1 00:00:10,578 --> 00:00:14,164 "In the beginning, God created beast and man 2 00:00:14,249 --> 00:00:16,875 so that both might live in friendship 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,795 and share dominion over a world of peace." 4 00:00:21,006 --> 00:00:26,885 "But in the fullness of time, evil men betrayed God's trust, 5 00:00:26,970 --> 00:00:31,432 and in disobedience to His holy word waged bloody wars, 6 00:00:31,516 --> 00:00:34,518 not only against their own kind, 7 00:00:34,602 --> 00:00:40,941 but against the apes, whom they reduced to slavery." 8 00:00:41,026 --> 00:00:45,696 "Then God in His wrath sent the world a savior, 9 00:00:45,780 --> 00:00:48,574 miraculously born of two apes, 10 00:00:48,658 --> 00:00:53,495 who descended on Earth from Earth's own future." 11 00:00:53,580 --> 00:00:59,501 "And man was afraid, for both parent apes possessed the power of speech." 12 00:00:59,586 --> 00:01:00,836 Come on. 13 00:01:55,683 --> 00:01:58,018 "So both were brutally murdered." 14 00:01:59,521 --> 00:02:04,691 "But the child ape survived, and grew up to set his fellow creatures free 15 00:02:04,776 --> 00:02:07,152 from the yoke of human slavery." 16 00:02:18,039 --> 00:02:19,123 No. 17 00:04:00,433 --> 00:04:03,310 "Yet, in the aftermath of this victory, 18 00:04:03,394 --> 00:04:09,316 the surface of the world was ravaged by the vilest war in human history." 19 00:04:10,652 --> 00:04:14,738 "The great cities of the world split asunder and were flattened, 20 00:04:14,822 --> 00:04:21,245 and out of one such city our savior led a remnant of those who survived 21 00:04:21,329 --> 00:04:23,914 in search of greener pastures, 22 00:04:23,998 --> 00:04:28,335 where ape and human might forever live in friendship, 23 00:04:28,419 --> 00:04:32,047 according to divine will." 24 00:04:32,131 --> 00:04:35,384 "His name was Caesar, 25 00:04:35,468 --> 00:04:40,097 and this is his story in those far-off days." 26 00:08:17,315 --> 00:08:22,486 - You're not gonna make it, Jake. - We'll make it. 27 00:08:22,570 --> 00:08:24,237 I'll show you how. 28 00:08:44,217 --> 00:08:47,594 - Thanks, Aldo. - You will call me by my proper rank. 29 00:08:47,678 --> 00:08:50,472 General. 30 00:08:50,556 --> 00:08:52,599 Yes, General. 31 00:08:55,102 --> 00:08:57,479 Don't put him in the corral. I won't be long. 32 00:08:58,022 --> 00:09:03,443 "Ape shall never kill ape." 33 00:09:08,658 --> 00:09:12,536 Shall ape ever kill man? 34 00:09:12,620 --> 00:09:18,041 You're late, General Aldo. Come and read this to the class. 35 00:09:18,125 --> 00:09:22,003 - I won't. - You won't because you can't. 36 00:09:22,088 --> 00:09:25,465 And you can't because you don't want to learn. 37 00:09:25,550 --> 00:09:30,011 And it is my duty to report this to Caesar. 38 00:09:30,096 --> 00:09:32,264 If my father were a gorilla, 39 00:09:32,348 --> 00:09:35,475 we'd all be learning riding instead of writing. 40 00:09:39,146 --> 00:09:43,942 Silence. Silence. 41 00:09:44,026 --> 00:09:46,736 Cornelius... 42 00:09:46,821 --> 00:09:49,573 Remember - you are Caesar's son and heir. 43 00:09:49,657 --> 00:09:53,410 Being a good rider isn't enough for being a good ruler. 44 00:09:53,494 --> 00:09:55,370 Though, in human history, 45 00:09:55,454 --> 00:09:59,082 quite a number of military dictators seem to have thought so. 46 00:09:59,166 --> 00:10:02,961 Now, all of you, take your charcoal sticks and parchments 47 00:10:03,045 --> 00:10:04,921 and copy down what l"ve written. 48 00:10:05,006 --> 00:10:08,174 The best shall be hung from these hooks. 49 00:10:08,259 --> 00:10:12,429 I can think of better things to hang from those hooks. 50 00:10:12,513 --> 00:10:15,599 - But, Virgil, can we tamper with time? - Accept my premise. 51 00:10:15,683 --> 00:10:19,436 - What premise? - Man learned to travel faster than sound. 52 00:10:19,520 --> 00:10:22,397 He could have learned to travel faster than light. 53 00:10:22,523 --> 00:10:24,899 - We accept. - Then imagine a musician 54 00:10:24,984 --> 00:10:30,196 giving a live broadcast from London to New York on a Wednesday. 55 00:10:30,281 --> 00:10:33,283 He then travels faster than light from London to New York, 56 00:10:33,367 --> 00:10:37,871 where he arrives, as physicists would confirm, on the previous Tuesday. 57 00:10:37,955 --> 00:10:42,626 Listens to his own broadcast on the Wednesday, dislikes its quality, 58 00:10:42,710 --> 00:10:45,295 then travels faster than light to London, 59 00:10:45,379 --> 00:10:50,133 in time for him to decide not to give his broadcast. 60 00:10:50,217 --> 00:10:51,801 Come. I'll prove it to you logically. 61 00:10:58,225 --> 00:11:00,560 Good, Cornelius. 62 00:11:00,645 --> 00:11:05,523 But you"ve made a mistake here. You have put a b in place of the second p. 63 00:11:05,608 --> 00:11:10,487 Teacher, have you forgotten your own name? 64 00:11:10,571 --> 00:11:15,992 Everyone has always called me "Teacher" - I had forgotten. "Ape shall never kill Abe." 65 00:11:16,077 --> 00:11:20,163 Thank you, Cornelius. That was a very kind thought. 66 00:11:20,247 --> 00:11:23,416 Gorillas? All right, Aldo, let's start with you. 67 00:11:27,880 --> 00:11:29,798 General Aldo. 68 00:11:36,597 --> 00:11:41,685 With respect, General Aldo, this is barely legible and will have to be written again. 69 00:11:41,769 --> 00:11:46,106 Your capital A leans over like a tent in a high wind. 70 00:11:50,820 --> 00:11:54,906 And your capital K... 71 00:11:54,990 --> 00:11:59,577 "Ape shall never kill Abe." 72 00:11:59,662 --> 00:12:02,455 No, Aldo, no. 73 00:12:06,210 --> 00:12:10,922 Teacher! Teacher. You have spoken the unspeakable. 74 00:12:11,006 --> 00:12:16,136 In all our years of slavery, "no" was the one word we were conditioned to fear. 75 00:12:16,220 --> 00:12:18,930 Caesar has forbidden you its utterance in perpetuity. 76 00:12:19,014 --> 00:12:20,890 An ape may say no to a human, 77 00:12:20,975 --> 00:12:24,728 but a human may never again say no to an ape. 78 00:12:24,812 --> 00:12:29,941 Tell him you're sorry, Abe, and go home. I'll put in a good word for you with Caesar. 