1 00:02:27,354 --> 00:02:31,318 ÅR: 2022 STED: NEW YORK 2 00:02:31,443 --> 00:02:33,988 BEFOLKNING: 40.000.000 3 00:02:34,196 --> 00:02:41,748 Spærretiden træder i kraft om en time. 4 00:02:58,395 --> 00:03:02,067 Samtalen med guvernør Santini er sponsoreret af: 5 00:03:02,276 --> 00:03:08,743 Soylent Red og Soylent Yellow, energirige grøntsagskoncentrater, - 6 00:03:08,951 --> 00:03:11,872 - og den nye, lækre Soylent Green. 7 00:03:12,039 --> 00:03:17,004 Mirakelproduktet lavet af energirigt plankton samlet i havet. 8 00:03:17,129 --> 00:03:21,843 På grund af den enorme popularitet, er der mangel på Soylent Green. 9 00:03:22,010 --> 00:03:25,640 Husk, tirsdag er Soylent Green Dag. 10 00:03:25,807 --> 00:03:30,021 - Og nu, guvernør Santini. - Tak, Richard. 11 00:03:30,230 --> 00:03:34,110 Det er en fornøjelse at tale til borgerne i New York. 12 00:03:34,318 --> 00:03:37,281 Pis. 13 00:03:37,448 --> 00:03:43,664 Fandt du ud af noget med de sager, jeg gav dig? 14 00:03:43,873 --> 00:03:48,295 Mathewson... mord. 15 00:03:48,504 --> 00:03:52,927 Uden for dit område. Han er i Philadelphia. 16 00:03:53,094 --> 00:03:57,808 Churgoff, mord. Han døde i går. 17 00:03:57,933 --> 00:04:03,274 Donaldson, voldtægt. Tidligere straffet i Bronx. 18 00:04:03,482 --> 00:04:08,865 Han kan udleveres. Få ham væk fra Manhattan. 19 00:04:09,031 --> 00:04:12,787 - Og Zolitnikoff? - Giv mig tid. 20 00:04:12,995 --> 00:04:17,835 - Det har du sagt i flere dage. - Jeg kan ikke finde optegnelserne. 21 00:04:18,002 --> 00:04:23,593 Jeg tilbragte timer i arkivet i går. Jeg talte med alle medarbejderne. 22 00:04:23,885 --> 00:04:27,139 Der er 20 millioner arbejdsløse på Manhattan, - 23 00:04:27,306 --> 00:04:33,439 - der bare venter på vores job. Den sag skal afsluttes. 24 00:04:33,564 --> 00:04:38,404 Hvad forventer du? Et mirakel? Jeg er efterforsker - 25 00:04:38,571 --> 00:04:43,452 - ikke Hovedbiblioteket. Hvorfor bliver jeg dog ved? 26 00:04:43,619 --> 00:04:48,417 Fordi det er dit job. Og fordi du elsker mig. 27 00:04:50,962 --> 00:04:55,093 - Margarinen er dårlig. - Satans. 28 00:04:56,428 --> 00:05:02,478 Zolitnikoff, ingen optegnelser. Mathewson, væk. Churgoff, død. 29 00:05:02,686 --> 00:05:09,696 Og Donaldson... udleveret. Spis dog noget. 30 00:05:09,863 --> 00:05:13,993 - Jeg er ikke sulten nok endnu. - Det er ikke dårligt. 31 00:05:14,160 --> 00:05:18,207 Det er intetsigende hundeæde. 32 00:05:20,293 --> 00:05:23,881 Du ved ikke bedre. 33 00:05:26,468 --> 00:05:34,396 - Åh, for... - Da jeg var barn, var der mad til. 34 00:05:34,521 --> 00:05:39,111 Før vores videnskabelige genier forgiftede vandet, - 35 00:05:39,320 --> 00:05:43,659 - forurende jorden og tyndede ud i plante- og dyrevæksten. 36 00:05:43,868 --> 00:05:48,582 Dengang kunne man købe kød alle vegne. Æg. Rigtigt smør. 37 00:05:48,749 --> 00:05:52,629 - Frisk salat... - Jeg ved det, Sol. 38 00:05:52,838 --> 00:05:57,302 Hvordan skal noget kunne overleve i dette klima? Hedebølge året rundt. 39 00:05:57,469 --> 00:06:02,517 Drivhuseffekt. Alt brænder op. 40 00:06:02,684 --> 00:06:04,896 Ja, ja, kloge. 41 00:06:18,956 --> 00:06:23,963 - Spis noget Soylent Green. - Jeg spiste det sidste i går. 42 00:06:24,130 --> 00:06:27,593 - Jeg var sulten. - Jeg får fat i noget på tirsdag. 43 00:06:27,801 --> 00:06:31,765 Gør det. Jeg vil ikke indblandes i optøjerne. 44 00:06:32,099 --> 00:06:36,730 Hop ned. Jeg lader batterierne op, før jeg går. Du får et hjerteanfald. 45 00:06:36,938 --> 00:06:42,321 Det kunne lige passe. Jeg har cyklet verden rundt på den her. 46 00:06:42,529 --> 00:06:46,993 - Hvor er jeg dog træt af dig. - Ja, men du elsker mig. 47 00:06:48,537 --> 00:06:54,170 Nattevagt igen. Jeg kommer sent hjem. Sørg for at få noget at spise. 48 00:06:55,213 --> 00:07:00,261 Vaya con dios. Gå med Gud. 49 00:07:00,428 --> 00:07:03,057 Idiot... 50 00:07:23,918 --> 00:07:27,464 - Gilbert? - Hej, mr. Donovan. 51 00:07:27,631 --> 00:07:31,011 Jeg har noget til dig. Hop ind. 52 00:07:31,178 --> 00:07:34,056 Fedt. 53 00:07:50,870 --> 00:07:54,417 Det er håndlavet, ikke? 54 00:07:56,002 --> 00:08:01,468 - Kan du huske, hvad du skal sige? - Ja, men jeg forstår det ikke. 55 00:08:01,635 --> 00:08:05,098 OK. 56 00:08:08,144 --> 00:08:11,648 Sådan! 57 00:08:20,160 --> 00:08:25,250 - Det er rart at høre dig le. - Kom og leg. 58 00:08:25,458 --> 00:08:30,465 - Tak for legetøjet. - Det er godt, det morer dig. 59 00:08:33,845 --> 00:08:38,893 - Lad mig gøre noget for dig. - Er du klar, miss Shirl? 60 00:08:39,060 --> 00:08:43,107 - Gå bare. - Det ser ud til, vi mangler alt. 61 00:08:43,316 --> 00:08:48,739 Jeg tager en overraskelse med til dig. 62 00:08:51,660 --> 00:08:56,708 - Jeg har ødelagt fem rumskibe. - Ikke dårligt af en amatør. 63 00:08:56,917 --> 00:09:00,547 - Jeg har din udgangstilladelse. - Jeg troede, jeg havde tabt den. 64 00:09:13,648 --> 00:09:18,362 Det bliver 279,15 dollars. 65 00:09:18,613 --> 00:09:21,825 279 ligeud, siden det er mr. Simonson. 66 00:09:22,034 --> 00:09:25,247 - Skriv under, Brady. - Mr. Brady? 67 00:09:27,416 --> 00:09:32,840 Jeg har ikke glemt det. De bad om noget specielt, og De får det. 68 00:09:33,007 --> 00:09:35,844 Kom med herover. 69 00:09:39,307 --> 00:09:46,358 Hvor tit kan jeg tilbyde en kunde noget virkelig fantastisk? Se. 70 00:09:46,567 --> 00:09:51,490 Kød, miss Shirl. De har aldrig set noget lignende. 71 00:11:28,536 --> 00:11:35,128 - Hvad vil du have? - Dem, mr. Simonson. 