1 00:00:40,416 --> 00:00:44,293 - All present and accounted for, sir. - Thank you, captain. 2 00:00:51,635 --> 00:00:53,219 As of this moment... 3 00:00:53,721 --> 00:00:59,350 ...you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,813 After serving your full terms in prison... 5 00:01:04,314 --> 00:01:07,066 ...those of you with sentences... 6 00:01:07,234 --> 00:01:10,069 ...of eight years or more... 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,988 ...will remain in Guiana... 8 00:01:12,322 --> 00:01:14,866 ...as workers and colonists... 9 00:01:15,033 --> 00:01:19,287 ...for a period equal to that of your original sentences. 10 00:01:20,289 --> 00:01:22,290 As for France... 11 00:01:22,458 --> 00:01:24,959 ...the nation has disposed of you. 12 00:01:25,711 --> 00:01:29,172 France has rid herself of you altogether. 13 00:01:30,340 --> 00:01:34,719 Forget France and put your clothes on. 14 00:03:29,626 --> 00:03:31,919 Papillon. Papi. 15 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 You'll be back, Papillon. 16 00:03:35,674 --> 00:03:38,050 Don't worry, you'll be back. 17 00:03:44,308 --> 00:03:46,225 No, you won't. 18 00:03:58,447 --> 00:04:00,281 GUARD: You, that way. 19 00:04:00,449 --> 00:04:02,867 Down there. You too. You too. 20 00:04:03,035 --> 00:04:05,202 Next. Next, over here. Come along. 21 00:04:05,662 --> 00:04:07,997 Come on. Come in here. Yeah. 22 00:04:08,165 --> 00:04:09,498 You too. You too. 23 00:04:09,666 --> 00:04:11,500 Over there. Over there. 24 00:04:12,377 --> 00:04:15,254 Come along, up there. Hurry up. 25 00:04:18,216 --> 00:04:20,134 You too. You too. Down. 26 00:04:20,302 --> 00:04:23,804 Down. In there. In there. 27 00:04:24,389 --> 00:04:26,474 Come along, now. Down. 28 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 Come on down. Down there. 29 00:04:35,192 --> 00:04:37,109 Come on, up there. 30 00:04:37,277 --> 00:04:38,319 In there. In there. 31 00:06:24,051 --> 00:06:25,801 We're really something, aren't we? 32 00:06:25,969 --> 00:06:29,472 The only animals in the world that shove things up their ass for survival. 33 00:06:30,265 --> 00:06:32,391 First time I shoved one up my gut... 34 00:06:32,559 --> 00:06:36,645 ...it infected me so bad the camp doctor had to cut it out. 35 00:06:36,813 --> 00:06:38,981 He doesn't have any ether... 36 00:06:39,149 --> 00:06:41,650 ...so he knocks me out with rum. 37 00:06:42,319 --> 00:06:44,820 - Then you know what he did? - He stole it. 38 00:06:49,159 --> 00:06:50,242 The butterfly. 39 00:06:51,328 --> 00:06:53,162 You're Papillon, aren't you? 40 00:06:53,330 --> 00:06:54,622 Yeah. 41 00:06:55,040 --> 00:06:56,624 The bastards gave you life. 42 00:06:57,918 --> 00:07:00,669 Right to the end of the line, they think. 43 00:07:00,837 --> 00:07:03,297 May not be as long as you think. 44 00:07:03,465 --> 00:07:07,384 Forty percent of us will die the first year out. 45 00:07:07,928 --> 00:07:08,969 [MAN GROANS] 46 00:07:10,889 --> 00:07:13,015 They gave him life too. 47 00:07:13,183 --> 00:07:14,642 Kid's only 18. 48 00:07:15,352 --> 00:07:18,354 Look at him. No wonder he dreams. 49 00:07:19,231 --> 00:07:21,107 He'll never make it. 50 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 But a man like you could make it, if you have enough money. 51 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 How long were you there? 52 00:07:31,368 --> 00:07:35,955 Nine years of work camp, nine years a colonist. 53 00:07:36,123 --> 00:07:39,208 You were outside the walls. Why didn't you run? 54 00:07:39,793 --> 00:07:41,544 There's no place to run to. 55 00:07:41,711 --> 00:07:44,421 You're in the middle of a swamp, 1000 miles from no place. 56 00:07:44,589 --> 00:07:47,716 Now, if you got a lot of money, that's a different thing. 57 00:07:47,884 --> 00:07:52,054 I mean, you take somebody like Dega there. Back there. 58 00:07:53,390 --> 00:07:56,225 Louis Dega. The best counterfeiter in France. 59 00:07:57,060 --> 00:07:58,477 National Defense Bonds. 60 00:07:58,645 --> 00:08:01,564 - Series of 1928. JULOT: Right. 61 00:08:02,357 --> 00:08:07,236 Now, if you've got money like he has, there's a chance to buy your way out. 62 00:08:07,445 --> 00:08:12,825 That is unless somebody cuts his guts open first to get at all that cash. 63 00:08:13,743 --> 00:08:15,828 Everybody up! Let's go! 64 00:08:15,996 --> 00:08:17,037 Everybody up! 65 00:08:17,205 --> 00:08:20,833 Come on, everybody up! Let's go! Let's go! 66 00:08:50,280 --> 00:08:52,823 Mind if I sit down here? 67 00:08:53,950 --> 00:08:56,076 If you wish. 68 00:08:59,122 --> 00:09:02,833 You're Dega, aren't you? Louis Dega? 69 00:09:06,463 --> 00:09:07,796 Sorry to see you here. 70 00:09:07,964 --> 00:09:11,383 I presume most of us have earned our passage. 71 00:09:12,636 --> 00:09:16,347 You're Papillon. You got life for killing a pimp. Then you had the bad taste... 72 00:09:16,514 --> 00:09:19,433 ...to tell the prosecutor you were going to kill him too. 73 00:09:19,601 --> 00:09:22,895 - I was framed for that murder. I'm innocent. - No one is innocent. 74 00:09:23,063 --> 00:09:26,982 I'm no pimp killer, for chrissake. I'm a safecracker. 75 00:09:27,150 --> 00:09:29,860 That's a profession of which I thoroughly disapprove. 76 00:09:30,987 --> 00:09:34,490 I put almost everything I had into National Defense Bonds. 77 00:09:35,825 --> 00:09:37,451 Series of 1928. 78 00:09:38,078 --> 00:09:39,870 1928? 79 00:09:41,539 --> 00:09:44,291 Your instincts were sound. How much did you lose? 80 00:09:44,668 --> 00:09:47,920 I wouldn't put my money on those bonds, not any more than you would. 81 00:09:48,088 --> 00:09:49,505 Oh. I'm relieved to hear that. 82 00:09:49,673 --> 00:09:52,716 But if that's true, then why are we having this little chat? 83 00:09:54,886 --> 00:09:58,180 Every convict on this ship knows who you are. 84 00:09:58,348 --> 00:10:01,976 Any of them would slit you open to reach inside and get what you're carrying. 85 00:10:02,978 --> 00:10:04,144 So? 86 00:10:05,313 --> 00:10:06,355 You need protection. 87 00:10:07,691 --> 00:10:09,441 From you? 88 00:10:13,321 --> 00:10:15,572 You remember what the chicken said to the weasel? 89 00:10:17,033 --> 00:10:20,536 If he was a healthy weasel, the chicken didn't get a chance to say anything. 90 00:10:21,288 --> 00:10:23,289 Think about that. 91 00:10:31,423 --> 00:10:32,673 [COUGHING] 92 00:10:45,061 --> 00:10:46,103 Hose down! 93 00:10:46,271 --> 00:10:49,148 Come on, off your asses! Hose down! 94 00:10:55,697 --> 00:10:59,325 Come on, you got a fever. Come on. Do what I tell you. 95 00:10:59,868 --> 00:11:01,035 Come on. 96 00:11:01,202 --> 00:11:02,745 PAPILLON: Julot. 97 00:11:05,582 --> 00:11:06,665 Got a question. 98 00:11:07,751 --> 00:11:11,170 If I wanted to get a boat when I got there, small boat, maybe 15-footer... 99 00:11:11,338 --> 00:11:13,589 ...how much would it cost? - Thirty-five hundred. 100 00:11:13,757 --> 00:11:15,799 Forty-five maybe. It all depends. 101 00:11:15,967 --> 00:11:18,218 PAPILLON: What if I could pick up the money to buy one? 102 00:11:18,386 --> 00:11:20,095 I guess you'd have yourself a boat. 103 00:11:20,263 --> 00:11:23,432 You know the country. You and I could make it out of there. Huh? 104 00:11:23,600 --> 00:11:27,436 The answer is no. Nothing against you, but the answer is no. 105 00:11:27,604 --> 00:11:30,939 If I gotta go to solitary for some half-assed escape that didn't work... 106 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 ...I want the mistake to be mine, not anybody else's. You understand? 107 00:11:34,527 --> 00:11:36,612 The answer is no. 108 00:11:36,780 --> 00:11:40,282 - How'd it feel, kid? Come on, spit it. Spit. - Good. 109 00:11:40,450 --> 00:11:42,493 JULOT: Come on, kid. Spit it up. 110 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 [BLOWING WHISTLE] 111 00:13:00,572 --> 00:13:02,990 GUARD: All right. Come on, move it. 112 00:13:07,912 --> 00:13:11,206 Move it a little. Move it a little. Let's go. 113 00:13:14,586 --> 00:13:16,545 Let's move. 114 00:13:38,651 --> 00:13:39,818 What do you want? 115 00:13:39,986 --> 00:13:42,654 Almost unbearable, isn't it? 116 00:13:43,406 --> 00:13:46,408 - What? - Heat. 117 00:13:46,576 --> 00:13:47,743 Oh, it's not too bad. 118 00:13:48,578 --> 00:13:50,496 Of course, you're closer to it than I am. 119 00:13:50,955 --> 00:13:55,334 Oh, yes, yes. You're referring to last night, aren't you? 120 00:13:56,127 --> 00:13:57,544 Well, aren't you? 121 00:13:57,712 --> 00:13:59,338 DEGA: May I tell you something? 