1 00:00:51,475 --> 00:01:49,818 ♂ = ♀ بنی آدم اعضای یک پیکرند | که در آفرینش زیک گوهرند 2 00:01:51,475 --> 00:01:52,818 اوه. 3 00:01:55,539 --> 00:01:57,541 اوه اوه 4 00:02:03,219 --> 00:02:04,357 اوه ه ه. 5 00:02:18,550 --> 00:02:20,154 اوه 6 00:02:26,806 --> 00:02:28,012 هووو 7 00:02:28,022 --> 00:02:29,865 بسه کرلی 8 00:02:29,846 --> 00:02:31,484 کرکره ها رو گاز نگیر 9 00:02:31,510 --> 00:02:33,615 تازه خریدمشون 10 00:02:40,694 --> 00:02:42,105 هووو 11 00:02:49,334 --> 00:02:50,540 برو بالا 12 00:02:55,222 --> 00:02:56,326 اوه 13 00:03:02,550 --> 00:03:04,427 خیلی بده 14 00:03:04,438 --> 00:03:06,349 چی بگم؟ حق با توست 15 00:03:06,294 --> 00:03:07,773 حرف حق جواب نداره 16 00:03:07,734 --> 00:03:09,213 و حق با توست 17 00:03:10,134 --> 00:03:12,614 بقیه رو هفته ی بعد پرداخت میکنم 18 00:03:12,534 --> 00:03:15,014 فقط 60 تن ماهی بدرد نخور گرفتیم. 19 00:03:14,934 --> 00:03:16,914 کسی هم که برای این ماهیها پول نمیده 20 00:03:16,854 --> 00:03:18,333 مثل الباکور 21 00:03:18,294 --> 00:03:19,773 بیخیال کرلی 22 00:03:19,734 --> 00:03:21,714 فقط داشتم مطلبی رو توضیح میدادم 23 00:03:21,654 --> 00:03:23,634 من که نمیخوام جیبهای تو رو خالی کنم 24 00:03:23,574 --> 00:03:25,554 چه فکری راجع به من کردی؟ 25 00:03:25,494 --> 00:03:26,973 ممنونم آقای گیتیز 26 00:03:26,934 --> 00:03:28,413 جیک" صدام کن" 27 00:03:28,374 --> 00:03:29,944 حواست به رانندگیت باشه کرل 28 00:03:29,974 --> 00:03:31,681 خانم مولری و آقای والش و دافی 29 00:03:31,702 --> 00:03:33,841 منتظر شما هستن 30 00:03:35,253 --> 00:03:38,291 خانم مولری ، ایشون آقای گیتیز هستن 31 00:03:38,230 --> 00:03:40,540 حالتون چطوره؟ 32 00:03:40,534 --> 00:03:42,172 آقای گیتیز 33 00:03:42,166 --> 00:03:46,171 مشکلتون چیه؟ 34 00:03:46,102 --> 00:03:48,207 شوهرم 35 00:03:48,214 --> 00:03:50,660 فکرمیکنم که با زن دیگه ای رابطه داره 36 00:03:52,086 --> 00:03:53,690 جدا؟ 37 00:03:53,654 --> 00:03:55,327 متاسفانه بله 38 00:03:55,350 --> 00:03:56,886 متاسفم. 39 00:03:56,918 --> 00:03:58,329 آقای گیتیز ، ممکنه 40 00:03:58,358 --> 00:04:00,429 تنهایی صحبت کنیم؟ 41 00:04:02,454 --> 00:04:04,400 متاسفانه خیر خانم مولری 42 00:04:04,374 --> 00:04:05,819 این آقایان ماموران من هستن 43 00:04:05,814 --> 00:04:09,023 بعضی جاها به کمکشون نیاز دارم 44 00:04:08,982 --> 00:04:10,984 تنهایی از عهده ی همه ی کارها بر نمیام 45 00:04:10,966 --> 00:04:12,639 درسته 46 00:04:12,630 --> 00:04:13,904 ..حالا 47 00:04:17,654 --> 00:04:21,830 چی باعث شد مطمئن بشید که شوهرتون 48 00:04:21,750 --> 00:04:23,354 با کس دیگه ای رابطه داره؟ 49 00:04:23,382 --> 00:04:24,793 یه همسر میتونه این رو احساس کنه. 50 00:04:26,198 --> 00:04:30,112 آیا شوهرتون رو دوست دارید؟ 51 00:04:30,038 --> 00:04:31,540 بله البته 52 00:04:31,574 --> 00:04:34,077 پس برگردید خونه و همه چیز رو فراموش کنید 53 00:04:34,069 --> 00:04:37,050 مطمئنم که اون هم شما رو دوست داره 54 00:04:36,949 --> 00:04:40,522 اصطلاح سر زیر برف کردن رو شنیدید؟ 55 00:04:40,470 --> 00:04:43,474 به نفع شماست که سر درنیارید 56 00:04:43,382 --> 00:04:44,884 ولی من باید بفهمم 57 00:04:49,429 --> 00:04:50,737 بسیارخب 58 00:04:52,150 --> 00:04:54,630 اسم کوچک همسرتون چیه؟ 59 00:04:54,550 --> 00:04:55,858 هولیس 60 00:04:55,862 --> 00:04:57,102 هولیس مولری 61 00:04:58,390 --> 00:04:59,869 سازمان آب و برق؟ 62 00:04:59,830 --> 00:05:01,332 اون سرمهندسه 63 00:05:02,710 --> 00:05:04,519 سر مهندس؟ 64 00:05:11,702 --> 00:05:13,613 خانم مولری.. 65 00:05:13,622 --> 00:05:15,033 این تحقیقات ممکنه... 66 00:05:15,062 --> 00:05:17,975 به جیب شما فشار بیاره 67 00:05:17,942 --> 00:05:20,047 مدتی هم طول میکشه... 