2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
Subtitle Translated By
M
3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
Subtitle Translated By
Ma
4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
Subtitle Translated By
Mam
5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
Subtitle Translated By
Mamu
6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
Subtitle Translated By
Mamun
7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
Subtitle Translated By
Mamun A
8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
Subtitle Translated By
Mamun Ab
9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
Subtitle Translated By
Mamun Abd
10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
Subtitle Translated By
Mamun Abdu
11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
Subtitle Translated By
Mamun Abdul
12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
Subtitle Translated By
Mamun Abdull
13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
Subtitle Translated By
Mamun Abdulla
14
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah
15
00:00:11,513 --> 00:01:11,513
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah
16
00:02:30,617 --> 00:02:33,494
কি জানি একটা জিনিস পাইছে...
ছোট।
17
00:02:33,518 --> 00:02:35,436
কোথায়?
18
00:02:35,460 --> 00:02:37,858
টিলার ঘাঁটিতে।
19
00:03:05,406 --> 00:03:08,284
অদ্ভুত কিছু জিনিস পাইছি...
20
00:03:08,979 --> 00:03:12,815
প্রদীপ, শর, মুদ্রা...
21
00:03:19,552 --> 00:03:22,429
এটা অদ্ভুত।
22
00:03:23,988 --> 00:03:25,906
এটা অন্য যুগের জিনিস।
23
00:05:08,259 --> 00:05:11,137
আর কিছু লাগবে?
24
00:05:12,791 --> 00:05:14,709
না, ধন্যবাদ।
25
00:06:13,234 --> 00:06:16,399
শয়তানের বিরুদ্ধে শয়তান।
26
00:06:16,807 --> 00:06:18,725
ফাদার...
27
00:06:38,505 --> 00:06:42,245
আপনি না গেলেও পারেন।
28
00:06:43,420 --> 00:06:46,489
আমার কিছু জরুরী কাজ আছে।
29
00:11:54,999 --> 00:11:57,158
খুব ভালোবাসি।
30
00:11:58,439 --> 00:12:00,253
- শুভ সকাল।
- শুভ সকাল, মিসেস. ম্যাকনীল।
31
00:12:00,319 --> 00:12:02,254
- কেমন আছো আজ?
- চমৎকার।
32
00:12:02,319 --> 00:12:03,654
তাহলে তো ভালোই।
33
00:12:03,718 --> 00:12:06,358
আমি নিজেই নিচ্ছি, থ্যাংকস।
34
00:12:06,519 --> 00:12:08,958
- গুড মর্নিং, ম্যাডাম।
- গুড মর্নিং, কার্ল।
35
00:12:09,119 --> 00:12:12,974
ও কার্ল, চিলেকোঠা ভর্তি ইঁদুর, ফাঁদের ব্যবস্থা করো।
36
00:12:13,038 --> 00:12:16,238
- ইঁদুর?
- হ্যাঁ, ইঁদুর।
37
00:12:16,303 --> 00:12:17,734
কিন্তু চিলেকোঠা তো ফাঁকা।
38
00:12:17,799 --> 00:12:19,573
তাহলে, ফাঁকা জায়গাতেই ইঁদুর হয়েছে।
39
00:12:19,639 --> 00:12:22,798
- না, না। ইঁদুর নেই।
- আমি শব্দ শুনেছি, কার্ল।
40
00:12:22,863 --> 00:12:24,253
পাইপের শব্দ বোধয়।
41
00:12:24,319 --> 00:12:27,454
হ্যাঁ, ইঁদুরও হতে পারে, তাই ফাঁদ নিয়ে আসবে।
42
00:12:27,519 --> 00:12:28,718
আচ্ছা, এখুনি যাচ্ছি।
43
00:12:28,783 --> 00:12:30,774
এখন যাওয়ার দরকার নেই। দোকান খুলেনি।
44
00:12:30,839 --> 00:12:33,189
- দেখে আসি।
- আরে বন্ধ তো!
45
00:12:33,279 --> 00:12:37,921
দলের ভিতর একজন যাজক,
নান, আর দু'জন শিক্ষার্থী দরকার।
46
00:12:38,838 --> 00:12:41,678
ঠিক এদেরই আমাদের দরকার।
47
00:12:45,039 --> 00:12:46,958
বার্ক, বার্ক।
48
00:12:47,023 --> 00:12:48,974
- শটটা কি খুবই দরকার?
- ক্রিস।
49
00:12:49,039 --> 00:12:50,757
না করলেই কি হয় না?
50
00:12:50,919 --> 00:12:53,637
ছাইপাঁশগুলো কি লেখা আছে দেখো।
51
00:12:53,703 --> 00:12:57,614
ঠিকই তো আছে। কলেজের টিচার তুমি।
আর বিল্ডিং ভাঙতে বাঁধা দিবে।
52
00:12:57,679 --> 00:13:00,894
- আরে, পড়তে পারছি।
- তাহলে সমস্যা কিসে?
53
00:13:00,959 --> 00:13:03,118
কোন দুঃখে বিল্ডিং ভাঙছে ওরা?
54
00:13:03,183 --> 00:13:06,254
লেখককে ডেকে পাঠাবো? প্যারিসে আছে।
55
00:13:06,319 --> 00:13:08,685
- লুকিয়ে আছে?
- ফুর্তি করছে।
56
00:13:10,719 --> 00:13:12,878
সিন ৩৯: হোটেল। চার নাম্বার শট।
57
00:13:13,039 --> 00:13:15,758
শান্ত হও, মিউজিক, অ্যাকশন।
58
00:13:15,919 --> 00:13:17,453
আর কত লাশ চাও?
59
00:13:18,998 --> 00:13:20,438
ক্যাম্পাস কি তোমার বাপের?
60
00:13:21,999 --> 00:13:24,718
সামরিক বাহিনীকে ক্যাম্পাস থেকে সরাও!
61
00:13:26,639 --> 00:13:28,398
এই স্কুল আমাদের!
62
00:13:28,559 --> 00:13:30,478
- তোমাদের কোন অধিকার নেই!
- ভুয়া!
63
00:13:30,639 --> 00:13:32,518
সামরিক ব্যাপার!
64
00:13:32,679 --> 00:13:34,357
ক্রিস, ঢুকো!
65
00:13:34,518 --> 00:13:36,478
সারা জীবনে আমি অনেক খুন-খারাবী দেখেছি!
66
00:13:38,159 --> 00:13:39,997
রক্তপাতের দরকার নেই!
67
00:13:42,279 --> 00:13:45,158
সবাই শোনো! সবাই শোনো!
68
00:13:46,239 --> 00:13:51,914
আমরা মানুষের অধিকার জানি,
ছেলে-মেয়েদেরও শিক্ষার অধিকার আছে!
69
00:13:57,239 --> 00:14:01,165
বুঝো নাই তোমরা? প্রিন্সিপালের বিরুদ্ধে আওয়াজ তুলো!
70
00:14:03,438 --> 00:14:07,053
ছাত্রদের মুখ বন্ধ করে কোন লাভ হবে না...
71
00:14:11,159 --> 00:14:14,557
- যদি চাও... থামো! থামো!
- থামো!
72
00:14:14,719 --> 00:14:17,997
কিছু বদলাতে হলে, তোমাদের নীতি বদলাও।
73
00:14:20,759 --> 00:14:23,358
কাট। প্যাক আপ।
74
00:14:38,863 --> 00:14:40,934
- সন্ধ্যায় হেঁটে বাসায় ফিরবো।
- আচ্ছা।
75
00:14:40,999 --> 00:14:43,357
এটা বাড়িতে নিয়ে যাও।
76
00:14:43,599 --> 00:14:45,277
- গুড নাইট, টম।
- গুড নাইট।
77
00:15:20,991 --> 00:15:24,213
একটা দিনও নাই নিজেকে প্রতারক মনে হয়নি।
78
00:15:24,279 --> 00:15:26,983
যাজক, ডাক্তার, উকিল। সব্বাই ভণ্ড।
79
00:15:27,879 --> 00:15:29,413
জানি না কারও এত খারাপ লাগে কিনা।
80
00:15:35,279 --> 00:15:36,398
হ্যালো?
81
00:15:36,558 --> 00:15:38,494
এখানে আসো।
82
00:15:39,598 --> 00:15:41,637
- হাই। দিন কেমন কাটলো?
- খারাপ না।
83
00:15:41,798 --> 00:15:44,957
যেন ভিয়েতনামের সাথে ওয়াল্ট ডিজনি গুলিয়ে দিয়েছে।
84
00:15:45,119 --> 00:15:46,317
তার থেকেও খারাপ।
85
00:15:46,478 --> 00:15:49,382
- মজার কিছু আছে?
- এই যে।
86
00:15:49,439 --> 00:15:51,598
- ও আচ্ছা।
- একটা দাওয়াতও পেয়েছো।
87
00:15:51,759 --> 00:15:54,198
- কোথায়?
- হোয়াইট হাউজে ডিনার।
88
00:15:54,359 --> 00:15:56,614
কি বলছো! বড় পার্টি নাকি অন্য কিছু?
89
00:15:56,679 --> 00:15:57,918
পাঁচ-ছয় জন থাকবে হয়তো।
90
00:15:58,079 --> 00:16:00,798
বৃহস্পতিবার তাইতো?
91
00:16:00,959 --> 00:16:01,957
হাই, আম্মু।
92
00:16:02,119 --> 00:16:03,877
আজ কি কি করলে?
93
00:16:03,943 --> 00:16:05,733
- অনেক কিছু।
- কি অনেক কিছু?
94
00:16:05,798 --> 00:16:09,477
আমি আর শ্যারন পিছনের উঠানে খেলেছি।
95
00:16:09,638 --> 00:16:11,878
- তারপর।
- নদীর ধারে পিকনিক করেছি।
96
00:16:12,039 --> 00:16:13,798
দারুণ তো।
97
00:16:13,959 --> 00:16:14,957
ঈশ! তুমি দেখোনি।
98
00:16:15,118 --> 00:16:17,997
একটা লোক সু-ন্দ-র শাদা ঘোড়ায় চড়ে আসলো।
99
00:16:18,158 --> 00:16:19,797
- তাই? কোন ধরণের?
- এতো সুন্দর ছিলো!
100
00:16:19,959 --> 00:16:21,957
নর নাকি মাদী ঘোড়া?
101
00:16:22,118 --> 00:16:24,078
- নর ঘোড়া মনে হয়।
- হুম।
102
00:16:24,239 --> 00:16:26,757
শাদা ঘোড়াটা খুউব সুন্দর ছিলো।
103
00:16:26,918 --> 00:16:29,077
লোকটা আমাকে ঘোড়ায় চড়িয়ে বেড়ালো।
104
00:16:29,142 --> 00:16:31,253
- মিথ্যা বলছো।
- আধা ঘণ্টা ঘোড়ায় ছিলো।
105
00:16:31,318 --> 00:16:36,038
খুব মজা পেয়েছি। ভালো লেগেছে।
আম্মু, একটা ঘোড়া কিনবে?
106
00:16:36,199 --> 00:16:39,438
- ওয়াশিংটনে ঘোড়া কেনা যাবে না, সোনা।
- কেন যাবে না, আম্মু?
107
00:16:39,503 --> 00:16:41,454
বাড়ি বদলানোর পর দেখবো, কেমন?
108
00:16:41,519 --> 00:16:44,133
- কবে একটা ঘোড়া কিনবে?
- বললাম তো, রেগান। দেখা যাবে।
109
00:16:44,198 --> 00:16:47,278
শোনো, পার্টির দাওয়াতে আমি একটা...
110
00:16:47,439 --> 00:16:50,077
রেগান না! দিয়ে দাও!
111
00:16:54,439 --> 00:16:56,878
- দাও, এখনি, দাও!
- না!
112
00:16:59,079 --> 00:17:00,637
- মেরে দিবো কিন্তু! দাও।
- না!
113
00:17:30,319 --> 00:17:31,598
ফাদার?
114
00:17:31,758 --> 00:17:34,117
বুড়ো মানুষটিকে একটু সাহায্য করেন।
115
00:17:34,278 --> 00:17:35,278
আমি ক্যাথলিক।
116
00:17:57,438 --> 00:17:59,438
আয়, আয় না রে।
117
00:18:00,079 --> 00:18:01,766
- রাগ করেছিস?
- যা তো!
118
00:18:58,399 --> 00:19:03,194
আম্মা।
119
00:19:14,559 --> 00:19:17,517
দিমি! দিমি!
120
00:19:21,159 --> 00:19:22,637
কেমন আছো, আম্মা?
121
00:19:22,799 --> 00:19:24,878
- তুই আসায় কত খুশি হয়েছি!
- তোমার শরীর কেমন?
122
00:19:25,038 --> 00:19:26,677
ভালোই আছি।
123
00:19:26,838 --> 00:19:29,293
- পায়ের অবস্থা কি?
- তুই কেমন আছিস? ভালো আছিস তো?
124
00:19:29,358 --> 00:19:30,638
ভালো আছি, আম্মা, ভালো।
125
00:19:35,559 --> 00:19:38,558
তোর জন মামা বেড়াতে এসেছিলো।
126
00:19:38,719 --> 00:19:40,957
- তাই নাকি? কবে?
- গত মাসে।
127
00:19:45,358 --> 00:19:47,597
- শক্ত হলো?
- না।
128
00:19:48,518 --> 00:19:52,477
এটা পরে থাকবে। হাঁটাচলা করে
সিঁড়িতে যাবে না, চুপ চাপ বসে থাকবে।
129
00:19:52,638 --> 00:19:53,997
আচ্ছা।
130
00:20:03,878 --> 00:20:07,453
তোমাকে নিরাপদ কোথাও নিয়ে যাবো।
একাও থাকতে হবে না।
131
00:20:07,519 --> 00:20:11,157
অনেক মানুষ থাকবে।
সারাদিন বসে রেডিও শুনতে হবে না।
132
00:20:15,678 --> 00:20:16,917
বুঝলি কি বললাম?
133
00:20:17,078 --> 00:20:21,597
এই বাড়ি আমার,
আর এটাকে ছেড়ে কোথাও যাবো না।
134
00:20:34,038 --> 00:20:36,077
দিমি, কিছু নিয়ে দুশ্চিন্তা করছিস?
135
00:20:36,238 --> 00:20:38,157
- না, আম্মা।
- তুই সুখে নাই?
136
00:20:38,318 --> 00:20:39,997
খুলে বলতো সব।
137
00:20:40,159 --> 00:20:43,198
আম্মা, আমি ভালো আছি। সত্যিই ভালো আছি।
138
00:21:15,846 --> 00:21:17,533
বানানো শেষ হয়েছে?
139
00:21:17,599 --> 00:21:18,877
এই যে!
140
00:21:21,918 --> 00:21:23,299
- দেখি তো।
- পছন্দ হয়েছে?
141
00:21:23,359 --> 00:21:25,997
মজার না?
142
00:21:26,598 --> 00:21:29,678
জিনিসটা শুঁকাতে দিই কি বলো? এখনও ভিজা আছে।
143
00:21:29,838 --> 00:21:32,037
এখানে থাকুক।
144
00:21:32,758 --> 00:21:34,637
এখানেই শুঁকিয়ে যাবে।
145
00:21:34,798 --> 00:21:36,877
এটা এখানে এলো কিভাবে?
146
00:21:37,998 --> 00:21:40,317
- পেয়েছি।
- কোথায়?
147
00:21:41,718 --> 00:21:42,957
আলমারিতে।
148
00:21:45,599 --> 00:21:47,117
বোর্ডটা নিয়ে খেলেছো?
149
00:21:47,278 --> 00:21:49,197
- হ্যাঁ।
- কিভাবে খেলে জানো?
150
00:21:49,358 --> 00:21:51,117
দেখাচ্ছি থামো।
151
00:21:55,078 --> 00:21:56,558
থামো, দু'জন দরকার।
152
00:21:56,718 --> 00:21:59,877
না, লাগে না। আমি তো একাই খেলি।
153
00:22:00,038 --> 00:22:02,157
তাই নাকি? চলো দু'জনে খেলি।
154
00:22:04,519 --> 00:22:06,317
আমাকে তাহলে খেলতে দিবে না?
155
00:22:06,478 --> 00:22:09,557
না, দিবো। ক্যাপ্টেন হাউডি দিবে না।
156
00:22:09,719 --> 00:22:12,557
- ক্যাপ্টেন কে?
- ক্যাপ্টেন হাউডি।
157
00:22:12,718 --> 00:22:14,157
ক্যাপ্টেন হাউডি আবার কে?
158
00:22:14,318 --> 00:22:17,877
আমি প্রশ্ন করি, আর উনি উত্তর দেন।
159
00:22:18,038 --> 00:22:21,557
- ও আচ্ছা, সেই ক্যাপ্টেন হাউডি?
- অনেক ভালো উনি।
160
00:22:21,718 --> 00:22:23,597
ভালো তো হবেই।
161
00:22:23,758 --> 00:22:26,477
- দেখাচ্ছি থামো।
- আচ্ছা।
162
00:22:26,638 --> 00:22:30,477
ক্যাপ্টেন হাউডি, আমার আম্মুকে তোমার সুন্দর লাগে?
163
00:22:32,359 --> 00:22:34,278
ক্যাপ্টেন হাউডি?
164
00:22:34,342 --> 00:22:36,533
ক্যাপ্টেন হাউডি, একটুও ভালো হচ্ছে না কিন্তু।
165
00:22:36,599 --> 00:22:38,997
- ঘুমিয়ে পড়েছে হয়তো।
- তাই নাকি?
166
00:22:40,958 --> 00:22:43,677
রেগান, এসব পড় কেন?
167
00:22:43,838 --> 00:22:45,037
পড়তে ভালো লাগে।
168
00:22:45,198 --> 00:22:47,838
ছবিগুলোও ভালো না। দেখেছো?
