1
00:00:53,053 --> 00:00:57,604
EL EXORCISTA
2
00:01:44,733 --> 00:01:48,567
NORTE DE IRAK
3
00:02:29,133 --> 00:02:32,205
Han encontrado algo. Trozos pequeños.
4
00:02:32,653 --> 00:02:33,403
¿Dónde?
5
00:02:33,573 --> 00:02:35,928
Al pie del terraplén.
6
00:03:04,133 --> 00:03:06,852
Es un hallazgo interesante.
7
00:03:07,333 --> 00:03:10,962
Lámparas, puntas de flechas, monedas...
8
00:03:18,333 --> 00:03:20,403
Qué extraño.
9
00:03:22,893 --> 00:03:25,453
No es del mismo período.
10
00:05:06,373 --> 00:05:08,284
¿Alguna otra cosa?
11
00:05:11,293 --> 00:05:13,204
No, gracias.
12
00:06:11,413 --> 00:06:13,244
El mal frente al mal.
13
00:06:14,653 --> 00:06:15,847
Padre...
14
00:06:37,013 --> 00:06:40,289
Siento que tenga que irse.
15
00:06:41,653 --> 00:06:44,770
Hay algo que debo hacer.
16
00:11:53,133 --> 00:11:55,044
Te quiero mucho.
17
00:11:56,373 --> 00:11:57,089
Buenos días.
18
00:11:57,173 --> 00:11:58,652
Buenos días, señora MacNeil.
19
00:11:58,733 --> 00:12:00,724
-¿Cómo está usted?
-Muy bien, gracias.
20
00:12:01,853 --> 00:12:03,684
Deje, yo me sirvo.
21
00:12:04,653 --> 00:12:06,769
-Buenos días, señora.
-Buenos días, Karl.
22
00:12:07,373 --> 00:12:10,809
Karl, hay ratas en el desván.
Ponga unos cepos.
23
00:12:10,973 --> 00:12:12,042
¿Ratas?
24
00:12:12,573 --> 00:12:14,245
Me temo que sí.
25
00:12:14,413 --> 00:12:15,732
Si está muy limpio.
26
00:12:15,933 --> 00:12:17,651
Pues hay ratas.
27
00:12:17,853 --> 00:12:19,127
No, no hay ratas.
28
00:12:19,333 --> 00:12:20,812
Acabo de oírlas, Karl.
29
00:12:21,053 --> 00:12:22,327
Serán ladrones.
30
00:12:22,573 --> 00:12:25,371
O quizá ratas. Ponga unos cepos.
31
00:12:25,613 --> 00:12:26,887
Iré a comprarlos.
32
00:12:27,053 --> 00:12:29,521
-Aún no han abierto las tiendas.
-Iré a ver.
33
00:12:29,693 --> 00:12:30,364
Están cerradas.
34
00:12:31,373 --> 00:12:34,012
Necesito un sacerdote, una monja
35
00:12:34,373 --> 00:12:35,442
y dos estudiantes.
36
00:12:36,933 --> 00:12:39,970
Eso es lo que necesitamos.
Exactamente eso.
37
00:12:43,173 --> 00:12:45,004
Burke. Oye, Burke.
38
00:12:45,293 --> 00:12:47,887
¿Crees que es necesaria esta escena?
39
00:12:48,813 --> 00:12:51,691
Esto no tiene ningún sentido.
40
00:12:51,853 --> 00:12:53,047
Está muy claro.
41
00:12:53,253 --> 00:12:55,813
Eres profesora y no quieres
que derriben el edificio.
42
00:12:56,013 --> 00:12:57,605
Vamos, sé leer.
43
00:12:57,773 --> 00:12:58,967
¿Cuál es el problema?
44
00:12:59,173 --> 00:13:01,243
¿Por qué quieren derribarlo?
45
00:13:01,413 --> 00:13:03,927
¿Llamamos al guionista? Está en París.
46
00:13:04,333 --> 00:13:05,607
-¿Escondido?
-Follando.
47
00:13:09,053 --> 00:13:11,044
Escena 39. Toma 4.
48
00:13:11,213 --> 00:13:14,046
Silencio al fondo. Acción.
49
00:13:14,253 --> 00:13:16,483
Ya ha habido bastantes muertos.
50
00:13:17,333 --> 00:13:19,130
Ésta es nuestra universidad.
51
00:13:20,133 --> 00:13:22,693
¡Echemos a los militares de aquí!
52
00:13:25,333 --> 00:13:27,893
Es nuestra universidad.
¡No tienen derecho!
53
00:13:30,573 --> 00:13:31,642
¡Acción, Chris!
54
00:13:32,653 --> 00:13:35,292
Ya he visto bastantes muertos en mi vida.
55
00:13:36,213 --> 00:13:38,044
¡No necesitamos más!
56
00:13:44,013 --> 00:13:47,085
A todos nos preocupan
los derechos humanos.
57
00:13:47,293 --> 00:13:50,808
Los jóvenes que quieren estudiar
también tienen derechos.
58
00:13:55,213 --> 00:13:58,603
Esto va contra vuestros principios.
59
00:14:01,533 --> 00:14:02,966
No lograréis nada
60
00:14:03,133 --> 00:14:06,011
cerrando las puertas de la universidad.
61
00:14:13,293 --> 00:14:17,047
Si queréis un cambio,
hacedlo dentro del sistema.
62
00:14:18,893 --> 00:14:21,009
¡Corten! Hemos terminado.
63
00:14:37,613 --> 00:14:39,171
Iré a pie, Mike.
64
00:14:39,373 --> 00:14:40,852
Deje esto en casa.
65
00:15:19,533 --> 00:15:22,411
Siempre me he sentido un fraude.
66
00:15:22,653 --> 00:15:25,213
Hablo con sacerdotes, médicos y abogados.
67
00:15:25,453 --> 00:15:27,045
Y todos sienten lo mismo.
68
00:15:34,653 --> 00:15:35,927
Estoy aquí.
69
00:15:37,693 --> 00:15:39,524
¿Cómo te ha ido?
70
00:15:40,173 --> 00:15:43,245
Es una versión para niños
de la vida de Ho Chi Minh.
71
00:15:43,453 --> 00:15:45,045
Por lo demás, fantástico.
72
00:15:45,213 --> 00:15:46,965
¿Qué hay por aquí?
73
00:15:47,853 --> 00:15:49,764
Ha llegado una invitación.
74
00:15:49,973 --> 00:15:52,328
-¿Para qué es?
-Para cenar en la Casa Blanca.
75
00:15:52,533 --> 00:15:54,728
No puedo creerlo. ¿Para mucha gente?
76
00:15:54,893 --> 00:15:56,246
Cinco o seis personas.
77
00:15:56,733 --> 00:15:58,451
El jueves. Muy bien.
78
00:15:58,893 --> 00:16:00,087
Hola, mamá.
79
00:16:00,253 --> 00:16:01,288
¿Qué has hecho?
80
00:16:02,133 --> 00:16:02,849
Cosas.
81
00:16:03,013 --> 00:16:04,241
¿Qué cosas?
82
00:16:05,613 --> 00:16:08,081
He estado jugando con Sharon.
83
00:16:08,253 --> 00:16:10,813
Y hemos hecho un picnic en el río.
84
00:16:12,093 --> 00:16:16,371
Mamá, vimos un caballo gris precioso.
85
00:16:16,613 --> 00:16:17,887
¿Verdad que sí?
86
00:16:18,053 --> 00:16:20,203
¿Qué era? ¿Una yegua o un potro?
87
00:16:20,373 --> 00:16:23,126
Creo que era un potro. Era gris.
88
00:16:23,333 --> 00:16:25,085
Era precioso.
89
00:16:25,293 --> 00:16:27,761
-Lo monté y todo.
-No me digas.
90
00:16:27,973 --> 00:16:31,682
-Durante media hora.
-Fue fantástico.
91
00:16:32,093 --> 00:16:34,243
Mamá, cómprame un caballo.
92
00:16:34,453 --> 00:16:37,092
-Viviendo en Washington no, cielo.
-¿Por qué?
93
00:16:37,693 --> 00:16:39,365
Cuando volvamos a casa.
94
00:16:39,573 --> 00:16:42,326
-¿Cuándo lo tendré?
-Ya veremos, Regan.
95
00:16:42,493 --> 00:16:45,087
En cuanto a la invitación a esa fiesta...
96
00:16:46,013 --> 00:16:48,083
No, Regan. Dame esa galleta.
97
00:16:52,613 --> 00:16:55,047
Vamos, ríndete. Dámela.
98
00:16:57,093 --> 00:16:58,446
Lo lamentarás.
99
00:17:28,453 --> 00:17:29,488
¡Padre!
100
00:17:29,813 --> 00:17:32,373
¿Puede ayudar a un antiguo monaguillo?
101
00:17:32,533 --> 00:17:33,363
Soy católico.
102
00:18:56,573 --> 00:18:57,449
¿Mamá?
103
00:19:07,893 --> 00:19:08,882
Mamá.
104
00:19:10,493 --> 00:19:11,289
¡Mamá!
105
00:19:12,773 --> 00:19:14,047
¡Dimmie!
106
00:19:19,493 --> 00:19:20,892
¿Cómo estás, mamá?
107
00:19:21,053 --> 00:19:23,089
-Qué alegría.
-Tienes buen aspecto.
108
00:19:23,253 --> 00:19:24,572
Estoy bien.
109
00:19:25,053 --> 00:19:27,203
-¿Cómo va tu pierna?
-¿Y tú, Dimmie?
110
00:19:27,373 --> 00:19:28,692
-¿Estás bien?
-Muy bien.
111
00:19:33,733 --> 00:19:36,770
Tu tío John vino a verme.
112
00:19:36,933 --> 00:19:37,968
¿Ah, sí? ¿Cuándo?
113
00:19:38,133 --> 00:19:39,202
El mes pasado.
114
00:19:43,493 --> 00:19:45,006
-¿Te aprieta?
-No.
115
00:19:46,733 --> 00:19:49,167
No debes subir escaleras.
116
00:19:49,333 --> 00:19:50,732
Tienes que descansar.
117
00:19:50,893 --> 00:19:52,008
De acuerdo.
118
00:20:02,093 --> 00:20:05,483
Irás a un sitio donde te cuiden
y no estés sola.
119
00:20:05,733 --> 00:20:06,961
Allí habrá más gente.
120
00:20:07,133 --> 00:20:09,328
No estarás aquí sentada, oyendo la radio...
121
00:20:13,893 --> 00:20:15,087
¿Me entiendes?
122
00:20:15,253 --> 00:20:19,690
Ésta es mi casa y no iré a ninguna parte.
123
00:20:32,213 --> 00:20:34,283
Dimmie, te veo preocupado.
124
00:20:34,453 --> 00:20:36,409
-No, mamá.
-No eres feliz.
125
00:20:36,573 --> 00:20:38,131
¿Qué te pasa?
126
00:20:38,293 --> 00:20:41,012
Mamá, estoy bien. Estoy perfectamente.
127
00:21:14,093 --> 00:21:15,606
Ya está.
128
00:21:15,773 --> 00:21:17,092
Mira.
129
00:21:19,773 --> 00:21:22,003
-Qué bonito.
-¿Te gusta?
130
00:21:22,173 --> 00:21:23,686
Es una monada.
131
00:21:24,773 --> 00:21:27,765
Voy a ponerlo aquí a secar.
132
00:21:30,933 --> 00:21:32,764
Aquí se secará.
133
00:21:32,933 --> 00:21:34,730
¿De dónde has sacado esto?
134
00:21:36,173 --> 00:21:38,209
-Me lo he encontrado.
-¿Dónde?
135
00:21:39,853 --> 00:21:41,127
En el armario.
136
00:21:43,853 --> 00:21:45,684
-¿Has jugado con ella?
-Sí.
137
00:21:45,853 --> 00:21:47,206
¿Cómo se juega?
138
00:21:47,453 --> 00:21:48,806
Deja que te enseñe.
139
00:21:53,213 --> 00:21:54,566
Un momento, hacen falta dos.
140
00:21:54,733 --> 00:21:58,009
Qué va, yo siempre juego sola.
141
00:21:58,173 --> 00:21:59,811
Pues ahora jugaremos las dos.
142
00:22:02,613 --> 00:22:04,888
No quieres jugar conmigo, ¿eh?
143
00:22:05,053 --> 00:22:07,613
El que no quiere es el capitán Howdy.
144
00:22:07,773 --> 00:22:08,842
¿El capitán qué?
145
00:22:09,013 --> 00:22:10,571
El capitán Howdy.
146
00:22:10,933 --> 00:22:12,332
¿Quién es el capitán Howdy?
147
00:22:12,493 --> 00:22:16,042
Yo hago las preguntas
y él me da las respuestas.
148
00:22:16,893 --> 00:22:19,965
-El capitán Howdy, ya entiendo.
-Es muy simpático.
149
00:22:20,053 --> 00:22:21,486
Seguro que sí.
150
00:22:22,133 --> 00:22:23,532
Te enseñaré.
151
00:22:23,693 --> 00:22:24,648
A ver.
152
00:22:24,813 --> 00:22:28,249
Capitán Howdy, ¿mi madre es guapa?
153
00:22:30,693 --> 00:22:31,967
¿Capitán Howdy?
154
00:22:32,813 --> 00:22:35,327
¡Capitán Howdy! Eso no está bien.
155
00:22:35,413 --> 00:22:36,971
-Estará durmiendo.
-¿Tú crees?
156
00:22:38,693 --> 00:22:41,765
Regan, ¿por qué lees estas cosas?
157
00:22:41,933 --> 00:22:43,286
Porque me gustan.
158
00:22:43,453 --> 00:22:45,523
Estás muy mayor en esta foto.
159
00:22:46,333 --> 00:22:48,847
-Pareces muy mayor.
-Mira quién fue a hablar.
160
00:22:49,013 --> 00:22:50,366
¿Quién fue a hablar?
161
00:22:50,733 --> 00:22:53,850
Es que no estaba mi maquilladora.
162
00:22:54,173 --> 00:22:56,243
Deja que te quite esta pestaña.
163
00:22:57,013 --> 00:22:58,492
Aún está ahí.
164
00:22:59,653 --> 00:23:01,006
Pronto será tu cumpleaños.
165
00:23:01,173 --> 00:23:04,961
Qué bien que caiga en domingo,
no tengo que trabajar.
166
00:23:05,133 --> 00:23:07,283
-¿Que quieres que hagamos?
-No lo sé.
167
00:23:07,453 --> 00:23:10,365
¿Qué te gustaría hacer?
¿Se te ocurre algo?
168
00:23:12,613 --> 00:23:13,887
Déjame pensar.
169
00:23:14,053 --> 00:23:15,372
¿Qué podemos hacer?
