:18,000 >> Michael: And you did everything she instructed you 752 00:27:18,000 --> 00:27:18,737 >> Michael: And you did everything she instructed you 753 00:27:18,803 --> 00:27:22,440 to do without questions or reservations? 754 00:27:22,507 --> 00:27:24,000 >> Claire: Every step of the way. 755 00:27:24,000 --> 00:27:24,642 >> Claire: Every step of the way. 756 00:27:24,709 --> 00:27:27,979 I was a good little soldier. 757 00:27:28,046 --> 00:27:30,000 That got me a little praise, at least. 758 00:27:30,000 --> 00:27:33,685 That got me a little praise, at least. 759 00:27:33,752 --> 00:27:36,000 It was the closest thing I ever had to a mother's love. 760 00:27:36,000 --> 00:27:38,256 It was the closest thing I ever had to a mother's love. 761 00:27:38,323 --> 00:27:41,292 But then when I faced my real mom, 762 00:27:41,359 --> 00:27:42,000 and I looked her in the eye, I just wanted her to see me. 763 00:27:42,000 --> 00:27:46,164 and I looked her in the eye, I just wanted her to see me. 764 00:27:46,231 --> 00:27:48,000 I wanted her to know instinctively that I 765 00:27:48,000 --> 00:27:48,566 I wanted her to know instinctively that I 766 00:27:48,633 --> 00:27:50,435 was her child. 767 00:27:50,502 --> 00:27:53,438 And that she and Cole, they were gonna say that they were sorry. 768 00:27:53,505 --> 00:27:54,000 And they were gonna say that I deserved all the love 769 00:27:54,000 --> 00:27:55,407 And they were gonna say that I deserved all the love 770 00:27:55,473 --> 00:27:58,643 that I missed out on. 771 00:27:58,710 --> 00:27:59,878 They made a dreadful mistake. 772 00:27:59,944 --> 00:28:00,000 They never ever should have given me up. 773 00:28:00,000 --> 00:28:04,616 They never ever should have given me up. 774 00:28:04,682 --> 00:28:06,000 But they didn't say that. 775 00:28:06,000 --> 00:28:06,284 But they didn't say that. 776 00:28:11,322 --> 00:28:12,000 And they never will. 777 00:28:12,000 --> 00:28:14,626 And they never will. 778 00:28:14,692 --> 00:28:15,326 >> Victoria: Thank you. 779 00:28:15,393 --> 00:28:15,994 >> Nick: Sure. 780 00:28:16,061 --> 00:28:17,362 >> Victor: So... 781 00:28:17,429 --> 00:28:18,000 >> Victoria: Are you actually going in today? 782 00:28:18,000 --> 00:28:18,930 >> Victoria: Are you actually going in today? 783 00:28:18,997 --> 00:28:22,067 >> Victor: Yes, aren't you? 784 00:28:22,133 --> 00:28:23,735 >> Victoria: Of course. 785 00:28:23,802 --> 00:28:24,000 >> Victor: Why did you act so surprised? 786 00:28:24,000 --> 00:28:26,271 >> Victor: Why did you act so surprised? 787 00:28:26,337 --> 00:28:29,474 >> Victoria: Well, it's just, um... 788 00:28:29,541 --> 00:28:30,000 >> Nick: Mom, are you ready to jump back into Newman Media 789 00:28:30,000 --> 00:28:32,510 >> Nick: Mom, are you ready to jump back into Newman Media 790 00:28:32,577 --> 00:28:35,246 or do you want us to cover for you? 791 00:28:35,313 --> 00:28:36,000 >> Nikki: Oh, that's sweet of you, darling. 792 00:28:36,000 --> 00:28:36,781 >> Nikki: Oh, that's sweet of you, darling. 793 00:28:36,848 --> 00:28:40,885 But, um, I can just picture all the work that has piled up 794 00:28:40,952 --> 00:28:42,000 on my desk since I got on that plane with Claire. 795 00:28:42,000 --> 00:28:43,121 on my desk since I got on that plane with Claire. 796 00:28:43,188 --> 00:28:44,889 >> Victoria: Well, just let us know whatever you need. 797 00:28:44,956 --> 00:28:46,758 We'll pitch in, and help you. 798 00:28:46,825 --> 00:28:48,000 >> Nikki: Thank you, darling. 