1 00:00:01,334 --> 00:00:04,938 >> All: Cheers! Merry Christmas! 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,574 >> Mariah: Noah, thank you so much for putting this together. 3 00:00:07,640 --> 00:00:11,244 It's a very unique way to spend Christmas Eve -- you know, fun, 4 00:00:11,311 --> 00:00:14,347 festive, family nightcap before the chaos of tomorrow morning. 5 00:00:14,414 --> 00:00:16,383 >> Noah: Yeah, what's the point of owning a club if you don't 6 00:00:16,449 --> 00:00:17,851 put it to good use every once in a while? 7 00:00:17,917 --> 00:00:20,353 And I thank you all for coming. 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,822 We should make this a tradition, all the grown-ups getting 9 00:00:22,889 --> 00:00:23,890 together Christmas Eve. 10 00:00:23,957 --> 00:00:24,624 That would be fun. 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,493 >> Nick: Yeah, we'll see. 12 00:00:26,559 --> 00:00:28,395 >> Noah: Okay, what's that supposed to mean? 13 00:00:28,461 --> 00:00:30,330 [ Laughter ] >> Nick: I'm just saying, a lot 14 00:00:30,397 --> 00:00:31,765 can happen from now and then. 15 00:00:31,831 --> 00:00:34,267 You know, we don't know where we're gonna be, what we're gonna 16 00:00:34,334 --> 00:00:35,201 be doing. 17 00:00:35,268 --> 00:00:37,437 I say we just enjoy tonight for what it is. 18 00:00:37,504 --> 00:00:38,138 >> Tessa: Hear, hear! 19 00:00:38,204 --> 00:00:38,872 >> Sharon: Hear, hear! 20 00:00:38,938 --> 00:00:40,073 >> Mariah: Hear, hear! 21 00:00:40,140 --> 00:00:42,876 >> Sharon: I am just so grateful that you put this together, 22 00:00:42,942 --> 00:00:43,777 Noah. 23 00:00:43,843 --> 00:00:47,414 I was feeling a little bit lonely tonight. 24 00:00:47,480 --> 00:00:48,948 >> Noah: To Rey. 25 00:00:49,015 --> 00:00:50,150 >> Sharon: Yes, to Rey. 26 00:00:50,216 --> 00:00:50,850 >> All: To Rey! 27 00:00:50,917 --> 00:00:52,252 >> Sharon: Thank you. 28 00:00:52,318 --> 00:00:55,989 You know, it's been quiet around the house with Faith being away, 29 00:00:56,055 --> 00:00:59,259 but I know she is having the time of her life in Europe. 30 00:00:59,325 --> 00:01:01,194 >> Noah: When did she get so old? 31 00:01:01,261 --> 00:01:03,997 I feel like just last week Faith was this little girl getting 32 00:01:04,063 --> 00:01:05,999 lost in the woods, needing to be rescued. 33 00:01:06,065 --> 00:01:08,134 >> Nick: That's what happens when you get older. 34 00:01:08,201 --> 00:01:09,335 Time moves very quickly. 35 00:01:09,402 --> 00:01:12,238 >> Mariah: But seriously, when did she get so sophisticated? 36 00:01:12,305 --> 00:01:13,706 She's like a jet-setter now. 37 00:01:13,773 --> 00:01:16,309 >> Tessa: And by "sophisticated," you mean more 38 00:01:16,376 --> 00:01:17,610 sophisticated than us? 39 00:01:17,677 --> 00:01:19,245 >> Mariah: Yes. Yes. 40 00:01:19,312 --> 00:01:21,047 I would love to be skiing in the Alps. 41 00:01:21,114 --> 00:01:22,282 >> Tessa: Babe, you don't ski. 42 00:01:22,348 --> 00:01:24,684 >> Mariah: I would like to be doing something in the Alps. 43 00:01:24,751 --> 00:01:27,487 [ Light laughter ] >> Sharon: Nick, it's nice that 44 00:01:27,554 --> 00:01:28,721 you have Christian. 45 00:01:28,788 --> 00:01:31,791 You can get a little bit of that Christmas magic at your house. 46 00:01:31,858 --> 00:01:33,393 >> Mariah: Okay, I have to ask. 47 00:01:33,460 --> 00:01:36,429 How tough was it to get him to sleep tonight, on a scale of 48 00:01:36,496 --> 00:01:37,530 1 to 10? 49 00:01:37,597 --> 00:01:40,567 >> Nick: Christian's a cakewalk compared to that dude. 50 00:01:40,633 --> 00:01:41,334 >> Mariah: Wow! 51 00:01:41,401 --> 00:01:43,069 >> Sharon: Oh, yeah, that is true. 52 00:01:43,136 --> 00:01:44,904 Noah, you were the worst. 53 00:01:44,971 --> 00:01:46,906 >> Nick: The absolute worst. 54 00:01:46,973 --> 00:01:50,109 It took forever to get him to go to bed, and then at about 3:30, 55 00:01:50,176 --> 00:01:51,711 he'd come knocking on the door. 56 00:01:51,778 --> 00:01:52,812 >> Tessa: 3:30?! 57 00:01:52,879 --> 00:01:54,047 >> Nick: Yep. 58 00:01:54,113 --> 00:01:56,683 Some years I'd feel like I just got my head on the pillow, and 59 00:01:56,749 --> 00:01:58,785 he'd come in screaming and hollering, saying he was ready 60 00:01:58,852 --> 00:01:59,953 to open presents. 61 00:02:00,019 --> 00:02:02,155 >> Mariah: So, how did you get Christian to sleep tonight? 62 00:02:02,222 --> 00:02:02,856 >> Nick: Easy. 63 00:02:02,922 --> 00:02:04,157 Christian likes to know things. 64 00:02:04,224 --> 00:02:07,894 So, first we just kind of checked out, you know, online 65 00:02:07,961 --> 00:02:09,863 what reindeers prefer, oats to carrots. 66 00:02:09,929 --> 00:02:10,530 >> Mariah: Mm. 67 00:02:10,597 --> 00:02:11,698 >> Tessa: Carrots, obviously. 68 00:02:11,764 --> 00:02:12,899 >> Noah: How is that obvious? 69 00:02:12,966 --> 00:02:15,101 >> Nick: Well, you've done your own research. 70 00:02:15,168 --> 00:02:17,637 Then we checked out the Santa tracker. 71 00:02:17,704 --> 00:02:20,540 Christian realized Santa was still really far away, and he 72 00:02:20,607 --> 00:02:23,543 also knows that Santa doesn't show up until he's asleep, 73 00:02:23,610 --> 00:02:24,777 so he went right to bed. 74 00:02:24,844 --> 00:02:28,414 >> Mariah: Well, hopefully he doesn't wake up at 3:30 like his 75 00:02:28,481 --> 00:02:29,782 brother used to. 76 00:02:29,849 --> 00:02:32,318 >> Nick: Oh, man, let's hope. 77 00:02:32,385 --> 00:02:36,990 But as annoying as it was, it was also really fun. 78 00:02:37,056 --> 00:02:39,459 You know, it's the joy of the holiday season. 79 00:02:39,526 --> 00:02:42,562 I'm sure Sharon can vouch for this, and you guys will all 80 00:02:42,629 --> 00:02:47,166 realize it someday, but there's just nothing like seeing 81 00:02:47,233 --> 00:02:57,377 Christmas through the eyes of a child. 82 00:02:57,443 --> 00:03:12,325 ♪♪ ♪♪ 83 00:03:12,392 --> 00:03:12,759 ♪♪ ♪♪ 84 00:03:12,825 --> 00:03:27,707 ♪♪ ♪♪ 85 00:03:27,774 --> 00:03:29,342 ♪♪ ♪♪ 86 00:03:29,409 --> 00:03:30,310 >> Mariah: Ahh. 87 00:03:30,376 --> 00:03:31,344 >> Noah: Whoa, whoa, whoa. 88 00:03:31,411 --> 00:03:33,012 Okay, how about you, uh, slow down there, you two? 89 00:03:33,079 --> 00:03:34,347 >> Mariah: Excuse me. 90 00:03:34,414 --> 00:03:35,481 I'm not driving. 91 00:03:35,548 --> 00:03:37,784 >> Tessa: Uh, another glass, and we might not be walking. 92 00:03:37,850 --> 00:03:40,019 >> Noah: Yeah, well, let's just save some for New Year's Eve. 93 00:03:40,086 --> 00:03:41,955 I'm gonna run out of champagne with you two hanging around 94 00:03:42,021 --> 00:03:42,522 here. 95 00:03:42,589 --> 00:03:44,591 You guys need anything? 96 00:03:44,657 --> 00:03:46,359 >> Nick: Uh, I'm good. Thanks. 97 00:03:46,426 --> 00:03:48,428 >> Sharon: I'm actually gonna head home soon. 98 00:03:48,494 --> 00:03:50,396 I still have so much to prepare. 99 00:03:50,463 --> 00:03:54,167 Everything needs to be packed and ready to deliver to all the 100 00:03:54,233 --> 00:03:55,401 shelters. 101 00:03:55,468 --> 00:03:58,438 And of course, you two are going to be there in the morning to 102 00:03:58,504 --> 00:03:59,639 help me out, right? 103 00:03:59,706 --> 00:04:02,175 >> Mariah: Mm-hmm. 104 00:04:02,241 --> 00:04:06,512 Yes, I promised that we would be there at the break of dawn. 105 00:04:06,579 --> 00:04:07,146 >> Tessa: Wait, what? 106 00:04:07,213 --> 00:04:07,947 >> Noah: I'll be there, too. 107 00:04:08,014 --> 00:04:09,048 I could help out with deliveries. 