1 00:01:05,836 --> 00:01:09,670 X1:254 X2:464 Y1:460 Y2:497 O EXORCISTA 2 00:01:57,316 --> 00:02:00,911 X1:222 X2:497 Y1:082 Y2:119 NORTE DO IRAQUE 3 00:02:41,676 --> 00:02:44,793 X1:113 X2:606 Y1:082 Y2:124 Encontraram umas peças pequenas. 4 00:02:45,196 --> 00:02:45,912 X1:304 X2:414 Y1:082 Y2:119 Onde? 5 00:02:45,996 --> 00:02:48,556 X1:223 X2:495 Y1:082 Y2:124 No sopé do monte. 6 00:03:16,676 --> 00:03:19,474 X1:188 X2:530 Y1:082 Y2:119 Há coisas interessantes. 7 00:03:19,916 --> 00:03:23,591 X1:098 X2:621 Y1:082 Y2:124 Lamparinas, pontas de setas, moedas. 8 00:03:30,876 --> 00:03:32,992 X1:272 X2:446 Y1:078 Y2:119 É estranho. 9 00:03:35,396 --> 00:03:38,115 X1:180 X2:539 Y1:082 Y2:124 Não é do mesmo período. 10 00:05:18,716 --> 00:05:20,911 X1:217 X2:500 Y1:082 Y2:124 Mais alguma coisa? 11 00:05:23,836 --> 00:05:25,827 X1:251 X2:468 Y1:082 Y2:124 Não, obrigado. 12 00:06:23,916 --> 00:06:25,793 X1:217 X2:501 Y1:082 Y2:119 O Mal contra o Mal. 13 00:06:27,196 --> 00:06:28,424 X1:297 X2:422 Y1:082 Y2:119 Padre... 14 00:06:49,556 --> 00:06:52,866 X1:198 X2:520 Y1:082 Y2:124 Preferia que não fosse. 15 00:06:54,156 --> 00:06:57,307 X1:162 X2:555 Y1:082 Y2:119 Tenho de ir fazer uma coisa. 16 00:12:05,796 --> 00:12:07,195 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:497 Gosto muito de ti. 17 00:12:08,996 --> 00:12:11,066 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:500 - Bom dia. - Bom dia, Mrs. MacNeil. 18 00:12:11,236 --> 00:12:13,545 X1:238 X2:479 Y1:426 Y2:502 - Como estás? - Bem, obrigada. 19 00:12:14,636 --> 00:12:16,354 X1:163 X2:555 Y1:456 Y2:502 Óptimo. Eu tenho, obrigada. 20 00:12:17,356 --> 00:12:19,790 X1:175 X2:542 Y1:426 Y2:500 - Bom dia, minha senhora. - Bom dia, Karl. 21 00:12:20,276 --> 00:12:23,473 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:502 Karl, há ratos no sótão. É melhor pores lá umas ratoeiras. 22 00:12:23,876 --> 00:12:24,911 X1:288 X2:429 Y1:460 Y2:497 Ratos...? 23 00:12:25,556 --> 00:12:26,750 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:497 Nem mais. 24 00:12:27,236 --> 00:12:28,715 X1:200 X2:517 Y1:460 Y2:502 Mas o sótão foi limpo. 25 00:12:28,796 --> 00:12:30,707 X1:180 X2:539 Y1:460 Y2:502 Devem ser ratos limpos... 26 00:12:31,316 --> 00:12:33,784 X1:179 X2:539 Y1:426 Y2:500 - Não há ratos. - Acabei de os ouvir, Karl. 27 00:12:33,956 --> 00:12:35,184 X1:196 X2:522 Y1:460 Y2:502 Talvez sejam os canos. 28 00:12:35,276 --> 00:12:38,234 X1:087 X2:630 Y1:460 Y2:502 Ou ratos... Vai lá pôr as ratoeiras, anda. 29 00:12:38,556 --> 00:12:39,511 X1:298 X2:418 Y1:460 Y2:502 Vou já. 30 00:12:39,596 --> 00:12:42,269 X1:129 X2:589 Y1:426 Y2:497 - Espera que as lojas abram, Karl. - Vou lá ver. 31 00:12:42,356 --> 00:12:43,027 X1:243 X2:474 Y1:460 Y2:497 Estão fechadas! 32 00:12:44,116 --> 00:12:48,109 X1:085 X2:632 Y1:426 Y2:502 Aqui neste grupo, preciso de uns dois padres, uma freira... 33 00:12:50,636 --> 00:12:52,706 X1:107 X2:612 Y1:456 Y2:502 É exactamente aquilo que queremos. 34 00:12:57,836 --> 00:13:02,034 X1:093 X2:625 Y1:426 Y2:502 Esta cena é essencial? Podes ver se podemos passar sem ela? 35 00:13:02,116 --> 00:13:04,676 X1:068 X2:650 Y1:460 Y2:502 Burke, vê aqui isto. Nada disto faz sentido. 36 00:13:04,796 --> 00:13:08,914 X1:072 X2:646 Y1:422 Y2:502 É claro. És professora na universidade e não queres que deitem o edifício abaixo. 37 00:13:08,996 --> 00:13:11,829 X1:172 X2:546 Y1:426 Y2:502 - Eu sei ler, Burke. - Então qual é o problema? 38 00:13:11,996 --> 00:13:14,191 X1:194 X2:522 Y1:426 Y2:497 Porque é que o edifício vai ser deitado abaixo? 39 00:13:14,276 --> 00:13:17,154 X1:121 X2:596 Y1:426 Y2:502 Queres que chamemos cá o autor? Creio que está em Paris. 40 00:13:17,236 --> 00:13:17,952 X1:272 X2:446 Y1:460 Y2:497 Escondido? 41 00:13:18,036 --> 00:13:19,105 X1:284 X2:432 Y1:460 Y2:497 A foder... 42 00:13:21,636 --> 00:13:23,831 X1:240 X2:475 Y1:460 Y2:500 Cena 39, take 4! 43 00:13:23,956 --> 00:13:26,265 X1:085 X2:636 Y1:460 Y2:502 Tudo bem. Preparem-se ali atrás. Acção! 44 00:13:26,356 --> 00:13:27,948 X1:212 X2:506 Y1:460 Y2:502 Já chega de mortes! 45 00:13:29,876 --> 00:13:31,673 X1:154 X2:563 Y1:460 Y2:497 A universidade não é nossa?! 46 00:13:32,636 --> 00:13:35,514 X1:092 X2:627 Y1:426 Y2:497 Expulsemos o Departamento de Defesa desta universidade! 47 00:13:35,596 --> 00:13:36,790 X1:261 X2:458 Y1:460 Y2:497 Isto é nosso! 48 00:13:37,756 --> 00:13:39,348 X1:234 X2:486 Y1:456 Y2:497 É a nossa escola! 49 00:13:39,516 --> 00:13:41,234 X1:198 X2:522 Y1:460 Y2:497 Vocês não têm direito! 50 00:13:46,076 --> 00:13:48,306 X1:151 X2:569 Y1:460 Y2:502 E eu já vi demasiadas mortes! 51 00:13:48,756 --> 00:13:50,792 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:500 Mais, não! 52 00:13:53,076 --> 00:13:54,191 X1:284 X2:436 Y1:460 Y2:502 Esperem! 53 00:13:57,196 --> 00:13:59,949 X1:164 X2:555 Y1:426 Y2:497 Todos nos preocupamos com os Direitos do Homem! 54 00:14:00,116 --> 00:14:03,552 X1:103 X2:617 Y1:426 Y2:502 Mas os jovens que querem ter uma educação, também têm direitos! 55 00:14:08,116 --> 00:14:11,392 X1:139 X2:581 Y1:426 Y2:502 Não percebem? Vai contra os vossos princípios! 56 00:14:15,036 --> 00:14:18,233 X1:163 X2:557 Y1:426 Y2:497 Nada se consegue proibindo a entrada dos alunos! 57 00:14:25,676 --> 00:14:29,749 X1:136 X2:584 Y1:426 Y2:497 Se querem alterar alguma coisa, alterem o sistema! 58 00:14:31,716 --> 00:14:33,752 X1:304 X2:415 Y1:460 Y2:497 Corta! 59 00:14:50,436 --> 00:14:54,270 X1:116 X2:601 Y1:426 Y2:497 Acho que vou a pé para casa, Mike. Deixa isto em minha casa. 60 00:14:54,556 --> 00:14:56,069 X1:243 X2:475 Y1:460 Y2:500 Boa noite, Tom. 61 00:15:32,316 --> 00:15:35,149 X1:128 X2:589 Y1:426 Y2:502 Não há dia em que não me sinta uma fraude. 62 00:15:35,476 --> 00:15:38,195 X1:074 X2:642 Y1:460 Y2:502 Já falei com padres, médicos, advogados. 63 00:15:38,516 --> 00:15:41,394 X1:136 X2:581 Y1:426 Y2:502 Não conheço ninguém que não se tenha sentido assim. 64 00:15:47,476 --> 00:15:48,591 X1:272 X2:445 Y1:460 Y2:502 Estou aqui! 65 00:15:50,436 --> 00:15:52,825 X1:200 X2:518 Y1:426 Y2:497 - Que tal foi o seu dia? - Não foi mau. 66 00:15:53,036 --> 00:15:56,028 X1:135 X2:585 Y1:426 Y2:497 Pareceu a versão de Walt Disney da história do Ho Chi Minh... 67 00:15:56,116 --> 00:15:59,392 X1:078 X2:641 Y1:460 Y2:502 Fora isso, tudo bem. Que é que temos aí? 68 00:16:01,036 --> 00:16:02,469 X1:236 X2:481 Y1:460 Y2:497 Tem um convite. 69 00:16:02,676 --> 00:16:03,791 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Para quê? 70 00:16:03,876 --> 00:16:05,195 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 Para um jantar na Casa Branca. 71 00:16:05,276 --> 00:16:07,631 X1:194 X2:524 Y1:426 Y2:502 Ora, estás a gozar... é alguma grande festa? 72 00:16:07,716 --> 00:16:09,308 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:502 Umas 5 ou 6 pessoas. 73 00:16:09,396 --> 00:16:11,626 X1:174 X2:544 Y1:460 Y2:502 Na quinta-feira? Está bem. 74 00:16:12,996 --> 00:16:14,634 X1:194 X2:523 Y1:460 Y2:502 Que é que fizeste hoje? 75 00:16:14,796 --> 00:16:16,468 X1:247 X2:471 Y1:426 Y2:497 - Coisas. - Que coisas...? 76 00:16:18,436 --> 00:16:20,950 X1:148 X2:571 Y1:460 Y2:497 Estive a brincar com a Sharon. 77 00:16:21,196 --> 00:16:24,268 X1:128 X2:589 Y1:426 Y2:502 - E fizemos um piquenique no rio. - Que bom. E que mais? 78 00:16:24,756 --> 00:16:26,109 X1:251 X2:469 Y1:460 Y2:497 Devia ter visto 79 00:16:26,196 --> 00:16:29,233 X1:181 X2:536 Y1:426 Y2:497 um homem que apareceu num cavalo cinzento. 80 00:16:29,356 --> 00:16:30,755 X1:206 X2:511 Y1:460 Y2:502 A sério? De que tipo? 81 00:16:30,836 --> 00:16:32,667 X1:157 X2:561 Y1:460 Y2:502 Mas era cavalo, ou era égua? 82 00:16:33,076 --> 00:16:34,589 X1:209 X2:507 Y1:460 Y2:502 Acho que era cavalo. 83 00:16:35,116 --> 00:16:35,992 X1:261 X2:458 Y1:460 Y2:500 Era cinzento, 84 00:16:36,076 --> 00:16:38,032 X1:258 X2:461 Y1:460 Y2:497 muito bonito. 85 00:16:38,116 --> 00:16:40,584 X1:139 X2:579 Y1:426 Y2:497 E ele depois deixou-me andar com ele no cavalo e tudo. 86 00:16:40,676 --> 00:16:42,473 X1:167 X2:550 Y1:460 Y2:497 Montou durante meia-hora. 87 00:16:43,436 --> 00:16:46,985 X1:157 X2:561 Y1:426 Y2:502 Gostei tanto, mãe. Não podemos ter um cavalo? 88 00:16:47,116 --> 00:16:49,994 X1:064 X2:654 Y1:426 Y2:502 - Enquanto morarmos em Washington, não. - Porquê? 89 00:16:50,436 --> 00:16:52,154 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Depois logo se vê. 90 00:16:52,396 --> 00:16:55,069 X1:255 X2:463 Y1:426 Y2:502 - Quando? - Logo se vê... 91 00:16:55,396 --> 00:16:57,990 X1:182 X2:537 Y1:426 Y2:502 Nos convites para festas, quero escrever uma... 92 00:16:58,196 --> 00:17:00,505 X1:192 X2:524 Y1:460 Y2:502 Regan, não! Volta aqui! 93 00:17:05,316 --> 00:17:07,750 X1:274 X2:442 Y1:460 Y2:497 Dá cá isso! 94 00:17:09,836 --> 00:17:11,235 X1:218 X2:497 Y1:460 Y2:502 Vais-te arrepender! 95 00:17:41,196 --> 00:17:42,231 X1:305 X2:415 Y1:460 Y2:500 Padre, 96 00:17:42,316 --> 00:17:44,147 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:502 não ajuda um antigo acólito? 97 00:17:45,236 --> 00:17:46,430 X1:260 X2:457 Y1:460 Y2:497 Sou católico. 98 00:19:09,356 --> 00:19:10,345 X1:310 X2:408 Y1:460 Y2:497 Mãe? 99 00:19:25,156 --> 00:19:26,350 X1:294 X2:423 Y1:460 Y2:502 Dimmy! 100 00:19:32,476 --> 00:19:33,545 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:500 Como está, mãe? 101 00:19:33,636 --> 00:19:35,945 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 - Gosto muito de te ver. - Está com bom aspecto. 102 00:19:36,036 --> 00:19:37,264 X1:273 X2:446 Y1:460 Y2:497 Estou bem. 103 00:19:37,836 --> 00:19:40,396 X1:123 X2:594 Y1:426 Y2:502 - E como vai a perna? - E tu, Dimmy, estás mesmo bem? 104 00:19:40,476 --> 00:19:41,795 X1:238 X2:481 Y1:460 Y2:500 Estou, sim, mãe. 105 00:19:46,516 --> 00:19:47,551 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:497 O teu tio John 106 00:19:47,636 --> 00:19:49,592 X1:224 X2:492 Y1:460 Y2:497 veio cá visitar-me. 107 00:19:49,676 --> 00:19:50,665 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Quando? 108 00:19:50,836 --> 00:19:52,030 X1:242 X2:475 Y1:460 Y2:502 O mês passado. 109 00:19:56,076 --> 00:19:57,953 X1:198 X2:520 Y1:426 Y2:497 - Está muito apertada? - Não. 110 00:19:59,436 --> 00:20:03,224 X1:111 X2:607 Y1:426 Y2:497 Não pode continuar a subir e descer as escadas. Tem de descansar mais. 111 00:20:14,836 --> 00:20:18,192 X1:154 X2:566 Y1:426 Y2:497 Eu podia levá-la para um sítio onde não estivesse sozinha. 112 00:20:18,276 --> 00:20:19,629 X1:218 X2:501 Y1:460 Y2:502 Há lá mais pessoas. 113 00:20:19,716 --> 00:20:22,150 X1:076 X2:643 Y1:460 Y2:502 Escusava de passar a vida a ouvir o rádio. 114 00:20:26,716 --> 00:20:32,109 X1:141 X2:577 Y1:426 Y2:502 Esta é a minha casa, percebes? Não quero ir para lado nenhum. 115 00:20:45,036 --> 00:20:47,186 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 Dimmy, tu estás preocupado. 116 00:20:47,316 --> 00:20:49,034 X1:254 X2:464 Y1:426 Y2:497 - Não, mãe. - Não és feliz? 117 00:20:49,196 --> 00:20:50,834 X1:219 X2:498 Y1:460 Y2:502 Qual é o problema? 118 00:20:51,116 --> 00:20:53,346 X1:166 X2:552 Y1:460 Y2:500 Eu estou bem, mãe, a sério. 119 00:21:26,916 --> 00:21:28,110 X1:271 X2:447 Y1:460 Y2:502 Está quase. 120 00:21:28,716 --> 00:21:30,035 X1:246 X2:471 Y1:460 Y2:502 Pronto, já está! 121 00:21:32,476 --> 00:21:34,114 X1:275 X2:442 Y1:426 Y2:497 - Olha só... - Gosta? 122 00:21:34,196 --> 00:21:35,948 X1:262 X2:456 Y1:456 Y2:502 É engraçado. 123 00:21:37,516 --> 00:21:40,314 X1:067 X2:650 Y1:460 Y2:502 Vou pô-lo aqui a secar. Ainda está húmido. 124 00:21:45,596 --> 00:21:47,427 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 De onde é que isto apareceu? 125 00:21:49,116 --> 00:21:50,595 X1:258 X2:460 Y1:426 Y2:497 - Encontrei-o. - Onde? 126 00:21:52,636 --> 00:21:53,864 X1:247 X2:469 Y1:460 Y2:497 Ali no armário. 127 00:21:56,636 --> 00:21:58,194 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:502 Tens jogado com ele? 128 00:21:58,276 --> 00:21:59,948 X1:243 X2:475 Y1:426 Y2:502 - Sim. - E sabes jogar? 129 00:22:00,316 --> 00:22:01,829 X1:200 X2:519 Y1:460 Y2:497 Eu mostro-lhe como é. 130 00:22:05,836 --> 00:22:07,667 X1:117 X2:601 Y1:460 Y2:502 Espera. São precisas duas pessoas. 131 00:22:07,756 --> 00:22:10,475 X1:098 X2:620 Y1:460 Y2:502 Não é preciso. Eu estou farta de jogar. 132 00:22:11,036 --> 00:22:12,754 X1:168 X2:551 Y1:460 Y2:502 Então vamos jogar as duas. 133 00:22:15,596 --> 00:22:17,552 X1:136 X2:583 Y1:460 Y2:502 Não queres que eu jogue, não é? 134 00:22:17,636 --> 00:22:20,230 X1:170 X2:549 Y1:426 Y2:502 Eu quero, o Capitão Howdy é que disse que não. 135 00:22:20,796 --> 00:22:22,787 X1:220 X2:498 Y1:426 Y2:502 - Quem...? - O Capitão Howdy. 136 00:22:23,796 --> 00:22:25,309 X1:174 X2:544 Y1:460 Y2:502 Quem é o Capitão Howdy? 137 00:22:25,396 --> 00:22:28,115 X1:075 X2:644 Y1:460 Y2:502 Eu faço-lhe perguntas, e ele responde-me. 138 00:22:29,676 --> 00:22:32,349 X1:172 X2:546 Y1:426 Y2:497 - Claro, o Capitão Howdy... - Ele é bom. 139 00:22:33,396 --> 00:22:34,829 X1:267 X2:450 Y1:460 Y2:502 Claro que é. 140 00:22:34,916 --> 00:22:36,110 X1:251 X2:468 Y1:460 Y2:497 Eu mostro-lhe. 141 00:22:37,796 --> 00:22:40,629 X1:136 X2:581 Y1:426 Y2:502 Capitão Howdy, acha que a minha mãe é bonita? 142 00:22:44,996 --> 00:22:46,668 X1:139 X2:578 Y1:460 Y2:502 Isso não se faz, Capitão Howdy. 143 00:22:46,756 --> 00:22:49,145 X1:188 X2:529 Y1:426 Y2:502 - Talvez esteja a dormir. - Acha que sim? 144 00:22:52,516 --> 00:22:54,746 X1:065 X2:652 Y1:460 Y2:502 Regan, por que andas tu a ler estas coisas? 145 00:22:54,836 --> 00:22:56,030 X1:256 X2:463 Y1:460 Y2:502 Porque gosto. 146 00:22:56,156 --> 00:22:58,147 X1:126 X2:593 Y1:460 Y2:502 Nem sequer é uma fotografia boa. 147 00:22:59,156 --> 00:23:01,716 X1:192 X2:526 Y1:426 Y2:497 - Pareces mais velha. - É melhor estar calada. 148 00:23:01,796 --> 00:23:03,149 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:502 Porquê? 149 00:23:04,516 --> 00:23:07,076 X1:167 X2:551 Y1:426 Y2:502 Não tinha lá o tipo que me faz a maquilhagem. 150 00:23:07,276 --> 00:23:09,187 X1:248 X2:470 Y1:460 Y2:502 Uma pestana... 151 00:23:09,956 --> 00:23:11,389 X1:218 X2:500 Y1:460 Y2:502 Não, não a apanhei. 152 00:23:12,596 --> 00:23:16,748 X1:079 X2:637 Y1:426 Y2:502 Então que é que vamos fazer no dia dos teus anos? Este ano calha num domingo. 