1
00:00:16,683 --> 00:00:25,025
->>>SSG-2oo3<<<-
uvádza
2
00:00:26,276 --> 00:00:36,703
SK SUBTiTLES by X-tREmE
3
00:00:39,623 --> 00:00:47,965
k americkému filmu
4
00:02:19,986 --> 00:02:26,035
SOYLENT GREEN
5
00:02:30,998 --> 00:02:33,752
Opustite prvé podlažie.
6
00:02:33,919 --> 00:02:37,631
Vstup na ulicu
je na jednu hodinu zakázaný.
7
00:02:37,839 --> 00:02:41,969
Vstup na ulicu
je na jednu hodinu zakázaný.
8
00:02:58,196 --> 00:03:01,116
Tento rozhovor
s guvernérom Henrym C. Santinim...
9
00:03:01,282 --> 00:03:05,912
bude hlavne o červenom a žltom Soylente,
10
00:03:06,079 --> 00:03:08,499
vysoko energetických zeleninových koncentrátoch...
11
00:03:08,666 --> 00:03:11,627
a novom chutnom zelenom Soylente,
12
00:03:11,794 --> 00:03:17,050
zázračnom vysoko energetickom planktóne
z dna svetových oceánov.
13
00:03:17,217 --> 00:03:21,596
Kvôli jeho obrovskej popularite
je zelený Soylent nedostatkový.
14
00:03:21,763 --> 00:03:25,351
Nezabudnite, utorok je deň zeleného Soylentu.
15
00:03:25,518 --> 00:03:27,854
A teraz už guvernér Santini.
16
00:03:28,021 --> 00:03:29,856
Ďakujem, Richard. Ďakujem.
17
00:03:30,023 --> 00:03:33,861
Je pre mňa potešením, že sa
môžem prihovoriť obyvateľom New Yorku.
18
00:03:34,028 --> 00:03:35,487
Táraniny.
19
00:03:38,741 --> 00:03:41,536
Čo si vyhrabal v tých prípadoch,
ktoré som ti dal?
20
00:03:43,747 --> 00:03:45,373
Matthewson...
21
00:03:46,249 --> 00:03:47,417
...vražda.
22
00:03:48,084 --> 00:03:52,048
Mimo tvojej právomoci.
Mimo obvodu mesta Philadelphia.
23
00:03:52,798 --> 00:03:55,051
Chergov. Vražda.
24
00:03:56,218 --> 00:03:57,637
Včera bol prepustený.
25
00:03:57,804 --> 00:04:01,099
Donaldson. Viacnásobné znásilnenie.
26
00:04:01,266 --> 00:04:03,060
Má záznam v Bronxe.
27
00:04:04,061 --> 00:04:05,897
Mohol by byť vydaný,
28
00:04:06,773 --> 00:04:08,566
ale musíš ho dostať preč z Manhattanu.
29
00:04:08,733 --> 00:04:10,360
A čo Zolitnikoff?
30
00:04:10,526 --> 00:04:12,236
No tak. Daj mi trocha času. Dobre?
31
00:04:12,403 --> 00:04:15,074
To si mi už povedal
pred troma dňami.
32
00:04:15,282 --> 00:04:17,618
Nedarí sa mi vypátrať záznamy.
33
00:04:17,785 --> 00:04:20,621
Strávil som dnes v Kartotéke
nad tým hodiny
34
00:04:21,288 --> 00:04:23,416
a nahliadol som
do každého záznamu, čo tam bol.
35
00:04:23,583 --> 00:04:27,170
Vieš predsa, že je v Manhattane
vyše 20 miliónov ľudí bez práce,
36
00:04:27,337 --> 00:04:30,423
ktorí čakajú na moju prácu
a tiež aj na tvoju.
37
00:04:30,590 --> 00:04:33,260
Chcem ten prípad uzavrieť
a zapečatiť.
38
00:04:33,469 --> 00:04:35,846
Aký zázrak vlastne odo mňa
do pekla očakávaš?
39
00:04:36,013 --> 00:04:40,435
Som iba obyčajný policajný archivár.
Žiadny člen Kongresovej knižnice.
40
00:04:41,478 --> 00:04:43,271
Neviem, prečo sa tým vlastne obťažujem.
41
00:04:43,438 --> 00:04:46,900
Pretože to je tvoja práca.
A navyše ma máš rád.
42
00:04:50,863 --> 00:04:54,450
- Ten margarín je pokazený.
- Sukyn syn.
43
00:04:56,285 --> 00:05:00,457
Zolitnikoff, žiadny záznam.
Matthewson, žiadna právomoc.
44
00:05:00,624 --> 00:05:06,798
Chergov, prepustený.
A Donaldson, vydaný.
45
00:05:07,173 --> 00:05:09,217
Prečo nič neješ?
46
00:05:09,718 --> 00:05:13,012
- Nie som hladný.
- Je to dobré.
47
00:05:14,014 --> 00:05:17,268
Bez chuti a bez vône.
48
00:05:19,979 --> 00:05:22,482
Nepoznáš nič lepšie.
49
00:05:26,153 --> 00:05:27,487
Oh. Sakra...
50
00:05:29,072 --> 00:05:31,534
Vieš, keď som bol dieťa...
51
00:05:31,701 --> 00:05:33,369
jedlo bolo jedlom.
52
00:05:34,162 --> 00:05:38,833
Predtým, než naši vedci-kúzelníci
otrávili vodu,
53
00:05:39,710 --> 00:05:43,422
zamorili pôdu,
zničili rastliny a zvieratá.
54
00:05:43,589 --> 00:05:46,508
V mojej dobe si si mohol kúpiť
mäso hocikde.
55
00:05:46,675 --> 00:05:50,138
Boli vajcia, čerstvý chleba.
A v obchodoch čerstvý šalát.
56
00:05:50,305 --> 00:05:52,223
Ja viem, Sol.
Už si mi to rozprával.
57
00:05:52,390 --> 00:05:54,893
Ako môže niečo prežiť
v takýchto podmienkach, ako sú teraz?
58
00:05:55,060 --> 00:05:57,063
Vlny horúčav počas celého roka.
59
00:05:57,229 --> 00:06:01,442
Skleníkový efekt.
Všetko je spálené.
60
00:06:02,401 --> 00:06:04,488
Tak dobre, ty frajer.
61
00:06:18,503 --> 00:06:21,340
Zajedz si nejaký zelený Soylent
a upokoj sa.
62
00:06:21,507 --> 00:06:25,010
V noci som ho dojedol.
Bol som hladný.
63
00:06:25,177 --> 00:06:28,972
- Ja si nechám ešte trochu na utorok.
- Tak si nechaj.
64
00:06:29,139 --> 00:06:31,393
Nechcem sa dostať do ďalšej šlamastiky.
65
00:06:31,601 --> 00:06:34,229
Zlez odtiaľ.
Predtým než pôjdem ešte dobyjem batériu.
66
00:06:34,896 --> 00:06:38,776
- Dostaneš z toho infarkt.
- To by som bol šťastný.
67
00:06:39,193 --> 00:06:41,987
Už som s touto prekliatou vecou
prešiel asi polovicu sveta.
68
00:06:42,154 --> 00:06:44,532
Začínaš mi už pomaly liezť na nervy.
69
00:06:45,032 --> 00:06:46,785
Áno, ale máš ma rád.
70
00:06:48,286 --> 00:06:51,873
Znovu nočná.
Vrátim sa asi dosť neskoro.
71
00:06:52,833 --> 00:06:54,876
Tak si vezmi niečo pod zub.
72
00:06:56,629 --> 00:07:00,633
- Čo?
- Boh s tebou.
73
00:07:00,800 --> 00:07:02,301
Čurák.
74
00:07:23,492 --> 00:07:24,618
Gilbert?
75
00:07:25,578 --> 00:07:27,121
Zdravím, pán Donovan.
76
00:07:27,329 --> 00:07:29,291
Niečo som ti priniesol.
77
00:07:29,499 --> 00:07:31,251
Poď do vnútra.
78
00:07:31,418 --> 00:07:32,753
Super.
79
00:07:50,564 --> 00:07:52,399
Ručná práca, však?
80
00:07:55,820 --> 00:07:57,530
Chápeš význam tých slov?
81
00:07:57,697 --> 00:08:01,326
- Neporozumel by som im,
ani keby som žil 100 rokov. - Nemusíš.
82
00:08:02,285 --> 00:08:04,705
Super.
83
00:08:07,833 --> 00:08:09,210
No tak!
84
00:08:19,889 --> 00:08:21,891
Je nádherné počuť tvoj smiech.
85
00:08:22,058 --> 00:08:24,185
- Poď si zahrať.
- Nie. Ďakujem.
86
00:08:25,061 --> 00:08:28,941
- Ďakujem ti za túto nádhernú hračku.
- Som rád, že sa ti páči.
87
00:08:33,737 --> 00:08:35,239
Dovoľ mi sa ti odvďačiť.
88
00:08:35,781 --> 00:08:38,410
Ste pripravená, slečna Shirl?
Je už neskoro.
89
00:08:39,577 --> 00:08:40,578
Mala by si už ísť.
90
00:08:40,745 --> 00:08:43,498
Musíme stihnúť doplniť zásoby.
Už nám dochádzajú.
91
00:08:43,665 --> 00:08:47,378
Dobre. Ale prinesiem ti prekvapenie.
92
00:08:51,424 --> 00:08:55,762
- Zničila som päť ufónov s jednou raketou.
- Na amatéra to nie je zlé.
93
00:08:56,430 --> 00:09:00,308
- Priniesol som vám aj vašu priepustku.
- Oh, Bože. Myslela som, že som ju stratila.
94
00:09:13,282 --> 00:09:17,619
Robí to 279 dolárov a 15 centov.
95
00:09:18,120 --> 00:09:21,416
Napíšem to na pána Simonsona.
96
00:09:21,624 --> 00:09:23,168
Zapíš si to, Brady.
97
00:09:23,960 --> 00:09:25,837
Pán Brady?
98
00:09:27,088 --> 00:09:29,675
Myslíte, že som zabudol? Ja nezabúdam.
99
00:09:29,842 --> 00:09:34,054
Žiadali ste ma o niečo špeciálne.
Niečo som zohnal. Poďte sem.
100
00:09:39,102 --> 00:09:44,024
Ako často môžem ponúknuť zákazníkovi
niečo tak fantastické?
101
00:09:44,191 --> 00:09:45,735
Pozrite.
102
00:09:46,569 --> 00:09:48,321
Hovädzina, slečna Shirl.
103
00:09:48,488 --> 00:09:51,324
Hovädzina, akú ste ešte nevideli.
