1 00:00:40,415 --> 00:00:41,917 قربان, همه شمرده شده و حاضرند 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 ممنون کاپيتان 3 00:00:48,669 --> 00:00:50,079 «پاپيون» 4 00:00:51,676 --> 00:00:53,137 ...از اين به بعد 5 00:00:53,721 --> 00:00:58,643 شما تحت امر و اختيار پنال ...از گويياناي فرانسه هستيد 6 00:01:00,186 --> 00:01:03,189 ...بعد از گذراندن مکوميت در زندان 7 00:01:04,398 --> 00:01:06,525 ...من يک صندوق بازکنم... 8 00:01:07,235 --> 00:01:09,320 اونهايي از شما که با حکمهاي... ...هشت سال يا بيشتر را بگذرانند 9 00:01:10,238 --> 00:01:12,031 ...در گويينا خواهند ماند... 10 00:01:12,323 --> 00:01:14,575 ...به عنوان کارگر و مستعمره نشين... 11 00:01:15,117 --> 00:01:18,997 براي مدتي برابر با دوره محکوميت... 12 00:01:20,332 --> 00:01:21,667 ...براي فرانسه 13 00:01:22,501 --> 00:01:24,294 ملت از شر شما خلاص شده است... 14 00:01:25,754 --> 00:01:28,882 فرانسه خودش را از شر شما خلاص کرده است 15 00:01:30,342 --> 00:01:33,720 فرانسه را فراموش کنيد و لباسهايتان را بپوشيد 16 00:03:29,549 --> 00:03:31,260 !پاپيون! پاپي 17 00:03:34,054 --> 00:03:35,514 تو بر ميگردي, پاپيون 18 00:03:35,722 --> 00:03:37,432 نگران نباش، تو بر ميگردي 19 00:03:44,357 --> 00:03:45,400 نه, بر نمي گردي 20 00:03:58,413 --> 00:03:59,622 تو بر نمي گردي 21 00:04:00,248 --> 00:04:02,166 اون پايين, تو هم 22 00:04:03,001 --> 00:04:04,919 بعدي, اونجا. از اين طرف 23 00:04:05,753 --> 00:04:07,423 يالا, بيا اينجا 24 00:04:07,965 --> 00:04:09,258 تو هم 25 00:04:09,508 --> 00:04:10,593 برو اونجا 26 00:04:12,469 --> 00:04:14,263 از اونطرف, بالا، زود باش 27 00:04:18,309 --> 00:04:19,727 تو هم برو پايين 28 00:04:20,269 --> 00:04:21,520 , اونجا 29 00:04:22,104 --> 00:04:23,147 اين جا 30 00:04:24,398 --> 00:04:26,066 ادامه بده, حالا, پايين 31 00:04:26,692 --> 00:04:28,819 بيا پايين، اين پايين 32 00:04:35,076 --> 00:04:36,411 بيا, اين بالا 33 00:04:37,245 --> 00:04:38,580 اين بالا 34 00:06:24,064 --> 00:06:25,816 واقعاً ما يک چيزي هستيم. نيستيم؟ 35 00:06:25,941 --> 00:06:29,612 فقط حيوانهايي که دممون رو براي زنده موندن تکون مي ديم 36 00:06:30,279 --> 00:06:32,532 ...اولين بار که شکمبه ام را بلرزونم 37 00:06:32,616 --> 00:06:35,785 آنقدر بد مبتلا شدم که دکتر کمپ... مجبوره اونو بکندش 38 00:06:36,786 --> 00:06:38,330 ...اون اِتر هم نداره 39 00:06:39,122 --> 00:06:40,874 براي بيهوش کردنم از عرق نيشکر استفاده کرد... 40 00:06:42,292 --> 00:06:43,543 بعدش روهم که ميدوني چه کار کرد؟ 41 00:06:43,793 --> 00:06:44,711 دزديدش 42 00:06:49,090 --> 00:06:50,216 يک پروانه 43 00:06:51,217 --> 00:06:52,761 تو پاپيوني. نه؟ 44 00:06:53,219 --> 00:06:54,220 آره 45 00:06:54,971 --> 00:06:56,432 حرومزاده ها بهت زندگي دادن 46 00:06:57,892 --> 00:07:00,561 درست آخر خطي که اونها فکرش رو مي کردن 47 00:07:00,686 --> 00:07:02,772 البته ممکنه به اندازه اي که تو فکر مي کني طول نکشه 48 00:07:03,272 --> 00:07:04,732 ...چهل درصد از ما 49 00:07:04,815 --> 00:07:06,442 توي اولين سال مي ميرن... 50 00:07:10,821 --> 00:07:12,615 به اين پسر بچه هم زندگي دادن 51 00:07:13,115 --> 00:07:14,742 اون فقط 18 سالشه 52 00:07:15,326 --> 00:07:17,370 بهش نگاه کن. اونم حتماً آرزو داره 53 00:07:19,163 --> 00:07:20,582 ولي هيچ وقت بدست نمي آره 54 00:07:24,628 --> 00:07:26,588 ...ولي يه مرد مثل تو مي تونه 55 00:07:26,922 --> 00:07:28,548 اگه به اندازه کافي پول داشته باشي... 56 00:07:29,216 --> 00:07:30,592 تو چقدر اونجا بودي؟ 57 00:07:31,301 --> 00:07:33,387 ...نه سال توي کمپ کار 58 00:07:34,721 --> 00:07:36,098 ...نه سال به عنوان مستعمره نشين 59 00:07:36,181 --> 00:07:38,934 بيرون ديوار... چرا فرار نکردي؟ 60 00:07:39,726 --> 00:07:41,353 چون جايي براي فرار نيست 61 00:07:41,645 --> 00:07:44,691 تو اون بيرون توي وسط باتلاقي تا 1000 مايل هيچ چيزي نيست 62 00:07:44,774 --> 00:07:47,569 حالا تو يه عالمه پول داري, اين يه چيز ديگه است 63 00:07:47,819 --> 00:07:50,989 منظورم اينه که تو يک کسي مثل دگا رو داري، اون پشت 64 00:07:53,283 --> 00:07:56,119 لوييس دگا, بهترين جائل در فرانسه 65 00:07:57,036 --> 00:07:58,454 دفاع ملي اوراق بها دار 66 00:07:58,538 --> 00:08:00,665 سري 1928 آره 67 00:08:02,292 --> 00:08:06,129 حالا, اگر تو هم پولي مثل اونچه اون داره داشته باشي ...البته اين در صورتيه که 68 00:08:07,380 --> 00:08:11,719 کسي شکم اون رو براي بيرون آوردن پولهاش ندره... 69 00:08:13,637 --> 00:08:15,639 !بيدارشيد! همه بيدار شيد 70 00:08:15,848 --> 00:08:16,932 !همه بيدار شيد 71 00:08:16,974 --> 00:08:19,268 !يالا! بيدارشيد! همه بيدار شيد 72 00:08:19,393 --> 00:08:20,394 زود باشين 73 00:08:50,258 --> 00:08:51,676 ميشه اينجا بشينم؟ 74 00:08:53,887 --> 00:08:54,930 اگه دوست داري 75 00:08:59,101 --> 00:09:01,646 تو دگايي, آره؟ لوييس دگا؟ 76 00:09:06,400 --> 00:09:07,777 متاسفم که تو رو اينجا مي بينم 77 00:09:07,860 --> 00:09:10,363 فکر مي کنم که هر کسي راه عبورش رو بايد بدست بياره 78 00:09:12,782 --> 00:09:16,327 ...تو پاپيوني. تو زندگيتو براي يک عوضي باختي 79 00:09:16,452 --> 00:09:19,413 پس تو طعم سختي رو موقع بازجويي چشيدي... 80 00:09:19,497 --> 00:09:21,208 تو مي خواي فرار کني که اونو بکشي 81 00:09:21,250 --> 00:09:22,876 برام پاپوش ساختن. من بي گناهم 82 00:09:23,001 --> 00:09:24,962 به مسيح قسم من قاتل اون عوضي نيستم 83 00:09:25,254 --> 00:09:26,380 من تا آخرش هم قبول نکردم 84 00:09:27,130 --> 00:09:30,133 من هرچي داشتم توي دفاع ملي 85 00:09:30,926 --> 00:09:34,263 اوراق بهادار گذاشتم 86 00:09:35,806 --> 00:09:37,599 سري 1928 87 00:09:41,436 --> 00:09:44,356 غريضه خوبي داري، چقدر از دست دادي؟ 88 00:09:44,566 --> 00:09:47,652 من نبايد پولامو روي اون اوراق ميذاشتم نه بيشتر ازاونچه که گذاشتي 89 00:09:48,069 --> 00:09:49,487 شنيدن اينها من رو تسلي داد 90 00:09:49,529 --> 00:09:51,906 اگر درست باشه ما چرا اين گپ رو با هم داشتيم؟ 91 00:09:54,784 --> 00:09:57,245 همه جاني هاي اين کشتي اينو ميدونن که تو کي هستي 92 00:09:58,288 --> 00:10:01,916 خيلي از اونها به دنبال دريدن تو هستند تا چيزي رو که حمل مي کني رو بردارن 93 00:10:02,917 --> 00:10:03,918 بنابراين؟ 94 00:10:05,295 --> 00:10:06,504 تو به حمايت احتياج داري 95 00:10:07,630 --> 00:10:08,716 بوسيله تو؟ 96 00:10:13,345 --> 00:10:15,556 به خاطر بيار که مرغ به راسو چي گفت؟ 97 00:10:17,016 --> 00:10:20,644 اگر اون يه راسوي سالم بود مرغه هيچ وقت شانس گفتن چيزي رو داشته باشه 98 00:10:21,186 --> 00:10:22,605 در موردش فکر کن 99 00:10:45,003 --> 00:10:46,046 !بشوييد 100 00:10:46,296 --> 00:10:48,465 !بياين، تکون بده! بشوييد 101 00:10:55,513 --> 00:10:56,890 بيا، تو بايد تب داشته باشي 102 00:10:57,016 --> 00:10:58,309 اون کاري که گفتم رو بکن 103 00:10:59,894 --> 00:11:00,895 بيا 104 00:11:01,228 --> 00:11:02,146 جولئوت 105 00:11:05,524 --> 00:11:06,692 من يه سوال دارم 106 00:11:07,860 --> 00:11:11,239 اگه من وقتي به اونجا رسيديم يک قايق بخوام ...کوچيک, شايد 15 فوت 107 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 پولش چقدر مي شه؟ مي دوني؟ 108 00:11:12,365 --> 00:11:15,868 بستگي داره، بين 3500 تا 4500 چوب 109 00:11:15,910 --> 00:11:18,246 اگه بتونم پول خريد يکيش رو جور کنم چي؟ 110 00:11:18,371 --> 00:11:20,164 من حدس مي زنم که تو خودت يه قايق داشته باشي 111 00:11:20,206 --> 00:11:23,377 تو اونجا رو مي شناسي من و تو مي تونيم اون رو بيرون از اونجا داشته باشيم، هان؟ 112 00:11:23,460 --> 00:11:27,005 جواب نه است. چيزي مانع تو نمي شه اگه من به انفرادي برم 113 00:11:27,506 --> 00:11:30,926 ...اونم براي يه نقشه فرار نصفه نيمه که کار نکنه 114 00:11:30,968 --> 00:11:34,346 من مي خوام جواب اشتباه خودمو بدم... نه کس ديگه. مي فهمي ؟ 115 00:11:34,429 --> 00:11:35,973 پس جواب من نه است 116 00:11:36,723 --> 00:11:38,016 چطوري بچه جون؟ 