1 00:01:51,100 --> 00:01:54,700 NORRA IRAK 2 00:02:37,200 --> 00:02:40,400 De har hittat något. 3 00:02:41,000 --> 00:02:41,700 Var? 4 00:02:41,800 --> 00:02:44,300 Längst ner. 5 00:03:13,700 --> 00:03:16,500 Några intressanta fynd... 6 00:03:17,200 --> 00:03:20,900 Lampor, pilspetsar, mynt... 7 00:03:28,500 --> 00:03:30,700 Märkligt... 8 00:03:33,300 --> 00:03:36,000 Inte från samma period. 9 00:05:21,100 --> 00:05:23,300 Något mer? 10 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 Nej tack. 11 00:06:29,000 --> 00:06:30,900 Ondska mot ondska. 12 00:06:32,500 --> 00:06:33,700 Fader...? 13 00:06:55,700 --> 00:06:59,000 Det är tråkigt att ni måste fara. 14 00:07:00,500 --> 00:07:03,700 Jag har en sak att uträtta. 15 00:12:25,600 --> 00:12:26,800 Jag älskar dig. 16 00:12:28,900 --> 00:12:30,700 God morgon. 17 00:12:31,200 --> 00:12:33,500 - Hur står det till i dag? - Bra, tack. 18 00:12:34,700 --> 00:12:36,400 Jag häller upp själv. 19 00:12:37,500 --> 00:12:39,700 God morgon. 20 00:12:40,600 --> 00:12:43,800 Det är råttor på vinden, Karl. Du får sätta ut råttfällor. 21 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 Råttor? 22 00:12:46,100 --> 00:12:47,300 Tyvärr. 23 00:12:47,900 --> 00:12:49,400 Där har vi ju städat. 24 00:12:49,500 --> 00:12:51,400 Välstädade råttor, då... 25 00:12:52,100 --> 00:12:54,000 Jag hörde dem. 26 00:12:54,900 --> 00:12:56,165 Det kanske var rören. 27 00:12:56,200 --> 00:12:59,200 Eller råttor - skaffa råttfällor. 28 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 Jag gör det direkt. 29 00:13:00,800 --> 00:13:03,400 - Affärerna är inte öppna än. - Jag går och kollar. 30 00:13:03,600 --> 00:13:04,300 De är stängda! 31 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 Här borta behöver jag präster, en nunna... 32 00:13:12,300 --> 00:13:14,400 Det är det vi vill ha. 33 00:13:19,800 --> 00:13:24,000 Burke! Är den här scenen nödvändig? Skulle vi kunna hoppa över den? 34 00:13:24,300 --> 00:13:26,800 Titta här, det här är ologiskt. 35 00:13:27,100 --> 00:13:31,200 Du är lärare och vill rädda stället. 36 00:13:31,500 --> 00:13:34,300 Jag kan läsa. 37 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 Men varför vill de riva skolan? 38 00:13:36,900 --> 00:13:39,800 Vi frågar författaren, han är i Paris. 39 00:13:40,000 --> 00:13:40,700 Och gömmer sig? 40 00:13:40,800 --> 00:13:42,000 Och knullar. 41 00:13:44,600 --> 00:13:46,800 Scen 39, fjärde tagningen! 42 00:13:47,000 --> 00:13:49,300 Okej. Fort tillbaka. 43 00:14:10,000 --> 00:14:12,300 Jag har sett nog med dödande! 44 00:14:12,900 --> 00:14:15,400 Det finns ingen anledning till det längre! 45 00:14:17,300 --> 00:14:18,500 Vänta lite! 46 00:14:21,700 --> 00:14:24,400 Alla värnar vi om de mänskliga rättigheterna- 47 00:14:24,700 --> 00:14:28,000 - men de unga måste väl få utbilda sig! 48 00:14:33,100 --> 00:14:36,400 Fattar ni inte - det här strider mot era egna principer! 49 00:14:40,300 --> 00:14:43,500 Ni uppnår inget genom att utestänga ungdomarna från skolan! 50 00:14:51,300 --> 00:14:55,400 Ni måste gå andra vägar! 51 00:14:57,700 --> 00:14:59,700 Bra, det tar vi! 52 00:15:17,200 --> 00:15:21,000 Jag tror jag promenerar hem. Lämna av den här hemma hos mig. 53 00:15:21,500 --> 00:15:23,000 Hej då, Tom. 54 00:16:00,900 --> 00:16:03,700 Jag känner mig som en bluffmakare. 55 00:16:04,100 --> 00:16:06,900 Jag har pratat med präster, läkare, advokater... 56 00:16:07,300 --> 00:16:09,400 ...alla känner likadant. 57 00:16:16,600 --> 00:16:17,700 Här är vi. 58 00:16:19,800 --> 00:16:22,200 - Hur var det i dag? - Rätt bra. 59 00:16:22,500 --> 00:16:25,500 Som Disney-versionen av historien om Ho Chi-Minh. 60 00:16:25,700 --> 00:16:29,000 Nån intressant post? 61 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 Du har fått en inbjudan. 62 00:16:32,500 --> 00:16:33,665 Vad är det? 63 00:16:33,700 --> 00:16:35,100 Middag i Vita huset. 64 00:16:35,200 --> 00:16:37,600 Nåt stort party? 65 00:16:37,800 --> 00:16:39,400 Bara 5-6 personer. 66 00:16:39,600 --> 00:16:41,800 På torsdag... vad häftigt. 67 00:16:43,300 --> 00:16:44,900 Vad har du gjort i dag? 68 00:16:45,200 --> 00:16:46,800 Lite av varje... 69 00:16:49,000 --> 00:16:51,500 Jag och Sharon lekte på gården- 70 00:16:51,900 --> 00:16:54,000 - och hade picknick nere vid floden. 71 00:16:55,500 --> 00:16:56,900 Du skulle sett! 72 00:16:57,100 --> 00:17:00,100 Och det var en som red på en så vacker grå häst. 73 00:17:01,900 --> 00:17:03,300 Var det ett sto? 74 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 En valack, tror jag. 75 00:17:06,400 --> 00:17:07,850 Den var grå... 76 00:17:07,885 --> 00:17:09,300 ...och jättefin. 77 00:17:09,500 --> 00:17:11,900 Killen lät mig rida på den. 78 00:17:12,100 --> 00:17:13,900 I en halvtimme minst. 79 00:17:15,000 --> 00:17:18,600 Kan vi inte skaffa en häst? 80 00:17:18,900 --> 00:17:21,800 Inte medan vi är i Washington. 81 00:17:22,300 --> 00:17:24,100 Vi får se när vi kommer hem. 82 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 När? 83 00:17:27,500 --> 00:17:30,100 Jo, de där inbjudningarna... 84 00:17:30,500 --> 00:17:32,900 Nej, hör du...! Kom hit, din rackarunge! 85 00:17:37,900 --> 00:17:40,300 Släpp nu! 86 00:17:42,600 --> 00:17:44,000 Du kommer att få ångra dig. 87 00:18:15,300 --> 00:18:16,300 Fader. 88 00:18:16,400 --> 00:18:18,100 Hjälp en gammal korgosse. 89 00:18:19,500 --> 00:18:20,700 Jag är katolik. 90 00:20:12,500 --> 00:20:14,800 - Jag är så glad att se dig. - Du ser pigg ut. 91 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 Jag mår fint. 92 00:20:16,900 --> 00:20:19,500 - Hur är det med benet? - Är allt bra med dig? 93 00:20:19,600 --> 00:20:20,800 Jadå, mamma. 94 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Farbror John... 95 00:20:27,100 --> 00:20:29,100 ...var och hälsade på mig. 96 00:20:29,200 --> 00:20:30,300 Jaså? När då? 97 00:20:30,400 --> 00:20:31,600 Förra månaden. 98 00:20:35,900 --> 00:20:37,800 Sitter det för hårt? 99 00:20:39,400 --> 00:20:43,200 Du kan inte springa i trapporna nu, du måste vila benet. 100 00:20:55,500 --> 00:20:58,900 Jag kan ta dig till ett ställe där du slipper vara ensam. 101 00:20:59,000 --> 00:21:00,400 Där det finns folk. 102 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 Där du har annat sällskap än radion. 103 00:21:07,900 --> 00:21:09,000 Fattar du? 104 00:21:09,200 --> 00:21:13,300 Det här är mitt hem och jag stannar här. 105 00:21:26,900 --> 00:21:29,100 Är det nåt? 106 00:21:29,300 --> 00:21:31,000 Du verkar inte glad. 107 00:21:31,300 --> 00:21:32,900 Vad är det? 108 00:21:33,300 --> 00:21:35,500 Det är ingen fara med mig. 109 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 Nu är den klar! 110 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 Så! 111 00:22:16,400 --> 00:22:18,100 Titta, va... 112 00:22:18,300 --> 00:22:20,000 Vilken lustig en. 113 00:22:21,700 --> 00:22:24,500 Bäst han får stå och torka lite. 114 00:22:30,100 --> 00:22:31,700 Var kommer det här ifrån? 115 00:22:33,800 --> 00:22:35,300 Jag hittade det. 116 00:22:37,400 --> 00:22:38,600 I garderoben. 117 00:22:41,600 --> 00:22:43,200 Har du lekt med det? 118 00:22:43,300 --> 00:22:45,200 Vet du hur man använder det? 119 00:22:45,500 --> 00:22:46,800 Jag ska visa dig. 120 00:22:51,200 --> 00:22:52,800 Man behöver två. 121 00:22:53,200 --> 00:22:55,900 Nej, jag gör det jämt ensam. 122 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 Men nu gör vi det tillsammans. 123 00:23:01,400 --> 00:23:03,300 Jag får visst inte vara med...? 124 00:23:03,500 --> 00:23:06,000 Det är kapten Howdy som säger nej. 125 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 Vem är det? 126 00:23:11,600 --> 00:23:14,300 Jag frågar och han svarar. 127 00:23:16,000 --> 00:23:18,700 - Jaha, jag förstår... - Han är trevlig. 128 00:23:20,000 --> 00:23:21,400 Det är han säkert. 129 00:23:21,500 --> 00:23:23,000 Nu ska jag visa dig. 130 00:23:24,600 --> 00:23:27,400 Kapten Howdy, är min mamma söt? 131 00:23:32,700 --> 00:23:34,900 Kapten Howdy, nu var du inte snäll! 132 00:23:35,100 --> 00:23:36,900 Han kanske sov. 133 00:23:39,900 --> 00:23:41,900 Varför läser du den där? 134 00:23:42,300 --> 00:23:43,500 Jag gillar den. 135 00:23:43,700 --> 00:23:45,800 Det är inte ens en bra bild på dig. 136 00:23:46,800 --> 00:23:49,200 Ska du säga, va... 137 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 Min sminkör var inte där. 138 00:23:55,200 --> 00:23:57,300 Du har en ögonfrans i ansiktet... 139 00:23:58,000 --> 00:23:59,700 Jag fick inte tag i den. 140 00:24:00,900 --> 00:24:04,900 Vad ska vi göra på din födelsedag? Den är på en söndag, så jag är ledig. 141 00:24:05,400 --> 00:24:07,500 Vad kan vi göra? 142 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 Jag vet inte. 143 00:24:09,000 --> 00:24:11,300 Vad vill du göra? 144 00:24:14,300 --> 00:24:15,700 Låt mig tänka... 145 00:24:17,100 --> 00:24:20,000 Vi har ju inte sett hela Washington. 146 00:24:20,300 --> 00:24:22,600 Vi kan åka på sightseeing. 