1 00:00:16,683 --> 00:00:25,025 ->>>SSG-2oo3<<<- uvádza 2 00:00:26,276 --> 00:00:36,703 SK SUBTiTLES by X-tREmE 3 00:00:39,623 --> 00:00:47,965 k americkému filmu 4 00:02:19,986 --> 00:02:26,035 SOYLENT GREEN 5 00:02:30,998 --> 00:02:33,752 Opustite prvé podlažie. 6 00:02:33,919 --> 00:02:37,631 Vstup na ulicu je na jednu hodinu zakázaný. 7 00:02:37,839 --> 00:02:41,969 Vstup na ulicu je na jednu hodinu zakázaný. 8 00:02:58,196 --> 00:03:01,116 Tento rozhovor s guvernérom Henrym C. Santinim... 9 00:03:01,282 --> 00:03:05,912 bude hlavne o červenom a žltom Soylente, 10 00:03:06,079 --> 00:03:08,499 vysoko energetických zeleninových koncentrátoch... 11 00:03:08,666 --> 00:03:11,627 a novom chutnom zelenom Soylente, 12 00:03:11,794 --> 00:03:17,050 zázračnom vysoko energetickom planktóne z dna svetových oceánov. 13 00:03:17,217 --> 00:03:21,596 Kvôli jeho obrovskej popularite je zelený Soylent nedostatkový. 14 00:03:21,763 --> 00:03:25,351 Nezabudnite, utorok je deň zeleného Soylentu. 15 00:03:25,518 --> 00:03:27,854 A teraz už guvernér Santini. 16 00:03:28,021 --> 00:03:29,856 Ďakujem, Richard. Ďakujem. 17 00:03:30,023 --> 00:03:33,861 Je pre mňa potešením, že sa môžem prihovoriť obyvateľom New Yorku. 18 00:03:34,028 --> 00:03:35,487 Táraniny. 19 00:03:38,741 --> 00:03:41,536 Čo si vyhrabal v tých prípadoch, ktoré som ti dal? 20 00:03:43,747 --> 00:03:45,373 Matthewson... 21 00:03:46,249 --> 00:03:47,417 ...vražda. 22 00:03:48,084 --> 00:03:52,048 Mimo tvojej právomoci. Mimo obvodu mesta Philadelphia. 23 00:03:52,798 --> 00:03:55,051 Chergov. Vražda. 24 00:03:56,218 --> 00:03:57,637 Včera bol prepustený. 25 00:03:57,804 --> 00:04:01,099 Donaldson. Viacnásobné znásilnenie. 26 00:04:01,266 --> 00:04:03,060 Má záznam v Bronxe. 27 00:04:04,061 --> 00:04:05,897 Mohol by byť vydaný, 28 00:04:06,773 --> 00:04:08,566 ale musíš ho dostať preč z Manhattanu. 29 00:04:08,733 --> 00:04:10,360 A čo Zolitnikoff? 30 00:04:10,526 --> 00:04:12,236 No tak. Daj mi trocha času. Dobre? 31 00:04:12,403 --> 00:04:15,074 To si mi už povedal pred troma dňami. 32 00:04:15,282 --> 00:04:17,618 Nedarí sa mi vypátrať záznamy. 33 00:04:17,785 --> 00:04:20,621 Strávil som dnes v Kartotéke nad tým hodiny 34 00:04:21,288 --> 00:04:23,416 a nahliadol som do každého záznamu, čo tam bol. 35 00:04:23,583 --> 00:04:27,170 Vieš predsa, že je v Manhattane vyše 20 miliónov ľudí bez práce, 36 00:04:27,337 --> 00:04:30,423 ktorí čakajú na moju prácu a tiež aj na tvoju. 37 00:04:30,590 --> 00:04:33,260 Chcem ten prípad uzavrieť a zapečatiť. 38 00:04:33,469 --> 00:04:35,846 Aký zázrak vlastne odo mňa do pekla očakávaš? 39 00:04:36,013 --> 00:04:40,435 Som iba obyčajný policajný archivár. Žiadny člen Kongresovej knižnice. 40 00:04:41,478 --> 00:04:43,271 Neviem, prečo sa tým vlastne obťažujem. 41 00:04:43,438 --> 00:04:46,900 Pretože to je tvoja práca. A navyše ma máš rád. 42 00:04:50,863 --> 00:04:54,450 - Ten margarín je pokazený. - Sukyn syn. 43 00:04:56,285 --> 00:05:00,457 Zolitnikoff, žiadny záznam. Matthewson, žiadna právomoc. 44 00:05:00,624 --> 00:05:06,798 Chergov, prepustený. A Donaldson, vydaný. 45 00:05:07,173 --> 00:05:09,217 Prečo nič neješ? 46 00:05:09,718 --> 00:05:13,012 - Nie som hladný. - Je to dobré. 47 00:05:14,014 --> 00:05:17,268 Bez chuti a bez vône. 48 00:05:19,979 --> 00:05:22,482 Nepoznáš nič lepšie. 49 00:05:26,153 --> 00:05:27,487 Oh. Sakra... 50 00:05:29,072 --> 00:05:31,534 Vieš, keď som bol dieťa... 51 00:05:31,701 --> 00:05:33,369 jedlo bolo jedlom. 52 00:05:34,162 --> 00:05:38,833 Predtým, než naši vedci-kúzelníci otrávili vodu, 53 00:05:39,710 --> 00:05:43,422 zamorili pôdu, zničili rastliny a zvieratá. 54 00:05:43,589 --> 00:05:46,508 V mojej dobe si si mohol kúpiť mäso hocikde. 55 00:05:46,675 --> 00:05:50,138 Boli vajcia, čerstvý chleba. A v obchodoch čerstvý šalát. 56 00:05:50,305 --> 00:05:52,223 Ja viem, Sol. Už si mi to rozprával. 57 00:05:52,390 --> 00:05:54,893 Ako môže niečo prežiť v takýchto podmienkach, ako sú teraz? 58 00:05:55,060 --> 00:05:57,063 Vlny horúčav počas celého roka. 59 00:05:57,229 --> 00:06:01,442 Skleníkový efekt. Všetko je spálené. 60 00:06:02,401 --> 00:06:04,488 Tak dobre, ty frajer. 61 00:06:18,503 --> 00:06:21,340 Zajedz si nejaký zelený Soylent a upokoj sa. 62 00:06:21,507 --> 00:06:25,010 V noci som ho dojedol. Bol som hladný. 63 00:06:25,177 --> 00:06:28,972 - Ja si nechám ešte trochu na utorok. - Tak si nechaj. 64 00:06:29,139 --> 00:06:31,393 Nechcem sa dostať do ďalšej šlamastiky. 65 00:06:31,601 --> 00:06:34,229 Zlez odtiaľ. Predtým než pôjdem ešte dobyjem batériu. 66 00:06:34,896 --> 00:06:38,776 - Dostaneš z toho infarkt. - To by som bol šťastný. 67 00:06:39,193 --> 00:06:41,987 Už som s touto prekliatou vecou prešiel asi polovicu sveta. 68 00:06:42,154 --> 00:06:44,532 Začínaš mi už pomaly liezť na nervy. 69 00:06:45,032 --> 00:06:46,785 Áno, ale máš ma rád. 70 00:06:48,286 --> 00:06:51,873 Znovu nočná. Vrátim sa asi dosť neskoro. 71 00:06:52,833 --> 00:06:54,876 Tak si vezmi niečo pod zub. 72 00:06:56,629 --> 00:07:00,633 - Čo? - Boh s tebou. 73 00:07:00,800 --> 00:07:02,301 Čurák. 74 00:07:23,492 --> 00:07:24,618 Gilbert? 75 00:07:25,578 --> 00:07:27,121 Zdravím, pán Donovan. 76 00:07:27,329 --> 00:07:29,291 Niečo som ti priniesol. 77 00:07:29,499 --> 00:07:31,251 Poď do vnútra. 78 00:07:31,418 --> 00:07:32,753 Super. 79 00:07:50,564 --> 00:07:52,399 Ručná práca, však? 80 00:07:55,820 --> 00:07:57,530 Chápeš význam tých slov? 81 00:07:57,697 --> 00:08:01,326 - Neporozumel by som im, ani keby som žil 100 rokov. - Nemusíš. 82 00:08:02,285 --> 00:08:04,705 Super. 83 00:08:07,833 --> 00:08:09,210 No tak! 84 00:08:19,889 --> 00:08:21,891 Je nádherné počuť tvoj smiech. 85 00:08:22,058 --> 00:08:24,185 - Poď si zahrať. - Nie. Ďakujem. 86 00:08:25,061 --> 00:08:28,941 - Ďakujem ti za túto nádhernú hračku. - Som rád, že sa ti páči. 87 00:08:33,737 --> 00:08:35,239 Dovoľ mi sa ti odvďačiť. 88 00:08:35,781 --> 00:08:38,410 Ste pripravená, slečna Shirl? Je už neskoro. 89 00:08:39,577 --> 00:08:40,578 Mala by si už ísť. 90 00:08:40,745 --> 00:08:43,498 Musíme stihnúť doplniť zásoby. Už nám dochádzajú. 91 00:08:43,665 --> 00:08:47,378 Dobre. Ale prinesiem ti prekvapenie. 92 00:08:51,424 --> 00:08:55,762 - Zničila som päť ufónov s jednou raketou. - Na amatéra to nie je zlé. 93 00:08:56,430 --> 00:09:00,308 - Priniesol som vám aj vašu priepustku. - Oh, Bože. Myslela som, že som ju stratila. 94 00:09:13,282 --> 00:09:17,619 Robí to 279 dolárov a 15 centov. 95 00:09:18,120 --> 00:09:21,416 Napíšem to na pána Simonsona. 96 00:09:21,624 --> 00:09:23,168 Zapíš si to, Brady. 97 00:09:23,960 --> 00:09:25,837 Pán Brady? 98 00:09:27,088 --> 00:09:29,675 Myslíte, že som zabudol? Ja nezabúdam. 99 00:09:29,842 --> 00:09:34,054 Žiadali ste ma o niečo špeciálne. Niečo som zohnal. Poďte sem. 100 00:09:39,102 --> 00:09:44,024 Ako často môžem ponúknuť zákazníkovi niečo tak fantastické? 101 00:09:44,191 --> 00:09:45,735 Pozrite. 102 00:09:46,569 --> 00:09:48,321 Hovädzina, slečna Shirl. 103 00:09:48,488 --> 00:09:51,324 Hovädzina, akú ste ešte nevideli. 104 00:11:28,183 --> 00:11:29,601 Čo chcete? 105 00:11:32,395 --> 00:11:34,899 Vás, pán Simonson. 