117 00:11:38,267 --> 00:11:39,268 خوب 118 00:13:00,519 --> 00:13:02,313 بسيار خُب. عجله کنين، حرکت کنين 119 00:13:07,818 --> 00:13:10,279 خودتونو تکون بديد. حرکت کنين 120 00:13:14,533 --> 00:13:15,660 !حرکت کنين 121 00:13:38,642 --> 00:13:39,810 چي مي خواي؟ 122 00:13:39,935 --> 00:13:41,561 تقريباً غير قابل تحمله 123 00:13:43,272 --> 00:13:44,273 چي؟ 124 00:13:44,982 --> 00:13:45,941 گرما 125 00:13:46,484 --> 00:13:47,568 خيلي هم بد نيست 126 00:13:48,528 --> 00:13:50,571 البته تو به اون نزديکتر از مني 127 00:13:50,947 --> 00:13:54,659 اوه، آره. منظورت ماجراي ديشبه 128 00:13:56,119 --> 00:13:57,370 خوب, تو که نبودي 129 00:13:57,620 --> 00:13:59,372 مي شه يه چيزي بهت بگم؟ 130 00:13:59,789 --> 00:14:02,875 ...از همون نگاه اول توجه منو جلب کردي 131 00:14:03,042 --> 00:14:06,170 حتي با يک درجه بيشتر بهت مظنون بودم... 132 00:14:06,879 --> 00:14:07,880 منظورم روشنه؟ 133 00:14:08,131 --> 00:14:08,965 نه 134 00:14:09,173 --> 00:14:13,721 ...خوب, به نظر مي رسه امکان اين باشه که تا وقتي که 135 00:14:13,762 --> 00:14:17,766 به يک زندان مناسب با مامورهاي رشوه بگير برسيم... ...ممکنه که من نياز به 136 00:14:19,393 --> 00:14:21,604 حمايت فيزيکي بيشتري داشته باشم... 137 00:14:22,980 --> 00:14:25,149 اين بستگي به اين داره که چند وقت بخواي زنده بموني 138 00:14:25,316 --> 00:14:26,525 اوه، خيلي زياد 139 00:14:28,944 --> 00:14:30,571 اينطوري يک مشکل داري 140 00:14:31,280 --> 00:14:33,616 ...خوب من فکر مي کنم که تو يه هدفهايي 141 00:14:34,534 --> 00:14:36,536 ...داري براي يه نياز خاص... 142 00:14:37,203 --> 00:14:38,538 که مهمتراز بقيه است... 143 00:14:39,998 --> 00:14:42,542 منظورم اينه که ممکنه بپرسم اون چيه؟ 144 00:14:42,918 --> 00:14:43,919 پول 145 00:14:44,377 --> 00:14:45,295 پول، براي چي؟ 146 00:14:45,545 --> 00:14:46,588 فرار 147 00:14:47,547 --> 00:14:48,590 خيلي خوب 148 00:14:49,674 --> 00:14:51,217 ...تومنو زنده نگه دار 149 00:14:51,801 --> 00:14:55,931 تا به گويينيا برسيم... و من تعهد مي کنم که هر فراري که بخواي رو برات مهيا کنم 150 00:14:56,932 --> 00:14:59,268 فرار براي من, نه براي ما 151 00:14:59,894 --> 00:15:01,187 البته 152 00:15:02,772 --> 00:15:06,400 من هيچ قصدي يا تلاشي براي قرار نداشته ام 153 00:15:09,737 --> 00:15:10,696 قبوله 154 00:15:13,449 --> 00:15:14,575 ممنون 155 00:16:25,858 --> 00:16:26,692 ...اونو ولش کن 156 00:16:26,817 --> 00:16:28,485 !و اگر نه سرت رو مي برم... 157 00:16:31,113 --> 00:16:32,156 !مخفي اش کن 158 00:16:59,560 --> 00:17:01,395 اون طرف سنت ژوزف است 159 00:17:02,688 --> 00:17:04,440 اون يکي جزيره روياله 160 00:17:04,899 --> 00:17:06,484 اون سمت راستيا شيطانن 161 00:17:07,151 --> 00:17:10,404 جوليوت، چرا فرار از اينجا اينقدر سخته؟ 162 00:17:11,864 --> 00:17:13,741 يک مرد مي تونه با شنا به خشکي برسه 163 00:17:13,824 --> 00:17:16,202 نه راه بهتري بجز شنا هست 164 00:17:16,243 --> 00:17:17,912 شنا راه درستي نيست 165 00:17:18,204 --> 00:17:21,666 جريان آب اونقدر زياده که تو رو به عقب مي زنه شما از کجا شروع کرديد 166 00:17:22,541 --> 00:17:25,504 تو کي توي اون جزيره بودي؟ تو يادگاري اونجا داري 167 00:17:30,008 --> 00:17:31,260 کجا مي ريم؟ 168 00:17:33,595 --> 00:17:35,305 ما به سمت رودخانه موروني ميريم 169 00:17:35,847 --> 00:17:37,641 بعد در سنت لورنت پهلو مي گيريم 170 00:17:37,766 --> 00:17:41,019 اونجا جايي است که تصميم مي گيرن ... تو رو کجا بفرستن براي کار توي کمپ 171 00:17:41,061 --> 00:17:42,145 يا به جزيره... 172 00:18:21,395 --> 00:18:23,606 اون دو نفر رو که اسلحه دارن رو مي بيني؟ 173 00:18:23,981 --> 00:18:25,107 سمت راست 174 00:18:28,819 --> 00:18:30,446 اونها زمانشون رو گذروندن و حالا مستعمره نشين هستن 175 00:18:31,614 --> 00:18:33,115 اونها تبديل به شکارچي آدم شدن 176 00:18:33,198 --> 00:18:34,325 شکارچي آدم؟ 177 00:18:34,950 --> 00:18:36,828 آره, تو فرار مي کني و اونا ميگيرن 178 00:18:37,203 --> 00:18:39,164 براي پول, شايدم جايزه 179 00:18:39,748 --> 00:18:40,749 !يا مسيح 180 00:18:41,082 --> 00:18:42,167 !آماده شو بريم 181 00:18:42,375 --> 00:18:43,960 براي پياده شدن به خط شيد 182 00:19:05,232 --> 00:19:08,986 من مي خوام يه تصادف موقع پياده شدن بسازم ...و به نظرم خوب باشه 183 00:19:09,028 --> 00:19:10,363 پس چاقو رو قرض بده بهم 184 00:19:10,488 --> 00:19:11,864 براي چي؟ 185 00:19:12,031 --> 00:19:13,532 من دو بار باختم 186 00:19:13,616 --> 00:19:16,869 فرقي نمي کنه چي بشه من تو انتقال بعدي به جزيره مي رم 187 00:19:16,911 --> 00:19:18,913 من بايد به يه بيمارستان برم تا فکر کنم 188 00:19:18,955 --> 00:19:20,623 !حالا اون چاقو رو بده 189 00:19:53,408 --> 00:19:54,909 تو ديونه اي، جوليوت 190 00:19:55,034 --> 00:19:57,537 فايل تکي، مارس 191 00:20:12,218 --> 00:20:13,512 !بگيرش! بگيرش 192 00:20:35,409 --> 00:20:36,493 !بزن بريم 193 00:20:37,579 --> 00:20:38,830 !فايل تکي 194 00:20:44,210 --> 00:20:45,629 !يالا! بزن بريم 195 00:20:47,297 --> 00:20:48,590 يک برانکار بياريد 196 00:20:51,384 --> 00:20:52,844 فايل تکي, فايل تکي 197 00:20:57,432 --> 00:20:58,892 ببريدش 198 00:20:59,225 --> 00:21:01,354 !بسيارخُب, حرکت کن! حرکت کن !برو 199 00:21:01,395 --> 00:21:02,188 !حرکت کن 200 00:21:24,001 --> 00:21:25,336 يالا، حرکت کن 201 00:21:25,419 --> 00:21:27,381 بجنبين، حرکت کنين 202 00:22:02,208 --> 00:22:03,501 خُب، حرکت کنين 203 00:22:43,251 --> 00:22:44,544 مراقب باشين 204 00:23:22,917 --> 00:23:24,794 !تو، برش دار، سريع باش 205 00:24:34,992 --> 00:24:36,201 !خبردار 206 00:24:45,253 --> 00:24:47,005 ...به مستعمره پنال خوش اومديد 207 00:24:47,964 --> 00:24:49,299 ...در گويينا فرانسه... 208 00:24:50,050 --> 00:24:51,760 ...زندانيان از هر جا... 209 00:24:52,510 --> 00:24:54,679 که آمده ايد اينجا, جايي براي فرار نيست... 210 00:24:55,805 --> 00:24:57,599 ...اولين اقدام براي فرار 211 00:24:58,141 --> 00:25:01,269 دو سال از دوره محکوميت در انفرادي... 212 00:25:02,562 --> 00:25:04,565 دومين بار 5 سال بيشتر 213 00:25:05,608 --> 00:25:07,777 ...البته قانون شکني بيشتر 214 00:25:08,569 --> 00:25:11,697 ...با اين شيوه سروکار دارد 215 00:25:20,623 --> 00:25:25,378 بهترين چيزي که ما براي شما تهيه کرديم خيلي بي درد تر از اونچه مستحقش هستيد 216 00:25:26,671 --> 00:25:27,673 آزاد 217 00:25:33,011 --> 00:25:34,304 به خوابگاه 218 00:25:34,388 --> 00:25:37,057 ,يک, دو, سه, چهار 219 00:25:37,349 --> 00:25:39,851 !سريع! سريع! حرکت کنين 220 00:25:47,401 --> 00:25:48,568 آقاي دگا؟ 221 00:25:49,319 --> 00:25:52,365 آره, خودمم عجب، من شما رو مي شناسم آقاي دگا 222 00:25:52,907 --> 00:25:54,158 مرد بسيار با هوشي هستيد 223 00:25:54,200 --> 00:25:57,078 ممنون به نظر مي رسه که در همه جاهاي ناجور شناخته شدم 224 00:25:57,870 --> 00:26:01,124 ...من يه دوست دارم که گارد هست. براي خيلي 225 00:26:02,750 --> 00:26:03,710 بله، ادامه بده 226 00:26:03,835 --> 00:26:08,256 براي يه پول جزئي، اون مي تونه براي آدمهاي ...مطمئن کاري کنه که اينجا بمونن 227 00:26:08,840 --> 00:26:12,218 بجاي اينکه براي کار به کمپ برند... ...يا اينکه به يکي از جزاير برن 228 00:26:12,969 --> 00:26:15,931 اون مي تونه به ما يه کار اينجا بده پس ما مي تونيم اين دوروبر قدم بزنيم؟ 229 00:26:16,015 --> 00:26:18,767 شايد يه انتخاب از آنچه ما بايد انتخاب کنيم 230 00:26:18,809 --> 00:26:21,103 اوه. بله، اون دوسته منه مي تونه 231 00:26:22,021 --> 00:26:24,565 و پول ما رو مي گيري و زندگيت رو به راه مي شه 232 00:26:25,482 --> 00:26:26,734 البته 233 00:26:27,109 --> 00:26:28,736 چقدر مي شه؟ 234 00:26:28,986 --> 00:26:33,741 خوب, دوست من عيالواره بچه هاي کوچک زيادي داره, مي فهمي که؟ 235 00:26:34,158 --> 00:26:36,744 و مادر سرگروهبانش هم مريضي قلبي داره 236 00:26:37,119 --> 00:26:39,288 اون ازت پرسيد چقدر, نه چند تا 237 00:26:39,371 --> 00:26:41,583 اگر دوست نداريد, من هم چيزي نمي گم 238 00:26:44,794 --> 00:26:45,795 چقدر؟ 