147 00:24:22,800 --> 00:24:24,700 Ska vi göra det? 148 00:24:25,300 --> 00:24:27,800 - Om det är fint väder? - Ja, det gör vi. 149 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 Och i morgon kväll kan vi gå på bio. 150 00:24:34,300 --> 00:24:35,600 Jag älskar dig. 151 00:24:36,400 --> 00:24:37,900 Och jag älskar dig. 152 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 Vi ska ha kul. 153 00:24:43,000 --> 00:24:45,100 Ta med mr Dennings om du vill. 154 00:24:47,700 --> 00:24:49,200 Det är okej. 155 00:24:49,900 --> 00:24:51,200 Det var snällt av dig... 156 00:24:51,300 --> 00:24:54,000 ...men varför skulle Burke följa med? 157 00:24:54,200 --> 00:24:55,600 Du gillar ju honom. 158 00:24:56,300 --> 00:24:59,700 Ja, än sen? 159 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 Du ska väl gifta dig med honom? 160 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 Du är inte klok. 161 00:25:05,800 --> 00:25:07,900 Dummer. 162 00:25:08,100 --> 00:25:10,200 Var har du fått det ifrån? 163 00:25:10,300 --> 00:25:12,000 Men du gillar honom ju. 164 00:25:12,600 --> 00:25:16,000 Jag gillar pizza också. 165 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 Gillar du honom inte som pappa? 166 00:25:19,700 --> 00:25:21,500 Din far älskar jag. 167 00:25:22,300 --> 00:25:24,400 Din far kommer jag alltid att älska. 168 00:25:25,700 --> 00:25:27,800 Burke är här ofta... 169 00:25:29,700 --> 00:25:32,100 ...för att han är ensam och inte har nåt att göra. 170 00:25:32,200 --> 00:25:34,800 Det är inte vad jag har hört... 171 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 Vad är det du har hört, då? 172 00:25:37,900 --> 00:25:40,400 Jag trodde... 173 00:25:40,600 --> 00:25:42,200 Du trodde fel. 174 00:25:42,500 --> 00:25:44,000 Vad vet du om det? 175 00:25:44,900 --> 00:25:47,700 Burke och jag är bara vänner. 176 00:25:49,500 --> 00:25:50,900 Nu ska du nog sova. 177 00:26:16,900 --> 00:26:18,300 Det är min mor. 178 00:26:19,400 --> 00:26:22,100 Hon är ensam, jag skulle aldrig ha lämnat henne. 179 00:26:23,600 --> 00:26:26,300 I New York är jag åtminstone närmare henne. 180 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 Ska se vad jag kan göra, Damien. 181 00:26:31,200 --> 00:26:35,200 Jag vill ha en annan tjänst. 182 00:26:35,900 --> 00:26:37,600 Du är den bäste vi har. 183 00:26:39,000 --> 00:26:40,300 Verkligen? 184 00:26:43,300 --> 00:26:45,500 Det är mer än psykiatri. 185 00:26:45,600 --> 00:26:48,100 Deras problem rör tron- 186 00:26:48,500 --> 00:26:52,200 - deras övertygelse, meningen med livet... och jag klarar inte av det. 187 00:26:57,500 --> 00:26:58,900 Jag måste sluta. 188 00:27:03,900 --> 00:27:06,000 Jag tror att jag har förlorat tron. 189 00:27:09,200 --> 00:27:10,300 Hallå? 190 00:27:10,500 --> 00:27:12,200 Det här är mrs MacNeil. 191 00:27:13,300 --> 00:27:15,200 Ni kan inte mena allvar! 192 00:27:15,400 --> 00:27:17,900 Jag har väntat i luren i 20 minuter! 193 00:27:18,500 --> 00:27:20,900 Otroligt! 194 00:27:21,100 --> 00:27:23,600 Han ringer inte ens sin dotter på hennes födelsedag. 195 00:27:23,800 --> 00:27:25,000 Han kanske inte kom fram. 196 00:27:25,100 --> 00:27:27,500 Äh, han bryr sig inte! 197 00:27:27,700 --> 00:27:30,700 Nu så... 198 00:27:33,000 --> 00:27:36,400 Säg inte att ni inte får nåt svar på Hotell Excelsior i Rom. 199 00:27:36,600 --> 00:27:39,000 Ring igen. 200 00:27:42,500 --> 00:27:45,600 Jag har gett er numret fyra gånger. 201 00:27:46,500 --> 00:27:49,700 Måste man vara analfabet för att bli telefonist? 202 00:27:49,900 --> 00:27:52,000 Säg inte åt mig att lugna ner mig! 203 00:28:06,400 --> 00:28:08,100 Du skämtar... 204 00:28:10,900 --> 00:28:13,000 Jag trodde jag just hade lagt mig. 205 00:28:16,500 --> 00:28:18,200 Är det scen 61 vi ska göra? 206 00:28:20,000 --> 00:28:22,600 Påminn Flo om det blåa skärpet. 207 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 Vad gör du här? 208 00:28:40,400 --> 00:28:42,400 Min säng skakade så. 209 00:28:42,800 --> 00:28:44,400 Det går inte att sova. 210 00:30:57,400 --> 00:30:59,800 Karl! Herregud vad du skräms! 211 00:31:00,800 --> 00:31:03,200 Förlåt, men se - inga råttor. 212 00:31:03,500 --> 00:31:05,600 Inga råttor... fint. 213 00:32:12,800 --> 00:32:14,700 Herregud! 214 00:32:34,700 --> 00:32:36,000 Öppna handen. 215 00:32:37,200 --> 00:32:38,400 Upp med armen. 216 00:32:38,800 --> 00:32:40,900 Bra. Det var väl inte så farligt? 217 00:32:41,600 --> 00:32:44,400 Var helt still. Andas normalt. 218 00:32:58,200 --> 00:33:00,400 Säg till om du känner nån vibration. 219 00:33:08,600 --> 00:33:09,800 Känner du nåt? 220 00:33:10,800 --> 00:33:12,200 Känner du det här? 221 00:33:13,000 --> 00:33:14,600 Jag känner inget alls. 222 00:33:21,000 --> 00:33:22,400 Stoppa den i munnen. 223 00:33:23,000 --> 00:33:24,200 Låt den vara kvar. 224 00:33:24,400 --> 00:33:27,000 Den mäter din temperatur. När den röda lampan lyser... 225 00:33:27,200 --> 00:33:28,900 visas din temperatur. 226 00:33:30,000 --> 00:33:31,300 Jag vill inte ha den. 227 00:34:06,400 --> 00:34:07,900 En nervskada... 228 00:34:08,200 --> 00:34:09,700 tror vi åtminstone. 229 00:34:09,800 --> 00:34:11,700 Vi vet ännu inte hur den fungerar. 230 00:34:11,900 --> 00:34:14,200 Den är vanlig i unga år. 231 00:34:14,400 --> 00:34:16,100 Hon visar upp alla symptom. 232 00:34:16,300 --> 00:34:17,600 Hyperaktivitet. 233 00:34:18,200 --> 00:34:19,400 Tempramentet. 234 00:34:20,800 --> 00:34:22,200 Matematikkunskaper. 235 00:34:22,400 --> 00:34:24,300 Varför det? Hur kommer det sig? 236 00:34:24,700 --> 00:34:26,800 Det påverkar hennes koncentration. 237 00:34:29,800 --> 00:34:31,400 Det här är för Ritalin. 238 00:34:33,200 --> 00:34:34,600 10 mg om dagen. 239 00:34:35,100 --> 00:34:36,900 Är det ett lugnande medel? 240 00:34:37,100 --> 00:34:38,300 Det ger stimulans. 241 00:34:38,400 --> 00:34:40,900 Stimulans? Herregud, hon är hög redan nu. 242 00:34:41,500 --> 00:34:43,600 Det är inte som det verkar. 243 00:34:43,900 --> 00:34:46,800 Ingen vet orsaken till hyperkinetiskt uppförande hos barn. 244 00:34:47,000 --> 00:34:49,500 Ritalinet verkar ge henne lindring. 245 00:34:49,700 --> 00:34:52,000 Hur eller varför vet vi faktiskt inte. 246 00:34:52,700 --> 00:34:56,400 Hennes symptom kan vara en reaktion på depression. 247 00:34:56,600 --> 00:34:58,300 Det är inte mitt område. 248 00:34:59,000 --> 00:35:00,900 Min dotter är inte deprimerad. 249 00:35:02,100 --> 00:35:05,100 Ni nämnde hennes far och separationen... 250 00:35:06,800 --> 00:35:09,200 Borde jag låta henne träffa en psykiater? 251 00:35:09,300 --> 00:35:12,600 Nej, vi väntar och ser hur hon reagerar på Ritalinet. 252 00:35:12,800 --> 00:35:14,500 Jag tror det är lösningen. 253 00:35:15,500 --> 00:35:17,200 Vi väntar två, tre veckor. 254 00:35:17,600 --> 00:35:21,200 Visst. Och hennes lögner? Är de en del av sjukdomsbilden? 255 00:35:21,500 --> 00:35:24,600 - Lögner? - Som att hennes säng skakar. 256 00:35:26,600 --> 00:35:28,700 Har ni nånsin hört er dotter svära? 257 00:35:29,500 --> 00:35:31,700 - Säga fräckheter? - Aldrig. 258 00:35:34,200 --> 00:35:35,300 Intressant. 259 00:35:37,400 --> 00:35:39,500 Det, precis som hennes lögner... 260 00:35:40,500 --> 00:35:43,700 - ... är okarakteristiskt. - Jag förstår inte. Hon svär inte. 261 00:35:45,400 --> 00:35:48,500 Hon hävde ur sig en hel radda när jag undersökte henne. 262 00:35:50,000 --> 00:35:52,900 Det har jag svårt att tro. Vad sa hon? 263 00:35:55,000 --> 00:35:57,100 Hennes ordförråd är ganska brett. 264 00:35:58,200 --> 00:36:00,300 Ge mig ett exempel. Som vad? 265 00:36:00,500 --> 00:36:02,200 Vad sa hon, bokstavligen? 266 00:36:03,000 --> 00:36:04,500 Bokstavligen... 267 00:36:05,800 --> 00:36:08,400 ...sa hon åt mig att hålla fingrarna borta... 268 00:36:10,000 --> 00:36:11,800 ...från hennes jävla fitta. 269 00:36:16,300 --> 00:36:17,800 Jag tror det inte. 270 00:36:22,800 --> 00:36:24,700 Ni tror inte att en psykiater... 271 00:36:24,800 --> 00:36:28,200 Nej. Den bästa förklaringen är alltid den enklaste. 272 00:36:28,900 --> 00:36:30,800 Vi väntar och ser. 273 00:36:33,800 --> 00:36:35,100 Under tiden... 274 00:36:36,100 --> 00:36:37,800 ...försök ta det lugnt. 275 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 Hur? 276 00:36:42,400 --> 00:36:44,700 Hon har blivit lite tokig- 277 00:36:44,900 --> 00:36:47,050 - ingen läkare får röra henne. 278 00:36:47,085 --> 00:36:49,200 Hon skrek och pratade med radion. 279 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 Du skulle ha ringt mig direkt. 280 00:36:51,700 --> 00:36:54,400 Hon får inte vara på ett vanligt sjukhus. 281 00:36:54,600 --> 00:36:56,400 Så vi tog henne hit- 282 00:36:56,600 --> 00:36:59,500 - bara tills benet är bra. 283 00:36:59,700 --> 00:37:02,000 Sen kan hon åka hem igen! 284 00:37:10,200 --> 00:37:11,500 Vi vill träffa mrs Karras. 285 00:37:11,700 --> 00:37:13,100 Har ni avtalat tid? 286 00:37:13,200 --> 00:37:16,100 - Är ni anhöriga? - Jag är hennes bror, han hennes son. 287 00:37:16,500 --> 00:37:17,700 Ett ögonblick. 288 00:37:40,900 --> 00:37:42,200 Det är lustigt. 289 00:37:42,500 --> 00:37:45,600 Du kunde ha varit känd psykiater på Park Avenue nu. 290 00:37:45,900 --> 00:37:48,600 Då hade din mor bott i en flott takvåning. 291 00:37:53,600 --> 00:37:56,300 Gå in du, så väntar jag här. 292 00:37:59,100 --> 00:38:02,000 Hon ligger längst bort på vänster sida. 293 00:38:30,600 --> 00:38:32,100 Det är Dimmy, mamma. 294 00:38:38,100 --> 00:38:40,300 Dimmy, varför har du gjort mig detta? 295 00:38:40,900 --> 00:38:41,900 Varför? 296 00:38:45,400 --> 00:38:48,900 Jag ska ta dig härifrån. 