122 00:13:59,839 --> 00:14:02,925 At first glance, I'm afraid that I regarded you with rather... 123 00:14:03,092 --> 00:14:06,720 ...a large degree of, uh, unworthy suspicion. 124 00:14:06,888 --> 00:14:08,889 - Am I clear? - No. 125 00:14:09,182 --> 00:14:13,769 Well, it now seems quite possible that, until we get to a decent jail... 126 00:14:13,937 --> 00:14:18,982 ...with bribable guards, I may stand in some need of... 127 00:14:19,442 --> 00:14:21,735 ...rather close physical protection. 128 00:14:23,112 --> 00:14:24,988 That depends on how long you wanna live. 129 00:14:25,156 --> 00:14:26,782 Oh, a long time. 130 00:14:28,993 --> 00:14:30,536 Well, then you got a problem. 131 00:14:31,371 --> 00:14:37,042 Well, I presume that you have some, uh, goal, some particular need that... 132 00:14:37,210 --> 00:14:39,628 ...outweighs all others. 133 00:14:40,046 --> 00:14:42,923 I mean, if so, uh, may I ask what it is? 134 00:14:43,258 --> 00:14:45,217 - Money. - For what? 135 00:14:45,635 --> 00:14:46,760 Escape. 136 00:14:47,595 --> 00:14:49,304 Very good. 137 00:14:49,806 --> 00:14:53,350 You keep me alive until we land in Guiana... 138 00:14:53,518 --> 00:14:56,019 ...and I'll underwrite any escape you care to arrange. 139 00:14:56,980 --> 00:14:59,815 Escape for me, not for us. 140 00:14:59,983 --> 00:15:01,483 Oh, of course. I, uh... 141 00:15:01,651 --> 00:15:06,989 Ha, ha. I have no intention of even attempting an escape. Ever. 142 00:15:09,701 --> 00:15:11,159 Done. 143 00:15:13,496 --> 00:15:15,122 Thank you. 144 00:16:15,099 --> 00:16:16,391 [SCREAMING] 145 00:16:17,852 --> 00:16:19,061 [GUARD BLOWING WHISTLE] 146 00:16:25,902 --> 00:16:27,903 Leave him alone, or I'll cut your head off. 147 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Hide this. 148 00:16:32,450 --> 00:16:33,575 [INMATES SHOUTING] 149 00:16:59,519 --> 00:17:02,437 JULOT: Over there is St. Joseph's. 150 00:17:02,605 --> 00:17:04,731 The other island is Royale. 151 00:17:04,899 --> 00:17:06,441 The one on the right is Devil's. 152 00:17:07,193 --> 00:17:11,697 Julot, why is it so hard to escape from there? 153 00:17:11,864 --> 00:17:13,740 A man could almost swim to the mainland. 154 00:17:13,908 --> 00:17:16,159 No, there must be a better way than swimming. 155 00:17:16,327 --> 00:17:18,078 No, no, swimming's not the way. 156 00:17:18,246 --> 00:17:22,290 The current is so strong, it'll push you right back where you started from. 157 00:17:22,458 --> 00:17:26,670 You know, when you're on those islands, you're there for keeps. 158 00:17:30,049 --> 00:17:32,300 Where do we go? 159 00:17:33,636 --> 00:17:35,220 We go up the Maroni River. 160 00:17:35,847 --> 00:17:37,639 Then we dock at Saint-Laurent. 161 00:17:37,807 --> 00:17:40,892 That's where they decide whether to send you to the work camps... 162 00:17:41,060 --> 00:17:42,644 ...or to the islands. 163 00:17:42,812 --> 00:17:45,605 MAN 1: Left. Left. Left. 164 00:17:45,773 --> 00:17:47,566 Left, right, left. 165 00:17:47,734 --> 00:17:49,568 Left. Left. 166 00:17:49,736 --> 00:17:51,278 Left, right, left. 167 00:18:05,168 --> 00:18:08,211 MAN 2: Column, halt. 168 00:18:10,465 --> 00:18:11,506 Left. 169 00:18:21,434 --> 00:18:25,645 See those two on the dock with the guns? Right over there. 170 00:18:28,858 --> 00:18:31,401 They served their time, and now they're colonists. 171 00:18:31,569 --> 00:18:34,196 - They've turned man hunter. LARIOT: Man hunter? 172 00:18:35,031 --> 00:18:36,990 Yeah, you escape, they hunt. 173 00:18:37,283 --> 00:18:39,618 For money, I presume. A reward. 174 00:18:39,786 --> 00:18:42,245 - Jesus. - All right. Get ready to move. 175 00:18:42,413 --> 00:18:44,706 Line up to disembark. 176 00:19:05,228 --> 00:19:08,939 I'm gonna have an accident going down that gangplank, and it's gotta look good... 177 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 ...so lend me your shiv. - What the hell for? 178 00:19:11,901 --> 00:19:13,401 Because I'm a two-time loser. 179 00:19:13,569 --> 00:19:16,988 No matter what happens, I'll be sent to the islands on the next transport. 180 00:19:17,156 --> 00:19:21,284 I've gotta get into that hospital to give me time to think. Now give me that shiv. 181 00:19:53,276 --> 00:19:54,943 You're crazy, Julot. 182 00:19:55,111 --> 00:19:58,405 MAN 1: Single file. March. MAN 2: Single file down the gangplank. 183 00:20:12,295 --> 00:20:14,421 MAN 1: Hold it. Hold it. 184 00:20:35,443 --> 00:20:37,193 Let's go. 185 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Single file. 186 00:20:44,201 --> 00:20:46,870 Move. Move. Let's go. 187 00:20:47,246 --> 00:20:49,205 Bring a stretcher. 188 00:20:51,375 --> 00:20:53,919 Single file, single file. 189 00:20:56,631 --> 00:20:58,173 - Move him out. MAN 3: Take him away. 190 00:20:58,633 --> 00:21:00,342 - Move it. - All right, move. Move. 191 00:21:00,509 --> 00:21:02,218 - All right, let's go. - Move it. 192 00:21:24,367 --> 00:21:26,368 Come on, move them. Let's go. Let's go. 193 00:21:26,535 --> 00:21:29,788 Come on. Come on. 194 00:21:29,956 --> 00:21:32,582 - Get up. Come on. MAN 1: Get up there. Off your ass. 195 00:21:33,834 --> 00:21:36,836 - Come on. MAN 2: Line them up. Right there. 196 00:21:37,004 --> 00:21:38,546 Come on. 197 00:21:39,924 --> 00:21:42,092 Get in the rank. 198 00:21:43,052 --> 00:21:44,970 Come up over here. 199 00:21:45,137 --> 00:21:46,638 Come on. 200 00:21:47,932 --> 00:21:49,182 Hurry it up. 201 00:22:02,238 --> 00:22:04,406 Column, march. 202 00:22:43,279 --> 00:22:45,780 Keep moving. Keep moving. 203 00:23:22,943 --> 00:23:25,361 Prisoner, pick him up quickly. 204 00:24:34,974 --> 00:24:36,391 Attention! 205 00:24:36,559 --> 00:24:37,976 [DRUMROLL] 206 00:24:43,691 --> 00:24:44,858 [DRUMROLL STOPS] 207 00:24:45,234 --> 00:24:47,777 COMMANDANT: Welcome to the Penal Colony... 208 00:24:47,945 --> 00:24:49,362 ...of French Guiana... 209 00:24:50,072 --> 00:24:52,282 ...whose prisoners you are... 210 00:24:52,449 --> 00:24:54,993 ...and from which there is no escape. 211 00:24:55,870 --> 00:24:58,037 First attempts at escape... 212 00:24:58,205 --> 00:25:02,417 ...add two years in solitary to existing sentences. 213 00:25:02,585 --> 00:25:05,128 Second attempts add five more. 214 00:25:05,588 --> 00:25:08,423 Of course, more serious offenses... 215 00:25:08,591 --> 00:25:12,969 ...are dealt with in this fashion. 216 00:25:20,603 --> 00:25:26,149 Make the best of what we offer you, and you will suffer less than you deserve. 217 00:25:26,609 --> 00:25:28,026 Dismissed. 218 00:25:28,194 --> 00:25:29,485 [DRUMROLL] 219 00:25:31,614 --> 00:25:32,655 [DRUMROLL STOPS] 220 00:25:32,990 --> 00:25:34,240 MAN: Into the bunkhouse. 221 00:25:34,408 --> 00:25:37,160 One, two, three, four. 222 00:25:37,328 --> 00:25:40,121 Go on! Go on! Get a move on! 223 00:25:47,421 --> 00:25:48,838 Mr. Dega? 224 00:25:49,298 --> 00:25:52,759 Oh, yes, indeed. I know all about you, Mr. Dega. 225 00:25:52,927 --> 00:25:54,135 Very intelligent man. 226 00:25:54,303 --> 00:25:57,680 Thank you. I, uh... I seem to be known in all the wrong places. 227 00:25:57,848 --> 00:26:02,310 Well, I have a friend who is a guard. For very... 228 00:26:02,645 --> 00:26:03,645 Yes, go ahead. 229 00:26:03,812 --> 00:26:08,650 For very little money, he can arrange for certain people to stay here... 230 00:26:08,817 --> 00:26:12,820 ...instead of being sent to a work camp or one of the islands. 231 00:26:12,988 --> 00:26:15,865 Can he get us a job here so we can walk around the place? 232 00:26:16,033 --> 00:26:18,660 Perhaps a selection from which we may choose? 