72 00:11:37,966 --> 00:11:41,762 Jeg vidste, det ville ske. 73 00:11:45,058 --> 00:11:52,194 Jeg skulle sige, at de var kede af det, men at De er upålidelig. 74 00:11:57,701 --> 00:12:03,876 - Det er sandt. - De tør ikke risikere noget. 75 00:12:04,085 --> 00:12:07,172 De har ret. 76 00:12:08,340 --> 00:12:12,387 Så er det her altså rigtigt? 77 00:12:13,931 --> 00:12:17,269 Nej, ikke rigtigt. 78 00:12:17,436 --> 00:12:20,523 - Nødvendigt. - For hvem? 79 00:12:24,028 --> 00:12:28,033 For... Gud. 80 00:12:43,512 --> 00:12:47,476 Jeg checkede som sædvanligt. Han var i live kl. 10.35. 81 00:12:47,643 --> 00:12:52,024 - Hvad hedder du? - Charles. Bare Charles. 82 00:12:52,191 --> 00:12:55,737 Det er helt lovligt. 83 00:12:55,904 --> 00:13:00,285 Vi har ellers ikke haft ballade her i årevis. 84 00:13:00,493 --> 00:13:04,457 Alarmerne brød sammen i torsdags. 85 00:13:04,624 --> 00:13:08,838 - Lad os se på det. - Man kan ikke få reservedele. 86 00:13:09,047 --> 00:13:16,598 Forhandleren har lukket. Vi må selv fremstille delene. 87 00:13:16,807 --> 00:13:20,312 Der er ikke rigtig noget, der virker. 88 00:13:22,189 --> 00:13:28,281 Jeg må give beboerne besked, men jeg kan ikke sige, han blev slagtet. 89 00:13:28,489 --> 00:13:32,995 Scanner og alarm. Den bedste. Men jeg har fortalt bestyrelsen... 90 00:13:33,245 --> 00:13:36,875 - Vent. - Vi burde have flere vagter... 91 00:13:38,377 --> 00:13:41,924 Kriminalbetjent Thorn. Distrikt 14. 92 00:13:42,132 --> 00:13:46,471 Tab Fielding. Jeg var mr. Simonsons bodyguard. 93 00:13:46,680 --> 00:13:50,894 - Følger du med lejligheden? - Ja. 94 00:13:51,103 --> 00:13:54,399 - Personlig eller ejendommens? - Ejendommens. 95 00:13:54,566 --> 00:13:58,195 - Hvor er Simonson? - I opholdsstuen. 96 00:14:09,294 --> 00:14:14,426 - Hvad var hans fulde navn? - William R. Simonson. 97 00:14:18,014 --> 00:14:24,647 - Beskæftigelse? - Rig. Advokat, politiker. 98 00:14:24,814 --> 00:14:29,404 Havde han ikke trukket sig tilbage? 99 00:14:29,571 --> 00:14:33,284 Har ejendommen en fødevarefortegnelse? 100 00:14:33,493 --> 00:14:37,540 - Ja, sir. - Der kan man bare se... 101 00:14:41,336 --> 00:14:43,798 Skaf mig noget sprut. 102 00:14:43,965 --> 00:14:50,098 Slap af, du arbejder ikke for ham mere. Din kontrakt er opsagt. 103 00:14:50,265 --> 00:14:53,603 Jeg har fået løn for denne måned. 104 00:14:53,811 --> 00:14:56,732 Hent flasken. 105 00:15:06,161 --> 00:15:12,378 - Din chef gjorde ikke modstand. - Han var ikke typen. 106 00:15:15,048 --> 00:15:19,095 - De fleste vil gerne leve. - Sikkert. 107 00:15:19,304 --> 00:15:24,519 Tak skal du have. Bourbon! Det var sa... 108 00:15:30,444 --> 00:15:35,325 Hvor befandt du dig, mens de slagtede din chef? 109 00:15:35,659 --> 00:15:40,165 Han sendte os på indkøb. Pigen og mig. Du ved, Shirl. 110 00:15:45,506 --> 00:15:51,055 Vi kom tilbage kl. 11.00. Jeg så mærkerne på døren og løb ind, - 111 00:15:51,263 --> 00:15:54,184 - men det var allerede... 112 00:16:01,402 --> 00:16:05,824 - Kan du skrive? - Ja. 113 00:16:05,991 --> 00:16:08,953 Gå ud og skriv en rapport til mig. 114 00:16:09,120 --> 00:16:12,875 Beskriv, hvad du har foretaget dig i dag og i går. 115 00:16:13,042 --> 00:16:17,966 - Og husk dit arbejdsnummer. - Okay. 116 00:17:23,803 --> 00:17:26,349 Hvis vi bare havde været her. 117 00:17:26,557 --> 00:17:30,145 Det er ikke din skyld. Han bad os om at gå. 118 00:17:30,312 --> 00:17:33,191 Jeg tror, han ønskede at dø. 119 00:17:33,358 --> 00:17:38,949 Det var et amatøragtigt indbrud. Det var ingens skyld, Shirl. 120 00:17:39,116 --> 00:17:43,663 Det var ikke vores skyld. 121 00:17:43,872 --> 00:17:47,544 - Er du begyndt på rapporten? - Jeg ville bare... 122 00:17:47,710 --> 00:17:52,091 - Hvad er det, du hedder... Shirl? - Ja. 123 00:17:52,258 --> 00:17:57,182 Følg lige med et øjeblik. Kom nu. 124 00:17:58,810 --> 00:18:01,647 Luk døren. 125 00:18:09,240 --> 00:18:12,036 Lad mig se dine hænder. 126 00:18:15,707 --> 00:18:20,505 Hvor ofte har du været i konflikt med politiet? Hvad siger du? 127 00:18:20,714 --> 00:18:24,886 - Aldrig. - Ingen friske mærker. 128 00:18:25,095 --> 00:18:31,061 - Han slog dig altså ikke. - Aldrig. 129 00:18:31,228 --> 00:18:37,319 Han var blid. Ingen mishandling. Jeg ønskede, han ville leve evigt. 130 00:18:37,486 --> 00:18:41,241 Du kunne have haft en affære. 131 00:18:41,366 --> 00:18:46,164 - Nej, det ville jeg ikke drømme om. - Hold nu op... 132 00:18:46,290 --> 00:18:51,588 - Jeg sætter aldrig mit job på spil. - Så du liget i går? 133 00:18:51,755 --> 00:18:55,218 - Et kort øjeblik. - Så det sådan ud? 134 00:18:55,385 --> 00:18:58,431 Ja, det gjorde det. 135 00:19:00,600 --> 00:19:05,315 - Rengøringsholdet er her. - Lige et øjeblik. 136 00:19:08,403 --> 00:19:13,785 - Hvad skal du nu? - Jeg bliver hos den nye lejer. 137 00:19:13,952 --> 00:19:18,499 - Jeg får måske brug for dig igen. - Det er i orden. 138 00:19:20,377 --> 00:19:23,923 Fint, Shirl. Det var det hele. 139 00:19:38,818 --> 00:19:38,943 Jeg troede, du var i uropatruljen. Har Hatcher givet dig dobbeltvagt? 140 00:19:38,985 --> 00:19:45,077 - Mig og alle andre. - Hvad skal jeg skrive? 141 00:19:49,958 --> 00:19:54,297 - Simonson, mord. - Forbrændingen kan ikke klare mere. 142 00:19:54,464 --> 00:19:59,512 - Prøv ekspeditionen. - Du må hellere skrive under her. 143 00:20:03,393 --> 00:20:09,276 - Og min andel? - Den skal du nok få. 144 00:20:21,500 --> 00:20:25,672 Hvor kører de ham hen? Fortæl mig det. 145 00:20:27,008 --> 00:20:32,598 Han bliver kørt udenfor byen til et forbrændingsanlæg. 