1 00:02:46,740 --> 00:02:51,166 Hey, who leave the goddamn front door open? 2 00:03:23,993 --> 00:03:27,559 By the way how come I was the only one there working tonight? 3 00:03:27,659 --> 00:03:29,956 We're in it this afternoon, Barb. 4 00:03:29,957 --> 00:03:31,915 A likely story. 5 00:03:31,955 --> 00:03:32,954 How does it look? 6 00:03:33,004 --> 00:03:35,491 Yulish, very yulish! 7 00:03:35,501 --> 00:03:36,950 You got your Santa costume ready? 8 00:03:37,050 --> 00:03:40,037 Yeah. What time the little bastard arrive? 9 00:03:40,047 --> 00:03:42,784 - At one o'clock. - Terrific! 10 00:03:46,091 --> 00:03:47,289 Hello? 11 00:03:48,139 --> 00:03:49,687 Pardon? 12 00:03:49,937 --> 00:03:51,186 Who? 13 00:03:52,784 --> 00:03:55,490 Barb, it's for you. Long distance. 14 00:03:55,491 --> 00:03:57,929 Great. I'll take it in the other room. 15 00:04:29,847 --> 00:04:33,343 Could you guys shut up in there? I can't hear a damn thing! 16 00:04:33,493 --> 00:04:35,082 Hello! 17 00:04:36,091 --> 00:04:38,538 Mom, hang on, I can't hear you. 18 00:04:41,086 --> 00:04:44,382 Operator, I can't hear. What's coming from the other end. Can you... 19 00:04:44,582 --> 00:04:46,580 Yeah. All right, let's see! 20 00:04:47,279 --> 00:04:49,677 Party over! Come on, all the men out! 21 00:04:49,977 --> 00:04:52,524 Come on! Bye bye! 22 00:04:54,073 --> 00:04:56,370 Operator, I still can't hear. 23 00:05:00,566 --> 00:05:02,464 All right, Mommy! I can hear you now. 24 00:05:02,864 --> 00:05:05,611 No, we just having a little party. 25 00:05:06,740 --> 00:05:08,608 No, I had a couple. 26 00:05:08,758 --> 00:05:10,856 Come on, I'm not drunk. 27 00:05:12,994 --> 00:05:16,949 No, no! I had some stuff I had to do in the afternoon. 28 00:05:16,950 --> 00:05:21,645 And then I was just gonna get the 7:20 train to the City. 29 00:05:30,496 --> 00:05:32,834 Come on, you got to be kidding. 30 00:05:38,229 --> 00:05:40,326 Why can't I come, too? 31 00:05:42,624 --> 00:05:45,701 - Well, who the hell is he? - Good night. 32 00:05:49,247 --> 00:05:51,535 - See you next week. - Okay. 33 00:05:51,575 --> 00:05:55,161 Hey, call before you come. I'm going to have to get my parents used to that. 34 00:05:55,162 --> 00:05:57,329 I'll just get a couple of my friends and we'll go. 35 00:05:57,369 --> 00:05:58,708 Okay. 36 00:06:00,207 --> 00:06:03,753 Yeah, sure I'm inviting her. I'll see you around. 37 00:06:04,662 --> 00:06:06,540 Hey, Chris, wait up, I need a ride. 38 00:06:11,096 --> 00:06:13,593 Put the Christmas music back on. 39 00:06:22,185 --> 00:06:24,662 You wants to go skiing for a few days? 40 00:06:28,578 --> 00:06:30,675 Yeah, sure, Barb. 41 00:06:30,676 --> 00:06:34,173 My mother's taking a place up at Mt. Holly. Anyone else want to come? 42 00:06:34,282 --> 00:06:36,950 - Yea, sounds like fun. - Great. 43 00:06:36,990 --> 00:06:41,615 - What about you Clare? - No thanks, Barb. I made some another plans. 44 00:06:45,122 --> 00:06:47,010 I'll get it. 45 00:06:55,911 --> 00:06:57,369 Hello? 46 00:06:58,408 --> 00:06:59,747 Hello? 47 00:07:00,916 --> 00:07:02,284 Hello! 48 00:07:03,413 --> 00:07:08,248 Hey, quiet! It's him again! The moaner. 49 00:07:34,492 --> 00:07:36,580 It's expanded his act. 50 00:07:36,620 --> 00:07:38,618 Could that be one person? 51 00:07:38,658 --> 00:07:43,034 No, Clare. That's the Mormon Tabernacle Choir doing their annual obscene phone call. 52 00:08:10,876 --> 00:08:16,290 Big cunt! Yeah, big cunt. You big cunt... 53 00:08:16,370 --> 00:08:20,017 Let me lick it! Lick it! 54 00:08:20,366 --> 00:08:25,062 Lick it! Let me lick your pretty piggy cunt! 55 00:08:31,255 --> 00:08:33,004 Pretty pink cunt! 56 00:08:33,303 --> 00:08:35,651 Pretty pink cunt! 57 00:08:35,851 --> 00:08:36,999 I'll make your pretty big clit... 58 00:08:37,000 --> 00:08:38,248 I'm like a tuning fork, baby! 59 00:08:38,368 --> 00:08:42,644 - Not bad! - Suck my juicy cock! 60 00:08:43,044 --> 00:08:44,241 I'll come over. 61 00:08:44,242 --> 00:08:47,699 I'll come over... so you can... Suck it, suck it. 62 00:08:47,939 --> 00:08:52,624 Listen you pervert! Why don't you go over to Lambda-Chi? They could use a little of this. 63 00:08:52,664 --> 00:08:56,629 You piggy cunt, you want my fat cock, too 64 00:08:56,630 --> 00:09:01,036 So, why don't you just go find a wall socket and stick your tongue in it, that will give you a charge. 65 00:09:01,076 --> 00:09:03,243 I'll stick my tongue up your pretty pussy. 66 00:09:03,273 --> 00:09:05,741 You fucking creep! 67 00:09:05,771 --> 00:09:07,919 I'm going to kill you. 68 00:09:18,159 --> 00:09:20,496 Well, super-tongue strikes again. 69 00:09:20,506 --> 00:09:22,574 Fastest tongue in the west. 70 00:09:22,624 --> 00:09:24,123 That's sick! 71 00:09:24,163 --> 00:09:27,329 I really don't think you should provoke somebody like that, Barb. 72 00:09:27,369 --> 00:09:30,295 No question! This guy is minor league. In the City I get two of those a day. 73 00:09:30,296 --> 00:09:31,494 Maybe. 74 00:09:31,495 --> 00:09:34,702 You know, that Town girl was raped a couple of weeks ago. 75 00:09:34,992 --> 00:09:39,188 Darling! You can't rape a Townie. 76 00:09:39,287 --> 00:09:41,665 You really are too much, Barb. 77 00:09:41,705 --> 00:09:45,621 Come on, this is a sorority house, not a convent. 78 00:09:45,661 --> 00:09:47,789 I'll see you later. I'm gonna go pack. 79 00:09:53,204 --> 00:09:55,411 Come on, Clare, she didn't mean anything. 80 00:09:55,451 --> 00:09:59,867 No, really Jess, it's okay. I have to finish packing anyway. 81 00:10:01,955 --> 00:10:05,560 Haven't she had enough trouble fitting in here without you getting at her all the time? 82 00:10:05,561 --> 00:10:07,999 Come on. I know a professional virgin when I see one. 83 00:10:08,009 --> 00:10:10,666 Hey, can I get a hand out here. 84 00:10:10,706 --> 00:10:12,914 Speaking of professional virgins... 85 00:10:12,954 --> 00:10:15,701 Here we have, the Queen of vaudeville, circa 1891. 86 00:10:17,369 --> 00:10:18,698 Where have you been? 87 00:10:18,748 --> 00:10:23,542 I have been shopping. You know how the store is most spectacular at this time of year. 88 00:10:23,543 --> 00:10:25,540 I never saw such a bunch of junk, honey. 89 00:10:25,541 --> 00:10:28,618 Mrs. Mac, come on to the other room, we got a surprise for you. 90 00:10:37,789 --> 00:10:39,227 Where have you been? 91 00:10:39,228 --> 00:10:41,955 See Mrs. Mac has been looking all over for you. 92 00:10:42,165 --> 00:10:44,522 Little puss! Hello. 93 00:10:44,822 --> 00:10:47,419 Will you get someone to see you? 94 00:10:48,119 --> 00:10:49,247 Let's see. 95 00:11:33,823 --> 00:11:35,701 Claud? 96 00:11:35,871 --> 00:11:37,160 Is that you, puss? 97 00:11:38,268 --> 00:11:40,197 Kitty. 98 00:11:41,955 --> 00:11:43,963 Who is that? 99 00:11:45,561 --> 00:11:47,110 Who is it? 100 00:11:49,058 --> 00:11:51,206 Claud? 101 00:11:57,160 --> 00:11:58,748 Who is that? 102 00:12:03,243 --> 00:12:04,592 Who is it? 103 00:12:11,535 --> 00:12:14,782 Dear, girls... This's really beautiful. 104 00:12:19,247 --> 00:12:20,675 It's really lovely. 105 00:12:20,676 --> 00:12:23,024 I got about as much use for this as a chastity belt! 106 00:12:24,223 --> 00:12:26,740 Come on, Mrs. Mac, put it on. 107 00:12:26,950 --> 00:12:30,716 Put it on? Come on, I'm not going to bed. 108 00:12:30,816 --> 00:12:32,664 Come on, please. 109 00:12:34,912 --> 00:12:36,870 Put it on. 110 00:12:37,040 --> 00:12:39,507 Anything for you girls because it's Christmas? 111 00:12:39,607 --> 00:12:41,505 Hey, you bet! 112 00:13:00,286 --> 00:13:04,242 Okay, girls, party is over. Let's get this junk cleaned up? 113 00:13:04,832 --> 00:13:08,458 Yeah, come on, everybody takes a little something and it won't take long. 114 00:13:08,778 --> 00:13:13,833 Come on! Fast girls! Just a little cooperation. 115 00:13:17,769 --> 00:13:21,815 - Let's just get you up, because you're tired. - You really are! 116 00:13:21,915 --> 00:13:22,994 Good night. 117 00:13:32,754 --> 00:13:34,352 Before... 118 00:13:34,872 --> 00:13:36,950 Booze. 119 00:13:44,242 --> 00:13:46,330 There you are. 120 00:13:57,409 --> 00:14:02,374 Good night, good night. Merry Christmas! 121 00:14:09,247 --> 00:14:13,833 Jess, you girls are just too good to me. 122 00:14:14,033 --> 00:14:16,330 Nonsense, Mrs. Mac. 123 00:14:32,165 --> 00:14:32,894 Hello? 124 00:14:32,895 --> 00:14:36,191 - Hello, is Jess there, please? - Yes, wait a second, Peter. 