1
00:00:01,334 --> 00:00:04,938
>> All: Cheers! Merry Christmas!
2
00:00:05,004 --> 00:00:07,574
>> Mariah: Noah, thank you so
much for putting this together.
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,244
It's a very unique way to spend
Christmas Eve -- you know, fun,
4
00:00:11,311 --> 00:00:14,347
festive, family nightcap before
the chaos of tomorrow morning.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,383
>> Noah: Yeah, what's the point
of owning a club if you don't
6
00:00:16,449 --> 00:00:17,851
put it to good use every once in
a while?
7
00:00:17,917 --> 00:00:20,353
And I thank you all for coming.
8
00:00:20,420 --> 00:00:22,822
We should make this a tradition,
all the grown-ups getting
9
00:00:22,889 --> 00:00:23,890
together Christmas Eve.
10
00:00:23,957 --> 00:00:24,624
That would be fun.
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,493
>> Nick: Yeah, we'll see.
12
00:00:26,559 --> 00:00:28,395
>> Noah: Okay, what's that
supposed to mean?
13
00:00:28,461 --> 00:00:30,330
[ Laughter ]
>> Nick: I'm just saying, a lot
14
00:00:30,397 --> 00:00:31,765
can happen from now and then.
15
00:00:31,831 --> 00:00:34,267
You know, we don't know where
we're gonna be, what we're gonna
16
00:00:34,334 --> 00:00:35,201
be doing.
17
00:00:35,268 --> 00:00:37,437
I say we just enjoy tonight for
what it is.
18
00:00:37,504 --> 00:00:38,138
>> Tessa: Hear, hear!
19
00:00:38,204 --> 00:00:38,872
>> Sharon: Hear, hear!
20
00:00:38,938 --> 00:00:40,073
>> Mariah: Hear, hear!
21
00:00:40,140 --> 00:00:42,876
>> Sharon: I am just so grateful
that you put this together,
22
00:00:42,942 --> 00:00:43,777
Noah.
23
00:00:43,843 --> 00:00:47,414
I was feeling a little bit
lonely tonight.
24
00:00:47,480 --> 00:00:48,948
>> Noah: To Rey.
25
00:00:49,015 --> 00:00:50,150
>> Sharon: Yes, to Rey.
26
00:00:50,216 --> 00:00:50,850
>> All: To Rey!
27
00:00:50,917 --> 00:00:52,252
>> Sharon: Thank you.
28
00:00:52,318 --> 00:00:55,989
You know, it's been quiet around
the house with Faith being away,
29
00:00:56,055 --> 00:00:59,259
but I know she is having the
time of her life in Europe.
30
00:00:59,325 --> 00:01:01,194
>> Noah: When did she get so
old?
31
00:01:01,261 --> 00:01:03,997
I feel like just last week Faith
was this little girl getting
32
00:01:04,063 --> 00:01:05,999
lost in the woods, needing to be
rescued.
33
00:01:06,065 --> 00:01:08,134
>> Nick: That's what happens
when you get older.
34
00:01:08,201 --> 00:01:09,335
Time moves very quickly.
35
00:01:09,402 --> 00:01:12,238
>> Mariah: But seriously, when
did she get so sophisticated?
36
00:01:12,305 --> 00:01:13,706
She's like a jet-setter now.
37
00:01:13,773 --> 00:01:16,309
>> Tessa: And by
"sophisticated," you mean more
38
00:01:16,376 --> 00:01:17,610
sophisticated than us?
39
00:01:17,677 --> 00:01:19,245
>> Mariah: Yes. Yes.
40
00:01:19,312 --> 00:01:21,047
I would love to be skiing in the
Alps.
41
00:01:21,114 --> 00:01:22,282
>> Tessa: Babe, you don't ski.
42
00:01:22,348 --> 00:01:24,684
>> Mariah: I would like to be
doing something in the Alps.
43
00:01:24,751 --> 00:01:27,487
[ Light laughter ]
>> Sharon: Nick, it's nice that
44
00:01:27,554 --> 00:01:28,721
you have Christian.
45
00:01:28,788 --> 00:01:31,791
You can get a little bit of that
Christmas magic at your house.
46
00:01:31,858 --> 00:01:33,393
>> Mariah: Okay, I have to ask.
47
00:01:33,460 --> 00:01:36,429
How tough was it to get him to
sleep tonight, on a scale of
48
00:01:36,496 --> 00:01:37,530
1 to 10?
49
00:01:37,597 --> 00:01:40,567
>> Nick: Christian's a cakewalk
compared to that dude.
50
00:01:40,633 --> 00:01:41,334
>> Mariah: Wow!
51
00:01:41,401 --> 00:01:43,069
>> Sharon: Oh, yeah, that is
true.
52
00:01:43,136 --> 00:01:44,904
Noah, you were the worst.
53
00:01:44,971 --> 00:01:46,906
>> Nick: The absolute worst.
54
00:01:46,973 --> 00:01:50,109
It took forever to get him to go
to bed, and then at about 3:30,
55
00:01:50,176 --> 00:01:51,711
he'd come knocking on the door.
56
00:01:51,778 --> 00:01:52,812
>> Tessa: 3:30?!
57
00:01:52,879 --> 00:01:54,047
>> Nick: Yep.
58
00:01:54,113 --> 00:01:56,683
Some years I'd feel like I just
got my head on the pillow, and
59
00:01:56,749 --> 00:01:58,785
he'd come in screaming and
hollering, saying he was ready
60
00:01:58,852 --> 00:01:59,953
to open presents.
61
00:02:00,019 --> 00:02:02,155
>> Mariah: So, how did you get
Christian to sleep tonight?
62
00:02:02,222 --> 00:02:02,856
>> Nick: Easy.
63
00:02:02,922 --> 00:02:04,157
Christian likes to know things.
64
00:02:04,224 --> 00:02:07,894
So, first we just kind of
checked out, you know, online
65
00:02:07,961 --> 00:02:09,863
what reindeers prefer, oats to
carrots.
66
00:02:09,929 --> 00:02:10,530
>> Mariah: Mm.
67
00:02:10,597 --> 00:02:11,698
>> Tessa: Carrots, obviously.
68
00:02:11,764 --> 00:02:12,899
>> Noah: How is that obvious?
69
00:02:12,966 --> 00:02:15,101
>> Nick: Well, you've done your
own research.
70
00:02:15,168 --> 00:02:17,637
Then we checked out the Santa
tracker.
71
00:02:17,704 --> 00:02:20,540
Christian realized Santa was
still really far away, and he
72
00:02:20,607 --> 00:02:23,543
also knows that Santa doesn't
show up until he's asleep,
73
00:02:23,610 --> 00:02:24,777
so he went right to bed.
74
00:02:24,844 --> 00:02:28,414
>> Mariah: Well, hopefully he
doesn't wake up at 3:30 like his
75
00:02:28,481 --> 00:02:29,782
brother used to.
76
00:02:29,849 --> 00:02:32,318
>> Nick: Oh, man, let's hope.
77
00:02:32,385 --> 00:02:36,990
But as annoying as it was,
it was also really fun.
78
00:02:37,056 --> 00:02:39,459
You know, it's the joy of the
holiday season.
79
00:02:39,526 --> 00:02:42,562
I'm sure Sharon can vouch for
this, and you guys will all
80
00:02:42,629 --> 00:02:47,166
realize it someday, but there's
just nothing like seeing
81
00:02:47,233 --> 00:02:57,377
Christmas through the eyes of a
child.
82
00:02:57,443 --> 00:03:12,325
♪♪
♪♪
83
00:03:12,392 --> 00:03:12,759
♪♪
♪♪
84
00:03:12,825 --> 00:03:27,707
♪♪
♪♪
85
00:03:27,774 --> 00:03:29,342
♪♪
♪♪
86
00:03:29,409 --> 00:03:30,310
>> Mariah: Ahh.
87
00:03:30,376 --> 00:03:31,344
>> Noah: Whoa, whoa, whoa.
88
00:03:31,411 --> 00:03:33,012
Okay, how about you, uh, slow
down there, you two?
89
00:03:33,079 --> 00:03:34,347
>> Mariah: Excuse me.
90
00:03:34,414 --> 00:03:35,481
I'm not driving.
91
00:03:35,548 --> 00:03:37,784
>> Tessa: Uh, another glass, and
we might not be walking.
92
00:03:37,850 --> 00:03:40,019
>> Noah: Yeah, well, let's just
save some for New Year's Eve.
93
00:03:40,086 --> 00:03:41,955
I'm gonna run out of champagne
with you two hanging around
94
00:03:42,021 --> 00:03:42,522
here.
95
00:03:42,589 --> 00:03:44,591
You guys need anything?
96
00:03:44,657 --> 00:03:46,359
>> Nick: Uh, I'm good. Thanks.
97
00:03:46,426 --> 00:03:48,428
>> Sharon: I'm actually gonna
head home soon.
98
00:03:48,494 --> 00:03:50,396
I still have so much to prepare.
99
00:03:50,463 --> 00:03:54,167
Everything needs to be packed
and ready to deliver to all the
100
00:03:54,233 --> 00:03:55,401
shelters.
101
00:03:55,468 --> 00:03:58,438
And of course, you two are going
to be there in the morning to
102
00:03:58,504 --> 00:03:59,639
help me out, right?
103
00:03:59,706 --> 00:04:02,175
>> Mariah: Mm-hmm.
104
00:04:02,241 --> 00:04:06,512
Yes, I promised that we would be
there at the break of dawn.
105
00:04:06,579 --> 00:04:07,146
>> Tessa: Wait, what?
106
00:04:07,213 --> 00:04:07,947
>> Noah: I'll be there, too.
107
00:04:08,014 --> 00:04:09,048
I could help out with
deliveries.
108
00:04:09,115 --> 00:04:10,817
>> Sharon: Oh, thank you, Noah.
109
00:04:10,883 --> 00:04:13,686
I'm so glad that you're all
volunteering your time.
110
00:04:13,753 --> 00:04:16,189
You know, it feels really good
to help people out, especially
111
00:04:16,255 --> 00:04:17,423
this time of year.
112
00:04:17,490 --> 00:04:20,827
And, Nick, I know that you have
a busy morning, but we'll all
113
00:04:20,893 --> 00:04:23,162
meet at my house, say around
noon?