297 00:38:51,600 --> 00:38:55,300 Allt kommer att ordna sig. Jag ska se till att du kommer hem, mamma! 298 00:39:00,100 --> 00:39:02,700 Kunde du inte valt ett annat ställe? 299 00:39:02,900 --> 00:39:05,400 Ett privatsjukhus? Har du pengar till det? 300 00:39:06,200 --> 00:39:07,100 Nå? 301 00:39:38,800 --> 00:39:42,200 Det är ett främmande könshår i min drink. 302 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Ursäkta? 303 00:39:43,600 --> 00:39:46,800 Jag har aldrig sett det förr. Har ni? 304 00:39:51,400 --> 00:39:53,100 Vi har det faktiskt rätt bekvämt där uppe, 305 00:39:53,300 --> 00:39:56,700 jämfört med Geminiprogrammet. 306 00:39:56,900 --> 00:40:00,000 Det är gott om plats att röra sig på. 307 00:40:00,300 --> 00:40:02,900 Får jag följa med nästa gång? 308 00:40:03,100 --> 00:40:04,300 Varför det? 309 00:40:04,700 --> 00:40:06,200 Förste missionären på Mars. 310 00:40:06,300 --> 00:40:11,000 Säg... jobbade du med PR för Gestapo? 311 00:40:11,500 --> 00:40:12,400 Jag är schweizare! 312 00:40:12,600 --> 00:40:13,700 Visst. 313 00:40:14,700 --> 00:40:17,900 Du bowlade väl aldrig med Goebbels heller. 314 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 Nazistsvin... 315 00:40:21,100 --> 00:40:24,800 Intill kyrkan är det en tegelbyggnad... 316 00:40:25,900 --> 00:40:29,000 Vem är prästen jag ser där jämt? 317 00:40:29,200 --> 00:40:32,600 Han är mörk, med intensiv blick. 318 00:40:32,800 --> 00:40:34,600 Damien Karras. 319 00:40:34,800 --> 00:40:38,600 Han har sitt kontor där. Han är vår psykiatriske rådgivare. 320 00:40:41,100 --> 00:40:44,600 Han hade det jobbigt i går, hans mor dog. 321 00:40:44,800 --> 00:40:46,600 Hon bodde ensam- 322 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 - och låg tydligen död några dagar innan de fann henne. 323 00:40:54,700 --> 00:40:58,200 Din jäkla barbar, förbannade slaktar-nazistsvin... 324 00:40:59,400 --> 00:41:01,600 Sluta - jag dödar dig! 325 00:41:14,600 --> 00:41:15,800 Vad får vi för dessert? 326 00:41:24,000 --> 00:41:25,100 Sover du? 327 00:41:43,400 --> 00:41:47,400 Hör på, Burke - en varm skön bil väntar på dig där ute. 328 00:41:56,300 --> 00:41:57,800 Vad är det? 329 00:41:59,500 --> 00:42:00,600 Skit i det. 330 00:42:07,100 --> 00:42:09,600 Vad argsint han var i dag. 331 00:42:19,600 --> 00:42:21,200 Vilken trevlig fest, Chris! 332 00:42:21,400 --> 00:42:22,900 Ja, sluta inte. 333 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 Himmelriket för mig är en fin nattklubb- 334 00:42:27,200 --> 00:42:31,100 - med mig som stjärnan och publiken älskar mig... 335 00:42:52,900 --> 00:42:54,400 Vi har visst en gäst. 336 00:42:56,900 --> 00:42:58,600 Ni kommer att dö där uppe. 337 00:43:08,000 --> 00:43:09,400 Regan... 338 00:43:09,800 --> 00:43:11,400 Hur är det fatt? 339 00:43:11,900 --> 00:43:15,000 Hon har varit sjuk, hon vet inte vad hon säger. 340 00:43:25,500 --> 00:43:27,200 Varför sa du så där? 341 00:43:29,900 --> 00:43:31,400 Vet du det, älskling? 342 00:43:37,100 --> 00:43:38,200 Mamma... 343 00:43:39,300 --> 00:43:41,100 Vad är det för fel med mig? 344 00:43:47,900 --> 00:43:51,600 Det är som doktorn sa - det är nerverna. 345 00:43:53,400 --> 00:43:55,900 Om du bara tar din medicin så blir det bra. 346 00:44:23,400 --> 00:44:24,900 Får du bort det? 347 00:44:25,300 --> 00:44:26,900 Jag tror det. 348 00:44:30,000 --> 00:44:31,200 Mamma! Mamma! 349 00:45:17,700 --> 00:45:20,600 Chivas... har du tömt fattigbössan? 350 00:45:21,200 --> 00:45:23,400 Vilken förolämpning. 351 00:45:26,900 --> 00:45:28,500 Var har du fått den ifrån, då? 352 00:45:28,600 --> 00:45:30,000 Jag har stulit den. 353 00:45:32,500 --> 00:45:33,700 Jag tror dig. 354 00:45:34,000 --> 00:45:37,200 Elevrådsordföranden ska inte dricka. 355 00:45:37,600 --> 00:45:39,800 Jag räddade honom från en frestelse. 356 00:45:42,500 --> 00:45:43,800 Herregud! 357 00:45:44,200 --> 00:45:46,400 Jag borde ha varit där... 358 00:45:46,800 --> 00:45:48,900 Du hade ändå inte kunnat göra nåt. 359 00:45:49,300 --> 00:45:50,300 Lägg dig. 360 00:45:51,400 --> 00:45:53,200 Får jag ciggen. 361 00:45:56,400 --> 00:45:58,400 Tror du att du kan sova? 362 00:45:59,300 --> 00:46:01,900 Ska du stjäla mina skor nu? 363 00:46:02,400 --> 00:46:05,600 Nej, jag spår i skinnrynkorna. Sov nu. 364 00:46:17,400 --> 00:46:18,900 God natt. 365 00:46:25,300 --> 00:46:27,000 Att stjäla är en synd. 366 00:47:14,300 --> 00:47:16,100 Jag vill inte ha nån spruta! 367 00:47:16,700 --> 00:47:18,300 Det är för att hjälpa dig. 368 00:47:18,800 --> 00:47:20,200 Jag vill inte! 369 00:47:21,900 --> 00:47:23,100 Jävla idiot! 370 00:47:24,600 --> 00:47:27,500 Herre, glöm inte bort din tjänare, Mary Karras... 371 00:47:31,100 --> 00:47:32,700 ...som lämnat oss... 372 00:47:32,800 --> 00:47:35,800 ...och nu vilar i frid. 373 00:47:38,200 --> 00:47:41,400 "Herre, jag är inte värdig att möta dig," 374 00:47:42,200 --> 00:47:44,900 "men genom dig låter jag mig helas. " 375 00:47:47,600 --> 00:47:50,200 "Låt Kristi lekamen ge mig evigt liv. " 376 00:48:05,300 --> 00:48:07,300 Det är symptom... 377 00:48:10,100 --> 00:48:13,700 ...på en störning i den elektriska aktiviteten i hjärnan. 378 00:48:13,800 --> 00:48:16,000 I er dotters fall, 379 00:48:16,200 --> 00:48:18,200 i tinningsloben här framme. 380 00:48:19,100 --> 00:48:21,700 Det är ovanligt, men kan ge hallucinationer... 381 00:48:22,100 --> 00:48:24,100 ...strax före ett anfall. 382 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 Anfall? 383 00:48:25,700 --> 00:48:28,700 Det var nog muskelkramper som fick sängen att skaka. 384 00:48:29,900 --> 00:48:32,100 Nej, nej... 385 00:48:32,800 --> 00:48:34,100 Jag satt på den. 386 00:48:34,300 --> 00:48:37,900 Hela sängen hoppade, den lyfte från golvet... 387 00:48:38,100 --> 00:48:40,700 ...och skakade - med mig i! 388 00:48:41,200 --> 00:48:44,100 Problemet sitter inte i er dotters säng, 389 00:48:44,400 --> 00:48:45,900 utan i hennes hjärna. 390 00:48:54,100 --> 00:48:55,700 Vad är det som orsakar... 391 00:48:56,100 --> 00:48:57,700 En skada i hjärnan- 392 00:48:57,800 --> 00:48:59,500 - framkallar anfall. 393 00:48:59,800 --> 00:49:03,900 Men hur kan hela hennes personlighet förändras? 394 00:49:04,700 --> 00:49:06,500 Det är rätt vanligt. 395 00:49:06,700 --> 00:49:07,700 Är det? 396 00:49:08,000 --> 00:49:09,900 Det kan hålla i sig i veckor. 397 00:49:11,000 --> 00:49:13,400 Beteendet kan bli destruktivt, 398 00:49:14,100 --> 00:49:15,700 till och med kriminellt. 399 00:49:17,700 --> 00:49:20,400 Var snäll och säg nåt positivt nu. 400 00:49:20,800 --> 00:49:24,700 Är det en ärrbildning är det tursamt, 401 00:49:25,300 --> 00:49:27,300 då opererar vi bara bort den. 402 00:49:43,500 --> 00:49:45,900 Kan du sätta dig upp och komma över hit? 403 00:49:52,100 --> 00:49:53,300 Lite till... 404 00:49:54,100 --> 00:49:55,400 Bra. 405 00:49:59,800 --> 00:50:02,600 Jag ska flytta över dig till bordet här. 406 00:50:14,800 --> 00:50:16,600 Det här tar inte så lång tid. 407 00:50:29,900 --> 00:50:31,200 Du är duktig. 408 00:50:31,700 --> 00:50:32,700 Kladdigt. 409 00:50:34,200 --> 00:50:37,200 Nu blir det lite kallt och vått, Regan. 410 00:50:48,600 --> 00:50:51,800 Och nu sticker det till lite. Ligg alldeles stilla. 411 00:50:56,600 --> 00:50:57,500 Bra. 412 00:51:02,600 --> 00:51:05,700 Nu kommer du att känna ett tryck här. Ligg stilla bara. 413 00:52:37,800 --> 00:52:39,300 Där finns inget. 414 00:52:39,800 --> 00:52:41,800 Det syns då ingenting onormalt. 415 00:52:42,200 --> 00:52:44,100 Ska vi ta nya bilder? 416 00:52:44,700 --> 00:52:45,700 Nej. 417 00:52:45,900 --> 00:52:48,000 Jag vill att du undersöker henne igen. 418 00:52:48,200 --> 00:52:50,800 Ursäkta, Chris MacNeil är i telefon. 419 00:52:51,000 --> 00:52:52,400 Det är brådskande. 420 00:52:52,900 --> 00:52:54,400 Har du tid? 421 00:53:00,800 --> 00:53:01,700 Dr Klein? 422 00:53:01,800 --> 00:53:04,200 Ja, jag är dr Klein. Det här är dr Tanney. 423 00:53:04,400 --> 00:53:06,800 Det är ännu värre nu. 424 00:53:07,000 --> 00:53:09,400 - Har hon kramper igen? - Ja, men de är våldsammare nu. 425 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 Har hon tagit medicinen? 426 00:53:11,700 --> 00:53:13,400 Thorazin, 427 00:53:14,500 --> 00:53:16,100 innan dess Ritalin. 428 00:53:19,400 --> 00:53:20,700 Läkarna är här. 429 00:53:21,600 --> 00:53:22,900 Mamma, 430 00:53:23,500 --> 00:53:25,500 gör så att han slutar! 431 00:53:25,700 --> 00:53:27,900 Det brinner! 432 00:53:28,100 --> 00:53:30,100 Hjälp henne! 433 00:53:32,900 --> 00:53:35,500 Gör nåt, han försöker döda mig! 434 00:53:36,000 --> 00:53:37,200 Mamma! 435 00:53:45,900 --> 00:53:47,100 Håll er undan! 436 00:53:47,300 --> 00:53:48,500 Suggan är min! 437 00:53:49,600 --> 00:53:50,600 Knulla mig! 438 00:53:50,700 --> 00:53:51,800 Knulla mig! 439 00:54:03,200 --> 00:54:04,500 Låt bli mig! 440 00:54:08,800 --> 00:54:10,250 Håll fast henne! 441 00:54:10,285 --> 00:54:11,700 Säg åt dem, mamma! 442 00:54:36,000 --> 00:54:38,100 Hon har fått en kraftig dos lugnande, 443 00:54:38,300 --> 00:54:40,300 hon kommer att sova länge. 444 00:54:42,400 --> 00:54:45,600 Hur kunde hon flyga upp och ner så där? 445 00:54:46,900 --> 00:54:51,000 Sjukliga förändringar kan ge abnorm styrka- 446 00:54:52,600 --> 00:54:54,400 - och ökad motorik. 447 00:54:55,400 --> 00:54:57,000 Om t. ex. en kvinna... 