106 00:11:37,860 --> 00:11:39,111 Tušil som to. 107 00:11:44,743 --> 00:11:49,247 Povedali, že ich to mrzí, 108 00:11:49,414 --> 00:11:51,959 ale vraj ste sa stali nespoľahlivým. 109 00:11:57,381 --> 00:11:58,758 To je pravda. 110 00:11:58,925 --> 00:12:03,639 Povedali, že nemôžu riskovať katastrofu. 111 00:12:04,389 --> 00:12:05,849 Majú pravdu. 112 00:12:08,144 --> 00:12:09,604 Tak potom... 113 00:12:10,939 --> 00:12:12,816 je to správne? 114 00:12:13,566 --> 00:12:15,360 Nie. Nie je. 115 00:12:17,071 --> 00:12:18,364 Je to nutné. 116 00:12:19,573 --> 00:12:21,075 Kvôli komu? 117 00:12:23,828 --> 00:12:25,956 Kvôli Bohu. 118 00:12:43,058 --> 00:12:47,020 Robil som rutinnú kontrolu. Ešte o 10:35 bol nažive. 119 00:12:47,187 --> 00:12:49,106 - Ako sa to voláte? - Charles. 120 00:12:49,273 --> 00:12:52,193 - Charles kto? - Iba Charles. 121 00:12:52,861 --> 00:12:54,779 Je to úplne legálne. 122 00:12:56,448 --> 00:12:59,618 Bože. Už kopu rokov sme tu nemali žiadny problém. 123 00:13:00,703 --> 00:13:04,165 Kamery a alarm boli mimo prevádzky tuším od štvrtku. 124 00:13:04,331 --> 00:13:07,251 - Tak sa poďme na to pozrieť. - Áno. Od štvrtku. 125 00:13:07,419 --> 00:13:08,587 Problémom sú súčiastky. 126 00:13:08,754 --> 00:13:13,133 Originálny výrobca už neexistuje. Naši ľudia vyrábajú náhrady. 127 00:13:13,300 --> 00:13:16,304 Kazí sa ich čím ďalej viac. 128 00:13:16,471 --> 00:13:20,099 Nič nefunguje. Je to ako zlý sen. Ani si nedokážete predstaviť, aké s tým mám problémy. 129 00:13:21,726 --> 00:13:23,686 Budem to musieť povedať ostatným nájomníkom. 130 00:13:23,853 --> 00:13:27,816 Čo mám robiť? Každému zavolať a oznámiť mu, že pán Simonson z 22A bol zavraždený? 131 00:13:28,025 --> 00:13:30,194 Skener napojený na alarm. Jeden z najlepších. 132 00:13:30,360 --> 00:13:31,779 Mali by sme pribrať strážnikov. 133 00:13:31,945 --> 00:13:34,157 - Porozprávam sa o tom s vedením... - Počkajte tu. 134 00:13:35,116 --> 00:13:36,576 Mali by sme pribrať ďalších strážnikov. 135 00:13:37,994 --> 00:13:40,789 Detektív Thorn, 14. okrsok. 136 00:13:41,707 --> 00:13:45,211 Tab Fielding. Bol som osobný strážca pána Simonsona. 137 00:13:46,253 --> 00:13:47,838 Spoločníčka? 138 00:13:48,005 --> 00:13:50,050 - Áno. - Simonsonova? 139 00:13:50,675 --> 00:13:53,553 - Patríte jemu alebo budove? - Budove. 140 00:13:54,179 --> 00:13:56,765 - Kde je Simonson? - V obývačke. 141 00:13:57,974 --> 00:13:59,352 Poďme. 142 00:14:09,530 --> 00:14:13,200 - Ako sa volal celým menom? - William R. Simonson. 143 00:14:18,206 --> 00:14:19,916 Čím sa živil? 144 00:14:20,250 --> 00:14:22,585 - Bol bohatý. - Čo bohatý? 145 00:14:22,752 --> 00:14:24,755 Právnik. Politik. 146 00:14:24,964 --> 00:14:28,092 Mal som dojem, že bol v poslednej dobe utiahnutý. 147 00:14:29,802 --> 00:14:33,348 Je tu niekde sklad potravín? 148 00:14:33,515 --> 00:14:34,766 Áno, pane. 149 00:14:35,100 --> 00:14:36,768 Jasné, že to viete. 150 00:14:41,524 --> 00:14:42,942 Prineste mi niečo na pitie. 151 00:14:43,109 --> 00:14:45,778 - Nemyslím si, že máte právo... - Len pokoj. 152 00:14:45,945 --> 00:14:48,114 Už preňho predsa nepracujete. 153 00:14:48,281 --> 00:14:50,325 Vaša zmluva bola zrušená. 154 00:14:50,492 --> 00:14:52,870 Mám zaplatené do konca mesiaca. 155 00:14:53,829 --> 00:14:55,497 Prineste mi fľašu. 156 00:15:06,343 --> 00:15:08,971 Váš šéf sa príliš nebránil. 157 00:15:09,138 --> 00:15:10,973 Nebol to ten typ človeka. 158 00:15:15,228 --> 00:15:18,899 - Väčšina ľudí má život rada. - Keď tak poviete. 159 00:15:19,357 --> 00:15:20,859 Ste poklad. 160 00:15:21,651 --> 00:15:24,071 Bourbon! Sukin... 161 00:15:32,080 --> 00:15:35,542 A kde ste bol vy, osobný strážca, keď tu vraždili vášho šéfa? 162 00:15:35,709 --> 00:15:37,711 - Poslal nás nakupovať... - Nás? 163 00:15:38,337 --> 00:15:40,840 Mňa a dievča. Veď viete, Shirl. 164 00:15:45,678 --> 00:15:46,763 A potom? 165 00:15:46,930 --> 00:15:51,352 Vrátili sme sa o 11.00. Videl som vylomené dvere... 166 00:15:51,519 --> 00:15:53,187 ale to už určite... 167 00:16:01,488 --> 00:16:03,740 Viete písať? 168 00:16:03,907 --> 00:16:05,743 Áno. 169 00:16:05,910 --> 00:16:08,955 Tak prečo nejdete do haly a nenapíšte prehlásenie. 170 00:16:09,122 --> 00:16:12,875 Vrátane vášho dnešného a včerajšieho miesta pobytu... 171 00:16:13,042 --> 00:16:15,879 a vášho pracovného čísla, jasné? 172 00:16:16,046 --> 00:16:17,631 Dobre. 173 00:17:23,663 --> 00:17:25,957 Ešte by bol nažive, keby sme neodišli. 174 00:17:26,124 --> 00:17:30,296 Netráp sa nad tým. Povedal nám aby sme šli. 175 00:17:30,463 --> 00:17:33,132 Myslím, že chcel umrieť. 176 00:17:33,466 --> 00:17:37,970 To je hlúposť. Bol to nejaký amatérsky zlodej. Nebola to ničia chyba, Shirl. 177 00:17:39,973 --> 00:17:43,143 Zlatko, nebola to ničia chyba. 178 00:17:43,936 --> 00:17:45,145 Píšete tú správu? 179 00:17:45,312 --> 00:17:47,273 - Práve som sa pokúšal... - Hej. Jasné. 180 00:17:47,857 --> 00:17:50,777 Zdravím. Ako sa voláte? Shirl? 181 00:17:51,194 --> 00:17:52,445 Áno. 182 00:17:52,612 --> 00:17:54,614 Poďte na minútku, Shirl. 183 00:17:55,449 --> 00:17:56,826 No tak. 184 00:17:58,953 --> 00:18:00,496 Zatvorte dvere. 185 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 Ukážte mi vaše ruky. 186 00:18:16,472 --> 00:18:19,142 Koľko krát ste už mali problém so zákonom? 187 00:18:19,308 --> 00:18:20,644 - Nikdy. - Nepočujem vás. 188 00:18:20,811 --> 00:18:22,104 Nikdy! 189 00:18:23,021 --> 00:18:24,857 Žiadne modriny. 190 00:18:25,023 --> 00:18:28,110 Nikdy vás neudrel, čo? Ste šťastná žena. 191 00:18:28,277 --> 00:18:31,197 - Nikdy sa ma ani nedotkol. - Čože? 192 00:18:31,364 --> 00:18:34,951 Bol to džentlmen. Nikdy by mi neublížil. 193 00:18:35,618 --> 00:18:37,328 Chcela by som, aby žil naveky. 194 00:18:37,496 --> 00:18:39,915 - Ani pokiaľ by ste ho podviedla? - Nie. 195 00:18:40,082 --> 00:18:42,460 - Čo tak napríklad s bodyguardom? - Nie. Som poctivá. 196 00:18:42,626 --> 00:18:44,211 Opýtajte sa Charlesa. Ja nepodvádzam. 197 00:18:45,254 --> 00:18:46,381 No tak. 198 00:18:47,132 --> 00:18:48,800 Nikdy by som to neriskovala. 199 00:18:49,593 --> 00:18:51,720 Keď ste sa vrátili, videla ste telo? 200 00:18:51,928 --> 00:18:53,388 Iba na chvíľu. 201 00:18:53,555 --> 00:18:56,893 - Bolo tak, ako je teraz? - Áno. Presne tak. 202 00:19:00,605 --> 00:19:01,564 Áno? 203 00:19:01,772 --> 00:19:05,444 - Je tu mord parta, detektív. - Ešte moment! 204 00:19:08,530 --> 00:19:10,699 Čo budete teraz robiť? 205 00:19:10,866 --> 00:19:13,953 Ponúknem svoje služby ďalšiemu nájomníkovi, ak bude mať záujem. 206 00:19:15,163 --> 00:19:16,956 Možno vás ešte navštívim. 207 00:19:17,957 --> 00:19:19,417 V poriadku. 208 00:19:20,628 --> 00:19:23,798 Tak fajn, Shirl. To je všetko. 209 00:19:39,023 --> 00:19:41,526 Thorn, myslel som, že ťa prevelili na poriadkové. 210 00:19:41,692 --> 00:19:42,860 To je pravda, Wagner. 211 00:19:43,027 --> 00:19:46,490 - Hatcher ti dal dvojitú službu? - Mne a všetkým ostatným. 212 00:19:46,657 --> 00:19:48,450 - Niet divu, že vyzeráš tak zhnusene. - Vďaka. 213 00:19:48,659 --> 00:19:52,663 - Ako ho chceš označiť? - Simonson. Zavraždený. Recyklácia. 