114
00:04:23,229 --> 00:04:25,932
>> Nick: Yeah, I'm betting
Christian opens up all his
115
00:04:25,999 --> 00:04:29,035
presents in about 6 minutes, so
that'll give us some time to
116
00:04:29,102 --> 00:04:32,271
play with everything, and then
we'll cruise over to your place.
117
00:04:32,338 --> 00:04:35,441
And then Christian, Noah, and I
will then go to my parents'.
118
00:04:35,508 --> 00:04:37,510
>> Mariah: That sounds like fun.
119
00:04:37,577 --> 00:04:40,647
>> Nick: You are very welcome to
join the Newman family
120
00:04:40,713 --> 00:04:41,381
Christmas.
121
00:04:41,447 --> 00:04:42,982
You can sit right next to my
dad.
122
00:04:43,049 --> 00:04:47,220
>> Mariah: Ohh, that's so
enticing, but, uh, I'm gonna be
123
00:04:47,286 --> 00:04:48,121
busy.
124
00:04:48,187 --> 00:04:50,390
[ Laughter ]
>> Sharon: Alright, well, I'm
125
00:04:50,456 --> 00:04:51,591
going to head home.
126
00:04:51,658 --> 00:04:53,926
So, Noah, thank you so much for
a lovely evening.
127
00:04:53,993 --> 00:04:55,161
>> Noah: Thank you, Mom.
128
00:04:55,228 --> 00:04:59,132
>> Sharon: And merry Christmas
to all and to all a good night.
129
00:04:59,198 --> 00:05:00,266
>> Mariah: Merry Christmas.
130
00:05:00,333 --> 00:05:01,434
>> Sharon: Merry Christmas.
131
00:05:01,501 --> 00:05:02,969
Do you two need a ride home?
132
00:05:03,036 --> 00:05:04,470
>> Mariah: Uh...no.
133
00:05:04,537 --> 00:05:07,907
No, I think we're just gonna
stay here on this big comfy
134
00:05:07,974 --> 00:05:08,908
couch.
135
00:05:08,975 --> 00:05:10,510
>> Noah: Uh, no, no, actually,
I don't think so.
136
00:05:10,576 --> 00:05:12,879
Sorry, it's not the vibe I'm
really going for.
137
00:05:12,945 --> 00:05:15,014
So, you don't have to go home,
but --
138
00:05:15,081 --> 00:05:17,083
>> Nick: You can't stay here.
139
00:05:17,150 --> 00:05:18,117
>> Noah: Yes, exactly.
140
00:05:18,184 --> 00:05:18,651
>> Sharon: Come on.
141
00:05:18,718 --> 00:05:19,485
I'll give you a ride.
142
00:05:19,552 --> 00:05:21,154
>> Tessa: Oh, no, that's okay,
Sharon.
143
00:05:21,220 --> 00:05:22,789
I have a plan.
144
00:05:22,855 --> 00:05:26,659
We're not staying here, but
we're not going home.
145
00:05:34,000 --> 00:05:37,036
>> Tessa: I booked a suite for
us as a surprise for our very
146
00:05:37,103 --> 00:05:39,439
first Christmas together as a
married couple.
147
00:05:39,505 --> 00:05:41,708
>> Sharon: Oh, how sweet.
148
00:05:41,774 --> 00:05:43,476
>> Nick: Thoughtful and
practical.
149
00:05:43,543 --> 00:05:44,377
>> Tessa: Exactly.
150
00:05:44,444 --> 00:05:46,245
I packed an overnight bag for
us.
151
00:05:46,312 --> 00:05:47,814
We'll have everything we need.
152
00:05:47,880 --> 00:05:52,251
Room service will be there for
late-night snacks, and we'll
153
00:05:52,318 --> 00:05:53,286
have a rose-petal bath.
154
00:05:53,352 --> 00:05:55,588
>> Mariah: Oh, my gosh.
155
00:05:55,655 --> 00:05:58,424
Okay, raise your hand if you
feel like a queen.
156
00:05:58,491 --> 00:06:00,259
[ Laughs ]
>> Tessa: And...
157
00:06:00,326 --> 00:06:01,527
>> Mariah: Oh, there's more?
158
00:06:01,594 --> 00:06:03,963
>> Tessa: After our bath, we can
lounge in our warm, fuzzy robes.
159
00:06:04,030 --> 00:06:06,566
>> Mariah: [ Gasps ]
I love those robes.
160
00:06:06,632 --> 00:06:07,934
They are the coziest.
161
00:06:08,000 --> 00:06:11,137
Oh, my gosh, I am so glad that I
married you.
162
00:06:11,204 --> 00:06:12,105
>> Noah: Good work, Tess.
163
00:06:12,171 --> 00:06:14,107
Very romantic, prescient.
164
00:06:14,173 --> 00:06:15,742
>> Tessa: Well, shall we?
165
00:06:15,808 --> 00:06:18,411
>> Mariah: Yes. Let's go.
166
00:06:18,478 --> 00:06:19,445
>> Nick: Good night.
167
00:06:19,512 --> 00:06:20,379
>> Mariah: Good night.
168
00:06:20,446 --> 00:06:24,417
[ Laughter ]
>> Tessa: Okay.
169
00:06:24,484 --> 00:06:27,253
We were gonna be here all night,
but now we're leaving before
170
00:06:27,320 --> 00:06:28,454
Sharon.
171
00:06:28,521 --> 00:06:30,423
>> Mariah: Yeah, that's 'cause I
didn't know that there was a
172
00:06:30,490 --> 00:06:31,824
suite downstairs waiting for us.
173
00:06:31,891 --> 00:06:33,226
We love you all.
174
00:06:33,292 --> 00:06:34,293
Merry Christmas.
175
00:06:34,360 --> 00:06:35,328
We'll see you in the morning.
176
00:06:35,394 --> 00:06:35,995
>> Tessa: Yeah.
177
00:06:36,062 --> 00:06:36,596
>> Mariah: We're out of here.
178
00:06:36,662 --> 00:06:37,363
>> Tessa: Merry Christmas!
179
00:06:37,430 --> 00:06:40,166
>> Noah: Good night.
180
00:06:40,233 --> 00:06:52,311
♪♪
♪♪
181
00:06:52,378 --> 00:06:53,579
>> Tessa: Whew.
182
00:06:53,646 --> 00:06:54,847
That was so loud.
183
00:06:54,914 --> 00:06:56,983
I bet you could hear it all the
way to the North Pole.
184
00:06:57,049 --> 00:07:01,154
>> Mariah: [ Chuckles ]
After I put on this robe, I
185
00:07:01,220 --> 00:07:03,322
couldn't hear anything else.
186
00:07:03,389 --> 00:07:06,425
It's like everything just
quieted down.
187
00:07:06,492 --> 00:07:08,127
Think it has a built-in mute
button?
188
00:07:08,194 --> 00:07:11,297
>> Tessa: Uh, no, I don't think
that's how sound or robes or
189
00:07:11,364 --> 00:07:12,198
anything works.
190
00:07:12,265 --> 00:07:14,734
But I love the giddy smile on
your face.
191
00:07:14,801 --> 00:07:16,669
You've had it ever since you got
out of the tub.
192
00:07:16,736 --> 00:07:18,838
>> Mariah: Ah, it was luxurious.
193
00:07:18,905 --> 00:07:21,841
Thank you so much for this gift.
194
00:07:21,908 --> 00:07:24,477
I think we really needed it.
195
00:07:24,544 --> 00:07:26,012
>> Tessa: Yes. You are welcome.
196
00:07:26,078 --> 00:07:29,182
And I do not feel bad that I
enjoyed your gift as much as you
197
00:07:29,248 --> 00:07:30,149
did.
198
00:07:30,216 --> 00:07:31,551
>> Mariah: Well, you know what
this means now.
199
00:07:31,617 --> 00:07:32,952
>> Tessa: What?
200
00:07:33,019 --> 00:07:37,456
>> Mariah: We are officially a
couple that exchanges one gift
201
00:07:37,523 --> 00:07:38,925
on Christmas Eve.
202
00:07:38,991 --> 00:07:39,826
>> Tessa: Oh!
203
00:07:39,892 --> 00:07:41,928
I didn't know that was a
category.
204
00:07:41,994 --> 00:07:43,596
>> Mariah: Yeah, it totally is.
205
00:07:43,663 --> 00:07:44,730
>> Tessa: Hmm.
206
00:07:44,797 --> 00:07:49,502
>> Mariah: And, uh, lucky for
you, I got you something.
207
00:07:49,569 --> 00:07:52,438
I picked it up this morning.
208
00:07:52,505 --> 00:07:55,007
And I didn't have time to put it
under the tree, but this seemed
209
00:07:55,074 --> 00:07:58,411
like the perfect occasion.
210
00:07:58,477 --> 00:07:59,645
>> Tessa: Okay. Wow.
211
00:07:59,712 --> 00:08:00,646
This is pretty.
212
00:08:00,713 --> 00:08:06,018
>> Mariah: [ Chuckles ]
>> Tessa: [ Gasps ] Ooh.
213
00:08:06,085 --> 00:08:08,621
Ooh.
214
00:08:08,688 --> 00:08:11,757
"Have yourself a married little
Christmas.
215
00:08:11,824 --> 00:08:15,394
Mariah and Tessa, 2022."
216
00:08:15,461 --> 00:08:16,829
>> Mariah: Do you get it?
217
00:08:16,896 --> 00:08:17,997
>> Tessa: Uh, yeah.
218
00:08:18,064 --> 00:08:18,865
It's because we're married.
219
00:08:18,931 --> 00:08:19,932
It's not that complicated.
220
00:08:19,999 --> 00:08:23,302
>> Mariah: [ Laughs ]
I know it's corny, but I just
221
00:08:23,369 --> 00:08:25,304
thought that we should have
something to commemorate our
222
00:08:25,371 --> 00:08:29,075
first Christmas as wife and
wife.
223
00:08:29,141 --> 00:08:30,409
>> Tessa: I love it.
224
00:08:30,476 --> 00:08:32,011
It is perfect.
225
00:08:32,078 --> 00:08:35,481
And it could become a new
tradition, a new inscribed
226
00:08:35,548 --> 00:08:38,017
ornament every year.