125 00:14:36,290 --> 00:14:38,199 Jess, it's for you. It's him. 126 00:14:41,325 --> 00:14:42,374 Hello? 127 00:14:42,414 --> 00:14:43,913 Hi, how's the party? 128 00:14:43,953 --> 00:14:45,931 It was good. Too bad you couldn't make it. 129 00:14:45,981 --> 00:14:49,876 - I had been practicing for four days straight. I am really wiped out. - Yes, I know. 130 00:14:49,877 --> 00:14:54,332 Jess, dear... You won't forget to put off the lights. 131 00:14:54,452 --> 00:14:57,579 You've got to plan some time. I've got to talk to you. 132 00:14:59,247 --> 00:15:01,265 You sounds funny. What's the matter? 133 00:15:01,535 --> 00:15:04,362 Nothing is matter. I just want to talk to you. 134 00:15:05,162 --> 00:15:07,110 Why don't you tell me now? 135 00:15:07,409 --> 00:15:10,286 Because I want to talk to you, face to face. 136 00:15:10,326 --> 00:15:15,581 Jess, I haven't been to bed in three nights. And it's not the mood to be playing games. 137 00:15:15,701 --> 00:15:18,498 Look, Peter, we'll talk about it tomorrow, okay? 138 00:15:18,948 --> 00:15:24,991 - Okay, I'll be in room 30, all day. - Alright, I'll see you around 2:00. 139 00:15:24,992 --> 00:15:28,937 I just mean, shortly. I guess I'm just exhausted, okay? 140 00:15:28,938 --> 00:15:30,736 Yeah, it's okay. 141 00:15:30,936 --> 00:15:33,783 - I love you. - I know. 142 00:15:34,732 --> 00:15:36,430 See you tomorrow. 143 00:15:36,830 --> 00:15:39,128 Yeah, well, goodnight. 144 00:16:31,675 --> 00:16:34,252 Jesus, I wouldn't wear this to have my liver out! 145 00:16:44,562 --> 00:16:45,791 Clare? 146 00:16:47,459 --> 00:16:48,828 Clare? 147 00:17:04,342 --> 00:17:07,739 ♪ Little baby bunting 148 00:17:07,839 --> 00:17:11,284 ♪ Daddy's gone a hunting 149 00:17:11,285 --> 00:17:15,231 ♪ Gone to fetch a rabbit skin 150 00:17:15,232 --> 00:17:19,527 ♪ To wrap his baby in... 151 00:18:16,670 --> 00:18:18,159 Thank you. It's okay. 152 00:18:18,199 --> 00:18:20,117 Sorry, I should have been keeping a better watch on them. 153 00:18:20,167 --> 00:18:23,623 - I think so. - Yeah, well, I said I was sorry. 154 00:18:25,461 --> 00:18:26,750 Excuse me! 155 00:18:28,059 --> 00:18:30,246 I hate to bother you, I can see that you are busy. 156 00:18:30,456 --> 00:18:32,324 But I wonder if you can help me? 157 00:18:32,354 --> 00:18:35,451 You see, I'm suppose to meet my daughter here at 1 o'clock. 158 00:18:36,450 --> 00:18:38,998 It's half past now, and she's still not here. 159 00:18:39,347 --> 00:18:41,325 Here name is Clare Harrison, do you know her? 160 00:18:41,545 --> 00:18:43,204 Clare Harrison? 161 00:18:43,843 --> 00:18:45,241 Yeah, I think so. 162 00:18:45,291 --> 00:18:49,247 I know she lives in a sorority house. It's called... 163 00:18:49,457 --> 00:18:52,533 Pi-Kappa-Sigma. 164 00:18:52,534 --> 00:18:55,661 Of course. Kappa is a sister sorority. 165 00:18:55,931 --> 00:18:59,537 Some other girls were over here today, but I haven't seen Clare. 166 00:18:59,997 --> 00:19:02,115 The place isn't far, I will tell you how to get there. 167 00:19:02,424 --> 00:19:05,082 Ho, ho, ho, shit! 168 00:19:07,020 --> 00:19:08,788 Santa, please. 169 00:19:08,818 --> 00:19:12,035 Look, she's supposed to be going out with me for this weekend, God dammit. 170 00:19:12,165 --> 00:19:15,371 Well, we decided that we'll go skiing for a few days, you know? 171 00:19:15,411 --> 00:19:19,457 Yeah, I've been looking forward to this for three weeks. Bitch. 172 00:19:19,507 --> 00:19:21,415 Isn't Santa naughty? 173 00:19:21,455 --> 00:19:23,653 Ho, ho, ho, fuck. 174 00:19:24,872 --> 00:19:29,547 I just don't know, Mr. Harrison. Her clothes are all packed and ready to go. 175 00:19:29,797 --> 00:19:32,243 I'll take you to the common room. 176 00:19:32,244 --> 00:19:36,490 They're having a party today for underprivileged children. 177 00:19:46,280 --> 00:19:47,699 Yes, I know. 178 00:19:51,575 --> 00:19:54,492 I am very disappointed in this atmosphere. 179 00:19:55,371 --> 00:19:57,569 I intend to do something about it. 180 00:20:00,666 --> 00:20:01,665 Who is this? 181 00:20:03,463 --> 00:20:10,576 That's a friend of Clare. Very nice young man from the town, Chris Hayden. 182 00:20:17,050 --> 00:20:21,955 I didn't sent my daughter here to be drinking and... picking up boys. 183 00:20:22,544 --> 00:20:24,641 Clare is a good girl, Mr. Harrison. 184 00:20:24,642 --> 00:20:28,578 I wouldn't want you to get the wrong idea about that. She is a good girl. 185 00:20:28,738 --> 00:20:31,735 I am sure you will find her in the fraternity house. 186 00:20:32,135 --> 00:20:35,931 As a matter of fact, I could show you the way. I have to go to a store near there. 187 00:20:36,031 --> 00:20:38,428 If you wouldn't mind giving me a lift. 188 00:20:38,628 --> 00:20:40,276 I know where it is. 189 00:20:41,126 --> 00:20:43,833 But I will be glad to give you a ride. 190 00:20:51,715 --> 00:20:55,491 This is very kind of you, Mr. Harrison. 191 00:20:56,111 --> 00:20:57,999 I'll just get my bag. 192 00:21:09,038 --> 00:21:14,662 "I didn't sent my daughter here to be drinking and picking up boys." 193 00:21:15,491 --> 00:21:17,369 Tough shit! 194 00:21:18,888 --> 00:21:21,116 I was supposed to be responsible... 195 00:21:22,384 --> 00:21:26,081 for the morals of every girl in this goddamn house. 196 00:21:27,879 --> 00:21:29,178 This broads. 197 00:21:29,657 --> 00:21:33,873 The leaning tower of Pisa if they can get up there. 198 00:21:34,372 --> 00:21:36,290 I do my best. 199 00:21:36,970 --> 00:21:40,865 I don't know what the bastard expect of me. 200 00:21:40,866 --> 00:21:42,534 For Christ's sake! 201 00:21:44,962 --> 00:21:46,290 Claud? 202 00:21:47,949 --> 00:21:49,917 Is that you, Claudikins? 203 00:21:50,666 --> 00:21:51,915 Claud? 204 00:21:53,164 --> 00:21:55,661 Here kitty, kitty, kitty! 205 00:21:56,850 --> 00:22:00,346 Come on Claud. Come say goodbye to mommy. 206 00:22:01,345 --> 00:22:02,674 Is that you, Claud? 207 00:22:03,683 --> 00:22:07,849 Jesus! Claud, look what you made me do! 208 00:22:08,718 --> 00:22:10,177 Stop it! 209 00:22:11,016 --> 00:22:18,099 Come on Claud, here kitty, kitty, kitty! Come on Claud, I got to go! 210 00:22:18,888 --> 00:22:20,966 Here, kitty! 211 00:22:21,016 --> 00:22:24,342 God dammit, Claud, you little prick! 212 00:22:29,317 --> 00:22:34,053 This is very kind of you, Mr. Harrison. 213 00:22:34,213 --> 00:22:36,850 Think nothing of it. 214 00:23:08,079 --> 00:23:09,627 I am pregnant. 215 00:23:11,016 --> 00:23:12,015 What? 216 00:23:13,513 --> 00:23:14,972 I'm pregnant. 217 00:23:15,471 --> 00:23:17,679 Hey, Jessica, that's fantastic. 218 00:23:18,268 --> 00:23:19,717 I don't want it. 219 00:23:21,415 --> 00:23:23,433 You don't want it? 220 00:23:23,463 --> 00:23:27,050 No! I want to have an abortion. 221 00:23:28,958 --> 00:23:32,054 You can't make a decision like that. You haven't even ask me. 222 00:23:32,055 --> 00:23:34,842 I wasn't even going to tell you. 223 00:23:34,882 --> 00:23:37,050 Jess. 224 00:23:38,298 --> 00:23:40,886 I want us to have a baby. 225 00:23:41,845 --> 00:23:43,093 Peter, I can't! 226 00:23:43,094 --> 00:23:45,511 Christ, Jess. 227 00:23:58,428 --> 00:24:01,425 Don't you ever consider anyone but yourself? 228 00:24:01,525 --> 00:24:06,221 I've thought this out very carefully and I know what I'm gonna do. 229 00:24:06,920 --> 00:24:10,596 Do you know how important this afternoon is to me? 230 00:24:11,415 --> 00:24:12,884 Yes, I do. 231 00:24:16,111 --> 00:24:18,428 Why don't you just get out of here. 232 00:24:31,495 --> 00:24:32,724 Jess! 233 00:24:34,892 --> 00:24:36,680 I want to talk to you tonight. 234 00:24:36,690 --> 00:24:38,487 There is nothing to discuss, Peter. 235 00:24:38,488 --> 00:24:41,384 - I think there is. - I'm not going to change my mind. 236 00:24:41,385 --> 00:24:44,762 We'll see. Will you be there at 9 o'clock? 237 00:24:44,782 --> 00:24:47,929 - Yes. - Okay, I'll see you tonight. 238 00:24:52,025 --> 00:24:56,260 Yes, dear. I'm sure there is nothing wrong. 239 00:24:56,270 --> 00:24:59,467 Yes, I just been talking to a friend of hers. 240 00:24:59,567 --> 00:25:02,514 She's going to call her out for me. 241 00:25:02,724 --> 00:25:07,220 Yes, well, if we don't have any luck, I'll go to the police. 242 00:25:07,959 --> 00:25:09,257 Yes. 243 00:25:09,857 --> 00:25:13,652 Well, I don't think I'll be able to go home tonight. It's a bit late to head out now. 244 00:25:13,653 --> 00:25:16,650 I think the little bugger's schnoggered, son of a bitch! 