1 00:00:53,053 --> 00:00:57,604 EL EXORCISTA 2 00:01:44,733 --> 00:01:48,567 NORTE DE IRAK 3 00:02:29,133 --> 00:02:32,205 Han encontrado algo. Trozos pequeños. 4 00:02:32,653 --> 00:02:33,403 ¿Dónde? 5 00:02:33,573 --> 00:02:35,928 Al pie del terraplén. 6 00:03:04,133 --> 00:03:06,852 Es un hallazgo interesante. 7 00:03:07,333 --> 00:03:10,962 Lámparas, puntas de flechas, monedas... 8 00:03:18,333 --> 00:03:20,403 Qué extraño. 9 00:03:22,893 --> 00:03:25,453 No es del mismo período. 10 00:05:06,373 --> 00:05:08,284 ¿Alguna otra cosa? 11 00:05:11,293 --> 00:05:13,204 No, gracias. 12 00:06:11,413 --> 00:06:13,244 El mal frente al mal. 13 00:06:14,653 --> 00:06:15,847 Padre... 14 00:06:37,013 --> 00:06:40,289 Siento que tenga que irse. 15 00:06:41,653 --> 00:06:44,770 Hay algo que debo hacer. 16 00:11:53,133 --> 00:11:55,044 Te quiero mucho. 17 00:11:56,373 --> 00:11:57,089 Buenos días. 18 00:11:57,173 --> 00:11:58,652 Buenos días, señora MacNeil. 19 00:11:58,733 --> 00:12:00,724 -¿Cómo está usted? -Muy bien, gracias. 20 00:12:01,853 --> 00:12:03,684 Deje, yo me sirvo. 21 00:12:04,653 --> 00:12:06,769 -Buenos días, señora. -Buenos días, Karl. 22 00:12:07,373 --> 00:12:10,809 Karl, hay ratas en el desván. Ponga unos cepos. 23 00:12:10,973 --> 00:12:12,042 ¿Ratas? 24 00:12:12,573 --> 00:12:14,245 Me temo que sí. 25 00:12:14,413 --> 00:12:15,732 Si está muy limpio. 26 00:12:15,933 --> 00:12:17,651 Pues hay ratas. 27 00:12:17,853 --> 00:12:19,127 No, no hay ratas. 28 00:12:19,333 --> 00:12:20,812 Acabo de oírlas, Karl. 29 00:12:21,053 --> 00:12:22,327 Serán ladrones. 30 00:12:22,573 --> 00:12:25,371 O quizá ratas. Ponga unos cepos. 31 00:12:25,613 --> 00:12:26,887 Iré a comprarlos. 32 00:12:27,053 --> 00:12:29,521 -Aún no han abierto las tiendas. -Iré a ver. 33 00:12:29,693 --> 00:12:30,364 Están cerradas. 34 00:12:31,373 --> 00:12:34,012 Necesito un sacerdote, una monja 35 00:12:34,373 --> 00:12:35,442 y dos estudiantes. 36 00:12:36,933 --> 00:12:39,970 Eso es lo que necesitamos. Exactamente eso. 37 00:12:43,173 --> 00:12:45,004 Burke. Oye, Burke. 38 00:12:45,293 --> 00:12:47,887 ¿Crees que es necesaria esta escena? 39 00:12:48,813 --> 00:12:51,691 Esto no tiene ningún sentido. 40 00:12:51,853 --> 00:12:53,047 Está muy claro. 41 00:12:53,253 --> 00:12:55,813 Eres profesora y no quieres que derriben el edificio. 42 00:12:56,013 --> 00:12:57,605 Vamos, sé leer. 43 00:12:57,773 --> 00:12:58,967 ¿Cuál es el problema? 44 00:12:59,173 --> 00:13:01,243 ¿Por qué quieren derribarlo? 45 00:13:01,413 --> 00:13:03,927 ¿Llamamos al guionista? Está en París. 46 00:13:04,333 --> 00:13:05,607 -¿Escondido? -Follando. 47 00:13:09,053 --> 00:13:11,044 Escena 39. Toma 4. 48 00:13:11,213 --> 00:13:14,046 Silencio al fondo. Acción. 49 00:13:14,253 --> 00:13:16,483 Ya ha habido bastantes muertos. 50 00:13:17,333 --> 00:13:19,130 Ésta es nuestra universidad. 51 00:13:20,133 --> 00:13:22,693 ¡Echemos a los militares de aquí! 52 00:13:25,333 --> 00:13:27,893 Es nuestra universidad. ¡No tienen derecho! 53 00:13:30,573 --> 00:13:31,642 ¡Acción, Chris! 54 00:13:32,653 --> 00:13:35,292 Ya he visto bastantes muertos en mi vida. 55 00:13:36,213 --> 00:13:38,044 ¡No necesitamos más! 56 00:13:44,013 --> 00:13:47,085 A todos nos preocupan los derechos humanos. 57 00:13:47,293 --> 00:13:50,808 Los jóvenes que quieren estudiar también tienen derechos. 58 00:13:55,213 --> 00:13:58,603 Esto va contra vuestros principios. 59 00:14:01,533 --> 00:14:02,966 No lograréis nada 60 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 cerrando las puertas de la universidad. 61 00:14:13,293 --> 00:14:17,047 Si queréis un cambio, hacedlo dentro del sistema. 62 00:14:18,893 --> 00:14:21,009 ¡Corten! Hemos terminado. 63 00:14:37,613 --> 00:14:39,171 Iré a pie, Mike. 64 00:14:39,373 --> 00:14:40,852 Deje esto en casa. 65 00:15:19,533 --> 00:15:22,411 Siempre me he sentido un fraude. 66 00:15:22,653 --> 00:15:25,213 Hablo con sacerdotes, médicos y abogados. 67 00:15:25,453 --> 00:15:27,045 Y todos sienten lo mismo. 68 00:15:34,653 --> 00:15:35,927 Estoy aquí. 69 00:15:37,693 --> 00:15:39,524 ¿Cómo te ha ido? 70 00:15:40,173 --> 00:15:43,245 Es una versión para niños de la vida de Ho Chi Minh. 71 00:15:43,453 --> 00:15:45,045 Por lo demás, fantástico. 72 00:15:45,213 --> 00:15:46,965 ¿Qué hay por aquí? 73 00:15:47,853 --> 00:15:49,764 Ha llegado una invitación. 74 00:15:49,973 --> 00:15:52,328 -¿Para qué es? -Para cenar en la Casa Blanca. 75 00:15:52,533 --> 00:15:54,728 No puedo creerlo. ¿Para mucha gente? 76 00:15:54,893 --> 00:15:56,246 Cinco o seis personas. 77 00:15:56,733 --> 00:15:58,451 El jueves. Muy bien. 78 00:15:58,893 --> 00:16:00,087 Hola, mamá. 79 00:16:00,253 --> 00:16:01,288 ¿Qué has hecho? 80 00:16:02,133 --> 00:16:02,849 Cosas. 81 00:16:03,013 --> 00:16:04,241 ¿Qué cosas? 82 00:16:05,613 --> 00:16:08,081 He estado jugando con Sharon. 83 00:16:08,253 --> 00:16:10,813 Y hemos hecho un picnic en el río. 84 00:16:12,093 --> 00:16:16,371 Mamá, vimos un caballo gris precioso. 85 00:16:16,613 --> 00:16:17,887 ¿Verdad que sí? 86 00:16:18,053 --> 00:16:20,203 ¿Qué era? ¿Una yegua o un potro? 87 00:16:20,373 --> 00:16:23,126 Creo que era un potro. Era gris. 88 00:16:23,333 --> 00:16:25,085 Era precioso. 89 00:16:25,293 --> 00:16:27,761 -Lo monté y todo. -No me digas. 90 00:16:27,973 --> 00:16:31,682 -Durante media hora. -Fue fantástico. 91 00:16:32,093 --> 00:16:34,243 Mamá, cómprame un caballo. 92 00:16:34,453 --> 00:16:37,092 -Viviendo en Washington no, cielo. -¿Por qué? 93 00:16:37,693 --> 00:16:39,365 Cuando volvamos a casa. 94 00:16:39,573 --> 00:16:42,326 -¿Cuándo lo tendré? -Ya veremos, Regan. 95 00:16:42,493 --> 00:16:45,087 En cuanto a la invitación a esa fiesta... 96 00:16:46,013 --> 00:16:48,083 No, Regan. Dame esa galleta. 97 00:16:52,613 --> 00:16:55,047 Vamos, ríndete. Dámela. 98 00:16:57,093 --> 00:16:58,446 Lo lamentarás. 99 00:17:28,453 --> 00:17:29,488 ¡Padre! 100 00:17:29,813 --> 00:17:32,373 ¿Puede ayudar a un antiguo monaguillo? 101 00:17:32,533 --> 00:17:33,363 Soy católico. 102 00:18:56,573 --> 00:18:57,449 ¿Mamá? 103 00:19:07,893 --> 00:19:08,882 Mamá. 104 00:19:10,493 --> 00:19:11,289 ¡Mamá! 105 00:19:12,773 --> 00:19:14,047 ¡Dimmie! 106 00:19:19,493 --> 00:19:20,892 ¿Cómo estás, mamá? 107 00:19:21,053 --> 00:19:23,089 -Qué alegría. -Tienes buen aspecto. 108 00:19:23,253 --> 00:19:24,572 Estoy bien. 109 00:19:25,053 --> 00:19:27,203 -¿Cómo va tu pierna? -¿Y tú, Dimmie? 110 00:19:27,373 --> 00:19:28,692 -¿Estás bien? -Muy bien. 111 00:19:33,733 --> 00:19:36,770 Tu tío John vino a verme. 112 00:19:36,933 --> 00:19:37,968 ¿Ah, sí? ¿Cuándo? 113 00:19:38,133 --> 00:19:39,202 El mes pasado. 114 00:19:43,493 --> 00:19:45,006 -¿Te aprieta? -No. 115 00:19:46,733 --> 00:19:49,167 No debes subir escaleras. 116 00:19:49,333 --> 00:19:50,732 Tienes que descansar. 117 00:19:50,893 --> 00:19:52,008 De acuerdo. 118 00:20:02,093 --> 00:20:05,483 Irás a un sitio donde te cuiden y no estés sola. 119 00:20:05,733 --> 00:20:06,961 Allí habrá más gente. 120 00:20:07,133 --> 00:20:09,328 No estarás aquí sentada, oyendo la radio... 121 00:20:13,893 --> 00:20:15,087 ¿Me entiendes? 122 00:20:15,253 --> 00:20:19,690 Ésta es mi casa y no iré a ninguna parte. 123 00:20:32,213 --> 00:20:34,283 Dimmie, te veo preocupado. 124 00:20:34,453 --> 00:20:36,409 -No, mamá. -No eres feliz. 125 00:20:36,573 --> 00:20:38,131 ¿Qué te pasa? 126 00:20:38,293 --> 00:20:41,012 Mamá, estoy bien. Estoy perfectamente. 127 00:21:14,093 --> 00:21:15,606 Ya está. 128 00:21:15,773 --> 00:21:17,092 Mira. 129 00:21:19,773 --> 00:21:22,003 -Qué bonito. -¿Te gusta? 130 00:21:22,173 --> 00:21:23,686 Es una monada. 131 00:21:24,773 --> 00:21:27,765 Voy a ponerlo aquí a secar. 132 00:21:30,933 --> 00:21:32,764 Aquí se secará. 133 00:21:32,933 --> 00:21:34,730 ¿De dónde has sacado esto? 134 00:21:36,173 --> 00:21:38,209 -Me lo he encontrado. -¿Dónde? 135 00:21:39,853 --> 00:21:41,127 En el armario. 136 00:21:43,853 --> 00:21:45,684 -¿Has jugado con ella? -Sí. 137 00:21:45,853 --> 00:21:47,206 ¿Cómo se juega? 138 00:21:47,453 --> 00:21:48,806 Deja que te enseñe. 139 00:21:53,213 --> 00:21:54,566 Un momento, hacen falta dos. 140 00:21:54,733 --> 00:21:58,009 Qué va, yo siempre juego sola. 141 00:21:58,173 --> 00:21:59,811 Pues ahora jugaremos las dos. 142 00:22:02,613 --> 00:22:04,888 No quieres jugar conmigo, ¿eh? 143 00:22:05,053 --> 00:22:07,613 El que no quiere es el capitán Howdy. 144 00:22:07,773 --> 00:22:08,842 ¿El capitán qué? 145 00:22:09,013 --> 00:22:10,571 El capitán Howdy. 146 00:22:10,933 --> 00:22:12,332 ¿Quién es el capitán Howdy? 147 00:22:12,493 --> 00:22:16,042 Yo hago las preguntas y él me da las respuestas. 148 00:22:16,893 --> 00:22:19,965 -El capitán Howdy, ya entiendo. -Es muy simpático. 149 00:22:20,053 --> 00:22:21,486 Seguro que sí. 150 00:22:22,133 --> 00:22:23,532 Te enseñaré. 151 00:22:23,693 --> 00:22:24,648 A ver. 152 00:22:24,813 --> 00:22:28,249 Capitán Howdy, ¿mi madre es guapa? 153 00:22:30,693 --> 00:22:31,967 ¿Capitán Howdy? 154 00:22:32,813 --> 00:22:35,327 ¡Capitán Howdy! Eso no está bien. 155 00:22:35,413 --> 00:22:36,971 -Estará durmiendo. -¿Tú crees? 156 00:22:38,693 --> 00:22:41,765 Regan, ¿por qué lees estas cosas? 157 00:22:41,933 --> 00:22:43,286 Porque me gustan. 158 00:22:43,453 --> 00:22:45,523 Estás muy mayor en esta foto. 159 00:22:46,333 --> 00:22:48,847 -Pareces muy mayor. -Mira quién fue a hablar. 160 00:22:49,013 --> 00:22:50,366 ¿Quién fue a hablar? 161 00:22:50,733 --> 00:22:53,850 Es que no estaba mi maquilladora. 162 00:22:54,173 --> 00:22:56,243 Deja que te quite esta pestaña. 163 00:22:57,013 --> 00:22:58,492 Aún está ahí. 164 00:22:59,653 --> 00:23:01,006 Pronto será tu cumpleaños. 165 00:23:01,173 --> 00:23:04,961 Qué bien que caiga en domingo, no tengo que trabajar. 166 00:23:05,133 --> 00:23:07,283 -¿Que quieres que hagamos? -No lo sé. 167 00:23:07,453 --> 00:23:10,365 ¿Qué te gustaría hacer? ¿Se te ocurre algo? 168 00:23:12,613 --> 00:23:13,887 Déjame pensar. 169 00:23:14,053 --> 00:23:15,372 ¿Qué podemos hacer? 170 00:23:15,533 --> 00:23:18,206 Hay mucho que ver en Washington. 171 00:23:18,373 --> 00:23:20,443 Nunca hemos ido a la Mansión Lee. 172 00:23:20,613 --> 00:23:23,969 ¿Te apetece hacer turismo? 173 00:23:24,133 --> 00:23:26,249 -Sí. -Estupendo. 174 00:23:26,733 --> 00:23:29,201 Y mañana por la noche... 