68 00:05:20,053 --> 00:05:22,556 پولش برای من مهم نیست 69 00:05:26,102 --> 00:05:28,548 بسیارخب 70 00:05:28,502 --> 00:05:30,948 ببینم چه کاری از دستمون برمیاد 71 00:05:31,510 --> 00:05:33,820 آقایان ، امروز شما میتوانید بروید بیرون 72 00:05:33,814 --> 00:05:35,225 یه ماشین بگیرید 73 00:05:35,253 --> 00:05:36,664 و در عرض 25دقیقه 74 00:05:36,694 --> 00:05:38,696 به اقیانوس آرام برسید 75 00:05:38,710 --> 00:05:41,190 توی این اقیانوس میتونید شنا کنید ، ماهی بگیرید 76 00:05:41,110 --> 00:05:43,090 ولی نموتنید از آب اون بنوشید 77 00:05:43,030 --> 00:05:45,943 و همینطور نمیتونید باهاش یه باغ پرتقال رو آبیاری کنید 78 00:05:45,846 --> 00:05:48,725 به خاطر داشته باشید که ما در مجاورت اقیانوس زندگی میکنیم 79 00:05:48,693 --> 00:05:51,606 ولی ما ازسوی دیگر با بیابان نیز همسایه هستیم 80 00:05:51,573 --> 00:05:54,281 لوس انجلس یک ایالت بیابانی ست 81 00:05:54,197 --> 00:05:55,676 در زیر این ساختمان و 82 00:05:55,638 --> 00:05:57,948 درزیر خیابانهای ما بیابان قرارداره 83 00:05:57,910 --> 00:06:00,857 بدون آب ، همگی ما در زیر خاک 84 00:06:00,790 --> 00:06:02,201 مدفون میشیم 85 00:06:02,166 --> 00:06:05,636 اکنون ، "آلتو والجو" میتونه ما رو نجات بده 86 00:06:05,525 --> 00:06:09,200 8میلیون دلار برای 87 00:06:09,142 --> 00:06:11,088 حفظ خیابان ها از خطر تبدیل به بیابان 88 00:06:11,062 --> 00:06:13,508 رقم کاملا منطقی ایست 89 00:06:19,990 --> 00:06:23,631 شهردار "بگبی" ، اجازه بدید که نظر همه ی دپارتمان ها رو بشنویم. 90 00:06:23,542 --> 00:06:26,648 بهتره که از دپارتمان آب و برق شروع کنیم 91 00:06:26,549 --> 00:06:27,721 آقای مولری؟ 92 00:06:39,029 --> 00:06:41,009 آقایان مثل اینکه فراموش کردید 93 00:06:41,014 --> 00:06:42,857 "درفاجعه ی "ون در لیپ 94 00:06:42,869 --> 00:06:45,577 500نفر جان خودشون رو از دست دادند 95 00:06:45,558 --> 00:06:48,300 نمونه های هسته ای نشانگر آنند که ، در زیر این سنگ بستر 96 00:06:48,246 --> 00:06:51,193 لایه ی رسی از جنس همان لایه ی "نفوذپذیر "ون در لیپ 97 00:06:51,126 --> 00:06:54,073 وجود داره که 98 00:06:54,006 --> 00:06:56,953 نمیتونه چنین فشاری رو تحمل کنه 99 00:06:56,886 --> 00:07:00,333 با این وجود شما یک سد خاکی رو پیشنهاد داده اید که 100 00:07:00,245 --> 00:07:02,691 21/2تا 1 شب 101 00:07:02,646 --> 00:07:04,091 112فوت ارتفاع 102 00:07:04,085 --> 00:07:06,998 و12000متر سطح آب اون هستش. 103 00:07:06,965 --> 00:07:09,002 مشخصه که نشدنیه 104 00:07:09,014 --> 00:07:11,585 من این سد رو نمیسازم به همین سادگی. 105 00:07:11,509 --> 00:07:15,389 من نمیخوام یک اشتباه رو دوباره تکرار کنم 106 00:07:15,318 --> 00:07:16,524 هوو 107 00:07:16,565 --> 00:07:18,101 هوو 108 00:07:21,942 --> 00:07:23,751 ساکت 109 00:07:26,069 --> 00:07:28,015 چی کار میکنی؟ 110 00:07:27,989 --> 00:07:30,936 اینها رو از اینجا ببر بیرون 111 00:07:30,869 --> 00:07:32,212 کجا ببرمشون؟ 112 00:07:32,214 --> 00:07:35,661 جوابی نداری بدی ، ها؟ 113 00:07:35,573 --> 00:07:37,985 شما از دره ، آب میدزدید 114 00:07:37,910 --> 00:07:40,447 مراتع رو ویران میکنید 115 00:07:40,438 --> 00:07:42,440 دامها گرسنه موندن. 116 00:07:42,454 --> 00:07:44,866 آقای مولری ، شما از کی پول میگیرید؟ 117 00:07:44,822 --> 00:07:46,824 جواب من رو بدید 118 00:12:20,629 --> 00:12:23,075 خدای من ، سراسر شب رو اونجا بوده 119 00:12:23,029 --> 00:12:24,269 درسته. 120 00:12:24,310 --> 00:12:26,722 مجبور شدم سه بار برگردم 121 00:12:26,709 --> 00:12:28,620 تا ساعتها رو جمع کنم 122 00:12:33,910 --> 00:12:36,220 دیروز به سه تا منبع 123 00:12:36,149 --> 00:12:39,130 یه توالت مردانه توی پمپ بنزین ریچفیلد 124 00:12:39,029 --> 00:12:40,508 و "پیگن ویسل" ، سر زد 125 00:12:40,470 --> 00:12:43,451 این یارو آب توی مغزشه 126 00:12:53,333 --> 00:12:55,404 خب ، چی گرفتی؟ 127 00:13:16,437 --> 00:13:17,745 این رو 128 00:13:17,781 --> 00:13:20,421 بیرون "پیگن ویسل" با هم صحبت میکردن 129 00:13:23,637 --> 00:13:24,945 راجع به چی؟ 130 00:13:24,917 --> 00:13:27,261 نمیدونم.سر صدای ماشینها خیلی زیاد بود 131 00:13:27,221 --> 00:13:29,030 فقط یه چیز شنیدم... 132 00:13:28,982 --> 00:13:30,962 هسته ی سیب 133 00:13:30,965 --> 00:13:32,205 هسته ی سیب؟ 134 00:13:32,214 --> 00:13:33,454 آره 135 00:13:36,341 --> 00:13:39,550 تموم روز رو صرف این کردی؟ 136 00:13:39,445 --> 00:13:42,722 خودت گفتی عکس بگیرم من هم عکس گرفتم. 137 00:13:42,613 --> 00:13:45,287 بزار یه چیزی رو برات توضیح بدم ، والش. 138 00:13:45,205 --> 00:13:46,684 جی جی گیتیز" وهمکاران" 139 00:13:46,645 --> 00:13:48,124 این کار مستلزم 140 00:13:48,085 --> 00:13:50,065 ظرافت زیادیه. 141 00:13:52,853 --> 00:13:54,264 چیه صوفی؟ 142 00:13:54,294 --> 00:13:55,796 دافی روی خطه. 143 00:14:00,469 --> 00:14:01,880 کجایی داف؟ 