79 00:12:36,073 --> 00:12:41,828 General Aldo, I'm... I'm sorry. The writing you destroyed was by Caesar's son. 80 00:12:41,954 --> 00:12:43,830 I did not want you to suffer Caesar's anger. 81 00:12:43,914 --> 00:12:48,084 What do I care for Caesar's anger? Let me give you a taste of mine. 82 00:13:11,025 --> 00:13:13,651 Stop him. 83 00:13:23,913 --> 00:13:25,955 Get him. Get the teacher. 84 00:13:37,718 --> 00:13:40,470 Stop! Stop. 85 00:13:40,554 --> 00:13:42,722 We'll teach the teacher a lesson. 86 00:13:42,807 --> 00:13:46,017 Throw him in the corral, where all humans belong. 87 00:13:51,106 --> 00:13:53,608 I said stop, Aldo. 88 00:13:53,692 --> 00:13:57,195 He broke the law. With his own mouth, he broke the First Law. 89 00:13:57,279 --> 00:14:01,407 - I am the law. What has he done? - Caesar. 90 00:14:01,492 --> 00:14:03,034 I... 91 00:14:03,118 --> 00:14:06,496 I was there. Teacher only reverted to type under provocation. 92 00:14:06,580 --> 00:14:10,500 He... he spoke like a slavemaster in the old days of our servitude, 93 00:14:10,584 --> 00:14:14,212 when we were conditioned to mechanical obedience. 94 00:14:14,296 --> 00:14:17,549 He uttered a negative imperative. 95 00:14:17,633 --> 00:14:22,679 Could you put that into words which even Caesar could understand? 96 00:14:22,763 --> 00:14:27,433 He said "No, Aldo, no." 97 00:14:27,518 --> 00:14:30,436 - The schoolroom was wrecked. - The class is ended. 98 00:14:30,521 --> 00:14:35,441 The schoolroom is closed. Now we go back to riding horses. 99 00:14:35,526 --> 00:14:38,361 Aldo! 100 00:14:38,445 --> 00:14:44,117 You and your friends will return to the schoolroom and put it back in order. 101 00:14:47,621 --> 00:14:51,833 Abe, no gorilla is to be dismissed until everything is back in its place. 102 00:14:51,917 --> 00:14:53,877 - Yes, Caesar. - Father? 103 00:14:53,961 --> 00:14:58,548 Since there won't be any more school today, may I go out and play? 104 00:14:58,632 --> 00:15:04,888 - Well, can't you study in the house? - I could, Father, but... 105 00:15:04,972 --> 00:15:06,764 Run along and play. 106 00:15:08,684 --> 00:15:14,689 Where are my students? I was in the midst of explaining my theory of time relativity. 107 00:15:14,773 --> 00:15:20,361 - If Caesar permits, I would like to... - Caesar permits. 108 00:15:20,446 --> 00:15:23,072 - You look concerned, MacDonald. - I am, Caesar. 109 00:15:23,157 --> 00:15:26,576 I think that Aldo's hatred is not confined to humans. 110 00:15:31,248 --> 00:15:32,540 Look out! 111 00:15:40,925 --> 00:15:44,010 I think Aldo may be riding for a fall. 112 00:15:47,723 --> 00:15:51,267 If only my mother and father, whom I was too young to remember, 113 00:15:51,352 --> 00:15:53,353 if only they'd lived. 114 00:15:53,437 --> 00:15:58,399 Perhaps they would have taught me if it was right to kill evil 115 00:15:58,484 --> 00:16:00,944 so that good should prevail. 116 00:16:01,028 --> 00:16:04,614 But you know, Caesar, history shows... 117 00:16:04,698 --> 00:16:08,952 Now that is human history, not ape history. 118 00:16:09,036 --> 00:16:10,954 Ape never kills ape. 119 00:16:14,708 --> 00:16:18,795 Here's the list of our winter supplies so far. 120 00:16:18,879 --> 00:16:22,632 Well, l"ve gotta be getting along. I'm starving. I could eat a horse. 121 00:16:22,716 --> 00:16:25,843 - A horse? - You remember Lisa. 122 00:16:25,928 --> 00:16:29,931 They used to eat lots of things. Dead cattle, dead chickens, dead pigs. 123 00:16:30,015 --> 00:16:36,479 Now we live and chew nuts at our masters" command. 124 00:16:36,563 --> 00:16:40,316 - That will be all, Julie. - Thank you. 125 00:16:40,401 --> 00:16:42,402 We are not your masters. 126 00:16:45,739 --> 00:16:48,825 We're not your equals. 127 00:16:48,909 --> 00:16:50,910 MacDonald, 128 00:16:50,995 --> 00:16:55,665 I believe that when you truly grow to know and trust a person, 129 00:16:55,749 --> 00:16:57,792 you cannot help but like him. 130 00:16:57,918 --> 00:17:02,880 When we grow to know and trust your people, then we shall all be equals - 131 00:17:02,965 --> 00:17:06,134 and remain so until the end of the world. 132 00:17:06,218 --> 00:17:09,679 - Which may be sooner than you think. - You are such a pessimist. 133 00:17:09,763 --> 00:17:14,392 - Or a prophet? - Well, now that apes are at the helm, 134 00:17:14,476 --> 00:17:18,104 Earth will sail safely through space until the end of time. 135 00:17:18,188 --> 00:17:22,942 And Virgil says "Time has no end." So you see, I cannot believe you. 136 00:17:23,027 --> 00:17:27,363 Would you believe it if you heard it from the lips of your own parents? 137 00:17:30,993 --> 00:17:33,953 - Are my parents alive? - No. 138 00:17:34,038 --> 00:17:38,708 - But their images and their voices are. - MacDonald. 139 00:17:38,792 --> 00:17:41,711 When you talk about my parents, please do not speak in riddles. 140 00:17:41,795 --> 00:17:43,046 I cannot see or hear them. 141 00:17:43,130 --> 00:17:47,383 They came out of the future. They cannot give me knowledge. 142 00:17:47,468 --> 00:17:51,637 Caesar... You can see them. 143 00:17:51,722 --> 00:17:56,476 You can hear them. And they can give you knowledge. 144 00:17:56,560 --> 00:18:00,271 - How? - Under the dead city where we once lived, 145 00:18:00,355 --> 00:18:03,941 in the archives near the old command post, 146 00:18:04,026 --> 00:18:06,402 there are tapes - sealed tapes - 147 00:18:06,487 --> 00:18:11,240 of Cornelius and Zira being examined by officials of the American government. 148 00:18:11,325 --> 00:18:14,911 When my brother was Governor Breck's assistant, he told me about them. 149 00:18:14,995 --> 00:18:19,415 I know where they are. And I know that they concern Earth's future, 150 00:18:19,500 --> 00:18:21,918 from which your parents came. 151 00:18:22,002 --> 00:18:25,046 But the city was flattened. The bomb left nothing. 