239 00:26:46,212 --> 00:26:49,758 براي تو 500 و براي اون 1500 چوب 240 00:26:51,259 --> 00:26:52,636 اون دردسر داره 241 00:26:52,719 --> 00:26:57,182 آره راست مي گي با اين حال من به تو 1250 براي هردوتامون مي دم 242 00:26:58,433 --> 00:27:00,769 حالا, تو ميخواي قبول کن ميخواي قبول نکن 243 00:27:18,746 --> 00:27:19,830 دوباره سعي کن 244 00:27:20,831 --> 00:27:24,377 خيلي خوب. من دو تا کفش راحتي هم ميخوام ...براي هر دوتامون 245 00:27:24,460 --> 00:27:26,379 و تو, تو 2000 چوب مي گيري... 246 00:27:28,215 --> 00:27:29,841 تو نمي خواي به توالت بري؟ 247 00:27:29,883 --> 00:27:32,469 اوه، چرا، حتماً ببخشيد چند لحظه لطفاً 248 00:27:32,844 --> 00:27:36,264 لازم نيست، آقاي دگا مگر اينکه خودتون بخواين 249 00:27:37,182 --> 00:27:39,017 من مي تونم فردا ازت بگيرم 250 00:28:14,554 --> 00:28:15,930 !شروع کن. مرد سفيد 251 00:28:17,099 --> 00:28:19,601 !بجنبين! بياين! حرکت کنين 252 00:28:19,685 --> 00:28:21,437 بجنبين! بياين! حرکت کنين 253 00:28:21,478 --> 00:28:22,896 !روي پاها 254 00:29:08,152 --> 00:29:11,781 !خبر دار! پيش فنگ 255 00:29:19,997 --> 00:29:21,457 !نه! نه 256 00:29:27,713 --> 00:29:28,756 !نه 257 00:29:48,652 --> 00:29:50,946 آقاي دگا, پول رو آوردي؟ 258 00:29:57,412 --> 00:29:59,914 !حرکت کنين! حرکت کنين! حرکت کنين 259 00:30:01,791 --> 00:30:03,501 !بجنبين! حرکت کنين 260 00:30:07,046 --> 00:30:08,756 فيشر، چي شده؟ 261 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 يک نفر از کمپ بيمارستان فرار کرده 262 00:30:13,720 --> 00:30:16,055 خيلي خوب, فرار کرده. ما مي گيريمش 263 00:30:17,683 --> 00:30:18,767 بعدي 264 00:30:24,189 --> 00:30:25,190 بعدي 265 00:30:33,407 --> 00:30:34,867 تو خوبي، بعدي 266 00:30:34,950 --> 00:30:36,493 وضع من از اون چيزي که حس مي کنم بهتره 267 00:30:38,120 --> 00:30:39,496 ظاهرا تو از نظر جسمي خيلي خوبي 268 00:30:41,248 --> 00:30:43,376 چطور مي تونيد يک معاينه مثل اين رو رد کنيد؟ 269 00:30:43,460 --> 00:30:44,502 بعدي 270 00:30:53,720 --> 00:30:54,387 دگا؟ 271 00:30:54,721 --> 00:30:56,348 بله، قربان لوييس دگا 272 00:30:56,473 --> 00:30:58,600 ...قربان اين همونيه که من اون رو پيشنهاد کردم 273 00:30:58,767 --> 00:30:59,851 من اونو اينجا دارم... 274 00:31:00,018 --> 00:31:02,896 ما تو رو اينجا براي گروه نظافت مي خواهيم 275 00:31:03,271 --> 00:31:05,315 ممنون قربان. دوستم هم اينجاست 276 00:31:05,357 --> 00:31:06,525 تو لوييس دگا هستي؟ 277 00:31:06,609 --> 00:31:09,195 بله، قربان خودم هستم اينم. دوستمه، پاپيون 278 00:31:09,320 --> 00:31:11,197 ما معامله خوبي کرديم آقاي دگا 279 00:31:11,238 --> 00:31:12,949 از ديدار شما خوشوقتم 280 00:31:12,990 --> 00:31:15,910 ممنون قربان ...البته اگه اوضاع 281 00:31:15,952 --> 00:31:19,580 خانواده من همه چيزشون رو از دست دادن در جعل اوراق امنيت ملي 282 00:31:23,626 --> 00:31:26,045 اوه, من خيلي متاسفم قربان 283 00:31:26,295 --> 00:31:30,425 من هم همينطور, که اونها رو خريدم که هزينه ميهن پرستي بود، تو نگفتي؟ 284 00:31:31,927 --> 00:31:33,804 و تو دوست دگا هستي؟ 285 00:31:34,262 --> 00:31:35,055 خُب 286 00:31:35,180 --> 00:31:37,432 :يک چيزي توي سنت اورنت هست که تو ازش خوشت مي آد 287 00:31:37,474 --> 00:31:39,518 ما هيچ وقت دوستهاي قديمي رو از هم جدا نمي کنيم 288 00:31:40,519 --> 00:31:43,063 چهل کيلو. هر دوي اونها. امروز منتقل مي شن 289 00:31:50,904 --> 00:31:52,572 اين 40 کيلو چيه؟ 290 00:32:14,178 --> 00:32:16,848 به اون دست نزن... تو بد تر از اون به پايان مي رسي 291 00:32:16,973 --> 00:32:18,559 !حرکت کنين! بجنبين 292 00:32:25,024 --> 00:32:25,983 !بخوابين 293 00:32:29,528 --> 00:32:31,322 !بيدار شو حرومزاده تنبل 294 00:32:31,905 --> 00:32:33,866 خمره رو بردار، و براش ببر 295 00:32:33,949 --> 00:32:36,619 تو! يک نفر رو بردار و اون خمره رو بيار 296 00:32:48,006 --> 00:32:49,924 !عجله کنين! حرکت کنين 297 00:32:50,258 --> 00:32:51,426 !حرکت کنين 298 00:33:11,864 --> 00:33:14,075 اون مال اونجا نيست. اونها فقط دارن عصبانيش مي کنن 299 00:33:14,116 --> 00:33:16,535 دمش و بگير. تو دمش رو بگير 300 00:33:18,329 --> 00:33:19,956 دمش کجاست؟ اون طرفه 301 00:33:23,793 --> 00:33:25,127 تو حاضري؟ بله 302 00:33:25,211 --> 00:33:26,712 پس من هم 303 00:33:26,796 --> 00:33:27,755 باشه 304 00:33:31,885 --> 00:33:32,928 حاضري؟ 305 00:33:33,929 --> 00:33:35,639 اين دمشه؟ نه 306 00:33:36,223 --> 00:33:38,058 بهتره که بالاي اون طرف بري 307 00:33:41,228 --> 00:33:42,312 سرش رو بگير 308 00:33:42,437 --> 00:33:43,563 سرش؟ آره 309 00:33:44,564 --> 00:33:45,774 برو سراغ دمش 310 00:33:48,735 --> 00:33:50,320 باشه, حالا تو سرش رو بگير 311 00:33:53,573 --> 00:33:54,533 !اونو بگير 312 00:33:56,411 --> 00:33:57,537 اون، مرده 313 00:33:58,037 --> 00:33:59,414 اون هنوز حرف مي زنه 314 00:34:02,375 --> 00:34:03,501 !اون مرده 315 00:34:04,794 --> 00:34:05,878 اون مرده؟ 316 00:34:14,887 --> 00:34:15,930 حرکت کن 317 00:34:23,647 --> 00:34:24,732 يالا 318 00:34:26,150 --> 00:34:27,526 يالا, دستها بالا 319 00:34:27,985 --> 00:34:29,028 بعدي 320 00:34:29,778 --> 00:34:30,654 حرکت کن 321 00:34:32,990 --> 00:34:33,991 بعدي 322 00:34:34,617 --> 00:34:35,951 بيارش اينجا 323 00:34:36,201 --> 00:34:38,203 اونو بگذاريدش اينجا 324 00:34:38,245 --> 00:34:40,039 فراموشش کن، واستا 325 00:34:41,373 --> 00:34:42,416 حرکت کنين 326 00:34:44,377 --> 00:34:45,837 خيلي بزرگه 327 00:34:46,004 --> 00:34:47,589 پوستش خيلي مي ارزه 328 00:34:56,598 --> 00:34:57,641 حرکت کن 329 00:34:57,724 --> 00:34:59,726 به چي نگاه ميکني؟ 330 00:35:21,248 --> 00:35:22,249 تو لوييس دگا هستي 331 00:35:24,335 --> 00:35:25,336 بله، قربان 332 00:35:25,419 --> 00:35:26,754 من کلوزيا هستم 333 00:35:27,046 --> 00:35:29,590 چطور مي توني تا آخر عمر همچين جايي بموني؟ 334 00:35:31,092 --> 00:35:32,135 پارتي بازي 335 00:35:38,850 --> 00:35:40,644 رفقا اون خيلي ساکته، نه؟ 336 00:35:40,894 --> 00:35:41,937 اون مرده 337 00:35:43,313 --> 00:35:47,025 اون يه تکه چوب تو دهنش چپونده و خودش رو با خفه کردن کشته 338 00:35:49,778 --> 00:35:51,279 ...تقسيم بر سه 339 00:35:51,989 --> 00:35:53,448 اين عادلانه است. نه؟ 340 00:36:11,843 --> 00:36:12,844 گنه گنه 341 00:36:13,761 --> 00:36:16,014 بدترين کشور براي مالاريا 342 00:36:25,065 --> 00:36:26,817 اينجا, بيارينش 343 00:36:28,360 --> 00:36:30,404 ادامه بده, من يه چيزايي جا گذاشتم 344 00:36:32,197 --> 00:36:34,700 ...خُب, اگر من برم بخوابم 345 00:36:35,534 --> 00:36:38,203 بايد اين حرومزاده رو هم با خودم ببرم... 346 00:36:42,958 --> 00:36:44,169 يه مرد نجيب 347 00:36:48,089 --> 00:36:49,049 ...دگا 348 00:36:51,092 --> 00:36:53,720 شکارچي هاي آدم اونها که کنار اسکله ديديمشون 349 00:36:54,596 --> 00:36:55,764 حرومزاده ها 350 00:37:02,395 --> 00:37:04,689 پروانه ها؟ آره، درسته 351 00:37:05,273 --> 00:37:06,691 اون يارو ريچارده 352 00:37:06,816 --> 00:37:10,446 اون توي همه کمپ ها کار مي کنه براي اينکه اون چيزهاي قيمتي رو بخره 353 00:37:11,113 --> 00:37:14,742 ما اونها رو مي گيريم, اونم ميخردشون ...مامورها هم پولشو مي گيرن 354 00:37:15,284 --> 00:37:17,620 به اين مي گن پروانه آبي مورفيس 355 00:37:17,953 --> 00:37:21,540 از بالهاش براي ساختن رنگ پول هاي آمريکايي استفاده مي کنند 356 00:37:24,043 --> 00:37:25,670 اون هر چند وقت يکبار اينجا مي آد؟ 357 00:37:25,753 --> 00:37:27,171 ماهي دو بار 358 00:37:27,254 --> 00:37:28,047 با قايق؟ 359 00:37:28,172 --> 00:37:29,507 راه ديگه اي نيست 360 00:37:30,466 --> 00:37:31,842 چرا؟ فکر کنم 361 00:37:33,303 --> 00:37:35,973 من يه قايق خيلي خوب دارم تو مي دوني؟ 362 00:37:36,765 --> 00:37:37,599 آره؟ 363 00:38:05,044 --> 00:38:07,755 تو فکر مي کني اونو بگيري. توي بدترکيب حرومزاده 364 00:39:16,202 --> 00:39:19,038 اين پروانه ها کجا رو مي فستيد قربان؟ به آمريکا 365 00:39:25,002 --> 00:39:27,463 چقدر مي گيري که اينها رو به پاناما بفرستيد؟ 366 00:39:31,759 --> 00:39:32,927 گارد, يه دقيقه بياين اينجا 367 00:39:34,429 --> 00:39:36,932 منو تحويل ندين. تو رو به مسيح قسم من1000 تا مي دم 368 00:39:36,974 --> 00:39:38,058 من چيزي نشنيدم 369 00:39:38,141 --> 00:39:40,102 من گفتم،2000 تا همين الان 370 00:39:40,310 --> 00:39:41,311 قبوله 371 00:39:41,436 --> 00:39:42,771 مشکلتون چيه؟ 372 00:39:47,359 --> 00:39:49,319 ...اين مرد بهترين مورفيوسي که 373 00:39:49,361 --> 00:39:50,487 ديدم رو بهم داده... 374 00:39:52,572 --> 00:39:54,116 چرا به اون يه توري نمي دي؟ 375 00:39:54,241 --> 00:39:55,409 فوراً، قربان 376 00:39:56,535 --> 00:39:58,204 من يه قايق دريا رو مي خوام 377 00:39:58,287 --> 00:40:02,625 براي تو،4000 چوب مي شه رفيق نصفيش الان, نصفيش زمان تحويل 378 00:40:02,917 --> 00:40:04,085 اون کي رديفه؟ 379 00:40:04,168 --> 00:40:05,461 يک هفته بعد از امشب 380 00:40:05,586 --> 00:40:06,921 قايق کجاست؟ 381 00:40:07,046 --> 00:40:08,506 نيم مايل پايين تر از رودخونه 382 00:40:09,132 --> 00:40:11,426 ...در حدود 300 ياردي کنار رودخونه 383 00:40:11,509 --> 00:40:12,969 يه درخت بزرگه... 384 00:40:13,011 --> 00:40:14,012 نبايد از دستش بدي 385 00:40:14,595 --> 00:40:15,847 من حتماً مي آيم اونجا 386 00:40:17,390 --> 00:40:19,225 بقيه پول رو هم بيار 387 00:40:19,976 --> 00:40:21,686 من قايق رو برات ميآرم 388 00:40:27,234 --> 00:40:28,777 ...تو يه دزد لعنتي هستي 389 00:40:29,737 --> 00:40:31,196 اينم ثابتش مي کنه... 390 00:40:53,511 --> 00:40:54,679 خوابي؟ 391 00:40:56,348 --> 00:40:57,349 نه 392 00:40:58,725 --> 00:40:59,934 ...دارم فکر مي کنم 393 00:41:02,771 --> 00:41:04,481 ...کي مي خواي بري 394 00:41:06,733 --> 00:41:09,653 من خيلي خوشحال ميشم با تو بيام... 395 00:41:14,200 --> 00:41:15,034 چي؟ 396 00:41:20,164 --> 00:41:21,666 ميتوني قايقو بروني؟ نه 397 00:41:22,750 --> 00:41:25,336 خُب, تو مي توني يه قايق رو بدون عينک ببيني؟ 398 00:41:27,171 --> 00:41:28,255 من مي تونم کمکت کنم 399 00:41:28,339 --> 00:41:31,175 يا مسيح! تو اوني هستي که نمي خواست ريسک کنه 400 00:41:31,342 --> 00:41:32,301 من نکردم 401 00:41:33,719 --> 00:41:35,305 حالا ديگه من هيچ راهي ندارم 402 00:41:36,556 --> 00:41:39,434 ...اگه من اينجا بمونم 403 00:41:43,647 --> 00:41:44,690 مي ميرم... 404 00:41:49,736 --> 00:41:51,029 خُب, اينم پولت 405 00:42:08,339 --> 00:42:10,383 شما دوتا, من يه کار براتون دارم 406 00:42:10,425 --> 00:42:13,594 اين جسدو کنار قايق پيدا کرديم شماها همين الان بياريدش پايين 407 00:42:27,151 --> 00:42:28,193 جوليوت 408 00:42:35,075 --> 00:42:36,076 اونو برش دار 409 00:42:46,378 --> 00:42:47,297 !دگا 410 00:42:48,798 --> 00:42:50,008 اينجا بالا نيار 411 00:42:50,884 --> 00:42:52,302 !هي! قربان 412 00:42:53,011 --> 00:42:53,928 !قربان 413 00:42:55,096 --> 00:42:57,140 اون منظوري نداشت قربان، اون مريضه 414 00:42:57,265 --> 00:42:59,184 من هواشو دارم 415 00:43:01,186 --> 00:43:02,896 تمومش کن, خوک کثيف 416 00:43:17,370 --> 00:43:18,996 شما فقط اونو به من بسپريد 417 00:43:19,955 --> 00:43:21,707 من مراقبشم، قربان 418 00:43:31,300 --> 00:43:32,718 واستا. حرومزاده 419 00:43:57,411 --> 00:44:01,791 تو مي دوني که اولين مردي که با ...چرخ رو سنگ حکاکي کرد کي بود 420 00:44:02,959 --> 00:44:04,836 و از اون به عنوان زيور آلات استفاده کرد؟... 421 00:44:07,588 --> 00:44:10,049 من هميشه اونو بخاطر اين کار تحسين مي کنم 422 00:44:14,262 --> 00:44:16,306 اونجا يک هيات جستجو است که منصرف شدند 423 00:44:23,396 --> 00:44:26,191 ...بجاي سعي براي ساختن قاب براي لنزها 424 00:44:26,942 --> 00:44:29,278 من لنز رو به اندازه قاب در ميآرم... 425 00:44:35,868 --> 00:44:38,162 اونها چي فکر مي کنن؟ اون تونسته يا نه؟ 426 00:44:41,749 --> 00:44:44,543 من ميگم شانس خيلي کمي داره توچي مي گي؟ 427 00:44:44,793 --> 00:44:47,922 مسيح! اين چيزي که مي گي؟ 428 00:44:50,550 --> 00:44:52,469 دوست داري چي بگم؟ 429 00:44:53,470 --> 00:44:55,930 اون مرد جونشو براي من در خطر انداخت 430 00:44:59,017 --> 00:45:00,852 براي من و اين تجربه جديديه 431 00:45:08,318 --> 00:45:10,570 البته ممکن است نتيجه بهتر از انتظار من باشه 432 00:45:30,383 --> 00:45:32,301 من بهت گفتم, نمي توني اونو از دست بدهي 433 00:45:36,306 --> 00:45:39,810 تنها مشکل اينه که تو يه هفته جلوتري 434 00:45:43,730 --> 00:45:44,773 اين تصميم توست 435 00:45:44,856 --> 00:45:47,526 تو به همون اندازه که مردت مي ارزه زنده ات هم مي ارزه 436 00:46:28,360 --> 00:46:30,404 قانون اينجا همه اش سکوته 437 00:46:31,655 --> 00:46:33,574 ما اينجا وانمود به اصلاح نخواهيم کرد 438 00:46:33,615 --> 00:46:35,784 ما کشيش نيستيم, ما عمل کننده ايم 439 00:46:37,411 --> 00:46:40,539 يک دستگاه که حيوان زنده رو به بسته خوراکي تبديل مي کته 440 00:46:40,581 --> 00:46:43,334 ما مردان پر خطر رو به مردان بي خطر تبديل مي کنيم 441 00:46:44,585 --> 00:46:46,712 ما اين کار را با شکستن شما انجام مي دهيم 442 00:46:47,588 --> 00:46:50,925 شکستن فيزيکي و روحي شما، در اينجا 443 00:46:52,427 --> 00:46:56,681 براي سر در اينجا اتفاقات عجيبي مي افتد ...همه آرزوهاتون رو از سرتون بيرون کنيد 444 00:46:57,974 --> 00:47:00,935 کم خودتونو ارضا کنين چون، قواي جسمي تون رو تحليل مي بره... 445 00:47:01,728 --> 00:47:03,271 همه اش همينه, اونو ببريد 446 00:49:16,702 --> 00:49:17,995 ...يک, دو 447 00:49:17,995 --> 00:49:20,289 سه, چهار, پنج... 448 00:49:24,251 --> 00:49:28,214 يک, دو, سه, چهار, پنج 449 00:50:54,512 --> 00:50:55,764 !اوه، مسيح 450 00:50:58,767 --> 00:51:02,354 نه. اونها هرچيزي بهم بدن مي خورم 451 00:51:13,615 --> 00:51:14,992 من روبه راه مي شم 452 00:51:17,703 --> 00:51:18,954 من روبه راه مي شم 453 00:51:19,372 --> 00:51:20,706 من روبه راه مي شم 454 00:51:21,957 --> 00:51:24,669 يک, دو, سه, چهار, پنج 455 00:52:03,751 --> 00:52:05,336 من جوجو هستم 456 00:52:06,421 --> 00:52:07,380 پاپيون 457 00:52:09,424 --> 00:52:10,717 چطور به نظر مي رسم؟ 458 00:52:11,175 --> 00:52:13,553 ...من احساس خوبي دارم 459 00:52:13,928 --> 00:52:17,306 اما من به کسي احتياج دارم که بگه... چطور به نظر مي رسم 460 00:52:19,183 --> 00:52:21,019 خوب. تو خوب به نظر مي رسي 461 00:53:14,991 --> 00:53:16,619 ...نارگيل ها رو خوب بجو" 462 00:53:20,706 --> 00:53:22,333 بعد تفاله رو ببلع... " 463 00:53:22,375 --> 00:53:24,919 روزي يکبار، براي قوت بيشترت" 464 00:53:25,628 --> 00:53:27,088 ما همه به فکر توييم" 465 00:53:28,673 --> 00:53:29,674 "نزديک بين" 466 00:53:29,965 --> 00:53:33,886 دگا! من بايد يک حرامزاده باشم! دگا 467 00:54:27,233 --> 00:54:29,194 !من هنوز اينجام, حرومزاده 468 00:55:41,561 --> 00:55:43,438 زنداني، خودت رو نشون بده 469 00:55:58,161 --> 00:56:00,080 تو نارگيل دريافت مي کني؟ 470 00:56:01,206 --> 00:56:04,584 تا وقتي که نگي کي اينها رو برات مي فرسته جيره غذاييت نصف مي شه 471 00:56:06,629 --> 00:56:08,131 ...خُب, چطور بهتون بگم 472 00:56:08,506 --> 00:56:10,383 که چه کسي اين چيزها رو مي فرسته, من چيزي نگرفتم 473 00:56:10,466 --> 00:56:11,592 چه چيزهايي؟ 474 00:56:13,386 --> 00:56:15,930 خوب من نمي دونم 475 00:56:17,098 --> 00:56:18,141 ...تو 476 00:56:18,683 --> 00:56:20,184 تو گفتي نارگيل... 477 00:56:20,935 --> 00:56:22,979 من اون اسم رو مي خوام، همين الان 478 00:56:27,942 --> 00:56:30,779 جيره اش رو نصف کنيد و سلولش رو براي شش ماه بپوشانيد 479 00:56:33,365 --> 00:56:35,617 تاريکي تاثير زيادي براي حافظه بد داره 480 00:57:27,296 --> 00:57:28,923 تو اتهامت رو مي دوني 481 00:57:30,049 --> 00:57:31,258 من بي گناهم 482 00:57:31,842 --> 00:57:33,594 من اون عوضي رو نکشتم 483 00:57:34,053 --> 00:57:37,014 شما نمي تونيد اون رو به گردن من بياندازيد 484 00:57:38,474 --> 00:57:40,059 اين کاملاً درسته 485 00:57:41,561 --> 00:57:45,857 اما گناه اصلي تو اينه که کاري نکردي با مرگ يه عوضي 486 00:57:48,151 --> 00:57:49,069 خوب بعد؟ 