153 00:23:17,076 --> 00:23:19,226 X1:183 X2:535 Y1:426 Y2:502 Não vou ter de trabalhar. Que é que vamos fazer? 154 00:23:19,316 --> 00:23:20,351 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 155 00:23:20,436 --> 00:23:23,234 X1:136 X2:581 Y1:426 Y2:502 Mas que é que te apetece fazer? Tens alguma ideia? 156 00:23:25,556 --> 00:23:28,024 X1:193 X2:525 Y1:426 Y2:502 Deixa-me pensar bem... Que poderemos fazer? 157 00:23:28,196 --> 00:23:31,154 X1:154 X2:565 Y1:426 Y2:502 Nunca acabámos por ver bem a cidade de Washington. 158 00:23:31,236 --> 00:23:33,511 X1:176 X2:543 Y1:426 Y2:497 Nem fomos à casa do Lee, nem essas coisas. 159 00:23:33,596 --> 00:23:35,507 X1:226 X2:491 Y1:460 Y2:497 Vamos fazer isso? 160 00:23:36,036 --> 00:23:38,550 X1:183 X2:534 Y1:426 Y2:500 - Se estiver um dia bom? - Sim, vamos. 161 00:23:39,636 --> 00:23:43,629 X1:093 X2:626 Y1:460 Y2:500 E amanhã à noite, vamos a um cinema. 162 00:23:44,756 --> 00:23:46,155 X1:225 X2:492 Y1:460 Y2:497 Gosto muito de si. 163 00:23:46,716 --> 00:23:48,195 X1:241 X2:477 Y1:460 Y2:502 E eu de ti, Rags. 164 00:23:51,316 --> 00:23:52,988 X1:126 X2:591 Y1:460 Y2:502 Vamos passar um dia muito bom. 165 00:23:53,076 --> 00:23:55,226 X1:108 X2:610 Y1:460 Y2:502 Se quiser, pode trazer Mr. Dennings. 166 00:23:55,876 --> 00:23:57,468 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:502 Mr. Dennings? 167 00:23:57,556 --> 00:23:58,989 X1:230 X2:487 Y1:460 Y2:497 Sim. Não faz mal. 168 00:23:59,636 --> 00:24:00,910 X1:242 X2:477 Y1:460 Y2:502 Muito obrigada, 169 00:24:00,996 --> 00:24:03,749 X1:145 X2:574 Y1:426 Y2:502 mas por que diabo iria eu levar Mr. Dennings connosco? 170 00:24:03,836 --> 00:24:05,235 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:502 Porque gosta dele. 171 00:24:05,796 --> 00:24:09,232 X1:159 X2:560 Y1:426 Y2:502 Pois gosto. E tu, não gostas? Mas que conversa é essa? 172 00:24:09,556 --> 00:24:11,433 X1:168 X2:549 Y1:460 Y2:500 Vai casar com ele, não vai? 173 00:24:12,276 --> 00:24:14,870 X1:131 X2:588 Y1:426 Y2:502 Deves estar a gozar! Eu, casar com o Burke Dennings? 174 00:24:14,956 --> 00:24:17,072 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:502 Claro que não. 175 00:24:17,156 --> 00:24:19,192 X1:222 X2:497 Y1:460 Y2:502 Por que dizes isso? 176 00:24:19,276 --> 00:24:20,675 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:502 Porque gosta dele. 177 00:24:21,436 --> 00:24:24,872 X1:070 X2:649 Y1:426 Y2:497 Claro que gosto. Também gosto de pizzas, e não vou casar com nenhuma... 178 00:24:24,956 --> 00:24:26,708 X1:159 X2:560 Y1:460 Y2:502 Não gosta dele como do pai? 179 00:24:28,276 --> 00:24:32,667 X1:072 X2:645 Y1:460 Y2:502 Regan, eu amo e sempre amarei o teu pai. 180 00:24:33,996 --> 00:24:36,226 X1:093 X2:625 Y1:460 Y2:502 O Burke vem cá muitas vezes porque... 181 00:24:37,876 --> 00:24:40,185 X1:185 X2:534 Y1:460 Y2:502 não tem nada para fazer. 182 00:24:40,276 --> 00:24:42,836 X1:151 X2:568 Y1:460 Y2:502 Não foi isso que me disseram. 183 00:24:43,356 --> 00:24:45,347 X1:155 X2:564 Y1:460 Y2:502 Então que é que te disseram? 184 00:24:45,756 --> 00:24:48,270 X1:173 X2:546 Y1:460 Y2:502 Não sei. Fui eu que pensei. 185 00:24:48,356 --> 00:24:49,948 X1:223 X2:494 Y1:460 Y2:502 Mas pensaste mal. 186 00:24:50,156 --> 00:24:51,589 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Como é que sabe? 187 00:24:52,476 --> 00:24:55,354 X1:123 X2:594 Y1:426 Y2:502 Porque eu e o Burke somos apenas amigos, mais nada. 188 00:24:56,796 --> 00:24:58,149 X1:261 X2:456 Y1:460 Y2:497 Vais dormir? 189 00:25:01,716 --> 00:25:03,035 X1:270 X2:447 Y1:426 Y2:497 - Boa noite. - Boa noite. 190 00:25:23,116 --> 00:25:24,515 X1:210 X2:509 Y1:456 Y2:500 É a minha mãe, Tom. 191 00:25:25,516 --> 00:25:27,984 X1:074 X2:645 Y1:460 Y2:497 Está sozinha. Eu não devia ter saído de lá. 192 00:25:29,516 --> 00:25:32,474 X1:141 X2:576 Y1:426 Y2:502 Ao menos em Nova lorque, sempre estava mais perto dela. 193 00:25:32,556 --> 00:25:35,434 X1:148 X2:570 Y1:426 Y2:502 Posso ver se consigo que sejas transferido, Damien. 194 00:25:36,796 --> 00:25:40,789 X1:098 X2:621 Y1:426 Y2:502 Preciso de ter outra missão, Tom. Não quero mais a que tenho. É errado. 195 00:25:41,356 --> 00:25:43,074 X1:166 X2:553 Y1:456 Y2:502 És o melhor que nós temos. 196 00:25:44,316 --> 00:25:45,590 X1:292 X2:426 Y1:460 Y2:497 Serei...? 197 00:25:48,396 --> 00:25:50,591 X1:079 X2:638 Y1:460 Y2:502 Isto é mais do que pura psiquiatria, Tom. 198 00:25:50,676 --> 00:25:53,144 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:500 Alguns dos problemas deles referem-se à fé, 199 00:25:53,436 --> 00:25:57,190 X1:067 X2:651 Y1:426 Y2:502 às vocações, ao significado das suas vidas. E eu já não aguento mais. 200 00:26:01,996 --> 00:26:04,066 X1:127 X2:592 Y1:460 Y2:502 Não sou apto, tenho de sair disto. 201 00:26:08,116 --> 00:26:10,346 X1:083 X2:634 Y1:460 Y2:502 Acho mesmo que perdi a minha fé, Tom. 202 00:26:14,516 --> 00:26:16,188 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:500 Sim, fala Mrs. MacNeil. 203 00:26:17,196 --> 00:26:19,107 X1:210 X2:507 Y1:460 Y2:497 Deve estar a brincar! 204 00:26:19,196 --> 00:26:21,756 X1:162 X2:556 Y1:460 Y2:502 Estou aqui há já 20 minutos. 205 00:26:22,156 --> 00:26:24,511 X1:246 X2:473 Y1:456 Y2:497 É inacreditável. 206 00:26:24,596 --> 00:26:27,156 X1:153 X2:565 Y1:426 Y2:497 Então ele nem à filha telefona no dia dos anos? 207 00:26:27,236 --> 00:26:28,464 X1:207 X2:512 Y1:460 Y2:497 Pode não haver linha. 208 00:26:28,556 --> 00:26:30,945 X1:141 X2:577 Y1:460 Y2:502 Qual quê! Ele é que não se rala. 209 00:26:31,036 --> 00:26:34,073 X1:188 X2:527 Y1:426 Y2:502 - Deixe-me... - Não é preciso, Sharon! 210 00:26:35,996 --> 00:26:39,466 X1:131 X2:588 Y1:426 Y2:500 Não é possível não responderem. É o Hotel Excelsior, em Roma. 211 00:26:39,556 --> 00:26:41,945 X1:153 X2:565 Y1:456 Y2:502 É capaz de deixar tocar mais? 212 00:26:45,196 --> 00:26:48,313 X1:170 X2:549 Y1:426 Y2:502 Mas eu já lhe dei o número umas quatro vezes. 213 00:26:49,036 --> 00:26:52,267 X1:190 X2:529 Y1:422 Y2:502 É preciso ser analfabeto para se trabalhar aí?! 214 00:26:52,356 --> 00:26:54,426 X1:147 X2:570 Y1:460 Y2:502 Não me diga para me acalmar! 215 00:27:08,116 --> 00:27:09,868 X1:196 X2:522 Y1:460 Y2:497 Deves estar a brincar... 216 00:27:12,436 --> 00:27:15,030 X1:120 X2:599 Y1:426 Y2:497 Sinto-me como se tivesse acabado de me deitar. 217 00:27:17,796 --> 00:27:19,468 X1:235 X2:482 Y1:460 Y2:497 Isso é a cena 61? 218 00:27:21,156 --> 00:27:23,716 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:497 Lembra o Flo do cinto azul. 219 00:27:38,676 --> 00:27:40,394 X1:177 X2:541 Y1:460 Y2:502 Que estás tu aqui a fazer? 220 00:27:40,716 --> 00:27:42,752 X1:145 X2:573 Y1:460 Y2:500 A minha cama estava a mexer, 221 00:27:43,076 --> 00:27:44,668 X1:216 X2:502 Y1:460 Y2:502 não consigo dormir. 222 00:29:48,396 --> 00:29:49,545 X1:261 X2:457 Y1:460 Y2:497 Não há nada. 223 00:29:52,116 --> 00:29:54,835 X1:187 X2:533 Y1:426 Y2:502 Pelo amor de Deus, Karl, não me faças mais isso. 224 00:29:55,356 --> 00:29:57,745 X1:068 X2:651 Y1:460 Y2:502 Peço desculpa. Mas como vê, não há ratos. 225 00:29:57,916 --> 00:30:00,066 X1:187 X2:532 Y1:456 Y2:502 Não há ratos... Óptimo... 226 00:31:04,436 --> 00:31:06,347 X1:268 X2:449 Y1:460 Y2:497 Meu Deus... 227 00:31:25,476 --> 00:31:26,750 X1:265 X2:451 Y1:460 Y2:497 Abre a mão. 228 00:31:27,796 --> 00:31:29,115 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Levanta o braço. 229 00:31:29,316 --> 00:31:31,784 X1:131 X2:588 Y1:426 Y2:502 Muito bem. Não foi assim tão mau, pois não? 230 00:31:32,036 --> 00:31:34,834 X1:106 X2:613 Y1:460 Y2:502 Não te mexas. Respira normalmente. 231 00:31:47,956 --> 00:31:49,947 X1:131 X2:588 Y1:460 Y2:502 Diz-me se sentires uma vibração. 232 00:31:57,916 --> 00:31:59,395 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:502 Sentes alguma coisa? 233 00:32:00,076 --> 00:32:01,429 X1:264 X2:453 Y1:460 Y2:497 Sentes isto? 234 00:32:02,116 --> 00:32:03,754 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:497 Não sinto nada. 235 00:32:09,836 --> 00:32:11,269 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:497 Mete isto na boca. 236 00:32:11,756 --> 00:32:12,905 X1:242 X2:476 Y1:460 Y2:497 Não deixes cair. 237 00:32:12,996 --> 00:32:15,635 X1:128 X2:589 Y1:426 Y2:497 Isto mede a temperatura. Quando se acende a luz vermelha 238 00:32:15,716 --> 00:32:17,468 X1:184 X2:532 Y1:460 Y2:502 vê-se a tua temperatura. 239 00:32:18,436 --> 00:32:19,710 X1:246 X2:472 Y1:460 Y2:502 Não quero isto. 240 00:32:53,356 --> 00:32:54,914 X1:179 X2:538 Y1:460 Y2:502 Tem uma doença nervosa 241 00:32:54,996 --> 00:32:56,554 X1:145 X2:572 Y1:460 Y2:502 pelo menos é o que pensamos. 242 00:32:56,636 --> 00:32:58,547 X1:068 X2:650 Y1:460 Y2:497 Não sabemos exactamente como funciona. 243 00:32:58,636 --> 00:33:00,945 X1:155 X2:564 Y1:456 Y2:502 É frequente em adolescentes. 244 00:33:01,036 --> 00:33:02,754 X1:169 X2:549 Y1:460 Y2:497 Ela tem todos os sintomas. 245 00:33:02,836 --> 00:33:04,155 X1:236 X2:482 Y1:460 Y2:502 Hiper actividade. 246 00:33:04,676 --> 00:33:05,791 X1:275 X2:443 Y1:460 Y2:497 Mau feitio. 247 00:33:07,156 --> 00:33:08,669 X1:161 X2:558 Y1:460 Y2:497 Problemas com matemática. 248 00:33:08,756 --> 00:33:10,667 X1:152 X2:566 Y1:460 Y2:502 Porquê a matemática? Como? 249 00:33:10,956 --> 00:33:12,867 X1:172 X2:545 Y1:460 Y2:502 Afecta-lhe a concentração. 250 00:33:15,836 --> 00:33:17,474 X1:197 X2:521 Y1:460 Y2:497 Uma receita de Ritalin. 251 00:33:19,076 --> 00:33:20,634 X1:201 X2:518 Y1:460 Y2:502 10 miligramas por dia. 252 00:33:20,876 --> 00:33:22,548 X1:181 X2:536 Y1:460 Y2:502 Isso é um tranquilizante? 253 00:33:22,796 --> 00:33:23,990 X1:228 X2:491 Y1:456 Y2:497 É um estimulante. 254 00:33:24,076 --> 00:33:26,510 X1:069 X2:650 Y1:460 Y2:502 Um estimulante? Mas ela já está frenética. 255 00:33:27,076 --> 00:33:29,146 X1:126 X2:591 Y1:460 Y2:502 O estado dela não é o que parece. 256 00:33:29,356 --> 00:33:32,234 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:502 São desconhecidas as causas da hiper actividade numa criança. 257 00:33:32,316 --> 00:33:34,784 X1:177 X2:542 Y1:426 Y2:497 O Ritalin parece funcionar aliviando os sintomas. 258 00:33:34,876 --> 00:33:36,946 X1:125 X2:592 Y1:460 Y2:502 O como e o porquê, não sabemos. 259 00:33:37,716 --> 00:33:41,470 X1:074 X2:643 Y1:426 Y2:502 Mas os seus sintomas podem ser uma reacção exagerada a uma depressão. 260 00:33:41,556 --> 00:33:43,433 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:497 Isso está fora da minha área. 261 00:33:43,796 --> 00:33:45,866 X1:126 X2:591 Y1:460 Y2:502 A minha filha não está deprimida. 262 00:33:46,756 --> 00:33:49,714 X1:123 X2:595 Y1:460 Y2:502 Falou no pai dela e na separação... 263 00:33:51,276 --> 00:33:53,585 X1:086 X2:631 Y1:460 Y2:502 Acha que a devia levar a um psiquiatra? 264 00:33:53,676 --> 00:33:56,952 X1:163 X2:554 Y1:426 Y2:502 Não. Acho melhor esperar e ver como reage ao Ritalin. 265 00:33:57,036 --> 00:33:58,788 X1:163 X2:553 Y1:460 Y2:502 Acho que é essa a resposta. 266 00:33:59,596 --> 00:34:01,552 X1:113 X2:603 Y1:460 Y2:502 Vamos esperar duas, três semanas. 267 00:34:01,636 --> 00:34:05,231 X1:072 X2:646 Y1:426 Y2:502 Está bem. E as mentiras que anda a dizer? Fazem parte da doença? 268 00:34:05,316 --> 00:34:08,467 X1:117 X2:601 Y1:426 Y2:502 - Mentiras? - Tal como dizer que a cama abana. 269 00:34:10,236 --> 00:34:12,796 X1:169 X2:549 Y1:426 Y2:502 Alguma vez ouviu a sua filha dizer palavrões? 270 00:34:13,076 --> 00:34:15,192 X1:204 X2:514 Y1:426 Y2:500 - Dizer obscenidades? - Não, nunca. 271 00:34:17,516 --> 00:34:18,710 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:497 Interessante. 272 00:34:20,596 --> 00:34:22,746 X1:239 X2:480 Y1:456 Y2:497 É como mentir... 273 00:34:23,596 --> 00:34:27,032 X1:106 X2:611 Y1:426 Y2:502 - é pouco característico. - Não percebo. Ela não diz palavrões. 274 00:34:28,356 --> 00:34:31,393 X1:128 X2:590 Y1:426 Y2:502 Disse diversos enquanto eu estava a examiná-la. 275 00:34:32,756 --> 00:34:35,634 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:502 Não posso crer. Que disse? 276 00:34:37,516 --> 00:34:39,507 X1:154 X2:564 Y1:460 Y2:497 Tem um vocabulário extenso. 277 00:34:40,516 --> 00:34:42,586 X1:138 X2:581 Y1:460 Y2:502 Dê-me um exemplo. Tipo o quê? 278 00:34:42,716 --> 00:34:44,468 X1:164 X2:555 Y1:460 Y2:502 Especificamente, que disse? 279 00:34:45,156 --> 00:34:46,635 X1:240 X2:480 Y1:460 Y2:502 Especificamente 280 00:34:47,796 --> 00:34:50,264 X1:088 X2:629 Y1:460 Y2:502 disse-me para ter as mãos longe da sua 281 00:34:51,956 --> 00:34:53,435 X1:245 X2:472 Y1:460 Y2:497 cona de merda. 282 00:34:57,956 --> 00:34:59,389 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:502 Não posso crer. 283 00:35:04,116 --> 00:35:05,993 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 Não pensa que um psiquiatra... 284 00:35:06,076 --> 00:35:09,466 X1:119 X2:601 Y1:426 Y2:502 Não. Acho que a melhor explicação é sempre a mais simples. 285 00:35:10,036 --> 00:35:11,947 X1:235 X2:483 Y1:460 Y2:502 Esperar para ver. 286 00:35:14,756 --> 00:35:16,030 X1:276 X2:443 Y1:460 Y2:497 Entretanto 287 00:35:16,956 --> 00:35:18,594 X1:190 X2:526 Y1:460 Y2:502 tente não se preocupar. 288 00:35:19,476 --> 00:35:20,431 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:497 Como? 289 00:35:22,956 --> 00:35:25,265 X1:142 X2:576 Y1:426 Y2:502 O edema afectou-lhe o cérebro, Dimmy, percebes? 290 00:35:25,356 --> 00:35:26,994 X1:127 X2:592 Y1:460 Y2:502 E ela não quer lá nenhum médico, 291 00:35:27,076 --> 00:35:29,636 X1:194 X2:524 Y1:426 Y2:502 estava sempre a gritar, e a falar para o rádio. 292 00:35:29,716 --> 00:35:31,752 X1:193 X2:527 Y1:426 Y2:502 Devias ter-me chamado assim que aconteceu. 293 00:35:31,836 --> 00:35:34,509 X1:115 X2:604 Y1:426 Y2:502 Os hospitais normais não suportam estas coisas, Dimmy. 294 00:35:34,596 --> 00:35:36,427 X1:224 X2:494 Y1:460 Y2:502 Trouxe-a para aqui 295 00:35:36,516 --> 00:35:39,474 X1:102 X2:615 Y1:426 Y2:502 até os médicos lhe tratarem da perna e depois levamo-la daqui. 296 00:35:39,556 --> 00:35:42,514 X1:176 X2:544 Y1:426 Y2:502 E daqui a um mês ou dois, ela vai poder sair, já boa. 297 00:35:49,636 --> 00:35:50,910 X1:187 X2:530 Y1:426 Y2:497 - Sim? - Vimos ver Mrs. Karras. 