152 00:18:25,172 --> 00:18:28,508 Except, I suspect, 153 00:18:28,592 --> 00:18:32,762 the archives section - indeed, many sections of the underground city 154 00:18:32,846 --> 00:18:37,308 were designed to survive the impact of a ten-megaton overblast. 155 00:18:37,392 --> 00:18:39,143 Then the tapes and pictures of my parents... 156 00:18:39,228 --> 00:18:44,899 Are still down there. 157 00:18:44,983 --> 00:18:46,984 MacDonald... 158 00:18:47,069 --> 00:18:49,403 I want to see what they look like. 159 00:18:49,488 --> 00:18:53,199 I... I suppose every orphan does. 160 00:18:53,283 --> 00:18:58,037 I want to hear what they thought and knew. 161 00:19:00,415 --> 00:19:04,460 The city's radioactive. 162 00:19:04,545 --> 00:19:05,962 Yeah, well... 163 00:19:06,046 --> 00:19:09,841 Let me see, who... who is there among your people 164 00:19:09,925 --> 00:19:13,261 who knows something about radioactivity? 165 00:19:13,345 --> 00:19:17,265 - No one. - Among mine? 166 00:19:20,519 --> 00:19:24,814 Who knows everything about everything? 167 00:19:27,651 --> 00:19:30,987 Virgil. Go and find him. 168 00:19:34,283 --> 00:19:37,618 Lisa, you remember your parents. 169 00:19:37,703 --> 00:19:40,913 I was too young when they died to remember mine. 170 00:19:41,039 --> 00:19:45,751 But I don't want to have to remember my husband. I want to love him now. 171 00:19:45,836 --> 00:19:51,507 Look, Virgil will be with us. Now, we'll take good care. 172 00:19:51,592 --> 00:19:55,428 Say goodbye to Cornelius. I don't want him to know I'm afraid. 173 00:20:00,267 --> 00:20:01,601 Cornelius? 174 00:20:06,773 --> 00:20:08,816 Cornelius. 175 00:20:15,574 --> 00:20:18,492 Father. 176 00:20:18,577 --> 00:20:23,873 - I'm going on a journey. - What will you bring me back? 177 00:20:23,957 --> 00:20:28,419 What would you like? 178 00:20:28,503 --> 00:20:32,256 More nuts for my squirrel. He's growing fast. 179 00:20:32,341 --> 00:20:35,843 So are you. 180 00:20:35,928 --> 00:20:39,639 One day you will be as tall as a king. 181 00:20:45,646 --> 00:20:47,897 Mandemus? 182 00:20:47,981 --> 00:20:52,068 - He's asleep. - Not eternally, I trust? 183 00:20:52,152 --> 00:20:55,279 Mandemus. 184 00:20:55,364 --> 00:20:57,323 - Who's there? - Caesar. 185 00:21:06,166 --> 00:21:09,752 - What does Caesar want? - Weapons. 186 00:21:09,836 --> 00:21:11,045 For what purpose? 187 00:21:11,129 --> 00:21:14,715 Self-protection in the pursuit of knowledge. 188 00:21:14,800 --> 00:21:19,428 - Self-protection against whom or what? - We don't know. 189 00:21:19,513 --> 00:21:24,183 Why protect yourself against a danger of which you have no knowledge, 190 00:21:24,268 --> 00:21:26,936 in pursuit of a knowledge you do not possess? 191 00:21:27,020 --> 00:21:28,271 Oh, God! 192 00:21:31,483 --> 00:21:35,653 - Is it a knowledge for good or evil? - All knowledge is for good. 193 00:21:35,737 --> 00:21:39,407 Only the use to which you put it can be good or evil. 194 00:21:39,491 --> 00:21:42,326 - Well put. - Thank you. 195 00:21:42,411 --> 00:21:47,665 The sun is rising. I should like to get this matter settled before it sets. 196 00:21:47,749 --> 00:21:51,460 Caesar has appointed me not only as the keeper of this armory, 197 00:21:51,545 --> 00:21:53,629 but as the keeper of his own conscience. 198 00:21:53,714 --> 00:21:59,677 That is why I have asked six boring questions, and propose to ask a seventh 199 00:21:59,761 --> 00:22:04,015 before issuing or not issuing the weapons you require. 200 00:22:04,099 --> 00:22:08,519 What is the nature of the knowledge you cannot seek without weapons? 201 00:22:08,603 --> 00:22:13,607 The knowledge of Earth's ultimate fate, recorded on tapes in the forbidden city. 202 00:22:13,692 --> 00:22:20,072 Which is contaminated, but still may be inhabited by humans. 203 00:22:20,157 --> 00:22:21,407 Come in. 204 00:22:26,246 --> 00:22:30,416 - Name your protective pick. - Three submachine-guns. 205 00:22:30,500 --> 00:22:33,377 - For? - The removal of obstacles. 206 00:22:37,090 --> 00:22:39,925 One... 207 00:22:40,010 --> 00:22:42,511 Two... 208 00:22:42,596 --> 00:22:48,684 - And three. Now what? - Ammunition. 209 00:22:48,769 --> 00:22:50,728 I really don't hold with knowing the future - 210 00:22:50,812 --> 00:22:53,773 even my own, which is short. 211 00:22:53,857 --> 00:22:55,775 A Geiger counter. 212 00:22:55,859 --> 00:23:00,821 If we knew for a fact there was an afterlife, and that the afterlife was bliss eternal, 213 00:23:00,906 --> 00:23:07,203 we'd all commit suicide in order to be able to enjoy it. 214 00:23:07,287 --> 00:23:09,330 Pistols. 215 00:23:09,414 --> 00:23:13,417 - To remove smaller obstacles? - It's a three-day journey. 216 00:23:13,502 --> 00:23:18,672 With Caesar's permission, MacDonald may want to shoot, cook and eat a rabbit. 217 00:23:18,757 --> 00:23:24,720 But who needs three pistols to shoot one rabbit? 218 00:23:24,805 --> 00:23:27,056 - Enjoy your meal. - Thank you. 219 00:23:31,311 --> 00:23:33,729 He may be old, but he's got a mind like a razor. 220 00:23:33,814 --> 00:23:36,107 When I was a boy, he was my teacher. 221 00:23:36,191 --> 00:23:39,318 Let's collect our stores and be on our way, huh? 222 00:24:39,671 --> 00:24:43,757 There it is - or was. 223 00:24:43,842 --> 00:24:47,219 Like a storm at sea, but solidified. 224 00:24:47,304 --> 00:24:50,973 By a bomb from an armory 1,000 times the size of ours. 225 00:24:51,057 --> 00:24:53,893 And nobody to keep its owner's conscience. 226 00:25:17,209 --> 00:25:20,503 This is the hell my forefathers used to speak about. 227 00:26:14,307 --> 00:26:16,809 Do you know where we are, MacDonald? 228 00:26:16,935 --> 00:26:22,856 Yes. Now, this is... I mean was, 11th Avenue. 229 00:26:22,941 --> 00:26:26,944 Ape Management was two blocks east from here. 230 00:26:27,028 --> 00:26:31,448 The archive section, two blocks west - corner of Breck and Ackerman. 231 00:26:31,533 --> 00:26:33,367 Get us there quickly. 232 00:27:10,238 --> 00:27:12,114 The Governor's very irritable lately. 233 00:27:12,198 --> 00:27:16,285 Who wouldn't be, living in this hell of radiation all these years? 