1
00:02:20,223 --> 00:02:26,186
SOLEIL VERT
2
00:02:27,564 --> 00:02:29,565
L'ANNÉE : 2022
LE LlEU : NEW YORK
3
00:02:29,732 --> 00:02:31,066
NOMBRE D'HABITANTS : 40 MILLlONS
4
00:02:34,154 --> 00:02:37,906
Dans une heure, toutes rues
interdites aux non-autorisés.
5
00:02:58,428 --> 00:03:01,346
Cette conversation
avec le Gouverneur Santini...
6
00:03:01,514 --> 00:03:06,143
vous est offerte par Soylent Rouge
et Soylent Jaune...
7
00:03:06,311 --> 00:03:08,729
concentrés végétaux
à haut pouvoir énergétique...
8
00:03:08,897 --> 00:03:11,857
et par Soylent Vert...
9
00:03:12,025 --> 00:03:17,279
l'aliment miracle extrait
du riche plancton des océans.
10
00:03:17,447 --> 00:03:21,825
Sa popularité même fait
de Soylent Vert une denrée rare.
11
00:03:21,993 --> 00:03:25,579
Mais mardi est le jour de Soylent Vert.
12
00:03:25,747 --> 00:03:28,081
Et voici le Gouverneur Santini.
13
00:03:30,251 --> 00:03:34,087
C'est un plaisir d'être ici...
14
00:03:34,255 --> 00:03:35,714
Foutaises !
15
00:03:38,968 --> 00:03:41,803
Tu m'as ramené des tuyaux ?
16
00:03:43,973 --> 00:03:45,641
Mathewson...
17
00:03:46,476 --> 00:03:47,643
meurtre.
18
00:03:48,311 --> 00:03:52,272
Hors de ta juridiction :
il est passé à Philadelphie.
19
00:03:53,024 --> 00:03:55,275
Churgoff, meurtre.
20
00:03:56,444 --> 00:03:57,861
Est entré au Foyer hier.
21
00:03:58,029 --> 00:04:01,323
Donaldson, viols répétés.
22
00:04:01,491 --> 00:04:03,325
Fiché au Bronx.
23
00:04:04,285 --> 00:04:06,119
Demande son extradition.
24
00:04:06,996 --> 00:04:08,789
Débarrasses-en Manhattan.
25
00:04:08,957 --> 00:04:10,582
Et Zolitnikoff ?
26
00:04:10,750 --> 00:04:12,459
Donne-moi un peu de temps.
27
00:04:12,627 --> 00:04:15,337
Tu dis ça depuis des jours.
28
00:04:15,505 --> 00:04:17,839
Je ne trouve pas les dossiers.
29
00:04:18,007 --> 00:04:20,842
J'ai passé des heures à l'Echange...
30
00:04:21,511 --> 00:04:23,637
et parlé à tous les biblios.
31
00:04:23,805 --> 00:04:27,391
Il y a 20 millions de chômeurs
rien qu'à Manhattan.
32
00:04:27,558 --> 00:04:30,644
Ils lorgnent ma place,
et la tienne.
33
00:04:30,812 --> 00:04:33,522
Je veux en finir avec cette affaire.
Vite !
34
00:04:33,690 --> 00:04:36,066
Tu crois que je fais des miracles ?
35
00:04:36,234 --> 00:04:40,654
Je ne suis qu'un biblio
affecté à la police.
36
00:04:41,698 --> 00:04:43,490
Pourquoi me casserais-je la tête ?
37
00:04:43,658 --> 00:04:47,119
Parce que c'est ton boulot
et que tu m'adores.
38
00:04:51,082 --> 00:04:52,582
La margarine est rance.
39
00:04:56,504 --> 00:05:00,674
"Zolitnikoff... pas de dossiers.
Mathewson... plus de mon ressort.
40
00:05:00,842 --> 00:05:07,055
Churgoff... entré au Foyer.
Donaldson... demande extradition."
41
00:05:07,390 --> 00:05:09,433
Pourquoi ne manges-tu pas ?
42
00:05:09,934 --> 00:05:13,228
- Je n'ai pas assez faim.
- Ce n'est pas mauvais.
43
00:05:14,230 --> 00:05:17,482
Ça n'a pas de nom,
pas de goût, pas d'odeur !
44
00:05:20,194 --> 00:05:22,738
Tu n'as rien connu d'autre, bien sûr.
45
00:05:29,287 --> 00:05:31,747
Quand j'étais gosse...
46
00:05:31,914 --> 00:05:33,582
la nourriture, c'était quelque chose !
47
00:05:34,375 --> 00:05:39,087
Puis, tous nos génies de la science
ont empoisonné l'eau...
48
00:05:39,922 --> 00:05:43,633
pollué le sol,
détruit les plantes, décimé la vie animale.
49
00:05:43,801 --> 00:05:46,720
De mon temps, on trouvait de la viande...
50
00:05:46,888 --> 00:05:50,349
des œufs, du beurre !
De la laitue fraîche !
51
00:05:52,602 --> 00:05:55,103
Comment peut-on survivre
avec ce climat ?
52
00:05:55,271 --> 00:05:57,272
La canicule éternelle !
53
00:05:57,440 --> 00:06:01,651
Un vrai four.
Tout se calcine !
54
00:06:18,711 --> 00:06:21,546
Mange du Soylent Vert et calme-toi.
55
00:06:21,714 --> 00:06:25,217
Je l'ai fini hier soir.
J'avais faim, bon Dieu !
56
00:06:25,385 --> 00:06:27,344
J'en raflerai un peu mardi.
57
00:06:29,347 --> 00:06:31,640
Je ne veux pas être pris
dans une autre émeute.
58
00:06:31,808 --> 00:06:34,434
Je rechargerai les accus avant de partir.
59
00:06:35,103 --> 00:06:38,980
- Tu auras une crise cardiaque.
- Tant mieux.
60
00:06:39,399 --> 00:06:42,192
J'ai presque fait le tour du monde
en pédalant sur ce truc !
61
00:06:42,360 --> 00:06:44,736
Tu commences vraiment à m'exaspérer !
62
00:06:45,238 --> 00:06:46,863
N'empêche que tu m'adores.
63
00:06:48,491 --> 00:06:52,077
Je suis encore de nuit.
Je rentrerai très tard.
64
00:06:53,037 --> 00:06:55,080
Alors, mange quelque chose.
65
00:06:58,167 --> 00:06:59,626
A la grâce de Dieu !
66
00:07:01,003 --> 00:07:02,504
Ignare !
67
00:07:27,530 --> 00:07:29,531
J'ai quelque chose pour vous.
68
00:07:29,699 --> 00:07:31,450
Montez.
69
00:07:50,761 --> 00:07:52,596
Fait à la main ?
70
00:07:56,017 --> 00:07:57,726
Vous savez ce qu'il faut dire ?
71
00:07:57,894 --> 00:08:01,521
Mais je n'en comprends pas un mot.
72
00:08:20,082 --> 00:08:22,083
C'est agréable de t'entendre rire.
73
00:08:25,254 --> 00:08:29,132
- Merci pour ce jouet.
- Je suis content qu'il t'amuse.
74
00:08:33,930 --> 00:08:37,933
- Laisse-moi faire quelque chose pour toi.
- Vous êtes prête, Mlle Shirl ?
75
00:08:40,937 --> 00:08:43,688
Toutes nos réserves s'épuisent.
76
00:08:43,856 --> 00:08:47,567
Je vais te rapporter une surprise.
77
00:08:51,614 --> 00:08:55,951
- J'ai démoli 5 maisons d'un coup !
- Pas mal pour une débutante.
78
00:08:56,619 --> 00:09:00,497
- J'ai votre après-couvre-feu.
- Je croyais l'avoir perdu.
79
00:09:13,469 --> 00:09:17,806
Ça fait 279 "D" et 1 5 "C".
80
00:09:18,307 --> 00:09:21,643
Disons 279 "D",
puisque c'est pour M. Simonson.
81
00:09:21,811 --> 00:09:23,353
Signez, Brady.