144 00:14:01,909 --> 00:14:05,015 گیرش انداختم. یه تیکه ی ناز برای خودش تور کرده 145 00:14:04,981 --> 00:14:06,460 آروم تر. کجایی؟ 146 00:14:06,422 --> 00:14:08,402 "توی" گلندل و داگلاس 147 00:14:08,342 --> 00:14:11,323 توی یه قایق توی پارک اکو هستند. 148 00:14:11,222 --> 00:14:12,496 باشه. 149 00:14:15,029 --> 00:14:16,531 پارک اکو. 150 00:14:16,501 --> 00:14:18,003 باز هم آب 151 00:14:30,261 --> 00:14:31,831 بسیارخب ، رفیق 152 00:14:31,797 --> 00:14:34,607 لبخند بزن. 153 00:14:40,789 --> 00:14:42,234 عالی شد. 154 00:15:43,990 --> 00:15:45,936 با این شهرتی که به دست آوردی ، 155 00:15:45,910 --> 00:15:48,356 میتونی کلی پول به جیب بزنی. 156 00:15:48,309 --> 00:15:49,754 قبول کن جیک 157 00:15:49,750 --> 00:15:51,195 تو عملا یه ستاره ی سینمایی. 158 00:15:55,445 --> 00:15:56,924 اونو ببین بارن. 159 00:15:56,885 --> 00:15:58,558 هوا خیلی گرم شده. 160 00:15:58,581 --> 00:15:59,787 بله. 161 00:15:59,765 --> 00:16:02,439 اسامی و چهره های احمق. 162 00:16:05,877 --> 00:16:07,686 چیه رفیق؟ 163 00:16:07,637 --> 00:16:10,117 هیچی. این روزها از هر 164 00:16:10,037 --> 00:16:11,516 راهی پول در میارن 165 00:16:11,477 --> 00:16:14,458 جدا؟تو از چه راهی پول در میاری؟ 166 00:16:14,357 --> 00:16:17,133 بانک رهنی. 167 00:16:17,109 --> 00:16:18,986 این هفته حساب چندتا 168 00:16:18,965 --> 00:16:20,808 خانواده رو مسدود کردی؟ 169 00:16:20,821 --> 00:16:23,461 ما که شاهکارهامون رو توی روزنامه چاپ نمیکنیم. 170 00:16:23,477 --> 00:16:24,888 من هم این کار رو نمیکنم. 171 00:16:24,917 --> 00:16:26,954 نه ، ولی مامورت این کار رو میکنه. 172 00:16:26,933 --> 00:16:28,378 این ببو کیه بارنی؟ 173 00:16:28,373 --> 00:16:30,819 مشتری دائم توست؟ 174 00:16:30,773 --> 00:16:32,719 من از راه درست پول در میارم. 175 00:16:32,693 --> 00:16:35,139 مردم وقتی که نا امیدند میان سراغ من. 176 00:16:35,093 --> 00:16:38,040 من که مثل شما بانکی ها ، خانواده ها رو 177 00:16:37,973 --> 00:16:40,419 از خونه شون بیرون نمیکنم. 178 00:16:40,373 --> 00:16:43,320 چه طوره که بریم بیرون با هم صحبت کنیم. 179 00:16:43,253 --> 00:16:44,698 نظرت چیه؟ 180 00:16:44,693 --> 00:16:47,640 من نمیدونم روزنامه ها از کجا فهمیدند 181 00:16:47,605 --> 00:16:50,518 خیلی سریع همه جا پیچیده. 182 00:16:50,485 --> 00:16:51,896 درست زندگی میکنم. 183 00:16:51,925 --> 00:16:53,336 البته. 184 00:16:53,365 --> 00:16:56,346 این یارو از سکس با زنش خسته شده... 185 00:16:56,245 --> 00:16:58,452 درست زندگی میکنم. میفهمی؟ 186 00:16:58,421 --> 00:17:00,367 باید کاری رو میکرده که چینیها میکنن 187 00:17:00,341 --> 00:17:01,786 میدونی چی کار میکنن؟ 188 00:17:01,781 --> 00:17:03,692 چینیها ، یه کم حال میکنن... 189 00:17:04,949 --> 00:17:06,895 دافی ، هی والش! 190 00:17:06,869 --> 00:17:10,316 صوفیب رو توی اطاقت لطفا. 191 00:17:10,229 --> 00:17:11,902 ولی ، آقای گیتیز... 192 00:17:11,893 --> 00:17:14,066 صوفی... 193 00:17:14,005 --> 00:17:15,416 چشم آقای گیتیز. 194 00:17:15,381 --> 00:17:17,759 میخوام براتون یه داستان تعریف کنم. 195 00:17:17,749 --> 00:17:19,660 یه یارو گوش میکنی والش؟ 196 00:17:19,669 --> 00:17:22,115 از سکس با زنش خسته میشه 197 00:17:22,069 --> 00:17:23,173 جیک... 198 00:17:23,157 --> 00:17:25,137 همیشه عجله میکنید. 199 00:17:25,141 --> 00:17:26,552 دوستش بهش میگه 200 00:17:26,581 --> 00:17:28,993 کاری رو بکن که چینی ها میکنن. 201 00:17:28,981 --> 00:17:30,790 مگه چینی ها چجوری میکنن؟ 202 00:17:30,741 --> 00:17:33,722 :رفیقش میگه اول یه کم حال میکنن 203 00:17:33,621 --> 00:17:36,602 بعد دست از کار میکشن و یه کم کنفسیوس میخونن ، 204 00:17:36,501 --> 00:17:40,210 بعد یه کم دیگه حال میکنن و دوباره دست از کار میکشن... 205 00:17:40,117 --> 00:17:41,357 جیک... 206 00:17:41,365 --> 00:17:44,175 والش ، یه دقیقه گوش کن. 207 00:17:44,149 --> 00:17:46,060 خیلی جالبه. 208 00:17:46,069 --> 00:17:48,276 بعد یه کم دیگه حال میکنن 209 00:17:48,277 --> 00:17:51,190 و بعدش روی ماه یا یه چیزی تمرکز میکنن... 210 00:17:51,157 --> 00:17:52,602 خیلی با مزه ست. 211 00:17:52,597 --> 00:17:54,543 خلاصه ، یارو میره خونه و 212 00:17:54,517 --> 00:17:56,758 شروع میکنه با زنش حال کردن 213 00:17:56,757 --> 00:17:59,237 یه کم حال میکنه بعد دست نگه میداره ، 214 00:17:59,157 --> 00:18:01,637 میره مجله میخونه. 