234 00:27:16,369 --> 00:27:21,290 If the bomb hadn't killed the old governor, boredom certainly would have. 235 00:27:21,374 --> 00:27:25,002 Alma, I just want somebody to talk to. Anybody. 236 00:27:25,962 --> 00:27:31,091 We are at best brave and at worst mad to be here. 237 00:27:31,176 --> 00:27:36,430 This background radiation alone will give us 300 roentgens per hour. 238 00:27:36,514 --> 00:27:37,973 Meaning? 239 00:27:38,058 --> 00:27:40,643 That unless we leave this place within two hours, 240 00:27:40,727 --> 00:27:43,812 we shall become inmates. 241 00:27:43,897 --> 00:27:47,066 This is a ghost city. I want to put some flesh on it. 242 00:27:47,150 --> 00:27:48,817 Radioactive flesh? 243 00:27:52,572 --> 00:27:55,908 Well, we're all radiated, but at least we're active. 244 00:28:02,540 --> 00:28:04,917 Getting stronger. We must hurry. 245 00:28:12,592 --> 00:28:14,677 Governor, look. 246 00:28:14,761 --> 00:28:16,595 - F6. F6. - What now? 247 00:28:21,601 --> 00:28:24,228 Alert Mendez. 248 00:28:24,312 --> 00:28:28,273 Men... Mendez to Control Room. Mendez to Control Room. 249 00:28:28,358 --> 00:28:30,275 Mendez to Control Room. 250 00:28:33,363 --> 00:28:35,823 Somebody's breached the warning system at F6. 251 00:28:35,907 --> 00:28:39,326 - One of our scavengers. - No. It's been locked for years. 252 00:28:39,452 --> 00:28:43,205 - It must have been someone else. - Impossible. There is no one else. 253 00:28:43,289 --> 00:28:46,041 Mendez, we have to act, and act quickly. 254 00:28:46,126 --> 00:28:47,668 - Alma? - Yes, sir? 255 00:28:47,752 --> 00:28:50,170 Work the B console. 256 00:28:50,296 --> 00:28:53,757 Quick, Mendez, quick. Quick. 257 00:28:53,842 --> 00:28:56,385 No, quicker. Faster. 258 00:29:03,476 --> 00:29:06,562 Keep going... No, no. Back. Back. 259 00:29:09,649 --> 00:29:11,734 This is the place. 260 00:29:17,323 --> 00:29:23,328 That's Caesar, come back to reconquer his kingdom. 261 00:29:24,706 --> 00:29:27,416 Doesn't he know that the bomb did that? 262 00:29:39,471 --> 00:29:42,639 - We're still all right. - This way. 263 00:29:45,935 --> 00:29:50,314 Quicker. Quicker. 264 00:29:50,398 --> 00:29:51,940 There. Hold it. 265 00:29:52,984 --> 00:29:55,778 Can anything live down here? I mean, for long? 266 00:29:55,862 --> 00:29:59,782 Yes. But in the end, not recognizably. 267 00:30:01,284 --> 00:30:06,413 The black man is the brother of my predecessor's personal assistant. 268 00:30:06,498 --> 00:30:10,125 He supervised the archives. 269 00:30:10,210 --> 00:30:13,212 I don't think I know the orangutan. 270 00:30:23,223 --> 00:30:25,724 - Look. - It's been there for years. 271 00:30:25,809 --> 00:30:28,977 The late governor had this whole place equipped with cameras. 272 00:30:29,062 --> 00:30:31,897 To forestall ape conspiracies, as I remember. 273 00:30:34,359 --> 00:30:37,820 Archives. We haven't been in there since... 274 00:30:37,904 --> 00:30:40,781 I wonder what the devil they want in there. 275 00:30:42,408 --> 00:30:47,538 We'll find the tape we're looking for under the heading of "Presidential Commission." 276 00:31:01,678 --> 00:31:08,100 "Proceedings of the Presidential Commission on Alien Visitors, 1973." 277 00:31:10,270 --> 00:31:13,856 - Is this it? - Let's see. 278 00:31:13,940 --> 00:31:16,233 Yes, that's it. Now, if this thing works, 279 00:31:16,317 --> 00:31:19,778 the picture should come out on that screen over there. 280 00:31:26,953 --> 00:31:31,039 All security forces, alert. All security forces, alert. 281 00:31:31,124 --> 00:31:34,585 Check out all sections in areas M5. 282 00:31:34,669 --> 00:31:37,421 Apprehend three strangers you will find there. 283 00:31:37,505 --> 00:31:43,510 One human and two apes. But caution. I repeat, caution. 284 00:31:43,595 --> 00:31:47,139 If they resist, you may shoot. But shoot to maim. 285 00:31:47,265 --> 00:31:50,183 We want them alive for interrogation. 286 00:31:50,268 --> 00:31:53,395 If we shoot, we break 12 years of peace. 287 00:31:57,650 --> 00:32:00,027 Yes, it has been rather boring, hasn't it? 288 00:32:04,699 --> 00:32:06,658 My mother. 289 00:32:06,743 --> 00:32:08,243 Who won your war? 290 00:32:08,328 --> 00:32:12,748 It wasn't our war. It was the gorillas" war. 291 00:32:12,832 --> 00:32:17,294 The date meter on the spaceship. What did it read after Earth's destruction? 292 00:32:17,378 --> 00:32:21,965 3950. 293 00:32:22,050 --> 00:32:26,637 And you talk to your pupils about eternity. 294 00:32:27,847 --> 00:32:30,015 There are only three. 295 00:32:30,099 --> 00:32:32,309 There must be more. But how many? 296 00:32:32,393 --> 00:32:35,395 That's the question we'll have answered when we get them. 297 00:32:36,314 --> 00:32:39,316 My father. 298 00:32:39,400 --> 00:32:41,526 That's my father. 299 00:32:41,611 --> 00:32:43,946 How did apes acquire the power of speech? 300 00:32:44,030 --> 00:32:45,739 They learned to refuse. 301 00:32:45,823 --> 00:32:48,617 On a historic day, there came an ape who spoke a word 302 00:32:48,701 --> 00:32:52,287 which had been spoken to him time without number by humans. 303 00:32:52,372 --> 00:32:54,498 He said "No." 304 00:33:01,172 --> 00:33:05,717 No wonder all mankind thirsted for my blood and wanted my birth aborted. 305 00:33:05,802 --> 00:33:09,137 In the year 3950, apes will destroy the Earth. 306 00:33:09,222 --> 00:33:11,765 Not apes. Gorillas. 307 00:33:11,849 --> 00:33:16,019 - Besides, that's only one future. - How can there be more than one? 308 00:33:16,104 --> 00:33:18,313 You remember the old motorways? 309 00:33:18,398 --> 00:33:21,358 I believe that time is like an endless motorway, 310 00:33:21,442 --> 00:33:26,405 with an infinite number of lanes all running from the past into the future. 311 00:33:26,489 --> 00:33:32,744 It follows that a driver would try to change his lanes and change his future. 312 00:33:32,829 --> 00:33:37,541 If you left this room right now, you might wind up shot. Dead. 313 00:33:37,625 --> 00:33:42,045 If you left a minute later, you might survive. 