487 00:57:49,361 --> 00:57:50,445 اين چيه؟ 488 00:57:50,779 --> 00:57:55,742 تو بدترين جرم رو داري يک انسان مي تونه مرتکب بشه 489 00:57:56,827 --> 00:57:58,245 ...من تو رو متهم مي کنم 490 00:57:59,413 --> 00:58:01,248 از يک زندگي به هدر رفته... 491 00:58:04,960 --> 00:58:05,962 گناهکار 492 00:58:07,463 --> 00:58:09,549 يک پنالتي بجاي مرگ 493 00:58:12,051 --> 00:58:13,094 گناهکار 494 00:58:16,431 --> 00:58:17,432 گناهکار 495 00:58:22,353 --> 00:58:23,354 گناهکار 496 00:59:18,871 --> 00:59:19,914 اونها مي دونن 497 00:59:45,023 --> 00:59:46,108 تو از کجا شنيدي؟ 498 00:59:46,858 --> 00:59:50,153 يه نفر مطمئن گفت بين اينجا و سن ژوزف 499 00:59:51,113 --> 00:59:52,781 همه چيزي که گفت همين بود؟ 500 00:59:55,367 --> 00:59:57,369 پس اون فقط يه مدت کوتاهه 501 00:59:58,036 --> 00:59:59,037 تو چي فکر مي کني؟ 502 00:59:59,121 --> 01:00:01,581 جيره اون نصف شده. نمي تونه اينطوري ادامه بده 503 01:00:02,666 --> 01:00:06,169 تحت فشاره يا گرسنگي بکشه يا بگه چي کار مي خواي بکني؟ 504 01:00:07,880 --> 01:00:10,633 ما در مورد من صحبت نمي کنيم. تو مي خواي چه بکني؟ 505 01:00:10,717 --> 01:00:13,177 من بايد بگم 506 01:00:14,637 --> 01:00:17,765 تو ضعيف ميشي شروع مي کني به هزيان گويي ...و کنترلت رو از دست ميدي 507 01:00:19,559 --> 01:00:20,768 و بعد حرف مي زني... 508 01:00:22,729 --> 01:00:24,397 پس اونو سرزنش نکن, باشه؟ 509 01:00:30,528 --> 01:00:33,032 مقصر خداست و بچه هاي کوچيک 510 01:01:20,498 --> 01:01:22,833 !منو نگاه کن! حشره مي خورم 511 01:01:23,793 --> 01:01:27,421 من ندارم... من حس کافي ندارم تا از بارون خلاص شم 512 01:02:30,486 --> 01:02:32,156 زنداني, صورتت رو نشون بده 513 01:02:53,177 --> 01:02:56,056 اسم رو به من بده تا جيره ات رو کامل بدم 514 01:02:57,265 --> 01:02:58,350 فقط يه نام 515 01:03:01,644 --> 01:03:03,730 خوب, من اونقدرا هم گرسنه نيستم 516 01:03:06,816 --> 01:03:09,486 تو از گرسنگي مي ميري. تو بايد خودت رو بخوري 517 01:03:10,612 --> 01:03:12,405 من از اول استخوني به دنيا اومدم 518 01:03:16,409 --> 01:03:17,494 پس تو خواهي مرد 519 01:04:04,584 --> 01:04:06,962 ...يک, دو 520 01:04:26,649 --> 01:04:27,817 من پاپيونم 521 01:04:28,860 --> 01:04:29,819 فرانسيس 522 01:04:31,029 --> 01:04:32,238 چطور به نظر مي رسم؟ 523 01:04:33,490 --> 01:04:34,742 خوب به نظر مي آم؟ 524 01:04:35,409 --> 01:04:36,452 خوب به نظر مي آيي 525 01:05:20,497 --> 01:05:21,874 ...اين 30 روز بيشتره 526 01:05:21,874 --> 01:05:23,084 !قاتل عوضي... 527 01:05:23,626 --> 01:05:25,127 من مي خوام رييس زندان رو ببينم 528 01:05:25,961 --> 01:05:26,962 من مي خوام باهاش حرف بزنم 529 01:05:27,004 --> 01:05:28,923 بايد يه چيزي رو بهش بگم 530 01:06:08,755 --> 01:06:10,258 کي بهت غذا مي داد؟ 531 01:06:19,642 --> 01:06:20,810 ...من 532 01:06:22,937 --> 01:06:25,064 ...مسيح, رييس 533 01:06:26,566 --> 01:06:28,109 من دارمش... 534 01:06:30,236 --> 01:06:32,655 ...من اسمش رو راست مي گم به خدا 535 01:06:34,533 --> 01:06:36,535 من بايد خُل شده باشم 536 01:06:38,328 --> 01:06:40,164 ...يا سبک مغز 537 01:06:40,956 --> 01:06:42,416 ...يه چيزي چون... 538 01:06:44,543 --> 01:06:45,919 من سعي مي کنم... 539 01:06:46,670 --> 01:06:47,671 من سعي مي کنم 540 01:06:49,465 --> 01:06:52,092 من... من نمي تونم به ياد بيارم 541 01:06:52,760 --> 01:06:54,136 به خدا راست مي کم. من يادم نمي آد 542 01:06:54,219 --> 01:06:55,888 من، من نمي تونم به ياد بيارم 543 01:06:59,434 --> 01:07:02,228 اونجا نيست آقاي بازرس 544 01:07:02,479 --> 01:07:05,273 من نمي دونم, نيست. اونجا 545 01:07:05,857 --> 01:07:06,816 نه 546 01:07:10,987 --> 01:07:12,030 اون رفته 547 01:07:19,079 --> 01:07:20,121 اون مي ميره 548 01:09:22,875 --> 01:09:25,753 تو مردي 549 01:09:57,786 --> 01:09:59,454 دوره انفراديت تمام شده 550 01:10:43,125 --> 01:10:47,755 ...يک, دو, سه, چهار 551 01:10:48,255 --> 01:10:49,339 ...پنج... 552 01:10:55,095 --> 01:10:56,138 شش... 553 01:10:58,140 --> 01:11:00,310 اوه, توي حرومزاده 554 01:11:13,615 --> 01:11:15,492 ...به مستعمره پنال خوش اومدي 555 01:11:16,242 --> 01:11:17,619 ...از گويياناي فرانسه... 556 01:11:19,204 --> 01:11:20,955 ...شما زنداني هستيد... 557 01:11:21,623 --> 01:11:23,709 و هيچ راه فراري نداريد... 558 01:11:27,755 --> 01:11:29,507 ...اولين اقدام براي فرار 559 01:11:30,174 --> 01:11:33,177 دو سال به محکوميت در انفرادي اضافه مي کند... 560 01:11:37,014 --> 01:11:39,058 دومين اقدام پنج سال اضافه 561 01:11:41,560 --> 01:11:43,729 ...البته در موارد جدي تر 562 01:11:44,480 --> 01:11:46,857 به اين صورت برخورد مي شه... 563 01:12:01,957 --> 01:12:03,208 !سلام, پاپي 564 01:12:07,379 --> 01:12:09,881 فايده اي نداره. من تو غل و زنجيرم 565 01:12:11,425 --> 01:12:13,970 ... ازامکاناتي که در اختيارتون گذاشته شده استفاده کنين 566 01:12:15,179 --> 01:12:17,473 تا کمتر زجر بکشين... 567 01:12:18,224 --> 01:12:19,058 آزاد 568 01:12:23,479 --> 01:12:25,398 !برو! به اتاق بانک 569 01:12:49,840 --> 01:12:52,301 من سوپ داغ آوردم, با گوشت واقعي 570 01:12:53,052 --> 01:12:54,636 دگا، برات فرستاده 571 01:13:11,488 --> 01:13:12,739 اسم من ماتورته 572 01:14:29,902 --> 01:14:30,820 چطوري؟ 573 01:14:31,863 --> 01:14:33,322 خيلي خوب 574 01:14:35,700 --> 01:14:39,288 تو بايد حال خوبي داشتي اگه اسم منو مي دادي 575 01:14:40,414 --> 01:14:41,373 من تقريباً داده بودم 576 01:14:43,083 --> 01:14:45,419 ...ولي يک نفر گفت: مقاومت رو ادامه بده 577 01:14:48,130 --> 01:14:50,132 ...چون جز صفات يک مَرده 578 01:14:52,676 --> 01:14:54,219 چطوري از کيلومتر 40 آزاد شدي؟ 579 01:14:55,095 --> 01:14:57,431 من بالاترين رتبه انحراف رو داشتم 580 01:14:57,848 --> 01:15:01,102 کافي بود که به رييس زندان بگم ...تا حالا يه خونه داشته باشم 581 01:15:01,686 --> 01:15:03,605 تا بشم دفتردار رييس... 582 01:15:04,731 --> 01:15:05,774 ...پاپي, ببين 583 01:15:06,274 --> 01:15:07,817 ...زنم و وکيلم 584 01:15:08,151 --> 01:15:11,321 ...در وزارت دادگستري اعضاء رو متقاعد کردن که... 585 01:15:11,446 --> 01:15:13,323 که مدت محکوميت من يه کم زياد بوده... 586 01:15:13,823 --> 01:15:15,658 ...من از اونها خواستم چند ماه ديگه برگردن 587 01:15:16,326 --> 01:15:18,244 ...تا يه نگاه به پروندت بياندازن... 588 01:15:18,787 --> 01:15:20,955 و يه پيشرفتي بکنن... 589 01:15:21,247 --> 01:15:23,958 ...يکي از گواهي هاي اصلي بر ضد تو 590 01:15:24,125 --> 01:15:26,629 ...ممکنه توي داستان عوض بشه... 591 01:15:27,671 --> 01:15:28,631 با يه مبلغي... 592 01:15:29,090 --> 01:15:31,425 اگه بشه, کي ميشه؟ 593 01:15:31,842 --> 01:15:33,761 اونوقت مي توني تا سه سال ديگه بري بيرون 594 01:15:34,136 --> 01:15:35,805 خيلي زياده اينطور نيست 595 01:15:36,639 --> 01:15:39,308 با يه کار خوب زمان خيلي زود مي گذره 596 01:15:40,726 --> 01:15:41,977 گوش کن، رفيق من 597 01:15:43,187 --> 01:15:44,271 تو به من بدهکار نيستي 598 01:15:51,863 --> 01:15:53,198 بگو چي مي خواهي 599 01:15:54,825 --> 01:15:55,700 يه قايق 600 01:16:02,457 --> 01:16:03,792 بايد مي دونستم 601 01:18:21,602 --> 01:18:23,730 پاپي, منو يادت نميآد؟ 602 01:18:24,814 --> 01:18:25,857 کلوزيا 603 01:18:26,107 --> 01:18:27,066 آره 604 01:18:28,901 --> 01:18:30,069 چشمات چي شده؟ 605 01:18:32,822 --> 01:18:37,326 من يه کم کرچک بهش ماليدم تا بيام اينجا 606 01:18:37,827 --> 01:18:38,829 چرا؟ 607 01:18:39,413 --> 01:18:40,831 من با تو ميآم 608 01:18:41,331 --> 01:18:41,999 چي؟ 609 01:18:42,374 --> 01:18:43,625 ...گوش کن 610 01:18:44,918 --> 01:18:47,504 دگا اسم تو رو توي ليست اشعه گذاشته 611 01:18:48,172 --> 01:18:51,800 دکتر اشعه, اون محکومه يه جور هندو يا چيز ديگه است 612 01:18:51,967 --> 01:18:55,095 اون چند نفر رو بيرون اينجا داره که مي تونن ...