175 00:23:30,253 --> 00:23:31,766 iremos al cine, ¿vale? 176 00:23:31,933 --> 00:23:33,605 Te quiero mucho. 177 00:23:33,933 --> 00:23:35,889 Y yo a ti, cariño. 178 00:23:38,533 --> 00:23:39,807 Lo pasaremos muy bien. 179 00:23:40,093 --> 00:23:42,653 También puede venir el Sr. Dennings. 180 00:23:42,853 --> 00:23:44,411 ¿El señor Dennings? 181 00:23:44,573 --> 00:23:46,325 A mí no me importa. 182 00:23:46,733 --> 00:23:50,885 Gracias pero, ¿qué sentido tiene que venga Burke? 183 00:23:51,053 --> 00:23:52,566 Porque te gusta. 184 00:23:52,773 --> 00:23:54,889 Sí, me gusta. ¿Y a ti no? 185 00:23:55,053 --> 00:23:56,645 ¿A qué viene esa cara? 186 00:23:56,853 --> 00:23:58,809 Vas a casarte con él, ¿verdad? 187 00:23:59,613 --> 00:24:02,810 ¿Casarme con Burke Dennings? No digas tonterías. 188 00:24:02,973 --> 00:24:06,090 Claro que no. ¿Cómo se te ocurre una cosa así? 189 00:24:06,253 --> 00:24:07,845 Pero te gusta. 190 00:24:08,333 --> 00:24:12,008 Claro. También me gustan las pizzas y no me caso con ellas. 191 00:24:12,173 --> 00:24:14,084 ¿Te gusta más que papá? 192 00:24:15,213 --> 00:24:17,602 Yo quiero a tu padre. 193 00:24:17,773 --> 00:24:19,968 Y siempre le querré. 194 00:24:21,333 --> 00:24:23,722 Burke viene mucho por aquí porque... 195 00:24:25,093 --> 00:24:27,368 se siente solo. No hay nada más. 196 00:24:27,533 --> 00:24:30,366 A mí me han dicho otra cosa. 197 00:24:30,533 --> 00:24:32,728 ¿Ah, sí? ¿Qué te han dicho? 198 00:24:32,893 --> 00:24:35,168 No lo sé. Ideas mías. 199 00:24:35,613 --> 00:24:37,331 Pues estás equivocada. 200 00:24:37,493 --> 00:24:39,051 ¿Cómo lo sabes? 201 00:24:39,493 --> 00:24:42,326 Porque Burke y yo sólo somos amigos. 202 00:24:42,493 --> 00:24:43,721 ¿Vale? 203 00:24:43,893 --> 00:24:45,485 Y ahora a dormir. 204 00:24:47,933 --> 00:24:48,843 Buenas noches. 205 00:24:48,933 --> 00:24:50,252 Buenas noches, cariño. 206 00:25:10,253 --> 00:25:11,845 Se trata de mi madre, Tom. 207 00:25:12,573 --> 00:25:15,007 Está sola. No debí dejarla. 208 00:25:16,613 --> 00:25:19,491 En Nueva York la tendría más cerca. 209 00:25:19,653 --> 00:25:22,087 Podría trasladarte, Damien. 210 00:25:23,933 --> 00:25:26,606 No puedo seguir, Tom. Tengo que dejarlo. 211 00:25:26,773 --> 00:25:28,491 No es para mí. No puedo. 212 00:25:28,653 --> 00:25:30,325 Eres el mejor que tenemos. 213 00:25:31,493 --> 00:25:32,972 ¿Tú crees? 214 00:25:35,453 --> 00:25:37,603 Es más que psiquiatría. 215 00:25:37,773 --> 00:25:40,492 Sus problemas son una cuestión de fe, 216 00:25:40,773 --> 00:25:44,288 del sentido de sus vidas, y yo no puedo ayudarles. 217 00:25:49,173 --> 00:25:51,164 Tengo que dejarlo. No sirvo. 218 00:25:55,253 --> 00:25:57,369 Creo que he perdido la fe, Tom. 219 00:26:00,613 --> 00:26:01,568 Oiga. 220 00:26:01,733 --> 00:26:03,803 Sí, soy la señora MacNeil. 221 00:26:04,373 --> 00:26:06,204 Estará usted de broma. 222 00:26:06,373 --> 00:26:09,206 Llevo 20 minutos esperando. 223 00:26:09,373 --> 00:26:11,728 Es increíble. 224 00:26:11,893 --> 00:26:14,361 No llama para felicitar a su hija. 225 00:26:14,533 --> 00:26:15,568 Habrá sobrecarga. 226 00:26:15,773 --> 00:26:18,128 ¡Y una mierda! Le tiene sin cuidado. 227 00:26:18,293 --> 00:26:19,203 Déjame a mí. 228 00:26:19,293 --> 00:26:21,602 No, quiero hacerlo yo. No te preocupes. 229 00:26:22,053 --> 00:26:25,284 Operadora, no me diga que no contestan. 230 00:26:25,453 --> 00:26:27,444 Es el Hotel Excelsior de Roma. 231 00:26:27,613 --> 00:26:29,410 Siga intentándolo, por favor. 232 00:26:32,373 --> 00:26:35,888 Ya le he dado el número 4 veces. 233 00:26:36,213 --> 00:26:39,762 ¿Ha hecho un test de analfabetismo para conseguir este empleo? 234 00:26:39,933 --> 00:26:41,651 ¡No me diga que me tranquilice! 235 00:26:52,253 --> 00:26:53,447 Diga. 236 00:26:55,253 --> 00:26:56,766 ¡Estás bromeando! 237 00:26:58,693 --> 00:27:01,730 Parece que acabo de acostarme. 238 00:27:04,573 --> 00:27:07,041 ¿Qué escena? ¿La 61? 239 00:27:08,413 --> 00:27:11,086 Recuérdale a Phil lo del cinturón. 240 00:27:11,293 --> 00:27:13,204 De acuerdo, sí. 241 00:27:25,813 --> 00:27:27,769 ¿Qué estás haciendo aquí? 242 00:27:27,933 --> 00:27:30,049 Mi cama se movía. 243 00:27:30,213 --> 00:27:32,249 No podía dormir. 244 00:27:32,613 --> 00:27:33,887 Cariño. 245 00:28:51,893 --> 00:28:53,326 ¡Maldita sea! 246 00:28:57,173 --> 00:28:58,049 ¡Qué asco! 247 00:29:35,533 --> 00:29:36,682 No hay nada. 248 00:29:37,853 --> 00:29:39,081 ¡Karl! 249 00:29:39,253 --> 00:29:42,370 Por Dios, Karl, no haga eso. 250 00:29:42,533 --> 00:29:44,922 ¿Lo ve? No hay ratas. 251 00:29:45,093 --> 00:29:47,288 No hay ratas. Muchas gracias. Estupendo. 252 00:30:51,813 --> 00:30:53,724 ¡Santo cielo! 253 00:31:12,813 --> 00:31:14,565 Bien. Ya está. 254 00:31:15,213 --> 00:31:16,612 Dobla el brazo. 255 00:31:16,773 --> 00:31:18,809 No ha dolido mucho, ¿verdad? 256 00:31:19,293 --> 00:31:22,046 No te muevas. Respira normalmente. 257 00:31:35,173 --> 00:31:37,448 Dime si sientes una vibración. 258 00:31:39,333 --> 00:31:40,368 ¿Regan? 259 00:31:45,013 --> 00:31:46,366 ¿Notas algo? 260 00:31:47,253 --> 00:31:48,732 ¿Sientes esto? 261 00:31:49,333 --> 00:31:51,244 No siento nada. 262 00:31:57,213 --> 00:31:59,773 Ponte esto en la boca. 263 00:32:00,373 --> 00:32:03,046 Es un termómetro. Cuando se encienda la luz roja 264 00:32:03,213 --> 00:32:04,487 ésa es tu temperatura. 265 00:32:05,653 --> 00:32:06,881 No lo quiero. 266 00:32:40,333 --> 00:32:43,723 Un trastorno nervioso. Eso creemos. 267 00:32:43,893 --> 00:32:46,327 No sabemos muy bien qué es lo que lo provoca. 268 00:32:46,493 --> 00:32:48,245 Se da mucho en adolescentes. 269 00:32:48,333 --> 00:32:49,766 Tiene todos los síntomas. 270 00:32:50,173 --> 00:32:51,652 Hiperactividad. 271 00:32:52,133 --> 00:32:53,122 Mal genio. 272 00:32:54,373 --> 00:32:55,965 Dificultad para los números. 273 00:32:56,053 --> 00:32:57,884 Sí. ¿Y eso por qué? 274 00:32:58,373 --> 00:33:00,170 Afecta a la concentración. 275 00:33:03,373 --> 00:33:05,011 Esto es Ritalin. 276 00:33:06,573 --> 00:33:07,926 10 mg al día. 277 00:33:08,093 --> 00:33:09,811 ¿Es un tranquilizante? 278 00:33:09,973 --> 00:33:11,770 Es un estimulante. 279 00:33:11,933 --> 00:33:14,083 Dios mío, si ya está como una moto. 280 00:33:14,253 --> 00:33:16,403 Su estado no es lo que parece. 281 00:33:16,573 --> 00:33:19,371 Desconocemos la causa de la hiperquinesia. 282 00:33:19,533 --> 00:33:21,842 El Ritalin alivia los síntomas. 283 00:33:22,013 --> 00:33:24,368 No sabemos cómo ni por qué. 284 00:33:24,933 --> 00:33:28,562 Podría tratarse de una reacción a la depresión. 285 00:33:28,733 --> 00:33:30,530 Ése no es mi campo. 286 00:33:31,013 --> 00:33:32,890 Mi hija no está deprimida. 287 00:33:33,253 --> 00:33:35,847 Usted me ha hablado de su padre. 288 00:33:36,013 --> 00:33:37,924 Dijo que estaban separados. 289 00:33:38,653 --> 00:33:40,609 ¿Cree que necesita un psiquiatra? 290 00:33:40,773 --> 00:33:44,049 Esperaremos al resultado del Ritalin. 291 00:33:44,253 --> 00:33:45,971 Creo que es lo mejor. 292 00:33:46,493 --> 00:33:48,723 Esperaremos dos o tres semanas. 293 00:33:49,813 --> 00:33:52,407 ¿Y lo de las mentiras que dice? 294 00:33:52,573 --> 00:33:53,562 ¿Mentiras? 295 00:33:53,733 --> 00:33:55,883 Que su cama se mueve y todo eso. 296 00:33:57,373 --> 00:33:59,807 ¿Dice su hija blasfemias? 297 00:34:00,613 --> 00:34:02,490 -¿Obscenidades? -No, nunca. 298 00:34:04,653 --> 00:34:05,927 Interesante. 299 00:34:06,133 --> 00:34:09,569 Es similar a lo de las mentiras. 300 00:34:10,573 --> 00:34:12,131 No es propio de una niña. 301 00:34:12,293 --> 00:34:14,249 No lo entiendo. Ella no blasfema. 302 00:34:15,533 --> 00:34:18,843 Dijo auténticas barbaridades cuando la estuve examinando. 303 00:34:19,973 --> 00:34:22,646 No puedo creerlo. ¿Qué dijo? 304 00:34:24,813 --> 00:34:27,532 Bueno, su vocabulario es bastante extenso. 305 00:34:27,773 --> 00:34:29,684 Pero déme un ejemplo. 306 00:34:29,853 --> 00:34:31,969 Algo concreto. ¿Qué dijo? 307 00:34:32,373 --> 00:34:34,045 Concretamente, señora MacNeil, 308 00:34:35,013 --> 00:34:38,164 me dijo que no le metiera los dedos 309 00:34:39,133 --> 00:34:40,885 en su maldito coño. 310 00:34:45,133 --> 00:34:47,044 No puedo creerlo. 311 00:34:51,333 --> 00:34:53,244 ¿Y un psiquiatra no...? 312 00:34:53,413 --> 00:34:56,610 La mejor explicación siempre es la más sencilla. 313 00:34:57,213 --> 00:34:59,488 Esperaremos a ver qué pasa. 314 00:34:59,573 --> 00:35:00,767 De acuerdo. 315 00:35:01,573 --> 00:35:03,370 Y mientras tanto, 316 00:35:04,093 --> 00:35:05,606 procure no preocuparse. 317 00:35:06,693 --> 00:35:07,648 ¿Cómo? 318 00:35:10,213 --> 00:35:12,283 El edema le afectó al cerebro. 319 00:35:12,453 --> 00:35:14,444 No dejó acercarse a ningún médico. 320 00:35:14,613 --> 00:35:17,081 No paraba de gritar. Le hablaba a la radio. 321 00:35:17,253 --> 00:35:19,050 Debiste llamarme enseguida. 322 00:35:19,133 --> 00:35:23,285 No la admitían en ningún hospital. Le dimos un calmante. 323 00:35:23,373 --> 00:35:26,604 Aquí le curarán la pierna. Ya la sacaremos. 324 00:35:26,773 --> 00:35:28,729 En dos o tres meses estará como nueva. 325 00:35:34,933 --> 00:35:35,922 Señorita. 326 00:35:36,093 --> 00:35:37,845 -¿Sí? -Queremos ver a la Sra. Karras. 327 00:35:38,013 --> 00:35:39,844 -¿Tienen cita? -Sí. 328 00:35:40,013 --> 00:35:42,243 -¿Son parientes? -Somos su hermano y su hijo. 329 00:35:43,053 --> 00:35:44,042 Un momento. 330 00:36:05,973 --> 00:36:07,088 Es curioso. 331 00:36:07,773 --> 00:36:10,685 Si no fueras cura, ya serías un psiquiatra famoso. 332 00:36:10,853 --> 00:36:13,811 Tu madre viviría como una señora y no en este... 333 00:36:18,373 --> 00:36:19,488 Entra tú, Dimmie. 334 00:36:19,653 --> 00:36:21,689 Te espero fuera. 335 00:36:23,573 --> 00:36:26,963 Su madre está en la última cama de la fila de la izquierda. 336 00:36:29,173 --> 00:36:30,492 No, no, déjele. 337 00:36:30,653 --> 00:36:32,325 Viene a ver a otra persona. 338 00:36:34,293 --> 00:36:36,249 Vuelva a su habitación. 339 00:36:36,333 --> 00:36:38,688 No me dejan entrar. 340 00:36:38,853 --> 00:36:40,571 Su padre volverá. 341 00:36:40,893 --> 00:36:41,962 Tranquilícese. 342 00:36:52,853 --> 00:36:53,569 Mamá. 343 00:36:54,053 --> 00:36:55,691 Soy Dimmie, mamá. 344 00:36:59,333 --> 00:37:00,652 Dimmie. 