82
00:09:27,275 --> 00:09:29,859
Vous croyez que j'ai oublié ? Que non !
83
00:09:30,027 --> 00:09:34,239
Vous vouliez quelque chose de spécial.
Je l'ai.
84
00:09:39,287 --> 00:09:44,207
C'est plus que spécial, c'est fantastique !
85
00:09:44,375 --> 00:09:45,917
Regardez !
86
00:09:46,752 --> 00:09:48,503
Du bœuf, Mlle Shirl.
87
00:09:48,671 --> 00:09:51,506
Comme vous n'en avez jamais vu.
88
00:11:28,354 --> 00:11:29,771
Qu'est-ce que vous voulez ?
89
00:11:32,566 --> 00:11:35,110
Votre vie, M. Simonson.
90
00:11:38,030 --> 00:11:39,280
Je m'y attendais.
91
00:11:44,912 --> 00:11:49,416
Ils m'ont dit de vous dire
qu'ils étaient désolés...
92
00:11:49,583 --> 00:11:52,127
mais qu'ils ne pouvaient plus
se fier à vous.
93
00:11:57,550 --> 00:11:58,925
C'est vrai.
94
00:11:59,093 --> 00:12:03,805
Ils ne peuvent pas risquer
une catastrophe, ils ont dit.
95
00:12:04,557 --> 00:12:06,015
C'est juste.
96
00:12:08,310 --> 00:12:09,811
Alors...
97
00:12:11,105 --> 00:12:12,981
ceci est juste ?
98
00:12:13,733 --> 00:12:15,525
Non, pas juste.
99
00:12:17,236 --> 00:12:18,528
Nécessaire.
100
00:12:19,739 --> 00:12:21,239
Pour qui ?
101
00:12:23,993 --> 00:12:26,119
Pour Dieu.
102
00:12:43,220 --> 00:12:47,182
J'ai fait ma ronde habituelle.
Il était vivant à 22h35.
103
00:12:47,349 --> 00:12:48,600
Rappelez-moi votre nom.
104
00:12:50,561 --> 00:12:52,353
Charles tout court.
105
00:12:53,022 --> 00:12:54,939
C'est parfaitement légal.
106
00:12:56,609 --> 00:12:59,778
Nous n'avons pas eu d'ennuis ici
depuis des années !
107
00:13:00,863 --> 00:13:04,324
Radars et alarmes sont tombés en panne
jeudi dernier.
108
00:13:08,913 --> 00:13:13,291
Naturellement,
on ne trouve aucun réparateur.
109
00:13:16,629 --> 00:13:20,256
Rien ne fonctionne. Si vous saviez
les problèmes que j'ai...
110
00:13:21,884 --> 00:13:23,843
Je dois avertir les autres locataires.
111
00:13:24,011 --> 00:13:28,014
Je leur dis quoi ?
Que M. Simonson a été massacré ?
112
00:13:28,182 --> 00:13:32,560
- Radar et alarme. Les meilleurs.
- Il nous fallait plus de gardes.
113
00:13:38,150 --> 00:13:40,944
Détective Thorn, 14e Secteur.
114
00:13:41,862 --> 00:13:45,406
Tab Fielding,
garde du corps de M. Simonson.
115
00:13:46,408 --> 00:13:47,992
Mobilier ?
116
00:13:48,786 --> 00:13:50,203
Vous apparteniez à Simonson...
117
00:13:50,830 --> 00:13:53,706
- ou à l'immeuble ?
- A l'immeuble.
118
00:13:54,333 --> 00:13:56,918
- Où est Simonson ?
- Dans le séjour.
119
00:14:09,682 --> 00:14:11,099
Nom et prénoms ?
120
00:14:18,357 --> 00:14:20,066
Profession ?
121
00:14:20,401 --> 00:14:21,359
Riche.
122
00:14:22,903 --> 00:14:24,946
Avocat. Politique...
123
00:14:25,114 --> 00:14:28,241
Je le croyais en retraite.
124
00:14:29,952 --> 00:14:33,496
Il y a des réserves de vivres
dans cet immeuble ?
125
00:14:41,672 --> 00:14:43,089
Apportez-moi de l'alcool.
126
00:14:43,257 --> 00:14:45,925
Ce n'est pas dans mes fonctions.
127
00:14:46,093 --> 00:14:48,261
Vous ne travaillez plus pour lui.
128
00:14:48,429 --> 00:14:50,471
Votre contrat a été annulé.
129
00:14:50,639 --> 00:14:53,016
On m'a payé jusqu'à la fin du mois.
130
00:14:53,976 --> 00:14:55,143
Amenez une bouteille.
131
00:15:06,488 --> 00:15:09,115
Votre patron ne s'est guère défendu.
132
00:15:09,283 --> 00:15:11,117
Ce n'était pas son genre.
133
00:15:15,372 --> 00:15:17,332
Les gens veulent vivre, en général.
134
00:15:32,222 --> 00:15:35,683
Où étiez-vous, garde du corps,
pendant qu'on tuait votre patron ?
135
00:15:35,851 --> 00:15:37,852
- On faisait des courses.
- "On" ?
136
00:15:38,479 --> 00:15:41,022
La fille et moi.
Vous savez, Shirl.
137
00:15:47,071 --> 00:15:51,491
En rentrant, à 1 1 h, j'ai vu les éraflures
sur la porte. Je me suis précipité...
138
00:15:51,659 --> 00:15:53,368
mais...
139
00:16:01,627 --> 00:16:03,878
Vous savez écrire ?
140
00:16:06,048 --> 00:16:09,092
Allez rédiger votre déposition.
141
00:16:09,259 --> 00:16:13,012
Notez tout ce que vous avez fait
aujourd'hui. Et hier.
142
00:16:13,180 --> 00:16:16,015
Et votre matricule d'emploi.
143
00:17:23,792 --> 00:17:26,085
Il vivrait si nous n'étions pas sortis.
144
00:17:26,253 --> 00:17:30,423
N'ayez pas de remords.
C'est lui qui nous a dit de sortir.
145
00:17:30,591 --> 00:17:33,259
Je crois qu'il voulait mourir.
146
00:17:33,594 --> 00:17:38,139
C'est un cambriolage qui a mal tourné,
Shirl. Personne n'est fautif.
147
00:17:40,100 --> 00:17:43,269
Personne.
148
00:17:44,063 --> 00:17:45,271
Et votre déposition...
149
00:17:52,738 --> 00:17:54,739
Venez un instant, Shirl.
150
00:18:09,671 --> 00:18:11,589
Montrez-moi vos mains.
151
00:18:16,595 --> 00:18:19,263
Combien de fois avez-vous eu affaire
à nous ?
152
00:18:19,431 --> 00:18:20,389
Jamais.
153
00:18:23,143 --> 00:18:24,977
Pas de traces de coups.
154
00:18:25,145 --> 00:18:28,231
Il vous traitait bien.
155
00:18:28,398 --> 00:18:29,732
Il ne m'a jamais frappée.
156
00:18:31,485 --> 00:18:35,071
Il ne m'a jamais considérée
comme un objet.
157
00:18:35,739 --> 00:18:37,448
J'aurais voulu qu'il soit éternel.
158
00:18:37,616 --> 00:18:39,367
Sauf si vous aviez des aventures.
159
00:18:40,202 --> 00:18:42,578
- Avec le garde du corps, peut-être ?
- Je ne triche pas !
160
00:18:42,746 --> 00:18:44,372
Demandez à Charles.
161
00:18:47,376 --> 00:18:49,043
Je tiens à ma place.
162
00:18:49,837 --> 00:18:51,963
A votre retour, avez-vous vu le corps ?
163
00:18:52,131 --> 00:18:53,589
Oui, un instant.
164
00:18:53,757 --> 00:18:57,093
- Etait-il dans la même position ?
- Oui, la même.
165
00:19:01,974 --> 00:19:04,517
La Brigade Sanitaire est là.
166
00:19:08,730 --> 00:19:10,898
Quel est votre arrangement ici ?