227
00:08:38,084 --> 00:08:42,455
Maybe next year it'll say
"Baby's First Christmas."
228
00:08:42,521 --> 00:08:44,290
>> Mariah: We could be moms next
year.
229
00:08:44,357 --> 00:08:45,992
How crazy is that?
230
00:08:46,058 --> 00:08:49,495
>> Tessa: Can you imagine having
the kind of Christmas Eve that
231
00:08:49,562 --> 00:08:50,930
Nick gave Christian?
232
00:08:50,997 --> 00:08:55,034
Ah, I mean, that's how it should
be for kids -- just they're so
233
00:08:55,101 --> 00:08:58,037
excited that they can't even
sleep the night before.
234
00:08:58,104 --> 00:08:59,572
>> Mariah: I know.
235
00:08:59,639 --> 00:09:03,442
I didn't personally have, uh,
that magical "Get ready for
236
00:09:03,509 --> 00:09:05,211
Santa" Christmas when I was
growing up.
237
00:09:05,278 --> 00:09:06,579
>> Tessa: Yeah, me neither.
238
00:09:06,646 --> 00:09:09,782
But we will make sure that our
kid does.
239
00:09:09,849 --> 00:09:11,717
Decorating the tree.
240
00:09:11,784 --> 00:09:13,052
Wrapping presents.
241
00:09:13,119 --> 00:09:14,620
Baking cookies.
242
00:09:14,687 --> 00:09:17,823
But our well decorated home will
be filled with the most
243
00:09:17,890 --> 00:09:20,293
important thing of all.
244
00:09:20,359 --> 00:09:21,560
>> Mariah: Presents.
245
00:09:21,627 --> 00:09:23,529
Lots and lots of presents.
246
00:09:23,596 --> 00:09:24,263
>> Tessa: Um...love?
247
00:09:24,330 --> 00:09:24,897
>> Mariah: Love!
248
00:09:24,964 --> 00:09:25,431
>> Tessa: Mm.
249
00:09:25,498 --> 00:09:26,032
>> Mariah: Yes.
250
00:09:26,098 --> 00:09:26,799
>> Tessa: Yeah.
251
00:09:26,866 --> 00:09:27,900
>> Mariah: Lots and lots of
love.
252
00:09:27,967 --> 00:09:28,734
That's better.
253
00:09:28,801 --> 00:09:31,704
>> Tessa: And not just from us.
254
00:09:31,771 --> 00:09:35,474
Our kid will have a big, happy
family to celebrate the holiday
255
00:09:35,541 --> 00:09:38,577
with.
256
00:09:38,644 --> 00:09:41,881
>> Mariah: I want that more than
anything.
257
00:09:41,948 --> 00:09:44,583
>> Tessa: Me too.
258
00:09:44,650 --> 00:09:49,622
>> Mariah: But for the time
being, we have each other and
259
00:09:49,689 --> 00:09:51,190
this beautiful night together.
260
00:10:16,015 --> 00:10:19,452
[ Both laugh ]
>> Tessa: Good morning.
261
00:10:19,518 --> 00:10:20,987
>> Mariah: Merry Christmas.
262
00:10:21,053 --> 00:10:23,456
>> Tessa: Merry Christmas, my
gorgeous wife.
263
00:10:23,522 --> 00:10:28,027
>> Mariah: [ Inhales sharply ]
Mnh, I do not feel very gorgeous
264
00:10:28,094 --> 00:10:29,395
right now.
265
00:10:29,462 --> 00:10:32,231
I feel like I got [chuckling]
ran over by a reindeer.
266
00:10:32,298 --> 00:10:34,767
>> Tessa: [ Sighs ]
>> Mariah: How is it that you
267
00:10:34,834 --> 00:10:36,035
look so good in the morning?
268
00:10:36,102 --> 00:10:39,171
Did you, like, get up first and
do your hair or something?
269
00:10:39,238 --> 00:10:42,141
>> Tessa: No, I am just glowing
with the holiday spirit.
270
00:10:42,208 --> 00:10:44,110
>> Mariah: Hmm. I'll say.
271
00:10:44,176 --> 00:10:46,579
>> Tessa: Should we order
breakfast?
272
00:10:46,645 --> 00:10:48,280
Or should we get something from
Crimson Lights?
273
00:10:48,347 --> 00:10:50,983
>> Mariah: Um, let me see.
274
00:10:51,050 --> 00:10:54,253
Oh, uh, definitely
Crimson Lights because we are
275
00:10:54,320 --> 00:10:55,688
running very, very late.
276
00:10:55,755 --> 00:10:57,456
>> Tessa: Oh, okay.
277
00:10:57,523 --> 00:11:00,493
[ Gasps ]
Oh.
278
00:11:00,559 --> 00:11:02,395
Oh, it snowed!
279
00:11:02,461 --> 00:11:04,263
A white Christmas.
280
00:11:04,330 --> 00:11:06,399
Oh, it's so beautiful.
281
00:11:06,465 --> 00:11:09,268
>> Mariah: I'm sure it is, but
we really need to get going.
282
00:11:09,335 --> 00:11:10,569
We can't leave Sharon hanging.
283
00:11:10,636 --> 00:11:12,271
>> Tessa: I just think it's
nice.
284
00:11:12,338 --> 00:11:14,540
I mean, we expected snow, and
we got snow.
285
00:11:14,607 --> 00:11:16,108
I mean, I think it's a good
sign.
286
00:11:16,175 --> 00:11:20,446
>> Mariah: Um, well, it's
supposed to be snowing on and
287
00:11:20,513 --> 00:11:24,283
off all day long, which is not a
good sign.
288
00:11:24,350 --> 00:11:27,219
Uh, when you planned this
surprise, did you think to pack,
289
00:11:27,286 --> 00:11:29,155
like, boots or warm clothes?
290
00:11:29,221 --> 00:11:31,524
>> Tessa: Yes, I'm on top of it,
and everything's in the car.
291
00:11:31,590 --> 00:11:34,860
>> Mariah: Okay, good, 'cause we
are gonna need to stay warm
292
00:11:34,927 --> 00:11:37,163
through all these deliveries.
293
00:11:37,229 --> 00:11:41,500
Uh, would it be weird if we just
wore our robes all day long?
294
00:11:41,567 --> 00:11:42,668
>> Tessa: Yes.
295
00:11:42,735 --> 00:11:43,769
Leave the robes here.
296
00:11:43,836 --> 00:11:44,970
We got to get going.
297
00:11:45,037 --> 00:11:46,272
Sharon needs us.
298
00:11:46,338 --> 00:11:47,540
>> Mariah: Okay.
299
00:11:47,606 --> 00:11:49,408
Time to be Christmas elves.
300
00:11:49,475 --> 00:11:52,745
>> Tessa: Well, technically,
elves don't work today.
301
00:11:52,812 --> 00:11:55,648
They work really hard up till
today and then take the day off,
302
00:11:55,714 --> 00:11:56,816
so...
303
00:11:56,882 --> 00:11:57,950
>> Mariah: Alright.
304
00:11:58,017 --> 00:12:00,586
Well, these elves are gonna be
working overtime, so get!
305
00:12:00,653 --> 00:12:02,888
Go, go, go, go, go!
306
00:12:06,725 --> 00:12:08,294
>> Mariah: Good morning!
307
00:12:08,360 --> 00:12:09,628
>> Sharon: Good morning!
308
00:12:09,695 --> 00:12:11,263
>> Mariah: Merry Christmas.
309
00:12:11,330 --> 00:12:12,665
>> Sharon: Merry Christmas.
310
00:12:12,731 --> 00:12:13,466
Good morning.
311
00:12:13,532 --> 00:12:15,868
Isn't the snow beautiful?
312
00:12:15,935 --> 00:12:17,236
>> Tessa: Oh, it's such a dream.
313
00:12:17,303 --> 00:12:19,505
>> Noah: Well, it's nice of you
two to join us.
314
00:12:19,572 --> 00:12:23,709
>> Mariah: Uh, well, I'm sorry
we're late, Mr. Taskmaster,
315
00:12:23,776 --> 00:12:25,144
but it's all my fault.
316
00:12:25,211 --> 00:12:26,212
>> Noah: Oh, I know.
317
00:12:26,278 --> 00:12:27,213
>> Mariah: Thanks.
318
00:12:27,279 --> 00:12:29,415
Wait, how could you possibly
know it's my fault?
319
00:12:29,482 --> 00:12:31,517
>> Noah: 'Cause it always is.
320
00:12:31,584 --> 00:12:34,854
>> Mariah: Okay, well, we walked
here from the hotel, and because
321
00:12:34,920 --> 00:12:38,591
of all the fresh snow, we just
had to throw a few snowballs
322
00:12:38,657 --> 00:12:39,291
at each other.
323
00:12:39,358 --> 00:12:40,092
>> Noah: That's why you're late?
324
00:12:40,159 --> 00:12:40,860
Seriously?
325
00:12:40,926 --> 00:12:42,328
>> Mariah: That, and we
overslept.
326
00:12:42,394 --> 00:12:43,562
>> Tessa: Yeah.
327
00:12:43,629 --> 00:12:46,699
>> Mariah: But we're here now,
so let's, uh, get to work after
328
00:12:46,765 --> 00:12:47,833
a warm beverage.
329
00:12:47,900 --> 00:12:50,102
>> Noah: Ooh, you guys probably
need a couple of triple
330
00:12:50,169 --> 00:12:51,971
espressos after all that
champagne, right?
331
00:12:52,037 --> 00:12:52,838
>> Tessa: Oh, no.
332
00:12:52,905 --> 00:12:54,006
We are very sharp.
333
00:12:54,073 --> 00:12:56,976
>> Mariah: I was a little
groggy, but no more than usual.
334
00:12:57,042 --> 00:12:58,344
>> Noah: It's Christmas miracle.
335
00:12:58,410 --> 00:13:00,913
>> Mariah: [ Laughs ]
>> Sharon: Okay, we have got to
336
00:13:00,980 --> 00:13:01,847
get to work.
337
00:13:01,914 --> 00:13:05,317
We have tons of presents and
food to deliver.
338
00:13:05,384 --> 00:13:07,953
And I'm a little worried about
the driving conditions because
339
00:13:08,020 --> 00:13:09,321
it -- it's gonna snow some more.