298 00:35:50,996 --> 00:35:52,429 X1:230 X2:487 Y1:426 Y2:497 - Marcaram hora? - Marcámos. 299 00:35:52,516 --> 00:35:55,110 X1:214 X2:503 Y1:426 Y2:497 - São da família? - É o irmão e o filho. 300 00:35:55,676 --> 00:35:56,870 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:497 Só um momento. 301 00:36:19,036 --> 00:36:20,389 X1:231 X2:487 Y1:456 Y2:497 Sabes? É curioso. 302 00:36:20,636 --> 00:36:23,708 X1:095 X2:622 Y1:426 Y2:502 Se não fosses padre, eras já um famoso psiquiatra da Park Avenue. 303 00:36:23,796 --> 00:36:26,549 X1:108 X2:611 Y1:426 Y2:497 E a tua mãe vivia numa casa óptima, em vez disto. 304 00:36:31,276 --> 00:36:33,915 X1:114 X2:602 Y1:460 Y2:502 Vai tu, Dimmy. Eu espero aqui fora. 305 00:36:36,516 --> 00:36:39,428 X1:134 X2:583 Y1:426 Y2:502 Mrs. Karras está na última cama à esquerda. 306 00:36:47,596 --> 00:36:48,665 X1:261 X2:455 Y1:460 Y2:497 Vá-se deitar. 307 00:36:48,756 --> 00:36:52,829 X1:153 X2:564 Y1:426 Y2:502 - Quero falar consigo, padre... - O senhor padre já vem. 308 00:37:06,756 --> 00:37:07,950 X1:232 X2:486 Y1:456 Y2:502 Mãe? É o Dimmy. 309 00:37:13,916 --> 00:37:16,146 X1:100 X2:620 Y1:460 Y2:502 Dimmy, por que é que me fizeste isto, 310 00:37:16,636 --> 00:37:17,591 X1:292 X2:425 Y1:460 Y2:502 porquê? 311 00:37:20,956 --> 00:37:24,426 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 Eu vou tirá-la daqui, e levá-la para casa, mãe. 312 00:37:26,876 --> 00:37:30,949 X1:090 X2:628 Y1:426 Y2:502 - Não és mais meu filho. Sai daqui! - Pronto, mãe. Eu vou levá-la para casa. 313 00:37:35,036 --> 00:37:37,630 X1:097 X2:620 Y1:426 Y2:497 - Não a podiam ter posto noutro sítio? - Onde? 314 00:37:37,716 --> 00:37:40,708 X1:133 X2:584 Y1:426 Y2:502 Num hospital particular? Tens dinheiro para isso, Dimmy? 315 00:37:40,796 --> 00:37:41,751 X1:307 X2:411 Y1:460 Y2:497 Tens? 316 00:38:12,116 --> 00:38:15,506 X1:074 X2:643 Y1:460 Y2:502 Tenho aqui um pêlo púbico desconhecido. 317 00:38:15,636 --> 00:38:16,671 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Como...? 318 00:38:16,756 --> 00:38:19,907 X1:179 X2:539 Y1:460 Y2:497 Nunca o tinha visto. E tu? 319 00:38:24,196 --> 00:38:25,948 X1:104 X2:616 Y1:460 Y2:502 Estamos até muito confortáveis aqui, 320 00:38:26,036 --> 00:38:29,472 X1:069 X2:649 Y1:426 Y2:502 se comparados com os programas Gemini e Mercúrio. Eram muito apertados. 321 00:38:29,556 --> 00:38:32,628 X1:111 X2:606 Y1:460 Y2:502 Mas aqui temos muito mais espaço. 322 00:38:32,756 --> 00:38:35,316 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Se alguma vez voltar para lá, leva-me consigo? 323 00:38:35,476 --> 00:38:36,511 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Para quê? 324 00:38:36,956 --> 00:38:38,469 X1:117 X2:600 Y1:460 Y2:502 O primeiro missionário em Marte... 325 00:38:38,556 --> 00:38:43,186 X1:086 X2:631 Y1:426 Y2:502 Trabalhou para a Gestapo como relações públicas, ou outra coisa? 326 00:38:43,516 --> 00:38:44,426 X1:259 X2:458 Y1:460 Y2:502 Eu sou suíço! 327 00:38:44,516 --> 00:38:45,631 X1:298 X2:419 Y1:460 Y2:497 Claro... 328 00:38:46,556 --> 00:38:49,707 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:500 E nunca foi jogar bowling com o Goebbels, nem nada... 329 00:38:51,036 --> 00:38:52,594 X1:253 X2:464 Y1:460 Y2:497 Sacana Nazi... 330 00:38:52,716 --> 00:38:56,391 X1:115 X2:603 Y1:426 Y2:502 Atrás da igreja, onde há um muro de tijolos, sabes? 331 00:38:56,476 --> 00:38:57,272 X1:253 X2:466 Y1:460 Y2:502 Em S. Miguel? 332 00:38:57,356 --> 00:39:00,393 X1:109 X2:608 Y1:426 Y2:502 Que se passa lá? Quem é o padre que vejo sempre lá? 333 00:39:00,476 --> 00:39:03,866 X1:177 X2:540 Y1:426 Y2:497 Tem cabelo preto e um olhar muito intenso. 334 00:39:03,956 --> 00:39:05,708 X1:213 X2:505 Y1:426 Y2:497 - Quem é? - É o Damien Karras. 335 00:39:05,796 --> 00:39:09,994 X1:070 X2:648 Y1:426 Y2:502 Tem o gabinete lá, por trás de São Miguel. É o nosso conselheiro psiquiátrico. 336 00:39:11,796 --> 00:39:15,311 X1:100 X2:618 Y1:460 Y2:500 Coitado, morreu-lhe a mãe esta noite. 337 00:39:15,436 --> 00:39:17,233 X1:234 X2:483 Y1:460 Y2:497 Vivia sozinha e... 338 00:39:17,716 --> 00:39:20,628 X1:160 X2:556 Y1:426 Y2:502 já estava morta há dois dias quando a encontraram. 339 00:39:22,836 --> 00:39:24,269 X1:236 X2:481 Y1:460 Y2:497 Boche de merda! 340 00:39:24,956 --> 00:39:28,426 X1:216 X2:499 Y1:460 Y2:502 Maldito porco Nazi! 341 00:39:29,396 --> 00:39:31,626 X1:148 X2:569 Y1:460 Y2:502 Pára com isso! Acabo contigo! 342 00:39:43,996 --> 00:39:45,190 X1:178 X2:539 Y1:460 Y2:497 Que há como sobremesa? 343 00:39:53,036 --> 00:39:54,264 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:497 Estás a dormir? 344 00:40:11,636 --> 00:40:15,595 X1:101 X2:618 Y1:426 Y2:502 Burke, o teu carro está ali na esquina. Está lá o Louie à espera. 345 00:40:24,076 --> 00:40:25,634 X1:198 X2:520 Y1:460 Y2:502 Sim, querido. O que é? 346 00:40:26,996 --> 00:40:28,145 X1:269 X2:448 Y1:460 Y2:497 Que se lixe. 347 00:40:32,276 --> 00:40:34,267 X1:185 X2:531 Y1:426 Y2:502 - Estava fulo. - Estava a portar-se mal! 348 00:40:34,356 --> 00:40:36,870 X1:097 X2:621 Y1:460 Y2:502 Estava era bêbedo que nem um cacho. 349 00:40:46,316 --> 00:40:47,908 X1:191 X2:525 Y1:460 Y2:502 A festa está estupenda. 350 00:40:47,996 --> 00:40:49,554 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:497 Continuem... 351 00:40:49,636 --> 00:40:53,595 X1:188 X2:531 Y1:426 Y2:500 O meu conceito de Céu é uma discoteca branca, 352 00:40:53,676 --> 00:40:57,510 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 onde pudesse passar toda a eternidade. 353 00:41:18,196 --> 00:41:20,152 X1:125 X2:591 Y1:460 Y2:502 Acho que temos uma convidada... 354 00:41:22,156 --> 00:41:23,748 X1:195 X2:521 Y1:460 Y2:497 Vai morrer lá em cima. 355 00:41:32,756 --> 00:41:34,109 X1:228 X2:489 Y1:460 Y2:502 Meu Deus, Regan. 356 00:41:34,476 --> 00:41:36,068 X1:252 X2:465 Y1:460 Y2:502 Que se passa? 357 00:41:36,556 --> 00:41:40,390 X1:084 X2:633 Y1:426 Y2:502 Desculpem. Ela tem estado doente e nem sabe o que diz. Vamos para cima. 358 00:41:49,556 --> 00:41:51,512 X1:140 X2:578 Y1:460 Y2:502 Por que disseste aquilo, Regan? 359 00:41:53,716 --> 00:41:55,149 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Não sabes, querida? 360 00:42:00,676 --> 00:42:01,745 X1:313 X2:406 Y1:460 Y2:500 Mãe, 361 00:42:02,756 --> 00:42:04,235 X1:203 X2:515 Y1:460 Y2:502 que se passa comigo? 362 00:42:11,076 --> 00:42:14,751 X1:066 X2:651 Y1:460 Y2:502 O médico disse que são nervos, mais nada. 363 00:42:16,356 --> 00:42:18,950 X1:189 X2:528 Y1:426 Y2:502 Toma os comprimidos, e vais ver que ficas boa. 364 00:42:45,036 --> 00:42:46,674 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:500 Está a sair bem, Willie? 365 00:42:46,916 --> 00:42:48,554 X1:241 X2:476 Y1:426 Y2:502 - Julgo que sim. - Óptimo. 366 00:42:51,476 --> 00:42:52,670 X1:311 X2:404 Y1:460 Y2:497 Mãe! 367 00:43:37,156 --> 00:43:40,466 X1:096 X2:622 Y1:426 Y2:502 Foi com o dinheiro da caixa das esmolas que compraste o whisky? 368 00:43:40,556 --> 00:43:43,070 X1:071 X2:646 Y1:460 Y2:502 Isso é um insulto. Eu fiz votos de pobreza. 369 00:43:45,916 --> 00:43:47,554 X1:145 X2:573 Y1:460 Y2:502 Então onde é que o arranjaste? 370 00:43:47,636 --> 00:43:48,671 X1:283 X2:434 Y1:460 Y2:497 Roubei-o. 371 00:43:51,356 --> 00:43:52,425 X1:284 X2:432 Y1:460 Y2:497 Acredito. 372 00:43:52,756 --> 00:43:55,953 X1:079 X2:639 Y1:426 Y2:502 O presidente da escola não devia beber... Dá mau exemplo. 373 00:43:56,276 --> 00:43:58,551 X1:089 X2:627 Y1:460 Y2:502 Acho até que o salvei de uma tentação. 374 00:44:02,516 --> 00:44:04,746 X1:193 X2:525 Y1:460 Y2:497 Eu devia ter lá estado... 375 00:44:05,076 --> 00:44:06,907 X1:165 X2:553 Y1:460 Y2:502 Não poderias ter feito nada. 376 00:44:07,476 --> 00:44:08,465 X1:290 X2:429 Y1:460 Y2:497 Deita-te. 377 00:44:09,396 --> 00:44:11,193 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Dá-me o cigarro. 378 00:44:14,236 --> 00:44:16,227 X1:125 X2:591 Y1:460 Y2:502 Achas que vais conseguir dormir? 379 00:44:17,076 --> 00:44:19,670 X1:156 X2:561 Y1:426 Y2:497 - Vais-me roubar os sapatos? - Não. 380 00:44:20,036 --> 00:44:23,267 X1:134 X2:585 Y1:426 Y2:497 Leio a sina nas palmas dos pés... Cala-te e vê se dormes. 381 00:44:34,436 --> 00:44:35,949 X1:239 X2:480 Y1:460 Y2:500 Boa noite, Dims. 382 00:44:41,916 --> 00:44:43,588 X1:233 X2:485 Y1:460 Y2:502 Roubar é pecado. 383 00:45:28,916 --> 00:45:30,349 X1:273 X2:443 Y1:460 Y2:502 Não quero! 384 00:45:31,196 --> 00:45:32,948 X1:168 X2:551 Y1:456 Y2:502 É para te fazer bem, Regan. 385 00:45:33,236 --> 00:45:34,669 X1:273 X2:443 Y1:460 Y2:502 Não quero! 386 00:45:36,196 --> 00:45:37,390 X1:244 X2:472 Y1:460 Y2:497 Grande sacana! 387 00:45:38,876 --> 00:45:41,709 X1:182 X2:536 Y1:426 Y2:502 Lembra-te, Senhor, da Tua filha Mary Karras, 388 00:45:45,076 --> 00:45:49,752 X1:066 X2:652 Y1:426 Y2:502 que desapareceu de entre nós e que dorme agora o sono eterno na tua fé. 389 00:45:51,796 --> 00:45:54,993 X1:151 X2:567 Y1:426 Y2:502 Senhor, não sou digno que entreis na minha morada, 390 00:45:55,716 --> 00:45:58,628 X1:173 X2:545 Y1:426 Y2:497 mas dizei uma só palavra, e a minha alma será salva. 391 00:46:00,916 --> 00:46:03,555 X1:176 X2:542 Y1:426 Y2:497 Que o corpo do Senhor me conceda a vida eterna. 392 00:46:17,796 --> 00:46:19,866 X1:256 X2:462 Y1:456 Y2:497 É um sintoma 393 00:46:22,396 --> 00:46:25,991 X1:087 X2:631 Y1:426 Y2:502 de um tipo de perturbação na cavidade electro-química do cérebro. 394 00:46:26,076 --> 00:46:28,226 X1:175 X2:543 Y1:426 Y2:502 No caso da sua filha, é aqui no lóbulo temporal. 395 00:46:28,316 --> 00:46:30,352 X1:134 X2:583 Y1:460 Y2:502 Aqui na parte lateral do cérebro. 396 00:46:31,156 --> 00:46:33,716 X1:077 X2:643 Y1:456 Y2:502 É raro, mas provoca alucinações bizarras, 397 00:46:33,916 --> 00:46:35,986 X1:107 X2:611 Y1:460 Y2:502 geralmente antes de uma convulsão. 398 00:46:36,236 --> 00:46:37,305 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:497 Convulsão...? 399 00:46:37,396 --> 00:46:40,991 X1:104 X2:613 Y1:426 Y2:502 O abanar da cama. Isso deve-se, sem dúvida, a espasmos musculares. 400 00:46:41,436 --> 00:46:43,631 X1:135 X2:583 Y1:460 Y2:502 Não, aquilo não eram espasmos. 401 00:46:44,276 --> 00:46:45,504 X1:165 X2:554 Y1:460 Y2:500 Eu estive em cima da cama, 402 00:46:45,596 --> 00:46:49,225 X1:123 X2:595 Y1:460 Y2:502 que andou para cima e para baixo. 403 00:46:49,316 --> 00:46:51,910 X1:230 X2:485 Y1:460 Y2:502 Comigo em cima! 404 00:46:52,316 --> 00:46:55,274 X1:070 X2:648 Y1:460 Y2:502 O problema da sua filha não está na cama, 405 00:46:55,356 --> 00:46:56,789 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 mas na cabeça dela. 406 00:47:04,596 --> 00:47:06,473 X1:155 X2:563 Y1:460 Y2:502 Então o que é que provoca...? 407 00:47:06,676 --> 00:47:08,189 X1:157 X2:561 Y1:456 Y2:502 É a lesão no lóbulo temporal. 408 00:47:08,276 --> 00:47:10,028 X1:135 X2:584 Y1:456 Y2:502 É uma espécie de irregularidade. 409 00:47:10,116 --> 00:47:14,189 X1:092 X2:625 Y1:426 Y2:502 Não entendo como é que toda a sua personalidade pode mudar tanto. 410 00:47:14,796 --> 00:47:16,673 X1:134 X2:585 Y1:456 Y2:502 É comum nos lóbulos temporais. 411 00:47:16,756 --> 00:47:17,586 X1:330 X2:388 Y1:456 Y2:497 É? 412 00:47:18,076 --> 00:47:20,146 X1:108 X2:610 Y1:460 Y2:497 Pode durar dias ou mesmo semanas. 413 00:47:20,836 --> 00:47:23,430 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Não é raro provocar comportamentos destrutivos 414 00:47:23,796 --> 00:47:25,388 X1:198 X2:520 Y1:460 Y2:497 ou mesmo criminosos. 415 00:47:27,356 --> 00:47:30,029 X1:163 X2:555 Y1:426 Y2:502 Faça-me um favor. Diga-me alguma coisa boa... 416 00:47:30,276 --> 00:47:34,110 X1:115 X2:604 Y1:426 Y2:497 Não se assuste. Se for o que penso, ela até tem muita sorte. 417 00:47:34,636 --> 00:47:36,752 X1:116 X2:603 Y1:460 Y2:502 Basta-nos remover o que lá estiver. 418 00:47:52,036 --> 00:47:54,106 X1:132 X2:585 Y1:460 Y2:502 Regan, importas-te de te sentar? 419 00:48:00,316 --> 00:48:01,544 X1:234 X2:483 Y1:460 Y2:497 Mais um bocado. 420 00:48:02,276 --> 00:48:03,550 X1:270 X2:447 Y1:460 Y2:497 Muito bem. 421 00:48:07,596 --> 00:48:10,474 X1:119 X2:598 Y1:460 Y2:502 Regan, vou-te pôr mais para baixo. 422 00:48:21,996 --> 00:48:23,714 X1:194 X2:525 Y1:456 Y2:502 É só por um bocadinho. 423 00:48:36,516 --> 00:48:38,108 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:502 Estás a portar-te muito bem. 424 00:48:38,196 --> 00:48:39,390 X1:248 X2:470 Y1:460 Y2:497 São aderentes. 425 00:48:40,636 --> 00:48:43,673 X1:066 X2:651 Y1:460 Y2:502 Regan, vais sentir uma coisa fria e húmida. 426 00:48:54,476 --> 00:48:57,673 X1:120 X2:597 Y1:426 Y2:497 Agora vais sentir uma picada aqui. Não te mexas. 427 00:49:07,916 --> 00:49:11,067 X1:111 X2:605 Y1:426 Y2:497 Agora vais sentir uma pressão aqui. Não te mexas. 428 00:50:06,716 --> 00:50:07,865 X1:268 X2:448 Y1:460 Y2:502 Podes ligar! 429 00:50:39,236 --> 00:50:40,749 X1:242 X2:478 Y1:460 Y2:500 Não há ali nada, 430 00:50:41,156 --> 00:50:43,147 X1:116 X2:602 Y1:460 Y2:502 nem nenhuma deslocação vascular. 431 00:50:43,476 --> 00:50:45,353 X1:142 X2:575 Y1:460 Y2:502 Queres que faça mais análises? 432 00:50:45,796 --> 00:50:46,831 X1:280 X2:439 Y1:460 Y2:497 Não creio. 433 00:50:46,916 --> 00:50:49,066 X1:085 X2:632 Y1:460 Y2:502 Mas gostava que a fosses ver outra vez. 434 00:50:49,156 --> 00:50:51,750 X1:065 X2:653 Y1:460 Y2:502 Desculpe. Tem a Chris MacNeil ao telefone. 435 00:50:51,836 --> 00:50:53,235 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Diz que é urgente. 436 00:50:53,636 --> 00:50:55,354 X1:223 X2:495 Y1:426 Y2:497 - Tem tempo livre? - Claro. 437 00:51:01,276 --> 00:51:02,152 X1:283 X2:436 Y1:460 Y2:497 Dr. Klein? 438 00:51:02,236 --> 00:51:04,386 X1:182 X2:535 Y1:460 Y2:502 Sou, sim. E o Dr. Tanney. 439 00:51:04,756 --> 00:51:07,145 X1:144 X2:575 Y1:426 Y2:497 Ela piorou desde que lhe liguei. É melhor subirem. 440 00:51:07,236 --> 00:51:09,591 X1:117 X2:600 Y1:426 Y2:497 - Está outra vez com os espasmos? - Mais violentos. 441 00:51:09,676 --> 00:51:11,667 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:497 - Deu-lhe os medicamentos? - Sim. 442 00:51:11,756 --> 00:51:13,428 X1:266 X2:452 Y1:426 Y2:500 - Quais são? - Ritalin, 443 00:51:14,476 --> 00:51:15,989 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 e depois Torazina. 