169
00:22:47,999 --> 00:22:50,477
- বড় হয়ে গেছো দেখছি।
- কথা বলবো না।
170
00:22:50,638 --> 00:22:53,517
কথা বলবে না নাকি? তবুও তো বলছো।
171
00:22:53,678 --> 00:22:55,597
আমার মেকআপ ম্যান ছিলো নেই।
172
00:22:55,918 --> 00:22:58,317
তোমার ভুরু নিয়ে নিই।
173
00:22:58,478 --> 00:23:00,557
না, এখনও হয়নি।
174
00:23:00,879 --> 00:23:02,973
জন্মদিনে কি করবে?
175
00:23:03,038 --> 00:23:05,797
এই বছরে রবিবারে পড়ে গেলো না?
176
00:23:05,863 --> 00:23:08,093
কোন কাজ নেই? কি করা যায় বলোতো?
177
00:23:08,159 --> 00:23:09,253
আমি কি জানি!
178
00:23:09,318 --> 00:23:10,546
তুমি কি চাও?
179
00:23:10,678 --> 00:23:12,517
- কোন প্ল্যান আছে?
- উম-উম।
180
00:23:14,558 --> 00:23:17,157
ভাবছি, ভাবছি, কি করা যায়?
181
00:23:17,318 --> 00:23:19,917
পুরো ওয়াশিংটন কখনো ঘুরে দেখা হয়নি।
182
00:23:20,079 --> 00:23:22,413
লি ম্যানসন আরও কত কি দেখা হয়নি।
183
00:23:22,478 --> 00:23:25,933
আবহাওয়া ভালো থাকলে ঘুরতে যাবো কেমন?
184
00:23:25,998 --> 00:23:28,038
- আচ্ছা, যাবো তাহলে।
- আচ্ছা।
185
00:23:28,438 --> 00:23:33,397
আর কাল রাতে, মুভি দেখতে যাবো, আচ্ছা?
186
00:23:33,558 --> 00:23:35,397
খুউব ভালোবাসি।
187
00:23:35,558 --> 00:23:37,997
আমিও ভালোবাসি, রেগান।
188
00:23:40,478 --> 00:23:41,845
খুব মজা হবে।
189
00:23:41,998 --> 00:23:44,517
মি. ডেনিংকে নিয়ে যাবে?
190
00:23:44,678 --> 00:23:46,237
মি. ডেনিং?
191
00:23:46,398 --> 00:23:48,397
জানোই তো। সমস্যা নেই।
192
00:23:48,558 --> 00:23:49,797
না থাক, নিবো না...
193
00:23:49,862 --> 00:23:52,933
...এত মানুষ থাকতে আমি বার্ককে কেন
তোমার জন্মদিনে সাথে নিয়ে যাবো?
194
00:23:52,999 --> 00:23:54,477
তাঁকে পছন্দ করো।
195
00:23:54,543 --> 00:23:58,533
হ্যাঁ, পছন্দ করি। তুমি করো না?
আরে, কি ভাবছো বলোতো?
196
00:23:58,598 --> 00:24:02,053
- উনাকে বিয়ে করবে, তাই না?
- খোদা, কি যে কথা তোমার?
197
00:24:02,118 --> 00:24:03,717
- কী?
- আমি বিয়ে করবো বার্ক ডেনিংসকে?
198
00:24:03,782 --> 00:24:05,917
এত বোকা হইয়ো না, করার প্রশ্নই আসে না।
199
00:24:05,982 --> 00:24:08,013
কিভাবে এই ধারণা হলো বলোতো।
200
00:24:08,078 --> 00:24:09,998
কিন্তু পছন্দ তো করো।
201
00:24:10,158 --> 00:24:13,838
পিজ্জাও তো পছন্দ করি,
তাই বলে তো আর পিজ্জাকে বিয়ে করবো না।
202
00:24:13,998 --> 00:24:16,157
বাবার মত পছন্দ করো না?
203
00:24:16,991 --> 00:24:19,533
রেগান, তোমার বাবাকে আমি ভালোবাসি।
204
00:24:19,598 --> 00:24:21,757
চিরকালই ভালোবেসে যাবো, সোনা।
205
00:24:22,158 --> 00:24:26,029
বুঝলে? বার্ক রোজ এখানে আসে কারণ...
206
00:24:26,247 --> 00:24:29,133
...সে একা-একা থাকে তো তাই।
207
00:24:29,198 --> 00:24:32,157
আমি অন্য কিছু শুনেছি।
208
00:24:32,318 --> 00:24:34,558
শুনেছো? কি শুনেছো?
209
00:24:34,718 --> 00:24:37,357
- তা জানি না, শুধু ভেবেছি।
- না না, বলো কি শুনেছো?
210
00:24:37,422 --> 00:24:39,213
তোমার মতলব সুবিধার না।
211
00:24:39,278 --> 00:24:41,397
তুমি কিভাবে জানলে?
212
00:24:41,558 --> 00:24:44,117
কারণ বার্ক আর আমি শুধুই বন্ধু। বুঝলে?
213
00:24:44,278 --> 00:24:45,357
আচ্ছা।
214
00:24:45,718 --> 00:24:47,677
এখন ঘুমাতে যাবে?
215
00:24:49,718 --> 00:24:52,317
- গুড নাইট।
- গুড নাইট। সোনা।
216
00:25:12,078 --> 00:25:14,037
আমার মা, টম।
217
00:25:14,478 --> 00:25:17,077
উনি একা থাকেন। তাঁকে একা রেখে আসা উচিৎ না।
218
00:25:17,711 --> 00:25:21,453
নিউ ইয়র্কে থাকলে অন্তত একটু কাছাকাছি থাকতে পারতাম।
219
00:25:21,518 --> 00:25:24,077
বদলির ব্যাপারে চেষ্টা করবো, ডেমিয়েন।
220
00:25:24,854 --> 00:25:30,333
আমি অন্য কিছু চাই, টম।
এই চাকরীও ছেড়ে দিবো। ভালো লাগছে না আর।
221
00:25:30,398 --> 00:25:32,397
তুমি আমাদের সেরা লোক।
222
00:25:33,238 --> 00:25:35,157
তাই নাকি?
223
00:25:37,398 --> 00:25:39,597
ব্যাপারটা মানসিকতার থেকেও বেশি কিছু, টম।
224
00:25:39,758 --> 00:25:42,437
বিশ্বাস নিয়েও কিছুটা ঝামেলা...
225
00:25:42,598 --> 00:25:47,052
...পেশা নিয়ে, জীবনের উদ্দেশ্য নিয়ে,
আর সামলাতে পারছি না।
226
00:25:50,958 --> 00:25:54,004
কিছুতেই খাপ খাওয়াতে পারছি না।
227
00:25:57,158 --> 00:25:59,117
আমি হয়তো বিশ্বাস হারিয়ে ফেলেছি, টম।
228
00:26:02,478 --> 00:26:03,437
হ্যালো?
229
00:26:03,598 --> 00:26:05,997
হ্যাঁ, মিসেস ম্যাকনীল বলছি।
230
00:26:06,198 --> 00:26:08,037
অপারেটর, কি যা-তা বলছেন?
231
00:26:08,198 --> 00:26:11,037
ফোনের জন্য ২০ মিনিট ধরে অপেক্ষা করছি।
232
00:26:11,198 --> 00:26:13,397
ঈশ্বর! বিশ্বাস করা যায়?
233
00:26:13,558 --> 00:26:16,237
মেয়ের জন্মদিনেও সে ফোন দেয়নি।
234
00:26:16,302 --> 00:26:18,693
- সার্কিটে জ্যাম লেগেছে হয়তো!
- সার্কিট-ফার্কিট কিছু না!
235
00:26:18,758 --> 00:26:20,077
ইচ্ছা করে দেয়নি।
236
00:26:20,142 --> 00:26:23,653
- আমি করি...?
- না, শ্যারন আমি নিজেই করছি।
237
00:26:23,718 --> 00:26:26,653
হ্যাঁ। অপারেটর,
রিসিভ না করার গল্প শোনাবেন না।
238
00:26:26,718 --> 00:26:28,629
রোমের হোটেল এক্সেলসিওরে আছে সে।
239
00:26:28,638 --> 00:26:31,117
আরেকবার দেখুন, আমাকে রিং শোনান।
240
00:26:31,278 --> 00:26:33,197
হ্যালো? হ্যাঁ।
241
00:26:33,294 --> 00:26:37,685
না। চারবার আপনাকে ফোন নাম্বার দিয়েছি।
242
00:26:37,750 --> 00:26:41,086
পড়া লেখা না শিখেই চাকরী করতে চলে আসছেন?
243
00:26:41,438 --> 00:26:43,717
শান্ত হতে বলবে না, খবরদার!
244
00:26:54,158 --> 00:26:55,397
বলো?
245
00:26:57,318 --> 00:26:58,557
মশকরা করছো।
246
00:27:00,478 --> 00:27:03,717
আমি মাত্র শুয়েছি।
247
00:27:04,998 --> 00:27:06,277
হ্যাঁ।
248
00:27:06,438 --> 00:27:09,077
কি করছি আমরা? ৬১ নাম্বার দৃশ্য?
249
00:27:09,278 --> 00:27:13,077
আচ্ছা, ব্লু বেল্টের ডায়লগগুলো দেখতে হবে একটু।
250
00:27:13,237 --> 00:27:15,117
আচ্ছা, সাক্ষাতে জানাবো।
251
00:27:27,718 --> 00:27:29,556
তুমি এখানে কি করছো?
252
00:27:29,718 --> 00:27:31,997
আমার বিছানা কাঁপছিলো।
253
00:27:32,158 --> 00:27:34,117
ঘুমাতে পারছিলাম না।
254
00:27:34,278 --> 00:27:36,237
সোনামণি।
255
00:28:53,678 --> 00:28:55,397
ধুর ছাই!
256
00:28:58,918 --> 00:29:00,317
খোদা।
257
00:29:37,838 --> 00:29:38,837
কিছুই নেই এখানে।
258
00:29:38,998 --> 00:29:40,997
ওহ, কার্ল।
259
00:29:41,062 --> 00:29:44,293
কি অবস্থা, কার্ল! ভয় দেখাবে না।
260
00:29:44,358 --> 00:29:46,716
ভেরি সরি,
কিন্তু নিজেই দেখলে, কোন ইঁদুর নেই।
261
00:29:46,878 --> 00:29:50,436
ইঁদুর নেই। আর লাগবে না। যে ভয় দেখালে!
262
00:30:53,637 --> 00:30:55,997
ওহ! খোদা!
263
00:31:12,837 --> 00:31:16,237
আচ্ছা, মুঠ খুলো।
264
00:31:16,558 --> 00:31:18,253
হাত তোলো।
265
00:31:18,317 --> 00:31:20,957
দেখলে, একটুও লাগে না।
266
00:31:21,118 --> 00:31:23,997
নড়বে না। আস্তে দম নাও।
267
00:31:36,997 --> 00:31:39,277
ছোঁয়া পেলে সাড়া দিবে।
268
00:31:41,117 --> 00:31:42,884
রেগান?
269
00:31:46,798 --> 00:31:48,556
কিছু টের পারছো?
270
00:31:48,734 --> 00:31:51,052
টের পাচ্ছো না?
271
00:31:51,117 --> 00:31:53,477
কিছুই টের পাচ্ছি না।
272
00:31:58,598 --> 00:32:00,773
মুখে নাও এটা।
273
00:32:00,837 --> 00:32:03,213
ধরে রাখো। এখানে তাপমাত্রা দেখা যাবে।
274
00:32:03,278 --> 00:32:07,284
লাল বাতি জ্বলে উঠলে তোমার তাপমাত্রা দেখা যাবে।
275
00:32:07,358 --> 00:32:08,837
দেখবো না।
276
00:32:42,438 --> 00:32:43,916
সমস্যাটা নার্ভে।
277
00:32:44,077 --> 00:32:45,477
আমাদের তাই মনে হচ্ছে।
278
00:32:45,638 --> 00:32:47,476
এখনো আমরা ভালো জানি না।
279
00:32:47,542 --> 00:32:51,531
বয়ঃসন্ধিতে যে সমস্যা দেখা যায়
রেগানের তাঁর সবগুলোই দেখা যাচ্ছে।
280
00:32:51,621 --> 00:32:53,612
জীবনী শক্তি।
281
00:32:53,758 --> 00:32:55,772
মেয়েটার রাগ।
282
00:32:55,790 --> 00:32:57,612
অংকের রেজাল্ট।
283
00:32:57,678 --> 00:32:59,836
এত কিছু থাকতে অংক কেন?
284
00:32:59,998 --> 00:33:02,955
মনঃসংযোগের সমস্যায় অংকে ভুল করে।
285
00:33:04,917 --> 00:33:07,476
- রিটালিন দিয়ে দিচ্ছি।
- আচ্ছা।
286
00:33:08,037 --> 00:33:09,797
রোজ দশ মিলিগ্রাম।
287
00:33:09,957 --> 00:33:11,476
ট্রাংকুলাইজার নাকি?
288
00:33:11,637 --> 00:33:12,757
না, স্টিমুলেন্ট।
289
00:33:12,918 --> 00:33:15,436
স্টিমুলেন্ট? বাপরে,
ওর বয়স একেবারেই কম।
290
00:33:16,037 --> 00:33:18,277
অবস্থা বুঝে ব্যবস্থা নিতে হচ্ছে।
291
00:33:18,342 --> 00:33:21,292
বাচ্চাদের হাইপার কাইনেটিক বিহেভিয়ারের
কারণ কেউ জানে না।
292
00:33:21,357 --> 00:33:23,717
রিটালিন পেশীর অস্থিরতা কমায়।
293
00:33:23,878 --> 00:33:26,540
কিভাবে আর কেন তা আমাদের অজানা।
294
00:33:26,758 --> 00:33:32,587
রোগ বেড়ে গেলে ডিপ্রেশনে পরিণত হবে।
তখন আমি কিছুই করতে পারবো না।
295
00:33:32,838 --> 00:33:34,877
আমার মেয়ে ডিপ্রেসড না।
296
00:33:35,038 --> 00:33:39,756
আপনি তাঁর বাবার সাথে তালাকের কথা বলেছিলেন।
297
00:33:39,806 --> 00:33:42,572
তাহলে ওকে কোন সাইকিয়াট্রিস্ট দেখাবো না?
298
00:33:42,637 --> 00:33:46,012
না। রিটালিনে কতটুকু কি হয় দেখি আমরা।
299
00:33:46,077 --> 00:33:48,076
এতেই কাজ হওয়ার কথা।
300
00:33:48,397 --> 00:33:50,757
- আচ্ছা।
- দুই-তিন সপ্তাহ অপেক্ষা করি।
301
00:33:50,918 --> 00:33:54,197
আর মিথ্যা বলছে সেগুলোর কি হবে?
302
00:33:54,358 --> 00:33:57,637
- মিথ্যা?
- যেমন তাঁর বিছানার ঝাঁকুনির কথা।
303
00:33:59,237 --> 00:34:01,877
আপনার মেয়েকে কসম খেতে দেখেছেন?
304
00:34:02,038 --> 00:34:05,675
- মুখ খারাপ করতে?
- কখনোই না।
305
00:34:05,677 --> 00:34:07,757
হুম। ইন্টারেস্টিং।
306
00:34:08,157 --> 00:34:12,477
মিলে যাচ্ছে... মিথ্যা কথা বলাও...
307
00:34:12,541 --> 00:34:16,684
- ...তাঁর স্বভাবের সাথে মিলে যায়।
- বুঝলাম না। সে কসম কাটে না।
308
00:34:16,686 --> 00:34:21,828
আসলে, ওকে পরীক্ষা করার সময়
মুখ খারাপ করেছে, মিসেস. ম্যাকনীল।
309
00:34:21,894 --> 00:34:25,835
বিশ্বাস করতে কষ্ট হচ্ছে।
কি বলেছে সে?
310
00:34:26,158 --> 00:34:29,452
বয়সের তুলনায় কথার ধরণ আলাদা।
311
00:34:29,517 --> 00:34:31,692
উদাহরণ দিন তবে, যেমন?
312
00:34:31,758 --> 00:34:33,876
যা বলেছিলো সেটাই বলেন।
313
00:34:34,037 --> 00:34:36,524
বলেছিলো, মিসেস. ম্যাকনীল...
314
00:34:36,878 --> 00:34:39,916
...পরীক্ষার ছলে আমি যেন তাঁর...
315
00:34:40,094 --> 00:34:43,467
...পেন্টির ভিতর হাত না দিই।
316
00:34:46,957 --> 00:34:49,317
বিশ্বাস হচ্ছে না।
317
00:34:52,638 --> 00:34:54,957
- মেয়েটা...
- সাইকিয়াট্রিস্ট দেখাবো না...
318
00:34:55,118 --> 00:34:58,797
না। আমার মতে সব কিছুর কারণ থাকে।
319
00:34:58,958 --> 00:35:02,397
- অপেক্ষা করে দেখি কি হয়।
- আচ্ছা।
320
00:35:03,397 --> 00:35:08,458
আর সেই সাথে... দুশ্চিন্তাও করবেন না।
321
00:35:08,477 --> 00:35:09,996
কিভাবে?
322
00:35:11,998 --> 00:35:14,236
গোদ রোগে মহিলার মাথায়ও আছর পরেছে, বুঝলে?
323
00:35:14,302 --> 00:35:16,292
কাছে কোন ডাক্তার ভিড়তে দেয় না।
324
00:35:16,358 --> 00:35:18,677
সব সময় চিৎকার করে,
রেডিওতে কথা বলা।
325
00:35:18,742 --> 00:35:21,413
- আরও আগে আমাকে খবর দেওয়া উচিৎ ছিলো।
- শোনো।
326
00:35:21,477 --> 00:35:23,396
হাসপাতাল পাগলামি সামলাতে পারে না।
327
00:35:23,461 --> 00:35:28,466
তাই ঘুমের ডোজ দিয়ে এখানে নিয়ে এসেছি,
পা সারানোর পর আবার বাড়িতে রেখে আসবো।
328
00:35:28,477 --> 00:35:31,563
দুই মাসের মধ্যে সেরে যাবে, একেবারে নতুনের মত।
329
00:35:36,877 --> 00:35:38,396
- আপা?