104
00:11:28,183 --> 00:11:29,601
Čo chcete?
105
00:11:32,395 --> 00:11:34,899
Vás, pán Simonson.
106
00:11:37,860 --> 00:11:39,111
Tušil som to.
107
00:11:44,743 --> 00:11:49,247
Povedali, že ich to mrzí,
108
00:11:49,414 --> 00:11:51,959
ale vraj ste sa stali nespoľahlivým.
109
00:11:57,381 --> 00:11:58,758
To je pravda.
110
00:11:58,925 --> 00:12:03,639
Povedali, že nemôžu riskovať katastrofu.
111
00:12:04,389 --> 00:12:05,849
Majú pravdu.
112
00:12:08,144 --> 00:12:09,604
Tak potom...
113
00:12:10,939 --> 00:12:12,816
je to správne?
114
00:12:13,566 --> 00:12:15,360
Nie. Nie je.
115
00:12:17,071 --> 00:12:18,364
Je to nutné.
116
00:12:19,573 --> 00:12:21,075
Kvôli komu?
117
00:12:23,828 --> 00:12:25,956
Kvôli Bohu.
118
00:12:43,058 --> 00:12:47,020
Robil som rutinnú kontrolu.
Ešte o 10:35 bol nažive.
119
00:12:47,187 --> 00:12:49,106
- Ako sa to voláte?
- Charles.
120
00:12:49,273 --> 00:12:52,193
- Charles kto?
- Iba Charles.
121
00:12:52,861 --> 00:12:54,779
Je to úplne legálne.
122
00:12:56,448 --> 00:12:59,618
Bože. Už kopu rokov
sme tu nemali žiadny problém.
123
00:13:00,703 --> 00:13:04,165
Kamery a alarm boli
mimo prevádzky tuším od štvrtku.
124
00:13:04,331 --> 00:13:07,251
- Tak sa poďme na to pozrieť.
- Áno. Od štvrtku.
125
00:13:07,419 --> 00:13:08,587
Problémom sú súčiastky.
126
00:13:08,754 --> 00:13:13,133
Originálny výrobca už neexistuje.
Naši ľudia vyrábajú náhrady.
127
00:13:13,300 --> 00:13:16,304
Kazí sa ich čím ďalej viac.
128
00:13:16,471 --> 00:13:20,099
Nič nefunguje. Je to ako zlý sen.
Ani si nedokážete predstaviť, aké s tým mám problémy.
129
00:13:21,726 --> 00:13:23,686
Budem to musieť povedať ostatným nájomníkom.
130
00:13:23,853 --> 00:13:27,816
Čo mám robiť? Každému zavolať a oznámiť mu,
že pán Simonson z 22A bol zavraždený?
131
00:13:28,025 --> 00:13:30,194
Skener napojený na alarm.
Jeden z najlepších.
132
00:13:30,360 --> 00:13:31,779
Mali by sme pribrať strážnikov.
133
00:13:31,945 --> 00:13:34,157
- Porozprávam sa o tom s vedením...
- Počkajte tu.
134
00:13:35,116 --> 00:13:36,576
Mali by sme pribrať
ďalších strážnikov.
135
00:13:37,994 --> 00:13:40,789
Detektív Thorn, 14. okrsok.
136
00:13:41,707 --> 00:13:45,211
Tab Fielding.
Bol som osobný strážca pána Simonsona.
137
00:13:46,253 --> 00:13:47,838
Spoločníčka?
138
00:13:48,005 --> 00:13:50,050
- Áno.
- Simonsonova?
139
00:13:50,675 --> 00:13:53,553
- Patríte jemu alebo budove?
- Budove.
140
00:13:54,179 --> 00:13:56,765
- Kde je Simonson?
- V obývačke.
141
00:13:57,974 --> 00:13:59,352
Poďme.
142
00:14:09,530 --> 00:14:13,200
- Ako sa volal celým menom?
- William R. Simonson.
143
00:14:18,206 --> 00:14:19,916
Čím sa živil?
144
00:14:20,250 --> 00:14:22,585
- Bol bohatý.
- Čo bohatý?
145
00:14:22,752 --> 00:14:24,755
Právnik. Politik.
146
00:14:24,964 --> 00:14:28,092
Mal som dojem, že bol
v poslednej dobe utiahnutý.
147
00:14:29,802 --> 00:14:33,348
Je tu niekde sklad potravín?
148
00:14:33,515 --> 00:14:34,766
Áno, pane.
149
00:14:35,100 --> 00:14:36,768
Jasné, že to viete.
150
00:14:41,524 --> 00:14:42,942
Prineste mi niečo na pitie.
151
00:14:43,109 --> 00:14:45,778
- Nemyslím si, že máte právo...
- Len pokoj.
152
00:14:45,945 --> 00:14:48,114
Už preňho predsa nepracujete.
153
00:14:48,281 --> 00:14:50,325
Vaša zmluva bola zrušená.
154
00:14:50,492 --> 00:14:52,870
Mám zaplatené do konca mesiaca.
155
00:14:53,829 --> 00:14:55,497
Prineste mi fľašu.
156
00:15:06,343 --> 00:15:08,971
Váš šéf sa príliš nebránil.
157
00:15:09,138 --> 00:15:10,973
Nebol to ten typ človeka.
158
00:15:15,228 --> 00:15:18,899
- Väčšina ľudí má život rada.
- Keď tak poviete.
159
00:15:19,357 --> 00:15:20,859
Ste poklad.
160
00:15:21,651 --> 00:15:24,071
Bourbon! Sukin...
161
00:15:32,080 --> 00:15:35,542
A kde ste bol vy, osobný strážca,
keď tu vraždili vášho šéfa?
162
00:15:35,709 --> 00:15:37,711
- Poslal nás nakupovať...
- Nás?
163
00:15:38,337 --> 00:15:40,840
Mňa a dievča.
Veď viete, Shirl.
164
00:15:45,678 --> 00:15:46,763
A potom?
165
00:15:46,930 --> 00:15:51,352
Vrátili sme sa o 11.00.
Videl som vylomené dvere...
166
00:15:51,519 --> 00:15:53,187
ale to už určite...
167
00:16:01,488 --> 00:16:03,740
Viete písať?
168
00:16:03,907 --> 00:16:05,743
Áno.
169
00:16:05,910 --> 00:16:08,955
Tak prečo nejdete do haly
a nenapíšte prehlásenie.
170
00:16:09,122 --> 00:16:12,875
Vrátane vášho dnešného
a včerajšieho miesta pobytu...
171
00:16:13,042 --> 00:16:15,879
a vášho pracovného čísla, jasné?
172
00:16:16,046 --> 00:16:17,631
Dobre.
173
00:17:23,663 --> 00:17:25,957
Ešte by bol nažive,
keby sme neodišli.
174
00:17:26,124 --> 00:17:30,296
Netráp sa nad tým.
Povedal nám aby sme šli.
175
00:17:30,463 --> 00:17:33,132
Myslím, že chcel umrieť.
176
00:17:33,466 --> 00:17:37,970
To je hlúposť. Bol to nejaký
amatérsky zlodej. Nebola to ničia chyba, Shirl.
177
00:17:39,973 --> 00:17:43,143
Zlatko, nebola to ničia chyba.
178
00:17:43,936 --> 00:17:45,145
Píšete tú správu?
179
00:17:45,312 --> 00:17:47,273
- Práve som sa pokúšal...
- Hej. Jasné.
180
00:17:47,857 --> 00:17:50,777
Zdravím. Ako sa voláte? Shirl?
181
00:17:51,194 --> 00:17:52,445
Áno.
182
00:17:52,612 --> 00:17:54,614
Poďte na minútku, Shirl.
183
00:17:55,449 --> 00:17:56,826
No tak.
184
00:17:58,953 --> 00:18:00,496
Zatvorte dvere.
185
00:18:09,548 --> 00:18:11,466
Ukážte mi vaše ruky.
186
00:18:16,472 --> 00:18:19,142
Koľko krát ste už mali
problém so zákonom?
187
00:18:19,308 --> 00:18:20,644
- Nikdy.
- Nepočujem vás.
188
00:18:20,811 --> 00:18:22,104
Nikdy!
189
00:18:23,021 --> 00:18:24,857
Žiadne modriny.
190
00:18:25,023 --> 00:18:28,110
Nikdy vás neudrel, čo?
Ste šťastná žena.
191
00:18:28,277 --> 00:18:31,197
- Nikdy sa ma ani nedotkol.
- Čože?
192
00:18:31,364 --> 00:18:34,951
Bol to džentlmen.
Nikdy by mi neublížil.
193
00:18:35,618 --> 00:18:37,328
Chcela by som, aby žil naveky.
194
00:18:37,496 --> 00:18:39,915
- Ani pokiaľ by ste ho podviedla?
- Nie.
195
00:18:40,082 --> 00:18:42,460
- Čo tak napríklad s bodyguardom?
- Nie. Som poctivá.
196
00:18:42,626 --> 00:18:44,211
Opýtajte sa Charlesa.
Ja nepodvádzam.
197
00:18:45,254 --> 00:18:46,381
No tak.
198
00:18:47,132 --> 00:18:48,800
Nikdy by som to neriskovala.
199
00:18:49,593 --> 00:18:51,720
Keď ste sa vrátili,
videla ste telo?
200
00:18:51,928 --> 00:18:53,388
Iba na chvíľu.
201
00:18:53,555 --> 00:18:56,893
- Bolo tak, ako je teraz?
- Áno. Presne tak.
202
00:19:00,605 --> 00:19:01,564
Áno?
203
00:19:01,772 --> 00:19:05,444
- Je tu mord parta, detektív.
- Ešte moment!
204
00:19:08,530 --> 00:19:10,699
Čo budete teraz robiť?
205
00:19:10,866 --> 00:19:13,953
Ponúknem svoje služby ďalšiemu nájomníkovi,
ak bude mať záujem.
206
00:19:15,163 --> 00:19:16,956
Možno vás ešte navštívim.
207
00:19:17,957 --> 00:19:19,417
V poriadku.
208
00:19:20,628 --> 00:19:23,798
Tak fajn, Shirl. To je všetko.
209
00:19:39,023 --> 00:19:41,526
Thorn, myslel som,
že ťa prevelili na poriadkové.
210
00:19:41,692 --> 00:19:42,860
To je pravda, Wagner.
211
00:19:43,027 --> 00:19:46,490
- Hatcher ti dal dvojitú službu?
- Mne a všetkým ostatným.
212
00:19:46,657 --> 00:19:48,450
- Niet divu, že vyzeráš tak zhnusene.
- Vďaka.
213
00:19:48,659 --> 00:19:52,663
- Ako ho chceš označiť?