448 00:54:57,700 --> 00:55:01,500 ...ser sitt barn hamna under hjulet på en lastbil- 449 00:55:02,200 --> 00:55:05,100 - kan hon få styrkan att rubba bilen lite- 450 00:55:05,700 --> 00:55:08,000 - det där har ni väl hört. 451 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Det är samma princip, menar jag. 452 00:55:14,600 --> 00:55:16,700 Vad är det för fel med henne, då? 453 00:55:17,800 --> 00:55:19,900 Vi tror fortfarande på en hjärnskada. 454 00:55:20,100 --> 00:55:22,700 Vad pratar ni om?! 455 00:55:23,000 --> 00:55:24,700 Såg ni inte- 456 00:55:25,200 --> 00:55:27,400 - hon beter sig ju som en galning- 457 00:55:27,600 --> 00:55:31,000 - som om hon var schizofren... 458 00:55:36,400 --> 00:55:38,800 Sådan personlighetsklyvning... 459 00:55:39,000 --> 00:55:41,800 ...är ovanlig. 460 00:55:43,500 --> 00:55:47,000 Det ligger väl nära till hands att tro att det är något psykiskt- 461 00:55:48,200 --> 00:55:52,600 - men vilken psykiater som helst skulle utesluta fysisk sjukdom först. 462 00:55:55,900 --> 00:55:57,400 Så vad är nästa steg? 463 00:55:58,100 --> 00:56:02,000 Att vi gör en pneumencefalografi. 464 00:56:02,800 --> 00:56:04,500 Det innebär en punktion i nacken igen. 465 00:56:04,600 --> 00:56:05,800 Herregud! 466 00:56:06,100 --> 00:56:09,400 Det vi eventuellt missat vid EEG:t... 467 00:56:09,800 --> 00:56:11,600 ...lär synas då. 468 00:56:13,300 --> 00:56:16,900 Då utesluter vi även vissa andra möjligheter. 469 00:56:31,200 --> 00:56:34,000 Dr Tanney säger att inget syns på röntgenbilderna- 470 00:56:34,500 --> 00:56:36,000 - allt är helt normalt. 471 00:56:43,700 --> 00:56:45,500 Har ni några droger hemma? 472 00:56:45,700 --> 00:56:48,500 Naturligtvis inte. 473 00:56:49,300 --> 00:56:50,400 Säkert...? 474 00:56:50,700 --> 00:56:52,600 Självklart. 475 00:56:53,000 --> 00:56:54,500 Ja, det skulle jag väl tala om. 476 00:56:54,700 --> 00:56:56,400 Jag röker ju inte ens gräs. 477 00:57:02,200 --> 00:57:04,200 Tänker ni åka hem... 478 00:57:04,500 --> 00:57:06,200 ...till Los Angeles snart? 479 00:57:09,700 --> 00:57:10,700 Nej... 480 00:57:12,400 --> 00:57:14,400 Jag bygger ett nytt hus där. 481 00:57:15,500 --> 00:57:17,000 Det gamla är sålt. 482 00:57:27,200 --> 00:57:31,100 Jag hade tänkt ta med Regan till Europa efter skolan. 483 00:57:34,400 --> 00:57:35,400 Hur så? 484 00:57:39,200 --> 00:57:42,100 Vi bör nog konsultera en psykiater nu. 485 00:59:32,400 --> 00:59:35,200 Hur kan du gå iväg och lämna Regan ensam? 486 00:59:35,500 --> 00:59:37,400 Hennes fönster stod vidöppet. 487 00:59:37,700 --> 00:59:39,700 Sa han inget? Burke... 488 00:59:40,000 --> 00:59:41,600 Vad har han med saken att göra? 489 00:59:41,800 --> 00:59:44,100 Jag skulle hämta ut medicinen, 490 00:59:44,300 --> 00:59:46,100 så jag bad honom stanna här. 491 00:59:46,800 --> 00:59:49,500 Det var dumt... 492 00:59:49,600 --> 00:59:51,000 Fick du några provsvar? 493 00:59:51,200 --> 00:59:53,300 Vi ska prata med en psykiater nu. 494 00:59:53,600 --> 00:59:55,200 Hej, Chuck. Kom in. 495 00:59:56,600 --> 00:59:58,000 Du har väl hört... 496 00:59:58,200 --> 00:59:59,400 Vad då? 497 01:00:02,400 --> 01:00:03,900 Så du har inte hört... 498 01:00:05,800 --> 01:00:07,000 Burke är död. 499 01:00:10,500 --> 01:00:13,900 Han måste ha varit full, han föll utför trappan utanför. 500 01:00:14,100 --> 01:00:16,400 Han bröt nacken. 501 01:00:18,200 --> 01:00:19,300 Gode Gud... 502 01:00:28,600 --> 01:00:29,900 Jag vet. 503 01:01:03,100 --> 01:01:06,100 När jag rör vid din panna ska du öppna ögonen. 504 01:01:13,600 --> 01:01:15,300 Sitter du bekvämt, Regan? 505 01:01:18,300 --> 01:01:19,200 Ja. 506 01:01:21,000 --> 01:01:22,400 Hur gammal är du? 507 01:01:22,800 --> 01:01:23,800 Tolv år. 508 01:01:25,600 --> 01:01:27,200 Har du nån inne i dig? 509 01:01:28,700 --> 01:01:30,000 Ibland. 510 01:01:31,900 --> 01:01:33,000 Vem är det? 511 01:01:34,000 --> 01:01:35,200 Jag vet inte. 512 01:01:36,400 --> 01:01:37,700 Kapten Howdy? 513 01:01:38,500 --> 01:01:39,700 Jag vet inte. 514 01:01:40,600 --> 01:01:43,100 Om jag frågar honom, låter du honom svara då? 515 01:01:45,300 --> 01:01:46,100 Nej. 516 01:01:47,500 --> 01:01:48,600 Varför inte? 517 01:01:49,100 --> 01:01:50,400 För jag är rädd. 518 01:01:51,400 --> 01:01:53,700 Om jag pratar med honom kanske han lämnar dig. 519 01:01:53,900 --> 01:01:55,500 Vill du det? 520 01:01:56,500 --> 01:01:57,500 Ja. 521 01:02:06,400 --> 01:02:09,100 Jag pratar till personen inne i Regan. 522 01:02:10,000 --> 01:02:12,600 Du är hypnotiserad... 523 01:02:13,100 --> 01:02:15,100 ...och måste svara. 524 01:02:17,000 --> 01:02:18,500 Ge dig till känna... 525 01:02:20,500 --> 01:02:21,700 ...och svara. 526 01:02:32,300 --> 01:02:34,200 Är du personen inne i Regan? 527 01:02:38,900 --> 01:02:39,900 Vem är du? 528 01:03:38,200 --> 01:03:39,400 Fader Karras? 529 01:03:43,200 --> 01:03:44,700 Har vi träffats...? 530 01:03:45,900 --> 01:03:48,500 Nej, men de sa att jag skulle känna igen er. 531 01:03:49,900 --> 01:03:51,800 Att ni såg ut som en boxare. 532 01:03:53,100 --> 01:03:55,200 William F. Kinderman, våldsroteln. 533 01:03:56,300 --> 01:03:57,700 Vad gäller det? 534 01:03:58,200 --> 01:04:00,300 Ni ser faktiskt ut som en boxare. 535 01:04:01,600 --> 01:04:04,600 Som John Garfield i "Kropp och själ". 536 01:04:04,900 --> 01:04:07,700 Brukar de inte säga det till er? 537 01:04:09,400 --> 01:04:11,500 Säger de att ni är lik Paul Newman? 538 01:04:11,600 --> 01:04:12,800 För jämnan. 539 01:04:19,800 --> 01:04:22,900 Vet ni vem regissören Dennings var? 540 01:04:23,300 --> 01:04:24,900 Burke Dennings? 541 01:04:25,000 --> 01:04:26,400 Jag har sett honom. 542 01:04:26,700 --> 01:04:28,100 Ni har sett honom. 543 01:04:28,900 --> 01:04:31,500 Vet ni nåt om hur han dog? 544 01:04:32,500 --> 01:04:34,300 Bara det jag läst i tidningarna. 545 01:04:34,500 --> 01:04:38,300 Hur mycket vet ni om häxkonst? 546 01:04:39,800 --> 01:04:42,000 Om förhäxningen, inte förföljelserna. 547 01:04:43,000 --> 01:04:44,700 Jag har skrivit en avhandling om det. 548 01:04:44,800 --> 01:04:46,000 Jaså? 549 01:04:46,400 --> 01:04:48,300 Ur psykiatrisk synvinkel alltså. 550 01:04:49,200 --> 01:04:50,900 Jag vet, jag har läst den. 551 01:04:52,600 --> 01:04:55,500 Tror ni att skändandet i kyrkan... 552 01:04:55,600 --> 01:04:58,400 ...hade med nåt sånt att göra? 553 01:04:59,600 --> 01:05:02,000 Kanske nån ritual satanisterna har. 554 01:05:02,800 --> 01:05:06,400 Har ni läst hur han dog? 555 01:05:07,500 --> 01:05:08,700 Han föll visst. 556 01:05:12,100 --> 01:05:15,500 Jag ska berätta hur, 557 01:05:17,300 --> 01:05:19,200 och det här är konfidentiellt. 558 01:05:20,500 --> 01:05:22,600 Burke Dennings- 559 01:05:22,700 --> 01:05:25,700 - hittades på gatan där trappan slutar- 560 01:05:25,900 --> 01:05:28,300 - med huvudet vridet- 561 01:05:28,900 --> 01:05:30,300 - helt bakochfram. 562 01:05:36,600 --> 01:05:38,200 Hände det inte i fallet? 563 01:05:38,300 --> 01:05:39,600 Det är möjligt. 564 01:05:41,800 --> 01:05:43,900 - Möjligt, men... - Inte troligt. 565 01:05:44,900 --> 01:05:46,000 Precis. 566 01:05:47,800 --> 01:05:51,900 Så vi har ett mystiskt mord... 567 01:05:52,100 --> 01:05:56,800 och en skändning i kyrkan. 568 01:05:57,700 --> 01:06:00,100 Är det samma person...? 569 01:06:02,400 --> 01:06:04,100 Nån galning kanske, 570 01:06:04,300 --> 01:06:07,100 nån som ville göra uppror mot kyrkan. 571 01:06:07,300 --> 01:06:09,900 En naiv rebell. 572 01:06:10,200 --> 01:06:11,600 En sjuk präst...? 573 01:06:11,700 --> 01:06:15,700 Jag förstår att det här är svårt... 574 01:06:16,700 --> 01:06:19,900 Men ni är ju prästernas psykiater, 575 01:06:20,100 --> 01:06:22,500 ni vet ju om nån var sjuk. 576 01:06:22,700 --> 01:06:25,000 Sjuk på det här viset, alltså. 577 01:06:25,700 --> 01:06:28,100 Jag vet ingen det stämmer in på. 578 01:06:33,300 --> 01:06:35,900 Er tystnadsplikt - ni skulle väl inte säga nåt? 579 01:06:36,100 --> 01:06:37,400 Förmodligen inte. 580 01:06:37,900 --> 01:06:40,400 Jag ska bara nämna- 581 01:06:40,900 --> 01:06:43,100 - att en psykiater i Kalifornien- 582 01:06:43,900 --> 01:06:47,600 - hamnade i fängelse för att han inte sa till polisen vad han visste. 583 01:06:49,000 --> 01:06:50,000 Är det ett hot? 584 01:06:50,200 --> 01:06:52,300 Jag säger det bara i förbigående... 585 01:06:54,900 --> 01:06:57,000 I förbigående bara. 586 01:06:57,200 --> 01:07:00,200 Jag kan alltid säga till domaren att det var en bikt. 587 01:07:05,100 --> 01:07:06,500 Vänta... 588 01:07:06,600 --> 01:07:08,500 ...gillar ni att gå på bio? 589 01:07:08,800 --> 01:07:11,500 Jag får alltid biljetter till de bästa filmerna. 590 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 Min fru vill aldrig gå med. 591 01:07:15,800 --> 01:07:16,900 Så tråkigt. 592 01:07:17,000 --> 01:07:18,200 Det är så trist att gå ensam. 593 01:07:18,300 --> 01:07:20,700 Jag älskar att diskutera film. 594 01:07:21,400 --> 01:07:23,600 Kritisera. 595 01:07:24,600 --> 01:07:28,500 Vill ni gå med mig? Jag har biljetter till "Othello". 596 01:07:29,900 --> 01:07:31,500 Vilka skådespelare? 597 01:07:31,900 --> 01:07:35,500 Debbie Reynolds och Groucho Marx. 598 01:07:36,100 --> 01:07:37,700 Den har jag redan sett. 599 01:07:38,300 --> 01:07:41,900 Så ni kan inte komma på nån präst... 