245 00:25:18,149 --> 00:25:21,465 Yes. Good-bye, dear. 246 00:25:33,184 --> 00:25:34,762 Hello? 247 00:25:34,982 --> 00:25:36,131 Hello? 248 00:25:36,890 --> 00:25:38,468 Hello! 249 00:25:38,928 --> 00:25:40,425 Hell, not again! 250 00:25:40,426 --> 00:25:41,845 Billy. 251 00:25:42,924 --> 00:25:44,422 Billy? Umm 252 00:25:44,682 --> 00:25:46,619 I'm sorry, you have the wrong number. 253 00:25:46,620 --> 00:25:49,717 What your mother and I must know is... 254 00:25:50,316 --> 00:25:52,313 Where did you put the baby Agnes? 255 00:25:52,314 --> 00:25:54,342 You got the wrong number. 256 00:25:54,382 --> 00:25:58,099 Where did you put Agnes, Billy? 257 00:25:58,139 --> 00:26:00,905 Look, I'm telling you, you have the wrong number! 258 00:26:00,906 --> 00:26:04,003 Why can't mother and I might go in? 259 00:26:04,302 --> 00:26:05,601 Billy! 260 00:26:19,587 --> 00:26:21,334 You guys can never get it if you don't even try. 261 00:26:21,335 --> 00:26:24,381 Look, I really don't. You get thing that go so seriously. Sincerely, I need... 262 00:26:24,382 --> 00:26:26,580 I know what we may alarmist, but... 263 00:26:26,880 --> 00:26:30,017 Hold it, hold it! Jesus! 264 00:26:30,276 --> 00:26:32,095 Could you just give it to me one at a time? 265 00:26:32,125 --> 00:26:34,972 Well, what the hell are you planning to do about it? 266 00:26:36,021 --> 00:26:38,928 You... shut up! 267 00:26:39,567 --> 00:26:45,182 You know, for a public servant I think your attitude really sucks. 268 00:26:46,660 --> 00:26:48,968 Shut up. 269 00:26:50,157 --> 00:26:53,452 Now, Mr. Harrison, if you're convinced that your daughter is missing, 270 00:26:53,453 --> 00:26:56,221 you can fill out one of these forms. 271 00:26:57,249 --> 00:27:01,244 I don't know if it's any consolation, but 90% of the time girls who reported... 272 00:27:01,245 --> 00:27:02,293 missing from the college, 273 00:27:02,294 --> 00:27:04,542 they're at a cabin somewhere with their boyfriend. 274 00:27:05,142 --> 00:27:08,758 Thanks, but that's not much consolation. 275 00:27:10,217 --> 00:27:14,233 - Here Mrs. Mac, let me help. - Thank you, dear. 276 00:27:14,332 --> 00:27:17,030 You know we got to get Mr. Rens to fix this door. 277 00:27:17,429 --> 00:27:21,026 I must have to called that son of a bitch a hundred times about this. 278 00:27:24,342 --> 00:27:28,099 Mrs. Mac, there was another one of those calls just now. 279 00:27:28,508 --> 00:27:30,636 What, my dear? 280 00:27:31,116 --> 00:27:35,062 It's weird! Some woman screaming, then a man wailing. 281 00:27:35,162 --> 00:27:38,049 Clare Harrison's father was here today. 282 00:27:38,059 --> 00:27:41,885 Really? I'm sorry I didn't get to say goodbye to her. 283 00:27:42,055 --> 00:27:46,141 Well, you still might. Clare didn't meet him where she was supposed to. 284 00:27:46,400 --> 00:27:49,097 I thought she was over to the fraternity. 285 00:27:49,098 --> 00:27:50,395 Where is it? 286 00:27:50,396 --> 00:27:53,343 Those bottles don't drink themselves, for God's sake! 287 00:27:54,292 --> 00:27:56,221 Eureka! 288 00:28:03,783 --> 00:28:05,281 Excuse me. 289 00:28:06,630 --> 00:28:11,425 Could you give me the number of the sorority house? Please! 290 00:28:14,123 --> 00:28:15,591 Yeah, sure. 291 00:28:16,470 --> 00:28:17,679 It's... 292 00:28:19,138 --> 00:28:23,214 Fellatio - 20880. 293 00:28:25,261 --> 00:28:26,430 What? 294 00:28:27,469 --> 00:28:29,058 Fellatio. 295 00:28:29,457 --> 00:28:32,954 It, It's... It's a new exchange. F-E- ... 296 00:28:33,154 --> 00:28:37,010 That's a new one on me! How do you spell it? 297 00:28:39,038 --> 00:28:46,011 Capital 'F', 'e', little 'l', 'l' 'a', 't', 'i' 'o'. 298 00:28:48,089 --> 00:28:49,427 Thanks. 299 00:28:49,987 --> 00:28:51,925 Don't mention it. 300 00:29:09,218 --> 00:29:10,556 Chris! 301 00:29:13,723 --> 00:29:15,142 Break! 302 00:29:18,308 --> 00:29:19,556 Hi, what's up? 303 00:29:19,557 --> 00:29:22,424 - Have you seen Clare today? - No, she went home. 304 00:29:22,454 --> 00:29:25,182 No she didn't. No one knows where she is. 305 00:29:26,201 --> 00:29:27,469 Are you serious? 306 00:29:27,649 --> 00:29:31,345 I thought maybe she was with you or at least you might have heard from her. 307 00:29:31,995 --> 00:29:34,133 No, not since last night. 308 00:29:34,143 --> 00:29:38,718 Well, her father came to pick her up at 1 o'clock today and she didn't show. 309 00:29:38,738 --> 00:29:42,225 So he went down to the police station with Phyl and Barb. 310 00:29:42,235 --> 00:29:44,093 What happened? 311 00:29:44,582 --> 00:29:47,849 - They didn't take it seriously. - Why? 312 00:29:48,179 --> 00:29:49,677 I don't know. 313 00:29:50,276 --> 00:29:53,593 I think they think she's shacked up somewhere. 314 00:31:03,753 --> 00:31:08,298 Well. She is out for Christmas holiday, but... 315 00:31:09,098 --> 00:31:13,293 there was a bad practice over at the high school this afternoon, then. 316 00:31:13,893 --> 00:31:20,935 She... just plays the clarinet. And, when she didn't come home, 317 00:31:20,936 --> 00:31:24,033 mine, I thought Melody Green, 318 00:31:24,282 --> 00:31:25,581 that's her best friend. 319 00:31:25,831 --> 00:31:28,778 And, they haven't seen her all day. 320 00:31:29,557 --> 00:31:32,554 She is only 13 years old, Lieutenant, and... 321 00:31:34,272 --> 00:31:36,570 My husband is a trucker and he is out on the road, 322 00:31:36,770 --> 00:31:38,069 and so I came over here. 323 00:31:38,268 --> 00:31:41,965 Was it really so unusual for her to be just a few hours late, Mrs. Quaife? 324 00:31:42,065 --> 00:31:46,550 Yeah. She should have been home at noon. We are going to buy a present for her father. 325 00:31:48,358 --> 00:31:52,454 Nash, you stupid son of a bitch, you got a big goddamn mouth! 326 00:31:52,554 --> 00:31:53,952 What the hell are you talking about? 327 00:31:53,953 --> 00:31:58,049 Hi Chris, how is your brother? Can I get a talk to you? 328 00:31:58,149 --> 00:31:58,948 What's up? 329 00:31:59,148 --> 00:32:01,844 I want to know why nothing is being done about Clare Harrison being missing. 330 00:32:01,845 --> 00:32:07,469 And why this... idiot gets away with saying the things he does? 331 00:32:07,889 --> 00:32:09,517 You are a friend of Clare Harrison? 332 00:32:09,557 --> 00:32:11,425 Yeah, I have been taking her out. 333 00:32:11,845 --> 00:32:16,231 This is Jessy. She lives in the same sorority house with Clare. 334 00:32:16,330 --> 00:32:21,176 Alright, come on in. Sergeant, bring me the file on the Harrison girl! 335 00:32:21,325 --> 00:32:24,093 And take care of this. 336 00:32:31,715 --> 00:32:34,411 At least you should try to eat something, Mr. Harrison. 337 00:32:34,412 --> 00:32:37,429 You know, starving yourself isn't going to help the situation. I don't know. 338 00:32:37,469 --> 00:32:41,635 No, thank you very much Mrs. MacHenry, but I just have no appetite. 339 00:32:42,205 --> 00:32:45,761 I feel I should be doing something, but I don't know what. 340 00:32:45,801 --> 00:32:47,998 Why don't you just try to stop worrying? 341 00:32:47,999 --> 00:32:50,136 The best thing you can do is stay right here. 342 00:32:50,137 --> 00:32:52,135 Michell shall call or show up soon! 343 00:32:52,264 --> 00:32:54,053 In fact, I don't know what to do. 344 00:32:54,792 --> 00:32:58,988 Did you know... It's very little known fact, but... 345 00:32:59,188 --> 00:33:05,082 did you know that there is a certain species of turtle... that... 346 00:33:06,280 --> 00:33:09,967 There is a certain species of turtle... 347 00:33:10,726 --> 00:33:15,641 that can screw for three days without stopping. 348 00:33:16,670 --> 00:33:18,558 You don't believe me, do you? 349 00:33:18,598 --> 00:33:22,264 Well, I mean how could I make something like that up? 350 00:33:23,963 --> 00:33:26,890 Barb, dear, I, I... 351 00:33:27,160 --> 00:33:31,845 No, really! They just three days, 24 hours a day... 352 00:33:32,654 --> 00:33:35,751 Can you believe that? Three days? 353 00:33:35,851 --> 00:33:38,888 I'm lucky if I get three minutes... 354 00:33:38,928 --> 00:33:40,926 Do you know how I know this? 355 00:33:40,946 --> 00:33:46,430 Because I went down to the zoo and I watch them. 356 00:33:46,440 --> 00:33:49,098 It was very boring. 