215 00:18:01,557 --> 00:18:04,037 بعد برمیگرده و دوباره شروع میکنه. 216 00:18:03,957 --> 00:18:07,427 میگه عذر میخوام عزیزم. و یه سیگار روشن میکنه. 217 00:18:07,317 --> 00:18:09,297 زنش داشته خسته میشده. 218 00:18:09,237 --> 00:18:11,717 برمیگرده و دوباره شروع میکنه. 219 00:18:11,637 --> 00:18:13,548 وقتی که میخواسته دوباره دست از کار بکشه ، 220 00:18:13,493 --> 00:18:15,200 :زنش بهش میگه چت شده؟ 221 00:18:15,189 --> 00:18:17,635 چرا داری مثل مردهای چینی حال میکنی؟ 222 00:18:19,349 --> 00:18:20,623 خدای من! 223 00:18:20,661 --> 00:18:22,368 ازدست این بارنی! 224 00:18:27,701 --> 00:18:28,975 آقای گیتیز. 225 00:18:30,645 --> 00:18:32,181 بله. 226 00:18:32,213 --> 00:18:33,692 من رو میشناسید؟ 227 00:18:35,381 --> 00:18:37,554 خب ، ... 228 00:18:37,493 --> 00:18:40,064 سعی میکنم به خاطر بیارم 229 00:18:40,053 --> 00:18:41,896 تا حالا همدیگه رو دیدیم؟ 230 00:18:44,116 --> 00:18:45,595 خب ، نه. 231 00:18:45,557 --> 00:18:47,059 هرگز؟ 232 00:18:47,061 --> 00:18:48,768 هرگز. 233 00:18:48,725 --> 00:18:50,204 پس درست فکر میکردم. 234 00:18:50,165 --> 00:18:52,236 من خانم اویلین مولری هستم 235 00:18:52,181 --> 00:18:53,683 همسر آقای مولری 236 00:18:55,829 --> 00:18:57,308 نه... 237 00:18:57,333 --> 00:18:59,040 اون مولری؟ 238 00:18:59,061 --> 00:19:02,167 بله همون مولری. 239 00:19:02,133 --> 00:19:04,238 و از اونجایی که شما تایید کردید که 240 00:19:04,245 --> 00:19:05,656 ما تاکنون همدیگه رو ندیدیم 241 00:19:05,685 --> 00:19:07,096 پس همچنین باید بپذیرید که 242 00:19:07,125 --> 00:19:09,036 من هرگز شما رو استخدام نکردم تا 243 00:19:09,045 --> 00:19:11,457 جاسوس همسر من باشید 244 00:19:11,445 --> 00:19:15,052 میبینم که به شهرت علاقه دارید 245 00:19:14,997 --> 00:19:18,206 خب ، پس بهش میرسید. 246 00:19:18,165 --> 00:19:19,576 اجازه بدید خانم مولری. 247 00:19:19,605 --> 00:19:21,016 سوء تفاهم شده. 248 00:19:21,045 --> 00:19:23,457 چرا اینقدر سخت میگیرید. 249 00:19:23,445 --> 00:19:26,551 من سخت نمیگیرم 250 00:19:26,453 --> 00:19:28,057 وکیلم این کار رو میکنه. 251 00:19:30,005 --> 00:19:32,417 این برای شماست. 252 00:19:32,405 --> 00:19:33,679 آ.. 253 00:19:35,157 --> 00:19:38,070 منتظر وکیلتون خواهیم بود. 254 00:19:53,301 --> 00:19:54,211 آقای مولری. 255 00:19:54,261 --> 00:19:55,604 نیستن. شما؟ 256 00:19:55,605 --> 00:19:56,709 گیتیز هستم. 257 00:19:56,757 --> 00:19:58,168 کارتون چیه؟ 258 00:19:58,197 --> 00:19:59,608 شخصیه. 259 00:19:59,637 --> 00:20:01,082 خیلی وقته که رفتن؟ 260 00:20:01,077 --> 00:20:02,317 از موقع نهار. 261 00:20:02,357 --> 00:20:04,268 دیر رسیدم. 262 00:20:04,277 --> 00:20:05,347 با ایشون قرار داشتید؟ 263 00:20:05,397 --> 00:20:08,537 آره ، 15دقیقه پیش. میرم داخل و منتظر میمونم 264 00:20:10,133 --> 00:20:11,373 آقا؟ 265 00:20:14,549 --> 00:20:16,460 آقای یلبرتون اونجا هستن؟ 266 00:20:17,525 --> 00:20:19,027 هنوز توی ساختمونه؟ 267 00:20:20,405 --> 00:20:21,941 بسیارخب.متشکرم. 268 00:21:40,597 --> 00:21:42,042 میتونم کمکتون کنم؟ 269 00:21:42,037 --> 00:21:44,677 راس یلبرتون قائم مقام دپارتمان. 270 00:21:44,661 --> 00:21:45,935 جی جی گیتیز. 271 00:21:45,972 --> 00:21:48,885 موضوع مربوط به کار نیست ، آقای یلبرتون. 272 00:21:48,852 --> 00:21:51,264 ممکنه توی دفتر من منتظر بمونید؟ 273 00:21:51,253 --> 00:21:52,493 البته. 274 00:21:52,501 --> 00:21:53,946 حرفهایی که روزنامه ها 275 00:21:53,941 --> 00:21:56,387 راجع به آقای مولری نوشتن 276 00:21:56,341 --> 00:21:58,150 همه رو عصبی کرده. 277 00:21:58,101 --> 00:21:59,580 از این طرف. 278 00:22:05,045 --> 00:22:07,025 بعد ازاینکه برای مدت معینی 279 00:22:06,965 --> 00:22:09,445 با یه نفر کار میکنی 280 00:22:09,364 --> 00:22:11,935 خلق و خوش دستت میاد. 281 00:22:11,925 --> 00:22:13,427 میشناسیش. 282 00:22:13,460 --> 00:22:16,805 میفهمی که آدم زنبازیه یا نه. 283 00:22:16,725 --> 00:22:18,170 و مولری زنباز نبود. 284 00:22:18,165 --> 00:22:20,372 حتی راجع به این کار شوخی هم نمیکرد. 285 00:22:20,372 --> 00:22:23,285 خب ، شاید خیلی جدی میگرفته. 286 00:22:25,172 --> 00:22:26,583 بنشینید. 287 00:22:26,613 --> 00:22:28,024 نه متشکرم. 288 00:22:28,052 --> 00:22:30,658 میدونید مولری کجا نهار میخوره؟ 