0 00:00:00,000 --> 00:00:57,000 "این زیرنویس از روی کامل ترین نسخه انگلیسی بازگردانی شده و هماهنگ سازی آن کاملآ دستی انجام شده" 1 00:00:57,460 --> 00:01:03,060 ""جــن گــيــر"" -- (( ترجمه : داش سُهيل )) -- -- (( هماهنگ سازی و ویرایش : علیرضا.ذ )) -- 1 00:01:51,138 --> 00:01:55,109 " شمال عراق " 2 00:02:37,498 --> 00:02:40,199 اونا یه چیزی پیدا کردن یه جسم کوچیک 3 00:02:41,179 --> 00:02:41,995 کجا ؟ 4 00:02:42,014 --> 00:02:44,552 . پايين تپه 5 00:03:13,995 --> 00:03:15,616 . کشف جالبي کرديم 6 00:03:17,345 --> 00:03:20,806 ... لامپ ، سرنيزه ، سکه 7 00:03:28,797 --> 00:03:30,322 عجيبه 8 00:03:33,512 --> 00:03:35,528 ! مال يه دوره نيستن 9 00:05:21,498 --> 00:05:23,500 چيز ديگه اي ميخواين ؟ 10 00:05:26,584 --> 00:05:28,448 . نه ، متشکرم 11 00:06:29,420 --> 00:06:31,140 شيطان بر عليه شيطان 12 00:06:33,100 --> 00:06:35,100 ... پدر 13 00:06:56,100 --> 00:07:00,100 . اميدوارم مجبور به رفتن نباشين ، دوست عزيزم 14 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 . يه کاري هست که بايد انجامش بدم 16 00:12:25,537 --> 00:12:27,287 . البته که دوستت دارم 17 00:12:29,124 --> 00:12:30,916 . صبح به خير - . صبح به خير ؛ خانم مک نيل - 18 00:12:31,084 --> 00:12:33,001 امروز چطورين ؟ - . خوبم ؛ مرسي - 19 00:12:33,169 --> 00:12:34,461 خوبه. 20 00:12:34,629 --> 00:12:37,381 مشکلی نیست, خودم ميريزم ، ممنون 21 00:12:37,549 --> 00:12:40,092 . صبح به خير خانم - . صبح به خير کارل - 22 00:12:40,260 --> 00:12:44,179 . کارل ، توي اتاق زيرشيرواني موش داريم . بهتره چندتا تله فراهم کني 23 00:12:44,347 --> 00:12:47,683 موش؟- . منم خیلی میترسم- 24 00:12:47,851 --> 00:12:49,143 . ولي ، اتاق زيرشيرواني تميزه 25 00:12:49,310 --> 00:12:51,061 . باشه ، پس در اون صورت موشاي تميزي داريم 26 00:12:51,229 --> 00:12:54,523 نه , نه, نه موش نداریم - . من صداشونو شنیدم, کارل - 27 00:12:54,691 --> 00:12:55,941 . شايد صداي لوله هاي آب باشه 28 00:12:56,109 --> 00:12:59,278 . آره ، شايدم صداي موشا باشه حالا ميشه فقط اون تله ها رو بگيري ؟ 29 00:12:59,446 --> 00:13:00,696 . باشه ، الان ميرم 30 00:13:00,864 --> 00:13:02,739 . الان نميخواد بري ، مغازه ها هنوز باز نکردن 31 00:13:02,907 --> 00:13:04,658 . ميرم ببينم شايد باز باشن - ! مغازه ها بستن - 32 00:13:05,452 --> 00:13:07,286 تو گروهي که اونجان ؛ 33 00:13:07,454 --> 00:13:09,705 یه کشیش میخوام,یه راهبه و دوتا هم دانش آموز 34 00:13:11,249 --> 00:13:14,209 . اون همون چیزیه که ميخوايم . اون دقيقا همون چيزيه که ميخوايم 35 00:13:17,714 --> 00:13:19,715 برک. اوه, برک. 36 00:13:19,883 --> 00:13:21,717 اين صحنه واقعا اينقدر ضروريه ؟ - کریس - 37 00:13:21,885 --> 00:13:23,677 ميتوني بدون اين صحنه کارو انجام بدي؟ 38 00:13:23,845 --> 00:13:26,680 به این لعنتیا یه نگاه بنداز . اصلا منطقي نيست 39 00:13:26,848 --> 00:13:30,726 . يه نما است که در اون تو يه معلم کالجي . تو نميخواي که ساختمون نابود بشه 40 00:13:30,894 --> 00:13:34,146 ! بیخیال بابا , میتونم بخونم, بخاطر حضرت مسیح - خوب ، پس مشکلت چيه ؟ - 41 00:13:34,314 --> 00:13:36,565 خوب , چرا ميخوان ساختمون رو نابود کنن ؟ 42 00:13:36,733 --> 00:13:39,735 به نظرت بايد نويسنده رو بخوايم ؟ . فکر کنم توي پاريس باشه 43 00:13:39,903 --> 00:13:41,069 - قايم شده ؟ - ! در حال کردنه 44 00:13:44,491 --> 00:13:46,742 . صحنه 39 ؛ هتتل ؛ برداشت چهارم 45 00:13:46,910 --> 00:13:49,745 خیلی خوب. آماده, دوربین. و حرکت. 46 00:13:49,913 --> 00:13:51,413 اینجا به اندازه کافی قتل انجام نشده؟ 47 00:13:53,124 --> 00:13:54,625 اين زمين دانشکده شما است ؟ 48 00:13:56,252 --> 00:13:59,087 بياين انجمن دفاع رو از داخل اين ! دانشکده به بيرون منتقل کنيم 49 00:14:01,090 --> 00:14:02,925 ! اينجا " مدرسه " ماست 50 00:14:03,092 --> 00:14:05,093 ! شما هيچ حقي ندارین - ! منافق - 51 00:14:05,261 --> 00:14:07,221 ! نظام پیچیدس, داداش 52 00:14:07,388 --> 00:14:09,139 و حرکت, کریس 53 00:14:09,307 --> 00:14:11,350 ! به اندازه کافي کُشتار توي زندگيم ديدم 54 00:14:13,102 --> 00:14:15,020 ! ديگه دليلي براي تحملش وجود نداره 55 00:14:17,398 --> 00:14:20,800 ! درسته ! درسته ! يه دقيقه صبر کنين 56 00:14:21,528 --> 00:14:24,446 همه ما در مورد حقوق بشر نگرانيهاي خودمونو داريم ... به خاطر خدا 57 00:14:24,614 --> 00:14:27,449 اون بچه هايي هم که ميخوان تحصيلات عاليه ... ! داشته باشن هم توي اين قضيه حقي دارن 58 00:14:32,997 --> 00:14:36,792 نميفهمين ؟ اين بر عليه ! تمام اصول خودتونه ,به خاطر خدا 59 00:14:39,462 --> 00:14:42,631 با جلوگيري از حق بچه ها براي رسيدن به ... درجات بالاتر علمي به هيچ چيزي نميرسين 60 00:14:47,512 --> 00:14:51,056 ! اگه میخواین... صبر کنین, صبر کنین - ! ساکت - 61 00:14:51,224 --> 00:14:54,643 اگه ميخواين تغييري در اوضاع به وجود بياد ؛ . بايد اون کارو از طريق راه درستش انجام بدين 62 00:14:57,522 --> 00:15:00,232 ! خيلي خوب ؛ کات ؛ صحنه تمومه 63 00:15:17,000 --> 00:15:18,458 . امشب پياده ميرم خونه ؛ مايک - باشه - 64 00:15:18,626 --> 00:15:21,086 . بيا اينو بگير و ببرش خونه تحويلش بده 65 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 . شب بخير ؛ تام - شب بخیر - 66 00:16:00,627 --> 00:16:03,587 روزي در زندگيم نيست که در اون روز ! احساس يه فريبکار بهم دست نداده باشه 67 00:16:03,755 --> 00:16:06,048 . منظورم اينه که ، کشيشا ، وکلا ، دکترا . با همشون صحبت کردم 68 00:16:07,508 --> 00:16:09,092 ديگه نميدونم کي ممکنه اين حس بهش . دست نداده باشه 69 00:16:15,224 --> 00:16:16,391 سلام ؟ 70 00:16:16,559 --> 00:16:17,976 . اينجام 71 00:16:19,729 --> 00:16:21,855 سلام ، امروز چطور بود ؟ - . بدک نبود - 72 00:16:22,023 --> 00:16:25,317 فيلمش ؛ شبيه ورژن والت ديسني فيلم ! داستان هو شي مينه بود 73 00:16:25,485 --> 00:16:26,735 . از اينا که بگذريم ؛ فوق العاده بود 74 00:16:26,903 --> 00:16:29,529 چيز جالب توجهي برامون نيومده ؟ - اینجاست - 75 00:16:29,989 --> 00:16:32,240 اوه,خیلی خوب - و این . دعوت نامه هم براتون اومده - 76 00:16:32,408 --> 00:16:34,951 چی هست؟ - . شام ؛ در کاخ سفيد - 77 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 ! شوخي ميکني يه مهموني بزرگي چيزيه ؟ 78 00:16:37,538 --> 00:16:38,830 . فکر کنم 5 يا 6 نفرو دعوت کرده باشن 79 00:16:38,998 --> 00:16:41,833 اوه. پنجشنبه اس, آره؟ خیلی خوب 80 00:16:42,001 --> 00:16:43,043 . سلام ؛ مامان 81 00:16:43,211 --> 00:16:45,045 امروز چکارا کردي ؟ 82 00:16:45,213 --> 00:16:46,880 . يه کارایی - يه کارایی ؛ يعني چي ؟ - 83 00:16:47,048 --> 00:16:50,884 خوب, آه, من و شارون توي حيات پُشتي. بازي کرديم 84 00:16:51,052 --> 00:16:53,387 بازی کردی - . و يه پيک نيک هم رفتيم کنار رودخونه - 85 00:16:53,554 --> 00:16:55,389 شنیدنش که خوبه 86 00:16:55,556 --> 00:16:56,598 ! مامان ؛ بايد ميديديش 87 00:16:56,766 --> 00:16:59,768 يه مردي ، سوار بر یه اسبي خاکستري خوشگل . اومد جلومون 88 00:16:59,936 --> 00:17:01,645 جدی؟ چه نوع اسبی داشت؟ - خوشگل نبود؟ - 89 00:17:01,813 --> 00:17:03,897 اسبش نر بود يا ماده ؟ 90 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 . فکر کنم ؛ اسبش نر بود - مممممم - 91 00:17:06,275 --> 00:17:08,902 . خاکستري بود اوه, خيلي خوشگل بود بود 92 00:17:09,070 --> 00:17:11,321 مَرده بهم اجازه داد که باهاش . اطرافو يه دروي بزنم 93 00:17:11,489 --> 00:17:13,490 شوخی میکنی؟ - . حدود نيم ساعت سوارش بود - 94 00:17:13,658 --> 00:17:18,578 ! خیلی حال داد. اوه, عاشقش اون کار بودم مامان اوه, مامان, ميتونيم يه اسب بگیریم ؟ 95 00:17:18,746 --> 00:17:22,124 . تا زمانيکه توي واشنگتن هستيم ؛ نه عسلکم - چرا نه ، مامان - ها, ها؟ - 96 00:17:22,291 --> 00:17:24,126 وقتي برگشتيم خونه در موردش حرف ميزنيم ؛ باشه ؟ 97 00:17:24,293 --> 00:17:26,920 کي ميتونم يه اسب داشته باشم ؟ - ! ببينيم بعدا چي ميشه ؛ رگان ؛ بعدا ميبينيم - 98 00:17:27,088 --> 00:17:30,298 روي دعوت نامه هاي مهموني ؛ ... ميخوام يه پيام شخصي بنويسم 99 00:17:30,466 --> 00:17:33,218 ! رگان ! نه ، برگرد اينجا - 100 00:17:37,765 --> 00:17:40,308 ! خيلي خوب ، ولش کن ، ولش کن - ! نه - 101 00:17:40,476 --> 00:17:42,436 اوه 102 00:17:42,603 --> 00:17:44,229 ! پشيمون ميشي ولش کن - ! نه - 103 00:18:15,178 --> 00:18:16,511 پدر؟ 104 00:18:16,679 --> 00:18:19,139 ميتوني به يه پسر محراب کمک کني ؟ 105 00:18:19,307 --> 00:18:20,348 . من يه کاتوليکم 106 00:18:43,456 --> 00:18:45,540 خیلی خوب, بیخیال, رفیق 107 00:18:46,209 --> 00:18:47,918 چی, دیوونه شدی؟ - ادامه بدین - 108 00:19:47,019 --> 00:19:48,603 مامان ؟ 109 00:19:58,781 --> 00:20:00,407 مامان ؟ 110 00:20:01,492 --> 00:20:02,784 مامان ؟ 111 00:20:03,870 --> 00:20:06,955 ! دیمی! دیمی 112 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 اوه, چطوری, مامان؟ 113 00:20:12,461 --> 00:20:14,629 . از اينکه ميبيمت خيلي خوشحالم - . خوب به نظر ميايي - 114 00:20:14,797 --> 00:20:16,506 . من ؛ خوبم 115 00:20:16,674 --> 00:20:19,134 پات چطوره ؟ - تو چي ؟ خوبي ؟ - 116 00:20:19,302 --> 00:20:20,635 . خوبم ، مامان, خوبم 117 00:20:25,766 --> 00:20:28,894 .داييت ؛ جان اومد ملاقاتم 118 00:20:29,061 --> 00:20:31,396 اوه جدآ ؟ کي اومد ؟ - . ماه قبل - 119 00:20:35,985 --> 00:20:38,320 زيادي تنگ نيست ؟ - . نه - 120 00:20:39,280 --> 00:20:43,408 بايد اين کاراتو بس کني . نميتوني همش از پله ها . بالا و پايين بري ، يه خورده به خودت استراحت بده 121 00:20:43,576 --> 00:20:44,993 . باشه 122 00:20:55,296 --> 00:20:58,924 . ميتونم يه جايي ببرمت که برات امن باشه . اونجا تنها نميموني 123 00:20:59,091 --> 00:21:02,886 . آدما دور و برت هستن. نبايد همش اينجا بشيني و به راديو گوش بدي 124 00:21:07,600 --> 00:21:08,892 ميفهمي چي ميگم ؟ 125 00:21:09,060 --> 00:21:13,772 ... اين خونه منه . و من از اينجا هيچ کجاي ديگه اي نميرم 126 00:21:26,744 --> 00:21:28,870 ديمي ؛ نگران موضوع خاصي هستي ؟ 127 00:21:29,038 --> 00:21:31,039 . نه مامان - خوشحال نیستی ها؟ - 128 00:21:31,207 --> 00:21:32,958 بهم بگو ببينم ، موضوع چيه ؟ 129 00:21:33,125 --> 00:21:36,294 . مامان ، من خوبم ؛ من خوبم . راستي راستي حالم خوبه 130 00:22:10,538 --> 00:22:11,997 . داره مياد 131 00:22:12,164 --> 00:22:13,498 ! اينجاست 132 00:22:16,669 --> 00:22:18,003 ! اينو ببين - ازش خوشت مياد ؟ - 133 00:22:18,170 --> 00:22:20,922 اوه, با مزه نيست ؟ 134 00:22:21,549 --> 00:22:24,759 . فکر کنم بهتره بزارمش اينجا تا خشک بشه . هنوز خيسه 135 00:22:24,927 --> 00:22:27,220 اوه, اینجا خوبه. 136 00:22:27,972 --> 00:22:29,931 اینجا, اینجا خشک میشه. 137 00:22:30,099 --> 00:22:32,267 راستي ، اين از کجا پيداش شده ؟ 138 00:22:33,436 --> 00:22:35,854 . پيداش کردم - کجا ؟ - 139 00:22:37,314 --> 00:22:38,606 . از توي گنجه 140 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 ها 141 00:22:41,360 --> 00:22:42,944 باهاش بازي کردي ؟ 142 00:22:43,112 --> 00:22:45,113 . آره - راه بازي کردنشو بلدي ؟ - 143 00:22:45,281 --> 00:22:47,115 . بهت نشون ميدم 144 00:22:51,245 --> 00:22:52,787 . يه دقيقه وايستا . بايد دونفره بازي بشه 145 00:22:52,955 --> 00:22:56,249 . نه ؛ دو نفر نميخواد . هميشه همينطوري بازي ميکنم 146 00:22:56,417 --> 00:22:58,626 . باشه ؛ بيا دوتايي بازي کنيم 147 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 اينگار راستي راستي نميخواي باهات بازي کنم ها؟ 148 00:23:03,132 --> 00:23:06,342 ! نه ؛ من ميخوام بازي کنم !! کاپيتان هودي نميخواد 149 00:23:06,510 --> 00:23:09,471 کاپيتان چي ؟ - . کاپيتان هودي - 150 00:23:09,638 --> 00:23:11,139 کاپيتان هودي ديگه کيه ؟ 151 00:23:11,307 --> 00:23:15,018 میدونی اینطوریکه من سئوال ميپرسم . و اون جواب ميده 152 00:23:15,186 --> 00:23:18,855 . اوه کاپيتان هودي ؛ آره میبینم - . آدم خوبيه - 153 00:23:19,023 --> 00:23:20,982 . مطمئنم همينطوره 154 00:23:21,150 --> 00:23:23,985 . بهت نشون ميدم - خیلی خوب - 155 00:23:24,153 --> 00:23:28,156 کاپيتان هودي ؛ به نظرت مامانم خوشگله ؟ 156 00:23:30,117 --> 00:23:32,118 کاپيتان هودي؟ 157 00:23:32,286 --> 00:23:34,370 . کاپيتان هودي ؛ کارت اصلآ قشنگ نيست 158 00:23:34,538 --> 00:23:37,040 . شايد خوابيده - اينطور فکر ميکني ؟ - 159 00:23:39,085 --> 00:23:41,920 رگان چرا اين جور چيزا رو ميخوني ؟ 160 00:23:42,088 --> 00:23:43,338 . چون خوشم مياد 161 00:23:43,506 --> 00:23:46,257 . حتي يه عکس خوبم توش نيست . اینو نگاه کن 162 00:23:46,425 --> 00:23:49,010 . به نظر مياد خيلي بزرگ شدي - ! راجبش حرف نميزنم - 163 00:23:49,178 --> 00:23:52,180 حرف نميزني ؟ . خوب, نمیدونستم ازش استفاده میکنن 164 00:23:52,348 --> 00:23:54,349 . توي فيلم خودم براي خودم آرايش ميکنم 165 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 . بزار برات ابرو هاتو درست کنم 166 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 . باشه نه ؛ هنوز درستش نکردم 167 00:23:59,855 --> 00:24:01,940 روز تولدت چکار ميخواي بکنيم ؟ 168 00:24:02,108 --> 00:24:04,984 جالب نیست که امسال افتاده یکشنبه؟ 169 00:24:05,152 --> 00:24:07,278 کار بي کار ؟ چکار کنيم ؟ 170 00:24:07,446 --> 00:24:08,488 . نميدونم 171 00:24:08,656 --> 00:24:09,906 خوب ميخواي چکارا بکني ؟ 172 00:24:10,074 --> 00:24:11,991 ایده خاصی داری؟ 173 00:24:12,159 --> 00:24:13,827 ها؟ 174 00:24:14,120 --> 00:24:16,830 ... بزار فکر کنم ... بزار فکر کنم چی کار میتونیم بکنیم؟ 175 00:24:16,997 --> 00:24:19,707 هنوز نتونستيم همه منظره هاي زيباي ... واشنگتن رو ببينيم 176 00:24:19,875 --> 00:24:22,210 به کاخ لي نرفتيم ؛ ... . يه عالمه کاره که ميتونيم انجام بديم 177 00:24:22,378 --> 00:24:25,880 ميتونيم اون کارو انجام بديم ؟ بريم جاهاي ديدنيو ببينيم ؟ احتمالآ روز خوبی میشه نه؟ 178 00:24:26,048 --> 00:24:28,174 . آره ؛ همينکارو بکنيم - باشه. - 179 00:24:28,592 --> 00:24:33,763 و فرداشب ؛ بریم یه فیلم ببینیم باشه؟ 180 00:24:33,931 --> 00:24:35,849 ! دوستت دارم 181 00:24:36,016 --> 00:24:38,560 . دوستت دارم ؛ رگز 182 00:24:41,147 --> 00:24:42,272 روز خوبی میشه نه؟ 183 00:24:42,731 --> 00:24:45,358 اگه دوست داشتی ميتوني آقاي دنينگز رو . همراهت بياري 184 00:24:45,526 --> 00:24:47,152 آقاي دنينگز ؟ 185 00:24:47,319 --> 00:24:49,404 خوب, میدونی, . ايرادي نداره 186 00:24:49,572 --> 00:24:50,864 خوب, ... ازت خيلي متشکرم 187 00:24:51,031 --> 00:24:54,033 ولي چه دليلي داره که روز تولدت ... بروک رو همراه خودم بيارم ؟ 188 00:24:54,201 --> 00:24:55,743 خوب, . ازش خوشت مياد 189 00:24:55,911 --> 00:24:59,873 خوب ؛ آره ، ازش خوشم مياد . تو خوشت نمياد ؟ هي ، چه خبره ؟ اين حرفا چيه ؟ 190 00:25:00,040 --> 00:25:03,543 ميخواي باهاش ازدواج کني ، درسته ؟ - اوه خدایا, شوخيت گرفته ؟ - 191 00:25:03,711 --> 00:25:05,378 چی؟ - من ، با بروک دنينگز ازدواج کنم ؟ - 192 00:25:05,546 --> 00:25:07,672 . احمق نشو . معلومه که باهاش ازدواج نميکنم 193 00:25:07,840 --> 00:25:09,757 از کجا اين فکر به کلّت زده ؟ 194 00:25:09,925 --> 00:25:11,926 . ولي ازش خوشت مياد 195 00:25:12,094 --> 00:25:15,930 البته که ازش خوشم مياد ؛ از پيتزا هم خوشم مياد ؛ . ولي هيچوقت نميخوام با يه پيتزا ازدواج کنم که 196 00:25:16,098 --> 00:25:18,349 به اندازه " پدر " ازش خوشت نمياد ؟ 197 00:25:19,518 --> 00:25:21,769 . ريگان ، من عاشق پدرت هستم 198 00:25:21,937 --> 00:25:24,189 . هميشه عاشق پدرت بودم ، عسلکم 199 00:25:24,607 --> 00:25:27,942 باشه؟ بروک زيادي اينورا پيداش ميشه ؛ چون ... خوب ، اون ، تنهاست ... ! کاري نداره که بخواد انجام بده 200 00:25:29,570 --> 00:25:31,779 باشه؟ بروک زيادي اينورا پيداش ميشه ؛ چون ... خوب ، اون ، تنهاست ... ! کاري نداره که بخواد انجام بده 201 00:25:31,947 --> 00:25:35,033 . خوب ، من يه چيز ديگه اي شنيدم 202 00:25:35,201 --> 00:25:37,535 اوه يه چيز ديگه شنيدي ؟ چي شنيدي ها؟ 203 00:25:37,703 --> 00:25:40,455 . نميدونم . يه هويي به کلّم زد - یالا دیگه, چی شنیدی؟ - 204 00:25:40,623 --> 00:25:42,290 . خوب ، اون موقوع خيلي خوب فکرت کار نميکرده 205 00:25:42,458 --> 00:25:44,667 از کجا میدونی ها ها؟ - ها ها ها - 206 00:25:44,835 --> 00:25:47,503 . چون ، بروک و من فقط دوستيم . باشه ؟ راستي راستي ميگم 207 00:25:47,671 --> 00:25:48,796 باشه 208 00:25:49,173 --> 00:25:51,216 آماده ای بخوابی دیگه؟ 209 00:25:53,344 --> 00:25:56,054 . شب به خير - . شب به خير ، عسلم - 210 00:25:56,472 --> 00:26:00,767 خدایا , من یه مرد پاک به دنیا اومدم 211 00:26:01,644 --> 00:26:06,481 خدایا , من یه مرد پاک به دنیا اومدم 212 00:26:16,659 --> 00:26:18,701 . موضوع مادرمه ، تام 213 00:26:19,161 --> 00:26:21,871 اون تنهاست و من هرگز نبايد اونو . تنها بزارم 214 00:26:23,332 --> 00:26:26,334 . لااقل توي نيويورک ، نزديکشم . اينجا بهش نزديکم 215 00:26:26,502 --> 00:26:29,170 . دارم به اون موضوع انتقالت فکر ميکنم ، دِيمين 216 00:26:30,881 --> 00:26:35,593 بايد ماموريتو تمديد کنين ، تام ، ميخوام از . اين کار کنار بکشم ، کار خوبي نيست 217 00:26:35,761 --> 00:26:37,845 . تو بهترين کسي هستي که دارم 218 00:26:38,722 --> 00:26:40,723 واقعا بهترين نفرم ؟ 219 00:26:43,060 --> 00:26:45,353 اين ماجرا خيلي بيشتر از يه ناراحتي . رواني ساده است و تو خودتم اينو ميدوني ، تام 220 00:26:45,521 --> 00:26:48,314 بعضي از مشکلاتي که اين افراد دارن ... ناشي از زوال ايمانشونه 221 00:26:48,482 --> 00:26:52,026 کسب و کارشون ، معني زندگيشون ... . و من ديگه نميتونم جلوشونو بگيرم 222 00:26:57,199 --> 00:26:59,575 . ميخوام پامو بکشم کنار . بدرد اين کار نميخورم 223 00:27:03,664 --> 00:27:05,707 . فکر کنم ، ايمانمو از دست دادم ، تام 224 00:27:09,211 --> 00:27:10,211 الو ؟ 225 00:27:10,379 --> 00:27:12,880 . بله ، خانم مک نيل صحبت ميکنه 226 00:27:13,090 --> 00:27:15,008 ! اوپراتور ، حتما منو سرکار گذاشتي 227 00:27:15,175 --> 00:27:18,136 ! بيست دقيقه است که پشت خط منتظرم 228 00:27:18,304 --> 00:27:20,596 ! يا مسيح ! باورت ميشه ؟ 229 00:27:20,764 --> 00:27:23,558 حتي روز تولد دخترش يه زنگ بهش نميزنه ؟ 230 00:27:23,726 --> 00:27:26,019 . شايد خطوط تلفنشون اشغال باشه - ! خط تلفن توي کون منه مگه 231 00:27:26,186 --> 00:27:27,562 ! اون اصلا به اين چيزا اهميت نميده 232 00:27:27,730 --> 00:27:31,190 ... چرا نميزاري من - . نه ، خودم انجامش ميدم شارون ، ايرادي نيست - 233 00:27:31,358 --> 00:27:34,319 آره,نه, اوپراتور . نگو که تلفنو جواب نيمدن 234 00:27:34,486 --> 00:27:36,279 ! اينجا هتل اکسلسيور رُمه 235 00:27:36,488 --> 00:27:39,073 ميشه لطفا دوباره يه تلاشي بکنين ؛ و بزارين تلفن اون اتاق زنگ بخوره ؟ 236 00:27:39,241 --> 00:27:41,242 . الو ؟ بله 237 00:27:42,244 --> 00:27:46,122 نه ؛ اوپراتور ؛ ! تا حالا چهار بار بهت شماره تلفنو دادم 238 00:27:46,290 --> 00:27:49,667 ببينم ، موقع استخدام ازت تست بيسوادي گرفتن ؟ 239 00:27:49,835 --> 00:27:52,211 ! بمن نگو که آروم باشم ، لعنتی 240 00:28:03,098 --> 00:28:04,390 بله ؟ 241 00:28:06,393 --> 00:28:07,685 ! شوخیت گرفته 242 00:28:09,688 --> 00:28:13,066 . همين چندلحظه پيش بود که اومدم بخوابم 243 00:28:14,401 --> 00:28:15,735 آره 244 00:28:15,903 --> 00:28:18,654 سلام, چي رو برداشت ميکنين ؟ صحنه 61 ؟ 245 00:28:18,864 --> 00:28:22,825 فقط يادت باشه که به فلو در مورد . اون کمربند آبي يادآوري کني 246 00:28:22,993 --> 00:28:24,952 خیلی خوب. آره, میبینمت. 247 00:28:38,092 --> 00:28:40,009 اينجا چکار ميکني ؟ 248 00:28:40,177 --> 00:28:42,553 . تختخوابم داشت تکون ميخورد 249 00:28:42,721 --> 00:28:44,764 . نميتونم بخوابم 250 00:28:44,932 --> 00:28:46,974 اوه, عزیزم 251 00:30:07,723 --> 00:30:09,515 ! لعنتي 252 00:30:13,187 --> 00:30:14,645 ! یا حضرت مسیح 253 00:30:53,769 --> 00:30:54,810 اینجا چیزی نیست. 254 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 اوووووه, کارل. 255 00:30:57,231 --> 00:31:00,399 یا حضرت مسیح, کارل, دیگه اون کارو نکن. 256 00:31:00,567 --> 00:31:03,027 خيلي متاسفم ، ولي خودتون که ديدين ؛ . موش نداريم 257 00:31:03,195 --> 00:31:05,905 . موش نيست . خيلي ممنون . فوق العاده است 258 00:32:12,806 --> 00:32:15,266 اوه, خداي من 259 00:32:32,826 --> 00:32:36,370 باشه.. مُشتتو باز کن 260 00:32:37,205 --> 00:32:38,372 . بازو تو ببر بالا 261 00:32:38,540 --> 00:32:41,292 خيلي خوبه ، اين قدرها هم بد نبود که ؟ 262 00:32:41,460 --> 00:32:44,462 . همينطور بمون . عادي نفس بکش 263 00:32:58,018 --> 00:33:00,394 . اگه احساس نوسان کردي بهم بگو 264 00:33:02,314 --> 00:33:03,356 ريگن ؟ 265 00:33:08,236 --> 00:33:09,570 چيزي حس ميکني ؟ 266 00:33:10,656 --> 00:33:12,573 اينو حس ميکني ؟ 267 00:33:12,741 --> 00:33:14,700 . هيچي حس نميکنم 268 00:33:21,041 --> 00:33:22,708 . اينو بزار توي دهنت 269 00:33:22,876 --> 00:33:25,252 . همونجا نگهش دار . اين ميگه که دماي بدنت چقدره 270 00:33:25,420 --> 00:33:28,798 ... . اونجايي که خط قرمز قرار ميگيره . اونجا دماي بدنته 271 00:33:29,675 --> 00:33:31,217 . نميخوامش 272 00:34:06,253 --> 00:34:07,795 ... يه اختلال عصبي 273 00:34:07,963 --> 00:34:09,422 . لااقل ما اينطوري فکر ميکنيم ... 274 00:34:09,589 --> 00:34:11,507 . هنوز نميدونيم که دقيقا مکانيزمش چطوريه 275 00:34:11,675 --> 00:34:14,135 . اغلب در دوران بلوغ ديده ميشه 276 00:34:14,302 --> 00:34:15,761 . اون ، همه علائم رو داره 277 00:34:15,929 --> 00:34:17,805 . تحرک بيش از حد 278 00:34:18,056 --> 00:34:19,557 . دماي بدنش 279 00:34:20,475 --> 00:34:21,976 . کارائيش توي رياضيات 280 00:34:22,144 --> 00:34:24,395 آره. چرا رياضي ؟ چرا اين درس ؟ 281 00:34:24,563 --> 00:34:26,647 . اين مريضي روي تمرکزش اثر ميزاره 282 00:34:26,815 --> 00:34:28,482 آها 283 00:34:29,693 --> 00:34:32,361 حالا,. اين نسخه براي داروي " ريتالين " هست - باشه - 284 00:34:32,946 --> 00:34:34,780 . ده ميلي گرم در روز 285 00:34:34,948 --> 00:34:36,532 يه جور داروي مسکنه ؟ 286 00:34:36,700 --> 00:34:37,867 . يه داروي نشاط آوره 287 00:34:38,034 --> 00:34:40,661 نشاط آور ؟ خدايا ؛ . همين الانش کلي ورجه وورجه ميکنه 288 00:34:41,288 --> 00:34:43,622 . وضعيتش درواقع اون چيزي نيست که ديده ميشه 289 00:34:43,790 --> 00:34:46,667 هيچ کس تا بحال به دليل فعاليت بيش از حد . در بچه ها پي نبرده 290 00:34:46,835 --> 00:34:49,295 ريتالين باعث ميشه که حالت . تحرک بيش از حدش کنترل بشه 291 00:34:49,463 --> 00:34:51,839 و اينکه چرا و چگونه ؛ . واقعا دليلشو نميدونيم 292 00:34:52,466 --> 00:34:56,343 اما در موارد بعدي ممکنه که علائم نشاط . بيش از حدّش تبديل بشه به علائم افسردگي 293 00:34:56,511 --> 00:34:58,179 . اون ديگه از تخصص من خارجه 294 00:34:58,805 --> 00:35:00,931 . دختر من افسرده نيست 295 00:35:01,099 --> 00:35:06,020 خودتون مسائلي رو در مورد پدرش . و جدائيتون مطرح کردين 296 00:35:06,772 --> 00:35:08,856 فکر ميکنين که بايد ببرمش پيش يه روانپزشک ؟ 297 00:35:09,024 --> 00:35:12,443 نه ، فکر ميکنم که بايد صبر کنيم و . ببينيم که ريتالين چه اثري روش ميزاره 298 00:35:12,611 --> 00:35:14,695 . فکر کنم ، اون جوابمون باشه 299 00:35:15,030 --> 00:35:17,490 باشه - . بايد دو الي سه هفته صبر کنيم - 300 00:35:17,657 --> 00:35:21,076 باشه ؛ و در مورد اون دروغهايي که ميگه ؟ اونا هم قسمتي از همين بيمارين ؟ 301 00:35:21,244 --> 00:35:24,663 دروغ ؟ - . مثل اينکه ميگه ، تختخوابش ميلرزه و ازینجور چیزا- 302 00:35:26,333 --> 00:35:29,084 تا حالا ديدين که دخترتون فحش بده ؟ 303 00:35:29,252 --> 00:35:32,046 يا اينکه از کلمات رکيک استفاده کنه ؟ - . نه ؛ هرگز - 304 00:35:33,048 --> 00:35:35,216 . جالبه 305 00:35:35,634 --> 00:35:40,137 شبيه چيزايي که در مورد ... دروغ گفتنش وجود دارن 306 00:35:40,305 --> 00:35:44,225 . در ذات اون ، اين چيزا وجود نداره ... - . نميفهمم ، اون هيچوقت فحش نميده - 307 00:35:45,227 --> 00:35:48,687 خوب راستش, وقتي داشتم چکاپش ميکردم ؛ . يه قطار فحش برام رديف کرد خانم مک نیل 308 00:35:49,856 --> 00:35:53,067 باور کردنش سخته. چی گفت؟ 309 00:35:54,903 --> 00:35:57,738 ! دامنه واژگاني که استفاده ميکنه خيلي وسيعه 310 00:35:57,906 --> 00:36:00,074 خوب ، يه مثال برام بزنين ؛ 311 00:36:00,242 --> 00:36:02,451 مثلا چي ؟ 312 00:36:02,619 --> 00:36:04,411 ... دقيقشو بخواين ، خانم مک ويل 313 00:36:05,580 --> 00:36:08,749 ... بهم نصيحت کرد که انگشتامو از ... 314 00:36:09,835 --> 00:36:11,752 ! اون کُس لعنتيش دور کنم ... 315 00:36:16,091 --> 00:36:18,551 . باورم نميشه 316 00:36:22,013 --> 00:36:24,431 ... اون - فکر نمیکنین یه روانپزشک باید ببینش؟ 317 00:36:24,599 --> 00:36:28,435 نه ، من اينطور فکر ميکنيم که بهترين توضيح ممکن . همواره ساده ترينه 318 00:36:28,603 --> 00:36:32,189 خوب, ما صبر میکنیم. صبر میکنیم و میبینیم نتیجه چی میشه - باشه - 319 00:36:33,233 --> 00:36:35,609 ... در اين فاصله 320 00:36:35,944 --> 00:36:37,361 . سعي کنين که خيلي نگران نباشين ... 321 00:36:38,530 --> 00:36:40,114 چطور ؟ 322 00:36:42,200 --> 00:36:44,535 تورّم روي مغزش اثر گذاشته ؛ ميفهمين ؟ 323 00:36:44,703 --> 00:36:46,579 . اجازه نميده هيچ دکتري بهش نزديک بشه 324 00:36:46,746 --> 00:36:49,164 هميشه در حال جيغ کشيدنه ؛ . حتي گاهي اوقات با راديو صحبت ميکنه 325 00:36:49,332 --> 00:36:51,917 بايد وقتي داشت اون اتفاقات رخ دادن . باهام تماس ميگرفتين - گوش کن - 326 00:36:52,085 --> 00:36:54,086 بيمارستانهاي عادي چنين مواردي رو . پذيرش نميکنن ، ديمي 327 00:36:54,254 --> 00:36:56,171 ... بهش داروي خواب آور داديم و آورديمش اينجا 328 00:36:56,339 --> 00:36:59,216 تا دکترا پاشو درست کنن ... . بعدش از اينجا ميبريمش بيرون 329 00:36:59,384 --> 00:37:01,802 دو سه ماه ديگه حالش کامل خوب ميشه ؛ . عين روز اولي که متولد شده 330 00:37:08,143 --> 00:37:09,727 خانوم؟ - بله؟ - 331 00:37:09,895 --> 00:37:11,145 . ميخوايم خانم کاراس رو ملاقات کنيم 332 00:37:11,313 --> 00:37:12,855 قرارملاقات دارين ؟ - . بله - 333 00:37:13,023 --> 00:37:16,066 شما از بستگانشون هستين ؟ - . من برادرشم و اينم پسرشه - 334 00:37:16,234 --> 00:37:17,943 . فقط يه دقيقه صبر کنين 335 00:37:40,508 --> 00:37:42,051 . ميدوني ، بامزه است 336 00:37:42,218 --> 00:37:45,346 اگه کشيش نميشدي ، الان يه روانپزشک . معروف تو خيابون پارک بودي 337 00:37:45,513 --> 00:37:48,974 مادرت بجاي اونجا ، توي يه پنت هاوس . زندگي ميکرد 338 00:37:53,313 --> 00:37:57,066 . تو برو تو ، ديمي . من اين بيرون منتظرت ميمونم 339 00:37:58,818 --> 00:38:02,655 خانم کاراس رو توي آخرين تخت . سمت چپ ، پيدا ميکنين 340 00:38:04,574 --> 00:38:06,158 نه, نه. نه, نه. 341 00:38:06,326 --> 00:38:09,745 یکی دیگه رو پیدا کنین. پدرو نارحت نکنین. 342 00:38:09,913 --> 00:38:11,580 برین رو تختتون. برین رو تختتون. 343 00:38:13,291 --> 00:38:14,541 نه, نه. نه, نه. 344 00:38:14,709 --> 00:38:18,295 پدر برمیگردن تا شمارو ببینن. همه چیز مرتبه. 345 00:38:29,057 --> 00:38:30,224 مامان. 346 00:38:30,392 --> 00:38:31,976 دیمی ات اومده, مامان. 347 00:38:36,147 --> 00:38:37,564 دیمی. 348 00:38:37,732 --> 00:38:40,317 چرا اينکارو با من کردي ، ديمي ؟ 349 00:38:40,485 --> 00:38:42,111 چرا ؟ 350 00:38:45,156 --> 00:38:47,408 . بس کن ، از اينجا ميبرمت بيرون ، مامان 351 00:38:47,575 --> 00:38:50,077 همین امشب ازینجا میبرمت مامان 352 00:38:52,247 --> 00:38:55,666 . مامان ، همه چيز داره بخوبي پيش ميره . ميخوام ببرمت خونه 353 00:38:55,959 --> 00:38:58,836 مامان . ميخوام ببرمت خونه 354 00:39:00,088 --> 00:39:04,008 نميتونستي يه جاي ديگه ببریش ؟ - مثلآ کجا؟ بیمارستان خصوصی؟ - 355 00:39:04,175 --> 00:39:07,553 کي پول همچين کاريو داره , دیمی؟ تو؟ 356 00:39:38,501 --> 00:39:42,296 ! انگار پشم يه موجود فضايي افتاده توي نوشيدنيم 357 00:39:42,464 --> 00:39:47,801 نشناختمتون شما؟ - تا حالا همچين چيزي توي زنديگم نديدم ، تو ديدي ؟ - 358 00:39:51,139 --> 00:39:55,017 اون بالا خيلي راحت بوديم در مقايسه با پروژه هاي جميني و مرکوري . که سفينه ما جاي کمي داشت 359 00:39:55,185 --> 00:39:56,393 اون بالا خيلي راحت بوديم در مقايسه با پروژه هاي جميني و مرکوري . که سفينه ما جاي کمي داشت 360 00:39:56,561 --> 00:39:59,813 حدود 210 متر مکعب جا داشتيم ؛ . در نتيجه ميتونستيم به اطراف حرکت کنيم 361 00:39:59,981 --> 00:40:02,107 اگه يه بار شد که بخواي بري اون بالا منم با خودت ميبري ؟ 362 00:40:02,275 --> 00:40:04,318 مال چي ؟ 363 00:40:04,486 --> 00:40:05,778 ! اولين ماموريت به مريخ 364 00:40:05,945 --> 00:40:11,241 بگو ببينم ، کارايي که مال " گشتاپو " انجام دادي بخاطر علاقه به ملت بود يا جامعه ؟ 365 00:40:11,409 --> 00:40:13,994 ! من سوئيسي ام - . آره ؛ معلومه - 366 00:40:14,329 --> 00:40:18,290 و فکر کنم که تا حالا هيچوقت با گبلز بولينگ هم نرفتي ؟ 367 00:40:18,833 --> 00:40:20,667 ! حرومزاده ي نازي 368 00:40:20,835 --> 00:40:23,045 پشت کليسا ؛ ميدوني کجا رو ميگم ؟ 369 00:40:23,213 --> 00:40:25,631 . يه بخش قرمزرنگ آجريه - سنت مارک؟ - 370 00:40:25,799 --> 00:40:28,759 اونجا چه خبره ؟ اون کشيشه کيه که هميشه اونجاست ؟ 371 00:40:28,927 --> 00:40:32,721 هميشه اونجا ست . موهاي سياه . و چشمان نافذي داره اون کيه ؟ 372 00:40:32,889 --> 00:40:34,014 دايمين کريس - کريس - 373 00:40:34,182 --> 00:40:39,436 . اون قسمت پشت کليساي سنت مايک دفترشه . اون ، مشاور امور رواني ماست 374 00:40:40,522 --> 00:40:44,024 ديشب ، شب فوق العاده سختي رو گذروند ؛ . مرد بیچاره, مادرش از دنيا رفت 375 00:40:44,192 --> 00:40:46,568 ... مادرش به تنهايي زندگي ميکرد و 376 00:40:46,736 --> 00:40:50,489 و فکر کنم دو روز قبل از اينکه ... . جسدو پيدا کنن از دنيا رفته بود 377 00:40:52,158 --> 00:40:54,326 ! کانتينگ هان 378 00:40:54,494 --> 00:40:58,372 خوک نازي قاتل پست فطرت آلوده به خون ؟ 379 00:40:59,749 --> 00:41:01,792 ! بس کن ! ميکُشمت 380 00:41:12,512 --> 00:41:14,054 چه اتفاقی برات افتاده؟ 381 00:41:14,222 --> 00:41:15,889 دسر چي دارين ؟ 382 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 خوابيدي ؟ 383 00:41:34,117 --> 00:41:35,284 باید یه کم استراحت کنی 384 00:41:38,163 --> 00:41:43,083 باشه. خیلی خوب. خوبه. 385 00:41:43,251 --> 00:41:47,713 گوش کن, . بروک ؛ ماشينت توي پياده روئه . لوئيس منتظرته ؛ اونجا گرم و خوبه 386 00:41:56,055 --> 00:41:58,015 بله عزیزم, چیه؟ 387 00:41:59,350 --> 00:42:00,475 . لعنت بهش 388 00:42:07,108 --> 00:42:10,903 هیچوقت در حال بازی کردن ندیده بودمش - جدآ , این همون چیزیه که اون هست - 389 00:42:14,616 --> 00:42:19,286 ... اونجا توي قسمت پایین شرقي تايدي تيد و تويد 390 00:42:19,454 --> 00:42:22,456 . سلام کريس ؛ مهموني فوق العاده ايه - . آره ، وانيستا ؛ پيانوزدنو ادامه بده - 391 00:42:22,624 --> 00:42:26,793 . من به هيچ نوع تشويقي احتياج ندارم ... به نظر من بهشت يه کلوپ شبانه سفيدرنگه 392 00:42:26,961 --> 00:42:30,964 که تا ابد رئيسش من باشم ... . و اوناي ديگه هم عاشقم باشن 393 00:42:32,967 --> 00:42:35,302 ... اونجا توي قسمت پایین شرقي تايدي تيد و تويد 394 00:42:35,470 --> 00:42:37,596 ! اونجا ؛ خونه عزیز منه ... 395 00:42:37,764 --> 00:42:43,644 ! اونجا ؛ خونه منه ... 396 00:42:44,145 --> 00:42:49,691 بعضی از مردم فکر میکنن این خونه ماله چشم سیاهه 397 00:42:49,859 --> 00:42:51,693 فقط چون ... 398 00:42:51,861 --> 00:42:54,154 . هی فکر کنم يه مهمون داريم 399 00:42:56,616 --> 00:42:57,991 ! تو اون بالا ميميري 400 00:43:06,167 --> 00:43:07,334 ریگن؟ 401 00:43:07,502 --> 00:43:09,253 او . خداي من ؛ عزيزم 402 00:43:09,504 --> 00:43:11,380 عزيزم ؛ چت شده ؟ 403 00:43:11,547 --> 00:43:12,965 . معذرت ميخوام ؛ اون مريض بوده - . مشکلی نیست - 404 00:43:13,132 --> 00:43:16,260 . نميفهمه چي داره ميگه . بیا بریم بالا. یالا 405 00:43:25,186 --> 00:43:27,020 چي باعث شد اون حرفو بزني ، ريگن ؟ 406 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 ميدوني ، عزيزم ؟ 407 00:43:36,656 --> 00:43:38,198 مادر ؟ 408 00:43:38,908 --> 00:43:40,534 من چم شده ؟ 409 00:43:47,667 --> 00:43:52,879 . هموني که دکتر گفت همش برمیگرده به عصبیتت. باشه؟ 410 00:43:53,047 --> 00:43:55,882 . همين که قرصاتو بخوري ، حالت خوب ميشه 411 00:43:56,342 --> 00:43:57,592 باشه ؟ 412 00:44:22,910 --> 00:44:24,619 لکه از بين رفت ، ويلي ؟ 413 00:44:24,787 --> 00:44:27,414 . آره ، فکر کنم - . خوبه - 414 00:44:30,251 --> 00:44:33,003 ! مادر ! مادر 415 00:44:33,171 --> 00:44:36,173 ! مادر ! مادر 416 00:44:37,550 --> 00:44:40,260 ! مادر ! مادر 417 00:44:40,428 --> 00:44:43,972 ! اوه, خدای من - . بس کن - 418 00:44:50,188 --> 00:44:52,481 من میخوام بندازم وسط دستمو - بازیکن بزرگ - 419 00:44:52,648 --> 00:44:56,526 اینم پنجمین جفت از باشگاه شماره ده با دو و سه هستن 420 00:44:56,778 --> 00:44:59,988 و یه شیش. جفت سوم از همه بهترن. 421 00:45:01,783 --> 00:45:05,744 دارم درباره فردا حرف میزنم - آره, آره - 422 00:45:09,624 --> 00:45:10,999 بله؟ 423 00:45:13,461 --> 00:45:16,046 هی اگه یه شانس داشته باشی میتونی برام بگی باهاش چیکار میکنی؟ 424 00:45:17,131 --> 00:45:19,341 از کجا پول براي خريد اين شيواس ريگال آوردي ؟ از صندوق اعانات ؟ 425 00:45:19,509 --> 00:45:20,759 ها 426 00:45:20,927 --> 00:45:23,678 . اين ديگه توهينه ؛ من با فقر پيماني ابدي بستم 427 00:45:26,474 --> 00:45:28,183 پس از کجا اينو آوردي ؟ 428 00:45:28,351 --> 00:45:29,810 ! دزديدمش 429 00:45:32,146 --> 00:45:33,480 . حرفتو باور ميکنم 430 00:45:33,648 --> 00:45:37,275 . مسئولين کالج نبايد مشروب بخورن . باعث بدآموزي براي بچه ها ميشه 431 00:45:37,443 --> 00:45:40,320 . فکر کنم اونو از يه وسوسه بزرگ نجات دادم 432 00:45:42,156 --> 00:45:43,740 ! يا مسيح 433 00:45:43,908 --> 00:45:46,618 . بايد پيشش می بودم ولي اونجا نبودم . باید یه کاری میکردم 434 00:45:46,786 --> 00:45:48,286 . کاري از دستت بر نميومد 435 00:45:48,996 --> 00:45:50,497 . دراز بکش 436 00:45:50,915 --> 00:45:53,458 . سيگارو بده به من ؛ يالا 437 00:45:56,045 --> 00:45:58,797 حالا فکر ميکني ميتوني بخوابي ؟ - . آره - 438 00:45:58,965 --> 00:46:01,925 حالا ميخواي کفشامو بدزدي ؟ - . نه - 439 00:46:02,093 --> 00:46:05,720 ! با خوندن خط اتوي شلوار با بخت هم صحبت شدم - . حالا ، خفه خون بگير و بخواب - 440 00:46:17,191 --> 00:46:18,733 شب بخیر 441 00:46:24,907 --> 00:46:27,284 . دزدي يه گناهه 442 00:47:13,998 --> 00:47:15,332 ! نميخوامش 443 00:47:15,500 --> 00:47:18,084 ریگن . عزيزم ؛ اين براي کمک به توئه - ! نميخوامش - 444 00:47:18,252 --> 00:47:20,545 بگیرش عزیزم - ! نميخوامش - 445 00:47:21,589 --> 00:47:22,923 ! کُس کش حرومزاده 446 00:47:24,342 --> 00:47:28,220 اي خداي بزرگ ؛ به ياد آور ... بنده ات ، ماري کراس را 447 00:47:30,806 --> 00:47:36,186 که قبل از ما از دنيا رفت ، در حاليکه به تو ايمان داشت ... . و با آرامش در خواب ابدي فرو برود 448 00:47:37,855 --> 00:47:41,650 ... خدايا ! لياقت ندارم که به تو برسم 449 00:47:41,817 --> 00:47:45,570 . ولي دعا ميکنم و اميدوار به شفا خواهم بود ... 450 00:47:47,406 --> 00:47:50,367 ! باشد تا جسد مسيح ترا حياتي ابدي دهد 451 00:48:03,923 --> 00:48:08,051 ... خوب, اينجا نشانه 452 00:48:09,762 --> 00:48:13,807 نوعي اختلال عصبي - شيميايي ... . در مغز وجود داره 453 00:48:13,975 --> 00:48:17,978 در مورد دختر شما ؛ . در قسمت پاييني مُخ . اون جا ، در قسمت کناري مغزش 454 00:48:18,145 --> 00:48:19,354 نايابه ولي باعث هذيان گفتنهاي ... عجيب و غريبي ميشه 455 00:48:19,522 --> 00:48:21,648 نايابه ولي باعث هذيان گفتنهاي ... عجيب و غريبي ميشه 456 00:48:21,816 --> 00:48:23,817 . و معمولا قبل از تشنج اتفاق ميفته ... 457 00:48:23,985 --> 00:48:25,068 تشنُّج ؟ 458 00:48:25,236 --> 00:48:28,863 . تکون خوردن تختخواب . بي ترديد بخاطر اسپاسمهاي عضلانيه 459 00:48:29,031 --> 00:48:32,284 .اوه, نه, نه ، اون مورد به خاطر اسپاسم نيست 460 00:48:32,451 --> 00:48:33,827 .ببین, من خودم روي تختخواب بودم 461 00:48:33,995 --> 00:48:37,664 تختخواب خود به خود تکونهاي محکمي ... ميخورد و از زمين بلند ميشد 462 00:48:37,832 --> 00:48:40,625 ! و به طور کامل تکون ميخورد ... ! در حالي که من روش بودم 463 00:48:40,793 --> 00:48:43,837 خانم مک نيل ؛ مشکل دختر شما . تختخوابش نيست 464 00:48:44,005 --> 00:48:45,839 . مغزشه 465 00:48:52,013 --> 00:48:54,848 پس, دليلش چيه ؟ 466 00:48:55,016 --> 00:48:57,183 . آسيب رسيدن به ناحيه پاييني مغز 467 00:48:57,351 --> 00:48:59,311 . شبيه يه اختلال ناگهانيه 468 00:48:59,478 --> 00:49:03,815 ببينين دکتر ، اينو نميتونم درک کنم که چطور ! يکدفعه شخصيتش به طور کامل عوض ميشه 469 00:49:04,358 --> 00:49:06,693 . بخاطر همون ناحيه پايين مغزه ؛ خيلي شايعه - شايعه ؟ - 470 00:49:06,861 --> 00:49:10,238 . ميتونه روزها و حتي هفته ها ادامه پيدا کنه 471 00:49:10,823 --> 00:49:13,700 ... کم شايع نيست که در اين موارد رفتار تخريبي 472 00:49:13,868 --> 00:49:15,869 . يا حتي اعمال جنايي از افراد سربزنه ... 473 00:49:17,413 --> 00:49:20,332 يه کاري برام ميکني ؟ . يه چيز خوب بهم بگو 474 00:49:20,499 --> 00:49:24,753 نگران نباش ؛ اگه به خاطر ضرر ! به ناحيه مغزي باشه ؛ شانس آورده 475 00:49:24,920 --> 00:49:27,505 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که . اون آسيبو برطرف کنيم 476 00:49:42,104 --> 00:49:45,940 ببرش اونور - ريگن ؛ ميتوني بشيني و اينطرف سُربخوري ؟ - 477 00:49:51,739 --> 00:49:53,281 . يه خورده بيشتر 478 00:49:53,866 --> 00:49:55,408 . خوبه 479 00:49:59,413 --> 00:50:02,290 ریگن, من فقط میخوام تورو روی این میز حرکتت بدم, باشه؟ 480 00:50:02,583 --> 00:50:04,250 بزار اینو بزارم 481 00:50:04,418 --> 00:50:06,252 خوبه 482 00:50:07,254 --> 00:50:10,715 دیدی؟ داریم میریم 483 00:50:14,553 --> 00:50:17,430 . اينا موقتينه 484 00:50:29,568 --> 00:50:31,111 . حالت خوب ميشه 485 00:50:31,278 --> 00:50:32,320 . خيلي چسبنده است 486 00:50:33,614 --> 00:50:37,075 .خوبه, حالا ، ريگن ؛ يه چيز کمي سرد و خيس رو حس ميکني 487 00:50:47,837 --> 00:50:52,048 .خوبه, حالا اينجا يه کم حس سوراخ شدن بهت دست ميده . تکون نخورد 488 00:50:56,303 --> 00:50:57,429 . خوبه 489 00:51:02,268 --> 00:51:05,812 . باشه. اینجا یه کم فشار احساس میکنی. الان, دیگه تکون نخور 490 00:52:03,746 --> 00:52:04,871 روشنش کن 491 00:52:37,571 --> 00:52:39,239 . هيچي توي مغزش نيست 492 00:52:39,406 --> 00:52:41,866 . هيچگونه ايراد عروقي ديده نميشه 493 00:52:42,034 --> 00:52:44,285 ميخواي يه دسته عکس ديگه برات بگيرم ؟ 