357 00:33:49,637 --> 00:33:55,142 Well, actually, I, didn't stay for the whole three days. 358 00:33:55,182 --> 00:34:01,724 I went over and I watched the zebras, because they only take thirty seconds. 359 00:34:01,725 --> 00:34:04,672 Premature ejaculation... 360 00:34:22,884 --> 00:34:25,182 You think it's my fault, don't you? 361 00:34:26,051 --> 00:34:27,389 Barb, stop it! 362 00:34:27,399 --> 00:34:32,634 Don't shit me. That's all what you all thinking. Why not just come on out and say it? 363 00:34:32,674 --> 00:34:37,759 You think that I drove her away, and if she is dead you're gonna blame me. 364 00:34:39,347 --> 00:34:41,425 Barb, for God sake! 365 00:34:43,383 --> 00:34:46,779 If that's all what we all thinking, why isn't someone just come right out and say it? 366 00:34:46,780 --> 00:34:49,276 Barb, you have too much drinking. Mr. Harrison... 367 00:34:49,277 --> 00:34:51,225 I don't give a shit out of Mr. Harrison! 368 00:34:51,226 --> 00:34:55,670 I'm sick and tired of everyone in this house enunciating stuff and not coming out with what they mean. 369 00:34:55,671 --> 00:34:58,068 Barb, why don't you go upstairs and lie down for a while? 370 00:34:58,069 --> 00:35:01,964 Shut up! And you leave me alone. Goddamn you. 371 00:35:01,965 --> 00:35:04,972 You think it's my fault that you have been implying it all afternoon. 372 00:35:05,012 --> 00:35:09,967 Barb, you're drunk. Go to bed! 373 00:35:19,767 --> 00:35:22,684 Yeah, sure, fine. 374 00:36:05,501 --> 00:36:07,749 - Any news? - Yes! Where's Mr. Harrison? 375 00:36:07,799 --> 00:36:09,347 He's in the dining room. 376 00:36:40,386 --> 00:36:43,683 - We won't be long, Mrs. Mac. - Alright, dear. See you later. 377 00:36:43,723 --> 00:36:45,551 - Phyl, Phyl... - Yes? 378 00:36:45,591 --> 00:36:47,849 - Listen, I'm sure Clare will be alright. - I hope so. 379 00:36:47,889 --> 00:36:50,955 And I'm just going to tell you that I'm going to go to my sister's for the holiday... 380 00:36:50,956 --> 00:36:53,352 so I might not be here when you get back. 381 00:36:53,353 --> 00:36:56,300 Well, that's okay. Just check out on Barb before you leave, could you do that? 382 00:36:56,350 --> 00:36:58,048 Of course, I will. And you bundle up! 383 00:36:58,049 --> 00:36:59,557 Yeah, we'll be all right, Mrs. Mac. 384 00:36:59,767 --> 00:37:05,740 Mrs. Quaife and Mr. Harrison have asked me to extend their thanks to you... 385 00:37:05,741 --> 00:37:08,638 for coming out this cold night to help. 386 00:37:09,437 --> 00:37:14,932 Now, Mrs. Quaife has told us that Janice most likely came through this park, 387 00:37:15,182 --> 00:37:17,929 on her way home from school today. 388 00:37:18,328 --> 00:37:21,555 So the first thing we'll do is comb the park. 389 00:37:22,264 --> 00:37:27,318 When I tell you, I want you all to assemble at the south edge of the park, 390 00:37:27,319 --> 00:37:29,677 with your assigned officer. 391 00:37:29,717 --> 00:37:32,913 Then we'll just walk through the park. Spread out evenly. 392 00:37:32,914 --> 00:37:36,660 Don't bunch up. There will be two sets of dogs leading the way. 393 00:37:37,889 --> 00:37:41,425 Just spread out and follow them. 394 00:37:41,595 --> 00:37:45,142 George Karling, stay out on the flanks. 395 00:37:45,301 --> 00:37:47,998 The fumes will mess up the dogs and don't go more than ten miles an hour... 396 00:37:47,999 --> 00:37:49,547 or you'll be no use to us. 397 00:37:50,017 --> 00:37:56,800 Now if any of you find anything, I want you to send someone out immediately to report it to me. 398 00:37:57,090 --> 00:37:59,138 Is that clear? 399 00:37:59,587 --> 00:38:02,085 Are there any questions? 400 00:38:03,983 --> 00:38:06,880 Okay, let's go. 401 00:38:45,391 --> 00:38:50,806 ♪ Lollies always love to pop! 402 00:39:00,726 --> 00:39:02,884 Alright, I hear ya! 403 00:39:06,171 --> 00:39:07,889 Claud? 404 00:39:09,717 --> 00:39:11,425 Claud? 405 00:39:15,811 --> 00:39:17,999 Claud? 406 00:39:21,305 --> 00:39:23,004 Claud? 407 00:39:24,103 --> 00:39:26,211 Claud? 408 00:39:33,094 --> 00:39:35,092 Claud? 409 00:39:36,790 --> 00:39:39,098 Where are you? 410 00:40:12,554 --> 00:40:15,451 How did you get up in the attic, Claud? 411 00:40:15,701 --> 00:40:17,299 Shit! 412 00:40:21,245 --> 00:40:25,012 All right, God dammit. You can wait. 413 00:40:29,807 --> 00:40:33,134 Claud, are you up here? 414 00:40:34,382 --> 00:40:37,230 Jesus Christ, I don't see how could you be up here. 415 00:40:37,629 --> 00:40:39,347 Claud! 416 00:40:42,724 --> 00:40:46,890 Jesus, Claud... Now look at what you make me do. 417 00:40:52,304 --> 00:40:55,931 Jesus... I've got to clean this place up one of these days. 418 00:40:56,051 --> 00:40:57,509 Claud? 419 00:40:59,767 --> 00:41:02,734 I can't see a damn thing. 420 00:41:06,400 --> 00:41:10,636 Claud, goddammit, Claud, I'm gonna to have you fixed. 421 00:41:41,885 --> 00:41:43,553 Hey! 422 00:41:47,100 --> 00:41:49,387 Anybody there? 423 00:41:54,552 --> 00:41:56,720 Anybody there? 424 00:42:49,218 --> 00:42:52,244 I'm gonna have to split. Peter is coming around and I'm late already. 425 00:42:52,294 --> 00:42:55,012 - It's cold. - We'll coming home soon too. 426 00:42:55,052 --> 00:42:56,510 I am freezing. 427 00:42:57,190 --> 00:42:59,767 - We'll let you know if there is anything happens. - Bye. 428 00:43:34,652 --> 00:43:37,549 - Yes, is that my baby? - Don't leave your place, stop! 429 00:43:38,648 --> 00:43:39,547 Janice! 430 00:43:39,647 --> 00:43:40,646 No! 431 00:43:41,046 --> 00:43:42,144 Janice! 432 00:43:42,145 --> 00:43:44,542 Janice, Janice! 433 00:43:44,842 --> 00:43:47,040 Coming, Janice! 434 00:43:47,140 --> 00:43:49,038 Janice! 435 00:43:57,130 --> 00:43:59,497 Janice? 436 00:44:23,094 --> 00:44:24,592 Hello? 437 00:44:26,930 --> 00:44:28,388 Hello? 438 00:44:30,266 --> 00:44:32,095 Who is this? 439 00:44:32,195 --> 00:44:36,290 Help me! Please, stop! 440 00:44:36,670 --> 00:44:41,885 God, please! Help, please! 441 00:44:42,554 --> 00:44:46,011 What do you want? Why are you doing this? 442 00:44:47,479 --> 00:44:49,997 Filthy Billy. 443 00:44:50,576 --> 00:44:53,273 I know you're there, Billy. 444 00:44:55,371 --> 00:44:59,567 Who are you? For God's sake, what are you doing? 445 00:44:59,667 --> 00:45:02,764 I know what you did, Billy! Stupid Billy! 446 00:45:03,164 --> 00:45:06,360 Billy! Billy! Mad! 447 00:45:06,510 --> 00:45:08,558 Stop this! 448 00:45:13,303 --> 00:45:15,801 Jesus Christ! Mrs. Mac? 449 00:45:17,549 --> 00:45:19,807 Mrs. Mac, are you home? 450 00:45:20,446 --> 00:45:22,974 Mrs. Mac, are you up there? 451 00:46:04,702 --> 00:46:06,001 Yes, hello? 452 00:46:06,201 --> 00:46:10,846 I've been getting obscene phone calls, and I want to know what can be done about it? 453 00:46:11,295 --> 00:46:13,973 Yes alright, I'll hold. But only for a moment. 454 00:46:20,017 --> 00:46:22,283 Peter, Jesus, you scared the hell out of me! 455 00:46:22,284 --> 00:46:23,733 Why didn't you say something? 456 00:46:23,783 --> 00:46:26,430 Yeah? Well... 457 00:46:28,079 --> 00:46:30,716 You scared the hell out of me, too. 458 00:46:30,976 --> 00:46:32,684 What was all that yelling about? 459 00:46:33,373 --> 00:46:34,971 I was upstairs having a little sleep. 460 00:46:34,972 --> 00:46:38,069 Hope you don't mind, but I'm got a little cold up there waiting for you. 461 00:46:38,169 --> 00:46:41,665 - Sorry, I was late, Peter. - Yeah. 462 00:46:41,865 --> 00:46:46,260 Clare Harrison is missing. I was out with the search party looking for her. 463 00:46:46,360 --> 00:46:51,425 Yes, hello. I want to report something. 464 00:46:51,455 --> 00:46:54,342 No, I don't want to hold! 465 00:46:55,251 --> 00:47:00,676 - How did the recital go? - How do you think it went? 466 00:47:01,645 --> 00:47:04,183 Peter, what kind of a game are you playing? 467 00:47:04,642 --> 00:47:06,040 I thought you wanted to talk. 468 00:47:06,041 --> 00:47:11,016 So why don't you quit attacking me and we try to have a rational adult conversation? 469 00:47:11,735 --> 00:47:14,183 Yes, now stay on the line. 470 00:47:14,532 --> 00:47:18,968 Okay! Now calm down, lady. Let's have the story. 471 00:47:19,527 --> 00:47:22,934 Yeah? What's the address? 472 00:47:24,023 --> 00:47:29,098 6 Belmont Street... How many calls? 473 00:47:29,317 --> 00:47:32,514 Well, did you call the phone company? 