يه قايق 613 01:18:55,721 --> 01:18:57,306 با يه پول کم بهت بدن... 614 01:19:00,726 --> 01:19:02,186 کي فرار مي کنيم پاپي؟ 615 01:19:07,025 --> 01:19:09,569 زود. من فردا با دکتر صحبت مي کنم 616 01:19:20,205 --> 01:19:22,624 آخرين قايقي که من گرفتم براي يه قاتل سکس بود 617 01:19:23,208 --> 01:19:26,461 اونها اون رو در آزادي کشتن شش مايل پايين تر از رودخونه. مرد بيچاره 618 01:19:27,254 --> 01:19:28,964 ولي قايق هنوز سالمه 619 01:19:29,882 --> 01:19:31,425 تو قلبي به بزرگي يه گاو نر داري 620 01:19:31,759 --> 01:19:32,802 چطور قايقيه؟ 621 01:19:32,927 --> 01:19:37,556 چهارده فوت با قطب نماي دريايي, ابزار و لباس 622 01:19:39,141 --> 01:19:42,103 توليد شروع ميشه و دانش تموم 623 01:19:43,521 --> 01:19:46,565 مي دوني اشعه بي فايده است هميشه اينطور بوده 624 01:19:46,774 --> 01:19:48,359 بخواب روي پشتت, لطفاً 625 01:19:49,443 --> 01:19:51,029 چقدر مي شه؟ 626 01:19:51,113 --> 01:19:54,282 ...اولش3000 تا بعلاوه پولي که به من مي دي 627 01:19:54,282 --> 01:19:57,244 و من به پاسکال پول مي دم... تا همه چي رو فراهم کنه 628 01:19:57,494 --> 01:20:00,414 يک نفس عميق بکش. همونطوري بمون وقتي که قايق رو گرفتي 629 01:20:01,164 --> 01:20:05,168 بعدش3000 تا ديگه بايد به پاسکال بدي 630 01:20:05,627 --> 01:20:07,587 نفست رو بيرون بده و برگرد 631 01:20:09,131 --> 01:20:11,967 مي شه من بگم که معامله چطور باشه؟ 632 01:20:13,093 --> 01:20:15,471 نترس. راهها مشخصه 633 01:20:17,515 --> 01:20:19,475 براي همه چيز به من اعتماد کن 634 01:20:20,560 --> 01:20:23,646 آخرين باري که اين کار رو کردم 2 سال توي انفرادي بودم 635 01:20:23,896 --> 01:20:26,524 خُب، پس بهت نارو زدن. هان؟ 636 01:20:27,608 --> 01:20:30,069 خوشحال باش که پول منو وسوسه نکرده 637 01:20:30,194 --> 01:20:32,697 من بعدش يه بازي بزرگتر دارم. يه نفس عميق بکش 638 01:20:34,699 --> 01:20:35,742 ...تو مي بيني 639 01:20:36,284 --> 01:20:38,119 من همه خانواده ام رو کشتم... 640 01:20:38,661 --> 01:20:41,665 همه اونها رو. زنم و چهار تا بچه کوچيک 641 01:20:43,333 --> 01:20:45,419 نفست رو بيرون بده, تو قبلاً نداشتي 642 01:20:48,338 --> 01:20:50,674 اگه بهم نارو بزني مي کشمت 643 01:20:51,800 --> 01:20:52,926 ...البته 644 01:20:54,344 --> 01:20:56,346 من لطفت رو به خاطر مي سپرم... 645 01:20:57,014 --> 01:20:58,640 يه لطف بزرگ 646 01:21:19,245 --> 01:21:22,499 يکي از همين شبها ازت مي خوام که که اون زندانبان رو به توالت ببري 647 01:21:22,540 --> 01:21:25,627 براي يه مدت بهش خوش بگذره. وقتي بيرون اومدي اون وقت1000 چوب مي گيري 648 01:21:28,047 --> 01:21:29,090 چرا؟ 649 01:21:30,216 --> 01:21:33,677 اون به من مربوطه. تو فقط اونو براي چند دقيقه سرگرم و خوشحال مي کني 650 01:21:34,553 --> 01:21:35,596 1000چوب 651 01:21:36,680 --> 01:21:37,723 اون کثيفه 652 01:21:38,349 --> 01:21:40,768 خيلي کار کثيفيه 2000 تا چيزي نيست که تميزش کنه؟ 653 01:21:46,857 --> 01:21:48,275 فکر کردي من فاحشه ام؟ 654 01:21:48,442 --> 01:21:49,276 سخت نگير 655 01:21:49,402 --> 01:21:50,694 باشه اشتباده گرفتي 656 01:21:51,905 --> 01:21:52,948 بعدي 657 01:23:15,950 --> 01:23:18,119 :من اون چيزي رو که خواستي انجام ميدم به يک شرط 658 01:23:19,454 --> 01:23:21,998 پولت رو براي خودت نگه دار و من رو هم با خودت ببري 659 01:23:23,041 --> 01:23:23,917 نه 660 01:23:24,042 --> 01:23:26,419 من تنها کسي هستم که مي تونه تو رو از اينجا بيرون ببره 661 01:23:34,261 --> 01:23:35,596 آره، مي دونم 662 01:23:36,347 --> 01:23:40,309 من خيلي متفاوتم, يه ساحر و جادوگر, هان؟ 663 01:23:42,812 --> 01:23:44,814 ولي يه چيزي هست که فراموش کرديش 664 01:23:45,398 --> 01:23:47,942 ...ولي ممکن دوباره گير بيافتي 665 01:23:48,567 --> 01:23:49,819 ولي من نشدم... 666 01:23:50,236 --> 01:23:51,946 ...بين دوتاي ما 667 01:23:52,655 --> 01:23:55,492 من کسي هستم که اونو مي کشه نه تو... 668 01:24:00,956 --> 01:24:01,998 باشه 669 01:24:46,628 --> 01:24:48,505 امشب در حين کنسرت 670 01:24:49,757 --> 01:24:52,968 من اونجام، بايد باشم. چون نوشابه سرو مي کنم 671 01:24:55,054 --> 01:24:56,847 لويي من فکر مي کنم بايد با ما بيايي 672 01:24:56,930 --> 01:24:58,515 تو بايد بيايي. ممنون 673 01:24:59,767 --> 01:25:01,852 ولي زن من داره براي آزاديم يه کارايي مي کنه 674 01:25:01,977 --> 01:25:03,604 خيلي وقته که نامه هاش نرسيده 675 01:25:07,692 --> 01:25:08,693 به من گوش کن 676 01:25:10,445 --> 01:25:13,698 زن تو اينجاست يا توي پاريس ؟ با همه پولها 677 01:25:13,782 --> 01:25:15,575 ...چقدر پول مي دي تا اونو برگردوني 678 01:25:16,576 --> 01:25:17,994 هر چي که دارم 679 01:25:20,205 --> 01:25:22,999 اون چقدر مي ده که تورو برگردونه؟ 680 01:25:28,797 --> 01:25:30,424 اين دليلي که بايد بياي 681 01:25:31,467 --> 01:25:33,803 الان لويي تا وقتي که شانس داري 682 01:25:34,178 --> 01:25:36,097 ولي من يه شانس بدون فرار دارم 683 01:25:39,934 --> 01:25:41,268 ...من رو, اونها مي تونن بکشن 684 01:25:42,478 --> 01:25:43,813 اما تو رو مي تونن مال خودشون کنن... 685 01:25:48,901 --> 01:25:49,860 خداحافظ 686 01:25:51,028 --> 01:25:52,113 موفق باشي 687 01:31:02,060 --> 01:31:02,895 !کلوزيا 688 01:31:18,953 --> 01:31:19,871 !کلوزيا 689 01:31:23,708 --> 01:31:24,709 !ايست 690 01:31:35,179 --> 01:31:37,765 دگا, تو حرومزاده اي 691 01:31:38,808 --> 01:31:40,142 !نگهبان, خفه شو 692 01:31:40,768 --> 01:31:41,811 !نگهبان 693 01:31:44,021 --> 01:31:45,106 !نگهبان 694 01:31:46,357 --> 01:31:47,316 !نگهبان 695 01:31:50,361 --> 01:31:51,362 !بکش 696 01:31:52,363 --> 01:31:53,364 !بکش 697 01:31:55,908 --> 01:31:56,910 !بکش 698 01:32:16,346 --> 01:32:17,222 بزن بريم 699 01:32:18,014 --> 01:32:19,099 کلوزيو کجاست؟ 700 01:32:19,266 --> 01:32:20,267 يک نگهبان اونو مياردش 701 01:32:20,350 --> 01:32:21,310 بزن بريم 702 01:32:37,034 --> 01:32:38,077 !اينجا! اينجا 703 01:32:38,369 --> 01:32:40,413 اون يکي کجاست؟ همين جاست 704 01:32:40,455 --> 01:32:41,873 يه کم پيچيده است 705 01:32:42,707 --> 01:32:44,167 بيا, بيا 706 01:33:28,129 --> 01:33:29,631 قايق شما اون بالاست 707 01:33:31,716 --> 01:33:32,675 3000چوب 708 01:33:39,642 --> 01:33:41,477 بهتره چکش کني که همه چيز درست باشه 709 01:33:41,519 --> 01:33:42,895 زود باشيد. من عجله دارم 710 01:33:43,479 --> 01:33:44,814 !بريم! بريم 711 01:33:47,483 --> 01:33:51,320 من از تفنگ اونها استفاده نمي کنم اگه تو نخواي شکار چي هاي آدم دنبال تو اند 712 01:33:52,696 --> 01:33:54,615 دو گالن عرق نيشکر هم اونجاست 713 01:33:55,616 --> 01:33:58,036 وقتي به هندوراس رسيديد برام کارت پستال بفرستيد 714 01:34:16,179 --> 01:34:17,264 يه کم نوشيدني بخوريم 715 01:34:29,277 --> 01:34:30,236 ...ولي، اين 716 01:34:31,320 --> 01:34:33,030 اين قايق لعنتي خوب نيست... 717 01:34:33,239 --> 01:34:35,575 !بهش نگاه کن. من اون حرومزاده رو مي کشم 718 01:34:35,992 --> 01:34:37,952 اين آشغال از چوب سفيد درست شده 719 01:34:38,035 --> 01:34:39,203 پس پاي منه 720 01:34:41,539 --> 01:34:43,791 پام نپيچيده, شکسته 721 01:34:43,875 --> 01:34:45,168 پاتو شکستي؟ 722 01:34:45,878 --> 01:34:47,254 چرا چيزي نمي گي؟ 723 01:34:47,337 --> 01:34:49,882 من فکر کردم که، شايد بگذاري بري 724 01:34:49,882 --> 01:34:51,550 شما لعنتي ها تنها چيزي هستين که من دارم 725 01:34:51,633 --> 01:34:52,676 شکسته، باشه 726 01:34:52,718 --> 01:34:53,844 ما درستش مي کنيم 727 01:34:53,886 --> 01:34:54,928 به کمکت نياز دارم 728 01:34:55,053 --> 01:34:56,388 فکر کنم خيلي 729 01:34:56,430 --> 01:34:57,598 درد داشته باشه 730 01:34:58,182 --> 01:35:01,226 من ازت مي خوام به خاطر بسپري ...اين پول منه که سوراخ شده 731 01:35:01,268 --> 01:35:03,771 ...و من اينجام و نمي خوام قهرمان بازي در بيارم... 732 01:35:03,896 --> 01:35:05,731 ...