494 00:52:44,453 --> 00:52:45,578 . فکر نکنم بخوام 495 00:52:45,746 --> 00:52:47,330 . نميخوام ديگه معاينه اش کني 496 00:52:47,790 --> 00:52:50,750 . ببخشید دکتر . کريس مک نيل پشت خطه 497 00:52:50,918 --> 00:52:52,502 . ميگه فوريه 498 00:52:52,670 --> 00:52:55,171 وقت دارين ؟ - البته - 499 00:53:00,469 --> 00:53:02,136 دکتر کلاين ؟ - بله ؛ من دکتر کلاين هستم - 500 00:53:02,304 --> 00:53:03,930 .و ايشون دکتر تايني - چی کارش کردین؟ - 501 00:53:04,098 --> 00:53:06,599 . بعداز تلفني که زدم اوضاع بدتر شده . بيايين بالا 502 00:53:06,767 --> 00:53:09,227 دوباره تشنج بهش دست داده ؟ - . بله ؛ ولي بدجوري خشن شدن - 503 00:53:09,395 --> 00:53:11,396 داروشو بهش دادين ؟ - . بله - 504 00:53:11,564 --> 00:53:14,107 داروش چي بود ؟ - . تروزين - 505 00:53:14,275 --> 00:53:16,150 . قبلش داروش ريتالين بود 506 00:53:19,113 --> 00:53:21,114 . کريس ، دکترا اومدن 507 00:53:21,282 --> 00:53:23,366 ایشون دکتر تینی هستن - ! مادر ؛ خواهش ميکنم - 508 00:53:23,534 --> 00:53:25,285 این چیه؟ - !خواهش ميکنم مادر ، جلوشو بگير - 509 00:53:25,452 --> 00:53:27,745 ! ميسوزونه ! داره ميسوزونه 510 00:53:27,913 --> 00:53:30,039 يه کاري بکنين دکتر ؛ خواهش ميکنم . بهش کمک کنين 511 00:53:30,207 --> 00:53:35,461 ! خواهش میکنم مامان جلوشو بگيرين ! ميخواد منو بکُشه 512 00:53:35,629 --> 00:53:38,131 ! مادر ! مادر 513 00:53:42,636 --> 00:53:44,804 خیلی خوب, ریگن,بیا ببینیم چی شده 514 00:53:44,972 --> 00:53:45,972 ! ریگن 515 00:53:46,140 --> 00:53:48,391 ! برو کنار! اين خوک کوچولو مال منه 516 00:53:49,268 --> 00:53:53,396 ! منو بکُن ! منو بکُن ! منو بکُن 517 00:54:02,990 --> 00:54:05,992 ! ازم دور شو ! ازم دور شو 518 00:54:07,119 --> 00:54:09,621 ! محکم نگهش دارين ! محکم نگهش دارين 519 00:54:09,788 --> 00:54:11,497 ! نزار اين کارو باهام بکنن مادر ، خواهش ميکنم 520 00:54:35,689 --> 00:54:37,190 . به اندازه خيلي زيادي آرومش کرديم 521 00:54:37,900 --> 00:54:40,360 . به احتمال زياد تا فردا ميخوابه 522 00:54:42,154 --> 00:54:45,823 اونجا چه خبره ؟ چطور ميتونه تختخوابو اينطوري بلند کنه ؟ 523 00:54:46,617 --> 00:54:51,746 بعضي از مريضيها ميتونن سبب ايجاد ... نيروهاي خارق العاده در افراد بشن 524 00:54:52,206 --> 00:54:54,582 . نوعي شتاب زياد حرکتي در رفتارشون ... 525 00:54:55,084 --> 00:54:57,043 ... براي مثال 526 00:54:57,294 --> 00:55:01,381 يه زن 90 پوندي ، بچه اش رو ميبينه که ... ... زير لاستيک يه کاميون گيرکرده 527 00:55:01,799 --> 00:55:05,176 زنه ميدوئه جلو و اون چرخ سنگينو حدود ... . يک فوت و نيم از زمين بلند ميکنه 528 00:55:05,344 --> 00:55:07,804 . داستانو شنيدي . اينجا هم مشابه همين داستانه 529 00:55:09,431 --> 00:55:11,557 . البته از لحاظ اصول کلي ، منظورمه 530 00:55:14,228 --> 00:55:16,020 پس ؛ دخترم چشه ؟ 531 00:55:17,564 --> 00:55:19,399 ... هنوزم فکر ميکنيم که ناحيه پاييني مغزش 532 00:55:19,566 --> 00:55:22,610 اوه, بخاطر مسیح, چي دارين ميگين ؟ 533 00:55:22,778 --> 00:55:24,821 ديدينش يا نه ؟ 534 00:55:24,989 --> 00:55:27,198 طوري رفتار ميکنه اينگار که ! ديوونه شده 535 00:55:27,366 --> 00:55:31,744 ... ديوونه ؛ اينگار شخصيتي جدا از خودش پيدا ميکنه 536 00:55:33,747 --> 00:55:35,665 .اوه, یا حضرت مسیح, منو ببخشین 537 00:55:36,041 --> 00:55:38,459 ... تا حالا بيشتر از 100 پرونده 538 00:55:38,627 --> 00:55:42,213 . تحت عنوان " شخصيت جدا " ديده نشدن ... . خانم مک نيل 539 00:55:43,132 --> 00:55:47,760 حالا ؛ ميدونم که وسوسه شدين که ... پيش روانپزشک برين 540 00:55:47,928 --> 00:55:52,598 ولي هر دکتر روانپزشک معقولي هم اول به دنبال ... . علايم بدني در بيمار ميگرده 541 00:55:55,561 --> 00:55:57,520 پس چکار کنيم ؟ 542 00:55:57,938 --> 00:56:02,108 يه عمليات پينيومورنسفالوگرام مغزي ؛ . تا اينکه ببينيم ميتونيم اون صدمه مغزي رو برطرف کنيم 543 00:56:02,276 --> 00:56:04,193 . که البته بايد يه شک ديگه به نخاعش بديم 544 00:56:04,361 --> 00:56:05,695 ! يا مسيح 545 00:56:05,863 --> 00:56:09,323 چيزايي که توي نوار مغزي و رسم ... رگهاي مغزي نتونستيم تشخيص بديم 546 00:56:09,491 --> 00:56:12,076 . ممکنه که توي اون آزمايش پيدا بشن ... 547 00:56:12,911 --> 00:56:17,081 لااقل اين آزمايش ميتونه کلي از احتمالات . ديگه رو کنار بگذاره 548 00:56:30,888 --> 00:56:33,139 . دکتر تني ميگه که عکساي اشعه ايکس منفي هستن 549 00:56:34,141 --> 00:56:36,309 . به عبارتي ؛ نرمال هستن 550 00:56:43,525 --> 00:56:45,068 توي خونه مواد مخدر نگه ميدارين ؟ 551 00:56:45,235 --> 00:56:48,654 . نه ؛ البته که نه ؛ هيچ چيزي توي اون مايه ها نداريم 552 00:56:48,822 --> 00:56:50,073 مطمئنيد ؟ 553 00:56:50,240 --> 00:56:52,492 . البته که مطمئنم 554 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 . اگه داشتيم بهتون ميگفتم 555 00:56:54,328 --> 00:56:56,412 . من حتي ماري جوآنا هم نميکشم 556 00:57:01,752 --> 00:57:03,836 نقشه اي براي بازگشت به خونه دارين ؟ 557 00:57:04,004 --> 00:57:06,089 . منظورم به لُس آنجلسه 558 00:57:06,507 --> 00:57:08,299 559 00:57:09,176 --> 00:57:10,676 ... نه ؛ من 560 00:57:12,179 --> 00:57:14,305 . دارم يه خونه جديد ميسازم 561 00:57:15,015 --> 00:57:17,100 . خونه قبليم فروش رفته 562 00:57:18,268 --> 00:57:20,019 نمیدونستم 563 00:57:22,189 --> 00:57:24,315 ... میخواستم 564 00:57:26,860 --> 00:57:31,489 ميخواستم بعد از اينکه ريگن مدرسه رو تموم کرد ... . يه مدت باخودم به اروپا ببرمش 565 00:57:33,951 --> 00:57:35,368 چرا ميپرسين ؟ 566 00:57:38,831 --> 00:57:42,083 فکر کنم که ديگه وقتشه دنبال . روانپزشک بگرديم 567 00:58:11,155 --> 00:58:12,697 الو ؟ 568 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 شارون؟ 569 00:59:05,209 --> 00:59:06,459 کثافت 570 00:59:18,597 --> 00:59:19,805 خدایا 571 00:59:27,231 --> 00:59:28,731 شارون 572 00:59:32,110 --> 00:59:34,153 يعني چي با خودت ميگي ریگن رو تنها بزارم ! و خودم برم پي کارم 573 00:59:35,489 --> 00:59:37,240 ! ديوونه شدي ؟ پنجره اتاقشو کامل باز کرده ! توي اتاقش آدم يخ ميزنه 574 00:59:37,407 --> 00:59:39,033 بهت نگفت ؟ - کی؟ - 575 00:59:39,201 --> 00:59:41,202 ... بروک - بروک چه ربطي به اين ماجرا داره ؟ - 576 00:59:41,370 --> 00:59:43,788 . کسي اينجا نبود ... وقتي براي خريد تورازين بيرون ميرفتم 577 00:59:43,956 --> 00:59:46,332 ... فقط اون بود که اطرافم بود تا پيشش واسته و ... 578 00:59:46,500 --> 00:59:49,168 . بايد بهتر ميدونستم دارم چکار ميکنم ببخشید - ! حدس ميزنم بايد ميدونستي ! خفه شو - 579 00:59:49,336 --> 00:59:50,670 تست ها چطور بودن ؟ 580 00:59:50,837 --> 00:59:53,172 . بايد دنبال روانشناس بگرديم 581 00:59:53,340 --> 00:59:54,966 . سلام چاک ؛ يالا ؛ بيا تو 582 00:59:56,260 --> 00:59:57,510 . فکر کردم شنيدي 583 00:59:58,011 --> 00:59:59,345 چي رو شنيدم ؟ 584 01:00:01,932 --> 01:00:03,349 نشنيدي ؟ 585 01:00:05,602 --> 01:00:06,644 . بروک مُرده 586 01:00:10,232 --> 01:00:13,609 . نبايستي تا اين حد مست ميکرده ... از بالاي پله ها پرت شده پايين 587 01:00:13,777 --> 01:00:16,362 توي خيابون ام ... . گردنش شکسته 588 01:00:17,739 --> 01:00:19,031 ! خدايا 589 01:00:20,534 --> 01:00:21,784 نه 590 01:00:28,375 --> 01:00:29,417 . آره ؛ ميدونم 591 01:00:44,975 --> 01:00:47,560 شارون 592 01:00:47,728 --> 01:00:48,894 اوه, خدایا 593 01:00:52,482 --> 01:00:54,692 اوه, خدایا 594 01:01:02,826 --> 01:01:06,078 وقتي پيشونيتو لمس کردم ؛ . چشماتو باز کن 595 01:01:13,211 --> 01:01:15,171 راحتي ؛ ريگن ؟ 596 01:01:17,924 --> 01:01:19,133 . بله 597 01:01:20,719 --> 01:01:22,261 چند سالته ؟ 598 01:01:22,512 --> 01:01:23,804 . دوازده سال 599 01:01:25,349 --> 01:01:27,975 کس ديگه اي درونت هست ؟ 600 01:01:28,560 --> 01:01:30,061 . بعضي وقتا 601 01:01:31,605 --> 01:01:32,855 کيه ؟ 602 01:01:33,899 --> 01:01:35,274 . نميدونم 603 01:01:36,151 --> 01:01:38,194 کاپيتان هوديه ؟ 604 01:01:38,362 --> 01:01:39,695 . نميدونم 605 01:01:40,280 --> 01:01:43,866 اگه ازش سئوال بپرسم ؛ اجازه ميدي که جواب بده ؟ 606 01:01:44,951 --> 01:01:46,327 . نه 607 01:01:47,162 --> 01:01:48,287 چرا نه ؟ 608 01:01:48,872 --> 01:01:50,831 . ميترسم 609 01:01:51,124 --> 01:01:53,584 اگه باهام صحبت کنه ؛ . فکر کنم تو رو ترک ميکنه 610 01:01:53,752 --> 01:01:55,586 ميخواي ترکت کنه ؟ 611 01:01:56,338 --> 01:01:57,421 . بله 612 01:02:06,264 --> 01:02:09,725 حالا دارم با شخصي که درون . ريگن به سر ميبره صحبت ميکنم 613 01:02:09,893 --> 01:02:15,106 .اگه اونجايي ، الان هردوي شما هيپنوتيزم شدين . و بايستي به همه سئوالات جواب بدي 614 01:02:16,733 --> 01:02:18,317 ... بيا جلو 615 01:02:20,320 --> 01:02:22,446 . حالا جوابمو بده ... 616 01:02:31,998 --> 01:02:34,417 آيا تو شخص درون ريگن هستي ؟ 617 01:02:38,672 --> 01:02:40,131 کي هستي ؟ 618 01:02:49,641 --> 01:02:51,225 کمکم کنین - ولش کن - 619 01:03:37,856 --> 01:03:39,732 پدر کراس ؟ 620 01:03:42,944 --> 01:03:44,487 قبلا همديگه رو ملاقات کرديم ؟ 621 01:03:45,655 --> 01:03:49,408 نه ؛ ملاقاتي نداشتيم ؛ ولي با توجه به ... چيزايي که بهم گفتن ميتونم بگم 622 01:03:49,576 --> 01:03:52,077 . شما مثل يه بوکسور به نظر ميايين ... 623 01:03:52,787 --> 01:03:55,498 . ويليام اف کيندرمن ؛ از دايره قتل 624 01:03:56,082 --> 01:03:57,666 موضوع چيه ؟ 625 01:03:57,834 --> 01:04:01,045 . درسته ، شما واقعا مثل بوکسورها ميمونين 626 01:04:01,296 --> 01:04:04,340 . عين جان گارفيلد زنده 627 01:04:04,508 --> 01:04:07,218 . کاملا . جان گارفيلد تا حالا مردم اينو بهتون گفتن ؛ پدر ؟ 628 01:04:09,221 --> 01:04:11,263 بهتون گفتن که شبيه پُل نيومن هستين ؟ 629 01:04:11,431 --> 01:04:12,890 . هميشه 630 01:04:19,481 --> 01:04:22,858 خوب, کارگردانيو که داشت اينجا يه فيلم ... ميساخت رو ميشناسين 631 01:04:23,026 --> 01:04:24,527 بروک دنينگز ؟ ... 632 01:04:24,694 --> 01:04:26,195 . قبلا ديدمش 633 01:04:26,363 --> 01:04:27,863 . ديدينش 634 01:04:28,698 --> 01:04:32,243 ميدوني چطور هفته پيش درگذشت ؟ 635 01:04:32,410 --> 01:04:34,119 . فقط چيزايي رو ميدونم که توي روزنامه ها خوندم 636 01:04:34,287 --> 01:04:38,958 پدر ؛ در مورد " جادو " چه چيزايي ميدونين ؟ 637 01:04:39,501 --> 01:04:42,461 ! از جهت " جادوگري " نه " جن زدگي " ؟ 638 01:04:42,629 --> 01:04:44,463 . يه بار مقاله اي در موردش نوشتم 639 01:04:44,631 --> 01:04:45,839 راستي ؟ 640 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 . از جهت رواني 641 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 . ميدونم . خوندمش 642 01:04:52,305 --> 01:04:55,099 ... همه اين بي حُرمتيها در حق کليسا 643 01:04:55,267 --> 01:04:58,602 فکر ميکنين رابطه اي با جادو داشته باشه ؟ ... 644 01:04:59,312 --> 01:05:02,314 شايد در بعضي از مراسم مذهبي . از جادوي سياه استفاده کرده باشن 645 01:05:02,482 --> 01:05:06,986 و حالا در مورد دنينگز ؛ خوندين که چطور مُرده ؟ 646 01:05:07,153 --> 01:05:08,487 . توي يه سقوط 647 01:05:11,741 --> 01:05:16,495 ... لطفا بزارين بهتون بگم چطور بوده ، پدر 648 01:05:16,997 --> 01:05:18,706 . محرمانه است ... 649 01:05:20,208 --> 01:05:22,418 ... بروک دنينگز ؛ پدر گرامي 650 01:05:22,586 --> 01:05:25,504 جسدش پايين پله هايي که به خيابون ... ... ام ختم ميشد پيدا شد 651 01:05:25,672 --> 01:05:28,591 ... سرش به طور کامل به عقب برگشته بود ... 652 01:05:28,758 --> 01:05:30,718 . داشت به پُشتش نگاه ميکرد ... 653 01:05:36,349 --> 01:05:37,516 وقتي از پله ها پرت شد ، اين اتفاق نيفتاده ؟ 654 01:05:38,184 --> 01:05:39,768 . امکانش هست 655 01:05:41,563 --> 01:05:44,523 ... ممکنه ، ولي - . بعيده - 656 01:05:44,691 --> 01:05:46,150 . دقيقا 657 01:05:47,569 --> 01:05:51,697 حالا ؛ از يه طرف ؛ ... با يه قتل مربوط به امور جادويي طرفيم 658 01:05:51,865 --> 01:05:57,328 و از طرف ديگه ، با يکي از نشانه هاي ... . بي حرمتي به کليسا مواجهيم 659 01:05:57,495 --> 01:06:00,706 فکر ميکني قاتل و جادوگر هردو يک نفر باشن ؟ 660 01:06:02,208 --> 01:06:03,751 ... شايد يه آدم ديوونه 661 01:06:03,918 --> 01:06:06,920 . يه کسي که از کليسا کينه به دل داره ... 662 01:06:07,088 --> 01:06:09,882 . مقداري سرکشي و طغيان ناخودآگاه 663 01:06:10,050 --> 01:06:11,383 يه کشيش بيمار ؛ همينو ميگين ؟ 