474 00:47:32,714 --> 00:47:36,010 Yeah? Well, miss, we're very busy here. 475 00:47:36,011 --> 00:47:38,558 There has been a child murdered in the park. 476 00:47:40,636 --> 00:47:42,904 I don't know when we can get a man on it. 477 00:47:42,954 --> 00:47:46,680 Probably just one of your boyfriends playing a little joke. 478 00:47:46,720 --> 00:47:50,696 Yeah, well, I'll report it and try to get a man on it as soon as possible. 479 00:47:50,746 --> 00:47:52,724 I'm sorry, miss. 480 00:48:03,343 --> 00:48:05,222 Jess, what's wrong? 481 00:48:06,680 --> 00:48:09,767 A little girl was found murdered in the park. 482 00:48:09,807 --> 00:48:11,475 What? 483 00:48:11,675 --> 00:48:15,771 The search party that was looking for Clare found a little girl murdered. 484 00:48:15,821 --> 00:48:19,138 Clare's still missing. 485 00:48:20,766 --> 00:48:22,474 Clare's alright. 486 00:48:23,343 --> 00:48:25,012 Is she? 487 00:48:27,559 --> 00:48:30,217 Now listen Jess, I know you're upset. 488 00:48:30,706 --> 00:48:32,884 But I've got something to tell you. 489 00:48:35,351 --> 00:48:37,599 I'm leaving the conservatory. 490 00:48:37,639 --> 00:48:40,246 - Peter! - Now, you just hear me out. 491 00:48:40,346 --> 00:48:42,514 Will you hear me out, please? 492 00:48:44,143 --> 00:48:48,388 Now I've lived in one room for 8 years and I'm tired of it. 493 00:48:49,038 --> 00:48:54,472 I'm tired of having to line up behind six people everytime I want to take a bath. I'd had it. 494 00:48:56,430 --> 00:49:00,017 I am quitting the conservatory and we are getting married. 495 00:49:05,821 --> 00:49:08,059 Well, say something? 496 00:49:13,214 --> 00:49:16,300 Do you remember when we first met? 497 00:49:16,510 --> 00:49:20,516 You told me about you wanted to be a concert pianist. 498 00:49:20,556 --> 00:49:23,383 That was your greatest dream. 499 00:49:23,433 --> 00:49:28,388 And I told you about some of the things that I wanted to do. 500 00:49:28,428 --> 00:49:30,926 I still want to do those things. 501 00:49:32,304 --> 00:49:35,091 You can't ask me to drop everything I've been working for... 502 00:49:35,092 --> 00:49:38,888 and give up all my ambitions, because your plans have changed. 503 00:49:38,988 --> 00:49:41,985 Be realistic! I can't marry. 504 00:49:42,085 --> 00:49:46,011 Sure you can. What does it change? 505 00:49:46,380 --> 00:49:50,017 We could be married and you can still do anything that you wanted to do. 506 00:49:53,174 --> 00:49:56,260 Peter, I don't want to marry you. 507 00:50:03,134 --> 00:50:07,889 Alright! What about the baby? 508 00:50:08,139 --> 00:50:13,134 - I didn't want to bother you with it, sir. - You didn't. 509 00:50:13,553 --> 00:50:16,430 No. 6 Belmont Street, that's where you daughter is? 510 00:50:16,470 --> 00:50:18,139 Yes, it is. 511 00:50:19,597 --> 00:50:23,933 A high school girl has been murdered. Mr. Harrison's daughter is missing. 512 00:50:23,973 --> 00:50:29,467 And now at the house where she lives the other girls are getting obscene phone calls. 513 00:50:30,846 --> 00:50:33,513 Don't you think we have to look into it? 514 00:50:33,553 --> 00:50:36,350 Well, lieutenant, I guess. Sure. 515 00:50:37,100 --> 00:50:39,307 Thank you, Lieutenant. 516 00:50:39,627 --> 00:50:41,725 Yeah, thanks, gentlemen. 517 00:51:24,282 --> 00:51:25,681 Sergeant Nash. 518 00:51:25,851 --> 00:51:27,849 Could I speak with you for a minute? 519 00:51:28,348 --> 00:51:29,887 Yeah, sure, Lieutenant. 520 00:51:33,763 --> 00:51:35,222 What's this? 521 00:51:36,370 --> 00:51:39,307 That's the number at the sorority house. 522 00:51:39,387 --> 00:51:44,053 - "Fellatio"? - Yeah, it's the new exchange, "FE". 523 00:51:45,361 --> 00:51:47,309 New exchange? 524 00:51:48,558 --> 00:51:53,343 Yeah. "Fellatio." One of the girls that was in this afternoon gave it to me. 525 00:51:53,553 --> 00:51:56,470 - She gave it to you? - Yes. 526 00:51:57,719 --> 00:52:02,434 Nash, I don't think you could pick your nose without written instructions. 527 00:52:18,139 --> 00:52:21,056 I know. Something dirty, ain't it? 528 00:52:30,916 --> 00:52:33,413 You selfish bitch. 529 00:52:33,513 --> 00:52:37,509 You're talking about killing a baby, as if you're having a wart removed. 530 00:52:37,559 --> 00:52:40,177 Now can you see why I didn't want to tell you. 531 00:52:40,217 --> 00:52:43,633 - What the hell are you trying to do to me? - What are you doing to yourself? 532 00:52:51,845 --> 00:52:56,191 Jess, Let's get one thing straight. 533 00:52:57,190 --> 00:52:59,687 You are not going to abort that baby. 534 00:53:00,017 --> 00:53:03,084 Peter, you're not going to tell me what I can and cannot do. 535 00:53:03,134 --> 00:53:05,580 - Jess, if you try getting an abortion... - I think you better leave. 536 00:53:05,581 --> 00:53:08,558 - If you are trying to get an abortion... - I said get out. 537 00:53:12,974 --> 00:53:15,851 You're gonna be very sorry. 538 00:53:25,851 --> 00:53:27,259 Hi, Peter. 539 00:53:28,768 --> 00:53:30,177 I'll get Jess. 540 00:53:34,183 --> 00:53:38,139 - Jess, are you okay? - Yeah, I'm okay. 541 00:53:38,348 --> 00:53:39,887 Any more news? 542 00:53:39,927 --> 00:53:43,553 No, but there are some people here to see about the phone calls. 543 00:53:49,437 --> 00:53:52,683 Jess, this is Lieutenant Fuller. And, I'm sorry...? 544 00:53:52,684 --> 00:53:53,723 And Graham, Bill Graham. 545 00:53:53,733 --> 00:53:56,760 - Are you the person who called the station? - Yes. 546 00:53:56,800 --> 00:53:58,228 I would like to put a tap on your phone, 547 00:53:58,229 --> 00:54:01,096 but I need your written permission to do that, if it's okay with you? 548 00:54:01,136 --> 00:54:02,264 Okay. 549 00:54:02,384 --> 00:54:05,121 Okay, Graham, you go ahead! I'd like to see Clare Harrison's room. 550 00:54:05,122 --> 00:54:05,921 Where is the telephone? 551 00:54:05,922 --> 00:54:08,317 There's one in the living room and one here in the hallway. 552 00:54:08,318 --> 00:54:10,177 Clare's room is up here. 553 00:54:14,113 --> 00:54:17,929 - How many girls live in this house? - Usually ten. 554 00:54:30,846 --> 00:54:37,309 Hello, this is lineman Graham, at 6 Belmont Street, I'm working line 559-6114. 555 00:54:37,929 --> 00:54:38,928 Great! 556 00:54:42,684 --> 00:54:46,680 This afternoon, I got a call from a woman and I thought it was a wrong number. 557 00:54:46,720 --> 00:54:48,848 But then she started screaming at me. 558 00:54:49,477 --> 00:54:53,174 Who was the last one here to see Miss Harrison? 559 00:54:53,224 --> 00:54:56,720 - I think I was. - When? Approximately? 560 00:54:56,760 --> 00:54:58,888 Last night, about 10:30. 561 00:54:59,967 --> 00:55:03,553 - Is this the way she left her room as far as you know? - Yes. 562 00:55:05,861 --> 00:55:09,098 - What's this? - We're having a party last night. 563 00:55:09,178 --> 00:55:13,383 - She drink a lot? - No, hardly at all! 564 00:55:24,242 --> 00:55:27,040 Who is she seeing besides Chris Hayden? 565 00:55:27,140 --> 00:55:30,426 - No one. - You sure of that? 566 00:55:32,724 --> 00:55:35,391 So, you're the last one to see her sometime this morning? 567 00:55:35,431 --> 00:55:38,099 - Last night. - Right, last night. 568 00:55:38,139 --> 00:55:39,827 Has anyone seen her this morning? 569 00:55:39,927 --> 00:55:41,225 - No? - I didn't. 570 00:55:41,226 --> 00:55:43,823 All the others girls are gone for the holidays. 571 00:55:43,923 --> 00:55:46,221 Can I get a list of their phone numbers where I can reach them? 572 00:55:46,320 --> 00:55:49,098 Sure! There is one in Mrs. Mac's room. 573 00:55:49,178 --> 00:55:52,414 - Who is Mrs. Mac? - She's our house mother. 574 00:55:59,407 --> 00:56:02,903 - Is there anyone else in the house right now? - Yes, another girl, Barbara Collard. 575 00:56:02,904 --> 00:56:06,899 She is upstairs asleep. She's not feeling too well. 576 00:56:06,900 --> 00:56:10,766 - Is she the one that was at the station today? - Yeah. 577 00:56:10,806 --> 00:56:14,183 Yeah, well! Let her sleep. 578 00:56:15,291 --> 00:56:19,487 Were there any deliveries yesterday, or was anyone working in the house, anything like that? 579 00:56:19,537 --> 00:56:21,485 No, I don't think so. Mrs. Mac would know. 580 00:56:21,585 --> 00:56:23,783 - Is her sister's number on this list? - Yes. 581 00:56:24,083 --> 00:56:26,760 Graham, how's it going? About finished? 582 00:56:27,279 --> 00:56:30,575 Yeah, what I've done is I've tapped this phone so that when it rings, 583 00:56:30,576 --> 00:56:32,175 it will rings at the station now, too. 584 00:56:32,374 --> 00:56:37,060 At the same time, I'll be at the phone company checking out on the location of the source of the call. 585 00:56:37,070 --> 00:56:38,668 Are there any other phones in the house? 