170
00:23:15,533 --> 00:23:18,206
Hay mucho que ver en Washington.
171
00:23:18,373 --> 00:23:20,443
Nunca hemos ido a la Mansión Lee.
172
00:23:20,613 --> 00:23:23,969
¿Te apetece hacer turismo?
173
00:23:24,133 --> 00:23:26,249
-Sí.
-Estupendo.
174
00:23:26,733 --> 00:23:29,201
Y mañana por la noche...
175
00:23:30,253 --> 00:23:31,766
iremos al cine, ¿vale?
176
00:23:31,933 --> 00:23:33,605
Te quiero mucho.
177
00:23:33,933 --> 00:23:35,889
Y yo a ti, cariño.
178
00:23:38,533 --> 00:23:39,807
Lo pasaremos muy bien.
179
00:23:40,093 --> 00:23:42,653
También puede venir el Sr. Dennings.
180
00:23:42,853 --> 00:23:44,411
¿El señor Dennings?
181
00:23:44,573 --> 00:23:46,325
A mí no me importa.
182
00:23:46,733 --> 00:23:50,885
Gracias pero,
¿qué sentido tiene que venga Burke?
183
00:23:51,053 --> 00:23:52,566
Porque te gusta.
184
00:23:52,773 --> 00:23:54,889
Sí, me gusta. ¿Y a ti no?
185
00:23:55,053 --> 00:23:56,645
¿A qué viene esa cara?
186
00:23:56,853 --> 00:23:58,809
Vas a casarte con él, ¿verdad?
187
00:23:59,613 --> 00:24:02,810
¿Casarme con Burke Dennings?
No digas tonterías.
188
00:24:02,973 --> 00:24:06,090
Claro que no.
¿Cómo se te ocurre una cosa así?
189
00:24:06,253 --> 00:24:07,845
Pero te gusta.
190
00:24:08,333 --> 00:24:12,008
Claro. También me gustan las pizzas
y no me caso con ellas.
191
00:24:12,173 --> 00:24:14,084
¿Te gusta más que papá?
192
00:24:15,213 --> 00:24:17,602
Yo quiero a tu padre.
193
00:24:17,773 --> 00:24:19,968
Y siempre le querré.
194
00:24:21,333 --> 00:24:23,722
Burke viene mucho por aquí porque...
195
00:24:25,093 --> 00:24:27,368
se siente solo. No hay nada más.
196
00:24:27,533 --> 00:24:30,366
A mí me han dicho otra cosa.
197
00:24:30,533 --> 00:24:32,728
¿Ah, sí? ¿Qué te han dicho?
198
00:24:32,893 --> 00:24:35,168
No lo sé. Ideas mías.
199
00:24:35,613 --> 00:24:37,331
Pues estás equivocada.
200
00:24:37,493 --> 00:24:39,051
¿Cómo lo sabes?
201
00:24:39,493 --> 00:24:42,326
Porque Burke y yo sólo somos amigos.
202
00:24:42,493 --> 00:24:43,721
¿Vale?
203
00:24:43,893 --> 00:24:45,485
Y ahora a dormir.
204
00:24:47,933 --> 00:24:48,843
Buenas noches.
205
00:24:48,933 --> 00:24:50,252
Buenas noches, cariño.
206
00:25:10,253 --> 00:25:11,845
Se trata de mi madre, Tom.
207
00:25:12,573 --> 00:25:15,007
Está sola. No debí dejarla.
208
00:25:16,613 --> 00:25:19,491
En Nueva York la tendría más cerca.
209
00:25:19,653 --> 00:25:22,087
Podría trasladarte, Damien.
210
00:25:23,933 --> 00:25:26,606
No puedo seguir, Tom. Tengo que dejarlo.
211
00:25:26,773 --> 00:25:28,491
No es para mí. No puedo.
212
00:25:28,653 --> 00:25:30,325
Eres el mejor que tenemos.
213
00:25:31,493 --> 00:25:32,972
¿Tú crees?
214
00:25:35,453 --> 00:25:37,603
Es más que psiquiatría.
215
00:25:37,773 --> 00:25:40,492
Sus problemas son una cuestión de fe,
216
00:25:40,773 --> 00:25:44,288
del sentido de sus vidas,
y yo no puedo ayudarles.
217
00:25:49,173 --> 00:25:51,164
Tengo que dejarlo. No sirvo.
218
00:25:55,253 --> 00:25:57,369
Creo que he perdido la fe, Tom.
219
00:26:00,613 --> 00:26:01,568
Oiga.
220
00:26:01,733 --> 00:26:03,803
Sí, soy la señora MacNeil.
221
00:26:04,373 --> 00:26:06,204
Estará usted de broma.
222
00:26:06,373 --> 00:26:09,206
Llevo 20 minutos esperando.
223
00:26:09,373 --> 00:26:11,728
Es increíble.
224
00:26:11,893 --> 00:26:14,361
No llama para felicitar a su hija.
225
00:26:14,533 --> 00:26:15,568
Habrá sobrecarga.
226
00:26:15,773 --> 00:26:18,128
¡Y una mierda! Le tiene sin cuidado.
227
00:26:18,293 --> 00:26:19,203
Déjame a mí.
228
00:26:19,293 --> 00:26:21,602
No, quiero hacerlo yo. No te preocupes.
229
00:26:22,053 --> 00:26:25,284
Operadora, no me diga que no contestan.
230
00:26:25,453 --> 00:26:27,444
Es el Hotel Excelsior de Roma.
231
00:26:27,613 --> 00:26:29,410
Siga intentándolo, por favor.
232
00:26:32,373 --> 00:26:35,888
Ya le he dado el número 4 veces.
233
00:26:36,213 --> 00:26:39,762
¿Ha hecho un test de analfabetismo
para conseguir este empleo?
234
00:26:39,933 --> 00:26:41,651
¡No me diga que me tranquilice!
235
00:26:52,253 --> 00:26:53,447
Diga.
236
00:26:55,253 --> 00:26:56,766
¡Estás bromeando!
237
00:26:58,693 --> 00:27:01,730
Parece que acabo de acostarme.
238
00:27:04,573 --> 00:27:07,041
¿Qué escena? ¿La 61?
239
00:27:08,413 --> 00:27:11,086
Recuérdale a Phil lo del cinturón.
240
00:27:11,293 --> 00:27:13,204
De acuerdo, sí.
241
00:27:25,813 --> 00:27:27,769
¿Qué estás haciendo aquí?
242
00:27:27,933 --> 00:27:30,049
Mi cama se movía.
243
00:27:30,213 --> 00:27:32,249
No podía dormir.
244
00:27:32,613 --> 00:27:33,887
Cariño.
245
00:28:51,893 --> 00:28:53,326
¡Maldita sea!
246
00:28:57,173 --> 00:28:58,049
¡Qué asco!
247
00:29:35,533 --> 00:29:36,682
No hay nada.
248
00:29:37,853 --> 00:29:39,081
¡Karl!
249
00:29:39,253 --> 00:29:42,370
Por Dios, Karl, no haga eso.
250
00:29:42,533 --> 00:29:44,922
¿Lo ve? No hay ratas.
251
00:29:45,093 --> 00:29:47,288
No hay ratas. Muchas gracias. Estupendo.
252
00:30:51,813 --> 00:30:53,724
¡Santo cielo!
253
00:31:12,813 --> 00:31:14,565
Bien. Ya está.
254
00:31:15,213 --> 00:31:16,612
Dobla el brazo.
255
00:31:16,773 --> 00:31:18,809
No ha dolido mucho, ¿verdad?
256
00:31:19,293 --> 00:31:22,046
No te muevas. Respira normalmente.
257
00:31:35,173 --> 00:31:37,448
Dime si sientes una vibración.
258
00:31:39,333 --> 00:31:40,368
¿Regan?
259
00:31:45,013 --> 00:31:46,366
¿Notas algo?
260
00:31:47,253 --> 00:31:48,732
¿Sientes esto?
261
00:31:49,333 --> 00:31:51,244
No siento nada.
262
00:31:57,213 --> 00:31:59,773
Ponte esto en la boca.
263
00:32:00,373 --> 00:32:03,046
Es un termómetro.
Cuando se encienda la luz roja
264
00:32:03,213 --> 00:32:04,487
ésa es tu temperatura.
265
00:32:05,653 --> 00:32:06,881
No lo quiero.
266
00:32:40,333 --> 00:32:43,723
Un trastorno nervioso. Eso creemos.
267
00:32:43,893 --> 00:32:46,327
No sabemos muy bien qué es
lo que lo provoca.
268
00:32:46,493 --> 00:32:48,245
Se da mucho en adolescentes.
269
00:32:48,333 --> 00:32:49,766
Tiene todos los síntomas.
270
00:32:50,173 --> 00:32:51,652
Hiperactividad.
271
00:32:52,133 --> 00:32:53,122
Mal genio.
272
00:32:54,373 --> 00:32:55,965
Dificultad para los números.
273
00:32:56,053 --> 00:32:57,884
Sí. ¿Y eso por qué?
274
00:32:58,373 --> 00:33:00,170
Afecta a la concentración.
275
00:33:03,373 --> 00:33:05,011
Esto es Ritalin.
276
00:33:06,573 --> 00:33:07,926
10 mg al día.
277
00:33:08,093 --> 00:33:09,811
¿Es un tranquilizante?
278
00:33:09,973 --> 00:33:11,770
Es un estimulante.
279
00:33:11,933 --> 00:33:14,083
Dios mío, si ya está como una moto.
280
00:33:14,253 --> 00:33:16,403
Su estado no es lo que parece.
281
00:33:16,573 --> 00:33:19,371
Desconocemos la causa
de la hiperquinesia.
282
00:33:19,533 --> 00:33:21,842
El Ritalin alivia los síntomas.
283
00:33:22,013 --> 00:33:24,368
No sabemos cómo ni por qué.
284
00:33:24,933 --> 00:33:28,562
Podría tratarse de una reacción
a la depresión.
285
00:33:28,733 --> 00:33:30,530
Ése no es mi campo.
286
00:33:31,013 --> 00:33:32,890
Mi hija no está deprimida.
287
00:33:33,253 --> 00:33:35,847
Usted me ha hablado de su padre.
288
00:33:36,013 --> 00:33:37,924
Dijo que estaban separados.
289
00:33:38,653 --> 00:33:40,609
¿Cree que necesita un psiquiatra?
290
00:33:40,773 --> 00:33:44,049
Esperaremos al resultado del Ritalin.
291
00:33:44,253 --> 00:33:45,971
Creo que es lo mejor.
292
00:33:46,493 --> 00:33:48,723
Esperaremos dos o tres semanas.
293
00:33:49,813 --> 00:33:52,407
¿Y lo de las mentiras que dice?
294
00:33:52,573 --> 00:33:53,562
¿Mentiras?
295
00:33:53,733 --> 00:33:55,883
Que su cama se mueve y todo eso.
296
00:33:57,373 --> 00:33:59,807
¿Dice su hija blasfemias?
297
00:34:00,613 --> 00:34:02,490
-¿Obscenidades?
-No, nunca.
298
00:34:04,653 --> 00:34:05,927
Interesante.
299
00:34:06,133 --> 00:34:09,569
Es similar a lo de las mentiras.
300
00:34:10,573 --> 00:34:12,131
No es propio de una niña.
301
00:34:12,293 --> 00:34:14,249
No lo entiendo. Ella no blasfema.
302
00:34:15,533 --> 00:34:18,843
Dijo auténticas barbaridades
cuando la estuve examinando.
303
00:34:19,973 --> 00:34:22,646
No puedo creerlo. ¿Qué dijo?
304
00:34:24,813 --> 00:34:27,532
Bueno, su vocabulario es bastante extenso.
305
00:34:27,773 --> 00:34:29,684
Pero déme un ejemplo.
306
00:34:29,853 --> 00:34:31,969
Algo concreto. ¿Qué dijo?
307
00:34:32,373 --> 00:34:34,045
Concretamente, señora MacNeil,
308
00:34:35,013 --> 00:34:38,164
me dijo que no le metiera los dedos
309
00:34:39,133 --> 00:34:40,885
en su maldito coño.
310
00:34:45,133 --> 00:34:47,044
No puedo creerlo.
311
00:34:51,333 --> 00:34:53,244
¿Y un psiquiatra no...?
312
00:34:53,413 --> 00:34:56,610
La mejor explicación
siempre es la más sencilla.
313
00:34:57,213 --> 00:34:59,488
Esperaremos a ver qué pasa.
314
00:34:59,573 --> 00:35:00,767
De acuerdo.
315
00:35:01,573 --> 00:35:03,370
Y mientras tanto,
316
00:35:04,093 --> 00:35:05,606
procure no preocuparse.
317
00:35:06,693 --> 00:35:07,648
¿Cómo?
318
00:35:10,213 --> 00:35:12,283
El edema le afectó al cerebro.
319
00:35:12,453 --> 00:35:14,444
No dejó acercarse a ningún médico.
320
00:35:14,613 --> 00:35:17,081
No paraba de gritar. Le hablaba a la radio.
321
00:35:17,253 --> 00:35:19,050
Debiste llamarme enseguida.
322
00:35:19,133 --> 00:35:23,285
No la admitían en ningún hospital.
Le dimos un calmante.
323
00:35:23,373 --> 00:35:26,604
Aquí le curarán la pierna. Ya la sacaremos.
324
00:35:26,773 --> 00:35:28,729
En dos o tres meses estará como nueva.
325
00:35:34,933 --> 00:35:35,922
Señorita.
326
00:35:36,093 --> 00:35:37,845
-¿Sí?
-Queremos ver a la Sra. Karras.
327
00:35:38,013 --> 00:35:39,844
-¿Tienen cita?
-Sí.
328
00:35:40,013 --> 00:35:42,243
-¿Son parientes?
-Somos su hermano y su hijo.
329
00:35:43,053 --> 00:35:44,042
Un momento.
330
00:36:05,973 --> 00:36:07,088
Es curioso.
331
00:36:07,773 --> 00:36:10,685
Si no fueras cura,
ya serías un psiquiatra famoso.
332
00:36:10,853 --> 00:36:13,811
Tu madre viviría como una señora
y no en este...
333
00:36:18,373 --> 00:36:19,488
Entra tú, Dimmie.
334
00:36:19,653 --> 00:36:21,689
Te espero fuera.
335
00:36:23,573 --> 00:36:26,963
Su madre está en la última cama
de la fila de la izquierda.
336
00:36:29,173 --> 00:36:30,492
No, no, déjele.
337
00:36:30,653 --> 00:36:32,325
Viene a ver a otra persona.
338
00:36:34,293 --> 00:36:36,249
Vuelva a su habitación.
339
00:36:36,333 --> 00:36:38,688
No me dejan entrar.
340
00:36:38,853 --> 00:36:40,571
Su padre volverá.