664 01:06:11,551 --> 01:06:16,221 . ببينين پدر ، اين براتون سخته ... خواهش ميکنم ، من درک ميکنم 665 01:06:16,389 --> 01:06:19,767 ولي کشيشاي توي اين کالج ... . شما يه روانپزشکين 666 01:06:19,934 --> 01:06:22,353 تو کسي هستي که ميدوني در زمان قتل در اينجا . کي مريض بوده و کي نبوده 667 01:06:22,520 --> 01:06:25,314 منظورم اين نوع مرضه ؛ . ميدونين که چي ميگم 668 01:06:25,482 --> 01:06:28,359 کسي رو نميشناسم که با اوصافي . که شما کردين جور دربياد 669 01:06:29,903 --> 01:06:31,403 670 01:06:33,073 --> 01:06:35,658 . اصول اخلاق پزشکي اگه ميدونستي هم نميگفتي مگه نه؟ 671 01:06:35,825 --> 01:06:36,992 . نه ؛ حتما نميگفتم 672 01:06:37,619 --> 01:06:40,537 نميخوام با چيزاي بي اهميت نگرانتون کنم ؛ ... ولي يه روانپزشک 673 01:06:40,705 --> 01:06:43,540 ... در کاليفرنياي آفتابي ... 674 01:06:43,708 --> 01:06:48,170 افتاد به زندان به اين دليل که چيزايي رو که ... . در مورد يه مريض ميدونست به پليس نگفته بود 675 01:06:48,838 --> 01:06:53,133 تهديده ؟ - . نه ؛ فقط يه يادآوري زودگذر بود - 676 01:06:54,761 --> 01:06:56,845 ... ضمنا ؛ يه اشاره کوچيک بکنم 677 01:06:57,013 --> 01:07:00,099 هميشه ميتونم به قاضي بگم ... . که موضوع " اعتراف " بوده 678 01:07:03,937 --> 01:07:06,188 ! پدر ، يه دقيقه وايستا 679 01:07:06,356 --> 01:07:08,273 فيلم دوست دارين ؟ - . خيلي زياد - 680 01:07:08,441 --> 01:07:11,485 خوب ، من بليط بهترين فيلمي که . الان در حال نمايشه رو دارم 681 01:07:11,653 --> 01:07:15,614 خانم کي ، ميدونين ؛ . خسته شده ، هيچوقت دوست نداره باهام بياد 682 01:07:15,782 --> 01:07:17,908 . خيلي بده - آره . از اينکه تنهايي برم متنفرم - 683 01:07:18,076 --> 01:07:20,577 ... دوست دارم در مورد فيلم حرف بزنم 684 01:07:20,745 --> 01:07:24,164 . بحث کنم و انتقاد کنم ... 685 01:07:24,332 --> 01:07:29,503 ميخواين باهام يه فيلم ببينين ؟ . بليط درجه يک دارم . سينماي اوتلّو 686 01:07:29,671 --> 01:07:31,505 کي توش بازي ميکنه ؟ - کي توش بازي ميکنه ؟ - 687 01:07:31,673 --> 01:07:35,634 دبي رينولدز : دزدمونا و اوتلّو ؛ گرانچو مارکس ، خوبه ؟ 688 01:07:35,802 --> 01:07:37,803 . ديدمش 689 01:07:38,138 --> 01:07:41,849 براي آخرين بار ؛ فکر ميکنين کشيشي باشه که با توصيفات ما همخوني داشته باشه ؟ 690 01:07:42,016 --> 01:07:46,311 ! بس کن - . نه ؛ سئوال رو جواب بده ، پدر روانشناس - 691 01:07:47,480 --> 01:07:50,149 . خيلي خوب . خيلي خوب 692 01:07:51,109 --> 01:07:53,652 ميدوني فکر ميکنم کي واقعا اون قتل رو انجام داده ؟ - کي ؟ - 693 01:07:53,820 --> 01:07:55,654 . کشيشاي دومينيکن . برو اذيتشون بکن 694 01:07:56,406 --> 01:07:58,907 ميتونم " ديپورتت " کنم ، ميدوني ؟ 695 01:08:01,035 --> 01:08:02,244 . بهت دروغ گفتم 696 01:08:03,663 --> 01:08:05,497 . تو شکل " سل مينيو " هستي 697 01:08:09,836 --> 01:08:13,255 به نظر ميرسه نوعي آشفتگي رواني که ... اين روزا به ندرت ديده ميشه 698 01:08:13,423 --> 01:08:15,507 . روي فرهنگ زندگي انسانهاي اوليه اثراتي گذاشته .... 699 01:08:15,884 --> 01:08:20,012 بهش ميگيم شخصيت دومي که . به هنگام خواب ظهور ميکنه 700 01:08:20,638 --> 01:08:23,348 روراست و پوست کنده بگم چيز زيادي ... در موردش نميدونيم ، بجز اينکه 701 01:08:23,516 --> 01:08:27,853 ... با تعارض دروني يا احساس گناه شروع ميشه ... 702 01:08:28,021 --> 01:08:31,815 و باعث ميشه اين توهم به ... ... به بيمار دست بده که بدنش 703 01:08:31,983 --> 01:08:35,819 ... به تسخير نوعي موجود ناشناخته دراومده ... 704 01:08:35,987 --> 01:08:37,154 . اگه بخواين اون موجود ميتونه يه روح باشه 705 01:08:37,322 --> 01:08:40,824 ببينين ؛ دوباره بهتون ميگم ؛ ... و بهتره که حرفمو باور کنين 706 01:08:40,992 --> 01:08:43,827 نميخوام اونو توي يه تيمارستان لعنتي ... ! زنداني کنم 707 01:08:43,995 --> 01:08:46,663 ...خوب این خارج از - . و اصلا هم اهميتي نميدم که چي بهش بگين - 708 01:08:46,831 --> 01:08:48,540 ! اونو از خودم جدا نميکنم 709 01:08:48,708 --> 01:08:50,209 . خوب من متاسفم 710 01:08:50,376 --> 01:08:52,211 ! متاسفي ؟ يا مسيح 711 01:08:52,378 --> 01:08:57,090 هشتاد و هشت تا دکتر با همديگه اومدين بهم بگين ... با اين همه دانش الکيتون 712 01:09:13,942 --> 01:09:18,737 البته ، هنوز يه شانس ديگه . براي درمانش باقي مونده 713 01:09:19,531 --> 01:09:25,369 .ولی خوب اونو به عنوان نوعي درمان شُکي درنظر ميگيرم 714 01:09:26,371 --> 01:09:28,330 همونطور که گفتم يه شانس درمانه که . از دست ما خارجه 715 01:09:28,498 --> 01:09:31,166 ميشه به خاطر خدا اسمشو بگين ؟ اون روش چيه ؟ 716 01:09:31,334 --> 01:09:33,836 شما هيچ نوع اعتقادات مذهبي دارين ؟ - . نه - 717 01:09:34,003 --> 01:09:36,421 دخترتون چي ؟ 718 01:09:36,589 --> 01:09:38,382 نه چرا ؟ 719 01:09:38,591 --> 01:09:40,259 تا حالا چيزي در مورد " جن گيري " شنيدين ؟ 720 01:09:42,720 --> 01:09:45,430 ... خوب ، جن گيري يه آداب و رسوم مذهبيه 721 01:09:45,598 --> 01:09:52,187 که توسط ربّاي يا کشيش در موارديکه ... . به اصطلاح هجوم ارواح ناميده ميشن استفاده ميکنن 722 01:09:52,355 --> 01:09:54,439 ... اين روزا ديگه ازش استفاده نميشه 723 01:09:54,607 --> 01:09:59,361 بجز کاتوليک ها ، که البته از خجالتشون ... ! نميگن که انجامش ميدن 724 01:09:59,571 --> 01:10:02,614 ... وليکن ، اين روش جواب داده 725 01:10:02,782 --> 01:10:05,701 در واقع ، دليل جواب دادنش ... . چيزي نيست که اونا خودشون فکر ميکنن 726 01:10:05,869 --> 01:10:09,621 . به طور مطلق اثر نيروي تلقينه 727 01:10:09,789 --> 01:10:14,585 ... قرباني ، به تسخير شدنش اعتقاد پيدا ميکنه 728 01:10:14,752 --> 01:10:16,378 که کمک به پيداکردن دليلش ميکنه ... ... به همون طريقه 729 01:10:16,546 --> 01:10:19,798 باور به قدرت مراسم جن گيري ميتونه باعث ... . ناپديد شدن اون روح پليد بشه 730 01:10:22,176 --> 01:10:26,221 دارين بهم ميگين که بايد دخترمو پيش ! يه دکتر جادوگر ببرم ؟ 731 01:10:27,140 --> 01:10:28,599 منظورتون همينه ؟ 732 01:12:07,323 --> 01:12:08,949 کارل؟ 733 01:12:10,243 --> 01:12:12,744 تو اينو توي اتاق ريگن گذاشتي ؟ 734 01:12:15,456 --> 01:12:17,416 حالش خوب ميشه ؟ 735 01:12:18,626 --> 01:12:23,046 کارل ، اگه تو اينو توي اتاق ريگن گذاشتي ؛ ميخوام همين الان بهم بگي ، تو گذاشتي ؟ 736 01:12:23,214 --> 01:12:25,882 . نه ؛ من نگذاشتم 737 01:12:26,050 --> 01:12:27,092 . من اونجا نگذاشتمش 738 01:12:45,278 --> 01:12:48,613 . اين زير بالش ريگن بود تو اونجا گذاشتيش ؟ 739 01:12:48,990 --> 01:12:50,407 . البته که نگذاشتم 740 01:12:51,993 --> 01:12:53,201 . من اونجا نگذاشتمش 741 01:12:54,996 --> 01:12:57,414 . ببخشين ، خانم - چيه ؟ - 742 01:12:58,458 --> 01:13:00,625 . يه مرد اومده ملاقاتتون - کدوم مرد ؟ - 743 01:13:07,216 --> 01:13:09,593 ... امکانش هست دخترتون بيادبياره ، شايد 744 01:13:09,761 --> 01:13:12,763 آقاي دنينگز در اون شب ... توي اتاق خوابش بوده ؟ 745 01:13:14,223 --> 01:13:16,141 چرا اين سئوالو ميپرسين ؟ 746 01:13:16,559 --> 01:13:18,393 ميتونه به ياد بياره ؟ 747 01:13:20,563 --> 01:13:23,857 . نه ، اون شب به خواب عميق رفته بود 748 01:13:24,358 --> 01:13:25,817 مريضيش جديه ؟ 749 01:13:26,652 --> 01:13:28,278 . بله ؛ فکر کنم باشه من ترسیدم ازش 750 01:13:29,739 --> 01:13:32,199 ميتونم بپرسم ... ؟ - . هنوزم نميدونيم - 751 01:13:33,159 --> 01:13:34,743 . مواظب حواله ها تون باشين 752 01:13:34,911 --> 01:13:40,332 يه حواله توي پاييز ؛ .اونم وقتي که خونه گرمه يه فرش جادويي از باکتريهاست 753 01:13:40,500 --> 01:13:42,292 ببخشين خانم ؛ چيز ديگه اي بيارم ؟ 754 01:13:42,460 --> 01:13:44,586 . نه کارل ، چيزي نميخوايم ، متشکرم 755 01:13:45,171 --> 01:13:46,963 . همه چي روبراهه کارل 756 01:13:51,177 --> 01:13:52,803 چرا اين چيزا رو ميپرسين ؟ 757 01:13:52,970 --> 01:13:54,346 . عجيبه 758 01:13:55,598 --> 01:14:00,018 متوفي به عيادت مياد ؛ ... فقط 20 دقيقه ميمونه 759 01:14:00,186 --> 01:14:04,356 . و يه دختر خيلي بيمار رو تنها ميزاره و ميره ... 760 01:14:05,817 --> 01:14:07,609 ... و به طور واضح بخوام بگم ، خانم مک نويل 761 01:14:07,777 --> 01:14:12,906 ماجرا شباهتي به اين که اون ... . از پنجره افتاده باشه نداره 762 01:14:13,533 --> 01:14:16,451 گذشته از اينا ، يه سقوط ساده نميتونه . اثري مشابه چيزي که ما پيداکرديم ايجادکنه 763 01:14:16,619 --> 01:14:19,454 . مگر در يک در هزار سقوطي که اتفاق ميفته 764 01:14:19,997 --> 01:14:22,249 ... نه ، به ظن من 765 01:14:22,542 --> 01:14:25,794 ... به عقيده من ... 766 01:14:25,962 --> 01:14:29,965 : اون به دست يه مرد فوق العاده قوي کشته شده . مرحله اول 767 01:14:31,300 --> 01:14:33,802 ... و استخوانش شکسته شده : مرحله دو ... 768 01:14:33,970 --> 01:14:36,721 بعلاوه چيزاي متنوع ديگه اي که اتفاق ... . افتادن و ذکرشون کرديم 769 01:14:37,974 --> 01:14:40,851 ... که باعث ميشه احتمالش بسيار زياد بشه ... 770 01:14:41,018 --> 01:14:43,812 ... احتمال ؛ نه قطع و يقين ... 771 01:14:44,438 --> 01:14:50,235 که متوفي اول کُشته شده و سپس ... . از پنجره اتاق دختر شما به بيرون پرتاب شده 772 01:14:50,403 --> 01:14:54,990 ولي ، غير از دختر شما کسي داخل اتاق نبوده پس چطور چنين چيزي ممکنه ؟ 773 01:14:58,828 --> 01:15:01,163 ... يه راه وجود داره 774 01:15:01,539 --> 01:15:04,457 که کسي بين زماني که خانم اسپنسر ... ... اينجا رو ترک کرده 775 01:15:04,625 --> 01:15:06,793 . و تا وقتي که شما برگشتين ، به اينجا اومده باشه ... 776 01:15:06,961 --> 01:15:09,462 . خداي من ؛ يه ثانيه صبر کنين 777 01:15:10,464 --> 01:15:13,550 مستخدمين ؟ اونا مهمون داشتن ؟ - . اصلا و ابدا - 778 01:15:13,718 --> 01:15:16,261 اون روز منتظر رسيدن يه بسته بودين ؛ يه جور بسته پُستي ؟ 779 01:15:16,429 --> 01:15:17,637 . تا جايي که ميدونم اصلا 780 01:15:17,805 --> 01:15:20,473 خريداي روزانه ، تميز کاري ... يه بسته ؟ 781 01:15:20,641 --> 01:15:23,351 . واقعا نميدونم . کارل ، به اين امور ميرسه 782 01:15:25,438 --> 01:15:26,730 . ميبينم 783 01:15:26,898 --> 01:15:28,857 ميخواين ازش بپرسين ؟ 784 01:15:29,734 --> 01:15:32,194 ... نه ، مهم نيست ، اين 785 01:15:33,529 --> 01:15:35,864 . خيلي بي اهميته ... 786 01:15:36,574 --> 01:15:39,117 . نه ، مهم نيست 787 01:15:39,619 --> 01:15:41,161 آره 788 01:15:49,670 --> 01:15:51,630 بازم یه کم قهوه ميل دارين ؟ 789 01:15:52,298 --> 01:15:53,965 . لطفا 790 01:16:28,918 --> 01:16:30,335 . قشنگه 791 01:16:31,587 --> 01:16:33,838 دخترتون ؛ هنرمنده ؟ 792 01:16:36,133 --> 01:16:38,176 . ممنون - خواهش میکنم - 793 01:16:38,844 --> 01:16:40,679 ... درضمن 794 01:16:41,722 --> 01:16:43,515 ... بايستي از دخترتون بپرسين ... 795 01:16:43,683 --> 01:16:47,018 يادش مياد اون شب آقاي دنينگز رو ... توي اتاقش ديده باشه ؟ 796 01:16:47,186 --> 01:16:50,522 ببينين ؛ اون هيچ دليلي در تمام دنيا نداشت . که بخواد بره اتاق اون 797 01:16:50,690 --> 01:16:53,775 ... ميدونم ، درک ميکنم ؛ ولي 798 01:16:54,110 --> 01:16:57,445 اگه تعدادي دکتراي بريتانيايي اين سئوالو ... نميپرسيدن که قارچ چيه 799 01:16:57,613 --> 01:17:00,824 ما امروز " پنيسيلين " نداشتيم . درسته ؟ ... 800 01:17:01,075 --> 01:17:04,661 . وقتي حالش بهتر شد ؛ ازش ميپرسم 801 01:17:04,829 --> 01:17:07,455 . آسيبي بهش نميرسونه - باشه - 802 01:17:07,623 --> 01:17:10,041 ... در اين بين 803 01:17:11,544 --> 01:17:12,877 . ايرادي نداره 804 01:17:13,045 --> 01:17:17,215 ... واقعا متنفرم که اينو ازتون بخوام ، ولي ... - چیه؟ - 805 01:17:17,717 --> 01:17:21,553 براي دخترم ... ميتونين لطفا يه امضاء بدين ؟ 806 01:17:21,721 --> 01:17:24,097 البته ؛ مداد کجاست ؟ 807 01:17:24,265 --> 01:17:26,099 . اينجا 808 01:17:26,684 --> 01:17:27,976 809 01:17:28,352 --> 01:17:29,561 ! خيلي خوشش مياد 810 01:17:31,188 --> 01:17:32,731 اسمش چيه ؟ 811 01:17:35,276 --> 01:17:37,527 . دروغ گفتم . مال خودم ميخوام 812 01:17:39,322 --> 01:17:43,366 . املاش ، او پشت نوشته ، کيندرمن - باشه - 813 01:17:43,784 --> 01:17:46,953 اون فيلمي که بازي کردينو يادتونه ؛ انجل ؟ 814 01:17:47,121 --> 01:17:49,539 اوه آره - ! شش دفعه ديدمش - 815 01:17:49,707 --> 01:17:51,916 جدآ؟ - . قشنگ بود - 816 01:17:52,335 --> 01:17:54,878 . متشکرم 817 01:17:57,548 --> 01:18:00,717 . شما خانم بسيار خوبي هستين 818 01:18:02,970 --> 01:18:05,305 . متشکرم - . شماهم آقاي موقري هستين - 819 01:18:06,265 --> 01:18:09,476 . وقتي حالش بهتر شد ، برميگردم 820 01:18:13,272 --> 01:18:15,106 . خدانگهدار - . خداحافظ - 821 01:18:35,961 --> 01:18:37,921 ! خواهش ميکنم ؛ نه 822 01:18:38,089 --> 01:18:40,173 ! انجامش بده - ! خواهش ميکنم ؛ نه - 823 01:18:40,341 --> 01:18:43,718 !تو جنده, انجامش بده! انجامش بده 824 01:18:43,886 --> 01:18:45,470 ! خواهش ميکنم ؛ نه 825 01:18:47,973 --> 01:18:51,059 !آره! بزار مسیح بُکنت 826 01:18:51,227 --> 01:18:54,145 !بزار مسیح بُکنت ! بزار بُکنت 827 01:18:58,442 --> 01:18:59,484 !