- Simonson. Zavraždený. Recyklácia.
214
00:19:52,830 --> 00:19:56,376
- Na likvidácii odpadkov sú už plní.
- Tak s tým niečo urob.
215
00:19:56,543 --> 00:19:58,294
Tu máš. Radšej to podpíš.
216
00:20:03,551 --> 00:20:06,178
- A môj podiel?
- Dostaneš svoj podiel.
217
00:20:06,345 --> 00:20:08,472
Presne tak, ako sme sa dohodli.
218
00:20:21,737 --> 00:20:23,573
Kam ho berú?
219
00:20:23,739 --> 00:20:26,367
- Záleží na tom?
- Povedzte mi to, prosím.
220
00:20:27,034 --> 00:20:31,790
Odvezú ho mimo mesta
do recyklačnej továrne.
221
00:20:33,167 --> 00:20:35,752
Keď umrel môj dedko,
222
00:20:35,920 --> 00:20:38,214
tak mu usporiadali obrad.
223
00:20:38,923 --> 00:20:41,176
- Pamätám si na to.
- Viem.
224
00:20:41,968 --> 00:20:44,262
Máte tú správu?
225
00:20:48,309 --> 00:20:51,228
Čo bude s jeho poistkou?
226
00:20:51,395 --> 00:20:53,940
Peniaze budú u nás,
kým sa neohlásia jeho príbuzný.
227
00:20:54,107 --> 00:20:56,693
Nemal žiadnych príbuzných.
228
00:20:56,860 --> 00:20:59,529
Do 30 dní si môžete uplatniť nárok.
229
00:20:59,696 --> 00:21:01,282
Myslel som tým Shirl.
230
00:21:01,449 --> 00:21:03,826
To určite.
231
00:21:07,413 --> 00:21:09,081
Hej, Wagner!
232
00:21:09,248 --> 00:21:11,293
Zvezieš ma domov?
233
00:21:54,967 --> 00:21:57,010
Nazdar, Sol!
234
00:21:59,304 --> 00:22:01,432
Čo robíš doma?
235
00:22:01,641 --> 00:22:03,726
Koľko je hodín?
236
00:22:06,646 --> 00:22:08,273
Papier.
237
00:22:08,565 --> 00:22:11,986
- Nový papier.
- Tu máš zopár ceruziek.
238
00:22:14,363 --> 00:22:17,241
Už si niekedy videl
taký veľký kus mydla?
239
00:22:19,244 --> 00:22:23,456
Odmena za tvoju nasledujúcu službu.
William R. Simonson.
240
00:22:23,665 --> 00:22:25,876
Chelsea Towers West.
241
00:22:27,962 --> 00:22:31,340
"Soylent Oceanographic
Survey Report...
242
00:22:31,507 --> 00:22:34,469
...2015 až 2019."
243
00:22:36,263 --> 00:22:38,140
Dva diely.
244
00:22:40,726 --> 00:22:43,605
- Kde si k tomu do čerta prišiel?
- V policiach ich teda nemal.
245
00:22:43,771 --> 00:22:46,524
Sú to jediné encyklopédie, ktoré tam mal.
Máš ich rád, nie?
246
00:22:46,691 --> 00:22:48,318
Milujem ich.
247
00:22:49,194 --> 00:22:52,615
Vieš koľko sa kedysi vydávalo kníh?
248
00:22:52,781 --> 00:22:56,327
Keď bol ešte papier a elektrina
a fungovali tlačiarenské stroje...
249
00:22:58,996 --> 00:23:00,749
Čo do pekla?
250
00:23:01,458 --> 00:23:03,543
Môj ty Bože.
251
00:23:05,879 --> 00:23:08,006
Tento Simonson bol významný muž.
252
00:23:23,398 --> 00:23:25,235
Rajčiny.
253
00:23:28,571 --> 00:23:31,032
No nie je to nádhera?
254
00:23:31,616 --> 00:23:32,951
Sol.
255
00:23:38,249 --> 00:23:40,125
Hovädzina?
256
00:23:45,131 --> 00:23:47,342
Oh, môj Bože.
257
00:23:54,892 --> 00:23:57,186
Ako by sme k tomu
vôbec niekedy prišli?
258
00:24:02,943 --> 00:24:06,572
Prečo už do pekla odtiaľto nevypadneš?
Vráť sa späť ku svojej hlúpej práci.
259
00:24:06,738 --> 00:24:09,826
No tak, Sol. Neber si to tak.
260
00:24:10,785 --> 00:24:12,620
Pozri, pracujeme dobre.
261
00:24:12,787 --> 00:24:14,455
Robíme to fajn.
262
00:24:15,039 --> 00:24:17,001
Robíme všivavú robotu...
263
00:24:17,710 --> 00:24:19,295
presne tak,
ako keď som bol chlapec.
264
00:24:19,879 --> 00:24:22,173
Nikto sa o nikoho nestará.
Nikto...
265
00:24:22,339 --> 00:24:24,300
...vrátane mňa.
266
00:24:26,970 --> 00:24:29,264
Mal som už ísť dávno do Domova.
267
00:24:29,723 --> 00:24:31,516
No tak. Potrebujem ťa.
268
00:24:34,020 --> 00:24:36,606
Simonson, William R.
269
00:24:47,284 --> 00:24:50,371
Číslo AC X2167D.
270
00:24:50,538 --> 00:24:55,001
- 200 dolárov v hotovosti, alebo 250
v potravinových lístkoch? - V hotovosti, prosím.
271
00:24:55,418 --> 00:24:58,881
Žiadatelia o vyplatenie životných poistiek,
zoraďte sa pri stole jedna a dva.
272
00:25:00,674 --> 00:25:05,137
Žiadatelia o vyplatenie životných poistiek,
zoraďte sa pri stole jedna a dva.
273
00:25:05,930 --> 00:25:08,975
Zdravím, Callahan. Rušný večer, čo?
274
00:25:09,184 --> 00:25:12,771
V utorok to tam zdvojíme a tu sú pokyny
k prípadným zajtrajším výtržnostiam na 62.
275
00:25:12,938 --> 00:25:16,526
Takže na 101. budeme oslabení
a ustúpime s mužmi sem.
276
00:25:16,692 --> 00:25:18,194
Jasné?
277
00:25:32,710 --> 00:25:34,879
Tak si sa tu konečne zastavil.
278
00:25:35,672 --> 00:25:39,592
- Vieš koľko je hodín?
- Prezraď mi to. Veď ty jediný tu máš hodinky.
279
00:25:39,759 --> 00:25:43,222
Nemôžem. Tá prekliata vec
už zase nefunguje.
280
00:25:43,389 --> 00:25:46,225
Ukáž, možno sa mi ich znova
podarí opraviť.
281
00:25:47,059 --> 00:25:48,769
Dobre.
282
00:25:53,942 --> 00:25:56,111
Tak sa na to pozrime.
Matthewsonova vražda...
283
00:25:56,278 --> 00:25:58,739
Je vo Philadelphii.
Mimo naše právomoci.
284
00:25:58,906 --> 00:26:00,408
Jeho žena klamala.
285
00:26:00,575 --> 00:26:04,287
Zbalíme ju, ak ju ešte nájdeme.
Tu máš, podpíš to.
286
00:26:04,912 --> 00:26:06,248
Zolitnikoff.
287
00:26:06,915 --> 00:26:08,208
Pracujem na tom.
288
00:26:09,001 --> 00:26:12,212
Takže to znamená, že si tú prekliatu vec
ešte stále neuzavrel.
289
00:26:15,425 --> 00:26:17,927
Koľko rokov už má Sol Roth?
290
00:26:20,597 --> 00:26:22,307
Pracuje dobre.
291
00:26:22,473 --> 00:26:23,809
Je už mimo.
292
00:26:24,643 --> 00:26:26,896
Je načase, aby si si
zohnal náhradu.
293
00:26:27,062 --> 00:26:29,523
- Zariadim to.
- Nie.
294
00:26:30,024 --> 00:26:32,527
- Skôr či neskôr.
- Nie teraz.
295
00:26:32,736 --> 00:26:34,738
Dobre, je to predsa
tvoja práca.
296
00:26:39,952 --> 00:26:40,953
Simonson.
297
00:26:41,120 --> 00:26:46,209
Vyzerá to, že bol zabitý,
keď prichytil vo svojom byte vlamača.
298
00:26:46,375 --> 00:26:50,297
- A čo na to hovoríš ty?
- Bola to vražda na objednávku.
299
00:26:50,464 --> 00:26:51,715
Prečo myslíš?
300
00:26:51,882 --> 00:26:55,594
Za prvé: Alarm bol nefunkčný
po prvý krát za dva roky.
301
00:26:55,802 --> 00:26:58,431
Za druhé: Jeho osobný strážca
bol na bežnom nákupe.
302
00:26:58,598 --> 00:27:02,143
Za tretie: Vlamač si nič neodniesol.
A za štvrté: Vlamač nebol vlamač.
303
00:27:02,310 --> 00:27:06,148
Namiesto strelnej zbrane použil hák,
aby to vyzeralo, že ide o vlámanie.
304
00:27:06,315 --> 00:27:09,944
- Čo si vzal ty?
- Všetko, čo som vládal odniesť.
305
00:27:11,820 --> 00:27:14,824
Čo z toho je pre matku?
306
00:27:19,037 --> 00:27:22,792
Jeden papier ide mne. 50 pre Kulozika.
50 pre teba.
307
00:27:23,167 --> 00:27:25,336
10 pre Wagnera z tvojho podielu.
308
00:27:38,851 --> 00:27:41,396
- Simonson musel byť veľké zviera.
- Aké veľké?
309
00:27:42,188 --> 00:27:44,858
Dosť veľké pre Chelsea Towers West.
310
00:27:45,024 --> 00:27:48,404
- Kto tam pracoval?
- Jeho osobný strážca.
311
00:27:50,197 --> 00:27:54,326
- A čo spoločníčka?
- Ako grapefruit.
312
00:27:55,286 --> 00:27:57,497
Nikdy si grapefruit nevidel.
313
00:27:58,206 --> 00:27:59,749
A ty si nikdy nevidel ju.
314
00:28:00,584 --> 00:28:02,544
No tak, Shove.
315
00:28:04,045 --> 00:28:06,632
- Vieš čo si o tom myslím, veliteľ?
- Čo?
316
00:28:06,799 --> 00:28:09,135
Myslím, že teraz už sú naozaj pokazené.
317
00:28:36,749 --> 00:28:41,838
Rýchlo účinný žltý Soylent
vyrobený z pravých sójových zŕn!
318
00:28:55,061 --> 00:28:59,775
Rýchlo účinný žltý Soylent
vyrobený z pravých sójových zŕn!