799 00:28:48,000 --> 00:28:48,426 >> Nikki: Thank you, darling. 800 00:28:48,493 --> 00:28:49,727 >> Victor: Okay, son, ready? 801 00:28:49,794 --> 00:28:51,863 >> Nick: Yeah, let's do it. 802 00:28:51,930 --> 00:28:52,730 >> Victoria: All right. 803 00:28:52,797 --> 00:28:54,000 We'll, uh-- We'll see you there. 804 00:28:54,000 --> 00:28:54,365 We'll, uh-- We'll see you there. 805 00:28:57,569 --> 00:29:00,000 Mom... 806 00:29:00,000 --> 00:29:00,371 Mom... 807 00:29:00,438 --> 00:29:04,142 are you sure that you don't need 808 00:29:04,209 --> 00:29:06,000 a little extra support? 809 00:29:06,000 --> 00:29:07,612 a little extra support? 810 00:29:07,679 --> 00:29:11,216 >> Nikki: What are you suggesting? 811 00:29:11,282 --> 00:29:12,000 >> Victoria: Someone trained to help you deal with everything 812 00:29:12,000 --> 00:29:14,719 >> Victoria: Someone trained to help you deal with everything 813 00:29:14,786 --> 00:29:18,000 that you've been going through. 814 00:29:18,000 --> 00:29:19,157 that you've been going through. 815 00:29:19,224 --> 00:29:21,726 >> Nikki: I'll be going to my meetings. 816 00:29:21,793 --> 00:29:24,000 >> Victoria: Uh, no, I-- I mean, in addition to that. 817 00:29:24,000 --> 00:29:27,098 >> Victoria: Uh, no, I-- I mean, in addition to that. 818 00:29:27,165 --> 00:29:30,000 Look, I know, you are the strongest person 819 00:29:30,000 --> 00:29:30,101 Look, I know, you are the strongest person 820 00:29:30,168 --> 00:29:31,736 that I know, by far. 821 00:29:31,803 --> 00:29:35,373 But sometimes it's not enough to be determined. 822 00:29:35,440 --> 00:29:36,000 You know, there's a part of me that is still an emotional wreck 823 00:29:36,000 --> 00:29:38,510 You know, there's a part of me that is still an emotional wreck 824 00:29:38,576 --> 00:29:39,644 over what happened. 825 00:29:39,711 --> 00:29:42,000 So I can only imagine how you must be feeling right now. 826 00:29:42,000 --> 00:29:43,081 So I can only imagine how you must be feeling right now. 827 00:29:43,148 --> 00:29:44,115 [ phone chimes] 828 00:29:52,790 --> 00:29:54,000 Mom, what-- what is it? 829 00:29:54,000 --> 00:29:55,059 Mom, what-- what is it? 830 00:29:55,126 --> 00:29:57,595 >> Nikki: It's nothing I can't handle. 831 00:29:57,662 --> 00:29:58,496 >> Victoria: Is it work? 832 00:29:58,563 --> 00:30:00,000 >> Nikki: Victoria, don't worry about it! 833 00:30:00,000 --> 00:30:01,799 >> Nikki: Victoria, don't worry about it! 834 00:30:01,866 --> 00:30:03,902 >> Victoria: Mom. 835 00:30:03,968 --> 00:30:06,000 Whatever's going on, please don't shut me out. 836 00:30:06,000 --> 00:30:06,137 Whatever's going on, please don't shut me out. 837 00:30:06,204 --> 00:30:07,305 Let me help you. 838 00:30:12,510 --> 00:30:16,848 >> Sally: I have been thinking about you. 839 00:30:16,915 --> 00:30:18,000 >> Adam: Like a lot? 840 00:30:18,000 --> 00:30:18,750 >> Adam: Like a lot? 841 00:30:18,816 --> 00:30:20,318 >> Sally: Don't push your luck, Newman. 842 00:30:20,385 --> 00:30:24,000 [ Adam chuckles ] >> Adam: So, any conclusions? 843 00:30:24,000 --> 00:30:27,358 [ Adam chuckles ] >> Adam: So, any conclusions? 844 00:30:27,425 --> 00:30:30,000 >> Sally: Well, if you're asking if I have... 845 00:30:30,000 --> 00:30:31,429 >> Sally: Well, if you're asking if I have... 846 00:30:31,496 --> 00:30:34,699 figured out what the night that the two of us 847 00:30:34,766 --> 00:30:36,000 spent together meant... 