600 01:07:42,900 --> 01:07:45,600 Nej, svara på min fråga nu. 601 01:07:47,800 --> 01:07:49,300 Okej... 602 01:07:51,300 --> 01:07:53,000 Vet ni vilka jag tror det var? 603 01:07:54,100 --> 01:07:55,900 Dominikanermunkarna. 604 01:07:56,600 --> 01:07:58,600 Jag kan få er utvisad. 605 01:08:01,200 --> 01:08:02,200 Jag ljög! 606 01:08:04,100 --> 01:08:05,600 Ni liknar Sal Mineo. 607 01:08:07,300 --> 01:08:08,900 BARRINGER KLINIK OCH STIFTELSE 608 01:08:09,900 --> 01:08:13,100 Det liknar en störning som är ovanlig numera, 609 01:08:13,400 --> 01:08:15,600 förutom i primitiva kulturer. 610 01:08:16,100 --> 01:08:19,500 Vi kallar det somnambuliform besatthet. 611 01:08:20,700 --> 01:08:24,200 Vi vet inte mycket om det, 612 01:08:25,000 --> 01:08:28,100 förutom att det börjar med en inre konflikt- 613 01:08:28,300 --> 01:08:31,900 - och leder till att patienten tror sig vara besatt- 614 01:08:32,200 --> 01:08:35,100 - av ett främmande väsen. 615 01:08:36,100 --> 01:08:37,300 En ande, kan vi säga. 616 01:08:37,500 --> 01:08:40,900 Jag tänker i alla fall inte... 617 01:08:41,100 --> 01:08:44,000 ...låta spärra in henne på nåt sinnessjukhus. 618 01:08:45,300 --> 01:08:48,500 Jag struntar i vad ni kallar det, hon ska inte spärras in! 619 01:08:49,600 --> 01:08:50,600 Jag beklagar. 620 01:08:50,700 --> 01:08:52,500 Herregud. 621 01:08:52,700 --> 01:08:56,100 88 läkare och det enda ni kan komma med... 622 01:09:14,100 --> 01:09:17,600 Det finns en minimal chans med en alternativ metod. 623 01:09:21,900 --> 01:09:24,600 Jag ser det som en slags chockbehandling. 624 01:09:26,600 --> 01:09:28,400 Chansen är som sagt minimal... 625 01:09:28,600 --> 01:09:31,000 Säg vad det är. 626 01:09:31,500 --> 01:09:33,900 - Är ni religiös? - Nej. 627 01:09:34,400 --> 01:09:35,800 Er dotter, då? 628 01:09:36,700 --> 01:09:37,500 Nej. 629 01:09:37,600 --> 01:09:38,500 Hur så? 630 01:09:38,900 --> 01:09:40,800 Har ni hört talas om exorcism? 631 01:09:43,000 --> 01:09:46,400 Det är en ritual- 632 01:09:47,900 --> 01:09:51,500 - där en präst försöker driva ut det väsen som intagit kroppen. 633 01:09:52,500 --> 01:09:54,400 Något man inte sysslar med numera, 634 01:09:54,600 --> 01:09:59,300 katolikerna nästan skäms över det. 635 01:10:00,100 --> 01:10:01,900 Det har faktiskt fungerat, 636 01:10:02,700 --> 01:10:05,500 men inte av den anledning de tror. 637 01:10:06,400 --> 01:10:09,300 Det handlar om suggestion. 638 01:10:10,000 --> 01:10:13,000 Det är offrets egen tro på- 639 01:10:13,900 --> 01:10:16,300 - att vara besatt som är orsaken- 640 01:10:16,600 --> 01:10:19,900 - och på samma sätt kan tron på utdrivning få det att upphöra. 641 01:10:22,500 --> 01:10:25,800 Ni menar alltså att jag ska ta min dotter till en häxdoktor? 642 01:10:27,400 --> 01:10:28,400 Är det så? 643 01:12:10,500 --> 01:12:12,900 Karl... har du lagt det här i Regans rum? 644 01:12:15,600 --> 01:12:17,300 Kommer hon att bli bra? 645 01:12:18,600 --> 01:12:22,600 Är det du som har lagt korset där? 646 01:12:23,300 --> 01:12:25,200 Nej, det var inte jag. 647 01:12:26,200 --> 01:12:27,200 Inte jag. 648 01:12:45,500 --> 01:12:48,400 La nån av er det här i Regans säng? 649 01:12:49,200 --> 01:12:50,400 Verkligen inte. 650 01:12:52,100 --> 01:12:53,400 Inte jag heller. 651 01:12:55,200 --> 01:12:56,100 Ursäkta... 652 01:12:56,300 --> 01:12:57,500 Vad är det? 653 01:12:58,600 --> 01:13:00,600 - En herre söker er. - Vem då? 654 01:13:07,400 --> 01:13:09,500 Kommer er dotter möjligen ihåg... 655 01:13:09,700 --> 01:13:12,500 ...om mr Dennings var i hennes rum? 656 01:13:14,400 --> 01:13:15,900 Varför undrar ni det? 657 01:13:16,700 --> 01:13:18,400 Skulle hon komma ihåg det? 658 01:13:21,700 --> 01:13:23,600 Nej, hon hade fått sömnmedel. 659 01:13:24,500 --> 01:13:25,900 Är det allvarligt? 660 01:13:26,800 --> 01:13:28,100 Ja, tyvärr. 661 01:13:30,000 --> 01:13:30,900 Får jag fråga... 662 01:13:31,000 --> 01:13:32,700 Vi vet inte vad det är. 663 01:13:33,400 --> 01:13:35,000 Se upp för drag. 664 01:13:35,200 --> 01:13:37,600 På hösten när huset är varmt... 665 01:13:38,300 --> 01:13:40,200 ...då frodas bakterierna. 666 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 Var det nåt mer? 667 01:13:42,700 --> 01:13:44,600 Nej tack, Karl. 668 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Du kan gå. 669 01:13:51,300 --> 01:13:53,000 Varför frågar ni allt det här? 670 01:13:53,200 --> 01:13:54,700 Det är så konstigt... 671 01:13:55,800 --> 01:13:59,200 Den avlidne kommer hit, stannar bara 20 minuter- 672 01:14:00,400 --> 01:14:03,700 - och lämnar en sjuk flicka ensam. 673 01:14:05,900 --> 01:14:07,800 Och det är inte troligt- 674 01:14:08,000 --> 01:14:12,200 - att han föll ut genom fönstret. 675 01:14:13,800 --> 01:14:16,600 Ett fall skulle inte kunna göra så med hans huvud. 676 01:14:16,800 --> 01:14:19,100 Det är för otroligt. 677 01:14:20,200 --> 01:14:21,500 Nej. 678 01:14:22,700 --> 01:14:24,900 Jag tror att han dödades- 679 01:14:26,200 --> 01:14:30,000 - av en mycket stark mansperson. 680 01:14:31,600 --> 01:14:34,000 Med tanke på skallfrakturen- 681 01:14:34,100 --> 01:14:36,600 - plus det andra vi har nämnt- 682 01:14:38,200 --> 01:14:40,100 - är det mer troligt- 683 01:14:41,200 --> 01:14:43,000 - troligt, men inte säkert- 684 01:14:44,700 --> 01:14:49,000 - att den avlidne först dödades och sen knuffades ut genom fönstret. 685 01:14:50,600 --> 01:14:54,800 Men ingen annan än er dotter fanns i rummet, så hur är det möjligt? 686 01:14:59,000 --> 01:15:00,500 Såvida inte- 687 01:15:01,800 --> 01:15:04,700 - någon kom hit medan miss Spencer var ute, 688 01:15:05,000 --> 01:15:06,600 innan ni kom tillbaka. 689 01:15:10,600 --> 01:15:12,500 Får tjänstefolket några besök? 690 01:15:12,800 --> 01:15:13,700 Aldrig. 691 01:15:13,800 --> 01:15:16,300 Väntade ni hit något bud eller så? 692 01:15:16,500 --> 01:15:17,800 Nej. 693 01:15:18,000 --> 01:15:20,600 Matvaror, kemtvätt, nåt paket...? 694 01:15:20,800 --> 01:15:23,300 Karl tar hand om allt sånt. 695 01:15:25,600 --> 01:15:26,800 Jag förstår. 696 01:15:27,100 --> 01:15:28,800 Vill ni prata med honom? 697 01:15:30,200 --> 01:15:31,500 Nej... 698 01:15:33,700 --> 01:15:35,800 Det är ändå inte särskilt troligt. 699 01:15:36,900 --> 01:15:38,700 Nej... 700 01:15:49,800 --> 01:15:51,700 Vill ni ha mer kaffe? 701 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 Gärna. 702 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Söt... 703 01:16:31,800 --> 01:16:33,900 Är det er dotter som är konstnären? 704 01:16:36,300 --> 01:16:37,700 Tack. 705 01:16:39,000 --> 01:16:40,300 Ni kan väl... 706 01:16:41,800 --> 01:16:43,200 ...fråga er dotter- 707 01:16:43,400 --> 01:16:47,000 - om hon minns om mr Dennings var där. 708 01:16:47,400 --> 01:16:50,600 Han skulle aldrig gå upp till henne. 709 01:16:50,900 --> 01:16:53,000 Det förstår jag. 710 01:16:54,200 --> 01:16:57,500 Men frågar man inte, 711 01:16:57,800 --> 01:17:00,100 så kommer man ingenvart. 712 01:17:03,600 --> 01:17:05,500 När hon är bättre ska jag fråga. 713 01:17:05,700 --> 01:17:07,000 Det skadar inte. 714 01:17:07,800 --> 01:17:09,300 Under tiden... 715 01:17:11,500 --> 01:17:12,600 Ingen fara. 716 01:17:13,200 --> 01:17:15,700 Ursäkta att jag frågar... 717 01:17:17,800 --> 01:17:20,800 Ni skulle inte vilja skriva en autograf till min dotter? 718 01:17:21,900 --> 01:17:24,000 Visst. Har ni en penna? 719 01:17:24,500 --> 01:17:25,600 Här. 720 01:17:28,500 --> 01:17:29,900 Hon blir jätteglad. 721 01:17:31,300 --> 01:17:32,700 Vad heter hon? 722 01:17:35,500 --> 01:17:37,500 Jag ljög, det är till mig. 723 01:17:39,400 --> 01:17:41,500 Namnet står där bak - Kinderman. 724 01:17:44,000 --> 01:17:46,700 Den där filmen ni gjorde, "Angel"... 725 01:17:48,200 --> 01:17:49,800 Den såg jag sex gånger. 726 01:17:49,900 --> 01:17:50,800 Jaså? 727 01:17:51,100 --> 01:17:52,400 Den var underbar. 728 01:17:53,600 --> 01:17:54,700 Tack. 729 01:17:57,700 --> 01:17:59,800 Ni är verkligen vänlig. 730 01:18:03,200 --> 01:18:05,300 Det är ni också. 731 01:18:07,100 --> 01:18:09,200 Jag återkommer när hon är bättre. 732 01:18:38,300 --> 01:18:40,000 Gör det! 733 01:18:40,500 --> 01:18:43,300 Gör det, din slyna! 734 01:18:43,900 --> 01:18:45,300 Nej, snälla! 735 01:18:49,100 --> 01:18:50,700 Låt Jesus knulla dig! 736 01:18:51,100 --> 01:18:52,800 Låt honom knulla dig! 737 01:18:59,700 --> 01:19:01,100 Ge hit! 738 01:19:04,300 --> 01:19:06,400 Slicka mig! 739 01:19:15,200 --> 01:19:17,400 Öppna dörren! 740 01:19:26,900 --> 01:19:31,400 Vet ni vad hon har gjort, er horaktiga dotter? 741 01:19:51,700 --> 01:19:52,800 Chris MacNeil? 742 01:19:53,600 --> 01:19:54,600 Stick. 743 01:19:54,700 --> 01:19:56,200 Jag är Fader Karras. 744 01:19:58,800 --> 01:20:00,100 Förlåt mig. 745 01:20:00,900 --> 01:20:03,200 Jag borde sagt att jag inte har prästkappan på mig. 746 01:20:03,400 --> 01:20:05,000 Det hade hjälpt. 747 01:20:05,100 --> 01:20:06,900 Har ni en cigarett? 748 01:20:24,900 --> 01:20:26,100 Det är kyligt... 749 01:20:32,000 --> 01:20:34,200 Varför blev en psykiater präst? 750 01:20:34,600 --> 01:20:37,600 Det var tvärtom, de lät utbilda mig. 751 01:20:38,900 --> 01:20:40,000 Var? 752 01:20:41,300 --> 01:20:42,700 Harvard, Bellevue, 753 01:20:43,600 --> 01:20:45,500 Johns Hopkins... 