319
00:29:41,238 --> 00:29:43,824
Dávaj pozor kam stúpaš!
320
00:29:56,130 --> 00:29:58,090
Čo môžem pre vás urobiť, pane?
321
00:29:58,299 --> 00:30:01,468
Thorn, 14. okrsok.
322
00:30:02,011 --> 00:30:04,180
Práve tu kontrolujeme budovu, pán Thorn.
323
00:30:04,347 --> 00:30:08,018
- Chcel by som navštíviť Tab Fieldinga.
- Druhé poschodie vpravo.
324
00:30:28,750 --> 00:30:31,252
- Kto je tam?
- Polícia.
325
00:30:33,129 --> 00:30:34,881
Hneď to bude.
326
00:30:40,179 --> 00:30:42,139
Nie som oblečená!
327
00:30:49,564 --> 00:30:51,816
Ukážte mi váš odznak.
328
00:30:51,983 --> 00:30:53,276
Otvorte.
329
00:30:53,568 --> 00:30:54,987
V poriadku.
330
00:31:00,117 --> 00:31:01,994
Detektív Thorn, 14. okrsok.
331
00:31:02,162 --> 00:31:05,123
Prepáčte, že som sem tak vtrhol.
Chcel by som vidieť pána Fieldinga.
332
00:31:05,290 --> 00:31:06,833
Nie je doma.
333
00:31:07,000 --> 00:31:10,797
- Vy ste pani Fieldingová?
- Som Martha Phillipsová. Žijem tu.
334
00:31:10,964 --> 00:31:14,425
Mal som včera s Tabom dohovorené
stretnutie v súvislosti s prípadom.
335
00:31:14,592 --> 00:31:17,053
Mal som zopár otázok,
na ktoré som sa ho chcel spýtať.
336
00:31:17,262 --> 00:31:20,057
- Viete kde je?
- Nie.
337
00:31:21,600 --> 00:31:23,561
Kedy sa vráti?
338
00:31:23,727 --> 00:31:26,355
Neviem. Proste niekam odišiel.
339
00:31:26,522 --> 00:31:27,899
Sekne vám to.
340
00:31:28,441 --> 00:31:29,609
Nová spoločníčka?
341
00:31:29,776 --> 00:31:32,404
- Som s ním už štyri roky.
- Spoločníčka?
342
00:31:33,321 --> 00:31:34,739
Áno.
343
00:31:34,906 --> 00:31:37,577
Hej, toto je celkom dobré miestečko.
344
00:31:39,328 --> 00:31:41,330
To je ryža.
345
00:31:41,497 --> 00:31:43,457
Áno, už som ju predtým videl.
346
00:31:44,418 --> 00:31:46,795
Tab sa má celkom dobre, však?
347
00:31:46,962 --> 00:31:50,215
- Má dobrú reputáciu.
- Od koho?
348
00:31:50,382 --> 00:31:53,136
- Od ľudí, pre ktorých pracoval.
- A to sú?
349
00:31:53,303 --> 00:31:55,054
Veď viete, z Chelsea West.
350
00:31:55,221 --> 00:31:59,434
Hej, jasné. Keď sa vráti, tak mu povedzte,
že ho tu hľadal detektív Thorn, dobre?
351
00:31:59,642 --> 00:32:00,852
Ako poviete.
352
00:32:10,906 --> 00:32:12,824
Poďte sem na minútku. Môžete?
353
00:32:12,991 --> 00:32:14,409
Jasné.
354
00:32:18,789 --> 00:32:21,626
Spaľovaciu pec som nevidel už celé roky.
355
00:32:22,501 --> 00:32:25,713
- Používali ste ju v poslednej dobe?
- Nie, nefunguje.
356
00:32:26,672 --> 00:32:28,425
Ako to?
357
00:32:30,385 --> 00:32:34,431
Máte tu naozaj pekný byt.
Skutočne pekný.
358
00:32:35,725 --> 00:32:39,103
Veľa izieb s kopou miesta.
359
00:32:39,270 --> 00:32:40,396
Áno.
360
00:32:40,563 --> 00:32:43,191
Boli sme fakt šťastní,
keď sme ho zohnali.
361
00:32:43,524 --> 00:32:47,321
Prepáčte, že som sem tak vtrhol.
Veď to poznáte, rutina.
362
00:32:48,322 --> 00:32:51,033
- Nie som z toho nadšená.
- Ste celkom fajn.
363
00:32:51,200 --> 00:32:54,246
Mala som vám niečo ponúknuť,
pán Thorn.
364
00:32:56,665 --> 00:32:59,626
Keby som mal čas,
tak sa ponúknem aj sám.
365
00:33:11,723 --> 00:33:14,309
Hajzel jeden.
366
00:35:28,626 --> 00:35:31,254
Takto som sa nenajedol
už pekných pár rokov.
367
00:35:32,338 --> 00:35:33,799
Ja som takto nejedol ešte nikdy.
368
00:35:34,008 --> 00:35:36,176
Teraz aspoň vieš, o čo prichádzaš.
369
00:35:36,343 --> 00:35:39,513
- Kedysi sa takto žilo, ty sopliak.
- Hej. Aspoň mi máš o čom rozprávať.
370
00:35:39,722 --> 00:35:41,558
Zažil som to
a môžem to aj dokázať.
371
00:35:44,144 --> 00:35:47,147
Viem, viem.
372
00:35:47,314 --> 00:35:50,359
Keď si bol ešte mladý,
ľudia boli lepší.
373
00:35:50,568 --> 00:35:54,697
Táraniny. Ľudia boli vždy skazení.
374
00:35:55,406 --> 00:35:57,700
Ale svet bol nádherný.
375
00:36:00,329 --> 00:36:02,164
Už je neskoro.
376
00:36:03,165 --> 00:36:05,042
Musím ísť do práce.
377
00:36:05,250 --> 00:36:07,462
Čo si zistil o Simonsonovi?
378
00:36:07,629 --> 00:36:10,423
Zohnal som iba kopu materiálu,
ktorý je starý viac ako 20 rokov.
379
00:36:10,590 --> 00:36:13,092
Vyslovíš si nejaké meno
a potom očakávaš zázrak.
380
00:36:13,259 --> 00:36:16,347
Simonson, Sol. Začni už, dobre?
381
00:36:16,513 --> 00:36:17,765
Čurák.
382
00:36:19,099 --> 00:36:24,064
Jeho záznamy z roku 2006.
Posledné, ktoré boli publikované.
383
00:36:25,023 --> 00:36:28,735
Simonson, William R.
384
00:36:29,527 --> 00:36:32,281
Narodený v roku 1954.
385
00:36:32,448 --> 00:36:34,700
Slobodný.
386
00:36:34,867 --> 00:36:38,287
V roku 1977 absolvoval právnickú školu.
387
00:36:38,454 --> 00:36:43,210
Bol obchodným partnerom
Bordena a Santiniho.
388
00:36:43,377 --> 00:36:47,422
- Guvernéra Santiniho?
- Počkaj ešte, je toho viac.
389
00:36:48,465 --> 00:36:54,722
V roku 1997 bol riaditeľom
Holcox Manufacturing v Norfolku vo Virginii.
390
00:36:54,889 --> 00:37:00,896
Bol odborník na výrobu mraziacich a sušiacich
zariadení pre obchodný a potravinársky priemysel.
391
00:37:02,064 --> 00:37:06,278
A v roku 2018...
392
00:37:06,486 --> 00:37:08,613
bol Holcox odkúpený Soylentom...
393
00:37:08,905 --> 00:37:11,283
a Simonson sa stal členom predstavenstva.
394
00:37:11,491 --> 00:37:13,743
Predstavenstva Soylentu?
395
00:37:13,910 --> 00:37:17,248
Tvoj mŕtvy človek
bol veľmi dôležitou osobou.
396
00:37:17,415 --> 00:37:20,293
Soylent kontroluje zásoby potravín
vo viac ako polovici sveta.
397
00:37:20,501 --> 00:37:24,673
- A čo tamto to?
- To je príliš odborné a vysoko dôverné.
398
00:37:24,840 --> 00:37:27,968
Neočíslované kópie.
Oficiálne neexistujú.
399
00:37:28,176 --> 00:37:29,386
Perfektné.
400
00:37:29,553 --> 00:37:31,431
- Čo chceš ďalej?
- Všetko.
401
00:37:31,598 --> 00:37:36,769
No dobre.
Právo, Soylent, oceánografiu...?
402
00:37:36,936 --> 00:37:38,563
Celkovo.
403
00:37:38,730 --> 00:37:40,441
Celkovo...? To je nemožné.
404
00:37:40,608 --> 00:37:43,152
Skús Archív.
405
00:37:43,944 --> 00:37:48,157
"Skús Archív."
Stojí mi to vôbec za to?
406
00:37:48,366 --> 00:37:52,120
Vieš, kedysi som bol učiteľ.
Skutočný profesor. Rešpektovali ma.
407
00:37:52,287 --> 00:37:56,792
Skús sa posnažiť, Sol.
Tento prípad je fakt vážny. Pre mnohých.
408
00:37:56,959 --> 00:37:58,628
- Pre koho?
- Kašli na to.
409
00:37:58,794 --> 00:38:03,466
- Nezabudni ísť pre prídel vody.
- To je jasné. Bez vody by som umrel.
410
00:38:07,888 --> 00:38:09,264
- Ochutnaj to.
- Čo mám ochutnať?
411
00:38:09,431 --> 00:38:11,433
Toto.
412
00:38:17,398 --> 00:38:19,484
Jahody?
413
00:38:19,651 --> 00:38:23,822
Pohár stojí 150 dolárov.
414
00:39:13,712 --> 00:39:15,380
Thorn.
415
00:39:15,547 --> 00:39:20,385
ID je RC105.
416
00:39:20,552 --> 00:39:23,222
Spojte mi 14. okrsok.
417
00:39:25,641 --> 00:39:27,518
Thorn. Čo nás takto navštíviť?
418
00:39:27,685 --> 00:39:30,314
Nemôžem. Robím na tom
Simonsonovom prípade.
419
00:39:30,814 --> 00:39:34,610
- Dobre. Čo zatiaľ máš?
- Pre začiatok to, že bol riaditeľom Soylentu.
420
00:39:35,402 --> 00:39:39,073
- Ešte niečo?
- Práve teraz ma niekto sleduje.
421
00:39:39,240 --> 00:39:40,617
Je v tom prekliate dobrý.
422
00:39:41,242 --> 00:39:42,535
Tak to už hej.
423
00:39:43,911 --> 00:39:48,959
Veril by si tomu, že si osobný strážca
môže dovoliť pohár jahôd sa 150 dolárov?