289 00:22:30,580 --> 00:22:33,060 نه متاسفانه. 290 00:22:32,981 --> 00:22:35,962 باشه. بهش بگید که برمیگردم. 291 00:22:35,861 --> 00:22:37,135 باشه. 292 00:22:37,173 --> 00:22:40,120 میتونم کارتتون رو داشته باشم؟ 293 00:22:40,053 --> 00:22:41,999 شاید دوباره با شما کاری داشتم. 294 00:22:41,973 --> 00:22:43,418 بله . 295 00:22:48,789 --> 00:22:50,598 مالوی هیل ، اینجا چی کار میکنی؟ 296 00:22:50,548 --> 00:22:52,528 آبم رو قطع کردن 297 00:22:52,468 --> 00:22:54,948 ازکجافهمیدی؟ 298 00:22:54,932 --> 00:22:56,343 تو که آب نمیخوری 299 00:22:56,373 --> 00:22:58,284 حمام نمیری 300 00:22:58,293 --> 00:23:00,204 حتما با نامه بهت گفتن. 301 00:23:00,213 --> 00:23:02,989 اما سواد خوندن هم که نداری 302 00:23:04,501 --> 00:23:06,981 آروم باش. از دیدارت خوشحال شدم 303 00:23:06,901 --> 00:23:08,574 کلود مالوی هیل" رو میشناسید؟" 304 00:23:08,532 --> 00:23:11,012 بله اون برای ما کار میکنه 305 00:23:10,933 --> 00:23:12,207 چی کار میکنه؟ 306 00:23:12,245 --> 00:23:13,656 تهدید کردن که مخازن آب رو 307 00:23:13,684 --> 00:23:15,595 منفجر میکنن 308 00:23:15,604 --> 00:23:17,015 به خاطر چی؟ 309 00:23:17,045 --> 00:23:19,958 به خاطر خشکسالی آب رو توی دره ، جیره بندی کردیم 310 00:23:19,925 --> 00:23:21,370 کشاورزها هم ناراحت شدن 311 00:23:21,364 --> 00:23:23,310 ولی شهر به آب شرب نیاز داره 312 00:23:23,284 --> 00:23:25,230 خب ، شانس آوردید ، آقای یلبرتون 313 00:23:25,204 --> 00:23:26,444 چطور؟ 314 00:23:26,453 --> 00:23:28,763 وقتی که مالوی هیل کلانتر "ونتورا کانتی" بود 315 00:23:28,757 --> 00:23:32,170 قاچاقچی های مشروب دهها هزار لیتر مشروب رو توی ساحل 316 00:23:32,116 --> 00:23:34,027 انبار میکردن ، بدون اینکه قطره ای از اون هدر بره 317 00:23:34,036 --> 00:23:35,447 مطمئن باشید که مواظب 318 00:23:35,477 --> 00:23:37,388 مخازن شما هم خواهد بود. 319 00:24:35,061 --> 00:24:37,541 جی جی گیتیز هستم. با آقای مولری کار دارم. 320 00:25:00,244 --> 00:25:01,518 بفرمایید. 321 00:25:16,564 --> 00:25:17,838 منتظر بمونید. 322 00:25:36,405 --> 00:25:37,509 اوه. 323 00:25:53,333 --> 00:25:54,573 هه. 324 00:26:16,948 --> 00:26:18,359 برای چمن ، ضرر داره. 325 00:26:18,389 --> 00:26:21,199 همینطوره. 326 00:26:21,173 --> 00:26:23,278 برای چمن ، ضرر داره. 327 00:26:58,164 --> 00:26:59,472 آقای گیتیز. 328 00:26:59,444 --> 00:27:02,550 اومدم شوهرتون رو ببینم خانم. 329 00:27:05,077 --> 00:27:07,023 چیزی مینوشید؟ 330 00:27:06,997 --> 00:27:08,442 چی دارید؟ 331 00:27:08,436 --> 00:27:09,540 آیس تی. 332 00:27:09,588 --> 00:27:11,534 خوبه. متشکرم. 333 00:27:11,508 --> 00:27:12,953 خان ، دو تا آیس تی بیار. 334 00:27:12,949 --> 00:27:14,053 بله خانم. 335 00:27:15,348 --> 00:27:18,386 شوهرم توی اداره ست. 336 00:27:18,357 --> 00:27:20,337 اونجا نیست خانم مولری. 337 00:27:20,277 --> 00:27:22,757 از آپارتمانش در ال ماکوندو هم 338 00:27:22,676 --> 00:27:24,155 خارج شده. 339 00:27:24,117 --> 00:27:26,393 اون آپارتمان مال اون نیست. 340 00:27:27,861 --> 00:27:29,340 به هر حال... 341 00:27:29,300 --> 00:27:32,770 من برای خود شیرینی کار نمیکنم ، 342 00:27:32,661 --> 00:27:34,641 بلکه فقط شغلم رو انجام میدم. 343 00:27:34,581 --> 00:27:37,585 هرکسی که برای شوهر شما توطئه چیده ، برای من هم چیده. 344 00:27:37,524 --> 00:27:39,936 لوس انجلس شهر کوچکیه. حرفها زود همه جا میپیچند. 345 00:27:39,860 --> 00:27:42,841 نمیخوام مضحکه ی شهر بشم. 346 00:27:42,804 --> 00:27:45,216 آقای گیتیز ، شما نظر من رو عوض کردید. 347 00:27:45,204 --> 00:27:46,615 شکایتم رو پس میگیرم. 348 00:27:46,644 --> 00:27:47,679 چی؟ 349 00:27:47,732 --> 00:27:49,143 شکایتم رو پس میگیرم. 350 00:27:49,108 --> 00:27:50,815 بیایید همه چیز رو فراموش کنیم. 351 00:27:50,805 --> 00:27:52,216 شکر ، لیمو ، یا هردو؟ 352 00:27:52,180 --> 00:27:55,992 هردو. من نمیخوام این کار رو بکنید. 353 00:27:57,236 --> 00:28:00,240 بهتره که راجع به این مسئله ، با شوهرتون صحبت کنم. 354 00:28:00,149 --> 00:28:02,527 به خاطر چی؟ 355 00:28:02,517 --> 00:28:05,464 هولیس ، معتقده که شما بی گناهید. 