108 00:04:09,115 --> 00:04:10,817 >> Sharon: Oh, thank you, Noah. 109 00:04:10,883 --> 00:04:13,686 I'm so glad that you're all volunteering your time. 110 00:04:13,753 --> 00:04:16,189 You know, it feels really good to help people out, especially 111 00:04:16,255 --> 00:04:17,423 this time of year. 112 00:04:17,490 --> 00:04:20,827 And, Nick, I know that you have a busy morning, but we'll all 113 00:04:20,893 --> 00:04:23,162 meet at my house, say around noon? 114 00:04:23,229 --> 00:04:25,932 >> Nick: Yeah, I'm betting Christian opens up all his 115 00:04:25,999 --> 00:04:29,035 presents in about 6 minutes, so that'll give us some time to 116 00:04:29,102 --> 00:04:32,271 play with everything, and then we'll cruise over to your place. 117 00:04:32,338 --> 00:04:35,441 And then Christian, Noah, and I will then go to my parents'. 118 00:04:35,508 --> 00:04:37,510 >> Mariah: That sounds like fun. 119 00:04:37,577 --> 00:04:40,647 >> Nick: You are very welcome to join the Newman family 120 00:04:40,713 --> 00:04:41,381 Christmas. 121 00:04:41,447 --> 00:04:42,982 You can sit right next to my dad. 122 00:04:43,049 --> 00:04:47,220 >> Mariah: Ohh, that's so enticing, but, uh, I'm gonna be 123 00:04:47,286 --> 00:04:48,121 busy. 124 00:04:48,187 --> 00:04:50,390 [ Laughter ] >> Sharon: Alright, well, I'm 125 00:04:50,456 --> 00:04:51,591 going to head home. 126 00:04:51,658 --> 00:04:53,926 So, Noah, thank you so much for a lovely evening. 127 00:04:53,993 --> 00:04:55,161 >> Noah: Thank you, Mom. 128 00:04:55,228 --> 00:04:59,132 >> Sharon: And merry Christmas to all and to all a good night. 129 00:04:59,198 --> 00:05:00,266 >> Mariah: Merry Christmas. 130 00:05:00,333 --> 00:05:01,434 >> Sharon: Merry Christmas. 131 00:05:01,501 --> 00:05:02,969 Do you two need a ride home? 132 00:05:03,036 --> 00:05:04,470 >> Mariah: Uh...no. 133 00:05:04,537 --> 00:05:07,907 No, I think we're just gonna stay here on this big comfy 134 00:05:07,974 --> 00:05:08,908 couch. 135 00:05:08,975 --> 00:05:10,510 >> Noah: Uh, no, no, actually, I don't think so. 136 00:05:10,576 --> 00:05:12,879 Sorry, it's not the vibe I'm really going for. 137 00:05:12,945 --> 00:05:15,014 So, you don't have to go home, but -- 138 00:05:15,081 --> 00:05:17,083 >> Nick: You can't stay here. 139 00:05:17,150 --> 00:05:18,117 >> Noah: Yes, exactly. 140 00:05:18,184 --> 00:05:18,651 >> Sharon: Come on. 141 00:05:18,718 --> 00:05:19,485 I'll give you a ride. 142 00:05:19,552 --> 00:05:21,154 >> Tessa: Oh, no, that's okay, Sharon. 143 00:05:21,220 --> 00:05:22,789 I have a plan. 144 00:05:22,855 --> 00:05:26,659 We're not staying here, but we're not going home. 145 00:05:34,000 --> 00:05:37,036 >> Tessa: I booked a suite for us as a surprise for our very 146 00:05:37,103 --> 00:05:39,439 first Christmas together as a married couple. 147 00:05:39,505 --> 00:05:41,708 >> Sharon: Oh, how sweet. 148 00:05:41,774 --> 00:05:43,476 >> Nick: Thoughtful and practical. 149 00:05:43,543 --> 00:05:44,377 >> Tessa: Exactly. 150 00:05:44,444 --> 00:05:46,245 I packed an overnight bag for us. 151 00:05:46,312 --> 00:05:47,814 We'll have everything we need. 152 00:05:47,880 --> 00:05:52,251 Room service will be there for late-night snacks, and we'll 153 00:05:52,318 --> 00:05:53,286 have a rose-petal bath. 154 00:05:53,352 --> 00:05:55,588 >> Mariah: Oh, my gosh. 155 00:05:55,655 --> 00:05:58,424 Okay, raise your hand if you feel like a queen. 156 00:05:58,491 --> 00:06:00,259 [ Laughs ] >> Tessa: And... 157 00:06:00,326 --> 00:06:01,527 >> Mariah: Oh, there's more? 158 00:06:01,594 --> 00:06:03,963 >> Tessa: After our bath, we can lounge in our warm, fuzzy robes. 159 00:06:04,030 --> 00:06:06,566 >> Mariah: [ Gasps ] I love those robes. 160 00:06:06,632 --> 00:06:07,934 They are the coziest. 161 00:06:08,000 --> 00:06:11,137 Oh, my gosh, I am so glad that I married you. 162 00:06:11,204 --> 00:06:12,105 >> Noah: Good work, Tess. 163 00:06:12,171 --> 00:06:14,107 Very romantic, prescient. 164 00:06:14,173 --> 00:06:15,742 >> Tessa: Well, shall we? 165 00:06:15,808 --> 00:06:18,411 >> Mariah: Yes. Let's go. 166 00:06:18,478 --> 00:06:19,445 >> Nick: Good night. 167 00:06:19,512 --> 00:06:20,379 >> Mariah: Good night. 168 00:06:20,446 --> 00:06:24,417 [ Laughter ] >> Tessa: Okay. 169 00:06:24,484 --> 00:06:27,253 We were gonna be here all night, but now we're leaving before 170 00:06:27,320 --> 00:06:28,454 Sharon. 171 00:06:28,521 --> 00:06:30,423 >> Mariah: Yeah, that's 'cause I didn't know that there was a 172 00:06:30,490 --> 00:06:31,824 suite downstairs waiting for us. 173 00:06:31,891 --> 00:06:33,226 We love you all. 174 00:06:33,292 --> 00:06:34,293 Merry Christmas. 175 00:06:34,360 --> 00:06:35,328 We'll see you in the morning. 176 00:06:35,394 --> 00:06:35,995 >> Tessa: Yeah. 177 00:06:36,062 --> 00:06:36,596 >> Mariah: We're out of here. 178 00:06:36,662 --> 00:06:37,363 >> Tessa: Merry Christmas! 179 00:06:37,430 --> 00:06:40,166 >> Noah: Good night. 180 00:06:40,233 --> 00:06:52,311 ♪♪ ♪♪ 181 00:06:52,378 --> 00:06:53,579 >> Tessa: Whew. 182 00:06:53,646 --> 00:06:54,847 That was so loud. 183 00:06:54,914 --> 00:06:56,983 I bet you could hear it all the way to the North Pole. 184 00:06:57,049 --> 00:07:01,154 >> Mariah: [ Chuckles ] After I put on this robe, I 185 00:07:01,220 --> 00:07:03,322 couldn't hear anything else. 186 00:07:03,389 --> 00:07:06,425 It's like everything just quieted down. 187 00:07:06,492 --> 00:07:08,127 Think it has a built-in mute button? 188 00:07:08,194 --> 00:07:11,297 >> Tessa: Uh, no, I don't think that's how sound or robes or 189 00:07:11,364 --> 00:07:12,198 anything works. 190 00:07:12,265 --> 00:07:14,734 But I love the giddy smile on your face. 191 00:07:14,801 --> 00:07:16,669 You've had it ever since you got out of the tub. 192 00:07:16,736 --> 00:07:18,838 >> Mariah: Ah, it was luxurious. 193 00:07:18,905 --> 00:07:21,841 Thank you so much for this gift. 194 00:07:21,908 --> 00:07:24,477 I think we really needed it. 195 00:07:24,544 --> 00:07:26,012 >> Tessa: Yes. You are welcome. 196 00:07:26,078 --> 00:07:29,182 And I do not feel bad that I enjoyed your gift as much as you 197 00:07:29,248 --> 00:07:30,149 did. 198 00:07:30,216 --> 00:07:31,551 >> Mariah: Well, you know what this means now. 199 00:07:31,617 --> 00:07:32,952 >> Tessa: What? 200 00:07:33,019 --> 00:07:37,456 >> Mariah: We are officially a couple that exchanges one gift 201 00:07:37,523 --> 00:07:38,925 on Christmas Eve. 202 00:07:38,991 --> 00:07:39,826 >> Tessa: Oh! 203 00:07:39,892 --> 00:07:41,928 I didn't know that was a category. 204 00:07:41,994 --> 00:07:43,596 >> Mariah: Yeah, it totally is. 205 00:07:43,663 --> 00:07:44,730 >> Tessa: Hmm. 206 00:07:44,797 --> 00:07:49,502 >> Mariah: And, uh, lucky for you, I got you something. 207 00:07:49,569 --> 00:07:52,438 I picked it up this morning. 208 00:07:52,505 --> 00:07:55,007 And I didn't have time to put it under the tree, but this seemed 209 00:07:55,074 --> 00:07:58,411 like the perfect occasion. 210 00:07:58,477 --> 00:07:59,645 >> Tessa: Okay. Wow. 211 00:07:59,712 --> 00:08:00,646 This is pretty. 212 00:08:00,713 --> 00:08:06,018 >> Mariah: [ Chuckles ] >> Tessa: [ Gasps ] Ooh. 213 00:08:06,085 --> 00:08:08,621 Ooh. 214 00:08:08,688 --> 00:08:11,757 "Have yourself a married little Christmas. 215 00:08:11,824 --> 00:08:15,394 Mariah and Tessa, 2022." 216 00:08:15,461 --> 00:08:16,829 >> Mariah: Do you get it? 217 00:08:16,896 --> 00:08:17,997 >> Tessa: Uh, yeah. 218 00:08:18,064 --> 00:08:18,865 It's because we're married. 219 00:08:18,931 --> 00:08:19,932 It's not that complicated. 220 00:08:19,999 --> 00:08:23,302 >> Mariah: [ Laughs ] I know it's corny, but I just 221 00:08:23,369 --> 00:08:25,304 thought that we should have something to commemorate our 222 00:08:25,371 --> 00:08:29,075 first Christmas as wife and wife. 223 00:08:29,141 --> 00:08:30,409 >> Tessa: I love it. 224 00:08:30,476 --> 00:08:32,011 It is perfect. 