424
00:39:50,085 --> 00:39:52,129
Radšej sa sem okamžite dostav.
425
00:39:52,338 --> 00:39:55,425
Áno, pane. Budem tam hneď ráno.
426
00:39:58,428 --> 00:40:00,096
To bol Thorn.
427
00:40:00,263 --> 00:40:01,598
Je to prekliate dobrý policajt.
428
00:40:01,765 --> 00:40:03,768
Zváž možné problémy, Ed.
429
00:40:03,935 --> 00:40:08,147
Oddelenie predsa chce spolupracovať
s guvernérovým úradom, však?
430
00:40:08,356 --> 00:40:10,775
Samozrejme, pane.
431
00:40:18,033 --> 00:40:22,789
Zdá sa, že je to čestný muž.
Možno niekto z vašich blízkych. Ochranca.
432
00:40:22,956 --> 00:40:26,250
A ak túto kartu vrátime späť...
433
00:40:26,417 --> 00:40:30,381
a vy sa na ňu pozriete,
časový horizont určuje dobu zhruba tri mesiace.
434
00:40:30,547 --> 00:40:33,467
Karty hovoria o dobe bezpečia,
ktorá bude už zakrátko.
435
00:40:33,634 --> 00:40:36,512
Veci by sa mali zlepšiť, Kathy.
436
00:40:58,245 --> 00:41:00,330
Ďakujem.
437
00:41:03,334 --> 00:41:06,337
- Tvoje vlasy vyzerajú nádherne.
- Ďakujem.
438
00:41:16,432 --> 00:41:17,683
Kto je to?
439
00:41:17,850 --> 00:41:20,729
Thorn. Detektív Thorn.
440
00:41:23,940 --> 00:41:27,694
Mám zopár otázok,
ktoré by som vám chcel položiť.
441
00:41:34,368 --> 00:41:35,703
Máte tu párty?
442
00:41:35,870 --> 00:41:38,248
To sú len moji priatelia.
443
00:41:41,209 --> 00:41:43,128
To je v poriadku.
444
00:41:44,546 --> 00:41:46,549
Ľad.
445
00:41:46,716 --> 00:41:49,093
Bože.
446
00:41:49,302 --> 00:41:51,554
To je paráda.
447
00:42:01,482 --> 00:42:04,402
Vonku je stále vyše 90.
448
00:42:19,085 --> 00:42:23,590
Viete, keď som mal peniaze,
vyfajčil som každý deň dve alebo tri.
449
00:42:26,343 --> 00:42:28,596
Poďte sem.
450
00:42:42,027 --> 00:42:44,614
Urobte posteľ.
451
00:42:46,950 --> 00:42:52,957
Pekné miestečko.
Určite muselo stáť kopu prachov.
452
00:42:54,709 --> 00:42:56,836
Parfém.
453
00:42:59,297 --> 00:43:01,675
Bol zavraždený.
Na objednávku.
454
00:43:01,883 --> 00:43:04,511
Nemá to nič spoločné s vlámaním.
455
00:43:06,054 --> 00:43:07,639
Rozumiete?
456
00:43:07,806 --> 00:43:09,808
Áno.
457
00:43:10,143 --> 00:43:13,855
- Mal nejakých príbuzných?
- Nikdy som o žiadnych nepočula.
458
00:43:14,063 --> 00:43:16,649
- Viete, pre koho pracoval?
- Nie.
459
00:43:16,816 --> 00:43:20,821
- Boli ste s ním tri roky.
- Nikdy nerozprával o svojej práci.
460
00:43:20,988 --> 00:43:23,115
Stretli ste sa s jeho priateľmi?
461
00:43:23,657 --> 00:43:25,743
Áno, zopár som ich stretla.
462
00:43:25,993 --> 00:43:27,370
Ako sa volali?
463
00:43:27,662 --> 00:43:31,666
- Nikdy ma s nimi nezoznámil.
- Ale, no tak, Shirl.
464
00:43:32,917 --> 00:43:36,172
No, bol tam nejaký pán Lempeter...
465
00:43:36,339 --> 00:43:39,342
a muž, ktorého volali Tompkins...
466
00:43:39,508 --> 00:43:42,053
a ešte nejaký Santini.
467
00:43:43,764 --> 00:43:45,891
To je všetko, čo viem.
468
00:43:46,099 --> 00:43:49,061
Nebrával ma príliš často medzi ľudí.
469
00:43:51,605 --> 00:43:54,025
Santini je guvernér.
470
00:43:54,484 --> 00:43:56,361
A?
471
00:43:57,695 --> 00:44:00,406
Kam ste jazdievali so Simonsonom?
472
00:44:02,284 --> 00:44:04,536
Nikam.
473
00:44:06,205 --> 00:44:08,916
Z času načas na nejaké nákupy.
474
00:44:09,459 --> 00:44:11,169
- A tiež...
- A tiež?
475
00:44:11,503 --> 00:44:13,171
Vzal ma do kostola.
476
00:44:13,546 --> 00:44:14,798
Do kostola?
477
00:44:15,715 --> 00:44:18,970
Asi pred mesiacom.
A potom ešte pár dní predtým, než umrel.
478
00:44:19,845 --> 00:44:22,056
Na čo tam išiel?
479
00:44:22,223 --> 00:44:24,433
Modlil sa.
480
00:44:24,642 --> 00:44:27,479
A hovoril s kňazom.
481
00:44:27,646 --> 00:44:28,814
To je asi tak všetko.
482
00:44:28,981 --> 00:44:31,942
- Prečo tam zobral aj vás?
- To mi nepovedal.
483
00:44:32,150 --> 00:44:34,403
A čo si myslíte vy?
484
00:44:34,654 --> 00:44:38,074
Myslím si, že chcel mať niekoho pri sebe.
485
00:44:38,992 --> 00:44:41,703
Ku koncu bol nejaký čudný.
486
00:44:41,869 --> 00:44:45,916
Niekoľko mesiacov sa ma ani nedotkol.
487
00:44:47,334 --> 00:44:51,130
A niekedy bezdôvodne začal plakať.
488
00:44:51,338 --> 00:44:53,508
Videla som ho viac krát plakať.
489
00:44:55,093 --> 00:44:57,721
Starí ľudia sa tak zvyknú chovať.
490
00:44:57,887 --> 00:44:59,472
Naozaj?
491
00:45:00,808 --> 00:45:03,686
Neviem si vôbec
o tom Simonsonovi urobiť obraz.
492
00:45:04,353 --> 00:45:09,776
Keby som bol taký bohatý
a dôležitý ako on...
493
00:45:10,444 --> 00:45:12,612
mal kopu jedla...
494
00:45:13,155 --> 00:45:15,324
a bourbon...
495
00:45:15,615 --> 00:45:17,035
a dievča ako vy,
496
00:45:17,910 --> 00:45:20,788
tak by ste ma v kostole
veru nevidela.
497
00:45:23,624 --> 00:45:24,876
Čo tu robíte?
498
00:45:25,043 --> 00:45:29,631
Hľadám vás po celej budove.
Ja vás naučím móresom!
499
00:45:29,798 --> 00:45:32,301
Spoločníčky ostávajú vo svojich izbách!
500
00:45:32,468 --> 00:45:35,472
Už som vám to predtým hovoril.
501
00:45:36,306 --> 00:45:38,642
- Nie!
- Myslím to vážne!
502
00:45:38,808 --> 00:45:41,186
- Ja vám ukážem...
- Prestaň!
503
00:45:46,984 --> 00:45:49,695
Nevedel som, že ste tu, pán Thorn.
504
00:45:54,159 --> 00:45:56,828
Dávame im jeden voľný deň v mesiaci,
čo vôbec nemusíme.
505
00:45:56,995 --> 00:46:00,041
A oni si popri tom robia,
čo sa im zachce.
506
00:46:07,925 --> 00:46:11,637
Nemyslíte si, že by mali byť
vďačné za to, čo tu majú?
507
00:46:14,014 --> 00:46:16,226
Niečo ti poviem, Charlie.
508
00:46:16,851 --> 00:46:19,396
Sú tu preto, pretože som ich sem zavolal,
aby som im položil zopár otázok.
509
00:46:20,772 --> 00:46:23,733
- Naozaj?
- Áno.
510
00:46:24,025 --> 00:46:26,737
Neveríš mi, Charlie?
511
00:46:29,865 --> 00:46:31,283
Mali ste mi to povedať.
512
00:46:31,534 --> 00:46:33,245
Prečo?
513
00:46:33,453 --> 00:46:35,706
Kvôli predpisom.
514
00:46:36,289 --> 00:46:38,917
Chceš sa sťažovať?
515
00:46:43,047 --> 00:46:45,216
Čo ty na to, Charlie?
516
00:46:47,010 --> 00:46:49,053
Nie.
517
00:46:49,220 --> 00:46:53,934
Nechcem urobiť nič také,
čo by narušilo naše vzťahy, pán Thorn.
518
00:46:55,644 --> 00:46:59,899
Som zvedavý, či sa niektorá
z týchto dievčat chce na vás sťažovať.
519
00:47:01,985 --> 00:47:04,112
Asi nie.
520
00:47:04,487 --> 00:47:07,408
Určite chcú byť s vami zadobre.
521
00:47:07,908 --> 00:47:09,952
Aspoň myslím.
522
00:47:10,328 --> 00:47:12,663
Ty nie, Charlie?
523
00:47:14,623 --> 00:47:16,793
Ty nie?
524
00:47:17,252 --> 00:47:19,087
Áno.
525
00:47:19,504 --> 00:47:21,006
Strať sa odtiaľto.
526
00:47:34,938 --> 00:47:38,567
Počujte, mali by sme už asi ísť.
Tak poď.
527
00:47:38,734 --> 00:47:40,152
No tak.
528
00:47:40,361 --> 00:47:42,656
Poď, zlatko.
529
00:47:59,216 --> 00:48:02,135
Charles nie je až taký zlý.
530
00:48:02,302 --> 00:48:04,012
Teba to vôbec nerozčúlilo?
531
00:48:04,221 --> 00:48:06,307
A malo by?
532
00:48:12,647 --> 00:48:16,527
Nechal som si tam moje veci.
533
00:48:17,069 --> 00:48:18,988
Ešte stále je tma.
534
00:48:19,154 --> 00:48:21,699
Mohol by si chvíľu ostať.
535
00:48:21,907 --> 00:48:24,035
Mohol by si sa okúpať.
536
00:48:24,327 --> 00:48:25,704
A ja ti urobím raňajky.
537
00:48:26,746 --> 00:48:28,164
Prečo by si to mala robiť?