356 00:28:05,397 --> 00:28:08,310 قبلا خیلی اتهامات به من نسبت داده شده ، 357 00:28:08,277 --> 00:28:10,223 ولی این یکی بی سابقه ست. 358 00:28:10,197 --> 00:28:13,144 یه نفر داره ایجاد دردسر میکنه 359 00:28:13,077 --> 00:28:15,023 ومن تصمیم دارم که پیداش کنم. 360 00:28:14,997 --> 00:28:17,944 نمیخوام که یه بازنده باشم. 361 00:28:17,877 --> 00:28:20,824 اگه مشکلی نیست باشوهرتون صحبت میکنم. 362 00:28:20,756 --> 00:28:22,702 چه مشکلی؟ 363 00:28:22,676 --> 00:28:24,121 اجازه بدید رک حرف بزنم. 364 00:28:24,116 --> 00:28:27,063 بفرمایید. 365 00:28:26,996 --> 00:28:28,942 خب ، این دوست دختره 366 00:28:28,916 --> 00:28:31,863 یه جورایی ، سبک بود. 367 00:28:31,796 --> 00:28:33,207 حالا هم ناپدید شده. 368 00:28:33,172 --> 00:28:34,947 شاید هم با هم ناپدید شده باشند. 369 00:28:34,965 --> 00:28:36,376 فرض کنید که این طور باشه. 370 00:28:36,404 --> 00:28:38,315 به شما چه ربطی داره؟ 371 00:28:38,324 --> 00:28:40,326 این یه مسئله ی شخصی نیست خانم. 372 00:28:40,276 --> 00:28:41,653 کاملا هم شخصیه. 373 00:28:41,685 --> 00:28:43,631 شخصی تر از این نمیتونه باشه. 374 00:28:43,605 --> 00:28:46,711 این شغل شماست یا وسواس دارید؟ 375 00:28:46,676 --> 00:28:49,088 بیایید این جوری به قضیه نگاه کنیم. 376 00:28:49,013 --> 00:28:52,392 حالا این فاحشه... بد دهنی من رو ببخشید... 377 00:28:52,341 --> 00:28:53,752 خودش رو جای شما جا میزنه و 378 00:28:53,780 --> 00:28:55,191 من رو استخدام میکنه 379 00:28:55,221 --> 00:28:57,633 هرکسی که پشت پرده ست با من خصومتی نداری ، 380 00:28:57,620 --> 00:28:59,031 بلکه به دنبال شوهرشماست. 381 00:28:59,061 --> 00:29:01,974 اگه بتونم ببینمش میتونم کمکش کنم. 382 00:29:03,861 --> 00:29:07,070 امروز صبح با شوهرتون صحبت کردید؟ 383 00:29:07,028 --> 00:29:08,439 نه.. 384 00:29:08,469 --> 00:29:10,380 صبح زود رفتم اسب سواری. 385 00:29:10,389 --> 00:29:13,097 انگار که مسافت زیادی رو رفتید. 386 00:29:13,013 --> 00:29:14,515 اسبم ، زین نداشت. 387 00:29:16,180 --> 00:29:17,488 شما... 388 00:29:17,492 --> 00:29:19,438 به مسیر "اوک" یا "مسیر مخزن "استون کانیون 389 00:29:19,412 --> 00:29:20,857 یه سری بزنید. 390 00:29:20,852 --> 00:29:22,490 معمولا هولیس اون اطراف پیاده روی میکنه. 391 00:29:22,516 --> 00:29:24,621 درغیر این صورت ساعت 6:30میاد خونه 392 00:29:24,596 --> 00:29:26,200 بازهمبه اینجا میام. 393 00:29:26,228 --> 00:29:27,639 لطفا قبلش زنگ بزنید. 394 00:29:43,477 --> 00:29:46,151 ورود عموم ممنوعه آقا. 395 00:29:46,132 --> 00:29:49,341 بسیار خب سرکار. 396 00:29:49,300 --> 00:29:50,540 راس یلبرتون هستم 397 00:29:50,549 --> 00:29:53,155 قائم مقام دپارتمان. 398 00:29:53,140 --> 00:29:54,585 ببخشید آقای یلبرتون. 399 00:29:54,580 --> 00:29:55,991 بفرمایید. 400 00:29:56,020 --> 00:29:57,124 ممنونم. 401 00:30:20,980 --> 00:30:22,425 گیتیز! یامسیح. 402 00:30:22,420 --> 00:30:23,524 لوچ . 403 00:30:23,572 --> 00:30:25,483 قبل از اینکه ببیننت برو بیرون. 404 00:30:25,492 --> 00:30:26,994 اینجا چه خبره؟ 405 00:30:26,964 --> 00:30:28,034 لوچ ! 406 00:30:29,140 --> 00:30:30,983 سلام جیک. 407 00:30:30,964 --> 00:30:33,808 چطوری ، لو ؟ 408 00:30:33,748 --> 00:30:36,194 یه کم سرما خوردم 409 00:30:36,148 --> 00:30:38,958 ولی در کل خوبم. 410 00:30:38,932 --> 00:30:41,811 آره ، سرما خوردگیهای تابستونی خیلی بد هستند. 411 00:30:41,748 --> 00:30:43,091 بله همینطوره. 412 00:30:43,124 --> 00:30:44,535 سیگار ممنوعه... 413 00:30:44,565 --> 00:30:45,976 عیبی نداره سرکار. 414 00:30:46,004 --> 00:30:47,415 استثناء قایل میشیم. 415 00:30:47,445 --> 00:30:50,426 حواسش جمع هستش. خودش رو نمیسوزونه. 416 00:30:50,325 --> 00:30:51,599 متشکرم ، لو 417 00:30:51,637 --> 00:30:54,049 از نگهبانها چطوری رد شدی؟ 418 00:30:55,125 --> 00:30:58,595 راستش یه دروغ کوچولو گفتم. 419 00:30:58,484 --> 00:31:01,658 میبینم که بهت خوش گذشته. 420 00:31:01,620 --> 00:31:03,031 ای ، میگزره. 421 00:31:03,061 --> 00:31:04,472 خب ، یه کم طول میکشه 422 00:31:04,500 --> 00:31:06,411 تا آدم به جایی برسه. 423 00:31:06,420 --> 00:31:07,831 شاید تو هم یه روزی برسی. 424 00:31:07,861 --> 00:31:10,569 آره با جاسوسی توی زندگی دیگران. 425 00:31:10,485 --> 00:31:11,964 بگو ببینم. 426 00:31:11,924 --> 00:31:14,404 تو هنوز چینی ها رو به جرم تف انداختن 427 00:31:14,325 --> 00:31:17,306 توی رختشور خونه زندانی میگن؟ 