1 00:02:20,223 --> 00:02:26,186 SOLEIL VERT 2 00:02:27,564 --> 00:02:29,565 L'ANNÉE : 2022 LE LlEU : NEW YORK 3 00:02:29,732 --> 00:02:31,066 NOMBRE D'HABITANTS : 40 MILLlONS 4 00:02:34,154 --> 00:02:37,906 Dans une heure, toutes rues interdites aux non-autorisés. 5 00:02:58,428 --> 00:03:01,346 Cette conversation avec le Gouverneur Santini... 6 00:03:01,514 --> 00:03:06,143 vous est offerte par Soylent Rouge et Soylent Jaune... 7 00:03:06,311 --> 00:03:08,729 concentrés végétaux à haut pouvoir énergétique... 8 00:03:08,897 --> 00:03:11,857 et par Soylent Vert... 9 00:03:12,025 --> 00:03:17,279 l'aliment miracle extrait du riche plancton des océans. 10 00:03:17,447 --> 00:03:21,825 Sa popularité même fait de Soylent Vert une denrée rare. 11 00:03:21,993 --> 00:03:25,579 Mais mardi est le jour de Soylent Vert. 12 00:03:25,747 --> 00:03:28,081 Et voici le Gouverneur Santini. 13 00:03:30,251 --> 00:03:34,087 C'est un plaisir d'être ici... 14 00:03:34,255 --> 00:03:35,714 Foutaises ! 15 00:03:38,968 --> 00:03:41,803 Tu m'as ramené des tuyaux ? 16 00:03:43,973 --> 00:03:45,641 Mathewson... 17 00:03:46,476 --> 00:03:47,643 meurtre. 18 00:03:48,311 --> 00:03:52,272 Hors de ta juridiction : il est passé à Philadelphie. 19 00:03:53,024 --> 00:03:55,275 Churgoff, meurtre. 20 00:03:56,444 --> 00:03:57,861 Est entré au Foyer hier. 21 00:03:58,029 --> 00:04:01,323 Donaldson, viols répétés. 22 00:04:01,491 --> 00:04:03,325 Fiché au Bronx. 23 00:04:04,285 --> 00:04:06,119 Demande son extradition. 24 00:04:06,996 --> 00:04:08,789 Débarrasses-en Manhattan. 25 00:04:08,957 --> 00:04:10,582 Et Zolitnikoff ? 26 00:04:10,750 --> 00:04:12,459 Donne-moi un peu de temps. 27 00:04:12,627 --> 00:04:15,337 Tu dis ça depuis des jours. 28 00:04:15,505 --> 00:04:17,839 Je ne trouve pas les dossiers. 29 00:04:18,007 --> 00:04:20,842 J'ai passé des heures à l'Echange... 30 00:04:21,511 --> 00:04:23,637 et parlé à tous les biblios. 31 00:04:23,805 --> 00:04:27,391 Il y a 20 millions de chômeurs rien qu'à Manhattan. 32 00:04:27,558 --> 00:04:30,644 Ils lorgnent ma place, et la tienne. 33 00:04:30,812 --> 00:04:33,522 Je veux en finir avec cette affaire. Vite ! 34 00:04:33,690 --> 00:04:36,066 Tu crois que je fais des miracles ? 35 00:04:36,234 --> 00:04:40,654 Je ne suis qu'un biblio affecté à la police. 36 00:04:41,698 --> 00:04:43,490 Pourquoi me casserais-je la tête ? 37 00:04:43,658 --> 00:04:47,119 Parce que c'est ton boulot et que tu m'adores. 38 00:04:51,082 --> 00:04:52,582 La margarine est rance. 39 00:04:56,504 --> 00:05:00,674 "Zolitnikoff... pas de dossiers. Mathewson... plus de mon ressort. 40 00:05:00,842 --> 00:05:07,055 Churgoff... entré au Foyer. Donaldson... demande extradition." 41 00:05:07,390 --> 00:05:09,433 Pourquoi ne manges-tu pas ? 42 00:05:09,934 --> 00:05:13,228 - Je n'ai pas assez faim. - Ce n'est pas mauvais. 43 00:05:14,230 --> 00:05:17,482 Ça n'a pas de nom, pas de goût, pas d'odeur ! 44 00:05:20,194 --> 00:05:22,738 Tu n'as rien connu d'autre, bien sûr. 45 00:05:29,287 --> 00:05:31,747 Quand j'étais gosse... 46 00:05:31,914 --> 00:05:33,582 la nourriture, c'était quelque chose ! 47 00:05:34,375 --> 00:05:39,087 Puis, tous nos génies de la science ont empoisonné l'eau... 48 00:05:39,922 --> 00:05:43,633 pollué le sol, détruit les plantes, décimé la vie animale. 49 00:05:43,801 --> 00:05:46,720 De mon temps, on trouvait de la viande... 50 00:05:46,888 --> 00:05:50,349 des œufs, du beurre ! De la laitue fraîche ! 51 00:05:52,602 --> 00:05:55,103 Comment peut-on survivre avec ce climat ? 52 00:05:55,271 --> 00:05:57,272 La canicule éternelle ! 53 00:05:57,440 --> 00:06:01,651 Un vrai four. Tout se calcine ! 54 00:06:18,711 --> 00:06:21,546 Mange du Soylent Vert et calme-toi. 55 00:06:21,714 --> 00:06:25,217 Je l'ai fini hier soir. J'avais faim, bon Dieu ! 56 00:06:25,385 --> 00:06:27,344 J'en raflerai un peu mardi. 57 00:06:29,347 --> 00:06:31,640 Je ne veux pas être pris dans une autre émeute. 58 00:06:31,808 --> 00:06:34,434 Je rechargerai les accus avant de partir. 59 00:06:35,103 --> 00:06:38,980 - Tu auras une crise cardiaque. - Tant mieux. 60 00:06:39,399 --> 00:06:42,192 J'ai presque fait le tour du monde en pédalant sur ce truc ! 61 00:06:42,360 --> 00:06:44,736 Tu commences vraiment à m'exaspérer ! 62 00:06:45,238 --> 00:06:46,863 N'empêche que tu m'adores. 63 00:06:48,491 --> 00:06:52,077 Je suis encore de nuit. Je rentrerai très tard. 64 00:06:53,037 --> 00:06:55,080 Alors, mange quelque chose. 65 00:06:58,167 --> 00:06:59,626 A la grâce de Dieu ! 66 00:07:01,003 --> 00:07:02,504 Ignare ! 67 00:07:27,530 --> 00:07:29,531 J'ai quelque chose pour vous. 68 00:07:29,699 --> 00:07:31,450 Montez. 69 00:07:50,761 --> 00:07:52,596 Fait à la main ? 70 00:07:56,017 --> 00:07:57,726 Vous savez ce qu'il faut dire ? 71 00:07:57,894 --> 00:08:01,521 Mais je n'en comprends pas un mot. 72 00:08:20,082 --> 00:08:22,083 C'est agréable de t'entendre rire. 73 00:08:25,254 --> 00:08:29,132 - Merci pour ce jouet. - Je suis content qu'il t'amuse. 74 00:08:33,930 --> 00:08:37,933 - Laisse-moi faire quelque chose pour toi. - Vous êtes prête, Mlle Shirl ? 75 00:08:40,937 --> 00:08:43,688 Toutes nos réserves s'épuisent. 76 00:08:43,856 --> 00:08:47,567 Je vais te rapporter une surprise. 77 00:08:51,614 --> 00:08:55,951 - J'ai démoli 5 maisons d'un coup ! - Pas mal pour une débutante. 78 00:08:56,619 --> 00:09:00,497 - J'ai votre après-couvre-feu. - Je croyais l'avoir perdu. 79 00:09:13,469 --> 00:09:17,806 Ça fait 279 "D" et 1 5 "C". 80 00:09:18,307 --> 00:09:21,643 Disons 279 "D", puisque c'est pour M. Simonson. 81 00:09:21,811 --> 00:09:23,353 Signez, Brady. 