538
00:48:28,331 --> 00:48:31,334
V chladničke je plno jedla.
539
00:48:32,003 --> 00:48:35,214
Charles sa ti neodváži
teraz robiť problémy.
540
00:48:38,592 --> 00:48:40,554
Mám prácu.
541
00:48:41,930 --> 00:48:44,516
Nechcem ostať sama.
542
00:48:46,268 --> 00:48:48,896
Bojím sa, keď som sama.
543
00:48:49,605 --> 00:48:52,692
S tým ti nemôžem pomôcť, zlatko.
544
00:48:52,859 --> 00:48:54,694
Nemám ti čo ponúknuť.
545
00:48:54,861 --> 00:48:57,406
Príde si to sem obzrieť nový nájomník
546
00:48:57,614 --> 00:48:58,991
a možno o mňa nebude mať záujem.
547
00:49:00,367 --> 00:49:04,330
No, ja byt mám,
ale nevyzerá ako tento.
548
00:49:06,791 --> 00:49:09,544
Tu sa cítim ako doma.
549
00:49:10,962 --> 00:49:13,715
Bývam tu už dosť dlho.
550
00:49:16,510 --> 00:49:19,597
Mohol by si sa osprchovať a nechať
tiecť vodu tak dlho, ako len budeš chcieť.
551
00:49:28,398 --> 00:49:30,400
Mal...
552
00:49:31,736 --> 00:49:33,488
Mal by som tu aj teplú vodu.
553
00:49:33,654 --> 00:49:35,698
Horúcu.
554
00:49:36,324 --> 00:49:38,910
Bože!
555
00:49:39,077 --> 00:49:43,415
Nemal som horúci kúpeľ...
556
00:49:44,708 --> 00:49:46,502
Vydrhla by som ti chrbát.
557
00:49:52,258 --> 00:49:54,260
Tak dobre.
558
00:49:54,427 --> 00:49:56,806
Ale zapni túto klimatizáciu na maximum.
559
00:49:57,014 --> 00:50:00,643
Úplne na maximum.
Urobíme si tu chlad, tak ako v zime.
560
00:50:01,602 --> 00:50:04,480
- A čo raňajky?
- Povedz na čo máš chuť.
561
00:50:04,940 --> 00:50:06,441
- Jahody.
- Vajíčka.
562
00:50:06,608 --> 00:50:09,277
- Nie, jahody.
- Ešte nikdy som nevidela jahody.
563
00:50:09,444 --> 00:50:13,574
Tak teda vajíčka.
Komu by do pekla boli na čo jahody?
564
00:50:59,751 --> 00:51:03,463
Mama! Mama!
565
00:51:11,680 --> 00:51:15,310
- Hej, sestra.
- Mama!
566
00:51:16,186 --> 00:51:18,563
Mama! Mama!
567
00:51:18,772 --> 00:51:23,027
- Kde nájdem kňaza?
- Myslím, že bude niekde tam.
568
00:51:57,315 --> 00:52:00,318
Som Thorn, otče.
14. okrsok.
569
00:52:01,486 --> 00:52:03,781
Ja som Paul.
570
00:52:06,492 --> 00:52:07,618
Urobil som niečo?
571
00:52:07,827 --> 00:52:11,998
Nie, vyšetrujem vraždu
pána Williama Simonsona.
572
00:52:12,833 --> 00:52:15,127
- Koho vraždu?
- Simonsona.
573
00:52:15,335 --> 00:52:18,755
Bola to bohatá a dôležitá osoba.
574
00:52:19,256 --> 00:52:20,758
Nespomínam si.
575
00:52:20,925 --> 00:52:22,677
- Rozprávali ste sa s ním.
- Rozprával?
576
00:52:22,844 --> 00:52:25,138
Bezpochyby.
577
00:52:28,099 --> 00:52:30,144
Boháč.
578
00:52:30,602 --> 00:52:32,980
Áno, už si spomínam.
579
00:52:34,273 --> 00:52:37,485
Nechodia sem často bohatí ľudia.
580
00:52:37,694 --> 00:52:40,989
Nie je tu dosť miesta ani pre chudobných.
581
00:52:42,032 --> 00:52:43,533
Je ich tu príliš veľa.
582
00:52:44,117 --> 00:52:45,327
Príliš veľa.
583
00:52:45,536 --> 00:52:47,747
- Otče...
- Moja pamäť už vynecháva,
584
00:52:48,372 --> 00:52:53,795
Teraz tu pripravujem miesto pre ľudí,
ktorí ho potrebujú.
585
00:52:54,296 --> 00:52:57,215
Potrebujete nejaké miesto?
586
00:52:58,050 --> 00:53:00,177
Potrebujem vedieť, čo vám povedal.
587
00:53:00,385 --> 00:53:01,887
- Ste si istý, že je mŕtvy?
- Áno.
588
00:53:02,054 --> 00:53:03,347
- Skutočne mŕtvy?
- Je mŕtvy.
589
00:53:03,556 --> 00:53:07,643
- O čom sa s vami rozprával?
- Vráťte sa sem zajtra, teraz som príliš unavený.
590
00:53:07,810 --> 00:53:09,729
Otče.
591
00:53:09,979 --> 00:53:12,358
Otče, vypočul ste si jeho spoveď?
592
00:53:12,566 --> 00:53:16,528
Tam by mala byť spovednica,
ale nie je tam žiadna miestnosť.
593
00:53:16,695 --> 00:53:19,616
- Mám tam urobiť miestnosť?
- Je to veľmi dôležité.
594
00:53:19,991 --> 00:53:21,826
Nemôžem vám s tým pomôcť.
595
00:53:21,993 --> 00:53:25,580
Odpustite mi, úplne ma to ničí.
596
00:53:26,247 --> 00:53:28,709
- Čo vás ničí?
- Pravda.
597
00:53:28,918 --> 00:53:31,045
Pravda, o ktorej vám Simonson povedal?
598
00:53:31,253 --> 00:53:33,255
- Celá pravda.
- Čo je to?
599
00:53:35,841 --> 00:53:37,469
Z čoho sa vyspovedal?
600
00:53:41,098 --> 00:53:43,892
Dobrotivý Bože.
601
00:54:02,372 --> 00:54:05,750
- Uzavreli sme Simonsonov prípad.
- O čom to do čerta rozprávaš?
602
00:54:05,959 --> 00:54:11,215
Počul si. Simonsonov prípad je oficiálne
uzavretý. Lúpežné prepadnutie. Podpíš to.
603
00:54:11,382 --> 00:54:14,427
Ešte včera si súhlasil,
že išlo o vraždu na objednávku.
604
00:54:14,635 --> 00:54:18,807
Odvtedy už bolo nahlásených 137 vrážd,
ktoré nebude riešiť ani jeden z nás.
605
00:54:19,057 --> 00:54:20,851
Nesfalšujem tú správu.
606
00:54:22,644 --> 00:54:23,979
Chceš byť suspendovaný?
607
00:54:24,146 --> 00:54:26,273
Už sa trasiem.
608
00:54:26,565 --> 00:54:29,736
Toto nie je niekto, koho po 24 hodinách
odpíšeš a potom sa na neho zabudne.
609
00:54:29,902 --> 00:54:33,072
Hovoril som ti predsa,
že ma niekto sledoval.
610
00:54:33,489 --> 00:54:35,116
Niečo tu smrdí.
611
00:54:35,743 --> 00:54:40,164
- Pozri, podpíšeš to a ja to pochovám.
- Ako si to do pekla predstavuješ?
612
00:54:41,165 --> 00:54:45,462
Člen predstavenstva Soylent
Corporation bol rozsekaný hákom na mäso.
613
00:54:45,670 --> 00:54:49,424
Nemôžeš to len tak zamiesť
pod koberec. Kto si ťa kúpil?
614
00:54:49,591 --> 00:54:52,636
- Kúpili si nás, lebo nás platia.
- Kto?
615
00:54:52,803 --> 00:54:55,473
Tí tam hore.
Chcú ten prípad uzavrieť, navždy!
616
00:54:55,681 --> 00:54:57,516
- Tak to už konečne podpíš.
- Podpíš si to sám!
617
00:54:57,683 --> 00:55:01,730
Ak to uzavriem, tak niekto tam hore
bude chcieť vedieť prečo. Je to moja práca!
618
00:55:01,897 --> 00:55:03,398
Podpíš to. Budem ťa kryť.
619
00:55:03,565 --> 00:55:08,445
Nebudem kvôli tebe riskovať svoju prácu, Hatcher!
620
00:55:14,369 --> 00:55:16,162
Hej, ostrostrelec.
621
00:55:16,371 --> 00:55:18,832
Hatcher vravel, že si na poriadkovom.
622
00:55:19,041 --> 00:55:22,461
Super, nič iné mi dnes nechýba.
623
00:55:24,338 --> 00:55:29,719
Toto sa kedysi nazývalo Gramercy Park.
Teraz je to jediné miesto výskytu stromov v New Yorku.
624
00:55:30,053 --> 00:55:32,847
Guvernér, prepáčte, že vás tu takto ruším.
625
00:55:33,056 --> 00:55:34,975
Ale choď, Donovan,
nič sa nedeje.
626
00:55:35,142 --> 00:55:38,062
Vaša sekretárka mi povedala kde vás nájdem.
Je to dôležité...
627
00:55:38,229 --> 00:55:42,274
- ináč by som sem neprišiel.
- Rozumiem.
628
00:55:43,944 --> 00:55:45,821
Takže, čo sa deje?
629
00:55:45,987 --> 00:55:48,865
Chcem vás informovať,
že správna rada sa rozhodla...
630
00:55:49,074 --> 00:55:51,577
prešetriť ten Simonsonov prípad, pane.
631
00:55:51,911 --> 00:55:53,913
- Myslel som, že to už bolo prešetrené.
- Áno, pane,
632
00:55:54,080 --> 00:55:58,167
ale jeden policajný detektív
odmieta uzavrieť ten prípad.
633
00:55:59,043 --> 00:56:01,088
Možno aj kvôli tomu,
že včera navštívil kostol.
634
00:56:01,255 --> 00:56:04,383
- Čo to s tým má spoločné?
- Do toho kostola chodieval Simonson.
635
00:56:04,883 --> 00:56:07,511
Ten policajt mal asi
20 minútový rozhovor s kňazom.
636
00:56:07,678 --> 00:56:09,431
No a?
637
00:56:09,597 --> 00:56:12,308
S tým istým,
u ktorého sa spovedal Simonson.
638
00:56:12,475 --> 00:56:14,686
Nechcem o tom už viac počuť.
639
00:56:14,853 --> 00:56:17,690
Mám už toho dosť.