146 00:20:32,807 --> 00:20:39,983 Da min bedstemor døde, blev der afholdt en ceremoni. 147 00:20:40,150 --> 00:20:44,656 - Det ved jeg. - Er rapporten klar? 148 00:20:47,452 --> 00:20:53,918 - Hvad med dødsgodtgørelsen? - Den tilfalder familien. 149 00:20:54,127 --> 00:20:59,551 - Der er ingen familie. - Du kan kræve den om 30 dage. 150 00:20:59,718 --> 00:21:03,682 - Jeg tænkte på Shirl. - Sikkert. 151 00:21:07,395 --> 00:21:11,859 Wagner, gider du køre mig hjem? 152 00:21:54,750 --> 00:21:57,503 Hej, Sol! 153 00:21:59,172 --> 00:22:04,096 Hvorfor er du hjemme nu? Hvad er klokken? 154 00:22:06,474 --> 00:22:09,519 Papir. Nyt papir. 155 00:22:09,728 --> 00:22:13,441 Og blyanter. 156 00:22:14,401 --> 00:22:19,032 Har du nogensinde set så stort et stykke sæbe? 157 00:22:19,241 --> 00:22:23,496 Men hilsen fra din næste opgave: William R. Simonson. 158 00:22:23,663 --> 00:22:27,293 Chelsea Towers West. 159 00:22:27,460 --> 00:22:35,262 "Soylent Oceanografisk Opmålingsrapport. 2015-2019." 160 00:22:35,429 --> 00:22:42,272 To bind. Hvor har du dem fra? 161 00:22:42,438 --> 00:22:46,611 Det var de eneste referencebøger, han havde. Kan du lide dem? 162 00:22:46,819 --> 00:22:52,577 Ja! Ved du, hvor mange bøger, der blev udgivet før i tiden, - 163 00:22:52,786 --> 00:22:57,584 - da der var papir og strøm og trykkerier, der fungerede... 164 00:22:58,835 --> 00:23:02,841 Hvad satan... Du godeste! 165 00:23:05,928 --> 00:23:09,308 Simonson må have været en stor mand. 166 00:23:11,143 --> 00:23:13,689 Skål! 167 00:23:23,201 --> 00:23:26,873 Kærlighedsæble. 168 00:23:28,333 --> 00:23:31,128 Er det ikke smukt? 169 00:23:31,295 --> 00:23:34,132 Sol... 170 00:23:38,096 --> 00:23:41,893 Kød? 171 00:23:44,897 --> 00:23:48,694 Åh, Gud... 172 00:23:54,785 --> 00:23:58,248 Hvordan kunne vi ende her? 173 00:24:02,922 --> 00:24:09,598 - Gå tilbage til dit dumme arbejde. - Tag det nu roligt. 174 00:24:09,764 --> 00:24:14,354 Vi klarer os jo. Vi klarer os fint. 175 00:24:14,521 --> 00:24:17,692 Vi klarer os ad helvede til. 176 00:24:17,859 --> 00:24:24,242 Ligesom da jeg var dreng. Alle er ligeglade. Også jeg. 177 00:24:26,912 --> 00:24:33,338 - Jeg burde være død for længst. - Jeg har brug for dig. 178 00:24:34,047 --> 00:24:36,801 Simonson, William R. 179 00:24:47,189 --> 00:24:50,444 Nummer ACX 2167D. 180 00:24:50,611 --> 00:24:55,367 - 200 kontant eller 250 i kuponer? - Kontanter, tak. 181 00:24:55,576 --> 00:25:00,332 Dødsgodtgørelse: Henvendelse ved bord et og to. 182 00:25:06,090 --> 00:25:09,302 Hej, Callaghan. Har I travlt? 183 00:25:09,553 --> 00:25:13,016 Vi fordobler styrken i distrikt 62 i morgen. 184 00:25:13,182 --> 00:25:18,439 Det betyder, at der er tyndt bemandet i 101. Forstået? 185 00:25:22,570 --> 00:25:24,781 KRIMINALKOMMISSÆR HATCHER 186 00:25:32,250 --> 00:25:37,173 Nå, der er du. Ved du, hvad klokken er? 187 00:25:37,340 --> 00:25:43,306 - Det er dig, der har ur på. - Det lort virker ikke. 188 00:25:43,515 --> 00:25:46,978 Skal jeg forsøge at lave det? 189 00:25:47,145 --> 00:25:49,856 Okay. 190 00:25:53,945 --> 00:25:56,574 Lad os se. Mathewson, mord... 191 00:25:56,741 --> 00:26:00,537 Han er i Philadelphia. Hans kone lyver. 192 00:26:00,746 --> 00:26:04,334 Vi henter hende. Skriv lige under. 193 00:26:04,501 --> 00:26:08,214 - Zolitnikoff? - Jeg arbejder på sagen. 194 00:26:08,465 --> 00:26:13,388 Du har altså stadig ikke en skid. 195 00:26:15,391 --> 00:26:18,937 Hvor gammel er Sol Roth egentlig? 196 00:26:20,606 --> 00:26:24,736 - Han klarer sig fint. - Han er for gammel. 197 00:26:24,945 --> 00:26:31,036 Du må have en anden efterforsker. Jeg tager mig af det. 198 00:26:31,203 --> 00:26:34,750 - Ikke nu. - Det må du selv om. 199 00:26:39,131 --> 00:26:41,217 Simonson? 200 00:26:41,425 --> 00:26:46,265 Det skal se ud, som om han blev myrdet af en indbrudstyv. 201 00:26:46,432 --> 00:26:51,606 - Hvad mener du? - Det var en henrettelse. 202 00:26:51,773 --> 00:26:55,653 Et, alarmen går i stykker for første gang i to år. 203 00:26:55,861 --> 00:27:00,367 To, bodyguarden var ude. Tre, tyven tog ikke noget. 204 00:27:00,576 --> 00:27:05,082 Fire, han brugte en krog i stedet for en pistol. 205 00:27:05,249 --> 00:27:11,507 - Hvad tog du? - Alt det, jeg kunne få fat i. 206 00:27:11,674 --> 00:27:15,513 Hvad er der til mor her? 207 00:27:19,017 --> 00:27:23,148 100 til mig. 50 til Kulozik, 50 til dig. 208 00:27:23,315 --> 00:27:27,487 Så betaler du Wagner 10. 209 00:27:38,877 --> 00:27:45,010 Simonson må have været en stor mand. Stor nok til Chelsea Towers West. 210 00:27:45,135 --> 00:27:50,226 - Hvem ordnede detaljerne indefra? - Det var garanteret bodyguarden. 211 00:27:50,392 --> 00:27:54,231 - Hvad med inventaret? - Som grapefugter. 212 00:27:54,398 --> 00:27:59,697 - Du har aldrig set en grapefrugt. - Du har ikke set hende. 213 00:27:59,863 --> 00:28:02,492 Skrid nu... 214 00:28:04,036 --> 00:28:09,877 Ved du hvad? Denne gang tror jeg virkelig, det er gået i stykker. 215 00:28:17,220 --> 00:28:20,349 DET ER SOYLENT GREEN-DAG 216 00:29:40,039 --> 00:29:44,003 Så pas dog på for helvede! 217 00:29:56,352 --> 00:30:02,027 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Thorn. Distrikt 14. 218 00:30:02,194 --> 00:30:04,447 Der er ikke noget galt her. 219 00:30:04,655 --> 00:30:09,578 - Jeg skal tale med Tab Fielding. - Anden sal til højre. 220 00:30:28,772 --> 00:30:32,318 - Hvem er det? - Politiet. 