586 00:56:38,768 --> 00:56:42,764 - Yes, the house mother has another one. - Yeah, but it's on another number, and there haven't been any calls in. 587 00:56:43,014 --> 00:56:45,661 You're gonna have to keep this guy on the line as long as possible. 588 00:56:45,761 --> 00:56:48,159 We've got a mechanical system here and it takes a while. 589 00:56:48,209 --> 00:56:49,757 I know it's not very pleasant. 590 00:56:49,857 --> 00:56:52,474 Girls, can I show you something? 591 00:56:55,351 --> 00:56:57,149 - See the car outside? - Yeah. 592 00:56:57,150 --> 00:57:01,016 We got one of our men in it, so you got nothing to worry about. 593 00:57:01,056 --> 00:57:02,724 Yeah, sure! 594 00:57:31,815 --> 00:57:38,888 God, Jess, I just know Clare is dead. I can just feel it. 595 00:57:38,908 --> 00:57:41,405 Come on now, Phyl, we don't know that. 596 00:57:41,635 --> 00:57:46,430 Poor Mr. Harrison, I feel so sorry for him. 597 00:57:46,470 --> 00:57:48,598 Hey, hey! 598 00:57:51,635 --> 00:57:57,060 - How's Chris? - He's okay, you know Chris. 599 00:58:02,474 --> 00:58:05,052 I'm sorry, Jess. 600 00:58:08,808 --> 00:58:11,016 I guess I'm just exhausted. 601 00:58:11,056 --> 00:58:15,391 I've been taking these pills for my cold and they knock me out. 602 00:58:15,801 --> 00:58:18,099 Will you be okay if I go up to bed? 603 00:58:18,139 --> 00:58:20,177 Yes, of course. 604 00:58:20,666 --> 00:58:24,682 - Are you sure? - Yes, go up and get some rest. 605 00:58:36,011 --> 00:58:39,677 - Call me if there is any news. - I will. 606 00:58:41,245 --> 00:58:42,473 Thanks. 607 00:58:42,474 --> 00:58:44,472 - Good night. - Good night. 608 00:59:03,723 --> 00:59:07,679 Yeah, everything clear on your end. 609 00:59:07,889 --> 00:59:11,116 Okay. Sure! Yeah. 610 00:59:11,615 --> 00:59:14,892 Now look, I'm gonna need about 10 more minutes. 611 00:59:15,311 --> 00:59:19,557 Now be sure you tell those people again, they gotta keep this guy on the line. 612 00:59:20,107 --> 00:59:20,806 Right. 613 00:59:21,006 --> 00:59:23,403 'Cause he hasn't worn his hat for the last two days. 614 00:59:23,603 --> 00:59:26,600 Yes, we certainly will look into that. Thank you very much. 615 00:59:29,178 --> 00:59:31,196 Graham's nearly ready at the switching station. 616 00:59:31,295 --> 00:59:34,192 Now when a phone rings at the house there, this one'll ring too. 617 00:59:34,193 --> 00:59:37,989 Transmitters have been removed, so it won't pick up anything at all from this end. 618 00:59:38,089 --> 00:59:38,988 Great, thanks. 619 00:59:38,989 --> 00:59:42,934 - Lieutenant, the men are here from Scarborough. - Okay. 620 01:00:23,144 --> 01:00:24,842 Eighty-two to four-six? 621 01:01:19,807 --> 01:01:21,885 Barb, what's the matter? 622 01:01:29,597 --> 01:01:33,303 Easy, relax, you'll be okay. 623 01:01:35,271 --> 01:01:36,970 It's okay. 624 01:01:49,387 --> 01:01:53,553 I guess... I guess... I had a nightmare. 625 01:01:56,430 --> 01:02:01,885 I dreamed a stranger was coming in my room. 626 01:02:04,043 --> 01:02:06,540 I guess that's what gave me asthma? 627 01:02:06,640 --> 01:02:09,807 Don't take it too serious, it's just a kind of dream. 628 01:02:11,136 --> 01:02:13,134 You should feel a lot better. 629 01:02:13,234 --> 01:02:15,831 Jess, you go in my room. 630 01:02:19,877 --> 01:02:27,869 ♪ O come ye, o come ye, to Bethlehem 631 01:02:31,585 --> 01:02:36,910 ♪ Come and behold him 632 01:02:37,010 --> 01:02:41,305 ♪ Born the King of angels 633 01:02:41,405 --> 01:02:47,100 ♪ O come, let us adore him 634 01:02:47,299 --> 01:02:53,293 ♪ O come, let us adore Him 635 01:02:53,393 --> 01:03:01,385 ♪ O come, let us adore Him 636 01:03:02,584 --> 01:03:09,577 ♪ Christ the Lord 637 01:03:11,086 --> 01:03:16,570 ♪ Sing choirs of angels... 638 01:03:38,049 --> 01:03:42,244 ♪ ...Sing halleluiah... ♪ 639 01:03:48,338 --> 01:03:53,234 ♪ O come, let us adore him... ♪ 640 01:04:09,617 --> 01:04:15,212 ♪ Yeah Lord, we greet thee... ♪ 641 01:04:17,809 --> 01:04:19,907 Agnes! 642 01:04:20,007 --> 01:04:23,094 Agnes, it's me, Billy. 643 01:04:23,603 --> 01:04:28,968 It's alright, heh! It's all right!... 644 01:04:29,098 --> 01:04:31,545 Pretty Agnes! 645 01:04:31,595 --> 01:04:34,193 ♪ Word of the Father... ♪ 646 01:04:36,390 --> 01:04:40,057 Don't tell what we did, Agnes... 647 01:04:54,272 --> 01:04:59,467 ♪ ...let us adore him 648 01:05:00,966 --> 01:05:08,958 ♪ Christ the Lord ♪ 649 01:05:16,151 --> 01:05:17,759 Gene! 650 01:05:18,648 --> 01:05:22,684 - What's up? - Gene, get the children in the car. 651 01:05:22,764 --> 01:05:27,639 - What's going on? - Please, just get them into the car! 652 01:05:27,739 --> 01:05:32,764 - Okay, kids, let's go. - Come along children, hurry. 653 01:05:35,132 --> 01:05:37,759 Miss, miss! 654 01:05:37,929 --> 01:05:40,676 Thank you. Merry Christmas. 655 01:05:42,524 --> 01:05:45,371 There was a little girl murdered over in the park tonight. 656 01:05:45,421 --> 01:05:47,140 Yes, I heard. 657 01:05:50,416 --> 01:05:52,214 Your phone's ringing. 658 01:05:52,215 --> 01:05:54,213 44 versus 350, come on. 659 01:05:54,812 --> 01:05:59,218 - Yes, excuse me. Good night. - Certainly. Good night. 660 01:05:59,807 --> 01:06:00,306 Testing. 661 01:06:00,406 --> 01:06:05,551 Bill Graham. Trace call coming in on Phone 9. 662 01:06:10,057 --> 01:06:11,725 Hello? 663 01:06:16,101 --> 01:06:19,218 Hello? Who's there? 664 01:06:26,880 --> 01:06:29,377 - No, Billy, no! - Shit! 665 01:06:29,577 --> 01:06:31,474 - Today. - No, Billy! 666 01:06:31,475 --> 01:06:33,373 - Today! - No, Billy! 667 01:06:33,473 --> 01:06:35,471 - Today! - No way! 668 01:06:39,267 --> 01:06:42,664 What your mother and I must know? 669 01:06:43,763 --> 01:06:44,962 You know that? 670 01:06:49,257 --> 01:06:53,154 Just like having a wart removed. 671 01:06:54,952 --> 01:06:57,759 My God! 672 01:07:16,231 --> 01:07:17,230 Hello? 673 01:07:17,329 --> 01:07:20,326 Jess, we didn't get him. 674 01:07:20,476 --> 01:07:25,122 There wasn't enough time. You'll have to keep him on the line longer. 675 01:07:25,222 --> 01:07:27,719 I see! 676 01:07:28,598 --> 01:07:33,413 "My God," did you recognize something? 677 01:07:33,513 --> 01:07:38,388 No, I just feel like it's getting to me. 678 01:07:42,005 --> 01:07:47,140 When he called before, did he used more than one voice like this? 679 01:07:47,299 --> 01:07:50,886 Yes, yes, he did. He used several different voices. 680 01:07:51,995 --> 01:07:57,140 Jess, I'm gonna ask you, who was the guy that was just leaving when I arrived in your house? 681 01:07:58,288 --> 01:08:01,784 - My boyfriend, Peter. - Were you having a fight? 682 01:08:01,785 --> 01:08:04,083 What a goddamn asshole! 683 01:08:11,345 --> 01:08:15,471 Jess, I'll have to call you back in a little while. Are you alright? 684 01:08:15,521 --> 01:08:19,677 I'll call you back in a little while and we'll go get him next time. 685 01:08:20,167 --> 01:08:21,864 - Bernie! - Yup? - Call a doctor. 686 01:08:21,865 --> 01:08:23,812 I don't let no son of a bitch... 687 01:08:23,813 --> 01:08:26,060 trespass on my land in the middle of the night! 688 01:08:26,061 --> 01:08:27,958 - I don't care what kind of uniform he wear! - What the hell... 689 01:08:27,959 --> 01:08:30,455 - is going on here? - He fired on a police officer. 690 01:08:30,456 --> 01:08:34,153 You goddamn right! I'll do it again too! The bastard was trespassing! 691 01:08:34,402 --> 01:08:36,249 Cogan got an ass full of bird shot. 692 01:08:36,250 --> 01:08:39,747 Yeah, I'm gonna make the son of the bitch take every one of them out with his teeth. 693 01:08:40,446 --> 01:08:43,044 The next time, you're gonna get the gun up your ass. 694 01:08:43,833 --> 01:08:45,441 Sideways! 695 01:08:47,739 --> 01:08:52,135 If you laugh, Ducanan, I'll bust you to Boy Scout, I swear! 696 01:08:55,511 --> 01:08:59,128 If you think it was Peter, then why don't you just tell the police? 697 01:08:59,228 --> 01:09:00,926 Well, because I'm not really sure. 698 01:09:00,976 --> 01:09:04,023 Well, he should be stopped. Whoever it is, it should be stopped. 699 01:09:04,322 --> 01:09:08,317 God, Jess, I haven't had a minute sleep around here. There has been so much noise in the house. 