640
00:56:18,065 --> 00:56:20,109
Proste s tým niečo urob.
641
00:56:47,473 --> 00:56:49,933
Požehnajte mi, otče,
pretože som zhrešil.
642
00:56:50,100 --> 00:56:53,938
Je to už viac ako šesť mesiacov,
čo som bol posledný krát na spovedi.
643
00:57:10,957 --> 00:57:14,002
Výhodná kúpa, ľudia!
Syntetické chrániče nôh!
644
00:57:14,169 --> 00:57:16,214
Plastový tovar!
645
00:57:16,381 --> 00:57:19,133
Máme veľký výber plastového tovaru!
646
00:57:19,342 --> 00:57:22,303
Tovar je len kúsok otlčený,
alebo máličko prasknutý.
647
00:57:22,512 --> 00:57:27,309
Rýchlo účinný žltý Soylent
vyrobený z pravých sójových zŕn!
648
00:57:29,103 --> 00:57:34,150
Soylentové krekry! Dva doláre za kilo!
Lacnejšie než v obchode. Príďte a neoľutujete!
649
00:57:34,359 --> 00:57:37,487
Soylentové buchty!
Kúpte si pravé soylentové buchty!
650
00:57:40,782 --> 00:57:45,371
Poďte ku nám. Len poďte!
Máme zelený Soylent. Priamo tu!
651
00:57:51,795 --> 00:57:53,964
Dali mi len štvrť kila!
652
00:57:54,131 --> 00:57:58,970
Stála som v tom rade celý všivavý deň
a oni mi dali len štvrť kila!
653
00:57:59,137 --> 00:58:01,472
No verili by ste tomu?
654
00:58:01,639 --> 00:58:06,352
Pustite ma!
Ste s nimi jedna ruka!
655
00:58:27,793 --> 00:58:30,379
Dochádza im už zelený Soylent.
656
00:58:30,588 --> 00:58:34,217
- Idioti.
- Strhnú sa nepokoje.
657
00:58:34,426 --> 00:58:37,012
- Ľudia sa budú búriť.
- Viem.
658
00:58:37,179 --> 00:58:40,892
Privolaj posily,
vôbec však netuším, ako si s tým poradia.
659
00:58:41,059 --> 00:58:43,352
Kedy to chceš oznámiť?
660
00:58:43,519 --> 00:58:45,730
Hneď, len čo ma prejde trpezlivosť.
661
00:58:45,897 --> 00:58:48,316
Myslím, že asi tak za päť minút.
Radšej už choď.
662
00:58:48,483 --> 00:58:50,360
Dobre.
663
00:58:55,949 --> 00:58:58,161
Tu je polícia.
664
00:58:58,328 --> 00:59:00,789
Tu je polícia. Tu je polícia.
665
00:59:02,707 --> 00:59:06,044
Žiadam vás, aby ste sa rozišli!
666
00:59:06,212 --> 00:59:09,423
Zásoby zeleného Soylentu
už boli vyčerpané.
667
00:59:10,883 --> 00:59:13,385
Okamžite opustite túto areu.
668
00:59:13,719 --> 00:59:15,597
Jednotky sú už na ceste.
669
00:59:15,806 --> 00:59:18,225
Jednotky sú už na ceste!
670
00:59:18,391 --> 00:59:22,270
Opakujem, jednotky sú už na ceste!
671
00:59:22,646 --> 00:59:24,690
Dnes je utorok!
672
01:02:13,588 --> 01:02:15,673
Prečo nechávaš tie dvere otvorené?
673
01:02:20,386 --> 01:02:23,015
Pán Fielding...
674
01:02:25,684 --> 01:02:28,645
- Prečo ste odstránil Simonsona?
- Neodstránil som ho.
675
01:02:28,812 --> 01:02:31,274
Ste v tom až po uši.
676
01:02:33,485 --> 01:02:36,946
- Kto ti platí účty?
- Ja sám.
677
01:02:42,787 --> 01:02:47,250
Nie, nie. Policajta neudriem,
ty bastard.
678
01:02:47,417 --> 01:02:49,419
Hej, ja viem.
679
01:03:12,320 --> 01:03:14,030
Za to dostaneš doživotie, ty hajzel!
680
01:03:14,239 --> 01:03:18,868
Doživotie v nejakej továrni
na spracovanie Soylentu.
681
01:03:27,044 --> 01:03:30,424
A čo je s tou veľkou tlstou
Soylent Corporation?
682
01:03:30,590 --> 01:03:33,635
Pracuješ pre nich tak ako Simonson?
683
01:03:33,802 --> 01:03:36,054
Koľko ti za to platia?
684
01:03:36,221 --> 01:03:38,224
Kupuje ti Soylent tie tvoje jahody?
685
01:03:39,183 --> 01:03:41,936
Niekto ma sleduje.
Ak sa to ešte raz zopakuje,
686
01:03:42,103 --> 01:03:46,567
tak sa sem vrátim
a oboch vás zabijem, jasné?
687
01:03:47,568 --> 01:03:50,070
Vyhýbajte sa mi!
688
01:03:58,788 --> 01:04:00,748
Thorn.
689
01:04:00,915 --> 01:04:03,627
Bál som sa o teba.
690
01:04:03,794 --> 01:04:07,173
- Čo sa deje?
- To nič.
691
01:04:07,339 --> 01:04:09,091
Nič sa nedeje.
692
01:04:09,258 --> 01:04:11,636
Na tom nezáleží.
693
01:04:43,922 --> 01:04:46,634
- Dobrý večer, pán Roth.
- Dobrý večer.
694
01:04:46,801 --> 01:04:47,802
Ďakujem.
695
01:05:01,651 --> 01:05:04,862
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, pán Roth.
696
01:05:05,029 --> 01:05:06,948
- Pán Roth.
- Dobrý večer, pán Roth.
697
01:05:07,115 --> 01:05:08,491
Dobrý večer, madam.
698
01:05:08,658 --> 01:05:11,703
Predpokladám,
že máte nejaký policajný problém.
699
01:05:11,870 --> 01:05:16,333
Áno, madam.
Týka sa to Williama Simonsona.
700
01:05:17,042 --> 01:05:18,711
A...
701
01:05:19,462 --> 01:05:21,089
...ešte tento.
702
01:05:35,312 --> 01:05:36,690
Thorn.
703
01:05:37,190 --> 01:05:40,569
Thorn. Už je večierka.
704
01:05:42,696 --> 01:05:44,866
Ako sa cítiš?
705
01:05:45,867 --> 01:05:47,910
Omnoho lepšie.
706
01:05:48,077 --> 01:05:49,579
Urobila som to
ako som najlepšie vedela,
707
01:05:49,745 --> 01:05:52,624
ale aj tak si myslím, že by si mal
navštíviť policajného doktora.
708
01:05:52,791 --> 01:05:55,043
Možno by ma uvoľnil zo služby.
709
01:05:55,210 --> 01:05:56,962
Potrebuješ odpočinok.
710
01:05:57,129 --> 01:05:59,965
Viac ako dva dni mimo
a prídem o prácu.
711
01:06:00,132 --> 01:06:03,052
- Mohli by sme ísť do iného mesta.
- A načo?
712
01:06:03,219 --> 01:06:05,180
Všetky sú ako toto.
713
01:06:05,346 --> 01:06:07,599
- Aj vidiek?
- To je zakázané.
714
01:06:07,765 --> 01:06:10,394
Tie farmy sú ako pevnosti.
715
01:06:10,561 --> 01:06:13,022
- Prečo?
- Dobrá pôda musí byť chránená,
716
01:06:13,189 --> 01:06:15,649
takže si chránia
recyklačné továrne,
717
01:06:15,816 --> 01:06:18,987
továrne na Soylent
a lode s planktónom.
718
01:06:19,154 --> 01:06:23,533
Vieš, na tomto svete existujú idioti,
ktorý nám chcú vziať aj to málo, čo ešte máme.
719
01:06:23,700 --> 01:06:28,706
- Možno, že Simonson bol jedným z nich.
- Tomu neverím.
720
01:06:29,457 --> 01:06:33,252
To znamená, že nemáme kam ísť?
721
01:06:33,419 --> 01:06:35,380
Presne tak.
722
01:06:35,589 --> 01:06:37,674
Prečo by sme mali?
723
01:06:42,596 --> 01:06:44,432
Teraz musíš byť opatrná.
724
01:06:44,599 --> 01:06:46,434
Nechaj kamery zapnuté.
725
01:06:46,601 --> 01:06:49,020
Nikam nechoď bez osobného strážcu.
726
01:06:49,187 --> 01:06:52,024
Nový nájomník príde dnes večer.
727
01:06:53,067 --> 01:06:54,693
Budeš sa mu páčiť.
728
01:06:56,278 --> 01:06:59,198
Si čertovsky dobrá spoločníčka.
729
01:07:00,242 --> 01:07:02,202
Nerozprávaj sa so mnou tak.
730
01:07:04,621 --> 01:07:06,456
Prosím.
731
01:07:08,291 --> 01:07:09,752
Dobre.
732
01:07:14,966 --> 01:07:16,969
Je to hrozné.
733
01:07:17,136 --> 01:07:19,805
Musíte to akceptovať.
734
01:07:20,097 --> 01:07:23,308
Vidím to,
ale nemôžem tomu uveriť.
735
01:07:23,934 --> 01:07:25,979
Verte.
736
01:07:26,312 --> 01:07:29,149
Tie údaje sú dôveryhodné.
737
01:07:29,858 --> 01:07:34,446
Simonson bol členom predstavenstva.
738
01:07:34,989 --> 01:07:39,827
Dozvedel sa o tých faktoch
a osvietilo ho.
739
01:07:40,244 --> 01:07:42,706
Korporácia vedela,
740
01:07:43,832 --> 01:07:47,043
že už viac nie je spoľahlivý.
741
01:07:47,210 --> 01:07:50,297
Obávali sa, že by mohol hovoriť...
742
01:07:50,464 --> 01:07:52,842
a tak ho teda odstránili.
743
01:07:54,844 --> 01:07:58,514
- Tak prečo to robia takto?
- Pretože to je jednoduchšie.
744
01:07:59,266 --> 01:08:02,895
Myslím, že "chamtivosť"
je tým správnym slovom.
745
01:08:03,353 --> 01:08:08,526
Potrebujeme len dôkazy toho čo robia,
746
01:08:08,943 --> 01:08:12,363
predtým než to predložíme Rade Národov.
747
01:08:14,532 --> 01:08:16,535
Dobrý Bože.
748
01:08:17,036 --> 01:08:19,705
Aký Boh, pán Roth?
749
01:08:20,206 --> 01:08:23,876
Kde ho nájdeme?