345 00:37:01,093 --> 00:37:03,527 ¿Por qué me has hecho esto? 346 00:37:03,773 --> 00:37:05,092 ¿Por qué? 347 00:37:08,013 --> 00:37:10,004 Voy a sacarte de aquí. 348 00:37:10,413 --> 00:37:11,812 Te llevaré a casa. 349 00:37:11,973 --> 00:37:14,203 Te sacaré de aquí esta noche. 350 00:37:14,373 --> 00:37:17,968 No, mamá. Todo se va a arreglar. 351 00:37:18,453 --> 00:37:20,683 Te voy a llevar a casa. 352 00:37:22,173 --> 00:37:23,925 Debiste llevarla a otro sitio. 353 00:37:24,093 --> 00:37:26,084 ¿Adónde? ¿A un hospital privado? 354 00:37:26,253 --> 00:37:28,972 ¿Quién tiene dinero para eso, Dimmie? ¿Tú? 355 00:37:59,333 --> 00:38:02,928 Parece que hay un vello púbico en mi ginebra. 356 00:38:03,093 --> 00:38:04,048 ¿Cómo dice? 357 00:38:04,213 --> 00:38:07,762 Nunca había visto esto en mi vida. ¿Y usted? 358 00:38:11,253 --> 00:38:12,891 Estamos cómodos allí arriba. 359 00:38:13,053 --> 00:38:15,089 Más que en los programas Géminis y Mercurio. 360 00:38:15,253 --> 00:38:17,448 Allí había menos espacio. 361 00:38:17,613 --> 00:38:19,683 Nosotros tenemos 6 metros cúbicos. 362 00:38:19,933 --> 00:38:22,242 ¿Me llevará en su próximo viaje? 363 00:38:22,413 --> 00:38:23,892 ¿Para qué? 364 00:38:24,053 --> 00:38:25,532 Primer misionero en Marte. 365 00:38:25,693 --> 00:38:28,924 ¿Hacía usted relaciones públicas para la Gestapo 366 00:38:29,093 --> 00:38:30,765 o relaciones comunitarias? 367 00:38:30,933 --> 00:38:33,288 Yo soy suizo. 368 00:38:33,693 --> 00:38:37,288 Y tampoco ha jugado a los bolos con Goebbels, ¿eh? 369 00:38:38,013 --> 00:38:39,844 Maldito nazi. 370 00:38:40,013 --> 00:38:43,562 Detrás de la iglesia. El edificio de ladrillo rojo. 371 00:38:43,733 --> 00:38:44,688 St. Mike's. 372 00:38:44,853 --> 00:38:48,687 ¿Qué pasa ahí? ¿Quién es ese sacerdote 373 00:38:48,853 --> 00:38:51,128 de pelo negro y mirada intensa? 374 00:38:51,293 --> 00:38:52,567 Damien Karras. 375 00:38:52,733 --> 00:38:54,644 Trabaja en St. Mike's. 376 00:38:54,813 --> 00:38:57,373 Es nuestro asesor de psiquiatría. 377 00:38:58,813 --> 00:39:02,203 Anoche sufrió un duro golpe. Murió su madre. 378 00:39:02,453 --> 00:39:04,523 Vivía sola y, al parecer 379 00:39:04,693 --> 00:39:07,924 ya llevaba muerta dos días antes de que la encontraran. 380 00:39:10,013 --> 00:39:11,844 Alemán de mierda. 381 00:39:12,253 --> 00:39:16,132 Asqueroso nazi asesino. 382 00:39:17,813 --> 00:39:19,371 ¡Le voy a matar! 383 00:39:29,533 --> 00:39:31,091 Basta. ¿Qué pasa? 384 00:39:31,253 --> 00:39:32,402 ¿Qué hay de postre? 385 00:39:40,333 --> 00:39:41,766 ¿Estás dormida? 386 00:39:50,013 --> 00:39:53,130 ...de todos los bares y tugurios 387 00:39:53,373 --> 00:39:55,523 ...en la playa con mi chica... 388 00:39:58,693 --> 00:40:01,491 Louie te está esperando en el coche. 389 00:40:01,653 --> 00:40:03,371 Hace una noche estupenda. 390 00:40:11,133 --> 00:40:12,646 Sí, Burke. 391 00:40:14,133 --> 00:40:15,088 ¿Qué pasa? 392 00:40:21,653 --> 00:40:25,089 Vaya numerito que ha montado. 393 00:40:25,653 --> 00:40:27,689 Estaba totalmente borracho. 394 00:40:33,653 --> 00:40:35,325 Chris, es una fiesta estupenda. 395 00:40:35,493 --> 00:40:36,687 No paréis. Seguid. 396 00:40:36,853 --> 00:40:40,766 No hace falta que me animes. Para mí el paraíso es un club 397 00:40:41,053 --> 00:40:43,283 con mi nombre en letras luminosas 398 00:40:43,453 --> 00:40:45,569 en el que me adoren. 399 00:41:04,893 --> 00:41:07,248 Chicos, tenemos una invitada. 400 00:41:09,413 --> 00:41:10,812 Morirá en el espacio. 401 00:41:18,533 --> 00:41:19,488 ¡Regan! 402 00:41:19,973 --> 00:41:21,088 Dios mío, cariño. 403 00:41:21,773 --> 00:41:23,286 ¿Qué te ocurre? 404 00:41:24,053 --> 00:41:27,125 Perdonen. Ha estado enferma. No sabe lo que dice. 405 00:41:36,733 --> 00:41:38,689 ¿Por qué has dicho eso, Regan? 406 00:41:40,973 --> 00:41:42,770 ¿Lo sabes, cariño? 407 00:41:47,813 --> 00:41:49,007 Mamá. 408 00:41:49,933 --> 00:41:51,605 ¿Qué me pasa? 409 00:41:58,253 --> 00:42:00,244 Lo que dijo el médico. 410 00:42:00,413 --> 00:42:02,244 Nervios. Eso es todo. 411 00:42:02,413 --> 00:42:03,562 ¿De acuerdo? 412 00:42:03,813 --> 00:42:06,373 Toma tus pastillas y te pondrás bien. 413 00:42:06,693 --> 00:42:07,842 ¿Vale? 414 00:42:32,213 --> 00:42:33,851 ¿Sale la mancha, Willie? 415 00:42:34,013 --> 00:42:35,731 Sí, creo que sí. 416 00:42:35,893 --> 00:42:36,928 Bien. 417 00:42:38,733 --> 00:42:40,052 ¡Mamá! 418 00:42:43,613 --> 00:42:44,966 ¡Mamá! 419 00:42:48,973 --> 00:42:49,928 ¡Dios mío! 420 00:42:50,093 --> 00:42:52,004 ¡Haz que pare! 421 00:42:53,173 --> 00:42:55,084 ¡Haz que pare, mamá! 422 00:42:55,173 --> 00:42:56,049 ¡Ayúdame, por favor! 423 00:43:16,973 --> 00:43:18,406 Sí. 424 00:43:24,413 --> 00:43:27,610 ¿De dónde has sacado el dinero? ¿Del cepillo de la iglesia? 425 00:43:27,773 --> 00:43:30,446 Eso me ofende. Hice voto de pobreza. 426 00:43:33,173 --> 00:43:34,765 ¿De dónde entonces? 427 00:43:34,933 --> 00:43:36,491 Lo he robado. 428 00:43:38,693 --> 00:43:39,887 Te creo. 429 00:43:40,053 --> 00:43:43,523 Un rector no debe beber. Es un mal ejemplo. 430 00:43:43,693 --> 00:43:46,048 Le he librado de una gran tentación. 431 00:43:48,493 --> 00:43:51,371 Dios mío. Tenía que haber estado allí. 432 00:43:52,333 --> 00:43:54,130 No podías hacer nada. 433 00:43:54,613 --> 00:43:55,887 Túmbate. 434 00:43:56,613 --> 00:43:59,127 Dame esa colilla. 435 00:44:01,493 --> 00:44:03,211 ¿Crees que podrás dormir? 436 00:44:04,373 --> 00:44:05,965 ¿Me robas los zapatos? 437 00:44:06,133 --> 00:44:08,601 Leo el porvenir en las arrugas. 438 00:44:08,773 --> 00:44:10,764 Y ahora cállate y duerme. 439 00:44:21,733 --> 00:44:22,802 Buenas noches. 440 00:44:29,293 --> 00:44:31,523 Robar es pecado. 441 00:45:16,213 --> 00:45:17,612 ¡No quiero! 442 00:45:18,573 --> 00:45:20,291 Cariño, es por tu bien. 443 00:45:23,533 --> 00:45:24,727 ¡Maldito cabrón! 444 00:45:26,253 --> 00:45:29,643 Recuerda, Señor, a tu sierva, Mary Karras... 445 00:45:32,413 --> 00:45:34,005 que nos ha dejado 446 00:45:34,173 --> 00:45:37,290 y duerme el sueño de los justos. 447 00:45:39,133 --> 00:45:42,648 Señor, no soy digno de que entres en mi morada 448 00:45:42,853 --> 00:45:46,289 pero una palabra tuya bastará para sanarme. 449 00:45:48,253 --> 00:45:50,767 Que el cuerpo de Cristo me dé la vida eterna. 450 00:46:04,253 --> 00:46:07,290 Verá, es un síntoma... 451 00:46:09,853 --> 00:46:13,528 de una alteración en la actividad electroquímica del cerebro 452 00:46:13,693 --> 00:46:17,686 localizada en el lóbulo temporal, en la pared lateral del cerebro. 453 00:46:18,493 --> 00:46:21,246 Es poco corriente pero produce alteraciones extrañas 454 00:46:21,413 --> 00:46:23,210 antes de una convulsión. 455 00:46:23,373 --> 00:46:24,328 ¿Convulsión? 456 00:46:24,493 --> 00:46:28,008 El temblor de la cama se debe a espasmos musculares. 457 00:46:28,173 --> 00:46:29,288 Oh, no. 458 00:46:29,453 --> 00:46:31,364 No fue un espasmo. 459 00:46:31,533 --> 00:46:32,966 Yo me senté. 460 00:46:33,133 --> 00:46:37,046 La cama se movía y se levantaba del suelo. 461 00:46:37,213 --> 00:46:39,408 Toda la cama, conmigo encima. 462 00:46:39,573 --> 00:46:42,326 El problema de su hija no es la cama, 463 00:46:42,493 --> 00:46:43,972 sino su cerebro. 464 00:46:50,133 --> 00:46:52,931 ¿Y qué es lo que ha causado...? 465 00:46:53,093 --> 00:46:55,288 Una lesión en el lóbulo temporal. 466 00:46:55,453 --> 00:46:57,205 Un trastorno convulsivo. 467 00:46:57,453 --> 00:47:01,446 No entiendo cómo puede cambiar tanto su personalidad. 468 00:47:02,093 --> 00:47:04,368 Es muy común en el lóbulo temporal. 469 00:47:04,533 --> 00:47:07,889 Puede durar días e incluso semanas. 470 00:47:08,253 --> 00:47:10,926 No es raro que se produzca una conducta violenta 471 00:47:11,173 --> 00:47:13,084 e incluso criminal. 472 00:47:14,653 --> 00:47:17,326 Por favor, dígame algo bueno. 473 00:47:17,493 --> 00:47:18,767 No se preocupe. 474 00:47:19,333 --> 00:47:21,688 Es una suerte que sea una lesión. 475 00:47:21,853 --> 00:47:24,083 Eliminaremos el tejido enfermo. 476 00:47:37,973 --> 00:47:38,928 Vamos a moverla. 477 00:47:39,333 --> 00:47:42,052 Regan, incorpórate y pasa a esta otra camilla. 478 00:47:47,533 --> 00:47:48,932 Un poco más. 479 00:47:49,573 --> 00:47:50,767 Bien. 480 00:47:54,813 --> 00:47:57,168 Voy a bajarte un poco, ¿vale? 481 00:48:09,333 --> 00:48:11,893 Sólo será un momento. 482 00:48:23,853 --> 00:48:25,172 Lo estás haciendo muy bien. 483 00:48:25,333 --> 00:48:26,527 Esto es pegajoso. 484 00:48:27,973 --> 00:48:31,124 Vas a sentir algo un poco frío y húmedo. 485 00:48:41,853 --> 00:48:43,684 Ahora un pinchacito. 486 00:48:43,853 --> 00:48:45,491 No te muevas. 487 00:48:49,493 --> 00:48:50,608 Bien. 488 00:48:55,213 --> 00:48:57,329 Ahora vas a sentir un poco de presión. 489 00:48:57,493 --> 00:48:58,642 No te muevas. 490 00:49:54,213 --> 00:49:55,362 Conecten. 491 00:50:26,373 --> 00:50:27,692 No hay nada. 492 00:50:28,373 --> 00:50:30,603 No hay ningún desplazamiento vascular. 493 00:50:30,853 --> 00:50:32,923 ¿Quiere que le haga otra tanda? 494 00:50:33,173 --> 00:50:34,288 No. 495 00:50:34,453 --> 00:50:36,171 Quiero que la vuelva a examinar. 496 00:50:36,413 --> 00:50:39,211 Disculpe, doctor. Le llama Chris MacNeil. 497 00:50:39,373 --> 00:50:40,806 Dice que es urgente. 498 00:50:40,973 --> 00:50:43,203 -¿Tiene usted tiempo? -Sí, claro. 499 00:50:48,613 --> 00:50:49,568 ¿Dr. Klein? 500 00:50:49,733 --> 00:50:51,803 Soy el Dr. Klein, éste es el Dr. Tanney. 501 00:50:51,973 --> 00:50:54,328 Está mucho peor. Será mejor que suban. 502 00:50:54,493 --> 00:50:56,848 -¿Tiene espasmos? -Ahora son más violentos. 503 00:50:57,013 --> 00:50:58,924 -¿Le ha dado la medicación? -Sí. 504 00:50:59,093 --> 00:51:01,004 -¿Qué era? -Toracina. 505 00:51:01,813 --> 00:51:03,610 Y antes, Ritalin. 506 00:51:06,413 --> 00:51:07,971 Chris, los médicos. 507 00:51:09,093 --> 00:51:10,572 ¡Mamá, por favor! 508 00:51:11,373 --> 00:51:12,362 ¡Haz que pare! 509 00:51:12,533 --> 00:51:14,205 ¡Me quema! 510 00:51:14,773 --> 00:51:16,923 Haga algo, doctor. Ayúdela. 511 00:51:17,093 --> 00:51:18,970 ¡Por favor, mamá! 512 00:51:19,133 --> 00:51:22,682 ¡Haz que pare! ¡Quiere matarme! ¡Mamá! 513 00:51:28,973 --> 00:51:30,406 Vamos a ver que... 514 00:51:31,893 --> 00:51:32,962 ¡Apartaos! 515 00:51:33,133 --> 00:51:34,566 ¡La cerda es mía! 516 00:51:35,293 --> 00:51:36,362 ¡Fóllame! 