167
00:19:11,066 --> 00:19:14,193
Je reste pour le prochain locataire,
s'il veut de moi.
168
00:19:15,404 --> 00:19:17,196
J'aurai peut-être à vous revoir.
169
00:19:39,261 --> 00:19:41,762
Je te croyais de Brigade Anti-Emeutes.
170
00:19:43,265 --> 00:19:46,726
- Hatcher te fait travailler double ?
- Moi, et tout le monde.
171
00:19:46,894 --> 00:19:48,686
Ça explique ta sale tête.
172
00:19:48,854 --> 00:19:52,899
- Je l'enregistre comment ?
- Simonson. Meurtre. A éliminer.
173
00:19:53,066 --> 00:19:56,611
- Le disposoir est complet.
- Voyez ça avec le Centre.
174
00:19:56,778 --> 00:19:58,487
N'oublie pas de signer.
175
00:20:03,785 --> 00:20:06,412
- Mon pourcentage habituel ?
- Tu l'auras, bien sûr.
176
00:20:21,970 --> 00:20:23,804
Où l'emmènent-ils ?
177
00:20:23,972 --> 00:20:25,014
Quelle importance ?
178
00:20:27,226 --> 00:20:31,979
On l'emmène hors de la ville,
au disposoir central.
179
00:20:33,357 --> 00:20:35,983
Quand ma grand-mère est morte
180
00:20:36,151 --> 00:20:38,444
il y a eu une cérémonie.
181
00:20:42,157 --> 00:20:44,492
Votre déposition est prête ?
182
00:20:48,497 --> 00:20:50,831
Et l'allocation de décès ?
183
00:20:51,583 --> 00:20:54,168
Elle ira au plus proche parent.
184
00:20:54,336 --> 00:20:56,879
Il n'avait aucun parent.
185
00:20:57,047 --> 00:20:59,715
Dans 30 jours, vous pourrez la demander.
186
00:20:59,883 --> 00:21:01,509
Je pensais à Shirl.
187
00:21:07,641 --> 00:21:09,308
Attendez !
188
00:21:09,476 --> 00:21:10,685
Raccompagnez-moi.
189
00:21:59,484 --> 00:22:01,652
Déjà rentré ?
190
00:22:01,820 --> 00:22:03,112
Quelle heure est-il ?
191
00:22:06,867 --> 00:22:08,492
Du papier...
192
00:22:08,744 --> 00:22:12,163
- Neuf...
- Prends des crayons.
193
00:22:14,583 --> 00:22:17,418
As-tu déjà vu un savon aussi gros ?
194
00:22:19,421 --> 00:22:23,674
Compliments de ta prochaine affaire :
William Simonson...
195
00:22:23,842 --> 00:22:26,093
Tours Chelsea Ouest.
196
00:22:28,138 --> 00:22:31,557
"Rapport océanographique Soylent.
197
00:22:31,725 --> 00:22:34,643
201 5- 201 9."
198
00:22:36,438 --> 00:22:38,314
2 volumes.
199
00:22:40,942 --> 00:22:43,778
- Où les as-tu eus ?
- Chez le gars.
200
00:22:43,945 --> 00:22:46,739
Ses seuls bouquins de référence.
Ils te plaisent ?
201
00:22:46,907 --> 00:22:48,491
Plus que ça !
202
00:22:49,368 --> 00:22:52,787
Tu sais combien de livres
on publiait dans ce pays...
203
00:22:52,954 --> 00:22:56,540
quand il y avait du papier,
du courant et des presses ?
204
00:23:06,093 --> 00:23:08,219
Simonson était un grand homme !
205
00:23:23,610 --> 00:23:25,444
Une pomme !
206
00:23:28,740 --> 00:23:31,200
Ce n'est pas beau...
207
00:23:38,375 --> 00:23:39,375
Du bœuf...
208
00:23:55,058 --> 00:23:57,351
Comment en sommes-nous arrivés là ?
209
00:24:03,150 --> 00:24:06,735
Fiche le camp !
Retourne au travail.
210
00:24:06,903 --> 00:24:10,030
Ne prends pas si mal les choses, Sol.
211
00:24:10,949 --> 00:24:12,825
Nous nous débrouillons.
212
00:24:12,993 --> 00:24:14,660
Nous vivons bien.
213
00:24:15,203 --> 00:24:17,204
Tu appelles ça vivre !
214
00:24:17,873 --> 00:24:19,498
C'est comme quand j'étais gosse :
215
00:24:20,041 --> 00:24:22,376
Personne ne fait rien, personne...
216
00:24:22,544 --> 00:24:24,503
y compris moi !
217
00:24:27,132 --> 00:24:29,425
J'aurais dû aller au Foyer
depuis longtemps.
218
00:24:29,885 --> 00:24:31,719
Allons donc. J'ai besoin de toi.
219
00:24:47,444 --> 00:24:50,571
Disque de décès ACX 21 67 D.
220
00:24:50,739 --> 00:24:55,159
- 200 "D" en liquide ou en tickets repas ?
- En liquide.
221
00:24:55,577 --> 00:24:59,079
Paiement de l'allocation de décès...
tables 1 et 2.
222
00:25:06,087 --> 00:25:09,173
Débordé, hein ?
223
00:25:23,313 --> 00:25:24,980
CHEF DES DÉTECTIVES
HATCHER
224
00:25:32,906 --> 00:25:34,114
Vous voilà enfin !
225
00:25:35,825 --> 00:25:39,787
- Vous savez l'heure ?
- C'est vous qui avez une montre.
226
00:25:39,955 --> 00:25:43,374
Elle ne marche plus, cette saleté.
227
00:25:43,542 --> 00:25:46,418
Je peux peut-être encore vous la réparer.
228
00:25:54,135 --> 00:25:56,303
Voyons. "Mathewson... meurtre."
229
00:25:56,471 --> 00:25:58,931
Il est à Philadelphie.
230
00:25:59,099 --> 00:26:00,558
Sa femme a menti.
231
00:26:00,725 --> 00:26:04,478
Nous la bouclerons
si nous la trouvons. Signez.
232
00:26:07,107 --> 00:26:08,399
Je travaille dessus.
233
00:26:09,150 --> 00:26:12,361
Autrement dit, vous n'avez rien !
234
00:26:15,615 --> 00:26:18,075
Quel âge a Sol Roth ?
235
00:26:20,787 --> 00:26:22,496
Il est en pleine forme.
236
00:26:22,664 --> 00:26:23,998
Il est fini.
237
00:26:24,833 --> 00:26:27,042
Je m'occupe de vous trouver
un autre biblio.
238
00:26:30,171 --> 00:26:32,715
- Tôt ou tard.
- Pas maintenant.
239
00:26:32,882 --> 00:26:34,925
Vous risquez votre boulot.
240
00:26:41,308 --> 00:26:46,353
On a voulu faire croire que Simonson
a été tué par un cambrioleur.
241
00:26:47,731 --> 00:26:49,607
C'est un assassinat.
242
00:26:52,027 --> 00:26:55,779
1 ) Le système d'alarme était en panne,
ce qui n'arrive jamais.
243
00:26:55,947 --> 00:26:58,574
2) Le garde du corps était sorti.
244
00:26:58,742 --> 00:27:02,328
3) On n'a rien emporté.
245
00:27:02,495 --> 00:27:06,332
4) L'arme choisie est trop idéalement
celle d'un crime crapuleux.
246
00:27:06,499 --> 00:27:10,127
- Qu'avez-vous pris ?
- Tout ce que j'ai pu prendre.
247
00:27:11,963 --> 00:27:15,007
Qu'est-ce qui me revient ?
248
00:27:19,220 --> 00:27:22,931
1 00 "D" pour moi, 50 "D" pour Kulozik,
50 pour vous.
249
00:27:23,350 --> 00:27:25,517
1 0 pour Wagner, sur vos 1 00.
250
00:27:39,032 --> 00:27:40,824
Simonson devait être une huile.