- জী?
330
00:35:38,462 --> 00:35:39,852
মিসেস কারাসের সাথে দেখা করতে এসেছি।
331
00:35:39,917 --> 00:35:41,396
- এপোয়েনমেন্ট করা আছে?
- জী।
332
00:35:41,557 --> 00:35:44,477
- আপনারা আত্মীয় নাকি?
- হ্যাঁ, আমি ভাই, আর এটা ছেলে।
333
00:35:44,638 --> 00:35:46,277
একটু থামুন।
334
00:36:07,918 --> 00:36:09,396
ব্যাপারটা মজার, বুঝলে।
335
00:36:09,558 --> 00:36:12,556
যদি যাজক না হতে,
তাহলে পার্ক এভিনিউতে ডাক্তারি করতে।
336
00:36:12,718 --> 00:36:16,037
তোমার মা সেখানকার কোন ফ্লাট বাড়িতে থাকতো।
337
00:36:20,197 --> 00:36:23,796
তুমি যাও, দিমি। আমি বাহিরে আছি।
338
00:36:25,478 --> 00:36:29,156
শেষ বিছানার হাতের বামে আছে মিসেস. কারাস।
339
00:36:30,997 --> 00:36:32,516
না, না, না।
340
00:36:32,677 --> 00:36:35,956
আরেকজনকে ধরো। ফাদারকে জ্বালিও না।
341
00:36:36,117 --> 00:36:37,716
বিছানায় যাও, বিছানায় যাও।
342
00:36:39,358 --> 00:36:40,557
না, না, না।
343
00:36:40,718 --> 00:36:44,157
ফাদার পরে এসে কথা বলবে।
344
00:36:54,477 --> 00:36:55,596
আম্মা।
345
00:36:55,757 --> 00:36:57,277
আমি দিমি, আম্মা।
346
00:37:01,278 --> 00:37:02,637
দিমি।
347
00:37:02,798 --> 00:37:05,277
আমার সাথে এমন কেন করলি রে, দিমি?
348
00:37:05,437 --> 00:37:06,996
কেন?
349
00:37:09,438 --> 00:37:12,172
আসো, তোমাকে এখান থেকে নিয়ে যাই, আম্মা।
350
00:37:12,238 --> 00:37:14,654
তোমাকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি।
আজ রাতেই যাবো, আম্মা।
351
00:37:16,717 --> 00:37:19,996
আম্মা, সব ঠিক হয়ে যাবে।
তোমাকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি।
352
00:37:20,277 --> 00:37:23,036
আম্মা, বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি তো।
353
00:37:23,758 --> 00:37:28,092
- অন্য কোথাও নেওয়া যায় না?
- যেমন? প্রাইভেট ক্লিনিকে?
354
00:37:28,158 --> 00:37:31,396
সেই খরচ কে দিবে, দিমি? তুমি?
355
00:38:01,078 --> 00:38:04,716
মনে হচ্ছে আমার ড্রিংকে একটা চুল পড়ে আছে।
356
00:38:04,877 --> 00:38:09,997
- কি বলছেন?
- জীবনেও দেখিনি আমি। তোমরা দেখছো?
357
00:38:13,197 --> 00:38:17,012
বুধ আর শুক্র গ্রহের গ্রাভিটি চাপ কম।
358
00:38:17,077 --> 00:38:18,333
মহাকাশে এমন বিরল।
359
00:38:18,397 --> 00:38:21,517
২১০ কিউবিক ফিট বানিয়েছি যেন কাজে সুবিধা হয়।
360
00:38:21,677 --> 00:38:23,717
মহাকাশে গেলে আমাকেও সাথে নিও।
361
00:38:23,877 --> 00:38:25,836
হা-হা, তা কেন?
362
00:38:25,901 --> 00:38:27,332
মঙ্গলে প্রথম মিশনারির জন্য।
363
00:38:27,397 --> 00:38:32,477
বলুন তো, গেস্টাপোদের সাথে সমাজের সম্পর্কটা কোথায়?
364
00:38:32,638 --> 00:38:35,116
- আমি সুইস।
- হ্যাঁ, আলবৎ।
365
00:38:35,437 --> 00:38:39,715
তাহলে আমার মত আপনিও গোবলসের সাথে বোলিং করেননি।
366
00:38:39,758 --> 00:38:41,516
নাৎসি জানোয়ার।
367
00:38:41,678 --> 00:38:43,796
চার্চের পিছনের জায়গাটা চিনেন না?
368
00:38:43,957 --> 00:38:46,276
- লাল দালানটা।
- সেন্ট মাইক।
369
00:38:46,437 --> 00:38:49,276
কি হয় ওখানে? এক যাজককে দেখি উনি কে?
370
00:38:49,341 --> 00:38:53,172
সব সময়ই থাকে। কালো চুল, সুন্দর দেখতে। কে উনি?
371
00:38:53,237 --> 00:38:54,316
- ডেমিয়েন কারাস।
- কারাস?
372
00:38:54,477 --> 00:39:00,284
সেন্ট মাইকের পিছনে তাঁর অফিস।
সে আমাদের... মনো-রোগ বিশেষজ্ঞ।
373
00:39:00,365 --> 00:39:04,012
গত রাতে ওর মা মারা যাওয়ায় বেচারা আঘাত পেয়েছে।
374
00:39:04,077 --> 00:39:10,960
মহিলা একা থাকতো,
উনি মারা যাওয়ার দুই দিন পর সবাই জেনেছে।
375
00:39:11,718 --> 00:39:13,796
গুয়ের পোকা।
376
00:39:13,957 --> 00:39:17,676
নাৎসি কসাইয়ের জাত।
377
00:39:18,997 --> 00:39:20,956
চুপ না করলে মেরে ফেলবো!
378
00:39:31,237 --> 00:39:32,716
কি সমস্যা তোমার?
379
00:39:32,877 --> 00:39:35,340
খাওয়ার কিছু আছে?
380
00:39:41,997 --> 00:39:43,756
তুমি ঘুমাচ্ছো?
381
00:39:51,957 --> 00:39:53,076
গিয়ে ঘুমিয়ে পড়বে।
382
00:39:55,837 --> 00:40:00,556
আচ্ছা, আচ্ছা। চলো।
383
00:40:00,717 --> 00:40:04,996
শোনো, গাড়ি নিয়ে ল্যুই ফুতপাতে অপেক্ষা করছে।
384
00:40:12,997 --> 00:40:14,876
হ্যাঁ, সোনা, বলো?
385
00:40:16,157 --> 00:40:17,236
বাদ দাও!
386
00:40:23,597 --> 00:40:27,524
- ওকে কখনো অভিনয় করতে দেখিনি।
- ওর মত মানুষরা অভিনয় পারে না।
387
00:40:35,437 --> 00:40:38,316
- হাই, ক্রিস। পার্টি চমৎকার হয়েছে।
- হ্যাঁ, থেমো না। গান করো।
388
00:40:38,477 --> 00:40:46,504
তেল মারতে হবে না। বেহেস্তের সরাইখানায় থাকবে
সুন্দরী নর্তকী আর অঢেল সরাব।
389
00:40:48,397 --> 00:40:50,636
♪ পূর্বপ্রান্তে বনের ধারে ♪
390
00:40:50,797 --> 00:40:52,836
♪ বয়ে চলা স্রোতের পাশে ♪
391
00:40:52,997 --> 00:40:58,636
♪ আমার আপন ঘর। ♪
392
00:40:59,117 --> 00:41:04,436
♪ লোকে বলে কৃষ্ণ পক্ষের চাঁদ ♪
393
00:41:04,597 --> 00:41:06,356
♪ তাই যদি হয়... ♪
394
00:41:06,517 --> 00:41:08,716
দেখো কে এসেছে!
395
00:41:11,077 --> 00:41:12,396
আসমানে মরবে তুমি।
396
00:41:20,237 --> 00:41:21,356
রেগান?
397
00:41:21,517 --> 00:41:23,196
ওহ, খোদা।
398
00:41:23,437 --> 00:41:25,236
সোনা, কি হয়েছে?
399
00:41:25,301 --> 00:41:26,852
- মাফ করবেন, মেয়েটা অসুস্থ।
- আচ্ছা।
400
00:41:26,917 --> 00:41:29,916
জানে না কি বলছে। উপরে চলো। আসো।
401
00:41:38,477 --> 00:41:40,236
ঐ কথা কেন বললে রেগান?
402
00:41:42,677 --> 00:41:44,436
বলো, সোনামণি?
403
00:41:49,477 --> 00:41:50,956
মা?
404
00:41:51,637 --> 00:41:53,196
কি হয়েছে আমার?
405
00:42:00,037 --> 00:42:05,036
ডাক্তার বলেছে নার্ভের অসুখ ছাড়া কিছুই না, কেমন?
406
00:42:05,197 --> 00:42:07,916
নিয়মিত ওষুধ খাও, তুমি সুস্থ হয়ে যাবে। সত্যি।
407
00:42:08,357 --> 00:42:09,556
আচ্ছা?
408
00:42:33,837 --> 00:42:35,476
পরিষ্কার হয়েছে, উইলি?
409
00:42:35,637 --> 00:42:38,156
- মনে হয় হয়েছে।
- বেশ।
410
00:42:40,877 --> 00:42:43,516
মা! মা!
411
00:42:43,677 --> 00:42:46,556
মা! মা!
412
00:42:47,877 --> 00:42:50,476
মা! মা!
413
00:42:50,637 --> 00:42:54,036
- ও মা গো!
- থামাও!
414
00:42:59,997 --> 00:43:02,196
- ভাজ করছি।
- লাভ নেই।
415
00:43:02,357 --> 00:43:06,076
আরও পাঁচ জোড়া। রঙের দশ, দুই, আর তিন।
416
00:43:06,317 --> 00:43:09,396
আর ছয়। তিন জোড়া জিতবে।
417
00:43:11,117 --> 00:43:14,916
- কাল কথা হবে।
- আচ্ছা!
418
00:43:18,637 --> 00:43:19,956
আসো।
419
00:43:22,317 --> 00:43:24,810
সুযোগ পেলে আমার কাজটা করে দিবে?
420
00:43:25,837 --> 00:43:29,424
পেটে ভাত নাই আর মদ খাওয়ার টাকা পেলে কোথায়?
421
00:43:29,477 --> 00:43:33,267
অপমান করছো? গরীব বলে কি সখ নেই?
422
00:43:34,797 --> 00:43:36,436
পেলে কোথায় তাহলে?
423
00:43:36,597 --> 00:43:37,996
চুরি করেছি।
424
00:43:40,237 --> 00:43:41,516
বিশ্বাস করলাম।
425
00:43:41,581 --> 00:43:45,252
কলেজ অধ্যক্ষরা ড্রিংক করে না।
তবুও কয়েকজন লুকিয়ে করে।
426
00:43:45,317 --> 00:43:48,076
ওদের পাপের হাত থেকে বাঁচিয়ে দিয়েছি।
427
00:43:49,837 --> 00:43:51,356
ঈশ্বর!
428
00:43:51,517 --> 00:43:54,116
মা'র সাথে আমার থাকতে হতো। ছিলাম না আমি!
429
00:43:54,277 --> 00:43:55,716
তোমার কিছুই করার ছিলো না।
430
00:43:56,397 --> 00:43:57,836
শুয়ে পড়ো।
431
00:43:58,237 --> 00:44:00,676
সিগারেটটা দাও।
432
00:44:03,156 --> 00:44:05,796
- এভাবে ঘুমাতে পারবে তো?
- হ্যাঁ।
433
00:44:05,957 --> 00:44:08,796
- এবার কি আমার জুতা চুরি করবে?
- না।
434
00:44:08,957 --> 00:44:13,683
হাত দেখে ভবিষ্যৎ বলতে পারি।
এখন চুপচাপ শুয়ে ঘুমাও।
435
00:44:23,437 --> 00:44:24,916
শুভ রাত।
436
00:44:30,837 --> 00:44:33,116
চুরি করা পাপ।
437
00:45:17,916 --> 00:45:19,196
নিবো না।
438
00:45:19,357 --> 00:45:21,836
- রেগান, সোনা। তোমার ভালোর জন্য।
- নিবো না!
439
00:45:21,997 --> 00:45:24,196
- নড়বে না, সোনা।
- নিবো না বললাম তো!
440
00:45:25,197 --> 00:45:27,147
শয়তান বদমাইশ!
441
00:45:27,837 --> 00:45:31,556
বৃদ্ধা মেরি কারাসকে মনে রেখো, প্রভু...
442
00:45:34,037 --> 00:45:39,196
...সে তোমার উপরে বিশ্বাস রেখে শান্তিতে মরতে পেরেছে।
443
00:45:40,797 --> 00:45:44,436
প্রভু, আমি তোমার দয়ার যোগ্য নই।
444
00:45:44,597 --> 00:45:48,196
কিন্তু তোমার দয়া পেলেই শান্তি পাবো।
445
00:45:49,957 --> 00:45:52,796
খৃষ্টের শরীরে আমাকে শাশ্বত জীবন দান করো।
446
00:46:05,797 --> 00:46:14,742
লক্ষণ দেখে মনে হচ্ছে,
মস্তিষ্কে কেমিকেল-ইলেকট্রিকাল প্রদাহে ঝামেলা হয়েছে।
447
00:46:14,861 --> 00:46:19,372
আপনার মেয়ের ক্ষেত্রে মাথার ভিতরে
টেম্পোরাল লোবের প্রদাহে এমন হচ্ছে।
448
00:46:19,437 --> 00:46:25,007
রোগটা বিরল, তবে এর ফলে
খিঁচুনি শুরুর আগে হ্যালুসিনেশন হয়।
449
00:46:25,037 --> 00:46:26,075
খিঁচুনি?
450
00:46:26,141 --> 00:46:29,812
বিছানা ঝাঁকানো।
চোখ বন্ধ করে বলা যায় খিঁচুনিতে হয়েছে।
451
00:46:29,877 --> 00:46:32,996
না, না। খিঁচুনির কারণে না।
452
00:46:33,061 --> 00:46:34,572
আমি বিছানায় উঠেছিলাম।
453
00:46:34,637 --> 00:46:40,457
পুরো বিছানাটা আমাকে নিয়ে
মেঝে থেকে অনেকটা উঠে গিয়েছিলো।
454
00:46:41,154 --> 00:46:44,074
মিসেস. ম্যাকনীল। সমস্যা আপনার মেয়ের বিছানায় না।
455
00:46:44,237 --> 00:46:46,667
তাঁর মস্তিষ্কে।
456
00:46:51,917 --> 00:46:54,252
তাহলে কি কারণে হচ্ছে?
457
00:46:54,317 --> 00:46:56,972
আঘাত। টেম্পোরাল লোবে আঘাতের কারণে।
458
00:46:57,037 --> 00:46:58,916
এক ধরণের হিস্টিরিয়া।
459
00:46:58,981 --> 00:47:03,235
দেখুন, ডাক্তার, আসলেই বুঝতে পারছি না
কিভাবে পুরো ব্যক্তিত্বই বদলে যায়।
460
00:47:03,278 --> 00:47:06,091
- টেম্পোরাল লোবে সমস্যা হলে এমন হয়।
- তাই?
461
00:47:06,157 --> 00:47:09,395
কয়েকদিন বা সপ্তাহের মধ্যে বদলে যায়।
462
00:47:09,956 --> 00:47:15,209
হিংস্রতা কিংবা অপরাধীর স্বভাবও প্রকাশ পেতে পারে।
463
00:47:16,276 --> 00:47:19,076
একটা উপকার করেন। ভালো কিছু শোনান।
464
00:47:19,237 --> 00:47:23,412
দুশ্চিন্তার কিছু নেই।
আঘাত পেয়ে থাকলে ভাল করার উপায় আছে।
465
00:47:23,477 --> 00:47:25,956
আমাদের শুধু ক্ষতগুলো মুছে ফেলতে হবে।
466
00:47:39,957 --> 00:47:43,636
- তোলো মেয়েটাকে।
- রেগান উঠে ওখানে বসবে?
467
00:47:49,196 --> 00:47:50,675
আরও একটু।
468
00:47:51,236 --> 00:47:52,716
সাবাস।
469
00:47:55,790 --> 00:47:59,507
রেগান, তোমাকে টেবিলটার নিচে আনবো, আচ্ছা?
470
00:47:59,596 --> 00:48:01,196
হাতটা দাও।
471
00:48:01,357 --> 00:48:03,116
এভাবে।
472
00:48:04,077 --> 00:48:07,396
দেখলে? হয়ে গেছে।
473
00:48:11,077 --> 00:48:13,836
বেশি সময় লাগবে না।
474
00:48:25,477 --> 00:48:26,956
এভাবেই শুয়ে থাকবে।
475
00:48:27,117 --> 00:48:29,074
আঠার মতন লেগে থাকে।
476
00:48:29,356 --> 00:48:32,675
রেগান, ঠাণ্ডা আর ভিজা লাগবে।
477
00:48:42,997 --> 00:48:47,036
একটু ব্যথা লাগবে। নড়বে না।
478
00:48:51,117 --> 00:48:52,196
সাবাস।
479
00:48:56,837 --> 00:49:00,235
এখন চাপ লাগবে। নড়বে না।
480
00:49:55,796 --> 00:49:56,875
চালু করো।
481
00:50:28,237 --> 00:50:29,836
কিছুই নেই।
482
00:50:29,997 --> 00:50:32,356
ধমনীর কোন নড়চড় হয়নি।
483
00:50:32,516 --> 00:50:34,676
আরেক বার পরীক্ষা করে দেখবেন?