517 00:51:36,533 --> 00:51:37,443 ¡Fóllame! 518 00:51:40,933 --> 00:51:41,683 ¡Atrás! 519 00:51:48,493 --> 00:51:50,563 ¡No te acerques! 520 00:51:53,653 --> 00:51:54,927 Sujétenla. 521 00:52:19,588 --> 00:52:21,306 Le he administrado un sedante. 522 00:52:21,628 --> 00:52:24,142 Dormirá hasta mañana. 523 00:52:25,828 --> 00:52:29,457 ¿Qué ha pasado ahí dentro? Salió volando de la cama. 524 00:52:30,348 --> 00:52:32,020 Los estados patológicos 525 00:52:32,588 --> 00:52:34,499 producen una fuerza anormal... 526 00:52:35,748 --> 00:52:38,137 una actividad motriz acelerada. 527 00:52:38,588 --> 00:52:40,180 Por ejemplo, 528 00:52:40,548 --> 00:52:41,776 si una mujer de 45 kg 529 00:52:41,948 --> 00:52:44,621 viera a su hijo debajo de una rueda de un camión, 530 00:52:45,028 --> 00:52:48,100 podría levantarla 15 cm del suelo. 531 00:52:48,268 --> 00:52:50,736 Lo habrán oído. Pues aquí pasa lo mismo. 532 00:52:52,388 --> 00:52:54,060 Es el mismo principio. 533 00:52:56,828 --> 00:52:58,546 ¿Entonces qué tiene? 534 00:53:00,108 --> 00:53:02,224 Creemos que el lóbulo temporal... 535 00:53:02,388 --> 00:53:04,902 ¿De qué habla, por el amor de Dios? 536 00:53:05,068 --> 00:53:06,979 ¿Es que no la han visto? 537 00:53:07,148 --> 00:53:10,504 ¡Se comporta como una psicópata! 538 00:53:10,668 --> 00:53:13,136 ¡Como si tuviera doble personalidad! 539 00:53:16,028 --> 00:53:17,381 ¡Dios mío! 540 00:53:17,788 --> 00:53:20,860 No ha habido más de 100 casos auténticos 541 00:53:21,028 --> 00:53:23,588 de la supuesta doble personalidad. 542 00:53:24,588 --> 00:53:28,297 Sé que es tentador recurrir a la psiquiatría, 543 00:53:29,148 --> 00:53:31,025 pero todo psiquiatra razonable 544 00:53:31,188 --> 00:53:33,748 agotaría antes las posibilidades somáticas. 545 00:53:36,508 --> 00:53:38,226 ¿Qué van a hacer ahora? 546 00:53:38,748 --> 00:53:41,103 Le haremos un neumoencefalograma 547 00:53:41,268 --> 00:53:42,860 para localizar la lesión. 548 00:53:43,068 --> 00:53:45,138 Eso supondría otra punción. 549 00:53:45,228 --> 00:53:46,183 ¡Dios mío! 550 00:53:46,268 --> 00:53:49,419 Lo que no ha salido en el electro ni en las arteriografías, 551 00:53:50,148 --> 00:53:52,104 puede que aparezca ahora. 552 00:53:53,308 --> 00:53:56,937 Al menos, eliminaríamos otras posibilidades. 553 00:54:10,228 --> 00:54:12,423 Las radiografías son negativas. 554 00:54:13,268 --> 00:54:15,259 Es decir, normales. 555 00:54:22,388 --> 00:54:23,867 ¿Tiene alguna droga en casa? 556 00:54:24,028 --> 00:54:25,222 ¡No! 557 00:54:25,388 --> 00:54:27,379 Claro que no. Nada de eso. 558 00:54:27,548 --> 00:54:28,663 ¿Está segura? 559 00:54:28,828 --> 00:54:30,784 ¡Claro que estoy segura! 560 00:54:30,948 --> 00:54:32,540 Se lo diría. 561 00:54:32,708 --> 00:54:34,744 Ni siquiera fumo hierba. 562 00:54:39,828 --> 00:54:41,705 ¿Pensaba usted volver a casa? 563 00:54:41,948 --> 00:54:44,098 ¿A Los Ángeles? 564 00:54:46,908 --> 00:54:48,341 No. 565 00:54:49,828 --> 00:54:51,864 Me estoy haciendo una casa nueva. 566 00:54:52,508 --> 00:54:54,783 Vendí la que tenía. 567 00:54:55,828 --> 00:54:57,181 No sé. 568 00:54:59,388 --> 00:55:01,026 Iba a llevarme... 569 00:55:03,828 --> 00:55:06,137 Iba a llevarme a Regan a Europa 570 00:55:06,308 --> 00:55:08,458 al terminar el curso. 571 00:55:10,628 --> 00:55:11,981 ¿Por qué lo pregunta? 572 00:55:15,308 --> 00:55:18,345 Ha llegado la hora de consultar con un psiquiatra. 573 00:55:46,388 --> 00:55:47,537 ¿Diga? 574 00:56:01,588 --> 00:56:02,816 ¿Sharon? 575 00:56:38,148 --> 00:56:39,376 ¡Mierda! 576 00:56:51,148 --> 00:56:52,422 ¡Dios! 577 00:56:59,388 --> 00:57:00,787 ¿Sharon? 578 00:57:03,948 --> 00:57:06,587 ¿Cómo se te ha ocurrido dejar sola a la niña? 579 00:57:06,748 --> 00:57:08,978 ¿Estás loca? La ventana estaba abierta. 580 00:57:09,148 --> 00:57:10,627 -¿No te lo ha dicho? -¿Quién? 581 00:57:10,708 --> 00:57:12,664 -Burke. -¿Qué tiene que ver Burke? 582 00:57:12,828 --> 00:57:15,183 Tuve que ir a comprar la medicina 583 00:57:15,348 --> 00:57:17,418 y le pedí que se quedara con ella. 584 00:57:17,588 --> 00:57:20,386 -Hice mal. Lo siento. -Claro que hiciste mal. 585 00:57:20,548 --> 00:57:21,867 ¿Qué tal las pruebas? 586 00:57:22,028 --> 00:57:24,223 Necesitamos un psiquiatra. 587 00:57:24,388 --> 00:57:25,901 Hola, Chuck. Pasa. 588 00:57:26,908 --> 00:57:28,227 Supongo que ya lo sabes. 589 00:57:28,508 --> 00:57:29,907 ¿El qué? 590 00:57:32,628 --> 00:57:34,061 Veo que no. 591 00:57:35,908 --> 00:57:37,182 Burke ha muerto. 592 00:57:40,668 --> 00:57:43,740 Debía de estar borracho. Se cayó por las escaleras de fuera. 593 00:57:43,908 --> 00:57:46,502 Las que dan a la calle. Se rompió el cuello. 594 00:57:48,028 --> 00:57:49,097 ¡Oh, Dios! 595 00:57:50,428 --> 00:57:51,497 ¡No! 596 00:57:58,188 --> 00:57:59,701 Sí, lo sé. 597 00:58:13,868 --> 00:58:15,062 Ha sido ella. 598 00:58:21,028 --> 00:58:22,700 ¡Dios mío! 599 00:58:31,028 --> 00:58:34,225 Cuando te toque la frente, abre los ojos. 600 00:58:41,108 --> 00:58:42,860 ¿Estás cómoda, Regan? 601 00:58:45,468 --> 00:58:46,821 Sí. 602 00:58:48,188 --> 00:58:49,701 ¿Cuántos años tienes? 603 00:58:49,908 --> 00:58:51,546 Doce. 604 00:58:52,508 --> 00:58:54,817 ¿Hay alguien dentro de ti? 605 00:58:55,548 --> 00:58:57,425 Algunas veces. 606 00:58:58,548 --> 00:58:59,901 ¿Quién es? 607 00:59:00,628 --> 00:59:01,617 No lo sé. 608 00:59:02,948 --> 00:59:04,825 ¿Es el capitán Howdy? 609 00:59:05,108 --> 00:59:06,541 No lo sé. 610 00:59:06,908 --> 00:59:10,059 Si yo le pregunto algo, ¿le dejarás responder? 611 00:59:11,268 --> 00:59:12,223 No. 612 00:59:13,508 --> 00:59:14,702 ¿Por qué? 613 00:59:15,228 --> 00:59:17,059 Tengo miedo. 614 00:59:17,308 --> 00:59:19,742 Si habla conmigo, se irá. 615 00:59:19,908 --> 00:59:21,785 ¿Tú quieres que se vaya? 616 00:59:22,308 --> 00:59:23,423 Sí. 617 00:59:31,708 --> 00:59:35,144 Le hablo a la persona que está dentro de Regan. 618 00:59:35,308 --> 00:59:37,902 Si estás ahí, también estás hipnotizado 619 00:59:38,068 --> 00:59:40,377 y responderás a todas mis preguntas. 620 00:59:41,908 --> 00:59:43,580 Muéstrate... 621 00:59:45,268 --> 00:59:47,065 y respóndeme. 622 00:59:56,508 --> 00:59:58,897 ¿Estás dentro de Regan? 623 01:00:02,748 --> 01:00:03,817 ¿Quién eres? 624 01:00:59,668 --> 01:01:01,306 Padre Karras. 625 01:01:04,468 --> 01:01:05,981 ¿Nos conocemos? 626 01:01:07,148 --> 01:01:10,424 No, pero me dijeron que le reconocería. 627 01:01:10,908 --> 01:01:12,899 Que parece un boxeador. 628 01:01:14,068 --> 01:01:16,457 William F. Kinderman. Homicidios. 629 01:01:17,108 --> 01:01:18,700 ¿A qué viene esto? 630 01:01:18,868 --> 01:01:21,507 Sí, es verdad, tiene cara de boxeador. 631 01:01:21,988 --> 01:01:25,139 Como John Garfield en "Cuerpo y alma". 632 01:01:25,348 --> 01:01:27,908 Eso es. ¿No se lo dice la gente? 633 01:01:29,708 --> 01:01:31,824 ¿Y a usted que se parece a Paul Newman? 634 01:01:31,988 --> 01:01:33,307 Siempre. 635 01:01:39,588 --> 01:01:42,898 ¿Conocía al director que estaba haciendo una película aquí? 636 01:01:43,068 --> 01:01:44,421 Burke Dennings. 637 01:01:44,588 --> 01:01:45,907 De vista. 638 01:01:46,228 --> 01:01:47,661 De vista. 639 01:01:48,468 --> 01:01:51,585 Y también sabrá cómo murió. 640 01:01:51,908 --> 01:01:53,307 Lo leí en los periódicos. 641 01:01:53,828 --> 01:01:58,265 Padre, ¿qué sabe usted sobre el tema de la brujería? 642 01:01:58,788 --> 01:02:01,621 No desde el lado de los inquisidores. 643 01:02:01,828 --> 01:02:03,546 Hice un trabajo sobre eso. 644 01:02:03,708 --> 01:02:04,857 ¿Ah, sí? 645 01:02:05,028 --> 01:02:06,825 Como psiquiatra. 646 01:02:07,828 --> 01:02:09,546 Lo sé. Lo leí. 647 01:02:11,108 --> 01:02:13,702 Esas profanaciones en la iglesia, 648 01:02:13,868 --> 01:02:16,860 ¿cree que están relacionadas con la brujería? 649 01:02:17,788 --> 01:02:20,621 Tal vez sean rituales de misas negras. 650 01:02:20,788 --> 01:02:23,256 Y en cuanto a Dennings, 651 01:02:23,428 --> 01:02:24,986 ¿sabe cómo murió? 652 01:02:25,348 --> 01:02:26,667 De una caída. 653 01:02:29,748 --> 01:02:31,261 Le contaré cómo. 654 01:02:31,428 --> 01:02:33,862 Pero, por favor, padre, 655 01:02:34,788 --> 01:02:36,267 es confidencial. 656 01:02:37,908 --> 01:02:39,944 Burke Dennings fue hallado 657 01:02:40,108 --> 01:02:42,827 al pie de las escaleras que dan a la calle M 658 01:02:42,988 --> 01:02:45,980 con la cabeza dada la vuelta. 659 01:02:46,308 --> 01:02:48,185 La cara hacia atrás. 660 01:02:53,268 --> 01:02:54,542 ¿Y no fue por la caída? 661 01:02:55,028 --> 01:02:56,541 Es posible. 662 01:02:58,388 --> 01:03:01,141 -Posible, y sin embargo... -Improbable. 663 01:03:01,348 --> 01:03:02,701 Exacto. 664 01:03:03,988 --> 01:03:07,867 Por un lado, tenemos un crimen relacionado con la brujería 665 01:03:08,028 --> 01:03:11,020 y por otro, una profanación de tipo misa negra 666 01:03:11,188 --> 01:03:13,418 en la iglesia. 667 01:03:13,588 --> 01:03:16,421 ¿Cree que se trata del mismo hombre? 668 01:03:18,148 --> 01:03:21,220 Tal vez sea un loco. 669 01:03:21,388 --> 01:03:23,379 Un resentido con la iglesia, 670 01:03:23,668 --> 01:03:25,465 un rebelde inconsciente. 671 01:03:25,628 --> 01:03:27,061 ¿Un sacerdote enfermo? 672 01:03:27,228 --> 01:03:29,298 Mire, padre, esto es duro para usted. 673 01:03:29,468 --> 01:03:31,379 Le comprendo, pero 674 01:03:31,748 --> 01:03:34,945 para los curas de este campus, usted es el psiquiatra. 675 01:03:35,108 --> 01:03:37,338 Usted sabe quién está enfermo. 676 01:03:37,508 --> 01:03:40,341 Ya sabe a qué clase de enfermedad me refiero. 677 01:03:40,508 --> 01:03:42,976 Nadie encaja con esa descripción. 678 01:03:47,748 --> 01:03:50,216 Aunque lo supiera, no me lo diría. 679 01:03:50,388 --> 01:03:51,582 Probablemente no. 680 01:03:52,148 --> 01:03:54,981 No quisiera preocuparle, pero un psiquiatra 681 01:03:55,148 --> 01:03:57,787 de la soleada California 682 01:03:57,988 --> 01:04:01,947 fue encarcelado por no decir lo que sabía de un paciente. 683 01:04:02,828 --> 01:04:06,537 -¿Me está amenazando? -Sólo es un comentario de pasada. 684 01:04:08,548 --> 01:04:10,345 Por cierto, y es sólo un comentario, 685 01:04:10,428 --> 01:04:13,226 puedo decirle al juez que es un secreto de confesión. 686 01:04:18,108 --> 01:04:19,507 Oiga, padre. Espere. 687 01:04:19,668 --> 01:04:21,579 -¿Le gusta el cine? -Mucho. 