233 00:26:18,827 --> 00:26:21,871 Oh, yes. That is, my friend can. 234 00:26:22,039 --> 00:26:24,582 You take our money, and you put your life on the line. 235 00:26:24,750 --> 00:26:26,960 Mm. Of course. 236 00:26:27,127 --> 00:26:28,795 How much will it cost? 237 00:26:28,963 --> 00:26:34,008 Well, my friend has a very large family. Many little children, you understand? 238 00:26:34,176 --> 00:26:36,970 And his sergeant has a mother, heart trouble. 239 00:26:37,137 --> 00:26:39,222 He was asking you how much, not how many. 240 00:26:39,390 --> 00:26:42,016 If you don't mind, I'll do the negotiating. 241 00:26:44,687 --> 00:26:45,937 How much? 242 00:26:46,105 --> 00:26:50,692 For you, 500. For him, 1500. 243 00:26:51,193 --> 00:26:52,568 He made trouble. 244 00:26:52,736 --> 00:26:58,241 Yes, indeed, he did. Nevertheless, I'll give you 1250 for the both of us. 245 00:26:58,409 --> 00:27:01,661 Now, you take it or leave it as you wish. 246 00:27:08,919 --> 00:27:10,086 [PAPILLON WHISTLES] 247 00:27:18,721 --> 00:27:20,596 Try again. 248 00:27:20,764 --> 00:27:24,309 Very well. I want two pairs of comfortable shoes for the both of us... 249 00:27:24,476 --> 00:27:27,270 ...and you, you get the 2000. 250 00:27:28,147 --> 00:27:29,772 Don't you have to go to the toilet? 251 00:27:29,940 --> 00:27:32,650 Oh, yes, of course. Would you excuse me a moment? 252 00:27:32,818 --> 00:27:37,030 You don't need to, Mr. Dega. Unless, of course, you want to. 253 00:27:37,197 --> 00:27:40,074 I can pick it up in the morning. 254 00:28:14,568 --> 00:28:16,944 Get moving, white men! 255 00:28:17,112 --> 00:28:19,947 GUARD 1: Let's go! Right now! Okay! Let's go! 256 00:28:20,115 --> 00:28:21,282 Come on, move it! 257 00:28:21,450 --> 00:28:23,326 On your feet! 258 00:28:24,078 --> 00:28:26,120 GUARD 2: Come on, get up. GUARD 1: Move it! Come on! 259 00:28:26,830 --> 00:28:28,581 Come on! 260 00:28:41,136 --> 00:28:42,595 [MAN SHOUTING] 261 00:29:08,205 --> 00:29:12,583 Attention! Present arms! 262 00:29:19,925 --> 00:29:22,510 MAN: No! No! 263 00:29:23,178 --> 00:29:26,347 "Deliver your servant, O Lord, from all the dangers of hell... 264 00:29:26,515 --> 00:29:30,101 ...from constraining punishments... - No! 265 00:29:30,269 --> 00:29:31,561 PRIEST: Amen." 266 00:29:33,522 --> 00:29:35,606 May the angels take him... 267 00:29:48,579 --> 00:29:52,206 Mr. Dega, did you get the money? 268 00:29:57,379 --> 00:30:00,047 GUARD 1: Move it! Move it! Move it! 269 00:30:01,383 --> 00:30:02,425 [GUNFIRE] 270 00:30:02,593 --> 00:30:03,968 Get going! Move it! 271 00:30:04,136 --> 00:30:05,386 [BLOWING WHISTLE] 272 00:30:07,055 --> 00:30:08,556 Fischer, what the hell's wrong? 273 00:30:08,724 --> 00:30:11,893 Some son of a bitch broke out of the hospital compound. 274 00:30:13,145 --> 00:30:14,187 Julot. 275 00:30:14,354 --> 00:30:16,689 GUARD 2: All right, break it up. We'll get him. 276 00:30:17,649 --> 00:30:26,240 Next. 277 00:30:33,415 --> 00:30:34,749 You're fine. Next. 278 00:30:34,917 --> 00:30:37,543 Must be better than I feel. 279 00:30:38,086 --> 00:30:40,421 You're in wonderful shape. 280 00:30:40,589 --> 00:30:43,299 Hey, how do you fail an examination like this? 281 00:30:43,467 --> 00:30:44,759 Next. 282 00:30:48,430 --> 00:30:49,847 7551. 283 00:30:50,682 --> 00:30:52,266 [COUGHING] 284 00:30:53,769 --> 00:30:56,312 - Dega? - Yes, sir, Louis Dega. 285 00:30:56,480 --> 00:30:59,690 - It was suggested that I speak to you, sir... - I have it right here. 286 00:30:59,858 --> 00:31:03,110 We'll just keep you on here in the cleaning squad. 287 00:31:03,278 --> 00:31:05,238 Thank you, sir. There's also my friend. 288 00:31:05,405 --> 00:31:09,200 - You're Louis Dega? - I am, sir. And this is my friend, Papillon. 289 00:31:09,368 --> 00:31:12,787 We have a great deal in common, Mr. Dega. I'm extremely glad to see you. 290 00:31:12,955 --> 00:31:15,873 Why, thank you, sir. Of course, if the circumstances were... 291 00:31:16,041 --> 00:31:19,794 My family lost everything they had in counterfeit National Defense Bonds. 292 00:31:23,632 --> 00:31:25,591 Oh, I'm very sorry to hear that, sir. 293 00:31:25,759 --> 00:31:30,805 Uh, even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say? 294 00:31:31,890 --> 00:31:34,892 - And you're Mr. Dega's friend, huh? - Well, we... 295 00:31:35,060 --> 00:31:37,311 There's one thing about Saint-Laurent you'll like: 296 00:31:37,479 --> 00:31:40,314 We never separate old friends. 297 00:31:40,482 --> 00:31:43,484 Kilo 40. Both of them. Today's transport. 298 00:31:50,951 --> 00:31:53,119 What is Kilo 40? 299 00:31:56,331 --> 00:31:59,375 MAN 1: Ready, heave! 300 00:31:59,835 --> 00:32:03,337 Ready, pull! 301 00:32:04,756 --> 00:32:07,049 Ready, heave! 302 00:32:07,217 --> 00:32:12,013 Ready, pull! Move! 303 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Heave! 304 00:32:14,182 --> 00:32:16,851 Don't touch him. You'll wind up worse off than he is. 305 00:32:17,019 --> 00:32:18,227 Move! Get moving! 306 00:32:22,608 --> 00:32:24,525 Ready, aim... 307 00:32:25,027 --> 00:32:26,068 Duck! 308 00:32:26,236 --> 00:32:27,862 Pull! 309 00:32:29,531 --> 00:32:31,657 MAN 2: Get up, you lazy bastards! 310 00:32:31,825 --> 00:32:33,784 You get that croc and you bring him along! 311 00:32:33,952 --> 00:32:36,871 You, pick another man and grab that croc. 312 00:32:48,383 --> 00:32:50,134 MAN 3: Move! Come on, move! 313 00:32:50,302 --> 00:32:52,803 Move! Move! 314 00:33:11,657 --> 00:33:13,991 Son of a bitch isn't dead, they just irritated him. 315 00:33:14,159 --> 00:33:17,203 - Get his tail. - You get his tail. 316 00:33:18,288 --> 00:33:20,581 - Where's his tail? - Go there. 317 00:33:23,794 --> 00:33:25,086 - Are you ready? - Yeah. 318 00:33:25,253 --> 00:33:26,587 - So am I. - Go ahead. 319 00:33:26,755 --> 00:33:28,422 Okay. 320 00:33:31,843 --> 00:33:33,469 Ready? 321 00:33:33,929 --> 00:33:35,262 - Is that the tail? - No. 322 00:33:35,430 --> 00:33:38,182 Oh. I'd better go over to this side. 323 00:33:41,186 --> 00:33:42,228 You get the head. 324 00:33:42,396 --> 00:33:44,438 - The head? - Yeah. 325 00:33:44,606 --> 00:33:46,691 You try the tail. 326 00:33:48,694 --> 00:33:51,153 Okay, now you try the head. 327 00:33:53,532 --> 00:33:55,032 Grab him! 328 00:33:56,368 --> 00:33:57,827 He's dead. 329 00:33:57,994 --> 00:34:00,121 Still talking. 330 00:34:02,332 --> 00:34:03,999 He's dead. 331 00:34:04,793 --> 00:34:06,335 He's dead? 332 00:34:14,720 --> 00:34:16,470 Move forward. 333 00:34:23,812 --> 00:34:25,229 Come on. 334 00:34:26,148 --> 00:34:27,815 Come on, come on. Hands up. 335 00:34:27,983 --> 00:34:29,608 Next. Next. 336 00:34:29,776 --> 00:34:32,653 Two. Three. Four. 337 00:34:32,821 --> 00:34:35,990 - Next. - Bring it around here. 338 00:34:36,158 --> 00:34:38,117 Just lay the croc right there. 339 00:34:38,285 --> 00:34:41,120 - Just drop it. All right, search them. - Hold it. 340 00:34:41,288 --> 00:34:43,497 - Move out. - Move. 341 00:34:44,332 --> 00:34:45,791 He's pretty big. 342 00:34:45,959 --> 00:34:47,668 This skin's worth some money. 343 00:34:56,595 --> 00:34:57,636 MAN: Move it! 344 00:34:57,804 --> 00:34:59,847 What the hell are you looking at? 345 00:35:21,203 --> 00:35:22,411 You're Louis Dega. 346 00:35:24,331 --> 00:35:26,749 - Yes, sir. - I'm Clusiot. 347 00:35:26,917 --> 00:35:30,252 How come you ended up in a place like this? 348 00:35:31,046 --> 00:35:32,880 Favoritism. 349 00:35:38,804 --> 00:35:40,638 Friend's kind of quiet, isn't he? 350 00:35:40,847 --> 00:35:42,723 He's dead. 351 00:35:43,225 --> 00:35:47,645 He jammed a piece of wood down his throat and choked himself to death. 352 00:35:49,773 --> 00:35:51,774 Three-way split. 353 00:35:51,942 --> 00:35:53,400 Fair, isn't it? 354 00:36:11,795 --> 00:36:13,003 Quinine. 355 00:36:13,713 --> 00:36:16,632 Worst country in the world for malaria. 356 00:36:24,975 --> 00:36:26,892 Here, take them. 357 00:36:28,270 --> 00:36:31,063 Go ahead. I've got some left. 358 00:36:32,107 --> 00:36:35,317 Well, if I'm gonna get my sleep... 