82 00:09:27,275 --> 00:09:29,859 Vous croyez que j'ai oublié ? Que non ! 83 00:09:30,027 --> 00:09:34,239 Vous vouliez quelque chose de spécial. Je l'ai. 84 00:09:39,287 --> 00:09:44,207 C'est plus que spécial, c'est fantastique ! 85 00:09:44,375 --> 00:09:45,917 Regardez ! 86 00:09:46,752 --> 00:09:48,503 Du bœuf, Mlle Shirl. 87 00:09:48,671 --> 00:09:51,506 Comme vous n'en avez jamais vu. 88 00:11:28,354 --> 00:11:29,771 Qu'est-ce que vous voulez ? 89 00:11:32,566 --> 00:11:35,110 Votre vie, M. Simonson. 90 00:11:38,030 --> 00:11:39,280 Je m'y attendais. 91 00:11:44,912 --> 00:11:49,416 Ils m'ont dit de vous dire qu'ils étaient désolés... 92 00:11:49,583 --> 00:11:52,127 mais qu'ils ne pouvaient plus se fier à vous. 93 00:11:57,550 --> 00:11:58,925 C'est vrai. 94 00:11:59,093 --> 00:12:03,805 Ils ne peuvent pas risquer une catastrophe, ils ont dit. 95 00:12:04,557 --> 00:12:06,015 C'est juste. 96 00:12:08,310 --> 00:12:09,811 Alors... 97 00:12:11,105 --> 00:12:12,981 ceci est juste ? 98 00:12:13,733 --> 00:12:15,525 Non, pas juste. 99 00:12:17,236 --> 00:12:18,528 Nécessaire. 100 00:12:19,739 --> 00:12:21,239 Pour qui ? 101 00:12:23,993 --> 00:12:26,119 Pour Dieu. 102 00:12:43,220 --> 00:12:47,182 J'ai fait ma ronde habituelle. Il était vivant à 22h35. 103 00:12:47,349 --> 00:12:48,600 Rappelez-moi votre nom. 104 00:12:50,561 --> 00:12:52,353 Charles tout court. 105 00:12:53,022 --> 00:12:54,939 C'est parfaitement légal. 106 00:12:56,609 --> 00:12:59,778 Nous n'avons pas eu d'ennuis ici depuis des années ! 107 00:13:00,863 --> 00:13:04,324 Radars et alarmes sont tombés en panne jeudi dernier. 108 00:13:08,913 --> 00:13:13,291 Naturellement, on ne trouve aucun réparateur. 109 00:13:16,629 --> 00:13:20,256 Rien ne fonctionne. Si vous saviez les problèmes que j'ai... 110 00:13:21,884 --> 00:13:23,843 Je dois avertir les autres locataires. 111 00:13:24,011 --> 00:13:28,014 Je leur dis quoi ? Que M. Simonson a été massacré ? 112 00:13:28,182 --> 00:13:32,560 - Radar et alarme. Les meilleurs. - Il nous fallait plus de gardes. 113 00:13:38,150 --> 00:13:40,944 Détective Thorn, 14e Secteur. 114 00:13:41,862 --> 00:13:45,406 Tab Fielding, garde du corps de M. Simonson. 115 00:13:46,408 --> 00:13:47,992 Mobilier ? 116 00:13:48,786 --> 00:13:50,203 Vous apparteniez à Simonson... 117 00:13:50,830 --> 00:13:53,706 - ou à l'immeuble ? - A l'immeuble. 118 00:13:54,333 --> 00:13:56,918 - Où est Simonson ? - Dans le séjour. 119 00:14:09,682 --> 00:14:11,099 Nom et prénoms ? 120 00:14:18,357 --> 00:14:20,066 Profession ? 121 00:14:20,401 --> 00:14:21,359 Riche. 122 00:14:22,903 --> 00:14:24,946 Avocat. Politique... 123 00:14:25,114 --> 00:14:28,241 Je le croyais en retraite. 124 00:14:29,952 --> 00:14:33,496 Il y a des réserves de vivres dans cet immeuble ? 125 00:14:41,672 --> 00:14:43,089 Apportez-moi de l'alcool. 126 00:14:43,257 --> 00:14:45,925 Ce n'est pas dans mes fonctions. 127 00:14:46,093 --> 00:14:48,261 Vous ne travaillez plus pour lui. 128 00:14:48,429 --> 00:14:50,471 Votre contrat a été annulé. 129 00:14:50,639 --> 00:14:53,016 On m'a payé jusqu'à la fin du mois. 130 00:14:53,976 --> 00:14:55,143 Amenez une bouteille. 131 00:15:06,488 --> 00:15:09,115 Votre patron ne s'est guère défendu. 132 00:15:09,283 --> 00:15:11,117 Ce n'était pas son genre. 133 00:15:15,372 --> 00:15:17,332 Les gens veulent vivre, en général. 134 00:15:32,222 --> 00:15:35,683 Où étiez-vous, garde du corps, pendant qu'on tuait votre patron ? 135 00:15:35,851 --> 00:15:37,852 - On faisait des courses. - "On" ? 136 00:15:38,479 --> 00:15:41,022 La fille et moi. Vous savez, Shirl. 137 00:15:47,071 --> 00:15:51,491 En rentrant, à 1 1 h, j'ai vu les éraflures sur la porte. Je me suis précipité... 138 00:15:51,659 --> 00:15:53,368 mais... 139 00:16:01,627 --> 00:16:03,878 Vous savez écrire ? 140 00:16:06,048 --> 00:16:09,092 Allez rédiger votre déposition. 141 00:16:09,259 --> 00:16:13,012 Notez tout ce que vous avez fait aujourd'hui. Et hier. 142 00:16:13,180 --> 00:16:16,015 Et votre matricule d'emploi. 143 00:17:23,792 --> 00:17:26,085 Il vivrait si nous n'étions pas sortis. 144 00:17:26,253 --> 00:17:30,423 N'ayez pas de remords. C'est lui qui nous a dit de sortir. 145 00:17:30,591 --> 00:17:33,259 Je crois qu'il voulait mourir. 146 00:17:33,594 --> 00:17:38,139 C'est un cambriolage qui a mal tourné, Shirl. Personne n'est fautif. 147 00:17:40,100 --> 00:17:43,269 Personne. 148 00:17:44,063 --> 00:17:45,271 Et votre déposition... 149 00:17:52,738 --> 00:17:54,739 Venez un instant, Shirl. 150 00:18:09,671 --> 00:18:11,589 Montrez-moi vos mains. 151 00:18:16,595 --> 00:18:19,263 Combien de fois avez-vous eu affaire à nous ? 152 00:18:19,431 --> 00:18:20,389 Jamais. 153 00:18:23,143 --> 00:18:24,977 Pas de traces de coups. 154 00:18:25,145 --> 00:18:28,231 Il vous traitait bien. 155 00:18:28,398 --> 00:18:29,732 Il ne m'a jamais frappée. 156 00:18:31,485 --> 00:18:35,071 Il ne m'a jamais considérée comme un objet. 157 00:18:35,739 --> 00:18:37,448 J'aurais voulu qu'il soit éternel. 158 00:18:37,616 --> 00:18:39,367 Sauf si vous aviez des aventures. 159 00:18:40,202 --> 00:18:42,578 - Avec le garde du corps, peut-être ? - Je ne triche pas ! 160 00:18:42,746 --> 00:18:44,372 Demandez à Charles. 161 00:18:47,376 --> 00:18:49,043 Je tiens à ma place. 162 00:18:49,837 --> 00:18:51,963 A votre retour, avez-vous vu le corps ? 163 00:18:52,131 --> 00:18:53,589 Oui, un instant. 164 00:18:53,757 --> 00:18:57,093 - Etait-il dans la même position ? - Oui, la même. 165 00:19:01,974 --> 00:19:04,517 La Brigade Sanitaire est là. 166 00:19:08,730 --> 00:19:10,898 Quel est votre arrangement ici ? 