688 01:04:21,748 --> 01:04:24,626 Pues tengo pases para los estrenos. 689 01:04:24,788 --> 01:04:28,497 Mi mujer se cansa y no quiere ir. 690 01:04:28,668 --> 01:04:30,818 -Qué lástima. -Detesto ir solo. 691 01:04:30,988 --> 01:04:33,707 Me gusta comentar la película 692 01:04:33,868 --> 01:04:36,746 hablar de ella y criticarla. 693 01:04:36,948 --> 01:04:38,586 ¿Le gustaría ir conmigo? 694 01:04:38,748 --> 01:04:41,581 Tengo entradas para ver "Otelo". 695 01:04:41,948 --> 01:04:43,700 ¿Con qué actores? 696 01:04:43,868 --> 01:04:47,656 Debbie Reynolds hace de Desdémona y Groucho Marx de Otelo. 697 01:04:47,828 --> 01:04:49,261 La he visto. 698 01:04:50,188 --> 01:04:54,022 Por última vez, ¿conoce a algún cura que responda a la descripción? 699 01:04:54,388 --> 01:04:55,184 ¡Venga ya! 700 01:04:55,348 --> 01:04:57,908 Respóndame, padre Paranoia. 701 01:04:59,068 --> 01:05:00,342 Está bien. 702 01:05:02,548 --> 01:05:04,504 -¿Sabe quién creo que lo hizo? -¿Quién? 703 01:05:05,148 --> 01:05:07,025 Los dominicos. Vaya a por ellos. 704 01:05:07,668 --> 01:05:10,023 Podría hacer que le deportaran. 705 01:05:12,068 --> 01:05:13,342 Le he mentido. 706 01:05:14,588 --> 01:05:16,419 Se parece usted a Sal Mineo. 707 01:05:20,388 --> 01:05:23,858 Parece un tipo de trastorno que ya apenas se ve. 708 01:05:24,028 --> 01:05:26,064 Excepto en culturas primitivas. 709 01:05:26,308 --> 01:05:30,267 Lo llamamos "posesión sonambulista". 710 01:05:30,828 --> 01:05:34,582 Sinceramente, no sabemos mucho de esta enfermedad. 711 01:05:34,748 --> 01:05:38,582 Sólo que comienza con un conflicto o culpabilidad que hace creer 712 01:05:38,748 --> 01:05:41,546 al paciente que su cuerpo ha sido invadido 713 01:05:41,708 --> 01:05:45,257 por una inteligencia ajena a él 714 01:05:45,428 --> 01:05:46,747 o por un espíritu. 715 01:05:46,908 --> 01:05:48,261 Se lo vuelvo a decir 716 01:05:48,428 --> 01:05:50,146 y más vale que me crea. 717 01:05:50,308 --> 01:05:54,267 No estoy dispuesta a encerrar a mi hija en un manicomio. 718 01:05:54,428 --> 01:05:58,137 Me da igual cómo lo llame. No voy a encerrarla. 719 01:05:58,668 --> 01:05:59,783 Lo siento. 720 01:05:59,948 --> 01:06:01,506 ¿Lo siente? ¡Dios mío! 721 01:06:01,668 --> 01:06:05,297 88 médicos y lo único que dicen son tonterías. 722 01:06:21,988 --> 01:06:22,864 Existe 723 01:06:23,428 --> 01:06:26,147 una posibilidad remota de curación. 724 01:06:27,428 --> 01:06:28,747 Se trata 725 01:06:29,588 --> 01:06:32,660 de un tratamiento de choque. 726 01:06:33,948 --> 01:06:35,745 La posibilidad es remota... 727 01:06:35,908 --> 01:06:38,581 ¿Va a decirme de una vez de qué se trata? 728 01:06:38,748 --> 01:06:41,137 -¿Tiene usted creencias religiosas? -No. 729 01:06:41,348 --> 01:06:43,020 ¿Y su hija? 730 01:06:43,668 --> 01:06:44,305 No. 731 01:06:44,468 --> 01:06:45,537 ¿Por qué? 732 01:06:45,748 --> 01:06:47,306 ¿Ha oído hablar del exorcismo? 733 01:06:49,548 --> 01:06:50,583 Verá, es 734 01:06:50,748 --> 01:06:53,546 un ritual muy elaborado en el que 735 01:06:54,308 --> 01:06:55,866 un rabino o un sacerdote 736 01:06:56,028 --> 01:06:58,622 intenta expulsar al supuesto espíritu invasor. 737 01:06:58,788 --> 01:07:02,098 Hoy día se ha descartado, excepto los católicos 738 01:07:02,268 --> 01:07:05,658 que lo ocultan en un armario como algo embarazoso. 739 01:07:06,068 --> 01:07:08,184 Pero el caso es que funciona. 740 01:07:08,348 --> 01:07:11,704 Aunque no por los motivos que ellos creen. 741 01:07:11,868 --> 01:07:15,656 En realidad, es pura autosugestión. 742 01:07:16,428 --> 01:07:18,988 La víctima cree que está poseída 743 01:07:19,148 --> 01:07:21,787 y ésa es la causa del mal. 744 01:07:21,948 --> 01:07:25,179 Igual que la fe en el poder del exorcismo lo hace desaparecer. 745 01:07:27,468 --> 01:07:31,461 Me está diciendo que debo llevar a mi hija a un brujo. 746 01:07:32,228 --> 01:07:33,547 ¿No es eso? 747 01:09:08,108 --> 01:09:09,382 Karl. 748 01:09:11,068 --> 01:09:13,536 ¿Puso usted esto en el cuarto de Regan? 749 01:09:16,108 --> 01:09:18,019 ¿Va a ponerse bien? 750 01:09:18,988 --> 01:09:22,025 Si puso esto en su cuarto, quiero que me lo diga. 751 01:09:22,188 --> 01:09:23,303 ¿Lo puso usted? 752 01:09:23,468 --> 01:09:24,344 No. 753 01:09:24,908 --> 01:09:25,784 Yo no. 754 01:09:26,268 --> 01:09:27,303 Yo no lo puse. 755 01:09:44,668 --> 01:09:47,978 Vi esto bajo la almohada de Regan. ¿Lo pusiste tú? 756 01:09:48,348 --> 01:09:49,906 Claro que no. 757 01:09:51,068 --> 01:09:52,581 Yo no lo puse. 758 01:09:54,028 --> 01:09:56,144 -Disculpe, señora. -¿Qué? 759 01:09:57,388 --> 01:09:59,458 -Preguntan por usted. -¿Quién? 760 01:10:05,708 --> 01:10:08,063 Tal vez su hija recuerde 761 01:10:08,228 --> 01:10:11,140 si el señor Dennings estuvo en su cuarto aquella noche. 762 01:10:12,468 --> 01:10:14,026 ¿Por qué lo pregunta? 763 01:10:14,668 --> 01:10:16,704 Pensé que lo recordaría. 764 01:10:18,548 --> 01:10:19,697 No. 765 01:10:19,868 --> 01:10:22,018 Estaba profundamente sedada. 766 01:10:22,188 --> 01:10:23,826 ¿Es grave? 767 01:10:24,348 --> 01:10:26,100 Me temo que sí. 768 01:10:27,308 --> 01:10:29,902 -¿Puedo preguntarle...? -Aún no lo sabemos. 769 01:10:30,708 --> 01:10:32,221 Tenga cuidado. 770 01:10:32,388 --> 01:10:35,186 Cuando hace calor en la casa, las corrientes 771 01:10:35,348 --> 01:10:37,498 atraen a las bacterias. 772 01:10:37,668 --> 01:10:39,260 ¿Desea algo más, señora? 773 01:10:39,428 --> 01:10:41,544 No, Karl. Gracias. 774 01:10:42,108 --> 01:10:43,507 Puede retirarse, Karl. 775 01:10:47,868 --> 01:10:49,540 ¿Por qué pregunta eso? 776 01:10:49,708 --> 01:10:51,027 Es curioso. 777 01:10:52,148 --> 01:10:54,218 La víctima viene de visita, 778 01:10:54,388 --> 01:10:56,344 sólo se queda 20 minutos 779 01:10:56,548 --> 01:11:00,427 y deja completamente sola a una niña muy enferma. 780 01:11:01,868 --> 01:11:04,666 Seamos francos, señora MacNeil, 781 01:11:04,868 --> 01:11:08,861 no es lógico ni probable que se cayera por la ventana. 782 01:11:09,388 --> 01:11:11,982 Las posibilidades de que se partiera el cuello 783 01:11:12,148 --> 01:11:15,106 de esa manera, serían una entre mil. 784 01:11:15,548 --> 01:11:17,379 Yo pienso... 785 01:11:18,028 --> 01:11:20,337 En mi opinión, 786 01:11:21,268 --> 01:11:24,021 le mató un hombre muy fuerte. 787 01:11:24,188 --> 01:11:25,177 Punto 1. 788 01:11:26,468 --> 01:11:28,982 Y la fractura del cráneo. Punto 2. 789 01:11:29,188 --> 01:11:31,543 Más otros detalles ya mencionados. 790 01:11:33,428 --> 01:11:35,066 Hace que lo más probable... 791 01:11:35,588 --> 01:11:38,022 Probable, no seguro. 792 01:11:38,988 --> 01:11:42,378 sea que la víctima fuera asesinada y arrojada 793 01:11:42,548 --> 01:11:44,140 por la ventana de su hija. 794 01:11:44,708 --> 01:11:47,984 Pero en la habitación no había nadie más que su hija. 795 01:11:48,148 --> 01:11:49,183 ¿Cómo es posible? 796 01:11:52,788 --> 01:11:54,699 Pudo ocurrir lo siguiente. 797 01:11:55,388 --> 01:11:58,664 Que alguien entrase en la habitación tras salir la Srta. Spencer 798 01:11:58,828 --> 01:12:00,341 y antes de que Ud. volviese. 799 01:12:00,508 --> 01:12:03,147 Un momento. Déjeme pensar. 800 01:12:03,828 --> 01:12:05,819 ¿Sus criados reciben visitas? 801 01:12:05,988 --> 01:12:07,307 En absoluto. 802 01:12:07,468 --> 01:12:09,538 ¿Esperaba algún paquete ese día? 803 01:12:09,708 --> 01:12:10,777 Que yo sepa no. 804 01:12:10,948 --> 01:12:13,508 ¿La compra? ¿Ropa de la tintorería? 805 01:12:13,668 --> 01:12:16,387 No tengo ni idea. Karl es quien se ocupa de eso. 806 01:12:18,308 --> 01:12:19,502 Entiendo. 807 01:12:19,668 --> 01:12:21,386 ¿Quiere preguntárselo? 808 01:12:22,628 --> 01:12:24,380 No, no hace falta. 809 01:12:26,068 --> 01:12:27,945 Es una posibilidad remota. 810 01:12:29,108 --> 01:12:30,780 No, no importa. 811 01:12:41,508 --> 01:12:43,339 ¿Le apetece más café? 812 01:12:44,108 --> 01:12:45,336 Por favor. 813 01:13:19,068 --> 01:13:20,023 Qué gracioso. 814 01:13:21,748 --> 01:13:23,978 ¿Su hija es la artista? 815 01:13:26,148 --> 01:13:27,342 Gracias. 816 01:13:28,668 --> 01:13:29,987 Por cierto, 817 01:13:30,148 --> 01:13:33,106 ¿podría preguntarle a su hija si recuerda 818 01:13:33,268 --> 01:13:36,544 haber visto al señor Dennings en su cuarto aquella noche? 819 01:13:36,708 --> 01:13:40,064 Él no tenía ningún motivo para subir al cuarto de la niña. 820 01:13:40,228 --> 01:13:42,788 Ya lo sé. Lo comprendo, pero 821 01:13:43,348 --> 01:13:46,420 si unos médicos ingleses no hubieran estudiado los hongos, 822 01:13:46,588 --> 01:13:49,307 hoy no tendríamos penicilina. ¿No es cierto? 823 01:13:52,468 --> 01:13:54,106 Cuando esté mejor. 824 01:13:54,268 --> 01:13:55,542 No estaría de más. 825 01:13:56,588 --> 01:13:58,260 Mientras tanto... 826 01:13:59,988 --> 01:14:01,387 No se preocupe. 827 01:14:01,548 --> 01:14:04,267 Me da vergüenza pedírselo, pero... 828 01:14:05,788 --> 01:14:07,267 Es para mi hija. 829 01:14:07,428 --> 01:14:09,578 ¿Querría firmarme un autógrafo? 830 01:14:09,868 --> 01:14:12,143 Por supuesto. ¿Dónde hay un bolígrafo? 831 01:14:12,308 --> 01:14:13,582 Aquí tengo uno. 832 01:14:16,148 --> 01:14:17,376 Le va a encantar. 833 01:14:18,588 --> 01:14:20,340 ¿Cuál es su nombre, por favor? 834 01:14:22,868 --> 01:14:25,063 Le he mentido. Es para mí. 835 01:14:26,828 --> 01:14:29,388 El nombre está detrás. Kinderman. 836 01:14:30,948 --> 01:14:34,384 ¿Se acuerda de aquella película que hizo usted? ¿"Angel"? 837 01:14:34,948 --> 01:14:37,542 -La he visto seis veces. -¿De veras? 838 01:14:37,708 --> 01:14:38,743 Era preciosa. 839 01:14:40,188 --> 01:14:41,303 Gracias. 840 01:14:44,108 --> 01:14:46,668 Es usted una mujer encantadora. 841 01:14:49,308 --> 01:14:51,219 -Gracias. -Y usted es muy amable. 842 01:14:52,348 --> 01:14:55,545 Volveré cuando la niña esté mejor. 843 01:14:59,348 --> 01:15:00,417 -Adiós. -Adiós. 844 01:15:22,108 --> 01:15:23,541 -¡No! -¡Hazlo! 845 01:15:23,748 --> 01:15:24,863 ¡Por favor, no! 846 01:15:25,068 --> 01:15:27,866 ¡Hazlo, perra, hazlo! 847 01:15:33,628 --> 01:15:35,505 ¡Deja que Jesús te folle! 848 01:15:35,668 --> 01:15:37,898 ¡Deja que Jesús te folle! 849 01:15:43,548 --> 01:15:45,061 ¡Dámelo! 850 01:15:48,308 --> 01:15:50,503 ¡Chúpame, chúpame! 851 01:15:58,348 --> 01:16:00,908 ¡Sra. MacNeil, abra la puerta! 852 01:16:08,268 --> 01:16:09,462 Abra la puerta. 