225 00:08:32,078 --> 00:08:35,481 And it could become a new tradition, a new inscribed 226 00:08:35,548 --> 00:08:38,017 ornament every year. 227 00:08:38,084 --> 00:08:42,455 Maybe next year it'll say "Baby's First Christmas." 228 00:08:42,521 --> 00:08:44,290 >> Mariah: We could be moms next year. 229 00:08:44,357 --> 00:08:45,992 How crazy is that? 230 00:08:46,058 --> 00:08:49,495 >> Tessa: Can you imagine having the kind of Christmas Eve that 231 00:08:49,562 --> 00:08:50,930 Nick gave Christian? 232 00:08:50,997 --> 00:08:55,034 Ah, I mean, that's how it should be for kids -- just they're so 233 00:08:55,101 --> 00:08:58,037 excited that they can't even sleep the night before. 234 00:08:58,104 --> 00:08:59,572 >> Mariah: I know. 235 00:08:59,639 --> 00:09:03,442 I didn't personally have, uh, that magical "Get ready for 236 00:09:03,509 --> 00:09:05,211 Santa" Christmas when I was growing up. 237 00:09:05,278 --> 00:09:06,579 >> Tessa: Yeah, me neither. 238 00:09:06,646 --> 00:09:09,782 But we will make sure that our kid does. 239 00:09:09,849 --> 00:09:11,717 Decorating the tree. 240 00:09:11,784 --> 00:09:13,052 Wrapping presents. 241 00:09:13,119 --> 00:09:14,620 Baking cookies. 242 00:09:14,687 --> 00:09:17,823 But our well decorated home will be filled with the most 243 00:09:17,890 --> 00:09:20,293 important thing of all. 244 00:09:20,359 --> 00:09:21,560 >> Mariah: Presents. 245 00:09:21,627 --> 00:09:23,529 Lots and lots of presents. 246 00:09:23,596 --> 00:09:24,263 >> Tessa: Um...love? 247 00:09:24,330 --> 00:09:24,897 >> Mariah: Love! 248 00:09:24,964 --> 00:09:25,431 >> Tessa: Mm. 249 00:09:25,498 --> 00:09:26,032 >> Mariah: Yes. 250 00:09:26,098 --> 00:09:26,799 >> Tessa: Yeah. 251 00:09:26,866 --> 00:09:27,900 >> Mariah: Lots and lots of love. 252 00:09:27,967 --> 00:09:28,734 That's better. 253 00:09:28,801 --> 00:09:31,704 >> Tessa: And not just from us. 254 00:09:31,771 --> 00:09:35,474 Our kid will have a big, happy family to celebrate the holiday 255 00:09:35,541 --> 00:09:38,577 with. 256 00:09:38,644 --> 00:09:41,881 >> Mariah: I want that more than anything. 257 00:09:41,948 --> 00:09:44,583 >> Tessa: Me too. 258 00:09:44,650 --> 00:09:49,622 >> Mariah: But for the time being, we have each other and 259 00:09:49,689 --> 00:09:51,190 this beautiful night together. 260 00:10:16,015 --> 00:10:19,452 [ Both laugh ] >> Tessa: Good morning. 261 00:10:19,518 --> 00:10:20,987 >> Mariah: Merry Christmas. 262 00:10:21,053 --> 00:10:23,456 >> Tessa: Merry Christmas, my gorgeous wife. 263 00:10:23,522 --> 00:10:28,027 >> Mariah: [ Inhales sharply ] Mnh, I do not feel very gorgeous 264 00:10:28,094 --> 00:10:29,395 right now. 265 00:10:29,462 --> 00:10:32,231 I feel like I got [chuckling] ran over by a reindeer. 266 00:10:32,298 --> 00:10:34,767 >> Tessa: [ Sighs ] >> Mariah: How is it that you 267 00:10:34,834 --> 00:10:36,035 look so good in the morning? 268 00:10:36,102 --> 00:10:39,171 Did you, like, get up first and do your hair or something? 269 00:10:39,238 --> 00:10:42,141 >> Tessa: No, I am just glowing with the holiday spirit. 270 00:10:42,208 --> 00:10:44,110 >> Mariah: Hmm. I'll say. 271 00:10:44,176 --> 00:10:46,579 >> Tessa: Should we order breakfast? 272 00:10:46,645 --> 00:10:48,280 Or should we get something from Crimson Lights? 273 00:10:48,347 --> 00:10:50,983 >> Mariah: Um, let me see. 274 00:10:51,050 --> 00:10:54,253 Oh, uh, definitely Crimson Lights because we are 275 00:10:54,320 --> 00:10:55,688 running very, very late. 276 00:10:55,755 --> 00:10:57,456 >> Tessa: Oh, okay. 277 00:10:57,523 --> 00:11:00,493 [ Gasps ] Oh. 278 00:11:00,559 --> 00:11:02,395 Oh, it snowed! 279 00:11:02,461 --> 00:11:04,263 A white Christmas. 280 00:11:04,330 --> 00:11:06,399 Oh, it's so beautiful. 281 00:11:06,465 --> 00:11:09,268 >> Mariah: I'm sure it is, but we really need to get going. 282 00:11:09,335 --> 00:11:10,569 We can't leave Sharon hanging. 283 00:11:10,636 --> 00:11:12,271 >> Tessa: I just think it's nice. 284 00:11:12,338 --> 00:11:14,540 I mean, we expected snow, and we got snow. 285 00:11:14,607 --> 00:11:16,108 I mean, I think it's a good sign. 286 00:11:16,175 --> 00:11:20,446 >> Mariah: Um, well, it's supposed to be snowing on and 287 00:11:20,513 --> 00:11:24,283 off all day long, which is not a good sign. 288 00:11:24,350 --> 00:11:27,219 Uh, when you planned this surprise, did you think to pack, 289 00:11:27,286 --> 00:11:29,155 like, boots or warm clothes? 290 00:11:29,221 --> 00:11:31,524 >> Tessa: Yes, I'm on top of it, and everything's in the car. 291 00:11:31,590 --> 00:11:34,860 >> Mariah: Okay, good, 'cause we are gonna need to stay warm 292 00:11:34,927 --> 00:11:37,163 through all these deliveries. 293 00:11:37,229 --> 00:11:41,500 Uh, would it be weird if we just wore our robes all day long? 294 00:11:41,567 --> 00:11:42,668 >> Tessa: Yes. 295 00:11:42,735 --> 00:11:43,769 Leave the robes here. 296 00:11:43,836 --> 00:11:44,970 We got to get going. 297 00:11:45,037 --> 00:11:46,272 Sharon needs us. 298 00:11:46,338 --> 00:11:47,540 >> Mariah: Okay. 299 00:11:47,606 --> 00:11:49,408 Time to be Christmas elves. 300 00:11:49,475 --> 00:11:52,745 >> Tessa: Well, technically, elves don't work today. 301 00:11:52,812 --> 00:11:55,648 They work really hard up till today and then take the day off, 302 00:11:55,714 --> 00:11:56,816 so... 303 00:11:56,882 --> 00:11:57,950 >> Mariah: Alright. 304 00:11:58,017 --> 00:12:00,586 Well, these elves are gonna be working overtime, so get! 305 00:12:00,653 --> 00:12:02,888 Go, go, go, go, go! 306 00:12:06,725 --> 00:12:08,294 >> Mariah: Good morning! 307 00:12:08,360 --> 00:12:09,628 >> Sharon: Good morning! 308 00:12:09,695 --> 00:12:11,263 >> Mariah: Merry Christmas. 309 00:12:11,330 --> 00:12:12,665 >> Sharon: Merry Christmas. 310 00:12:12,731 --> 00:12:13,466 Good morning. 311 00:12:13,532 --> 00:12:15,868 Isn't the snow beautiful? 312 00:12:15,935 --> 00:12:17,236 >> Tessa: Oh, it's such a dream. 313 00:12:17,303 --> 00:12:19,505 >> Noah: Well, it's nice of you two to join us. 314 00:12:19,572 --> 00:12:23,709 >> Mariah: Uh, well, I'm sorry we're late, Mr. Taskmaster, 315 00:12:23,776 --> 00:12:25,144 but it's all my fault. 316 00:12:25,211 --> 00:12:26,212 >> Noah: Oh, I know. 317 00:12:26,278 --> 00:12:27,213 >> Mariah: Thanks. 318 00:12:27,279 --> 00:12:29,415 Wait, how could you possibly know it's my fault? 319 00:12:29,482 --> 00:12:31,517 >> Noah: 'Cause it always is. 320 00:12:31,584 --> 00:12:34,854 >> Mariah: Okay, well, we walked here from the hotel, and because 321 00:12:34,920 --> 00:12:38,591 of all the fresh snow, we just had to throw a few snowballs 322 00:12:38,657 --> 00:12:39,291 at each other. 323 00:12:39,358 --> 00:12:40,092 >> Noah: That's why you're late? 324 00:12:40,159 --> 00:12:40,860 Seriously? 325 00:12:40,926 --> 00:12:42,328 >> Mariah: That, and we overslept. 326 00:12:42,394 --> 00:12:43,562 >> Tessa: Yeah. 327 00:12:43,629 --> 00:12:46,699 >> Mariah: But we're here now, so let's, uh, get to work after 328 00:12:46,765 --> 00:12:47,833 a warm beverage. 329 00:12:47,900 --> 00:12:50,102 >> Noah: Ooh, you guys probably need a couple of triple 330 00:12:50,169 --> 00:12:51,971 espressos after all that champagne, right? 331 00:12:52,037 --> 00:12:52,838 >> Tessa: Oh, no. 332 00:12:52,905 --> 00:12:54,006 We are very sharp. 333 00:12:54,073 --> 00:12:56,976 >> Mariah: I was a little groggy, but no more than usual. 334 00:12:57,042 --> 00:12:58,344 >> Noah: It's Christmas miracle. 335 00:12:58,410 --> 00:13:00,913 >> Mariah: [ Laughs ] >> Sharon: Okay, we have got to 336 00:13:00,980 --> 00:13:01,847 get to work. 337 00:13:01,914 --> 00:13:05,317 We have tons of presents and food to deliver. 