340
00:13:09,388 --> 00:13:11,657
>> Mariah: Well, it doesn't look
like there's that much to
341
00:13:11,724 --> 00:13:12,892
deliver.
342
00:13:12,958 --> 00:13:14,293
>> Noah: Oh, this is just the
stuff I couldn't fit in the van.
343
00:13:14,360 --> 00:13:15,728
Everything else is already
packed up.
344
00:13:15,794 --> 00:13:17,530
>> Tessa: You did that all by
yourself?
345
00:13:17,596 --> 00:13:20,533
>> Noah: I sure did, while you
two were out frolicking, making
346
00:13:20,599 --> 00:13:21,667
snow angels.
347
00:13:21,734 --> 00:13:23,969
>> Mariah: Hey, I didn't say
anything about snow angels.
348
00:13:24,036 --> 00:13:25,171
How did you know that?
349
00:13:25,237 --> 00:13:29,608
>> Sharon: Okay, we have about
100 more boxes in the back to
350
00:13:29,675 --> 00:13:32,478
pack up, and then we can start
delivering.
351
00:13:32,545 --> 00:13:33,646
>> Mariah: Okay.
352
00:13:33,712 --> 00:13:34,980
>> Noah: I'll make you two a
deal.
353
00:13:35,047 --> 00:13:37,917
I do all the deliveries, you
finish packaging the boxes?
354
00:13:37,983 --> 00:13:39,185
>> Tessa: Deal.
355
00:13:39,251 --> 00:13:40,553
>> Noah: Alright.
356
00:13:40,619 --> 00:13:41,620
>> Mariah: Let's get to work.
357
00:13:41,687 --> 00:13:42,454
>> Noah: Let's do it.
358
00:13:42,521 --> 00:13:44,790
>> Mariah: Alright. Go, team!
359
00:13:50,429 --> 00:13:52,698
Okay, that's everything from the
back.
360
00:13:52,765 --> 00:13:54,667
>> Noah: Everything's loaded for
my second trip.
361
00:13:54,733 --> 00:13:58,871
I just need this last bag,
and I'm out of here.
362
00:13:58,938 --> 00:14:01,040
>> Sharon: Noah, be careful out
there, okay?
363
00:14:01,106 --> 00:14:02,675
The roads are really a mess.
364
00:14:02,741 --> 00:14:03,676
>> Noah: I will, Mom.
365
00:14:03,742 --> 00:14:05,044
I'll see you guys at the house.
366
00:14:05,110 --> 00:14:08,414
>> Mariah: See ya.
367
00:14:08,480 --> 00:14:11,650
>> Sharon: Well, thank you both
so much for your help.
368
00:14:11,717 --> 00:14:14,253
I can't believe we got through
that many boxes so quickly.
369
00:14:14,320 --> 00:14:15,888
>> Tessa: Yeah, good job,
everybody.
370
00:14:15,955 --> 00:14:17,156
>> Mariah: Go, team.
371
00:14:17,223 --> 00:14:19,725
>> Sharon: Alright, all we have
to do now is clean up, and we're
372
00:14:19,792 --> 00:14:20,993
out of here.
373
00:14:21,060 --> 00:14:23,195
>> Tessa: Okay, Sharon, what do
we need to bring to your house?
374
00:14:23,262 --> 00:14:24,597
>> Sharon: Nothing. Nothing.
375
00:14:24,663 --> 00:14:25,598
I have everything.
376
00:14:25,664 --> 00:14:27,499
It's gonna be a smaller
celebration this year,
377
00:14:27,566 --> 00:14:30,836
but very meaningful.
378
00:14:30,903 --> 00:14:32,404
Oh. Hello.
379
00:14:32,471 --> 00:14:33,405
>> Sonya: I'm sorry.
380
00:14:33,472 --> 00:14:35,341
The sign says closed, but I saw
you all in here.
381
00:14:35,407 --> 00:14:36,642
>> Sharon: No, that's alright.
382
00:14:36,709 --> 00:14:38,143
Come on in. Are you alright?
383
00:14:38,210 --> 00:14:39,812
>> Sonya: I need a tow, and my
phone's dead.
384
00:14:39,878 --> 00:14:40,479
Can you help me?
385
00:14:40,546 --> 00:14:42,281
>> Tessa: Oh, of course.
386
00:14:42,348 --> 00:14:43,115
Yeah, I have my phone.
387
00:14:43,182 --> 00:14:44,750
I'll call.
388
00:14:44,817 --> 00:14:46,685
>> Sharon: What happened to your
car?
389
00:14:46,752 --> 00:14:49,021
>> Sonya: I hit a patch of ice
and skidded into a pole.
390
00:14:49,088 --> 00:14:51,123
Remember in driver's ed when
they told us that you're
391
00:14:51,190 --> 00:14:52,958
supposed to turn in the
direction of the skid?
392
00:14:53,025 --> 00:14:53,926
>> Mariah: Yeah.
393
00:14:53,993 --> 00:14:56,629
>> Sonya: Well, I didn't
until it was too late.
394
00:14:56,695 --> 00:14:59,031
I just sat there with steam
coming out of the radiator,
395
00:14:59,098 --> 00:15:01,533
thinking, "Oh, right, I should
have turned into the skid."
396
00:15:01,600 --> 00:15:03,602
>> Sharon: Are you sure you're
alright?
397
00:15:03,669 --> 00:15:04,870
>> Sonya: No, I'm fine.
398
00:15:04,937 --> 00:15:06,372
My car's not.
399
00:15:06,438 --> 00:15:07,506
I would like to sit down,
though.
400
00:15:07,573 --> 00:15:08,340
>> Sharon: Of course.
401
00:15:08,407 --> 00:15:09,008
Take a seat.
402
00:15:09,074 --> 00:15:09,742
>> Mariah: Here, right there.
403
00:15:09,808 --> 00:15:11,243
>> Sonya: Thank you.
404
00:15:11,310 --> 00:15:14,013
I can't tell you how much I
appreciate this.
405
00:15:14,079 --> 00:15:19,652
[ Breathing heavily ]
Ohh.
406
00:15:30,996 --> 00:15:33,532
>> Sonya: [ Exhales heavily ]
>> Mariah: Here you go.
407
00:15:33,599 --> 00:15:34,700
>> Sonya: Thanks.
408
00:15:34,767 --> 00:15:37,102
>> Mariah: So, are you okay?
409
00:15:37,169 --> 00:15:37,936
Did you hit your head?
410
00:15:38,003 --> 00:15:38,937
Is your neck in pain at all?
411
00:15:39,004 --> 00:15:40,606
Did you hit your belly on the
steering wheel?
412
00:15:40,673 --> 00:15:43,075
>> Sonya: No, it really wasn't
that bad.
413
00:15:43,142 --> 00:15:45,978
>> Tessa: I'm having trouble
getting a tow service to come
414
00:15:46,045 --> 00:15:47,146
up here.
415
00:15:47,212 --> 00:15:49,281
The snow really messed up the
road, so all the trucks are
416
00:15:49,348 --> 00:15:51,050
busy, but I will try again
later.
417
00:15:51,116 --> 00:15:54,153
>> Mariah: Or, you know, we can
always call an ambulance.
418
00:15:54,219 --> 00:15:55,788
Or your OB-GYN.
419
00:15:55,854 --> 00:15:57,156
>> Sonya: I'm fine. Really.
420
00:15:57,222 --> 00:15:59,191
>> Sharon: Hey, you guys.
421
00:15:59,258 --> 00:16:00,959
Let our guest take a breath.
422
00:16:01,026 --> 00:16:03,128
She's been through something
very traumatic.
423
00:16:03,195 --> 00:16:04,763
Just give her some space.
424
00:16:04,830 --> 00:16:06,732
Hi. I'm Sharon.
425
00:16:06,799 --> 00:16:07,933
I'm the owner here.
426
00:16:08,000 --> 00:16:08,934
>> Sonya: My name's Sonya.
427
00:16:09,001 --> 00:16:10,135
I'm not hurt.
428
00:16:10,202 --> 00:16:11,770
[ Voice breaking ] It's just
that, um, it all, like, happened
429
00:16:11,837 --> 00:16:13,539
so fast.
430
00:16:13,605 --> 00:16:15,841
>> Mariah: Um, would you like
something to eat?
431
00:16:15,908 --> 00:16:17,309
>> Sonya: Something light would
be nice.
432
00:16:17,376 --> 00:16:18,544
A muffin?
433
00:16:18,610 --> 00:16:19,778
>> Sharon: Coming right up.
434
00:16:19,845 --> 00:16:21,780
>> Sonya: Thanks.
435
00:16:21,847 --> 00:16:25,784
>> Mariah: You know, when I was
pregnant, I would have asked for
436
00:16:25,851 --> 00:16:26,752
five muffins.
437
00:16:26,819 --> 00:16:28,954
>> Sonya: I was trying to be
polite.
438
00:16:29,021 --> 00:16:32,591
[ Laughs ]
>> Tessa: So, where were you
439
00:16:32,658 --> 00:16:33,392
going?
440
00:16:33,459 --> 00:16:35,227
Is there someone we can call?
441
00:16:35,294 --> 00:16:37,363
>> Sonya: I wasn't going
anywhere.
442
00:16:37,429 --> 00:16:40,265
I was just driving.
443
00:16:40,332 --> 00:16:41,900
>> Mariah: On Christmas?
444
00:16:41,967 --> 00:16:44,169
Don't you have a family that you
need to be with?
445
00:16:44,236 --> 00:16:46,672
>> Sonya: I do.
446
00:16:46,739 --> 00:16:49,074
I was driving away from my
family.
447
00:16:49,141 --> 00:16:50,175
>> Tessa: Ah.
448
00:16:50,242 --> 00:16:51,877
>> Mariah: [ Chuckles ]
>> Tessa: We know what that's
449
00:16:51,944 --> 00:16:52,678
like.
450
00:16:52,745 --> 00:16:54,713
>> Sonya: I was at my parents'
place.
451
00:16:54,780 --> 00:16:58,083
We don't agree on much, but
lately we don't agree on
452
00:16:58,150 --> 00:16:59,017
anything.
453
00:16:59,084 --> 00:17:02,020
[ Voice breaking ] Not even on
Christmas.