484
00:50:34,740 --> 00:50:36,012
তার আর দরকার হবে না।
485
00:50:36,076 --> 00:50:37,595
মেয়েটার সাথে আবার দেখা করবো।
486
00:50:38,036 --> 00:50:40,875
শুনুন, ডাক্তার। ক্রিস ম্যাকনীল ফোন করেছেন।
487
00:50:40,940 --> 00:50:42,651
জরুরী কথা আছে বললেন।
488
00:50:42,716 --> 00:50:45,116
- একটু সময় দিবেন?
- নিশ্চয়।
489
00:50:50,196 --> 00:50:51,796
- ড. ক্লাইন?
- জী আমি ড. ক্লাইন।
490
00:50:51,957 --> 00:50:53,515
- উনি ড. টেনি।
- কেমন আছেন?
491
00:50:53,676 --> 00:50:56,076
ফোন করার পর অবস্থা আরও খারাপ হয়েছে। উপরে আসুন।
492
00:50:56,236 --> 00:50:58,595
- আবার খিঁচুনি উঠেছে?
- মারাত্মক হয়ে উঠেছে।
493
00:50:58,756 --> 00:51:00,675
- ঘুমের বড়ি দিয়েছো?
- জী।
494
00:51:00,837 --> 00:51:03,275
- কোন বড়ি?
- থোরাজিন।
495
00:51:03,437 --> 00:51:05,236
আগে রিটালিন দিয়েছি।
496
00:51:08,076 --> 00:51:09,995
ক্রিস ডাক্তাররা এসেছে।
497
00:51:10,157 --> 00:51:12,155
- উনি ডা. ট্যানি।
- মা, প্লিজ!
498
00:51:12,316 --> 00:51:13,996
- এসব কি?
- প্লীজ, থামাও!
499
00:51:14,157 --> 00:51:16,356
জ্বলে যাচ্ছে! পুড়ে যাচ্ছে!
500
00:51:16,421 --> 00:51:18,652
একটা কিছু করেন ডাক্তার। মেয়েটাকে বাঁচান!
501
00:51:18,717 --> 00:51:23,756
মা, থামাও না!
লোকটা আমাকে মেরে ফেলবে!
502
00:51:23,917 --> 00:51:26,315
মা! মা!
503
00:51:30,637 --> 00:51:32,715
আচ্ছা, রেগান শুয়ে পড়ো...
504
00:51:32,876 --> 00:51:33,835
রেগান!
505
00:51:33,996 --> 00:51:36,155
যা ভাগ! মেয়েটা আমার!
506
00:51:36,996 --> 00:51:40,955
আয়! বিছানায় আয়! কর!
507
00:51:50,156 --> 00:51:53,035
আমার কাছে আসবে না!
508
00:51:54,116 --> 00:51:56,516
শক্ত করে ধরে রাখো। শক্ত করে!
509
00:51:56,677 --> 00:51:58,316
ব্যথা দিও না!
510
00:52:20,750 --> 00:52:23,627
তীব্র মাত্রার ঘুমের ইনজেকশন দিয়েছি।
511
00:52:23,636 --> 00:52:25,995
আগামীকাল পর্যন্ত ঘুমাতে পারে।
512
00:52:27,716 --> 00:52:31,236
কি হচ্ছিলো? কিভাবে বিছানার উপরে অমন করতে পারে?
513
00:52:31,996 --> 00:52:39,888
ডাক্তারি ভাষায় অস্বাভাবিক শক্তিকে
এক্সিলারেটেড মটর ফাংশন বলে।
514
00:52:40,116 --> 00:52:46,023
উদাহরণ হিসাবে বলা যায়
৯০ পাউন্ডের মহিলা ট্রাকের চাকা আধা ফুট তুলে...
515
00:52:46,556 --> 00:52:49,795
...চাকার নিচ থেকে বাচ্চাকে উদ্ধার করে।
516
00:52:49,956 --> 00:52:52,315
গল্পটা শুনেছেন। এখানেও একই জিনিস।
517
00:52:53,877 --> 00:52:56,587
মানে একই ধরণের লক্ষণ।
518
00:52:58,476 --> 00:53:00,196
মেয়েটার কি হয়েছে?
519
00:53:01,677 --> 00:53:03,435
এখনও মনে হচ্ছে টেম্পোরাল লোব...
520
00:53:03,597 --> 00:53:06,515
কি যা-তা বলছেন আপনি?
521
00:53:06,580 --> 00:53:08,731
চোখে দেখেননি নাকি?
522
00:53:08,796 --> 00:53:10,915
মেয়েটা উন্মাদের মত আচরণ করছে!
523
00:53:11,076 --> 00:53:15,276
মানসিক রোগী, অন্য মানুষ হয়ে যাচ্ছে...
524
00:53:17,197 --> 00:53:19,035
খোদা, আমি সরি।
525
00:53:19,397 --> 00:53:26,127
১০০টির বেশি তথাকথিত
"অন্য মানুষ" হওয়ার কেস নেই মিসেস. ম্যাকনীল।
526
00:53:26,196 --> 00:53:30,636
আমি জানি রাগ মানসিক রোগ...
527
00:53:30,700 --> 00:53:36,426
...কিন্তু কোন মনো-রোগ বিশেষজ্ঞ শরীরের রোগ সারাতে পারেন না।
528
00:53:38,116 --> 00:53:39,995
তাহলে কি করবেন?
529
00:53:40,396 --> 00:53:44,395
ক্ষত খুঁজতে নিউমোনিসেফলোগ্রাম করবো।
530
00:53:44,556 --> 00:53:46,396
আরেকটা স্পাইনাল থেকে রস নিবে।
531
00:53:46,557 --> 00:53:47,835
ওহ খোদা!
532
00:53:47,996 --> 00:53:53,905
EEG আর আরট্রিওগ্রামসে যা এড়িয়ে গেছে
তা এই পরীক্ষায় তা ধরা পড়বে।
533
00:53:54,757 --> 00:53:58,756
অন্তত সন্দেহ মুক্ত হওয়া যাবে।
534
00:54:11,996 --> 00:54:14,155
ড. টেনি বলেছেন এক্স-রেতে কোন লাভ হয়নি।
535
00:54:15,116 --> 00:54:17,195
আসলে, স্বাভাবিক আছে।
536
00:54:23,445 --> 00:54:25,691
আপনার ঘরে কোন ড্রাগস আছে?
537
00:54:25,757 --> 00:54:29,036
প্রশ্নই আসে না। অমন কিছু নেই।
538
00:54:29,197 --> 00:54:30,395
আপনি নিশ্চিত?
539
00:54:30,557 --> 00:54:32,715
অবশ্যই, আমি নিশ্চিত।
540
00:54:32,781 --> 00:54:34,411
থাকলে জানাতাম।
541
00:54:34,476 --> 00:54:36,476
সিগারেট পর্যন্ত খাই না আমি।
542
00:54:41,596 --> 00:54:43,596
বাড়ির পরিকল্পনা করেছিলেন?
543
00:54:43,756 --> 00:54:45,755
মানে লস এঞ্জেলসে।
544
00:54:46,156 --> 00:54:47,875
উম...
545
00:54:48,716 --> 00:54:50,156
না, তবে...
546
00:54:51,596 --> 00:54:53,635
নতুন বাড়ি বানাচ্ছি।
547
00:54:54,316 --> 00:54:56,315
পুরনো বাড়িটা বিক্রি হয়ে গেছে।
548
00:54:57,437 --> 00:54:59,115
জানি না কিছু।
549
00:55:01,196 --> 00:55:03,810
আমি রেগানকে...
550
00:55:05,677 --> 00:55:10,115
স্কুলের পড়া শেষে, রেগানকে ইউরোপে নিয়ে যাবো।
551
00:55:12,476 --> 00:55:14,506
এই প্রশ্ন কেন করলেন?
552
00:55:15,910 --> 00:55:21,138
আমার মনে হয় এখন সাইকিয়াট্রিস্টের
কাছে যাওয়ার সময় হয়েছে।
553
00:55:48,156 --> 00:55:49,635
হ্যালো?
554
00:56:03,476 --> 00:56:04,995
শ্যারন?
555
00:56:39,996 --> 00:56:41,195
ঈশ!
556
00:56:52,836 --> 00:56:53,995
মাবূদ!
557
00:57:01,116 --> 00:57:02,555
শ্যারন!
558
00:57:05,796 --> 00:57:08,234
রেগানকে একা রেখে কোথায় পালিয়েছিলে?
559
00:57:08,269 --> 00:57:10,532
ঘরের জানালা খোলা ছিলো।
ঘর ঠাণ্ডা হয়ে গেছে।
560
00:57:10,589 --> 00:57:12,531
- ও তোমাকে বলেনি?
- কে বলবে?
561
00:57:12,596 --> 00:57:14,515
- বার্ক...?
- বার্ক আবার এলো কোত্থেকে?
562
00:57:14,676 --> 00:57:16,995
এখানে কেউ ছিলো না। তাই থোরাজিন আনতে যাই...
563
00:57:17,156 --> 00:57:19,435
- ...আর বার্ককে রেখে যাই।
- আহ!
564
00:57:19,596 --> 00:57:22,155
- আমি বুঝতে পারিনি। স্যরি।
- বুঝা উচিৎ।
565
00:57:22,220 --> 00:57:23,691
পরীক্ষার রেজাল্ট কি?
566
00:57:23,756 --> 00:57:25,995
এখন পাগলের ডাক্তার খুঁজতে হবে।
567
00:57:26,156 --> 00:57:27,715
হাই চাক। ভিতরে আসো।
568
00:57:28,573 --> 00:57:30,635
ভেবেছিলাম আপনারা শুনেছেন।
569
00:57:30,636 --> 00:57:31,915
কি শুনেছি?
570
00:57:34,396 --> 00:57:35,755
তাহলে শুনেন নাই।
571
00:57:37,917 --> 00:57:39,490
বার্ক মারা গেছে।
572
00:57:42,356 --> 00:57:47,993
বোধয় মাতাল ছিলো। সিঁড়ি থেকে পিছলে
রাস্তায় পড়ে, ঘাড় ভেঙ্গে যায়।
573
00:57:49,556 --> 00:57:50,795
ওহ খোদা!
574
00:57:52,236 --> 00:57:53,435
না!
575
00:57:59,756 --> 00:58:00,755
হ্যাঁ, আমি জানি।
576
00:58:15,676 --> 00:58:18,155
শ্যারন...
577
00:58:18,316 --> 00:58:19,819
ও মাগো!
578
00:58:22,876 --> 00:58:24,995
ও মাগো!
579
00:58:32,796 --> 00:58:35,915
কপালে ছোঁয়া পেলে চোখ মেলে তাকাবে।
580
00:58:42,756 --> 00:58:44,923
এখন ভালো লাগছে, রেগান?
581
00:58:47,276 --> 00:58:48,818
হ্যাঁ।
582
00:58:49,476 --> 00:58:51,531
বয়স কত তোমার?
583
00:58:51,676 --> 00:58:53,395
বারো।
584
00:58:54,108 --> 00:58:57,394
তোমার মাঝে কেউ কি থাকে?
585
00:58:57,476 --> 00:58:59,299
মাঝে মধ্যে থাকে।
586
00:59:00,396 --> 00:59:02,362
কে সে?
587
00:59:02,596 --> 00:59:03,915
চিনি না।
588
00:59:04,372 --> 00:59:06,811
ক্যাপ্টেন হাউডি নাকি?
589
00:59:06,876 --> 00:59:08,635
জানি না।
590
00:59:08,716 --> 00:59:12,634
তাকে প্রশ্ন করলে, উত্তর দিবে কি?
591
00:59:13,196 --> 00:59:14,803
না।
592
00:59:15,028 --> 00:59:16,874
কেন না?
593
00:59:16,956 --> 00:59:18,835
ভয় লাগে।
594
00:59:18,925 --> 00:59:21,571
আমার সাথে কথা বললে সে তোমাকে ছেড়ে দিবে।
595
00:59:21,636 --> 00:59:24,066
তাকে ছাড়তে চাও না?
596
00:59:24,116 --> 00:59:25,731
হ্যাঁ।
597
00:59:32,677 --> 00:59:37,051
রেগানের ভিতরে যে আছে আমি এখন তাঁর সঙ্গে কথা বলছি।
598
00:59:37,116 --> 00:59:43,554
তুমি থাকলে, তুমিও সম্মোহিত হয়েছো, আর
আমার সব প্রশ্নের উত্তর দিতে হবে।
599
00:59:43,676 --> 00:59:45,674
বেড়িয়ে আসো...
600
00:59:47,116 --> 00:59:49,155
...আর আমার জবাব দাও।
601
00:59:58,316 --> 01:00:01,211
তুমিই কি রেগানের ভিতরের ব্যক্তি?
602
01:00:04,716 --> 01:00:06,499
কে তুমি?
603
01:00:15,236 --> 01:00:16,755
- বাঁচাও!
- ছাড়ো!
604
01:01:01,476 --> 01:01:03,275
ফাদার কারাস?
605
01:01:06,356 --> 01:01:07,835
আমরা পরিচিত?
606
01:01:08,573 --> 01:01:12,650
না, পরিচিত নই। তবে ওরা বললো কথা বলতে পারবো।
607
01:01:12,716 --> 01:01:15,115
আপনি বক্সারের মত দেখতে।
608
01:01:15,796 --> 01:01:18,395
উইলিয়াম এফ. কিন্ডারম্যান। ডিটেকটিভ।
609
01:01:18,956 --> 01:01:20,475
তাহলে কি মনে করে?
610
01:01:20,636 --> 01:01:23,715
শুনেছিলাম আপনি বক্সারের মত। সত্যই।
611
01:01:23,956 --> 01:01:26,875
শরীর স্বাস্থ্য জন গারফিল্ডের মত।
612
01:01:27,036 --> 01:01:30,786
জন গারফিল্ডই। কেউ এই নামে ডেকেছে, ফাদার?
613
01:01:31,556 --> 01:01:33,515
কেউ বলেছে আপনাকে দেখতে পল নিউম্যানের মত লাগে?
614
01:01:33,675 --> 01:01:35,746
রোজ বলে।
615
01:01:41,396 --> 01:01:46,266
কলেজে নির্মাণাধীন সিনেমার পরিচালক
বার্ক ডেনিংসকে চিনেন?
616
01:01:46,396 --> 01:01:47,835
দেখেছি একবার।
617
01:01:47,996 --> 01:01:49,435
দেখেছেন তাহলে।
618
01:01:50,236 --> 01:01:53,635
তাহলে শুনেই থাকবেন গত সপ্তাহে কিভাবে মারা গেছে?
619
01:01:53,796 --> 01:01:55,435
পত্রিকায় পড়েছি।
620
01:01:55,596 --> 01:02:00,075
ফাদার, জাদুবিদ্যা সম্পর্কে কি জানেন?
621
01:02:00,596 --> 01:02:03,434
কাউকে জাদু করা। জাদু দেখানো না।
622
01:02:03,596 --> 01:02:05,354
একবার পত্রিকায় এ নিয়ে লিখেছি।
623
01:02:05,516 --> 01:02:06,675
তাই?
624
01:02:06,836 --> 01:02:08,835
মানসিক দৃষ্টিভঙ্গি থেকে।
625
01:02:09,596 --> 01:02:11,394
জানি, পড়েছি আমি।
626
01:02:12,876 --> 01:02:19,199
গির্জার মূর্তিতে নোংরার সাথে
জাদুবিদ্যার কোন সম্পর্ক আছে বলে মনে করেন?
627
01:02:19,596 --> 01:02:22,475
হয়তো। ব্লাক মাসে এরকম কিছু আরাধনা করে।
628
01:02:22,539 --> 01:02:27,051
আর ডেনিঙের ব্যাপারে জানেন কিভাবে মারা গেছে?
629
01:02:27,116 --> 01:02:28,394
পড়ে গিয়ে।
630
01:02:31,516 --> 01:02:36,074
তাহলে কারণটা শুনুন। ফাদার, বিষয়টা...
631
01:02:36,556 --> 01:02:38,195
...গোপনীয়।
632
01:02:39,635 --> 01:02:44,440
বার্ক ডেনিংসকে, ফাদার,
পাওয়া গিয়েছিলো সিঁড়ির গোঁড়ায় এম স্ট্রিটে
633
01:02:44,876 --> 01:02:49,785
...তাঁর মাথা সম্পূর্ণ পিছন দিকে ঘুরানো ছিলো,
মুখটা ছিলো পিছনে।
634
01:02:55,116 --> 01:02:56,234
পড়ে গিয়ে এমন হতে পারে না?
635
01:02:56,876 --> 01:02:58,395
হতে পারে।
636
01:02:59,732 --> 01:03:03,050
- সম্ভব, যাই হোক...
- অসম্ভব।
637
01:03:03,115 --> 01:03:04,515
ঠিক।
638
01:03:04,917 --> 01:03:09,930
এক দিকে, জাদুবিদ্যার মাধ্যমে হত্যাকাণ্ড...
639
01:03:09,996 --> 01:03:15,235
...আরেক দিকে, গির্জায় ব্লাক মাসের নোংরা আরাধনা।
640
01:03:15,396 --> 01:03:19,625
আপনার ধারণা খুন আর
গির্জার নোংরামি একই ব্যক্তির কাজ?
641
01:03:19,916 --> 01:03:24,560
কেউ রেগে গিয়ে বা ঘৃণার বশে চার্চের বিরুদ্ধে গেছে।
642
01:03:24,596 --> 01:03:27,275
নিজের অজান্তেই বিদ্রোহ করেছে।
643
01:03:27,436 --> 01:03:28,715
অসুস্থ পাদ্রী হবে কি?
644
01:03:28,875 --> 01:03:36,903
ফাদার, বুঝতে পেরেছি মেনে নিতে পারছেন না।
আপনি এই ক্যাম্পাসের পাদ্রি, আর সাইকিয়াট্রিস্ট।
645
01:03:36,916 --> 01:03:39,331
আপনার জানা আছে তখন কে অসুস্থ ছিলো, কে ছিলো না।
646
01:03:39,396 --> 01:03:42,075
বুঝেছেন কোন ধরণের অসুস্থতার কথা বলছি।
647
01:03:42,236 --> 01:03:44,995
আপনার বর্ণনার কাউকে চিনি না।
648
01:03:49,516 --> 01:03:51,995
ডক্টর এথিকসকে চিনতেন আপনি?