167 00:19:11,066 --> 00:19:14,193 Je reste pour le prochain locataire, s'il veut de moi. 168 00:19:15,404 --> 00:19:17,196 J'aurai peut-être à vous revoir. 169 00:19:39,261 --> 00:19:41,762 Je te croyais de Brigade Anti-Emeutes. 170 00:19:43,265 --> 00:19:46,726 - Hatcher te fait travailler double ? - Moi, et tout le monde. 171 00:19:46,894 --> 00:19:48,686 Ça explique ta sale tête. 172 00:19:48,854 --> 00:19:52,899 - Je l'enregistre comment ? - Simonson. Meurtre. A éliminer. 173 00:19:53,066 --> 00:19:56,611 - Le disposoir est complet. - Voyez ça avec le Centre. 174 00:19:56,778 --> 00:19:58,487 N'oublie pas de signer. 175 00:20:03,785 --> 00:20:06,412 - Mon pourcentage habituel ? - Tu l'auras, bien sûr. 176 00:20:21,970 --> 00:20:23,804 Où l'emmènent-ils ? 177 00:20:23,972 --> 00:20:25,014 Quelle importance ? 178 00:20:27,226 --> 00:20:31,979 On l'emmène hors de la ville, au disposoir central. 179 00:20:33,357 --> 00:20:35,983 Quand ma grand-mère est morte 180 00:20:36,151 --> 00:20:38,444 il y a eu une cérémonie. 181 00:20:42,157 --> 00:20:44,492 Votre déposition est prête ? 182 00:20:48,497 --> 00:20:50,831 Et l'allocation de décès ? 183 00:20:51,583 --> 00:20:54,168 Elle ira au plus proche parent. 184 00:20:54,336 --> 00:20:56,879 Il n'avait aucun parent. 185 00:20:57,047 --> 00:20:59,715 Dans 30 jours, vous pourrez la demander. 186 00:20:59,883 --> 00:21:01,509 Je pensais à Shirl. 187 00:21:07,641 --> 00:21:09,308 Attendez ! 188 00:21:09,476 --> 00:21:10,685 Raccompagnez-moi. 189 00:21:59,484 --> 00:22:01,652 Déjà rentré ? 190 00:22:01,820 --> 00:22:03,112 Quelle heure est-il ? 191 00:22:06,867 --> 00:22:08,492 Du papier... 192 00:22:08,744 --> 00:22:12,163 - Neuf... - Prends des crayons. 193 00:22:14,583 --> 00:22:17,418 As-tu déjà vu un savon aussi gros ? 194 00:22:19,421 --> 00:22:23,674 Compliments de ta prochaine affaire : William Simonson... 195 00:22:23,842 --> 00:22:26,093 Tours Chelsea Ouest. 196 00:22:28,138 --> 00:22:31,557 "Rapport océanographique Soylent. 197 00:22:31,725 --> 00:22:34,643 201 5- 201 9." 198 00:22:36,438 --> 00:22:38,314 2 volumes. 199 00:22:40,942 --> 00:22:43,778 - Où les as-tu eus ? - Chez le gars. 200 00:22:43,945 --> 00:22:46,739 Ses seuls bouquins de référence. Ils te plaisent ? 201 00:22:46,907 --> 00:22:48,491 Plus que ça ! 202 00:22:49,368 --> 00:22:52,787 Tu sais combien de livres on publiait dans ce pays... 203 00:22:52,954 --> 00:22:56,540 quand il y avait du papier, du courant et des presses ? 204 00:23:06,093 --> 00:23:08,219 Simonson était un grand homme ! 205 00:23:23,610 --> 00:23:25,444 Une pomme ! 206 00:23:28,740 --> 00:23:31,200 Ce n'est pas beau... 207 00:23:38,375 --> 00:23:39,375 Du bœuf... 208 00:23:55,058 --> 00:23:57,351 Comment en sommes-nous arrivés là ? 209 00:24:03,150 --> 00:24:06,735 Fiche le camp ! Retourne au travail. 210 00:24:06,903 --> 00:24:10,030 Ne prends pas si mal les choses, Sol. 211 00:24:10,949 --> 00:24:12,825 Nous nous débrouillons. 212 00:24:12,993 --> 00:24:14,660 Nous vivons bien. 213 00:24:15,203 --> 00:24:17,204 Tu appelles ça vivre ! 214 00:24:17,873 --> 00:24:19,498 C'est comme quand j'étais gosse : 215 00:24:20,041 --> 00:24:22,376 Personne ne fait rien, personne... 216 00:24:22,544 --> 00:24:24,503 y compris moi ! 217 00:24:27,132 --> 00:24:29,425 J'aurais dû aller au Foyer depuis longtemps. 218 00:24:29,885 --> 00:24:31,719 Allons donc. J'ai besoin de toi. 219 00:24:47,444 --> 00:24:50,571 Disque de décès ACX 21 67 D. 220 00:24:50,739 --> 00:24:55,159 - 200 "D" en liquide ou en tickets repas ? - En liquide. 221 00:24:55,577 --> 00:24:59,079 Paiement de l'allocation de décès... tables 1 et 2. 222 00:25:06,087 --> 00:25:09,173 Débordé, hein ? 223 00:25:23,313 --> 00:25:24,980 CHEF DES DÉTECTIVES HATCHER 224 00:25:32,906 --> 00:25:34,114 Vous voilà enfin ! 225 00:25:35,825 --> 00:25:39,787 - Vous savez l'heure ? - C'est vous qui avez une montre. 226 00:25:39,955 --> 00:25:43,374 Elle ne marche plus, cette saleté. 227 00:25:43,542 --> 00:25:46,418 Je peux peut-être encore vous la réparer. 228 00:25:54,135 --> 00:25:56,303 Voyons. "Mathewson... meurtre." 229 00:25:56,471 --> 00:25:58,931 Il est à Philadelphie. 230 00:25:59,099 --> 00:26:00,558 Sa femme a menti. 231 00:26:00,725 --> 00:26:04,478 Nous la bouclerons si nous la trouvons. Signez. 232 00:26:07,107 --> 00:26:08,399 Je travaille dessus. 233 00:26:09,150 --> 00:26:12,361 Autrement dit, vous n'avez rien ! 234 00:26:15,615 --> 00:26:18,075 Quel âge a Sol Roth ? 235 00:26:20,787 --> 00:26:22,496 Il est en pleine forme. 236 00:26:22,664 --> 00:26:23,998 Il est fini. 237 00:26:24,833 --> 00:26:27,042 Je m'occupe de vous trouver un autre biblio. 238 00:26:30,171 --> 00:26:32,715 - Tôt ou tard. - Pas maintenant. 239 00:26:32,882 --> 00:26:34,925 Vous risquez votre boulot. 240 00:26:41,308 --> 00:26:46,353 On a voulu faire croire que Simonson a été tué par un cambrioleur. 241 00:26:47,731 --> 00:26:49,607 C'est un assassinat. 242 00:26:52,027 --> 00:26:55,779 1 ) Le système d'alarme était en panne, ce qui n'arrive jamais. 243 00:26:55,947 --> 00:26:58,574 2) Le garde du corps était sorti. 244 00:26:58,742 --> 00:27:02,328 3) On n'a rien emporté. 245 00:27:02,495 --> 00:27:06,332 4) L'arme choisie est trop idéalement celle d'un crime crapuleux. 246 00:27:06,499 --> 00:27:10,127 - Qu'avez-vous pris ? - Tout ce que j'ai pu prendre. 247 00:27:11,963 --> 00:27:15,007 Qu'est-ce qui me revient ? 248 00:27:19,220 --> 00:27:22,931 1 00 "D" pour moi, 50 "D" pour Kulozik, 50 pour vous. 249 00:27:23,350 --> 00:27:25,517 1 0 pour Wagner, sur vos 1 00. 250 00:27:39,032 --> 00:27:40,824 Simonson devait être une huile. 251 00:27:42,327 --> 00:27:45,037 Pour habiter les Tours Chelsea Ouest. 