750
01:08:24,920 --> 01:08:27,214
Možno v Dome.
751
01:08:30,300 --> 01:08:33,679
Áno, v Dome.
752
01:08:50,907 --> 01:08:54,869
Čakal som prekliate dva roky,
kým som dostal apartmán v tomto dome.
753
01:08:55,036 --> 01:08:57,205
Je to pekné miesto.
754
01:09:02,586 --> 01:09:06,423
- Ako dlho si už tu?
- Dlho.
755
01:09:08,051 --> 01:09:09,928
Koľko máš rokov?
756
01:09:10,095 --> 01:09:11,680
21.
757
01:09:12,264 --> 01:09:14,891
Charles vravel, že máš 24.
758
01:09:15,100 --> 01:09:16,644
Tak to je jeden z nás klamár.
759
01:09:19,856 --> 01:09:21,399
V poriadku.
760
01:09:21,774 --> 01:09:23,609
V poriadku.
761
01:09:24,695 --> 01:09:27,489
Spím dosť dlho, takže mám rád
poriadne raňajky a žiadny obed.
762
01:09:27,656 --> 01:09:31,535
Čo bude na večeru určujem ja.
Tri alebo štyri krát do týždňa budem mať hostí.
763
01:09:31,702 --> 01:09:34,831
Niekedy to bude obchodný večierok,
vtedy nebudeme chcieť byť rušení.
764
01:09:35,039 --> 01:09:39,377
Inokedy to bude zas spoločenský večierok
a vtedy potrebujeme dievča, ktoré je zábavné.
765
01:09:41,130 --> 01:09:42,631
Si zábavná?
766
01:10:03,112 --> 01:10:05,448
Môžem vám pomôcť, pane?
767
01:10:08,243 --> 01:10:12,247
- Tak to už hej.
- Poďte ďalej, pane.
768
01:10:58,132 --> 01:11:00,802
Vaša obľúbená farba?
769
01:11:01,052 --> 01:11:03,012
Myslím, že oranžová.
770
01:11:03,179 --> 01:11:05,558
- Hudba?
- Klasika.
771
01:11:06,308 --> 01:11:10,187
- Ľahšia klasika.
- Som si istý, že si to vychutnáte.
772
01:11:12,731 --> 01:11:16,111
Tu to prosím podpíšte, pán Roth.
773
01:11:17,237 --> 01:11:21,324
- Plných 20 minút?
- Samozrejme.
774
01:11:24,912 --> 01:11:26,622
Ďakujem.
775
01:11:29,333 --> 01:11:31,879
Poďte prosím tadiaľto, pán Roth.
776
01:11:32,838 --> 01:11:36,508
Dobrý večer, madam.
Môžem vedieť vaše meno, prosím?
777
01:11:38,135 --> 01:11:41,139
Vidím, že sa vám páči oranžová.
778
01:12:25,730 --> 01:12:27,649
- Hľadáte pána Solomona Rotha?
- Presne tak.
779
01:12:27,816 --> 01:12:29,943
Tadiaľto, prosím.
780
01:13:35,892 --> 01:13:37,310
Môj Bože.
781
01:13:37,476 --> 01:13:41,273
Je naozaj škoda,
že ste nestihol predohru.
782
01:13:54,914 --> 01:13:58,125
- Chcem ísť za ním.
- Počas ceremónie to je zakázané.
783
01:13:58,292 --> 01:13:59,585
Môžem vás uistiť...
784
01:13:59,752 --> 01:14:02,087
Ihneď otvorte to prekliate okno,
785
01:14:02,254 --> 01:14:04,591
lebo ináč, prisahám Bohu,
umriete ešte skôr ako on.
786
01:14:04,758 --> 01:14:08,094
Dobre teda! V poriadku.
787
01:15:38,196 --> 01:15:41,657
Sol, počuješ ma?
788
01:15:43,492 --> 01:15:46,079
- Thorn?
- Áno.
789
01:15:46,246 --> 01:15:47,789
Vďaka, že si prišiel.
790
01:15:49,708 --> 01:15:52,878
- Oh, dobrý Bože.
- Žijem už príliš dlho.
791
01:15:54,214 --> 01:15:55,715
Nie.
792
01:15:57,008 --> 01:15:58,551
Mám ťa rád, Thorn.
793
01:16:02,681 --> 01:16:04,308
Ja teba tiež, Sol.
794
01:16:15,737 --> 01:16:17,113
Vidíš to?
795
01:16:19,116 --> 01:16:20,660
Áno.
796
01:16:22,286 --> 01:16:24,247
Nie je to nádhera?
797
01:16:25,581 --> 01:16:27,292
Áno, je.
798
01:16:33,715 --> 01:16:35,844
Vravel som ti to.
799
01:16:37,220 --> 01:16:39,597
Ako som to mal vedieť?
800
01:16:40,557 --> 01:16:42,725
Ako som to...?
801
01:16:44,603 --> 01:16:46,272
Ako som si to mohol
vôbec predstaviť?
802
01:17:17,639 --> 01:17:19,392
Strašné.
803
01:17:21,311 --> 01:17:23,354
Simonson.
804
01:17:25,315 --> 01:17:27,401
Soylent.
805
01:17:30,154 --> 01:17:32,990
Počúvaj ma, Thorn.
806
01:17:33,365 --> 01:17:34,743
Thorn, počúvaj ma.
807
01:17:40,790 --> 01:17:42,834
Nepočujem ho.
808
01:17:43,001 --> 01:17:45,421
Urobte s tým do pekla niečo!
809
01:17:51,260 --> 01:17:52,596
Áno, Sol.
810
01:18:03,691 --> 01:18:07,320
Musíš získať dôkazy, Thorn.
811
01:18:08,572 --> 01:18:11,033
Choď do Archívu.
812
01:18:11,992 --> 01:18:13,619
Prosím, Thorn.
813
01:18:16,497 --> 01:18:19,918
Musíš získať dôkazy, Thorn.
814
01:18:20,210 --> 01:18:22,546
Archív.
815
01:18:23,255 --> 01:18:24,256
Choď...
816
01:27:21,023 --> 01:27:25,986
- Ústredňa.
- Thorn, ID RC105.
817
01:27:26,153 --> 01:27:28,573
Spojte ma so 14. okrskom. Okamžite.
818
01:27:28,740 --> 01:27:30,659
Moment, prosím.
819
01:27:30,825 --> 01:27:33,870
- Linka je obsadená.
- Tak to prerušte!
820
01:27:34,037 --> 01:27:36,832
Hovor má 6-1 prioritu.
821
01:27:37,250 --> 01:27:41,796
Počujte, dajte mi Chelsea Towers West.
Apartmán 22A...
822
01:27:41,963 --> 01:27:44,758
- a ak sa spojíte so 14.,
tak mi ho okamžite prepojte. - Rozumiem.
823
01:27:52,224 --> 01:27:54,269
- Haló?
- Shirl, to som ja.
824
01:27:54,811 --> 01:27:57,855
Oh, Thorn. Som tak rada.
Musím s tebou hovoriť.
825
01:27:58,022 --> 01:28:00,358
Nie. Teraz na to nie je čas.
826
01:28:01,026 --> 01:28:04,196
- Ten nový nájomník ma chce.
- Dobre, drž sa pri ňom.
827
01:28:04,363 --> 01:28:06,490
Chcem, aby si vždy bola pri ňom.
828
01:28:06,699 --> 01:28:08,867
Oh, Thorn. Chcem byť s tebou.
829
01:28:09,285 --> 01:28:11,162
Buď pri ňom.
830
01:28:11,329 --> 01:28:13,623
- Mám na linke veliteľa Hatchera.
- Prepojte mi ho.
831
01:28:13,915 --> 01:28:15,292
Thorn?
832
01:28:15,458 --> 01:28:16,751
Thorn.
833
01:28:16,918 --> 01:28:21,007
- Thorn, kde si do pekla?
- Som pri Archíve.
834
01:28:24,093 --> 01:28:25,636
Hatcher, pomôž mi.
835
01:32:54,145 --> 01:32:56,522
Tamto je ešte jeden.
836
01:33:00,861 --> 01:33:04,823
- Hej, kámo, žiješ ešte?
- Hatcher.
837
01:33:05,324 --> 01:33:09,412
- Dostal som ho?
- Hej, dostal.
838
01:33:09,579 --> 01:33:12,540
Plnenie rozkazov nie je tvojou silnou stránkou,
ale si prekliate dobrý policajt.
839
01:33:12,707 --> 01:33:14,335
Hatcher...
840
01:33:14,835 --> 01:33:18,547
...choď do Archívu.
841
01:33:19,131 --> 01:33:21,509
Musíš im povedať, že majú pravdu.
842
01:33:21,676 --> 01:33:24,596
Najskôr sa ale postaráme o teba.
843
01:33:26,556 --> 01:33:29,142
Čo nechápeš?
844
01:33:29,434 --> 01:33:31,229
Mám dôkazy.
845
01:33:31,396 --> 01:33:33,856
Oni ich potrebujú.
846
01:33:34,899 --> 01:33:37,360
Videl som to.
Videl som, ako sa to robí.
847
01:33:38,945 --> 01:33:40,406
Musia to povedať ľuďom.
848
01:33:40,823 --> 01:33:46,954
- Povedať čo?
- Oceán a planktón je podvod.
849
01:33:47,705 --> 01:33:50,250
Je z ľudí.
850
01:33:51,918 --> 01:33:56,716
Zelený Soylent sa vyrába z ľudí.
851
01:34:13,318 --> 01:34:15,695
Robia naše potraviny z ľudí.
852
01:34:15,862 --> 01:34:19,991
Budú nas chovať
ako dobytok na mäso.
853
01:34:20,158 --> 01:34:22,703
Musíš im to povedať.
Musíš im to povedať.
854
01:34:22,870 --> 01:34:25,581
Poviem im to, Tiger. Sľubujem.
Poviem im to.
855
01:34:25,748 --> 01:34:27,583
Povedz to každému.
856
01:34:27,750 --> 01:34:30,629
Počúvaj ma, Hatcher,
musíš im to povedať!
857
01:34:30,795 --> 01:34:34,257
Zelený Soylent je z ľudí!
858
01:34:34,424 --> 01:34:38,386
Musíme ich zastaviť!
859
01:34:42,766 --> 01:34:51,108
SK subtitles by X-tREmE
860
01:34:51,150 --> 01:34:59,449
for SSG-2oo3
..::ssg-2oo3@post.sk::..
861
01:34:59,491 --> 01:35:05,706
RELEASED
15/o1/2oo4
862
01:35:05,747 --> 01:35:14,047
>>>Enjoy OUR releases<<<