214 00:19:52,830 --> 00:19:56,376 - Na likvidácii odpadkov sú už plní. - Tak s tým niečo urob. 215 00:19:56,543 --> 00:19:58,294 Tu máš. Radšej to podpíš. 216 00:20:03,551 --> 00:20:06,178 - A môj podiel? - Dostaneš svoj podiel. 217 00:20:06,345 --> 00:20:08,472 Presne tak, ako sme sa dohodli. 218 00:20:21,737 --> 00:20:23,573 Kam ho berú? 219 00:20:23,739 --> 00:20:26,367 - Záleží na tom? - Povedzte mi to, prosím. 220 00:20:27,034 --> 00:20:31,790 Odvezú ho mimo mesta do recyklačnej továrne. 221 00:20:33,167 --> 00:20:35,752 Keď umrel môj dedko, 222 00:20:35,920 --> 00:20:38,214 tak mu usporiadali obrad. 223 00:20:38,923 --> 00:20:41,176 - Pamätám si na to. - Viem. 224 00:20:41,968 --> 00:20:44,262 Máte tú správu? 225 00:20:48,309 --> 00:20:51,228 Čo bude s jeho poistkou? 226 00:20:51,395 --> 00:20:53,940 Peniaze budú u nás, kým sa neohlásia jeho príbuzný. 227 00:20:54,107 --> 00:20:56,693 Nemal žiadnych príbuzných. 228 00:20:56,860 --> 00:20:59,529 Do 30 dní si môžete uplatniť nárok. 229 00:20:59,696 --> 00:21:01,282 Myslel som tým Shirl. 230 00:21:01,449 --> 00:21:03,826 To určite. 231 00:21:07,413 --> 00:21:09,081 Hej, Wagner! 232 00:21:09,248 --> 00:21:11,293 Zvezieš ma domov? 233 00:21:54,967 --> 00:21:57,010 Nazdar, Sol! 234 00:21:59,304 --> 00:22:01,432 Čo robíš doma? 235 00:22:01,641 --> 00:22:03,726 Koľko je hodín? 236 00:22:06,646 --> 00:22:08,273 Papier. 237 00:22:08,565 --> 00:22:11,986 - Nový papier. - Tu máš zopár ceruziek. 238 00:22:14,363 --> 00:22:17,241 Už si niekedy videl taký veľký kus mydla? 239 00:22:19,244 --> 00:22:23,456 Odmena za tvoju nasledujúcu službu. William R. Simonson. 240 00:22:23,665 --> 00:22:25,876 Chelsea Towers West. 241 00:22:27,962 --> 00:22:31,340 "Soylent Oceanographic Survey Report... 242 00:22:31,507 --> 00:22:34,469 ...2015 až 2019." 243 00:22:36,263 --> 00:22:38,140 Dva diely. 244 00:22:40,726 --> 00:22:43,605 - Kde si k tomu do čerta prišiel? - V policiach ich teda nemal. 245 00:22:43,771 --> 00:22:46,524 Sú to jediné encyklopédie, ktoré tam mal. Máš ich rád, nie? 246 00:22:46,691 --> 00:22:48,318 Milujem ich. 247 00:22:49,194 --> 00:22:52,615 Vieš koľko sa kedysi vydávalo kníh? 248 00:22:52,781 --> 00:22:56,327 Keď bol ešte papier a elektrina a fungovali tlačiarenské stroje... 249 00:22:58,996 --> 00:23:00,749 Čo do pekla? 250 00:23:01,458 --> 00:23:03,543 Môj ty Bože. 251 00:23:05,879 --> 00:23:08,006 Tento Simonson bol významný muž. 252 00:23:23,398 --> 00:23:25,235 Rajčiny. 253 00:23:28,571 --> 00:23:31,032 No nie je to nádhera? 254 00:23:31,616 --> 00:23:32,951 Sol. 255 00:23:38,249 --> 00:23:40,125 Hovädzina? 256 00:23:45,131 --> 00:23:47,342 Oh, môj Bože. 257 00:23:54,892 --> 00:23:57,186 Ako by sme k tomu vôbec niekedy prišli? 258 00:24:02,943 --> 00:24:06,572 Prečo už do pekla odtiaľto nevypadneš? Vráť sa späť ku svojej hlúpej práci. 259 00:24:06,738 --> 00:24:09,826 No tak, Sol. Neber si to tak. 260 00:24:10,785 --> 00:24:12,620 Pozri, pracujeme dobre. 261 00:24:12,787 --> 00:24:14,455 Robíme to fajn. 262 00:24:15,039 --> 00:24:17,001 Robíme všivavú robotu... 263 00:24:17,710 --> 00:24:19,295 presne tak, ako keď som bol chlapec. 264 00:24:19,879 --> 00:24:22,173 Nikto sa o nikoho nestará. Nikto... 265 00:24:22,339 --> 00:24:24,300 ...vrátane mňa. 266 00:24:26,970 --> 00:24:29,264 Mal som už ísť dávno do Domova. 267 00:24:29,723 --> 00:24:31,516 No tak. Potrebujem ťa. 268 00:24:34,020 --> 00:24:36,606 Simonson, William R. 269 00:24:47,284 --> 00:24:50,371 Číslo AC X2167D. 270 00:24:50,538 --> 00:24:55,001 - 200 dolárov v hotovosti, alebo 250 v potravinových lístkoch? - V hotovosti, prosím. 271 00:24:55,418 --> 00:24:58,881 Žiadatelia o vyplatenie životných poistiek, zoraďte sa pri stole jedna a dva. 272 00:25:00,674 --> 00:25:05,137 Žiadatelia o vyplatenie životných poistiek, zoraďte sa pri stole jedna a dva. 273 00:25:05,930 --> 00:25:08,975 Zdravím, Callahan. Rušný večer, čo? 274 00:25:09,184 --> 00:25:12,771 V utorok to tam zdvojíme a tu sú pokyny k prípadným zajtrajším výtržnostiam na 62. 275 00:25:12,938 --> 00:25:16,526 Takže na 101. budeme oslabení a ustúpime s mužmi sem. 276 00:25:16,692 --> 00:25:18,194 Jasné? 277 00:25:32,710 --> 00:25:34,879 Tak si sa tu konečne zastavil. 278 00:25:35,672 --> 00:25:39,592 - Vieš koľko je hodín? - Prezraď mi to. Veď ty jediný tu máš hodinky. 279 00:25:39,759 --> 00:25:43,222 Nemôžem. Tá prekliata vec už zase nefunguje. 280 00:25:43,389 --> 00:25:46,225 Ukáž, možno sa mi ich znova podarí opraviť. 281 00:25:47,059 --> 00:25:48,769 Dobre. 282 00:25:53,942 --> 00:25:56,111 Tak sa na to pozrime. Matthewsonova vražda... 283 00:25:56,278 --> 00:25:58,739 Je vo Philadelphii. Mimo naše právomoci. 284 00:25:58,906 --> 00:26:00,408 Jeho žena klamala. 285 00:26:00,575 --> 00:26:04,287 Zbalíme ju, ak ju ešte nájdeme. Tu máš, podpíš to. 286 00:26:04,912 --> 00:26:06,248 Zolitnikoff. 287 00:26:06,915 --> 00:26:08,208 Pracujem na tom. 288 00:26:09,001 --> 00:26:12,212 Takže to znamená, že si tú prekliatu vec ešte stále neuzavrel. 289 00:26:15,425 --> 00:26:17,927 Koľko rokov už má Sol Roth? 290 00:26:20,597 --> 00:26:22,307 Pracuje dobre. 291 00:26:22,473 --> 00:26:23,809 Je už mimo. 292 00:26:24,643 --> 00:26:26,896 Je načase, aby si si zohnal náhradu. 293 00:26:27,062 --> 00:26:29,523 - Zariadim to. - Nie. 294 00:26:30,024 --> 00:26:32,527 - Skôr či neskôr. - Nie teraz. 295 00:26:32,736 --> 00:26:34,738 Dobre, je to predsa tvoja práca. 296 00:26:39,952 --> 00:26:40,953 Simonson. 297 00:26:41,120 --> 00:26:46,209 Vyzerá to, že bol zabitý, keď prichytil vo svojom byte vlamača. 298 00:26:46,375 --> 00:26:50,297 - A čo na to hovoríš ty? - Bola to vražda na objednávku. 299 00:26:50,464 --> 00:26:51,715 Prečo myslíš? 300 00:26:51,882 --> 00:26:55,594 Za prvé: Alarm bol nefunkčný po prvý krát za dva roky. 301 00:26:55,802 --> 00:26:58,431 Za druhé: Jeho osobný strážca bol na bežnom nákupe. 302 00:26:58,598 --> 00:27:02,143 Za tretie: Vlamač si nič neodniesol. A za štvrté: Vlamač nebol vlamač. 303 00:27:02,310 --> 00:27:06,148 Namiesto strelnej zbrane použil hák, aby to vyzeralo, že ide o vlámanie. 304 00:27:06,315 --> 00:27:09,944 - Čo si vzal ty? - Všetko, čo som vládal odniesť. 305 00:27:11,820 --> 00:27:14,824 Čo z toho je pre matku? 306 00:27:19,037 --> 00:27:22,792 Jeden papier ide mne. 50 pre Kulozika. 50 pre teba. 307 00:27:23,167 --> 00:27:25,336 10 pre Wagnera z tvojho podielu. 308 00:27:38,851 --> 00:27:41,396 - Simonson musel byť veľké zviera. - Aké veľké? 309 00:27:42,188 --> 00:27:44,858 Dosť veľké pre Chelsea Towers West. 310 00:27:45,024 --> 00:27:48,404 - Kto tam pracoval? - Jeho osobný strážca. 311 00:27:50,197 --> 00:27:54,326 - A čo spoločníčka? - Ako grapefruit. 312 00:27:55,286 --> 00:27:57,497 Nikdy si grapefruit nevidel. 313 00:27:58,206 --> 00:27:59,749 A ty si nikdy nevidel ju. 314 00:28:00,584 --> 00:28:02,544 No tak, Shove. 315 00:28:04,045 --> 00:28:06,632 - Vieš čo si o tom myslím, veliteľ? - Čo? 316 00:28:06,799 --> 00:28:09,135 Myslím, že teraz už sú naozaj pokazené. 317 00:28:36,749 --> 00:28:41,838 Rýchlo účinný žltý Soylent vyrobený z pravých sójových zŕn! 318 00:28:55,061 --> 00:28:59,775 Rýchlo účinný žltý Soylent vyrobený z pravých sójových zŕn! 319 00:29:41,238 --> 00:29:43,824 Dávaj pozor kam stúpaš! 