252 00:27:45,246 --> 00:27:48,582 - Qui est la taupe ? - Le garde du corps est complice. 253 00:27:50,335 --> 00:27:54,463 - Et le mobilier ? - Des pamplemousses. 254 00:27:55,423 --> 00:27:59,927 - Vous n'en avez jamais vu. - Vous ne l'avez jamais vue, elle. 255 00:28:04,182 --> 00:28:05,974 Vous voulez mon avis, Lieutenant ? 256 00:28:06,935 --> 00:28:09,269 Elle est vraiment cuite, cette fois. 257 00:28:14,234 --> 00:28:18,278 MARDl EST LE JOUR DU SOYLENT VERT 258 00:29:41,362 --> 00:29:43,989 Regardez donc où vous foutez les pieds ! 259 00:29:56,252 --> 00:29:58,253 Que puis-je faire pour vous ? 260 00:29:58,421 --> 00:30:01,590 Thorn, 14e Secteur. 261 00:30:02,175 --> 00:30:04,343 Notre immeuble est sans histoires. 262 00:30:04,511 --> 00:30:08,180 - Je veux voir Tab Fielding. - 2e étage, à droite. 263 00:30:29,828 --> 00:30:31,411 Police. 264 00:30:40,296 --> 00:30:42,297 Je ne suis pas habillée. 265 00:30:49,681 --> 00:30:51,932 Montrez-moi votre plaque. 266 00:31:00,275 --> 00:31:02,109 Détective Thorn, 14e Secteur. 267 00:31:02,277 --> 00:31:05,279 Navré de vous déranger. Je voudrais voir M. Fielding. 268 00:31:05,446 --> 00:31:06,947 Il n'est pas là. 269 00:31:07,115 --> 00:31:10,951 - Madame Fielding ? - Martha Philips. J'habite ici. 270 00:31:11,119 --> 00:31:14,538 J'ai interrogé Tab hier. 271 00:31:14,706 --> 00:31:17,207 mais j'ai d'autres questions à lui poser. 272 00:31:17,375 --> 00:31:18,750 Savez-vous où il est ? 273 00:31:21,713 --> 00:31:23,672 Quand rentrera-t-il ? 274 00:31:23,840 --> 00:31:26,466 Je l'ignore. ll vient de sortir. 275 00:31:28,553 --> 00:31:29,761 Vous êtes mobilier ? 276 00:31:29,929 --> 00:31:31,763 Je suis avec lui depuis 4 ans. 277 00:31:35,018 --> 00:31:37,686 C'est vraiment formidable, ici. 278 00:31:39,480 --> 00:31:41,481 C'est du riz. 279 00:31:41,649 --> 00:31:43,567 J'en ai déjà vu. 280 00:31:44,527 --> 00:31:46,945 Tab se débrouille bien. 281 00:31:47,113 --> 00:31:48,739 Il est très coté. 282 00:31:50,491 --> 00:31:51,992 Par ses employeurs. 283 00:31:53,453 --> 00:31:55,162 Chelsea Ouest. 284 00:31:55,330 --> 00:31:59,583 A son retour, dites-lui que le Détective Thorn est passé. 285 00:32:11,012 --> 00:32:12,971 Venez ici un instant. 286 00:32:18,895 --> 00:32:21,772 J'avais oublié ce que c'était qu'un incinérateur. 287 00:32:22,649 --> 00:32:25,859 - Vous vous en servez souvent ? - Il ne marche pas. 288 00:32:26,819 --> 00:32:28,528 Qu'est-ce qui marche... 289 00:32:30,531 --> 00:32:34,534 C'est vraiment bien, chez vous. Vraiment bien. 290 00:32:35,870 --> 00:32:39,206 Et c'est grand. 291 00:32:40,708 --> 00:32:43,335 Nous avons eu de la chance de trouver ce logement. 292 00:32:43,670 --> 00:32:47,422 Excusez-moi de vous être tombé dessus comme ça. 293 00:32:48,424 --> 00:32:51,176 Je n'ai pas été très gentille. 294 00:32:51,344 --> 00:32:54,388 J'aurais dû vous offrir quelque chose. 295 00:32:56,766 --> 00:32:59,768 Quand j'ai le temps, je demande. 296 00:35:28,835 --> 00:35:31,461 Je n'ai pas mangé comme ça depuis des années. 297 00:35:32,547 --> 00:35:34,047 Je n'ai jamais mangé comme ça. 298 00:35:34,215 --> 00:35:36,383 Tu vois ce que tu as raté ? 299 00:35:36,551 --> 00:35:39,719 Il y avait un monde, autrefois. 300 00:35:39,887 --> 00:35:41,763 J'y étais. Je peux le prouver. 301 00:35:47,520 --> 00:35:50,564 Autrefois, les gens étaient meilleurs. 302 00:35:50,731 --> 00:35:54,901 Foutaises ! Les gens ont toujours été moches. 303 00:35:55,570 --> 00:35:57,654 Mais le monde était beau ! 304 00:36:00,533 --> 00:36:02,367 Il est tard. 305 00:36:03,369 --> 00:36:05,245 Il faut que j'aille travailler. 306 00:36:05,413 --> 00:36:07,664 Rien sur Simonson ? 307 00:36:07,832 --> 00:36:10,625 Les ouvrages de référence sont vieux de 20 ans. 308 00:36:10,793 --> 00:36:13,253 Et tu attends un miracle ! 309 00:36:13,421 --> 00:36:16,548 Simonson. Je t'écoute. 310 00:36:19,260 --> 00:36:24,264 Dictionnaire Biographique, an 2006, le dernier publié. 311 00:36:25,224 --> 00:36:28,935 Simonson... 312 00:36:29,729 --> 00:36:32,480 né en 1 954. 313 00:36:32,648 --> 00:36:34,900 Célibataire. 314 00:36:35,067 --> 00:36:38,486 Diplômé de l'Ecole de Droit de Yale en 1 977. 315 00:36:38,654 --> 00:36:43,408 Associé principal chez Simonson, Borden et Santini. 316 00:36:48,623 --> 00:36:54,920 En 1 997, il était directeur de Holcox & Cie, à Norfolk, Virginie. 317 00:36:55,087 --> 00:37:01,092 Des spécialistes de la sur-congélation de denrées alimentaires. 318 00:37:02,261 --> 00:37:06,473 En... 201 8... 319 00:37:06,641 --> 00:37:08,808 Holcox est acheté par Soylent 320 00:37:09,101 --> 00:37:11,478 dont Simonson devient un des directeurs. 321 00:37:14,106 --> 00:37:17,442 Ton mort était un homme très important. 322 00:37:17,610 --> 00:37:20,487 Soylent contrôle le ravitaillement de la moitié du monde. 323 00:37:21,739 --> 00:37:24,866 Très techniques et hautement secrets. 324 00:37:25,034 --> 00:37:28,161 Quelques exemplaires à peine. Officiellement, ils n'existent pas. 325 00:37:29,747 --> 00:37:31,623 - Que veux-tu d'autre ? - Tout. 326 00:37:31,791 --> 00:37:36,962 Loi, Soylent, océanographie, politique... 327 00:37:37,129 --> 00:37:38,755 Et au-delà. 328 00:37:40,800 --> 00:37:42,175 Va voir à l'Echange. 329 00:37:44,136 --> 00:37:48,348 Tu crois que j'ai besoin que tu me dises ça ? 330 00:37:48,516 --> 00:37:52,310 J'avais une chaire en faculté, autrefois. 331 00:37:52,478 --> 00:37:56,982 Fais un effort, Sol. Cette affaire est énorme. 332 00:37:58,985 --> 00:38:03,655 - N'oublie pas la ration d'eau. - J'irai. Je mourrais, sans eau. 333 00:38:08,035 --> 00:38:09,452 Goûte ça. 334 00:38:17,545 --> 00:38:19,671 Des fraises ! 