754 01:20:49,200 --> 01:20:52,100 Ni känner Fader Dyer, va? 755 01:20:52,400 --> 01:20:54,100 - Är ni nära vänner? - Javars. 756 01:20:54,800 --> 01:20:56,700 Har han pratat om festen hos mig? 757 01:20:56,900 --> 01:20:57,900 Ja. 758 01:20:59,100 --> 01:21:00,500 Och om min dotter? 759 01:21:00,700 --> 01:21:02,900 Nej, jag visste inte att ni hade nån. 760 01:21:04,900 --> 01:21:06,800 - Så han nämnde inte henne? - Nej. 761 01:21:09,600 --> 01:21:11,400 Han sa inte vad hon gjorde? 762 01:21:12,000 --> 01:21:13,600 Han nämnde henne inte. 763 01:21:15,400 --> 01:21:17,700 Präster babblar väl inte så mycket... 764 01:21:18,000 --> 01:21:19,200 Det beror på. 765 01:21:20,400 --> 01:21:22,100 - På vad? - Prästen. 766 01:21:26,200 --> 01:21:27,800 Anta att en mördare- 767 01:21:29,300 --> 01:21:32,800 - eller en brottsling kom till er- 768 01:21:33,300 --> 01:21:36,700 - och bad om hjälp. 769 01:21:37,100 --> 01:21:38,800 Skulle ni ange honom för polisen då? 770 01:21:38,900 --> 01:21:41,900 Om han kom för att få andliga råd skulle jag inte göra det. 771 01:21:42,000 --> 01:21:43,600 - Inte? - Nej. 772 01:21:44,700 --> 01:21:48,000 Men jag skulle försöka förmå honom att själv gå till polisen. 773 01:21:48,800 --> 01:21:52,200 Hur bär man sig åt för att få tag på en exorcist? 774 01:21:57,200 --> 01:21:58,300 Ursäkta...? 775 01:22:03,300 --> 01:22:07,500 Om någon är besatt av en ond ande eller nåt- 776 01:22:07,800 --> 01:22:09,800 - hur får man den utdriven? 777 01:22:10,900 --> 01:22:12,800 Då får vi först skaffa en tidsmaskin- 778 01:22:13,000 --> 01:22:14,900 - och åka tillbaka till 1500-talet. 779 01:22:15,100 --> 01:22:16,500 Jag förstår inte. 780 01:22:16,900 --> 01:22:19,200 Sånt inträffar inte längre. 781 01:22:19,400 --> 01:22:20,700 Sen när då? 782 01:22:22,300 --> 01:22:25,700 Sen vi fick kunskap om de psykiska sjukdomarna. 783 01:22:26,300 --> 01:22:28,200 Det jag studerade på Harvard. 784 01:22:28,400 --> 01:22:31,100 Sedan jag blev jesuit- 785 01:22:31,200 --> 01:22:34,900 - har jag inte stött på nån enda präst som sysslat med exorcism. 786 01:22:40,800 --> 01:22:43,900 Nu råkar det vara så att en- 787 01:22:45,100 --> 01:22:47,400 - som står mig nära troligen är besatt. 788 01:22:47,700 --> 01:22:49,700 Och behöver hjälp av en exorcist. 789 01:22:49,900 --> 01:22:51,900 Det är min lilla flicka... 790 01:22:54,000 --> 01:22:56,500 Då ska ni verkligen inte tänka i de banorna. 791 01:22:56,700 --> 01:22:58,100 Jag förstår inte. 792 01:22:58,200 --> 01:23:00,300 Det kan göra saken värre. 793 01:23:00,400 --> 01:23:01,100 Hur då? 794 01:23:01,300 --> 01:23:03,500 Och kyrkan måste undersöka det hela- 795 01:23:03,700 --> 01:23:06,000 - innan de godkänner det. 796 01:23:06,100 --> 01:23:07,700 Det tar tid. 797 01:23:08,100 --> 01:23:10,100 - Ni kan väl göra det själv? - Nej. 798 01:23:10,200 --> 01:23:12,800 Jag måste ha kyrkans tillstånd. 799 01:23:16,300 --> 01:23:17,300 Ni kan väl träffa henne? 800 01:23:17,400 --> 01:23:19,700 Som psykiater, ja... 801 01:23:19,900 --> 01:23:22,000 Det är en präst hon behöver! 802 01:23:22,200 --> 01:23:25,000 Vi har träffat mängder med psykiatrer! 803 01:23:25,300 --> 01:23:28,100 Ska ni skicka tillbaka mig till dem? 804 01:23:28,300 --> 01:23:30,600 Är det ingen som kan hjälpa mig... 805 01:23:30,800 --> 01:23:32,065 Ni förstår inte... 806 01:23:32,100 --> 01:23:34,200 Hjälp henne, snälla ni! 807 01:24:05,300 --> 01:24:07,200 Hon vill inte vara fastbunden. 808 01:24:22,600 --> 01:24:24,000 Hej, Regan. 809 01:24:27,600 --> 01:24:30,400 Jag är en vän till din mor, jag vill hjälpa dig. 810 01:24:31,200 --> 01:24:33,300 Lossa på remmarna då. 811 01:24:34,500 --> 01:24:36,900 Du kan göra dig själv illa, Regan. 812 01:24:37,500 --> 01:24:38,900 Jag är inte Regan. 813 01:24:40,500 --> 01:24:41,700 Jag förstår. 814 01:24:46,800 --> 01:24:49,500 Låt oss presentera oss - Damien Karras. 815 01:24:49,900 --> 01:24:51,400 Och jag är Djävulen! 816 01:24:51,600 --> 01:24:53,400 Hjälp mig loss. 817 01:24:54,200 --> 01:24:56,800 Är du Djävulen kommer du loss själv. 818 01:24:57,100 --> 01:25:00,100 Jag demonstrerar inte min styrka på det vulgära sättet. 819 01:25:01,600 --> 01:25:02,800 Var är Regan? 820 01:25:03,400 --> 01:25:04,900 Här inne med oss. 821 01:25:07,200 --> 01:25:09,500 Visa mig henne först då. 822 01:25:10,600 --> 01:25:12,800 Hjälp en gammal korgosse, Fader. 823 01:25:14,300 --> 01:25:18,000 Din mor är här med oss, Karras. Jag kan lämna ett meddelande... 824 01:25:19,000 --> 01:25:20,600 ...om du vill. 825 01:25:26,700 --> 01:25:28,000 Om det är sant... 826 01:25:30,800 --> 01:25:33,100 ...vet du väl vad hennes flicknamn var? 827 01:25:35,400 --> 01:25:36,600 Vad hette hon? 828 01:25:44,700 --> 01:25:45,900 Vad hette hon? 829 01:26:40,200 --> 01:26:41,400 Tack. 830 01:26:44,100 --> 01:26:47,900 Jag vill bara inte göra er dotter mer skada än nytta. 831 01:26:49,500 --> 01:26:51,700 Ingenting kan bli värre. 832 01:26:53,100 --> 01:26:54,700 Jag kan inte göra det. 833 01:26:55,400 --> 01:26:58,700 Kyrkan måste ha något bevis på att hon är besatt. 834 01:26:58,900 --> 01:26:59,700 Som vad? 835 01:26:59,900 --> 01:27:02,200 Som att hon pratar ett språk hon inte kan. 836 01:27:02,400 --> 01:27:03,500 Vad mer? 837 01:27:04,900 --> 01:27:07,500 Jag måste kolla om det räcker. 838 01:27:08,400 --> 01:27:10,500 Jag trodde ni var expert. 839 01:27:11,600 --> 01:27:13,300 Det finns inga experter. 840 01:27:14,400 --> 01:27:17,200 Ni vet säkert lika mycket om det här som vi. 841 01:27:18,500 --> 01:27:20,600 Er dotter säger- 842 01:27:20,800 --> 01:27:22,500 - att hon är Djävulen själv. 843 01:27:23,300 --> 01:27:26,100 Det är som när psykiskt sjuka- 844 01:27:26,300 --> 01:27:29,200 - säger att de är Napoleon. 845 01:27:30,700 --> 01:27:34,200 Ni bad om mitt råd. 846 01:27:36,100 --> 01:27:38,800 Observation i ett halvår... 847 01:27:39,500 --> 01:27:41,800 ...på det bästa sjukhus ni kan hitta. 848 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 Om ni kom med nån- 849 01:27:46,800 --> 01:27:49,900 - som var Regans dubbelgångare- 850 01:27:51,000 --> 01:27:53,400 - skulle jag veta att det inte var Regan. 851 01:27:54,000 --> 01:27:55,500 Jag skulle känna det. 852 01:27:57,000 --> 01:27:59,800 Och det där uppe är inte min dotter. 853 01:28:01,300 --> 01:28:03,800 Kan ni svära på att det inte är- 854 01:28:03,900 --> 01:28:06,900 - nåt annat än psykiskt?! 855 01:28:07,100 --> 01:28:10,200 Kan ni svära på att exorcism inte skulle hjälpa?! 856 01:28:10,500 --> 01:28:11,800 Kan ni det? 857 01:28:23,800 --> 01:28:25,900 Visste Regan att jag skulle komma? 858 01:28:28,200 --> 01:28:28,900 Nej. 859 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Visste ni att min mor nyss dött? 860 01:28:32,000 --> 01:28:33,400 Ja, jag beklagar. 861 01:28:35,300 --> 01:28:36,600 Vet Regan om det? 862 01:28:38,200 --> 01:28:39,300 Absolut inte. 863 01:28:40,900 --> 01:28:42,000 Hur så? 864 01:28:44,100 --> 01:28:45,900 Strunt i det. 865 01:29:21,600 --> 01:29:22,500 Pappa? 866 01:29:23,200 --> 01:29:24,200 Det är jag. 867 01:29:25,800 --> 01:29:28,900 - Vad ska jag säga? - Prata med din pappa. 868 01:29:31,800 --> 01:29:35,200 Berätta vad du har gjort och hur du mår. 869 01:29:41,900 --> 01:29:44,700 Jag hoppas att du hör mig. Gör du det? 870 01:29:45,900 --> 01:29:47,800 Han kommer inte svara. 871 01:29:50,200 --> 01:29:52,100 Prata med pappa, älskling. 872 01:29:52,300 --> 01:29:54,200 Jag vet inte vad jag ska säga. 873 01:29:55,000 --> 01:29:57,700 Tja, först så... Nej... 874 01:29:58,800 --> 01:30:01,000 Vänta. Jag vet inte. 875 01:30:02,100 --> 01:30:03,900 - Berätta om Washington. - Okej. 876 01:30:04,300 --> 01:30:06,800 Vi är i Washington nu förstår du, pappa, och... 877 01:30:09,500 --> 01:30:12,600 "Han bröt av brödet, gav det till lärjungarna och sade:" 878 01:30:15,900 --> 01:30:17,900 "Ta brödet och ät det. " 879 01:30:22,200 --> 01:30:24,000 "Ty detta är min lekamen. " 880 01:30:30,300 --> 01:30:32,800 "När måltiden var över lyfte han en kalk," 881 01:30:33,600 --> 01:30:35,700 "och tackade Gud. " 882 01:30:37,200 --> 01:30:40,000 "Han gav kalken till sina lärjungar och sade:" 883 01:30:40,900 --> 01:30:42,700 "Drick härav alla. " 884 01:30:46,700 --> 01:30:48,400 "Ty detta är mitt blod," 885 01:30:50,900 --> 01:30:54,200 "det är det nya och eviga förbundets blod. " 886 01:30:56,100 --> 01:30:58,300 En utmärkt dag för exorcism... 887 01:31:00,600 --> 01:31:01,900 Så du tycker att det är bra? 888 01:31:02,100 --> 01:31:03,400 Absolut. 889 01:31:04,800 --> 01:31:06,900 Men då måste du ju ut ur Regan? 890 01:31:07,300 --> 01:31:09,400 Det skulle föra oss närmare varann. 891 01:31:11,000 --> 01:31:12,200 Dig och Regan? 892 01:31:12,400 --> 01:31:13,600 Dig och oss. 893 01:31:25,300 --> 01:31:26,700 Gjorde du det där? 894 01:31:34,200 --> 01:31:35,200 Gör om det. 895 01:31:35,400 --> 01:31:36,300 Sedan. 896 01:31:36,400 --> 01:31:37,400 Nej, nu. 897 01:31:38,100 --> 01:31:39,200 Sedan. 898 01:31:40,900 --> 01:31:43,400 Mirabile dictu, inte sant? 899 01:31:45,700 --> 01:31:47,000 Pratar du latin? 900 01:31:47,300 --> 01:31:49,500 Ego te absolvo. 901 01:31:50,800 --> 01:31:52,300 Quod nomen mihi est? 902 01:31:53,100 --> 01:31:54,000 Bonjour. 903 01:31:54,100 --> 01:31:55,600 Quod nomen mihi est? 904 01:31:56,000 --> 01:31:57,500 La plume de ma tante. 