320 00:29:56,130 --> 00:29:58,090 Čo môžem pre vás urobiť, pane? 321 00:29:58,299 --> 00:30:01,468 Thorn, 14. okrsok. 322 00:30:02,011 --> 00:30:04,180 Práve tu kontrolujeme budovu, pán Thorn. 323 00:30:04,347 --> 00:30:08,018 - Chcel by som navštíviť Tab Fieldinga. - Druhé poschodie vpravo. 324 00:30:28,750 --> 00:30:31,252 - Kto je tam? - Polícia. 325 00:30:33,129 --> 00:30:34,881 Hneď to bude. 326 00:30:40,179 --> 00:30:42,139 Nie som oblečená! 327 00:30:49,564 --> 00:30:51,816 Ukážte mi váš odznak. 328 00:30:51,983 --> 00:30:53,276 Otvorte. 329 00:30:53,568 --> 00:30:54,987 V poriadku. 330 00:31:00,117 --> 00:31:01,994 Detektív Thorn, 14. okrsok. 331 00:31:02,162 --> 00:31:05,123 Prepáčte, že som sem tak vtrhol. Chcel by som vidieť pána Fieldinga. 332 00:31:05,290 --> 00:31:06,833 Nie je doma. 333 00:31:07,000 --> 00:31:10,797 - Vy ste pani Fieldingová? - Som Martha Phillipsová. Žijem tu. 334 00:31:10,964 --> 00:31:14,425 Mal som včera s Tabom dohovorené stretnutie v súvislosti s prípadom. 335 00:31:14,592 --> 00:31:17,053 Mal som zopár otázok, na ktoré som sa ho chcel spýtať. 336 00:31:17,262 --> 00:31:20,057 - Viete kde je? - Nie. 337 00:31:21,600 --> 00:31:23,561 Kedy sa vráti? 338 00:31:23,727 --> 00:31:26,355 Neviem. Proste niekam odišiel. 339 00:31:26,522 --> 00:31:27,899 Sekne vám to. 340 00:31:28,441 --> 00:31:29,609 Nová spoločníčka? 341 00:31:29,776 --> 00:31:32,404 - Som s ním už štyri roky. - Spoločníčka? 342 00:31:33,321 --> 00:31:34,739 Áno. 343 00:31:34,906 --> 00:31:37,577 Hej, toto je celkom dobré miestečko. 344 00:31:39,328 --> 00:31:41,330 To je ryža. 345 00:31:41,497 --> 00:31:43,457 Áno, už som ju predtým videl. 346 00:31:44,418 --> 00:31:46,795 Tab sa má celkom dobre, však? 347 00:31:46,962 --> 00:31:50,215 - Má dobrú reputáciu. - Od koho? 348 00:31:50,382 --> 00:31:53,136 - Od ľudí, pre ktorých pracoval. - A to sú? 349 00:31:53,303 --> 00:31:55,054 Veď viete, z Chelsea West. 350 00:31:55,221 --> 00:31:59,434 Hej, jasné. Keď sa vráti, tak mu povedzte, že ho tu hľadal detektív Thorn, dobre? 351 00:31:59,642 --> 00:32:00,852 Ako poviete. 352 00:32:10,906 --> 00:32:12,824 Poďte sem na minútku. Môžete? 353 00:32:12,991 --> 00:32:14,409 Jasné. 354 00:32:18,789 --> 00:32:21,626 Spaľovaciu pec som nevidel už celé roky. 355 00:32:22,501 --> 00:32:25,713 - Používali ste ju v poslednej dobe? - Nie, nefunguje. 356 00:32:26,672 --> 00:32:28,425 Ako to? 357 00:32:30,385 --> 00:32:34,431 Máte tu naozaj pekný byt. Skutočne pekný. 358 00:32:35,725 --> 00:32:39,103 Veľa izieb s kopou miesta. 359 00:32:39,270 --> 00:32:40,396 Áno. 360 00:32:40,563 --> 00:32:43,191 Boli sme fakt šťastní, keď sme ho zohnali. 361 00:32:43,524 --> 00:32:47,321 Prepáčte, že som sem tak vtrhol. Veď to poznáte, rutina. 362 00:32:48,322 --> 00:32:51,033 - Nie som z toho nadšená. - Ste celkom fajn. 363 00:32:51,200 --> 00:32:54,246 Mala som vám niečo ponúknuť, pán Thorn. 364 00:32:56,665 --> 00:32:59,626 Keby som mal čas, tak sa ponúknem aj sám. 365 00:33:11,723 --> 00:33:14,309 Hajzel jeden. 366 00:35:28,626 --> 00:35:31,254 Takto som sa nenajedol už pekných pár rokov. 367 00:35:32,338 --> 00:35:33,799 Ja som takto nejedol ešte nikdy. 368 00:35:34,008 --> 00:35:36,176 Teraz aspoň vieš, o čo prichádzaš. 369 00:35:36,343 --> 00:35:39,513 - Kedysi sa takto žilo, ty sopliak. - Hej. Aspoň mi máš o čom rozprávať. 370 00:35:39,722 --> 00:35:41,558 Zažil som to a môžem to aj dokázať. 371 00:35:44,144 --> 00:35:47,147 Viem, viem. 372 00:35:47,314 --> 00:35:50,359 Keď si bol ešte mladý, ľudia boli lepší. 373 00:35:50,568 --> 00:35:54,697 Táraniny. Ľudia boli vždy skazení. 374 00:35:55,406 --> 00:35:57,700 Ale svet bol nádherný. 375 00:36:00,329 --> 00:36:02,164 Už je neskoro. 376 00:36:03,165 --> 00:36:05,042 Musím ísť do práce. 377 00:36:05,250 --> 00:36:07,462 Čo si zistil o Simonsonovi? 378 00:36:07,629 --> 00:36:10,423 Zohnal som iba kopu materiálu, ktorý je starý viac ako 20 rokov. 379 00:36:10,590 --> 00:36:13,092 Vyslovíš si nejaké meno a potom očakávaš zázrak. 380 00:36:13,259 --> 00:36:16,347 Simonson, Sol. Začni už, dobre? 381 00:36:16,513 --> 00:36:17,765 Čurák. 382 00:36:19,099 --> 00:36:24,064 Jeho záznamy z roku 2006. Posledné, ktoré boli publikované. 383 00:36:25,023 --> 00:36:28,735 Simonson, William R. 384 00:36:29,527 --> 00:36:32,281 Narodený v roku 1954. 385 00:36:32,448 --> 00:36:34,700 Slobodný. 386 00:36:34,867 --> 00:36:38,287 V roku 1977 absolvoval právnickú školu. 387 00:36:38,454 --> 00:36:43,210 Bol obchodným partnerom Bordena a Santiniho. 388 00:36:43,377 --> 00:36:47,422 - Guvernéra Santiniho? - Počkaj ešte, je toho viac. 389 00:36:48,465 --> 00:36:54,722 V roku 1997 bol riaditeľom Holcox Manufacturing v Norfolku vo Virginii. 390 00:36:54,889 --> 00:37:00,896 Bol odborník na výrobu mraziacich a sušiacich zariadení pre obchodný a potravinársky priemysel. 391 00:37:02,064 --> 00:37:06,278 A v roku 2018... 392 00:37:06,486 --> 00:37:08,613 bol Holcox odkúpený Soylentom... 393 00:37:08,905 --> 00:37:11,283 a Simonson sa stal členom predstavenstva. 394 00:37:11,491 --> 00:37:13,743 Predstavenstva Soylentu? 395 00:37:13,910 --> 00:37:17,248 Tvoj mŕtvy človek bol veľmi dôležitou osobou. 396 00:37:17,415 --> 00:37:20,293 Soylent kontroluje zásoby potravín vo viac ako polovici sveta. 397 00:37:20,501 --> 00:37:24,673 - A čo tamto to? - To je príliš odborné a vysoko dôverné. 398 00:37:24,840 --> 00:37:27,968 Neočíslované kópie. Oficiálne neexistujú. 399 00:37:28,176 --> 00:37:29,386 Perfektné. 400 00:37:29,553 --> 00:37:31,431 - Čo chceš ďalej? - Všetko. 401 00:37:31,598 --> 00:37:36,769 No dobre. Právo, Soylent, oceánografiu...? 402 00:37:36,936 --> 00:37:38,563 Celkovo. 403 00:37:38,730 --> 00:37:40,441 Celkovo...? To je nemožné. 404 00:37:40,608 --> 00:37:43,152 Skús Archív. 405 00:37:43,944 --> 00:37:48,157 "Skús Archív." Stojí mi to vôbec za to? 406 00:37:48,366 --> 00:37:52,120 Vieš, kedysi som bol učiteľ. Skutočný profesor. Rešpektovali ma. 407 00:37:52,287 --> 00:37:56,792 Skús sa posnažiť, Sol. Tento prípad je fakt vážny. Pre mnohých. 408 00:37:56,959 --> 00:37:58,628 - Pre koho? - Kašli na to. 409 00:37:58,794 --> 00:38:03,466 - Nezabudni ísť pre prídel vody. - To je jasné. Bez vody by som umrel. 410 00:38:07,888 --> 00:38:09,264 - Ochutnaj to. - Čo mám ochutnať? 411 00:38:09,431 --> 00:38:11,433 Toto. 412 00:38:17,398 --> 00:38:19,484 Jahody? 413 00:38:19,651 --> 00:38:23,822 Pohár stojí 150 dolárov. 414 00:39:13,712 --> 00:39:15,380 Thorn. 415 00:39:15,547 --> 00:39:20,385 ID je RC105. 416 00:39:20,552 --> 00:39:23,222 Spojte mi 14. okrsok. 417 00:39:25,641 --> 00:39:27,518 Thorn. Čo nás takto navštíviť? 418 00:39:27,685 --> 00:39:30,314 Nemôžem. Robím na tom Simonsonovom prípade. 419 00:39:30,814 --> 00:39:34,610 - Dobre. Čo zatiaľ máš? - Pre začiatok to, že bol riaditeľom Soylentu. 420 00:39:35,402 --> 00:39:39,073 - Ešte niečo? - Práve teraz ma niekto sleduje. 421 00:39:39,240 --> 00:39:40,617 Je v tom prekliate dobrý. 422 00:39:41,242 --> 00:39:42,535 Tak to už hej. 423 00:39:43,911 --> 00:39:48,959 Veril by si tomu, že si osobný strážca môže dovoliť pohár jahôd sa 150 dolárov? 