649
01:03:52,156 --> 01:03:53,851
না, চিনি না হয়তো।
650
01:03:53,876 --> 01:03:56,675
মজার ব্যাপার হলো, উনিও সাইকিয়াট্রিস্ট...
651
01:03:56,836 --> 01:03:59,555
...ক্যালিফোর্নিয়ায় থাকতেন।
652
01:03:59,620 --> 01:04:04,570
রোগী সম্পর্কে তথ্য না দেওয়ায় পুলিশ জেলে পাঠায়।
653
01:04:04,636 --> 01:04:08,755
- হুমকি দিচ্ছেন?
- না, কথার কথা বলছি।
654
01:04:10,315 --> 01:04:15,384
আমিও কথার কথা বলি, আমি জজ সাহেবকে
শুধু এতটুকু বলবো, ব্যাপারটা কনফেশন।
655
01:04:19,116 --> 01:04:21,274
এই, ফাদার। একটু দাঁড়ান।
656
01:04:21,435 --> 01:04:23,275
- মুভি পছন্দ করেন?
- অনেক।
657
01:04:23,436 --> 01:04:26,354
সিনেমা হলের দুটো টিকিট আছে আমার কাছে।
658
01:04:26,516 --> 01:04:30,314
বউকে বলি, সে ক্লান্ত থাকে, যেতেও চায় না।
659
01:04:30,380 --> 01:04:32,610
- আফসোস হচ্ছে।
- একা যেতেও ভালো লাগে না।
660
01:04:32,675 --> 01:04:38,240
সিনেমা নিয়ে কথা বলতে
আলোচনা, সমালোচনা করতে ভালো লাগে।
661
01:04:38,675 --> 01:04:43,634
আমার সাথে সিনেমা দেখতে যাবেন?
ওথেলোর ভিআইপি টিকিট আছে।
662
01:04:43,700 --> 01:04:45,650
- অভিনয়ে কে আছে?
- অভিনয়ে?
663
01:04:45,716 --> 01:04:49,514
ডেবি রেনল্ড, ডেসডোমোনা,
আর ওথেলো চরিত্রে, গ্রুচো মার্ক্স, যাবেন?
664
01:04:49,579 --> 01:04:51,882
- দেখেছি তো।
- আহ!
665
01:04:51,916 --> 01:04:55,571
শেষ বারের মত। ভেবে দেখবেন,
কিছু পাদ্রি কিন্তু আঙ্গুল ফুলে কলা গাছ হয়।
666
01:04:55,636 --> 01:04:59,755
- ছাড়ুন তো।
- না, উত্তর দিন, ফাদার পারানোয়া।
667
01:05:00,876 --> 01:05:03,435
আচ্ছা, আচ্ছা।
668
01:05:04,355 --> 01:05:06,794
- আপনার কি মনে হয়?
- কে?
669
01:05:06,955 --> 01:05:08,714
ডোমিনিকানরা। ওদের ধরুন।
670
01:05:09,435 --> 01:05:11,835
আপনাকে দেশ ছাড়া করতে পারি, জানেন?
671
01:05:13,876 --> 01:05:15,034
মিথ্যা বলেছি।
672
01:05:16,395 --> 01:05:18,155
আপনাকে স্যাল ম্যানিওর মত লাগে।
673
01:05:22,315 --> 01:05:27,416
এই ধরণের মানসিক সমস্যা আদিম সমাজ ছাড়া
খুব একটা দেখা যায় না।
674
01:05:27,828 --> 01:05:32,650
এটাকে বলা হয়, *সমনামবুলার-ফর্ম পজেশন।
*ঘুমের মাঝে হাঁটাচলার পরবর্তী ধাপ
675
01:05:32,676 --> 01:05:35,371
সত্য কথা বলতে কি,
রোগটার ব্যাপারে বেশি কিছু জানি না...
676
01:05:35,436 --> 01:05:39,690
...শুধু জানি এর শুরু হয় দ্বন্দ্ব আর অপরাধ বোধ থেকে...
677
01:05:39,756 --> 01:05:46,848
...আর পরবর্তীতে ধারণা জন্মে তাঁর শরীর
অন্য কারও বুদ্ধিমান সত্ত্বার মাধ্যমে আক্রান্ত। উম...
678
01:05:46,916 --> 01:05:48,610
প্রেতাত্মাও বলতে পারেন।
679
01:05:48,676 --> 01:05:54,912
আবারও বলছি, আমার কথা মেনে নিন,
মেয়েটাকে পাগলাগারদে রাখতে পারবো না।
680
01:05:54,979 --> 01:05:57,731
- সে নিয়ন্ত্রণের...
- কি রোগ হয়েছে তা পরোয়া করি না।
681
01:05:57,796 --> 01:05:59,531
ওকে গারদে রাখবো না, ব্যাস।
682
01:05:59,595 --> 01:06:01,035
আমি দুঃখিত।
683
01:06:01,196 --> 01:06:02,955
এখন দুঃখিত হচ্ছেন!
684
01:06:03,116 --> 01:06:07,635
৮৮ জন ডাক্তার মিলে আমাকে ভূগোল পড়াচ্ছেন...
685
01:06:23,796 --> 01:06:28,394
অবশ্য প্রতিকারের সামান্য একটা সম্ভাবনা আছে।
686
01:06:29,156 --> 01:06:34,755
আমার মতে সেটা শক থেরাপির মত।
687
01:06:35,715 --> 01:06:37,594
আমি বলেছি, সামান্য সম্ভাবনা...
688
01:06:37,755 --> 01:06:40,315
দয়া করে নামটা বলবেন কি? কি সেটা?
689
01:06:40,475 --> 01:06:42,875
- ধর্মে বিশ্বাস আছে আপনার?
- না।
690
01:06:43,036 --> 01:06:45,355
আপনার মেয়ের?
691
01:06:45,516 --> 01:06:47,235
নেই। কেন?
692
01:06:47,436 --> 01:06:49,035
আপনি কখনো এক্সোরসিজমের নাম শুনেছেন?
693
01:06:51,396 --> 01:07:00,420
ধর্মীয় আরাধনার মাধ্যমে ইহুদী রাব্বি,
বা যাজকেরা সো-কলড প্রেতাত্মা তাড়ায়।
694
01:07:00,635 --> 01:07:07,334
আজকাল কেউ ক্যাথলিকরা ছাড়া কেউ
এক্সোরসিজম চর্চা খুব একটা করে না।
695
01:07:07,556 --> 01:07:13,544
কিন্তু কাজ হয়, আসলে ধর্ম বিশ্বাসের কারণে না।
696
01:07:13,596 --> 01:07:17,195
পুরো ব্যাপারটাই দারুণ সাজেস্টিভ।
697
01:07:17,355 --> 01:07:23,681
রোগী মনে করে তাঁকে কেউ ভর করেছে, তাই...
698
01:07:23,739 --> 01:07:28,105
...বিশ্বাস করে এক্সোরসিজমের মাধ্যমে দূর করা সম্ভব।
699
01:07:28,468 --> 01:07:33,307
আপনারা বলছেন আমার মেয়েকে কোন ওঝার কাছে নিয়ে যাবো।
700
01:07:33,995 --> 01:07:35,395
তাই তো?
701
01:09:10,076 --> 01:09:11,634
কার্ল?
702
01:09:12,875 --> 01:09:15,275
রেগানের ঘরে এই জিনিসটা তুমি রেখেছো?
703
01:09:17,876 --> 01:09:19,754
মেয়েটা সুস্থ হয়ে যাবে না?
704
01:09:20,915 --> 01:09:25,155
কার্ল, রেখে থাকলে স্বীকার করো, রেখেছিলে কি?
705
01:09:25,315 --> 01:09:27,875
না, আমি না।
706
01:09:28,036 --> 01:09:29,034
আমি রাখিনি।
707
01:09:46,475 --> 01:09:49,675
রেগানের বালিশের নিচে ছিলো এটা।
তুমি রেখেছিলে?
708
01:09:50,035 --> 01:09:52,257
রাখার প্রশ্নই আসে না।
709
01:09:52,915 --> 01:09:54,075
আমিও রাখিনি।
710
01:09:55,795 --> 01:09:58,114
- শুনুন, আপা মণি।
- কী?
711
01:09:59,115 --> 01:10:02,058
- এক লোক দেখা করতে চায়।
- কোন লোক?
712
01:10:07,516 --> 01:10:13,151
আপনার মেয়ের হয়তো মনে আছে
সেরাতে মি. ডেনিংস তাঁর ঘরে গিয়েছিলেন কিনা?
713
01:10:14,236 --> 01:10:16,074
এই প্রশ্ন কেন?
714
01:10:16,475 --> 01:10:19,194
হয়তো মেয়েটার মনে আছে।
715
01:10:19,835 --> 01:10:23,954
না, তাকে ওষুধ দিয়ে ঘুম পাড়িয়ে রাখা হয়েছিলো।
716
01:10:23,955 --> 01:10:25,355
ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ।
717
01:10:26,156 --> 01:10:27,714
হ্যাঁ, আমারও সেই ধারণা।
718
01:10:29,115 --> 01:10:32,338
- আমি জিজ্ঞাসা...
- আমরা এখনও কিছু জানি না।
719
01:10:32,395 --> 01:10:34,010
ঠাণ্ডা বাতাস থেকে সাবধান।
720
01:10:34,075 --> 01:10:39,274
গরম বাড়িতে ঠাণ্ডা হাওয়া ঢুকলে রোগ-জীবাণু সক্রিয় হয়ে উঠে।
721
01:10:39,435 --> 01:10:41,154
মাফ করবেন ম্যাডাম, আর কিছু দিবো?
722
01:10:41,315 --> 01:10:43,354
না, কার্ল, আর কিছু লাগবে না।
723
01:10:43,915 --> 01:10:45,635
যেতে পারো, কার্ল।
724
01:10:49,675 --> 01:10:51,234
এসব কেন জিজ্ঞাসা করছেন?
725
01:10:51,396 --> 01:10:52,714
ভীষণ অদ্ভুত।
726
01:10:53,915 --> 01:11:02,182
মৃত ব্যক্তি বেড়াতে এসে মাত্র ২০ মিনিট ছিলো,
আর অসুস্থ একটা মেয়েকে একা রেখে চলে যায়।
727
01:11:03,715 --> 01:11:10,517
সরাসরিই বলছি, মিসেস. ম্যাকনীল,
জানালা দিয়ে উনার পড়ার কথা না।
728
01:11:10,540 --> 01:11:14,011
তাছাড়া উনার ঘাড় যেভাবে ভেঙ্গেছে, পড়ে গিয়ে অমন হয় না।
729
01:11:14,075 --> 01:11:16,795
সে সম্ভাবনা হাজারে একটা।
730
01:11:17,316 --> 01:11:19,474
আমার অনুমান...
731
01:11:19,755 --> 01:11:22,874
আমার ধারণা...
732
01:11:23,035 --> 01:11:27,929
...উনাকে খুবই শক্তিশালী একজন মানুষ খুন করেছিলো: পয়েন্ট এক।
733
01:11:28,156 --> 01:11:30,554
আর তাঁর খুলি ঘুড়িয়ে দিয়েছে: পয়েন্ট দুই...
734
01:11:30,715 --> 01:11:33,355
...আরও কিছু ব্যাপার লক্ষ্য করেছি...
735
01:11:34,555 --> 01:11:39,904
সম্ভাবনা আছে হয়তো...
...সম্ভাবনা, নিশ্চিত না।
736
01:11:40,180 --> 01:11:46,410
...বার্ককে মেরে তারপর আপনার
মেয়ের জানালা দিয়ে নিচে ফেলে দিয়েছে।
737
01:11:46,475 --> 01:11:54,231
কিন্তু তখন আপনার মেয়ে ছাড়া
ঘরে আর কেউ ছিলো না, তাহলে কিভাবে সেটা সম্ভব?
738
01:11:54,555 --> 01:11:56,794
একটা কারণ থাকতে পারে।
739
01:11:56,867 --> 01:12:02,160
মিস. স্পেনসারের যাবার পর আর
আপনার বাসায় ফেরার মধ্যে কেউ একজন এসেছিলো।
740
01:12:02,355 --> 01:12:04,754
ঈশ্বর, একটু থামুন।
741
01:12:05,044 --> 01:12:08,770
- চাকর-বাকর? ওদের কোন মেহমান?
- কেউ নেই।
742
01:12:08,835 --> 01:12:11,370
কেউ হয়তো কোন পার্সেল দিতে এসেছিলো সেদিন?
743
01:12:11,435 --> 01:12:12,595
আমার জানা মতে না।
744
01:12:12,659 --> 01:12:15,410
দোকান থেকে, ময়লা ফেলার কর্মী, পার্সেল?
745
01:12:15,476 --> 01:12:18,842
আমি সত্যিই জানি না। ওগুলো সব কার্ল সামলায়।
746
01:12:20,075 --> 01:12:21,314
বুঝেছি।
747
01:12:21,475 --> 01:12:23,354
ওকে জিজ্ঞাসা করবেন?
748
01:12:24,195 --> 01:12:26,554
না, করবো না...
749
01:12:27,836 --> 01:12:30,074
খুবই সামান্য ব্যাপার।
750
01:12:30,755 --> 01:12:33,194
অত গুরুত্বপূর্ণও না।
751
01:12:33,675 --> 01:12:35,154
আচ্ছা।
752
01:12:43,316 --> 01:12:45,194
আরও কফি দিবো আপনাকে?
753
01:12:45,835 --> 01:12:47,435
ভালোই হয়।
754
01:13:20,955 --> 01:13:22,314
সুন্দর তো।
755
01:13:23,516 --> 01:13:26,154
ভাস্কর কি আপনার মেয়ে?
756
01:13:27,875 --> 01:13:29,834
- ধন্যবাদ।
- ওয়েলকাম।
757
01:13:30,475 --> 01:13:32,234
এই ব্যাপারে...
758
01:13:33,235 --> 01:13:38,407
...আপনার মেয়েকে জিজ্ঞাসা করে দেখবেন
সেরাতে মি. ডেনিংস তাঁর ঘরে গিয়েছিলেন কিনা।
759
01:13:38,475 --> 01:13:41,770
দেখুন, বার্কের কোন কারণ ছিলো না রেগানের ঘরে যাবার।
760
01:13:41,835 --> 01:13:44,794
ও হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি।
761
01:13:44,827 --> 01:13:51,479
ব্রিটিশ ডাক্তাররা যদি ফাঙ্গাসের প্রতি কৌতূহল না দেখাতো,
তাহলে আমরা আজও পেনিসিলিন পেতাম না। ঠিক?
762
01:13:51,795 --> 01:13:55,234
সে সুস্থ হলে জিজ্ঞাসা করবো আমি।
763
01:13:55,395 --> 01:13:57,914
- আচ্ছা, বকবেন না যেন।
- আচ্ছা।
764
01:13:58,076 --> 01:14:00,395
আর সেই সাথে...
765
01:14:01,835 --> 01:14:03,114
সমস্যা নেই।
766
01:14:03,275 --> 01:14:07,274
- চাইতে খারাপই লাগছে, কিন্তু...
- কী?
767
01:14:07,755 --> 01:14:11,434
আমার মেয়ের জন্য কি একটা অটোগ্রাফ দিতে পারবেন?
768
01:14:11,595 --> 01:14:13,874
অবশ্যই। পেনসিলটা কোথায়?
769
01:14:14,035 --> 01:14:15,794
এই যে, নিন।
770
01:14:17,956 --> 01:14:19,114
খুব পছন্দ করবে।
771
01:14:20,675 --> 01:14:22,154
মেয়েটার নাম কি?
772
01:14:24,595 --> 01:14:26,754
মিথ্যা বলেছি। আসলে আমার জন্য।
773
01:14:28,475 --> 01:14:32,355
- লিখে দিবেন: কিন্ডারম্যান।
- আচ্ছা।
774
01:14:32,755 --> 01:14:35,794
আপনার অভিনীত সিনেমা "এঞ্জেলের" কথা মনে আছে?
775
01:14:35,955 --> 01:14:38,274
- হ্যাঁ, আছে।
- আমি ছয়বার দেখেছি।
776
01:14:38,435 --> 01:14:40,554
- তাই নাকি?
- চমৎকার সিনেমা।
777
01:14:40,955 --> 01:14:43,394
হা-হা, ধন্যবাদ।
778
01:14:45,955 --> 01:14:48,994
আপনি না, খুব ভালো।
779
01:14:51,155 --> 01:14:53,394
- ধন্যবাদ।
- আপনিও খুব ভালো।
780
01:14:54,315 --> 01:14:57,394
মেয়েটা সুস্থ হলে আমি কথা বলে যাবো।
781
01:15:01,035 --> 01:15:02,794
- বাই।
- বাই।
782
01:15:22,795 --> 01:15:24,674
প্লীজ না!
783
01:15:24,835 --> 01:15:26,834
- কর!
- প্লীজ, মেরো না!
784
01:15:26,995 --> 01:15:30,235
কর নটি! কর! কর!
785
01:15:30,395 --> 01:15:31,914
প্লীজ, না!
786
01:15:34,315 --> 01:15:37,274
আহ! যীশুকে সুখ দে!
787
01:15:37,435 --> 01:15:40,234
যীশুকে সুখ দে! যীশুকে সুখ দে!
788
01:15:44,355 --> 01:15:45,354
আহ!
789
01:15:45,515 --> 01:15:48,234
দিয়ে দাও! আমাকে দাও!
790
01:15:48,915 --> 01:15:52,234
চাট! চাট!
791
01:15:57,515 --> 01:15:58,554
ক্রিস!