700 01:09:08,318 --> 01:09:10,416 What the hell was all that yelling about? 701 01:09:10,716 --> 01:09:13,313 Barb has a asthma attack. She was having a nightmare. 702 01:09:13,413 --> 01:09:16,760 - Is she alright? - Yes, she's fine. She's sleeping now. 703 01:09:17,709 --> 01:09:21,505 He repeated almost word for word what Peter said to me tonight. 704 01:09:21,605 --> 01:09:25,202 - Could it be just be a coincidence? - God, Phyl, I don't know. 705 01:09:25,601 --> 01:09:27,809 I was so confused. 706 01:09:28,698 --> 01:09:32,794 Look Jess, I really don't think it could be Peter. 707 01:09:32,894 --> 01:09:36,389 You know I don't like Peter much, but I don't think he's that sick. 708 01:09:36,390 --> 01:09:40,786 I don't believe Peter would do this. He's so gentle most of the time. 709 01:09:40,986 --> 01:09:44,642 God! Phyl, you know I'm really getting scared. 710 01:09:44,782 --> 01:09:47,599 Look, are you sure that cop is still out there? 711 01:09:49,277 --> 01:09:51,515 Yep, he's there. 712 01:10:10,057 --> 01:10:11,305 Hello? 713 01:10:12,344 --> 01:10:14,013 Jess? 714 01:10:14,223 --> 01:10:15,471 Yes? 715 01:10:17,349 --> 01:10:19,747 God, help me. 716 01:10:20,796 --> 01:10:22,544 Look, Peter, Don't cry. 717 01:10:22,644 --> 01:10:26,350 We just straighten things out, there's nothing to get so upset about. 718 01:10:31,335 --> 01:10:34,532 - Yeah? - It's Bill Graham. You want me to trace that one? 719 01:10:34,632 --> 01:10:37,010 - Yeah, try and get it. - Right. 720 01:10:39,627 --> 01:10:43,123 Jess, we can't do this. Please, Jess? 721 01:10:43,124 --> 01:10:45,661 Jess, Jess! My baby. 722 01:10:50,916 --> 01:10:52,015 Peter, where are you? 723 01:10:52,115 --> 01:10:56,609 Please, Jess! You got all I feel about the baby. 724 01:10:56,610 --> 01:10:58,109 Don't do this. 725 01:10:58,908 --> 01:11:02,135 Jess, don't hurt the baby. 726 01:11:02,344 --> 01:11:04,501 - Stop this, Peter. - You have a baby... 727 01:11:04,502 --> 01:11:07,399 God, I know it, do I tell you just to save the baby. 728 01:11:07,449 --> 01:11:08,298 Jess, please? 729 01:11:08,299 --> 01:11:10,676 Hey, please tell me where you are. 730 01:11:13,593 --> 01:11:14,592 Shit! 731 01:11:24,392 --> 01:11:28,678 I'm sorry. Yeah, the call's just not long enough. 732 01:11:30,676 --> 01:11:31,875 Right. 733 01:11:40,476 --> 01:11:41,725 Yes? 734 01:11:41,935 --> 01:11:46,510 Jess, Lieutenant Fuller. You want to tell me what's that all about? 735 01:12:11,236 --> 01:12:12,764 Yes. 736 01:12:15,261 --> 01:12:19,427 "We can't kill the baby", that's a strange way of putting it. 737 01:12:19,527 --> 01:12:22,424 Peter is an artist. Very high strung! 738 01:12:22,624 --> 01:12:23,723 Neurotic, maybe? 739 01:12:24,023 --> 01:12:27,349 No! No more than a lot of people. 740 01:12:28,019 --> 01:12:30,716 Jess, are you telling me the truth? 741 01:12:31,216 --> 01:12:34,113 I've got a feeling you are holding something back from me. 742 01:12:34,612 --> 01:12:38,907 Now, I don't want it to be Peter. But if it is, he needs help. 743 01:12:38,908 --> 01:12:40,406 Do you know what I mean? 744 01:12:40,506 --> 01:12:42,055 The sooner the better. 745 01:12:42,504 --> 01:12:44,642 Now look, think back! 746 01:12:44,802 --> 01:12:50,057 Was Peter with you any of the time since you got one of these calls? 747 01:12:50,996 --> 01:12:52,794 Yes. 748 01:12:53,393 --> 01:12:56,989 Yes, he was here. He was at the house tonight when the first call came. 749 01:12:56,990 --> 01:12:59,087 That's right, it couldn't be Peter. 750 01:12:59,088 --> 01:13:02,483 Phyl, it couldn't be Peter. He was here. 751 01:13:02,484 --> 01:13:05,280 Well, he's obviously upset about something. I'd like to talk to him. 752 01:13:05,281 --> 01:13:07,030 Can you tell me where can I reach him? 753 01:13:07,379 --> 01:13:09,377 Well, he lives at the Baker's House. 754 01:13:09,777 --> 01:13:15,551 But when he gets like this, he usually goes on to the recital hall at the Music Conservatory. 755 01:13:15,601 --> 01:13:19,516 Look Jess, if you get any more calls, you're gonna have to keep him on the line longer. 756 01:13:19,517 --> 01:13:22,065 You're not giving us enough time to get a trace. 757 01:13:22,115 --> 01:13:25,162 I'm trying, you know it really upsets me. 758 01:13:25,461 --> 01:13:31,096 All right, of course. Look, you're doing fine. I'll talk to you later. - Okay. 759 01:13:32,934 --> 01:13:38,179 - Thank God. - I knew it couldn't have been Peter. 760 01:13:41,096 --> 01:13:44,741 Well, what can I tell you? We covered the entire campus area, 761 01:13:44,742 --> 01:13:48,308 and working our way towards the lake now. Where do we go from there? 762 01:13:49,427 --> 01:13:55,471 Start 'em out on the south end of town, have them work their way through town, on a house-to-house. 763 01:14:12,554 --> 01:14:15,471 Jess, do you want one aspirin or two? 764 01:14:15,511 --> 01:14:18,598 - Two, please. - Okay! 765 01:14:24,432 --> 01:14:26,930 Jess! Jess! 766 01:14:32,764 --> 01:14:33,593 What are you doing? 767 01:14:33,643 --> 01:14:36,101 Some kind of search party. 768 01:14:38,388 --> 01:14:42,135 I'm sorry to scare you, miss, but we're with the search party. 769 01:14:44,223 --> 01:14:45,222 What do you want? 770 01:14:45,281 --> 01:14:47,978 Well, we wondered if you'd seen anything peculiar tonight. 771 01:14:47,979 --> 01:14:49,018 Not until you got here. 772 01:14:49,058 --> 01:14:49,977 Phyl! 773 01:14:50,017 --> 01:14:51,874 Well, they scared the shit out of me. 774 01:14:51,875 --> 01:14:54,871 Sorry, miss, but you do know that there was a girl killed in the park tonight? 775 01:14:54,872 --> 01:14:55,771 Yes, we heard. 776 01:14:55,772 --> 01:14:58,568 We are just helping the police to look for the killer. 777 01:14:58,668 --> 01:15:00,365 Well, we'd ask you in, you know, but... 778 01:15:00,366 --> 01:15:02,224 Our dog died last night. 779 01:15:02,225 --> 01:15:03,313 Well, well, well... 780 01:15:03,963 --> 01:15:06,660 We don't want to bother you at the time like that. 781 01:15:06,850 --> 01:15:10,855 We were just wondering if you noticed anything suspicious here tonight? 782 01:15:10,856 --> 01:15:12,154 No, sorry. 783 01:15:12,155 --> 01:15:14,601 Well, you just keep your doors and windows locked. 784 01:15:14,602 --> 01:15:16,850 - And you'll be safe. You understand? - Okay, thank you. We will. 785 01:15:16,900 --> 01:15:19,246 And remember there might be others from the search party around. 786 01:15:19,247 --> 01:15:21,894 So don't be afraid. We'll be around seeing that you are safe. 787 01:15:21,895 --> 01:15:26,510 - Well, Thank you. - And remember to lock those doors and windows. 788 01:15:30,436 --> 01:15:33,543 I'd rather face the killer! 789 01:15:35,202 --> 01:15:39,168 Seriously, do you realize this is the only door and window in this whole house that's locked? 790 01:15:43,124 --> 01:15:44,582 Nash! 791 01:15:45,521 --> 01:15:47,969 Get the dean of admissions on the phone. 792 01:15:49,018 --> 01:15:54,372 Tell him I want all the records on the Peter Smythe, music student. 793 01:15:54,712 --> 01:15:57,709 And have a car meet me out front. 794 01:16:31,875 --> 01:16:34,792 Barb? Are you awake? 795 01:17:19,228 --> 01:17:21,076 Agnes! 796 01:17:22,624 --> 01:17:24,412 Are you there? 797 01:17:24,622 --> 01:17:26,290 Phyl! 798 01:17:46,400 --> 01:17:47,749 - Hello? - Hi. 799 01:17:48,298 --> 01:17:50,586 You pig! 800 01:17:51,096 --> 01:17:52,944 You bad pig! 801 01:17:53,793 --> 01:17:55,241 You pig! 802 01:17:55,391 --> 01:17:57,749 You bitch pig! 803 01:17:58,288 --> 01:18:00,685 No, Billy. Don't. 804 01:18:00,686 --> 01:18:02,035 - Please? - You get to hear it! 805 01:18:05,082 --> 01:18:09,477 Ouch! Help! Help! Help! 806 01:18:15,271 --> 01:18:16,270 Billy! 807 01:18:16,570 --> 01:18:18,367 Billy! Baby? 808 01:18:18,368 --> 01:18:20,865 Where's the baby? Where's Agnes! 809 01:18:20,866 --> 01:18:22,663 You left Billy alone with Agnes! 810 01:18:22,664 --> 01:18:24,762 - Billy! - Where's the baby? 811 01:18:24,862 --> 01:18:27,160 Yeah, you got to tell me! 812 01:18:27,259 --> 01:18:29,857 Where's the baby? Where? Where? 813 01:18:34,852 --> 01:18:38,169 Lieutenant! The guy is on the phone again! 814 01:18:50,936 --> 01:18:53,373 Come on, deadly sick! 815 01:19:02,624 --> 01:19:05,001 I know you're in there, on that baby things. 816 01:19:05,002 --> 01:19:07,000 You have to be a pig! 817 01:19:07,120 --> 01:19:08,998 No, please! 