314 00:33:42,130 --> 00:33:48,051 It's a blind choice, but you can change lanes. 315 00:33:48,136 --> 00:33:50,971 I know what it is I want to change. 316 00:34:06,320 --> 00:34:09,489 The camera. It moved. 317 00:34:09,574 --> 00:34:12,784 Are you sure? 318 00:34:12,869 --> 00:34:14,703 Virgil's right. 319 00:34:16,205 --> 00:34:20,792 Governor? We just lost the TV monitor. Our 8-41 archive. 320 00:34:20,877 --> 00:34:25,297 - I'm not interested in equipment failures. - It wasn't a failure. It was destroyed. 321 00:34:49,322 --> 00:34:52,199 - We have to find another way out. - Is there another way? 322 00:34:57,538 --> 00:35:02,084 They got past you? Then shoot on sight. Never mind about bringing them here. 323 00:35:02,168 --> 00:35:06,421 Just get them. Don't let anyone escape alive. 324 00:35:06,506 --> 00:35:10,300 Sections M5 and R7 and 8. 325 00:35:10,384 --> 00:35:14,096 Form a group here. Quick, quick. All right, move out. Move. 326 00:35:14,180 --> 00:35:16,348 Move! Move! 327 00:35:16,474 --> 00:35:19,392 Hurry! Run! 328 00:35:19,477 --> 00:35:20,519 Run! 329 00:35:22,939 --> 00:35:26,608 Now you"ve got your guns, we need another patrol quickly. 330 00:35:26,692 --> 00:35:28,735 Quickly, men. Hurry. Hurry. 331 00:35:28,820 --> 00:35:31,822 The rest of you, take your weapons and go to M5. 332 00:35:31,906 --> 00:35:34,533 Go. Go. What are you waiting for? 333 00:35:34,617 --> 00:35:36,827 To R8. 334 00:36:49,358 --> 00:36:52,152 All forces into exit level 3. 335 00:36:52,236 --> 00:36:54,487 They're getting away. Kill them. 336 00:36:54,572 --> 00:36:56,907 Kill them. Kill them! 337 00:40:02,802 --> 00:40:07,555 You knew every bolt and nut in those corridors. 338 00:40:07,640 --> 00:40:11,226 You have a hundred armed men. How could you let them escape? 339 00:40:11,310 --> 00:40:14,521 They were fast and smart, Governor Kolp. 340 00:40:14,605 --> 00:40:18,608 Many of my men were sick. And the chimp surprised us. 341 00:40:18,692 --> 00:40:21,903 Yeah... He surprised me too, once. 342 00:40:21,987 --> 00:40:24,489 But he's an animal. He's only an animal. 343 00:40:24,573 --> 00:40:28,743 No, Governor, he's more than an animal. He can speak. 344 00:40:28,828 --> 00:40:31,704 - So can they all. - So speech makes them human? 345 00:40:31,789 --> 00:40:33,790 Speech makes them intelligent. 346 00:40:33,874 --> 00:40:37,585 And intelligence may make them not human, but humane. 347 00:40:37,670 --> 00:40:40,839 - Perhaps they came in peace. - Idiot. They were armed. 348 00:40:40,923 --> 00:40:44,259 From what we saw on the monitor, only for self-protection. 349 00:40:44,343 --> 00:40:46,386 Let them return in peace. 350 00:40:46,470 --> 00:40:48,805 - To where? - To wherever they live. 351 00:40:48,889 --> 00:40:50,974 So that they can come back and exterminate 352 00:40:51,058 --> 00:40:53,685 those of us the bomb has not exterminated? 353 00:40:53,769 --> 00:40:56,938 - Where do they live? - They came with few provisions. 354 00:40:57,064 --> 00:40:59,774 - It can't be too far. - Which way did they head? 355 00:40:59,859 --> 00:41:03,153 - They headed north, Governor. - Organize scout parties. 356 00:41:03,237 --> 00:41:06,948 Assemble workable equipment and follow them to their camp. 357 00:41:07,032 --> 00:41:10,702 Yes, Governor Kolp. 358 00:41:10,786 --> 00:41:13,496 Why, Governor? 359 00:41:13,581 --> 00:41:15,957 So that we can exterminate them. 360 00:41:23,841 --> 00:41:27,552 - It's Caesar. - What a welcome. 361 00:41:27,636 --> 00:41:30,555 - We should have stayed in the city. - The city is forbidden. 362 00:41:30,639 --> 00:41:33,975 - I know. I forbade it. - Then why? 363 00:41:34,059 --> 00:41:36,561 If a king forbids his subjects to wear a crown, 364 00:41:36,645 --> 00:41:39,105 that doesn't mean he can't wear one himself. 365 00:41:39,231 --> 00:41:42,525 Caesar is Caesar. He went to the city for a reason. 366 00:41:42,610 --> 00:41:44,986 What reason? 367 00:41:45,070 --> 00:41:50,450 I went looking for my past. But I found our future. 368 00:41:50,534 --> 00:41:52,744 Explain. 369 00:41:52,828 --> 00:41:58,917 - You wouldn't understand. - Aldo will make the future. With this. 370 00:41:59,001 --> 00:42:02,295 Well then, Aldo may very soon be in the past. 371 00:42:21,815 --> 00:42:25,193 Cornelius. 372 00:42:25,277 --> 00:42:28,696 Cornelius, are you all right? 373 00:42:28,781 --> 00:42:32,700 - No, Mother. I'm just dead. - Dead? 374 00:42:32,785 --> 00:42:35,537 - We were playing war. - War? 375 00:42:35,621 --> 00:42:39,499 Cornelius, hasn't your father explained to you that war is not a game? 376 00:42:39,583 --> 00:42:40,708 Yes, Mother. 377 00:42:40,793 --> 00:42:43,211 And also forbidden you to play with guns? 378 00:42:43,295 --> 00:42:46,756 - Yes, Mother. - Then you'll stop it. 379 00:42:46,840 --> 00:42:50,134 - Yes, Mother. - Now come along. Father wants us. 380 00:44:12,926 --> 00:44:18,139 My friends, I have convened this extraordinary meeting of the council 381 00:44:18,223 --> 00:44:22,977 in order that I may report upon an action which I deemed necessary: 382 00:44:23,062 --> 00:44:27,148 a reconnaissance expedition to the forbidden city, 383 00:44:27,232 --> 00:44:30,777 with Virgil and MacDonald as my aides. 384 00:44:30,861 --> 00:44:33,321 Why MacDonald? Why not a soldier? 385 00:44:33,405 --> 00:44:37,659 Because we went in peace to what we thought would be a dead city. 386 00:44:37,743 --> 00:44:41,663 But, in case there were some survivors, we took MacDonald with us 387 00:44:41,747 --> 00:44:46,042 so that he could parley with them and secure permission for our search. 388 00:44:46,126 --> 00:44:48,836 Survivors there are... 389 00:44:48,921 --> 00:44:52,507 Maimed, mutated, 390 00:44:52,591 --> 00:44:56,052 hostile and human. 391 00:44:56,136 --> 00:44:59,722 - Did the humans follow you here? - We saw no sign of it. 392 00:44:59,807 --> 00:45:03,476 But we must prepare for the day when they may come out of the city, 393 00:45:03,602 --> 00:45:06,396 when they may come to find us. 394 00:45:10,776 --> 00:45:14,195 No humans in council. No humans in council. 