341
00:36:40,893 --> 00:36:41,962
Tranquilícese.
342
00:36:52,853 --> 00:36:53,569
Mamá.
343
00:36:54,053 --> 00:36:55,691
Soy Dimmie, mamá.
344
00:36:59,333 --> 00:37:00,652
Dimmie.
345
00:37:01,093 --> 00:37:03,527
¿Por qué me has hecho esto?
346
00:37:03,773 --> 00:37:05,092
¿Por qué?
347
00:37:08,013 --> 00:37:10,004
Voy a sacarte de aquí.
348
00:37:10,413 --> 00:37:11,812
Te llevaré a casa.
349
00:37:11,973 --> 00:37:14,203
Te sacaré de aquí esta noche.
350
00:37:14,373 --> 00:37:17,968
No, mamá. Todo se va a arreglar.
351
00:37:18,453 --> 00:37:20,683
Te voy a llevar a casa.
352
00:37:22,173 --> 00:37:23,925
Debiste llevarla a otro sitio.
353
00:37:24,093 --> 00:37:26,084
¿Adónde? ¿A un hospital privado?
354
00:37:26,253 --> 00:37:28,972
¿Quién tiene dinero
para eso, Dimmie? ¿Tú?
355
00:37:59,333 --> 00:38:02,928
Parece que hay un vello púbico
en mi ginebra.
356
00:38:03,093 --> 00:38:04,048
¿Cómo dice?
357
00:38:04,213 --> 00:38:07,762
Nunca había visto esto en mi vida.
¿Y usted?
358
00:38:11,253 --> 00:38:12,891
Estamos cómodos allí arriba.
359
00:38:13,053 --> 00:38:15,089
Más que en los programas
Géminis y Mercurio.
360
00:38:15,253 --> 00:38:17,448
Allí había menos espacio.
361
00:38:17,613 --> 00:38:19,683
Nosotros tenemos 6 metros cúbicos.
362
00:38:19,933 --> 00:38:22,242
¿Me llevará en su próximo viaje?
363
00:38:22,413 --> 00:38:23,892
¿Para qué?
364
00:38:24,053 --> 00:38:25,532
Primer misionero en Marte.
365
00:38:25,693 --> 00:38:28,924
¿Hacía usted relaciones públicas
para la Gestapo
366
00:38:29,093 --> 00:38:30,765
o relaciones comunitarias?
367
00:38:30,933 --> 00:38:33,288
Yo soy suizo.
368
00:38:33,693 --> 00:38:37,288
Y tampoco ha jugado a los bolos
con Goebbels, ¿eh?
369
00:38:38,013 --> 00:38:39,844
Maldito nazi.
370
00:38:40,013 --> 00:38:43,562
Detrás de la iglesia.
El edificio de ladrillo rojo.
371
00:38:43,733 --> 00:38:44,688
St. Mike's.
372
00:38:44,853 --> 00:38:48,687
¿Qué pasa ahí? ¿Quién es ese sacerdote
373
00:38:48,853 --> 00:38:51,128
de pelo negro y mirada intensa?
374
00:38:51,293 --> 00:38:52,567
Damien Karras.
375
00:38:52,733 --> 00:38:54,644
Trabaja en St. Mike's.
376
00:38:54,813 --> 00:38:57,373
Es nuestro asesor de psiquiatría.
377
00:38:58,813 --> 00:39:02,203
Anoche sufrió un duro golpe.
Murió su madre.
378
00:39:02,453 --> 00:39:04,523
Vivía sola y, al parecer
379
00:39:04,693 --> 00:39:07,924
ya llevaba muerta dos días
antes de que la encontraran.
380
00:39:10,013 --> 00:39:11,844
Alemán de mierda.
381
00:39:12,253 --> 00:39:16,132
Asqueroso nazi asesino.
382
00:39:17,813 --> 00:39:19,371
¡Le voy a matar!
383
00:39:29,533 --> 00:39:31,091
Basta. ¿Qué pasa?
384
00:39:31,253 --> 00:39:32,402
¿Qué hay de postre?
385
00:39:40,333 --> 00:39:41,766
¿Estás dormida?
386
00:39:50,013 --> 00:39:53,130
...de todos los bares y tugurios
387
00:39:53,373 --> 00:39:55,523
...en la playa con mi chica...
388
00:39:58,693 --> 00:40:01,491
Louie te está esperando en el coche.
389
00:40:01,653 --> 00:40:03,371
Hace una noche estupenda.
390
00:40:11,133 --> 00:40:12,646
Sí, Burke.
391
00:40:14,133 --> 00:40:15,088
¿Qué pasa?
392
00:40:21,653 --> 00:40:25,089
Vaya numerito que ha montado.
393
00:40:25,653 --> 00:40:27,689
Estaba totalmente borracho.
394
00:40:33,653 --> 00:40:35,325
Chris, es una fiesta estupenda.
395
00:40:35,493 --> 00:40:36,687
No paréis. Seguid.
396
00:40:36,853 --> 00:40:40,766
No hace falta que me animes.
Para mí el paraíso es un club
397
00:40:41,053 --> 00:40:43,283
con mi nombre en letras luminosas
398
00:40:43,453 --> 00:40:45,569
en el que me adoren.
399
00:41:04,893 --> 00:41:07,248
Chicos, tenemos una invitada.
400
00:41:09,413 --> 00:41:10,812
Morirá en el espacio.
401
00:41:18,533 --> 00:41:19,488
¡Regan!
402
00:41:19,973 --> 00:41:21,088
Dios mío, cariño.
403
00:41:21,773 --> 00:41:23,286
¿Qué te ocurre?
404
00:41:24,053 --> 00:41:27,125
Perdonen. Ha estado enferma.
No sabe lo que dice.
405
00:41:36,733 --> 00:41:38,689
¿Por qué has dicho eso, Regan?
406
00:41:40,973 --> 00:41:42,770
¿Lo sabes, cariño?
407
00:41:47,813 --> 00:41:49,007
Mamá.
408
00:41:49,933 --> 00:41:51,605
¿Qué me pasa?
409
00:41:58,253 --> 00:42:00,244
Lo que dijo el médico.
410
00:42:00,413 --> 00:42:02,244
Nervios. Eso es todo.
411
00:42:02,413 --> 00:42:03,562
¿De acuerdo?
412
00:42:03,813 --> 00:42:06,373
Toma tus pastillas y te pondrás bien.
413
00:42:06,693 --> 00:42:07,842
¿Vale?
414
00:42:32,213 --> 00:42:33,851
¿Sale la mancha, Willie?
415
00:42:34,013 --> 00:42:35,731
Sí, creo que sí.
416
00:42:35,893 --> 00:42:36,928
Bien.
417
00:42:38,733 --> 00:42:40,052
¡Mamá!
418
00:42:43,613 --> 00:42:44,966
¡Mamá!
419
00:42:48,973 --> 00:42:49,928
¡Dios mío!
420
00:42:50,093 --> 00:42:52,004
¡Haz que pare!
421
00:42:53,173 --> 00:42:55,084
¡Haz que pare, mamá!
422
00:42:55,173 --> 00:42:56,049
¡Ayúdame, por favor!
423
00:43:16,973 --> 00:43:18,406
Sí.
424
00:43:24,413 --> 00:43:27,610
¿De dónde has sacado el dinero?
¿Del cepillo de la iglesia?
425
00:43:27,773 --> 00:43:30,446
Eso me ofende. Hice voto de pobreza.
426
00:43:33,173 --> 00:43:34,765
¿De dónde entonces?
427
00:43:34,933 --> 00:43:36,491
Lo he robado.
428
00:43:38,693 --> 00:43:39,887
Te creo.
429
00:43:40,053 --> 00:43:43,523
Un rector no debe beber.
Es un mal ejemplo.
430
00:43:43,693 --> 00:43:46,048
Le he librado de una gran tentación.
431
00:43:48,493 --> 00:43:51,371
Dios mío. Tenía que haber estado allí.
432
00:43:52,333 --> 00:43:54,130
No podías hacer nada.
433
00:43:54,613 --> 00:43:55,887
Túmbate.
434
00:43:56,613 --> 00:43:59,127
Dame esa colilla.
435
00:44:01,493 --> 00:44:03,211
¿Crees que podrás dormir?
436
00:44:04,373 --> 00:44:05,965
¿Me robas los zapatos?
437
00:44:06,133 --> 00:44:08,601
Leo el porvenir en las arrugas.
438
00:44:08,773 --> 00:44:10,764
Y ahora cállate y duerme.
439
00:44:21,733 --> 00:44:22,802
Buenas noches.
440
00:44:29,293 --> 00:44:31,523
Robar es pecado.
441
00:45:16,213 --> 00:45:17,612
¡No quiero!
442
00:45:18,573 --> 00:45:20,291
Cariño, es por tu bien.
443
00:45:23,533 --> 00:45:24,727
¡Maldito cabrón!
444
00:45:26,253 --> 00:45:29,643
Recuerda, Señor, a tu sierva, Mary Karras...
445
00:45:32,413 --> 00:45:34,005
que nos ha dejado
446
00:45:34,173 --> 00:45:37,290
y duerme el sueño de los justos.
447
00:45:39,133 --> 00:45:42,648
Señor, no soy digno
de que entres en mi morada
448
00:45:42,853 --> 00:45:46,289
pero una palabra tuya
bastará para sanarme.
449
00:45:48,253 --> 00:45:50,767
Que el cuerpo de Cristo
me dé la vida eterna.
450
00:46:04,253 --> 00:46:07,290
Verá, es un síntoma...
451
00:46:09,853 --> 00:46:13,528
de una alteración en la actividad
electroquímica del cerebro
452
00:46:13,693 --> 00:46:17,686
localizada en el lóbulo temporal,
en la pared lateral del cerebro.
453
00:46:18,493 --> 00:46:21,246
Es poco corriente pero
produce alteraciones extrañas
454
00:46:21,413 --> 00:46:23,210
antes de una convulsión.
455
00:46:23,373 --> 00:46:24,328
¿Convulsión?
456
00:46:24,493 --> 00:46:28,008
El temblor de la cama se debe
a espasmos musculares.
457
00:46:28,173 --> 00:46:29,288
Oh, no.
458
00:46:29,453 --> 00:46:31,364
No fue un espasmo.
459
00:46:31,533 --> 00:46:32,966
Yo me senté.
460
00:46:33,133 --> 00:46:37,046
La cama se movía y se levantaba del suelo.
461
00:46:37,213 --> 00:46:39,408
Toda la cama, conmigo encima.
462
00:46:39,573 --> 00:46:42,326
El problema de su hija no es la cama,
463
00:46:42,493 --> 00:46:43,972
sino su cerebro.
464
00:46:50,133 --> 00:46:52,931
¿Y qué es lo que ha causado...?
465
00:46:53,093 --> 00:46:55,288
Una lesión en el lóbulo temporal.
466
00:46:55,453 --> 00:46:57,205
Un trastorno convulsivo.
467
00:46:57,453 --> 00:47:01,446
No entiendo cómo puede cambiar
tanto su personalidad.
468
00:47:02,093 --> 00:47:04,368
Es muy común en el lóbulo temporal.
469
00:47:04,533 --> 00:47:07,889
Puede durar días e incluso semanas.
470
00:47:08,253 --> 00:47:10,926
No es raro que se produzca
una conducta violenta
471
00:47:11,173 --> 00:47:13,084
e incluso criminal.
472
00:47:14,653 --> 00:47:17,326
Por favor, dígame algo bueno.
473
00:47:17,493 --> 00:47:18,767
No se preocupe.
474
00:47:19,333 --> 00:47:21,688
Es una suerte que sea una lesión.
475
00:47:21,853 --> 00:47:24,083
Eliminaremos el tejido enfermo.
476
00:47:37,973 --> 00:47:38,928
Vamos a moverla.
477
00:47:39,333 --> 00:47:42,052
Regan, incorpórate
y pasa a esta otra camilla.
478
00:47:47,533 --> 00:47:48,932
Un poco más.
479
00:47:49,573 --> 00:47:50,767
Bien.
480
00:47:54,813 --> 00:47:57,168
Voy a bajarte un poco, ¿vale?
481
00:48:09,333 --> 00:48:11,893
Sólo será un momento.
482
00:48:23,853 --> 00:48:25,172
Lo estás haciendo muy bien.
483
00:48:25,333 --> 00:48:26,527
Esto es pegajoso.
484
00:48:27,973 --> 00:48:31,124
Vas a sentir algo un poco frío y húmedo.
485
00:48:41,853 --> 00:48:43,684
Ahora un pinchacito.
486
00:48:43,853 --> 00:48:45,491
No te muevas.
487
00:48:49,493 --> 00:48:50,608
Bien.
488
00:48:55,213 --> 00:48:57,329
Ahora vas a sentir un poco de presión.
489
00:48:57,493 --> 00:48:58,642
No te muevas.
490
00:49:54,213 --> 00:49:55,362
Conecten.
491
00:50:26,373 --> 00:50:27,692
No hay nada.
492
00:50:28,373 --> 00:50:30,603
No hay ningún desplazamiento vascular.
493
00:50:30,853 --> 00:50:32,923
¿Quiere que le haga otra tanda?
494
00:50:33,173 --> 00:50:34,288
No.
495
00:50:34,453 --> 00:50:36,171
Quiero que la vuelva a examinar.
496
00:50:36,413 --> 00:50:39,211
Disculpe, doctor. Le llama Chris MacNeil.
497
00:50:39,373 --> 00:50:40,806
Dice que es urgente.
498
00:50:40,973 --> 00:50:43,203
-¿Tiene usted tiempo?
-Sí, claro.
499
00:50:48,613 --> 00:50:49,568
¿Dr. Klein?
500
00:50:49,733 --> 00:50:51,803
Soy el Dr. Klein, éste es el Dr. Tanney.
501
00:50:51,973 --> 00:50:54,328
Está mucho peor. Será mejor que suban.
502
00:50:54,493 --> 00:50:56,848
-¿Tiene espasmos?
-Ahora son más violentos.
503
00:50:57,013 --> 00:50:58,924
-¿Le ha dado la medicación?
-Sí.
504
00:50:59,093 --> 00:51:01,004
-¿Qué era?
-Toracina.
505
00:51:01,813 --> 00:51:03,610
Y antes, Ritalin.
506
00:51:06,413 --> 00:51:07,971
Chris, los médicos.
507
00:51:09,093 --> 00:51:10,572
¡Mamá, por favor!
508
00:51:11,373 --> 00:51:12,362
¡Haz que pare!
509
00:51:12,533 --> 00:51:14,205
¡Me quema!
510
00:51:14,773 --> 00:51:16,923
Haga algo, doctor. Ayúdela.
511
00:51:17,093 --> 00:51:18,970
¡Por favor, mamá!