251
00:27:42,327 --> 00:27:45,037
Pour habiter les Tours Chelsea Ouest.
252
00:27:45,246 --> 00:27:48,582
- Qui est la taupe ?
- Le garde du corps est complice.
253
00:27:50,335 --> 00:27:54,463
- Et le mobilier ?
- Des pamplemousses.
254
00:27:55,423 --> 00:27:59,927
- Vous n'en avez jamais vu.
- Vous ne l'avez jamais vue, elle.
255
00:28:04,182 --> 00:28:05,974
Vous voulez mon avis, Lieutenant ?
256
00:28:06,935 --> 00:28:09,269
Elle est vraiment cuite, cette fois.
257
00:28:14,234 --> 00:28:18,278
MARDl EST LE JOUR DU SOYLENT VERT
258
00:29:41,362 --> 00:29:43,989
Regardez donc où vous foutez les pieds !
259
00:29:56,252 --> 00:29:58,253
Que puis-je faire pour vous ?
260
00:29:58,421 --> 00:30:01,590
Thorn, 14e Secteur.
261
00:30:02,175 --> 00:30:04,343
Notre immeuble est sans histoires.
262
00:30:04,511 --> 00:30:08,180
- Je veux voir Tab Fielding.
- 2e étage, à droite.
263
00:30:29,828 --> 00:30:31,411
Police.
264
00:30:40,296 --> 00:30:42,297
Je ne suis pas habillée.
265
00:30:49,681 --> 00:30:51,932
Montrez-moi votre plaque.
266
00:31:00,275 --> 00:31:02,109
Détective Thorn, 14e Secteur.
267
00:31:02,277 --> 00:31:05,279
Navré de vous déranger.
Je voudrais voir M. Fielding.
268
00:31:05,446 --> 00:31:06,947
Il n'est pas là.
269
00:31:07,115 --> 00:31:10,951
- Madame Fielding ?
- Martha Philips. J'habite ici.
270
00:31:11,119 --> 00:31:14,538
J'ai interrogé Tab hier.
271
00:31:14,706 --> 00:31:17,207
mais j'ai d'autres questions à lui poser.
272
00:31:17,375 --> 00:31:18,750
Savez-vous où il est ?
273
00:31:21,713 --> 00:31:23,672
Quand rentrera-t-il ?
274
00:31:23,840 --> 00:31:26,466
Je l'ignore. ll vient de sortir.
275
00:31:28,553 --> 00:31:29,761
Vous êtes mobilier ?
276
00:31:29,929 --> 00:31:31,763
Je suis avec lui depuis 4 ans.
277
00:31:35,018 --> 00:31:37,686
C'est vraiment formidable, ici.
278
00:31:39,480 --> 00:31:41,481
C'est du riz.
279
00:31:41,649 --> 00:31:43,567
J'en ai déjà vu.
280
00:31:44,527 --> 00:31:46,945
Tab se débrouille bien.
281
00:31:47,113 --> 00:31:48,739
Il est très coté.
282
00:31:50,491 --> 00:31:51,992
Par ses employeurs.
283
00:31:53,453 --> 00:31:55,162
Chelsea Ouest.
284
00:31:55,330 --> 00:31:59,583
A son retour, dites-lui que
le Détective Thorn est passé.
285
00:32:11,012 --> 00:32:12,971
Venez ici un instant.
286
00:32:18,895 --> 00:32:21,772
J'avais oublié ce que c'était
qu'un incinérateur.
287
00:32:22,649 --> 00:32:25,859
- Vous vous en servez souvent ?
- Il ne marche pas.
288
00:32:26,819 --> 00:32:28,528
Qu'est-ce qui marche...
289
00:32:30,531 --> 00:32:34,534
C'est vraiment bien, chez vous.
Vraiment bien.
290
00:32:35,870 --> 00:32:39,206
Et c'est grand.
291
00:32:40,708 --> 00:32:43,335
Nous avons eu de la chance
de trouver ce logement.
292
00:32:43,670 --> 00:32:47,422
Excusez-moi de vous être tombé
dessus comme ça.
293
00:32:48,424 --> 00:32:51,176
Je n'ai pas été très gentille.
294
00:32:51,344 --> 00:32:54,388
J'aurais dû vous offrir quelque chose.
295
00:32:56,766 --> 00:32:59,768
Quand j'ai le temps, je demande.
296
00:35:28,835 --> 00:35:31,461
Je n'ai pas mangé comme ça
depuis des années.
297
00:35:32,547 --> 00:35:34,047
Je n'ai jamais mangé comme ça.
298
00:35:34,215 --> 00:35:36,383
Tu vois ce que tu as raté ?
299
00:35:36,551 --> 00:35:39,719
Il y avait un monde, autrefois.
300
00:35:39,887 --> 00:35:41,763
J'y étais. Je peux le prouver.
301
00:35:47,520 --> 00:35:50,564
Autrefois, les gens étaient meilleurs.
302
00:35:50,731 --> 00:35:54,901
Foutaises !
Les gens ont toujours été moches.
303
00:35:55,570 --> 00:35:57,654
Mais le monde était beau !
304
00:36:00,533 --> 00:36:02,367
Il est tard.
305
00:36:03,369 --> 00:36:05,245
Il faut que j'aille travailler.
306
00:36:05,413 --> 00:36:07,664
Rien sur Simonson ?
307
00:36:07,832 --> 00:36:10,625
Les ouvrages de référence
sont vieux de 20 ans.
308
00:36:10,793 --> 00:36:13,253
Et tu attends un miracle !
309
00:36:13,421 --> 00:36:16,548
Simonson. Je t'écoute.
310
00:36:19,260 --> 00:36:24,264
Dictionnaire Biographique, an 2006,
le dernier publié.
311
00:36:25,224 --> 00:36:28,935
Simonson...
312
00:36:29,729 --> 00:36:32,480
né en 1 954.
313
00:36:32,648 --> 00:36:34,900
Célibataire.
314
00:36:35,067 --> 00:36:38,486
Diplômé de l'Ecole de Droit de Yale
en 1 977.
315
00:36:38,654 --> 00:36:43,408
Associé principal chez Simonson,
Borden et Santini.
316
00:36:48,623 --> 00:36:54,920
En 1 997, il était directeur
de Holcox & Cie, à Norfolk, Virginie.
317
00:36:55,087 --> 00:37:01,092
Des spécialistes de la sur-congélation
de denrées alimentaires.
318
00:37:02,261 --> 00:37:06,473
En... 201 8...
319
00:37:06,641 --> 00:37:08,808
Holcox est acheté par Soylent
320
00:37:09,101 --> 00:37:11,478
dont Simonson devient un des directeurs.
321
00:37:14,106 --> 00:37:17,442
Ton mort était un homme très important.
322
00:37:17,610 --> 00:37:20,487
Soylent contrôle le ravitaillement
de la moitié du monde.
323
00:37:21,739 --> 00:37:24,866
Très techniques et hautement secrets.
324
00:37:25,034 --> 00:37:28,161
Quelques exemplaires à peine.
Officiellement, ils n'existent pas.
325
00:37:29,747 --> 00:37:31,623
- Que veux-tu d'autre ?
- Tout.
326
00:37:31,791 --> 00:37:36,962
Loi, Soylent, océanographie, politique...
327
00:37:37,129 --> 00:37:38,755
Et au-delà.
328
00:37:40,800 --> 00:37:42,175
Va voir à l'Echange.
329
00:37:44,136 --> 00:37:48,348
Tu crois que j'ai besoin
que tu me dises ça ?
330
00:37:48,516 --> 00:37:52,310
J'avais une chaire en faculté, autrefois.
331
00:37:52,478 --> 00:37:56,982
Fais un effort, Sol.
Cette affaire est énorme.
332
00:37:58,985 --> 00:38:03,655
- N'oublie pas la ration d'eau.
- J'irai. Je mourrais, sans eau.
333
00:38:08,035 --> 00:38:09,452
Goûte ça.
334
00:38:17,545 --> 00:38:19,671
Des fraises !