359 00:36:35,527 --> 00:36:38,904 ...I'll have to take this poor bastard with me. 360 00:36:42,951 --> 00:36:45,619 - Decent man. - Mm. 361 00:36:48,081 --> 00:36:49,832 Dega. 362 00:36:51,126 --> 00:36:54,044 The man hunters. The ones we saw down at the dock. 363 00:36:54,796 --> 00:36:56,380 Son of a bitches. 364 00:37:02,387 --> 00:37:04,680 PAPILLON: Butterflies? CLUSIOT: Yeah, that's right. 365 00:37:05,181 --> 00:37:06,640 Some guy named Richter. 366 00:37:06,808 --> 00:37:10,644 He works every camp on the river, buying the damn things. 367 00:37:10,979 --> 00:37:15,107 We catch them, he buys them, the guards get the big payoff. 368 00:37:15,275 --> 00:37:17,776 It's called the Blue Morphus butterfly. 369 00:37:17,944 --> 00:37:21,864 Its wings are used, uh, for dye in making American currency. 370 00:37:22,032 --> 00:37:23,490 [COUGHING] 371 00:37:23,992 --> 00:37:25,576 How often does he come up here? 372 00:37:25,744 --> 00:37:27,953 - A couple times a month. - Boat? 373 00:37:28,121 --> 00:37:30,247 No other way. 374 00:37:30,415 --> 00:37:32,875 - Why? - Thinking. 375 00:37:33,209 --> 00:37:36,503 I handle a boat pretty good myself, you know. 376 00:37:36,671 --> 00:37:37,671 Yeah? 377 00:38:05,033 --> 00:38:08,452 You're supposed to catch them, you clumsy bastard. 378 00:39:16,187 --> 00:39:19,481 - Where do you send these bugs, sir? MAN: United States. 379 00:39:24,946 --> 00:39:27,948 How much you charge to send this one as far as Panama? 380 00:39:31,703 --> 00:39:32,911 Guard, come here a minute. 381 00:39:34,372 --> 00:39:36,790 Don't turn me in, for chrissake. I got 1000 for you. 382 00:39:36,958 --> 00:39:41,128 - I didn't hear you. - I said I got 2000, on me, right now. 383 00:39:41,296 --> 00:39:43,297 What's the trouble? 384 00:39:47,343 --> 00:39:51,346 This man just brought me the finest Morphus I've ever seen. 385 00:39:52,515 --> 00:39:55,893 - Why don't you get him a net? - Right away, sir. 386 00:39:56,478 --> 00:39:58,103 I want a seaworthy boat, new sail. 387 00:39:58,271 --> 00:40:02,816 Cost you 4000, my friend. Half now, half on delivery. 388 00:40:02,984 --> 00:40:05,402 - When will that be? - One week from tonight. 389 00:40:05,570 --> 00:40:08,989 - Where will the boat be? - Half a mile downriver. 390 00:40:09,157 --> 00:40:11,366 About 300 yards this side of the river... 391 00:40:11,534 --> 00:40:13,994 ...there's a big tree. You can't miss it. 392 00:40:14,496 --> 00:40:16,330 I'll be there. 393 00:40:17,248 --> 00:40:18,874 You bring me the rest of the money. 394 00:40:19,959 --> 00:40:22,252 I'll take you to your boat. 395 00:40:27,217 --> 00:40:29,384 You're a goddamn burglar... 396 00:40:29,677 --> 00:40:31,512 ...and that proves it. 397 00:40:53,451 --> 00:40:54,618 Are you asleep? 398 00:40:54,786 --> 00:40:55,953 [CHUCKLES] 399 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 No. 400 00:40:58,706 --> 00:41:01,208 I've been thinking... 401 00:41:02,710 --> 00:41:05,295 When you decide to go... 402 00:41:06,714 --> 00:41:10,050 ...I'd very much appreciate going with you. 403 00:41:14,055 --> 00:41:15,055 What? 404 00:41:20,103 --> 00:41:22,563 - Can you handle a boat? - No. 405 00:41:22,730 --> 00:41:25,983 Well, can you even see a boat without your glasses? 406 00:41:27,110 --> 00:41:28,152 I can help. 407 00:41:28,319 --> 00:41:31,155 Jesus Christ. You were the one that didn't wanna escape. 408 00:41:31,322 --> 00:41:33,407 I didn't. 409 00:41:33,700 --> 00:41:36,076 Now I have no choice. 410 00:41:36,536 --> 00:41:40,956 If I stay here in this place... 411 00:41:43,585 --> 00:41:45,419 ...I'll die. 412 00:41:49,716 --> 00:41:51,133 Well, it's your money. 413 00:42:08,401 --> 00:42:10,277 GUARD 1: You two, got a job for you. 414 00:42:10,445 --> 00:42:14,281 You load a stiff into the boat. You load him right now. 415 00:42:27,170 --> 00:42:28,503 Julot. 416 00:42:35,011 --> 00:42:36,136 Pick him up. 417 00:42:46,356 --> 00:42:47,773 Dega! 418 00:42:48,566 --> 00:42:50,651 Don't puke here! 419 00:42:50,818 --> 00:42:52,486 Hey, sarge! 420 00:42:52,946 --> 00:42:54,947 Sarge! 421 00:42:55,114 --> 00:42:57,074 PAPILLON: He didn't mean it, sir. He's sick. 422 00:42:57,242 --> 00:42:59,326 I'll take care of him. 423 00:43:01,246 --> 00:43:03,538 Stop that, you pig! 424 00:43:17,512 --> 00:43:19,721 He didn't... He didn't mean it. 425 00:43:19,889 --> 00:43:21,348 I'll take care of him, sir. 426 00:43:26,854 --> 00:43:28,397 [GUARD 1 SCREAMING] 427 00:43:28,564 --> 00:43:30,148 [GUARD 2 BLOWING WHISTLE] 428 00:43:31,234 --> 00:43:32,651 GUARD 2: Stop, you bastard! 429 00:43:57,385 --> 00:44:02,723 Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone... 430 00:44:02,890 --> 00:44:05,559 ...used it as an ornament? 431 00:44:07,562 --> 00:44:10,147 I've always admired him for that. 432 00:44:14,235 --> 00:44:16,361 There's one search party that gave up. 433 00:44:23,369 --> 00:44:26,705 DEGA: Instead of trying to make the orifice fit the lens... 434 00:44:26,873 --> 00:44:29,583 ...I made the lens fit the orifice. 435 00:44:35,757 --> 00:44:38,759 What do you think? Did he make it or didn't he? 436 00:44:41,679 --> 00:44:44,765 Oh, I'd say his chances are very poor, wouldn't you? 437 00:44:44,932 --> 00:44:49,394 Jesus. Is that all you've got to say? 438 00:44:50,480 --> 00:44:53,023 What do you expect me to say? 439 00:44:53,441 --> 00:44:57,319 That man risked his life to save mine. 440 00:44:58,946 --> 00:45:01,782 For me, that's a new experience. 441 00:45:08,289 --> 00:45:11,208 These may work better than I had hoped. 442 00:45:30,311 --> 00:45:32,062 I told you you couldn't miss it. 443 00:45:36,317 --> 00:45:41,321 The only trouble is, you're a week early. 444 00:45:43,533 --> 00:45:44,574 It's up to you. 445 00:45:44,742 --> 00:45:48,412 You're worth just as much dead as you are alive. 446 00:46:12,353 --> 00:46:13,645 [SHOUTS] 447 00:46:28,286 --> 00:46:31,371 The rule here is total silence. 448 00:46:31,539 --> 00:46:33,498 We make no pretense of rehabilitation here. 449 00:46:33,666 --> 00:46:36,501 We're not priests, we're processors. 450 00:46:37,378 --> 00:46:40,380 A meatpacker processes live animals into edible ones. 451 00:46:40,548 --> 00:46:43,341 We process dangerous men into harmless ones. 452 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 This we accomplish by breaking you. 453 00:46:47,472 --> 00:46:52,142 Breaking you physically, spiritually, and here. 454 00:46:52,310 --> 00:46:57,147 Strange things happen to the head here. Put all hope out of your mind... 455 00:46:57,899 --> 00:47:01,526 ...and masturbate as little as possible. It drains the strength. 456 00:47:01,694 --> 00:47:04,029 That's all. Take him away. 457 00:49:16,829 --> 00:49:29,257 One, two, three, four, five. 458 00:49:48,861 --> 00:49:50,362 [GUARD BLOWS WHISTLE] 459 00:50:54,468 --> 00:50:56,553 Oh, Jesus. 460 00:50:58,764 --> 00:51:03,810 No. You'll eat everything they give you. 461 00:51:13,487 --> 00:51:21,661 I'm gonna be fine. 462 00:51:21,954 --> 00:51:26,207 One, two, three, four, five. 463 00:51:27,460 --> 00:51:29,043 [GUARD BLOWS WHISTLE] 464 00:52:03,704 --> 00:52:05,872 I'm Jo-Jo. 465 00:52:06,290 --> 00:52:07,332 Papillon. 466 00:52:09,376 --> 00:52:10,877 How do I look? 467 00:52:11,045 --> 00:52:13,713 I feel pretty good... 468 00:52:13,881 --> 00:52:17,634 ...but I need somebody to tell me how I look. 469 00:52:19,094 --> 00:52:21,971 Fine. You look fine. 470 00:52:27,728 --> 00:52:29,270 [GUARD BLOWS WHISTLE] 471 00:53:14,859 --> 00:53:17,986 "Chew the coconut well... 472 00:53:20,614 --> 00:53:22,073 ...then swallow the pulp. 473 00:53:22,241 --> 00:53:25,368 One each day, for strength. 474 00:53:25,536 --> 00:53:28,162 My thoughts are with you. 475 00:53:28,622 --> 00:53:29,789 Squinter." 476 00:53:29,957 --> 00:53:35,420 Dega. I'll be a son of a bitch. Dega. 477 00:53:42,511 --> 00:53:44,012 Mm. 478 00:54:27,181 --> 00:54:29,974 I'm still here, you bastards. 479 00:55:06,345 --> 00:55:07,804 [GUARD BLOWS WHISTLE] 480 00:55:34,206 --> 00:55:35,456 [GROANS] 481 00:55:41,422 --> 00:55:44,465 GUARD: Prisoner, show yourself. 