454
00:17:02,087 --> 00:17:04,089
So I just -- I just had to get
out of there.
455
00:17:04,156 --> 00:17:09,228
>> Tessa: Well, we're sorry that
you had to go through that.
456
00:17:09,294 --> 00:17:10,829
But you're in the right place.
457
00:17:10,896 --> 00:17:14,400
We're glad to have your company.
458
00:17:14,466 --> 00:17:16,468
>> Sharon: Alright.
459
00:17:16,535 --> 00:17:17,836
Here you go.
460
00:17:17,903 --> 00:17:19,238
Here's one muffin.
461
00:17:19,304 --> 00:17:22,107
And let me know if there's
anything else I can get for you.
462
00:17:22,174 --> 00:17:24,643
>> Sonya: Thank you so much.
463
00:17:24,710 --> 00:17:28,046
Ooh.
464
00:17:28,113 --> 00:17:29,982
You guys must have plans.
465
00:17:30,048 --> 00:17:32,551
>> Mariah: Oh, plans change.
466
00:17:32,618 --> 00:17:36,088
I mean, you didn't plan to slide
into a pole, right?
467
00:17:36,155 --> 00:17:37,756
I'm Mariah, by the way.
468
00:17:37,823 --> 00:17:38,857
I'm Sharon's daughter.
469
00:17:38,924 --> 00:17:40,926
>> Tessa: Oh, and, um, I'm --
>> Sonya: Tessa.
470
00:17:40,993 --> 00:17:42,961
You're Tessa Porter.
471
00:17:43,028 --> 00:17:45,397
I thought I recognized you,
but I didn't know why.
472
00:17:45,464 --> 00:17:48,200
But your song is playing right
now.
473
00:17:48,267 --> 00:17:49,835
>> Sharon: Yeah, that's my
playlist.
474
00:17:49,902 --> 00:17:51,270
This is my favorite song, too.
475
00:17:51,336 --> 00:17:52,104
>> Tessa: Thank you.
476
00:17:52,171 --> 00:17:53,305
>> Sonya: I'm a big fan.
477
00:17:53,372 --> 00:17:56,241
And not just of your music,
but your whole story.
478
00:17:56,308 --> 00:17:59,211
It's so inspirational, and
you've come so far.
479
00:17:59,278 --> 00:18:03,649
That's all I want -- to get a
chance to show the world what I
480
00:18:03,715 --> 00:18:05,851
can do.
481
00:18:05,918 --> 00:18:09,755
When I envisioned my future,
being a mom at 22 wasn't part of
482
00:18:09,822 --> 00:18:10,722
the plan.
483
00:18:10,789 --> 00:18:15,327
But [chuckles] like Mariah said,
plans change.
484
00:18:15,394 --> 00:18:19,765
>> Tessa: Yeah. Uh, they do.
485
00:18:19,832 --> 00:18:22,701
So, you're alone?
486
00:18:22,768 --> 00:18:25,938
>> Sonya: The baby's father
isn't in the picture.
487
00:18:26,004 --> 00:18:29,308
I'm supposed to finish college
in the spring and go to grad
488
00:18:29,374 --> 00:18:33,178
school, but I don't know how
that's going to happen.
489
00:18:33,245 --> 00:18:36,081
My parents think I can handle it
with their support.
490
00:18:36,148 --> 00:18:39,451
Even though we haven't been
getting along, they have
491
00:18:39,518 --> 00:18:42,855
promised to help take care of
their grandchild.
492
00:18:42,921 --> 00:18:46,358
But I don't know if I can be the
mom this baby deserves.
493
00:18:46,425 --> 00:18:49,027
Especially when you think about
all the people out there who
494
00:18:49,094 --> 00:18:52,297
can't wait to be parents.
495
00:18:52,364 --> 00:18:56,368
>> Tessa: Well, it's a really
big decision, but I'm sure that
496
00:18:56,435 --> 00:19:00,105
you will make the right decision
for you and your baby.
497
00:19:00,172 --> 00:19:03,342
>> Mariah: It's your story to
write, nobody else's.
498
00:19:03,408 --> 00:19:06,111
>> Sonya: I appreciate you
saying that.
499
00:19:06,178 --> 00:19:09,515
Thank you for the food and
everything, but I need one more
500
00:19:09,581 --> 00:19:10,582
thing.
501
00:19:10,649 --> 00:19:11,517
>> Sharon: What's that?
502
00:19:11,583 --> 00:19:12,551
>> Sonya: The bathroom.
503
00:19:12,618 --> 00:19:13,485
Which way?
504
00:19:13,552 --> 00:19:15,020
[ Laughter ]
>> Sharon: It's right out there
505
00:19:15,087 --> 00:19:15,921
and then to the right.
506
00:19:15,988 --> 00:19:17,556
>> Sonya: Thanks.
507
00:19:17,623 --> 00:19:24,129
[ Exhales sharply ]
>> Mariah: [ Sighs ]
508
00:19:24,196 --> 00:19:26,965
>> Sharon: Wow. Poor thing.
509
00:19:27,032 --> 00:19:30,068
All alone and on a day like
this.
510
00:19:30,135 --> 00:19:33,071
>> Tessa: I'm just glad that we
can be there for her.
511
00:19:33,138 --> 00:19:36,375
>> Mariah: It's almost like her
showing up here is some sort of
512
00:19:36,441 --> 00:19:38,277
Christmas miracle.
513
00:19:38,343 --> 00:19:40,712
>> Sonya: I'm sorry, Sharon.
514
00:19:40,779 --> 00:19:43,916
I think I might need a little
more help after all.
515
00:19:43,982 --> 00:19:45,651
I think my water just broke.
516
00:19:45,717 --> 00:19:47,219
>> Sharon: [ Gasps ]
517
00:19:55,093 --> 00:19:57,296
>> "The Young and the Restless"
will continue.
518
00:20:15,347 --> 00:20:16,915
>> Sonya: Ohh.
519
00:20:16,982 --> 00:20:19,217
>> Mariah: Her water broke, and
she's now experiencing
520
00:20:19,284 --> 00:20:22,220
contractions, so she is
definitely in labor.
521
00:20:22,287 --> 00:20:24,623
So, if you could please just
send an ambulance as soon as
522
00:20:24,690 --> 00:20:26,825
possible.
523
00:20:26,892 --> 00:20:27,960
Okay.
524
00:20:28,026 --> 00:20:29,795
>> Sharon: Remember to breathe
through the contractions,
525
00:20:29,861 --> 00:20:30,228
alright?
526
00:20:30,295 --> 00:20:31,163
>> Sonya: Yeah.
527
00:20:31,229 --> 00:20:32,965
>> Mariah: That is really good
advice.
528
00:20:33,031 --> 00:20:36,902
Um, so the EMTs are having a
really difficult time sending
529
00:20:36,969 --> 00:20:38,003
anybody out to us.
530
00:20:38,070 --> 00:20:39,938
The roads are a disaster.
531
00:20:40,005 --> 00:20:41,707
There's accidents all over town.
532
00:20:41,773 --> 00:20:42,608
>> Tessa: Okay.
533
00:20:42,674 --> 00:20:44,309
Well, when will they come?
534
00:20:44,376 --> 00:20:45,744
>> Mariah: I don't know.
535
00:20:45,811 --> 00:20:47,813
They don't know.
536
00:20:47,879 --> 00:20:49,081
>> Sharon: Okay.
537
00:20:49,147 --> 00:20:53,819
Well, the good news is a woman's
first baby takes a little while
538
00:20:53,885 --> 00:20:55,053
to arrive.
539
00:20:55,120 --> 00:20:56,989
The labor will last a lot
longer.
540
00:20:57,055 --> 00:20:58,190
>> Sonya: That's good news?
541
00:20:58,256 --> 00:21:01,393
>> Sharon: Well, you want the
ambulance to arrive before the
542
00:21:01,460 --> 00:21:02,194
baby, right?
543
00:21:02,260 --> 00:21:03,395
>> Sonya: Yeah.
544
00:21:03,462 --> 00:21:04,596
>> Sharon: Okay.
545
00:21:04,663 --> 00:21:06,465
Can you walk?
546
00:21:06,531 --> 00:21:07,633
>> Sonya: I think so.
547
00:21:07,699 --> 00:21:09,935
>> Sharon: Alright, why don't we
walk around a little bit?
548
00:21:10,002 --> 00:21:10,869
It'll be good for you.
549
00:21:10,936 --> 00:21:12,037
Keeps your muscles loose.
550
00:21:12,104 --> 00:21:13,138
We can walk and talk.
551
00:21:13,205 --> 00:21:13,939
>> Sonya: Okay.
552
00:21:14,006 --> 00:21:15,073
>> Sharon: Okay.
553
00:21:15,140 --> 00:21:17,876
>> Sonya: Oh, I'm glad one of us
knows what she's doing.
554
00:21:17,943 --> 00:21:21,213
>> Sharon: Look, I realize this
seems overwhelming, and
555
00:21:21,279 --> 00:21:29,955
contractions are no joke, but I
promise you can do this.
556
00:21:30,022 --> 00:21:32,090
>> Tessa: Are you okay?
557
00:21:32,157 --> 00:21:34,393
>> Mariah: I'm fine.
558
00:21:34,459 --> 00:21:36,928
>> Tessa: You're thinking about
when you went into labor with
559
00:21:36,995 --> 00:21:41,933
Dominic, aren't you?
560
00:21:42,000 --> 00:21:45,337
>> Mariah: I was so scared.
561
00:21:45,404 --> 00:21:50,809
And being there alone with this
pain shooting through my entire
562
00:21:50,876 --> 00:21:54,279
body, I-I was terrified that I
wasn't gonna make it to the
563
00:21:54,346 --> 00:21:57,649
hospital and that I was gonna
have to do this all alone in
564
00:21:57,716 --> 00:21:58,750
this tiny little room.
565
00:21:58,817 --> 00:22:00,185
And I just...
566
00:22:00,252 --> 00:22:01,887
I can still feel it.
567
00:22:01,953 --> 00:22:05,824
[ Sniffles ]
>> Tessa: But it worked out.
568
00:22:05,891 --> 00:22:09,494
You and Bowie came home safe.
569
00:22:09,561 --> 00:22:12,130
And then their parents changed
his name.