کدام يکي از شليک نگهبان ها به تو جلوگيري مي کنه 733 01:35:05,773 --> 01:35:08,066 اون احتمالاً من رو از دست خواهد داد 734 01:35:08,484 --> 01:35:09,318 حالا آرو باش 735 01:35:09,443 --> 01:35:10,445 چي؟ آروم باش 736 01:35:10,528 --> 01:35:12,655 تو تو آخرش نيستي 737 01:35:16,701 --> 01:35:18,078 فقط يکي دو دقيقه ادامه داره 738 01:35:23,708 --> 01:35:25,585 يا مسيح! از بالاي قوزکش بگير 739 01:35:27,337 --> 01:35:28,379 حاضري؟ 740 01:35:35,971 --> 01:35:37,223 تمومه 741 01:35:37,681 --> 01:35:39,058 چطوري اين کار رو کردي؟ 742 01:35:40,226 --> 01:35:42,061 همه ما نقاط حساس زيادي داريم 743 01:35:42,353 --> 01:35:43,604 چي شد؟ 744 01:35:43,813 --> 01:35:45,689 اون يه نقطه حساس از تورو که نميدونستي پيدا کرد 745 01:36:05,627 --> 01:36:07,003 تکون بخوري مردي 746 01:36:08,755 --> 01:36:10,090 برگرد 747 01:36:11,299 --> 01:36:13,301 اون تفنگ رو بگذار اونجا 748 01:36:16,346 --> 01:36:18,432 مي دوني من براي هر کدوم از اينها 200 تا گرفتم 749 01:36:18,807 --> 01:36:20,434 من نمي خوام اينها رو از دست بدم 750 01:36:20,725 --> 01:36:21,977 برگرد 751 01:36:25,565 --> 01:36:28,818 تو و اون دو نفر از سن لورنت فرار کرديد ديشب؟ نه؟ 752 01:36:28,860 --> 01:36:29,777 درسته 753 01:36:30,027 --> 01:36:31,112 بقيه توي اون قايق هستن، نه؟ 754 01:36:31,946 --> 01:36:32,905 درسته 755 01:36:32,947 --> 01:36:34,157 قايق درست نيست 756 01:36:34,365 --> 01:36:35,450 به يه لعنت هم نمي ازره 757 01:36:37,368 --> 01:36:38,411 فکرشم نمي کردي 758 01:36:45,918 --> 01:36:47,004 بيا 759 01:36:53,844 --> 01:36:55,846 شليک نکن 760 01:37:01,435 --> 01:37:04,521 اين دو تا شکارچي آدم تا صبح نشده بريد 761 01:37:04,772 --> 01:37:06,940 اونها يکي دو روزه منتظر شما هستن 762 01:37:08,942 --> 01:37:12,197 هر دفعه که اون قايق رو ميفروشه اون بد تر از دفعه قبلش مي شه 763 01:37:15,950 --> 01:37:16,993 از اين خوشت مي آد؟ 764 01:37:18,244 --> 01:37:19,496 اوه, خيلي زياد 765 01:37:20,121 --> 01:37:22,415 آره، ولي من خيلي خوردم 766 01:37:23,666 --> 01:37:25,168 بگيرش 767 01:37:25,919 --> 01:37:27,962 ...يه مقدار بامبو بيار اينجا 768 01:37:28,004 --> 01:37:31,674 اونها رو با لباسها به هم ببند... من تا غروب ميآم 769 01:37:34,511 --> 01:37:37,014 من شما رو تا بالاي رودخونه مي کشم 770 01:37:38,265 --> 01:37:41,018 اونجا اگه پول داشته باشين مي تونيد يه قايق بخريد 771 01:37:41,977 --> 01:37:45,106 اگه پول نداشته باشيد اونها مي کشنتون they'll probably kill ya. 772 01:37:45,356 --> 01:37:47,608 البته براي اونها فرقي نمي کنه. اونها همه جزامين 773 01:38:35,283 --> 01:38:36,701 حرومزاده پر سروصدا 774 01:38:37,910 --> 01:38:39,328 سگها هم ناقل جزام هستن؟ 775 01:38:52,468 --> 01:38:53,469 ...خُب 776 01:38:54,303 --> 01:38:55,512 به جهنم... 777 01:38:55,596 --> 01:38:57,055 ...بهتره اينو ببري 778 01:39:00,434 --> 01:39:02,269 من نمي خوام با اينها بجنگم 779 01:39:02,311 --> 01:39:04,897 من فقط مي خوام در مورد خريد قايق باهاشون حرف بزنم 780 01:39:53,114 --> 01:39:54,281 تو کي هستي؟ 781 01:39:57,910 --> 01:39:59,370 زنداني فراري, پاپيون 782 01:40:00,622 --> 01:40:02,082 اون دو تاي ديگه کجان؟ 783 01:40:02,624 --> 01:40:04,209 پايين لب ساحل 784 01:40:04,876 --> 01:40:06,336 يکيشون قوزکش شکسته؟ 785 01:40:07,629 --> 01:40:08,338 بيا تو 786 01:40:52,885 --> 01:40:54,344 شما دو تا تفنگ داريد 787 01:40:54,928 --> 01:40:55,846 درسته 788 01:40:55,888 --> 01:40:57,598 و يه قايق مي خواين 789 01:40:59,141 --> 01:41:00,225 درسته 790 01:41:00,267 --> 01:41:01,935 اما شما پولتون کمه 791 01:41:04,229 --> 01:41:05,481 اينم درسته 792 01:41:07,566 --> 01:41:10,569 چرا تو نزاکت و ادب نداري وقتي باهات حرف مي زنم بهم نگاه نمي کني؟ 793 01:41:22,832 --> 01:41:27,253 ما اينجا يه عالمه قاچاق مي کنيم ما به خشکي مي ريم و قايق مي دزديم 794 01:41:28,588 --> 01:41:30,465 ...وقتي خارجي ها مي آيند اينجا 795 01:41:30,465 --> 01:41:33,343 ما اونها رو بخاطر امنيت مي کشيم... 796 01:41:35,345 --> 01:41:36,806 منطقيه 797 01:41:37,723 --> 01:41:38,724 ...خُب 798 01:41:39,642 --> 01:41:41,936 يه مرد مسيحي مي فهمه... 799 01:41:44,021 --> 01:41:45,439 سيگار دوست داري؟ 800 01:41:46,774 --> 01:41:47,775 اگه بتونم بگيرم 801 01:41:51,237 --> 01:41:52,488 اينو بگير 802 01:42:23,645 --> 01:42:27,650 تو از کجا مي دونستي من جزام خشک دارم که مسري نيست؟ 803 01:42:30,736 --> 01:42:31,904 نمي دونستم 804 01:42:58,390 --> 01:43:01,393 ...با يه هواي نرمال شما بين سه هفته و نيم 805 01:43:01,477 --> 01:43:02,478 تا چهار هفته... 806 01:43:03,896 --> 01:43:06,148 به هندوراس مي رسين وقتي به اونجا رسيدين به کمي پول نياز داريد 807 01:43:06,398 --> 01:43:07,483 ما يه کم پول براتون جمع کرديم 808 01:43:09,193 --> 01:43:11,111 بگيرش, آلوده نيست 809 01:43:14,240 --> 01:43:18,912 اگه قرار باشه جزام بگيري بهتره از پول بگيري نه از آدمها 810 01:43:23,082 --> 01:43:24,042 بگيرش 811 01:43:27,796 --> 01:43:29,714 ...ما از اين پول براي قمار 812 01:43:30,757 --> 01:43:33,218 يا آوردن زناي جزامي از آلبينا استفاده مي کنيم... 813 01:43:34,761 --> 01:43:36,763 ما هميشه به اندازه کافي داريم 814 01:43:43,562 --> 01:43:46,482 عجله کن سوار شو واگر نه از مد دريا جا مي مونيد 815 01:44:01,122 --> 01:44:02,124 خداحافظ 816 01:44:39,245 --> 01:44:40,246 هندوراس 817 01:45:04,772 --> 01:45:07,232 !پام. اونو از رو پام بردار 818 01:45:07,858 --> 01:45:09,359 !روي پامه 819 01:45:09,401 --> 01:45:10,944 !لعنتي 820 01:46:11,716 --> 01:46:13,135 درسته، بيا 821 01:46:13,468 --> 01:46:14,386 بيا، يه بار ديگه 822 01:46:14,469 --> 01:46:17,222 من خيلي خوردم اصلاً نمي تونم فکر کنم، آره 823 01:46:18,265 --> 01:46:19,683 منم همينو مي خوام 824 01:46:24,020 --> 01:46:26,481 من مي خوام اينو بين دندونات بگذاري 825 01:46:28,985 --> 01:46:30,903 اين بهت صدمه مي زنه لوييس 826 01:46:33,990 --> 01:46:36,742 اگه خواستي فرياد بزني 827 01:46:36,909 --> 01:46:38,244 فرياد بزن 828 01:47:08,859 --> 01:47:10,694 من دستت انداختم؟ چي؟ 829 01:47:13,989 --> 01:47:15,575 من دستت انداختم، نه؟ 830 01:48:34,449 --> 01:48:36,033 يک لحظه لطفاً 831 01:48:36,075 --> 01:48:37,577 چي مي خواي گروهبان؟ 832 01:48:38,035 --> 01:48:40,746 کارت شناسايي، شما کي هستيد 833 01:48:41,330 --> 01:48:44,000 ما ماهي گيريم. دوست ما اينجاست 834 01:48:55,971 --> 01:48:57,389 ...لعنتي، ما 835 01:48:57,681 --> 01:48:58,682 !انجامش داديم... 836 01:49:27,295 --> 01:49:28,338 آميگو 837 01:49:35,136 --> 01:49:36,179 لطفاً 838 01:49:36,513 --> 01:49:39,390 اون لعنتي ها منو مثل خوک بستن 839 01:51:53,948 --> 01:51:55,032 بلد هاي راه 840 02:03:41,851 --> 02:03:43,686 برگه هاتون رونشون بدين 841 02:04:09,713 --> 02:04:10,841 لطفاً 842 02:04:12,551 --> 02:04:13,552 ...آقا 843 02:04:15,762 --> 02:04:17,139 لطفاً، کمک کنين 844 02:05:18,452 --> 02:05:19,495 جرمت چيه؟ 845 02:05:21,997 --> 02:05:22,748 قتل 846 02:05:24,334 --> 02:05:26,920 من گناهکار نيستم من تو زندگيم هيچ وقت کسي رو نکشتم 847 02:05:28,671 --> 02:05:31,549 اگه دوباره آزاديت رو بدست بياري باهاش چي کار مي کني؟ 848 02:05:33,885 --> 02:05:36,095 من وقت زيادي براي فکر کردن در اين مورد نداشتم 849 02:05:36,429 --> 02:05:39,599 ...اگر تو يک دزد باشي يا يک قاتل تا فردا صبح 850 02:05:40,183 --> 02:05:42,101 ممکنه هر چي که داريم تا فردا دزديده بشه... 851 02:05:48,234 --> 02:05:50,820 اينهامال منه. يک هديه اند 852 02:05:52,238 --> 02:05:54,198 اينها رو بگير. تا وقتي که اينجا هستم 853 02:06:13,260 --> 02:06:14,678 شما بيداريد؟ 