221 00:30:32,527 --> 00:30:35,322 Lige et øjeblik. 222 00:30:40,245 --> 00:30:43,166 Jeg har ikke tøj på. 223 00:30:49,591 --> 00:30:53,680 - Må jeg se dit skilt? - Åben døren. 224 00:30:53,847 --> 00:30:56,475 Okay. 225 00:31:00,272 --> 00:31:05,279 Kriminalbetjent Thorn, distrikt 14. Jeg skal tale med Tab Fielding. 226 00:31:05,446 --> 00:31:08,450 - Han er ikke hjemme. - Er du mrs. Fielding? 227 00:31:08,658 --> 00:31:14,333 - Martha Philipson. Jeg bor her. - Jeg mødte Tab i går på en opgave. 228 00:31:14,499 --> 00:31:19,172 Jeg har et par spørgsmål. Ved du, hvor han er nu? 229 00:31:19,339 --> 00:31:23,720 - Nej. - Hvornår kommer han hjem? 230 00:31:23,887 --> 00:31:26,641 Jeg ved det ikke. Han er lige gået. 231 00:31:26,849 --> 00:31:31,606 - Fint. Er du inventar? - Vi har været sammen i fire år. 232 00:31:31,773 --> 00:31:34,693 - Inventar? - Ja. 233 00:31:34,860 --> 00:31:38,824 Det er en dejlig lejlighed. 234 00:31:38,991 --> 00:31:44,706 - Det er ris. - Ja, det har jeg set før. 235 00:31:44,873 --> 00:31:49,379 - Tab klarer sig godt. - Han har et godt ry. 236 00:31:49,546 --> 00:31:55,179 - Hos hvem? - Sine arbejdsgivere. Chelsea West. 237 00:31:55,346 --> 00:31:59,685 Sig til ham, at betjent Thorn har været her. 238 00:31:59,852 --> 00:32:03,315 Selvfølgelig. 239 00:32:11,242 --> 00:32:14,955 - Kom lige her et øjeblik. - Ja. 240 00:32:18,919 --> 00:32:23,884 Jeg har ikke set en affaldsbrænder i årevis. Har du brugt den for nylig? 241 00:32:24,092 --> 00:32:29,725 - Nej, den virker ikke. - Er der noget, der gør? 242 00:32:29,892 --> 00:32:35,816 Det er en dejlig lejlighed. Virkelig dejlig. 243 00:32:36,150 --> 00:32:39,279 Masser af plads at røre sig på. 244 00:32:39,446 --> 00:32:43,577 Vi var heldige at få den. 245 00:32:43,744 --> 00:32:48,333 Undskyld, jeg sådan brasede ind. Ren rutine. 246 00:32:48,542 --> 00:32:54,216 Jeg er ikke særlig venlig. Jeg burde have tilbudt dig noget. 247 00:32:56,803 --> 00:33:00,975 Hvis jeg havde haft tid, havde jeg bedt om det. 248 00:33:11,823 --> 00:33:14,201 Det dumme svin... 249 00:33:23,630 --> 00:33:27,177 Skål. 250 00:35:28,464 --> 00:35:33,888 - Jeg har ikke spist så godt længe. - Jeg har aldrig spist så godt. 251 00:35:34,180 --> 00:35:37,893 Nu ved du, hvad du går glip af. Sådan var verden engang. 252 00:35:38,102 --> 00:35:42,900 - Ja, det siger du. - Jeg var der. Jeg kan bevise det. 253 00:35:43,984 --> 00:35:49,992 Jeg ved det... Da du var ung, opførte folk sig bedre. 254 00:35:50,201 --> 00:35:57,377 Niks. Folk har altid været rådne. Men verden var smuk. 255 00:36:00,089 --> 00:36:02,926 Det er sent... 256 00:36:03,135 --> 00:36:04,975 Jeg skal på arbejde. Hvad fandt du på Simonson? 257 00:36:05,221 --> 00:36:07,140 Jeg skal på arbejde. Hvad fandt du på Simonson? 258 00:36:07,349 --> 00:36:12,856 Referencebøgerne er 20 år gamle. Forventer du et mirakel? 259 00:36:13,023 --> 00:36:16,319 Simonson... En rapport. 260 00:36:16,528 --> 00:36:24,528 Biografisk Oversigt 2006. Det var den sidste, de udgav. 261 00:36:24,832 --> 00:36:29,171 Simonson, William R. 262 00:36:29,296 --> 00:36:34,553 Født 1954. Tilsyneladende ugift. 263 00:36:34,678 --> 00:36:38,266 Jurist fra Yale i 1977. 264 00:36:38,433 --> 00:36:43,106 Partner hos Simonson, Borden og... Santini. 265 00:36:43,273 --> 00:36:47,696 - Guvernør Santini? - Der er mere. 266 00:36:47,904 --> 00:36:54,580 I 1997 var han direktør for Holcox Manufacturing i Norfolk i Virginia. 267 00:36:54,788 --> 00:37:01,255 De fremstillede frysetørringsudstyr til fødevareindustrien. 268 00:37:01,422 --> 00:37:06,304 Og i 2018... 269 00:37:06,512 --> 00:37:11,352 købte Soylent Holcox. Simonson kom med i bestyrelsen. 270 00:37:11,519 --> 00:37:13,689 Soylents bestyrelse? 271 00:37:13,897 --> 00:37:20,239 En vigtig mand. Soylent sidder på 50% af verdens fødevaresalg. 272 00:37:20,406 --> 00:37:24,370 - Hvad med dem? - Tekniske og tophemmelige. 273 00:37:24,662 --> 00:37:30,252 Unummererede kopier. De eksisterer ikke. Hvad vil du ellers vide? 274 00:37:30,461 --> 00:37:36,761 - Alt. - Jura, Soylent, oceanografi... 275 00:37:36,928 --> 00:37:40,307 - Han blandede sig i alt. - Det er umuligt. 276 00:37:40,516 --> 00:37:43,353 Prøv på centralen. 277 00:37:43,562 --> 00:37:48,193 "Prøv på centralen". Det behøver du da ikke fortælle mig. 278 00:37:48,402 --> 00:37:52,115 Jeg var lærer en gang. Professor. En respekteret mand. 279 00:37:52,324 --> 00:37:56,746 Gør dig nu umage. Det er en vigtig sag. 280 00:37:56,913 --> 00:38:00,626 - For hvem. - Og husk at hente vandrationen. 281 00:38:00,793 --> 00:38:05,132 Ja, jeg dør, hvis jeg ikke får vand. 282 00:38:07,719 --> 00:38:11,140 Smag lige på det her. 283 00:38:17,107 --> 00:38:23,282 Jordbær. Jordbær til 150 dollars glasset. 284 00:39:13,557 --> 00:39:20,483 Thorn. ID-nummer RC 105. 285 00:39:20,650 --> 00:39:23,404 Stil mig om til distrikt 14. 286 00:39:25,364 --> 00:39:30,037 - Kommer du snart og besøger os? - Jeg undersøger Simonson-sagen. 287 00:39:30,246 --> 00:39:34,335 - Hvad har du? - Han var direktør i Soylent. 288 00:39:34,585 --> 00:39:39,133 - Hvad ellers? - Der er nogen, der skygger mig. 289 00:39:39,300 --> 00:39:42,262 - Og han er dygtig. - Og hvad så? 290 00:39:43,806 --> 00:39:48,729 Tror du, at bodyguards køber jordbær til 150 dollars glasset? 291 00:39:48,938 --> 00:39:55,279 - Du må hellere komme herind. - Ja. Jeg kommer i morgen tidlig. 292 00:39:58,242 --> 00:40:03,749 - Thorn er en dygtig betjent. - Undskyld alt besværet. 