570
00:22:12,197 --> 00:22:14,900
>> Mariah: [ Laughs ]
>> Tessa: But you are with your
571
00:22:14,966 --> 00:22:22,474
wife, your mother, and a young
woman who is scared and in pain.
572
00:22:22,541 --> 00:22:26,411
She needs us to help her through
what is probably one of the
573
00:22:26,478 --> 00:22:29,648
scariest moments of her life.
574
00:22:29,715 --> 00:22:32,050
Let's help her.
575
00:22:32,117 --> 00:22:36,154
>> Mariah: You're absolutely
right.
576
00:22:36,221 --> 00:22:38,323
I need to let Sonya know that
she's not alone...
577
00:22:38,390 --> 00:22:39,391
>> Tessa: Mm-hmm.
578
00:22:39,458 --> 00:22:42,694
>> Mariah: ...and that she came
to the right place.
579
00:22:42,761 --> 00:22:46,264
>> Sonya: [ Breathing heavily ]
>> Mariah: Look, I know that
580
00:22:46,331 --> 00:22:51,069
this is not what you expected --
a coffeehouse instead of a
581
00:22:51,136 --> 00:22:53,505
maternity ward.
582
00:22:53,572 --> 00:22:56,875
I was in a similar position when
I went into labor, but my
583
00:22:56,942 --> 00:23:01,346
friends got me through it, and
that is exactly -- oh, here --
584
00:23:01,413 --> 00:23:05,083
what Tessa and I are gonna do
for you because we're friends
585
00:23:05,150 --> 00:23:05,851
now.
586
00:23:05,917 --> 00:23:07,619
You're friends with
Tessa Porter.
587
00:23:07,686 --> 00:23:08,987
How cool is that?
588
00:23:09,054 --> 00:23:10,822
>> Sonya: So, you have a child?
589
00:23:10,889 --> 00:23:12,090
>> Mariah: Uh, no.
590
00:23:12,157 --> 00:23:15,460
I was a, uh -- I was a surrogate
for people who are very near and
591
00:23:15,527 --> 00:23:16,361
dear to me.
592
00:23:16,428 --> 00:23:18,697
>> Sonya: Was it hard to give up
the child?
593
00:23:18,764 --> 00:23:21,233
>> Mariah: The baby wasn't mine.
594
00:23:21,299 --> 00:23:22,334
He belonged with his parents.
595
00:23:22,400 --> 00:23:24,770
But we, uh -- we see him all the
time.
596
00:23:24,836 --> 00:23:25,804
We're his favorite aunts.
597
00:23:25,871 --> 00:23:28,006
>> Sonya: So, you don't want any
kids of your own?
598
00:23:28,073 --> 00:23:32,711
>> Mariah: Uh, actually, I would
very much like to start a
599
00:23:32,778 --> 00:23:33,211
family.
600
00:23:33,278 --> 00:23:34,980
>> Sonya: When?
601
00:23:35,046 --> 00:23:36,081
>> Mariah: As soon as possible.
602
00:23:36,148 --> 00:23:37,916
>> Sonya: [ Groans ]
>> Mariah: But we -- we should
603
00:23:37,983 --> 00:23:39,217
not be talking about us right
now.
604
00:23:39,284 --> 00:23:40,018
>> Sonya: Oh, my God!
605
00:23:40,085 --> 00:23:40,952
>> Tessa: Yeah.
606
00:23:41,019 --> 00:23:42,287
I mean, how's your lower back?
607
00:23:42,354 --> 00:23:43,655
>> Sonya: Oh, my God, it hurts.
608
00:23:43,722 --> 00:23:44,489
Everything hurts.
609
00:23:44,556 --> 00:23:48,093
[ Breathing heavily ]
Ohh.
610
00:23:48,160 --> 00:23:49,094
Oh, my God!
611
00:23:49,161 --> 00:23:49,895
>> Mariah: Okay, okay.
612
00:23:49,961 --> 00:23:51,429
Just, uh -- Just breathe now,
okay?
613
00:23:51,496 --> 00:23:52,564
Just breathe...
614
00:23:52,631 --> 00:23:54,399
>> Sonya: Oh, my God, I don't
think I can stand anymore!
615
00:23:54,466 --> 00:23:55,534
>> Tessa: Okay, here you go.
616
00:23:55,600 --> 00:23:56,768
Here you go.
617
00:23:56,835 --> 00:23:58,737
>> Sharon: The contractions are
coming on faster, aren't they?
618
00:23:58,804 --> 00:24:00,205
I've been keeping track of the
time.
619
00:24:00,272 --> 00:24:01,306
>> Sonya: Yeah.
620
00:24:01,373 --> 00:24:03,742
>> Sharon: Alright, Tessa,
there's some blankets in the
621
00:24:03,809 --> 00:24:04,376
back office.
622
00:24:04,442 --> 00:24:05,577
Would you get them, please?
623
00:24:05,644 --> 00:24:08,480
We're gonna have to make Sonya
as comfortable as possible.
624
00:24:08,547 --> 00:24:10,348
I think this baby might be
coming sooner than we thought.
625
00:24:10,415 --> 00:24:13,318
>> Sonya: Wait, you think it's
coming now?
626
00:24:13,385 --> 00:24:16,188
>> Mariah: Um...either way,
you're gonna be fine, and the
627
00:24:16,254 --> 00:24:17,722
EMTs should be here any minute.
628
00:24:17,789 --> 00:24:18,523
>> Sonya: What if they're not?
629
00:24:18,590 --> 00:24:19,624
What do we do?
630
00:24:19,691 --> 00:24:23,195
>> Sharon: Well, you know, I
might have another option.
631
00:24:23,261 --> 00:24:24,429
Let me make a call.
632
00:24:24,496 --> 00:24:27,632
>> Sonya: [ Breathing heavily ]
>> Mariah: Okay. Hey, Sonya.
633
00:24:27,699 --> 00:24:29,034
>> Sonya: Ohh. Ohh.
634
00:24:29,100 --> 00:24:29,935
>> Mariah: Sonya, here.
635
00:24:30,001 --> 00:24:31,536
>> Sharon: Oh, hey, Elena.
636
00:24:31,603 --> 00:24:33,238
I'm so glad you answered.
637
00:24:33,305 --> 00:24:36,241
Look, we really need help.
638
00:24:36,308 --> 00:24:38,977
>> Mariah: Okay, Sonya, only
positive thoughts from here
639
00:24:39,044 --> 00:24:40,245
on out, okay?
640
00:24:40,312 --> 00:24:42,614
It's the only thing that matters
for you and your baby's welfare.
641
00:24:42,681 --> 00:24:44,616
>> Sonya: Okay. Okay.
642
00:24:44,683 --> 00:24:46,418
>> Mariah: We've got you, okay?
643
00:24:46,484 --> 00:24:48,253
>> Sonya: I trust you.
644
00:24:48,320 --> 00:24:49,988
Ohh.
645
00:24:54,359 --> 00:24:56,661
>> Sonya: [ Groaning ]
>> Sharon: Alright, just keep
646
00:24:56,728 --> 00:24:57,162
breathing.
647
00:24:57,229 --> 00:24:58,530
You're doing great.
648
00:24:58,597 --> 00:25:01,466
>> Sonya: [ Moans ]
>> Sharon: Look, I know it
649
00:25:01,533 --> 00:25:02,901
hurts.
650
00:25:02,968 --> 00:25:04,636
You're gonna get through this,
okay?
651
00:25:04,703 --> 00:25:06,071
>> Tessa: Yes, I am so
impressed.
652
00:25:06,137 --> 00:25:07,739
If I was you, I'd be screaming
in pain.
653
00:25:07,806 --> 00:25:11,643
>> Sonya: [ Screams ]
Ow, ow, ow, ow, ow!
654
00:25:11,710 --> 00:25:12,477
>> Tessa: Yep. Just like that.
655
00:25:12,544 --> 00:25:14,145
You are doing so good.
656
00:25:14,212 --> 00:25:15,380
>> Mariah: Okay, keep breathing.
657
00:25:15,447 --> 00:25:16,548
It's all about the breathing.
658
00:25:16,615 --> 00:25:17,816
>> Sonya: Stop telling me to
breathe!
659
00:25:17,883 --> 00:25:18,350
I'm breathing!
660
00:25:18,416 --> 00:25:21,186
[ Sobs ]
[ Moans ]
661
00:25:21,253 --> 00:25:22,420
>> Sharon: Oh.
662
00:25:22,487 --> 00:25:24,322
Elena, thank God you got here.
663
00:25:24,389 --> 00:25:26,291
>> Elena: Yeah, it was a rough
trip, but I wasn't gonna leave
664
00:25:26,358 --> 00:25:26,925
you alone.
665
00:25:26,992 --> 00:25:27,726
>> Sharon: Okay. Thank you.
666
00:25:27,792 --> 00:25:30,362
Sonya, this is Dr. Elena Dawson.
667
00:25:30,428 --> 00:25:31,162
>> Elena: Hi, Sonya.
668
00:25:31,229 --> 00:25:31,730
It's nice to meet you.
669
00:25:31,796 --> 00:25:32,464
>> Sonya: Hi.
670
00:25:32,530 --> 00:25:33,531
>> Elena: How many weeks are
you?
671
00:25:33,598 --> 00:25:34,532
>> Sonya: 37.
672
00:25:34,599 --> 00:25:35,567
>> Elena: Okay, and your
contractions are close?
673
00:25:35,634 --> 00:25:38,003
>> Sonya: Super close.
674
00:25:38,069 --> 00:25:39,437
Mnh!
675
00:25:39,504 --> 00:25:42,474
[ Gasps, breathes heavily ]
>> Elena: Okay.
676
00:25:42,540 --> 00:25:44,910
We are gonna be delivering a
Christmas baby.
677
00:25:44,976 --> 00:25:46,444
I just want you to breathe.
678
00:25:46,511 --> 00:25:47,312
>> Sonya: Okay.
679
00:25:47,379 --> 00:25:49,047
>> Mariah: She's very good at
breathing.
680
00:25:49,114 --> 00:25:49,881
>> Elena: Okay.
681
00:25:49,948 --> 00:25:51,483
And I don't need you to push
yet, okay?
682
00:25:51,549 --> 00:25:53,051
>> Sonya: Whatever you say,
Doctor.