512
00:51:19,133 --> 00:51:22,682
¡Haz que pare! ¡Quiere matarme! ¡Mamá!
513
00:51:28,973 --> 00:51:30,406
Vamos a ver que...
514
00:51:31,893 --> 00:51:32,962
¡Apartaos!
515
00:51:33,133 --> 00:51:34,566
¡La cerda es mía!
516
00:51:35,293 --> 00:51:36,362
¡Fóllame!
517
00:51:36,533 --> 00:51:37,443
¡Fóllame!
518
00:51:40,933 --> 00:51:41,683
¡Atrás!
519
00:51:48,493 --> 00:51:50,563
¡No te acerques!
520
00:51:53,653 --> 00:51:54,927
Sujétenla.
521
00:52:19,588 --> 00:52:21,306
Le he administrado un sedante.
522
00:52:21,628 --> 00:52:24,142
Dormirá hasta mañana.
523
00:52:25,828 --> 00:52:29,457
¿Qué ha pasado ahí dentro?
Salió volando de la cama.
524
00:52:30,348 --> 00:52:32,020
Los estados patológicos
525
00:52:32,588 --> 00:52:34,499
producen una fuerza anormal...
526
00:52:35,748 --> 00:52:38,137
una actividad motriz acelerada.
527
00:52:38,588 --> 00:52:40,180
Por ejemplo,
528
00:52:40,548 --> 00:52:41,776
si una mujer de 45 kg
529
00:52:41,948 --> 00:52:44,621
viera a su hijo debajo
de una rueda de un camión,
530
00:52:45,028 --> 00:52:48,100
podría levantarla 15 cm del suelo.
531
00:52:48,268 --> 00:52:50,736
Lo habrán oído. Pues aquí pasa lo mismo.
532
00:52:52,388 --> 00:52:54,060
Es el mismo principio.
533
00:52:56,828 --> 00:52:58,546
¿Entonces qué tiene?
534
00:53:00,108 --> 00:53:02,224
Creemos que el lóbulo temporal...
535
00:53:02,388 --> 00:53:04,902
¿De qué habla, por el amor de Dios?
536
00:53:05,068 --> 00:53:06,979
¿Es que no la han visto?
537
00:53:07,148 --> 00:53:10,504
¡Se comporta como una psicópata!
538
00:53:10,668 --> 00:53:13,136
¡Como si tuviera doble personalidad!
539
00:53:16,028 --> 00:53:17,381
¡Dios mío!
540
00:53:17,788 --> 00:53:20,860
No ha habido más de 100 casos auténticos
541
00:53:21,028 --> 00:53:23,588
de la supuesta doble personalidad.
542
00:53:24,588 --> 00:53:28,297
Sé que es tentador recurrir a la psiquiatría,
543
00:53:29,148 --> 00:53:31,025
pero todo psiquiatra razonable
544
00:53:31,188 --> 00:53:33,748
agotaría antes las posibilidades somáticas.
545
00:53:36,508 --> 00:53:38,226
¿Qué van a hacer ahora?
546
00:53:38,748 --> 00:53:41,103
Le haremos un neumoencefalograma
547
00:53:41,268 --> 00:53:42,860
para localizar la lesión.
548
00:53:43,068 --> 00:53:45,138
Eso supondría otra punción.
549
00:53:45,228 --> 00:53:46,183
¡Dios mío!
550
00:53:46,268 --> 00:53:49,419
Lo que no ha salido en el electro
ni en las arteriografías,
551
00:53:50,148 --> 00:53:52,104
puede que aparezca ahora.
552
00:53:53,308 --> 00:53:56,937
Al menos, eliminaríamos
otras posibilidades.
553
00:54:10,228 --> 00:54:12,423
Las radiografías son negativas.
554
00:54:13,268 --> 00:54:15,259
Es decir, normales.
555
00:54:22,388 --> 00:54:23,867
¿Tiene alguna droga en casa?
556
00:54:24,028 --> 00:54:25,222
¡No!
557
00:54:25,388 --> 00:54:27,379
Claro que no. Nada de eso.
558
00:54:27,548 --> 00:54:28,663
¿Está segura?
559
00:54:28,828 --> 00:54:30,784
¡Claro que estoy segura!
560
00:54:30,948 --> 00:54:32,540
Se lo diría.
561
00:54:32,708 --> 00:54:34,744
Ni siquiera fumo hierba.
562
00:54:39,828 --> 00:54:41,705
¿Pensaba usted volver a casa?
563
00:54:41,948 --> 00:54:44,098
¿A Los Ángeles?
564
00:54:46,908 --> 00:54:48,341
No.
565
00:54:49,828 --> 00:54:51,864
Me estoy haciendo una casa nueva.
566
00:54:52,508 --> 00:54:54,783
Vendí la que tenía.
567
00:54:55,828 --> 00:54:57,181
No sé.
568
00:54:59,388 --> 00:55:01,026
Iba a llevarme...
569
00:55:03,828 --> 00:55:06,137
Iba a llevarme a Regan a Europa
570
00:55:06,308 --> 00:55:08,458
al terminar el curso.
571
00:55:10,628 --> 00:55:11,981
¿Por qué lo pregunta?
572
00:55:15,308 --> 00:55:18,345
Ha llegado la hora
de consultar con un psiquiatra.
573
00:55:46,388 --> 00:55:47,537
¿Diga?
574
00:56:01,588 --> 00:56:02,816
¿Sharon?
575
00:56:38,148 --> 00:56:39,376
¡Mierda!
576
00:56:51,148 --> 00:56:52,422
¡Dios!
577
00:56:59,388 --> 00:57:00,787
¿Sharon?
578
00:57:03,948 --> 00:57:06,587
¿Cómo se te ha ocurrido
dejar sola a la niña?
579
00:57:06,748 --> 00:57:08,978
¿Estás loca? La ventana estaba abierta.
580
00:57:09,148 --> 00:57:10,627
-¿No te lo ha dicho?
-¿Quién?
581
00:57:10,708 --> 00:57:12,664
-Burke.
-¿Qué tiene que ver Burke?
582
00:57:12,828 --> 00:57:15,183
Tuve que ir a comprar la medicina
583
00:57:15,348 --> 00:57:17,418
y le pedí que se quedara con ella.
584
00:57:17,588 --> 00:57:20,386
-Hice mal. Lo siento.
-Claro que hiciste mal.
585
00:57:20,548 --> 00:57:21,867
¿Qué tal las pruebas?
586
00:57:22,028 --> 00:57:24,223
Necesitamos un psiquiatra.
587
00:57:24,388 --> 00:57:25,901
Hola, Chuck. Pasa.
588
00:57:26,908 --> 00:57:28,227
Supongo que ya lo sabes.
589
00:57:28,508 --> 00:57:29,907
¿El qué?
590
00:57:32,628 --> 00:57:34,061
Veo que no.
591
00:57:35,908 --> 00:57:37,182
Burke ha muerto.
592
00:57:40,668 --> 00:57:43,740
Debía de estar borracho.
Se cayó por las escaleras de fuera.
593
00:57:43,908 --> 00:57:46,502
Las que dan a la calle. Se rompió el cuello.
594
00:57:48,028 --> 00:57:49,097
¡Oh, Dios!
595
00:57:50,428 --> 00:57:51,497
¡No!
596
00:57:58,188 --> 00:57:59,701
Sí, lo sé.
597
00:58:13,868 --> 00:58:15,062
Ha sido ella.
598
00:58:21,028 --> 00:58:22,700
¡Dios mío!
599
00:58:31,028 --> 00:58:34,225
Cuando te toque la frente, abre los ojos.
600
00:58:41,108 --> 00:58:42,860
¿Estás cómoda, Regan?
601
00:58:45,468 --> 00:58:46,821
Sí.
602
00:58:48,188 --> 00:58:49,701
¿Cuántos años tienes?
603
00:58:49,908 --> 00:58:51,546
Doce.
604
00:58:52,508 --> 00:58:54,817
¿Hay alguien dentro de ti?
605
00:58:55,548 --> 00:58:57,425
Algunas veces.
606
00:58:58,548 --> 00:58:59,901
¿Quién es?
607
00:59:00,628 --> 00:59:01,617
No lo sé.
608
00:59:02,948 --> 00:59:04,825
¿Es el capitán Howdy?
609
00:59:05,108 --> 00:59:06,541
No lo sé.
610
00:59:06,908 --> 00:59:10,059
Si yo le pregunto algo,
¿le dejarás responder?
611
00:59:11,268 --> 00:59:12,223
No.
612
00:59:13,508 --> 00:59:14,702
¿Por qué?
613
00:59:15,228 --> 00:59:17,059
Tengo miedo.
614
00:59:17,308 --> 00:59:19,742
Si habla conmigo, se irá.
615
00:59:19,908 --> 00:59:21,785
¿Tú quieres que se vaya?
616
00:59:22,308 --> 00:59:23,423
Sí.
617
00:59:31,708 --> 00:59:35,144
Le hablo a la persona
que está dentro de Regan.
618
00:59:35,308 --> 00:59:37,902
Si estás ahí, también estás hipnotizado
619
00:59:38,068 --> 00:59:40,377
y responderás a todas mis preguntas.
620
00:59:41,908 --> 00:59:43,580
Muéstrate...
621
00:59:45,268 --> 00:59:47,065
y respóndeme.
622
00:59:56,508 --> 00:59:58,897
¿Estás dentro de Regan?
623
01:00:02,748 --> 01:00:03,817
¿Quién eres?
624
01:00:59,668 --> 01:01:01,306
Padre Karras.
625
01:01:04,468 --> 01:01:05,981
¿Nos conocemos?
626
01:01:07,148 --> 01:01:10,424
No, pero me dijeron que le reconocería.
627
01:01:10,908 --> 01:01:12,899
Que parece un boxeador.
628
01:01:14,068 --> 01:01:16,457
William F. Kinderman. Homicidios.
629
01:01:17,108 --> 01:01:18,700
¿A qué viene esto?
630
01:01:18,868 --> 01:01:21,507
Sí, es verdad, tiene cara de boxeador.
631
01:01:21,988 --> 01:01:25,139
Como John Garfield en "Cuerpo y alma".
632
01:01:25,348 --> 01:01:27,908
Eso es. ¿No se lo dice la gente?
633
01:01:29,708 --> 01:01:31,824
¿Y a usted que se parece a Paul Newman?
634
01:01:31,988 --> 01:01:33,307
Siempre.
635
01:01:39,588 --> 01:01:42,898
¿Conocía al director que estaba
haciendo una película aquí?
636
01:01:43,068 --> 01:01:44,421
Burke Dennings.
637
01:01:44,588 --> 01:01:45,907
De vista.
638
01:01:46,228 --> 01:01:47,661
De vista.
639
01:01:48,468 --> 01:01:51,585
Y también sabrá cómo murió.
640
01:01:51,908 --> 01:01:53,307
Lo leí en los periódicos.
641
01:01:53,828 --> 01:01:58,265
Padre, ¿qué sabe usted
sobre el tema de la brujería?
642
01:01:58,788 --> 01:02:01,621
No desde el lado de los inquisidores.
643
01:02:01,828 --> 01:02:03,546
Hice un trabajo sobre eso.
644
01:02:03,708 --> 01:02:04,857
¿Ah, sí?
645
01:02:05,028 --> 01:02:06,825
Como psiquiatra.
646
01:02:07,828 --> 01:02:09,546
Lo sé. Lo leí.
647
01:02:11,108 --> 01:02:13,702
Esas profanaciones en la iglesia,
648
01:02:13,868 --> 01:02:16,860
¿cree que están relacionadas
con la brujería?
649
01:02:17,788 --> 01:02:20,621
Tal vez sean rituales de misas negras.
650
01:02:20,788 --> 01:02:23,256
Y en cuanto a Dennings,
651
01:02:23,428 --> 01:02:24,986
¿sabe cómo murió?
652
01:02:25,348 --> 01:02:26,667
De una caída.
653
01:02:29,748 --> 01:02:31,261
Le contaré cómo.
654
01:02:31,428 --> 01:02:33,862
Pero, por favor, padre,
655
01:02:34,788 --> 01:02:36,267
es confidencial.
656
01:02:37,908 --> 01:02:39,944
Burke Dennings fue hallado
657
01:02:40,108 --> 01:02:42,827
al pie de las escaleras que dan a la calle M
658
01:02:42,988 --> 01:02:45,980
con la cabeza dada la vuelta.
659
01:02:46,308 --> 01:02:48,185
La cara hacia atrás.
660
01:02:53,268 --> 01:02:54,542
¿Y no fue por la caída?
661
01:02:55,028 --> 01:02:56,541
Es posible.
662
01:02:58,388 --> 01:03:01,141
-Posible, y sin embargo...
-Improbable.
663
01:03:01,348 --> 01:03:02,701
Exacto.
664
01:03:03,988 --> 01:03:07,867
Por un lado, tenemos un crimen
relacionado con la brujería
665
01:03:08,028 --> 01:03:11,020
y por otro, una profanación
de tipo misa negra
666
01:03:11,188 --> 01:03:13,418
en la iglesia.
667
01:03:13,588 --> 01:03:16,421
¿Cree que se trata del mismo hombre?
668
01:03:18,148 --> 01:03:21,220
Tal vez sea un loco.
669
01:03:21,388 --> 01:03:23,379
Un resentido con la iglesia,
670
01:03:23,668 --> 01:03:25,465
un rebelde inconsciente.
671
01:03:25,628 --> 01:03:27,061
¿Un sacerdote enfermo?
672
01:03:27,228 --> 01:03:29,298
Mire, padre, esto es duro para usted.
673
01:03:29,468 --> 01:03:31,379
Le comprendo, pero
674
01:03:31,748 --> 01:03:34,945
para los curas de este campus,
usted es el psiquiatra.
675
01:03:35,108 --> 01:03:37,338
Usted sabe quién está enfermo.
676
01:03:37,508 --> 01:03:40,341
Ya sabe a qué clase
de enfermedad me refiero.
677
01:03:40,508 --> 01:03:42,976
Nadie encaja con esa descripción.
678
01:03:47,748 --> 01:03:50,216
Aunque lo supiera, no me lo diría.
679
01:03:50,388 --> 01:03:51,582
Probablemente no.
680
01:03:52,148 --> 01:03:54,981
No quisiera preocuparle, pero un psiquiatra
681
01:03:55,148 --> 01:03:57,787
de la soleada California
682
01:03:57,988 --> 01:04:01,947
fue encarcelado por no decir
lo que sabía de un paciente.
683
01:04:02,828 --> 01:04:06,537
-¿Me está amenazando?
-Sólo es un comentario de pasada.
684
01:04:08,548 --> 01:04:10,345
Por cierto, y es sólo un comentario,
685
01:04:10,428 --> 01:04:13,226
puedo decirle al juez
que es un secreto de confesión.