905 01:31:58,200 --> 01:32:00,200 Hur länge ska du stanna i Regan? 906 01:32:00,800 --> 01:32:03,200 Tills hon ruttnar i jorden. 907 01:32:06,300 --> 01:32:07,400 Vad är det? 908 01:32:08,100 --> 01:32:09,200 Vigvatten. 909 01:32:11,100 --> 01:32:12,500 Ta bort det. 910 01:32:15,900 --> 01:32:17,000 Det bränns! 911 01:32:43,500 --> 01:32:44,600 Vem är du? 912 01:32:57,300 --> 01:32:59,600 Jag är avstängd från omvärlden just nu. 913 01:33:04,000 --> 01:33:05,900 Nej, jag är bara utarbetad... 914 01:33:10,900 --> 01:33:12,800 Det är bra, hon är bara inte... 915 01:33:17,900 --> 01:33:19,700 Jag vill inte prata om det. 916 01:33:24,700 --> 01:33:28,300 Jag ringer dig så fort det är över. 917 01:33:30,300 --> 01:33:33,800 Nej, det är lite jobbigt just nu bara. 918 01:33:35,800 --> 01:33:36,900 Nej då, 919 01:33:37,700 --> 01:33:39,300 det är inget allvarligt. 920 01:33:40,300 --> 01:33:42,000 Tack ska du ha. Hej då. 921 01:33:58,400 --> 01:34:00,200 - Vill ni ha en drink? - Gärna. 922 01:34:01,300 --> 01:34:02,500 Vad vill ni ha? 923 01:34:03,100 --> 01:34:04,100 Whisky- 924 01:34:05,700 --> 01:34:07,000 - is, vatten... 925 01:34:14,700 --> 01:34:16,800 Jag ska hämta is i köket. 926 01:34:17,000 --> 01:34:19,500 Nej, det går bra utan. Sätt er. 927 01:34:33,600 --> 01:34:35,000 Var är hennes far? 928 01:34:35,200 --> 01:34:36,300 I Europa. 929 01:34:36,700 --> 01:34:38,700 Har ni berättat vad som hänt? 930 01:34:38,900 --> 01:34:40,400 Det borde ni göra. 931 01:34:48,600 --> 01:34:50,000 Jag sa till Regan att det var vigvatten. 932 01:34:50,100 --> 01:34:52,700 Hon reagerade våldsamt. 933 01:34:55,800 --> 01:34:56,900 Det är bara kranvatten. 934 01:34:57,000 --> 01:34:58,400 Vad är det för skillnad? 935 01:34:58,600 --> 01:35:02,400 Vigvattnet är välsignat. Så det stödjer inte teorin att hon är besatt. 936 01:35:13,700 --> 01:35:16,500 Hon dödade Burke Dennings. 937 01:35:17,600 --> 01:35:18,500 Vad? 938 01:35:22,300 --> 01:35:24,000 Hon dödade Burke Dennings. 939 01:35:26,000 --> 01:35:28,200 Hon knuffade ut honom genom fönstret. 940 01:35:40,500 --> 01:35:41,500 Ingen. 941 01:35:42,700 --> 01:35:43,600 Vem är du? 942 01:35:43,700 --> 01:35:44,700 Ingen! 943 01:35:46,400 --> 01:35:49,100 Det är ett språk, det är engelska. 944 01:35:50,600 --> 01:35:51,700 Vad menar du? 945 01:35:51,900 --> 01:35:53,900 Det är engelska baklänges. Lyssna. 946 01:35:54,800 --> 01:35:56,200 Ge oss tid! 947 01:35:56,700 --> 01:35:58,300 Låt henne dö. 948 01:36:01,700 --> 01:36:04,000 Ingen! 949 01:36:04,400 --> 01:36:05,700 Frukta prästen... 950 01:36:07,600 --> 01:36:08,900 Frukta prästen! 951 01:36:12,100 --> 01:36:13,100 Merrin... 952 01:36:21,200 --> 01:36:22,500 Jag är ingen. 953 01:36:25,400 --> 01:36:26,400 Frukta prästen! 954 01:36:39,900 --> 01:36:41,300 Jag kommer genast. 955 01:37:00,100 --> 01:37:01,700 Jag vill inte att Chris ska se det. 956 01:37:01,800 --> 01:37:03,300 Vad är det? 957 01:37:47,900 --> 01:37:50,000 HJÄLP MIG 958 01:38:13,300 --> 01:38:15,500 Är ni övertygad om att det är äkta? 959 01:38:16,200 --> 01:38:17,400 Jag vet inte. 960 01:38:18,700 --> 01:38:20,200 Inte riktigt kanske. 961 01:38:21,500 --> 01:38:23,500 Men jag anser att det uppfyller- 962 01:38:23,700 --> 01:38:27,600 - villkoren som står i "Ritualen". 963 01:38:28,100 --> 01:38:30,100 Vill ni utföra besvärjelsen själv? 964 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 Ja. 965 01:38:37,200 --> 01:38:39,400 Det kanske bör vara nån mer erfaren, 966 01:38:39,700 --> 01:38:42,100 nån som missionerat utomlands. 967 01:38:43,300 --> 01:38:45,000 Jag förstår. 968 01:38:45,700 --> 01:38:47,200 Jag ska höra efter. 969 01:38:47,300 --> 01:38:49,700 Jag hör av mig. 970 01:38:51,200 --> 01:38:52,600 Tack, ers excellens. 971 01:38:53,800 --> 01:38:55,700 Han känner ju till bakgrunden. 972 01:38:56,100 --> 01:38:58,900 Han kan få assistera. 973 01:38:59,600 --> 01:39:01,900 En psykiater bör ju vara närvarande. 974 01:39:02,600 --> 01:39:04,400 Men vem ska göra besvärjelsen? 975 01:39:04,600 --> 01:39:05,800 Några förslag? 976 01:39:07,100 --> 01:39:08,800 Lankester Merrin, kanske? 977 01:39:11,400 --> 01:39:13,000 Är inte han i Irak och gräver? 978 01:39:13,200 --> 01:39:15,300 Jag läste att han var där och jobbade. 979 01:39:15,400 --> 01:39:16,900 Han har kommit hem- 980 01:39:17,100 --> 01:39:20,100 - han är i Woodstock nu. 981 01:39:20,800 --> 01:39:22,600 Vad gör han där? 982 01:39:22,900 --> 01:39:24,800 Han skriver på en ny bok. 983 01:39:25,400 --> 01:39:28,500 Är han inte för gammal? 984 01:39:29,600 --> 01:39:32,700 Han orkar gräva upp gamla gravar... 985 01:39:35,100 --> 01:39:38,200 Och han har erfarenhet. 986 01:39:38,700 --> 01:39:40,700 För 10-12 år sen, i Afrika... 987 01:39:41,300 --> 01:39:44,800 Utdrivandet tog flera månader. 988 01:39:49,500 --> 01:39:50,800 Fader! 989 01:40:57,700 --> 01:40:59,600 Mrs MacNeil? 990 01:40:59,900 --> 01:41:01,300 Jag är Fader Merrin. 991 01:41:01,500 --> 01:41:02,400 Kom in. 992 01:41:02,800 --> 01:41:03,800 Tack. 993 01:41:04,400 --> 01:41:07,500 - Är Fader Karras här? - Ja. 994 01:41:10,200 --> 01:41:11,800 En ära att få träffa er. 995 01:41:18,200 --> 01:41:19,900 - Är ni mycket trött? - Nej. 996 01:41:21,600 --> 01:41:24,300 Kan ni snabbt gå och hämta- 997 01:41:24,700 --> 01:41:26,700 - en prästrock åt mig- 998 01:41:26,800 --> 01:41:30,200 - två mässkjortor, en lila stola och vigvatten. 999 01:41:30,900 --> 01:41:31,800 Och... 1000 01:41:32,700 --> 01:41:35,300 ...ert exemplar av "Ritualen" - den kompletta. 1001 01:41:35,900 --> 01:41:37,700 Vi bör sätta igång snarast. 1002 01:41:38,200 --> 01:41:40,600 Vill ni höra bakgrunden först? 1003 01:41:40,800 --> 01:41:41,900 Varför det? 1004 01:42:19,600 --> 01:42:20,600 Tack. 1005 01:42:23,200 --> 01:42:24,500 Tack så mycket. 1006 01:42:25,000 --> 01:42:26,200 Varsågod. 1007 01:42:36,800 --> 01:42:38,800 Vill ni ha lite konjak i det? 1008 01:42:41,100 --> 01:42:43,200 Läkarna säger att jag ska låta bli. 1009 01:42:44,100 --> 01:42:45,400 Men gudskelov... 1010 01:42:45,700 --> 01:42:47,200 ...är min vilja svag. 1011 01:42:56,700 --> 01:43:00,100 Det är viktigt att undvika samtal med den onde anden. 1012 01:43:02,100 --> 01:43:06,000 Att fråga för mycket är farligt. 1013 01:43:06,500 --> 01:43:08,400 Den onde anden är en lögnare. 1014 01:43:09,000 --> 01:43:10,900 Han ljuger för att förvirra oss. 1015 01:43:12,200 --> 01:43:15,600 Han kommer också att blanda lögn och sanning... 1016 01:43:17,000 --> 01:43:18,600 ...för att angripa oss. 1017 01:43:19,400 --> 01:43:21,500 Ett psykologiskt angrepp. 1018 01:43:23,000 --> 01:43:24,400 Mycket effektivt. 1019 01:43:25,200 --> 01:43:26,700 Så lyssna inte. 1020 01:43:26,900 --> 01:43:29,200 Kom ihåg det - lyssna inte! 1021 01:43:31,600 --> 01:43:33,500 Det är väl till hjälp om ni får veta... 1022 01:43:33,700 --> 01:43:36,300 ...vilka olika personligheter Regan visat. 1023 01:43:36,800 --> 01:43:38,700 Det verkar vara tre olika. 1024 01:43:39,400 --> 01:43:41,500 Det är bara en. 1025 01:44:05,300 --> 01:44:07,800 Vad heter er dotter i andranamn? 1026 01:44:09,000 --> 01:44:09,900 Teresa. 1027 01:44:13,600 --> 01:44:15,000 Vilket vackert namn. 1028 01:44:51,600 --> 01:44:56,200 Stick kuken i arslet på henne, din värdelöse skit! 1029 01:44:56,500 --> 01:44:57,700 Var tyst! 1030 01:45:10,600 --> 01:45:12,800 "Fader vår som är i himmelen," 1031 01:45:14,400 --> 01:45:15,900 "helgat varde ditt namn. " 1032 01:45:16,000 --> 01:45:17,800 "Tillkommen ditt rike, ske din vilja-" 1033 01:45:18,000 --> 01:45:19,900 "- på jorden såsom i himmelen. " 1034 01:45:20,400 --> 01:45:22,600 "Vårt dagliga bröd giv oss i dag-" 1035 01:45:23,100 --> 01:45:25,100 "- och förlåt oss våra skulder-" 1036 01:45:26,000 --> 01:45:28,500 "- såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. " 1037 01:45:29,200 --> 01:45:32,700 "Inled oss icke i frestelse. Utan fräls oss ifrån ondo. " 1038 01:45:33,200 --> 01:45:36,900 "Försvara min sak med din makt. " 1039 01:45:38,500 --> 01:45:42,400 "Stolta män har sökt kväsa mig, starka män har sökt taga mitt liv. " 1040 01:45:43,700 --> 01:45:47,200 "Men Gud ser till mig, Herren håller mig vid liv. " 1041 01:45:48,200 --> 01:45:50,000 "Han är min frälsare. " 1042 01:45:50,200 --> 01:45:52,600 "Prisa Fadern, Sonen och Den helige ande. " 1043 01:45:52,800 --> 01:45:55,900 "Såsom i begynnelsen och i evighet. " 1044 01:45:56,000 --> 01:45:58,900 "Fräls din tjänare. " 1045 01:45:59,500 --> 01:46:01,600 "Var hennes fästning. " 1046 01:46:01,700 --> 01:46:03,200 "Inför fienden. " 1047 01:46:03,900 --> 01:46:05,900 "Låt ej fienden få makt över henne. " 1048 01:46:06,000 --> 01:46:08,000 "Ej heller syndens son. " 1049 01:46:08,200 --> 01:46:11,100 Din mor suger kuk i helvetet, Karras! 