338 00:13:05,384 --> 00:13:07,953 And I'm a little worried about the driving conditions because 339 00:13:08,020 --> 00:13:09,321 it -- it's gonna snow some more. 340 00:13:09,388 --> 00:13:11,657 >> Mariah: Well, it doesn't look like there's that much to 341 00:13:11,724 --> 00:13:12,892 deliver. 342 00:13:12,958 --> 00:13:14,293 >> Noah: Oh, this is just the stuff I couldn't fit in the van. 343 00:13:14,360 --> 00:13:15,728 Everything else is already packed up. 344 00:13:15,794 --> 00:13:17,530 >> Tessa: You did that all by yourself? 345 00:13:17,596 --> 00:13:20,533 >> Noah: I sure did, while you two were out frolicking, making 346 00:13:20,599 --> 00:13:21,667 snow angels. 347 00:13:21,734 --> 00:13:23,969 >> Mariah: Hey, I didn't say anything about snow angels. 348 00:13:24,036 --> 00:13:25,171 How did you know that? 349 00:13:25,237 --> 00:13:29,608 >> Sharon: Okay, we have about 100 more boxes in the back to 350 00:13:29,675 --> 00:13:32,478 pack up, and then we can start delivering. 351 00:13:32,545 --> 00:13:33,646 >> Mariah: Okay. 352 00:13:33,712 --> 00:13:34,980 >> Noah: I'll make you two a deal. 353 00:13:35,047 --> 00:13:37,917 I do all the deliveries, you finish packaging the boxes? 354 00:13:37,983 --> 00:13:39,185 >> Tessa: Deal. 355 00:13:39,251 --> 00:13:40,553 >> Noah: Alright. 356 00:13:40,619 --> 00:13:41,620 >> Mariah: Let's get to work. 357 00:13:41,687 --> 00:13:42,454 >> Noah: Let's do it. 358 00:13:42,521 --> 00:13:44,790 >> Mariah: Alright. Go, team! 359 00:13:50,429 --> 00:13:52,698 Okay, that's everything from the back. 360 00:13:52,765 --> 00:13:54,667 >> Noah: Everything's loaded for my second trip. 361 00:13:54,733 --> 00:13:58,871 I just need this last bag, and I'm out of here. 362 00:13:58,938 --> 00:14:01,040 >> Sharon: Noah, be careful out there, okay? 363 00:14:01,106 --> 00:14:02,675 The roads are really a mess. 364 00:14:02,741 --> 00:14:03,676 >> Noah: I will, Mom. 365 00:14:03,742 --> 00:14:05,044 I'll see you guys at the house. 366 00:14:05,110 --> 00:14:08,414 >> Mariah: See ya. 367 00:14:08,480 --> 00:14:11,650 >> Sharon: Well, thank you both so much for your help. 368 00:14:11,717 --> 00:14:14,253 I can't believe we got through that many boxes so quickly. 369 00:14:14,320 --> 00:14:15,888 >> Tessa: Yeah, good job, everybody. 370 00:14:15,955 --> 00:14:17,156 >> Mariah: Go, team. 371 00:14:17,223 --> 00:14:19,725 >> Sharon: Alright, all we have to do now is clean up, and we're 372 00:14:19,792 --> 00:14:20,993 out of here. 373 00:14:21,060 --> 00:14:23,195 >> Tessa: Okay, Sharon, what do we need to bring to your house? 374 00:14:23,262 --> 00:14:24,597 >> Sharon: Nothing. Nothing. 375 00:14:24,663 --> 00:14:25,598 I have everything. 376 00:14:25,664 --> 00:14:27,499 It's gonna be a smaller celebration this year, 377 00:14:27,566 --> 00:14:30,836 but very meaningful. 378 00:14:30,903 --> 00:14:32,404 Oh. Hello. 379 00:14:32,471 --> 00:14:33,405 >> Sonya: I'm sorry. 380 00:14:33,472 --> 00:14:35,341 The sign says closed, but I saw you all in here. 381 00:14:35,407 --> 00:14:36,642 >> Sharon: No, that's alright. 382 00:14:36,709 --> 00:14:38,143 Come on in. Are you alright? 383 00:14:38,210 --> 00:14:39,812 >> Sonya: I need a tow, and my phone's dead. 384 00:14:39,878 --> 00:14:40,479 Can you help me? 385 00:14:40,546 --> 00:14:42,281 >> Tessa: Oh, of course. 386 00:14:42,348 --> 00:14:43,115 Yeah, I have my phone. 387 00:14:43,182 --> 00:14:44,750 I'll call. 388 00:14:44,817 --> 00:14:46,685 >> Sharon: What happened to your car? 389 00:14:46,752 --> 00:14:49,021 >> Sonya: I hit a patch of ice and skidded into a pole. 390 00:14:49,088 --> 00:14:51,123 Remember in driver's ed when they told us that you're 391 00:14:51,190 --> 00:14:52,958 supposed to turn in the direction of the skid? 392 00:14:53,025 --> 00:14:53,926 >> Mariah: Yeah. 393 00:14:53,993 --> 00:14:56,629 >> Sonya: Well, I didn't until it was too late. 394 00:14:56,695 --> 00:14:59,031 I just sat there with steam coming out of the radiator, 395 00:14:59,098 --> 00:15:01,533 thinking, "Oh, right, I should have turned into the skid." 396 00:15:01,600 --> 00:15:03,602 >> Sharon: Are you sure you're alright? 397 00:15:03,669 --> 00:15:04,870 >> Sonya: No, I'm fine. 398 00:15:04,937 --> 00:15:06,372 My car's not. 399 00:15:06,438 --> 00:15:07,506 I would like to sit down, though. 400 00:15:07,573 --> 00:15:08,340 >> Sharon: Of course. 401 00:15:08,407 --> 00:15:09,008 Take a seat. 402 00:15:09,074 --> 00:15:09,742 >> Mariah: Here, right there. 403 00:15:09,808 --> 00:15:11,243 >> Sonya: Thank you. 404 00:15:11,310 --> 00:15:14,013 I can't tell you how much I appreciate this. 405 00:15:14,079 --> 00:15:19,652 [ Breathing heavily ] Ohh. 406 00:15:30,996 --> 00:15:33,532 >> Sonya: [ Exhales heavily ] >> Mariah: Here you go. 407 00:15:33,599 --> 00:15:34,700 >> Sonya: Thanks. 408 00:15:34,767 --> 00:15:37,102 >> Mariah: So, are you okay? 409 00:15:37,169 --> 00:15:37,936 Did you hit your head? 410 00:15:38,003 --> 00:15:38,937 Is your neck in pain at all? 411 00:15:39,004 --> 00:15:40,606 Did you hit your belly on the steering wheel? 412 00:15:40,673 --> 00:15:43,075 >> Sonya: No, it really wasn't that bad. 413 00:15:43,142 --> 00:15:45,978 >> Tessa: I'm having trouble getting a tow service to come 414 00:15:46,045 --> 00:15:47,146 up here. 415 00:15:47,212 --> 00:15:49,281 The snow really messed up the road, so all the trucks are 416 00:15:49,348 --> 00:15:51,050 busy, but I will try again later. 417 00:15:51,116 --> 00:15:54,153 >> Mariah: Or, you know, we can always call an ambulance. 418 00:15:54,219 --> 00:15:55,788 Or your OB-GYN. 419 00:15:55,854 --> 00:15:57,156 >> Sonya: I'm fine. Really. 420 00:15:57,222 --> 00:15:59,191 >> Sharon: Hey, you guys. 421 00:15:59,258 --> 00:16:00,959 Let our guest take a breath. 422 00:16:01,026 --> 00:16:03,128 She's been through something very traumatic. 423 00:16:03,195 --> 00:16:04,763 Just give her some space. 424 00:16:04,830 --> 00:16:06,732 Hi. I'm Sharon. 425 00:16:06,799 --> 00:16:07,933 I'm the owner here. 426 00:16:08,000 --> 00:16:08,934 >> Sonya: My name's Sonya. 427 00:16:09,001 --> 00:16:10,135 I'm not hurt. 428 00:16:10,202 --> 00:16:11,770 [ Voice breaking ] It's just that, um, it all, like, happened 429 00:16:11,837 --> 00:16:13,539 so fast. 430 00:16:13,605 --> 00:16:15,841 >> Mariah: Um, would you like something to eat? 431 00:16:15,908 --> 00:16:17,309 >> Sonya: Something light would be nice. 432 00:16:17,376 --> 00:16:18,544 A muffin? 433 00:16:18,610 --> 00:16:19,778 >> Sharon: Coming right up. 434 00:16:19,845 --> 00:16:21,780 >> Sonya: Thanks. 435 00:16:21,847 --> 00:16:25,784 >> Mariah: You know, when I was pregnant, I would have asked for 436 00:16:25,851 --> 00:16:26,752 five muffins. 437 00:16:26,819 --> 00:16:28,954 >> Sonya: I was trying to be polite. 438 00:16:29,021 --> 00:16:32,591 [ Laughs ] >> Tessa: So, where were you 439 00:16:32,658 --> 00:16:33,392 going? 440 00:16:33,459 --> 00:16:35,227 Is there someone we can call? 441 00:16:35,294 --> 00:16:37,363 >> Sonya: I wasn't going anywhere. 442 00:16:37,429 --> 00:16:40,265 I was just driving. 443 00:16:40,332 --> 00:16:41,900 >> Mariah: On Christmas? 444 00:16:41,967 --> 00:16:44,169 Don't you have a family that you need to be with? 445 00:16:44,236 --> 00:16:46,672 >> Sonya: I do. 446 00:16:46,739 --> 00:16:49,074 I was driving away from my family. 447 00:16:49,141 --> 00:16:50,175 >> Tessa: Ah. 448 00:16:50,242 --> 00:16:51,877 >> Mariah: [ Chuckles ] >> Tessa: We know what that's 449 00:16:51,944 --> 00:16:52,678 like. 450 00:16:52,745 --> 00:16:54,713 >> Sonya: I was at my parents' place. 