395 00:45:14,279 --> 00:45:17,323 No. No. No. No. 396 00:45:27,626 --> 00:45:32,004 Yes! They are here because I sent for them. 397 00:45:32,089 --> 00:45:35,133 Now that we know the danger, we need their help and counsel. 398 00:45:35,259 --> 00:45:38,219 No. No. 399 00:45:38,303 --> 00:45:40,680 - Yes. - Come. 400 00:45:40,764 --> 00:45:43,516 We shall not sit in council with humans. 401 00:45:57,489 --> 00:46:01,993 Now, let us reason together and make plans. 402 00:46:03,370 --> 00:46:08,583 Somewhere along the line of history, this bloody chain reaction has got to stop. 403 00:46:08,667 --> 00:46:15,006 A destroys B, B destroys C, C destroys A and is destroyed by D, who destroys E. 404 00:46:15,090 --> 00:46:16,632 Before anyone knows where they are, 405 00:46:16,717 --> 00:46:19,093 there won't be anyone left to know anything. 406 00:46:19,178 --> 00:46:23,431 Governor. Governor, the captain has come back. 407 00:46:23,515 --> 00:46:25,808 We found it, Governor. We found Ape City. 408 00:46:25,893 --> 00:46:27,101 Where? 409 00:46:29,521 --> 00:46:31,814 This... This is a gorilla outpost. 410 00:46:31,899 --> 00:46:35,985 Below is a valley with orchards and vineyards - enough to feed hundreds. 411 00:46:36,069 --> 00:46:38,237 - Here is Ape City. - Was it very large? 412 00:46:38,322 --> 00:46:40,865 - It is of a size we can deal with. - Were you seen? 413 00:46:41,074 --> 00:46:44,410 No, sir. Caesar was busy with a council of war. 414 00:46:44,495 --> 00:46:46,496 One day soon they'll be coming for us. 415 00:46:46,580 --> 00:46:49,624 No, we're going after them - now. You have your orders. 416 00:46:51,168 --> 00:46:56,088 Caesar... On the Night of the Fires you swore an oath 417 00:46:56,173 --> 00:47:01,969 that in the future, apes and humans would live together in kindness and peace. 418 00:47:02,054 --> 00:47:05,598 Why are you now making every sort of preparation to break that oath? 419 00:47:05,682 --> 00:47:09,644 Because, unlike the humans in our city, 420 00:47:09,728 --> 00:47:15,358 those in the forbidden city are mad. 421 00:47:15,442 --> 00:47:20,863 Mad enough not to want peace and friendship, but enmity and war. 422 00:47:20,948 --> 00:47:23,658 - Did they tell you that? - Yes. 423 00:47:23,742 --> 00:47:27,829 Yes. By opening fire on us without giving us a chance to explain. 424 00:47:27,913 --> 00:47:30,623 You were trespassing on their territory. 425 00:47:30,707 --> 00:47:34,126 But Lisa, we didn't know the city was inhabited. 426 00:47:34,211 --> 00:47:39,507 But how, if you didn't speak to them, do you know its inhabitants are mad? 427 00:47:39,591 --> 00:47:45,221 Lisa, you didn't see them. They're... 428 00:47:45,305 --> 00:47:47,682 They're malformed. 429 00:47:47,766 --> 00:47:50,226 Like the freaks in your foster father's circus? 430 00:47:50,310 --> 00:47:54,355 - Were they mad? - What's "malformed"? 431 00:47:54,439 --> 00:48:00,486 - Cornelius, go to bed. - When l"ve given Ricky his water. 432 00:48:00,571 --> 00:48:03,406 Lisa, freaks are different. 433 00:48:03,490 --> 00:48:09,495 These humans are the end product of nuclear radiation. 434 00:48:09,580 --> 00:48:13,499 They're mutant, and they're mad. 435 00:48:15,878 --> 00:48:18,671 - Keep all emergency channels open. - Yes, Governor. 436 00:48:18,797 --> 00:48:21,299 All emergency channels will remain open. 437 00:48:21,383 --> 00:48:24,635 If anything should miscarry, I'll signal you as arranged. 438 00:48:24,720 --> 00:48:26,554 Yes, sir. 439 00:48:26,930 --> 00:48:28,806 Hurry, man. We need it. 440 00:48:36,648 --> 00:48:38,524 The school bus will be operational, Governor. 441 00:48:38,609 --> 00:48:42,445 The convoy will join us at junction C. 442 00:48:42,529 --> 00:48:43,946 Get moving. 443 00:49:35,374 --> 00:49:36,540 Ricky? 444 00:50:06,488 --> 00:50:09,198 Without guns, we have no power. 445 00:50:11,910 --> 00:50:16,080 We shall take the guns, and we shall keep them. 446 00:50:16,164 --> 00:50:18,666 They equal power. 447 00:50:18,750 --> 00:50:21,711 Guns. Guns are power. 448 00:50:23,964 --> 00:50:28,926 We are an elite. We are a superrace. 449 00:50:29,011 --> 00:50:35,182 We have the right to lead. Without us, there would be no army. 450 00:50:35,267 --> 00:50:39,228 What is an army without guns? 451 00:50:51,491 --> 00:50:58,372 We need power. We deserve it. We deserve to have power. 452 00:50:58,457 --> 00:51:02,334 We need power. 453 00:51:02,419 --> 00:51:08,174 Guns. Guns. Guns are power. 454 00:51:08,258 --> 00:51:11,719 We shall get them, and we shall keep them. 455 00:51:11,803 --> 00:51:17,516 With guns, we will smash the humans. 456 00:51:17,601 --> 00:51:23,147 All humans. And then, we will smash Caesar. 457 00:51:36,078 --> 00:51:37,828 Look. 458 00:51:42,667 --> 00:51:49,298 - It's Caesar's son. - And he overheard every word we said. 459 00:51:49,382 --> 00:51:52,176 Cornelius... Come down. 460 00:51:55,806 --> 00:51:58,599 Come down, or else. 461 00:53:00,579 --> 00:53:01,829 Father... 462 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 Cornelius? 463 00:53:13,091 --> 00:53:14,300 Father! 464 00:53:53,006 --> 00:53:54,256 Cornelius! 465 00:54:32,003 --> 00:54:35,422 I only heard about it this morning. His squirrel is missing. 466 00:54:35,507 --> 00:54:39,176 - He must have been out looking for it. - How is Cornelius? 467 00:54:39,261 --> 00:54:41,178 Hurt. He's badly hurt. 468 00:56:16,566 --> 00:56:18,150 Speak the truth. 469 00:56:26,326 --> 00:56:28,452 Even if we had a hospital... 470 00:56:33,875 --> 00:56:39,004 I'm not going to tell Caesar. Not yet. 471 00:56:39,089 --> 00:56:41,632 He still believes he can change the future. 