848 00:30:36,000 --> 00:30:38,036 spent together meant... 849 00:30:38,102 --> 00:30:40,638 I haven't. 850 00:30:40,705 --> 00:30:42,000 >> Adam: I see. 851 00:30:42,000 --> 00:30:42,040 >> Adam: I see. 852 00:30:42,106 --> 00:30:44,576 >> Sally: I mean, did it change things? 853 00:30:44,642 --> 00:30:46,511 Yeah. 854 00:30:46,578 --> 00:30:48,000 How could it not? 855 00:30:48,000 --> 00:30:48,646 How could it not? 856 00:30:48,713 --> 00:30:52,617 You know, but is it right or smart for either of us 857 00:30:52,684 --> 00:30:54,000 to just make it more than it was? 858 00:30:54,000 --> 00:30:54,686 to just make it more than it was? 859 00:30:54,752 --> 00:30:58,923 I mean, have we learned nothing? 860 00:30:58,990 --> 00:31:00,000 >> Adam: Which lesson are you referring to? 861 00:31:00,000 --> 00:31:00,658 >> Adam: Which lesson are you referring to? 862 00:31:00,725 --> 00:31:02,427 I mean, there's been so many, it's hard to keep 863 00:31:02,493 --> 00:31:03,528 track of them all. 864 00:31:03,595 --> 00:31:06,000 >> Sally: Look, even if we did go down that road again, 865 00:31:06,000 --> 00:31:09,534 >> Sally: Look, even if we did go down that road again, 866 00:31:09,601 --> 00:31:12,000 we would probably fail. 867 00:31:12,000 --> 00:31:12,904 we would probably fail. 868 00:31:12,971 --> 00:31:14,906 And to put ourselves through that wringer again, we should 869 00:31:14,973 --> 00:31:16,841 know better than that, Adam. 870 00:31:16,908 --> 00:31:18,000 Because of who we are. 871 00:31:18,000 --> 00:31:19,110 Because of who we are. 872 00:31:19,177 --> 00:31:22,914 And what we had. 873 00:31:22,981 --> 00:31:24,000 And what we lost. 874 00:31:24,000 --> 00:31:24,649 And what we lost. 875 00:31:24,716 --> 00:31:27,285 >> Adam: Hmm. 876 00:31:27,352 --> 00:31:30,000 The stakes are really high. 877 00:31:30,000 --> 00:31:30,288 The stakes are really high. 878 00:31:30,355 --> 00:31:33,358 >> Adam: I agree. 879 00:31:33,424 --> 00:31:36,000 But the thing is... 880 00:31:36,000 --> 00:31:36,694 But the thing is... 881 00:31:36,761 --> 00:31:42,000 it-- it might succeed in ways that we never expected. 882 00:31:42,000 --> 00:31:42,367 it-- it might succeed in ways that we never expected. 883 00:31:42,433 --> 00:31:44,168 I mean, you have to know that that is-- 884 00:31:44,235 --> 00:31:46,838 It's possible, Sally. 885 00:31:53,211 --> 00:31:54,000 >> Adam: I'm willing to leap off that cliff, hand in hand, 886 00:31:54,000 --> 00:31:57,115 >> Adam: I'm willing to leap off that cliff, hand in hand, 887 00:31:57,181 --> 00:32:00,000 into the unknown, with you if you are. 888 00:32:00,000 --> 00:32:01,552 into the unknown, with you if you are. 889 00:32:01,619 --> 00:32:05,056 And if we crash, you can hate me for the rest of my life and-- 890 00:32:05,123 --> 00:32:06,000 and I will accept it. 891 00:32:06,000 --> 00:32:06,691 and I will accept it. 892 00:32:06,758 --> 00:32:08,059 >> Sally: Famous last words. 893 00:32:08,126 --> 00:32:09,627 >> Adam: Well, I mean it. 894 00:32:09,694 --> 00:32:12,000 But maybe this time, fate will be 895 00:32:12,000 --> 00:32:12,997 But maybe this time, fate will be 896 00:32:13,064 --> 00:32:15,266 on our side for once. 897 00:32:15,333 --> 00:32:18,000 And together we will soar. 898 00:32:18,000 --> 00:32:18,002 And together we will soar. 899 00:32:18,069 --> 00:32:21,739 Can we at least have enough of a reset to try dinner? 