آهه 828 01:18:59,652 --> 01:19:02,487 ! بدش ! بدش به من! آهه 829 01:19:03,197 --> 01:19:06,658 ! منو بليس ! منو بليس 830 01:19:12,164 --> 01:19:13,248 !کریس 831 01:19:14,875 --> 01:19:17,961 ! خانم مک نيل ، درو باز کنين 832 01:19:25,261 --> 01:19:26,511 ! درو باز کنين 833 01:19:26,679 --> 01:19:29,139 ميدوني چکار کرده ؟ 834 01:19:29,306 --> 01:19:31,349 دختر کُسده تو؟ 835 01:19:51,370 --> 01:19:52,996 کريس مک نيل ؟ 836 01:19:53,330 --> 01:19:54,372 . لطفا برو پي کارت 837 01:19:54,540 --> 01:19:56,624 . من ، پدر کراس هستم 838 01:19:58,544 --> 01:20:00,420 . خيلي متاسفم . سلام 839 01:20:00,588 --> 01:20:02,922 . بايد بهتون ميگفتم که با لباس کشيشي نميام 840 01:20:03,090 --> 01:20:04,674 . آره ؛ کمک ميکرد 841 01:20:04,842 --> 01:20:07,218 سيگار دارين ، پدر ؟ - البته - 842 01:20:11,223 --> 01:20:12,390 . مرسي 843 01:20:24,570 --> 01:20:25,904 . هوا سرده 844 01:20:26,071 --> 01:20:27,238 آره 845 01:20:29,116 --> 01:20:30,575 Uh-- 846 01:20:31,744 --> 01:20:34,204 چطور يه روانشناس ميتونه کشيش شده باشه ؟ 847 01:20:34,371 --> 01:20:37,332 برعکسه ؛ مجمع کليسا منو به . دانشکده طب فرستاد 848 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 اوه 849 01:20:38,792 --> 01:20:40,126 کدوم دانشگاه ؟ 850 01:20:41,045 --> 01:20:44,547 ... هاروارد ؛ بلويو, جان هاپکينز 851 01:20:44,715 --> 01:20:47,091 همچين جاهايي - بله میبینم - 852 01:20:48,969 --> 01:20:51,930 شما دوست پدر " دايرز " هستين ، درسته ؟ - . بله ، هستم - 853 01:20:52,097 --> 01:20:54,474 خيلي بهم نزديکين ؟ - . خيلي نزديکيم - 854 01:20:54,642 --> 01:20:56,518 در مورد مهموني من باهاتون صحبتي کرده ؟ 855 01:20:56,685 --> 01:20:58,269 . بله صحبت کرده 856 01:20:58,812 --> 01:21:00,355 در مورد دخترم ؟ 857 01:21:00,523 --> 01:21:02,315 . نه ، نميدونستم که شما يه دختر دارين 858 01:21:04,610 --> 01:21:07,153 چيزي در مورد اون نگفت ؟ - . نه - 859 01:21:07,321 --> 01:21:08,947 اوه 860 01:21:09,406 --> 01:21:11,616 بهتون نگفت که چکار کرده ؟ 861 01:21:11,784 --> 01:21:13,660 . از دخترتون حرفي نزد 862 01:21:15,287 --> 01:21:17,705 پس کشيشا رازداري ميکنن ، هان ؟ 863 01:21:17,873 --> 01:21:19,874 . بستگي داره 864 01:21:20,167 --> 01:21:22,168 به چي ؟ - . به خود کشيش - 865 01:21:22,962 --> 01:21:24,420 البته 866 01:21:25,923 --> 01:21:29,551 ... چي ميگين اگه يکي 867 01:21:29,718 --> 01:21:32,971 بياد پيشتون ، ميدونين ، يه قاتل ... ... يا يه جنايتکار 868 01:21:33,138 --> 01:21:36,391 و ازتون کمک بخوان ؟ ... 869 01:21:36,559 --> 01:21:38,560 منظورم اینه که بهش کمک ميکنين ؟ 870 01:21:38,727 --> 01:21:41,771 اگه براي نصيحت روحي پيشم اومده باشه ! بهش ميگم ، نه 871 01:21:41,939 --> 01:21:43,898 بهش کمک نميکنين ؟ - . نه ، بهش کمک نميکنم - 872 01:21:44,441 --> 01:21:46,526 ولي سعي ميکنم که متعاقدش کنم . که خودشو تسليم کنه 873 01:21:46,694 --> 01:21:48,152 874 01:21:48,529 --> 01:21:52,615 و اگه يکي براي انجام مراسم جنگيري پيشتون بياد براش چکار ميکنين ؟ 875 01:21:56,870 --> 01:21:58,371 ببخشين ؟ 876 01:22:01,834 --> 01:22:07,380 اگر يک انساني ؛ ميدونين ... به تصرف يه شيطان يا همچين چيزايي دربياد 877 01:22:07,548 --> 01:22:09,966 چطور براشون جن گيري انجام ميدين ؟ ... 878 01:22:10,676 --> 01:22:14,637 اول از همه بايد اونا رو بفرستم ! داخل يه ماشين زمان و اونا رو به قرن 16 بفرستم 879 01:22:14,805 --> 01:22:16,472 . منظورتونو نميفهمم 880 01:22:16,640 --> 01:22:18,850 ديگه از اين روش استفاده نميشه . خانم مک نيل 881 01:22:19,018 --> 01:22:20,727 راستي ، از کي ؟ 882 01:22:22,021 --> 01:22:25,982 از وقتي که در مورد اختلالات رواني مطالبي آموختيم . بيماريهايي مثل پارانويا يا شيزوفرني 883 01:22:26,150 --> 01:22:28,109 . منظورم اون چيزاييه که توي " هاروارد " بهم ياددادن 884 01:22:28,277 --> 01:22:30,945 خانم مک نيل ؛ ... از روزي که جزو خادمين مسيح شدم 885 01:22:31,113 --> 01:22:34,866 هيچوقت کشيشي رو نديدم که مراسم جن گيري ... ! انجام داده باشه ؛ حتي يک مورد 886 01:22:36,285 --> 01:22:38,161 ... بله ؛ خوب 887 01:22:40,623 --> 01:22:44,417 ولي اين مشکل براي يکي که ... ... خيلي بهم نزديکه اتفاق افتاده 888 01:22:44,877 --> 01:22:46,544 ... شايد بدنش به تصرف شيطاني دراومده باشه ... 889 01:22:47,546 --> 01:22:49,255 . و به مراسم جنگيري احتياج داره ... 890 01:22:49,715 --> 01:22:52,550 . پدر کراس ، اون ، دختر کوچولومه 891 01:22:54,094 --> 01:22:56,346 پس اينم ميشه دليل بيشتري که ! جنگيري رو فراموش کنين 892 01:22:56,513 --> 01:22:57,764 . چرا ؟ نميفهمم 893 01:22:57,931 --> 01:23:00,642 . با شروع جنگيري ؛ اوضاع وخيمتر ميشه - چطور ؟ - 894 01:23:00,809 --> 01:23:03,061 در ثاني ؛ کليسا قبل از اينکه ... با انجام يه مراسم جنگيري موافقتشو اعلام کنه 895 01:23:03,228 --> 01:23:06,439 تحقيقاتي رو انجام ميده تا ... . مطمئن بشه همه جور تضميني انجام گرفته 896 01:23:06,607 --> 01:23:08,149 آره ولی - ...منظورم اینه که دخترتون - 897 01:23:08,317 --> 01:23:11,027 . شما ميتونين خودتون انجامش بدين - .نه به اجازه کليسا احتياج دارم ؛ و چنين اجازه اي به ندرت صادر ميشه - 898 01:23:11,195 --> 01:23:14,030 ولی 899 01:23:16,075 --> 01:23:17,659 ميشه به ديدنش بيايين ؟ - . بله ، ميتونم - 900 01:23:17,826 --> 01:23:19,410 ... ميتونم به عنوان يه روانشناس به ديدنش بيام ولی 901 01:23:19,703 --> 01:23:22,038 ! نه به عنوان يه روانشناس ! اون به يه کشيش احتياج داره 902 01:23:22,206 --> 01:23:25,875 هرچي روانپزشک لعنتي توي دنياست اونو معاينه کرده ... و دست آخر منو پيش شما فرستادن ميخواين دوباره منو پيش همونا برگردونين ؟ 903 01:23:26,043 --> 01:23:27,794 هرچي روانپزشک لعنتي توي دنياست اونو معاينه کرده ... و دست آخر منو پيش شما فرستادن ميخواين دوباره منو پيش همونا برگردونين ؟ 904 01:23:27,961 --> 01:23:30,838 يا مسيح ، کسي نيمخواد بهم کمک کنه ؟ - ... شما درک نميکنين - 905 01:23:31,006 --> 01:23:34,092 ! نميتونين کمکش کنين ؟ فقط بهش کمک کنين 906 01:24:05,124 --> 01:24:06,874 . ميخواد دست و پاشو باز کنيم 907 01:24:22,516 --> 01:24:23,850 . سلام ، ريگن 908 01:24:27,438 --> 01:24:30,273 . من يکي از دوستاي مادرتم . ميخوام بهت کمک کنم 909 01:24:30,983 --> 01:24:33,359 . پس بايد اولش بندها رو باز کني 910 01:24:34,319 --> 01:24:36,654 . ميترسم به خودت صدمه بزني ، ريگن 911 01:24:37,364 --> 01:24:39,490 . من ريگن نيستم 912 01:24:40,325 --> 01:24:41,617 . ميبينم 913 01:24:46,540 --> 01:24:49,459 . خوب ، پس بيا همديگه رو بشناسيم . من ، ديمين کراس هستم 914 01:24:49,668 --> 01:24:51,252 . و من " شيطان " هستم 915 01:24:51,420 --> 01:24:53,337 . حالا دوستانه اين دست بندها رو باز کن 916 01:24:54,006 --> 01:24:56,591 اگه تو شيطاني ؛ چرا خودت دست بندها رو ناپديد نميکني ؟ 917 01:24:56,759 --> 01:24:59,927 اين مورد خيلي پيش پا افتاده ايه براي ! نشون دادن قدرت ، کراس 918 01:25:01,388 --> 01:25:02,722 ريگن کجاست ؟ 919 01:25:03,015 --> 01:25:04,849 . همينجا با ماست 920 01:25:07,060 --> 01:25:09,312 . ريگن رو بهم نشون بده تا بندها رو باز کنم 921 01:25:10,230 --> 01:25:13,107 ميتوني به يه پسر کوچولوي خادم قديمي کليسا کمک کني ، پدر ؟ 922 01:25:14,067 --> 01:25:16,444 . مادرت اينجا با ماست ، کراس ميخواي براش يه پيغام بفرستي ؟ 923 01:25:16,612 --> 01:25:18,696 . مادرت اينجا با ماست ، کراس ميخواي براش يه پيغام بفرستي ؟ 924 01:25:18,864 --> 01:25:21,115 . يه کاري ميکنم حتما به دستش برسه 925 01:25:26,497 --> 01:25:28,039 ... اگه راست ميگي 926 01:25:30,584 --> 01:25:33,461 پس بايد نام خانوادگي مادرمو ... . قبل از ازدواج بلد باشي 927 01:25:35,047 --> 01:25:36,297 چيه ؟ 928 01:25:44,348 --> 01:25:45,389 چيه ؟ 929 01:26:39,945 --> 01:26:41,445 . متشکرم 930 01:26:43,949 --> 01:26:48,786 ببينين ؛ من فقط مخالف اين امکان هستم که . به جاي خوب شدن ، صدمه بيشتري بهش بخوره 931 01:26:49,204 --> 01:26:52,290 ديگه چکار ميشه بکنين که بخواد ! از اين بدتر بشه ؟ 932 01:26:52,833 --> 01:26:54,500 . من نميتونم انجامش بدم 933 01:26:55,127 --> 01:26:57,253 به دليل احتياج دارم تا کليسا بتونه به عنوان . نشانه هاي تصرف به وسيله شيطان قبول کنه 934 01:26:57,421 --> 01:26:59,297 مثل چي ؟ 935 01:26:59,464 --> 01:27:01,883 به زبوني صحبت کنه که قبلا هرگز . در موردش آموزش نديده 936 01:27:02,050 --> 01:27:03,384 ديگه چي ؟ 937 01:27:04,636 --> 01:27:07,972 . نميدونم ؛ بايد دنبالش بگردم 938 01:27:08,140 --> 01:27:10,516 . فکر ميکردم که شما يه خُبره باشين 939 01:27:11,393 --> 01:27:13,311 . خُبره اي در اين موارد وجود نداره 940 01:27:14,146 --> 01:27:17,607 شايد شما بيشتر از همه کشيشا ! در مورد تصرف توسط شيطان ميدونين 941 01:27:18,191 --> 01:27:20,484 . دخترتون نميگه يه شيطانه 942 01:27:20,652 --> 01:27:23,029 . ميگه ، خود شيطانه 943 01:27:23,196 --> 01:27:25,323 اگه به اندازه من با آدمهاي رواني ... برخورد داشتين اونوقت ميفهميدين 944 01:27:25,490 --> 01:27:29,160 همشون مثل همن ، مثل اينکه يکي ... ! بگه من ناپلئون بناپارتم 945 01:27:30,370 --> 01:27:34,957 ازم پرسيدي که بهترين درمان براي ... دخترتون چيه 946 01:27:35,834 --> 01:27:41,589 ... شش ماه تحت نظر باشه در بهترين بيمارستاني که ميتونين پيدا کنين 947 01:27:44,217 --> 01:27:46,302 ... همزاد ريگن رو که ببينين 948 01:27:46,470 --> 01:27:50,556 ... همون صورت ، همون صدا ، همه چيش همونه ... 949 01:27:50,724 --> 01:27:52,767 . و من ميدونم که ، اون ، ريگن نيست ... 950 01:27:53,685 --> 01:27:55,269 . از اعماق وجودم اينو ميدونم 951 01:27:56,688 --> 01:28:00,274 بهتون ميگم که اون چيزي که بالاست ! دختر من نيست 952 01:28:00,984 --> 01:28:03,402 ازت ميخوام که بهم اينو بگي ... که واقعا مطمئني 953 01:28:03,570 --> 01:28:06,656 که دختر من بجز اختلالات رواني ... ! هيچ ايراد ديگه اي نداره ؟ 954 01:28:06,823 --> 01:28:09,867 بهم بگو که اطمينان داري جنگيري ! هيچ کار خوبي رو نميتونه انجام بده 955 01:28:10,035 --> 01:28:11,994 ! بهم بگو 956 01:28:23,548 --> 01:28:26,425 ريگن ميدونست که يه کشيش داره به ملاقاتش مياد ؟ 957 01:28:27,886 --> 01:28:31,013 . نه - ميدونستين که مادرم به تازگي از دنيا رفته ؟ - 958 01:28:31,723 --> 01:28:34,225 . بله ، ميدونستم ، خيلي متاسفم - نه - 959 01:28:34,893 --> 01:28:36,560 ريگن هم در موردش ميدونست ؟ - 960 01:28:37,938 --> 01:28:39,230 . اصلا و ابدا 961 01:28:40,732 --> 01:28:42,066 چرا ميپرسين ؟ 962 01:28:43,902 --> 01:28:45,903 . مهم نيست ؛ شب به خير 963 01:29:12,556 --> 01:29:14,557 سلام 964 01:29:16,935 --> 01:29:21,230 ... همینجاست ببرش فقط - باشه - 965 01:29:21,398 --> 01:29:22,857 سلام ؛ پدر ؟ 966 01:29:23,025 --> 01:29:24,608 . منم 967 01:29:25,402 --> 01:29:28,529 اصلا چي بايد بگم ؟ - . فقط با پدرت حرف بزن - 968 01:29:28,697 --> 01:29:31,032 چیزی نمیخواین؟ - باشه - 969 01:29:31,199 --> 01:29:35,911 بهش بگو چکارا ميکردي و . الان چه حسي داري 970 01:29:37,414 --> 01:29:38,664 971 01:29:38,832 --> 01:29:41,292 خوب, میبینی 972 01:29:41,710 --> 01:29:44,795 . منظورم اینه که اميدوارم صدامو بشنوي صدامو ميشنوي ؟ آره ؟ 973 01:29:44,963 --> 01:29:47,131 خوب, آه, ببین - . قرار نيست الان جوابتو بده - 974 01:29:47,299 --> 01:29:49,383 975 01:29:49,551 --> 01:29:51,886 . با پدرت صحبت کن ، عزيزم - 976 01:29:52,054 --> 01:29:54,388 . نميدونم چي بگم 977 01:29:54,848 --> 01:29:58,142 ... بزار ببينم ، اول ما ... نه 978 01:29:58,518 --> 01:30:01,645 . وايستا ، نميدونم - یالا ریگن - 979 01:30:01,813 --> 01:30:03,814 . بهش در مورد " واشينگتن " بگو - . باشه - 980 01:30:03,982 --> 01:30:06,817 ... ميدوني پدر، الان توي واشينگتن هستيم و 981 01:30:09,112 --> 01:30:12,698 اون ، نون رو شکست : و به اون " حواري " داد و گفت 982 01:30:15,494 --> 01:30:18,037 ... همتون اينو بگيرين و بخورين 983 01:30:21,875 --> 01:30:23,167 ! اين بدن منه ... 984 01:30:29,883 --> 01:30:32,802 وقتي عشاء رباني تموم شد ؛ . اون يه جام برداشت 985 01:30:33,261 --> 01:30:36,222 . و دوباره حمد و ستايش خدا رو براتون گفت ... 986 01:30:36,848 --> 01:30:40,226 : اون جام رو به حواري داد و گفت ... اينو بگيرين 987 01:30:40,560 --> 01:30:42,937 . و همتون ازش بنوشين ... 988 01:30:46,316 --> 01:30:48,901 ! اين جام خون منه ... 989 01:30:50,403 --> 01:30:54,490 خون پيمان اول و آخر ؛ . معماي ايمان 990 01:30:55,784 --> 01:30:58,202 . چه روز خوبيه مال جنگيري 991 01:31:00,372 --> 01:31:01,580 خوشت مياد ؟ 992 01:31:01,748 --> 01:31:03,666 . به شدت 993 01:31:04,543 --> 01:31:06,919 ولي مگه باعث نميشه که از بدن ريگن بيرون بري ؟ 