424 00:39:50,085 --> 00:39:52,129 Radšej sa sem okamžite dostav. 425 00:39:52,338 --> 00:39:55,425 Áno, pane. Budem tam hneď ráno. 426 00:39:58,428 --> 00:40:00,096 To bol Thorn. 427 00:40:00,263 --> 00:40:01,598 Je to prekliate dobrý policajt. 428 00:40:01,765 --> 00:40:03,768 Zváž možné problémy, Ed. 429 00:40:03,935 --> 00:40:08,147 Oddelenie predsa chce spolupracovať s guvernérovým úradom, však? 430 00:40:08,356 --> 00:40:10,775 Samozrejme, pane. 431 00:40:18,033 --> 00:40:22,789 Zdá sa, že je to čestný muž. Možno niekto z vašich blízkych. Ochranca. 432 00:40:22,956 --> 00:40:26,250 A ak túto kartu vrátime späť... 433 00:40:26,417 --> 00:40:30,381 a vy sa na ňu pozriete, časový horizont určuje dobu zhruba tri mesiace. 434 00:40:30,547 --> 00:40:33,467 Karty hovoria o dobe bezpečia, ktorá bude už zakrátko. 435 00:40:33,634 --> 00:40:36,512 Veci by sa mali zlepšiť, Kathy. 436 00:40:58,245 --> 00:41:00,330 Ďakujem. 437 00:41:03,334 --> 00:41:06,337 - Tvoje vlasy vyzerajú nádherne. - Ďakujem. 438 00:41:16,432 --> 00:41:17,683 Kto je to? 439 00:41:17,850 --> 00:41:20,729 Thorn. Detektív Thorn. 440 00:41:23,940 --> 00:41:27,694 Mám zopár otázok, ktoré by som vám chcel položiť. 441 00:41:34,368 --> 00:41:35,703 Máte tu párty? 442 00:41:35,870 --> 00:41:38,248 To sú len moji priatelia. 443 00:41:41,209 --> 00:41:43,128 To je v poriadku. 444 00:41:44,546 --> 00:41:46,549 Ľad. 445 00:41:46,716 --> 00:41:49,093 Bože. 446 00:41:49,302 --> 00:41:51,554 To je paráda. 447 00:42:01,482 --> 00:42:04,402 Vonku je stále vyše 90. 448 00:42:19,085 --> 00:42:23,590 Viete, keď som mal peniaze, vyfajčil som každý deň dve alebo tri. 449 00:42:26,343 --> 00:42:28,596 Poďte sem. 450 00:42:42,027 --> 00:42:44,614 Urobte posteľ. 451 00:42:46,950 --> 00:42:52,957 Pekné miestečko. Určite muselo stáť kopu prachov. 452 00:42:54,709 --> 00:42:56,836 Parfém. 453 00:42:59,297 --> 00:43:01,675 Bol zavraždený. Na objednávku. 454 00:43:01,883 --> 00:43:04,511 Nemá to nič spoločné s vlámaním. 455 00:43:06,054 --> 00:43:07,639 Rozumiete? 456 00:43:07,806 --> 00:43:09,808 Áno. 457 00:43:10,143 --> 00:43:13,855 - Mal nejakých príbuzných? - Nikdy som o žiadnych nepočula. 458 00:43:14,063 --> 00:43:16,649 - Viete, pre koho pracoval? - Nie. 459 00:43:16,816 --> 00:43:20,821 - Boli ste s ním tri roky. - Nikdy nerozprával o svojej práci. 460 00:43:20,988 --> 00:43:23,115 Stretli ste sa s jeho priateľmi? 461 00:43:23,657 --> 00:43:25,743 Áno, zopár som ich stretla. 462 00:43:25,993 --> 00:43:27,370 Ako sa volali? 463 00:43:27,662 --> 00:43:31,666 - Nikdy ma s nimi nezoznámil. - Ale, no tak, Shirl. 464 00:43:32,917 --> 00:43:36,172 No, bol tam nejaký pán Lempeter... 465 00:43:36,339 --> 00:43:39,342 a muž, ktorého volali Tompkins... 466 00:43:39,508 --> 00:43:42,053 a ešte nejaký Santini. 467 00:43:43,764 --> 00:43:45,891 To je všetko, čo viem. 468 00:43:46,099 --> 00:43:49,061 Nebrával ma príliš často medzi ľudí. 469 00:43:51,605 --> 00:43:54,025 Santini je guvernér. 470 00:43:54,484 --> 00:43:56,361 A? 471 00:43:57,695 --> 00:44:00,406 Kam ste jazdievali so Simonsonom? 472 00:44:02,284 --> 00:44:04,536 Nikam. 473 00:44:06,205 --> 00:44:08,916 Z času načas na nejaké nákupy. 474 00:44:09,459 --> 00:44:11,169 - A tiež... - A tiež? 475 00:44:11,503 --> 00:44:13,171 Vzal ma do kostola. 476 00:44:13,546 --> 00:44:14,798 Do kostola? 477 00:44:15,715 --> 00:44:18,970 Asi pred mesiacom. A potom ešte pár dní predtým, než umrel. 478 00:44:19,845 --> 00:44:22,056 Na čo tam išiel? 479 00:44:22,223 --> 00:44:24,433 Modlil sa. 480 00:44:24,642 --> 00:44:27,479 A hovoril s kňazom. 481 00:44:27,646 --> 00:44:28,814 To je asi tak všetko. 482 00:44:28,981 --> 00:44:31,942 - Prečo tam zobral aj vás? - To mi nepovedal. 483 00:44:32,150 --> 00:44:34,403 A čo si myslíte vy? 484 00:44:34,654 --> 00:44:38,074 Myslím si, že chcel mať niekoho pri sebe. 485 00:44:38,992 --> 00:44:41,703 Ku koncu bol nejaký čudný. 486 00:44:41,869 --> 00:44:45,916 Niekoľko mesiacov sa ma ani nedotkol. 487 00:44:47,334 --> 00:44:51,130 A niekedy bezdôvodne začal plakať. 488 00:44:51,338 --> 00:44:53,508 Videla som ho viac krát plakať. 489 00:44:55,093 --> 00:44:57,721 Starí ľudia sa tak zvyknú chovať. 490 00:44:57,887 --> 00:44:59,472 Naozaj? 491 00:45:00,808 --> 00:45:03,686 Neviem si vôbec o tom Simonsonovi urobiť obraz. 492 00:45:04,353 --> 00:45:09,776 Keby som bol taký bohatý a dôležitý ako on... 493 00:45:10,444 --> 00:45:12,612 mal kopu jedla... 494 00:45:13,155 --> 00:45:15,324 a bourbon... 495 00:45:15,615 --> 00:45:17,035 a dievča ako vy, 496 00:45:17,910 --> 00:45:20,788 tak by ste ma v kostole veru nevidela. 497 00:45:23,624 --> 00:45:24,876 Čo tu robíte? 498 00:45:25,043 --> 00:45:29,631 Hľadám vás po celej budove. Ja vás naučím móresom! 499 00:45:29,798 --> 00:45:32,301 Spoločníčky ostávajú vo svojich izbách! 500 00:45:32,468 --> 00:45:35,472 Už som vám to predtým hovoril. 501 00:45:36,306 --> 00:45:38,642 - Nie! - Myslím to vážne! 502 00:45:38,808 --> 00:45:41,186 - Ja vám ukážem... - Prestaň! 503 00:45:46,984 --> 00:45:49,695 Nevedel som, že ste tu, pán Thorn. 504 00:45:54,159 --> 00:45:56,828 Dávame im jeden voľný deň v mesiaci, čo vôbec nemusíme. 505 00:45:56,995 --> 00:46:00,041 A oni si popri tom robia, čo sa im zachce. 506 00:46:07,925 --> 00:46:11,637 Nemyslíte si, že by mali byť vďačné za to, čo tu majú? 507 00:46:14,014 --> 00:46:16,226 Niečo ti poviem, Charlie. 508 00:46:16,851 --> 00:46:19,396 Sú tu preto, pretože som ich sem zavolal, aby som im položil zopár otázok. 509 00:46:20,772 --> 00:46:23,733 - Naozaj? - Áno. 510 00:46:24,025 --> 00:46:26,737 Neveríš mi, Charlie? 511 00:46:29,865 --> 00:46:31,283 Mali ste mi to povedať. 512 00:46:31,534 --> 00:46:33,245 Prečo? 513 00:46:33,453 --> 00:46:35,706 Kvôli predpisom. 514 00:46:36,289 --> 00:46:38,917 Chceš sa sťažovať? 515 00:46:43,047 --> 00:46:45,216 Čo ty na to, Charlie? 516 00:46:47,010 --> 00:46:49,053 Nie. 517 00:46:49,220 --> 00:46:53,934 Nechcem urobiť nič také, čo by narušilo naše vzťahy, pán Thorn. 518 00:46:55,644 --> 00:46:59,899 Som zvedavý, či sa niektorá z týchto dievčat chce na vás sťažovať. 519 00:47:01,985 --> 00:47:04,112 Asi nie. 520 00:47:04,487 --> 00:47:07,408 Určite chcú byť s vami zadobre. 521 00:47:07,908 --> 00:47:09,952 Aspoň myslím. 522 00:47:10,328 --> 00:47:12,663 Ty nie, Charlie? 523 00:47:14,623 --> 00:47:16,793 Ty nie? 524 00:47:17,252 --> 00:47:19,087 Áno. 525 00:47:19,504 --> 00:47:21,006 Strať sa odtiaľto. 526 00:47:34,938 --> 00:47:38,567 Počujte, mali by sme už asi ísť. Tak poď. 527 00:47:38,734 --> 00:47:40,152 No tak. 528 00:47:40,361 --> 00:47:42,656 Poď, zlatko. 529 00:47:59,216 --> 00:48:02,135 Charles nie je až taký zlý. 530 00:48:02,302 --> 00:48:04,012 Teba to vôbec nerozčúlilo? 531 00:48:04,221 --> 00:48:06,307 A malo by? 532 00:48:12,647 --> 00:48:16,527 Nechal som si tam moje veci. 533 00:48:17,069 --> 00:48:18,988 Ešte stále je tma. 534 00:48:19,154 --> 00:48:21,699 Mohol by si chvíľu ostať. 535 00:48:21,907 --> 00:48:24,035 Mohol by si sa okúpať. 536 00:48:24,327 --> 00:48:25,704 A ja ti urobím raňajky. 537 00:48:26,746 --> 00:48:28,164 Prečo by si to mala robiť? 