444 00:51:19,116 --> 00:51:20,515 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:500 Chris, os médicos. 445 00:51:21,276 --> 00:51:22,550 X1:246 X2:471 Y1:460 Y2:500 Por favor, mãe! 446 00:51:23,036 --> 00:51:24,992 X1:161 X2:556 Y1:460 Y2:502 Por favor, mãe, faça-o parar! 447 00:51:25,156 --> 00:51:27,351 X1:254 X2:463 Y1:460 Y2:497 Estou a arder! 448 00:51:27,476 --> 00:51:29,432 X1:121 X2:596 Y1:460 Y2:502 Façam qualquer coisa! Ajudem-na! 449 00:51:32,076 --> 00:51:34,590 X1:085 X2:631 Y1:460 Y2:502 Ele está-me a matar, mãe! Faça-o parar! 450 00:51:41,196 --> 00:51:43,266 X1:120 X2:597 Y1:460 Y2:502 Ora vamos lá a ver o que é, Regan. 451 00:51:44,556 --> 00:51:45,671 X1:265 X2:453 Y1:460 Y2:497 Afastem-se! 452 00:51:45,876 --> 00:51:47,070 X1:265 X2:455 Y1:460 Y2:497 Ela é minha! 453 00:51:47,996 --> 00:51:48,985 X1:284 X2:435 Y1:460 Y2:497 Fode-me! 454 00:51:53,236 --> 00:51:54,430 X1:249 X2:466 Y1:460 Y2:497 A minha mala! 455 00:52:01,156 --> 00:52:02,384 X1:265 X2:450 Y1:460 Y2:497 Afastem-se! 456 00:52:06,396 --> 00:52:07,385 X1:250 X2:466 Y1:460 Y2:502 Segurem nela! 457 00:52:07,476 --> 00:52:09,307 X1:190 X2:526 Y1:460 Y2:502 Não os deixe, por favor! 458 00:52:32,571 --> 00:52:34,209 X1:181 X2:537 Y1:460 Y2:497 Tomou muitos sedativos. 459 00:52:34,731 --> 00:52:36,687 X1:182 X2:536 Y1:460 Y2:497 Deve dormir até amanhã. 460 00:52:38,771 --> 00:52:41,968 X1:090 X2:627 Y1:426 Y2:502 Que era aquilo? Como pode ela voar por cima da cama? 461 00:52:43,051 --> 00:52:47,169 X1:126 X2:591 Y1:426 Y2:502 Os estados patológicos podem induzir uma força anormal 462 00:52:48,451 --> 00:52:50,726 X1:080 X2:638 Y1:460 Y2:497 e desenvolvimentos motores acelerados. 463 00:52:51,171 --> 00:52:52,445 X1:261 X2:459 Y1:460 Y2:502 Por exemplo, 464 00:52:53,371 --> 00:52:57,159 X1:143 X2:575 Y1:426 Y2:500 se uma mulher pequena vê um filho debaixo dum carro, 465 00:52:57,651 --> 00:53:00,882 X1:107 X2:611 Y1:426 Y2:502 pode conseguir ter força para o levantar um bom meio metro. 466 00:53:01,051 --> 00:53:04,088 X1:111 X2:605 Y1:426 Y2:497 Já deve ter ouvido histórias dessas. É como neste caso. 467 00:53:05,131 --> 00:53:06,564 X1:209 X2:509 Y1:456 Y2:502 É o mesmo princípio. 468 00:53:09,571 --> 00:53:11,482 X1:152 X2:567 Y1:460 Y2:502 Então, de que é que ela sofre? 469 00:53:12,651 --> 00:53:14,767 X1:190 X2:527 Y1:426 Y2:502 Continuamos a achar que o lóbulo temporal... 470 00:53:14,851 --> 00:53:17,411 X1:294 X2:421 Y1:460 Y2:497 Como?! 471 00:53:17,651 --> 00:53:19,289 X1:225 X2:491 Y1:460 Y2:497 Mas não a viram?! 472 00:53:19,691 --> 00:53:21,966 X1:134 X2:586 Y1:460 Y2:502 Ela age como se estivesse louca, 473 00:53:22,051 --> 00:53:25,407 X1:174 X2:544 Y1:426 Y2:502 psicótica, como se tivesse uma dupla personalidade! 474 00:53:28,931 --> 00:53:30,080 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:502 Desculpem... 475 00:53:30,451 --> 00:53:32,840 X1:124 X2:596 Y1:460 Y2:497 Não houve mais de uns cem casos 476 00:53:32,931 --> 00:53:35,684 X1:111 X2:607 Y1:460 Y2:502 de dupla personalidade verdadeiros. 477 00:53:37,331 --> 00:53:40,846 X1:123 X2:595 Y1:426 Y2:502 Compreendo a tentação de pensar que é um caso de psiquiatria, 478 00:53:41,851 --> 00:53:46,208 X1:076 X2:643 Y1:426 Y2:502 mas um psiquiatra tem sempre de excluir as possibilidades somáticas. 479 00:53:49,091 --> 00:53:50,285 X1:249 X2:469 Y1:460 Y2:502 Então e agora? 480 00:53:51,371 --> 00:53:55,205 X1:108 X2:611 Y1:426 Y2:502 Um pneumoencefalograma, creio eu, para localizar melhor a lesão. 481 00:53:55,811 --> 00:53:57,483 X1:113 X2:604 Y1:460 Y2:502 Isso envolve outra biópsia à coluna. 482 00:53:58,971 --> 00:54:02,202 X1:070 X2:650 Y1:460 Y2:502 No electroencefalograma, não vimos nada, 483 00:54:02,491 --> 00:54:04,288 X1:178 X2:540 Y1:460 Y2:502 mas pode aparecer agora. 484 00:54:05,811 --> 00:54:09,406 X1:202 X2:517 Y1:426 Y2:502 Pelo menos irá excluir outras possibilidades. 485 00:54:23,011 --> 00:54:25,889 X1:124 X2:594 Y1:426 Y2:502 O Dr. Tanney diz que as radiografias são negativas, 486 00:54:26,211 --> 00:54:27,644 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:500 isto é, normais. 487 00:54:35,011 --> 00:54:36,842 X1:204 X2:513 Y1:460 Y2:502 Tem drogas em casa? 488 00:54:36,931 --> 00:54:39,764 X1:209 X2:509 Y1:460 Y2:502 Não, é claro que não. 489 00:54:40,451 --> 00:54:41,645 X1:246 X2:471 Y1:460 Y2:497 Tem a certeza? 490 00:54:41,731 --> 00:54:43,642 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Claro que tenho. 491 00:54:43,971 --> 00:54:45,404 X1:211 X2:506 Y1:460 Y2:500 Se tivesse, dizia-lhe. 492 00:54:45,491 --> 00:54:47,163 X1:178 X2:540 Y1:460 Y2:497 Eu nem um charro fumo... 493 00:54:52,731 --> 00:54:54,722 X1:157 X2:561 Y1:460 Y2:502 Tenciona regressar em breve 494 00:54:54,891 --> 00:54:56,324 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 para Los Angeles? 495 00:54:59,891 --> 00:55:00,960 X1:316 X2:403 Y1:460 Y2:497 Não. 496 00:55:02,571 --> 00:55:04,289 X1:174 X2:546 Y1:460 Y2:500 Estou a fazer uma casa cá, 497 00:55:05,491 --> 00:55:07,004 X1:228 X2:489 Y1:460 Y2:502 e já vendi a outra. 498 00:55:16,691 --> 00:55:20,650 X1:135 X2:583 Y1:426 Y2:502 Tinha pensado em levar a Regan até à Europa, depois das aulas. 499 00:55:23,611 --> 00:55:24,964 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Por que pergunta? 500 00:55:28,251 --> 00:55:31,129 X1:166 X2:551 Y1:426 Y2:502 Acho que é altura de irmos à procura de um psiquiatra. 501 00:56:14,171 --> 00:56:15,126 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Sharon? 502 00:56:50,731 --> 00:56:51,720 X1:295 X2:424 Y1:460 Y2:502 Droga... 503 00:57:16,811 --> 00:57:19,609 X1:080 X2:639 Y1:460 Y2:502 Então saíste e deixaste a Regan sozinha? 504 00:57:19,691 --> 00:57:21,807 X1:119 X2:597 Y1:460 Y2:502 Estás doida? Tinha a janela aberta! 505 00:57:21,891 --> 00:57:23,961 X1:217 X2:501 Y1:426 Y2:502 - Não lhe disseram? - O quê? 506 00:57:24,131 --> 00:57:25,723 X1:133 X2:585 Y1:460 Y2:497 Que tem o Burke a ver com isto? 507 00:57:25,811 --> 00:57:28,120 X1:121 X2:598 Y1:460 Y2:502 Quando lhe fui arranjar a Torazina, 508 00:57:28,211 --> 00:57:30,202 X1:150 X2:568 Y1:460 Y2:502 pedi-lhe para ficar com ela e... 509 00:57:30,651 --> 00:57:33,290 X1:133 X2:584 Y1:426 Y2:500 - Não o devia ter feito. Desculpe. - Não devias, não. 510 00:57:33,371 --> 00:57:34,770 X1:215 X2:504 Y1:460 Y2:497 Então e as análises? 511 00:57:34,851 --> 00:57:36,807 X1:129 X2:588 Y1:460 Y2:502 Temos de arranjar um psiquiatra. 512 00:57:37,131 --> 00:57:38,689 X1:229 X2:489 Y1:460 Y2:500 Olá, Chuck. Entre. 513 00:57:40,051 --> 00:57:41,200 X1:250 X2:466 Y1:460 Y2:497 Já deve saber. 514 00:57:41,571 --> 00:57:42,720 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:502 O quê? 515 00:57:45,491 --> 00:57:46,844 X1:222 X2:496 Y1:460 Y2:497 Não sabe mesmo... 516 00:57:48,811 --> 00:57:50,039 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:497 O Burke morreu. 517 00:57:53,291 --> 00:57:56,727 X1:125 X2:592 Y1:426 Y2:497 Devia estar bêbedo. Caiu do cimo das escadas ali fora. 518 00:57:56,811 --> 00:57:59,769 X1:105 X2:615 Y1:426 Y2:502 E quando chegou ao fim das escadas, partiu o pescoço. 519 00:58:10,731 --> 00:58:12,005 X1:295 X2:424 Y1:460 Y2:497 Eu sei... 520 00:58:43,811 --> 00:58:46,848 X1:078 X2:639 Y1:460 Y2:500 Quando te tocar na testa, abres os olhos. 521 00:58:53,811 --> 00:58:55,483 X1:178 X2:540 Y1:460 Y2:502 Estás confortável, Regan? 522 00:58:58,291 --> 00:58:59,201 X1:305 X2:414 Y1:460 Y2:497 Estou. 523 00:59:00,971 --> 00:59:02,199 X1:241 X2:477 Y1:460 Y2:497 Que idade tens? 524 00:59:02,611 --> 00:59:03,680 X1:309 X2:409 Y1:460 Y2:497 Doze. 525 00:59:05,331 --> 00:59:07,083 X1:168 X2:551 Y1:460 Y2:502 Existe alguém dentro de ti? 526 00:59:08,291 --> 00:59:09,610 X1:282 X2:434 Y1:456 Y2:497 Às vezes. 527 00:59:11,411 --> 00:59:12,321 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Quem é? 528 00:59:13,451 --> 00:59:14,406 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 529 00:59:15,771 --> 00:59:17,170 X1:216 X2:502 Y1:456 Y2:502 É o Capitão Howdy? 530 00:59:17,771 --> 00:59:18,886 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 531 00:59:19,691 --> 00:59:22,649 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:502 Se lhe pedir que mo diga, deixas que ele me responda? 532 00:59:24,211 --> 00:59:25,041 X1:316 X2:403 Y1:460 Y2:497 Não. 533 00:59:26,291 --> 00:59:27,201 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:502 Porquê? 534 00:59:27,891 --> 00:59:29,244 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Porque tenho medo. 535 00:59:30,091 --> 00:59:32,480 X1:089 X2:629 Y1:460 Y2:502 Se ele falar comigo, é capaz de sair daí. 536 00:59:32,571 --> 00:59:34,129 X1:208 X2:511 Y1:460 Y2:502 Não queres que saia? 537 00:59:35,051 --> 00:59:36,006 X1:301 X2:416 Y1:460 Y2:497 Quero. 538 00:59:44,571 --> 00:59:47,210 X1:149 X2:570 Y1:426 Y2:502 Estou a falar para quem esteja dentro da Regan. 539 00:59:47,971 --> 00:59:50,531 X1:108 X2:611 Y1:460 Y2:502 Se está aí, também está hipnotizado 540 00:59:50,891 --> 00:59:52,927 X1:191 X2:527 Y1:460 Y2:502 e tem de me responder. 541 00:59:54,611 --> 00:59:55,805 X1:316 X2:401 Y1:460 Y2:497 Saia 542 00:59:58,051 --> 00:59:59,279 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:502 e responda-me. 543 01:00:09,291 --> 01:00:11,441 X1:101 X2:618 Y1:456 Y2:502 É a pessoa que está dentro da Regan? 544 01:00:15,611 --> 01:00:16,521 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Quem é? 545 01:00:24,611 --> 01:00:26,408 X1:230 X2:487 Y1:460 Y2:502 Harold, ajude-me! 546 01:01:12,491 --> 01:01:13,765 X1:256 X2:463 Y1:460 Y2:497 Padre Karras? 547 01:01:17,371 --> 01:01:18,565 X1:234 X2:483 Y1:460 Y2:497 Conhecemo-nos? 548 01:01:19,971 --> 01:01:23,043 X1:100 X2:619 Y1:426 Y2:502 Não, não conhecemos, mas disseram-me que o reconheceria, 549 01:01:23,771 --> 01:01:25,409 X1:182 X2:536 Y1:460 Y2:502 por parecer um pugilista. 550 01:01:26,851 --> 01:01:29,081 X1:095 X2:623 Y1:460 Y2:500 William F. Kinderman, dos Homicídios. 551 01:01:29,971 --> 01:01:31,324 X1:252 X2:465 Y1:460 Y2:502 Que se passa? 552 01:01:31,691 --> 01:01:33,966 X1:087 X2:633 Y1:456 Y2:502 É bem verdade que parece um pugilista, 553 01:01:34,931 --> 01:01:37,968 X1:078 X2:640 Y1:460 Y2:502 como o John Garfield no 'Corpo e Alma'. 554 01:01:39,771 --> 01:01:41,090 X1:231 X2:487 Y1:460 Y2:497 Nunca lhe dizem? 555 01:01:42,451 --> 01:01:44,487 X1:121 X2:598 Y1:460 Y2:502 E a si, que parece o Paul Newman? 556 01:01:44,571 --> 01:01:45,560 X1:290 X2:427 Y1:460 Y2:502 Sempre. 557 01:01:52,411 --> 01:01:55,528 X1:135 X2:583 Y1:460 Y2:497 Conhecia o realizador de cinema 558 01:01:55,771 --> 01:01:57,284 X1:237 X2:482 Y1:460 Y2:502 Burke Dennings? 559 01:01:57,411 --> 01:01:58,526 X1:272 X2:444 Y1:460 Y2:502 Vi-o por aí. 560 01:01:59,011 --> 01:02:00,285 X1:297 X2:419 Y1:460 Y2:497 Viu-o... 561 01:02:01,171 --> 01:02:03,810 X1:151 X2:568 Y1:426 Y2:502 E sabe como é que ele morreu na semana passada? 562 01:02:04,611 --> 01:02:06,442 X1:174 X2:543 Y1:460 Y2:502 Só sei o que li nos jornais. 563 01:02:06,531 --> 01:02:10,365 X1:154 X2:564 Y1:426 Y2:502 Padre, que é que sabe sobre o assunto da feitiçaria? 564 01:02:11,611 --> 01:02:14,489 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Sobre as feiticeiras, não da caça que lhes fazem... 565 01:02:14,611 --> 01:02:16,329 X1:170 X2:548 Y1:460 Y2:497 Fiz um trabalho sobre isso. 566 01:02:16,451 --> 01:02:17,645 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 A sério? 567 01:02:17,891 --> 01:02:19,961 X1:135 X2:584 Y1:460 Y2:502 Do ponto de vista da psiquiatria. 568 01:02:20,611 --> 01:02:21,964 X1:243 X2:476 Y1:460 Y2:497 Bem sei. Já o li. 569 01:02:23,851 --> 01:02:26,684 X1:166 X2:552 Y1:460 Y2:502 Essas profanações da igreja 570 01:02:26,771 --> 01:02:29,524 X1:167 X2:550 Y1:460 Y2:502 terão a ver com feitiçarias? 571 01:02:30,611 --> 01:02:33,523 X1:145 X2:572 Y1:426 Y2:502 Talvez. Alguns rituais são usados nas missas negras. 572 01:02:33,651 --> 01:02:37,246 X1:096 X2:622 Y1:460 Y2:502 Leu o modo como o Dennings morreu? 573 01:02:38,091 --> 01:02:39,206 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:502 Numa queda. 574 01:02:42,531 --> 01:02:45,887 X1:188 X2:528 Y1:460 Y2:497 Vou dizer-lhe uma coisa 575 01:02:47,491 --> 01:02:49,368 X1:168 X2:550 Y1:460 Y2:502 a título confidencial, padre. 576 01:02:50,651 --> 01:02:52,687 X1:229 X2:490 Y1:460 Y2:502 O Burke Dennings 577 01:02:52,771 --> 01:02:55,729 X1:134 X2:585 Y1:426 Y2:500 foi encontrado no fundo das escadas, na Rua M, 578 01:02:55,811 --> 01:02:58,279 X1:152 X2:567 Y1:460 Y2:502 com a cabeça completamente 579 01:02:58,731 --> 01:03:00,210 X1:217 X2:500 Y1:460 Y2:497 virada ao contrário. 580 01:03:06,011 --> 01:03:07,524 X1:197 X2:522 Y1:460 Y2:502 Provocado pela queda? 581 01:03:07,771 --> 01:03:08,886 X1:276 X2:442 Y1:456 Y2:502 É possível. 582 01:03:11,051 --> 01:03:13,167 X1:233 X2:484 Y1:426 Y2:502 - E no entanto... - Pouco provável. 583 01:03:14,051 --> 01:03:15,120 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:497 Nem mais. 584 01:03:16,811 --> 01:03:20,884 X1:163 X2:557 Y1:426 Y2:502 De um lado temos um crime relacionado com feitiçarias, 585 01:03:20,971 --> 01:03:25,681 X1:138 X2:580 Y1:426 Y2:502 e do outro, uma profanação relacionada com missas negras. 586 01:03:26,291 --> 01:03:29,601 X1:092 X2:625 Y1:426 Y2:502 E pensa que o assassino e o profanador sejam a mesma pessoa. 587 01:03:30,851 --> 01:03:32,523 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:502 Talvez algum louco, 588 01:03:32,611 --> 01:03:35,444 X1:074 X2:643 Y1:460 Y2:502 talvez alguém com rancor contra a lgreja, 589 01:03:35,571 --> 01:03:38,131 X1:151 X2:566 Y1:460 Y2:502 alguma rebeldia inconsciente. 590 01:03:38,331 --> 01:03:39,684 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:502 Um padre doente? 591 01:03:39,771 --> 01:03:43,764 X1:153 X2:565 Y1:426 Y2:502 Eu compreendo que isto lhe seja muito difícil, 592 01:03:44,491 --> 01:03:47,767 X1:097 X2:622 Y1:460 Y2:502 mas o senhor é o psiquiatra residente, 593 01:03:47,851 --> 01:03:50,240 X1:123 X2:596 Y1:460 Y2:502 e saberia quem é que está doente, 594 01:03:50,331 --> 01:03:52,606 X1:187 X2:531 Y1:460 Y2:502 quando está, e com quê. 595 01:03:53,171 --> 01:03:56,129 X1:123 X2:595 Y1:426 Y2:502 Não conheço ninguém que corresponda a essa descrição. 