472 00:56:58,316 --> 00:57:00,651 Humans - going towards our city. 473 00:57:05,407 --> 00:57:06,865 I'll get him. 474 00:57:38,106 --> 00:57:40,607 Get ready to fire. Fire. 475 00:58:17,061 --> 00:58:21,690 The doctor is doing her best. I don't believe Cornelius can live. 476 00:58:21,774 --> 00:58:25,277 Caesar does. He... he refuses to leave his side. 477 00:58:25,403 --> 00:58:27,196 How can a benevolent God 478 00:58:27,280 --> 00:58:29,698 allow the branch of one of His own trees to crack 479 00:58:29,782 --> 00:58:31,825 and injure an innocent child? 480 00:58:31,910 --> 00:58:35,496 It didn't crack, Virgil. It was cut. 481 00:58:35,580 --> 00:58:42,127 Order at council. Order. Order. The humans are attacking. 482 00:58:42,212 --> 00:58:46,298 They have killed one gorilla, and they have wounded another. 483 00:58:46,424 --> 00:58:47,799 Tell them. 484 00:58:47,884 --> 00:58:52,012 We were scouting desert approaches to the city and saw their army. 485 00:58:52,096 --> 00:58:56,350 They fired. My companion was killed. 486 00:58:56,434 --> 00:59:00,312 - I have come to warn you. - And how long before they get here? 487 00:59:00,438 --> 00:59:03,857 Soon. So now we must prepare. 488 00:59:03,942 --> 00:59:06,777 Take the humans out. Lock them all in the corral. 489 00:59:06,861 --> 00:59:13,784 Aldo. Aldo, you can't do this. You're acting against Caesar's orders. 490 00:59:13,868 --> 00:59:16,036 Caesar is not here. 491 00:59:31,469 --> 00:59:33,428 Hey. What the...? 492 00:59:38,184 --> 00:59:42,062 Jake... Strong man. 493 00:59:42,146 --> 00:59:45,732 Take him to the corral. 494 00:59:45,817 --> 00:59:53,282 Take all humans to the corral. 495 00:59:58,705 --> 01:00:01,248 All humans. Take them to the corral. 496 01:00:09,674 --> 01:00:13,010 Where are you going? Martial law has been declared. 497 01:00:13,094 --> 01:00:17,472 - Everybody is to stay in their homes. - By whose orders? 498 01:00:17,557 --> 01:00:18,807 Go home. 499 01:00:23,438 --> 01:00:29,234 We want guns. Guns are power. 500 01:00:29,319 --> 01:00:32,112 Now we go and get guns. 501 01:00:32,196 --> 01:00:34,865 - Mandemus. - Who's there? 502 01:00:34,949 --> 01:00:39,703 Aldo. General Aldo. 503 01:00:39,787 --> 01:00:42,164 - What do you want? - Guns. 504 01:00:42,248 --> 01:00:45,375 - Guns. - What will you do with them? 505 01:00:45,460 --> 01:00:49,963 - We shall do with them what we will. - "Do what you will" is the Devil's law. 506 01:00:50,048 --> 01:00:54,509 - And who are you, Mandemus? God? - I am the keeper of Caesar's conscience. 507 01:00:54,594 --> 01:00:59,806 - And I am the keeper of Caesar's army. - Under allegiance to Caesar. Where is he? 508 01:00:59,891 --> 01:01:01,099 Mandemus, as I speak, 509 01:01:01,184 --> 01:01:04,436 our city is being attacked by humans from without and within. 510 01:01:04,520 --> 01:01:07,397 - Who cares where Caesar is? - I care. 511 01:01:07,523 --> 01:01:12,402 There is a law that weapons may only be issued under direct orders from Caesar, 512 01:01:12,487 --> 01:01:15,781 not under threats from a thick-headed subordinate, 513 01:01:15,865 --> 01:01:22,329 for whom war means only personal glory. Now find me Caesar. I will listen to him. 514 01:01:22,413 --> 01:01:24,498 First, listen to this. 515 01:01:28,836 --> 01:01:31,338 Take every gun in the place. Everything. 516 01:01:31,422 --> 01:01:34,424 Get the ammo boxes. Get the handguns, grenades. 517 01:01:34,550 --> 01:01:38,637 Stop. Stop! Caesar forbids you. 518 01:01:52,151 --> 01:01:55,195 Well, there it is. Ape City. 519 01:01:55,279 --> 01:01:58,532 When we leave, I don't want to see one tree left standing, 520 01:01:58,616 --> 01:02:02,452 two pieces of wood nailed together, or anything left alive. 521 01:02:02,537 --> 01:02:09,251 I want it to look like that city we came from. 522 01:02:09,335 --> 01:02:12,295 What the devil is all that rubbish down there? 523 01:02:12,380 --> 01:02:14,756 Some sort of barricade, sir. 524 01:02:14,841 --> 01:02:17,467 Nothing that a couple of flame bombs won't take care of. 525 01:02:33,317 --> 01:02:36,069 Caesar, forgive me, but I couldn't get here before now. 526 01:02:36,154 --> 01:02:37,696 Aldo has seized power. 527 01:02:37,780 --> 01:02:41,116 He's broken into the armory and imprisoned all humans. 528 01:02:41,200 --> 01:02:45,162 - MacDonald? - He was dragged away by Aldo's gorillas. 529 01:02:49,208 --> 01:02:52,377 I can't leave Cornelius. He needs me. 530 01:02:52,462 --> 01:02:57,424 Every ape and human in Ape City needs you. Now. 531 01:02:57,508 --> 01:03:00,218 I... I think you should go to Cornelius. 532 01:03:09,687 --> 01:03:11,980 Father? 533 01:03:12,064 --> 01:03:15,025 They hurt me. 534 01:03:18,196 --> 01:03:22,407 They want to hurt you. 535 01:03:25,870 --> 01:03:31,708 Who hurt you? The humans? 536 01:03:31,793 --> 01:03:34,795 No... 537 01:03:34,879 --> 01:03:36,171 Then who? 538 01:03:40,802 --> 01:03:43,595 Shall... 539 01:03:43,679 --> 01:03:47,224 Shall I be malformed? 540 01:03:51,604 --> 01:03:56,066 No. 541 01:03:56,150 --> 01:04:01,947 One day you are going to be as tall as a king. 542 01:04:59,130 --> 01:05:05,135 Captain, lay the smoke screen, and when I give the signal, start the bombardment. 543 01:05:05,219 --> 01:05:09,139 Men and equipment out of the bus. Deploy your weapons, quickly. 544 01:05:12,018 --> 01:05:15,061 - All is in order, sir. - All right, let's go. 545 01:05:30,286 --> 01:05:34,873 He said they hurt him. Who? 546 01:05:34,957 --> 01:05:37,709 Who would hurt him? 547 01:05:37,793 --> 01:05:41,379 I think you'll have your answer - and soon. 548 01:05:45,676 --> 01:05:48,720 - What do you know? - That's what I know. 549 01:06:18,376 --> 01:06:21,461 - You did this. - For security. 550 01:06:21,545 --> 01:06:24,172 Did you raid the armory for the same reason? 551 01:06:24,256 --> 01:06:26,216 - For security. - Caesar. 552 01:06:29,804 --> 01:06:35,016 I order you to stop this. I order you to stop it now and release those people. 553 01:06:40,940 --> 01:06:45,944 See? Aldo was right. War has come. Let's go. 554 01:07:17,768 --> 01:07:20,687 Go to the barricade. To the barricade. 555 01:07:46,297 --> 01:07:48,506 Come on. Go to the barricade. 556 01:09:01,247 --> 01:09:03,498 They're laying a smoke screen. 