335
00:38:19,839 --> 00:38:24,009
Des fraises à 1 50 "D" le bocal !
336
00:39:15,728 --> 00:39:20,565
Ici RC1 05.
337
00:39:20,733 --> 00:39:23,401
Donnez-moi le 14e secteur.
338
00:39:25,780 --> 00:39:27,697
Venez donc nous voir un peu !
339
00:39:27,865 --> 00:39:30,492
Je travaille sur l'affaire Simonson.
340
00:39:30,951 --> 00:39:34,788
- Du nouveau ?
- C'était un des directeurs de Soylent.
341
00:39:36,791 --> 00:39:39,250
Quelqu'un me file
342
00:39:39,418 --> 00:39:40,794
et il est vraiment fort.
343
00:39:44,090 --> 00:39:49,135
Croiriez-vous que des gardes du corps
achètent des fraises à 1 50 "D" le bocal ?
344
00:39:50,262 --> 00:39:52,305
Ramenez-vous ici en vitesse.
345
00:39:52,473 --> 00:39:55,600
Oui, Lieutenant. Demain matin.
346
00:39:58,604 --> 00:40:00,271
C'était Thorn.
347
00:40:00,439 --> 00:40:01,773
Un fameux flic.
348
00:40:01,941 --> 00:40:03,942
Je vous comprends...
349
00:40:04,110 --> 00:40:08,321
mais la police veut et doit
collaborer avec le Gouverneur.
350
00:40:08,489 --> 00:40:10,949
Comme vous souhaitez.
351
00:40:18,165 --> 00:40:22,961
Je vois un homme blond
qui t'est proche.
352
00:40:26,590 --> 00:40:30,510
Une période de trois mois.
353
00:40:30,678 --> 00:40:33,638
Les cartes sont bonnes.
354
00:40:33,806 --> 00:40:35,557
Tout va aller mieux.
355
00:41:24,064 --> 00:41:26,858
J'ai encore quelques questions
à vous poser.
356
00:41:34,533 --> 00:41:35,867
Vous recevez ?
357
00:41:36,035 --> 00:41:37,452
Seulement mes amies.
358
00:41:44,710 --> 00:41:46,711
De la glace.
359
00:42:01,602 --> 00:42:03,645
Il fait plus de 32 degrés dehors.
360
00:42:19,245 --> 00:42:22,830
Si j'avais de l'argent,
j'en fumerais 2 ou 3 par jour.
361
00:42:42,142 --> 00:42:43,560
Sur le lit...
362
00:42:47,106 --> 00:42:52,026
C'est très gentiment arrangé, ici.
363
00:42:54,863 --> 00:42:55,989
Du parfum.
364
00:42:59,451 --> 00:43:01,828
Il a été exécuté. Assassiné.
365
00:43:01,996 --> 00:43:03,871
Rien à voir avec un cambriolage.
366
00:43:06,166 --> 00:43:07,792
Vous comprenez ?
367
00:43:10,296 --> 00:43:14,007
- Avait-il de la famille ?
- Pas que je sache.
368
00:43:14,174 --> 00:43:16,134
Savez-vous pour qui il travaillait ?
369
00:43:16,969 --> 00:43:20,972
- Vous êtes restée avec lui 3 ans.
- Il ne parlait pas de son travail.
370
00:43:21,140 --> 00:43:23,266
Avez-vous rencontré ses amis ?
371
00:43:23,809 --> 00:43:25,893
Oui. Quelques-uns.
372
00:43:26,145 --> 00:43:27,520
Comment s'appelaient-ils ?
373
00:43:27,813 --> 00:43:29,564
On ne me présentait pas.
374
00:43:33,027 --> 00:43:36,321
Il y avait un M. Lempeter.
375
00:43:36,488 --> 00:43:38,489
Un homme appelé Thompkins.
376
00:43:39,658 --> 00:43:42,201
Et un nommé Santini.
377
00:43:43,871 --> 00:43:45,622
C'est tout ce que je me rappelle.
378
00:43:46,206 --> 00:43:49,208
Il avait rarement des invités.
379
00:43:51,712 --> 00:43:54,172
Santini est le Gouverneur.
380
00:43:57,843 --> 00:43:59,594
Où alliez-vous avec Simonson ?
381
00:44:02,389 --> 00:44:03,681
Nulle part.
382
00:44:06,352 --> 00:44:09,062
Faire des achats, de temps en temps.
383
00:44:11,649 --> 00:44:13,316
Il m'a emmenée à l'église.
384
00:44:15,861 --> 00:44:19,113
Il y a un mois, et aussi,
juste avant sa mort.
385
00:44:19,990 --> 00:44:22,200
Qu'a-t-il fait, là-bas ?
386
00:44:22,368 --> 00:44:24,577
Il a prié...
387
00:44:24,745 --> 00:44:26,663
et parlé à un prêtre.
388
00:44:27,790 --> 00:44:28,956
C'est tout.
389
00:44:29,124 --> 00:44:32,085
- Pourquoi vous a-t-il emmenée ?
- Il ne me l'a pas dit.
390
00:44:34,755 --> 00:44:38,216
Il voulait de la compagnie, je suppose.
391
00:44:39,134 --> 00:44:41,844
Il était bizarre, vers la fin.
392
00:44:42,012 --> 00:44:44,972
Il restait des mois sans me toucher.
393
00:44:47,434 --> 00:44:50,353
Et parfois, il se mettait à pleurer.
394
00:44:51,438 --> 00:44:53,564
Je l'ai vu pleurer souvent.
395
00:44:55,234 --> 00:44:57,860
Ça arrive aux gens âgés.
396
00:45:00,948 --> 00:45:02,949
Je ne comprends pas ce Simonson.
397
00:45:04,451 --> 00:45:09,914
Si j'étais comme lui, riche, important...
398
00:45:10,582 --> 00:45:12,750
sans problème de nourriture...
399
00:45:13,293 --> 00:45:15,461
avec du vrai whisky...
400
00:45:15,754 --> 00:45:17,171
et une fille comme vous...
401
00:45:18,048 --> 00:45:20,925
on ne me verrait pas à l'église.
402
00:45:23,762 --> 00:45:25,012
Qu'est-ce que vous foutez là ?
403
00:45:25,180 --> 00:45:29,767
Et le règlement ?
Je vais vous apprendre à le respecter !
404
00:45:29,935 --> 00:45:32,437
Le mobilier reste
dans ses appartements !
405
00:45:47,119 --> 00:45:49,829
Je ne vous savais pas ici.
406
00:45:54,293 --> 00:45:56,961
Elles ont un jour de congé par mois.
407
00:45:57,129 --> 00:46:00,173
Et elles en abusent !
408
00:46:08,015 --> 00:46:11,225
Elles n'ont pourtant pas à se plaindre !
409
00:46:16,982 --> 00:46:19,525
Elles sont là parce que
je les ai convoquées.
410
00:46:24,156 --> 00:46:26,866
Vous ne me croyez pas ?
411
00:46:29,995 --> 00:46:31,412
Vous auriez dû m'avertir.
412
00:46:33,540 --> 00:46:35,833
Le règlement.
413
00:46:36,376 --> 00:46:37,960
Vous voulez porter plainte ?
414
00:46:49,348 --> 00:46:54,060
Je ne veux rien faire contre...
un ami, M. Thorn.
415
00:46:55,729 --> 00:47:00,024
Une de ces filles va peut-être
porter plainte contre vous.
416
00:47:02,069 --> 00:47:03,277
Et peut-être pas.
417
00:47:04,571 --> 00:47:07,532
On ne porte pas plainte contre un ami.
418
00:47:08,033 --> 00:47:10,076
Je l'espère pour vous.
419
00:47:10,410 --> 00:47:12,787
Pas vous, Charlie ?
420
00:47:19,586 --> 00:47:21,128
Foutez-moi le camp !
421
00:47:35,060 --> 00:47:38,688
On devrait toutes partir.
422
00:47:59,334 --> 00:48:02,253
Il y a bien pire que Charles.