293 00:40:03,958 --> 00:40:08,130 Men De samarbejder med guvernøren, ikke? 294 00:40:08,339 --> 00:40:11,343 Jo, hvis De ønsker det. 295 00:40:17,935 --> 00:40:22,775 Det er måske en, der står dig nær. En beskytter. 296 00:40:22,983 --> 00:40:28,699 Hvis vi ser på kortet her, indikerer tidssekvensen - 297 00:40:28,908 --> 00:40:30,994 - en tre-måneders-periode. 298 00:40:31,119 --> 00:40:37,044 Den er god nok. Nu går det fremad, Cathy. 299 00:41:03,287 --> 00:41:06,124 - Dit hår ser smukt ud. - Tak. 300 00:41:16,304 --> 00:41:21,019 - Hvem er det? - Kriminalbetjent Thorn. 301 00:41:23,522 --> 00:41:27,653 Jeg har et par spørgsmål, jeg gerne vil stille dig. 302 00:41:34,412 --> 00:41:38,834 - Holder du fest? - Det er bare mine venner. 303 00:41:41,087 --> 00:41:43,758 Det gør ikke noget... 304 00:41:44,592 --> 00:41:51,101 Is... Du godeste. Alle tiders. 305 00:42:01,365 --> 00:42:04,619 Der er over 30 grader udenfor. 306 00:42:09,918 --> 00:42:12,504 Hej... 307 00:42:18,930 --> 00:42:24,145 Hvis jeg havde råd, røg jeg en to-tre stykker om dagen. 308 00:42:26,273 --> 00:42:29,278 Kom med herind. 309 00:42:41,836 --> 00:42:45,132 På sengen. 310 00:42:46,885 --> 00:42:53,060 Det er en dejlig lejlighed. Godt indrettet. 311 00:42:54,812 --> 00:42:57,941 Parfume. 312 00:42:59,235 --> 00:43:05,409 Han blev myrdet. Henrettet. Det var ikke et indbrud. 313 00:43:05,576 --> 00:43:09,999 - Forstår du det? - Ja. 314 00:43:10,207 --> 00:43:14,004 - Havde han familie? - Ikke det jeg ved af. 315 00:43:14,255 --> 00:43:20,972 - Hvem arbejdede han for? - Han talte aldrig om sit arbejde. 316 00:43:21,180 --> 00:43:25,520 - Har du mødt hans venner? - Ja, nogle af dem. 317 00:43:25,728 --> 00:43:29,692 - Hvad hed de? - Jeg blev ikke præsenteret. 318 00:43:29,859 --> 00:43:36,117 - Kom nu, Shirl. - Der var en mr. Lampeter. 319 00:43:36,284 --> 00:43:39,371 En mand, der hed Tompkins. 320 00:43:39,580 --> 00:43:43,210 En der hed Santini. 321 00:43:43,419 --> 00:43:49,719 Andet husker jeg ikke. Han havde ikke gæster særlig tit. 322 00:43:51,513 --> 00:43:56,269 - Santini er guvernør. - Og så? 323 00:43:57,521 --> 00:44:01,860 Hvor gik I hen sammen? 324 00:44:02,068 --> 00:44:05,156 Ingen steder. 325 00:44:06,199 --> 00:44:09,286 Vi købte ind engang imellem. 326 00:44:09,453 --> 00:44:14,585 - Og så tog han mig med i kirke. - Kirke? 327 00:44:14,794 --> 00:44:19,926 For omkring en måned siden og igen et par dage før han døde. 328 00:44:20,093 --> 00:44:24,599 - Hvad foretog han sig der? - Han bad. 329 00:44:24,765 --> 00:44:28,812 Og han talte med en præst. Det er det hele. 330 00:44:29,021 --> 00:44:33,026 - Hvorfor skulle du med? - Det sagde han ikke. 331 00:44:34,570 --> 00:44:38,868 Jeg tror bare gerne, han ville have nogen med. 332 00:44:39,076 --> 00:44:46,294 Han var underlig på det sidste. Han rørte mig ikke i månedsvis. 333 00:44:47,212 --> 00:44:51,176 Nogle gange begyndte han at græde. 334 00:44:51,384 --> 00:44:57,309 - Jeg så ham græde mere end én gang. - Det gør gamle mennesker. 335 00:44:58,102 --> 00:45:00,688 Gør de? 336 00:45:00,855 --> 00:45:04,235 Jeg forstår ikke Simonson. 337 00:45:04,443 --> 00:45:06,655 Hvis jeg var ham... 338 00:45:06,822 --> 00:45:10,159 Rig og indflydelsesrig... 339 00:45:10,368 --> 00:45:15,500 Masser af mad. Rigtig bourbon. 340 00:45:15,708 --> 00:45:20,423 En pige som dig... Så ville jeg ikke gå i kirke. 341 00:45:23,552 --> 00:45:29,727 Hvad laver I her? Forsvind! Jeg skal lære jer at bryde reglerne! 342 00:45:30,019 --> 00:45:36,403 Inventar bliver i lejlighederne. Det har jeg sagt før. 343 00:45:36,570 --> 00:45:40,992 - Jeg mener det! Jeg skal... - Så er det nok! 344 00:45:46,875 --> 00:45:51,757 Jeg vidste ikke, du var her. 345 00:45:54,177 --> 00:46:00,936 Vi giver dem en månedlig fridag. Og alligevel bryder de reglerne. 346 00:46:07,736 --> 00:46:12,701 De burde være glade for, hvad de har her. 347 00:46:13,953 --> 00:46:20,670 Nu skal du høre, Charlie. Jeg er her for at udspørge dem. 348 00:46:20,879 --> 00:46:25,343 - Virkelig? - Tror du mig ikke? 349 00:46:29,724 --> 00:46:36,066 Jeg burde have fået besked. Reglerne. 350 00:46:36,274 --> 00:46:39,737 Ønsker du at klage? 351 00:46:42,992 --> 00:46:46,413 Hvad siger du, Charlie? 352 00:46:46,580 --> 00:46:53,798 Nej, jeg vil helst ikke virke uvenlig, mr. Thorn. 353 00:46:55,634 --> 00:47:00,807 Mon en af pigerne ønsker at klage over dig, Charlie? 354 00:47:02,017 --> 00:47:07,817 Måske ikke. Måske ønsker de at holde det på et venskabligt plan. 355 00:47:07,983 --> 00:47:12,448 Det håber jeg. Gør du ikke, Charlie? 356 00:47:13,908 --> 00:47:17,955 - Gør du ikke? - Jo. 357 00:47:19,415 --> 00:47:22,962 Så forsvind med dig. 358 00:47:35,395 --> 00:47:40,402 Vi må nok hellere gå alle sammen. 359 00:47:40,652 --> 00:47:43,948 Kom nu, skat. 360 00:47:58,718 --> 00:48:04,184 - Charles er ikke så slem. - Bliver du aldrig vred? 361 00:48:04,350 --> 00:48:08,022 Over hvad? 362 00:48:12,570 --> 00:48:16,742 Mine ting ligger herinde. 363 00:48:16,951 --> 00:48:21,749 Det er stadig mørkt. Du kunne blive her lidt. 364 00:48:21,916 --> 00:48:26,714 Du kunne vaske dig. Så laver jeg morgenmad til dig. 365 00:48:26,881 --> 00:48:31,971 - Hvorfor skulle du det? - Der er mad i køleskabet. 366 00:48:32,138 --> 00:48:35,601 Charles er færdig med at skabe sig. 367 00:48:38,564 --> 00:48:41,610 Jeg skal på arbejde. 368 00:48:41,776 --> 00:48:45,782 Jeg vil ikke være alene. 