1050 01:46:12,000 --> 01:46:13,200 "Må Herren vara med dig. " 1051 01:46:13,300 --> 01:46:15,100 "Låt oss bedja. " 1052 01:46:15,500 --> 01:46:19,200 "Helige Herre, allsmäktige Fader, evige Gud... " 1053 01:46:19,500 --> 01:46:21,600 "... och fader till Jesus Kristus-" 1054 01:46:22,100 --> 01:46:25,800 "- som förpassat den fallne tyrannen till helvetets lågor. " 1055 01:46:26,300 --> 01:46:30,700 "Som sände sin enfödde son till oss för att krossa det rytande lejonet. " 1056 01:46:31,300 --> 01:46:33,100 "Hjälp oss i nödens stund-" 1057 01:46:33,300 --> 01:46:35,200 "- och rädda-" 1058 01:46:35,700 --> 01:46:38,100 "- ifrån Djävulens klor-" 1059 01:46:38,600 --> 01:46:41,700 "- detta människobarn, skapat till din avbild. " 1060 01:46:42,800 --> 01:46:45,000 "Fördriv denne Antikrist... " 1061 01:46:45,400 --> 01:46:47,300 "... som ödelägger din vingård. " 1062 01:46:48,100 --> 01:46:52,900 "Låt din mäktiga hand slita honom ur din tjänare Regan Teresa MacNeil-" 1063 01:46:53,900 --> 01:46:56,600 "- så att han inte längre-" 1064 01:46:57,200 --> 01:46:59,600 "- håller denna din avbild fången. " 1065 01:47:01,000 --> 01:47:04,800 "Må hon förlösas genom din son," 1066 01:47:05,300 --> 01:47:09,400 "som lever och härskar med dig i evighet. " 1067 01:47:10,300 --> 01:47:12,200 - "Amen. " - "Herre, hör min bön. " 1068 01:47:18,900 --> 01:47:20,400 Fader Karras... 1069 01:47:22,500 --> 01:47:23,300 Fader Karras... 1070 01:47:23,400 --> 01:47:25,200 Fortsätt, Damien! 1071 01:47:26,900 --> 01:47:28,600 "Herre, hör mitt rop. " 1072 01:47:29,500 --> 01:47:33,000 "Allsmäktige Gud," 1073 01:47:33,500 --> 01:47:35,300 "skapelsens herre... " 1074 01:47:36,000 --> 01:47:38,200 "... som gav apostlarna styrkan... " 1075 01:47:38,400 --> 01:47:42,000 "... att trampa på ormar och skorpioner... " 1076 01:47:42,600 --> 01:47:44,500 "Giv mig... " 1077 01:47:44,700 --> 01:47:46,400 "... din ovärdige tjänare... " 1078 01:47:46,600 --> 01:47:48,600 "... förlåtelse för mina synder... " 1079 01:47:48,800 --> 01:47:52,300 "... styrkan att möta denne onde ande. " 1080 01:48:10,100 --> 01:48:13,500 "Se Herrens kors. Vik hädan, onda krafter. " 1081 01:48:14,300 --> 01:48:15,800 "Herre, hör min bön. " 1082 01:48:17,700 --> 01:48:20,000 "Må Herren vara med dig. " 1083 01:49:14,400 --> 01:49:18,000 "Jag fördriver dig, orena ande! " 1084 01:49:18,200 --> 01:49:21,500 - Kör upp den i arslet, din bög! - "I Jesu namn. " 1085 01:49:23,100 --> 01:49:25,000 "Det är han som befaller dig," 1086 01:49:25,200 --> 01:49:29,100 "han som förpassade dig till helvetet! " 1087 01:49:29,400 --> 01:49:31,200 "Försvinn... " 1088 01:49:31,400 --> 01:49:33,200 "... ur denna Guds skapelse. " 1089 01:49:36,500 --> 01:49:37,600 "Försvinn! " 1090 01:49:37,800 --> 01:49:40,600 "I Faderns, Sonens... " 1091 01:49:42,100 --> 01:49:43,900 "... och Den helige andes namn. " 1092 01:49:44,100 --> 01:49:47,900 "Vid det heliga korset som är Jesus Kristus-" 1093 01:49:48,700 --> 01:49:52,300 "- som lever och härskar med Fadern och Den helige ande. " 1094 01:49:54,500 --> 01:49:55,400 Damien! 1095 01:49:56,500 --> 01:49:57,500 "Amen. " 1096 01:49:57,600 --> 01:50:00,300 "Gud, människans försvarare... " 1097 01:50:03,100 --> 01:50:04,500 "Ha förbarmande... " 1098 01:50:04,600 --> 01:50:07,300 Du lät din mor dö! 1099 01:50:07,700 --> 01:50:08,400 Tig! 1100 01:50:08,600 --> 01:50:10,200 Hon kommer aldrig förlåta dig! 1101 01:50:10,400 --> 01:50:11,300 Tig! 1102 01:50:13,900 --> 01:50:15,400 "Jag befaller dig... " 1103 01:50:15,800 --> 01:50:18,400 "... i kraft av den högste domaren-" 1104 01:50:18,700 --> 01:50:21,200 "- att lämna denna Guds tjänare. " 1105 01:50:24,800 --> 01:50:26,300 "Det är kraften... " 1106 01:50:26,500 --> 01:50:27,700 Vigvattnet! 1107 01:50:32,300 --> 01:50:35,200 "Det är kraften hos Kristus som tvingar ut dig! " 1108 01:50:35,900 --> 01:50:38,300 "Kraften hos Kristus tvingar ut dig! " 1109 01:50:39,400 --> 01:50:41,700 "Kraften hos Kristus tvingar ut dig! " 1110 01:51:26,700 --> 01:51:29,800 "Hans blodfläckade kors fick dig på fall. " 1111 01:51:30,300 --> 01:51:33,400 "Förakta inte min befallning för att jag är en syndare. " 1112 01:51:38,300 --> 01:51:40,500 "Det är Gud själv som befaller dig. " 1113 01:51:44,300 --> 01:51:47,200 "Den upphöjde Kristus befaller dig. " 1114 01:51:49,000 --> 01:51:51,100 "Gud Fader befaller dig. " 1115 01:51:54,400 --> 01:51:56,500 "Sonen befaller dig. " 1116 01:52:00,600 --> 01:52:02,700 "Den helige ande befaller dig. " 1117 01:52:03,600 --> 01:52:05,600 "Korsets under befaller dig. " 1118 01:52:05,900 --> 01:52:08,200 "Martyrernas blod befaller dig. " 1119 01:52:28,800 --> 01:52:32,400 "Giv plats åt Kristus, du mördarnas furste. " 1120 01:52:34,100 --> 01:52:36,700 "Du är skyldig inför Gud-" 1121 01:52:38,100 --> 01:52:39,700 "- inför hans son... " 1122 01:52:40,800 --> 01:52:42,600 "... inför människorna... " 1123 01:52:44,300 --> 01:52:46,400 "Det är Herren som fördriver dig. " 1124 01:52:46,700 --> 01:52:49,500 "Han som ska döma de levande och de döda... " 1125 01:52:49,700 --> 01:52:51,400 "... och världen, med eld. " 1126 01:53:14,400 --> 01:53:15,500 Är ni trött? 1127 01:53:23,400 --> 01:53:25,700 Låt oss vila lite innan vi fortsätter. 1128 01:54:01,500 --> 01:54:04,500 Varför den här flickan? Det är ologiskt. 1129 01:54:13,700 --> 01:54:16,100 Jag tror att han vill få oss att tvivla. 1130 01:54:20,000 --> 01:54:21,900 Att se oss själva som... 1131 01:54:23,500 --> 01:54:24,600 fula djur. 1132 01:54:29,100 --> 01:54:32,100 Att stöta bort tanken att Gud skulle kunna älska oss. 1133 01:54:40,700 --> 01:54:42,100 Ursäkta mig lite. 1134 01:56:10,400 --> 01:56:12,900 Varför gör du så här mot mig, Dimmy? 1135 01:56:16,400 --> 01:56:19,100 Jag är rädd, Dimmy. 1136 01:56:21,400 --> 01:56:22,800 Du är inte min mor. 1137 01:56:24,400 --> 01:56:25,700 Snälla Dimmy... 1138 01:56:39,700 --> 01:56:40,800 Vad är det? 1139 01:56:46,300 --> 01:56:47,600 Hennes hjärta... 1140 01:56:48,000 --> 01:56:49,600 Har ni nåt att ge henne? 1141 01:56:50,000 --> 01:56:51,400 Hon hamnar i koma. 1142 01:56:55,800 --> 01:56:57,600 Du är inte min mor! 1143 01:56:58,200 --> 01:56:59,200 Lyssna inte. 1144 01:56:59,300 --> 01:57:00,500 Varför, Dimmy? 1145 01:57:01,900 --> 01:57:02,900 Damien! 1146 01:57:03,500 --> 01:57:04,600 Dimmy! 1147 01:57:09,000 --> 01:57:10,000 Gå ut. 1148 01:59:04,200 --> 01:59:05,500 "Fader vår," 1149 01:59:05,800 --> 01:59:08,400 "som är i himmelen, helgat varde ditt namn... " 1150 01:59:24,100 --> 01:59:25,300 Är det över? 1151 01:59:35,900 --> 01:59:37,300 Kommer hon att dö? 1152 01:59:43,000 --> 01:59:43,900 Nej. 1153 02:01:02,300 --> 02:01:03,700 Din jävel! 1154 02:01:10,100 --> 02:01:11,400 Ta mig! 1155 02:01:12,300 --> 02:01:13,500 Kom in i mig! 1156 02:01:14,000 --> 02:01:16,200 Ta mig i stället! 1157 02:01:17,400 --> 02:01:18,800 Ta mig! 1158 02:01:32,100 --> 02:01:33,000 Nej! 1159 02:01:43,400 --> 02:01:44,700 Mamma... 1160 02:02:00,200 --> 02:02:01,165 Ramlade nån? 1161 02:02:01,200 --> 02:02:03,000 Nån föll ner för trapporna! 1162 02:02:31,900 --> 02:02:33,800 Vill du bekänna dina synder? 1163 02:02:40,300 --> 02:02:41,700 Ångrar du... 1164 02:02:42,500 --> 02:02:46,200 ...att du smädat Gud och syndat i ditt liv? 1165 02:02:52,700 --> 02:02:54,700 Ego te absolvo in nomine Patris... 1166 02:02:56,200 --> 02:02:59,800 ...et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 1167 02:03:16,100 --> 02:03:17,300 Var vill du ha den här? 1168 02:03:17,400 --> 02:03:19,000 - Vad är det? - Grammofon. 1169 02:03:19,200 --> 02:03:20,600 Den magasinerar vi. 1170 02:03:30,000 --> 02:03:31,400 Det var nog allt. 1171 02:03:33,600 --> 02:03:35,100 Jag kommer att sakna dig. 1172 02:03:35,300 --> 02:03:36,400 Detsamma. 1173 02:03:37,200 --> 02:03:39,000 Så du ändrar dig inte då...? 1174 02:03:54,900 --> 02:03:57,000 Jag hittade det här i hennes rum. 1175 02:04:02,100 --> 02:04:03,600 Bäst ni skyndar er nu. 1176 02:04:13,500 --> 02:04:15,300 Kom nu, Regan, vi måste åka! 1177 02:04:39,600 --> 02:04:41,300 Hon minns ingenting av det. 1178 02:04:41,900 --> 02:04:43,000 Bra. 1179 02:04:47,400 --> 02:04:48,800 Jag är klar. 1180 02:04:49,300 --> 02:04:50,800 Det här är Fader Dyer. 1181 02:04:54,000 --> 02:04:55,300 Då var vi klara. 1182 02:04:57,000 --> 02:04:58,400 Adjö då, Fader. 1183 02:04:58,600 --> 02:04:59,800 Jag ringer er. 1184 02:05:26,500 --> 02:05:27,300 Adjö, Fader. 1185 02:05:27,500 --> 02:05:29,700 Jag hoppas vi ses igen. 1186 02:05:30,800 --> 02:05:32,200 Fader Dyer! 1187 02:05:37,300 --> 02:05:39,300 Ni kanske vill ha det här. 1188 02:05:48,900 --> 02:05:50,500 Behåll det ni. 1189 02:06:57,500 --> 02:06:58,700 Ni missade dem. 1190 02:07:02,100 --> 02:07:03,400 Hur mår flickan? 1191 02:07:04,500 --> 02:07:06,000 Hon verkade må bra. 1192 02:07:06,800 --> 02:07:08,100 Det är viktigt. 1193 02:07:10,700 --> 02:07:11,900 Det är viktigt. 1194 02:07:15,600 --> 02:07:17,500 Tillbaka till arbetet. 1195 02:07:18,700 --> 02:07:20,400 - Adjö, fader. - Adjö. 1196 02:07:26,100 --> 02:07:27,300 Fader Dyer... 1197 02:07:29,600 --> 02:07:31,300 ...går ni på bio? 1198 02:07:31,700 --> 02:07:32,600 Visst. 1199 02:07:34,500 --> 02:07:36,000 Jag har fribiljetter. 1200 02:07:36,100 --> 02:07:38,300 Jag har biljetter till Crestbiografen i morgon. 1201 02:07:38,500 --> 02:07:39,700 Vill ni följa med? 1202 02:07:39,900 --> 02:07:42,300 - Vad är det för film? - Svindlande höjder. 1203 02:07:42,800 --> 02:07:44,200 Vilka skådespelare? 1204 02:07:45,100 --> 02:07:50,200 Heathcliff spelas av Jackie Gleason, och Lucille Ball är Catherine Earnshaw. 1205 02:07:52,600 --> 02:07:54,000 Jag har sett den. 1206 02:07:58,600 --> 02:07:59,800 En annan film. 1207 02:08:00,900 --> 02:08:02,800 - Har ni ätit lunch? - Nej. 1208 02:08:03,900 --> 02:08:08,800 Översatt av: Agneta Malmborg www.SweSUB.nu 1209 02:08:10,000 --> 02:08:14,000 Rättad av: Gianasisters Synk: Incubator