900 00:32:21,806 --> 00:32:23,875 You know, this time where we actually eat? 901 00:32:23,941 --> 00:32:24,000 Maybe-- maybe even lunch? 902 00:32:24,000 --> 00:32:25,743 Maybe-- maybe even lunch? 903 00:32:25,810 --> 00:32:27,545 A brownie. Come on. I'm easy. 904 00:32:27,612 --> 00:32:30,000 What do you say? 905 00:32:30,000 --> 00:32:30,748 What do you say? 906 00:32:30,815 --> 00:32:32,784 >> Sally: Sure. 907 00:32:32,850 --> 00:32:36,000 [ Sally laughs ] >> Claire: You don't know 908 00:32:36,000 --> 00:32:36,521 [ Sally laughs ] >> Claire: You don't know 909 00:32:36,587 --> 00:32:40,091 the entire story. 910 00:32:40,158 --> 00:32:42,000 >> Michael: Continue. 911 00:32:42,000 --> 00:32:43,594 >> Michael: Continue. 912 00:32:43,661 --> 00:32:47,065 >> Claire: Turns out, what Jordan had told me 913 00:32:47,131 --> 00:32:48,000 my entire life... 914 00:32:48,000 --> 00:32:50,068 my entire life... 915 00:32:50,134 --> 00:32:53,104 it wasn't true, none of it. 916 00:32:53,171 --> 00:32:54,000 My parents didn't abandon me. 917 00:32:54,000 --> 00:32:55,406 My parents didn't abandon me. 918 00:32:55,473 --> 00:32:57,442 She took me from them. 919 00:32:57,508 --> 00:32:59,644 She just blurted it out at the house 920 00:32:59,711 --> 00:33:00,000 in front of everyone. 921 00:33:00,000 --> 00:33:01,379 in front of everyone. 922 00:33:01,446 --> 00:33:04,382 If Jordan lied about that... 923 00:33:04,449 --> 00:33:06,000 what else could she have lied about? 924 00:33:06,000 --> 00:33:09,387 what else could she have lied about? 925 00:33:09,454 --> 00:33:12,000 My entire life is meaningless. 926 00:33:12,000 --> 00:33:14,025 My entire life is meaningless. 927 00:33:18,696 --> 00:33:24,000 >> Michael: Do you need a moment? 928 00:33:24,000 --> 00:33:25,670 >> Michael: Do you need a moment? 929 00:33:25,737 --> 00:33:29,440 >> Claire: I spent so much of my life wanting 930 00:33:29,507 --> 00:33:30,000 to hurt my parents. 931 00:33:30,000 --> 00:33:31,175 to hurt my parents. 932 00:33:31,242 --> 00:33:35,580 Wanting to make them feel just some of what I had endured. 933 00:33:35,646 --> 00:33:36,000 But then... 934 00:33:36,000 --> 00:33:37,682 But then... 935 00:33:37,749 --> 00:33:42,000 coming face to face with them, both of them at once... 936 00:33:42,000 --> 00:33:42,186 coming face to face with them, both of them at once... 937 00:33:42,253 --> 00:33:44,822 I couldn't help but want something else. 938 00:33:44,889 --> 00:33:47,325 Something more. 939 00:33:47,392 --> 00:33:48,000 A real connection. 940 00:33:48,000 --> 00:33:49,894 A real connection. 941 00:33:49,961 --> 00:33:53,931 And I know how impossible that sounds. 942 00:33:53,998 --> 00:33:54,000 But then to find out that... 943 00:33:54,000 --> 00:33:56,634 But then to find out that... 944 00:33:56,701 --> 00:34:00,000 Jordan had lied, that she had kidnapped me. 945 00:34:00,000 --> 00:34:01,973 Jordan had lied, that she had kidnapped me. 946 00:34:02,039 --> 00:34:05,276 She had robbed them. 947 00:34:05,343 --> 00:34:06,000 Just like she had robbed me. 948 00:34:06,000 --> 00:34:08,112 Just like she had robbed me. 949 00:34:08,179 --> 00:34:09,580 And it was all wrecked. 