686
01:04:18,108 --> 01:04:19,507
Oiga, padre. Espere.
687
01:04:19,668 --> 01:04:21,579
-¿Le gusta el cine?
-Mucho.
688
01:04:21,748 --> 01:04:24,626
Pues tengo pases para los estrenos.
689
01:04:24,788 --> 01:04:28,497
Mi mujer se cansa y no quiere ir.
690
01:04:28,668 --> 01:04:30,818
-Qué lástima.
-Detesto ir solo.
691
01:04:30,988 --> 01:04:33,707
Me gusta comentar la película
692
01:04:33,868 --> 01:04:36,746
hablar de ella y criticarla.
693
01:04:36,948 --> 01:04:38,586
¿Le gustaría ir conmigo?
694
01:04:38,748 --> 01:04:41,581
Tengo entradas para ver "Otelo".
695
01:04:41,948 --> 01:04:43,700
¿Con qué actores?
696
01:04:43,868 --> 01:04:47,656
Debbie Reynolds hace de Desdémona
y Groucho Marx de Otelo.
697
01:04:47,828 --> 01:04:49,261
La he visto.
698
01:04:50,188 --> 01:04:54,022
Por última vez, ¿conoce a algún cura
que responda a la descripción?
699
01:04:54,388 --> 01:04:55,184
¡Venga ya!
700
01:04:55,348 --> 01:04:57,908
Respóndame, padre Paranoia.
701
01:04:59,068 --> 01:05:00,342
Está bien.
702
01:05:02,548 --> 01:05:04,504
-¿Sabe quién creo que lo hizo?
-¿Quién?
703
01:05:05,148 --> 01:05:07,025
Los dominicos. Vaya a por ellos.
704
01:05:07,668 --> 01:05:10,023
Podría hacer que le deportaran.
705
01:05:12,068 --> 01:05:13,342
Le he mentido.
706
01:05:14,588 --> 01:05:16,419
Se parece usted a Sal Mineo.
707
01:05:20,388 --> 01:05:23,858
Parece un tipo de trastorno
que ya apenas se ve.
708
01:05:24,028 --> 01:05:26,064
Excepto en culturas primitivas.
709
01:05:26,308 --> 01:05:30,267
Lo llamamos "posesión sonambulista".
710
01:05:30,828 --> 01:05:34,582
Sinceramente, no sabemos mucho
de esta enfermedad.
711
01:05:34,748 --> 01:05:38,582
Sólo que comienza con un conflicto
o culpabilidad que hace creer
712
01:05:38,748 --> 01:05:41,546
al paciente que su cuerpo ha sido invadido
713
01:05:41,708 --> 01:05:45,257
por una inteligencia ajena a él
714
01:05:45,428 --> 01:05:46,747
o por un espíritu.
715
01:05:46,908 --> 01:05:48,261
Se lo vuelvo a decir
716
01:05:48,428 --> 01:05:50,146
y más vale que me crea.
717
01:05:50,308 --> 01:05:54,267
No estoy dispuesta a encerrar
a mi hija en un manicomio.
718
01:05:54,428 --> 01:05:58,137
Me da igual cómo lo llame.
No voy a encerrarla.
719
01:05:58,668 --> 01:05:59,783
Lo siento.
720
01:05:59,948 --> 01:06:01,506
¿Lo siente? ¡Dios mío!
721
01:06:01,668 --> 01:06:05,297
88 médicos y lo único que dicen
son tonterías.
722
01:06:21,988 --> 01:06:22,864
Existe
723
01:06:23,428 --> 01:06:26,147
una posibilidad remota de curación.
724
01:06:27,428 --> 01:06:28,747
Se trata
725
01:06:29,588 --> 01:06:32,660
de un tratamiento de choque.
726
01:06:33,948 --> 01:06:35,745
La posibilidad es remota...
727
01:06:35,908 --> 01:06:38,581
¿Va a decirme de una vez de qué se trata?
728
01:06:38,748 --> 01:06:41,137
-¿Tiene usted creencias religiosas?
-No.
729
01:06:41,348 --> 01:06:43,020
¿Y su hija?
730
01:06:43,668 --> 01:06:44,305
No.
731
01:06:44,468 --> 01:06:45,537
¿Por qué?
732
01:06:45,748 --> 01:06:47,306
¿Ha oído hablar del exorcismo?
733
01:06:49,548 --> 01:06:50,583
Verá, es
734
01:06:50,748 --> 01:06:53,546
un ritual muy elaborado en el que
735
01:06:54,308 --> 01:06:55,866
un rabino o un sacerdote
736
01:06:56,028 --> 01:06:58,622
intenta expulsar
al supuesto espíritu invasor.
737
01:06:58,788 --> 01:07:02,098
Hoy día se ha descartado,
excepto los católicos
738
01:07:02,268 --> 01:07:05,658
que lo ocultan en un armario
como algo embarazoso.
739
01:07:06,068 --> 01:07:08,184
Pero el caso es que funciona.
740
01:07:08,348 --> 01:07:11,704
Aunque no por los motivos que ellos creen.
741
01:07:11,868 --> 01:07:15,656
En realidad, es pura autosugestión.
742
01:07:16,428 --> 01:07:18,988
La víctima cree que está poseída
743
01:07:19,148 --> 01:07:21,787
y ésa es la causa del mal.
744
01:07:21,948 --> 01:07:25,179
Igual que la fe en el poder
del exorcismo lo hace desaparecer.
745
01:07:27,468 --> 01:07:31,461
Me está diciendo que debo llevar
a mi hija a un brujo.
746
01:07:32,228 --> 01:07:33,547
¿No es eso?
747
01:09:08,108 --> 01:09:09,382
Karl.
748
01:09:11,068 --> 01:09:13,536
¿Puso usted esto en el cuarto de Regan?
749
01:09:16,108 --> 01:09:18,019
¿Va a ponerse bien?
750
01:09:18,988 --> 01:09:22,025
Si puso esto en su cuarto,
quiero que me lo diga.
751
01:09:22,188 --> 01:09:23,303
¿Lo puso usted?
752
01:09:23,468 --> 01:09:24,344
No.
753
01:09:24,908 --> 01:09:25,784
Yo no.
754
01:09:26,268 --> 01:09:27,303
Yo no lo puse.
755
01:09:44,668 --> 01:09:47,978
Vi esto bajo la almohada de Regan.
¿Lo pusiste tú?
756
01:09:48,348 --> 01:09:49,906
Claro que no.
757
01:09:51,068 --> 01:09:52,581
Yo no lo puse.
758
01:09:54,028 --> 01:09:56,144
-Disculpe, señora.
-¿Qué?
759
01:09:57,388 --> 01:09:59,458
-Preguntan por usted.
-¿Quién?
760
01:10:05,708 --> 01:10:08,063
Tal vez su hija recuerde
761
01:10:08,228 --> 01:10:11,140
si el señor Dennings estuvo
en su cuarto aquella noche.
762
01:10:12,468 --> 01:10:14,026
¿Por qué lo pregunta?
763
01:10:14,668 --> 01:10:16,704
Pensé que lo recordaría.
764
01:10:18,548 --> 01:10:19,697
No.
765
01:10:19,868 --> 01:10:22,018
Estaba profundamente sedada.
766
01:10:22,188 --> 01:10:23,826
¿Es grave?
767
01:10:24,348 --> 01:10:26,100
Me temo que sí.
768
01:10:27,308 --> 01:10:29,902
-¿Puedo preguntarle...?
-Aún no lo sabemos.
769
01:10:30,708 --> 01:10:32,221
Tenga cuidado.
770
01:10:32,388 --> 01:10:35,186
Cuando hace calor en la casa,
las corrientes
771
01:10:35,348 --> 01:10:37,498
atraen a las bacterias.
772
01:10:37,668 --> 01:10:39,260
¿Desea algo más, señora?
773
01:10:39,428 --> 01:10:41,544
No, Karl. Gracias.
774
01:10:42,108 --> 01:10:43,507
Puede retirarse, Karl.
775
01:10:47,868 --> 01:10:49,540
¿Por qué pregunta eso?
776
01:10:49,708 --> 01:10:51,027
Es curioso.
777
01:10:52,148 --> 01:10:54,218
La víctima viene de visita,
778
01:10:54,388 --> 01:10:56,344
sólo se queda 20 minutos
779
01:10:56,548 --> 01:11:00,427
y deja completamente sola
a una niña muy enferma.
780
01:11:01,868 --> 01:11:04,666
Seamos francos, señora MacNeil,
781
01:11:04,868 --> 01:11:08,861
no es lógico ni probable
que se cayera por la ventana.
782
01:11:09,388 --> 01:11:11,982
Las posibilidades de que
se partiera el cuello
783
01:11:12,148 --> 01:11:15,106
de esa manera, serían una entre mil.
784
01:11:15,548 --> 01:11:17,379
Yo pienso...
785
01:11:18,028 --> 01:11:20,337
En mi opinión,
786
01:11:21,268 --> 01:11:24,021
le mató un hombre muy fuerte.
787
01:11:24,188 --> 01:11:25,177
Punto 1.
788
01:11:26,468 --> 01:11:28,982
Y la fractura del cráneo. Punto 2.
789
01:11:29,188 --> 01:11:31,543
Más otros detalles ya mencionados.
790
01:11:33,428 --> 01:11:35,066
Hace que lo más probable...
791
01:11:35,588 --> 01:11:38,022
Probable, no seguro.
792
01:11:38,988 --> 01:11:42,378
sea que la víctima
fuera asesinada y arrojada
793
01:11:42,548 --> 01:11:44,140
por la ventana de su hija.
794
01:11:44,708 --> 01:11:47,984
Pero en la habitación
no había nadie más que su hija.
795
01:11:48,148 --> 01:11:49,183
¿Cómo es posible?
796
01:11:52,788 --> 01:11:54,699
Pudo ocurrir lo siguiente.
797
01:11:55,388 --> 01:11:58,664
Que alguien entrase en la habitación
tras salir la Srta. Spencer
798
01:11:58,828 --> 01:12:00,341
y antes de que Ud. volviese.
799
01:12:00,508 --> 01:12:03,147
Un momento. Déjeme pensar.
800
01:12:03,828 --> 01:12:05,819
¿Sus criados reciben visitas?
801
01:12:05,988 --> 01:12:07,307
En absoluto.
802
01:12:07,468 --> 01:12:09,538
¿Esperaba algún paquete ese día?
803
01:12:09,708 --> 01:12:10,777
Que yo sepa no.
804
01:12:10,948 --> 01:12:13,508
¿La compra? ¿Ropa de la tintorería?
805
01:12:13,668 --> 01:12:16,387
No tengo ni idea.
Karl es quien se ocupa de eso.
806
01:12:18,308 --> 01:12:19,502
Entiendo.
807
01:12:19,668 --> 01:12:21,386
¿Quiere preguntárselo?
808
01:12:22,628 --> 01:12:24,380
No, no hace falta.
809
01:12:26,068 --> 01:12:27,945
Es una posibilidad remota.
810
01:12:29,108 --> 01:12:30,780
No, no importa.
811
01:12:41,508 --> 01:12:43,339
¿Le apetece más café?
812
01:12:44,108 --> 01:12:45,336
Por favor.
813
01:13:19,068 --> 01:13:20,023
Qué gracioso.
814
01:13:21,748 --> 01:13:23,978
¿Su hija es la artista?
815
01:13:26,148 --> 01:13:27,342
Gracias.
816
01:13:28,668 --> 01:13:29,987
Por cierto,
817
01:13:30,148 --> 01:13:33,106
¿podría preguntarle a su hija si recuerda
818
01:13:33,268 --> 01:13:36,544
haber visto al señor Dennings
en su cuarto aquella noche?
819
01:13:36,708 --> 01:13:40,064
Él no tenía ningún motivo
para subir al cuarto de la niña.
820
01:13:40,228 --> 01:13:42,788
Ya lo sé. Lo comprendo, pero
821
01:13:43,348 --> 01:13:46,420
si unos médicos ingleses
no hubieran estudiado los hongos,
822
01:13:46,588 --> 01:13:49,307
hoy no tendríamos penicilina.
¿No es cierto?
823
01:13:52,468 --> 01:13:54,106
Cuando esté mejor.
824
01:13:54,268 --> 01:13:55,542
No estaría de más.
825
01:13:56,588 --> 01:13:58,260
Mientras tanto...
826
01:13:59,988 --> 01:14:01,387
No se preocupe.
827
01:14:01,548 --> 01:14:04,267
Me da vergüenza pedírselo, pero...
828
01:14:05,788 --> 01:14:07,267
Es para mi hija.
829
01:14:07,428 --> 01:14:09,578
¿Querría firmarme un autógrafo?
830
01:14:09,868 --> 01:14:12,143
Por supuesto. ¿Dónde hay un bolígrafo?
831
01:14:12,308 --> 01:14:13,582
Aquí tengo uno.
832
01:14:16,148 --> 01:14:17,376
Le va a encantar.
833
01:14:18,588 --> 01:14:20,340
¿Cuál es su nombre, por favor?
834
01:14:22,868 --> 01:14:25,063
Le he mentido. Es para mí.
835
01:14:26,828 --> 01:14:29,388
El nombre está detrás. Kinderman.
836
01:14:30,948 --> 01:14:34,384
¿Se acuerda de aquella película
que hizo usted? ¿"Angel"?
837
01:14:34,948 --> 01:14:37,542
-La he visto seis veces.
-¿De veras?
838
01:14:37,708 --> 01:14:38,743
Era preciosa.
839
01:14:40,188 --> 01:14:41,303
Gracias.
840
01:14:44,108 --> 01:14:46,668
Es usted una mujer encantadora.
841
01:14:49,308 --> 01:14:51,219
-Gracias.
-Y usted es muy amable.
842
01:14:52,348 --> 01:14:55,545
Volveré cuando la niña esté mejor.
843
01:14:59,348 --> 01:15:00,417
-Adiós.
-Adiós.
844
01:15:22,108 --> 01:15:23,541
-¡No!
-¡Hazlo!
845
01:15:23,748 --> 01:15:24,863
¡Por favor, no!
846
01:15:25,068 --> 01:15:27,866
¡Hazlo, perra, hazlo!
847
01:15:33,628 --> 01:15:35,505
¡Deja que Jesús te folle!
848
01:15:35,668 --> 01:15:37,898
¡Deja que Jesús te folle!
849
01:15:43,548 --> 01:15:45,061
¡Dámelo!
850
01:15:48,308 --> 01:15:50,503
¡Chúpame, chúpame!
851
01:15:58,348 --> 01:16:00,908
¡Sra. MacNeil, abra la puerta!
852
01:16:08,268 --> 01:16:09,462
Abra la puerta.