596 01:04:00,411 --> 01:04:03,005 X1:111 X2:607 Y1:426 Y2:502 A ética, não é? Mesmo que soubesse, não mo dizia. 597 01:04:03,091 --> 01:04:04,570 X1:214 X2:505 Y1:460 Y2:502 Era o mais provável. 598 01:04:04,811 --> 01:04:07,371 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:502 Pois saiba que um psiquiatra 599 01:04:07,691 --> 01:04:09,966 X1:259 X2:460 Y1:460 Y2:500 da Califórnia, 600 01:04:10,651 --> 01:04:14,200 X1:115 X2:601 Y1:426 Y2:502 foi preso por recusar dizer à Polícia o que sabia de um doente. 601 01:04:15,491 --> 01:04:16,560 X1:202 X2:515 Y1:460 Y2:502 Isso é uma ameaça...? 602 01:04:16,651 --> 01:04:18,562 X1:142 X2:577 Y1:460 Y2:497 Não. Mas lembrei-me do caso... 603 01:04:23,331 --> 01:04:26,687 X1:135 X2:583 Y1:426 Y2:502 Só que eu podia sempre dizer que se tratava duma confissão... 604 01:04:32,411 --> 01:04:34,367 X1:221 X2:497 Y1:426 Y2:497 - Gosta de cinema? - Muito. 605 01:04:34,491 --> 01:04:37,051 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 Costumo ter bilhetes para os melhores filmes. 606 01:04:37,531 --> 01:04:40,568 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 A minha mulher nunca quer ir, está sempre cansada. 607 01:04:41,251 --> 01:04:42,286 X1:224 X2:493 Y1:460 Y2:502 Tenho muita pena. 608 01:04:42,371 --> 01:04:43,520 X1:184 X2:534 Y1:460 Y2:497 E odeio ter de ir sozinho. 609 01:04:43,611 --> 01:04:46,000 X1:128 X2:590 Y1:460 Y2:500 Gosto imenso de falar de cinema, 610 01:04:46,531 --> 01:04:48,726 X1:212 X2:505 Y1:460 Y2:497 de criticar os filmes. 611 01:04:49,651 --> 01:04:53,564 X1:149 X2:569 Y1:426 Y2:502 Quer vir comigo ao cinema? Tenho bilhetes para o 'Otelo'. 612 01:04:54,691 --> 01:04:56,363 X1:256 X2:461 Y1:460 Y2:502 Com quem é? 613 01:04:56,651 --> 01:05:00,280 X1:101 X2:616 Y1:426 Y2:497 A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo. Gosta...? 614 01:05:00,611 --> 01:05:01,930 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:497 Já o vi. 615 01:05:02,851 --> 01:05:06,400 X1:101 X2:618 Y1:426 Y2:502 Pela última vez, conhece algum padre que corresponda à descrição? 616 01:05:07,251 --> 01:05:09,924 X1:160 X2:558 Y1:460 Y2:502 Responda à minha pergunta. 617 01:05:11,891 --> 01:05:13,404 X1:231 X2:488 Y1:460 Y2:500 Pronto, está bem. 618 01:05:15,211 --> 01:05:16,929 X1:098 X2:620 Y1:460 Y2:502 Sabe quem eu penso que é o culpado? 619 01:05:17,011 --> 01:05:17,841 X1:299 X2:418 Y1:460 Y2:497 Quem? 620 01:05:17,931 --> 01:05:19,808 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:497 Escolha um dos Dominicanos... 621 01:05:20,331 --> 01:05:22,367 X1:140 X2:578 Y1:460 Y2:502 Podia expulsá-lo do país, sabia? 622 01:05:24,731 --> 01:05:25,766 X1:292 X2:427 Y1:460 Y2:497 E menti. 623 01:05:27,491 --> 01:05:29,482 X1:127 X2:592 Y1:456 Y2:502 É mais parecido com o Sal Mineo. 624 01:05:33,171 --> 01:05:36,368 X1:130 X2:589 Y1:426 Y2:502 Parece ser um caso que raramente se vê hoje em dia, 625 01:05:36,451 --> 01:05:38,601 X1:138 X2:581 Y1:460 Y2:502 excepto nas culturas primitivas. 626 01:05:39,051 --> 01:05:42,407 X1:142 X2:577 Y1:456 Y2:502 É a possessão sonambuliforme. 627 01:05:43,411 --> 01:05:46,926 X1:135 X2:584 Y1:426 Y2:500 A verdade é que pouco sabemos acerca disso, a não ser 628 01:05:47,531 --> 01:05:50,648 X1:178 X2:541 Y1:432 Y2:502 que começa sempre com um conflito de culpa, 629 01:05:50,731 --> 01:05:54,360 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:502 o que convence o doente que o seu corpo foi invadido 630 01:05:54,451 --> 01:05:57,329 X1:147 X2:571 Y1:460 Y2:502 por uma inteligência estranha, 631 01:05:58,251 --> 01:05:59,479 X1:200 X2:518 Y1:460 Y2:502 um espírito, se quiser. 632 01:05:59,571 --> 01:06:02,927 X1:190 X2:527 Y1:426 Y2:502 Repito-lhe novamente, e peço-lhe que acredite. 633 01:06:03,051 --> 01:06:05,929 X1:189 X2:529 Y1:426 Y2:497 Eu não a vou meter em nenhum manicómio. 634 01:06:07,051 --> 01:06:10,009 X1:170 X2:547 Y1:426 Y2:497 Chame-lhe o que entender, mas eu não a vou internar! 635 01:06:11,091 --> 01:06:12,126 X1:250 X2:469 Y1:460 Y2:502 Peço desculpa. 636 01:06:12,211 --> 01:06:14,042 X1:268 X2:451 Y1:460 Y2:502 Desculpa...? 637 01:06:14,131 --> 01:06:17,567 X1:168 X2:549 Y1:426 Y2:497 Entre 88 médicos, só me sabem dizer tretas... 638 01:06:34,611 --> 01:06:38,126 X1:144 X2:573 Y1:422 Y2:502 É claro que há outra hipótese remota de cura. 639 01:06:42,171 --> 01:06:45,163 X1:135 X2:582 Y1:426 Y2:502 Interpreto-a como sendo um certo tratamento de choque. 640 01:06:46,611 --> 01:06:48,442 X1:085 X2:632 Y1:460 Y2:502 Como disse, a hipótese é remota, mas... 641 01:06:48,531 --> 01:06:50,965 X1:169 X2:549 Y1:460 Y2:502 Importa-se de dizer qual é? 642 01:06:51,371 --> 01:06:53,726 X1:152 X2:566 Y1:460 Y2:502 Tem alguma crença religiosa? 643 01:06:54,131 --> 01:06:55,564 X1:260 X2:458 Y1:460 Y2:497 E a sua filha? 644 01:06:56,371 --> 01:06:57,121 X1:257 X2:461 Y1:460 Y2:497 Também não. 645 01:06:57,211 --> 01:06:58,166 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:502 Porquê? 646 01:06:58,411 --> 01:07:00,641 X1:091 X2:626 Y1:460 Y2:502 Alguma vez ouviu falar de exorcismos? 647 01:07:02,331 --> 01:07:05,767 X1:152 X2:566 Y1:456 Y2:502 É um ritual estilizado, no qual 648 01:07:07,011 --> 01:07:10,606 X1:120 X2:598 Y1:426 Y2:502 o rabi ou o padre tentam fazer sair o espírito invasor. 649 01:07:11,491 --> 01:07:13,482 X1:194 X2:525 Y1:460 Y2:500 Não é muito bem visto, 650 01:07:13,571 --> 01:07:18,247 X1:070 X2:647 Y1:426 Y2:502 excepto pelos católicos, que o consideram uma espécie de embaraço, 651 01:07:18,731 --> 01:07:20,528 X1:177 X2:543 Y1:460 Y2:502 mas que já tem resultado, 652 01:07:21,251 --> 01:07:24,004 X1:125 X2:592 Y1:460 Y2:502 se bem que por razões diferentes. 653 01:07:24,811 --> 01:07:27,723 X1:070 X2:646 Y1:460 Y2:502 Assenta puramente no poder de sugestão. 654 01:07:28,251 --> 01:07:31,209 X1:071 X2:646 Y1:460 Y2:502 O facto da vítima acreditar estar possessa 655 01:07:32,011 --> 01:07:34,400 X1:153 X2:566 Y1:460 Y2:502 é que a vem a curar, tal como 656 01:07:34,611 --> 01:07:37,523 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:502 acreditar num exorcismo, leva a que o mal desapareça. 657 01:07:40,211 --> 01:07:43,408 X1:092 X2:627 Y1:426 Y2:497 Estão a dizer-me que leve a minha filha a um feiticeiro...? 658 01:09:23,811 --> 01:09:25,802 X1:129 X2:589 Y1:460 Y2:502 Puseste isto no quarto da Regan? 659 01:09:28,771 --> 01:09:30,170 X1:236 X2:483 Y1:460 Y2:497 Ela vai ficar boa? 660 01:09:31,651 --> 01:09:35,644 X1:112 X2:607 Y1:426 Y2:502 Karl, se puseste isto no quarto dela, quero que me digas. 661 01:09:36,171 --> 01:09:38,002 X1:244 X2:474 Y1:460 Y2:500 Não, eu não fui. 662 01:09:57,411 --> 01:10:00,289 X1:104 X2:614 Y1:426 Y2:497 Isto estava sob a almofada da Regan. Puseste-o lá? 663 01:10:00,891 --> 01:10:02,119 X1:257 X2:461 Y1:460 Y2:502 Não, não pus. 664 01:10:03,731 --> 01:10:05,005 X1:240 X2:478 Y1:460 Y2:497 Eu também não. 665 01:10:06,691 --> 01:10:07,680 X1:254 X2:464 Y1:460 Y2:502 Com licença... 666 01:10:07,771 --> 01:10:08,726 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Que foi? 667 01:10:09,971 --> 01:10:12,246 X1:164 X2:553 Y1:426 Y2:497 - Está ali um senhor para si. - Quem é? 668 01:10:18,451 --> 01:10:20,521 X1:190 X2:527 Y1:460 Y2:497 A sua filha lembrar-se-á 669 01:10:20,611 --> 01:10:23,409 X1:093 X2:624 Y1:460 Y2:502 se Mr. Dennings esteve no seu quarto? 670 01:10:25,131 --> 01:10:26,484 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Por que pergunta? 671 01:10:27,331 --> 01:10:29,003 X1:173 X2:543 Y1:460 Y2:502 Acha que ela se lembrará? 672 01:10:32,131 --> 01:10:34,247 X1:106 X2:612 Y1:460 Y2:500 Não, tinha tomado muitos sedativos. 673 01:10:34,851 --> 01:10:35,966 X1:290 X2:428 Y1:456 Y2:502 É grave? 674 01:10:37,011 --> 01:10:38,490 X1:208 X2:510 Y1:460 Y2:502 Receio bem que seja. 675 01:10:40,011 --> 01:10:40,966 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Posso perguntar... 676 01:10:41,051 --> 01:10:42,450 X1:213 X2:503 Y1:460 Y2:497 Ainda não sabemos. 677 01:10:43,371 --> 01:10:44,963 X1:136 X2:582 Y1:460 Y2:497 Cuidado com as correntes de ar. 678 01:10:45,051 --> 01:10:47,406 X1:153 X2:564 Y1:460 Y2:497 As correntes de ar no Outono 679 01:10:48,011 --> 01:10:50,002 X1:121 X2:596 Y1:460 Y2:502 trazem sempre imensas bactérias. 680 01:10:50,171 --> 01:10:52,162 X1:114 X2:604 Y1:460 Y2:502 Mais alguma coisa, minha senhora? 681 01:10:52,251 --> 01:10:54,162 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Não, Karl. Obrigada. 682 01:11:00,531 --> 01:11:02,249 X1:141 X2:577 Y1:460 Y2:502 Por que me pergunta tudo isto? 683 01:11:02,331 --> 01:11:03,684 X1:231 X2:487 Y1:456 Y2:500 É estranho, sabe? 684 01:11:04,811 --> 01:11:08,247 X1:129 X2:589 Y1:426 Y2:500 O morto vem cá fazer uma visita, só cá fica uns 20 minutos, 685 01:11:09,211 --> 01:11:12,567 X1:080 X2:638 Y1:460 Y2:502 e deixa sozinha uma garota doentíssima. 686 01:11:14,571 --> 01:11:16,448 X1:259 X2:460 Y1:460 Y2:500 Cá entre nós, 687 01:11:16,531 --> 01:11:20,763 X1:153 X2:565 Y1:426 Y2:502 não é nada natural que ele tenha caído da janela. 688 01:11:22,011 --> 01:11:24,844 X1:126 X2:592 Y1:460 Y2:502 E só há uma probabilidade em mil 689 01:11:24,931 --> 01:11:27,240 X1:119 X2:599 Y1:460 Y2:502 da queda lhe fazer aquilo à cabeça. 690 01:11:30,651 --> 01:11:32,881 X1:228 X2:491 Y1:460 Y2:502 Na minha opinião, 691 01:11:33,931 --> 01:11:37,685 X1:176 X2:542 Y1:426 Y2:502 ele foi morto por alguém muito poderoso, primeiro. 692 01:11:39,131 --> 01:11:41,486 X1:116 X2:603 Y1:460 Y2:502 E a fractura do crânio, em segundo, 693 01:11:41,571 --> 01:11:44,039 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 mais as coisas de que falámos, 694 01:11:45,411 --> 01:11:47,288 X1:213 X2:504 Y1:460 Y2:502 torna bem provável, 695 01:11:48,331 --> 01:11:50,162 X1:216 X2:503 Y1:460 Y2:502 provável, não certo, 696 01:11:51,691 --> 01:11:56,082 X1:163 X2:555 Y1:426 Y2:502 que ele tenha sido morto e depois atirado pela janela. 697 01:11:57,291 --> 01:12:01,489 X1:063 X2:654 Y1:426 Y2:502 Só que no quarto estava apenas a sua filha. Como é isso possível? 698 01:12:05,451 --> 01:12:07,169 X1:162 X2:555 Y1:460 Y2:502 Só pode haver uma solução. 699 01:12:08,091 --> 01:12:11,049 X1:147 X2:572 Y1:426 Y2:502 Ter estado cá alguém entre a Miss Spencer ter saído 700 01:12:11,131 --> 01:12:12,769 X1:185 X2:532 Y1:460 Y2:502 e a senhora ter chegado. 701 01:12:13,131 --> 01:12:15,087 X1:125 X2:592 Y1:460 Y2:497 Meu Deus... Dê-me só um minuto. 702 01:12:16,571 --> 01:12:18,482 X1:146 X2:572 Y1:460 Y2:502 O pessoal costuma ter visitas? 703 01:12:18,611 --> 01:12:19,566 X1:269 X2:449 Y1:460 Y2:500 Não, nunca. 704 01:12:19,651 --> 01:12:22,165 X1:160 X2:558 Y1:426 Y2:502 Nesse dia estava à espera da entrega de alguma coisa? 705 01:12:22,251 --> 01:12:23,525 X1:226 X2:492 Y1:460 Y2:500 Que eu saiba, não. 706 01:12:23,611 --> 01:12:26,250 X1:158 X2:560 Y1:460 Y2:500 Da mercearia, da lavandaria? 707 01:12:26,331 --> 01:12:29,129 X1:121 X2:597 Y1:426 Y2:497 Não faço ideia. Quem trata dessas coisas é o Karl. 708 01:12:30,971 --> 01:12:32,086 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 Compreendo. 709 01:12:32,371 --> 01:12:33,770 X1:219 X2:499 Y1:460 Y2:497 Quer falar com ele? 710 01:12:35,291 --> 01:12:36,724 X1:222 X2:497 Y1:460 Y2:502 Não, não é preciso. 711 01:12:38,731 --> 01:12:40,449 X1:166 X2:552 Y1:456 Y2:502 É uma hipótese tão remota. 712 01:12:54,171 --> 01:12:56,082 X1:251 X2:466 Y1:460 Y2:497 Mais um café? 713 01:12:56,731 --> 01:12:57,720 X1:278 X2:438 Y1:460 Y2:502 Agradeço. 714 01:13:31,731 --> 01:13:32,880 X1:262 X2:456 Y1:456 Y2:502 É engraçado. 715 01:13:34,411 --> 01:13:36,163 X1:199 X2:518 Y1:460 Y2:497 A sua filha é a artista? 716 01:13:38,771 --> 01:13:40,124 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 717 01:13:41,331 --> 01:13:42,605 X1:312 X2:408 Y1:460 Y2:500 Bom, 718 01:13:44,051 --> 01:13:45,404 X1:175 X2:542 Y1:460 Y2:502 pode perguntar à sua filha 719 01:13:45,491 --> 01:13:49,120 X1:119 X2:598 Y1:460 Y2:502 se viu Mr. Dennings no seu quarto. 720 01:13:49,371 --> 01:13:52,647 X1:143 X2:574 Y1:426 Y2:502 Ele não teria razão nenhuma para ir lá acima ao quarto dela. 721 01:13:52,731 --> 01:13:54,847 X1:223 X2:495 Y1:460 Y2:500 Bem sei, bem sei... 722 01:13:55,971 --> 01:13:59,281 X1:103 X2:615 Y1:426 Y2:502 Mas se um médico inglês não tivesse perguntado 'Que fungo é este?', 723 01:13:59,371 --> 01:14:01,760 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 hoje não teríamos a penicilina, não era? 724 01:14:04,931 --> 01:14:06,808 X1:170 X2:549 Y1:426 Y2:502 Quando ela estiver melhor, eu pergunto-lho. 725 01:14:06,891 --> 01:14:08,040 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:500 Mal, não faz. 726 01:14:08,931 --> 01:14:10,410 X1:253 X2:466 Y1:460 Y2:497 E entretanto... 727 01:14:12,531 --> 01:14:13,646 X1:265 X2:454 Y1:460 Y2:497 Não faz mal. 728 01:14:14,131 --> 01:14:17,203 X1:169 X2:548 Y1:426 Y2:502 - Desculpe pedir-lhe, mas... - O quê? 729 01:14:18,491 --> 01:14:21,403 X1:173 X2:546 Y1:426 Y2:502 Pode dar-me um autógrafo para a minha filha? 730 01:14:22,451 --> 01:14:24,726 X1:077 X2:640 Y1:460 Y2:502 Com certeza. Onde é que há uma caneta? 731 01:14:24,931 --> 01:14:26,046 X1:281 X2:437 Y1:460 Y2:502 Tem aqui. 732 01:14:28,811 --> 01:14:30,039 X1:253 X2:466 Y1:460 Y2:497 Ela vai adorar. 733 01:14:31,451 --> 01:14:33,089 X1:173 X2:545 Y1:460 Y2:502 Como é que ela se chama? 734 01:14:35,491 --> 01:14:37,527 X1:197 X2:520 Y1:456 Y2:502 Menti-lhe. É para mim. 735 01:14:39,251 --> 01:14:41,321 X1:114 X2:604 Y1:460 Y2:502 Tem o nome aqui atrás: Kinderman. 736 01:14:43,611 --> 01:14:46,284 X1:131 X2:586 Y1:460 Y2:502 Sabe aquele filme seu, 'O Anjo'? 737 01:14:47,691 --> 01:14:49,283 X1:227 X2:490 Y1:460 Y2:497 Já o vi seis vezes. 738 01:14:49,371 --> 01:14:50,326 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 A sério? 739 01:14:50,411 --> 01:14:51,605 X1:251 X2:467 Y1:460 Y2:497 Gosto imenso. 740 01:14:52,851 --> 01:14:53,966 X1:272 X2:446 Y1:460 Y2:502 E obrigado. 741 01:14:56,851 --> 01:14:58,887 X1:137 X2:582 Y1:456 Y2:502 É uma senhora muito simpática. 