451 00:16:54,780 --> 00:16:58,083 We don't agree on much, but lately we don't agree on 452 00:16:58,150 --> 00:16:59,017 anything. 453 00:16:59,084 --> 00:17:02,020 [ Voice breaking ] Not even on Christmas. 454 00:17:02,087 --> 00:17:04,089 So I just -- I just had to get out of there. 455 00:17:04,156 --> 00:17:09,228 >> Tessa: Well, we're sorry that you had to go through that. 456 00:17:09,294 --> 00:17:10,829 But you're in the right place. 457 00:17:10,896 --> 00:17:14,400 We're glad to have your company. 458 00:17:14,466 --> 00:17:16,468 >> Sharon: Alright. 459 00:17:16,535 --> 00:17:17,836 Here you go. 460 00:17:17,903 --> 00:17:19,238 Here's one muffin. 461 00:17:19,304 --> 00:17:22,107 And let me know if there's anything else I can get for you. 462 00:17:22,174 --> 00:17:24,643 >> Sonya: Thank you so much. 463 00:17:24,710 --> 00:17:28,046 Ooh. 464 00:17:28,113 --> 00:17:29,982 You guys must have plans. 465 00:17:30,048 --> 00:17:32,551 >> Mariah: Oh, plans change. 466 00:17:32,618 --> 00:17:36,088 I mean, you didn't plan to slide into a pole, right? 467 00:17:36,155 --> 00:17:37,756 I'm Mariah, by the way. 468 00:17:37,823 --> 00:17:38,857 I'm Sharon's daughter. 469 00:17:38,924 --> 00:17:40,926 >> Tessa: Oh, and, um, I'm -- >> Sonya: Tessa. 470 00:17:40,993 --> 00:17:42,961 You're Tessa Porter. 471 00:17:43,028 --> 00:17:45,397 I thought I recognized you, but I didn't know why. 472 00:17:45,464 --> 00:17:48,200 But your song is playing right now. 473 00:17:48,267 --> 00:17:49,835 >> Sharon: Yeah, that's my playlist. 474 00:17:49,902 --> 00:17:51,270 This is my favorite song, too. 475 00:17:51,336 --> 00:17:52,104 >> Tessa: Thank you. 476 00:17:52,171 --> 00:17:53,305 >> Sonya: I'm a big fan. 477 00:17:53,372 --> 00:17:56,241 And not just of your music, but your whole story. 478 00:17:56,308 --> 00:17:59,211 It's so inspirational, and you've come so far. 479 00:17:59,278 --> 00:18:03,649 That's all I want -- to get a chance to show the world what I 480 00:18:03,715 --> 00:18:05,851 can do. 481 00:18:05,918 --> 00:18:09,755 When I envisioned my future, being a mom at 22 wasn't part of 482 00:18:09,822 --> 00:18:10,722 the plan. 483 00:18:10,789 --> 00:18:15,327 But [chuckles] like Mariah said, plans change. 484 00:18:15,394 --> 00:18:19,765 >> Tessa: Yeah. Uh, they do. 485 00:18:19,832 --> 00:18:22,701 So, you're alone? 486 00:18:22,768 --> 00:18:25,938 >> Sonya: The baby's father isn't in the picture. 487 00:18:26,004 --> 00:18:29,308 I'm supposed to finish college in the spring and go to grad 488 00:18:29,374 --> 00:18:33,178 school, but I don't know how that's going to happen. 489 00:18:33,245 --> 00:18:36,081 My parents think I can handle it with their support. 490 00:18:36,148 --> 00:18:39,451 Even though we haven't been getting along, they have 491 00:18:39,518 --> 00:18:42,855 promised to help take care of their grandchild. 492 00:18:42,921 --> 00:18:46,358 But I don't know if I can be the mom this baby deserves. 493 00:18:46,425 --> 00:18:49,027 Especially when you think about all the people out there who 494 00:18:49,094 --> 00:18:52,297 can't wait to be parents. 495 00:18:52,364 --> 00:18:56,368 >> Tessa: Well, it's a really big decision, but I'm sure that 496 00:18:56,435 --> 00:19:00,105 you will make the right decision for you and your baby. 497 00:19:00,172 --> 00:19:03,342 >> Mariah: It's your story to write, nobody else's. 498 00:19:03,408 --> 00:19:06,111 >> Sonya: I appreciate you saying that. 499 00:19:06,178 --> 00:19:09,515 Thank you for the food and everything, but I need one more 500 00:19:09,581 --> 00:19:10,582 thing. 501 00:19:10,649 --> 00:19:11,517 >> Sharon: What's that? 502 00:19:11,583 --> 00:19:12,551 >> Sonya: The bathroom. 503 00:19:12,618 --> 00:19:13,485 Which way? 504 00:19:13,552 --> 00:19:15,020 [ Laughter ] >> Sharon: It's right out there 505 00:19:15,087 --> 00:19:15,921 and then to the right. 506 00:19:15,988 --> 00:19:17,556 >> Sonya: Thanks. 507 00:19:17,623 --> 00:19:24,129 [ Exhales sharply ] >> Mariah: [ Sighs ] 508 00:19:24,196 --> 00:19:26,965 >> Sharon: Wow. Poor thing. 509 00:19:27,032 --> 00:19:30,068 All alone and on a day like this. 510 00:19:30,135 --> 00:19:33,071 >> Tessa: I'm just glad that we can be there for her. 511 00:19:33,138 --> 00:19:36,375 >> Mariah: It's almost like her showing up here is some sort of 512 00:19:36,441 --> 00:19:38,277 Christmas miracle. 513 00:19:38,343 --> 00:19:40,712 >> Sonya: I'm sorry, Sharon. 514 00:19:40,779 --> 00:19:43,916 I think I might need a little more help after all. 515 00:19:43,982 --> 00:19:45,651 I think my water just broke. 516 00:19:45,717 --> 00:19:47,219 >> Sharon: [ Gasps ] 517 00:19:55,093 --> 00:19:57,296 >> "The Young and the Restless" will continue. 518 00:20:15,347 --> 00:20:16,915 >> Sonya: Ohh. 519 00:20:16,982 --> 00:20:19,217 >> Mariah: Her water broke, and she's now experiencing 520 00:20:19,284 --> 00:20:22,220 contractions, so she is definitely in labor. 521 00:20:22,287 --> 00:20:24,623 So, if you could please just send an ambulance as soon as 522 00:20:24,690 --> 00:20:26,825 possible. 523 00:20:26,892 --> 00:20:27,960 Okay. 524 00:20:28,026 --> 00:20:29,795 >> Sharon: Remember to breathe through the contractions, 525 00:20:29,861 --> 00:20:30,228 alright? 526 00:20:30,295 --> 00:20:31,163 >> Sonya: Yeah. 527 00:20:31,229 --> 00:20:32,965 >> Mariah: That is really good advice. 528 00:20:33,031 --> 00:20:36,902 Um, so the EMTs are having a really difficult time sending 529 00:20:36,969 --> 00:20:38,003 anybody out to us. 530 00:20:38,070 --> 00:20:39,938 The roads are a disaster. 531 00:20:40,005 --> 00:20:41,707 There's accidents all over town. 532 00:20:41,773 --> 00:20:42,608 >> Tessa: Okay. 533 00:20:42,674 --> 00:20:44,309 Well, when will they come? 534 00:20:44,376 --> 00:20:45,744 >> Mariah: I don't know. 535 00:20:45,811 --> 00:20:47,813 They don't know. 536 00:20:47,879 --> 00:20:49,081 >> Sharon: Okay. 537 00:20:49,147 --> 00:20:53,819 Well, the good news is a woman's first baby takes a little while 538 00:20:53,885 --> 00:20:55,053 to arrive. 539 00:20:55,120 --> 00:20:56,989 The labor will last a lot longer. 540 00:20:57,055 --> 00:20:58,190 >> Sonya: That's good news? 541 00:20:58,256 --> 00:21:01,393 >> Sharon: Well, you want the ambulance to arrive before the 542 00:21:01,460 --> 00:21:02,194 baby, right? 543 00:21:02,260 --> 00:21:03,395 >> Sonya: Yeah. 544 00:21:03,462 --> 00:21:04,596 >> Sharon: Okay. 545 00:21:04,663 --> 00:21:06,465 Can you walk? 546 00:21:06,531 --> 00:21:07,633 >> Sonya: I think so. 547 00:21:07,699 --> 00:21:09,935 >> Sharon: Alright, why don't we walk around a little bit? 548 00:21:10,002 --> 00:21:10,869 It'll be good for you. 549 00:21:10,936 --> 00:21:12,037 Keeps your muscles loose. 550 00:21:12,104 --> 00:21:13,138 We can walk and talk. 551 00:21:13,205 --> 00:21:13,939 >> Sonya: Okay. 552 00:21:14,006 --> 00:21:15,073 >> Sharon: Okay. 553 00:21:15,140 --> 00:21:17,876 >> Sonya: Oh, I'm glad one of us knows what she's doing. 554 00:21:17,943 --> 00:21:21,213 >> Sharon: Look, I realize this seems overwhelming, and 555 00:21:21,279 --> 00:21:29,955 contractions are no joke, but I promise you can do this. 556 00:21:30,022 --> 00:21:32,090 >> Tessa: Are you okay? 557 00:21:32,157 --> 00:21:34,393 >> Mariah: I'm fine. 558 00:21:34,459 --> 00:21:36,928 >> Tessa: You're thinking about when you went into labor with 559 00:21:36,995 --> 00:21:41,933 Dominic, aren't you? 560 00:21:42,000 --> 00:21:45,337 >> Mariah: I was so scared. 