853
01:16:09,668 --> 01:16:11,977
¿Sabes lo que hizo
854
01:16:12,428 --> 01:16:14,180
la cochina de tu hija?
855
01:16:33,308 --> 01:16:34,582
¿Chris MacNeil?
856
01:16:35,148 --> 01:16:37,708
-Váyase, por favor.
-Soy el padre Karras.
857
01:16:40,148 --> 01:16:41,740
Lo siento mucho. Hola.
858
01:16:41,948 --> 01:16:44,508
Debí avisarle que vendría de seglar.
859
01:16:44,668 --> 01:16:46,147
Habría sido mejor.
860
01:16:46,308 --> 01:16:48,538
¿Tiene usted un cigarrillo, padre?
861
01:16:52,388 --> 01:16:53,616
Gracias.
862
01:17:05,148 --> 01:17:05,944
Hace frío.
863
01:17:06,748 --> 01:17:07,544
Sí.
864
01:17:12,028 --> 01:17:14,303
¿Cómo se hizo cura siendo psiquiatra?
865
01:17:14,508 --> 01:17:17,420
Los jesuitas me obligaron
a estudiar Medicina.
866
01:17:18,748 --> 01:17:20,022
¿Dónde?
867
01:17:20,908 --> 01:17:22,546
Harvard, Bellevue,
868
01:17:23,308 --> 01:17:24,218
Hopkins...
869
01:17:24,428 --> 01:17:25,907
Sitios parecidos.
870
01:17:28,508 --> 01:17:31,227
-Es amigo del padre Dyer, ¿verdad?
-Sí.
871
01:17:31,548 --> 01:17:33,459
-¿Muy amigo?
-Bastante amigo.
872
01:17:33,868 --> 01:17:35,301
¿Le habló de mi fiesta?
873
01:17:35,908 --> 01:17:37,341
Claro que sí.
874
01:17:38,068 --> 01:17:39,342
¿Y de mi hija?
875
01:17:39,588 --> 01:17:41,465
No sabía que tenía una hija.
876
01:17:43,468 --> 01:17:45,459
-¿No la mencionó?
-No.
877
01:17:48,108 --> 01:17:50,178
¿No le contó lo que hizo?
878
01:17:50,348 --> 01:17:51,940
No me habló de ella.
879
01:17:53,668 --> 01:17:55,898
Los curas son muy reservados, ¿eh?
880
01:17:56,108 --> 01:17:57,382
Eso depende.
881
01:17:58,428 --> 01:18:00,578
-¿De qué?
-Del cura.
882
01:18:01,108 --> 01:18:02,143
Claro.
883
01:18:03,908 --> 01:18:07,423
Dígame, si por ejemplo
una persona que resultara
884
01:18:07,628 --> 01:18:10,938
ser un delincuente o un criminal acudiera...
885
01:18:11,108 --> 01:18:14,020
acudiera a pedirle ayuda,
886
01:18:14,188 --> 01:18:15,985
¿tendría que entregarle?
887
01:18:16,188 --> 01:18:18,986
Si me pidiera consejo espiritual,
desde luego que no.
888
01:18:19,308 --> 01:18:21,060
-¿No lo haría?
-No.
889
01:18:21,708 --> 01:18:24,347
Pero intentaría convencerle
para que se entregara.
890
01:18:26,188 --> 01:18:29,305
¿Qué hay que hacer
para realizar un exorcismo?
891
01:18:33,628 --> 01:18:35,220
¿Cómo ha dicho?
892
01:18:38,348 --> 01:18:41,226
Si una persona, ya sabe,
893
01:18:41,388 --> 01:18:43,856
está poseída por el diablo o algo,
894
01:18:44,068 --> 01:18:46,263
¿cómo se le hace un exorcismo?
895
01:18:46,908 --> 01:18:50,537
Pues habría que hacerle volver al siglo XVl.
896
01:18:50,788 --> 01:18:51,777
No le entiendo.
897
01:18:52,548 --> 01:18:54,698
Esas cosas ya no pasan, señora.
898
01:18:54,908 --> 01:18:56,500
¿Ah, no? ¿Desde cuándo?
899
01:18:57,788 --> 01:19:01,144
Desde que conocemos la paranoia
y la esquizofrenia.
900
01:19:01,668 --> 01:19:03,465
Todo lo que me enseñaron en Harvard.
901
01:19:03,628 --> 01:19:05,778
Desde que ingresé en los jesuitas
902
01:19:06,428 --> 01:19:10,182
no he conocido a ningún sacerdote
que haya hecho un exorcismo.
903
01:19:11,468 --> 01:19:12,742
Verá.
904
01:19:15,548 --> 01:19:18,745
Una persona muy próxima a mí parece...
905
01:19:19,708 --> 01:19:21,346
que puede estar poseída...
906
01:19:22,148 --> 01:19:24,264
y necesita un exorcismo.
907
01:19:24,428 --> 01:19:26,862
Padre Karras, es mi hija.
908
01:19:28,228 --> 01:19:30,537
Razón de más para descartarlo.
909
01:19:30,748 --> 01:19:33,979
-¿Por qué? No le comprendo.
-Podría empeorar las cosas.
910
01:19:34,068 --> 01:19:35,023
¿Cómo?
911
01:19:35,188 --> 01:19:37,748
Antes de aprobar un exorcismo,
912
01:19:37,908 --> 01:19:41,821
la Iglesia realiza una investigación
para ver si está justificado.
913
01:19:41,988 --> 01:19:43,057
Hágalo usted.
914
01:19:43,228 --> 01:19:46,584
No, necesito permiso de la Iglesia
y es raro que lo den.
915
01:19:49,628 --> 01:19:52,745
-¿Podría usted verla?
-Sí, como psiquiatra, pero...
916
01:19:53,028 --> 01:19:55,144
No, necesita un sacerdote.
917
01:19:55,348 --> 01:19:58,021
La han visto todos los putos psiquiatras.
918
01:19:58,228 --> 01:20:00,696
Me han enviado a usted
¿y usted me envía a ellos?
919
01:20:00,948 --> 01:20:02,859
¿Es que nadie va a ayudarme?
920
01:20:03,068 --> 01:20:04,342
Usted no lo entiende.
921
01:20:04,548 --> 01:20:06,982
Se lo ruego. ¡Ayúdela!
922
01:20:36,748 --> 01:20:38,818
No quiere las correas.
923
01:20:53,308 --> 01:20:54,582
Hola, Regan.
924
01:20:57,948 --> 01:21:00,906
Soy amigo de tu madre y quiero ayudarte.
925
01:21:01,428 --> 01:21:03,737
Pues aflójame las correas.
926
01:21:04,588 --> 01:21:07,148
No quiero que te hagas daño, Regan.
927
01:21:07,548 --> 01:21:09,186
Yo no soy Regan.
928
01:21:10,428 --> 01:21:11,702
Entiendo.
929
01:21:16,428 --> 01:21:19,261
Vamos a presentarnos. Soy Damien Karras.
930
01:21:19,468 --> 01:21:22,904
Y yo, el demonio. ¡Quítame las correas!
931
01:21:23,508 --> 01:21:26,068
Si eres el diablo, hazlas desaparecer.
932
01:21:26,268 --> 01:21:29,260
Sería una exhibición de poder
demasiado fácil.
933
01:21:30,428 --> 01:21:31,622
¿Dónde está Regan?
934
01:21:32,108 --> 01:21:33,985
Aquí. Con nosotros.
935
01:21:35,948 --> 01:21:38,257
Muéstrame a Regan y te las aflojo.
936
01:21:39,068 --> 01:21:41,377
¿Puede ayudar a un viejo monaguillo?
937
01:21:43,348 --> 01:21:46,704
Tu madre está aquí con nosotros.
¿Quieres decirle algo?
938
01:21:47,308 --> 01:21:49,617
Yo me ocuparé de que te oiga.
939
01:21:54,668 --> 01:21:56,181
Si eso es cierto...
940
01:21:58,548 --> 01:22:01,267
sabrás cuál era su nombre de soltera.
941
01:22:02,828 --> 01:22:04,147
¿Cuál era?
942
01:22:11,788 --> 01:22:12,857
¿Cuál era?
943
01:23:05,108 --> 01:23:06,382
Gracias.
944
01:23:08,948 --> 01:23:12,861
No quisiera que le estuviéramos
haciendo más daño que bien a su hija.
945
01:23:13,988 --> 01:23:16,786
Ya nada podrá empeorar más las cosas.
946
01:23:17,508 --> 01:23:19,180
No puedo hacerlo.
947
01:23:19,628 --> 01:23:22,665
Necesito signos de posesión
que acepte la Iglesia.
948
01:23:22,828 --> 01:23:23,783
¿Cómo cuáles?
949
01:23:23,948 --> 01:23:26,098
Que hable una lengua que no conoce.
950
01:23:26,308 --> 01:23:27,661
¿Qué más?
951
01:23:28,788 --> 01:23:31,780
No lo sé. Tendría que enterarme.
952
01:23:31,948 --> 01:23:33,939
Creía que era usted un experto.
953
01:23:35,268 --> 01:23:37,179
En esto no hay expertos.
954
01:23:37,788 --> 01:23:41,064
Quizá sepa usted más de posesión
que muchos sacerdotes.
955
01:23:41,748 --> 01:23:44,023
Su hija no dice que sea un demonio.
956
01:23:44,188 --> 01:23:46,338
Dice que es el diablo en persona.
957
01:23:46,708 --> 01:23:48,938
Si hubiera visto tantos locos como yo
958
01:23:49,108 --> 01:23:52,498
comprendería que eso es lo mismo
que decir que eres Napoleón.
959
01:23:53,468 --> 01:23:57,302
Usted me preguntó qué creo
que es lo mejor para su hija.
960
01:23:58,668 --> 01:24:01,307
Seis meses en observación
961
01:24:01,868 --> 01:24:04,223
en el mejor hospital que encuentre.
962
01:24:06,748 --> 01:24:08,704
Muéstreme un doble de Regan,
963
01:24:08,868 --> 01:24:10,824
con la misma cara y la misma voz,
964
01:24:11,468 --> 01:24:12,742
todo igual,
965
01:24:12,988 --> 01:24:14,899
y sabría que no es Regan.
966
01:24:15,468 --> 01:24:17,060
Lo sabría visceralmente.
967
01:24:18,708 --> 01:24:22,178
Le digo que eso que está ahí arriba
no es mi hija.
968
01:24:22,868 --> 01:24:25,177
Quiero que me diga usted con certeza
969
01:24:25,388 --> 01:24:28,266
que el problema de mi hija sólo es mental.
970
01:24:28,468 --> 01:24:31,380
¡Dígame que un exorcismo
no le serviría de nada!
971
01:24:31,588 --> 01:24:33,146
¡Dígamelo!
972
01:24:44,428 --> 01:24:46,988
¿Sabía Regan que venía un sacerdote?
973
01:24:48,468 --> 01:24:49,264
No.
974
01:24:49,468 --> 01:24:51,777
¿Sabía que mi madre murió hace poco?
975
01:24:52,348 --> 01:24:54,339
Sí, lo siento mucho.
976
01:24:55,428 --> 01:24:56,907
No, ¿lo sabía Regan?
977
01:24:58,228 --> 01:24:59,786
Claro que no.
978
01:25:00,828 --> 01:25:02,341
¿Por qué lo dice?
979
01:25:03,868 --> 01:25:05,859
No importa. Buenas noches.
980
01:25:31,428 --> 01:25:32,543
¿Diga?
981
01:25:39,868 --> 01:25:42,666
Hola, papá. Soy yo.
982
01:25:43,748 --> 01:25:46,387
¿Qué le digo? No sé qué decirle.
983
01:25:46,468 --> 01:25:48,026
Es tu padre. Dile lo que quieras.
984
01:25:48,108 --> 01:25:49,177
Está bien.
985
01:25:49,388 --> 01:25:52,903
Cuéntale lo que has hecho
y cómo estás y todo eso.
986
01:25:56,748 --> 01:25:58,101
Bueno, verás...
987
01:25:59,468 --> 01:26:03,461
Espero que puedas oírme. ¿Me oyes bien?
988
01:26:03,628 --> 01:26:05,619
Bueno, a ver...
989
01:26:06,908 --> 01:26:09,342
Vamos, habla con tu padre, cariño.
990
01:26:09,548 --> 01:26:11,698
No sé qué decirle. A ver...
991
01:26:12,188 --> 01:26:13,587
Primero le diré...
992
01:26:14,668 --> 01:26:15,817
No, espera.
993
01:26:16,268 --> 01:26:18,463
-No sé.
-Vamos, Regan.
994
01:26:18,708 --> 01:26:20,585
Háblale de Washington.
995
01:26:20,748 --> 01:26:23,626
Ahora estamos viviendo
en Washington, papá.
996
01:26:25,788 --> 01:26:28,427
Partió el pan y dijo a sus discípulos:
997
01:26:31,908 --> 01:26:34,138
"Tomad y comed,
998
01:26:37,948 --> 01:26:39,461
porque éste es mi cuerpo".
999
01:26:45,668 --> 01:26:48,421
Acabada la cena, tomó el cáliz
1000
01:26:48,908 --> 01:26:51,468
y dando las gracias de nuevo,
1001
01:26:52,308 --> 01:26:54,026
lo pasó a sus discípulos diciendo:
1002
01:26:54,188 --> 01:26:57,783
"Tomad y bebed todos de él.
1003
01:27:01,388 --> 01:27:03,618
Éste es el cáliz de mi sangre,
1004
01:27:05,428 --> 01:27:09,421
sangre de la alianza nueva y eterna,
misterio de fe".
1005
01:27:10,468 --> 01:27:12,857
Magnífico día para un exorcismo.
1006
01:27:14,868 --> 01:27:17,098
-¿Te gustaría?
-Muchísimo.
1007
01:27:18,868 --> 01:27:21,098
Te haría salir del cuerpo de Regan.
1008
01:27:21,308 --> 01:27:23,458
Serviría para unirnos.
1009
01:27:24,748 --> 01:27:25,817
¿A ti y a Regan?
1010
01:27:26,028 --> 01:27:27,666
A ti y a nosotros.
1011
01:27:38,508 --> 01:27:39,782
¿Has hecho tú eso?
1012
01:27:46,908 --> 01:27:47,818
Repítelo.
1013
01:27:48,068 --> 01:27:50,184
-A su tiempo.
-No, ahora.
1014
01:27:50,748 --> 01:27:52,420
A su tiempo.
1015
01:27:53,428 --> 01:27:55,988
Mirabile dictu, ¿no crees?
1016
01:27:58,028 --> 01:27:59,461
Hablas latín.
1017
01:27:59,988 --> 01:28:02,183
Ego te absolvo.
1018
01:28:03,068 --> 01:28:04,547
Quod nomen mihi est?