742 01:15:02,051 --> 01:15:04,770 X1:095 X2:622 Y1:426 Y2:502 - Obrigado. - O senhor também é muito simpático. 743 01:15:05,811 --> 01:15:08,086 X1:097 X2:621 Y1:460 Y2:502 Eu volto cá quando ela estiver melhor. 744 01:15:11,851 --> 01:15:13,569 X1:292 X2:426 Y1:426 Y2:497 - Adeus. - Adeus. 745 01:15:33,851 --> 01:15:35,330 X1:250 X2:467 Y1:460 Y2:500 Por favor, não! 746 01:15:35,691 --> 01:15:37,443 X1:240 X2:475 Y1:426 Y2:500 - Fá-lo. - Por favor, não! 747 01:15:37,811 --> 01:15:40,609 X1:254 X2:466 Y1:460 Y2:497 Grande cabra! 748 01:15:46,091 --> 01:15:47,729 X1:208 X2:512 Y1:460 Y2:497 Deixa Jesus foder-te! 749 01:15:56,251 --> 01:15:57,650 X1:298 X2:419 Y1:460 Y2:497 Dá-mo! 750 01:16:00,651 --> 01:16:02,721 X1:275 X2:445 Y1:460 Y2:502 Chupa-me! 751 01:16:11,091 --> 01:16:13,286 X1:163 X2:552 Y1:460 Y2:502 Mrs. MacNeil! Abra a porta! 752 01:16:22,331 --> 01:16:26,882 X1:071 X2:648 Y1:460 Y2:502 Sabe o que a desgraçada da sua filha fez?! 753 01:16:46,091 --> 01:16:47,240 X1:247 X2:470 Y1:460 Y2:497 Chris MacNeil? 754 01:16:47,891 --> 01:16:48,926 X1:188 X2:531 Y1:460 Y2:500 Por favor, vá-se embora. 755 01:16:49,011 --> 01:16:50,444 X1:217 X2:501 Y1:460 Y2:502 Sou o padre Karras. 756 01:16:52,891 --> 01:16:54,404 X1:199 X2:519 Y1:460 Y2:502 Peço imensa desculpa. 757 01:16:54,891 --> 01:16:57,200 X1:069 X2:649 Y1:460 Y2:502 Devia ter-lhe dito que vinha vestido assim. 758 01:16:57,291 --> 01:16:58,883 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:502 Teria ajudado... 759 01:16:58,971 --> 01:17:00,848 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 Tem um cigarro, senhor padre? 760 01:17:05,091 --> 01:17:06,410 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigada. 761 01:17:17,891 --> 01:17:19,165 X1:287 X2:431 Y1:460 Y2:497 Está frio. 762 01:17:24,771 --> 01:17:27,126 X1:174 X2:543 Y1:426 Y2:502 Como é que um psiquiatra acabou em padre? 763 01:17:27,211 --> 01:17:30,647 X1:131 X2:587 Y1:426 Y2:502 Foi ao contrário. A minha Ordem é que me mandou tirar Medicina. 764 01:17:31,451 --> 01:17:32,566 X1:304 X2:414 Y1:460 Y2:497 Onde? 765 01:17:33,691 --> 01:17:35,090 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:500 Harvard, Bellevue, 766 01:17:35,971 --> 01:17:37,882 X1:245 X2:472 Y1:460 Y2:502 Johns Hopkins. 767 01:17:41,251 --> 01:17:44,129 X1:182 X2:535 Y1:422 Y2:500 - É amigo do padre Dyer? - Sou, sim. 768 01:17:44,291 --> 01:17:46,043 X1:247 X2:471 Y1:426 Y2:500 - Muito amigo? - Muito, sim. 769 01:17:46,651 --> 01:17:48,528 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:497 Ele falou-lhe da minha festa? 770 01:17:48,611 --> 01:17:49,805 X1:266 X2:452 Y1:460 Y2:500 Falou, claro. 771 01:17:50,731 --> 01:17:52,130 X1:235 X2:484 Y1:460 Y2:497 E da minha filha? 772 01:17:52,331 --> 01:17:54,242 X1:145 X2:574 Y1:460 Y2:502 Nem sabia que tinha uma filha. 773 01:17:56,291 --> 01:17:57,929 X1:236 X2:481 Y1:426 Y2:497 - Não falou dela? - Não. 774 01:18:00,851 --> 01:18:02,807 X1:136 X2:582 Y1:460 Y2:502 Nem lhe contou o que ela disse? 775 01:18:03,131 --> 01:18:04,610 X1:225 X2:494 Y1:460 Y2:497 Não me falou nela. 776 01:18:06,451 --> 01:18:08,760 X1:088 X2:630 Y1:460 Y2:502 Os padres guardam tudo para si, não é? 777 01:18:08,891 --> 01:18:09,960 X1:285 X2:433 Y1:460 Y2:502 Depende. 778 01:18:11,211 --> 01:18:12,963 X1:274 X2:444 Y1:426 Y2:502 - De quê? - Do padre. 779 01:18:16,691 --> 01:18:18,363 X1:234 X2:486 Y1:460 Y2:502 E se uma pessoa, 780 01:18:19,771 --> 01:18:23,241 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 um assassino, um criminoso, viesse falar consigo, 781 01:18:23,571 --> 01:18:26,961 X1:214 X2:503 Y1:460 Y2:502 e lhe pedisse ajuda? 782 01:18:27,211 --> 01:18:28,883 X1:251 X2:467 Y1:460 Y2:497 Denunciava-o? 783 01:18:28,971 --> 01:18:31,769 X1:114 X2:604 Y1:426 Y2:502 Se me viesse pedir ajuda espiritual, acho que não. 784 01:18:31,971 --> 01:18:34,246 X1:214 X2:503 Y1:426 Y2:500 - Não o denunciava? - Não, não o fazia. 785 01:18:34,491 --> 01:18:37,369 X1:181 X2:537 Y1:426 Y2:502 Mas tentaria convencê-lo a entregar-se sozinho. 786 01:18:38,411 --> 01:18:41,847 X1:175 X2:544 Y1:426 Y2:497 E como é que se consegue fazer um exorcismo? 787 01:18:46,451 --> 01:18:47,566 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Como...? 788 01:18:52,291 --> 01:18:56,523 X1:121 X2:597 Y1:426 Y2:502 Se uma pessoa estivesse possuída por um demónio, 789 01:18:56,651 --> 01:18:59,085 X1:186 X2:532 Y1:426 Y2:497 como é que se consegue fazer um exorcismo? 790 01:18:59,651 --> 01:19:01,528 X1:286 X2:433 Y1:460 Y2:500 Primeiro, 791 01:19:01,611 --> 01:19:03,567 X1:118 X2:599 Y1:460 Y2:497 teria de a levar até ao século XVl... 792 01:19:03,651 --> 01:19:04,800 X1:264 X2:454 Y1:460 Y2:502 Não percebi. 793 01:19:05,331 --> 01:19:07,606 X1:156 X2:564 Y1:426 Y2:497 Essas coisas já não se fazem, Mrs. MacNeil. 794 01:19:07,691 --> 01:19:09,044 X1:247 X2:471 Y1:460 Y2:502 Desde quando? 795 01:19:10,491 --> 01:19:13,927 X1:116 X2:603 Y1:426 Y2:502 Desde que sabemos o que é a paranóia, a esquizofrenia, 796 01:19:14,411 --> 01:19:16,322 X1:185 X2:532 Y1:426 Y2:502 todas essas coisas que aprendi em Harvard. 797 01:19:16,411 --> 01:19:19,084 X1:064 X2:655 Y1:426 Y2:502 Mrs. MacNeil, desde o dia em que entrei para os Jesuítas, 798 01:19:19,171 --> 01:19:22,800 X1:138 X2:580 Y1:426 Y2:502 nunca conheci nem um padre que tivesse feito um exorcismo. 799 01:19:28,371 --> 01:19:31,443 X1:191 X2:527 Y1:426 Y2:502 Acontece que alguém que me é muito querida 800 01:19:32,411 --> 01:19:34,163 X1:215 X2:502 Y1:460 Y2:502 deve estar possuída 801 01:19:34,931 --> 01:19:36,649 X1:175 X2:543 Y1:460 Y2:502 e precisa de um exorcista. 802 01:19:37,011 --> 01:19:39,002 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:500 Padre Karras, é a minha filha. 803 01:19:40,891 --> 01:19:43,451 X1:136 X2:583 Y1:426 Y2:497 Mais uma razão para ser melhor nem falar de exorcismos. 804 01:19:43,531 --> 01:19:44,884 X1:176 X2:543 Y1:460 Y2:502 Porquê? Não compreendo. 805 01:19:44,971 --> 01:19:47,041 X1:155 X2:564 Y1:460 Y2:502 Podia tornar as coisas piores. 806 01:19:47,131 --> 01:19:47,847 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:497 Como? 807 01:19:47,931 --> 01:19:50,126 X1:067 X2:653 Y1:460 Y2:502 E a lgreja, antes que aprove um exorcismo, 808 01:19:50,211 --> 01:19:51,769 X1:143 X2:575 Y1:460 Y2:502 conduz algumas investigações, 809 01:19:51,851 --> 01:19:54,319 X1:179 X2:540 Y1:426 Y2:500 e isso leva o seu tempo. E entretanto, a sua filha... 810 01:19:54,411 --> 01:19:56,481 X1:143 X2:575 Y1:426 Y2:497 - O senhor não o poderia fazer? - Nunca 811 01:19:56,571 --> 01:19:59,529 X1:165 X2:552 Y1:426 Y2:502 sem autorização da lgreja, que raramente é concedida. 812 01:20:02,291 --> 01:20:03,326 X1:211 X2:507 Y1:460 Y2:502 Mas pode ir lá vê-la? 813 01:20:03,411 --> 01:20:05,720 X1:145 X2:573 Y1:460 Y2:502 Como psiquiatra, posso, mas... 814 01:20:05,811 --> 01:20:07,961 X1:198 X2:520 Y1:426 Y2:502 Como psiquiatra, não, ela precisa dum padre. 815 01:20:08,051 --> 01:20:10,849 X1:122 X2:596 Y1:460 Y2:502 Já foi vista por muitos psiquiatras 816 01:20:10,931 --> 01:20:13,764 X1:099 X2:619 Y1:426 Y2:502 que me mandaram para si! E agora manda-me de volta para eles? 817 01:20:13,851 --> 01:20:16,126 X1:187 X2:530 Y1:460 Y2:502 Mas ninguém me ajuda? 818 01:20:16,211 --> 01:20:17,485 X1:176 X2:543 Y1:460 Y2:502 Não está a compreender... 819 01:20:17,571 --> 01:20:19,607 X1:161 X2:556 Y1:460 Y2:502 Será que não a pode ajudar? 820 01:20:49,331 --> 01:20:50,844 X1:206 X2:513 Y1:460 Y2:502 Não quer estar atada. 821 01:21:05,971 --> 01:21:07,370 X1:271 X2:447 Y1:460 Y2:502 Olá, Regan. 822 01:21:10,771 --> 01:21:13,649 X1:156 X2:562 Y1:426 Y2:502 Sou amigo da tua mãe, e gostava de te poder ajudar. 823 01:21:14,131 --> 01:21:16,247 X1:233 X2:486 Y1:460 Y2:497 Então desata-me. 824 01:21:17,331 --> 01:21:19,799 X1:166 X2:553 Y1:426 Y2:502 Tenho medo que te magoes a ti mesma, Regan. 825 01:21:20,211 --> 01:21:21,644 X1:215 X2:503 Y1:460 Y2:502 Eu não sou a Regan. 826 01:21:23,171 --> 01:21:24,286 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 Compreendo. 827 01:21:29,091 --> 01:21:32,083 X1:155 X2:564 Y1:426 Y2:497 Então vamos apresentar-nos. Eu chamo-me Damien Karras. 828 01:21:32,171 --> 01:21:33,490 X1:232 X2:487 Y1:460 Y2:497 E eu sou o Diabo! 829 01:21:33,731 --> 01:21:35,608 X1:149 X2:571 Y1:460 Y2:502 Faz o favor de me desprender! 830 01:21:36,251 --> 01:21:38,924 X1:116 X2:602 Y1:426 Y2:502 Se és o Diabo, porque não te desprendes sozinho? 831 01:21:39,011 --> 01:21:42,321 X1:123 X2:598 Y1:426 Y2:500 Seria uma demonstração de poder demasiado ordinária, Karras. 832 01:21:43,371 --> 01:21:44,770 X1:217 X2:501 Y1:460 Y2:502 Onde está a Regan? 833 01:21:45,011 --> 01:21:46,569 X1:217 X2:502 Y1:460 Y2:502 Está aqui connosco. 834 01:21:48,731 --> 01:21:51,450 X1:154 X2:563 Y1:426 Y2:497 Mostra-me a Regan e eu tiro-te uma das correias. 835 01:21:51,891 --> 01:21:54,325 X1:073 X2:648 Y1:460 Y2:502 Não quer ajudar um antigo acólito, padre? 836 01:21:55,571 --> 01:21:59,280 X1:095 X2:621 Y1:426 Y2:502 A tua mãe está aqui connosco, Karras. Se lhe mandares algum recado, 837 01:22:00,051 --> 01:22:01,928 X1:154 X2:565 Y1:460 Y2:502 eu faço com que ela o receba. 838 01:22:07,411 --> 01:22:08,810 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:500 Se isso é verdade, 839 01:22:11,371 --> 01:22:14,090 X1:125 X2:593 Y1:426 Y2:497 diz-me qual era o nome de solteira da minha mãe. 840 01:22:15,691 --> 01:22:16,726 X1:301 X2:417 Y1:460 Y2:497 Então? 841 01:23:17,811 --> 01:23:19,039 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 842 01:23:21,651 --> 01:23:25,439 X1:160 X2:558 Y1:426 Y2:502 Só não quero fazer mais mal do que bem à sua filha. 843 01:23:26,851 --> 01:23:29,490 X1:158 X2:560 Y1:426 Y2:502 Nada do que fizer pode tornar as coisas piores. 844 01:23:30,251 --> 01:23:31,650 X1:226 X2:493 Y1:460 Y2:502 Não o posso fazer. 845 01:23:32,411 --> 01:23:35,721 X1:109 X2:608 Y1:426 Y2:502 Preciso de provas que a lgreja aceite como sinais duma possessão. 846 01:23:35,811 --> 01:23:36,641 X1:264 X2:453 Y1:460 Y2:502 Que provas? 847 01:23:36,731 --> 01:23:39,040 X1:172 X2:545 Y1:426 Y2:502 Se ela falasse numa língua que não soubesse. 848 01:23:39,131 --> 01:23:40,200 X1:268 X2:451 Y1:460 Y2:502 E que mais? 849 01:23:41,571 --> 01:23:44,085 X1:132 X2:587 Y1:460 Y2:502 Nem sei. Teria de ir ver primeiro. 850 01:23:44,931 --> 01:23:47,001 X1:120 X2:596 Y1:460 Y2:502 Julgava que era especialista nisto. 851 01:23:48,011 --> 01:23:49,683 X1:173 X2:546 Y1:460 Y2:502 Não existem especialistas. 852 01:23:50,651 --> 01:23:53,643 X1:117 X2:602 Y1:426 Y2:502 Deve saber tanto sobre possessões como qualquer padre. 853 01:23:54,611 --> 01:23:56,761 X1:112 X2:605 Y1:460 Y2:500 A sua filha não diz ser um demónio, 854 01:23:56,851 --> 01:23:58,569 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:502 mas o próprio Diabo. 855 01:23:59,211 --> 01:24:04,205 X1:133 X2:585 Y1:426 Y2:502 Acredite que equivale a ela dizer que é o Napoleão Bonaparte. 856 01:24:06,291 --> 01:24:09,806 X1:140 X2:577 Y1:426 Y2:502 Perguntou-me o que eu achava que era melhor para a sua filha. 857 01:24:11,491 --> 01:24:14,210 X1:167 X2:552 Y1:460 Y2:502 Seis meses sob observação 858 01:24:14,771 --> 01:24:16,727 X1:147 X2:571 Y1:460 Y2:502 no melhor hospital que existir. 859 01:24:19,531 --> 01:24:21,647 X1:093 X2:625 Y1:460 Y2:502 Se me mostrasse uma dupla da Regan, 860 01:24:21,731 --> 01:24:24,848 X1:179 X2:540 Y1:460 Y2:500 com a mesma voz e tudo, 861 01:24:25,771 --> 01:24:29,844 X1:139 X2:579 Y1:426 Y2:502 e no meu íntimo, eu saberia que não era a Regan. 862 01:24:31,531 --> 01:24:34,921 X1:143 X2:574 Y1:426 Y2:497 E estou a dizer-lhe que aquela lá em cima não é a minha filha. 863 01:24:35,651 --> 01:24:41,089 X1:125 X2:590 Y1:426 Y2:502 Garante-me que o único mal que ela tem está na cabeça dela?! 864 01:24:41,251 --> 01:24:44,323 X1:145 X2:573 Y1:426 Y2:502 Garante-me que um exorcismo não a iria ajudar?! 865 01:24:57,251 --> 01:24:59,685 X1:063 X2:653 Y1:460 Y2:502 A Regan sabia que vinha cá hoje um padre? 866 01:25:02,251 --> 01:25:04,765 X1:183 X2:535 Y1:426 Y2:502 Sabia que a minha mãe morreu há pouco tempo? 867 01:25:05,091 --> 01:25:06,843 X1:157 X2:560 Y1:460 Y2:500 Sabia, sim. Lamento imenso. 868 01:25:08,211 --> 01:25:09,690 X1:204 X2:513 Y1:460 Y2:502 Mas a Regan sabia-o? 869 01:25:11,011 --> 01:25:12,444 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:497 De maneira nenhuma. 870 01:25:13,651 --> 01:25:15,004 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Por que pergunta? 871 01:25:16,691 --> 01:25:18,522 X1:159 X2:560 Y1:460 Y2:502 Não é importante. Boa noite. 872 01:25:52,611 --> 01:25:53,726 X1:274 X2:447 Y1:460 Y2:502 Estou, pai? 873 01:25:54,211 --> 01:25:55,280 X1:297 X2:422 Y1:460 Y2:497 Sou eu. 874 01:25:56,731 --> 01:25:59,803 X1:202 X2:520 Y1:426 Y2:502 - O que é que eu digo? - Fala com o teu pai. 875 01:26:02,451 --> 01:26:05,807 X1:077 X2:641 Y1:460 Y2:502 Diz-lhe o que tens feito e como te sentes. 876 01:26:12,091 --> 01:26:14,969 X1:167 X2:551 Y1:426 Y2:497 Espero que me possa ouvir. Está a ouvir-me? 877 01:26:15,971 --> 01:26:17,882 X1:185 X2:533 Y1:460 Y2:502 Ele não te vai responder. 878 01:26:20,091 --> 01:26:22,002 X1:223 X2:496 Y1:460 Y2:502 Fala com o teu pai. 879 01:26:22,171 --> 01:26:24,082 X1:218 X2:501 Y1:460 Y2:502 Não sei o que dizer. 880 01:26:24,731 --> 01:26:27,450 X1:169 X2:550 Y1:460 Y2:502 Bem, primeiro, nós... Não... 881 01:26:28,371 --> 01:26:30,487 X1:242 X2:477 Y1:460 Y2:502 Espere. Não sei. 882 01:26:31,491 --> 01:26:33,288 X1:179 X2:540 Y1:460 Y2:502 Conta-lhe de Washington. 883 01:26:33,651 --> 01:26:36,085 X1:150 X2:569 Y1:460 Y2:502 Estivemos em Washington e... 884 01:26:38,611 --> 01:26:41,603 X1:105 X2:612 Y1:426 Y2:502 Ele partiu o pão e deu-o aos seus discípulos, dizendo: 885 01:26:44,731 --> 01:26:46,722 X1:189 X2:529 Y1:460 Y2:500 'Tomai e comei, todos.' 886 01:26:50,771 --> 01:26:53,046 X1:087 X2:632 Y1:460 Y2:502 'Este é o meu corpo, entregue por vós.' 887 01:26:58,571 --> 01:27:07,001 X1:156 X2:561 Y1:426 Y2:502 No fim da ceia, ergueu a taça aos seus discípulos, dizendo: 888 01:27:07,091 --> 01:27:09,969 X1:193 X2:525 Y1:460 Y2:500 'Tomai e bebei, todos.' 