335 00:38:19,839 --> 00:38:24,009 Des fraises à 1 50 "D" le bocal ! 336 00:39:15,728 --> 00:39:20,565 Ici RC1 05. 337 00:39:20,733 --> 00:39:23,401 Donnez-moi le 14e secteur. 338 00:39:25,780 --> 00:39:27,697 Venez donc nous voir un peu ! 339 00:39:27,865 --> 00:39:30,492 Je travaille sur l'affaire Simonson. 340 00:39:30,951 --> 00:39:34,788 - Du nouveau ? - C'était un des directeurs de Soylent. 341 00:39:36,791 --> 00:39:39,250 Quelqu'un me file 342 00:39:39,418 --> 00:39:40,794 et il est vraiment fort. 343 00:39:44,090 --> 00:39:49,135 Croiriez-vous que des gardes du corps achètent des fraises à 1 50 "D" le bocal ? 344 00:39:50,262 --> 00:39:52,305 Ramenez-vous ici en vitesse. 345 00:39:52,473 --> 00:39:55,600 Oui, Lieutenant. Demain matin. 346 00:39:58,604 --> 00:40:00,271 C'était Thorn. 347 00:40:00,439 --> 00:40:01,773 Un fameux flic. 348 00:40:01,941 --> 00:40:03,942 Je vous comprends... 349 00:40:04,110 --> 00:40:08,321 mais la police veut et doit collaborer avec le Gouverneur. 350 00:40:08,489 --> 00:40:10,949 Comme vous souhaitez. 351 00:40:18,165 --> 00:40:22,961 Je vois un homme blond qui t'est proche. 352 00:40:26,590 --> 00:40:30,510 Une période de trois mois. 353 00:40:30,678 --> 00:40:33,638 Les cartes sont bonnes. 354 00:40:33,806 --> 00:40:35,557 Tout va aller mieux. 355 00:41:24,064 --> 00:41:26,858 J'ai encore quelques questions à vous poser. 356 00:41:34,533 --> 00:41:35,867 Vous recevez ? 357 00:41:36,035 --> 00:41:37,452 Seulement mes amies. 358 00:41:44,710 --> 00:41:46,711 De la glace. 359 00:42:01,602 --> 00:42:03,645 Il fait plus de 32 degrés dehors. 360 00:42:19,245 --> 00:42:22,830 Si j'avais de l'argent, j'en fumerais 2 ou 3 par jour. 361 00:42:42,142 --> 00:42:43,560 Sur le lit... 362 00:42:47,106 --> 00:42:52,026 C'est très gentiment arrangé, ici. 363 00:42:54,863 --> 00:42:55,989 Du parfum. 364 00:42:59,451 --> 00:43:01,828 Il a été exécuté. Assassiné. 365 00:43:01,996 --> 00:43:03,871 Rien à voir avec un cambriolage. 366 00:43:06,166 --> 00:43:07,792 Vous comprenez ? 367 00:43:10,296 --> 00:43:14,007 - Avait-il de la famille ? - Pas que je sache. 368 00:43:14,174 --> 00:43:16,134 Savez-vous pour qui il travaillait ? 369 00:43:16,969 --> 00:43:20,972 - Vous êtes restée avec lui 3 ans. - Il ne parlait pas de son travail. 370 00:43:21,140 --> 00:43:23,266 Avez-vous rencontré ses amis ? 371 00:43:23,809 --> 00:43:25,893 Oui. Quelques-uns. 372 00:43:26,145 --> 00:43:27,520 Comment s'appelaient-ils ? 373 00:43:27,813 --> 00:43:29,564 On ne me présentait pas. 374 00:43:33,027 --> 00:43:36,321 Il y avait un M. Lempeter. 375 00:43:36,488 --> 00:43:38,489 Un homme appelé Thompkins. 376 00:43:39,658 --> 00:43:42,201 Et un nommé Santini. 377 00:43:43,871 --> 00:43:45,622 C'est tout ce que je me rappelle. 378 00:43:46,206 --> 00:43:49,208 Il avait rarement des invités. 379 00:43:51,712 --> 00:43:54,172 Santini est le Gouverneur. 380 00:43:57,843 --> 00:43:59,594 Où alliez-vous avec Simonson ? 381 00:44:02,389 --> 00:44:03,681 Nulle part. 382 00:44:06,352 --> 00:44:09,062 Faire des achats, de temps en temps. 383 00:44:11,649 --> 00:44:13,316 Il m'a emmenée à l'église. 384 00:44:15,861 --> 00:44:19,113 Il y a un mois, et aussi, juste avant sa mort. 385 00:44:19,990 --> 00:44:22,200 Qu'a-t-il fait, là-bas ? 386 00:44:22,368 --> 00:44:24,577 Il a prié... 387 00:44:24,745 --> 00:44:26,663 et parlé à un prêtre. 388 00:44:27,790 --> 00:44:28,956 C'est tout. 389 00:44:29,124 --> 00:44:32,085 - Pourquoi vous a-t-il emmenée ? - Il ne me l'a pas dit. 390 00:44:34,755 --> 00:44:38,216 Il voulait de la compagnie, je suppose. 391 00:44:39,134 --> 00:44:41,844 Il était bizarre, vers la fin. 392 00:44:42,012 --> 00:44:44,972 Il restait des mois sans me toucher. 393 00:44:47,434 --> 00:44:50,353 Et parfois, il se mettait à pleurer. 394 00:44:51,438 --> 00:44:53,564 Je l'ai vu pleurer souvent. 395 00:44:55,234 --> 00:44:57,860 Ça arrive aux gens âgés. 396 00:45:00,948 --> 00:45:02,949 Je ne comprends pas ce Simonson. 397 00:45:04,451 --> 00:45:09,914 Si j'étais comme lui, riche, important... 398 00:45:10,582 --> 00:45:12,750 sans problème de nourriture... 399 00:45:13,293 --> 00:45:15,461 avec du vrai whisky... 400 00:45:15,754 --> 00:45:17,171 et une fille comme vous... 401 00:45:18,048 --> 00:45:20,925 on ne me verrait pas à l'église. 402 00:45:23,762 --> 00:45:25,012 Qu'est-ce que vous foutez là ? 403 00:45:25,180 --> 00:45:29,767 Et le règlement ? Je vais vous apprendre à le respecter ! 404 00:45:29,935 --> 00:45:32,437 Le mobilier reste dans ses appartements ! 405 00:45:47,119 --> 00:45:49,829 Je ne vous savais pas ici. 406 00:45:54,293 --> 00:45:56,961 Elles ont un jour de congé par mois. 407 00:45:57,129 --> 00:46:00,173 Et elles en abusent ! 408 00:46:08,015 --> 00:46:11,225 Elles n'ont pourtant pas à se plaindre ! 409 00:46:16,982 --> 00:46:19,525 Elles sont là parce que je les ai convoquées. 410 00:46:24,156 --> 00:46:26,866 Vous ne me croyez pas ? 411 00:46:29,995 --> 00:46:31,412 Vous auriez dû m'avertir. 412 00:46:33,540 --> 00:46:35,833 Le règlement. 413 00:46:36,376 --> 00:46:37,960 Vous voulez porter plainte ? 414 00:46:49,348 --> 00:46:54,060 Je ne veux rien faire contre... un ami, M. Thorn. 415 00:46:55,729 --> 00:47:00,024 Une de ces filles va peut-être porter plainte contre vous. 416 00:47:02,069 --> 00:47:03,277 Et peut-être pas. 417 00:47:04,571 --> 00:47:07,532 On ne porte pas plainte contre un ami. 418 00:47:08,033 --> 00:47:10,076 Je l'espère pour vous. 419 00:47:10,410 --> 00:47:12,787 Pas vous, Charlie ? 420 00:47:19,586 --> 00:47:21,128 Foutez-moi le camp ! 421 00:47:35,060 --> 00:47:38,688 On devrait toutes partir. 422 00:47:59,334 --> 00:48:02,253 Il y a bien pire que Charles. 