1019
01:28:05,268 --> 01:28:06,064
Bonjour.
1020
01:28:06,268 --> 01:28:07,747
Quod nomen mihi est?
1021
01:28:07,948 --> 01:28:09,700
La plume de ma tante.
1022
01:28:09,868 --> 01:28:12,143
¿Cuánto te quedarás dentro de Regan?
1023
01:28:12,588 --> 01:28:15,056
Hasta que se pudra bajo tierra.
1024
01:28:17,868 --> 01:28:19,267
¿Qué es eso?
1025
01:28:19,548 --> 01:28:21,061
Agua bendita.
1026
01:28:22,508 --> 01:28:24,100
No me la acerques.
1027
01:28:26,828 --> 01:28:28,227
¡Me quema!
1028
01:28:30,348 --> 01:28:31,781
¡Me quema!
1029
01:28:53,708 --> 01:28:54,663
¿Quién eres?
1030
01:29:13,908 --> 01:29:15,819
Estoy agotada por el trabajo.
1031
01:29:19,708 --> 01:29:21,221
Sí, ella está bien.
1032
01:29:26,548 --> 01:29:28,379
No quiero hablar de eso.
1033
01:29:33,068 --> 01:29:36,777
Bueno, ya te llamaré, ¿vale?
En cuanto pase todo.
1034
01:29:38,468 --> 01:29:42,302
Estoy pasando por un mal momento,
pero no te preocupes.
1035
01:29:43,628 --> 01:29:46,506
No, no, no es nada.
1036
01:29:48,108 --> 01:29:49,461
Muchas gracias.
1037
01:29:50,548 --> 01:29:51,344
Adiós.
1038
01:30:05,388 --> 01:30:07,618
-¿Quiere tomar algo?
-Por favor.
1039
01:30:08,148 --> 01:30:09,183
¿Qué le sirvo?
1040
01:30:09,588 --> 01:30:11,146
Whisky.
1041
01:30:12,428 --> 01:30:14,020
Con agua y hielo.
1042
01:30:21,068 --> 01:30:23,263
No hay hielo. Voy a la cocina.
1043
01:30:23,428 --> 01:30:25,862
No se moleste. Lo tomaré sin hielo.
1044
01:30:26,028 --> 01:30:27,780
Está bien así. Siéntese.
1045
01:30:39,028 --> 01:30:40,302
¿Dónde está su padre?
1046
01:30:40,708 --> 01:30:41,936
En Europa.
1047
01:30:42,108 --> 01:30:43,939
-¿Le ha contado lo ocurrido?
-No.
1048
01:30:44,108 --> 01:30:45,939
Pues debería decírselo.
1049
01:30:53,508 --> 01:30:55,703
Le dije a Regan que era agua bendita.
1050
01:30:55,868 --> 01:30:58,826
La rocié y reaccionó violentamente.
1051
01:31:00,428 --> 01:31:02,783
-Es agua del grifo.
-¿Es distinta?
1052
01:31:03,068 --> 01:31:04,387
La otra está bendecida.
1053
01:31:04,468 --> 01:31:07,699
No ayudará a convencer a nadie
de que está poseída.
1054
01:31:17,548 --> 01:31:20,426
Ella mató a Burke Dennings.
1055
01:31:21,268 --> 01:31:22,257
¿Qué?
1056
01:31:25,748 --> 01:31:27,659
Mató a Burke Dennings.
1057
01:31:29,308 --> 01:31:31,697
Le tiró por la ventana.
1058
01:31:45,268 --> 01:31:46,542
¿Quién eres?
1059
01:31:48,988 --> 01:31:51,661
Es nuestro idioma. Es inglés.
1060
01:31:53,108 --> 01:31:56,305
-¿Cómo que es inglés?
-Hablado al revés. Escucha.
1061
01:31:56,988 --> 01:31:58,341
¡Danos tiempo!
1062
01:31:59,308 --> 01:32:00,502
¡Déjala morir!
1063
01:32:03,548 --> 01:32:07,461
No soy nadie. No soy nadie.
1064
01:32:09,268 --> 01:32:11,179
Desconfía del cura.
1065
01:32:13,588 --> 01:32:14,862
¡Merrin!
1066
01:32:22,348 --> 01:32:24,418
No soy nadie.
1067
01:32:26,708 --> 01:32:28,027
¡Merrin!
1068
01:32:29,988 --> 01:32:31,387
¡Merrin!
1069
01:32:32,228 --> 01:32:33,217
¡Merrin!
1070
01:32:40,748 --> 01:32:41,658
Voy enseguida.
1071
01:32:59,548 --> 01:33:01,027
Que no lo vea Chris.
1072
01:33:01,308 --> 01:33:02,821
¿Qué ha pasado?
1073
01:33:45,748 --> 01:33:48,057
AYÚDENME
1074
01:34:09,788 --> 01:34:11,744
¿Cree que el caso es auténtico?
1075
01:34:12,628 --> 01:34:13,902
No lo sé.
1076
01:34:15,028 --> 01:34:17,098
Supongo que no,
1077
01:34:17,748 --> 01:34:19,227
pero he llegado a la conclusión
1078
01:34:19,828 --> 01:34:23,707
de que reúne las condiciones
establecidas en el ritual.
1079
01:34:24,228 --> 01:34:26,344
¿Quiere realizarlo usted mismo?
1080
01:34:27,828 --> 01:34:29,022
Sí.
1081
01:34:32,708 --> 01:34:35,063
Sería mejor alguien con experiencia,
1082
01:34:35,228 --> 01:34:38,186
alguien que haya estado en misiones.
1083
01:34:38,588 --> 01:34:40,499
Lo comprendo, ilustrísima.
1084
01:34:40,868 --> 01:34:42,221
Veré a quién tenemos.
1085
01:34:42,388 --> 01:34:44,948
Le llamaré en cuanto lo sepa.
1086
01:34:46,068 --> 01:34:47,786
Gracias, ilustrísima.
1087
01:34:48,708 --> 01:34:50,744
Él conoce las circunstancias.
1088
01:34:50,908 --> 01:34:54,105
No creo que haya peligro en que colabore.
1089
01:34:54,268 --> 01:34:56,907
Debería haber un psiquiatra presente.
1090
01:34:57,148 --> 01:35:00,026
¿Quién podría hacer el exorcismo?
¿Tiene alguna idea?
1091
01:35:01,468 --> 01:35:03,299
¿Qué tal Lankester Merrin?
1092
01:35:03,868 --> 01:35:05,017
¿Merrin?
1093
01:35:05,628 --> 01:35:07,061
Creía que estaba en Irak.
1094
01:35:07,228 --> 01:35:09,298
En unas excavaciones en Niniveh.
1095
01:35:09,468 --> 01:35:12,619
Así es, pero volvió
hace tres o cuatro meses.
1096
01:35:12,788 --> 01:35:14,267
Ahora está en Woodstock.
1097
01:35:14,428 --> 01:35:16,225
¿Qué hace? ¿Dar clases?
1098
01:35:16,388 --> 01:35:18,458
No. Está escribiendo otro libro.
1099
01:35:18,948 --> 01:35:20,620
¿No es muy mayor ya?
1100
01:35:21,028 --> 01:35:22,666
¿Cómo anda de salud?
1101
01:35:22,828 --> 01:35:26,423
Debe estar bien si aún se dedica
a excavar tumbas.
1102
01:35:28,148 --> 01:35:30,298
Además, tiene experiencia.
1103
01:35:30,468 --> 01:35:31,662
No lo sabía.
1104
01:35:31,828 --> 01:35:33,978
Fue hace diez años en África.
1105
01:35:34,148 --> 01:35:36,059
El exorcismo duró meses.
1106
01:35:36,628 --> 01:35:37,743
Casi pierde la vida.
1107
01:35:42,068 --> 01:35:43,262
¡Padre!
1108
01:36:47,428 --> 01:36:48,383
¿Sra. MacNeil?
1109
01:36:49,828 --> 01:36:51,102
Soy el padre Merrin.
1110
01:36:51,268 --> 01:36:52,257
Pase.
1111
01:36:52,428 --> 01:36:53,497
Gracias.
1112
01:36:53,908 --> 01:36:55,387
¿Está el padre Karras?
1113
01:36:55,548 --> 01:36:56,867
Sí, ya ha llegado.
1114
01:36:57,868 --> 01:36:59,460
Padre Karras.
1115
01:36:59,628 --> 01:37:01,107
Es un honor conocerle.
1116
01:37:07,228 --> 01:37:09,219
-¿Está muy cansado?
-No.
1117
01:37:10,348 --> 01:37:13,226
Acérquese un momento a la residencia
1118
01:37:13,388 --> 01:37:15,185
y tráigame una sotana,
1119
01:37:15,348 --> 01:37:19,136
dos sobrepellices,
una estola púrpura y agua bendita.
1120
01:37:19,308 --> 01:37:20,502
Y...
1121
01:37:21,308 --> 01:37:23,776
su ejemplar del ritual romano antiguo.
1122
01:37:23,948 --> 01:37:25,939
Creo que deberíamos empezar ya.
1123
01:37:26,308 --> 01:37:28,583
Antes querrá conocer el caso, padre.
1124
01:37:28,748 --> 01:37:29,942
¿Para qué?
1125
01:37:30,468 --> 01:37:32,424
Puede hacer lo que se le antoje.
1126
01:37:32,588 --> 01:37:36,103
Puede escaparse si quiere,
pero nunca podrá regresar.
1127
01:37:36,268 --> 01:37:38,702
No deje que nadie decida por usted.
1128
01:38:05,708 --> 01:38:07,061
Gracias.
1129
01:38:09,588 --> 01:38:10,907
Muchas gracias.
1130
01:38:11,068 --> 01:38:12,547
No hay de qué.
1131
01:38:22,468 --> 01:38:24,823
¿Le apetece un poco de brandy, padre?
1132
01:38:26,588 --> 01:38:29,056
Los médicos dicen que no debo.
1133
01:38:29,388 --> 01:38:32,221
Pero, gracias a Dios, mi voluntad es débil.
1134
01:38:41,708 --> 01:38:45,587
Es muy importante evitar
todo diálogo con el Diablo.
1135
01:38:46,748 --> 01:38:48,818
Sólo haremos preguntas relevantes.
1136
01:38:48,988 --> 01:38:50,899
Lo demás sería arriesgado.
1137
01:38:51,068 --> 01:38:52,945
El Demonio es muy mentiroso.
1138
01:38:53,108 --> 01:38:55,417
Mentirá para confundirnos.
1139
01:38:56,428 --> 01:39:00,626
Y también mezclará mentiras con verdades
1140
01:39:01,108 --> 01:39:02,427
para atacarnos.
1141
01:39:03,348 --> 01:39:05,862
Su ataque es psicológico, Damien.
1142
01:39:06,828 --> 01:39:08,341
Y muy fuerte.
1143
01:39:08,988 --> 01:39:10,467
Así que no le escuche.
1144
01:39:10,628 --> 01:39:13,620
Recuérdelo: No le escuche.
1145
01:39:15,228 --> 01:39:16,980
Debería informarle
1146
01:39:17,148 --> 01:39:19,946
de las distintas personalidades de Regan.
1147
01:39:20,108 --> 01:39:22,144
Hasta ahora parece que son tres.
1148
01:39:22,468 --> 01:39:24,857
-Está convencida...
-Sólo hay una.
1149
01:39:47,268 --> 01:39:50,021
¿Cuál es el segundo nombre de su hija?
1150
01:39:50,988 --> 01:39:52,307
Teresa.
1151
01:39:55,268 --> 01:39:56,940
Qué bonito nombre.
1152
01:40:31,788 --> 01:40:33,267
Métele la polla por el culo,
1153
01:40:33,428 --> 01:40:35,419
maldito puerco degenerado.
1154
01:40:35,588 --> 01:40:36,418
¡Hijo de puta!
1155
01:40:36,588 --> 01:40:38,146
¡Silencio!
1156
01:40:49,948 --> 01:40:52,462
Padre nuestro que estás en los cielos,
1157
01:40:53,748 --> 01:40:55,022
santificado sea Tu nombre.
1158
01:40:55,188 --> 01:40:59,579
Hágase Tu voluntad,
así en la tierra como en el cielo.
1159
01:40:59,748 --> 01:41:01,739
El pan nuestro de cada día
1160
01:41:02,228 --> 01:41:04,219
dánosle hoy,
1161
01:41:04,948 --> 01:41:07,382
y perdónanos nuestras deudas.
1162
01:41:07,548 --> 01:41:09,698
No nos dejes caer en la tentación.
1163
01:41:09,868 --> 01:41:11,460
Líbranos del mal.
1164
01:41:11,628 --> 01:41:13,858
Sálvame, Señor, con Tu nombre.
1165
01:41:14,028 --> 01:41:16,144
Con Tu poder defiende mi corazón.
1166
01:41:16,908 --> 01:41:21,504
Hombres orgullosos y seres violentos
se han alzado contra mí.
1167
01:41:21,668 --> 01:41:25,946
Pero Dios es mi consuelo
y el Señor sustenta mi vida.
1168
01:41:26,108 --> 01:41:27,985
Él me asiste en todas mis necesidades.
1169
01:41:28,068 --> 01:41:30,707
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
1170
01:41:30,868 --> 01:41:33,780
Ahora y siempre
por los siglos de los siglos.
1171
01:41:33,948 --> 01:41:36,860
-Salva a tu sierva...
-Que puso en Ti su confianza.
1172
01:41:37,028 --> 01:41:39,019
Entra en ella como torre fortificada.
1173
01:41:39,188 --> 01:41:40,587
Frente al enemigo
1174
01:41:41,268 --> 01:41:43,259
no dejes que venza el enemigo.
1175
01:41:43,428 --> 01:41:44,827
El hijo de la iniquidad.
1176
01:41:45,148 --> 01:41:48,777
Tu madre está chupando pollas
en el infierno, babosa impía.
1177
01:41:48,948 --> 01:41:51,064
-El Señor esté contigo.
-Y con tu espíritu.
1178
01:41:51,148 --> 01:41:51,898
Oremos.
1179
01:41:52,188 --> 01:41:54,463
Señor todopoderoso,
1180
01:41:54,628 --> 01:41:58,587
Dios eterno y padre
de nuestro señor Jesucristo,
1181
01:41:58,748 --> 01:42:02,024
que arrojaste al tirano
a las llamas del infierno,
1182
01:42:02,388 --> 01:42:05,107
que enviaste a tu único hijo al mundo
1183
01:42:05,268 --> 01:42:07,782
para aniquilar a este león rugiente,
1184
01:42:07,948 --> 01:42:09,427
atiende nuestras súplicas,
1185
01:42:09,588 --> 01:42:14,218
salva de la iniquidad
y arranca de las garras del Diablo
1186
01:42:14,388 --> 01:42:18,097
a este ser humano,
hecho a tu imagen y semejanza.