561 00:21:45,404 --> 00:21:50,809 And being there alone with this pain shooting through my entire 562 00:21:50,876 --> 00:21:54,279 body, I-I was terrified that I wasn't gonna make it to the 563 00:21:54,346 --> 00:21:57,649 hospital and that I was gonna have to do this all alone in 564 00:21:57,716 --> 00:21:58,750 this tiny little room. 565 00:21:58,817 --> 00:22:00,185 And I just... 566 00:22:00,252 --> 00:22:01,887 I can still feel it. 567 00:22:01,953 --> 00:22:05,824 [ Sniffles ] >> Tessa: But it worked out. 568 00:22:05,891 --> 00:22:09,494 You and Bowie came home safe. 569 00:22:09,561 --> 00:22:12,130 And then their parents changed his name. 570 00:22:12,197 --> 00:22:14,900 >> Mariah: [ Laughs ] >> Tessa: But you are with your 571 00:22:14,966 --> 00:22:22,474 wife, your mother, and a young woman who is scared and in pain. 572 00:22:22,541 --> 00:22:26,411 She needs us to help her through what is probably one of the 573 00:22:26,478 --> 00:22:29,648 scariest moments of her life. 574 00:22:29,715 --> 00:22:32,050 Let's help her. 575 00:22:32,117 --> 00:22:36,154 >> Mariah: You're absolutely right. 576 00:22:36,221 --> 00:22:38,323 I need to let Sonya know that she's not alone... 577 00:22:38,390 --> 00:22:39,391 >> Tessa: Mm-hmm. 578 00:22:39,458 --> 00:22:42,694 >> Mariah: ...and that she came to the right place. 579 00:22:42,761 --> 00:22:46,264 >> Sonya: [ Breathing heavily ] >> Mariah: Look, I know that 580 00:22:46,331 --> 00:22:51,069 this is not what you expected -- a coffeehouse instead of a 581 00:22:51,136 --> 00:22:53,505 maternity ward. 582 00:22:53,572 --> 00:22:56,875 I was in a similar position when I went into labor, but my 583 00:22:56,942 --> 00:23:01,346 friends got me through it, and that is exactly -- oh, here -- 584 00:23:01,413 --> 00:23:05,083 what Tessa and I are gonna do for you because we're friends 585 00:23:05,150 --> 00:23:05,851 now. 586 00:23:05,917 --> 00:23:07,619 You're friends with Tessa Porter. 587 00:23:07,686 --> 00:23:08,987 How cool is that? 588 00:23:09,054 --> 00:23:10,822 >> Sonya: So, you have a child? 589 00:23:10,889 --> 00:23:12,090 >> Mariah: Uh, no. 590 00:23:12,157 --> 00:23:15,460 I was a, uh -- I was a surrogate for people who are very near and 591 00:23:15,527 --> 00:23:16,361 dear to me. 592 00:23:16,428 --> 00:23:18,697 >> Sonya: Was it hard to give up the child? 593 00:23:18,764 --> 00:23:21,233 >> Mariah: The baby wasn't mine. 594 00:23:21,299 --> 00:23:22,334 He belonged with his parents. 595 00:23:22,400 --> 00:23:24,770 But we, uh -- we see him all the time. 596 00:23:24,836 --> 00:23:25,804 We're his favorite aunts. 597 00:23:25,871 --> 00:23:28,006 >> Sonya: So, you don't want any kids of your own? 598 00:23:28,073 --> 00:23:32,711 >> Mariah: Uh, actually, I would very much like to start a 599 00:23:32,778 --> 00:23:33,211 family. 600 00:23:33,278 --> 00:23:34,980 >> Sonya: When? 601 00:23:35,046 --> 00:23:36,081 >> Mariah: As soon as possible. 602 00:23:36,148 --> 00:23:37,916 >> Sonya: [ Groans ] >> Mariah: But we -- we should 603 00:23:37,983 --> 00:23:39,217 not be talking about us right now. 604 00:23:39,284 --> 00:23:40,018 >> Sonya: Oh, my God! 605 00:23:40,085 --> 00:23:40,952 >> Tessa: Yeah. 606 00:23:41,019 --> 00:23:42,287 I mean, how's your lower back? 607 00:23:42,354 --> 00:23:43,655 >> Sonya: Oh, my God, it hurts. 608 00:23:43,722 --> 00:23:44,489 Everything hurts. 609 00:23:44,556 --> 00:23:48,093 [ Breathing heavily ] Ohh. 610 00:23:48,160 --> 00:23:49,094 Oh, my God! 611 00:23:49,161 --> 00:23:49,895 >> Mariah: Okay, okay. 612 00:23:49,961 --> 00:23:51,429 Just, uh -- Just breathe now, okay? 613 00:23:51,496 --> 00:23:52,564 Just breathe... 614 00:23:52,631 --> 00:23:54,399 >> Sonya: Oh, my God, I don't think I can stand anymore! 615 00:23:54,466 --> 00:23:55,534 >> Tessa: Okay, here you go. 616 00:23:55,600 --> 00:23:56,768 Here you go. 617 00:23:56,835 --> 00:23:58,737 >> Sharon: The contractions are coming on faster, aren't they? 618 00:23:58,804 --> 00:24:00,205 I've been keeping track of the time. 619 00:24:00,272 --> 00:24:01,306 >> Sonya: Yeah. 620 00:24:01,373 --> 00:24:03,742 >> Sharon: Alright, Tessa, there's some blankets in the 621 00:24:03,809 --> 00:24:04,376 back office. 622 00:24:04,442 --> 00:24:05,577 Would you get them, please? 623 00:24:05,644 --> 00:24:08,480 We're gonna have to make Sonya as comfortable as possible. 624 00:24:08,547 --> 00:24:10,348 I think this baby might be coming sooner than we thought. 625 00:24:10,415 --> 00:24:13,318 >> Sonya: Wait, you think it's coming now? 626 00:24:13,385 --> 00:24:16,188 >> Mariah: Um...either way, you're gonna be fine, and the 627 00:24:16,254 --> 00:24:17,722 EMTs should be here any minute. 628 00:24:17,789 --> 00:24:18,523 >> Sonya: What if they're not? 629 00:24:18,590 --> 00:24:19,624 What do we do? 630 00:24:19,691 --> 00:24:23,195 >> Sharon: Well, you know, I might have another option. 631 00:24:23,261 --> 00:24:24,429 Let me make a call. 632 00:24:24,496 --> 00:24:27,632 >> Sonya: [ Breathing heavily ] >> Mariah: Okay. Hey, Sonya. 633 00:24:27,699 --> 00:24:29,034 >> Sonya: Ohh. Ohh. 634 00:24:29,100 --> 00:24:29,935 >> Mariah: Sonya, here. 635 00:24:30,001 --> 00:24:31,536 >> Sharon: Oh, hey, Elena. 636 00:24:31,603 --> 00:24:33,238 I'm so glad you answered. 637 00:24:33,305 --> 00:24:36,241 Look, we really need help. 638 00:24:36,308 --> 00:24:38,977 >> Mariah: Okay, Sonya, only positive thoughts from here 639 00:24:39,044 --> 00:24:40,245 on out, okay? 640 00:24:40,312 --> 00:24:42,614 It's the only thing that matters for you and your baby's welfare. 641 00:24:42,681 --> 00:24:44,616 >> Sonya: Okay. Okay. 642 00:24:44,683 --> 00:24:46,418 >> Mariah: We've got you, okay? 643 00:24:46,484 --> 00:24:48,253 >> Sonya: I trust you. 644 00:24:48,320 --> 00:24:49,988 Ohh. 645 00:24:54,359 --> 00:24:56,661 >> Sonya: [ Groaning ] >> Sharon: Alright, just keep 646 00:24:56,728 --> 00:24:57,162 breathing. 647 00:24:57,229 --> 00:24:58,530 You're doing great. 648 00:24:58,597 --> 00:25:01,466 >> Sonya: [ Moans ] >> Sharon: Look, I know it 649 00:25:01,533 --> 00:25:02,901 hurts. 650 00:25:02,968 --> 00:25:04,636 You're gonna get through this, okay? 651 00:25:04,703 --> 00:25:06,071 >> Tessa: Yes, I am so impressed. 652 00:25:06,137 --> 00:25:07,739 If I was you, I'd be screaming in pain. 653 00:25:07,806 --> 00:25:11,643 >> Sonya: [ Screams ] Ow, ow, ow, ow, ow! 654 00:25:11,710 --> 00:25:12,477 >> Tessa: Yep. Just like that. 655 00:25:12,544 --> 00:25:14,145 You are doing so good. 656 00:25:14,212 --> 00:25:15,380 >> Mariah: Okay, keep breathing. 657 00:25:15,447 --> 00:25:16,548 It's all about the breathing. 658 00:25:16,615 --> 00:25:17,816 >> Sonya: Stop telling me to breathe! 659 00:25:17,883 --> 00:25:18,350 I'm breathing! 660 00:25:18,416 --> 00:25:21,186 [ Sobs ] [ Moans ] 661 00:25:21,253 --> 00:25:22,420 >> Sharon: Oh. 662 00:25:22,487 --> 00:25:24,322 Elena, thank God you got here. 663 00:25:24,389 --> 00:25:26,291 >> Elena: Yeah, it was a rough trip, but I wasn't gonna leave 664 00:25:26,358 --> 00:25:26,925 you alone. 665 00:25:26,992 --> 00:25:27,726 >> Sharon: Okay. Thank you. 666 00:25:27,792 --> 00:25:30,362 Sonya, this is Dr. Elena Dawson. 667 00:25:30,428 --> 00:25:31,162 >> Elena: Hi, Sonya. 668 00:25:31,229 --> 00:25:31,730 It's nice to meet you. 669 00:25:31,796 --> 00:25:32,464 >> Sonya: Hi. 670 00:25:32,530 --> 00:25:33,531 >> Elena: How many weeks are you? 671 00:25:33,598 --> 00:25:34,532 >> Sonya: 37. 672 00:25:34,599 --> 00:25:35,567 >> Elena: Okay, and your contractions are close? 673 00:25:35,634 --> 00:25:38,003 >> Sonya: Super close. 674 00:25:38,069 --> 00:25:39,437 Mnh! 675 00:25:39,504 --> 00:25:42,474 [ Gasps, breathes heavily ] >> Elena: Okay. 676 00:25:42,540 --> 00:25:44,910 We are gonna be delivering a Christmas baby. 677 00:25:44,976 --> 00:25:46,444 I just want you to breathe. 