854 02:06:15,053 --> 02:06:16,304 بله، خانم 855 02:06:32,821 --> 02:06:37,243 اگر گناهکار باشي جبران کارت رو کردي با اطعام نصفي از فقراي سنت مارتا 856 02:06:37,827 --> 02:06:40,454 اگر هم بي گناهي، چيزي نداري که بترسي 857 02:06:41,164 --> 02:06:42,832 خدا تو رو تحت نظر داره 858 02:07:59,036 --> 02:08:01,997 پنج سال انفراديت به پايان رسيد 859 02:08:03,499 --> 02:08:05,626 تو دينت رو به فرانسه ادا کردي 860 02:08:57,680 --> 02:08:58,681 پاپي 861 02:09:10,027 --> 02:09:10,986 من آزاد شدم 862 02:10:51,424 --> 02:10:53,593 اين تنها راه خلاصي از جزيره شياطينه 863 02:10:57,597 --> 02:10:59,640 ما سعي مي کنيم اينجا زياد سخت نگيريم 864 02:11:01,560 --> 02:11:03,896 ...کوسه ها و جزر و مد به عنوان نگهبان کار مي کنند 865 02:11:03,937 --> 02:11:06,023 ...پس زندگي اينه و بايد بگذاريم زندگي ادامه پيدا کنه... 866 02:11:07,065 --> 02:11:08,901 بدون اينکه مشکلي بوجود بياري... 867 02:11:13,197 --> 02:11:15,449 اين يکي خاليه. ممکنه برات مناسب باشه 868 02:11:15,574 --> 02:11:17,618 اما خونه خودت رو ببين دور تا دورش خونه است 869 02:11:17,701 --> 02:11:19,578 ممکنه بعضي ها براي، يه صيد بکشنت 870 02:12:02,581 --> 02:12:04,708 خيلي گستاخي که اينجا نشستي 871 02:12:05,251 --> 02:12:07,628 !اين نيمکت مال کاپيتان دريفوسه 872 02:12:08,254 --> 02:12:10,506 !تو کي هستي که نشستي اينجا 873 02:12:12,049 --> 02:12:12,967 هيچکس 874 02:12:13,551 --> 02:12:15,720 درسته، هيچکس 875 02:12:17,347 --> 02:12:18,932 مي دوني من کيم؟ 876 02:12:45,126 --> 02:12:46,085 دگا؟ 877 02:12:53,467 --> 02:12:54,385 !دگا 878 02:13:00,308 --> 02:13:01,350 دگا 879 02:13:12,112 --> 02:13:13,113 !دگا 880 02:13:34,177 --> 02:13:35,011 لوييس 881 02:13:39,432 --> 02:13:40,433 لوييس 882 02:13:45,813 --> 02:13:47,732 من آرزو ميکردم که نياي اينجا 883 02:13:58,494 --> 02:14:00,329 تو خرچنگ دوست داري؟ 884 02:14:32,070 --> 02:14:33,071 خوبه 885 02:14:35,031 --> 02:14:36,700 واقعاً اينطور فکر مي کني؟ 886 02:14:37,284 --> 02:14:39,495 بهترين چيزيه که تا حالا خوردم 887 02:14:46,419 --> 02:14:47,837 در مورد زنم شنيدي؟ 888 02:14:49,630 --> 02:14:53,384 اون با وکيلم ازدواج کرده 889 02:14:53,885 --> 02:14:56,721 ...البته واقعاً مهم نيست 890 02:14:57,388 --> 02:15:00,975 منظور اينه که با اون هم همين کار رو مي کنه. نه؟ 891 02:15:07,858 --> 02:15:11,236 ...من چيزي در موردش نشنيدم 892 02:15:13,989 --> 02:15:15,657 اينجا قشنگه، نه؟ 893 02:15:17,367 --> 02:15:19,286 تو قشنگش کردي، لوييس 894 02:15:21,330 --> 02:15:22,456 خيلي زيباست 895 02:15:26,126 --> 02:15:27,337 ...بامزه است 896 02:15:28,922 --> 02:15:30,798 منو تو تا آخرش، اينجا... 897 02:15:33,051 --> 02:15:34,677 ما تنها کساني هستيم که اومديم 898 02:15:38,473 --> 02:15:39,682 تو در موردش نگراني؟ 899 02:15:40,099 --> 02:15:41,059 نه 900 02:15:43,353 --> 02:15:44,395 من هستم 901 02:15:47,941 --> 02:15:48,942 !بريد گم شيد 902 02:15:51,737 --> 02:15:53,739 !بريد گم شيد! بريد گم شيد 903 02:15:55,157 --> 02:15:56,283 بسه ديگه 904 02:16:08,796 --> 02:16:11,090 اونها ميآن و از مزرعه من دزدي مي کنن 905 02:16:11,382 --> 02:16:12,424 کيا؟ 906 02:16:18,390 --> 02:16:19,599 بهتره من برم 907 02:16:20,100 --> 02:16:20,934 آره 908 02:16:24,938 --> 02:16:27,691 تو خونه ات رومي شناسي، اونجا بزي نيست 909 02:17:04,146 --> 02:17:05,939 فکر من پيش توئه 910 02:17:34,886 --> 02:17:35,845 !مسيح 911 02:18:06,961 --> 02:18:08,754 لوييس 912 02:18:09,755 --> 02:18:13,217 بيا ببين، يادت مياد اون دونه ها رو سرگروهبان سانتيني ماه پيش به من داد؟ 913 02:18:13,300 --> 02:18:14,176 اونها بيرون اومدن 914 02:18:14,260 --> 02:18:15,511 ما هويج خواهيم داشت 915 02:18:15,594 --> 02:18:18,473 اون گفت شش هفته طول مي کشه ولي چهار هفته بيشتر نشد 916 02:18:18,557 --> 02:18:22,227 اگه من بتونم از راهي براي خلاصي از اين جزيره پيدا کنم تو با من مي آيي؟ 917 02:18:22,394 --> 02:18:23,770 آره، البته 918 02:18:23,854 --> 02:18:26,398 !برو گم شو فردي تو اينو بهتر از بقيه مي دوني 919 02:18:28,859 --> 02:18:30,527 من پولي ندارم، اونها همشو گرفتن 920 02:18:30,610 --> 02:18:31,903 فراموشش کن 921 02:18:32,028 --> 02:18:33,530 تو نمي توني راهت رو پيدا کني 922 02:18:33,572 --> 02:18:34,364 پس چطوري؟ 923 02:18:36,616 --> 02:18:37,701 من هنوز نمي تونم 924 02:18:37,993 --> 02:18:41,414 بعداً در موردش صحبت مي کنيم بگو بهم, گوجه دوست داري؟ 925 02:18:41,706 --> 02:18:45,126 من چند تا بذر اضافه دارم ممکنه بخواي توي باغت شروع کني 926 02:19:10,319 --> 02:19:12,070 ميبيني, اون يه نعل اسبه 927 02:19:13,822 --> 02:19:16,658 ...وقتي موج ها بشکنه راه ديگه اي براي رفتن نيست 928 02:19:16,783 --> 02:19:18,577 مگه اينکه برگرده دوباره... 929 02:19:18,827 --> 02:19:21,163 خوب, تو اينجا قايق گير نميآري 930 02:19:22,206 --> 02:19:25,709 در حقيقت هيچ جايي توي جزيره نيست که بتوني يه قايق بگيري 931 02:19:26,168 --> 02:19:29,088 ...کيسه هاي نارگيل بسته شده به هم پرتش مي کني اون طرف 932 02:19:30,507 --> 02:19:32,175 روي امواج شناور مي شه... 933 02:19:34,135 --> 02:19:35,803 پس چه اتفاقي افتاده؟ 934 02:19:36,471 --> 02:19:40,225 خشکي 24 مايل اون ورتره تو فقط با جريان جابجا ميشي 935 02:19:43,478 --> 02:19:44,771 فقط دو روز 936 02:19:45,438 --> 02:19:46,981 مطمئني؟ آره 937 02:19:49,484 --> 02:19:52,487 به نظر مي رسه از جان گذشته باشه 938 02:19:53,822 --> 02:19:54,782 آره 939 02:19:56,534 --> 02:19:57,660 تو فکر مي کني کار کنه؟ 940 02:19:59,620 --> 02:20:00,913 فرقي هم مي کنه؟ 941 02:20:07,670 --> 02:20:10,130 بگير، الان، اينا مال تو نيست 942 02:20:10,714 --> 02:20:11,882 تو برو گم شو 943 02:20:11,966 --> 02:20:15,010 فردي من ديگه بهت نمي گم 944 02:20:15,344 --> 02:20:17,430 ...فردي امروز حالش خوب نيست و 945 02:20:17,514 --> 02:20:19,474 تو بايد بخاطر اين حقيقت خيلي قدر دان باشي... 946 02:20:20,433 --> 02:20:21,518 ما اينجاييم 947 02:20:24,521 --> 02:20:25,647 باشه کوچولو 948 02:20:25,981 --> 02:20:26,690 خوبه 949 02:20:29,359 --> 02:20:30,360 !فردي 950 02:20:31,570 --> 02:20:33,947 فردي اين مال تو نيست, مال آدامه 951 02:20:34,531 --> 02:20:35,866 بيا اينجا آدام 952 02:20:37,784 --> 02:20:38,785 بريم يه راهي بريم 953 02:20:38,869 --> 02:20:41,873 اين يه کم کوچيک نيست؟ 954 02:20:43,666 --> 02:20:45,918 اين فقط براي امتحانه، البته 955 02:20:48,087 --> 02:20:51,048 مي دوني من دارم، يه طاقي درست مي کنم 956 02:20:52,341 --> 02:20:55,261 اينجا هيچ خونه اي با پيشخون هشتي نيست 957 02:20:56,429 --> 02:20:58,890 حتي سر گروهبان همه نداره 958 02:20:59,432 --> 02:21:02,101 به چي فکر مي کني، هان؟ بيا 959 02:23:29,630 --> 02:23:31,132 اون يه موج اشتباهي بود 960 02:23:33,092 --> 02:23:34,093 اوه، آره 961 02:23:36,054 --> 02:23:38,097 اونها توي يه سري هفت تايي مي آن 962 02:23:38,515 --> 02:23:40,517 ...هفتمين موج به اندازه کافي بزرگه تا 963 02:23:40,934 --> 02:23:43,394 بتونه ما دو تا رو از نقطه برگشت دور کنه... 964 02:23:46,147 --> 02:23:47,148 مطمئني؟ 965 02:23:47,315 --> 02:23:48,358 آره 966 02:23:49,901 --> 02:23:50,860 عاليه 967 02:23:56,116 --> 02:23:58,953 اوه او گه قرار باشه بريم بايد هويج ها رو برداريم 968 02:24:14,468 --> 02:24:15,803 موج چهارم 969 02:24:25,772 --> 02:24:26,690 حاضري؟ 970 02:24:27,607 --> 02:24:29,192 من بايد يه چيزي رو بهت بگم 971 02:24:30,151 --> 02:24:33,196 لوييس, نمي خواد چيزي بگي 972 02:24:34,739 --> 02:24:35,824 منظورم اينه که 973 02:24:37,868 --> 02:24:38,827 من متاسفم 974 02:24:41,037 --> 02:24:42,038 مي دونم 975 02:24:46,294 --> 02:24:47,628 تو خواهي مرد 976 02:24:48,629 --> 02:24:49,755 اينو مي دوني؟ 977 02:24:51,048 --> 02:24:51,924 شايد 978 02:24:53,342 --> 02:24:54,927 خواهش مي کنم، اين کار رو نکن 979 02:27:38,848 --> 02:27:41,976 هي تو يه حرومزاده اي. من هنوز اينجام 980 02:27:55,198 --> 02:27:57,117 پاپيون بالاخره آزاد شد 981 02:27:58,452 --> 02:28:02,122 و بقيه عمرش رو در آزادي گذروند و در آزادي زندگي کرد 982 02:28:04,875 --> 02:28:07,836 ...اين افتضاح سيستم فرانسه در گويينا بود 983 02:28:08,796 --> 02:28:10,130 اون هيچ وقت بر نگشت...