423
00:48:02,421 --> 00:48:05,423
- Tu ne te mets jamais en colère ?
- Pour quoi faire ?
424
00:48:12,764 --> 00:48:16,642
J'ai laissé mes affaires dans la chambre.
425
00:48:17,144 --> 00:48:19,103
Il fait encore nuit.
426
00:48:19,271 --> 00:48:21,814
Tu pourrais rester un moment.
427
00:48:21,982 --> 00:48:24,150
Tu pourras te laver.
428
00:48:24,443 --> 00:48:25,818
Je te ferai un petit déjeuner.
429
00:48:28,447 --> 00:48:31,449
Il y a ce qu'il faut dans le réfrigérateur.
430
00:48:32,117 --> 00:48:35,328
Charles n'osera plus t'ennuyer.
431
00:48:38,665 --> 00:48:40,666
J'ai du travail.
432
00:48:42,002 --> 00:48:44,629
Je ne veux pas rester seule.
433
00:48:46,340 --> 00:48:48,174
J'ai peur quand je suis seule.
434
00:48:49,676 --> 00:48:52,803
Je ne peux rien faire pour toi,
mobilier.
435
00:48:52,971 --> 00:48:54,805
Je n'ai rien à donner.
436
00:48:54,973 --> 00:48:59,101
Le nouveau locataire
ne voudra peut-être pas de moi.
437
00:49:00,479 --> 00:49:04,440
J'ai un appartement
mais aucun rapport avec celui-ci.
438
00:49:06,902 --> 00:49:08,611
Ici, c'est comme ma maison.
439
00:49:11,031 --> 00:49:13,824
J'y suis depuis longtemps.
440
00:49:16,620 --> 00:49:19,705
Tu pourrais te doucher
sans économiser l'eau.
441
00:49:31,843 --> 00:49:33,594
Tu as de l'eau chaude ?
442
00:49:39,184 --> 00:49:42,645
Je n'ai pas pris un bain chaud depuis...
443
00:49:44,815 --> 00:49:46,607
Je te masserai, après.
444
00:49:54,533 --> 00:49:56,909
Mets le climatiseur à fond.
445
00:49:57,077 --> 00:50:00,746
Il fera froid, comme quand
on avait un hiver.
446
00:50:01,707 --> 00:50:04,583
- Et pour le petit déjeuner ?
- Ce que tu voudras.
447
00:50:05,043 --> 00:50:06,544
- Des fraises !
- Un œuf !
448
00:50:07,879 --> 00:50:09,380
Je n'ai jamais vu de fraises.
449
00:50:09,548 --> 00:50:12,883
Un œuf, alors.
Les fraises, on s'en fout !
450
00:51:18,825 --> 00:51:23,120
- Où est le prêtre ?
- Là-bas.
451
00:52:01,576 --> 00:52:03,869
Je m'appelle Paul.
452
00:52:06,540 --> 00:52:07,706
Ai-je fait quelque chose ?
453
00:52:07,874 --> 00:52:12,086
Non. J'enquête sur le meurtre
d'un M. Simonson.
454
00:52:13,880 --> 00:52:15,214
Simonson.
455
00:52:15,382 --> 00:52:18,843
Un homme très important. Riche.
456
00:52:19,344 --> 00:52:20,845
Je ne vois pas.
457
00:52:21,012 --> 00:52:22,763
- Vous lui avez parlé.
- Vraiment ?
458
00:52:22,931 --> 00:52:25,224
Ça ne fait pas l'ombre d'un doute.
459
00:52:28,186 --> 00:52:29,395
Un homme riche ?
460
00:52:30,689 --> 00:52:33,065
Ah oui, je me souviens de lui.
461
00:52:34,359 --> 00:52:36,861
Les riches ne viennent plus ici.
462
00:52:37,737 --> 00:52:40,197
La place manque
même pour les pauvres.
463
00:52:42,075 --> 00:52:43,617
Ils sont trop nombreux.
464
00:52:46,079 --> 00:52:47,830
Je perds la mémoire.
465
00:52:48,415 --> 00:52:53,878
Je fais de la place pour ceux
qui en ont le plus besoin.
466
00:52:54,379 --> 00:52:56,589
Avez-vous besoin de place ?
467
00:52:58,091 --> 00:53:00,259
Dites-moi ce qu'il vous a dit.
468
00:53:00,427 --> 00:53:01,969
- Vous êtes sûr qu'il est mort ?
- Oui.
469
00:53:03,597 --> 00:53:07,725
- De quoi a-t-il parlé ?
- Revenez demain. Je suis très fatigué.
470
00:53:10,061 --> 00:53:12,438
L'avez-vous entendu en confession ?
471
00:53:12,606 --> 00:53:16,609
On devrait dire une messe pour lui,
mais il n'y a pas de place.
472
00:53:16,776 --> 00:53:19,695
- Dois-je en faire ?
- Ceci est très important !
473
00:53:20,071 --> 00:53:21,906
Je ne puis vous aider.
474
00:53:22,073 --> 00:53:24,658
Pardonnez-moi. Elle me ronge.
475
00:53:26,286 --> 00:53:28,787
- Qu'est-ce qui vous ronge ?
- La vérité.
476
00:53:28,955 --> 00:53:31,123
Que Simonson vous a révélée ?
477
00:53:31,291 --> 00:53:32,416
Toute vérité.
478
00:53:35,962 --> 00:53:37,546
Qu'a-t-il confessé ?
479
00:54:02,489 --> 00:54:04,823
Nous classons l'affaire Simonson.
480
00:54:06,076 --> 00:54:11,330
L'affaire est classée. Crime crapuleux.
481
00:54:11,498 --> 00:54:14,041
C'est un assassinat !
482
00:54:14,751 --> 00:54:18,963
Il y a eu 1 37 meurtres depuis.
Et ils seront classés aussi.
483
00:54:19,172 --> 00:54:21,006
Je ne truquerai pas ce rapport.
484
00:54:22,801 --> 00:54:24,134
Vous avez un suspect ?
485
00:54:24,302 --> 00:54:26,428
J'ai des indices.
486
00:54:26,680 --> 00:54:29,848
Ce meurtre n'est pas un fait divers
à oublier en 24 heures !
487
00:54:30,016 --> 00:54:32,059
Quelqu'un me suit.
488
00:54:33,603 --> 00:54:35,229
Et quelque chose sent mauvais !
489
00:54:35,855 --> 00:54:38,399
Signez, et j'enterre le tout.
490
00:54:41,278 --> 00:54:45,614
Un directeur de Soylent
a été massacré avec un croc de boucher !
491
00:54:45,782 --> 00:54:49,535
On n'enterre pas ça !
Qui vous a acheté ?
492
00:54:49,703 --> 00:54:52,788
- On se vend en entrant ici.
- Qui ?
493
00:54:52,956 --> 00:54:56,542
Les puissants de la terre !
Ils veulent classer l'affaire !
494
00:54:57,836 --> 00:55:01,880
Si je signe et qu'un "plus puissant"
est contre, je sauterai.
495
00:55:02,048 --> 00:55:03,549
Je vous couvrirai.
496
00:55:03,717 --> 00:55:07,386
Je ne risquerai pas mon boulot
pour vous !
497
00:55:16,479 --> 00:55:18,981
Hatcher vous a mis
de Brigade Anti-Emeutes.
498
00:55:19,149 --> 00:55:21,608
Ça, c'est le bouquet !
499
00:55:24,446 --> 00:55:29,867
Ceci est la seule réserve d'arbres
existant à New York.
500
00:55:30,160 --> 00:55:32,995
Navré de vous déranger, Gouverneur.
501
00:55:35,248 --> 00:55:38,208
Mais il s'agit d'une question
502
00:55:38,376 --> 00:55:39,835
extrêmement urgente.
503
00:55:46,092 --> 00:55:49,011
Le comité directeur veut que l'enquête
504
00:55:49,179 --> 00:55:51,722
sur la mort de Simonson soit arrêtée.
505
00:55:52,057 --> 00:55:53,599
Je croyais qu'elle l'était.