538 00:48:28,331 --> 00:48:31,334 V chladničke je plno jedla. 539 00:48:32,003 --> 00:48:35,214 Charles sa ti neodváži teraz robiť problémy. 540 00:48:38,592 --> 00:48:40,554 Mám prácu. 541 00:48:41,930 --> 00:48:44,516 Nechcem ostať sama. 542 00:48:46,268 --> 00:48:48,896 Bojím sa, keď som sama. 543 00:48:49,605 --> 00:48:52,692 S tým ti nemôžem pomôcť, zlatko. 544 00:48:52,859 --> 00:48:54,694 Nemám ti čo ponúknuť. 545 00:48:54,861 --> 00:48:57,406 Príde si to sem obzrieť nový nájomník 546 00:48:57,614 --> 00:48:58,991 a možno o mňa nebude mať záujem. 547 00:49:00,367 --> 00:49:04,330 No, ja byt mám, ale nevyzerá ako tento. 548 00:49:06,791 --> 00:49:09,544 Tu sa cítim ako doma. 549 00:49:10,962 --> 00:49:13,715 Bývam tu už dosť dlho. 550 00:49:16,510 --> 00:49:19,597 Mohol by si sa osprchovať a nechať tiecť vodu tak dlho, ako len budeš chcieť. 551 00:49:28,398 --> 00:49:30,400 Mal... 552 00:49:31,736 --> 00:49:33,488 Mal by som tu aj teplú vodu. 553 00:49:33,654 --> 00:49:35,698 Horúcu. 554 00:49:36,324 --> 00:49:38,910 Bože! 555 00:49:39,077 --> 00:49:43,415 Nemal som horúci kúpeľ... 556 00:49:44,708 --> 00:49:46,502 Vydrhla by som ti chrbát. 557 00:49:52,258 --> 00:49:54,260 Tak dobre. 558 00:49:54,427 --> 00:49:56,806 Ale zapni túto klimatizáciu na maximum. 559 00:49:57,014 --> 00:50:00,643 Úplne na maximum. Urobíme si tu chlad, tak ako v zime. 560 00:50:01,602 --> 00:50:04,480 - A čo raňajky? - Povedz na čo máš chuť. 561 00:50:04,940 --> 00:50:06,441 - Jahody. - Vajíčka. 562 00:50:06,608 --> 00:50:09,277 - Nie, jahody. - Ešte nikdy som nevidela jahody. 563 00:50:09,444 --> 00:50:13,574 Tak teda vajíčka. Komu by do pekla boli na čo jahody? 564 00:50:59,751 --> 00:51:03,463 Mama! Mama! 565 00:51:11,680 --> 00:51:15,310 - Hej, sestra. - Mama! 566 00:51:16,186 --> 00:51:18,563 Mama! Mama! 567 00:51:18,772 --> 00:51:23,027 - Kde nájdem kňaza? - Myslím, že bude niekde tam. 568 00:51:57,315 --> 00:52:00,318 Som Thorn, otče. 14. okrsok. 569 00:52:01,486 --> 00:52:03,781 Ja som Paul. 570 00:52:06,492 --> 00:52:07,618 Urobil som niečo? 571 00:52:07,827 --> 00:52:11,998 Nie, vyšetrujem vraždu pána Williama Simonsona. 572 00:52:12,833 --> 00:52:15,127 - Koho vraždu? - Simonsona. 573 00:52:15,335 --> 00:52:18,755 Bola to bohatá a dôležitá osoba. 574 00:52:19,256 --> 00:52:20,758 Nespomínam si. 575 00:52:20,925 --> 00:52:22,677 - Rozprávali ste sa s ním. - Rozprával? 576 00:52:22,844 --> 00:52:25,138 Bezpochyby. 577 00:52:28,099 --> 00:52:30,144 Boháč. 578 00:52:30,602 --> 00:52:32,980 Áno, už si spomínam. 579 00:52:34,273 --> 00:52:37,485 Nechodia sem často bohatí ľudia. 580 00:52:37,694 --> 00:52:40,989 Nie je tu dosť miesta ani pre chudobných. 581 00:52:42,032 --> 00:52:43,533 Je ich tu príliš veľa. 582 00:52:44,117 --> 00:52:45,327 Príliš veľa. 583 00:52:45,536 --> 00:52:47,747 - Otče... - Moja pamäť už vynecháva, 584 00:52:48,372 --> 00:52:53,795 Teraz tu pripravujem miesto pre ľudí, ktorí ho potrebujú. 585 00:52:54,296 --> 00:52:57,215 Potrebujete nejaké miesto? 586 00:52:58,050 --> 00:53:00,177 Potrebujem vedieť, čo vám povedal. 587 00:53:00,385 --> 00:53:01,887 - Ste si istý, že je mŕtvy? - Áno. 588 00:53:02,054 --> 00:53:03,347 - Skutočne mŕtvy? - Je mŕtvy. 589 00:53:03,556 --> 00:53:07,643 - O čom sa s vami rozprával? - Vráťte sa sem zajtra, teraz som príliš unavený. 590 00:53:07,810 --> 00:53:09,729 Otče. 591 00:53:09,979 --> 00:53:12,358 Otče, vypočul ste si jeho spoveď? 592 00:53:12,566 --> 00:53:16,528 Tam by mala byť spovednica, ale nie je tam žiadna miestnosť. 593 00:53:16,695 --> 00:53:19,616 - Mám tam urobiť miestnosť? - Je to veľmi dôležité. 594 00:53:19,991 --> 00:53:21,826 Nemôžem vám s tým pomôcť. 595 00:53:21,993 --> 00:53:25,580 Odpustite mi, úplne ma to ničí. 596 00:53:26,247 --> 00:53:28,709 - Čo vás ničí? - Pravda. 597 00:53:28,918 --> 00:53:31,045 Pravda, o ktorej vám Simonson povedal? 598 00:53:31,253 --> 00:53:33,255 - Celá pravda. - Čo je to? 599 00:53:35,841 --> 00:53:37,469 Z čoho sa vyspovedal? 600 00:53:41,098 --> 00:53:43,892 Dobrotivý Bože. 601 00:54:02,372 --> 00:54:05,750 - Uzavreli sme Simonsonov prípad. - O čom to do čerta rozprávaš? 602 00:54:05,959 --> 00:54:11,215 Počul si. Simonsonov prípad je oficiálne uzavretý. Lúpežné prepadnutie. Podpíš to. 603 00:54:11,382 --> 00:54:14,427 Ešte včera si súhlasil, že išlo o vraždu na objednávku. 604 00:54:14,635 --> 00:54:18,807 Odvtedy už bolo nahlásených 137 vrážd, ktoré nebude riešiť ani jeden z nás. 605 00:54:19,057 --> 00:54:20,851 Nesfalšujem tú správu. 606 00:54:22,644 --> 00:54:23,979 Chceš byť suspendovaný? 607 00:54:24,146 --> 00:54:26,273 Už sa trasiem. 608 00:54:26,565 --> 00:54:29,736 Toto nie je niekto, koho po 24 hodinách odpíšeš a potom sa na neho zabudne. 609 00:54:29,902 --> 00:54:33,072 Hovoril som ti predsa, že ma niekto sledoval. 610 00:54:33,489 --> 00:54:35,116 Niečo tu smrdí. 611 00:54:35,743 --> 00:54:40,164 - Pozri, podpíšeš to a ja to pochovám. - Ako si to do pekla predstavuješ? 612 00:54:41,165 --> 00:54:45,462 Člen predstavenstva Soylent Corporation bol rozsekaný hákom na mäso. 613 00:54:45,670 --> 00:54:49,424 Nemôžeš to len tak zamiesť pod koberec. Kto si ťa kúpil? 614 00:54:49,591 --> 00:54:52,636 - Kúpili si nás, lebo nás platia. - Kto? 615 00:54:52,803 --> 00:54:55,473 Tí tam hore. Chcú ten prípad uzavrieť, navždy! 616 00:54:55,681 --> 00:54:57,516 - Tak to už konečne podpíš. - Podpíš si to sám! 617 00:54:57,683 --> 00:55:01,730 Ak to uzavriem, tak niekto tam hore bude chcieť vedieť prečo. Je to moja práca! 618 00:55:01,897 --> 00:55:03,398 Podpíš to. Budem ťa kryť. 619 00:55:03,565 --> 00:55:08,445 Nebudem kvôli tebe riskovať svoju prácu, Hatcher! 620 00:55:14,369 --> 00:55:16,162 Hej, ostrostrelec. 621 00:55:16,371 --> 00:55:18,832 Hatcher vravel, že si na poriadkovom. 622 00:55:19,041 --> 00:55:22,461 Super, nič iné mi dnes nechýba. 623 00:55:24,338 --> 00:55:29,719 Toto sa kedysi nazývalo Gramercy Park. Teraz je to jediné miesto výskytu stromov v New Yorku. 624 00:55:30,053 --> 00:55:32,847 Guvernér, prepáčte, že vás tu takto ruším. 625 00:55:33,056 --> 00:55:34,975 Ale choď, Donovan, nič sa nedeje. 626 00:55:35,142 --> 00:55:38,062 Vaša sekretárka mi povedala kde vás nájdem. Je to dôležité... 627 00:55:38,229 --> 00:55:42,274 - ináč by som sem neprišiel. - Rozumiem. 628 00:55:43,944 --> 00:55:45,821 Takže, čo sa deje? 629 00:55:45,987 --> 00:55:48,865 Chcem vás informovať, že správna rada sa rozhodla... 630 00:55:49,074 --> 00:55:51,577 prešetriť ten Simonsonov prípad, pane. 631 00:55:51,911 --> 00:55:53,913 - Myslel som, že to už bolo prešetrené. - Áno, pane, 632 00:55:54,080 --> 00:55:58,167 ale jeden policajný detektív odmieta uzavrieť ten prípad. 633 00:55:59,043 --> 00:56:01,088 Možno aj kvôli tomu, že včera navštívil kostol. 634 00:56:01,255 --> 00:56:04,383 - Čo to s tým má spoločné? - Do toho kostola chodieval Simonson. 635 00:56:04,883 --> 00:56:07,511 Ten policajt mal asi 20 minútový rozhovor s kňazom. 636 00:56:07,678 --> 00:56:09,431 No a? 637 00:56:09,597 --> 00:56:12,308 S tým istým, u ktorého sa spovedal Simonson. 638 00:56:12,475 --> 00:56:14,686 Nechcem o tom už viac počuť. 