792
01:16:00,115 --> 01:16:03,074
মিসেস. ম্যাকনীল, দরজাটা খুলুন!
793
01:16:10,075 --> 01:16:11,274
দরজা খুলুন!
794
01:16:11,435 --> 01:16:16,288
তোর বেয়াদব মেয়ে কি করেছে জানিস?
795
01:16:35,115 --> 01:16:36,674
আপনিই ক্রিস ম্যাকনীল?
796
01:16:36,707 --> 01:16:38,089
এখন যাও তো।
797
01:16:38,155 --> 01:16:40,154
আমি ফাদার কারাস।
798
01:16:41,995 --> 01:16:43,794
আমি ভীষণ দুঃখিত। হ্যালো।
799
01:16:43,859 --> 01:16:46,290
আপনাকে আগেই জানানো উচিৎ ছিলো,
পাদ্রীর পোশাক পরে আসবো না।
800
01:16:46,354 --> 01:16:47,874
হ্যাঁ, তাতে উপকারই হয়েছে।
801
01:16:48,035 --> 01:16:50,314
- আপনার কাছে সিগারেট আছে, ফাদার?
- আছে তো।
802
01:16:54,155 --> 01:16:55,274
ধন্যবাদ।
803
01:17:06,955 --> 01:17:08,234
ঠাণ্ডা ভীষণ।
804
01:17:08,395 --> 01:17:09,514
হ্যাঁ।
805
01:17:11,314 --> 01:17:12,714
আহা...
806
01:17:13,835 --> 01:17:16,194
যাজকের পেশা কেন বেছে নিলেন?
807
01:17:16,259 --> 01:17:19,290
পেশা আমি নিজে বেছে নিইনি।
ডাক্তারি পড়ার পর সমিতি থেকে যাজক বানায়।
808
01:17:19,355 --> 01:17:20,434
ও আচ্ছা।
809
01:17:20,595 --> 01:17:21,873
কোথায়?
810
01:17:22,755 --> 01:17:26,114
হার্ভাড, বেলেভ্যু, জন্স হপকিন্স।
811
01:17:26,275 --> 01:17:28,554
- ওরকম বিশ্ববিদ্যালয়ে।
- বুঝেছি।
812
01:17:30,355 --> 01:17:33,194
- আপনি ফাদার ডায়ারের বন্ধু তাই না?
- হ্যাঁ, বন্ধু।
813
01:17:33,355 --> 01:17:35,634
- ঘনিষ্ঠ বন্ধু?
- হ্যাঁ, ঘনিষ্ঠ।
814
01:17:35,795 --> 01:17:37,594
আমার পার্টির গল্প করেছে আপনার কাছে?
815
01:17:37,755 --> 01:17:39,274
হ্যাঁ করেছে তো।
816
01:17:39,795 --> 01:17:41,274
আমার মেয়ের গল্প?
817
01:17:41,435 --> 01:17:44,113
না, জানতামই না আপনার মেয়ে আছে।
818
01:17:44,683 --> 01:17:47,889
- কখনো মেয়ের কথা বলেনি?
- না।
819
01:17:47,955 --> 01:17:49,514
আচ্ছা।
820
01:17:49,572 --> 01:17:52,170
আমার মেয়ে কি করেছে বলেনি?
821
01:17:52,235 --> 01:17:54,034
তাঁর ব্যাপারে কিছুই বলেনি।
822
01:17:55,020 --> 01:17:58,010
যাজকেরা মুখ বন্ধ রাখতে পারেন তাহলে?
823
01:17:58,075 --> 01:18:00,186
সেটা নির্ভর করে।
824
01:18:00,269 --> 01:18:02,955
- কিসের উপরে?
- যাজকের উপরে।
825
01:18:02,955 --> 01:18:04,354
বুঝেছি।
826
01:18:05,795 --> 01:18:09,370
যদি কেউ আপনার কাছে এসে...
827
01:18:09,435 --> 01:18:15,239
...ধরুন, খুনি, বা খুব খারাপ কেউ আপনার কাছে সাহায্য চায়?
828
01:18:15,324 --> 01:18:18,010
তাহলে কি আপনি পুলিশের হাতে তুলে দেন?
829
01:18:18,075 --> 01:18:20,994
যদি ধর্ম-কর্মের কাজে আসে তাহলে দিই না।
830
01:18:21,155 --> 01:18:23,034
- দেন না?
- না, দিই না।
831
01:18:23,076 --> 01:18:25,650
তবে, তাকেই আত্মসমর্পণ করতে বলি।
832
01:18:25,715 --> 01:18:27,114
হুম।
833
01:18:27,475 --> 01:18:31,394
আপনি কি এক্সোরসিজম করান?
834
01:18:35,475 --> 01:18:37,201
মাফ করবেন?
835
01:18:40,235 --> 01:18:47,855
যদি কেউকে... পিশাচ বা অন্য কিছুতে আছর করে
তাহলে কি এক্সোরসিজম করান?
836
01:18:48,139 --> 01:18:52,610
তাহলে তাঁকে টাইম মেশিনে করে ১৬'শ শতকে পাঠিয়ে দিবো।
837
01:18:52,674 --> 01:18:54,274
বুঝলাম না।
838
01:18:54,435 --> 01:18:56,554
এখন আর ওসব ঘটে না, মিসেস. ম্যাকনীল।
839
01:18:56,715 --> 01:18:58,354
তাই? কবে থেকে?
840
01:18:58,636 --> 01:19:03,490
যেদিন থেকে আমরা জেনেছি, প্যারানোয়িয়া,
সিজোফ্রেনিয়া নামের মানসিক অসুখ আছে।
841
01:19:03,555 --> 01:19:05,529
হার্ভাডে আমি এসবই শিখেছি।
842
01:19:05,595 --> 01:19:08,250
মিসেস. ম্যাকনীল, যেদিন থেকে আমি যাজক পদে...
843
01:19:08,314 --> 01:19:12,969
...নিয়োগ পেয়েছি কোন যাজককে
এক্সোরসিজম করতে দেখিনি। কাউকে না।
844
01:19:13,275 --> 01:19:15,074
ও আচ্ছা...
845
01:19:17,435 --> 01:19:23,088
...আমার খুব কাছের কাউকে সম্ভবত আছর করেছে।
846
01:19:24,074 --> 01:19:26,001
একজন এক্সোরসিস্ট দরকার।
847
01:19:26,155 --> 01:19:28,873
ফাদার কারাস, সে আমার মেয়ে।
848
01:19:30,355 --> 01:19:32,610
এক্সোরসিজম না করানোর আরও কারণ আছে।
849
01:19:32,675 --> 01:19:33,970
আর কি কারণ?
850
01:19:34,035 --> 01:19:36,730
- প্রথমত, এতে ভালোর চেয়ে মন্দ বেশি হয়।
- কিভাবে?
851
01:19:36,795 --> 01:19:38,954
দ্বিতীয়ত, এক্সোরসিজমের আগে গির্জার অনুমতি লাগে...
852
01:19:39,019 --> 01:19:42,289
...তদন্ত করতে হয় আসলেই আক্রান্ত কিনা। তাতে সময় লাগে।
853
01:19:42,355 --> 01:19:43,927
- হ্যাঁ, কিন্তু...
- তাছাড়া, আপনার মেয়ে...
854
01:19:43,995 --> 01:19:46,594
- আপনি নিজেই তা পারবেন।
- না। গির্জার অনুমতি লাগবে...
855
01:19:46,755 --> 01:19:49,474
- ...তা সহজে দেয় না।
- কিন্তু...
856
01:19:50,763 --> 01:19:53,050
- মেয়েটাকে দেখতে পারবেন?
- হ্যাঁ, তা পারবো।
857
01:19:53,115 --> 01:19:54,765
সাইক্রিয়াটিস্ট হিসাবে দেখতে পারি, কিন্তু...
858
01:19:54,915 --> 01:19:57,154
সাইক্রিয়াটিস্ট না। তাঁর যাজক দরকার।
859
01:19:57,219 --> 01:20:00,929
দুনিয়ার খ্যাতনামা সাইক্রিয়াটিস্টদের
কাছে ছিলো সে। ওরা আপনার কাছে পাঠিয়েছে।
860
01:20:00,995 --> 01:20:02,674
আপনি আবার ওদের কাছে ফেরত পাঠাচ্ছেন?
861
01:20:02,835 --> 01:20:05,594
- আমাকে সাহায্য করার মত কেউ কি নেই?
- আপনি বুঝছেন না...
862
01:20:05,755 --> 01:20:08,714
তাঁকে বাঁচাতে পারলে বাঁচান, প্লীজ!
863
01:20:38,475 --> 01:20:40,154
বাঁধন খুলে দিতে বলেছে।
864
01:20:55,154 --> 01:20:56,434
হ্যালো, রেগান।
865
01:20:59,875 --> 01:21:03,265
তোমার মায়ের পরিচিত আমি।
তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি।
866
01:21:03,275 --> 01:21:06,129
বাঁধন খুলে দিতে পারলে, দাও।
867
01:21:06,475 --> 01:21:09,385
তাহলে তুমি নিজের ক্ষতি করতে পারো, রেগান।
868
01:21:09,394 --> 01:21:11,434
আমি রেগান নাতো।
869
01:21:12,235 --> 01:21:13,474
দেখতেই পাচ্ছি।
870
01:21:18,194 --> 01:21:20,994
তাহলে আসো পরিচিত হই।
আমি ডেমিয়েন কারাস।
871
01:21:21,194 --> 01:21:22,713
আর আমি শয়তান।
872
01:21:22,874 --> 01:21:25,289
এবার বাঁধন খুলে আমাকে উদ্ধার করো।
873
01:21:25,355 --> 01:21:28,121
তুমি শয়তান হলে বাঁধন নিজেই হাওয়ায় মিলিয়ে দিচ্ছো না কেন?
874
01:21:28,187 --> 01:21:32,089
যখন তখন ক্ষমতা দেখায় পিশাচেরা, কারাস।
875
01:21:32,434 --> 01:21:33,714
রেগান কোথায়?
876
01:21:33,995 --> 01:21:35,753
এখানেই, আমাদের সাথে।
877
01:21:37,875 --> 01:21:40,801
রেগানকে নিয়ে আসো, তাহলে একটা বাঁধন খুলে দিবো।
878
01:21:40,915 --> 01:21:43,674
বুড়ো মানুষটিকে একটু সাহায্য করেন, ফাদার।
879
01:21:44,595 --> 01:21:46,873
তোমার মা'ও আমাদের সাথে আছে, কারাস।
880
01:21:46,939 --> 01:21:49,129
তাঁকে শুভেচ্ছা জানাতে চাও?
881
01:21:49,194 --> 01:21:51,642
আমি তাঁর কাছে পৌঁছায় দিবো।
882
01:21:56,515 --> 01:22:03,460
তাই যদি হয়... তাহলে আমার মায়ের
ডাক নামও তোমার জানার কথা।
883
01:22:04,715 --> 01:22:06,824
কি সেটা?
884
01:22:12,986 --> 01:22:14,904
কি সেটা?
885
01:23:06,954 --> 01:23:08,394
ধন্যবাদ।
886
01:23:10,027 --> 01:23:15,817
দেখুন, আমি চাই না তাঁর ভালো করতে গিয়ে
আরও ক্ষতি হয়ে যাক।
887
01:23:15,835 --> 01:23:18,794
আপনি এর থেকে বেশি ক্ষতি করতে পারবেন না।
888
01:23:19,314 --> 01:23:20,913
আমি পারবো না।
889
01:23:21,035 --> 01:23:23,649
আমার এমন প্রমাণ দরকার যেন গির্জা মেনে নেয়...
890
01:23:23,714 --> 01:23:25,610
- ...পিশাচ আছর করেছে।
- যেমন?
891
01:23:25,675 --> 01:23:28,090
এমন ভাষায় কথা বলবে যা কোনদিন শুনেও নাই।
892
01:23:28,155 --> 01:23:29,433
আর কী?
893
01:23:30,635 --> 01:23:33,833
আর জানি না। একটু দেখতে হবে।
894
01:23:33,994 --> 01:23:36,273
ভেবেছিলাম আপনি অভিজ্ঞ ব্যক্তি।
895
01:23:37,114 --> 01:23:38,954
অভিজ্ঞ কেউ নেই।
896
01:23:39,754 --> 01:23:43,074
শয়তানে ধরা নিয়ে আপনি যাজকের সমান জানেন।
897
01:23:43,635 --> 01:23:48,327
আপনার মেয়ে কিন্তু বলেনি সে পিশাচ।
বলেছে সে নিজেই শয়তান।
898
01:23:48,435 --> 01:23:54,214
আমার মত মানসিক রোগী যদি দেখতেন
তাহলে বুঝতেন আপনি নেপোলিয়ন বেনাপোর্টের মত বলছেন।
899
01:23:55,315 --> 01:24:00,481
আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন
আপনার মেয়ের সবচেয়ে ভালো চিকিৎসা কোনটি।
900
01:24:00,554 --> 01:24:06,073
সাধ্যের ভিতরে সবচেয়ে ভালো হাসপাতালে
ছয় মাসের নিবিড় পর্যবেক্ষণে রাখা।
901
01:24:07,732 --> 01:24:10,689
আপনি নিজেই দেখেছেন রেগানের দ্বৈত সত্ত্বা...
902
01:24:10,754 --> 01:24:16,687
...একই চেহারা, একই আওয়াজ, সব এক হলেও, সে রেগান না।
903
01:24:17,675 --> 01:24:19,194
আমি আমার মেয়েকে চিনি।
904
01:24:20,555 --> 01:24:24,665
উপরে যে শুয়ে আছে সে আমার মেয়ে হতেই পারে না।
905
01:24:24,675 --> 01:24:29,775
আপনিও সত্যটা স্বীকার করেন,
তাঁর সমস্যা আসলে মস্তিষ্কে না।
906
01:24:29,795 --> 01:24:33,289
সত্য মেনে নিন, এক্সোরসিজমে ভালো কিছু হবে না।
907
01:24:33,354 --> 01:24:35,234
মেনে নিন সত্য!
908
01:24:46,315 --> 01:24:49,074
রেগান কি জানতো কোন যাজক আসবে?
909
01:24:50,378 --> 01:24:54,145
- না।
- জানতেন কিছুদিন আগে আমার মা মারা গেছে?
910
01:24:54,155 --> 01:24:56,553
- হ্যাঁ, জানতাম। আফসোস হচ্ছে।
- না।
911
01:24:57,194 --> 01:24:58,794
রেগান কি তা জানতো?
912
01:25:00,114 --> 01:25:01,353
জানার কথা না।
913
01:25:02,795 --> 01:25:04,073
এই প্রশ্ন কেন?
914
01:25:05,834 --> 01:25:07,753
তেমন কিছু না। শুভ রাত।
915
01:25:33,314 --> 01:25:35,233
হ্যালো?
916
01:25:37,514 --> 01:25:41,633
- নাও, দুষ্টামি করিও না...
- আচ্ছা।
917
01:25:41,794 --> 01:25:43,289
হ্যালো, বাবা?
918
01:25:43,355 --> 01:25:45,161
আমি বলছি।
919
01:25:45,251 --> 01:25:48,729
- কি বলবো? কিছু মনে পড়ছে না।
- বাবার সাথে কথা বলো।
920
01:25:48,794 --> 01:25:51,129
- যা খুশি বলো।
- আচ্ছা, উম...
921
01:25:51,195 --> 01:25:55,714
কি করেছো, কেমন লাগছে সব বলো।
922
01:25:57,154 --> 01:25:58,353
আ...
923
01:25:58,514 --> 01:26:00,873
বুঝলে বাবা...
924
01:26:01,274 --> 01:26:04,234
আশা রাখছি তুমি শুনছো। স্পষ্ট শুনতে পাচ্ছো তো?
925
01:26:04,298 --> 01:26:06,504
- আচ্ছা, বলছি শোনো।
- কোন জবাবই দিবে না।
926
01:26:06,634 --> 01:26:08,634
এহ, হা-হা-হা।
927
01:26:08,794 --> 01:26:11,033
- আরে বাবার সাথে কথা বলো।
- উম...
928
01:26:11,195 --> 01:26:13,434
খুঁজে পাচ্ছি না কি বলবো। উম...
929
01:26:13,874 --> 01:26:17,033
আচ্ছা, প্রথমে আমরা... না।
930
01:26:17,395 --> 01:26:20,394
- থামো। ভুলে গেছি।
- বলতো, রেগান।
931
01:26:20,555 --> 01:26:22,474
- ওয়াশিংটনের গল্প করো।
- আচ্ছা।
932
01:26:22,634 --> 01:26:25,354
বাবা, জানো? আমরা এখন ওয়াশিংটনে থাকি। আর...
933
01:26:27,555 --> 01:26:32,048
তিনি রুটিটা ছিঁড়ে শিষ্যদের দিয়ে বললেন:
934
01:26:33,674 --> 01:26:36,785
"তোমরা সবাই নাও, আর খাও..."
935
01:26:39,794 --> 01:26:41,800
"...আমার শরীরের তরফ থেকে।"
936
01:26:47,090 --> 01:26:50,657
খানা শেষ হলে তিনি একটি পেয়ালা তুললেন।
937
01:26:50,715 --> 01:26:53,553
আবার তিনি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন।
938
01:26:54,155 --> 01:26:57,393
তিনি পেয়ালা শিষ্যদের দিয়ে বলেন, "নাও..."
939
01:26:57,715 --> 01:27:00,665
"...তোমরা সকলে এর থেকে পান করো।"
940
01:27:03,234 --> 01:27:05,713
"এই পেয়ালা ভর্তি আমার রক্ত।"
941
01:27:07,154 --> 01:27:12,032
"এ আমার রক্ত, নতুন ও স্থায়ী নিয়ম প্রতিষ্ঠিত হওয়ার।"
942
01:27:12,314 --> 01:27:14,633
এক্সোরসিজমের জন্য দিনটা চমৎকার।
943
01:27:16,139 --> 01:27:17,970
এক্সোরসিজম পছন্দ নাকি?