482 00:55:56,103 --> 00:55:57,395 [GROANING] 483 00:55:58,022 --> 00:56:00,940 You've been receiving coconuts. 484 00:56:01,108 --> 00:56:04,652 Unless you tell us who sent them, your rations will be cut in half. 485 00:56:04,820 --> 00:56:08,281 Well, how can I tell you... 486 00:56:08,449 --> 00:56:11,701 ...who sent me stuff I didn't get? - What stuff? 487 00:56:13,287 --> 00:56:16,831 Well, I... I don't know. 488 00:56:16,999 --> 00:56:18,416 You... 489 00:56:18,584 --> 00:56:20,460 You said coconut. 490 00:56:20,836 --> 00:56:23,087 I want that name, and I want it now. 491 00:56:27,885 --> 00:56:30,970 Put him on half rations and screen his cell for six months. 492 00:56:33,265 --> 00:56:36,559 Darkness does wonders for a bad memory. 493 00:56:54,078 --> 00:56:55,411 [BREATHING HEAVILY] 494 00:57:27,194 --> 00:57:29,320 You know the charge. 495 00:57:29,947 --> 00:57:31,697 I'm innocent. 496 00:57:31,865 --> 00:57:33,866 I didn't kill that pimp. 497 00:57:34,034 --> 00:57:37,537 You couldn't get anything on me, and you framed me. 498 00:57:38,372 --> 00:57:41,207 That is quite true. 499 00:57:41,458 --> 00:57:46,337 But your real crime has nothing to do with a pimp's death. 500 00:57:48,090 --> 00:57:50,508 Well, then, what is it? 501 00:57:50,676 --> 00:57:56,556 Yours is the most terrible crime a human being can commit. 502 00:57:56,723 --> 00:57:59,142 I accuse you... 503 00:57:59,309 --> 00:58:01,811 ...of a wasted life. 504 00:58:04,982 --> 00:58:06,023 Guilty. 505 00:58:07,401 --> 00:58:10,153 The penalty for that is death. 506 00:58:12,156 --> 00:58:24,000 Guilty. 507 00:59:18,805 --> 00:59:19,931 They know. 508 00:59:26,897 --> 00:59:28,231 - Hey. - Hey. 509 00:59:28,398 --> 00:59:29,607 Hey. 510 00:59:29,775 --> 00:59:31,651 That's right, Cliff. 511 00:59:33,612 --> 00:59:35,821 Switch it to diamonds. 512 00:59:44,873 --> 00:59:46,624 How did you hear? 513 00:59:46,792 --> 00:59:50,836 Trustee. Works on the launch between here and Saint Joseph. 514 00:59:51,004 --> 00:59:53,297 That's all that he said? 515 00:59:55,259 --> 00:59:57,760 Then it's only a matter of time. 516 00:59:57,928 --> 00:59:58,970 You think so? 517 00:59:59,137 --> 01:00:02,348 He's on half rations now. He can't exist on that. 518 01:00:02,599 --> 01:00:06,352 Forced to choose between starvation and telling, what would you do? 519 01:00:07,813 --> 01:00:10,523 We're not talking about me. What would you do? 520 01:00:10,691 --> 01:00:14,360 I'd tell. I'd have to. 521 01:00:14,528 --> 01:00:18,823 You get weak, you get delirious, you lose control... 522 01:00:19,449 --> 01:00:21,784 ...and you talk. 523 01:00:22,619 --> 01:00:25,246 Then you won't blame him, huh? 524 01:00:30,419 --> 01:00:33,379 Blame is for God and small children. 525 01:01:17,174 --> 01:01:18,549 [LAUGHING] 526 01:01:21,595 --> 01:01:23,512 I eat bugs. 527 01:01:23,680 --> 01:01:28,601 I don't... I don't have enough sense to get out of the rain. Ha, ha. 528 01:01:37,736 --> 01:01:38,944 [GROANING] 529 01:01:43,450 --> 01:01:44,825 [COUGHING] 530 01:02:30,414 --> 01:02:32,331 GUARD: Prisoner, show yourself. 531 01:02:49,683 --> 01:02:51,058 [COUGHING] 532 01:02:53,061 --> 01:02:56,355 Give me the name, and you're back on full rations. 533 01:02:57,190 --> 01:02:59,358 Just one name. 534 01:03:01,695 --> 01:03:04,947 I don't... I don't get that hungry. 535 01:03:06,700 --> 01:03:09,785 You'll starve. You should see yourself. 536 01:03:10,454 --> 01:03:13,622 I was born skinny. 537 01:03:16,376 --> 01:03:18,043 Then you'll die. 538 01:03:25,677 --> 01:03:27,052 [PAPILLON COUGHING] 539 01:04:04,549 --> 01:04:07,593 One, two... 540 01:04:18,063 --> 01:04:19,396 [PAPILLON COUGHING] 541 01:04:26,530 --> 01:04:28,614 I'm Papillon. 542 01:04:28,782 --> 01:04:30,783 Francisco. 543 01:04:30,951 --> 01:04:32,868 How do I look? 544 01:04:33,495 --> 01:04:35,120 Do I look okay? 545 01:04:35,288 --> 01:04:36,455 You look swell. 546 01:05:20,458 --> 01:05:23,502 That's 30 days more, pimp killer. 547 01:05:23,670 --> 01:05:25,713 I wanna see the warden. 548 01:05:25,880 --> 01:05:28,799 I wanna talk to him. I have something I wanna tell him. 549 01:06:08,632 --> 01:06:10,799 Who gave you the food? 550 01:06:19,517 --> 01:06:21,393 I... 551 01:06:22,812 --> 01:06:26,231 Jesus, warden... 552 01:06:26,524 --> 01:06:29,485 ...I had it. 553 01:06:30,195 --> 01:06:34,239 I had the name, honest to God. I... 554 01:06:34,407 --> 01:06:37,743 I must be light... 555 01:06:38,244 --> 01:06:43,457 I must be lightheaded or something, because I... 556 01:06:44,542 --> 01:06:48,837 I'm trying. 557 01:06:49,339 --> 01:06:52,549 I... I can't remember. 558 01:06:52,717 --> 01:06:56,929 Honest to God, I can't. I can't. I can't remember. 559 01:06:59,307 --> 01:07:02,643 It's not there, Mr. Prosecutor. 560 01:07:02,811 --> 01:07:05,604 I know. It's not... It's not there. 561 01:07:05,772 --> 01:07:07,439 No. 562 01:07:18,952 --> 01:07:20,953 He's dying. 563 01:07:53,278 --> 01:07:54,570 [CROWD CHEERING] 564 01:09:22,784 --> 01:09:26,411 You're dead. 565 01:09:57,735 --> 01:10:00,320 Your term is completed. 566 01:10:42,780 --> 01:10:47,826 One, two, three, four... 567 01:10:47,994 --> 01:10:50,370 ...five... 568 01:10:55,126 --> 01:10:57,377 ...six. 569 01:10:58,004 --> 01:11:00,464 Oh, you son of a bitch. 570 01:11:13,436 --> 01:11:15,979 COMMANDANT: Welcome to the Penal Colony... 571 01:11:16,147 --> 01:11:18,690 ...of French Guiana... 572 01:11:19,067 --> 01:11:21,109 ...whose prisoners you are... 573 01:11:21,486 --> 01:11:24,613 ...and from which there is no escape. 574 01:11:27,617 --> 01:11:29,868 First attempts at escape... 575 01:11:30,036 --> 01:11:34,706 ...add two years in solitary to existing sentences. 576 01:11:36,960 --> 01:11:40,337 Second attempts add five more. 577 01:11:41,506 --> 01:11:44,174 Of course, more serious offenses... 578 01:11:44,342 --> 01:11:47,678 ...are dealt with in this fashion. 579 01:12:01,901 --> 01:12:03,986 Hello, Papi. 580 01:12:07,407 --> 01:12:11,076 Don't take advantage. I'm in handcuffs. 581 01:12:11,244 --> 01:12:14,162 COMMANDANT: Make the best of what we offer you... 582 01:12:15,206 --> 01:12:17,958 ...and you will suffer less than you deserve. 583 01:12:18,126 --> 01:12:19,918 Dismissed. 584 01:12:24,382 --> 01:12:26,550 GUARD: Into the bunkhouse! One, two... 585 01:12:49,741 --> 01:12:52,784 I have hot soup, with real meat in it. 586 01:12:52,952 --> 01:12:55,454 Dega sent it to you. 587 01:13:11,345 --> 01:13:12,721 My name is Maturette. 588 01:14:29,799 --> 01:14:30,841 How are you? 589 01:14:32,218 --> 01:14:33,385 Pretty good. 590 01:14:35,555 --> 01:14:39,224 You'd be in much better health, you know, if you'd given them my name. 591 01:14:40,309 --> 01:14:41,476 Almost did. 592 01:14:43,020 --> 01:14:46,565 Someone once said that temptation resisted... 593 01:14:48,025 --> 01:14:50,193 ...is the true measure of character. 594 01:14:52,572 --> 01:14:54,197 How'd you get out of Kilo 40? 595 01:14:54,949 --> 01:14:57,576 It was the rankest sort of corruption. 596 01:14:57,743 --> 01:15:01,413 Suffice it to say the warden now has a new house... 597 01:15:01,581 --> 01:15:03,707 ...and I've become his chief clerk. 598 01:15:04,584 --> 01:15:07,878 Papi, look, my wife and lawyer... 599 01:15:08,045 --> 01:15:11,173 ...have convinced certain members in the Ministry of Justice... 600 01:15:11,340 --> 01:15:13,425 ...that my sentence was a bit harsh. 601 01:15:13,759 --> 01:15:18,513 Some months back, I asked them to look into your case... 602 01:15:18,681 --> 01:15:20,974 ...and they've made some headway. 603 01:15:21,142 --> 01:15:23,810 One of the principal witnesses against you... 604 01:15:24,020 --> 01:15:27,272 ...may be willing to change his story... 605 01:15:27,440 --> 01:15:28,440 ...for a price. 606 01:15:28,983 --> 01:15:31,568 If this happened, when would it be? 607 01:15:31,736 --> 01:15:33,612 You could be out in perhaps three years. 608 01:15:34,030 --> 01:15:36,323 - Too long. - No, it isn't. 609 01:15:36,490 --> 01:15:39,618 And with a good job, the time will pass very quickly. 