557 01:09:15,553 --> 01:09:17,095 Here they come. 558 01:09:45,624 --> 01:09:49,711 - Where's Aldo? - Probably the other side of the valley. 559 01:10:20,451 --> 01:10:25,079 Hurry! Fall back! Fall back! 560 01:10:25,164 --> 01:10:27,624 Fall back. Go back to the village. 561 01:10:32,504 --> 01:10:36,674 Get away from the fire. Fall back. Hurry! 562 01:10:36,759 --> 01:10:40,970 Flee the barricade. Fall back! Fall back! 563 01:10:41,055 --> 01:10:43,014 Get back to the village. 564 01:11:46,203 --> 01:11:51,040 You can't stay here any longer. You must save yourself. 565 01:13:12,414 --> 01:13:13,623 Caesar. 566 01:13:18,962 --> 01:13:24,425 Your people weakened our city by rebelling against your human masters. 567 01:13:24,510 --> 01:13:28,971 But we who survive will create a new race. 568 01:13:29,056 --> 01:13:32,850 And you and yours will be brought low. 569 01:13:32,935 --> 01:13:39,148 And you shall learn again what it is to have a master. 570 01:13:42,236 --> 01:13:45,279 You're learning already. 571 01:13:45,364 --> 01:13:47,240 Clever ape. 572 01:13:51,245 --> 01:13:54,163 Oh, no. 573 01:13:54,248 --> 01:13:57,792 Ape. Clever ape. 574 01:14:00,045 --> 01:14:03,589 But then you always were clever. 575 01:14:03,674 --> 01:14:07,260 I was told how you chose your own name. 576 01:14:07,344 --> 01:14:11,848 But every Caesar must have his Brutus. Did you know that, ape? 577 01:14:11,932 --> 01:14:15,810 Do you understand that, ape? 578 01:14:15,894 --> 01:14:21,065 And now Ape City is about to lose its king. 579 01:14:21,150 --> 01:14:22,650 No, Kolp! No! 580 01:14:28,073 --> 01:14:30,032 Now. Fight like apes. 581 01:15:04,526 --> 01:15:07,778 No. Stop. No killing. Take them captive. 582 01:15:16,747 --> 01:15:18,956 Let's get moving. 583 01:15:20,918 --> 01:15:24,629 No. No, no, no. Don't kill them. Take them prisoner. 584 01:15:34,640 --> 01:15:38,100 No. No, Virgil. 585 01:15:52,074 --> 01:15:55,952 All right, Virgil. Let's go home. 586 01:16:02,876 --> 01:16:06,379 No prisoners. No prisoners. 587 01:16:19,017 --> 01:16:20,309 Dismount. 588 01:16:45,794 --> 01:16:47,670 Caesar! Caesar! 589 01:16:51,800 --> 01:16:53,301 Hail, Caesar! 590 01:17:15,157 --> 01:17:18,576 - Let the humans go, Virgil. All of them. - No. 591 01:17:34,968 --> 01:17:38,304 They stay. Aldo says what we do now. 592 01:17:38,388 --> 01:17:40,973 They have done nothing. They shall go free. 593 01:17:41,058 --> 01:17:44,894 You like humans? You want them out of the corral? 594 01:17:44,978 --> 01:17:48,731 All right. Kill them. Kill them. 595 01:17:51,902 --> 01:17:54,695 Kill them all. 596 01:17:54,780 --> 01:17:58,074 Stop. Stop! 597 01:17:58,158 --> 01:18:00,660 No more killing, Aldo. Put down your weapons. 598 01:18:00,744 --> 01:18:04,205 - Take them back to the armory. - No. We shall keep the guns. 599 01:18:04,289 --> 01:18:06,832 Move, Caesar, or we shall kill you. 600 01:18:31,525 --> 01:18:37,113 Ape has never killed ape, let alone an ape child. 601 01:18:48,625 --> 01:18:51,127 Aldo has killed an ape child. 602 01:18:51,211 --> 01:18:55,798 The branch did not break. It was cut, with a sword. 603 01:19:20,615 --> 01:19:25,953 Aldo... You... You killed... 604 01:19:29,875 --> 01:19:34,670 Aldo killed. 605 01:19:34,755 --> 01:19:38,883 Aldo has broken our most sacred law. 606 01:19:42,888 --> 01:19:47,183 Our child... You killed our child. 607 01:19:47,267 --> 01:19:50,770 What's the matter with them? 608 01:19:50,854 --> 01:19:53,939 I guess you might say they just joined the human race. 609 01:19:54,024 --> 01:19:58,736 Ape has killed ape. Ape has killed ape. 610 01:21:54,853 --> 01:22:00,232 You murdered my son. You murdered my son. 611 01:22:07,157 --> 01:22:09,575 No. 612 01:22:40,065 --> 01:22:42,942 Should one murder be avenged by another? 613 01:22:43,026 --> 01:22:47,863 Only the future can tell. So let us start building it. 614 01:23:16,059 --> 01:23:20,980 If we appear to be lacking in gratitude, Caesar, what have we to be grateful for? 615 01:23:21,064 --> 01:23:25,234 If you mean to set us free, then free us completely. 616 01:23:25,318 --> 01:23:29,697 - What do you mean? - We are not your children, Caesar. 617 01:23:29,781 --> 01:23:32,992 We have a destiny too. As equals. 618 01:23:33,076 --> 01:23:36,412 Respecting each other. Living together, with love. 619 01:23:36,496 --> 01:23:39,039 Love? 620 01:23:39,124 --> 01:23:42,334 The human way is violence and death. 621 01:23:42,419 --> 01:23:46,255 Aldo wasn't human, was he, Caesar? 622 01:23:50,093 --> 01:23:53,095 Virgil... 623 01:23:53,179 --> 01:23:56,765 You are a good and wise ape. 624 01:24:01,146 --> 01:24:05,858 And you, Caesar, are a good and wise king. 625 01:24:05,942 --> 01:24:10,029 We'll rebuild what's ruined and begin again. 626 01:24:10,113 --> 01:24:14,283 Tell me something, MacDonald. Can we make the future what we wish? 627 01:24:14,367 --> 01:24:17,036 l"ve heard that it's possible, Caesar. 628 01:24:25,128 --> 01:24:29,882 There. Every weapon is back in its proper place. 629 01:24:29,966 --> 01:24:33,135 Caesar, I want to ask a favor. 630 01:24:33,219 --> 01:24:35,721 This armory's been my home for 27 years. 631 01:24:35,805 --> 01:24:37,890 You may live in it for the rest of your days. 632 01:24:37,974 --> 01:24:41,101 But I don't want to live in it. No, no. 633 01:24:41,186 --> 01:24:46,899 Now that the danger is over, I want to see it destroyed, blown up. 634 01:24:46,983 --> 01:24:52,029 The greatest danger of all is that danger never ends. 635 01:24:52,113 --> 01:24:58,494 And so, Mandemus, we must be patient and wait. 636 01:25:00,163 --> 01:25:04,083 We still wait, my children. 637 01:25:04,167 --> 01:25:07,336 But as I look at apes and humans 638 01:25:07,420 --> 01:25:12,257 living in friendship, harmony and at peace 639 01:25:12,342 --> 01:25:19,139 now, some 600 years after Caesar's death, at least we wait with hope for the future. 640 01:25:19,224 --> 01:25:22,351 Lawgiver, who knows about the future? 641 01:25:24,935 --> 01:25:27,604 Perhaps only the dead.