423 00:48:02,421 --> 00:48:05,423 - Tu ne te mets jamais en colère ? - Pour quoi faire ? 424 00:48:12,764 --> 00:48:16,642 J'ai laissé mes affaires dans la chambre. 425 00:48:17,144 --> 00:48:19,103 Il fait encore nuit. 426 00:48:19,271 --> 00:48:21,814 Tu pourrais rester un moment. 427 00:48:21,982 --> 00:48:24,150 Tu pourras te laver. 428 00:48:24,443 --> 00:48:25,818 Je te ferai un petit déjeuner. 429 00:48:28,447 --> 00:48:31,449 Il y a ce qu'il faut dans le réfrigérateur. 430 00:48:32,117 --> 00:48:35,328 Charles n'osera plus t'ennuyer. 431 00:48:38,665 --> 00:48:40,666 J'ai du travail. 432 00:48:42,002 --> 00:48:44,629 Je ne veux pas rester seule. 433 00:48:46,340 --> 00:48:48,174 J'ai peur quand je suis seule. 434 00:48:49,676 --> 00:48:52,803 Je ne peux rien faire pour toi, mobilier. 435 00:48:52,971 --> 00:48:54,805 Je n'ai rien à donner. 436 00:48:54,973 --> 00:48:59,101 Le nouveau locataire ne voudra peut-être pas de moi. 437 00:49:00,479 --> 00:49:04,440 J'ai un appartement mais aucun rapport avec celui-ci. 438 00:49:06,902 --> 00:49:08,611 Ici, c'est comme ma maison. 439 00:49:11,031 --> 00:49:13,824 J'y suis depuis longtemps. 440 00:49:16,620 --> 00:49:19,705 Tu pourrais te doucher sans économiser l'eau. 441 00:49:31,843 --> 00:49:33,594 Tu as de l'eau chaude ? 442 00:49:39,184 --> 00:49:42,645 Je n'ai pas pris un bain chaud depuis... 443 00:49:44,815 --> 00:49:46,607 Je te masserai, après. 444 00:49:54,533 --> 00:49:56,909 Mets le climatiseur à fond. 445 00:49:57,077 --> 00:50:00,746 Il fera froid, comme quand on avait un hiver. 446 00:50:01,707 --> 00:50:04,583 - Et pour le petit déjeuner ? - Ce que tu voudras. 447 00:50:05,043 --> 00:50:06,544 - Des fraises ! - Un œuf ! 448 00:50:07,879 --> 00:50:09,380 Je n'ai jamais vu de fraises. 449 00:50:09,548 --> 00:50:12,883 Un œuf, alors. Les fraises, on s'en fout ! 450 00:51:18,825 --> 00:51:23,120 - Où est le prêtre ? - Là-bas. 451 00:52:01,576 --> 00:52:03,869 Je m'appelle Paul. 452 00:52:06,540 --> 00:52:07,706 Ai-je fait quelque chose ? 453 00:52:07,874 --> 00:52:12,086 Non. J'enquête sur le meurtre d'un M. Simonson. 454 00:52:13,880 --> 00:52:15,214 Simonson. 455 00:52:15,382 --> 00:52:18,843 Un homme très important. Riche. 456 00:52:19,344 --> 00:52:20,845 Je ne vois pas. 457 00:52:21,012 --> 00:52:22,763 - Vous lui avez parlé. - Vraiment ? 458 00:52:22,931 --> 00:52:25,224 Ça ne fait pas l'ombre d'un doute. 459 00:52:28,186 --> 00:52:29,395 Un homme riche ? 460 00:52:30,689 --> 00:52:33,065 Ah oui, je me souviens de lui. 461 00:52:34,359 --> 00:52:36,861 Les riches ne viennent plus ici. 462 00:52:37,737 --> 00:52:40,197 La place manque même pour les pauvres. 463 00:52:42,075 --> 00:52:43,617 Ils sont trop nombreux. 464 00:52:46,079 --> 00:52:47,830 Je perds la mémoire. 465 00:52:48,415 --> 00:52:53,878 Je fais de la place pour ceux qui en ont le plus besoin. 466 00:52:54,379 --> 00:52:56,589 Avez-vous besoin de place ? 467 00:52:58,091 --> 00:53:00,259 Dites-moi ce qu'il vous a dit. 468 00:53:00,427 --> 00:53:01,969 - Vous êtes sûr qu'il est mort ? - Oui. 469 00:53:03,597 --> 00:53:07,725 - De quoi a-t-il parlé ? - Revenez demain. Je suis très fatigué. 470 00:53:10,061 --> 00:53:12,438 L'avez-vous entendu en confession ? 471 00:53:12,606 --> 00:53:16,609 On devrait dire une messe pour lui, mais il n'y a pas de place. 472 00:53:16,776 --> 00:53:19,695 - Dois-je en faire ? - Ceci est très important ! 473 00:53:20,071 --> 00:53:21,906 Je ne puis vous aider. 474 00:53:22,073 --> 00:53:24,658 Pardonnez-moi. Elle me ronge. 475 00:53:26,286 --> 00:53:28,787 - Qu'est-ce qui vous ronge ? - La vérité. 476 00:53:28,955 --> 00:53:31,123 Que Simonson vous a révélée ? 477 00:53:31,291 --> 00:53:32,416 Toute vérité. 478 00:53:35,962 --> 00:53:37,546 Qu'a-t-il confessé ? 479 00:54:02,489 --> 00:54:04,823 Nous classons l'affaire Simonson. 480 00:54:06,076 --> 00:54:11,330 L'affaire est classée. Crime crapuleux. 481 00:54:11,498 --> 00:54:14,041 C'est un assassinat ! 482 00:54:14,751 --> 00:54:18,963 Il y a eu 1 37 meurtres depuis. Et ils seront classés aussi. 483 00:54:19,172 --> 00:54:21,006 Je ne truquerai pas ce rapport. 484 00:54:22,801 --> 00:54:24,134 Vous avez un suspect ? 485 00:54:24,302 --> 00:54:26,428 J'ai des indices. 486 00:54:26,680 --> 00:54:29,848 Ce meurtre n'est pas un fait divers à oublier en 24 heures ! 487 00:54:30,016 --> 00:54:32,059 Quelqu'un me suit. 488 00:54:33,603 --> 00:54:35,229 Et quelque chose sent mauvais ! 489 00:54:35,855 --> 00:54:38,399 Signez, et j'enterre le tout. 490 00:54:41,278 --> 00:54:45,614 Un directeur de Soylent a été massacré avec un croc de boucher ! 491 00:54:45,782 --> 00:54:49,535 On n'enterre pas ça ! Qui vous a acheté ? 492 00:54:49,703 --> 00:54:52,788 - On se vend en entrant ici. - Qui ? 493 00:54:52,956 --> 00:54:56,542 Les puissants de la terre ! Ils veulent classer l'affaire ! 494 00:54:57,836 --> 00:55:01,880 Si je signe et qu'un "plus puissant" est contre, je sauterai. 495 00:55:02,048 --> 00:55:03,549 Je vous couvrirai. 496 00:55:03,717 --> 00:55:07,386 Je ne risquerai pas mon boulot pour vous ! 497 00:55:16,479 --> 00:55:18,981 Hatcher vous a mis de Brigade Anti-Emeutes. 498 00:55:19,149 --> 00:55:21,608 Ça, c'est le bouquet ! 499 00:55:24,446 --> 00:55:29,867 Ceci est la seule réserve d'arbres existant à New York. 500 00:55:30,160 --> 00:55:32,995 Navré de vous déranger, Gouverneur. 501 00:55:35,248 --> 00:55:38,208 Mais il s'agit d'une question 502 00:55:38,376 --> 00:55:39,835 extrêmement urgente. 503 00:55:46,092 --> 00:55:49,011 Le comité directeur veut que l'enquête 504 00:55:49,179 --> 00:55:51,722 sur la mort de Simonson soit arrêtée. 