428 00:31:17,205 --> 00:31:19,685 از زمونه یه کم عقبی ، جیک. 429 00:31:19,668 --> 00:31:21,773 اونها الان از اتوی بخار استفاده میکنن 430 00:31:21,780 --> 00:31:24,488 و من هم از محله ی چینی ها اومدم بیرون. 431 00:31:24,468 --> 00:31:26,175 از کی؟ 432 00:31:26,196 --> 00:31:28,005 از وقتی که ستوان شدم. 433 00:31:29,300 --> 00:31:30,711 تبریک میگم. 434 00:31:30,708 --> 00:31:33,848 اینجا چی کار میکنی؟ 435 00:31:33,781 --> 00:31:35,226 دنبال کسی هستم. 436 00:31:35,220 --> 00:31:36,824 کی؟ 437 00:31:36,852 --> 00:31:39,696 هولیس مولری. ندیدیش؟ 438 00:31:39,668 --> 00:31:41,272 چرا. 439 00:31:41,300 --> 00:31:43,712 میخواستم باهاش صحبت کنم. 440 00:31:43,700 --> 00:31:45,646 میخواستی باهاش صحبت کنی. 441 00:31:47,573 --> 00:31:49,143 میتونی این کار رو بکنی. 442 00:31:50,260 --> 00:31:51,671 بفرمایید. 443 00:32:08,020 --> 00:32:10,500 انگار که همه ی آب 444 00:32:10,420 --> 00:32:14,197 کانال فاضلاب رو سر کشیده. 445 00:32:14,132 --> 00:32:15,543 شنابلد بود؟ 446 00:32:15,572 --> 00:32:17,176 البته. 447 00:32:17,140 --> 00:32:20,246 مطمئنا ، بیهوش بوده که پرتابش کردن. 448 00:32:22,484 --> 00:32:24,896 خانم مولری 449 00:32:24,884 --> 00:32:28,798 این ادله ای که شوهر شمادرگیر اون بود.. 450 00:32:28,724 --> 00:32:30,635 این تبلیغات... 451 00:32:30,644 --> 00:32:34,558 اون رو افسرده نکرده بود؟ 452 00:32:35,860 --> 00:32:37,703 نه ، ولی خوشحالش هم نمیکرد. 453 00:32:37,684 --> 00:32:39,129 آیا احتمال میدید که 454 00:32:39,124 --> 00:32:40,933 اون دست به خودکشی زده باشه؟ 455 00:32:40,884 --> 00:32:41,988 نه. 456 00:32:43,924 --> 00:32:46,370 خانم مولری.. 457 00:32:46,324 --> 00:32:48,270 شما احیانا اسم اون زن .. 458 00:32:48,276 --> 00:32:50,688 مضنون رو نمیدونید؟ 459 00:32:50,676 --> 00:32:52,087 نه. 460 00:32:52,116 --> 00:32:53,390 نمیدونید که کجاست؟ 461 00:32:53,364 --> 00:32:54,468 البته که نه. 462 00:32:54,516 --> 00:32:57,986 راجع به اون زن با شوهرتون بحث نکرده بودید؟ 463 00:32:57,876 --> 00:33:00,356 شوهرم... 464 00:33:00,276 --> 00:33:01,755 بله ، بحث کردیم. 465 00:33:01,716 --> 00:33:05,186 اسمش رو به من نمیگفت. 466 00:33:05,076 --> 00:33:07,181 سر اون دعوامون شد. 467 00:33:07,156 --> 00:33:09,466 من کاملا متعجبم. 468 00:33:09,396 --> 00:33:10,875 چرا تعجب کردید؟ 469 00:33:10,836 --> 00:33:13,817 فکر میکردم که شما یه کارآگاه خصوصی استخدام کردید. 470 00:33:13,716 --> 00:33:17,687 کارآگاه خصوصی...؟ 471 00:33:17,556 --> 00:33:18,830 آقای گیتیز. 472 00:33:21,396 --> 00:33:23,376 اوه.. 473 00:33:23,316 --> 00:33:26,422 خب ، بله اما من این کار رو کردم تا ، 474 00:33:26,388 --> 00:33:28,868 شایعاتی رو که هیچ پایه و اساسی نداشت ، 475 00:33:28,852 --> 00:33:31,560 خاتمه بدم. 476 00:33:31,540 --> 00:33:32,450 آهان. 477 00:33:33,876 --> 00:33:35,719 آقای گیتیز کی به شما گفت که 478 00:33:35,700 --> 00:33:38,044 این شایعات بی پایه و اساس نیستند؟ 479 00:33:38,004 --> 00:33:41,542 قبل از این که روزنامه ها بویی ببرند. 480 00:33:41,460 --> 00:33:42,905 تو احتمالا نمیدونی کجا 481 00:33:42,900 --> 00:33:44,504 میتونم اون دختره رو پیدا کنم؟ 482 00:33:44,500 --> 00:33:45,444 نه. 483 00:33:45,460 --> 00:33:47,098 اسمش رو چی؟ 484 00:33:47,060 --> 00:33:48,164 نه. 485 00:33:48,180 --> 00:33:49,625 البته که نه. 486 00:33:49,620 --> 00:33:52,567 من میتونم برم ستوان؟ 487 00:33:52,532 --> 00:33:53,943 بله خانم مولری. 488 00:33:53,972 --> 00:33:56,384 اگه کاری داشتیم 489 00:33:56,372 --> 00:33:58,283 باهاتون تماس میگیریم. 490 00:33:58,292 --> 00:34:01,273 درضمن تسلیت من رو بپذیرید. 491 00:34:02,484 --> 00:34:04,521 تا ماشینش همراهیش میکنم ، لو . 492 00:34:04,532 --> 00:34:05,806 الان برمیگردم. 493 00:34:06,900 --> 00:34:09,312 جیک ، بیا اینجا جریان چیه؟ 494 00:34:09,236 --> 00:34:11,307 برید اون طرف بزارید ما رد شیم. 495 00:34:11,252 --> 00:34:13,232 عجله داریم. 496 00:34:13,172 --> 00:34:15,652 راه رو باز کنید. 497 00:34:17,012 --> 00:34:18,992 عکس میخوایید؟ بفرمایید. 498 00:34:18,932 --> 00:34:19,910 چی؟ هی! 499 00:34:19,892 --> 00:34:21,963 گیتیز هستم. 500 00:34:21,940 --> 00:34:24,284 متشکرم که... 501 00:34:24,212 --> 00:34:26,192 هوام رو داشتی. 502 00:34:26,132 --> 00:34:29,113 فقط نمیخواستم همه چیز رو توضیح بدم. 503 00:34:29,012 --> 00:34:30,958 یه چک برات میفرستم. 