678 00:25:46,511 --> 00:25:47,312 >> Sonya: Okay. 679 00:25:47,379 --> 00:25:49,047 >> Mariah: She's very good at breathing. 680 00:25:49,114 --> 00:25:49,881 >> Elena: Okay. 681 00:25:49,948 --> 00:25:51,483 And I don't need you to push yet, okay? 682 00:25:51,549 --> 00:25:53,051 >> Sonya: Whatever you say, Doctor. 683 00:25:53,118 --> 00:25:54,686 >> Tessa: You are in very good hands. 684 00:25:54,753 --> 00:25:55,520 >> Sonya: Ohh. 685 00:25:55,587 --> 00:25:56,988 >> Elena: Just slow breathing for me. 686 00:25:57,055 --> 00:25:58,423 >> Sonya: Ohh. 687 00:25:58,490 --> 00:25:59,357 >> Elena: Great. 688 00:25:59,424 --> 00:26:00,659 >> Sonya: Mnh. 689 00:26:00,725 --> 00:26:01,493 >> Elena: You got this. 690 00:26:01,559 --> 00:26:02,894 >> Sonya: It's really hard not to push. 691 00:26:02,961 --> 00:26:03,895 >> Elena: It's okay. 692 00:26:03,962 --> 00:26:05,230 We're not gonna push. 693 00:26:05,297 --> 00:26:06,665 >> Sonya: Ow! 694 00:26:06,731 --> 00:26:08,667 >> Elena: Good. It's okay. 695 00:26:08,733 --> 00:26:10,502 It's okay. 696 00:26:10,568 --> 00:26:11,670 Big, deep breath in. 697 00:26:11,736 --> 00:26:12,437 You're doing great. 698 00:26:12,504 --> 00:26:13,672 >> Tessa: It's okay if you... 699 00:26:13,738 --> 00:26:16,508 >> Mariah: One last breathe, one last breathe. 700 00:26:16,574 --> 00:26:17,375 >> Elena: Okay. 701 00:26:17,442 --> 00:26:18,576 It's time to start pushing. 702 00:26:18,643 --> 00:26:20,178 >> Sonya: [ Exhales sharply ] >> Elena: Okay. 703 00:26:20,245 --> 00:26:22,047 >> Sonya: I need to pray first. 704 00:26:22,113 --> 00:26:23,081 >> Elena: Of course. 705 00:26:23,148 --> 00:26:25,583 >> Sharon: We're all praying with you. 706 00:26:25,650 --> 00:26:28,019 >> Sonya: [ Breathing deeply ] Okay. 707 00:26:36,094 --> 00:26:37,362 >> Mariah: Okay. 708 00:26:37,429 --> 00:26:38,763 Okay. 709 00:26:38,830 --> 00:26:41,266 >> Sonya: [ Groaning ] >> Mariah: You got this. 710 00:26:41,333 --> 00:26:43,101 You're doing so great, Sonya. 711 00:26:43,168 --> 00:26:44,769 >> Tessa: We're gonna be here for you. 712 00:26:44,836 --> 00:26:46,805 We're gonna be here for you and your baby, okay? 713 00:26:46,871 --> 00:26:51,910 >> Sonya: [ Crying ] [ Groaning ] 714 00:26:51,977 --> 00:26:52,777 >> Tessa: This is it. 715 00:26:52,844 --> 00:26:54,012 >> Sonya: I don't know if I can. 716 00:26:54,079 --> 00:26:54,980 >> Tessa: No, this is it. 717 00:26:55,046 --> 00:26:56,414 >> Mariah: We are so proud of you. 718 00:26:56,481 --> 00:26:57,282 You're doing amazing. 719 00:26:57,349 --> 00:26:58,817 Just keep going. 720 00:26:58,883 --> 00:26:59,651 >> Elena: One more push. 721 00:26:59,718 --> 00:27:01,553 I can see the head. 722 00:27:01,619 --> 00:27:07,058 >> Sonya: [ Groaning ] >> Elena: Good, Sonya. 723 00:27:07,125 --> 00:27:08,059 >> Tessa: Okay, come on, girl. 724 00:27:08,126 --> 00:27:08,827 You can do this. 725 00:27:08,893 --> 00:27:09,894 >> Mariah: You're doing it, okay? 726 00:27:09,961 --> 00:27:11,029 You're doing it! 727 00:27:11,096 --> 00:27:12,597 >> Sonya: [ Breathing heavily ] >> Tessa: Just one more. 728 00:27:12,664 --> 00:27:14,299 >> Sonya: [ Groaning ] >> Mariah: There you go, there 729 00:27:14,366 --> 00:27:14,933 you go, there you go! 730 00:27:15,000 --> 00:27:15,567 >> Sonya: Ahhhhh! 731 00:27:15,633 --> 00:27:17,068 >> Mariah: Oh, yes! 732 00:27:17,135 --> 00:27:20,171 >> Sonya: [ Breathing heavily ] [ Baby crying ] 733 00:27:20,238 --> 00:27:26,678 [ Laughing ] Ohh. It's a girl? 734 00:27:26,745 --> 00:27:30,548 >> Sharon: It's a perfect little girl. 735 00:27:30,615 --> 00:27:38,523 >> Sonya: Ohh. [ Chuckles ] [ Exhaling heavily ] 736 00:27:38,590 --> 00:27:40,925 >> Mariah: Oh, my God. 737 00:27:40,992 --> 00:27:42,260 >> Tessa: Oh, they're here. 738 00:27:42,327 --> 00:27:42,894 They're here. 739 00:27:42,961 --> 00:27:44,662 [ Laughter ] They're here. 740 00:27:44,729 --> 00:27:51,302 >> Sonya: [ Exhales heavily ] >> We're taking you and your 741 00:27:51,369 --> 00:27:54,239 baby on a short trip to Memorial, but it looks like you 742 00:27:54,305 --> 00:27:55,807 were in very good hands here. 743 00:27:55,874 --> 00:27:57,208 >> Sonya: I was. 744 00:27:57,275 --> 00:27:59,244 It was a miracle. 745 00:27:59,310 --> 00:28:05,383 >> Elena: Let me update you on a few things. 746 00:28:05,450 --> 00:28:07,318 >> Mariah: Yeah. 747 00:28:07,385 --> 00:28:08,653 >> Sharon: Aww. 748 00:28:08,720 --> 00:28:09,888 She's beautiful. 749 00:28:09,954 --> 00:28:12,157 >> Sonya: Thank you so much. 750 00:28:12,223 --> 00:28:14,559 I don't know what I would have done without you, Sharon. 751 00:28:14,626 --> 00:28:19,697 [ Cellphone ringing ] >> Sharon: Oh, it's Noah. 752 00:28:19,764 --> 00:28:20,765 I have to take this. 753 00:28:20,832 --> 00:28:22,567 Excuse me. 754 00:28:22,634 --> 00:28:24,202 >> Sonya: Plans change. 755 00:28:24,269 --> 00:28:26,604 [ Laughter ] >> Tessa: Yeah, they certainly 756 00:28:26,671 --> 00:28:27,806 do. 757 00:28:27,872 --> 00:28:29,674 >> Sonya: An accident may have brought me here, but I didn't 758 00:28:29,741 --> 00:28:31,242 come here by accident. 759 00:28:31,309 --> 00:28:33,278 I was supposed to meet you. 760 00:28:33,344 --> 00:28:36,981 The universe brought us together for a reason. 761 00:28:37,048 --> 00:28:39,651 >> Mariah: You know, we have been thinking the same exact 762 00:28:39,717 --> 00:28:40,351 thing. 763 00:28:40,418 --> 00:28:42,554 We are so happy that we met you. 764 00:28:42,620 --> 00:28:46,291 >> Sonya: I'm so grateful for everything you shared with me. 765 00:28:46,357 --> 00:28:50,862 The two of you have such a strong, beautiful relationship. 766 00:28:50,929 --> 00:28:55,467 You're gonna make such incredible mothers. 767 00:28:55,533 --> 00:29:01,439 [ Sighs ] I hope I can be a good mother, too. 768 00:29:01,506 --> 00:29:03,842 You were right. 769 00:29:03,908 --> 00:29:06,678 This is my story, and I'm writing it. 770 00:29:06,744 --> 00:29:10,748 [ Chuckles ] I was so scared today, but then 771 00:29:10,815 --> 00:29:14,853 I found a strength I didn't know I had inside me. 772 00:29:14,919 --> 00:29:19,224 Holding my daughter like this... 773 00:29:19,290 --> 00:29:22,894 I feel like I can do anything. 774 00:29:22,961 --> 00:29:28,600 [ Exhales heavily ] [ Sniffles ] 775 00:29:28,666 --> 00:29:30,268 >> Mariah: [ Chuckles ] >> Tessa: Bye. 776 00:29:30,335 --> 00:29:33,571 >> Sonya: Bye. 777 00:29:51,890 --> 00:30:01,466 >> Tessa: [ Groans lightly ] Hey. 778 00:30:01,533 --> 00:30:07,172 >> Mariah: I just had the most intense dream. 779 00:30:07,238 --> 00:30:09,240 >> Tessa: Me too. 780 00:30:27,025 --> 00:30:29,260 >> Tessa: Wow. 781 00:30:29,327 --> 00:30:32,230 We haven't had a psychic connection like that since 782 00:30:32,297 --> 00:30:33,598 you were kidnapped. 783 00:30:33,665 --> 00:30:40,171 >> Mariah: Now we just had the same dream. 784 00:30:40,238 --> 00:30:45,944 >> Tessa: I think it shows how close we are. 785 00:30:46,010 --> 00:30:48,479 >> Mariah: It felt so realistic. 786 00:30:48,546 --> 00:30:51,716 It felt like it was actually happening until the second I 787 00:30:51,783 --> 00:30:52,717 opened my eyes. 788 00:30:52,784 --> 00:30:54,118 >> Tessa: Yeah. 789 00:30:54,185 --> 00:30:55,787 I've never woken up so exhausted. 790 00:30:55,853 --> 00:30:58,856 That dream was so emotionally draining. 791 00:30:58,923 --> 00:31:02,994 >> Mariah: I mean, meeting this young woman and then letting 792 00:31:03,061 --> 00:31:08,132 myself believe that somehow it meant that our baby was coming 793 00:31:08,199 --> 00:31:12,003 soon, only to have this imaginary young mother 794 00:31:12,070 --> 00:31:13,338 choose to keep her child. 