505 00:55:52,057 --> 00:55:53,599 Je croyais qu'elle l'était. 506 00:55:54,225 --> 00:55:58,270 Le policier responsable refuse de classer l'affaire. 507 00:55:59,189 --> 00:56:01,231 Il est allé à l'église, hier. 508 00:56:02,609 --> 00:56:04,485 Celle où allait Simonson. 509 00:56:05,028 --> 00:56:07,613 Il a parlé 20 minutes avec le prêtre. 510 00:56:09,741 --> 00:56:12,451 Le prêtre à qui Simonson s'est confessé. 511 00:56:12,619 --> 00:56:14,787 Je ne veux plus entendre un mot là-dessus. 512 00:56:18,208 --> 00:56:20,250 Faites le nécessaire, c'est tout. 513 00:56:47,570 --> 00:56:50,072 Bénissez-moi, mon Père, car j'ai péché. 514 00:56:50,240 --> 00:56:54,076 Il y a 6 mois que je ne me suis pas confessé. 515 00:57:51,885 --> 00:57:54,052 Je n'en ai eu que 250 grammes ! 516 00:57:54,220 --> 00:57:59,057 J'ai fait la queue toute la journée pour 250 grammes ! 517 00:58:01,728 --> 00:58:05,147 Lâchez-moi ! Vous allez accepter ça ? 518 00:58:27,921 --> 00:58:30,506 Ils vont manquer de Soylent Vert ! 519 00:58:32,008 --> 00:58:34,343 Difficultés de transport. 520 00:58:34,511 --> 00:58:35,886 Nous risquons une émeute. 521 00:58:37,263 --> 00:58:41,016 Les dégageuses sont prêtes. J'espère qu'elles suffiront. 522 00:58:41,184 --> 00:58:43,435 Quand faites-vous l'annonce ? 523 00:58:43,603 --> 00:58:45,812 Dès que j'en aurai le courage. 524 00:58:45,980 --> 00:58:48,440 Dans 5 minutes. Prévenez les autres. 525 00:58:56,032 --> 00:58:59,618 Ici la police ! 526 00:59:02,789 --> 00:59:05,082 Je vous demande de vous disperser. 527 00:59:06,292 --> 00:59:09,503 Les stocks de Soylent Vert sont épuisés. 528 00:59:13,800 --> 00:59:15,717 Les dégageuses vont arriver ! 529 00:59:22,725 --> 00:59:24,810 Mais c'est mardi, aujourd'hui ! 530 01:02:13,646 --> 01:02:15,772 Pourquoi as-tu laissé la porte ouverte ? 531 01:02:25,783 --> 01:02:28,702 - Pourquoi l'avez-vous fait tuer ? - Je n'ai rien fait. 532 01:02:33,583 --> 01:02:37,043 - Qui paie les factures ? - Moi. 533 01:02:42,842 --> 01:02:47,345 Non ! Je ne frapperai pas un flic. Salaud... 534 01:03:12,371 --> 01:03:14,122 Ça, ça vaut un bouclage à vie ! 535 01:03:14,290 --> 01:03:18,919 Dans un disposoir ou dans une usine Soylent ! 536 01:03:27,094 --> 01:03:30,514 Parlons de Soylent & Cie, hein ? 537 01:03:30,681 --> 01:03:33,725 Tu travailles pour eux, toi aussi ? 538 01:03:33,893 --> 01:03:36,102 Combien as-tu touché, cette fois ? 539 01:03:36,270 --> 01:03:38,313 C'est Soylent qui paie tes fraises ? 540 01:03:39,232 --> 01:03:42,025 Si quelqu'un me suit encore ou m'embête... 541 01:03:42,193 --> 01:03:45,612 je reviendrai et vous tuerai tous les deux. Compris ? 542 01:03:47,657 --> 01:03:49,074 Foutez-moi la paix ! 543 01:04:00,962 --> 01:04:02,420 Je m'inquiétais. 544 01:04:03,881 --> 01:04:05,006 Que s'est-il passé ? 545 01:04:07,426 --> 01:04:09,135 Aucune importance. 546 01:04:29,949 --> 01:04:33,702 ÉCHANGE OUVRAGES AUTORISÉS SEULEMENT 547 01:05:08,696 --> 01:05:11,781 Vous avez un problème policier prioritaire ? 548 01:05:11,949 --> 01:05:15,327 Oui, votre Honneur. Il s'agit de William Simonson. 549 01:05:38,726 --> 01:05:39,809 Le couvre-feu. 550 01:05:42,730 --> 01:05:43,855 Ça va, maintenant ? 551 01:05:48,152 --> 01:05:49,653 J'ai fait de mon mieux... 552 01:05:49,820 --> 01:05:52,697 mais va voir le médecin de la police. 553 01:05:52,865 --> 01:05:55,075 Il me donnera un arrêt de travail. 554 01:05:55,242 --> 01:05:57,035 Tu as besoin de repos. 555 01:05:57,203 --> 01:05:59,537 Trois jours d'absence et je suis chômeur. 556 01:06:00,206 --> 01:06:01,748 Allons dans une autre ville. 557 01:06:03,250 --> 01:06:05,210 Toutes les villes sont pareilles. 558 01:06:05,378 --> 01:06:07,671 - A la campagne ? - C'est interdit. 559 01:06:07,838 --> 01:06:10,465 Et les fermes sont de vraies forteresses. 560 01:06:11,550 --> 01:06:15,720 Les bonnes terres sont gardées comme les disposoirs... 561 01:06:15,888 --> 01:06:19,057 les usines Soylent, les bateaux à plancton. 562 01:06:19,225 --> 01:06:23,561 Parce qu'il y a des idiots qui rêvent de tout détruire. 563 01:06:23,729 --> 01:06:27,816 - Simonson était peut-être l'un d'eux. - Je ne te crois pas. 564 01:06:29,485 --> 01:06:32,237 Alors, nous ne pouvons aller nulle part. 565 01:06:42,665 --> 01:06:43,915 Sois prudente. 566 01:06:44,667 --> 01:06:46,167 Laisse les radars branchés. 567 01:06:46,669 --> 01:06:49,087 Ne sors pas sans garde du corps. 568 01:06:49,255 --> 01:06:52,090 Le nouveau locataire vient ce soir. 569 01:06:53,092 --> 01:06:54,134 Tu lui plairas. 570 01:06:56,303 --> 01:06:58,430 Un mobilier comme toi, c'est rare ! 571 01:07:00,266 --> 01:07:02,267 Ne me parle pas comme ça. 572 01:07:15,031 --> 01:07:16,990 Horrible. 573 01:07:17,158 --> 01:07:18,700 Vous devez l'accepter. 574 01:07:20,119 --> 01:07:23,371 Je lis les mots, mais je n'arrive pas à les croire. 575 01:07:23,956 --> 01:07:24,998 Croyez-les. 576 01:07:26,333 --> 01:07:29,169 Il n'y a pas le moindre doute. 577 01:07:29,920 --> 01:07:34,507 Simonson était un des directeurs de Soylent. 578 01:07:35,009 --> 01:07:39,846 Il a appris la chose, et il a craqué. 579 01:07:40,306 --> 01:07:42,766 La Compagnie a compris... 580 01:07:43,851 --> 01:07:47,103 qu'on ne pouvait plus lui faire confiance. 581 01:07:47,271 --> 01:07:50,315 Et pour l'empêcher de parler... 582 01:07:50,483 --> 01:07:52,901 on l'a éliminé. 583 01:07:54,862 --> 01:07:58,531 - Pourquoi font-ils ça ? - Parce que c'est plus facile. 584 01:07:59,325 --> 01:08:02,952 Je crois qu'expédient est le mot juste. 585 01:08:03,370 --> 01:08:08,583 Il nous faut une preuve, un témoin de ce qu'ils font... 586 01:08:09,001 --> 01:08:12,378 pour pouvoir soumettre l'affaire au Conseil des Nations. 