506
00:55:54,225 --> 00:55:58,270
Le policier responsable refuse
de classer l'affaire.
507
00:55:59,189 --> 00:56:01,231
Il est allé à l'église, hier.
508
00:56:02,609 --> 00:56:04,485
Celle où allait Simonson.
509
00:56:05,028 --> 00:56:07,613
Il a parlé 20 minutes avec le prêtre.
510
00:56:09,741 --> 00:56:12,451
Le prêtre à qui
Simonson s'est confessé.
511
00:56:12,619 --> 00:56:14,787
Je ne veux plus entendre
un mot là-dessus.
512
00:56:18,208 --> 00:56:20,250
Faites le nécessaire, c'est tout.
513
00:56:47,570 --> 00:56:50,072
Bénissez-moi, mon Père, car j'ai péché.
514
00:56:50,240 --> 00:56:54,076
Il y a 6 mois
que je ne me suis pas confessé.
515
00:57:51,885 --> 00:57:54,052
Je n'en ai eu que 250 grammes !
516
00:57:54,220 --> 00:57:59,057
J'ai fait la queue toute la journée
pour 250 grammes !
517
00:58:01,728 --> 00:58:05,147
Lâchez-moi !
Vous allez accepter ça ?
518
00:58:27,921 --> 00:58:30,506
Ils vont manquer de Soylent Vert !
519
00:58:32,008 --> 00:58:34,343
Difficultés de transport.
520
00:58:34,511 --> 00:58:35,886
Nous risquons une émeute.
521
00:58:37,263 --> 00:58:41,016
Les dégageuses sont prêtes.
J'espère qu'elles suffiront.
522
00:58:41,184 --> 00:58:43,435
Quand faites-vous l'annonce ?
523
00:58:43,603 --> 00:58:45,812
Dès que j'en aurai le courage.
524
00:58:45,980 --> 00:58:48,440
Dans 5 minutes.
Prévenez les autres.
525
00:58:56,032 --> 00:58:59,618
Ici la police !
526
00:59:02,789 --> 00:59:05,082
Je vous demande de vous disperser.
527
00:59:06,292 --> 00:59:09,503
Les stocks de Soylent Vert sont épuisés.
528
00:59:13,800 --> 00:59:15,717
Les dégageuses vont arriver !
529
00:59:22,725 --> 00:59:24,810
Mais c'est mardi, aujourd'hui !
530
01:02:13,646 --> 01:02:15,772
Pourquoi as-tu laissé la porte ouverte ?
531
01:02:25,783 --> 01:02:28,702
- Pourquoi l'avez-vous fait tuer ?
- Je n'ai rien fait.
532
01:02:33,583 --> 01:02:37,043
- Qui paie les factures ?
- Moi.
533
01:02:42,842 --> 01:02:47,345
Non ! Je ne frapperai pas un flic.
Salaud...
534
01:03:12,371 --> 01:03:14,122
Ça, ça vaut un bouclage à vie !
535
01:03:14,290 --> 01:03:18,919
Dans un disposoir
ou dans une usine Soylent !
536
01:03:27,094 --> 01:03:30,514
Parlons de Soylent & Cie, hein ?
537
01:03:30,681 --> 01:03:33,725
Tu travailles pour eux, toi aussi ?
538
01:03:33,893 --> 01:03:36,102
Combien as-tu touché, cette fois ?
539
01:03:36,270 --> 01:03:38,313
C'est Soylent qui paie tes fraises ?
540
01:03:39,232 --> 01:03:42,025
Si quelqu'un me suit encore
ou m'embête...
541
01:03:42,193 --> 01:03:45,612
je reviendrai et vous tuerai tous les deux.
Compris ?
542
01:03:47,657 --> 01:03:49,074
Foutez-moi la paix !
543
01:04:00,962 --> 01:04:02,420
Je m'inquiétais.
544
01:04:03,881 --> 01:04:05,006
Que s'est-il passé ?
545
01:04:07,426 --> 01:04:09,135
Aucune importance.
546
01:04:29,949 --> 01:04:33,702
ÉCHANGE
OUVRAGES AUTORISÉS SEULEMENT
547
01:05:08,696 --> 01:05:11,781
Vous avez un problème
policier prioritaire ?
548
01:05:11,949 --> 01:05:15,327
Oui, votre Honneur.
Il s'agit de William Simonson.
549
01:05:38,726 --> 01:05:39,809
Le couvre-feu.
550
01:05:42,730 --> 01:05:43,855
Ça va, maintenant ?
551
01:05:48,152 --> 01:05:49,653
J'ai fait de mon mieux...
552
01:05:49,820 --> 01:05:52,697
mais va voir le médecin de la police.
553
01:05:52,865 --> 01:05:55,075
Il me donnera un arrêt de travail.
554
01:05:55,242 --> 01:05:57,035
Tu as besoin de repos.
555
01:05:57,203 --> 01:05:59,537
Trois jours d'absence
et je suis chômeur.
556
01:06:00,206 --> 01:06:01,748
Allons dans une autre ville.
557
01:06:03,250 --> 01:06:05,210
Toutes les villes sont pareilles.
558
01:06:05,378 --> 01:06:07,671
- A la campagne ?
- C'est interdit.
559
01:06:07,838 --> 01:06:10,465
Et les fermes sont de vraies forteresses.
560
01:06:11,550 --> 01:06:15,720
Les bonnes terres sont gardées
comme les disposoirs...
561
01:06:15,888 --> 01:06:19,057
les usines Soylent,
les bateaux à plancton.
562
01:06:19,225 --> 01:06:23,561
Parce qu'il y a des idiots
qui rêvent de tout détruire.
563
01:06:23,729 --> 01:06:27,816
- Simonson était peut-être l'un d'eux.
- Je ne te crois pas.
564
01:06:29,485 --> 01:06:32,237
Alors, nous ne pouvons aller nulle part.
565
01:06:42,665 --> 01:06:43,915
Sois prudente.
566
01:06:44,667 --> 01:06:46,167
Laisse les radars branchés.
567
01:06:46,669 --> 01:06:49,087
Ne sors pas sans garde du corps.
568
01:06:49,255 --> 01:06:52,090
Le nouveau locataire vient ce soir.
569
01:06:53,092 --> 01:06:54,134
Tu lui plairas.
570
01:06:56,303 --> 01:06:58,430
Un mobilier comme toi, c'est rare !
571
01:07:00,266 --> 01:07:02,267
Ne me parle pas comme ça.
572
01:07:15,031 --> 01:07:16,990
Horrible.
573
01:07:17,158 --> 01:07:18,700
Vous devez l'accepter.
574
01:07:20,119 --> 01:07:23,371
Je lis les mots,
mais je n'arrive pas à les croire.
575
01:07:23,956 --> 01:07:24,998
Croyez-les.
576
01:07:26,333 --> 01:07:29,169
Il n'y a pas le moindre doute.
577
01:07:29,920 --> 01:07:34,507
Simonson était un des directeurs
de Soylent.
578
01:07:35,009 --> 01:07:39,846
Il a appris la chose,
et il a craqué.
579
01:07:40,306 --> 01:07:42,766
La Compagnie a compris...
580
01:07:43,851 --> 01:07:47,103
qu'on ne pouvait plus lui faire confiance.
581
01:07:47,271 --> 01:07:50,315
Et pour l'empêcher de parler...
582
01:07:50,483 --> 01:07:52,901
on l'a éliminé.
583
01:07:54,862 --> 01:07:58,531
- Pourquoi font-ils ça ?
- Parce que c'est plus facile.
584
01:07:59,325 --> 01:08:02,952
Je crois qu'expédient est le mot juste.
585
01:08:03,370 --> 01:08:08,583
Il nous faut une preuve,
un témoin de ce qu'ils font...
586
01:08:09,001 --> 01:08:12,378
pour pouvoir soumettre l'affaire
au Conseil des Nations.
587
01:08:14,590 --> 01:08:15,924
Mon Dieu...