639 00:56:14,853 --> 00:56:17,690 Mám už toho dosť. 640 00:56:18,065 --> 00:56:20,109 Proste s tým niečo urob. 641 00:56:47,473 --> 00:56:49,933 Požehnajte mi, otče, pretože som zhrešil. 642 00:56:50,100 --> 00:56:53,938 Je to už viac ako šesť mesiacov, čo som bol posledný krát na spovedi. 643 00:57:10,957 --> 00:57:14,002 Výhodná kúpa, ľudia! Syntetické chrániče nôh! 644 00:57:14,169 --> 00:57:16,214 Plastový tovar! 645 00:57:16,381 --> 00:57:19,133 Máme veľký výber plastového tovaru! 646 00:57:19,342 --> 00:57:22,303 Tovar je len kúsok otlčený, alebo máličko prasknutý. 647 00:57:22,512 --> 00:57:27,309 Rýchlo účinný žltý Soylent vyrobený z pravých sójových zŕn! 648 00:57:29,103 --> 00:57:34,150 Soylentové krekry! Dva doláre za kilo! Lacnejšie než v obchode. Príďte a neoľutujete! 649 00:57:34,359 --> 00:57:37,487 Soylentové buchty! Kúpte si pravé soylentové buchty! 650 00:57:40,782 --> 00:57:45,371 Poďte ku nám. Len poďte! Máme zelený Soylent. Priamo tu! 651 00:57:51,795 --> 00:57:53,964 Dali mi len štvrť kila! 652 00:57:54,131 --> 00:57:58,970 Stála som v tom rade celý všivavý deň a oni mi dali len štvrť kila! 653 00:57:59,137 --> 00:58:01,472 No verili by ste tomu? 654 00:58:01,639 --> 00:58:06,352 Pustite ma! Ste s nimi jedna ruka! 655 00:58:27,793 --> 00:58:30,379 Dochádza im už zelený Soylent. 656 00:58:30,588 --> 00:58:34,217 - Idioti. - Strhnú sa nepokoje. 657 00:58:34,426 --> 00:58:37,012 - Ľudia sa budú búriť. - Viem. 658 00:58:37,179 --> 00:58:40,892 Privolaj posily, vôbec však netuším, ako si s tým poradia. 659 00:58:41,059 --> 00:58:43,352 Kedy to chceš oznámiť? 660 00:58:43,519 --> 00:58:45,730 Hneď, len čo ma prejde trpezlivosť. 661 00:58:45,897 --> 00:58:48,316 Myslím, že asi tak za päť minút. Radšej už choď. 662 00:58:48,483 --> 00:58:50,360 Dobre. 663 00:58:55,949 --> 00:58:58,161 Tu je polícia. 664 00:58:58,328 --> 00:59:00,789 Tu je polícia. Tu je polícia. 665 00:59:02,707 --> 00:59:06,044 Žiadam vás, aby ste sa rozišli! 666 00:59:06,212 --> 00:59:09,423 Zásoby zeleného Soylentu už boli vyčerpané. 667 00:59:10,883 --> 00:59:13,385 Okamžite opustite túto areu. 668 00:59:13,719 --> 00:59:15,597 Jednotky sú už na ceste. 669 00:59:15,806 --> 00:59:18,225 Jednotky sú už na ceste! 670 00:59:18,391 --> 00:59:22,270 Opakujem, jednotky sú už na ceste! 671 00:59:22,646 --> 00:59:24,690 Dnes je utorok! 672 01:02:13,588 --> 01:02:15,673 Prečo nechávaš tie dvere otvorené? 673 01:02:20,386 --> 01:02:23,015 Pán Fielding... 674 01:02:25,684 --> 01:02:28,645 - Prečo ste odstránil Simonsona? - Neodstránil som ho. 675 01:02:28,812 --> 01:02:31,274 Ste v tom až po uši. 676 01:02:33,485 --> 01:02:36,946 - Kto ti platí účty? - Ja sám. 677 01:02:42,787 --> 01:02:47,250 Nie, nie. Policajta neudriem, ty bastard. 678 01:02:47,417 --> 01:02:49,419 Hej, ja viem. 679 01:03:12,320 --> 01:03:14,030 Za to dostaneš doživotie, ty hajzel! 680 01:03:14,239 --> 01:03:18,868 Doživotie v nejakej továrni na spracovanie Soylentu. 681 01:03:27,044 --> 01:03:30,424 A čo je s tou veľkou tlstou Soylent Corporation? 682 01:03:30,590 --> 01:03:33,635 Pracuješ pre nich tak ako Simonson? 683 01:03:33,802 --> 01:03:36,054 Koľko ti za to platia? 684 01:03:36,221 --> 01:03:38,224 Kupuje ti Soylent tie tvoje jahody? 685 01:03:39,183 --> 01:03:41,936 Niekto ma sleduje. Ak sa to ešte raz zopakuje, 686 01:03:42,103 --> 01:03:46,567 tak sa sem vrátim a oboch vás zabijem, jasné? 687 01:03:47,568 --> 01:03:50,070 Vyhýbajte sa mi! 688 01:03:58,788 --> 01:04:00,748 Thorn. 689 01:04:00,915 --> 01:04:03,627 Bál som sa o teba. 690 01:04:03,794 --> 01:04:07,173 - Čo sa deje? - To nič. 691 01:04:07,339 --> 01:04:09,091 Nič sa nedeje. 692 01:04:09,258 --> 01:04:11,636 Na tom nezáleží. 693 01:04:43,922 --> 01:04:46,634 - Dobrý večer, pán Roth. - Dobrý večer. 694 01:04:46,801 --> 01:04:47,802 Ďakujem. 695 01:05:01,651 --> 01:05:04,862 - Dobrý večer. - Dobrý večer, pán Roth. 696 01:05:05,029 --> 01:05:06,948 - Pán Roth. - Dobrý večer, pán Roth. 697 01:05:07,115 --> 01:05:08,491 Dobrý večer, madam. 698 01:05:08,658 --> 01:05:11,703 Predpokladám, že máte nejaký policajný problém. 699 01:05:11,870 --> 01:05:16,333 Áno, madam. Týka sa to Williama Simonsona. 700 01:05:17,042 --> 01:05:18,711 A... 701 01:05:19,462 --> 01:05:21,089 ...ešte tento. 702 01:05:35,312 --> 01:05:36,690 Thorn. 703 01:05:37,190 --> 01:05:40,569 Thorn. Už je večierka. 704 01:05:42,696 --> 01:05:44,866 Ako sa cítiš? 705 01:05:45,867 --> 01:05:47,910 Omnoho lepšie. 706 01:05:48,077 --> 01:05:49,579 Urobila som to ako som najlepšie vedela, 707 01:05:49,745 --> 01:05:52,624 ale aj tak si myslím, že by si mal navštíviť policajného doktora. 708 01:05:52,791 --> 01:05:55,043 Možno by ma uvoľnil zo služby. 709 01:05:55,210 --> 01:05:56,962 Potrebuješ odpočinok. 710 01:05:57,129 --> 01:05:59,965 Viac ako dva dni mimo a prídem o prácu. 711 01:06:00,132 --> 01:06:03,052 - Mohli by sme ísť do iného mesta. - A načo? 712 01:06:03,219 --> 01:06:05,180 Všetky sú ako toto. 713 01:06:05,346 --> 01:06:07,599 - Aj vidiek? - To je zakázané. 714 01:06:07,765 --> 01:06:10,394 Tie farmy sú ako pevnosti. 715 01:06:10,561 --> 01:06:13,022 - Prečo? - Dobrá pôda musí byť chránená, 716 01:06:13,189 --> 01:06:15,649 takže si chránia recyklačné továrne, 717 01:06:15,816 --> 01:06:18,987 továrne na Soylent a lode s planktónom. 718 01:06:19,154 --> 01:06:23,533 Vieš, na tomto svete existujú idioti, ktorý nám chcú vziať aj to málo, čo ešte máme. 719 01:06:23,700 --> 01:06:28,706 - Možno, že Simonson bol jedným z nich. - Tomu neverím. 720 01:06:29,457 --> 01:06:33,252 To znamená, že nemáme kam ísť? 721 01:06:33,419 --> 01:06:35,380 Presne tak. 722 01:06:35,589 --> 01:06:37,674 Prečo by sme mali? 723 01:06:42,596 --> 01:06:44,432 Teraz musíš byť opatrná. 724 01:06:44,599 --> 01:06:46,434 Nechaj kamery zapnuté. 725 01:06:46,601 --> 01:06:49,020 Nikam nechoď bez osobného strážcu. 726 01:06:49,187 --> 01:06:52,024 Nový nájomník príde dnes večer. 727 01:06:53,067 --> 01:06:54,693 Budeš sa mu páčiť. 728 01:06:56,278 --> 01:06:59,198 Si čertovsky dobrá spoločníčka. 729 01:07:00,242 --> 01:07:02,202 Nerozprávaj sa so mnou tak. 730 01:07:04,621 --> 01:07:06,456 Prosím. 731 01:07:08,291 --> 01:07:09,752 Dobre. 732 01:07:14,966 --> 01:07:16,969 Je to hrozné. 733 01:07:17,136 --> 01:07:19,805 Musíte to akceptovať. 734 01:07:20,097 --> 01:07:23,308 Vidím to, ale nemôžem tomu uveriť. 735 01:07:23,934 --> 01:07:25,979 Verte. 736 01:07:26,312 --> 01:07:29,149 Tie údaje sú dôveryhodné. 737 01:07:29,858 --> 01:07:34,446 Simonson bol členom predstavenstva. 738 01:07:34,989 --> 01:07:39,827 Dozvedel sa o tých faktoch a osvietilo ho. 739 01:07:40,244 --> 01:07:42,706 Korporácia vedela, 740 01:07:43,832 --> 01:07:47,043 že už viac nie je spoľahlivý. 741 01:07:47,210 --> 01:07:50,297 Obávali sa, že by mohol hovoriť... 742 01:07:50,464 --> 01:07:52,842 a tak ho teda odstránili. 743 01:07:54,844 --> 01:07:58,514 - Tak prečo to robia takto? - Pretože to je jednoduchšie. 744 01:07:59,266 --> 01:08:02,895 Myslím, že "chamtivosť" je tým správnym slovom. 745 01:08:03,353 --> 01:08:08,526 Potrebujeme len dôkazy toho čo robia, 746 01:08:08,943 --> 01:08:12,363 predtým než to predložíme Rade Národov. 