369 00:48:45,990 --> 00:48:49,537 Jeg er bange, når jeg er alene. 370 00:48:49,704 --> 00:48:55,002 Der er intet, jeg kan gøre for dig. Jeg har ikke noget at give. 371 00:48:55,128 --> 00:49:00,551 Den nye lejer kommer snart. Han vil måske ikke have mig. 372 00:49:00,760 --> 00:49:06,142 Jeg har en lejlighed. Men ikke som den her. 373 00:49:06,309 --> 00:49:10,815 Det her er blevet mit hjem. 374 00:49:11,024 --> 00:49:15,363 Jeg har været her længe. 375 00:49:15,613 --> 00:49:22,164 Du kunne tage et bad og lade vandet løbe så længe, du vil. 376 00:49:31,676 --> 00:49:36,224 - Har I varmt vand her? - Meget varmt. 377 00:49:36,391 --> 00:49:43,067 Jeg har ikke fået et varmt bad... 378 00:49:44,610 --> 00:49:49,116 Jeg skrubber dig på ryggen. 379 00:49:52,162 --> 00:49:57,085 Okay. Lad air conditioningen køre for fuld kraft. 380 00:49:57,252 --> 00:50:01,550 For fuld kraft. Lige så koldt som vinteren var før. 381 00:50:01,800 --> 00:50:04,971 - Og morgenmad? - Lige hvad du vil have. 382 00:50:05,138 --> 00:50:09,227 - Jordbær. - Æg. Jeg har aldrig set et jordbær. 383 00:50:09,435 --> 00:50:14,442 Fint, så et æg. Hvad skal man med jordbær? 384 00:50:59,711 --> 00:51:03,257 Mor... mor... 385 00:51:11,143 --> 00:51:13,980 Søster... 386 00:51:18,361 --> 00:51:22,700 - Hvor er præsten? - Du kan finde ham derovre. 387 00:51:56,829 --> 00:52:00,625 Thorn, distrikt 14. 388 00:52:00,917 --> 00:52:07,384 Jeg hedder Paul. Har jeg gjort noget galt? 389 00:52:07,551 --> 00:52:12,308 Nej, jeg efterforsker mordet på mr. William Simonson. 390 00:52:12,475 --> 00:52:18,608 - Hvem siger du? - Simonson. En rig mand. 391 00:52:18,775 --> 00:52:22,446 - Ham husker jeg ikke. - Du har talt med ham. 392 00:52:22,613 --> 00:52:25,033 Ingen tvivl om det. 393 00:52:27,745 --> 00:52:33,670 En rig mand... Nu husker jeg det. 394 00:52:33,878 --> 00:52:37,299 De rige kommer her ikke mere. 395 00:52:37,466 --> 00:52:41,555 Her er ikke engang plads til de fattige. 396 00:52:41,764 --> 00:52:47,271 Der er for mange. Alt for mange. Min hukommelse svigter. 397 00:52:47,480 --> 00:52:53,780 For det meste anviser jeg bare en plads til dem, der har brug for det. 398 00:52:53,988 --> 00:52:57,284 Har du brug for en plads? 399 00:52:57,451 --> 00:53:02,249 - Jeg må vide, hvad han sagde. - Er du sikker på, han er død? 400 00:53:02,458 --> 00:53:09,134 - Han er død. Hvad fortalte han? - Kom igen i morgen. Jeg er træt. 401 00:53:09,342 --> 00:53:16,268 - Skriftede han? - Vi behøver plads til sjælemessen. 402 00:53:16,435 --> 00:53:19,606 - Skal jeg gøre plads? - Det er meget vigtigt. 403 00:53:19,814 --> 00:53:25,364 Jeg kan ikke hjælpe dig. Tilgiv mig. Det ødelægger mig. 404 00:53:25,530 --> 00:53:31,789 - Hvad? - Sandheden. Alle sandheder. 405 00:53:31,997 --> 00:53:35,419 Hvad er det? 406 00:53:35,586 --> 00:53:39,299 Hvad sagde han? 407 00:54:02,330 --> 00:54:05,584 - Simonson-sagen er afsluttet. - Hvad? 408 00:54:05,751 --> 00:54:11,008 Du hørte mig. Sagen er afsluttet. Groft overfald. Skriv under. 409 00:54:11,216 --> 00:54:14,220 Men du mente, det var henrettelse. 410 00:54:14,429 --> 00:54:18,309 Der er begået 137 mord siden da, som vi heller ikke får opklaret. 411 00:54:18,518 --> 00:54:23,691 - Jeg vil ikke forfalske rapporten. - Har du en mistænkt? 412 00:54:23,900 --> 00:54:29,491 Jeg har spor. Det er ikke en sag, der kan overstås på 24 timer. 413 00:54:29,658 --> 00:54:34,664 Jeg sagde jo, jeg blev skygget. Der er noget galt her... 414 00:54:34,873 --> 00:54:39,713 - Skriv nu under. Sagen er henlagt. - Vel er den ej. 415 00:54:40,839 --> 00:54:45,221 Et af Soylents bestyrelsesmedlemmer blev dræbt med en kødkrog! 416 00:54:45,430 --> 00:54:48,142 Det skal ikke forties. 417 00:54:48,350 --> 00:54:52,356 - Hvem har bestukket dig? - Vi modtager alle bestikkelse. 418 00:54:52,564 --> 00:54:56,111 En eller anden på toppen vil have sagen afsluttet. Skriv under. 419 00:54:56,278 --> 00:55:01,243 Gør det selv. Jeg risikerer at miste mit job. 420 00:55:01,410 --> 00:55:07,876 - Jeg dækker over dig. - Jeg gør det ikke for din skyld. 421 00:55:13,968 --> 00:55:18,683 Her, Hatcher siger, du skal i uropatruljen. 422 00:55:18,849 --> 00:55:22,563 Det var lige det, der manglede. 423 00:55:23,898 --> 00:55:29,197 Det var en gang en park. Nu er det det eneste sted, der findes træer. 424 00:55:29,405 --> 00:55:34,621 - Undskyld, jeg forstyrrer. - Det gør ikke spor, Donovan. 425 00:55:34,787 --> 00:55:39,544 Sekretæren sagde, hvor du var. Det er vigtigt. 426 00:55:39,752 --> 00:55:45,218 Jeg forstår... Hvad er det? 427 00:55:45,427 --> 00:55:51,101 Bestyrelsen er fast besluttet på af få afsluttet Simonson-sagen. 428 00:55:51,268 --> 00:55:57,568 - Er den ikke opklaret? - Betjenten vil ikke henlægge den. 429 00:55:58,402 --> 00:56:03,826 - Måske fordi han har været i kirke. - Hvad skal det betyde? 430 00:56:03,993 --> 00:56:11,795 Han talte i 20 minutter med den præst, Simonson skriftede hos. 431 00:56:12,004 --> 00:56:17,177 Jeg vil ikke høre mere. Jeg kan ikke. 432 00:56:17,428 --> 00:56:21,058 Gør det, der skal gøres. 433 00:56:47,051 --> 00:56:54,269 Tilgiv mig Fader, jeg har syndet. Jeg har ikke skriftet i et halvt år. 434 00:57:10,540 --> 00:57:14,754 Et godt køb, folkens. Syntetisk fodtøj. 435 00:57:14,963 --> 00:57:21,847 Plasticservice. Noget er lettere beskadiget, andet er som nyt. 436 00:57:22,014 --> 00:57:26,812 Soylent Yellow, lavet af ægte soyabønner. 437 00:57:28,815 --> 00:57:33,696 Soylent-krummer. To dollars kiloet. 