818 01:19:09,287 --> 01:19:10,565 Mommy. 819 01:19:10,566 --> 01:19:13,412 - Come here! - No! 820 01:19:13,413 --> 01:19:15,661 Where's Agnes? 821 01:19:17,309 --> 01:19:19,208 Agnes! 822 01:19:20,007 --> 01:19:22,653 Give Mommy, it's the baby. 823 01:19:22,654 --> 01:19:24,602 Baby alright, Mommy. 824 01:19:24,702 --> 01:19:26,600 You have to find out. 825 01:19:28,199 --> 01:19:31,495 This is Graham. It's group 140, terminal 55. 826 01:19:31,545 --> 01:19:33,842 Come a hum, this is sucker... 827 01:19:33,843 --> 01:19:36,790 You have the skin to wrap the baby in. 828 01:19:36,890 --> 01:19:38,878 It isn't. 829 01:19:45,481 --> 01:19:47,329 Lieutenant Fuller? 830 01:19:47,379 --> 01:19:48,378 Yes, Nash. What is it? 831 01:19:48,379 --> 01:19:51,775 The phone company is on the other line, sir. They say they got a trace on this one. 832 01:19:51,825 --> 01:19:53,164 Yeah, let's have it. 833 01:19:53,174 --> 01:19:57,369 He said the calls are coming from No. 6, Belmont Street. 834 01:19:57,969 --> 01:20:02,065 For Christ sake, Nash, you got it wrong. That's where the calls are going into. 835 01:20:02,115 --> 01:20:06,360 That's where they're coming from too, sir. 836 01:20:08,558 --> 01:20:11,355 Shit! 837 01:20:15,751 --> 01:20:17,539 Jennings. 838 01:20:18,448 --> 01:20:19,897 Jennings? 839 01:20:21,445 --> 01:20:23,144 Jennings? 840 01:20:24,842 --> 01:20:26,041 Hey, Jennings? 841 01:20:26,091 --> 01:20:28,578 Jennings, where the hell are you? 842 01:20:30,836 --> 01:20:32,334 Nash! 843 01:20:33,633 --> 01:20:34,632 Nash! 844 01:20:34,732 --> 01:20:35,731 Yes, sir. 845 01:20:36,031 --> 01:20:40,726 Look, I can't get through to Jennings. I want you to call that girl. 846 01:20:41,126 --> 01:20:44,821 Nash, be calm. Don't tell her that the guy is in the house. 847 01:20:44,822 --> 01:20:48,618 Just tell her to put down the phone and walk straight out the front door. 848 01:20:49,068 --> 01:20:51,915 I'll be there in 5 minutes. 849 01:20:52,015 --> 01:20:55,042 Nash, if you blow this, I'll kill you. 850 01:20:55,511 --> 01:20:57,110 Phyl! 851 01:20:57,309 --> 01:21:02,914 Phyl, where are you? Please answer me. 852 01:21:19,387 --> 01:21:20,386 Hello? 853 01:21:20,986 --> 01:21:22,954 Who is this? 854 01:21:24,282 --> 01:21:25,731 It's Jess. 855 01:21:26,280 --> 01:21:29,028 Miss Bradford, this is Sargeant Nash. 856 01:21:29,377 --> 01:21:32,205 Are you the only one in the house? 857 01:21:32,494 --> 01:21:37,269 No, Phyl and Barb are upstairs asleep. Why? 858 01:21:37,369 --> 01:21:43,064 Alright, now I want you to do exactly what I tell you without asking any question, okay? 859 01:21:43,663 --> 01:21:45,861 No, no, no, no! No questions. 860 01:21:45,961 --> 01:21:52,105 Now just put the phone back on the hook, walk through the front door, and leave the house. 861 01:21:52,454 --> 01:21:53,803 What's wrong? 862 01:21:54,153 --> 01:21:57,549 Please, Miss Bradford, please just do as I tell you. 863 01:21:57,849 --> 01:22:00,646 Okay. I'll get Phyl and Barb. 864 01:22:00,696 --> 01:22:03,953 No, no, no! Don't do that, Jess! 865 01:22:04,742 --> 01:22:11,875 Jess, the caller is in the house. The calls are coming from the house. 866 01:22:12,434 --> 01:22:14,432 Jess! 867 01:22:14,532 --> 01:22:18,668 Jess, get out! And don't go upstairs! 868 01:22:20,227 --> 01:22:23,623 Don't go upstairs, Jess! 869 01:22:23,723 --> 01:22:27,499 Miss Bradford! Miss Bradford! 870 01:22:29,717 --> 01:22:31,875 Miss Bradford? 871 01:22:32,714 --> 01:22:35,002 Miss Bradford? 872 01:22:36,510 --> 01:22:37,709 Barb! 873 01:22:41,495 --> 01:22:45,831 Phyl! Barb! 874 01:22:46,201 --> 01:22:48,958 Please, answer me! 875 01:22:52,994 --> 01:22:57,190 Phyl, Barb! Please answer me! 876 01:22:57,389 --> 01:22:59,787 Please answer me! 877 01:23:01,086 --> 01:23:04,982 Please! 878 01:24:29,198 --> 01:24:30,596 Barb? 879 01:24:32,294 --> 01:24:34,292 Phyl? 880 01:24:51,975 --> 01:24:54,672 Agnes, it's me, Billy! 881 01:24:56,670 --> 01:25:01,865 Agnes, don't you tell what we did, Agnes! 882 01:28:05,082 --> 01:28:06,680 Jess! 883 01:28:07,779 --> 01:28:10,626 Jess are you alright? 884 01:28:11,176 --> 01:28:12,574 Jess? 885 01:28:18,468 --> 01:28:21,245 Jess, are you in there? 886 01:28:52,934 --> 01:28:54,372 Jess? 887 01:29:02,624 --> 01:29:04,223 Jess? 888 01:29:04,822 --> 01:29:06,121 Jess? 889 01:29:11,915 --> 01:29:14,372 Jess, is that you? 890 01:29:17,909 --> 01:29:20,996 Jess, are you in there? 891 01:29:29,397 --> 01:29:30,596 Jess? 892 01:29:35,491 --> 01:29:36,990 Jess, is that you? 893 01:29:46,780 --> 01:29:51,455 Jess, why didn't you answer me? 894 01:29:51,665 --> 01:29:54,163 What are you yelling about? 895 01:29:55,471 --> 01:29:59,168 Jess, you had me worried. What are you doing down here? 896 01:31:11,695 --> 01:31:13,333 Jess. 897 01:31:20,496 --> 01:31:24,682 I knew it. I knew it in my gut that it was that kid. 898 01:31:24,882 --> 01:31:27,679 Why would Peter start killing people? 899 01:31:27,879 --> 01:31:32,175 I don't know. He must have made a call after... 900 01:31:32,374 --> 01:31:34,173 after each murder! 901 01:31:34,322 --> 01:31:37,169 It's hard to believe Jess would kill anybody much less Peter! 902 01:31:37,170 --> 01:31:38,467 And she's under. 903 01:31:38,468 --> 01:31:40,965 How long do you think it would be before I can talk to her? 904 01:31:40,966 --> 01:31:42,764 Just a couple of questions. 905 01:31:42,964 --> 01:31:46,660 Well, she'll be up for at least 4 hours, pretty groggy after that. 906 01:31:47,160 --> 01:31:49,357 - What time will her parents get here? - A couple of hours. 907 01:31:49,457 --> 01:31:51,255 I drive them down from Eglinton. 908 01:31:51,455 --> 01:31:55,101 I don't say with its all ends. But the condition that she's in, 909 01:31:55,102 --> 01:31:58,348 I wouldn't count on talking to her before tomorrow afternoon if I were you. 910 01:31:59,247 --> 01:32:01,445 Did anybody help to find Patrick Cornell? 911 01:32:01,645 --> 01:32:04,872 - Who? - Phyl's boyfriend. 912 01:32:05,541 --> 01:32:06,740 It's okay, I will do it. 913 01:32:08,738 --> 01:32:12,534 Lieutenant! I think we got to take these bodies to the morgue in Lincoln Ville. 914 01:32:12,734 --> 01:32:15,830 The hospital doesn't have facilities to handle this many at one time. 915 01:32:15,831 --> 01:32:19,727 All right, tell the coroner, they have to get started on the autopsies right away. 916 01:32:19,927 --> 01:32:22,025 I'll notify the parents for identification. 917 01:32:22,125 --> 01:32:25,172 Yes, sir. I think that'll wrap everything up here, sir. 918 01:32:25,222 --> 01:32:28,239 State labs guys will be here in about an hour. 919 01:32:32,085 --> 01:32:35,860 Reporters, sir, and television news guys - they want pictures. 920 01:32:35,861 --> 01:32:36,960 Get them hell out of here. 921 01:32:37,010 --> 01:32:40,207 - Tell them I am down to the station, could you? - Okay. 922 01:32:47,849 --> 01:32:50,446 All right, you guys. Come one, back off! Back off! 923 01:32:50,596 --> 01:32:52,794 Yes, the girl's father is upstairs, but he can't talk to you. 924 01:32:52,844 --> 01:32:56,091 Would you keep it down please, we got a sick girl in here. 925 01:33:01,186 --> 01:33:03,283 Come on, get out! Out of here. 926 01:33:03,963 --> 01:33:05,480 Come on, come on! Move it! 927 01:33:05,481 --> 01:33:10,576 He is in shock. Help me get him downstairs. He's got to go to a hospital. 928 01:33:11,176 --> 01:33:13,423 She'll be alright, Mr Harrison. 929 01:33:13,473 --> 01:33:15,222 She's going to be back in no time. 930 01:33:16,540 --> 01:33:17,718 Get out everybody out of the house! 931 01:33:17,719 --> 01:33:18,868 Okay give a hand here. 932 01:33:19,667 --> 01:33:21,835 Nash, see that everything's wrapped up. 933 01:33:21,955 --> 01:33:24,411 - All right, Lieutenant, will do. - Hey, Lieutenant. 934 01:33:24,412 --> 01:33:26,211 Hey you! Out! Out! 935 01:33:26,360 --> 01:33:28,758 You want to spend the night in the can? Move! 936 01:33:29,208 --> 01:33:31,905 Jesus! What's the matter with this guy? 937 01:33:32,055 --> 01:33:36,001 He's suffering from shock. We have to get him down to the hospital. Can you get us a car, Nash? 938 01:33:36,350 --> 01:33:38,618 Yeah, yeah, let's go! 939 01:33:38,748 --> 01:33:43,393 All right, McCarthy, you have a little time to schedule, all right? 940 01:35:38,928 --> 01:35:40,526 Agnes! 941 01:35:41,176 --> 01:35:44,792 It's me, Billy!