747 01:08:14,532 --> 01:08:16,535 Dobrý Bože. 748 01:08:17,036 --> 01:08:19,705 Aký Boh, pán Roth? 749 01:08:20,206 --> 01:08:23,876 Kde ho nájdeme? 750 01:08:24,920 --> 01:08:27,214 Možno v Dome. 751 01:08:30,300 --> 01:08:33,679 Áno, v Dome. 752 01:08:50,907 --> 01:08:54,869 Čakal som prekliate dva roky, kým som dostal apartmán v tomto dome. 753 01:08:55,036 --> 01:08:57,205 Je to pekné miesto. 754 01:09:02,586 --> 01:09:06,423 - Ako dlho si už tu? - Dlho. 755 01:09:08,051 --> 01:09:09,928 Koľko máš rokov? 756 01:09:10,095 --> 01:09:11,680 21. 757 01:09:12,264 --> 01:09:14,891 Charles vravel, že máš 24. 758 01:09:15,100 --> 01:09:16,644 Tak to je jeden z nás klamár. 759 01:09:19,856 --> 01:09:21,399 V poriadku. 760 01:09:21,774 --> 01:09:23,609 V poriadku. 761 01:09:24,695 --> 01:09:27,489 Spím dosť dlho, takže mám rád poriadne raňajky a žiadny obed. 762 01:09:27,656 --> 01:09:31,535 Čo bude na večeru určujem ja. Tri alebo štyri krát do týždňa budem mať hostí. 763 01:09:31,702 --> 01:09:34,831 Niekedy to bude obchodný večierok, vtedy nebudeme chcieť byť rušení. 764 01:09:35,039 --> 01:09:39,377 Inokedy to bude zas spoločenský večierok a vtedy potrebujeme dievča, ktoré je zábavné. 765 01:09:41,130 --> 01:09:42,631 Si zábavná? 766 01:10:03,112 --> 01:10:05,448 Môžem vám pomôcť, pane? 767 01:10:08,243 --> 01:10:12,247 - Tak to už hej. - Poďte ďalej, pane. 768 01:10:58,132 --> 01:11:00,802 Vaša obľúbená farba? 769 01:11:01,052 --> 01:11:03,012 Myslím, že oranžová. 770 01:11:03,179 --> 01:11:05,558 - Hudba? - Klasika. 771 01:11:06,308 --> 01:11:10,187 - Ľahšia klasika. - Som si istý, že si to vychutnáte. 772 01:11:12,731 --> 01:11:16,111 Tu to prosím podpíšte, pán Roth. 773 01:11:17,237 --> 01:11:21,324 - Plných 20 minút? - Samozrejme. 774 01:11:24,912 --> 01:11:26,622 Ďakujem. 775 01:11:29,333 --> 01:11:31,879 Poďte prosím tadiaľto, pán Roth. 776 01:11:32,838 --> 01:11:36,508 Dobrý večer, madam. Môžem vedieť vaše meno, prosím? 777 01:11:38,135 --> 01:11:41,139 Vidím, že sa vám páči oranžová. 778 01:12:25,730 --> 01:12:27,649 - Hľadáte pána Solomona Rotha? - Presne tak. 779 01:12:27,816 --> 01:12:29,943 Tadiaľto, prosím. 780 01:13:35,892 --> 01:13:37,310 Môj Bože. 781 01:13:37,476 --> 01:13:41,273 Je naozaj škoda, že ste nestihol predohru. 782 01:13:54,914 --> 01:13:58,125 - Chcem ísť za ním. - Počas ceremónie to je zakázané. 783 01:13:58,292 --> 01:13:59,585 Môžem vás uistiť... 784 01:13:59,752 --> 01:14:02,087 Ihneď otvorte to prekliate okno, 785 01:14:02,254 --> 01:14:04,591 lebo ináč, prisahám Bohu, umriete ešte skôr ako on. 786 01:14:04,758 --> 01:14:08,094 Dobre teda! V poriadku. 787 01:15:38,196 --> 01:15:41,657 Sol, počuješ ma? 788 01:15:43,492 --> 01:15:46,079 - Thorn? - Áno. 789 01:15:46,246 --> 01:15:47,789 Vďaka, že si prišiel. 790 01:15:49,708 --> 01:15:52,878 - Oh, dobrý Bože. - Žijem už príliš dlho. 791 01:15:54,214 --> 01:15:55,715 Nie. 792 01:15:57,008 --> 01:15:58,551 Mám ťa rád, Thorn. 793 01:16:02,681 --> 01:16:04,308 Ja teba tiež, Sol. 794 01:16:15,737 --> 01:16:17,113 Vidíš to? 795 01:16:19,116 --> 01:16:20,660 Áno. 796 01:16:22,286 --> 01:16:24,247 Nie je to nádhera? 797 01:16:25,581 --> 01:16:27,292 Áno, je. 798 01:16:33,715 --> 01:16:35,844 Vravel som ti to. 799 01:16:37,220 --> 01:16:39,597 Ako som to mal vedieť? 800 01:16:40,557 --> 01:16:42,725 Ako som to...? 801 01:16:44,603 --> 01:16:46,272 Ako som si to mohol vôbec predstaviť? 802 01:17:17,639 --> 01:17:19,392 Strašné. 803 01:17:21,311 --> 01:17:23,354 Simonson. 804 01:17:25,315 --> 01:17:27,401 Soylent. 805 01:17:30,154 --> 01:17:32,990 Počúvaj ma, Thorn. 806 01:17:33,365 --> 01:17:34,743 Thorn, počúvaj ma. 807 01:17:40,790 --> 01:17:42,834 Nepočujem ho. 808 01:17:43,001 --> 01:17:45,421 Urobte s tým do pekla niečo! 809 01:17:51,260 --> 01:17:52,596 Áno, Sol. 810 01:18:03,691 --> 01:18:07,320 Musíš získať dôkazy, Thorn. 811 01:18:08,572 --> 01:18:11,033 Choď do Archívu. 812 01:18:11,992 --> 01:18:13,619 Prosím, Thorn. 813 01:18:16,497 --> 01:18:19,918 Musíš získať dôkazy, Thorn. 814 01:18:20,210 --> 01:18:22,546 Archív. 815 01:18:23,255 --> 01:18:24,256 Choď... 816 01:27:21,023 --> 01:27:25,986 - Ústredňa. - Thorn, ID RC105. 817 01:27:26,153 --> 01:27:28,573 Spojte ma so 14. okrskom. Okamžite. 818 01:27:28,740 --> 01:27:30,659 Moment, prosím. 819 01:27:30,825 --> 01:27:33,870 - Linka je obsadená. - Tak to prerušte! 820 01:27:34,037 --> 01:27:36,832 Hovor má 6-1 prioritu. 821 01:27:37,250 --> 01:27:41,796 Počujte, dajte mi Chelsea Towers West. Apartmán 22A... 822 01:27:41,963 --> 01:27:44,758 - a ak sa spojíte so 14., tak mi ho okamžite prepojte. - Rozumiem. 823 01:27:52,224 --> 01:27:54,269 - Haló? - Shirl, to som ja. 824 01:27:54,811 --> 01:27:57,855 Oh, Thorn. Som tak rada. Musím s tebou hovoriť. 825 01:27:58,022 --> 01:28:00,358 Nie. Teraz na to nie je čas. 826 01:28:01,026 --> 01:28:04,196 - Ten nový nájomník ma chce. - Dobre, drž sa pri ňom. 827 01:28:04,363 --> 01:28:06,490 Chcem, aby si vždy bola pri ňom. 828 01:28:06,699 --> 01:28:08,867 Oh, Thorn. Chcem byť s tebou. 829 01:28:09,285 --> 01:28:11,162 Buď pri ňom. 830 01:28:11,329 --> 01:28:13,623 - Mám na linke veliteľa Hatchera. - Prepojte mi ho. 831 01:28:13,915 --> 01:28:15,292 Thorn? 832 01:28:15,458 --> 01:28:16,751 Thorn. 833 01:28:16,918 --> 01:28:21,007 - Thorn, kde si do pekla? - Som pri Archíve. 834 01:28:24,093 --> 01:28:25,636 Hatcher, pomôž mi. 835 01:32:54,145 --> 01:32:56,522 Tamto je ešte jeden. 836 01:33:00,861 --> 01:33:04,823 - Hej, kámo, žiješ ešte? - Hatcher. 837 01:33:05,324 --> 01:33:09,412 - Dostal som ho? - Hej, dostal. 838 01:33:09,579 --> 01:33:12,540 Plnenie rozkazov nie je tvojou silnou stránkou, ale si prekliate dobrý policajt. 839 01:33:12,707 --> 01:33:14,335 Hatcher... 840 01:33:14,835 --> 01:33:18,547 ...choď do Archívu. 841 01:33:19,131 --> 01:33:21,509 Musíš im povedať, že majú pravdu. 842 01:33:21,676 --> 01:33:24,596 Najskôr sa ale postaráme o teba. 843 01:33:26,556 --> 01:33:29,142 Čo nechápeš? 844 01:33:29,434 --> 01:33:31,229 Mám dôkazy. 845 01:33:31,396 --> 01:33:33,856 Oni ich potrebujú. 846 01:33:34,899 --> 01:33:37,360 Videl som to. Videl som, ako sa to robí. 847 01:33:38,945 --> 01:33:40,406 Musia to povedať ľuďom. 848 01:33:40,823 --> 01:33:46,954 - Povedať čo? - Oceán a planktón je podvod. 849 01:33:47,705 --> 01:33:50,250 Je z ľudí. 850 01:33:51,918 --> 01:33:56,716 Zelený Soylent sa vyrába z ľudí. 851 01:34:13,318 --> 01:34:15,695 Robia naše potraviny z ľudí. 852 01:34:15,862 --> 01:34:19,991 Budú nas chovať ako dobytok na mäso. 853 01:34:20,158 --> 01:34:22,703 Musíš im to povedať. Musíš im to povedať. 854 01:34:22,870 --> 01:34:25,581 Poviem im to, Tiger. Sľubujem. Poviem im to. 855 01:34:25,748 --> 01:34:27,583 Povedz to každému. 856 01:34:27,750 --> 01:34:30,629 Počúvaj ma, Hatcher, musíš im to povedať! 857 01:34:30,795 --> 01:34:34,257 Zelený Soylent je z ľudí! 858 01:34:34,424 --> 01:34:38,386 Musíme ich zastaviť! 859 01:34:42,766 --> 01:34:51,108 SK subtitles by X-tREmE 860 01:34:51,150 --> 01:34:59,449 for SSG-2oo3 ..::ssg-2oo3@post.sk::.. 861 01:34:59,491 --> 01:35:05,706 RELEASED 15/o1/2oo4 862 01:35:05,747 --> 01:35:14,047 >>>Enjoy OUR releases<<<