438 00:57:33,863 --> 00:57:39,412 Soylent-boller. Kom og køb Soylent-boller. 439 00:57:40,497 --> 00:57:44,878 Kom nærmere. Her kan du få Soylent Green. 440 00:57:51,512 --> 00:57:53,723 Jeg fik 250 gram! 441 00:57:53,890 --> 00:57:58,938 Jeg har stået i kø hele dagen, og så giver de mig 250 gram! 442 00:57:59,230 --> 00:58:01,984 Er det ikke utroligt? 443 00:58:02,193 --> 00:58:07,533 Slip mig! Vil I finde jer i det? 444 00:58:27,518 --> 00:58:34,027 De er ved at løbe tør for Green. Der er sket en fejl med transporten. 445 00:58:34,235 --> 00:58:36,864 Folk går amok. 446 00:58:37,031 --> 00:58:40,744 Skovlene er her. Jeg håber, de kan løse problemet. 447 00:58:40,953 --> 00:58:47,169 - Hvornår siger du det? - Om fem minutter. 448 00:58:47,378 --> 00:58:50,507 - Du må hellere lade det gå videre. - Ja. 449 00:58:55,806 --> 00:58:59,352 Det er politiet... Det er politiet. 450 00:59:02,273 --> 00:59:05,861 Jeg må bede jer gå hver til sit. 451 00:59:06,028 --> 00:59:10,534 Der er ikke mere Soylent Green. 452 00:59:10,743 --> 00:59:13,371 Forlad omgående området. 453 00:59:13,580 --> 00:59:17,043 Skovlene er på vej. Skovlene er på vej. 454 00:59:17,210 --> 00:59:21,966 Jeg gentager: Skovlene er på vej. 455 00:59:22,091 --> 00:59:26,806 Men det er tirsdag! 456 01:02:13,029 --> 01:02:16,992 Hvorfor er døren ikke låst? 457 01:02:20,080 --> 01:02:27,006 Mr. Fielding... Hvorfor lokkede du Simonson i en fælde? 458 01:02:27,131 --> 01:02:31,720 - Det gjorde jeg ikke. - Der er ikke andre muligheder. 459 01:02:33,222 --> 01:02:36,852 - Hvem betaler dine regninger? - Det gør jeg. 460 01:02:42,526 --> 01:02:46,907 Jeg slår ikke på strømere, dit svin. 461 01:02:47,074 --> 01:02:50,495 Ja, jeg ved det... 462 01:03:12,191 --> 01:03:18,491 Det får man livstid for. På et forbrændingsanlæg eller en fabrik. 463 01:03:26,669 --> 01:03:30,215 Hvad med Soylent Corporation? 464 01:03:30,382 --> 01:03:35,889 Arbejder du for dem, som Simonson gjorde? Hvor meget fik du for det? 465 01:03:36,056 --> 01:03:39,144 Betaler Soylent dine jordbær? 466 01:03:39,311 --> 01:03:44,234 Hvis nogen skygger mig igen, dræber jeg jer begge to. 467 01:03:44,401 --> 01:03:49,491 Forstået? Lad mig være i fred! 468 01:03:58,586 --> 01:04:03,384 - Thorn? - Jeg var bekymret for dig. 469 01:04:03,510 --> 01:04:10,227 - Hvad er der sket? - Det betyder ikke noget. 470 01:04:30,587 --> 01:04:34,426 BYTTECENTRAL KUN AUTORISEREDE BØGER 471 01:04:43,647 --> 01:04:47,569 - Godaften, mr. Roth. - Godaften. 472 01:05:01,337 --> 01:05:05,718 - Godaften. - Godaften, mr. Roth. 473 01:05:05,843 --> 01:05:11,434 - Godaften. - Det er vel et politianliggende. 474 01:05:11,559 --> 01:05:16,607 Ja. Det drejer sig om William Simonson. 475 01:05:16,774 --> 01:05:20,780 Og... de her. 476 01:05:34,965 --> 01:05:40,473 Thorn? Spærretiden begynder nu, Thorn. 477 01:05:42,267 --> 01:05:47,816 - Hvordan har du det? - Meget bedre. 478 01:05:48,066 --> 01:05:52,405 Jeg gjorde mit bedste, men du burde gå til politilægen. 479 01:05:52,614 --> 01:05:55,201 Han sender mig bare hjem. 480 01:05:55,367 --> 01:05:59,832 - Du må hvile dig. - Et par sygedage, og jeg er fyret. 481 01:05:59,999 --> 01:06:04,880 - Vi kunne tage til en anden by. - Det er det samme alle vegne. 482 01:06:05,005 --> 01:06:11,305 - Hvad med landet? - Alle gårdene er fæstninger. 483 01:06:11,472 --> 01:06:17,397 God jord bevogtes ligeså godt som forbrændingsanlæg og fabrikker. 484 01:06:17,564 --> 01:06:23,280 Der findes idioter, der vil tage alt fra os. 485 01:06:23,447 --> 01:06:29,079 - Måske var Simonson en af dem. - Det tror jeg ikke. 486 01:06:29,246 --> 01:06:33,084 Så er der altså ingen steder, vi kan tage hen? 487 01:06:33,251 --> 01:06:37,340 Det er rigtigt. Hvad ville det nytte? 488 01:06:42,389 --> 01:06:46,227 Vær nu forsigtig. Slå scanneren til. 489 01:06:46,352 --> 01:06:48,981 Gå ikke ud uden bodyguard. 490 01:06:49,189 --> 01:06:52,652 Den nye lejer kommer i aften. 491 01:06:52,819 --> 01:06:58,870 Han vil synes om dig. Du er et godt stykke inventar. 492 01:06:59,788 --> 01:07:05,337 Sådan må du ikke tale til mig. Vil du ikke nok lade være? 493 01:07:07,882 --> 01:07:10,719 Jo. 494 01:07:14,683 --> 01:07:19,606 - Det er forfærdeligt. - Du må acceptere det. 495 01:07:19,773 --> 01:07:23,528 Jeg ser ordene, men jeg kan ikke tro det. 496 01:07:23,736 --> 01:07:25,948 Tro mig. 497 01:07:26,115 --> 01:07:28,785 Beviserne er overvældende. 498 01:07:28,952 --> 01:07:34,209 Simonson var medlem af bestyrelsen. 499 01:07:34,376 --> 01:07:39,591 Han fandt ud af det, og det rystede ham. 500 01:07:39,758 --> 01:07:46,851 Firmaet vidste... at han ikke længere var pålidelig. 501 01:07:47,018 --> 01:07:52,525 De frygtede, han talte over sig, så han blev henrettet. 502 01:07:54,402 --> 01:07:58,157 - Men hvorfor gør de det? - Det er lettere. 503 01:07:58,324 --> 01:08:02,538 "Hensigtsmæssigt" er vist ordet. 504 01:08:02,747 --> 01:08:08,213 Vi må have beviser på, hvad det er, de gør, - 505 01:08:08,379 --> 01:08:11,968 - før vi kan bringe sagen for Nationernes Råd. 506 01:08:13,595 --> 01:08:19,436 - Du gode Gud... - Hvilken gud, mr. Roth? 507 01:08:19,644 --> 01:08:23,608 Hvor finder vi ham? 508 01:08:23,817 --> 01:08:27,405 Måske i døden... 509 01:08:29,992 --> 01:08:33,997 Ja, i døden. 510 01:08:50,144 --> 01:08:54,775 Jeg har ventet to år på at få en lejlighed her. 511 01:08:54,942 --> 01:08:58,571 Det er et rart sted. 512 01:09:02,243 --> 01:09:07,041 - Hvor længe har du været her? - Længe. 