610 01:15:40,620 --> 01:15:42,787 Listen, my friend... 611 01:15:43,080 --> 01:15:44,789 ...you owe me nothing. 612 01:15:51,714 --> 01:15:53,256 Tell me what you want. 613 01:15:54,634 --> 01:15:55,675 A boat. 614 01:16:02,308 --> 01:16:04,476 I should have known. 615 01:18:21,489 --> 01:18:23,782 - Papi, don't you remember me? - Yeah. 616 01:18:24,658 --> 01:18:27,494 - Clusiot. - Yeah. 617 01:18:28,788 --> 01:18:30,038 What happened to your eyes? 618 01:18:32,666 --> 01:18:37,545 I put some ground-up castor beans in them so I'd look sick enough to get in here. 619 01:18:37,713 --> 01:18:39,214 Why? 620 01:18:39,382 --> 01:18:41,007 I'm going with you. 621 01:18:41,175 --> 01:18:44,803 - What? - Yeah. Listen. 622 01:18:44,970 --> 01:18:48,014 Dega's got you on the x-ray list for tomorrow. 623 01:18:48,182 --> 01:18:51,643 The x-ray doctor, he's a convict. Some kind of Hindu or something. 624 01:18:51,811 --> 01:18:55,146 He's got somebody on the outside who can sell you a boat... 625 01:18:55,606 --> 01:18:57,816 ...if the price is right. 626 01:19:00,611 --> 01:19:02,320 When do we run, Papi? 627 01:19:06,951 --> 01:19:09,786 Soon. I'll talk to that doctor tomorrow. 628 01:19:20,047 --> 01:19:22,924 The last boat I obtained was for a sex murderer. 629 01:19:23,092 --> 01:19:26,928 They shot him to pieces six miles down the river, poor man. Ha. 630 01:19:27,096 --> 01:19:29,556 But the boat stood up very well. 631 01:19:29,723 --> 01:19:32,642 - You have the heart of an ox. - What kind of a boat? 632 01:19:32,810 --> 01:19:38,773 Fourteen feet, complete with compass, sails, tools, clothes. 633 01:19:38,941 --> 01:19:43,153 Ah, the generator begins. Science takes over. Ha, ha. 634 01:19:43,320 --> 01:19:46,406 You know, x-rays are quite worthless. They always have been. 635 01:19:46,615 --> 01:19:49,117 Lie down, please, on the back. 636 01:19:49,285 --> 01:19:50,827 How much would it cost? 637 01:19:50,995 --> 01:19:54,038 Three thousand in advance, which you pay to me... 638 01:19:54,206 --> 01:19:57,167 ...and I pay to Pascal, who provides everything. 639 01:19:57,334 --> 01:20:00,837 Draw a deep breath, please, and hold completely still. 640 01:20:01,005 --> 01:20:05,341 Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat. 641 01:20:05,509 --> 01:20:08,428 Exhale, please, and turn over. 642 01:20:09,013 --> 01:20:12,765 If I decide to make a deal, how do we handle it? 643 01:20:12,933 --> 01:20:16,394 Have no fear. Ways will be found. 644 01:20:17,396 --> 01:20:20,231 Trust me for everything. 645 01:20:20,399 --> 01:20:23,651 Last time I did that cost me two years in solitary. 646 01:20:23,819 --> 01:20:26,654 Aha. So you have been cheated, eh? 647 01:20:26,822 --> 01:20:29,908 Ha, ha. Well, happily for you, money doesn't tempt me. 648 01:20:30,075 --> 01:20:33,578 I'm after bigger game. Draw a deep breath. 649 01:20:34,538 --> 01:20:36,039 You see... 650 01:20:36,207 --> 01:20:38,333 ...I killed my whole family. 651 01:20:38,501 --> 01:20:43,004 All of them. My wife and four little ones. 652 01:20:43,172 --> 01:20:46,299 Exhale, if you haven't already. 653 01:20:48,260 --> 01:20:51,304 You double-cross me, I'll kill you. 654 01:20:51,847 --> 01:20:53,973 Of course. 655 01:20:54,141 --> 01:20:56,851 I would consider that a favor. 656 01:20:57,019 --> 01:20:59,229 A very great favor. 657 01:21:19,041 --> 01:21:22,502 One of these nights I might ask you to take that turnkey into the toilet. 658 01:21:22,670 --> 01:21:26,297 Show him a good time. When you come out, you'll get 1000. 659 01:21:27,841 --> 01:21:29,592 Why? 660 01:21:30,094 --> 01:21:34,222 That's my business. Your business is to make him happy for 10 minutes. 661 01:21:34,390 --> 01:21:36,349 One thousand. 662 01:21:36,517 --> 01:21:38,101 He's filthy. 663 01:21:38,269 --> 01:21:40,937 All right, 2000. Does that make him any cleaner? 664 01:21:46,860 --> 01:21:48,987 - You think I'm a whore, don't you? - Easy. 665 01:21:49,154 --> 01:21:51,281 Well, you're wrong. 666 01:21:51,824 --> 01:21:53,658 Next. 667 01:23:15,824 --> 01:23:19,202 I'll do what you ask, on one condition: 668 01:23:19,370 --> 01:23:22,747 You keep your money, and you take me with you. 669 01:23:22,915 --> 01:23:23,956 No. 670 01:23:24,124 --> 01:23:26,584 I'm the only one who can get you out of here. 671 01:23:34,551 --> 01:23:35,843 - You're a f... - I know. 672 01:23:36,220 --> 01:23:41,307 I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof. 673 01:23:42,685 --> 01:23:45,103 But there's one thing you forgot. 674 01:23:45,270 --> 01:23:48,314 You may have been framed, as you say you were... 675 01:23:48,482 --> 01:23:49,941 ...but I wasn't. 676 01:23:50,109 --> 01:23:52,527 Between the two of us... 677 01:23:52,695 --> 01:23:56,322 ...I'm the one who's killed a man, not you. 678 01:24:00,953 --> 01:24:02,829 Okay. 679 01:24:46,665 --> 01:24:49,667 It's tonight during the concert. 680 01:24:49,835 --> 01:24:53,671 I'll be there. I have to. I'm, uh, serving refreshments. 681 01:24:55,048 --> 01:24:56,632 I think you ought to go with us. 682 01:24:56,800 --> 01:24:59,635 - You ought to. - Thank you. 683 01:24:59,803 --> 01:25:03,765 But my wife is arranging for my release. The letter from her is overdue. 684 01:25:07,811 --> 01:25:08,853 Listen to me. 685 01:25:10,314 --> 01:25:13,608 If your wife was here and you were in Paris with all of that money... 686 01:25:13,776 --> 01:25:16,360 ...how much would you pay to get her back? 687 01:25:16,528 --> 01:25:18,070 Everything I have. 688 01:25:20,240 --> 01:25:23,993 And how much would she pay to get you back? 689 01:25:28,707 --> 01:25:30,958 That's why you should run. 690 01:25:31,543 --> 01:25:34,045 Now, Louis, while you've got a chance. 691 01:25:34,213 --> 01:25:36,714 But I have a chance without running. 692 01:25:39,885 --> 01:25:42,220 Me, they can kill. 693 01:25:42,387 --> 01:25:44,055 You, they own. 694 01:25:48,852 --> 01:25:50,812 Goodbye. 695 01:25:50,979 --> 01:25:52,855 Good luck. 696 01:26:11,708 --> 01:26:13,209 [ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC] 697 01:29:52,262 --> 01:29:53,512 [INAUDIBLE DIALOGUE] 698 01:31:01,832 --> 01:31:20,808 Clusiot. 699 01:31:23,562 --> 01:31:25,187 Halt! 700 01:31:35,031 --> 01:31:38,576 Dega, you bastard. 701 01:31:38,743 --> 01:31:40,452 - Guard! - Shit. 702 01:31:40,620 --> 01:31:48,377 Guard! 703 01:31:48,545 --> 01:31:49,753 [DEGA GRUNTING] 704 01:31:50,547 --> 01:31:56,760 Pull. 705 01:31:59,931 --> 01:32:03,350 Hold on. Hold on. Hold on. 706 01:32:16,448 --> 01:32:17,740 Let's go. 707 01:32:17,908 --> 01:32:20,075 - Where's Clusiot? - Guard got him. 708 01:32:20,243 --> 01:32:21,911 Let's go. 709 01:32:36,843 --> 01:32:38,093 Here. Here. 710 01:32:38,261 --> 01:32:40,471 - Where's the other one? - Right here. Right here. 711 01:32:40,639 --> 01:32:42,473 Just a little twist. 712 01:32:42,641 --> 01:32:44,475 Come on, come on. 713 01:33:28,019 --> 01:33:29,687 There's your boat over there. 714 01:33:31,523 --> 01:33:33,399 Three thousand. 715 01:33:39,447 --> 01:33:42,866 Check her out, see if everything's okay. Come on, come on. I'm in a hurry. 716 01:33:43,368 --> 01:33:45,494 Let's go. Let's go. 717 01:33:47,247 --> 01:33:50,916 I wouldn't use those guns if you don't want the man hunters down on you. 718 01:33:52,544 --> 01:33:55,379 I put two gallons of rum aboard. 719 01:33:55,547 --> 01:33:58,048 Send me a postcard when you get to Honduras. 720 01:34:16,234 --> 01:34:18,485 Let's have a drink of that rum. 721 01:34:25,368 --> 01:34:27,161 What the? 722 01:34:29,080 --> 01:34:30,456 Well, this... 723 01:34:31,333 --> 01:34:33,000 ...goddamn boat's no good. 724 01:34:33,168 --> 01:34:35,502 Look at it. I'll kill that bastard. 725 01:34:35,670 --> 01:34:38,922 - Son of a bitch is made out of kindling. - So is my leg. 726 01:34:41,343 --> 01:34:43,719 I didn't twist my ankle, I fractured it. 727 01:34:43,887 --> 01:34:47,056 You broke your leg? Well, why didn't you say something? 728 01:34:47,223 --> 01:34:49,767 I had the unworthy suspicion you might leave me behind. 729 01:34:49,934 --> 01:34:52,478 - You're goddamn right. MATURETTE: It's broken, all right. 