889 01:27:14,251 --> 01:27:16,685 X1:065 X2:654 Y1:460 Y2:502 'Este é o meu sangue, derramado por vós.' 890 01:27:17,891 --> 01:27:21,122 X1:114 X2:606 Y1:426 Y2:497 'O sangue da nova e eterna aliança, fazei isto em memória de mim.' 891 01:27:21,211 --> 01:27:22,564 X1:239 X2:480 Y1:460 Y2:497 'Mistério da fé.' 892 01:27:23,291 --> 01:27:25,486 X1:087 X2:631 Y1:460 Y2:502 Está um óptimo dia para um exorcismo. 893 01:27:27,651 --> 01:27:28,879 X1:277 X2:440 Y1:460 Y2:497 Gostavas? 894 01:27:29,011 --> 01:27:30,330 X1:293 X2:424 Y1:460 Y2:497 Imenso. 895 01:27:31,611 --> 01:27:33,966 X1:178 X2:540 Y1:426 Y2:502 E isso não te iria obrigar a sair do corpo da Regan? 896 01:27:34,051 --> 01:27:35,769 X1:225 X2:493 Y1:460 Y2:502 Iria até juntar-nos. 897 01:27:37,531 --> 01:27:38,759 X1:246 X2:470 Y1:460 Y2:502 A ti e à Regan? 898 01:27:38,931 --> 01:27:40,159 X1:251 X2:465 Y1:460 Y2:497 A ti connosco. 899 01:27:51,291 --> 01:27:53,122 X1:167 X2:551 Y1:460 Y2:502 Foste tu que fizeste aquilo? 900 01:27:59,851 --> 01:28:00,806 X1:245 X2:473 Y1:460 Y2:497 Fá-lo outra vez. 901 01:28:00,891 --> 01:28:01,846 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 A seu tempo. 902 01:28:01,931 --> 01:28:03,046 X1:271 X2:447 Y1:460 Y2:502 Não, agora. 903 01:28:03,531 --> 01:28:04,646 X1:258 X2:459 Y1:460 Y2:502 A seu tempo. 904 01:28:06,211 --> 01:28:08,771 X1:137 X2:587 Y1:460 Y2:500 'Mirabile dictu', não concordas? 905 01:28:10,851 --> 01:28:12,000 X1:267 X2:451 Y1:460 Y2:497 Falas latim? 906 01:28:12,451 --> 01:28:14,646 X1:231 X2:494 Y1:460 Y2:502 'Ergo te absolvo. ' 907 01:28:15,731 --> 01:28:17,289 X1:190 X2:535 Y1:460 Y2:497 'Quod nomen mihi est?' 908 01:28:17,971 --> 01:28:18,881 X1:281 X2:444 Y1:460 Y2:502 'Bonjour. ' 909 01:28:18,971 --> 01:28:20,529 X1:190 X2:535 Y1:460 Y2:497 'Quod nomen mihi est?' 910 01:28:20,691 --> 01:28:22,329 X1:191 X2:534 Y1:460 Y2:502 'La plume de ma tante. ' 911 01:28:22,811 --> 01:28:25,245 X1:166 X2:552 Y1:426 Y2:502 Quanto tempo tencionas continuar dentro da Regan? 912 01:28:25,331 --> 01:28:27,720 X1:148 X2:568 Y1:460 Y2:502 Até que ela apodreça na terra. 913 01:28:30,651 --> 01:28:31,766 X1:271 X2:450 Y1:460 Y2:497 Que é isso? 914 01:28:32,371 --> 01:28:33,486 X1:266 X2:451 Y1:456 Y2:502 Água benta. 915 01:28:35,251 --> 01:28:36,604 X1:249 X2:472 Y1:460 Y2:502 Tira isso daqui. 916 01:28:39,851 --> 01:28:40,920 X1:307 X2:410 Y1:460 Y2:497 Arde! 917 01:29:06,371 --> 01:29:07,486 X1:263 X2:454 Y1:460 Y2:497 Quem és tu? 918 01:29:19,491 --> 01:29:21,721 X1:163 X2:555 Y1:456 Y2:502 É como se estivesse presa... 919 01:29:25,971 --> 01:29:27,848 X1:153 X2:566 Y1:460 Y2:497 Estou exausta do trabalho e... 920 01:29:32,491 --> 01:29:34,288 X1:258 X2:460 Y1:460 Y2:497 Ela está bem. 921 01:29:39,251 --> 01:29:41,003 X1:200 X2:519 Y1:460 Y2:497 Prefiro não falar disso. 922 01:29:45,811 --> 01:29:49,406 X1:069 X2:650 Y1:460 Y2:502 Eu depois ligo-te, quando isto tudo acabar. 923 01:29:51,171 --> 01:29:54,641 X1:136 X2:581 Y1:460 Y2:502 Agora estou a fazer uma coisa... 924 01:29:56,451 --> 01:29:59,363 X1:230 X2:489 Y1:460 Y2:500 Não, não é nada... 925 01:30:00,771 --> 01:30:04,081 X1:234 X2:484 Y1:460 Y2:502 Obrigada. Adeus. 926 01:30:18,091 --> 01:30:20,047 X1:208 X2:510 Y1:426 Y2:502 - Bebe alguma coisa? - Agradeço. 927 01:30:20,931 --> 01:30:22,250 X1:234 X2:484 Y1:460 Y2:502 Que lhe apetece? 928 01:30:22,651 --> 01:30:26,439 X1:160 X2:559 Y1:460 Y2:502 Um whisky com água e gelo. 929 01:30:33,771 --> 01:30:35,841 X1:158 X2:558 Y1:460 Y2:502 Vou buscar o gelo à cozinha. 930 01:30:35,971 --> 01:30:37,802 X1:086 X2:633 Y1:460 Y2:502 Não é preciso, eu tomo-o mesmo assim. 931 01:30:37,891 --> 01:30:39,961 X1:135 X2:581 Y1:460 Y2:502 A sério, não é preciso. Sente-se. 932 01:30:51,851 --> 01:30:53,364 X1:206 X2:512 Y1:460 Y2:502 Onde está o pai dela? 933 01:30:53,451 --> 01:30:54,520 X1:275 X2:444 Y1:460 Y2:502 Na Europa. 934 01:30:54,851 --> 01:30:56,807 X1:161 X2:555 Y1:460 Y2:502 Já lhe disse o que se passa? 935 01:30:56,891 --> 01:30:58,529 X1:193 X2:524 Y1:460 Y2:502 Acho que o devia fazer. 936 01:31:06,251 --> 01:31:10,290 X1:127 X2:591 Y1:426 Y2:502 Disse à Regan que era água benta e ela reagiu violentamente. 937 01:31:13,171 --> 01:31:14,240 X1:217 X2:500 Y1:460 Y2:502 Mas é água normal. 938 01:31:14,331 --> 01:31:15,764 X1:221 X2:496 Y1:460 Y2:502 Qual é a diferença? 939 01:31:15,851 --> 01:31:19,400 X1:105 X2:613 Y1:426 Y2:502 A água benta é abençoada, isto contraria um caso de possessão. 940 01:31:30,331 --> 01:31:33,164 X1:159 X2:560 Y1:460 Y2:502 Ela matou o Burke Dennings. 941 01:31:34,011 --> 01:31:35,000 X1:288 X2:430 Y1:460 Y2:497 Como...? 942 01:31:38,531 --> 01:31:43,764 X1:153 X2:564 Y1:426 Y2:502 Foi ela quem empurrou o Burke Dennings pela janela. 943 01:31:56,011 --> 01:31:57,000 X1:283 X2:435 Y1:460 Y2:502 Ninguém. 944 01:31:58,091 --> 01:31:59,080 X1:264 X2:457 Y1:460 Y2:497 Quem és tu? 945 01:31:59,171 --> 01:32:00,160 X1:282 X2:438 Y1:460 Y2:502 Ninguém! 946 01:32:01,731 --> 01:32:04,450 X1:184 X2:535 Y1:456 Y2:502 É uma língua, é. É inglês. 947 01:32:05,611 --> 01:32:06,805 X1:159 X2:559 Y1:460 Y2:502 Como é que pode ser inglês? 948 01:32:06,891 --> 01:32:08,847 X1:149 X2:570 Y1:460 Y2:502 Falado do fim para o princípio. 949 01:32:09,731 --> 01:32:13,167 X1:124 X2:596 Y1:460 Y2:502 Dá-nos tempo para que ela morra! 950 01:32:16,291 --> 01:32:18,646 X1:209 X2:510 Y1:460 Y2:502 Eu não sou ninguém! 951 01:32:18,891 --> 01:32:20,609 X1:153 X2:566 Y1:460 Y2:502 Cuidado com o padre Dimmy! 952 01:32:22,051 --> 01:32:23,530 X1:203 X2:516 Y1:460 Y2:502 Cuidado com o padre! 953 01:32:26,291 --> 01:32:27,326 X1:296 X2:423 Y1:460 Y2:497 Merrin! 954 01:32:35,011 --> 01:32:36,444 X1:209 X2:510 Y1:460 Y2:502 Eu não sou ninguém! 955 01:32:39,331 --> 01:32:41,083 X1:156 X2:563 Y1:460 Y2:502 Cuidado com o padre Merrin! 956 01:32:53,651 --> 01:32:54,447 X1:250 X2:466 Y1:460 Y2:502 Vou já para aí. 957 01:33:12,291 --> 01:33:13,929 X1:139 X2:579 Y1:460 Y2:502 Não quero que a Chris veja isto. 958 01:33:14,011 --> 01:33:15,524 X1:300 X2:418 Y1:460 Y2:502 O quê? 959 01:33:58,251 --> 01:34:00,287 X1:261 X2:456 Y1:460 Y2:497 AJUDEM-ME 960 01:34:22,571 --> 01:34:24,482 X1:132 X2:587 Y1:460 Y2:502 Estás convencido que é genuíno? 961 01:34:25,371 --> 01:34:26,565 X1:293 X2:425 Y1:460 Y2:497 Não sei. 962 01:34:27,771 --> 01:34:29,443 X1:166 X2:552 Y1:460 Y2:502 Completamente, não estou. 963 01:34:30,411 --> 01:34:36,407 X1:125 X2:593 Y1:426 Y2:502 Mas a verdade é que satisfaz as condições exigidas no 'Ritual'. 964 01:34:36,691 --> 01:34:39,285 X1:178 X2:539 Y1:426 Y2:502 E queres ser tu mesmo a proceder ao exorcismo? 965 01:34:45,491 --> 01:34:47,880 X1:169 X2:549 Y1:426 Y2:502 Era preferível ter lá alguém com experiência. 966 01:34:47,971 --> 01:34:51,202 X1:119 X2:598 Y1:426 Y2:502 Talvez alguém que tenha passado tempo em missões no estrangeiro. 967 01:34:51,291 --> 01:34:53,043 X1:147 X2:570 Y1:460 Y2:502 Compreendo, Reverendíssimo. 968 01:34:53,611 --> 01:34:55,090 X1:142 X2:575 Y1:460 Y2:502 Vou ver quem poderei arranjar. 969 01:34:55,171 --> 01:34:57,560 X1:174 X2:542 Y1:460 Y2:502 Assim que souber, ligo-te. 970 01:34:58,891 --> 01:35:00,563 X1:170 X2:547 Y1:460 Y2:502 Obrigado, Reverendíssimo. 971 01:35:01,451 --> 01:35:03,282 X1:200 X2:519 Y1:460 Y2:497 Ele conhece a história. 972 01:35:03,611 --> 01:35:06,409 X1:101 X2:618 Y1:460 Y2:502 Duvido que faça mal tê-lo lá presente. 973 01:35:06,971 --> 01:35:09,360 X1:071 X2:646 Y1:460 Y2:502 Mas devia também lá estar um psiquiatra. 974 01:35:09,851 --> 01:35:11,443 X1:204 X2:515 Y1:460 Y2:502 E o próprio exorcista? 975 01:35:11,771 --> 01:35:12,920 X1:264 X2:454 Y1:460 Y2:497 Quem seria? 976 01:35:14,171 --> 01:35:16,082 X1:147 X2:571 Y1:460 Y2:497 E se fosse o Lankester Merrin? 977 01:35:16,971 --> 01:35:19,769 X1:096 X2:622 Y1:460 Y2:502 O Merrin? Mas ele não está no lraque? 978 01:35:19,851 --> 01:35:22,081 X1:140 X2:580 Y1:426 Y2:502 Li algures que andava a escavar perto de Nineveh. 979 01:35:22,171 --> 01:35:23,650 X1:147 X2:572 Y1:460 Y2:502 E estava, Mike, mas já acabou. 980 01:35:23,731 --> 01:35:26,723 X1:188 X2:529 Y1:426 Y2:497 Voltou há 3 ou 4 meses, e vive em Woodstock. 981 01:35:27,291 --> 01:35:29,122 X1:198 X2:519 Y1:460 Y2:497 Que faz ele? Lecciona? 982 01:35:29,331 --> 01:35:31,401 X1:138 X2:581 Y1:460 Y2:500 Não, está a escrever outro livro. 983 01:35:31,771 --> 01:35:34,843 X1:132 X2:587 Y1:426 Y2:497 Não será demasiado velho, Tom? E como está de saúde? 984 01:35:35,691 --> 01:35:38,808 X1:086 X2:633 Y1:426 Y2:497 Se continua por aí a escavar sepulturas, deve estar bom. 985 01:35:41,011 --> 01:35:44,162 X1:164 X2:553 Y1:426 Y2:497 - E sempre tem experiência. - Não sabia. 986 01:35:44,411 --> 01:35:46,481 X1:135 X2:584 Y1:456 Y2:500 Há uns 10 ou 12 anos, em África. 987 01:35:46,931 --> 01:35:50,446 X1:072 X2:646 Y1:460 Y2:497 O exorcismo durou meses e ia-o matando. 988 01:35:54,811 --> 01:35:56,085 X1:297 X2:422 Y1:460 Y2:497 Padre... 989 01:37:00,211 --> 01:37:02,122 X1:252 X2:466 Y1:460 Y2:497 Mrs. MacNeil? 990 01:37:02,331 --> 01:37:03,730 X1:216 X2:502 Y1:460 Y2:502 Sou o padre Merrin. 991 01:37:03,811 --> 01:37:04,766 X1:307 X2:412 Y1:460 Y2:497 Entre. 992 01:37:05,171 --> 01:37:06,206 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 993 01:37:06,651 --> 01:37:09,688 X1:201 X2:517 Y1:426 Y2:502 - O padre Karras está? - Sim, já cá está. 994 01:37:12,211 --> 01:37:13,883 X1:142 X2:576 Y1:456 Y2:502 É uma honra conhecê-lo, padre. 995 01:37:13,971 --> 01:37:16,769 X1:296 X2:420 Y1:460 Y2:497 Merrin! 996 01:37:19,971 --> 01:37:21,802 X1:195 X2:523 Y1:426 Y2:497 - Estás muito cansado? - Não. 997 01:37:23,131 --> 01:37:25,804 X1:074 X2:644 Y1:460 Y2:502 Vai depressa à minha residência, Damien, 998 01:37:26,131 --> 01:37:28,087 X1:195 X2:523 Y1:460 Y2:500 e traz-me uma sotaina, 999 01:37:28,171 --> 01:37:31,561 X1:066 X2:653 Y1:460 Y2:502 duas sobrepelizes, uma estola, água benta, 1000 01:37:32,051 --> 01:37:36,203 X1:100 X2:618 Y1:426 Y2:502 e o teu exemplar do 'Ritual Romano'. O grande. 1001 01:37:36,851 --> 01:37:38,489 X1:178 X2:538 Y1:460 Y2:502 Vamos ter de começar já. 1002 01:37:39,011 --> 01:37:41,400 X1:188 X2:531 Y1:426 Y2:497 Não quer saber primeiro o historial do caso? 1003 01:37:41,491 --> 01:37:42,526 X1:282 X2:436 Y1:460 Y2:502 Para quê? 1004 01:38:18,731 --> 01:38:19,766 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:502 Obrigado. 1005 01:38:22,251 --> 01:38:23,570 X1:241 X2:476 Y1:460 Y2:502 Muito obrigado. 1006 01:38:23,971 --> 01:38:25,199 X1:239 X2:479 Y1:460 Y2:502 Não tem de quê. 1007 01:38:35,211 --> 01:38:37,679 X1:194 X2:523 Y1:426 Y2:502 Quer que lhe deite aí umas gotas de brandy? 1008 01:38:39,411 --> 01:38:41,322 X1:132 X2:585 Y1:460 Y2:502 Os médicos dizem que não devo. 1009 01:38:42,211 --> 01:38:43,610 X1:219 X2:499 Y1:460 Y2:502 Mas graças a Deus, 1010 01:38:43,851 --> 01:38:45,489 X1:185 X2:532 Y1:460 Y2:497 a minha vontade é fraca. 1011 01:38:54,371 --> 01:38:57,761 X1:110 X2:611 Y1:426 Y2:497 O importante é evitar a todo o custo conversas com o demónio. 1012 01:38:59,531 --> 01:39:03,410 X1:089 X2:631 Y1:426 Y2:502 Podemos perguntar o que for relevante, mas o resto é perigoso. 1013 01:39:03,771 --> 01:39:05,602 X1:229 X2:489 Y1:460 Y2:497 O demónio mente 1014 01:39:06,091 --> 01:39:07,809 X1:173 X2:544 Y1:460 Y2:502 e só nos poderá confundir. 1015 01:39:09,251 --> 01:39:15,087 X1:125 X2:593 Y1:426 Y2:502 Irá misturar verdades às mentiras para nos conseguir atacar. 1016 01:39:16,171 --> 01:39:20,642 X1:108 X2:612 Y1:426 Y2:502 E o ataque será psicológico, Damien, e muito poderoso. 1017 01:39:21,771 --> 01:39:23,284 X1:154 X2:565 Y1:460 Y2:500 Por isso, não lhe dês ouvidos. 1018 01:39:23,371 --> 01:39:25,680 X1:150 X2:568 Y1:460 Y2:502 Não te esqueças: não o ouças. 1019 01:39:27,851 --> 01:39:29,728 X1:105 X2:613 Y1:460 Y2:502 Há informações que podem ser úteis. 1020 01:39:29,811 --> 01:39:32,723 X1:130 X2:587 Y1:426 Y2:502 A Regan tem manifestado várias personalidades diferentes. 1021 01:39:32,811 --> 01:39:34,722 X1:197 X2:520 Y1:460 Y2:502 Até agora foram três... 1022 01:39:35,371 --> 01:39:37,760 X1:192 X2:526 Y1:426 Y2:497 - Está convencida que... - Só existe uma. 1023 01:40:00,091 --> 01:40:02,651 X1:110 X2:607 Y1:460 Y2:497 Qual é o nome do meio da sua filha? 1024 01:40:03,691 --> 01:40:04,646 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:497 Teresa. 1025 01:40:08,091 --> 01:40:09,570 X1:204 X2:513 Y1:460 Y2:497 Que nome tão bonito. 1026 01:40:44,491 --> 01:40:49,167 X1:180 X2:540 Y1:426 Y2:502 Mete-lho pelo cu acima, meu grande filho da mãe! 1027 01:40:49,251 --> 01:40:50,400 X1:287 X2:428 Y1:460 Y2:497 Silêncio! 1028 01:41:02,691 --> 01:41:04,886 X1:157 X2:562 Y1:460 Y2:502 Pai nosso, que estais no Céu, 1029 01:41:06,411 --> 01:41:07,890 X1:144 X2:574 Y1:460 Y2:502 santificado seja o Vosso nome. 1030 01:41:07,971 --> 01:41:12,010 X1:084 X2:633 Y1:426 Y2:500 Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, na Terra como no Céu. 1031 01:41:12,091 --> 01:41:14,366 X1:095 X2:623 Y1:460 Y2:502 O pão nosso de cada dia nos dais hoje. 1032 01:41:14,771 --> 01:41:16,762 X1:172 X2:547 Y1:460 Y2:500 Perdoai as nossas ofensas, 1033 01:41:17,491 --> 01:41:20,244 X1:164 X2:555 Y1:426 Y2:502 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 1034 01:41:20,611 --> 01:41:24,126 X1:119 X2:600 Y1:426 Y2:497 Não nos deixeis cair em tentação... Mas livrai-nos do Mal... 1035 01:41:24,451 --> 01:41:28,126 X1:076 X2:642 Y1:426 Y2:500 Salva-me, meu Deus. Com o Teu nome, defende a minha causa. 1036 01:41:29,371 --> 01:41:31,601 X1:170 X2:548 Y1:426 Y2:500 Homens orgulhosos se levantaram contra mim, 1037 01:41:31,691 --> 01:41:34,125 X1:201 X2:517 Y1:426 Y2:502 e homens de violência querem a minha vida. 1038 01:41:34,491 --> 01:41:38,006 X1:166 X2:552 Y1:426 Y2:497 Mas Deus está do meu lado e sustém-me a vida. 1039 01:41:38,851 --> 01:41:40,603 X1:109 X2:609 Y1:460 Y2:502 Sempre que precisei, Ele ajudou-me. 1040 01:41:40,691 --> 01:41:43,159 X1:064 X2:653 Y1:460 Y2:502 Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo... 1041 01:41:43,251 --> 01:41:46,288 X1:162 X2:555 Y1:426 Y2:502 Tal como era no início, agora e para sempre. Amen. 1042 01:41:46,371 --> 01:41:49,249 X1:169 X2:548 Y1:426 Y2:500 - Salva a tua serva. - Que em Ti confia, Senhor. 1043 01:41:49,491 --> 01:41:51,686 X1:188 X2:530 Y1:426 Y2:497 Contra ela está, Senhor, uma torre fortificada. 