588
01:08:17,093 --> 01:08:19,761
Quel Dieu, M. Roth ?
589
01:08:20,221 --> 01:08:22,722
Où est-il ?
590
01:08:24,975 --> 01:08:26,559
Au Foyer, peut-être.
591
01:08:50,918 --> 01:08:54,879
J'ai attendu 2 ans
un appartement de ce genre.
592
01:08:55,047 --> 01:08:56,256
Il est très agréable.
593
01:09:02,596 --> 01:09:05,932
- Depuis quand es-tu ici ?
- Longtemps.
594
01:09:08,060 --> 01:09:09,936
Quel âge as-tu ?
595
01:09:10,104 --> 01:09:11,146
21 ans.
596
01:09:12,314 --> 01:09:13,898
Charles m'a dit 24.
597
01:09:15,109 --> 01:09:16,693
Donc, nous mentons tous les 2.
598
01:09:24,743 --> 01:09:27,537
Je me lève tard.
Petit déjeuner copieux.
599
01:09:27,705 --> 01:09:31,583
Je fais moi-même les menus des dîners.
Je reçois beaucoup.
600
01:09:31,750 --> 01:09:34,878
Tu ne participes pas
aux dîners d'affaires.
601
01:09:35,087 --> 01:09:38,381
Aux autres,
tu dois être un boute-en-train.
602
01:09:41,177 --> 01:09:42,302
Tu sais l'être ?
603
01:10:03,115 --> 01:10:05,450
Puis-je faire quelque chose ?
604
01:10:08,287 --> 01:10:09,454
C'est agréable...
605
01:10:45,658 --> 01:10:50,119
Thorn,
Je vais au Foyer. Sol
606
01:10:58,170 --> 01:11:00,838
Votre couleur préférée ?
607
01:11:01,090 --> 01:11:02,215
Orange.
608
01:11:03,175 --> 01:11:05,551
- Musique ?
- Classique.
609
01:11:06,345 --> 01:11:10,181
- Classique léger.
- Je suis sûr que vous serez content.
610
01:11:12,726 --> 01:11:16,145
Signez ici, M. Roth.
611
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
20 minutes complètes...
612
01:11:38,168 --> 01:11:41,170
Je vois que votre couleur préférée
est l'orange.
613
01:12:25,758 --> 01:12:27,633
Vous demandez M. Sol Roth ?
614
01:13:37,496 --> 01:13:41,290
Dommage que vous ayez raté l'ouverture.
615
01:13:54,888 --> 01:13:58,141
- Je dois le voir !
- C'est interdit pendant la cérémonie.
616
01:13:59,726 --> 01:14:02,061
Ouvrez...
617
01:14:02,229 --> 01:14:04,605
ou je vous jure
que vous mourrez avant lui !
618
01:14:08,277 --> 01:14:10,528
AUTORISATlON DE PARLER
619
01:15:38,158 --> 01:15:41,661
Sol ? Tu m'entends ?
620
01:15:46,250 --> 01:15:47,792
Merci d'être venu.
621
01:15:51,129 --> 01:15:52,838
J'ai vécu trop longtemps.
622
01:15:56,969 --> 01:15:58,553
Je t'aime, Thorn.
623
01:16:02,641 --> 01:16:04,308
Je t'aime, Sol.
624
01:16:15,696 --> 01:16:17,113
Tu vois ça ?
625
01:16:22,286 --> 01:16:24,203
Ce n'est pas beau ?
626
01:16:33,672 --> 01:16:35,840
Je te l'avais dit !
627
01:16:37,175 --> 01:16:39,594
Comment pouvais-je savoir ?
628
01:16:44,558 --> 01:16:46,267
Comment pouvais-je l'imaginer...
629
01:17:17,591 --> 01:17:19,383
C'est horrible.
630
01:17:21,303 --> 01:17:23,346
Simonson.
631
01:17:25,265 --> 01:17:27,391
Soylent.
632
01:17:30,145 --> 01:17:31,729
Ecoute-moi, Thorn.
633
01:17:40,739 --> 01:17:42,823
Je ne l'entends pas !
634
01:17:42,991 --> 01:17:44,325
Faites quelque chose !
635
01:18:03,679 --> 01:18:07,306
Il faut que tu le prouves.
636
01:18:08,558 --> 01:18:10,101
Va à l'Echange.
637
01:18:11,937 --> 01:18:13,604
Je t'en supplie, Thorn.
638
01:18:16,441 --> 01:18:19,902
Il faut que tu le prouves, Thorn.
639
01:18:20,195 --> 01:18:21,529
Va à l'Echange.
640
01:20:55,725 --> 01:20:58,894
DISPOSOlR
DÉFENSE D'ENTRER
641
01:27:26,032 --> 01:27:28,492
Le 14e secteur. En urgence.
642
01:27:30,745 --> 01:27:33,789
- La ligne est occupée.
- Coupez la communication !
643
01:27:37,168 --> 01:27:41,672
Donnez-moi les Tours Chelsea Ouest,
appartement 22A.
644
01:27:41,839 --> 01:27:43,590
Coupez-moi si vous avez le 14e.
645
01:27:54,686 --> 01:27:57,771
Je suis si contente !
J'ai quelque chose à te dire.
646
01:27:58,022 --> 01:27:59,022
Pas le temps.
647
01:28:01,025 --> 01:28:04,194
- Le nouveau locataire me prend.
- Parfait. Reste avec lui.
648
01:28:04,362 --> 01:28:06,530
Toujours.
649
01:28:06,698 --> 01:28:08,824
Thorn, je veux vivre avec toi.
650
01:28:09,284 --> 01:28:11,159
Vis, avant tout !
651
01:28:11,327 --> 01:28:12,911
J'ai le Lieutenant Hatcher.
652
01:28:16,916 --> 01:28:21,044
- Où êtes-vous, nom de Dieu ?
- A l'Echange.
653
01:33:00,825 --> 01:33:03,076
Vous êtes toujours avec nous ?
654
01:33:05,288 --> 01:33:09,374
- Je l'ai eu ?
- Eu et bien eu !
655
01:33:09,542 --> 01:33:12,502
Vous êtes une tête de mule,
mais un fameux flic.
656
01:33:14,797 --> 01:33:18,508
Appelez l'Echange.
657
01:33:19,093 --> 01:33:21,469
Dites-leur qu'ils ont raison.
658
01:33:21,637 --> 01:33:24,556
Je m'occupe de vous d'abord.
659
01:33:26,517 --> 01:33:27,892
Vous ne comprenez pas.
660
01:33:29,395 --> 01:33:31,187
J'ai la preuve.
661
01:33:31,355 --> 01:33:33,815
Il leur faut une preuve.
662
01:33:34,859 --> 01:33:37,360
Je l'ai. J'ai vu.
663
01:33:38,904 --> 01:33:40,363
Ils doivent le faire savoir.
664
01:33:41,907 --> 01:33:46,911
L'océan meurt. Le plancton meurt.
665
01:33:47,663 --> 01:33:48,913
Des humains !
666
01:33:51,876 --> 01:33:55,170
Soylent Vert est fabriqué
avec des humains !
667
01:34:13,272 --> 01:34:15,649
Ils nous nourrissent avec des gens.
668
01:34:15,816 --> 01:34:19,944
Bientôt, ils nous élèveront
comme des bêtes de boucherie !
669
01:34:20,112 --> 01:34:22,656
Il faut le dire !
Dites-le-leur !
670
01:34:22,823 --> 01:34:25,533
C'est promis.
Je le dirai à l'Echange.
671
01:34:25,701 --> 01:34:27,535
Dites-le à tout le monde !
672
01:34:28,829 --> 01:34:30,580
Il faut le leur dire.
673
01:34:30,748 --> 01:34:34,209
Soylent Vert est fait de gens !
674
01:34:34,377 --> 01:34:38,338
Il faut les empêcher.
Il faut trouver un moyen.
675
01:36:39,835 --> 01:36:41,336
SOLEIL VERT
676
01:36:44,006 --> 01:36:46,007
[French]