853 01:16:09,668 --> 01:16:11,977 ¿Sabes lo que hizo 854 01:16:12,428 --> 01:16:14,180 la cochina de tu hija? 855 01:16:33,308 --> 01:16:34,582 ¿Chris MacNeil? 856 01:16:35,148 --> 01:16:37,708 -Váyase, por favor. -Soy el padre Karras. 857 01:16:40,148 --> 01:16:41,740 Lo siento mucho. Hola. 858 01:16:41,948 --> 01:16:44,508 Debí avisarle que vendría de seglar. 859 01:16:44,668 --> 01:16:46,147 Habría sido mejor. 860 01:16:46,308 --> 01:16:48,538 ¿Tiene usted un cigarrillo, padre? 861 01:16:52,388 --> 01:16:53,616 Gracias. 862 01:17:05,148 --> 01:17:05,944 Hace frío. 863 01:17:06,748 --> 01:17:07,544 Sí. 864 01:17:12,028 --> 01:17:14,303 ¿Cómo se hizo cura siendo psiquiatra? 865 01:17:14,508 --> 01:17:17,420 Los jesuitas me obligaron a estudiar Medicina. 866 01:17:18,748 --> 01:17:20,022 ¿Dónde? 867 01:17:20,908 --> 01:17:22,546 Harvard, Bellevue, 868 01:17:23,308 --> 01:17:24,218 Hopkins... 869 01:17:24,428 --> 01:17:25,907 Sitios parecidos. 870 01:17:28,508 --> 01:17:31,227 -Es amigo del padre Dyer, ¿verdad? -Sí. 871 01:17:31,548 --> 01:17:33,459 -¿Muy amigo? -Bastante amigo. 872 01:17:33,868 --> 01:17:35,301 ¿Le habló de mi fiesta? 873 01:17:35,908 --> 01:17:37,341 Claro que sí. 874 01:17:38,068 --> 01:17:39,342 ¿Y de mi hija? 875 01:17:39,588 --> 01:17:41,465 No sabía que tenía una hija. 876 01:17:43,468 --> 01:17:45,459 -¿No la mencionó? -No. 877 01:17:48,108 --> 01:17:50,178 ¿No le contó lo que hizo? 878 01:17:50,348 --> 01:17:51,940 No me habló de ella. 879 01:17:53,668 --> 01:17:55,898 Los curas son muy reservados, ¿eh? 880 01:17:56,108 --> 01:17:57,382 Eso depende. 881 01:17:58,428 --> 01:18:00,578 -¿De qué? -Del cura. 882 01:18:01,108 --> 01:18:02,143 Claro. 883 01:18:03,908 --> 01:18:07,423 Dígame, si por ejemplo una persona que resultara 884 01:18:07,628 --> 01:18:10,938 ser un delincuente o un criminal acudiera... 885 01:18:11,108 --> 01:18:14,020 acudiera a pedirle ayuda, 886 01:18:14,188 --> 01:18:15,985 ¿tendría que entregarle? 887 01:18:16,188 --> 01:18:18,986 Si me pidiera consejo espiritual, desde luego que no. 888 01:18:19,308 --> 01:18:21,060 -¿No lo haría? -No. 889 01:18:21,708 --> 01:18:24,347 Pero intentaría convencerle para que se entregara. 890 01:18:26,188 --> 01:18:29,305 ¿Qué hay que hacer para realizar un exorcismo? 891 01:18:33,628 --> 01:18:35,220 ¿Cómo ha dicho? 892 01:18:38,348 --> 01:18:41,226 Si una persona, ya sabe, 893 01:18:41,388 --> 01:18:43,856 está poseída por el diablo o algo, 894 01:18:44,068 --> 01:18:46,263 ¿cómo se le hace un exorcismo? 895 01:18:46,908 --> 01:18:50,537 Pues habría que hacerle volver al siglo XVl. 896 01:18:50,788 --> 01:18:51,777 No le entiendo. 897 01:18:52,548 --> 01:18:54,698 Esas cosas ya no pasan, señora. 898 01:18:54,908 --> 01:18:56,500 ¿Ah, no? ¿Desde cuándo? 899 01:18:57,788 --> 01:19:01,144 Desde que conocemos la paranoia y la esquizofrenia. 900 01:19:01,668 --> 01:19:03,465 Todo lo que me enseñaron en Harvard. 901 01:19:03,628 --> 01:19:05,778 Desde que ingresé en los jesuitas 902 01:19:06,428 --> 01:19:10,182 no he conocido a ningún sacerdote que haya hecho un exorcismo. 903 01:19:11,468 --> 01:19:12,742 Verá. 904 01:19:15,548 --> 01:19:18,745 Una persona muy próxima a mí parece... 905 01:19:19,708 --> 01:19:21,346 que puede estar poseída... 906 01:19:22,148 --> 01:19:24,264 y necesita un exorcismo. 907 01:19:24,428 --> 01:19:26,862 Padre Karras, es mi hija. 908 01:19:28,228 --> 01:19:30,537 Razón de más para descartarlo. 909 01:19:30,748 --> 01:19:33,979 -¿Por qué? No le comprendo. -Podría empeorar las cosas. 910 01:19:34,068 --> 01:19:35,023 ¿Cómo? 911 01:19:35,188 --> 01:19:37,748 Antes de aprobar un exorcismo, 912 01:19:37,908 --> 01:19:41,821 la Iglesia realiza una investigación para ver si está justificado. 913 01:19:41,988 --> 01:19:43,057 Hágalo usted. 914 01:19:43,228 --> 01:19:46,584 No, necesito permiso de la Iglesia y es raro que lo den. 915 01:19:49,628 --> 01:19:52,745 -¿Podría usted verla? -Sí, como psiquiatra, pero... 916 01:19:53,028 --> 01:19:55,144 No, necesita un sacerdote. 917 01:19:55,348 --> 01:19:58,021 La han visto todos los putos psiquiatras. 918 01:19:58,228 --> 01:20:00,696 Me han enviado a usted ¿y usted me envía a ellos? 919 01:20:00,948 --> 01:20:02,859 ¿Es que nadie va a ayudarme? 920 01:20:03,068 --> 01:20:04,342 Usted no lo entiende. 921 01:20:04,548 --> 01:20:06,982 Se lo ruego. ¡Ayúdela! 922 01:20:36,748 --> 01:20:38,818 No quiere las correas. 923 01:20:53,308 --> 01:20:54,582 Hola, Regan. 924 01:20:57,948 --> 01:21:00,906 Soy amigo de tu madre y quiero ayudarte. 925 01:21:01,428 --> 01:21:03,737 Pues aflójame las correas. 926 01:21:04,588 --> 01:21:07,148 No quiero que te hagas daño, Regan. 927 01:21:07,548 --> 01:21:09,186 Yo no soy Regan. 928 01:21:10,428 --> 01:21:11,702 Entiendo. 929 01:21:16,428 --> 01:21:19,261 Vamos a presentarnos. Soy Damien Karras. 930 01:21:19,468 --> 01:21:22,904 Y yo, el demonio. ¡Quítame las correas! 931 01:21:23,508 --> 01:21:26,068 Si eres el diablo, hazlas desaparecer. 932 01:21:26,268 --> 01:21:29,260 Sería una exhibición de poder demasiado fácil. 933 01:21:30,428 --> 01:21:31,622 ¿Dónde está Regan? 934 01:21:32,108 --> 01:21:33,985 Aquí. Con nosotros. 935 01:21:35,948 --> 01:21:38,257 Muéstrame a Regan y te las aflojo. 936 01:21:39,068 --> 01:21:41,377 ¿Puede ayudar a un viejo monaguillo? 937 01:21:43,348 --> 01:21:46,704 Tu madre está aquí con nosotros. ¿Quieres decirle algo? 938 01:21:47,308 --> 01:21:49,617 Yo me ocuparé de que te oiga. 939 01:21:54,668 --> 01:21:56,181 Si eso es cierto... 940 01:21:58,548 --> 01:22:01,267 sabrás cuál era su nombre de soltera. 941 01:22:02,828 --> 01:22:04,147 ¿Cuál era? 942 01:22:11,788 --> 01:22:12,857 ¿Cuál era? 943 01:23:05,108 --> 01:23:06,382 Gracias. 944 01:23:08,948 --> 01:23:12,861 No quisiera que le estuviéramos haciendo más daño que bien a su hija. 945 01:23:13,988 --> 01:23:16,786 Ya nada podrá empeorar más las cosas. 946 01:23:17,508 --> 01:23:19,180 No puedo hacerlo. 947 01:23:19,628 --> 01:23:22,665 Necesito signos de posesión que acepte la Iglesia. 948 01:23:22,828 --> 01:23:23,783 ¿Cómo cuáles? 949 01:23:23,948 --> 01:23:26,098 Que hable una lengua que no conoce. 950 01:23:26,308 --> 01:23:27,661 ¿Qué más? 951 01:23:28,788 --> 01:23:31,780 No lo sé. Tendría que enterarme. 952 01:23:31,948 --> 01:23:33,939 Creía que era usted un experto. 953 01:23:35,268 --> 01:23:37,179 En esto no hay expertos. 954 01:23:37,788 --> 01:23:41,064 Quizá sepa usted más de posesión que muchos sacerdotes. 955 01:23:41,748 --> 01:23:44,023 Su hija no dice que sea un demonio. 956 01:23:44,188 --> 01:23:46,338 Dice que es el diablo en persona. 957 01:23:46,708 --> 01:23:48,938 Si hubiera visto tantos locos como yo 958 01:23:49,108 --> 01:23:52,498 comprendería que eso es lo mismo que decir que eres Napoleón. 959 01:23:53,468 --> 01:23:57,302 Usted me preguntó qué creo que es lo mejor para su hija. 960 01:23:58,668 --> 01:24:01,307 Seis meses en observación 961 01:24:01,868 --> 01:24:04,223 en el mejor hospital que encuentre. 962 01:24:06,748 --> 01:24:08,704 Muéstreme un doble de Regan, 963 01:24:08,868 --> 01:24:10,824 con la misma cara y la misma voz, 964 01:24:11,468 --> 01:24:12,742 todo igual, 965 01:24:12,988 --> 01:24:14,899 y sabría que no es Regan. 966 01:24:15,468 --> 01:24:17,060 Lo sabría visceralmente. 967 01:24:18,708 --> 01:24:22,178 Le digo que eso que está ahí arriba no es mi hija. 968 01:24:22,868 --> 01:24:25,177 Quiero que me diga usted con certeza 969 01:24:25,388 --> 01:24:28,266 que el problema de mi hija sólo es mental. 970 01:24:28,468 --> 01:24:31,380 ¡Dígame que un exorcismo no le serviría de nada! 971 01:24:31,588 --> 01:24:33,146 ¡Dígamelo! 972 01:24:44,428 --> 01:24:46,988 ¿Sabía Regan que venía un sacerdote? 973 01:24:48,468 --> 01:24:49,264 No. 974 01:24:49,468 --> 01:24:51,777 ¿Sabía que mi madre murió hace poco? 975 01:24:52,348 --> 01:24:54,339 Sí, lo siento mucho. 976 01:24:55,428 --> 01:24:56,907 No, ¿lo sabía Regan? 977 01:24:58,228 --> 01:24:59,786 Claro que no. 978 01:25:00,828 --> 01:25:02,341 ¿Por qué lo dice? 979 01:25:03,868 --> 01:25:05,859 No importa. Buenas noches. 980 01:25:31,428 --> 01:25:32,543 ¿Diga? 981 01:25:39,868 --> 01:25:42,666 Hola, papá. Soy yo. 982 01:25:43,748 --> 01:25:46,387 ¿Qué le digo? No sé qué decirle. 983 01:25:46,468 --> 01:25:48,026 Es tu padre. Dile lo que quieras. 984 01:25:48,108 --> 01:25:49,177 Está bien. 985 01:25:49,388 --> 01:25:52,903 Cuéntale lo que has hecho y cómo estás y todo eso. 986 01:25:56,748 --> 01:25:58,101 Bueno, verás... 987 01:25:59,468 --> 01:26:03,461 Espero que puedas oírme. ¿Me oyes bien? 988 01:26:03,628 --> 01:26:05,619 Bueno, a ver... 989 01:26:06,908 --> 01:26:09,342 Vamos, habla con tu padre, cariño. 990 01:26:09,548 --> 01:26:11,698 No sé qué decirle. A ver... 991 01:26:12,188 --> 01:26:13,587 Primero le diré... 992 01:26:14,668 --> 01:26:15,817 No, espera. 993 01:26:16,268 --> 01:26:18,463 -No sé. -Vamos, Regan. 994 01:26:18,708 --> 01:26:20,585 Háblale de Washington. 995 01:26:20,748 --> 01:26:23,626 Ahora estamos viviendo en Washington, papá. 996 01:26:25,788 --> 01:26:28,427 Partió el pan y dijo a sus discípulos: 997 01:26:31,908 --> 01:26:34,138 "Tomad y comed, 998 01:26:37,948 --> 01:26:39,461 porque éste es mi cuerpo". 999 01:26:45,668 --> 01:26:48,421 Acabada la cena, tomó el cáliz 1000 01:26:48,908 --> 01:26:51,468 y dando las gracias de nuevo, 1001 01:26:52,308 --> 01:26:54,026 lo pasó a sus discípulos diciendo: 1002 01:26:54,188 --> 01:26:57,783 "Tomad y bebed todos de él. 1003 01:27:01,388 --> 01:27:03,618 Éste es el cáliz de mi sangre, 1004 01:27:05,428 --> 01:27:09,421 sangre de la alianza nueva y eterna, misterio de fe". 1005 01:27:10,468 --> 01:27:12,857 Magnífico día para un exorcismo. 1006 01:27:14,868 --> 01:27:17,098 -¿Te gustaría? -Muchísimo. 1007 01:27:18,868 --> 01:27:21,098 Te haría salir del cuerpo de Regan. 1008 01:27:21,308 --> 01:27:23,458 Serviría para unirnos. 1009 01:27:24,748 --> 01:27:25,817 ¿A ti y a Regan? 1010 01:27:26,028 --> 01:27:27,666 A ti y a nosotros. 1011 01:27:38,508 --> 01:27:39,782 ¿Has hecho tú eso? 1012 01:27:46,908 --> 01:27:47,818 Repítelo. 1013 01:27:48,068 --> 01:27:50,184 -A su tiempo. -No, ahora. 1014 01:27:50,748 --> 01:27:52,420 A su tiempo. 1015 01:27:53,428 --> 01:27:55,988 Mirabile dictu, ¿no crees? 1016 01:27:58,028 --> 01:27:59,461 Hablas latín. 