730 01:34:52,645 --> 01:34:54,772 We've got to set this. I need your help. 731 01:34:54,939 --> 01:34:57,608 - I presume it'll be somewhat painful? - You bet it will. 732 01:34:57,984 --> 01:35:00,944 I ask you to remember that that's my money that's sinking. 733 01:35:01,112 --> 01:35:03,364 I'm here out of an act of unnatural heroism... 734 01:35:03,531 --> 01:35:05,616 ...which prevented a guard from shooting you. 735 01:35:05,784 --> 01:35:08,202 He probably would've missed me anyway. 736 01:35:08,370 --> 01:35:09,703 - Now relax. - What? 737 01:35:09,871 --> 01:35:12,748 - Relax. - You're at the wrong end. 738 01:35:16,628 --> 01:35:19,046 It'll only last a couple of minutes. 739 01:35:23,635 --> 01:35:26,303 - Jesus. - Hold him above the knee. 740 01:35:27,138 --> 01:35:28,347 Ready? 741 01:35:35,855 --> 01:35:37,439 That finishes it. 742 01:35:37,607 --> 01:35:39,400 How'd you do that? 743 01:35:40,026 --> 01:35:43,404 - We've all got our sensitive spots. - What happened? 744 01:35:43,571 --> 01:35:46,323 He found a sensitive spot you didn't know you had. 745 01:35:46,491 --> 01:35:48,117 [BIRD CAWING] 746 01:36:05,510 --> 01:36:07,678 MAN: Move, and you're dead. 747 01:36:08,555 --> 01:36:10,514 Turn around. 748 01:36:11,141 --> 01:36:13,851 Throw that gun out in front of you. 749 01:36:16,187 --> 01:36:20,524 You know, I get 200 for one of these. I wouldn't wanna lose it. 750 01:36:20,692 --> 01:36:22,526 Turn around. 751 01:36:25,363 --> 01:36:28,532 You and two others broke out of Saint-Laurent last night, didn't you? 752 01:36:28,700 --> 01:36:30,993 - That's right. - And the others are at the boat? 753 01:36:32,036 --> 01:36:33,954 - That's right. - And the boat's no good. 754 01:36:34,122 --> 01:36:35,622 Not worth a damn. 755 01:36:37,125 --> 01:36:38,375 Been expecting you. 756 01:36:45,717 --> 01:36:47,509 Come on. 757 01:36:53,683 --> 01:36:57,144 Don't shoot. It's okay. 758 01:37:01,483 --> 01:37:04,526 MAN: Caught these two man hunters asleep just before sunup. 759 01:37:04,694 --> 01:37:07,696 They've been hanging around for two days waiting on you. 760 01:37:08,656 --> 01:37:12,326 You know, each time he sells that boat, it's in worse shape than the last time. 761 01:37:15,747 --> 01:37:16,997 You like this? 762 01:37:18,082 --> 01:37:19,666 Oh, very much. 763 01:37:19,834 --> 01:37:22,586 I did too, at the time, but I was drunk. Ha, ha. 764 01:37:23,421 --> 01:37:25,631 Here, take this. 765 01:37:25,798 --> 01:37:27,799 Cut yourself some bamboo from around here. 766 01:37:27,967 --> 01:37:31,929 Lash it together with sailcloth. I'll be back around sunset. 767 01:37:34,349 --> 01:37:37,893 I'll tow you upriver to Pigeon Island. 768 01:37:38,061 --> 01:37:40,979 You can get a boat there if you got enough money. 769 01:37:41,773 --> 01:37:44,775 If you haven't got enough money, they'll probably kill you. 770 01:37:45,151 --> 01:37:48,612 Doesn't matter much to them either way. They're all lepers. 771 01:38:12,095 --> 01:38:13,387 [CLASSICAL MUSIC PLAYING NEARBY] 772 01:38:23,565 --> 01:38:26,191 [DOG BARKING] 773 01:38:34,367 --> 01:38:37,035 You noisy son of a bitch. 774 01:38:37,704 --> 01:38:40,497 Do dogs carry leprosy? 775 01:38:52,260 --> 01:38:53,927 Well... 776 01:38:54,095 --> 01:38:55,429 ...the hell with it. 777 01:38:55,597 --> 01:38:57,556 - You better take the... - Shh. 778 01:39:00,184 --> 01:39:02,019 I don't wanna fight these people. 779 01:39:02,186 --> 01:39:05,188 Just wanna try and talk them out of a boat. 780 01:39:52,904 --> 01:39:55,072 MAN: Who are you? 781 01:39:57,742 --> 01:40:00,327 Escaped prisoner, Papillon. 782 01:40:00,495 --> 01:40:02,245 MAN: Where are the other two? 783 01:40:02,413 --> 01:40:04,498 They're down on the beach. 784 01:40:04,666 --> 01:40:07,167 One's got a broken ankle. 785 01:40:07,543 --> 01:40:09,503 MAN: Come in. 786 01:40:52,964 --> 01:40:54,381 You have two rifles. 787 01:40:54,882 --> 01:40:58,093 - That's right. MAN: And you want a boat. 788 01:40:59,137 --> 01:41:02,431 - That's right. MAN: But you're short of money. 789 01:41:04,100 --> 01:41:06,226 That's right too. 790 01:41:07,478 --> 01:41:11,231 MAN: Why don't you have the courtesy to look at me when you speak? 791 01:41:22,910 --> 01:41:28,373 We do a lot of smuggling here. We raid the mainland. We steal boats. 792 01:41:28,541 --> 01:41:30,333 When an outsider comes in... 793 01:41:30,501 --> 01:41:33,837 ...we generally kill him, as a security measure. 794 01:41:35,298 --> 01:41:37,507 That makes sense. 795 01:41:37,675 --> 01:41:39,342 MAN: Well... 796 01:41:39,510 --> 01:41:42,679 ...a man of Christian understanding. 797 01:41:43,931 --> 01:41:46,349 Do you like cigars? 798 01:41:46,976 --> 01:41:49,060 When I can get them. 799 01:41:51,189 --> 01:41:53,648 Try this one. 800 01:42:23,763 --> 01:42:28,600 How did you know I have dry leprosy, that it isn't contagious? 801 01:42:30,603 --> 01:42:32,395 I didn't. 802 01:42:33,231 --> 01:42:34,564 [MAN LAUGHING] 803 01:42:58,172 --> 01:43:01,258 MAN: Normal weather, you should sight Honduras in three and a half... 804 01:43:01,425 --> 01:43:03,677 ...maybe four weeks. 805 01:43:03,845 --> 01:43:08,557 When you get there, you'll need some money. We passed the hat. 806 01:43:09,100 --> 01:43:12,519 Take it. It's disinfected. 807 01:43:14,105 --> 01:43:18,942 If you're gonna catch leprosy, it's better to catch it from money than from people. 808 01:43:19,110 --> 01:43:20,277 [CHUCKLES] 809 01:43:23,030 --> 01:43:24,948 Take it. 810 01:43:27,618 --> 01:43:30,579 All we use it for is gambling... 811 01:43:30,746 --> 01:43:34,541 ...bringing in women lepers from Albina. 812 01:43:34,709 --> 01:43:37,294 We've always got enough for that. 813 01:43:43,634 --> 01:43:47,971 Hurry up. Get onboard. You'll miss the tide. 814 01:44:00,985 --> 01:44:02,819 Goodbye. 815 01:44:39,315 --> 01:44:40,357 Honduras. 816 01:44:45,446 --> 01:44:46,821 [SIGHS] 817 01:44:49,325 --> 01:44:50,533 [LAUGHING] 818 01:45:01,462 --> 01:45:02,712 [DEGA SCREAMING] 819 01:45:04,799 --> 01:45:07,759 DEGA: My leg! Get it off my leg! 820 01:45:07,927 --> 01:45:09,344 It's on my leg! 821 01:45:09,512 --> 01:45:11,221 Goddamn it! 822 01:46:11,699 --> 01:46:14,367 All right, come on. Come on, one more. 823 01:46:14,535 --> 01:46:18,079 - I'm already so drunk I can't think. - Yeah. 824 01:46:18,247 --> 01:46:20,248 That's what I want. 825 01:46:24,003 --> 01:46:26,755 I want you to put this between your teeth. 826 01:46:29,050 --> 01:46:31,051 It's gonna hurt you, Louis. 827 01:46:33,929 --> 01:46:36,723 If you wanna yell, you yell. 828 01:46:36,891 --> 01:46:39,225 I certainly will. 829 01:47:08,839 --> 01:47:11,508 - I fooled you. - What? 830 01:47:13,761 --> 01:47:16,012 I fooled you, didn't I? 831 01:48:34,425 --> 01:48:36,009 [SPEAKING IN SPANISH] 832 01:48:55,779 --> 01:48:58,615 Goddamn it, we... We made it. 833 01:49:02,244 --> 01:49:03,453 [SCREAMS] 834 01:49:03,913 --> 01:49:05,163 [GUNFIRE] 835 01:49:24,433 --> 01:49:25,642 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 836 01:49:41,825 --> 01:49:43,117 Huh? 837 01:49:43,285 --> 02:04:02,101 [SPEAKING IN SPANISH] 838 02:04:11,528 --> 02:04:13,153 Huh? 839 02:05:18,428 --> 02:05:19,553 What was your crime? 840 02:05:22,098 --> 02:05:23,891 Murder. 841 02:05:24,225 --> 02:05:26,894 But I wasn't guilty. I've never killed anybody in my life. 842 02:05:28,521 --> 02:05:31,732 If you did regain your freedom, what would you do with it? 843 02:05:33,776 --> 02:05:35,944 I haven't had much time to think about that. 844 02:05:36,112 --> 02:05:39,907 If you are a thief or a murderer, by morning... 845 02:05:40,074 --> 02:05:42,784 ...you might have stolen everything we have. 846 02:05:48,082 --> 02:05:51,251 These are mine. They were a gift. 847 02:05:52,128 --> 02:05:54,796 You keep them until I leave. 848 02:06:07,435 --> 02:06:11,772 [KNOCKING ON DOOR] 849 02:06:13,191 --> 02:06:14,816 NUN: Are you awake? 850 02:06:14,984 --> 02:06:16,693 Yes, ma'am. 851 02:06:32,752 --> 02:06:37,214 If you are sinful, you have made amends by feeding half the poor in Santa Marta. 