683
00:25:53,118 --> 00:25:54,686
>> Tessa: You are in very good
hands.
684
00:25:54,753 --> 00:25:55,520
>> Sonya: Ohh.
685
00:25:55,587 --> 00:25:56,988
>> Elena: Just slow breathing
for me.
686
00:25:57,055 --> 00:25:58,423
>> Sonya: Ohh.
687
00:25:58,490 --> 00:25:59,357
>> Elena: Great.
688
00:25:59,424 --> 00:26:00,659
>> Sonya: Mnh.
689
00:26:00,725 --> 00:26:01,493
>> Elena: You got this.
690
00:26:01,559 --> 00:26:02,894
>> Sonya: It's really hard not
to push.
691
00:26:02,961 --> 00:26:03,895
>> Elena: It's okay.
692
00:26:03,962 --> 00:26:05,230
We're not gonna push.
693
00:26:05,297 --> 00:26:06,665
>> Sonya: Ow!
694
00:26:06,731 --> 00:26:08,667
>> Elena: Good. It's okay.
695
00:26:08,733 --> 00:26:10,502
It's okay.
696
00:26:10,568 --> 00:26:11,670
Big, deep breath in.
697
00:26:11,736 --> 00:26:12,437
You're doing great.
698
00:26:12,504 --> 00:26:13,672
>> Tessa: It's okay if you...
699
00:26:13,738 --> 00:26:16,508
>> Mariah: One last breathe, one
last breathe.
700
00:26:16,574 --> 00:26:17,375
>> Elena: Okay.
701
00:26:17,442 --> 00:26:18,576
It's time to start pushing.
702
00:26:18,643 --> 00:26:20,178
>> Sonya: [ Exhales sharply ]
>> Elena: Okay.
703
00:26:20,245 --> 00:26:22,047
>> Sonya: I need to pray first.
704
00:26:22,113 --> 00:26:23,081
>> Elena: Of course.
705
00:26:23,148 --> 00:26:25,583
>> Sharon: We're all praying
with you.
706
00:26:25,650 --> 00:26:28,019
>> Sonya: [ Breathing deeply ]
Okay.
707
00:26:36,094 --> 00:26:37,362
>> Mariah: Okay.
708
00:26:37,429 --> 00:26:38,763
Okay.
709
00:26:38,830 --> 00:26:41,266
>> Sonya: [ Groaning ]
>> Mariah: You got this.
710
00:26:41,333 --> 00:26:43,101
You're doing so great, Sonya.
711
00:26:43,168 --> 00:26:44,769
>> Tessa: We're gonna be here
for you.
712
00:26:44,836 --> 00:26:46,805
We're gonna be here for you and
your baby, okay?
713
00:26:46,871 --> 00:26:51,910
>> Sonya: [ Crying ]
[ Groaning ]
714
00:26:51,977 --> 00:26:52,777
>> Tessa: This is it.
715
00:26:52,844 --> 00:26:54,012
>> Sonya: I don't know if I can.
716
00:26:54,079 --> 00:26:54,980
>> Tessa: No, this is it.
717
00:26:55,046 --> 00:26:56,414
>> Mariah: We are so proud of
you.
718
00:26:56,481 --> 00:26:57,282
You're doing amazing.
719
00:26:57,349 --> 00:26:58,817
Just keep going.
720
00:26:58,883 --> 00:26:59,651
>> Elena: One more push.
721
00:26:59,718 --> 00:27:01,553
I can see the head.
722
00:27:01,619 --> 00:27:07,058
>> Sonya: [ Groaning ]
>> Elena: Good, Sonya.
723
00:27:07,125 --> 00:27:08,059
>> Tessa: Okay, come on, girl.
724
00:27:08,126 --> 00:27:08,827
You can do this.
725
00:27:08,893 --> 00:27:09,894
>> Mariah: You're doing it,
okay?
726
00:27:09,961 --> 00:27:11,029
You're doing it!
727
00:27:11,096 --> 00:27:12,597
>> Sonya: [ Breathing heavily ]
>> Tessa: Just one more.
728
00:27:12,664 --> 00:27:14,299
>> Sonya: [ Groaning ]
>> Mariah: There you go, there
729
00:27:14,366 --> 00:27:14,933
you go, there you go!
730
00:27:15,000 --> 00:27:15,567
>> Sonya: Ahhhhh!
731
00:27:15,633 --> 00:27:17,068
>> Mariah: Oh, yes!
732
00:27:17,135 --> 00:27:20,171
>> Sonya: [ Breathing heavily ]
[ Baby crying ]
733
00:27:20,238 --> 00:27:26,678
[ Laughing ]
Ohh. It's a girl?
734
00:27:26,745 --> 00:27:30,548
>> Sharon: It's a perfect little
girl.
735
00:27:30,615 --> 00:27:38,523
>> Sonya: Ohh. [ Chuckles ]
[ Exhaling heavily ]
736
00:27:38,590 --> 00:27:40,925
>> Mariah: Oh, my God.
737
00:27:40,992 --> 00:27:42,260
>> Tessa: Oh, they're here.
738
00:27:42,327 --> 00:27:42,894
They're here.
739
00:27:42,961 --> 00:27:44,662
[ Laughter ]
They're here.
740
00:27:44,729 --> 00:27:51,302
>> Sonya: [ Exhales heavily ]
>> We're taking you and your
741
00:27:51,369 --> 00:27:54,239
baby on a short trip to
Memorial, but it looks like you
742
00:27:54,305 --> 00:27:55,807
were in very good hands here.
743
00:27:55,874 --> 00:27:57,208
>> Sonya: I was.
744
00:27:57,275 --> 00:27:59,244
It was a miracle.
745
00:27:59,310 --> 00:28:05,383
>> Elena: Let me update you on a
few things.
746
00:28:05,450 --> 00:28:07,318
>> Mariah: Yeah.
747
00:28:07,385 --> 00:28:08,653
>> Sharon: Aww.
748
00:28:08,720 --> 00:28:09,888
She's beautiful.
749
00:28:09,954 --> 00:28:12,157
>> Sonya: Thank you so much.
750
00:28:12,223 --> 00:28:14,559
I don't know what I would have
done without you, Sharon.
751
00:28:14,626 --> 00:28:19,697
[ Cellphone ringing ]
>> Sharon: Oh, it's Noah.
752
00:28:19,764 --> 00:28:20,765
I have to take this.
753
00:28:20,832 --> 00:28:22,567
Excuse me.
754
00:28:22,634 --> 00:28:24,202
>> Sonya: Plans change.
755
00:28:24,269 --> 00:28:26,604
[ Laughter ]
>> Tessa: Yeah, they certainly
756
00:28:26,671 --> 00:28:27,806
do.
757
00:28:27,872 --> 00:28:29,674
>> Sonya: An accident may have
brought me here, but I didn't
758
00:28:29,741 --> 00:28:31,242
come here by accident.
759
00:28:31,309 --> 00:28:33,278
I was supposed to meet you.
760
00:28:33,344 --> 00:28:36,981
The universe brought us together
for a reason.
761
00:28:37,048 --> 00:28:39,651
>> Mariah: You know, we have
been thinking the same exact
762
00:28:39,717 --> 00:28:40,351
thing.
763
00:28:40,418 --> 00:28:42,554
We are so happy that we met you.
764
00:28:42,620 --> 00:28:46,291
>> Sonya: I'm so grateful for
everything you shared with me.
765
00:28:46,357 --> 00:28:50,862
The two of you have such a
strong, beautiful relationship.
766
00:28:50,929 --> 00:28:55,467
You're gonna make such
incredible mothers.
767
00:28:55,533 --> 00:29:01,439
[ Sighs ] I hope I can be a good
mother, too.
768
00:29:01,506 --> 00:29:03,842
You were right.
769
00:29:03,908 --> 00:29:06,678
This is my story, and I'm
writing it.
770
00:29:06,744 --> 00:29:10,748
[ Chuckles ]
I was so scared today, but then
771
00:29:10,815 --> 00:29:14,853
I found a strength I didn't know
I had inside me.
772
00:29:14,919 --> 00:29:19,224
Holding my daughter like this...
773
00:29:19,290 --> 00:29:22,894
I feel like I can do anything.
774
00:29:22,961 --> 00:29:28,600
[ Exhales heavily ]
[ Sniffles ]
775
00:29:28,666 --> 00:29:30,268
>> Mariah: [ Chuckles ]
>> Tessa: Bye.
776
00:29:30,335 --> 00:29:33,571
>> Sonya: Bye.
777
00:29:51,890 --> 00:30:01,466
>> Tessa: [ Groans lightly ]
Hey.
778
00:30:01,533 --> 00:30:07,172
>> Mariah: I just had the most
intense dream.
779
00:30:07,238 --> 00:30:09,240
>> Tessa: Me too.
780
00:30:27,025 --> 00:30:29,260
>> Tessa: Wow.
781
00:30:29,327 --> 00:30:32,230
We haven't had a psychic
connection like that since
782
00:30:32,297 --> 00:30:33,598
you were kidnapped.
783
00:30:33,665 --> 00:30:40,171
>> Mariah: Now we just had the
same dream.
784
00:30:40,238 --> 00:30:45,944
>> Tessa: I think it shows how
close we are.
785
00:30:46,010 --> 00:30:48,479
>> Mariah: It felt so realistic.
786
00:30:48,546 --> 00:30:51,716
It felt like it was actually
happening until the second I
787
00:30:51,783 --> 00:30:52,717
opened my eyes.
788
00:30:52,784 --> 00:30:54,118
>> Tessa: Yeah.
789
00:30:54,185 --> 00:30:55,787
I've never woken up so
exhausted.
790
00:30:55,853 --> 00:30:58,856
That dream was so emotionally
draining.
791
00:30:58,923 --> 00:31:02,994
>> Mariah: I mean, meeting this
young woman and then letting
792
00:31:03,061 --> 00:31:08,132
myself believe that somehow it
meant that our baby was coming
793
00:31:08,199 --> 00:31:12,003
soon, only to have this
imaginary young mother
794
00:31:12,070 --> 00:31:13,338
choose to keep her child.
795
00:31:13,404 --> 00:31:15,707
I mean...
796
00:31:15,773 --> 00:31:19,077
What if it's an omen?