1017 01:27:59,988 --> 01:28:02,183 Ego te absolvo. 1018 01:28:03,068 --> 01:28:04,547 Quod nomen mihi est? 1019 01:28:05,268 --> 01:28:06,064 Bonjour. 1020 01:28:06,268 --> 01:28:07,747 Quod nomen mihi est? 1021 01:28:07,948 --> 01:28:09,700 La plume de ma tante. 1022 01:28:09,868 --> 01:28:12,143 ¿Cuánto te quedarás dentro de Regan? 1023 01:28:12,588 --> 01:28:15,056 Hasta que se pudra bajo tierra. 1024 01:28:17,868 --> 01:28:19,267 ¿Qué es eso? 1025 01:28:19,548 --> 01:28:21,061 Agua bendita. 1026 01:28:22,508 --> 01:28:24,100 No me la acerques. 1027 01:28:26,828 --> 01:28:28,227 ¡Me quema! 1028 01:28:30,348 --> 01:28:31,781 ¡Me quema! 1029 01:28:53,708 --> 01:28:54,663 ¿Quién eres? 1030 01:29:13,908 --> 01:29:15,819 Estoy agotada por el trabajo. 1031 01:29:19,708 --> 01:29:21,221 Sí, ella está bien. 1032 01:29:26,548 --> 01:29:28,379 No quiero hablar de eso. 1033 01:29:33,068 --> 01:29:36,777 Bueno, ya te llamaré, ¿vale? En cuanto pase todo. 1034 01:29:38,468 --> 01:29:42,302 Estoy pasando por un mal momento, pero no te preocupes. 1035 01:29:43,628 --> 01:29:46,506 No, no, no es nada. 1036 01:29:48,108 --> 01:29:49,461 Muchas gracias. 1037 01:29:50,548 --> 01:29:51,344 Adiós. 1038 01:30:05,388 --> 01:30:07,618 -¿Quiere tomar algo? -Por favor. 1039 01:30:08,148 --> 01:30:09,183 ¿Qué le sirvo? 1040 01:30:09,588 --> 01:30:11,146 Whisky. 1041 01:30:12,428 --> 01:30:14,020 Con agua y hielo. 1042 01:30:21,068 --> 01:30:23,263 No hay hielo. Voy a la cocina. 1043 01:30:23,428 --> 01:30:25,862 No se moleste. Lo tomaré sin hielo. 1044 01:30:26,028 --> 01:30:27,780 Está bien así. Siéntese. 1045 01:30:39,028 --> 01:30:40,302 ¿Dónde está su padre? 1046 01:30:40,708 --> 01:30:41,936 En Europa. 1047 01:30:42,108 --> 01:30:43,939 -¿Le ha contado lo ocurrido? -No. 1048 01:30:44,108 --> 01:30:45,939 Pues debería decírselo. 1049 01:30:53,508 --> 01:30:55,703 Le dije a Regan que era agua bendita. 1050 01:30:55,868 --> 01:30:58,826 La rocié y reaccionó violentamente. 1051 01:31:00,428 --> 01:31:02,783 -Es agua del grifo. -¿Es distinta? 1052 01:31:03,068 --> 01:31:04,387 La otra está bendecida. 1053 01:31:04,468 --> 01:31:07,699 No ayudará a convencer a nadie de que está poseída. 1054 01:31:17,548 --> 01:31:20,426 Ella mató a Burke Dennings. 1055 01:31:21,268 --> 01:31:22,257 ¿Qué? 1056 01:31:25,748 --> 01:31:27,659 Mató a Burke Dennings. 1057 01:31:29,308 --> 01:31:31,697 Le tiró por la ventana. 1058 01:31:45,268 --> 01:31:46,542 ¿Quién eres? 1059 01:31:48,988 --> 01:31:51,661 Es nuestro idioma. Es inglés. 1060 01:31:53,108 --> 01:31:56,305 -¿Cómo que es inglés? -Hablado al revés. Escucha. 1061 01:31:56,988 --> 01:31:58,341 ¡Danos tiempo! 1062 01:31:59,308 --> 01:32:00,502 ¡Déjala morir! 1063 01:32:03,548 --> 01:32:07,461 No soy nadie. No soy nadie. 1064 01:32:09,268 --> 01:32:11,179 Desconfía del cura. 1065 01:32:13,588 --> 01:32:14,862 ¡Merrin! 1066 01:32:22,348 --> 01:32:24,418 No soy nadie. 1067 01:32:26,708 --> 01:32:28,027 ¡Merrin! 1068 01:32:29,988 --> 01:32:31,387 ¡Merrin! 1069 01:32:32,228 --> 01:32:33,217 ¡Merrin! 1070 01:32:40,748 --> 01:32:41,658 Voy enseguida. 1071 01:32:59,548 --> 01:33:01,027 Que no lo vea Chris. 1072 01:33:01,308 --> 01:33:02,821 ¿Qué ha pasado? 1073 01:33:45,748 --> 01:33:48,057 AYÚDENME 1074 01:34:09,788 --> 01:34:11,744 ¿Cree que el caso es auténtico? 1075 01:34:12,628 --> 01:34:13,902 No lo sé. 1076 01:34:15,028 --> 01:34:17,098 Supongo que no, 1077 01:34:17,748 --> 01:34:19,227 pero he llegado a la conclusión 1078 01:34:19,828 --> 01:34:23,707 de que reúne las condiciones establecidas en el ritual. 1079 01:34:24,228 --> 01:34:26,344 ¿Quiere realizarlo usted mismo? 1080 01:34:27,828 --> 01:34:29,022 Sí. 1081 01:34:32,708 --> 01:34:35,063 Sería mejor alguien con experiencia, 1082 01:34:35,228 --> 01:34:38,186 alguien que haya estado en misiones. 1083 01:34:38,588 --> 01:34:40,499 Lo comprendo, ilustrísima. 1084 01:34:40,868 --> 01:34:42,221 Veré a quién tenemos. 1085 01:34:42,388 --> 01:34:44,948 Le llamaré en cuanto lo sepa. 1086 01:34:46,068 --> 01:34:47,786 Gracias, ilustrísima. 1087 01:34:48,708 --> 01:34:50,744 Él conoce las circunstancias. 1088 01:34:50,908 --> 01:34:54,105 No creo que haya peligro en que colabore. 1089 01:34:54,268 --> 01:34:56,907 Debería haber un psiquiatra presente. 1090 01:34:57,148 --> 01:35:00,026 ¿Quién podría hacer el exorcismo? ¿Tiene alguna idea? 1091 01:35:01,468 --> 01:35:03,299 ¿Qué tal Lankester Merrin? 1092 01:35:03,868 --> 01:35:05,017 ¿Merrin? 1093 01:35:05,628 --> 01:35:07,061 Creía que estaba en Irak. 1094 01:35:07,228 --> 01:35:09,298 En unas excavaciones en Niniveh. 1095 01:35:09,468 --> 01:35:12,619 Así es, pero volvió hace tres o cuatro meses. 1096 01:35:12,788 --> 01:35:14,267 Ahora está en Woodstock. 1097 01:35:14,428 --> 01:35:16,225 ¿Qué hace? ¿Dar clases? 1098 01:35:16,388 --> 01:35:18,458 No. Está escribiendo otro libro. 1099 01:35:18,948 --> 01:35:20,620 ¿No es muy mayor ya? 1100 01:35:21,028 --> 01:35:22,666 ¿Cómo anda de salud? 1101 01:35:22,828 --> 01:35:26,423 Debe estar bien si aún se dedica a excavar tumbas. 1102 01:35:28,148 --> 01:35:30,298 Además, tiene experiencia. 1103 01:35:30,468 --> 01:35:31,662 No lo sabía. 1104 01:35:31,828 --> 01:35:33,978 Fue hace diez años en África. 1105 01:35:34,148 --> 01:35:36,059 El exorcismo duró meses. 1106 01:35:36,628 --> 01:35:37,743 Casi pierde la vida. 1107 01:35:42,068 --> 01:35:43,262 ¡Padre! 1108 01:36:47,428 --> 01:36:48,383 ¿Sra. MacNeil? 1109 01:36:49,828 --> 01:36:51,102 Soy el padre Merrin. 1110 01:36:51,268 --> 01:36:52,257 Pase. 1111 01:36:52,428 --> 01:36:53,497 Gracias. 1112 01:36:53,908 --> 01:36:55,387 ¿Está el padre Karras? 1113 01:36:55,548 --> 01:36:56,867 Sí, ya ha llegado. 1114 01:36:57,868 --> 01:36:59,460 Padre Karras. 1115 01:36:59,628 --> 01:37:01,107 Es un honor conocerle. 1116 01:37:07,228 --> 01:37:09,219 -¿Está muy cansado? -No. 1117 01:37:10,348 --> 01:37:13,226 Acérquese un momento a la residencia 1118 01:37:13,388 --> 01:37:15,185 y tráigame una sotana, 1119 01:37:15,348 --> 01:37:19,136 dos sobrepellices, una estola púrpura y agua bendita. 1120 01:37:19,308 --> 01:37:20,502 Y... 1121 01:37:21,308 --> 01:37:23,776 su ejemplar del ritual romano antiguo. 1122 01:37:23,948 --> 01:37:25,939 Creo que deberíamos empezar ya. 1123 01:37:26,308 --> 01:37:28,583 Antes querrá conocer el caso, padre. 1124 01:37:28,748 --> 01:37:29,942 ¿Para qué? 1125 01:37:30,468 --> 01:37:32,424 Puede hacer lo que se le antoje. 1126 01:37:32,588 --> 01:37:36,103 Puede escaparse si quiere, pero nunca podrá regresar. 1127 01:37:36,268 --> 01:37:38,702 No deje que nadie decida por usted. 1128 01:38:05,708 --> 01:38:07,061 Gracias. 1129 01:38:09,588 --> 01:38:10,907 Muchas gracias. 1130 01:38:11,068 --> 01:38:12,547 No hay de qué. 1131 01:38:22,468 --> 01:38:24,823 ¿Le apetece un poco de brandy, padre? 1132 01:38:26,588 --> 01:38:29,056 Los médicos dicen que no debo. 1133 01:38:29,388 --> 01:38:32,221 Pero, gracias a Dios, mi voluntad es débil. 1134 01:38:41,708 --> 01:38:45,587 Es muy importante evitar todo diálogo con el Diablo. 1135 01:38:46,748 --> 01:38:48,818 Sólo haremos preguntas relevantes. 1136 01:38:48,988 --> 01:38:50,899 Lo demás sería arriesgado. 1137 01:38:51,068 --> 01:38:52,945 El Demonio es muy mentiroso. 1138 01:38:53,108 --> 01:38:55,417 Mentirá para confundirnos. 1139 01:38:56,428 --> 01:39:00,626 Y también mezclará mentiras con verdades 1140 01:39:01,108 --> 01:39:02,427 para atacarnos. 1141 01:39:03,348 --> 01:39:05,862 Su ataque es psicológico, Damien. 1142 01:39:06,828 --> 01:39:08,341 Y muy fuerte. 1143 01:39:08,988 --> 01:39:10,467 Así que no le escuche. 1144 01:39:10,628 --> 01:39:13,620 Recuérdelo: No le escuche. 1145 01:39:15,228 --> 01:39:16,980 Debería informarle 1146 01:39:17,148 --> 01:39:19,946 de las distintas personalidades de Regan. 1147 01:39:20,108 --> 01:39:22,144 Hasta ahora parece que son tres. 1148 01:39:22,468 --> 01:39:24,857 -Está convencida... -Sólo hay una. 1149 01:39:47,268 --> 01:39:50,021 ¿Cuál es el segundo nombre de su hija? 1150 01:39:50,988 --> 01:39:52,307 Teresa. 1151 01:39:55,268 --> 01:39:56,940 Qué bonito nombre. 1152 01:40:31,788 --> 01:40:33,267 Métele la polla por el culo, 1153 01:40:33,428 --> 01:40:35,419 maldito puerco degenerado. 1154 01:40:35,588 --> 01:40:36,418 ¡Hijo de puta! 1155 01:40:36,588 --> 01:40:38,146 ¡Silencio! 1156 01:40:49,948 --> 01:40:52,462 Padre nuestro que estás en los cielos, 1157 01:40:53,748 --> 01:40:55,022 santificado sea Tu nombre. 1158 01:40:55,188 --> 01:40:59,579 Hágase Tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. 1159 01:40:59,748 --> 01:41:01,739 El pan nuestro de cada día 1160 01:41:02,228 --> 01:41:04,219 dánosle hoy, 1161 01:41:04,948 --> 01:41:07,382 y perdónanos nuestras deudas. 1162 01:41:07,548 --> 01:41:09,698 No nos dejes caer en la tentación. 1163 01:41:09,868 --> 01:41:11,460 Líbranos del mal. 1164 01:41:11,628 --> 01:41:13,858 Sálvame, Señor, con Tu nombre. 1165 01:41:14,028 --> 01:41:16,144 Con Tu poder defiende mi corazón. 1166 01:41:16,908 --> 01:41:21,504 Hombres orgullosos y seres violentos se han alzado contra mí. 1167 01:41:21,668 --> 01:41:25,946 Pero Dios es mi consuelo y el Señor sustenta mi vida. 1168 01:41:26,108 --> 01:41:27,985 Él me asiste en todas mis necesidades. 1169 01:41:28,068 --> 01:41:30,707 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 1170 01:41:30,868 --> 01:41:33,780 Ahora y siempre por los siglos de los siglos. 1171 01:41:33,948 --> 01:41:36,860 -Salva a tu sierva... -Que puso en Ti su confianza. 1172 01:41:37,028 --> 01:41:39,019 Entra en ella como torre fortificada. 1173 01:41:39,188 --> 01:41:40,587 Frente al enemigo 1174 01:41:41,268 --> 01:41:43,259 no dejes que venza el enemigo. 1175 01:41:43,428 --> 01:41:44,827 El hijo de la iniquidad. 1176 01:41:45,148 --> 01:41:48,777 Tu madre está chupando pollas en el infierno, babosa impía. 1177 01:41:48,948 --> 01:41:51,064 -El Señor esté contigo. -Y con tu espíritu. 1178 01:41:51,148 --> 01:41:51,898 Oremos. 1179 01:41:52,188 --> 01:41:54,463 Señor todopoderoso, 1180 01:41:54,628 --> 01:41:58,587 Dios eterno y padre de nuestro señor Jesucristo, 1181 01:41:58,748 --> 01:42:02,024 que arrojaste al tirano a las llamas del infierno, 1182 01:42:02,388 --> 01:42:05,107 que enviaste a tu único hijo al mundo 1183 01:42:05,268 --> 01:42:07,782 para aniquilar a este león rugiente, 1184 01:42:07,948 --> 01:42:09,427 atiende nuestras súplicas, 1185 01:42:09,588 --> 01:42:14,218 salva de la iniquidad y arranca de las garras del Diablo 1186 01:42:14,388 --> 01:42:18,097 a este ser humano, hecho a tu imagen y semejanza. 