795 00:31:13,404 --> 00:31:15,707 I mean... 796 00:31:15,773 --> 00:31:19,077 What if it's an omen? 797 00:31:19,143 --> 00:31:21,312 >> Tessa: An omen of what? 798 00:31:21,379 --> 00:31:25,650 >> Mariah: Then we're not gonna get what we want. 799 00:31:25,717 --> 00:31:34,826 >> Tessa: [ Sighs ] I know why you felt that way. 800 00:31:34,892 --> 00:31:38,363 I was disheartened, too. 801 00:31:38,429 --> 00:31:45,169 But I don't think we can ascribe too much to an emotional dream. 802 00:31:45,236 --> 00:31:51,042 It was a manifestation of our hopes and fears. 803 00:31:51,109 --> 00:31:56,648 On Thanksgiving, the birth mother we wanted chose to go in 804 00:31:56,714 --> 00:32:02,053 another direction and let her cousin adopt the baby. 805 00:32:02,120 --> 00:32:06,591 And now our collective anxious subconscious is just telling us 806 00:32:06,658 --> 00:32:09,994 not to get our hopes up too high. 807 00:32:10,061 --> 00:32:12,196 >> Mariah: And you don't think it's a sign? 808 00:32:12,263 --> 00:32:17,268 >> Tessa: Okay, well, if you want to think about it that way, 809 00:32:17,335 --> 00:32:20,738 think about all the positive aspects of the dream. 810 00:32:20,805 --> 00:32:22,507 >> Mariah: Like what? 811 00:32:22,573 --> 00:32:27,745 >> Tessa: [ Chuckles ] We met a birth mother who we 812 00:32:27,812 --> 00:32:30,248 connected with. 813 00:32:30,315 --> 00:32:34,752 [ Voice breaking ] We felt the joy of bringing a new life into 814 00:32:34,819 --> 00:32:38,489 the world. 815 00:32:38,556 --> 00:32:42,393 I think it affirms that we're gonna be kick-ass moms. 816 00:32:42,460 --> 00:32:47,098 >> Mariah: [ Chuckles ] Well, I guess it's like Sharon 817 00:32:47,165 --> 00:32:49,100 said yesterday. 818 00:32:49,167 --> 00:32:54,339 Every experience we have is just bringing us that much closer to 819 00:32:54,405 --> 00:32:56,207 finding our own child. 820 00:32:56,274 --> 00:32:59,177 >> Tessa: I mean, I think it's true. 821 00:32:59,243 --> 00:33:04,415 And if anything, the dream means that, even when we 822 00:33:04,482 --> 00:33:08,086 face setbacks... 823 00:33:08,152 --> 00:33:10,655 you have to keep the faith. 824 00:33:10,722 --> 00:33:18,229 I mean, isn't that worth remembering, especially today? 825 00:33:18,296 --> 00:33:20,465 >> Mariah: You're right. 826 00:33:20,531 --> 00:33:22,533 And I love you. 827 00:33:22,600 --> 00:33:25,470 >> Tessa: I love you, too. 828 00:33:30,074 --> 00:33:33,611 [ Sniffles ] [ Inhales sharply ] 829 00:33:33,678 --> 00:33:34,846 >> Noah: Okay. 830 00:33:34,912 --> 00:33:36,814 Actually, I think it's probably gonna be two trips, so I will 831 00:33:36,881 --> 00:33:38,883 take the gifts right now and then come back for the meals 832 00:33:38,950 --> 00:33:39,617 when they're ready. 833 00:33:39,684 --> 00:33:40,451 >> Sharon: Sounds good. 834 00:33:40,518 --> 00:33:42,587 [ Gasps ] >> Mariah: Good morning! Hi. 835 00:33:42,653 --> 00:33:43,287 >> Noah: Merry Christmas. 836 00:33:43,354 --> 00:33:44,122 >> Mariah: Merry Christmas. 837 00:33:44,188 --> 00:33:45,289 >> Sharon: Merry Christmas! 838 00:33:45,356 --> 00:33:47,725 >> Noah: Oh, it's nice of you two to join us. 839 00:33:47,792 --> 00:33:49,227 >> Mariah: Sorry we're late. 840 00:33:49,293 --> 00:33:51,095 >> Noah: Too much free champagne last night? 841 00:33:51,162 --> 00:33:52,029 >> Tessa: Maybe a little. 842 00:33:52,096 --> 00:33:54,065 [ Laughter ] >> Sharon: Oh, no. 843 00:33:54,132 --> 00:33:55,633 You two didn't sleep well? 844 00:33:55,700 --> 00:33:58,369 >> Mariah: Uh, something like that. 845 00:33:58,436 --> 00:34:00,505 But it's nothing a strong cup of coffee can't fix. 846 00:34:00,571 --> 00:34:01,906 >> Sharon: Okay, well, I just made a pot. 847 00:34:01,973 --> 00:34:02,573 >> Noah: Yeah. 848 00:34:02,640 --> 00:34:03,174 I'll grab you guys some mugs. 849 00:34:03,241 --> 00:34:03,775 >> Mariah: Okay. 850 00:34:03,841 --> 00:34:07,645 >> Sharon: Thanks, honey. 851 00:34:07,712 --> 00:34:10,548 Um, is everything okay? 852 00:34:10,615 --> 00:34:11,616 >> Mariah: Yeah. 853 00:34:11,682 --> 00:34:12,950 Why wouldn't it be? 854 00:34:13,017 --> 00:34:15,420 >> Sharon: That's not an answer. 855 00:34:15,486 --> 00:34:17,155 >> Mariah: [ Chuckling ] Um... 856 00:34:17,221 --> 00:34:18,055 We're fine. 857 00:34:18,122 --> 00:34:19,457 Just a little groggy. 858 00:34:19,524 --> 00:34:20,591 >> Sharon: Okay. 859 00:34:20,658 --> 00:34:24,562 You just don't seem like your usual effervescent selves. 860 00:34:24,629 --> 00:34:26,464 >> Mariah: [ Chuckles ] [ Cellphones ping ] 861 00:34:26,531 --> 00:34:27,865 Oh. 862 00:34:27,932 --> 00:34:30,034 >> Tessa: Um, it's from Delphine. 863 00:34:30,101 --> 00:34:31,436 >> Noah: Who's that? 864 00:34:31,502 --> 00:34:33,104 >> Tessa: It's the woman we're supposed to meet after 865 00:34:33,171 --> 00:34:33,938 New Year's. 866 00:34:34,005 --> 00:34:36,073 >> Mariah: The potential birth mother. 867 00:34:36,140 --> 00:34:38,743 >> Sharon: What does she say? 868 00:34:38,810 --> 00:34:43,114 >> Mariah: She sent, uh, a sonogram. 869 00:34:43,181 --> 00:34:44,749 Yeah. 870 00:34:44,816 --> 00:34:45,616 >> Tessa: It's a girl. 871 00:34:45,683 --> 00:34:47,251 >> Sharon: Ooh. Wow. 872 00:34:47,318 --> 00:34:49,687 She's beautiful. 873 00:34:49,754 --> 00:34:55,092 >> Mariah: And she also included a message. 874 00:34:55,159 --> 00:34:57,195 "We can't wait to meet you." 875 00:34:57,261 --> 00:35:04,902 >> Sharon: [ Gasps ] >> Mariah: [ Laughing, crying ] 876 00:35:04,969 --> 00:35:07,738 >> Tessa: [ Laughing, crying ] 877 00:35:12,443 --> 00:35:14,779 >> Next week on "The Young and the Restless"... 878 00:35:14,846 --> 00:35:17,682 >> Tucker: We could have this great new company, work side by 879 00:35:17,748 --> 00:35:18,749 side with each other. 880 00:35:18,816 --> 00:35:21,719 That's my dream come true. 881 00:35:25,223 --> 00:35:26,724 >> Phyllis: Say "rock star." 882 00:35:26,791 --> 00:35:27,692 >> Danny: Rock star! 883 00:35:27,758 --> 00:35:28,659 >> Daniel: ♪ Rock star ♪ >> Phyllis: Okay. 884 00:35:28,726 --> 00:35:29,594 >> Danny: Oh, good note. 885 00:35:29,660 --> 00:35:31,796 >> Billy: I'm worried about us, Lily. 886 00:35:31,863 --> 00:35:33,731 >> Lily: Me too. 887 00:35:33,798 --> 00:35:35,600 >> Chloe: You're really not feeling well. 888 00:35:35,666 --> 00:35:38,436 Wait, Sally. 889 00:35:38,503 --> 00:35:41,939 Is there a possibility you might be... 890 00:35:45,943 --> 00:35:48,813 >> Both: There's no place like home for the holidays. 891 00:35:48,880 --> 00:35:51,849 >> Case: Thank you for welcoming us into your homes for the past 892 00:35:51,916 --> 00:35:53,017 50 years. 893 00:35:53,084 --> 00:35:55,353 >> Morrow: And tuning in to "The Young and the Restless." 894 00:35:55,419 --> 00:35:57,755 >> Sarpy: Our greatest gift is our "Y&R" family. 895 00:35:57,822 --> 00:36:01,292 >> Dominic: Which includes you. 896 00:36:01,359 --> 00:36:04,362 >> Thomas Scott: We've celebrated the holidays with you 897 00:36:04,428 --> 00:36:07,398 for five decades, and we can't wait to spend many more. 898 00:36:07,465 --> 00:36:11,669 >> Braeden: From all of us here in Genoa City to all of you, 899 00:36:11,736 --> 00:36:14,238 happy holidays. 900 00:36:27,818 --> 00:36:30,755 ♪♪ 901 00:36:30,821 --> 00:36:33,758 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 902 00:36:33,824 --> 00:36:36,761 Captioning Provided by Bell Dramatic Serial Company, 903 00:36:36,827 --> 00:36:39,764 Sony Pictures Television and CBS, Inc. 904 00:36:39,830 --> 00:36:54,712 ♪♪ ♪♪ 905 00:36:54,779 --> 00:36:56,914 ♪♪ ♪♪ 906 00:36:56,981 --> 00:37:11,862 ♪♪ ♪♪ 907 00:37:11,929 --> 00:37:14,031 ♪♪ ♪♪ 908 00:37:14,098 --> 00:37:23,674 ♪♪ >> Join us again for 909 00:37:23,741 --> 00:37:26,243 "The Young and the Restless."