1187
01:42:18,268 --> 01:42:20,907
Desata Tu ira sobre la bestia
1188
01:42:21,068 --> 01:42:23,377
que siembra la destrucción en tu viñedo.
1189
01:42:23,588 --> 01:42:26,739
Dios Todopoderoso,
expulsa a esta fiera de tu sierva
1190
01:42:26,908 --> 01:42:28,944
Regan Teresa MacNeil
1191
01:42:29,108 --> 01:42:32,020
para que no siga teniéndola prisionera.
1192
01:42:32,588 --> 01:42:34,977
La hiciste a tu imagen y semejanza.
1193
01:42:35,868 --> 01:42:38,223
Revívela a través de Tu Hijo
1194
01:42:38,388 --> 01:42:41,983
que vive y reina contigo
en la unidad del Espíritu Santo
1195
01:42:42,148 --> 01:42:44,343
por todos los siglos de los siglos.
1196
01:42:44,668 --> 01:42:47,307
-Amén.
-Señor, escucha mi plegaria.
1197
01:42:49,468 --> 01:42:50,583
Padre Karras.
1198
01:42:53,228 --> 01:42:54,627
Padre Karras.
1199
01:42:56,548 --> 01:42:59,267
¡Damien, la respuesta, por favor!
1200
01:43:00,908 --> 01:43:03,103
Que mi llanto llegue a Ti.
1201
01:43:03,428 --> 01:43:07,057
Señor Todopoderoso,
palabra de Dios Padre, Jesucristo.
1202
01:43:07,228 --> 01:43:09,059
Dios y Señor de toda la creación
1203
01:43:09,908 --> 01:43:11,500
que diste a tus apóstoles
1204
01:43:11,668 --> 01:43:15,707
el poder de aplastar
serpientes y escorpiones.
1205
01:43:15,868 --> 01:43:20,259
Concede a este humilde siervo
1206
01:43:20,428 --> 01:43:21,986
el perdón de sus pecados
1207
01:43:22,148 --> 01:43:25,902
y fuerza para enfrentarse
a este cruel demonio.
1208
01:43:42,188 --> 01:43:44,099
Mira la cruz del Señor.
1209
01:43:44,548 --> 01:43:46,345
Huye, espíritu hostil.
1210
01:43:46,508 --> 01:43:49,420
Señor, escucha mi plegaria.
Que mi llanto llegue a Ti
1211
01:43:49,588 --> 01:43:51,943
-El Señor esté contigo.
-Y con tu espíritu.
1212
01:44:21,508 --> 01:44:22,782
Padre.
1213
01:44:43,988 --> 01:44:47,219
¡Yo te expulso, espíritu maligno!
1214
01:44:47,468 --> 01:44:49,106
¡Cállate, maricón!
1215
01:44:49,268 --> 01:44:50,906
En el nombre de Jesucristo.
1216
01:44:52,268 --> 01:44:54,418
¡Él es quien te lo manda!
1217
01:44:54,588 --> 01:44:57,898
¡Él te arrojó a las profundidades
del infierno!
1218
01:44:58,068 --> 01:44:58,739
¡Fóllale!
1219
01:44:58,828 --> 01:45:01,626
-¡Sal de esta criatura de Dios!
-¡Fóllale, Karras!
1220
01:45:04,948 --> 01:45:08,099
¡Márchate! En el nombre del Padre,
1221
01:45:08,268 --> 01:45:09,826
del Hijo
1222
01:45:10,428 --> 01:45:12,259
y del Espíritu Santo.
1223
01:45:12,428 --> 01:45:14,498
Por la señal de la santa cruz
1224
01:45:14,668 --> 01:45:16,624
de nuestro Señor Jesucristo
1225
01:45:16,788 --> 01:45:19,143
que vive y reina con el Padre
1226
01:45:19,308 --> 01:45:20,821
y con el Espíritu Santo.
1227
01:45:22,028 --> 01:45:22,983
¡Damien!
1228
01:45:24,348 --> 01:45:25,542
Amén.
1229
01:45:25,708 --> 01:45:28,620
Señor, defensor de la raza humana,
1230
01:45:30,668 --> 01:45:32,579
dirige tu mirada piadosa...
1231
01:45:32,748 --> 01:45:35,216
¡Mataste a tu madre! ¡La dejaste morir!
1232
01:45:35,388 --> 01:45:36,104
¡Cállate!
1233
01:45:36,188 --> 01:45:37,587
¡Nunca te perdonará!
1234
01:45:38,228 --> 01:45:39,707
¡Cabrón!
1235
01:45:41,388 --> 01:45:42,343
Yo te ordeno
1236
01:45:42,668 --> 01:45:45,387
en el nombre del juez de vivos y muertos
1237
01:45:45,548 --> 01:45:48,824
que abandones a esta sierva de Dios.
1238
01:45:51,468 --> 01:45:52,787
Es el poder...
1239
01:45:52,948 --> 01:45:53,903
¡Agua bendita!
1240
01:45:58,348 --> 01:45:59,701
Es el poder de Cristo
1241
01:46:00,108 --> 01:46:01,826
el que te obliga.
1242
01:46:02,108 --> 01:46:04,861
¡El poder de Cristo te obliga!
1243
01:46:05,348 --> 01:46:08,226
¡El poder de Cristo te obliga!
1244
01:46:21,748 --> 01:46:24,865
¡El poder de Cristo te obliga!
1245
01:46:44,028 --> 01:46:46,906
¡El poder de Cristo te obliga!
1246
01:46:50,828 --> 01:46:54,138
Él te hizo caer con su cruz
teñida de sangre.
1247
01:46:54,308 --> 01:46:57,744
No desprecies mi mandato
aunque yo sea un pecador.
1248
01:47:01,868 --> 01:47:04,541
Es Dios mismo quien te lo manda.
1249
01:47:07,628 --> 01:47:10,745
Jesucristo te lo manda.
1250
01:47:12,228 --> 01:47:14,264
Dios Padre te lo manda.
1251
01:47:17,428 --> 01:47:19,737
Dios hijo te lo manda.
1252
01:47:23,268 --> 01:47:26,021
Dios Espíritu Santo te lo manda.
1253
01:47:26,188 --> 01:47:28,304
El misterio de la cruz te lo manda.
1254
01:47:28,468 --> 01:47:31,221
La sangre de los mártires te lo manda.
1255
01:47:50,468 --> 01:47:54,381
Da paso a Jesucristo,
príncipe de los asesinos.
1256
01:47:55,468 --> 01:47:58,744
Eres culpable ante Dios Todopoderoso.
1257
01:47:59,348 --> 01:48:01,623
Culpable ante su Hijo.
1258
01:48:01,868 --> 01:48:04,302
Culpable ante la especie humana.
1259
01:48:05,148 --> 01:48:07,343
Es el Señor quien te expulsa
1260
01:48:07,508 --> 01:48:10,386
que vendrá a juzgar con fuego a los vivos,
1261
01:48:10,548 --> 01:48:12,584
a los muertos y al mundo.
1262
01:48:34,028 --> 01:48:35,427
¿Está cansado?
1263
01:48:42,668 --> 01:48:45,057
Descansemos antes de continuar.
1264
01:49:19,188 --> 01:49:20,860
¿Por qué esta niña?
1265
01:49:21,308 --> 01:49:22,821
No tiene sentido.
1266
01:49:30,948 --> 01:49:33,701
Creo que quiere que nos desesperemos.
1267
01:49:36,828 --> 01:49:38,625
Que nos veamos...
1268
01:49:40,428 --> 01:49:42,146
como animales horribles.
1269
01:49:45,748 --> 01:49:49,263
Que rechacemos la posibilidad
de que Dios pueda amarnos.
1270
01:49:56,788 --> 01:49:58,585
¿Me disculpa, Damien?
1271
01:51:23,188 --> 01:51:26,225
Dimmie, ¿por qué me haces esto?
1272
01:51:28,788 --> 01:51:31,985
Por favor, Dimmie, tengo miedo.
1273
01:51:33,628 --> 01:51:35,266
Tú no eres mi madre.
1274
01:51:36,468 --> 01:51:38,265
Dimmy, por favor.
1275
01:51:51,108 --> 01:51:52,587
¿Qué le pasa?
1276
01:51:57,548 --> 01:51:58,742
El corazón.
1277
01:51:59,188 --> 01:52:00,860
¿Puede darle algo?
1278
01:52:01,108 --> 01:52:02,780
Entraría en coma.
1279
01:52:06,708 --> 01:52:08,824
¡Tú no eres mi madre!
1280
01:52:08,988 --> 01:52:10,057
No escuche.
1281
01:52:10,228 --> 01:52:11,297
¿Por qué, Dimmie?
1282
01:52:12,468 --> 01:52:13,298
¡Damien!
1283
01:52:14,348 --> 01:52:15,667
Dimmie, por favor.
1284
01:52:19,348 --> 01:52:20,667
Váyase.
1285
01:54:09,668 --> 01:54:10,987
Padre nuestro
1286
01:54:11,148 --> 01:54:13,787
que estás en los cielos,
santificado sea Tu nombre...
1287
01:54:28,788 --> 01:54:30,221
¿Han terminado?
1288
01:54:31,148 --> 01:54:32,263
No.
1289
01:54:40,108 --> 01:54:41,826
¿Se va a morir?
1290
01:54:46,868 --> 01:54:47,823
No.
1291
01:56:02,908 --> 01:56:04,899
¡Hijo de perra!
1292
01:56:10,868 --> 01:56:12,221
¡Llévame a mí!
1293
01:56:12,748 --> 01:56:13,942
¡Entra en mí!
1294
01:56:14,148 --> 01:56:16,981
¡Maldita sea, llévame a mí!
1295
01:56:17,828 --> 01:56:18,943
¡Llévame a mí!
1296
01:56:31,748 --> 01:56:32,703
¡No!
1297
01:56:42,508 --> 01:56:43,463
¡Mamá!
1298
01:57:00,388 --> 01:57:01,264
¡Ayuda!
1299
01:57:04,948 --> 01:57:06,301
¡Mamá!
1300
01:57:07,668 --> 01:57:08,623
¡Cariño!
1301
01:57:12,588 --> 01:57:14,146
¡Regan, Dios mío!
1302
01:57:25,868 --> 01:57:27,267
¿Qué pasa?
1303
01:57:29,028 --> 01:57:30,984
¿Quieres confesarte?
1304
01:57:37,148 --> 01:57:38,376
¿Te arrepientes...
1305
01:57:39,548 --> 01:57:41,266
de haber ofendido a Dios
1306
01:57:41,428 --> 01:57:43,419
y de todos tus pecados?
1307
01:57:49,108 --> 01:57:52,020
Ego te absolvo a peccatis tuis
1308
01:57:52,468 --> 01:57:54,936
in nomine Patris et Filii...
1309
01:57:55,508 --> 01:57:56,657
Amén.
1310
01:58:11,588 --> 01:58:14,227
-¿Qué hago con esto?
-¿Es un tocadiscos?
1311
01:58:14,388 --> 01:58:15,741
Al guardamuebles.
1312
01:58:24,788 --> 01:58:26,221
Ya está todo.
1313
01:58:28,148 --> 01:58:29,627
Te voy a echar de menos.
1314
01:58:29,948 --> 01:58:31,267
Yo también a ti.
1315
01:58:31,628 --> 01:58:33,425
¿No cambiarás de idea?
1316
01:58:48,748 --> 01:58:50,466
Encontré esto en su cuarto.
1317
01:58:55,428 --> 01:58:56,747
Daos prisa.
1318
01:59:06,668 --> 01:59:08,465
Regan, tenemos que irnos ya.
1319
01:59:31,508 --> 01:59:33,260
No se acuerda de nada.
1320
01:59:33,708 --> 01:59:34,936
Eso está bien.
1321
01:59:39,028 --> 01:59:40,256
Ya estoy lista.
1322
01:59:40,628 --> 01:59:42,186
Éste es el padre Dyer.
1323
01:59:42,348 --> 01:59:44,100
-Hola, padre.
-Hola.
1324
01:59:45,308 --> 01:59:46,423
Todo listo, señora.
1325
01:59:48,268 --> 01:59:49,542
-Adiós, padre.
-Adiós.
1326
01:59:49,708 --> 01:59:50,982
Le llamaré.
1327
02:00:11,228 --> 02:00:12,297
Adiós.
1328
02:00:16,508 --> 02:00:18,385
-Adiós, padre.
-Espero volver a verla.
1329
02:00:18,468 --> 02:00:19,947
Yo también.
1330
02:00:20,548 --> 02:00:21,947
¡Padre Dyer!
1331
02:00:26,828 --> 02:00:28,898
Creo que querrá conservar esto.
1332
02:00:38,028 --> 02:00:39,666
Guárdelo usted.
1333
02:01:41,428 --> 02:01:42,497
¡Teniente!
1334
02:01:43,628 --> 02:01:45,186
Se acaban de ir.
1335
02:01:48,228 --> 02:01:49,707
¿Cómo está la niña?
1336
02:01:50,548 --> 02:01:52,186
Parece que está bien.
1337
02:01:52,828 --> 02:01:54,420
Eso es importante.
1338
02:01:56,348 --> 02:01:58,145
Eso es importante.
1339
02:01:58,988 --> 02:02:00,865
Bueno, muy bien.
1340
02:02:01,148 --> 02:02:03,582
Hay que seguir. Vuelta al trabajo.
1341
02:02:04,188 --> 02:02:06,065
-Adiós, padre.
-Adiós.
1342
02:02:11,308 --> 02:02:12,502
Padre Dyer.
1343
02:02:14,508 --> 02:02:16,305
¿Le gusta ir al cine?
1344
02:02:16,468 --> 02:02:17,457
Claro.
1345
02:02:17,628 --> 02:02:18,617
Estupendo.
1346
02:02:19,228 --> 02:02:20,707
Yo tengo pases.
1347
02:02:20,868 --> 02:02:24,099
Tengo entradas para el Crest.
¿Le gustaría ir?
1348
02:02:24,268 --> 02:02:27,101
-¿Qué película ponen?
-"Cumbres Borrascosas".
1349
02:02:27,268 --> 02:02:28,542
¿Con qué actores?
1350
02:02:29,428 --> 02:02:31,544
Jackie Gleason es Heathcliff
1351
02:02:31,708 --> 02:02:35,257
y Lucille Ball hace el papel
de Catherine Earnshaw.
1352
02:02:36,668 --> 02:02:38,021
Ya la he visto.
1353
02:02:42,468 --> 02:02:43,742
Pues otro día.
1354
02:02:44,588 --> 02:02:46,499
-¿Ya ha comido?
-No.
1355
02:02:59,348 --> 02:03:02,420
EL EXORCISTA