994 01:31:07,087 --> 01:31:09,338 . جنگيري ما رو باهمديگه متحد ميکنه 995 01:31:10,715 --> 01:31:11,924 تو با ريگن ؟ 996 01:31:12,092 --> 01:31:13,801 . تو با ما 997 01:31:25,063 --> 01:31:28,983 تو اون کارو کردي ؟ 998 01:31:33,905 --> 01:31:35,906 . دوباره انجامش بدم - . هروقت نياز باشه ميکنم - 999 01:31:36,074 --> 01:31:37,658 . نه ، حالا 1000 01:31:37,826 --> 01:31:39,577 . به وقت نياز 1001 01:31:40,620 --> 01:31:43,998 خوبه که بگيم ؛ تو مخالفي ؟ 1002 01:31:45,500 --> 01:31:46,750 لاتين صحبت ميکني ؟ 932 01:31:52,156 --> 01:31:54,076 کی هستی؟ - ! صبح به خير - 933 01:31:54,199 --> 01:31:55,559 کي هستي ؟ 934 01:31:55,992 --> 01:31:57,312 . خودکار عمّم 1003 01:31:57,721 --> 01:32:00,014 تا چند وقت ميخواي توي بدن ريگن بموني ؟ 1004 01:32:00,557 --> 01:32:03,058 تا وقتي که بپوسه و توي زمين . متعفن و گنديده بشه 1005 01:32:06,188 --> 01:32:07,313 اون چيه ؟ 1006 01:32:07,856 --> 01:32:09,523 . آب مقدس 1007 01:32:10,901 --> 01:32:12,443 ! ازم دورش کن 1008 01:32:15,780 --> 01:32:17,781 ! ميسوزونه 1009 01:32:17,949 --> 01:32:20,451 ! اوه ، ميسوزونه 1010 01:32:43,225 --> 01:32:44,558 کي هستي ؟ 1011 01:32:56,947 --> 01:33:00,115 . ميدوني ، ميخوام يه مدت گوشه نشيني کنم 1012 01:33:03,828 --> 01:33:06,288 . نه ، فقط کار درب و داغونم کرده 1013 01:33:08,625 --> 01:33:10,042 1014 01:33:10,502 --> 01:33:12,836 .اون , اون ، خوبه 1015 01:33:13,004 --> 01:33:14,880 ...اون فقط یه کم 1016 01:33:17,676 --> 01:33:19,468 نميخوام درموردش حرف بزنم ، باشه ؟ 1017 01:33:22,347 --> 01:33:24,139 1018 01:33:24,432 --> 01:33:28,686 باشه ، بعدا باهات حرف ميزنم . به محض اينکه همه چيز تموم شد بهت زنگ ميزنم ، باشه ؟ 1019 01:33:30,021 --> 01:33:32,398 نه ، راستش دارم يه کاريو انجام ميدم ... و بايد 1020 01:33:32,565 --> 01:33:34,483 نه ، راستش دارم يه کاريو انجام ميدم ... و بايد 1021 01:33:35,527 --> 01:33:37,194 ... نه ، نه ... نه ، نه 1022 01:33:37,445 --> 01:33:39,321 . چيزي نيست 1023 01:33:40,115 --> 01:33:41,782 . هي ، خيلي ممنون 1024 01:33:42,534 --> 01:33:44,034 .فعلا, خداحافظ 1025 01:33:58,091 --> 01:34:00,342 يه نوشيدني ميخواين ؟ - . لطفا - 1026 01:34:01,052 --> 01:34:02,386 چي ميخورين ؟ 1027 01:34:02,554 --> 01:34:04,138 . ويسکي 1028 01:34:05,557 --> 01:34:08,851 . يخ و آب - باشه - 1029 01:34:14,524 --> 01:34:16,692 . يخ نداريم ، ميرم از آشپزخونه يه مقدار بيارم 1030 01:34:16,901 --> 01:34:18,402 . ايرادي نداره ؛ اونو تنها ميخورم - مشکلی نیست - 1031 01:34:18,570 --> 01:34:19,570 .نه لطفا بنشينيد 1032 01:34:19,738 --> 01:34:21,697 جدا؟ مطمئنین؟ - آره, بشینید - 1033 01:34:33,251 --> 01:34:34,877 پدرش کجاست ؟ 1034 01:34:35,045 --> 01:34:36,253 . توي اروپا 1035 01:34:36,421 --> 01:34:38,255 بهش گفتين چي شده ؟ - . نه - 1036 01:34:38,423 --> 01:34:40,716 . خوب ، فکر کنم بايد بهش بگين 1037 01:34:48,308 --> 01:34:53,604 . به ريگن گفتم که آب مقدس دارم آبو روش ريختم و اون عکس العمل . بسيار شديدي نشون داد 1038 01:34:55,523 --> 01:34:56,774 . اين ، آب شيره 1039 01:34:56,941 --> 01:34:58,025 چه فرقي داره ؟ 1040 01:34:58,193 --> 01:35:02,946 آب مقدس تبرک شده است و در نتيجه اين . آزمايش به تسخير توسط صحه نميزاره 1041 01:35:13,416 --> 01:35:16,877 . اون ، بروک دنينگز رو به قتل رسونده 1042 01:35:17,045 --> 01:35:18,253 چي ؟ 1043 01:35:21,966 --> 01:35:24,009 . اون ، بروک دنينگز رو به قتل رسونده 1044 01:35:25,637 --> 01:35:28,472 . اونو از پنجره اتاقش پرت کرده 971 01:35:40,506 --> 01:35:41,506 . هيچکي 1045 01:35:42,153 --> 01:35:43,237 کي هستي ؟ 973 01:35:43,759 --> 01:35:44,759 ! هيچکي 1046 01:35:46,408 --> 01:35:48,867 ! اين يه زبونه ؛ خيلي خوب ، اين انگليسيه 1047 01:35:50,328 --> 01:35:51,453 منظورت چيه ؟ 1048 01:35:51,621 --> 01:35:53,831 . اين انگليسيه بر عکسه ؛ گوش بده 1049 01:35:54,499 --> 01:35:56,250 . بهمون وقت بده 1050 01:35:56,418 --> 01:35:58,377 . بزار اون بميره 1051 01:36:01,339 --> 01:36:03,924 . من هيچکي نيستم ؛ من هيچکي نيستم 1052 01:36:04,092 --> 01:36:05,384 . از کشيش بترس 1053 01:36:07,387 --> 01:36:09,054 . از کشيش بترس 1054 01:36:11,766 --> 01:36:13,183 ! مرين 1055 01:36:20,900 --> 01:36:23,026 . من هيچکي نيستم 1056 01:36:25,405 --> 01:36:26,864 ! مرين ! از کشيش بترس 1057 01:36:28,908 --> 01:36:30,701 ! مرين 1058 01:36:31,286 --> 01:36:34,037 ! مرين 1059 01:36:34,622 --> 01:36:35,914 بله ؟ 1060 01:36:37,542 --> 01:36:38,917 بله ؟ 1061 01:36:40,170 --> 01:36:41,211 . الان خودمو ميرسونم 1062 01:36:59,731 --> 01:37:01,482 . نميخوام " کريس " اينو ببينه 1063 01:37:01,649 --> 01:37:04,193 چي شده ؟ موضوع چيه ؟ 1064 01:38:13,012 --> 01:38:15,347 متعاقد شدين که اين مورد واقعيه ؟ 1065 01:38:15,890 --> 01:38:17,307 . نميدونم 1066 01:38:18,476 --> 01:38:20,769 . نه ، درواقع اينطور فرض ميکنم 1067 01:38:21,271 --> 01:38:23,313 ... ولي من 1068 01:38:23,481 --> 01:38:27,859 با توجه به شرايط و دلايل و تعقل در اين مورد ... . به اين نتيجه رسيدم که نيازمند تشريفات مذهبي هستيم 1069 01:38:28,069 --> 01:38:30,529 ميخواي خودت جنگيري رو انجام بدي ؟ 1070 01:38:31,823 --> 01:38:33,073 . بله 1071 01:38:36,869 --> 01:38:38,870 ... بهتره که همراهت يه نفر با تجربه باشه 1072 01:38:39,038 --> 01:38:42,332 يه کسي که زماني رو در انجام . ماموريتهاي عجیب گذرونده باشه 1073 01:38:43,001 --> 01:38:44,960 . ميفهمم ، عاليجناب 1074 01:38:45,420 --> 01:38:46,670 . بزار ببينيم کي دم دسته 1075 01:38:46,838 --> 01:38:50,007 ضمنا ؛ به محض اينکه اون فرد رو . پيدا کردم باهات تماس ميگيرم 1076 01:38:50,842 --> 01:38:53,135 . متشکرم ، عاليجناب 1077 01:38:53,511 --> 01:38:55,596 . اون پيش زمينه کارو داره 1078 01:38:55,763 --> 01:38:59,224 شک دارم که اگه اونو به عنوان . دستيار انتخاب کني ضرري داشته باشه 1079 01:38:59,392 --> 01:39:02,102 به هرحال بايد در مراسم يه ! کشيش روانپزشک هم حضور داشته باشه 1080 01:39:02,270 --> 01:39:04,062 در مورد " جنگير " چي ميگي ؟ 1081 01:39:04,355 --> 01:39:05,772 کسي رو مدنظر داري ؟ 1082 01:39:06,816 --> 01:39:08,859 لنکستر مرين چطوره ؟ 1083 01:39:09,319 --> 01:39:10,861 مرين؟ 1084 01:39:11,154 --> 01:39:12,654 . فکر ميکردم توي عراق باشه 1085 01:39:12,822 --> 01:39:15,032 اينطور خوندم که اطراف نينوا . مشغول حفاريه 1086 01:39:15,199 --> 01:39:16,700 . درست ميگين ، ولي کارش تموم شده 1087 01:39:16,868 --> 01:39:20,370 . چهار ماه قبل از اونجا برگشته . الان توي وودتستاکه 1088 01:39:20,538 --> 01:39:22,205 اونجا چکار ميکنه ؟ آموزش ميده ؟ 1089 01:39:22,373 --> 01:39:24,958 . داره روي يه کتاب ديگه کار ميکنه 1090 01:39:25,126 --> 01:39:29,004 فکر نميکني سنش خيلي زياد باشه ، تام ؟ وضع بدنيش چطوره ؟ 1091 01:39:29,339 --> 01:39:32,883 بايد خوب باشه . هنوز در حال اين ور اون ور رفتن . و کاوش در مقبره هاست 1092 01:39:33,509 --> 01:39:34,593 1093 01:39:34,761 --> 01:39:38,305 . جداازاين اون تجربه داره - . نميدونستم - 1094 01:39:38,514 --> 01:39:40,724 . ده يا دوازده سال قبل ، فکر کنم توي آفريقا 1095 01:39:40,892 --> 01:39:44,811 . جنگيري ماهها طول کشيده . شنيدم نزديک بوده خودشو به کُشتن بده 1096 01:39:49,233 --> 01:39:50,609 پدر ؟ 1097 01:40:57,385 --> 01:40:59,469 شما خانم مک نيل هستين ؟ - . بله - 1098 01:40:59,637 --> 01:41:01,012 . من پدر مرين هستم 1099 01:41:01,222 --> 01:41:03,515 . بفرمايين تو - . متشکرم - 1100 01:41:04,100 --> 01:41:05,642 پدر کراس اينجاست ؟ - . بله ؛ اينجاست - 1101 01:41:05,810 --> 01:41:07,853 الان اینجاس؟ - پدر؟ - 1102 01:41:08,479 --> 01:41:11,481 پدر کراس - . ملاقاتتون باعث افتخاره ، پدر - 1103 01:41:17,989 --> 01:41:20,073 خيلي خسته اي ؟ - . نه - 1104 01:41:21,325 --> 01:41:24,327 ازت ميخوام خيلي سريع ... به محل اقامتم بري 1105 01:41:24,495 --> 01:41:26,329 ... و اينا رو بياري ، يه قباي مخصوص مال خودم ... 1106 01:41:26,497 --> 01:41:30,459 دو رداي مخصوص ، يه شال ارغواني ... ... و مقداري آب مقدس 1107 01:41:30,626 --> 01:41:32,169 ... و ... 1108 01:41:32,503 --> 01:41:35,464 و کپي که از کتاب آداب مذهبي رم داري ... . اون بزرگتره رو ميگم 1109 01:41:35,631 --> 01:41:37,340 . فکر کنم بايد شروع کنيم 1110 01:41:37,842 --> 01:41:40,260 ميخواين اول يه پيشينه اي از اين پرونده رو براتون بگم ، پدر ؟ 1111 01:41:40,428 --> 01:41:41,678 چرا ؟ 1112 01:41:42,180 --> 01:41:44,347 . این کاریه که تو انجام میدی پس درست انجام بده لطفآ 1113 01:41:44,515 --> 01:41:48,101 . اگر بخوای میتونی فرار رو انتخاب کنی, ولی ممکنه دیگه راه برگشتی نداشته باشه 1114 01:41:48,269 --> 01:41:50,103 . نزار کسی برات تصمیم بگیره 1115 01:42:03,075 --> 01:42:05,702 ... درود بر مریم مقدس, با فضیلت 1116 01:42:18,591 --> 01:42:20,717 ببخشین - . متشکرم - 1117 01:42:22,970 --> 01:42:24,554 . خيلي متشکرم 1118 01:42:24,722 --> 01:42:26,139 . قابلي نداشت 1119 01:42:36,442 --> 01:42:38,735 ميخواين يه کم برندي براتون بهش اضافه کنم ، پدر ؟ 1120 01:42:40,780 --> 01:42:43,073 . نه ؛ دکترا گفتن که نبايد بخورم 1121 01:42:43,741 --> 01:42:45,242 ... ولي خدا رو شُکر 1122 01:42:45,409 --> 01:42:47,536 . اراده من ضعيفه ... 1123 01:42:56,420 --> 01:43:01,383 بسيار مهمه که از مکالمه با شيطان . پرهيز کنيم 1124 01:43:01,551 --> 01:43:05,929 بايد فقط چيزاي مربوط رو بپرسيم ؛ . ولي هرچيزي غيرازاونا خطرناکه 1125 01:43:06,097 --> 01:43:08,223 . اون يه دروغگوئه . شيطان يه دروغگوئه 1126 01:43:08,599 --> 01:43:10,767 . اون دروغ ميگه تا ما رو گيج کنه 1127 01:43:11,894 --> 01:43:15,981 ... اما اون دروغها رو با واقعيت همراه ميکنه 1128 01:43:16,607 --> 01:43:17,941 . تا به ما حمله کنه ... 1129 01:43:19,026 --> 01:43:21,695 . حمله شيطان روانيه ؛ ديمين 1130 01:43:22,655 --> 01:43:24,114 . و قوي 1131 01:43:24,949 --> 01:43:26,449 . درنتيجه ، بهش گوش نده 1132 01:43:26,617 --> 01:43:29,703 ! يادت باشه ؛ به حرفاش گوش نده 1133 01:43:31,414 --> 01:43:33,790 اگه بهتون مقداري از سابقه اين پرونده رو بگم ... ممکنه بهتون کمک کنه 1134 01:43:33,958 --> 01:43:36,501 در مورد اون دو شخصيت مجزايي که ... . ريگن از خودش نشون ميده 1135 01:43:36,669 --> 01:43:38,545 . تاحالا به نظر من شخصيتاش سه تا شدن 1136 01:43:39,088 --> 01:43:41,339 ... اون متعاقد شده که - . فقط يکي هست - 1137 01:44:04,989 --> 01:44:08,366 اسم وسط دخترتون چيه ؛ خانم مک نيل ؟ 1138 01:44:08,659 --> 01:44:10,160 . ترزا 1139 01:44:13,205 --> 01:44:15,248 . عجب اسم دوست داشتني اي 1140 01:44:51,243 --> 01:44:53,119 کيرتو بکُن توي کونش ؛ 1141 01:44:53,287 --> 01:44:56,039 ! مادرجنده بي ارزش کيرخور 1142 01:44:56,207 --> 01:44:58,959 ! ساکت باش 1143 01:45:10,221 --> 01:45:12,722 ... پدر ما که در بهشت به سر ميبري 1144 01:45:14,141 --> 01:45:15,558 . اسم مقدس مال تو است ... 1145 01:45:15,726 --> 01:45:17,435 ... پادشاهي جهان توراست ؛ همانگونه که 1146 01:45:17,645 --> 01:45:19,688 . در بهشت پادشاهي در زمين هم هستي ... 1147 01:45:19,855 --> 01:45:22,399 . امروز ، روزي ما رو عطا کن 1148 01:45:22,984 --> 01:45:25,527 ... خطاهاي ما را ببخشاي 1149 01:45:25,695 --> 01:45:28,405 همانگونه که ما تعدي هاي ديگران ... . در حق خودمان را بخشيديم 1150 01:45:28,572 --> 01:45:30,782 و ما را از وسوسه ها دور کن . و از بند شيطان رهايمان نما 1151 01:45:30,950 --> 01:45:32,492 و ما را از وسوسه ها دور کن . و از بند شيطان رهايمان نما 1152 01:45:32,702 --> 01:45:36,413 . به اسمت خدايا ، نجاتم بده . با نيرويت از درخواست من دفاع کن 1153 01:45:38,249 --> 01:45:43,169 مردان متکبر بر عليه من قيام کرده اند ؛ ... و مردان بي رحم ، زندگيم را ميخواهند 1154 01:45:43,337 --> 01:45:47,882 ولي خداوند ياري دهنده ام هست ؛ ... . و خداوند از زندگي ام حمايت ميکند 1155 01:45:48,050 --> 01:45:49,718 . در هر نيازي او مرا نجات ميدهد 1156 01:45:49,885 --> 01:45:52,554 بزرگي و جلال از براي پدر ، پسر و روح القُدُس 1157 01:45:52,722 --> 01:45:55,765 از همان ابتداي خلقت ، الان ... و آينده ؛ جهان پاياني ندارد 1158 01:45:55,933 --> 01:45:59,102 ... بنده ات را نجات بده ... - . که تمام اعتمادش به توست ... خدای من - 1159 01:45:59,270 --> 01:46:02,897 . با او باش ، خدايا ، قلعه اش را مستحکم کن - ... در مواجهه با دشمن - 1160 01:46:04,275 --> 01:46:07,736 . نگذار دشمن در برابرش قدرتي داشته باشه .. - و پسر شرارت براي ضرر رسوندن به او ... ناتوان باشه - 1161 01:46:07,903 --> 01:46:11,740 ! مادرت داره توي جهنم کير ميخوره ، کراس ! اي لجن بي وفا 1162 01:46:11,907 --> 01:46:12,949 . خدا با توست 1163 01:46:13,117 --> 01:46:15,118 . و همچنين همراه تو - . بگذار دعا کنيم - 1164 01:46:15,286 --> 01:46:16,619 خداي مقدس ، پدر قادر مطلق ... خداي ابدي 1165 01:46:17,955 --> 01:46:18,997 ... و پدر سرور ما مسيح ... 