513 01:09:07,250 --> 01:09:11,964 - Hvor gammel er du? - 21. 514 01:09:12,173 --> 01:09:18,807 - Charles sagde, du var 24. - Så lyver vi begge to. 515 01:09:19,015 --> 01:09:23,897 Godt... Godt. 516 01:09:24,106 --> 01:09:29,112 Jeg sover længe. Jeg spiser et stort morgenmåltid. Jeg bestemmer menuen. 517 01:09:29,321 --> 01:09:34,661 Jeg har tit gæster. Når vi taler om forretninger, skal vi være alene. 518 01:09:34,870 --> 01:09:40,294 Når det er for sjov, vil vi have en sjov pige. 519 01:09:40,461 --> 01:09:44,550 Er du sjov? 520 01:10:02,866 --> 01:10:05,953 Kan jeg hjælpe med noget? 521 01:10:07,998 --> 01:10:12,086 - Det føles rart... - Ja, kom indenfor. 522 01:10:44,463 --> 01:10:49,762 THORN... MIN TID ER KOMMET. SOL. 523 01:10:57,856 --> 01:11:02,946 - Og din yndlingsfarve? - Orange, tror jeg. 524 01:11:03,113 --> 01:11:07,494 - Musik? - Klassisk. Let klassisk. 525 01:11:07,661 --> 01:11:11,082 Jeg er sikker på, du vil nyde det. 526 01:11:12,417 --> 01:11:16,506 Skriv under her, mr. Roth. 527 01:11:16,714 --> 01:11:21,721 - 20 minutter? - Det garanterer jeg. 528 01:11:23,891 --> 01:11:26,394 Tak. 529 01:11:29,148 --> 01:11:31,776 Denne vej, mr. Roth. 530 01:11:32,527 --> 01:11:37,450 Godaften, frue. Hvad er navnet? 531 01:11:37,617 --> 01:11:40,872 Orange er altså din yndlingsfarve? 532 01:12:25,431 --> 01:12:29,895 - Du leder efter Solomon Roth? - Ja. 533 01:13:35,901 --> 01:13:41,075 Desværre er du gået glip af ouverturen. 534 01:13:54,718 --> 01:13:59,099 - Jeg vil se ham. - Det er imod reglerne. 535 01:13:59,266 --> 01:14:04,731 Hvis du ikke åbner nu, kommer du til at dø før ham. 536 01:14:04,898 --> 01:14:07,861 Godt. 537 01:14:08,069 --> 01:14:10,239 SAMTALE TILLADT 538 01:15:38,148 --> 01:15:42,946 Kan du høre mig, Sol? 539 01:15:43,113 --> 01:15:47,577 Thorn? Tak, fordi du kom. 540 01:15:49,371 --> 01:15:54,211 - Du godeste... - Jeg har levet for længe. 541 01:15:56,798 --> 01:16:00,136 Jeg elsker dig, Thorn. 542 01:16:02,430 --> 01:16:05,810 Jeg elsker dig, Sol. 543 01:16:15,448 --> 01:16:19,745 - Kan du se det? - Ja. 544 01:16:22,290 --> 01:16:27,047 - Er det ikke smukt? - Jo. 545 01:16:33,472 --> 01:16:36,351 Jeg sagde det jo. 546 01:16:37,394 --> 01:16:40,314 Hvordan skulle jeg vide det? 547 01:16:40,481 --> 01:16:46,072 Hvordan kunne jeg... Hvordan kunne jeg forestille mig det? 548 01:17:17,239 --> 01:17:20,159 Forfærdeligt... 549 01:17:21,160 --> 01:17:24,123 Simonson... 550 01:17:25,124 --> 01:17:28,462 Soylent... 551 01:17:30,047 --> 01:17:34,470 Hør på mig, Thorn. Hør på mig. 552 01:17:40,561 --> 01:17:45,359 Jeg kan ikke høre ham. Gør noget for fanden. 553 01:17:50,909 --> 01:17:54,079 Ja, Sol. 554 01:18:03,884 --> 01:18:08,390 Du må bevise det, Thorn. 555 01:18:08,682 --> 01:18:11,811 Gå hen på byttecentralen. 556 01:18:12,020 --> 01:18:15,316 Vil du ikke nok, Thorn? 557 01:18:16,443 --> 01:18:20,073 Du må bevise det, Thorn. 558 01:18:20,239 --> 01:18:24,036 Byttecentralen... Bevis det... 559 01:20:55,907 --> 01:20:58,702 FORBRÆNDINGSANLÆG ADGANG FORBUDT 560 01:25:24,266 --> 01:25:27,354 Hej! 561 01:27:21,047 --> 01:27:28,641 Thorn. ID-nummer RC 105. Stil mig om til distrikt 14. 562 01:27:28,808 --> 01:27:34,148 - Et øjeblik. Der er optaget. - Afbryd samtalen. 563 01:27:34,315 --> 01:27:37,152 Samtalen har høj prioritet. 564 01:27:37,361 --> 01:27:43,577 Så prøv Chelsea Towers 22A. Bryd ind, når distrikt 14 er ledig. 565 01:27:43,744 --> 01:27:46,706 Forstået. 566 01:27:52,005 --> 01:27:57,679 Hallo? Det er godt, du ringer. Jeg må tale med dig. 567 01:27:57,846 --> 01:28:02,144 - Der er ikke tid. - Den nye lejer vil have mig. 568 01:28:02,311 --> 01:28:05,857 Godt. Så bliv hos ham altid. 569 01:28:06,066 --> 01:28:11,197 - Jeg vil leve sammen med dig. - Bare lev! 570 01:28:11,364 --> 01:28:16,580 - Jeg har Hatcher i telefonen. - Stil ham igennem. 571 01:28:16,788 --> 01:28:22,796 - Hvor fanden har du været, Thorn? - Jeg er ved byttecentralen. 572 01:28:23,005 --> 01:28:25,592 Hjælp mig, Hatcher. 573 01:32:54,076 --> 01:32:56,913 Der er en til! 574 01:33:00,710 --> 01:33:07,052 - Hvad så, er du der? - Hatcher... Fik jeg ham? 575 01:33:07,219 --> 01:33:12,768 Ja, du fik ham. Du hører aldrig efter, men du er en god betjent. 576 01:33:12,977 --> 01:33:15,021 Hatcher... 577 01:33:15,230 --> 01:33:20,904 Gå hen på byttecentralen. Fortæl dem, at de havde ret. 578 01:33:21,112 --> 01:33:25,827 Nu tager jeg mig først af dig. 579 01:33:25,994 --> 01:33:31,334 Du forstår ikke... Jeg kan bevise det. 580 01:33:31,501 --> 01:33:34,756 De har brug for beviser. 581 01:33:34,923 --> 01:33:40,346 Jeg har set det. De må fortælle folk det. 582 01:33:40,555 --> 01:33:43,935 - Fortælle folk hvad? - Havet er døende. 583 01:33:44,143 --> 01:33:47,648 Planktonen dør. 584 01:33:47,815 --> 01:33:51,153 Det er mennesker. 585 01:33:51,361 --> 01:33:57,119 Soylent Green fremstilles af mennesker. 586 01:34:13,224 --> 01:34:15,685 De laver mad af mennesker. 587 01:34:15,852 --> 01:34:19,899 Snart vil de vel avle os som kvæg for at skaffe mad. 588 01:34:20,150 --> 01:34:25,448 - Du må fortælle dem det. - Det skal jeg nok. Det lover jeg. 589 01:34:25,657 --> 01:34:31,081 Fortæl det til alle. Hør på mig. Du skal fortælle dem det! 590 01:34:31,248 --> 01:34:34,168 Soylent Green er mennesker. 591 01:34:34,377 --> 01:34:38,341 Vi må stoppe dem. På en eller måde! 592 01:34:44,337 --> 01:34:50,276 Tekstning: IFT A/S