1187 01:42:18,268 --> 01:42:20,907 Desata Tu ira sobre la bestia 1188 01:42:21,068 --> 01:42:23,377 que siembra la destrucción en tu viñedo. 1189 01:42:23,588 --> 01:42:26,739 Dios Todopoderoso, expulsa a esta fiera de tu sierva 1190 01:42:26,908 --> 01:42:28,944 Regan Teresa MacNeil 1191 01:42:29,108 --> 01:42:32,020 para que no siga teniéndola prisionera. 1192 01:42:32,588 --> 01:42:34,977 La hiciste a tu imagen y semejanza. 1193 01:42:35,868 --> 01:42:38,223 Revívela a través de Tu Hijo 1194 01:42:38,388 --> 01:42:41,983 que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo 1195 01:42:42,148 --> 01:42:44,343 por todos los siglos de los siglos. 1196 01:42:44,668 --> 01:42:47,307 -Amén. -Señor, escucha mi plegaria. 1197 01:42:49,468 --> 01:42:50,583 Padre Karras. 1198 01:42:53,228 --> 01:42:54,627 Padre Karras. 1199 01:42:56,548 --> 01:42:59,267 ¡Damien, la respuesta, por favor! 1200 01:43:00,908 --> 01:43:03,103 Que mi llanto llegue a Ti. 1201 01:43:03,428 --> 01:43:07,057 Señor Todopoderoso, palabra de Dios Padre, Jesucristo. 1202 01:43:07,228 --> 01:43:09,059 Dios y Señor de toda la creación 1203 01:43:09,908 --> 01:43:11,500 que diste a tus apóstoles 1204 01:43:11,668 --> 01:43:15,707 el poder de aplastar serpientes y escorpiones. 1205 01:43:15,868 --> 01:43:20,259 Concede a este humilde siervo 1206 01:43:20,428 --> 01:43:21,986 el perdón de sus pecados 1207 01:43:22,148 --> 01:43:25,902 y fuerza para enfrentarse a este cruel demonio. 1208 01:43:42,188 --> 01:43:44,099 Mira la cruz del Señor. 1209 01:43:44,548 --> 01:43:46,345 Huye, espíritu hostil. 1210 01:43:46,508 --> 01:43:49,420 Señor, escucha mi plegaria. Que mi llanto llegue a Ti 1211 01:43:49,588 --> 01:43:51,943 -El Señor esté contigo. -Y con tu espíritu. 1212 01:44:21,508 --> 01:44:22,782 Padre. 1213 01:44:43,988 --> 01:44:47,219 ¡Yo te expulso, espíritu maligno! 1214 01:44:47,468 --> 01:44:49,106 ¡Cállate, maricón! 1215 01:44:49,268 --> 01:44:50,906 En el nombre de Jesucristo. 1216 01:44:52,268 --> 01:44:54,418 ¡Él es quien te lo manda! 1217 01:44:54,588 --> 01:44:57,898 ¡Él te arrojó a las profundidades del infierno! 1218 01:44:58,068 --> 01:44:58,739 ¡Fóllale! 1219 01:44:58,828 --> 01:45:01,626 -¡Sal de esta criatura de Dios! -¡Fóllale, Karras! 1220 01:45:04,948 --> 01:45:08,099 ¡Márchate! En el nombre del Padre, 1221 01:45:08,268 --> 01:45:09,826 del Hijo 1222 01:45:10,428 --> 01:45:12,259 y del Espíritu Santo. 1223 01:45:12,428 --> 01:45:14,498 Por la señal de la santa cruz 1224 01:45:14,668 --> 01:45:16,624 de nuestro Señor Jesucristo 1225 01:45:16,788 --> 01:45:19,143 que vive y reina con el Padre 1226 01:45:19,308 --> 01:45:20,821 y con el Espíritu Santo. 1227 01:45:22,028 --> 01:45:22,983 ¡Damien! 1228 01:45:24,348 --> 01:45:25,542 Amén. 1229 01:45:25,708 --> 01:45:28,620 Señor, defensor de la raza humana, 1230 01:45:30,668 --> 01:45:32,579 dirige tu mirada piadosa... 1231 01:45:32,748 --> 01:45:35,216 ¡Mataste a tu madre! ¡La dejaste morir! 1232 01:45:35,388 --> 01:45:36,104 ¡Cállate! 1233 01:45:36,188 --> 01:45:37,587 ¡Nunca te perdonará! 1234 01:45:38,228 --> 01:45:39,707 ¡Cabrón! 1235 01:45:41,388 --> 01:45:42,343 Yo te ordeno 1236 01:45:42,668 --> 01:45:45,387 en el nombre del juez de vivos y muertos 1237 01:45:45,548 --> 01:45:48,824 que abandones a esta sierva de Dios. 1238 01:45:51,468 --> 01:45:52,787 Es el poder... 1239 01:45:52,948 --> 01:45:53,903 ¡Agua bendita! 1240 01:45:58,348 --> 01:45:59,701 Es el poder de Cristo 1241 01:46:00,108 --> 01:46:01,826 el que te obliga. 1242 01:46:02,108 --> 01:46:04,861 ¡El poder de Cristo te obliga! 1243 01:46:05,348 --> 01:46:08,226 ¡El poder de Cristo te obliga! 1244 01:46:21,748 --> 01:46:24,865 ¡El poder de Cristo te obliga! 1245 01:46:44,028 --> 01:46:46,906 ¡El poder de Cristo te obliga! 1246 01:46:50,828 --> 01:46:54,138 Él te hizo caer con su cruz teñida de sangre. 1247 01:46:54,308 --> 01:46:57,744 No desprecies mi mandato aunque yo sea un pecador. 1248 01:47:01,868 --> 01:47:04,541 Es Dios mismo quien te lo manda. 1249 01:47:07,628 --> 01:47:10,745 Jesucristo te lo manda. 1250 01:47:12,228 --> 01:47:14,264 Dios Padre te lo manda. 1251 01:47:17,428 --> 01:47:19,737 Dios hijo te lo manda. 1252 01:47:23,268 --> 01:47:26,021 Dios Espíritu Santo te lo manda. 1253 01:47:26,188 --> 01:47:28,304 El misterio de la cruz te lo manda. 1254 01:47:28,468 --> 01:47:31,221 La sangre de los mártires te lo manda. 1255 01:47:50,468 --> 01:47:54,381 Da paso a Jesucristo, príncipe de los asesinos. 1256 01:47:55,468 --> 01:47:58,744 Eres culpable ante Dios Todopoderoso. 1257 01:47:59,348 --> 01:48:01,623 Culpable ante su Hijo. 1258 01:48:01,868 --> 01:48:04,302 Culpable ante la especie humana. 1259 01:48:05,148 --> 01:48:07,343 Es el Señor quien te expulsa 1260 01:48:07,508 --> 01:48:10,386 que vendrá a juzgar con fuego a los vivos, 1261 01:48:10,548 --> 01:48:12,584 a los muertos y al mundo. 1262 01:48:34,028 --> 01:48:35,427 ¿Está cansado? 1263 01:48:42,668 --> 01:48:45,057 Descansemos antes de continuar. 1264 01:49:19,188 --> 01:49:20,860 ¿Por qué esta niña? 1265 01:49:21,308 --> 01:49:22,821 No tiene sentido. 1266 01:49:30,948 --> 01:49:33,701 Creo que quiere que nos desesperemos. 1267 01:49:36,828 --> 01:49:38,625 Que nos veamos... 1268 01:49:40,428 --> 01:49:42,146 como animales horribles. 1269 01:49:45,748 --> 01:49:49,263 Que rechacemos la posibilidad de que Dios pueda amarnos. 1270 01:49:56,788 --> 01:49:58,585 ¿Me disculpa, Damien? 1271 01:51:23,188 --> 01:51:26,225 Dimmie, ¿por qué me haces esto? 1272 01:51:28,788 --> 01:51:31,985 Por favor, Dimmie, tengo miedo. 1273 01:51:33,628 --> 01:51:35,266 Tú no eres mi madre. 1274 01:51:36,468 --> 01:51:38,265 Dimmy, por favor. 1275 01:51:51,108 --> 01:51:52,587 ¿Qué le pasa? 1276 01:51:57,548 --> 01:51:58,742 El corazón. 1277 01:51:59,188 --> 01:52:00,860 ¿Puede darle algo? 1278 01:52:01,108 --> 01:52:02,780 Entraría en coma. 1279 01:52:06,708 --> 01:52:08,824 ¡Tú no eres mi madre! 1280 01:52:08,988 --> 01:52:10,057 No escuche. 1281 01:52:10,228 --> 01:52:11,297 ¿Por qué, Dimmie? 1282 01:52:12,468 --> 01:52:13,298 ¡Damien! 1283 01:52:14,348 --> 01:52:15,667 Dimmie, por favor. 1284 01:52:19,348 --> 01:52:20,667 Váyase. 1285 01:54:09,668 --> 01:54:10,987 Padre nuestro 1286 01:54:11,148 --> 01:54:13,787 que estás en los cielos, santificado sea Tu nombre... 1287 01:54:28,788 --> 01:54:30,221 ¿Han terminado? 1288 01:54:31,148 --> 01:54:32,263 No. 1289 01:54:40,108 --> 01:54:41,826 ¿Se va a morir? 1290 01:54:46,868 --> 01:54:47,823 No. 1291 01:56:02,908 --> 01:56:04,899 ¡Hijo de perra! 1292 01:56:10,868 --> 01:56:12,221 ¡Llévame a mí! 1293 01:56:12,748 --> 01:56:13,942 ¡Entra en mí! 1294 01:56:14,148 --> 01:56:16,981 ¡Maldita sea, llévame a mí! 1295 01:56:17,828 --> 01:56:18,943 ¡Llévame a mí! 1296 01:56:31,748 --> 01:56:32,703 ¡No! 1297 01:56:42,508 --> 01:56:43,463 ¡Mamá! 1298 01:57:00,388 --> 01:57:01,264 ¡Ayuda! 1299 01:57:04,948 --> 01:57:06,301 ¡Mamá! 1300 01:57:07,668 --> 01:57:08,623 ¡Cariño! 1301 01:57:12,588 --> 01:57:14,146 ¡Regan, Dios mío! 1302 01:57:25,868 --> 01:57:27,267 ¿Qué pasa? 1303 01:57:29,028 --> 01:57:30,984 ¿Quieres confesarte? 1304 01:57:37,148 --> 01:57:38,376 ¿Te arrepientes... 1305 01:57:39,548 --> 01:57:41,266 de haber ofendido a Dios 1306 01:57:41,428 --> 01:57:43,419 y de todos tus pecados? 1307 01:57:49,108 --> 01:57:52,020 Ego te absolvo a peccatis tuis 1308 01:57:52,468 --> 01:57:54,936 in nomine Patris et Filii... 1309 01:57:55,508 --> 01:57:56,657 Amén. 1310 01:58:11,588 --> 01:58:14,227 -¿Qué hago con esto? -¿Es un tocadiscos? 1311 01:58:14,388 --> 01:58:15,741 Al guardamuebles. 1312 01:58:24,788 --> 01:58:26,221 Ya está todo. 1313 01:58:28,148 --> 01:58:29,627 Te voy a echar de menos. 1314 01:58:29,948 --> 01:58:31,267 Yo también a ti. 1315 01:58:31,628 --> 01:58:33,425 ¿No cambiarás de idea? 1316 01:58:48,748 --> 01:58:50,466 Encontré esto en su cuarto. 1317 01:58:55,428 --> 01:58:56,747 Daos prisa. 1318 01:59:06,668 --> 01:59:08,465 Regan, tenemos que irnos ya. 1319 01:59:31,508 --> 01:59:33,260 No se acuerda de nada. 1320 01:59:33,708 --> 01:59:34,936 Eso está bien. 1321 01:59:39,028 --> 01:59:40,256 Ya estoy lista. 1322 01:59:40,628 --> 01:59:42,186 Éste es el padre Dyer. 1323 01:59:42,348 --> 01:59:44,100 -Hola, padre. -Hola. 1324 01:59:45,308 --> 01:59:46,423 Todo listo, señora. 1325 01:59:48,268 --> 01:59:49,542 -Adiós, padre. -Adiós. 1326 01:59:49,708 --> 01:59:50,982 Le llamaré. 1327 02:00:11,228 --> 02:00:12,297 Adiós. 1328 02:00:16,508 --> 02:00:18,385 -Adiós, padre. -Espero volver a verla. 1329 02:00:18,468 --> 02:00:19,947 Yo también. 1330 02:00:20,548 --> 02:00:21,947 ¡Padre Dyer! 1331 02:00:26,828 --> 02:00:28,898 Creo que querrá conservar esto. 1332 02:00:38,028 --> 02:00:39,666 Guárdelo usted. 1333 02:01:41,428 --> 02:01:42,497 ¡Teniente! 1334 02:01:43,628 --> 02:01:45,186 Se acaban de ir. 1335 02:01:48,228 --> 02:01:49,707 ¿Cómo está la niña? 1336 02:01:50,548 --> 02:01:52,186 Parece que está bien. 1337 02:01:52,828 --> 02:01:54,420 Eso es importante. 1338 02:01:56,348 --> 02:01:58,145 Eso es importante. 1339 02:01:58,988 --> 02:02:00,865 Bueno, muy bien. 1340 02:02:01,148 --> 02:02:03,582 Hay que seguir. Vuelta al trabajo. 1341 02:02:04,188 --> 02:02:06,065 -Adiós, padre. -Adiós. 1342 02:02:11,308 --> 02:02:12,502 Padre Dyer. 1343 02:02:14,508 --> 02:02:16,305 ¿Le gusta ir al cine? 1344 02:02:16,468 --> 02:02:17,457 Claro. 1345 02:02:17,628 --> 02:02:18,617 Estupendo. 1346 02:02:19,228 --> 02:02:20,707 Yo tengo pases. 1347 02:02:20,868 --> 02:02:24,099 Tengo entradas para el Crest. ¿Le gustaría ir? 1348 02:02:24,268 --> 02:02:27,101 -¿Qué película ponen? -"Cumbres Borrascosas". 1349 02:02:27,268 --> 02:02:28,542 ¿Con qué actores? 1350 02:02:29,428 --> 02:02:31,544 Jackie Gleason es Heathcliff 1351 02:02:31,708 --> 02:02:35,257 y Lucille Ball hace el papel de Catherine Earnshaw. 1352 02:02:36,668 --> 02:02:38,021 Ya la he visto. 1353 02:02:42,468 --> 02:02:43,742 Pues otro día. 1354 02:02:44,588 --> 02:02:46,499 -¿Ya ha comido? -No. 1355 02:02:59,348 --> 02:03:02,420 EL EXORCISTA