1044 01:41:51,771 --> 01:41:53,204 X1:220 X2:499 Y1:460 Y2:502 Na cara do inimigo. 1045 01:41:53,691 --> 01:41:55,682 X1:078 X2:639 Y1:460 Y2:502 Que o inimigo não tenha poder sobre ela. 1046 01:41:55,771 --> 01:41:58,001 X1:173 X2:545 Y1:426 Y2:502 E que o filho do pecado não tenha poder sobre ela. 1047 01:41:58,091 --> 01:42:01,049 X1:126 X2:592 Y1:426 Y2:502 A tua mãe faz broches no lnferno, Karras, desgraçado! 1048 01:42:01,651 --> 01:42:02,879 X1:157 X2:560 Y1:460 Y2:502 Que o Senhor esteja contigo. 1049 01:42:02,971 --> 01:42:04,802 X1:214 X2:504 Y1:426 Y2:497 - E contigo também. - Oremos. 1050 01:42:05,011 --> 01:42:08,720 X1:197 X2:522 Y1:460 Y2:502 Senhor todo poderoso, 1051 01:42:08,811 --> 01:42:10,961 X1:124 X2:596 Y1:460 Y2:500 Pai do Nosso Senhor Jesus Cristo, 1052 01:42:11,331 --> 01:42:15,040 X1:135 X2:584 Y1:426 Y2:502 que para sempre enviou o tirano para as chamas do lnferno, 1053 01:42:15,291 --> 01:42:19,728 X1:108 X2:610 Y1:426 Y2:502 que trouxe a este mundo o Teu Filho abençoado, para esmagar o leão, 1054 01:42:20,171 --> 01:42:21,923 X1:119 X2:600 Y1:460 Y2:502 e que respondeu à nossa chamada, 1055 01:42:22,011 --> 01:42:23,922 X1:207 X2:511 Y1:460 Y2:502 e que salvou da ruína 1056 01:42:24,291 --> 01:42:26,759 X1:180 X2:539 Y1:460 Y2:502 e das garras do Demónio, 1057 01:42:27,131 --> 01:42:30,248 X1:107 X2:611 Y1:460 Y2:502 este ser humano feito à tua imagem. 1058 01:42:31,251 --> 01:42:33,401 X1:131 X2:588 Y1:460 Y2:500 Mostrai o terror à Besta, Senhor, 1059 01:42:33,611 --> 01:42:35,488 X1:180 X2:538 Y1:460 Y2:502 agora caída na Tua vinha. 1060 01:42:36,211 --> 01:42:41,046 X1:133 X2:586 Y1:426 Y2:502 Que a Tua poderosa mão o retire da Tua serva Regan MacNeil, 1061 01:42:41,851 --> 01:42:44,524 X1:075 X2:643 Y1:460 Y2:502 para que não mais a possa manter cativa, 1062 01:42:45,011 --> 01:42:47,400 X1:102 X2:615 Y1:460 Y2:502 que a Ti aprouve fazer à Tua imagem. 1063 01:42:48,611 --> 01:42:52,399 X1:160 X2:559 Y1:426 Y2:502 E para redimir o Teu Filho que vive e reina ao Teu lado, 1064 01:42:52,691 --> 01:42:56,809 X1:159 X2:561 Y1:426 Y2:497 na unidade do Espírito Santo até à eternidade. 1065 01:42:57,491 --> 01:42:59,721 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 - Amen. - Senhor, ouvi a minha oração. 1066 01:43:05,851 --> 01:43:07,364 X1:259 X2:460 Y1:460 Y2:497 Padre Karras. 1067 01:43:09,251 --> 01:43:10,047 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Damien! 1068 01:43:10,131 --> 01:43:11,883 X1:209 X2:507 Y1:460 Y2:502 O responso, Damien! 1069 01:43:13,411 --> 01:43:15,242 X1:170 X2:547 Y1:460 Y2:502 E deixa-me chorar por Ti...! 1070 01:43:15,891 --> 01:43:19,440 X1:130 X2:588 Y1:426 Y2:500 Senhor todo poderoso, a Palavra do Pai, de Jesus Cristo, 1071 01:43:19,851 --> 01:43:21,682 X1:213 X2:506 Y1:460 Y2:500 Senhor do Universo, 1072 01:43:22,251 --> 01:43:24,401 X1:118 X2:600 Y1:460 Y2:502 que deu aos Teus santos apóstolos 1073 01:43:24,491 --> 01:43:28,086 X1:150 X2:569 Y1:460 Y2:502 o poder de pisar as serpentes, 1074 01:43:28,491 --> 01:43:32,166 X1:125 X2:593 Y1:460 Y2:497 concede a este Teu servo humilde 1075 01:43:32,251 --> 01:43:34,367 X1:138 X2:579 Y1:426 Y2:497 - o perdão pelos seus pecados... - Sacana! 1076 01:43:34,451 --> 01:43:37,921 X1:188 X2:531 Y1:426 Y2:497 E o poder para enfrentar este cruel demónio. 1077 01:43:54,931 --> 01:43:58,321 X1:142 X2:575 Y1:426 Y2:502 Vê a cruz do Senhor e perde os teus poderes hostis. 1078 01:43:58,931 --> 01:44:02,162 X1:147 X2:570 Y1:426 Y2:502 - Senhor, ouvi a minha oração. - E deixa-me chorar por Ti. 1079 01:44:02,251 --> 01:44:04,970 X1:162 X2:556 Y1:426 Y2:502 - Que o Senhor seja contigo. - E contigo também. 1080 01:44:56,571 --> 01:45:00,166 X1:171 X2:544 Y1:460 Y2:502 Retira-te, espírito maldito! 1081 01:45:00,251 --> 01:45:03,561 X1:138 X2:580 Y1:426 Y2:497 - Mete-o no cu, grande maricas! - Em nome de Jesus Cristo! 1082 01:45:04,971 --> 01:45:06,802 X1:203 X2:514 Y1:456 Y2:502 É Ele quem te ordena! 1083 01:45:06,931 --> 01:45:10,810 X1:200 X2:515 Y1:426 Y2:502 Ele, quem te mandou do Céu para o lnferno! 1084 01:45:10,891 --> 01:45:12,324 X1:260 X2:459 Y1:426 Y2:497 - Que se lixe! - Sai daí! 1085 01:45:12,411 --> 01:45:15,483 X1:160 X2:555 Y1:426 Y2:497 - Ele que se lixe, Karras! - Sai desta criatura de Deus! 1086 01:45:17,731 --> 01:45:18,766 X1:282 X2:433 Y1:460 Y2:497 Retira-te! 1087 01:45:19,011 --> 01:45:21,809 X1:182 X2:538 Y1:460 Y2:500 Em nome do Pai, do Filho 1088 01:45:23,131 --> 01:45:24,769 X1:215 X2:500 Y1:460 Y2:502 e do Espírito Santo! 1089 01:45:25,011 --> 01:45:28,799 X1:147 X2:572 Y1:426 Y2:500 Pelo sinal da Cruz de Nosso Senhor Jesus Cristo, 1090 01:45:29,451 --> 01:45:33,000 X1:159 X2:559 Y1:426 Y2:502 que vive e reina com Seu Pai e com o Espírito Santo! 1091 01:45:35,011 --> 01:45:35,966 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Damien! 1092 01:45:36,971 --> 01:45:37,926 X1:294 X2:423 Y1:460 Y2:497 Amen... 1093 01:45:38,011 --> 01:45:40,730 X1:124 X2:595 Y1:460 Y2:502 Senhor, defensor da raça humana, 1094 01:45:43,211 --> 01:45:44,644 X1:256 X2:461 Y1:460 Y2:502 olhai por nós. 1095 01:45:44,731 --> 01:45:47,404 X1:170 X2:550 Y1:426 Y2:497 Mataste a tua mãe! Deixaste-a morrer sozinha! 1096 01:45:47,691 --> 01:45:48,407 X1:293 X2:422 Y1:460 Y2:497 Cala-te! 1097 01:45:48,491 --> 01:45:50,049 X1:199 X2:520 Y1:460 Y2:502 Ela nunca te perdoará! 1098 01:45:53,651 --> 01:45:58,042 X1:165 X2:553 Y1:426 Y2:500 Ordeno-te em nome do Juiz dos vivos e dos mortos, 1099 01:45:58,251 --> 01:46:00,765 X1:144 X2:571 Y1:460 Y2:502 que saias desta serva de Deus! 1100 01:46:04,171 --> 01:46:05,399 X1:272 X2:446 Y1:456 Y2:502 É o poder... 1101 01:46:05,771 --> 01:46:06,886 X1:264 X2:450 Y1:456 Y2:502 Água benta! 1102 01:46:11,211 --> 01:46:14,123 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1103 01:46:14,771 --> 01:46:17,160 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1104 01:46:18,091 --> 01:46:20,446 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1105 01:46:21,131 --> 01:46:23,326 X1:123 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o poder de Cristo que to ordena! 1106 01:47:03,411 --> 01:47:06,483 X1:136 X2:583 Y1:460 Y2:502 Ele baixou-te da Cruz sangrenta. 1107 01:47:06,971 --> 01:47:09,883 X1:167 X2:552 Y1:426 Y2:502 Não ignores a minha ordem por me saberes pecador. 1108 01:47:14,571 --> 01:47:16,687 X1:128 X2:590 Y1:456 Y2:502 É o próprio Deus quem to ordena. 1109 01:47:20,291 --> 01:47:23,249 X1:113 X2:605 Y1:456 Y2:502 É Cristo majestoso quem to ordena. 1110 01:47:24,851 --> 01:47:26,887 X1:168 X2:551 Y1:456 Y2:502 É Deus Pai quem to ordena. 1111 01:47:30,051 --> 01:47:32,087 X1:124 X2:594 Y1:456 Y2:502 É o Filho de Deus quem to ordena. 1112 01:47:35,971 --> 01:47:38,041 X1:119 X2:599 Y1:456 Y2:502 É o Espírito Santo quem to ordena. 1113 01:47:38,851 --> 01:47:40,921 X1:117 X2:602 Y1:456 Y2:502 É o mistério da Cruz que to ordena. 1114 01:47:41,011 --> 01:47:43,320 X1:128 X2:590 Y1:460 Y2:502 O sangue dos mártires ordena-to. 1115 01:48:03,011 --> 01:48:06,606 X1:174 X2:543 Y1:426 Y2:502 Deixa entrar Cristo, ó príncipe dos criminosos. 1116 01:48:08,091 --> 01:48:10,764 X1:185 X2:534 Y1:422 Y2:502 És culpado perante o Senhor todo poderoso, 1117 01:48:11,971 --> 01:48:13,723 X1:164 X2:554 Y1:460 Y2:502 culpado perante o Seu Filho 1118 01:48:14,531 --> 01:48:16,362 X1:148 X2:570 Y1:460 Y2:502 e perante toda a raça humana. 1119 01:48:17,851 --> 01:48:19,842 X1:161 X2:558 Y1:456 Y2:502 É o Senhor quem te expulsa. 1120 01:48:20,131 --> 01:48:22,964 X1:165 X2:552 Y1:426 Y2:497 Aquele que virá julgar todos os vivos e os mortos. 1121 01:48:46,731 --> 01:48:47,925 X1:246 X2:472 Y1:460 Y2:497 Estás cansado? 1122 01:48:55,331 --> 01:48:57,925 X1:131 X2:587 Y1:426 Y2:502 Vamos descansar antes de recomeçarmos de novo. 1123 01:49:31,931 --> 01:49:34,923 X1:096 X2:623 Y1:460 Y2:502 Porquê esta rapariga? Não faz sentido. 1124 01:49:43,611 --> 01:49:46,000 X1:108 X2:608 Y1:460 Y2:502 Acho que nos quer fazer desesperar. 1125 01:49:49,611 --> 01:49:51,522 X1:194 X2:524 Y1:460 Y2:502 Que nos vejamos como 1126 01:49:53,051 --> 01:49:54,245 X1:255 X2:463 Y1:460 Y2:497 animais feios. 1127 01:49:58,371 --> 01:50:01,363 X1:165 X2:554 Y1:426 Y2:502 Para rejeitar a possibilidade que Deus nos possa amar. 1128 01:50:09,531 --> 01:50:10,964 X1:205 X2:513 Y1:460 Y2:502 Com licença, Damien. 1129 01:51:35,971 --> 01:51:38,405 X1:122 X2:599 Y1:460 Y2:502 Porque me fizeste tu isto, Dimmy? 1130 01:51:41,651 --> 01:51:44,324 X1:202 X2:519 Y1:460 Y2:502 Tenho medo, Dimmy... 1131 01:51:46,411 --> 01:51:47,844 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:497 Não és a minha mãe. 1132 01:51:49,291 --> 01:51:50,610 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:502 Dimmy, por favor! 1133 01:52:04,011 --> 01:52:05,126 X1:291 X2:426 Y1:460 Y2:497 Que foi? 1134 01:52:10,331 --> 01:52:11,480 X1:267 X2:452 Y1:456 Y2:502 É o coração. 1135 01:52:11,931 --> 01:52:13,489 X1:194 X2:525 Y1:460 Y2:502 Não lhe pode dar nada? 1136 01:52:13,811 --> 01:52:15,290 X1:203 X2:515 Y1:460 Y2:497 Pode entrar em coma. 1137 01:52:15,971 --> 01:52:18,963 X1:109 X2:609 Y1:460 Y2:497 Estás muito cansado. Vai descansar. 1138 01:52:19,451 --> 01:52:21,282 X1:209 X2:508 Y1:460 Y2:497 Não és a minha mãe! 1139 01:52:21,771 --> 01:52:22,726 X1:218 X2:500 Y1:460 Y2:497 Não lhe dê ouvidos. 1140 01:52:22,811 --> 01:52:24,005 X1:239 X2:482 Y1:460 Y2:502 Porquê, Dimmy? 1141 01:52:26,851 --> 01:52:28,204 X1:227 X2:492 Y1:460 Y2:502 Dimmy, por favor! 1142 01:52:32,131 --> 01:52:33,166 X1:312 X2:405 Y1:460 Y2:497 Saia. 1143 01:54:22,491 --> 01:54:26,404 X1:136 X2:582 Y1:426 Y2:502 Pai Nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome... 1144 01:54:41,611 --> 01:54:42,839 X1:271 X2:445 Y1:460 Y2:497 Já acabou? 1145 01:54:52,971 --> 01:54:54,245 X1:247 X2:471 Y1:460 Y2:497 Ela vai morrer? 1146 01:56:15,811 --> 01:56:17,210 X1:292 X2:423 Y1:460 Y2:497 Sacana! 1147 01:56:23,331 --> 01:56:24,650 X1:273 X2:443 Y1:460 Y2:497 Possui-me! 1148 01:56:55,211 --> 01:56:56,530 X1:298 X2:420 Y1:460 Y2:497 Mãe...? 1149 01:57:11,331 --> 01:57:12,286 X1:210 X2:506 Y1:460 Y2:502 Caiu ali uma pessoa! 1150 01:57:41,771 --> 01:57:43,602 X1:208 X2:509 Y1:460 Y2:497 Queres confessar-te? 1151 01:57:49,851 --> 01:57:55,608 X1:077 X2:640 Y1:460 Y2:502 Arrependes-te de todos os teus pecados? 1152 01:58:01,731 --> 01:58:03,767 X1:162 X2:555 Y1:460 Y2:500 Absolvo-te em nome do Pai, 1153 01:58:05,051 --> 01:58:08,646 X1:116 X2:602 Y1:460 Y2:502 do Filho e do Espírito Santo. Amen. 1154 01:58:24,091 --> 01:58:25,365 X1:242 X2:475 Y1:460 Y2:502 Onde quer isto? 1155 01:58:25,451 --> 01:58:27,043 X1:246 X2:472 Y1:426 Y2:502 - O que é? - É o fonógrafo. 1156 01:58:27,131 --> 01:58:28,166 X1:281 X2:436 Y1:460 Y2:497 Guarda-o. 1157 01:58:37,531 --> 01:58:38,725 X1:259 X2:457 Y1:460 Y2:497 Já está tudo. 1158 01:58:40,891 --> 01:58:42,449 X1:195 X2:522 Y1:460 Y2:497 Vou ter saudades tuas. 1159 01:58:42,531 --> 01:58:43,600 X1:276 X2:442 Y1:460 Y2:500 E eu, suas. 1160 01:58:44,411 --> 01:58:46,083 X1:160 X2:559 Y1:460 Y2:497 Não mudas mesmo de ideia? 1161 01:59:01,331 --> 01:59:03,242 X1:154 X2:565 Y1:460 Y2:502 Encontrei isto no quarto dela. 1162 01:59:08,211 --> 01:59:09,769 X1:195 X2:524 Y1:456 Y2:502 É melhor despachar-se. 1163 01:59:19,251 --> 01:59:21,082 X1:175 X2:543 Y1:460 Y2:502 Regan, temos que ir, filha. 1164 01:59:44,211 --> 01:59:45,929 X1:172 X2:546 Y1:460 Y2:497 Ela não se lembra de nada. 1165 01:59:46,411 --> 01:59:47,639 X1:242 X2:477 Y1:456 Y2:497 É melhor assim. 1166 01:59:51,771 --> 01:59:53,170 X1:259 X2:457 Y1:460 Y2:497 Já está tudo. 1167 01:59:53,491 --> 01:59:55,004 X1:169 X2:548 Y1:460 Y2:502 Apresento-te o padre Dyer. 1168 01:59:55,091 --> 01:59:56,490 X1:268 X2:449 Y1:460 Y2:497 Como está? 1169 01:59:58,011 --> 01:59:59,239 X1:238 X2:480 Y1:460 Y2:502 Podemos seguir. 1170 02:00:00,931 --> 02:00:02,364 X1:247 X2:470 Y1:426 Y2:497 - Adeus, padre. - Adeus. 1171 02:00:02,451 --> 02:00:04,089 X1:198 X2:521 Y1:460 Y2:502 Eu depois telefono-lhe. 1172 02:00:23,851 --> 02:00:24,761 X1:299 X2:417 Y1:460 Y2:497 Adeus. 1173 02:00:29,211 --> 02:00:30,007 X1:255 X2:462 Y1:460 Y2:502 Adeus, padre. 1174 02:00:30,091 --> 02:00:32,889 X1:173 X2:544 Y1:426 Y2:502 - Espero ver-te de novo. - Também eu espero vê-lo. 1175 02:00:33,331 --> 02:00:34,764 X1:256 X2:463 Y1:460 Y2:502 Padre Dyer...? 1176 02:00:39,571 --> 02:00:42,039 X1:063 X2:655 Y1:460 Y2:502 Lembrei-me que gostasse de ficar com isto. 1177 02:00:50,691 --> 02:00:52,363 X1:184 X2:534 Y1:460 Y2:502 Porque não fica com ele? 1178 02:01:56,451 --> 02:01:57,930 X1:207 X2:509 Y1:460 Y2:502 Acabou de as perder. 1179 02:02:00,891 --> 02:02:02,404 X1:199 X2:518 Y1:460 Y2:502 Como está a rapariga? 1180 02:02:03,251 --> 02:02:04,400 X1:262 X2:456 Y1:460 Y2:497 Parecia bem. 1181 02:02:05,451 --> 02:02:06,850 X1:227 X2:491 Y1:460 Y2:502 Isso é importante. 1182 02:02:13,851 --> 02:02:15,762 X1:210 X2:508 Y1:460 Y2:497 De volta ao trabalho. 1183 02:02:16,811 --> 02:02:18,563 X1:255 X2:462 Y1:460 Y2:502 Adeus, padre. 1184 02:02:23,931 --> 02:02:25,125 X1:263 X2:456 Y1:460 Y2:502 Padre Dyer... 1185 02:02:27,211 --> 02:02:28,883 X1:198 X2:519 Y1:460 Y2:497 costuma ir ao cinema? 1186 02:02:29,211 --> 02:02:30,087 X1:306 X2:411 Y1:460 Y2:497 Claro. 1187 02:02:31,931 --> 02:02:33,444 X1:204 X2:514 Y1:460 Y2:502 Tenho bilhetes grátis. 1188 02:02:33,531 --> 02:02:35,761 X1:144 X2:574 Y1:426 Y2:502 Tenho um para amanhã à noite para o cinema Crest. 1189 02:02:35,851 --> 02:02:37,045 X1:249 X2:468 Y1:460 Y2:497 Gostaria de ir? 1190 02:02:37,131 --> 02:02:39,599 X1:170 X2:548 Y1:426 Y2:497 - Qual é o filme? -'O Monte dos Vendavais.' 1191 02:02:39,931 --> 02:02:40,966 X1:268 X2:450 Y1:460 Y2:502 Com quem? 1192 02:02:42,091 --> 02:02:47,211 X1:101 X2:616 Y1:426 Y2:500 Jackie Gleason que faz de Heathcliff e Lucille Ball, de Catherine Earnshaw. 1193 02:02:49,371 --> 02:02:50,360 X1:297 X2:420 Y1:460 Y2:497 Já o vi. 1194 02:02:55,011 --> 02:02:56,490 X1:214 X2:504 Y1:460 Y2:502 Fica para a próxima. 1195 02:02:57,251 --> 02:02:59,162 X1:255 X2:463 Y1:426 Y2:497 - Já almoçou? - Não. 1196 02:03:08,331 --> 02:03:11,801 X1:119 X2:600 Y1:426 Y2:497 Portuguese subtitles conformed by SOFTITLER 1197 02:03:18,211 --> 02:03:20,486 X1:191 X2:527 Y1:426 Y2:497 Tradução e legendagem Pereira de Carvalho