944
01:27:18,034 --> 01:27:19,873
ভীষণ পছন্দ।
945
01:27:20,714 --> 01:27:22,993
কিন্তু তাতে তো তোমাকে চলে যেতে হবে।
946
01:27:23,154 --> 01:27:25,313
তাতে আমরা এক হতে পারবো।
947
01:27:26,635 --> 01:27:27,793
তুমি আর রেগান?
948
01:27:27,954 --> 01:27:29,593
তুমি আর আমরা।
949
01:27:40,394 --> 01:27:44,153
- তুমি করলে ওটা?
- আ-হা।
950
01:27:48,875 --> 01:27:50,794
- আবার করো।
- সময় হোক।
951
01:27:50,954 --> 01:27:52,473
না, এখনি।
952
01:27:52,634 --> 01:27:54,313
সময় হোক।
953
01:27:55,315 --> 01:27:58,553
মিরাবিলি ডিকটু, তাই না?
954
01:27:59,995 --> 01:28:01,194
ল্যাতিন বলছো?
955
01:28:02,176 --> 01:28:04,094
ইগো তে অবসলভো।
956
01:28:05,076 --> 01:28:06,514
কোয়াদ নোমেন মিহি এস্ত?
957
01:28:06,537 --> 01:28:08,455
বনয্যুর!
958
01:28:08,478 --> 01:28:10,013
কোয়াদ নোমেন মিহি এস্ত?
959
01:28:10,132 --> 01:28:11,713
লা প্লুম দে মা-তান্ত।
960
01:28:11,714 --> 01:28:14,393
রেগানের শরীরে কতদিন থাকার কথা ভেবেছো?
961
01:28:14,434 --> 01:28:17,697
যতদিন না পঁচে মাটির সাথে মিশে যাচ্ছে।
962
01:28:19,834 --> 01:28:20,913
কি ওটা?
963
01:28:21,434 --> 01:28:23,034
হলি ওয়াটার।
964
01:28:24,354 --> 01:28:25,833
দূরে রাখো ওটা।
965
01:28:29,034 --> 01:28:30,953
জ্বলছে!
966
01:28:31,115 --> 01:28:33,513
আহ, জ্বলছে!
967
01:28:54,371 --> 01:28:55,330
কেউ না।
968
01:28:55,354 --> 01:28:56,634
কে তুমি?
969
01:28:56,657 --> 01:28:57,616
কেউ না!
970
01:29:08,514 --> 01:29:11,553
জানোই তো, একা থাকতে ভালো লাগে।
971
01:29:15,114 --> 01:29:17,474
না, আর কাজ করতে ভালো লাগে না।
972
01:29:21,514 --> 01:29:23,753
বলেছে... সে ভালো আছে।
973
01:29:23,915 --> 01:29:26,192
একটু ঠাণ্ডা লেগেছে আরকি...
974
01:29:28,394 --> 01:29:30,880
ওটা নিয়ে কথা বলতে চাই না।
975
01:29:34,874 --> 01:29:38,953
আচ্ছা। পরে কথা বলবো। পরে আবার ফোন দিবো, কেমন?
976
01:29:40,235 --> 01:29:43,760
না, আসলে একটু কাজ ছিলো...
শেষ করে আসি।
977
01:29:45,514 --> 01:29:47,113
না, না। না।
978
01:29:47,354 --> 01:29:49,154
ও কিছু না।
979
01:29:49,914 --> 01:29:52,184
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
980
01:29:52,234 --> 01:29:53,674
এখন রাখি।
981
01:30:07,154 --> 01:30:09,314
- ড্রিংক করবেন?
- দিন।
982
01:30:09,995 --> 01:30:11,273
কোন ড্রিংক পছন্দ?
983
01:30:11,434 --> 01:30:12,953
স্কচ।
984
01:30:14,314 --> 01:30:17,473
- বরফ, আর পানি মিশিয়ে।
- আচ্ছা।
985
01:30:22,914 --> 01:30:24,993
বরফ এখানে নেই। রান্নাঘর থেকে আনছি।
986
01:30:25,194 --> 01:30:26,729
- না, এভাবেই দিন।
- সমস্যা নেই।
987
01:30:26,794 --> 01:30:27,753
না, প্লীজ, বসুন।
988
01:30:27,914 --> 01:30:29,793
- তাই? বসবো?
- হ্যাঁ, বসুন।
989
01:30:40,874 --> 01:30:42,433
রেগানের বাবা কোথায়?
990
01:30:42,594 --> 01:30:43,753
ইউরোপে।
991
01:30:43,818 --> 01:30:45,769
- উনাকে এসব কিছু জানাননি?
- না।
992
01:30:45,834 --> 01:30:48,033
জানানো উচিৎ।
993
01:30:54,643 --> 01:31:00,585
রেগানকে বলেছিলাম এটা হলি ওয়াটার।
তাঁর গায়ে ছিটিয়ে দিতে উত্তেজিত হয়ে যায়।
994
01:31:02,234 --> 01:31:03,433
আসলে এটা কলের পানি।
995
01:31:03,594 --> 01:31:04,633
পার্থক্যটা কী?
996
01:31:04,698 --> 01:31:10,216
হলি ওয়াটারে দোয়া পড়া থাকে।
তাতে শয়তানে ধরা থেকে উপকার হয়।
997
01:31:19,394 --> 01:31:22,713
সে বার্ক ডেনিংসকে মেরেছে।
998
01:31:22,874 --> 01:31:24,033
কী?
999
01:31:27,594 --> 01:31:29,553
সেই বার্ক ডেনিংসকে মেরেছে।
1000
01:31:31,114 --> 01:31:34,600
তাঁকে জানালা থেকে ধাক্কা মেরে ফেলে দেয়।
1001
01:31:46,954 --> 01:31:47,993
কে তুমি?
1002
01:31:51,034 --> 01:31:53,393
এটা তো ভাষা। ইংরেজি।
1003
01:31:54,794 --> 01:31:55,873
কেমন ইংরেজি?
1004
01:31:56,034 --> 01:31:58,153
উল্টো ইংরেজিতে। শোনো।
1005
01:31:58,794 --> 01:32:00,473
আমাদের সময় দাও।
1006
01:32:00,634 --> 01:32:02,513
তাঁকে মরতে দাও।
1007
01:32:05,354 --> 01:32:07,833
কেউ না আমি। কেউ না।
1008
01:32:07,994 --> 01:32:09,233
যাজককে ভয় লাগে।
1009
01:32:11,154 --> 01:32:12,753
যাজককে ভয় লাগে।
1010
01:32:15,354 --> 01:32:16,713
মেরিন!
1011
01:32:24,114 --> 01:32:26,153
আমি কেউ না।
1012
01:32:28,434 --> 01:32:29,833
মেরিন! যাজককে ভয় লাগে।
1013
01:32:31,794 --> 01:32:36,713
মেরিন!
1014
01:32:37,274 --> 01:32:41,393
হ্যাঁ?
1015
01:32:42,594 --> 01:32:43,593
আমি এখুনি আসছি।
1016
01:33:01,354 --> 01:33:03,033
ক্রিসকে দেখাতে চাইনি।
1017
01:33:03,194 --> 01:33:06,209
- কী সমস্যা? কি হয়েছে?
- শশ।
1018
01:34:11,634 --> 01:34:13,873
তোমার বিশ্বাস ওটা আসল?
1019
01:34:14,394 --> 01:34:15,753
জানা নেই আমার।
1020
01:34:16,873 --> 01:34:19,073
আসলেই জানি না।
1021
01:34:19,554 --> 01:34:25,637
আমি অনেক চিন্তা-ভাবনা করে বুঝেছি,
রিচুয়াল করার সময় হয়ে গেছে।
1022
01:34:26,074 --> 01:34:28,433
তুমি নিজেই এক্সোরসিজম করতে চাও?
1023
01:34:29,674 --> 01:34:30,873
জী।
1024
01:34:33,939 --> 01:34:36,529
অভিজ্ঞ কাউকে নিলে আরও ভালো হতো।
1025
01:34:36,594 --> 01:34:39,753
এমন কাউকে যিনি বিদেশে মিশনারি ছিলেন।
1026
01:34:40,394 --> 01:34:42,081
বুঝতে পেরেছি, মহামান্য।
1027
01:34:42,138 --> 01:34:44,009
দেখি তেমন কেউ আছে কিনা।
1028
01:34:44,074 --> 01:34:47,401
আমি জানা মাত্র তোমাকে ফোন দিবো।
1029
01:34:47,914 --> 01:34:50,113
ধন্যবাদ, মহামান্য।
1030
01:34:50,473 --> 01:34:52,473
সে মেয়েটির ব্যাকগ্রাউন্ড জানে।
1031
01:34:52,634 --> 01:34:55,952
উনাকে সাহায্য করলে কোন বিপদ হবে না।
1032
01:34:56,018 --> 01:34:58,808
এমনিতেও একজন সাইক্রিয়াটিস্ট উপস্থিত থাকতে হতো।
1033
01:34:58,874 --> 01:35:00,593
আর এক্সোরসিস্ট কে হবে?
1034
01:35:00,874 --> 01:35:02,809
কাউকে ঠিক করেছো?
1035
01:35:03,233 --> 01:35:05,576
ল্যাংকেস্টার মেরিন হলে কেমন হয়?
1036
01:35:05,634 --> 01:35:07,113
মেরিন?
1037
01:35:07,202 --> 01:35:08,929
আমার জানা মতে সে ইরাকে ছিলো।
1038
01:35:08,993 --> 01:35:11,113
পড়েছিলাম নিনাভায় কি যেন খোঁড়া-খুড়ি করছে।
1039
01:35:11,178 --> 01:35:12,809
ঠিকই পড়েছো, কিন্তু কাজ শেষ হয়েছে।
1040
01:35:12,874 --> 01:35:16,233
তিন-চার মাস আগে ফিরে এসেছে।
এখন উডস্টকে থাকে।
1041
01:35:16,298 --> 01:35:18,089
ওখানে আবার পড়াতে ব্যস্ত নাকি?
1042
01:35:18,154 --> 01:35:20,633
আরেকটা বই লিখছে।
1043
01:35:20,793 --> 01:35:24,513
তাঁর তো অনেক বয়স, টম। স্বাস্থ্য কেমন?
1044
01:35:24,546 --> 01:35:28,808
ঠিকই আছে হয়তো।
সমাধি ক্ষেত্রে তো এখনও খোঁড়া-খুড়ি করছে।
1045
01:35:28,834 --> 01:35:29,873
হুম।
1046
01:35:29,938 --> 01:35:33,624
- তাছাড়া, তাঁর অভিজ্ঞতাও আছে।
- তা তো জানতাম না।
1047
01:35:33,634 --> 01:35:35,848
দশ, বারো বছর আগে, আফ্রিকায়।
1048
01:35:35,914 --> 01:35:40,728
মাস খানেক ধরে এক্সোরসিজম করেছিলো।
শুনেছি, প্রায় মরতে বসেছিলো।
1049
01:35:43,914 --> 01:35:45,233
ফাদার?
1050
01:36:49,274 --> 01:36:51,273
- আপনি মিসেস. ম্যাকনীল?
- জী।
1051
01:36:51,433 --> 01:36:52,753
আমি ফাদার মেরিন।
1052
01:36:52,953 --> 01:36:55,152
- ভিতরে আসুন।
- ধন্যবাদ।
1053
01:36:55,714 --> 01:36:57,192
- ফাদার কারাস এখানে আছেন?
- জী।
1054
01:36:57,353 --> 01:36:59,313
- উনি আগেই এসেছেন।
- ফাদার?
1055
01:36:59,914 --> 01:37:03,464
- ফাদার কারাস।
- আপনার সাথে পরিচিত হওয়া ভাগ্যের ব্যাপার, ফাদার।
1056
01:37:09,034 --> 01:37:11,033
- খুব ক্লান্ত নাকি?
- না।
1057
01:37:12,234 --> 01:37:15,209
তোমাকে এখনি গির্জা থেকে ঘুরে আসতে হবে, ডেমিয়েন...
1058
01:37:15,274 --> 01:37:21,061
...আমার জন্য আলখিলা, দুটো সারপ্লিস,
বেগুনী গাউন, আর হলি ওয়াটার আনবে।
1059
01:37:21,154 --> 01:37:25,606
...আর, রোমান রিচুয়ালের কিতাব, বড়টা।
1060
01:37:25,954 --> 01:37:27,593
ওতেই কাজ শুরু করতে পারবো।
1061
01:37:27,786 --> 01:37:30,488
এই কেসের অতীত জানবেন না প্রথমে?
1062
01:37:30,554 --> 01:37:32,232
কেন?
1063
01:37:32,234 --> 01:37:34,313
আপনি যেভাবে পারবেন সেভাবে করুন, প্লীজ।
1064
01:37:34,474 --> 01:37:38,009
পালিয়ে যাবার চেষ্টা করলে করতে পারেন,
তাতে ফিরে আসার পথ থাকবে না।
1065
01:37:38,073 --> 01:37:40,600
নিজের সিদ্ধান্ত অন্য কাউকে নিতে দিবেন না।
1066
01:38:07,153 --> 01:38:09,192
- একটু দেখি।
- ধন্যবাদ।
1067
01:38:11,354 --> 01:38:12,873
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
1068
01:38:13,033 --> 01:38:14,393
ওয়েলকাম।
1069
01:38:24,273 --> 01:38:26,472
একটু ব্রান্ডি নিবেন নাকি, ফাদার?
1070
01:38:28,433 --> 01:38:30,633
ডাক্তার খেতে নিষেধ করেছে।
1071
01:38:31,273 --> 01:38:34,535
ভাগ্য ভালো আমার স্বাস্থ্য দুর্বল।
1072
01:38:43,434 --> 01:38:48,193
পিশাচের সাথে আলাপ যত কম করবে তত ভালো হয়।
1073
01:38:48,354 --> 01:38:52,552
প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন করা যায়, কিন্তু তাতেও বিপদ আছে।
1074
01:38:52,714 --> 01:38:54,752
সে মিথ্যুক। পিশাচ মিথ্যুকই হয়।
1075
01:38:55,114 --> 01:38:58,055
আমাদের বিভ্রান্ত করতে মিথ্যা বলবে।
1076
01:38:58,274 --> 01:39:04,878
মিথ্যার সাথে সত্য মিশিয়ে আমাদের আক্রমণ করবে।
1077
01:39:05,114 --> 01:39:07,673
আক্রমণ করবে মানসিকভাবে, ডেমিয়েন।
1078
01:39:08,593 --> 01:39:09,993
আর শক্তিশালী।
1079
01:39:10,793 --> 01:39:12,233
তাই ওসব শুনবে না।
1080
01:39:12,394 --> 01:39:15,353
মনের ভুলেও শুনবে না ওসব।
1081
01:39:16,994 --> 01:39:19,272
রোগের ইতিহাস জানা থাকলে আপনার সুবিধা হবে।
1082
01:39:19,433 --> 01:39:21,872
রেগানের ভিতরে অনেক চরিত্র দেখা যায়।
1083
01:39:22,033 --> 01:39:24,312
সম্ভবত তিনটি ভিন্ন ভিন্ন ব্যক্তি আছে।
1084
01:39:24,353 --> 01:39:27,760
- মেয়েটার বিশ্বাস...
- মাত্র একজন আছে।
1085
01:39:49,193 --> 01:39:52,433
আপনার মেয়ের ভালো নাম কি, মিসেস. ম্যাকনীল?
1086
01:39:52,714 --> 01:39:54,440
তেরেসা।
1087
01:39:57,074 --> 01:39:59,033
কি সুন্দর নাম।
1088
01:40:33,554 --> 01:40:37,559
সোনা চেপে ধর, ব্যাটা মদন ধ্বজভঙ্গ রোগী।
1089
01:40:38,313 --> 01:40:40,953
চুপ থাকো।
1090
01:40:51,753 --> 01:40:53,961
আমাদের স্বর্গীয় পিতা
1091
01:40:54,363 --> 01:40:56,777
তোমার নাম পবিত্র বলে মানা হোক।
1092
01:40:56,842 --> 01:41:01,550
বেহেস্তের মতন দুনিয়াতেও তোমার ইচ্ছা পূর্ণ হোক।
1093
01:41:01,569 --> 01:41:03,912
আমাদের রোজকার অন্ন দিও।
1094
01:41:03,994 --> 01:41:09,310
যারা আমাদের উপরে অন্যায় করে তাঁদের যেমন
ক্ষমা করেছি, তেমন তুমিও আমাদের অন্যায় ক্ষমা করো।
1095
01:41:09,354 --> 01:41:11,472
শয়তানের প্রলোভনে আমাদের ফেলো না।
1096
01:41:11,537 --> 01:41:13,304
বরং শয়তানের হাত থেকে রক্ষা করো।
1097
01:41:13,314 --> 01:41:17,448
হে প্রভু, তোমার নামে আর বিচারে আমাকে রক্ষা করো।
1098
01:41:18,250 --> 01:41:23,449
অহংকারীরা আমার বিপক্ষে উঠেছে,
আর জুলুমবাজেরা আমার প্রাণ চায়...
1099
01:41:23,514 --> 01:41:27,873
...কিন্তু প্রভু আমার সাহায্যকারী, তিনিই আমার প্রাণ রক্ষাকারী।
1100
01:41:28,034 --> 01:41:30,208
আমার সকল প্রয়োজন তিনিই মিটিয়েছেন।
1101
01:41:30,273 --> 01:41:32,448
মহিমা হলো পিতা, পুত্র আর পবিত্র আত্মার।
1102
01:41:32,514 --> 01:41:35,433
আদিতে যা ছিলো, অন্ততেও তাই হবে।
1103
01:41:35,593 --> 01:41:38,632
- তোমার বান্দাকে রক্ষা করো।
- যে তোমার উপরে ঈমান এনেছে, মাবূদ।
1104
01:41:38,793 --> 01:41:42,273
- তাঁর প্রতি কৃপা করো, হে রক্ষাকারী।
- শত্রুর মুখ থেকে...