587 01:08:14,590 --> 01:08:15,924 Mon Dieu... 588 01:08:17,093 --> 01:08:19,761 Quel Dieu, M. Roth ? 589 01:08:20,221 --> 01:08:22,722 Où est-il ? 590 01:08:24,975 --> 01:08:26,559 Au Foyer, peut-être. 591 01:08:50,918 --> 01:08:54,879 J'ai attendu 2 ans un appartement de ce genre. 592 01:08:55,047 --> 01:08:56,256 Il est très agréable. 593 01:09:02,596 --> 01:09:05,932 - Depuis quand es-tu ici ? - Longtemps. 594 01:09:08,060 --> 01:09:09,936 Quel âge as-tu ? 595 01:09:10,104 --> 01:09:11,146 21 ans. 596 01:09:12,314 --> 01:09:13,898 Charles m'a dit 24. 597 01:09:15,109 --> 01:09:16,693 Donc, nous mentons tous les 2. 598 01:09:24,743 --> 01:09:27,537 Je me lève tard. Petit déjeuner copieux. 599 01:09:27,705 --> 01:09:31,583 Je fais moi-même les menus des dîners. Je reçois beaucoup. 600 01:09:31,750 --> 01:09:34,878 Tu ne participes pas aux dîners d'affaires. 601 01:09:35,087 --> 01:09:38,381 Aux autres, tu dois être un boute-en-train. 602 01:09:41,177 --> 01:09:42,302 Tu sais l'être ? 603 01:10:03,115 --> 01:10:05,450 Puis-je faire quelque chose ? 604 01:10:08,287 --> 01:10:09,454 C'est agréable... 605 01:10:45,658 --> 01:10:50,119 Thorn, Je vais au Foyer. Sol 606 01:10:58,170 --> 01:11:00,838 Votre couleur préférée ? 607 01:11:01,090 --> 01:11:02,215 Orange. 608 01:11:03,175 --> 01:11:05,551 - Musique ? - Classique. 609 01:11:06,345 --> 01:11:10,181 - Classique léger. - Je suis sûr que vous serez content. 610 01:11:12,726 --> 01:11:16,145 Signez ici, M. Roth. 611 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 20 minutes complètes... 612 01:11:38,168 --> 01:11:41,170 Je vois que votre couleur préférée est l'orange. 613 01:12:25,758 --> 01:12:27,633 Vous demandez M. Sol Roth ? 614 01:13:37,496 --> 01:13:41,290 Dommage que vous ayez raté l'ouverture. 615 01:13:54,888 --> 01:13:58,141 - Je dois le voir ! - C'est interdit pendant la cérémonie. 616 01:13:59,726 --> 01:14:02,061 Ouvrez... 617 01:14:02,229 --> 01:14:04,605 ou je vous jure que vous mourrez avant lui ! 618 01:14:08,277 --> 01:14:10,528 AUTORISATlON DE PARLER 619 01:15:38,158 --> 01:15:41,661 Sol ? Tu m'entends ? 620 01:15:46,250 --> 01:15:47,792 Merci d'être venu. 621 01:15:51,129 --> 01:15:52,838 J'ai vécu trop longtemps. 622 01:15:56,969 --> 01:15:58,553 Je t'aime, Thorn. 623 01:16:02,641 --> 01:16:04,308 Je t'aime, Sol. 624 01:16:15,696 --> 01:16:17,113 Tu vois ça ? 625 01:16:22,286 --> 01:16:24,203 Ce n'est pas beau ? 626 01:16:33,672 --> 01:16:35,840 Je te l'avais dit ! 627 01:16:37,175 --> 01:16:39,594 Comment pouvais-je savoir ? 628 01:16:44,558 --> 01:16:46,267 Comment pouvais-je l'imaginer... 629 01:17:17,591 --> 01:17:19,383 C'est horrible. 630 01:17:21,303 --> 01:17:23,346 Simonson. 631 01:17:25,265 --> 01:17:27,391 Soylent. 632 01:17:30,145 --> 01:17:31,729 Ecoute-moi, Thorn. 633 01:17:40,739 --> 01:17:42,823 Je ne l'entends pas ! 634 01:17:42,991 --> 01:17:44,325 Faites quelque chose ! 635 01:18:03,679 --> 01:18:07,306 Il faut que tu le prouves. 636 01:18:08,558 --> 01:18:10,101 Va à l'Echange. 637 01:18:11,937 --> 01:18:13,604 Je t'en supplie, Thorn. 638 01:18:16,441 --> 01:18:19,902 Il faut que tu le prouves, Thorn. 639 01:18:20,195 --> 01:18:21,529 Va à l'Echange. 640 01:20:55,725 --> 01:20:58,894 DISPOSOlR DÉFENSE D'ENTRER 641 01:27:26,032 --> 01:27:28,492 Le 14e secteur. En urgence. 642 01:27:30,745 --> 01:27:33,789 - La ligne est occupée. - Coupez la communication ! 643 01:27:37,168 --> 01:27:41,672 Donnez-moi les Tours Chelsea Ouest, appartement 22A. 644 01:27:41,839 --> 01:27:43,590 Coupez-moi si vous avez le 14e. 645 01:27:54,686 --> 01:27:57,771 Je suis si contente ! J'ai quelque chose à te dire. 646 01:27:58,022 --> 01:27:59,022 Pas le temps. 647 01:28:01,025 --> 01:28:04,194 - Le nouveau locataire me prend. - Parfait. Reste avec lui. 648 01:28:04,362 --> 01:28:06,530 Toujours. 649 01:28:06,698 --> 01:28:08,824 Thorn, je veux vivre avec toi. 650 01:28:09,284 --> 01:28:11,159 Vis, avant tout ! 651 01:28:11,327 --> 01:28:12,911 J'ai le Lieutenant Hatcher. 652 01:28:16,916 --> 01:28:21,044 - Où êtes-vous, nom de Dieu ? - A l'Echange. 653 01:33:00,825 --> 01:33:03,076 Vous êtes toujours avec nous ? 654 01:33:05,288 --> 01:33:09,374 - Je l'ai eu ? - Eu et bien eu ! 655 01:33:09,542 --> 01:33:12,502 Vous êtes une tête de mule, mais un fameux flic. 656 01:33:14,797 --> 01:33:18,508 Appelez l'Echange. 657 01:33:19,093 --> 01:33:21,469 Dites-leur qu'ils ont raison. 658 01:33:21,637 --> 01:33:24,556 Je m'occupe de vous d'abord. 659 01:33:26,517 --> 01:33:27,892 Vous ne comprenez pas. 660 01:33:29,395 --> 01:33:31,187 J'ai la preuve. 661 01:33:31,355 --> 01:33:33,815 Il leur faut une preuve. 662 01:33:34,859 --> 01:33:37,360 Je l'ai. J'ai vu. 663 01:33:38,904 --> 01:33:40,363 Ils doivent le faire savoir. 664 01:33:41,907 --> 01:33:46,911 L'océan meurt. Le plancton meurt. 665 01:33:47,663 --> 01:33:48,913 Des humains ! 666 01:33:51,876 --> 01:33:55,170 Soylent Vert est fabriqué avec des humains ! 667 01:34:13,272 --> 01:34:15,649 Ils nous nourrissent avec des gens. 668 01:34:15,816 --> 01:34:19,944 Bientôt, ils nous élèveront comme des bêtes de boucherie ! 669 01:34:20,112 --> 01:34:22,656 Il faut le dire ! Dites-le-leur ! 670 01:34:22,823 --> 01:34:25,533 C'est promis. Je le dirai à l'Echange. 671 01:34:25,701 --> 01:34:27,535 Dites-le à tout le monde ! 672 01:34:28,829 --> 01:34:30,580 Il faut le leur dire. 673 01:34:30,748 --> 01:34:34,209 Soylent Vert est fait de gens ! 674 01:34:34,377 --> 01:34:38,338 Il faut les empêcher. Il faut trouver un moyen. 675 01:36:39,835 --> 01:36:41,336 SOLEIL VERT 676 01:36:44,006 --> 01:36:46,007 [French]