797
00:31:19,143 --> 00:31:21,312
>> Tessa: An omen of what?
798
00:31:21,379 --> 00:31:25,650
>> Mariah: Then we're not gonna
get what we want.
799
00:31:25,717 --> 00:31:34,826
>> Tessa: [ Sighs ]
I know why you felt that way.
800
00:31:34,892 --> 00:31:38,363
I was disheartened, too.
801
00:31:38,429 --> 00:31:45,169
But I don't think we can ascribe
too much to an emotional dream.
802
00:31:45,236 --> 00:31:51,042
It was a manifestation of our
hopes and fears.
803
00:31:51,109 --> 00:31:56,648
On Thanksgiving, the birth
mother we wanted chose to go in
804
00:31:56,714 --> 00:32:02,053
another direction and let her
cousin adopt the baby.
805
00:32:02,120 --> 00:32:06,591
And now our collective anxious
subconscious is just telling us
806
00:32:06,658 --> 00:32:09,994
not to get our hopes up too
high.
807
00:32:10,061 --> 00:32:12,196
>> Mariah: And you don't think
it's a sign?
808
00:32:12,263 --> 00:32:17,268
>> Tessa: Okay, well, if you
want to think about it that way,
809
00:32:17,335 --> 00:32:20,738
think about all the positive
aspects of the dream.
810
00:32:20,805 --> 00:32:22,507
>> Mariah: Like what?
811
00:32:22,573 --> 00:32:27,745
>> Tessa: [ Chuckles ]
We met a birth mother who we
812
00:32:27,812 --> 00:32:30,248
connected with.
813
00:32:30,315 --> 00:32:34,752
[ Voice breaking ] We felt the
joy of bringing a new life into
814
00:32:34,819 --> 00:32:38,489
the world.
815
00:32:38,556 --> 00:32:42,393
I think it affirms that we're
gonna be kick-ass moms.
816
00:32:42,460 --> 00:32:47,098
>> Mariah: [ Chuckles ]
Well, I guess it's like Sharon
817
00:32:47,165 --> 00:32:49,100
said yesterday.
818
00:32:49,167 --> 00:32:54,339
Every experience we have is just
bringing us that much closer to
819
00:32:54,405 --> 00:32:56,207
finding our own child.
820
00:32:56,274 --> 00:32:59,177
>> Tessa: I mean, I think it's
true.
821
00:32:59,243 --> 00:33:04,415
And if anything, the dream
means that, even when we
822
00:33:04,482 --> 00:33:08,086
face setbacks...
823
00:33:08,152 --> 00:33:10,655
you have to keep the faith.
824
00:33:10,722 --> 00:33:18,229
I mean, isn't that worth
remembering, especially today?
825
00:33:18,296 --> 00:33:20,465
>> Mariah: You're right.
826
00:33:20,531 --> 00:33:22,533
And I love you.
827
00:33:22,600 --> 00:33:25,470
>> Tessa: I love you, too.
828
00:33:30,074 --> 00:33:33,611
[ Sniffles ]
[ Inhales sharply ]
829
00:33:33,678 --> 00:33:34,846
>> Noah: Okay.
830
00:33:34,912 --> 00:33:36,814
Actually, I think it's probably
gonna be two trips, so I will
831
00:33:36,881 --> 00:33:38,883
take the gifts right now and
then come back for the meals
832
00:33:38,950 --> 00:33:39,617
when they're ready.
833
00:33:39,684 --> 00:33:40,451
>> Sharon: Sounds good.
834
00:33:40,518 --> 00:33:42,587
[ Gasps ]
>> Mariah: Good morning! Hi.
835
00:33:42,653 --> 00:33:43,287
>> Noah: Merry Christmas.
836
00:33:43,354 --> 00:33:44,122
>> Mariah: Merry Christmas.
837
00:33:44,188 --> 00:33:45,289
>> Sharon: Merry Christmas!
838
00:33:45,356 --> 00:33:47,725
>> Noah: Oh, it's nice of you
two to join us.
839
00:33:47,792 --> 00:33:49,227
>> Mariah: Sorry we're late.
840
00:33:49,293 --> 00:33:51,095
>> Noah: Too much free champagne
last night?
841
00:33:51,162 --> 00:33:52,029
>> Tessa: Maybe a little.
842
00:33:52,096 --> 00:33:54,065
[ Laughter ]
>> Sharon: Oh, no.
843
00:33:54,132 --> 00:33:55,633
You two didn't sleep well?
844
00:33:55,700 --> 00:33:58,369
>> Mariah: Uh, something like
that.
845
00:33:58,436 --> 00:34:00,505
But it's nothing a strong cup of
coffee can't fix.
846
00:34:00,571 --> 00:34:01,906
>> Sharon: Okay, well, I just
made a pot.
847
00:34:01,973 --> 00:34:02,573
>> Noah: Yeah.
848
00:34:02,640 --> 00:34:03,174
I'll grab you guys some mugs.
849
00:34:03,241 --> 00:34:03,775
>> Mariah: Okay.
850
00:34:03,841 --> 00:34:07,645
>> Sharon: Thanks, honey.
851
00:34:07,712 --> 00:34:10,548
Um, is everything okay?
852
00:34:10,615 --> 00:34:11,616
>> Mariah: Yeah.
853
00:34:11,682 --> 00:34:12,950
Why wouldn't it be?
854
00:34:13,017 --> 00:34:15,420
>> Sharon: That's not an answer.
855
00:34:15,486 --> 00:34:17,155
>> Mariah: [ Chuckling ] Um...
856
00:34:17,221 --> 00:34:18,055
We're fine.
857
00:34:18,122 --> 00:34:19,457
Just a little groggy.
858
00:34:19,524 --> 00:34:20,591
>> Sharon: Okay.
859
00:34:20,658 --> 00:34:24,562
You just don't seem like your
usual effervescent selves.
860
00:34:24,629 --> 00:34:26,464
>> Mariah: [ Chuckles ]
[ Cellphones ping ]
861
00:34:26,531 --> 00:34:27,865
Oh.
862
00:34:27,932 --> 00:34:30,034
>> Tessa: Um, it's from
Delphine.
863
00:34:30,101 --> 00:34:31,436
>> Noah: Who's that?
864
00:34:31,502 --> 00:34:33,104
>> Tessa: It's the woman we're
supposed to meet after
865
00:34:33,171 --> 00:34:33,938
New Year's.
866
00:34:34,005 --> 00:34:36,073
>> Mariah: The potential birth
mother.
867
00:34:36,140 --> 00:34:38,743
>> Sharon: What does she say?
868
00:34:38,810 --> 00:34:43,114
>> Mariah: She sent, uh,
a sonogram.
869
00:34:43,181 --> 00:34:44,749
Yeah.
870
00:34:44,816 --> 00:34:45,616
>> Tessa: It's a girl.
871
00:34:45,683 --> 00:34:47,251
>> Sharon: Ooh. Wow.
872
00:34:47,318 --> 00:34:49,687
She's beautiful.
873
00:34:49,754 --> 00:34:55,092
>> Mariah: And she also included
a message.
874
00:34:55,159 --> 00:34:57,195
"We can't wait to meet you."
875
00:34:57,261 --> 00:35:04,902
>> Sharon: [ Gasps ]
>> Mariah: [ Laughing, crying ]
876
00:35:04,969 --> 00:35:07,738
>> Tessa: [ Laughing, crying ]
877
00:35:12,443 --> 00:35:14,779
>> Next week on
"The Young and the Restless"...
878
00:35:14,846 --> 00:35:17,682
>> Tucker: We could have this
great new company, work side by
879
00:35:17,748 --> 00:35:18,749
side with each other.
880
00:35:18,816 --> 00:35:21,719
That's my dream come true.
881
00:35:25,223 --> 00:35:26,724
>> Phyllis: Say "rock star."
882
00:35:26,791 --> 00:35:27,692
>> Danny: Rock star!
883
00:35:27,758 --> 00:35:28,659
>> Daniel: ♪ Rock star ♪
>> Phyllis: Okay.
884
00:35:28,726 --> 00:35:29,594
>> Danny: Oh, good note.
885
00:35:29,660 --> 00:35:31,796
>> Billy: I'm worried about us,
Lily.
886
00:35:31,863 --> 00:35:33,731
>> Lily: Me too.
887
00:35:33,798 --> 00:35:35,600
>> Chloe: You're really not
feeling well.
888
00:35:35,666 --> 00:35:38,436
Wait, Sally.
889
00:35:38,503 --> 00:35:41,939
Is there a possibility you might
be...
890
00:35:45,943 --> 00:35:48,813
>> Both: There's no place like
home for the holidays.
891
00:35:48,880 --> 00:35:51,849
>> Case: Thank you for welcoming
us into your homes for the past
892
00:35:51,916 --> 00:35:53,017
50 years.
893
00:35:53,084 --> 00:35:55,353
>> Morrow: And tuning in to
"The Young and the Restless."
894
00:35:55,419 --> 00:35:57,755
>> Sarpy: Our greatest gift is
our "Y&R" family.
895
00:35:57,822 --> 00:36:01,292
>> Dominic: Which includes you.
896
00:36:01,359 --> 00:36:04,362
>> Thomas Scott: We've
celebrated the holidays with you
897
00:36:04,428 --> 00:36:07,398
for five decades, and we can't
wait to spend many more.
898
00:36:07,465 --> 00:36:11,669
>> Braeden: From all of us here
in Genoa City to all of you,
899
00:36:11,736 --> 00:36:14,238
happy holidays.
900
00:36:27,818 --> 00:36:30,755
♪♪
901
00:36:30,821 --> 00:36:33,758
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
902
00:36:33,824 --> 00:36:36,761
Captioning Provided by
Bell Dramatic Serial Company,
903
00:36:36,827 --> 00:36:39,764
Sony Pictures Television
and CBS, Inc.
904
00:36:39,830 --> 00:36:54,712
♪♪
♪♪
905
00:36:54,779 --> 00:36:56,914
♪♪
♪♪
906
00:36:56,981 --> 00:37:11,862
♪♪
♪♪
907
00:37:11,929 --> 00:37:14,031
♪♪
♪♪
908
00:37:14,098 --> 00:37:23,674
♪♪
>> Join us again for
909
00:37:23,741 --> 00:37:26,243
"The Young and the Restless."