950 00:34:12,583 --> 00:34:14,786 I saved their lives in the end. 951 00:34:14,852 --> 00:34:18,000 But... 952 00:34:18,000 --> 00:34:18,423 But... 953 00:34:18,489 --> 00:34:22,927 I don't see how they'll ever forgive me. 954 00:34:22,994 --> 00:34:23,995 I just want to get out. 955 00:34:24,061 --> 00:34:26,130 And I wanna leave all of this, I wanna leave 956 00:34:26,197 --> 00:34:27,665 all of them behind. 957 00:34:27,732 --> 00:34:30,000 >> Michael: I understand why you would feel that way. 958 00:34:30,000 --> 00:34:31,702 >> Michael: I understand why you would feel that way. 959 00:34:31,769 --> 00:34:36,000 >> Claire: So, Mr. Baldwin... 960 00:34:36,000 --> 00:34:37,642 >> Claire: So, Mr. Baldwin... 961 00:34:37,708 --> 00:34:38,676 will you help me? 962 00:34:42,447 --> 00:34:45,917 >> Jordan: So you think you're so invincible? 963 00:34:45,983 --> 00:34:48,000 That you've won? 964 00:34:48,000 --> 00:34:48,386 That you've won? 965 00:34:48,453 --> 00:34:51,689 That you can't ever lose? 966 00:34:51,756 --> 00:34:54,000 Well, the high and mighty are going to fall. 967 00:34:54,000 --> 00:34:56,427 Well, the high and mighty are going to fall. 968 00:34:56,494 --> 00:35:00,000 And they're never gonna get back up. 969 00:35:00,000 --> 00:35:02,099 And they're never gonna get back up. 970 00:35:02,166 --> 00:35:04,335 All for you, my sister. 971 00:35:04,402 --> 00:35:06,000 All for you. 972 00:35:06,000 --> 00:35:07,004 All for you. 973 00:35:07,071 --> 00:35:09,507 >> Nikki: I've been getting texts and calls 974 00:35:09,574 --> 00:35:12,000 the last few days. 975 00:35:12,000 --> 00:35:12,610 the last few days. 976 00:35:12,677 --> 00:35:17,448 Each more terrifying than the last. 977 00:35:17,515 --> 00:35:18,000 >> Victoria: Texts from who? 978 00:35:18,000 --> 00:35:20,551 >> Victoria: Texts from who? 979 00:35:26,891 --> 00:35:30,000 "Be silent in that solitude, Which is not loneliness. 980 00:35:30,000 --> 00:35:30,795 "Be silent in that solitude, Which is not loneliness. 981 00:35:30,862 --> 00:35:35,800 For then the spirits of the dead who stood in life before thee 982 00:35:35,867 --> 00:35:36,000 are again in death around thee. 983 00:35:36,000 --> 00:35:38,402 are again in death around thee. 984 00:35:38,469 --> 00:35:42,000 And their will shall overshadow thee, be still." 985 00:35:42,000 --> 00:35:43,841 And their will shall overshadow thee, be still." 986 00:35:43,908 --> 00:35:45,576 >> Nikki: Nice, huh? 987 00:35:45,643 --> 00:35:48,000 >> Victoria: It's an unknown sender. 988 00:35:48,000 --> 00:35:48,880 >> Victoria: It's an unknown sender. 989 00:35:48,946 --> 00:35:51,382 Do you think it's Jordan? 990 00:35:51,449 --> 00:35:53,217 >> Nikki: That's my guess. 991 00:35:53,284 --> 00:35:54,000 >> Victoria: Oh, my God. 992 00:35:54,000 --> 00:35:54,118 >> Victoria: Oh, my God. 993 00:35:54,185 --> 00:35:56,954 That's insane. 994 00:35:57,021 --> 00:36:00,000 We-- we have to find her. 995 00:36:00,000 --> 00:36:01,392 We-- we have to find her. 996 00:36:01,459 --> 00:36:03,394 I mean, we have to stop her! 997 00:36:16,107 --> 00:36:18,000 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 998 00:36:18,000 --> 00:36:19,110 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 999 00:36:19,176 --> 00:36:22,179 Captioning provided by Bell Dramatic Serial Company, 1000 00:36:22,246 --> 00:36:24,000 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1001 00:36:24,000 --> 00:36:25,249 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 1002 00:36:32,123 --> 00:36:35,126 Join us again for "The Young and the Restless."