1105
01:41:43,593 --> 01:41:46,913
- শত্রুর কবল থেকে মুক্ত করো তাঁকে।
- শয়তানের বরপুত্রকে ক্ষতি করতে দিও না।
1106
01:41:46,978 --> 01:41:50,848
তোর মা দোজখে রক্ষিতা হবে, কারাস।
ব্যাটা নাস্তিক কোথাকার।
1107
01:41:50,914 --> 01:41:51,912
প্রভু তোমাকে কৃপা করুক।
1108
01:41:52,073 --> 01:41:53,992
- আর আপনাকেও।
- প্রার্থনা করো।
1109
01:41:54,153 --> 01:41:57,830
মহাপ্রভু, জগতপতি, গৌরবান্বিত ঈশ্বর...
1110
01:41:57,873 --> 01:42:00,312
...আমাদের পিতা, যীশু খৃষ্টের প্রভু...
1111
01:42:00,473 --> 01:42:04,288
...যিনি সবার জন্য সেই প্রকাশ্য শয়তানকে
দোজখের আগুনে বেঁধে রেখেছেন...
1112
01:42:04,354 --> 01:42:08,713
...যিনি তাঁর ঐরশ জাত পুত্রকে
ক্ষুধার্ত সিংহের মুখে ছেঁড়ে দিয়েছেন...
1113
01:42:09,314 --> 01:42:15,620
...আমাদের প্রার্থনায় দ্রুত সাড়া দিন আর
শয়তানের ভয়াল থাবা থেকে উদ্ধার করুন...
1114
01:42:16,113 --> 01:42:20,153
...এই মানুষটিকে যাকে নিজের আদলে তৈরি করেছেন।
1115
01:42:20,313 --> 01:42:25,112
তোমার সাজানো বাগান নষ্টকারী
পশুর আতঙ্ক থেকে মুক্তি দাও, প্রভু।
1116
01:42:25,273 --> 01:42:30,928
শয়তানকে ছুঁড়ে ফেলে দাও তোমার বান্দা
রেগান তেরেসা ম্যাকনীলের মাঝ থেকে।
1117
01:42:31,234 --> 01:42:36,662
তোমার নিজের আদলে সৃষ্টি করা
এই শিশুটিকে বন্দিত্ব থেকে মুক্ত করো।
1118
01:42:36,874 --> 01:42:37,833
আহ!
1119
01:42:37,993 --> 01:42:46,059
তোমার পুত্রের মাধ্যমে মুক্ত করো,
হে পবিত্র আত্মা, হে চিরস্থায়ী ঈশ্বর।
1120
01:42:46,474 --> 01:42:48,432
- আমীন।
- হে প্রভু, আমার মুনাজাত শোনো।
1121
01:42:51,233 --> 01:42:52,753
ফাদার কারাস।
1122
01:42:55,033 --> 01:42:56,712
ফাদার কারাস।
1123
01:42:58,433 --> 01:43:01,833
ডেমিয়েন। প্লীজ ডেমিয়েন, বলো
1124
01:43:02,634 --> 01:43:04,872
আমার আর্তনাদ তোমার কাছে পৌঁছাতে দাও।
1125
01:43:05,033 --> 01:43:13,899
মহা পরাক্রমশালী, সত্য শপথকারী, যিশুখ্রিস্ট,
প্রথম সৃজনকারী, যিনি পয়গম্বরদের...
1126
01:43:14,553 --> 01:43:17,512
...ক্ষমতা দিয়েছেন সাপ-বিচ্ছুকে পদদলিত করার।
1127
01:43:17,673 --> 01:43:21,143
তোমার পাপী বান্দাকে কবুল করো...
1128
01:43:21,226 --> 01:43:23,408
- ...ক্ষমা করো আমার সমস্ত পাপ...
- বেজন্মা!
1129
01:43:23,474 --> 01:43:27,912
...আর এই নিষ্ঠুর পিশাচের মোকাবিলা করার শক্তি দাও।
1130
01:43:43,914 --> 01:43:48,112
মহাপ্রভুর ক্রুশকে দেখে চলে যাও, অশুভ শক্তি।
1131
01:43:48,122 --> 01:43:51,400
- হে প্রভু, আমার মুনাজাত শোনো।
- আমার আর্তনাদ তোমার কাছে পৌঁছাতে দাও।
1132
01:43:51,433 --> 01:43:54,152
- ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক।
- আপনারও মঙ্গল করুন।
1133
01:44:23,393 --> 01:44:24,712
ফাদার।
1134
01:44:45,753 --> 01:44:48,872
তোমাকে নিক্ষেপ করছি অশুভ আত্মা!
1135
01:44:49,033 --> 01:44:52,032
- পিছন দিয়ে ঢোকা, বেজন্মা!
- আমাদের মহাপ্রভু, যিশুখ্রিস্টের নামে!
1136
01:44:53,442 --> 01:44:59,645
তিনিই তোমায় আদেশ করছেন।
যিনি তোমাকে বেহেস্ত থেকে দোজখে নিক্ষেপ করেছিলেন!
1137
01:44:59,682 --> 01:45:01,168
- মার ওকে!
- চলে যাও...
1138
01:45:01,233 --> 01:45:04,647
- মার, কারাস!
- ...ঈশ্বরের সৃষ্টি থেকে।
1139
01:45:06,793 --> 01:45:07,952
চলে যাও!
1140
01:45:08,113 --> 01:45:13,895
পিতা, পুত্র, আর পবিত্র আত্মার নামে।
1141
01:45:14,153 --> 01:45:22,844
যিশুখ্রিস্টের এই পবিত্র ক্রুশের বিনিময়ে,
যিনি পিতা ও পবিত্র আত্মার সাথে স্বর্গে অধিষ্ঠিত।
1142
01:45:24,153 --> 01:45:25,472
ডেমিয়েন কারাস!
1143
01:45:26,114 --> 01:45:27,193
আমীন।
1144
01:45:27,393 --> 01:45:33,189
মানবজাতির রক্ষাকর্তা, ঈশ্বর,
করুণা বর্ষণ করেন আসমান থেকে...
1145
01:45:33,545 --> 01:45:36,424
তুই তোর মাকে মেরেছিস!
তোর জন্য মরেছে সে!
1146
01:45:36,873 --> 01:45:38,912
- চুপ করো!
- তোকে কোনদিন মাফ করবে না!
1147
01:45:39,073 --> 01:45:41,112
- চুপ করো!
- বেজন্মা!
1148
01:45:42,537 --> 01:45:47,192
তোমাকে আদেশ করছি জীবিত ও মৃতদের অধিকর্তার নামে...
1149
01:45:47,353 --> 01:45:50,793
...ঈশ্বরের বান্দাকে মুক্তি দাও।
1150
01:45:53,353 --> 01:45:55,552
যীশু খৃষ্টের... হলি ওয়াটার দাও।
1151
01:46:00,153 --> 01:46:03,512
যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে।
1152
01:46:03,954 --> 01:46:11,626
- যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে।
- যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে।
1153
01:46:49,193 --> 01:46:52,432
- যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে।
- যীশু খৃষ্টের ক্ষমতা তোমাকে আদেশ করছে।
1154
01:46:52,497 --> 01:46:55,888
তাঁর রক্তে রঞ্জিত ক্রুশ দিয়ে তোমাকে নিচে নামিয়েছে!
1155
01:46:55,953 --> 01:46:59,432
আমার আদেশ অমান্য করবে না,
কারণ জানো তুমি পাপিষ্ঠ।
1156
01:47:03,553 --> 01:47:06,633
ঈশ্বর নিজে তোমায় আদেশ করছেন।
1157
01:47:09,473 --> 01:47:12,832
মহামান্য খৃষ্ট তোমায় আদেশ করছে।
1158
01:47:14,073 --> 01:47:16,584
ঈশ্বরের পিতা তোমায় আদেশ করছে।
1159
01:47:19,193 --> 01:47:21,432
ঈশ্বরের পুত্র তোমায় আদেশ করছে।
1160
01:47:25,154 --> 01:47:27,792
ঈশ্বরের পবিত্র আত্মা তোমায় আদেশ করছে।
1161
01:47:27,857 --> 01:47:30,128
ক্রুশের অলৌকিক ক্ষমতা তোমায় আদেশ করছে।
1162
01:47:30,193 --> 01:47:32,912
শহীদের রক্ত তোমায় আদেশ করছে।
1163
01:47:52,233 --> 01:47:56,072
খৃষ্টকে পথ দাও, খুনের বাদশাহ।
1164
01:47:57,313 --> 01:48:00,512
ঈশ্বরের কাছে তুমি অপরাধী।
1165
01:48:01,113 --> 01:48:03,512
তাঁর পুত্রের কাছে অপরাধী।
1166
01:48:03,673 --> 01:48:06,632
সমগ্র মানব জাতির কাছে অপরাধী।
1167
01:48:06,953 --> 01:48:14,466
মহাপ্রভু তোমাকে বিতাড়িত করেছেন
যিনি জীবিত ও মৃতকে শাস্তি দিবেন দোজখের আগুনে।
1168
01:48:35,833 --> 01:48:37,352
তুমি ক্লান্ত?
1169
01:48:44,473 --> 01:48:47,152
একটু আরাম করে আবার শুরু করবো।
1170
01:49:20,953 --> 01:49:24,552
এই মেয়েটিই বা কেন? কিছু বুঝতে পারছি না।
1171
01:49:32,713 --> 01:49:35,712
যেন আমরা হতাশ হই।
1172
01:49:38,633 --> 01:49:45,795
আমরা নিজেদের পশুর মত কুৎসিত দেখি।
1173
01:49:47,513 --> 01:49:51,352
ঈশ্বরের ভালোবাসার দানকে প্রত্যাখ্যান করি।
1174
01:49:58,593 --> 01:50:00,832
আমি একটু উঠছি, ডেমিয়েন।
1175
01:50:50,633 --> 01:50:54,792
কেন? কেন?
1176
01:50:56,393 --> 01:51:00,192
না। না।
1177
01:51:24,873 --> 01:51:28,112
আমার সাথে এমন কেন করলি রে, দিমি?
1178
01:51:30,473 --> 01:51:33,792
প্লীজ, দিমি, আমার ভয় লাগছে।
1179
01:51:35,273 --> 01:51:37,272
তুমি আমার মা নও।
1180
01:51:38,192 --> 01:51:40,312
দিমি, প্লীজ!
1181
01:51:52,872 --> 01:51:54,472
কি হয়েছে?
1182
01:51:59,312 --> 01:52:00,352
মেয়েটার স্পন্দন।
1183
01:52:00,873 --> 01:52:02,672
ওষুধ দিবে নাকি ওকে?
1184
01:52:02,833 --> 01:52:04,592
কোমায় চলে যাচ্ছে সে।
1185
01:52:08,393 --> 01:52:10,472
তুমি আমার মা নও!
1186
01:52:10,633 --> 01:52:11,592
শুনবে না।
1187
01:52:11,753 --> 01:52:13,311
কেন, দিমি?
1188
01:52:14,233 --> 01:52:15,512
ডেমিয়েন।
1189
01:52:15,673 --> 01:52:16,871
- দয়া কর দিমি।
- ডেমিয়েন।
1190
01:52:21,113 --> 01:52:22,792
বাহিরে যাও।
1191
01:54:11,473 --> 01:54:15,511
আমাদের স্বর্গীয় পিতা তোমার নাম পবিত্র বলে মানা হোক...
1192
01:54:30,433 --> 01:54:32,192
শেষ হয়ে গেছে?
1193
01:54:32,713 --> 01:54:34,232
উম?
1194
01:54:41,832 --> 01:54:44,031
মেয়েটা আমার মারা যাবে?
1195
01:54:48,673 --> 01:54:49,992
না!
1196
01:56:04,712 --> 01:56:06,591
শয়তানের বাচ্চা!
1197
01:56:12,313 --> 01:56:14,151
আমাকে নে!
1198
01:56:14,312 --> 01:56:15,552
আমার ভিতরে আয়!
1199
01:56:15,753 --> 01:56:18,632
আমার ভিতরে আয়!
1200
01:56:19,273 --> 01:56:20,832
আমাকে নে!
1201
01:56:33,512 --> 01:56:34,912
না!
1202
01:56:44,113 --> 01:56:45,112
মা।
1203
01:56:47,993 --> 01:56:49,671
মা।
1204
01:56:54,912 --> 01:56:57,631
মা।
1205
01:57:00,193 --> 01:57:01,351
কেউ পড়ে গেছে?
1206
01:57:01,513 --> 01:57:02,912
- সিঁড়িতে!
- সাহায্য ডাকো!
1207
01:57:03,073 --> 01:57:04,712
মা!
1208
01:57:06,512 --> 01:57:07,511
মা!
1209
01:57:09,272 --> 01:57:10,271
রেগান?
1210
01:57:30,792 --> 01:57:33,112
কনফেশন করতে চাও তুমি?
1211
01:57:38,752 --> 01:57:40,711
কোন আফসোস...?
1212
01:57:40,873 --> 01:57:45,600
অতীত জীবনে ঈশ্বরের বিরোধিতা করায় আফসোস আছে?
1213
01:57:51,512 --> 01:58:00,467
"ইগো তে অবসোলভো ইন নোমিন পেত্রিস
এত ফিলি এত স্পিরিচুয়াস স্নাকচি, আমেন।"
1214
01:58:13,312 --> 01:58:14,671
- কোথায় রাখবো এটা?
- কী?
1215
01:58:14,832 --> 01:58:16,032
ফটোগ্রাফ।
1216
01:58:16,192 --> 01:58:17,352
বাক্সে রাখো।
1217
01:58:26,472 --> 01:58:27,832
সব কিছুই আছে।
1218
01:58:29,832 --> 01:58:31,471
তোমার কথা মনে পড়বে।
1219
01:58:31,633 --> 01:58:32,951
আমারও।
1220
01:58:33,472 --> 01:58:35,072
আমার সাথে আসবে না তাহলে?
1221
01:58:50,273 --> 01:58:52,711
এটা রেগানের ঘরে পেয়েছি।
1222
01:58:57,192 --> 01:58:58,952
জলদি যাও।
1223
01:59:08,312 --> 01:59:10,072
এসো, সোনামণি, আমাদের অনেকদূর যেতে হবে।
1224
01:59:33,152 --> 01:59:34,872
রেগানের কিছুই মনে নেই।
1225
01:59:35,433 --> 01:59:37,031
তাহলে তো ভালোই।
1226
01:59:40,712 --> 01:59:42,231
- আমি রেডি।
- আচ্ছা।
1227
01:59:42,392 --> 01:59:43,871
সোনামণি, উনি ফাদার ডায়ার।
1228
01:59:44,032 --> 01:59:46,151
- হাই, ফাদার।
- হ্যালো।
1229
01:59:46,992 --> 01:59:48,032
হয়ে গেছে, ম্যাডাম।
1230
01:59:49,433 --> 01:59:51,367
- গুড বাই, ফাদার।
- গুড বাই।
1231
01:59:51,432 --> 01:59:52,791
ফোনে কথা হবে।
1232
02:00:12,752 --> 02:00:14,271
বাই।
1233
02:00:18,432 --> 02:00:20,112
- বাই, ফাদার।
- আবার দেখা হবে নিশ্চয়।
1234
02:00:20,273 --> 02:00:21,711
আমারও সেই আশা।
1235
02:00:22,272 --> 02:00:24,071
ফাদার ডায়ার?
1236
02:00:28,552 --> 02:00:30,952
এটা আপনি রাখলে ভালো হতো।
1237
02:00:39,712 --> 02:00:41,232
আপনিই রেখে দিন।
1238
02:01:43,152 --> 02:01:44,352
লেফটেন্যান্ট।
1239
02:01:45,352 --> 02:01:46,791
ওরা এখনি বেড়িয়ে গেল।
1240
02:01:49,952 --> 02:01:51,391
মেয়েটা কেমন আছে?
1241
02:01:52,272 --> 02:01:53,831
ভালোই মনে হলো।
1242
02:01:54,512 --> 02:01:59,631
ভালো থাকাটা জরুরী।
1243
02:02:00,712 --> 02:02:02,751
বেশ, বেশ...
1244
02:02:02,912 --> 02:02:05,192
...যাই নিজের চরকায় তেল দিই।
1245
02:02:05,873 --> 02:02:08,431
- গুড বাই, ফাদার।
- গুড বাই।
1246
02:02:12,952 --> 02:02:14,822
ফাদার ডায়ার...
1247
02:02:16,232 --> 02:02:18,048
...আপনি সিনেমা দেখেন?
1248
02:02:18,112 --> 02:02:19,111
অবশ্যই।
1249
02:02:19,392 --> 02:02:22,351
আমার কাছে টিকেট আছে।
1250
02:02:22,512 --> 02:02:24,751
আসলে আগামী কাল রাতের ভিআইপি টিকিট।
1251
02:02:24,912 --> 02:02:25,991
আপনি যাবেন নাকি?
1252
02:02:26,152 --> 02:02:28,792
- কোন সিনেমা?
- উথারিং হিস্ট।
1253
02:02:28,952 --> 02:02:30,391
অভিনয়ে কে আছে?
1254
02:02:31,152 --> 02:02:36,991
হিটক্লিফ, জ্যাকি গ্লিসন, আর ক্যাথরিন আর্নশোর চরিত্রে লুসলি ব্যাল।
1255
02:02:38,432 --> 02:02:39,911
দেখেছি সিনেমাটা।
1256
02:02:44,112 --> 02:02:45,512
আরেকটা তাহলে।
1257
02:02:46,312 --> 02:02:48,711
- দুপুরে খেয়েছেন?
- না।
1258
02:02:55,036 --> 02:03:55,036
Subtitle Translated By
Mamun Abdullah