1166 01:46:19,165 --> 01:46:21,708 ... و پدر فرزندت مسیح ... 1167 01:46:21,876 --> 01:46:25,754 که يکبار براي هميشه اون ستمگر رو ... ... به شعله هاي آتش سپردي 1168 01:46:25,921 --> 01:46:30,467 که يگانه فرزندت را به دنيا فرستادي ... ... تا اون شير غرّان رو نابود کنه 1169 01:46:31,093 --> 01:46:32,969 ... بشتاب به نداي درخواست کمک ما ... 1170 01:46:33,137 --> 01:46:38,016 ... و بگير ويراني را از چنگال اين شيطان نيمروزي ... 1171 01:46:38,184 --> 01:46:42,395 اين انسان به دست تو خلق شده ... ... و به تو شباهت داره 1172 01:46:42,563 --> 01:46:47,567 ... ترس و وحشت را ، خدايا ، به اين هيولا وارد کن ... 1173 01:46:47,735 --> 01:46:52,530 . حالا ، در تاکستان خودت ويران شو ... بگذار دست نيرومندت او را از قلب اين بنده ات ... بيرون بکشه ، ريگن ترزا مک نيل 1174 01:46:53,949 --> 01:46:56,910 ... تا نتونه بيشتر از اين ، اين انسان رو اسير خودش بکنه ... 1175 01:46:57,119 --> 01:46:59,662 ... کسي که تورا از خلقتي که کردي راضي ميکنه ... 1176 01:46:59,830 --> 01:47:00,830 1177 01:47:00,998 --> 01:47:04,709 و در برابر فرزندت ... ... که با تو زندگي و فرمانروايي ميکند 1178 01:47:04,919 --> 01:47:09,339 ... به همراه روح مقدس ... . خدا ، براي هميشه و تاابد 1179 01:47:09,840 --> 01:47:11,883 . آمين - . خدايا ، دعاي منو بشنو - 1180 01:47:14,804 --> 01:47:16,387 . پدر کراس 1181 01:47:18,766 --> 01:47:20,517 . پدر کراس 1182 01:47:22,311 --> 01:47:25,855 . ديمين ! جواب بده، لطفا ، ديمين 1183 01:47:26,690 --> 01:47:29,025 . و بگذار اشک من به سوي تو بيايد 1184 01:47:29,193 --> 01:47:33,238 خداي قادر مطلق ، اي خدايي که ... پدر مسيح هستي 1185 01:47:33,405 --> 01:47:35,865 ... خدا و فروانرواي همه مخلوقات ... 1186 01:47:37,243 --> 01:47:38,952 ... اي کسي که به پيامبر مقدست ... 1187 01:47:39,120 --> 01:47:42,205 قدرت دادي تا افعي ها و عقرب ها رو ... . در زير پاي خود له کنند 1188 01:47:42,373 --> 01:47:44,290 ... به من عطا کن 1189 01:47:44,458 --> 01:47:46,209 ... به اين بنده نالايقت ... 1190 01:47:46,377 --> 01:47:48,253 ... بخشش براي همه گناهانم ... - حرومزاده ها - 1191 01:47:48,420 --> 01:47:53,049 . و قدرت مواجهه با اين شيطان بي رحم را ... 1192 01:48:09,733 --> 01:48:14,112 . صليب خدا را ببين . نيروي عنادت به پايان رسيده 1193 01:48:14,321 --> 01:48:17,240 . خدايا ، دعايم را بشنو - . و بگذار اشک من به سوي تو بيايد - 1194 01:48:17,575 --> 01:48:20,410 . خدا با تو خواهد بود - . و همچنين همراه تو - 1195 01:48:50,900 --> 01:48:52,275 پدر 1196 01:49:14,215 --> 01:49:17,467 ! تو را طرد ميکنم ، اي شيطان کثيف 1197 01:49:17,635 --> 01:49:20,762 ! بکنش توي کونت ، بچه کوني - ! به نام فروانروايمان ، مسيح - 1198 01:49:22,932 --> 01:49:25,099 ! اون ، کسيه که بهت دستور ميده 1199 01:49:25,309 --> 01:49:28,728 اون کسيه که تو را از عرش بهشت . به قعر جهنم ميفرسته 1200 01:49:28,938 --> 01:49:30,188 ! لعنت بهش - ... برو بيرون - 1201 01:49:30,356 --> 01:49:33,316 بکنش کراس - ! از بدن اين مخلوق خدا ... - 1202 01:49:36,153 --> 01:49:37,362 ! برو بيرون 1203 01:49:37,529 --> 01:49:41,658 ... به اسم پدر و پسر 1204 01:49:41,825 --> 01:49:43,660 . و روح القُدُس ... 1205 01:49:43,827 --> 01:49:48,289 با اين صليب مقدس ... از فروانروايمان مسيح 1206 01:49:48,457 --> 01:49:52,543 که زندگي و حکمفرمائي ميکنه ... ... به همراه پدر و روح القُدُس 1207 01:49:54,255 --> 01:49:55,630 ! ديمين 1208 01:49:56,298 --> 01:49:57,423 . آمين 1209 01:49:57,633 --> 01:50:00,677 ... خداوندا ، اي حامي نوع بشر 1210 01:50:02,888 --> 01:50:04,180 ... با ترحم نگاهي به پايين بينداز ... 1211 01:50:04,348 --> 01:50:07,350 ! تو مادرتو کُشتي ! اونو تنها گذاشتي تا بميره 1212 01:50:07,518 --> 01:50:09,644 ! خفه شو - ! اون هيچوقت تو رو نميبخشه - 1213 01:50:09,812 --> 01:50:11,938 ! خفه شو - حرومزاده - 1214 01:50:13,524 --> 01:50:15,066 ... بهت دستور ميدم 1215 01:50:15,484 --> 01:50:18,278 ... با قانون حيات و مرگ ... 1216 01:50:18,445 --> 01:50:22,031 ! که از اين بنده خدا ، جدا بشي ... 1217 01:50:24,702 --> 01:50:26,995 .اين قدرت ! ... آب مقدسه 1218 01:50:31,792 --> 01:50:35,295 ! اين قدرت مسيحه که مجبورت ميکنه 1219 01:50:35,754 --> 01:50:38,840 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1220 01:50:39,049 --> 01:50:42,218 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1221 01:50:42,386 --> 01:50:45,430 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1222 01:50:45,597 --> 01:50:48,725 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1223 01:50:48,892 --> 01:50:52,228 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1224 01:50:52,396 --> 01:50:55,940 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1225 01:50:56,108 --> 01:50:59,777 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1226 01:51:00,070 --> 01:51:04,073 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1227 01:51:04,241 --> 01:51:07,994 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1228 01:51:08,412 --> 01:51:11,581 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1229 01:51:12,082 --> 01:51:15,668 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1230 01:51:15,836 --> 01:51:19,255 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1231 01:51:19,423 --> 01:51:22,759 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1232 01:51:22,926 --> 01:51:26,304 ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - ! قدرت مسيح مجبورت ميکنه - 1233 01:51:26,472 --> 01:51:29,807 او با صليب خون آلودش براي تو . پستي به همراه مياره 1234 01:51:29,975 --> 01:51:33,603 دستور منو خوار و حقير نشمر به اين دليل . که ميدوني گناهکارم 1235 01:51:37,900 --> 01:51:41,110 ! اين خود خداست که به تو دستور ميده 1236 01:51:44,073 --> 01:51:47,575 ! مسيح با عظمته که بهت دستور ميده 1237 01:51:48,869 --> 01:51:50,787 ! خداوند ، پدره که بهت دستور ميده 1238 01:51:54,208 --> 01:51:56,542 ! خداوند ، پسره که ، بهت دستور ميده 1239 01:52:00,422 --> 01:52:03,174 ! خداوند ، روح القُدُسه که بهت دستور ميده 1240 01:52:03,342 --> 01:52:05,510 ! رمز و راز صليبه که بهت دستور ميده 1241 01:52:05,677 --> 01:52:08,513 ! خون شهداي در راه خداست که بهت دستور ميده 1242 01:52:28,659 --> 01:52:32,662 راه مسيح رو باز کن ؛ ! اي شاهزاده قاتلين 1243 01:52:33,956 --> 01:52:37,291 . تو پيش روي خداوند قادر مطلق گناهکاري 1244 01:52:37,918 --> 01:52:40,420 . پيش پدرش گناهکاري 1245 01:52:40,587 --> 01:52:43,673 . جلوي همه نسل بشر ، گناهکاري 1246 01:52:44,007 --> 01:52:46,342 ... اين خداست که بيرونت ميندازه 1247 01:52:46,510 --> 01:52:52,098 !او کسي است که ميان مُرده و زنده و جهان بوسيله آتش قضاوت ميکنه ... 1248 01:53:14,121 --> 01:53:15,705 خسته اي ؟ 1249 01:53:23,130 --> 01:53:25,923 بيا قبل از اينکه دوباره شروع کنيم . يه استراحتي بکنيم 1250 01:54:01,168 --> 01:54:04,921 چرا اين دختر ؟ . منطقي نيست 1251 01:54:13,430 --> 01:54:16,557 . فکر کنم هدفش اينه که مارو مايوس کنه 1252 01:54:19,603 --> 01:54:21,771 ... تا اينکه خودمونو 1253 01:54:23,273 --> 01:54:25,525 ! بصورت حيوان و زشت ببينيم ... 1254 01:54:28,862 --> 01:54:32,865 تا اين امکان رو رد کنيم که . خداوند ما رو دوست داره 1255 01:54:40,415 --> 01:54:42,750 منو ميبخشي ، ديمين ؟ 1256 01:55:34,678 --> 01:55:39,015 چرا؟ چرا؟ 1257 01:55:40,684 --> 01:55:44,645 .نه.نه 1258 01:56:10,380 --> 01:56:13,758 ديمي ، چرا اين کارو باهام ميکني ؟ 1259 01:56:16,219 --> 01:56:19,680 . خواهش ميکنم ، ديمي ، من ترسيدم 1260 01:56:21,224 --> 01:56:23,309 . تو مادر من نيستي 1261 01:56:24,269 --> 01:56:26,479 ! ديمي ، خواهش ميکنم 1262 01:56:39,576 --> 01:56:41,243 این چیه دیگه؟ 1263 01:56:46,291 --> 01:56:47,375 . قلبش 1264 01:56:47,918 --> 01:56:49,794 ميتوني يه چيزي براش تجويز کني ؟ 1265 01:56:49,961 --> 01:56:51,796 . اون به کُما ميره 1266 01:56:55,759 --> 01:56:57,927 ! تو مادر من نيستي 1267 01:56:58,095 --> 01:56:59,095 . گوش نده 1268 01:56:59,262 --> 01:57:00,888 چرا ، ديمي ؟ 1269 01:57:01,848 --> 01:57:03,182 ! ديمين 1270 01:57:03,350 --> 01:57:04,600 ! ديمي ؛ خواهش ميکنم - ! ديمين - 1271 01:57:09,022 --> 01:57:10,773 . بيا بيرون 1272 01:59:04,095 --> 01:59:08,307 ... پدر ماکه در بهشتي ... اسمت مقدس توراست 1273 01:59:23,865 --> 01:59:25,699 تموم شد ؟ 1274 01:59:26,243 --> 01:59:27,827 1275 01:59:35,752 --> 01:59:37,545 ميميره ؟ 1276 01:59:42,884 --> 01:59:44,260 . نه 1277 02:01:02,172 --> 02:01:04,131 ! اي مادرجنده 1278 02:01:10,096 --> 02:01:12,014 ! منو بگير 1279 02:01:12,182 --> 02:01:13,474 ! بیا تو من 1280 02:01:13,683 --> 02:01:16,685 ! لعنتي ، منو بجاش بگير 1281 02:01:17,354 --> 02:01:18,979 ! منو بگير 1282 02:01:32,202 --> 02:01:33,661 ! نه 1283 02:01:43,254 --> 02:01:44,296 . مادر 1284 02:01:47,300 --> 02:01:49,051 . مادر 1285 02:01:54,516 --> 02:01:57,351 . مادر 1286 02:02:00,021 --> 02:02:01,230 کسي افتاد ؟ 1287 02:02:01,398 --> 02:02:02,856 ! از پله هاي اينجا افتاد پايين - ! کمک - 1288 02:02:03,024 --> 02:02:04,733 ! مادر 1289 02:02:06,611 --> 02:02:07,653 ! مادر 1290 02:02:09,489 --> 02:02:10,531 ريگز ؟ 1291 02:02:31,928 --> 02:02:34,346 ميخواي اعتراف کني ؟ 1292 02:02:40,228 --> 02:02:42,271 برای چی ... متاسفي؟ 1293 02:02:42,439 --> 02:02:47,067 آيا براي همه تخطي هايي که از دستورات خدا کردي ... و براي همه گناهاني که در زندگي قبليت کردي متاسفي ؟ 1294 02:03:16,264 --> 02:03:17,681 اينو کجا ميخواي بزاري ؟ چيه ؟ 1295 02:03:17,849 --> 02:03:19,099 . دستگاه ضبط صدا - 1296 02:03:19,267 --> 02:03:20,476 . توي انباري 1297 02:03:29,986 --> 02:03:31,403 . همه چي همين بود 1298 02:03:33,490 --> 02:03:35,199 . دلم برات تنگ ميشه 1299 02:03:35,366 --> 02:03:36,742 . منم همينطور 1300 02:03:37,285 --> 02:03:38,952 مطمئني که نظرت عوض نميشه ؟ 1301 02:03:54,803 --> 02:03:57,346 . اينو توي اتاق خوابش پيدا کردم 1302 02:04:02,018 --> 02:04:03,852 . بهتره عجله کني 1303 02:04:13,613 --> 02:04:15,447 . يالا عزيزم ، بايد راه بيفتيم 1304 02:04:39,514 --> 02:04:41,306 . هيچي يادش نمياد 1305 02:04:41,891 --> 02:04:43,559 . خوبه 1306 02:04:47,397 --> 02:04:48,981 . همه کارا رو کردم - . باشه - 1307 02:04:49,149 --> 02:04:50,691 . عزيزم ، ايشون پدر داير هستن 1308 02:04:50,859 --> 02:04:53,068 . سلام ، پدر - . سلام - 1309 02:04:53,945 --> 02:04:55,028 . آماده است ، خانم 1310 02:04:56,990 --> 02:04:58,407 . خداحافظ ، پدر - . خدانگهدار - 1311 02:04:58,575 --> 02:04:59,992 . بهتون زنگ ميزنم 1312 02:05:20,805 --> 02:05:22,389 . خداحافظ 1313 02:05:26,728 --> 02:05:28,478 . خداحافظ ، پدر - . اميدوارم دوباره ببينمتون - 1314 02:05:28,646 --> 02:05:30,147 . منم اميدوارم 1315 02:05:30,732 --> 02:05:32,608 پدر داير ؟ 1316 02:05:37,280 --> 02:05:39,781 . فکر کردم دوست دارين اينو نگه دارين 1317 02:05:48,917 --> 02:05:50,500 چرا شما نگهش نميدارين ؟ 1318 02:06:55,066 --> 02:06:56,316 ستوان 1319 02:06:57,360 --> 02:06:58,860 . بهشون نرسيدي 1320 02:07:02,156 --> 02:07:03,657 دختره چطور بود ؟ 1321 02:07:04,575 --> 02:07:06,201 . خوب به نظر ميرسيد 1322 02:07:06,911 --> 02:07:08,620 . مهمه 1323 02:07:10,707 --> 02:07:12,249 . مهمه 1324 02:07:13,376 --> 02:07:15,502 ... خوب, خوب 1325 02:07:15,670 --> 02:07:18,046 . برگرديم سر کار و زندگي 1326 02:07:18,756 --> 02:07:21,425 . خداحافظ ، پدر - . خدانگهدار - 1327 02:07:26,139 --> 02:07:27,389 ... پدر داير 1328 02:07:29,559 --> 02:07:31,351 شما سينما ميرين ؟ ... 1329 02:07:31,519 --> 02:07:32,561 . البته 1330 02:07:32,854 --> 02:07:35,939 .خوب بليط دارم 1331 02:07:36,107 --> 02:07:38,442 در واقع ، بليط درجه يک . براي فرداشب دارم 1332 02:07:38,609 --> 02:07:39,735 ميخواين بيايين ؟ 1333 02:07:39,902 --> 02:07:42,654 چي نمايش ميده ؟ - . وودرينگ هايز - 1334 02:07:42,822 --> 02:07:44,323 کي توش بازي ميکنه ؟ 1335 02:07:45,116 --> 02:07:51,204 هيچ کريف : جکي کليسن و در نقش . کاترين ارن شو ، لوسيل بال 1336 02:07:52,707 --> 02:07:54,249 . قبلا ديدمش 1337 02:07:58,629 --> 02:08:00,088 . يکي ديگه 1338 02:08:00,923 --> 02:08:03,425 نهار خوريدن ؟ - . نه - 1338 02:08:04,357 --> 02:18:00,000 -- (( ترجمه : داش سُهيل )) -- -- (( هماهنگ سازی و ویرایش : علیرضا.ذ )) -- AliReza.xsong@yahoo.com