852 02:06:37,715 --> 02:06:40,926 If you are truly not sinful, you have nothing to fear. 853 02:06:41,094 --> 02:06:43,303 God will watch over you. 854 02:07:04,951 --> 02:07:06,618 [SCREAMING] 855 02:07:58,921 --> 02:08:02,257 Your five years in solitary confinement are at an end. 856 02:08:03,426 --> 02:08:05,927 You've paid part of your debt to France. 857 02:08:57,605 --> 02:08:58,814 Papi. 858 02:09:09,826 --> 02:09:11,910 We're free. 859 02:09:12,537 --> 02:09:13,912 [COUGHING] 860 02:09:41,023 --> 02:09:42,315 [BELL RINGING] 861 02:10:51,302 --> 02:10:54,513 MAN: That's the only way off Devil's Island. 862 02:10:57,558 --> 02:11:00,560 We try to take things easy here. 863 02:11:01,479 --> 02:11:03,772 The sharks and the tide do the real guard work... 864 02:11:03,940 --> 02:11:06,775 ...so it's live and let live... 865 02:11:06,943 --> 02:11:09,819 ...unless you make trouble. 866 02:11:13,115 --> 02:11:15,408 That one's empty. You might as well take it. 867 02:11:15,576 --> 02:11:17,452 But watch yourself around the other huts. 868 02:11:17,620 --> 02:11:20,288 Somebody might take you for a poacher and kill you. 869 02:12:02,498 --> 02:12:04,958 How dare you sit there? 870 02:12:05,126 --> 02:12:08,003 This bench belongs to Captain Dreyfus. 871 02:12:08,170 --> 02:12:10,589 Who are you to sit on that bench? 872 02:12:11,966 --> 02:12:13,008 Nobody. 873 02:12:13,467 --> 02:12:16,595 That's right. Ha, ha. Nobody. 874 02:12:17,179 --> 02:12:19,848 Do you know who I am? 875 02:12:45,166 --> 02:12:55,050 Dega? 876 02:13:00,139 --> 02:13:01,556 Dega. 877 02:13:12,026 --> 02:13:13,693 Dega? 878 02:13:33,881 --> 02:13:40,470 Louis. 879 02:13:45,685 --> 02:13:47,727 I wish you hadn't come here. 880 02:13:58,364 --> 02:14:00,281 Are you fond of crayfish? 881 02:14:31,939 --> 02:14:33,356 Good. 882 02:14:34,942 --> 02:14:36,693 You really think so? 883 02:14:36,861 --> 02:14:40,530 It's the best I've had in years. 884 02:14:46,328 --> 02:14:47,829 Did you hear about my wife? 885 02:14:49,540 --> 02:14:53,668 She married my attorney, or else he married her... 886 02:14:53,836 --> 02:14:57,172 ...although, actually, it doesn't really matter. 887 02:14:57,339 --> 02:15:01,509 I mean, it all works out to the same thing, don't you think? 888 02:15:07,725 --> 02:15:12,437 Well, I have not heard from her in about... 889 02:15:13,856 --> 02:15:16,524 It is nice here, isn't it? 890 02:15:17,276 --> 02:15:20,153 You've made it nice, Louis. 891 02:15:21,197 --> 02:15:23,114 Really nice. 892 02:15:26,035 --> 02:15:28,203 Funny... 893 02:15:28,871 --> 02:15:31,706 ...you and me ending up here. 894 02:15:32,917 --> 02:15:35,627 We're the only ones left. 895 02:15:38,464 --> 02:15:41,382 - Do you ever wonder about it? - No. 896 02:15:43,219 --> 02:15:44,886 I do. 897 02:15:47,848 --> 02:15:49,724 Get away! 898 02:15:51,602 --> 02:15:54,562 Get away! Get away! 899 02:15:55,064 --> 02:15:56,898 That's enough! 900 02:16:08,744 --> 02:16:10,912 They come and steal from my garden. 901 02:16:11,330 --> 02:16:12,580 Who does? 902 02:16:18,254 --> 02:16:21,589 - Maybe I better go. - Yes. 903 02:16:24,844 --> 02:16:28,972 I know your house. There's no ghost in it. 904 02:17:04,091 --> 02:17:06,467 My thoughts are with you. 905 02:17:34,955 --> 02:17:36,789 Jesus. 906 02:18:06,946 --> 02:18:09,447 Louis. Louis. 907 02:18:09,615 --> 02:18:13,076 Come look. Remember those seeds that Sergeant Santini gave me last month? 908 02:18:13,243 --> 02:18:15,328 - They've come up. We'll have carrots. - Louis. 909 02:18:15,496 --> 02:18:18,289 It said six weeks on the packet, but it's only taken four. 910 02:18:18,457 --> 02:18:22,085 If I could find a way to get off this island, would you like to come with me? 911 02:18:22,252 --> 02:18:23,544 Oh, yes, of course. 912 02:18:23,712 --> 02:18:27,173 Get away. Freddie, you know better than that. Get away. 913 02:18:28,717 --> 02:18:31,886 - I got no money. They took it all. - Forget about that. 914 02:18:32,054 --> 02:18:34,430 - You can't buy your way out of here. - Then how? 915 02:18:36,392 --> 02:18:37,433 I don't know yet. 916 02:18:37,893 --> 02:18:41,396 Then we don't have to discuss it. Tell me, do you like tomatoes? 917 02:18:41,563 --> 02:18:45,692 I have some extra seeds. You might like to start your own garden. 918 02:18:54,076 --> 02:18:55,368 [LAUGHING] 919 02:19:10,175 --> 02:19:13,428 PAPILLON: You see? It's a horseshoe. 920 02:19:13,595 --> 02:19:16,472 When the waves break, they have no place else to go... 921 02:19:16,640 --> 02:19:18,474 ...except go back out again. 922 02:19:18,642 --> 02:19:21,853 Well, you can't launch a boat from here. 923 02:19:22,021 --> 02:19:25,773 In fact, there's no place on the entire island where you can launch a boat. 924 02:19:25,983 --> 02:19:29,777 Bags of coconuts tied together, just throw them over... 925 02:19:30,446 --> 02:19:32,613 ...float out on a wave. 926 02:19:33,991 --> 02:19:35,992 Then what happens? 927 02:19:36,326 --> 02:19:41,122 PAPILLON: The mainland's only 24 miles. You just drift with the current. 928 02:19:43,292 --> 02:19:45,126 Only two days. 929 02:19:45,294 --> 02:19:47,128 - You're certain? - Yeah. 930 02:19:49,298 --> 02:19:52,842 Seems so... Ha, ha, so desperate. 931 02:19:53,677 --> 02:19:54,927 Yeah. 932 02:19:56,346 --> 02:19:58,639 You think it will work? 933 02:19:59,558 --> 02:20:01,434 Does it matter? 934 02:20:07,524 --> 02:20:10,485 Get. Get. Now, that's not yours. 935 02:20:10,652 --> 02:20:11,694 Now, you get away. 936 02:20:11,862 --> 02:20:15,031 I'm not going to tell you again. Here you are, Freddie. 937 02:20:15,199 --> 02:20:17,200 Freddie's not feeling well today... 938 02:20:17,367 --> 02:20:19,660 ...and you should appreciate that fact. 939 02:20:20,287 --> 02:20:21,829 Here we are. 940 02:20:24,416 --> 02:20:26,793 Okay, little one. All right. 941 02:20:29,171 --> 02:20:30,713 Freddie. 942 02:20:31,423 --> 02:20:34,175 Freddie, that's not for you. That's Adam's. 943 02:20:34,343 --> 02:20:36,177 Come here, Adam. 944 02:20:37,638 --> 02:20:40,431 - Let's take a walk. - Certainly. 945 02:20:40,599 --> 02:20:43,017 Isn't that a little small? 946 02:20:43,519 --> 02:20:46,938 - It's just to try it with. - Certainly. 947 02:20:47,981 --> 02:20:52,026 You know, I've been thinking of building a porch. 948 02:20:52,194 --> 02:20:55,905 There's not a home on the entire island with a porch. 949 02:20:56,281 --> 02:20:59,158 Not even Sergeant Santini has a porch. 950 02:20:59,326 --> 02:21:02,995 - What do you think, huh? - Come on. 951 02:23:29,518 --> 02:23:31,269 It was the wrong wave. 952 02:23:32,980 --> 02:23:35,314 Oh, yeah. 953 02:23:35,941 --> 02:23:38,234 They come in a series of seven. 954 02:23:38,402 --> 02:23:40,695 And the seventh wave is big enough... 955 02:23:40,862 --> 02:23:43,531 ...to take us both out beyond the point of return. 956 02:23:46,118 --> 02:23:48,577 - Are you certain? - Yeah. 957 02:23:49,746 --> 02:23:51,372 Excellent. 958 02:23:56,003 --> 02:23:59,297 Oh, if we're going, I better pick those carrots. 959 02:24:14,354 --> 02:24:16,397 Fourth wave. 960 02:24:25,615 --> 02:24:26,907 Ready? 961 02:24:27,451 --> 02:24:29,827 I must tell you something. 962 02:24:29,995 --> 02:24:33,622 Louis, you don't have to say anything. 963 02:24:34,624 --> 02:24:36,625 I meant to. 964 02:24:37,753 --> 02:24:38,794 I'm sorry. 965 02:24:40,922 --> 02:24:42,048 I know. 966 02:24:46,595 --> 02:24:48,262 You'll be killed. 967 02:24:48,430 --> 02:24:49,847 You know that? 968 02:24:50,932 --> 02:24:51,932 Maybe. 969 02:24:53,226 --> 02:24:54,977 Please don't do it. 970 02:27:38,683 --> 02:27:43,270 Hey, you bastards, I'm still here. 971 02:27:54,991 --> 02:27:57,868 NARRATOR: Papillon made it to freedom... 972 02:27:58,286 --> 02:28:03,457 ...and for the remaining years of his life, he lived a free man. 973 02:28:04,751 --> 02:28:08,629 This, the infamous penal system in French Guiana... 974 02:28:08,797 --> 02:28:11,090 ...did not survive him. 975 02:30:40,615 --> 02:30:42,616 [English - US - SDH]