504 00:34:30,932 --> 00:34:32,343 چک؟ 505 00:34:32,372 --> 00:34:35,376 برای این که رسما استخدامت کرده باشم. 506 00:34:50,132 --> 00:34:53,477 امروز بعداز ظهر ترتیبش رو میدم. 507 00:34:53,396 --> 00:34:55,342 جیک ، اینجا چی کار میکنی؟ 508 00:34:55,316 --> 00:34:57,262 هیچی مورتی ساعت ناهارمه. 509 00:34:57,268 --> 00:34:58,679 اومدم ببینم که 510 00:34:58,708 --> 00:35:00,779 کی مرده ، کی زنده ست. 511 00:35:00,788 --> 00:35:03,530 عجیب نیست؟ وسط این خشکسالی ، 512 00:35:03,508 --> 00:35:05,488 مامور دولت غرق میشه. 513 00:35:05,428 --> 00:35:06,907 اون هم توی لوس آنجلس. 514 00:35:06,868 --> 00:35:08,848 آره ، حسابی داغون شده. 515 00:35:08,788 --> 00:35:10,768 خب ، از بلندی پرت شده. 516 00:35:15,028 --> 00:35:17,508 دیگه چطوری ، مورتی. 517 00:35:18,836 --> 00:35:21,476 اگه این سرفه ها ی لعنتی ولم کنن ، خوبم. 518 00:35:21,428 --> 00:35:22,873 من رو که میشناسی. 519 00:35:22,868 --> 00:35:24,313 آره. 520 00:35:30,772 --> 00:35:33,218 این کیه؟ 521 00:35:33,172 --> 00:35:36,119 لروی شوهارت دایم الخمر معروف. 522 00:35:36,052 --> 00:35:39,363 پاتوقش توی خیابان فرگوسنبود. 523 00:35:40,692 --> 00:35:42,296 آدم جالبی بود. 524 00:35:42,292 --> 00:35:43,737 این اواخر توی یکی از لوله های 525 00:35:43,732 --> 00:35:46,679 فاضلاب پایین شهر زندگی میکرد. 526 00:35:48,052 --> 00:35:50,999 همه ی لوازمش هم اونجا بوده. 527 00:35:58,612 --> 00:36:00,614 اون هم غرق شده. 528 00:36:02,483 --> 00:36:03,393 یکی دیگه؟ 529 00:36:03,443 --> 00:36:04,854 آره ، مست بوده 530 00:36:04,884 --> 00:36:07,296 توی پایین بستر رودخانه از حال میره. 531 00:36:07,283 --> 00:36:08,762 رودخانه ی لوس انجلس؟ 532 00:36:08,724 --> 00:36:10,704 آره ، زیر پل هالن بک . 533 00:36:10,644 --> 00:36:12,123 مگه چیه؟ 534 00:36:12,083 --> 00:36:15,064 ولی اون رودخونه خشکه. 535 00:36:14,963 --> 00:36:16,442 کاملا هم که خشک نیست. 536 00:36:16,404 --> 00:36:20,375 خب ، هرقدر هم که مست بوده 537 00:36:20,244 --> 00:36:22,224 ممکن نیست توی اون رود غرق شده باشه. 538 00:36:22,164 --> 00:36:23,643 آب توی ریه هاش بود. 539 00:36:23,603 --> 00:36:24,911 غرق شده. 540 00:37:20,147 --> 00:37:21,091 سلام. 541 00:37:28,660 --> 00:37:30,139 چطوری. 542 00:37:30,099 --> 00:37:32,807 تو اون روز اینجا بودی 543 00:37:32,756 --> 00:37:33,791 مگه نه؟ 544 00:37:35,060 --> 00:37:36,869 انگلیسی بلدی؟ 545 00:37:38,260 --> 00:37:39,739 بله. 546 00:37:39,699 --> 00:37:43,169 چندروز پیش داشتی با مردی صحبت میکردی ، 547 00:37:43,060 --> 00:37:45,040 عینکی بود. 548 00:37:44,980 --> 00:37:45,958 بله. 549 00:37:45,940 --> 00:37:48,045 میتونم بپرسم 550 00:37:48,052 --> 00:37:49,827 راجع به چی صحبت میکردید؟ 551 00:37:49,844 --> 00:37:50,754 راجع به آب. 552 00:37:50,804 --> 00:37:52,715 چه صحبتی؟ 553 00:37:52,724 --> 00:37:53,759 اینکه کی میاد 554 00:37:53,812 --> 00:37:55,291 کی میاد؟ 555 00:37:55,252 --> 00:37:57,027 چی بهش گفتی؟ 556 00:37:57,044 --> 00:37:59,957 گفتم که هرشب از بخش 557 00:37:59,924 --> 00:38:01,835 متفاوتی توی رود جاری میشه. 558 00:40:17,108 --> 00:40:18,985 حرومزاده. 559 00:40:18,996 --> 00:40:21,101 کفشهای لعنتی. 560 00:40:29,075 --> 00:40:30,679 همون جا بایست. 561 00:40:30,708 --> 00:40:31,846 بایست. 562 00:40:37,715 --> 00:40:40,821 سلام کلود .این کوتوله رو از کجا پیدا کردی؟ 563 00:40:44,916 --> 00:40:47,920 تو خیلی فضولی رفیق. 564 00:40:47,892 --> 00:40:49,997 میدونی رفقای فضول چه بلایی سرشون میاد؟ 565 00:40:49,939 --> 00:40:51,543 ها؟نه؟ 566 00:40:51,540 --> 00:40:52,985 نمیدونی؟ 567 00:40:53,011 --> 00:40:54,012 ها؟ 568 00:40:54,068 --> 00:40:55,979 دماغشون رو از دست میدند. 569 00:40:58,579 --> 00:41:00,058 آه. 570 00:41:01,043 --> 00:41:03,785 دفعه ی بعد همه چیزت رو از دست میدی. 571 00:41:03,731 --> 00:41:07,645 میبرش و میدم ماهی ها بخورن. 572 00:41:07,508 --> 00:41:08,987 فهمیدی؟ 573 00:41:08,948 --> 00:41:10,723 فهمیدی ، گیتیز؟ 574 00:41:10,676 --> 00:41:11,848 فهمیدم. 575 00:41:12,788 --> 00:41:13,732 بسیارخب. 576 00:41:23,924 --> 00:41:26,666 یه پیمانکار میخواسته سد بسازه ، 577 00:41:26,644 --> 00:41:28,555 یه کم رشوه داده. 578 00:41:28,531 --> 00:41:30,977 که چی؟فکر کردی میتونی مالوی هیل رو گیر بیاندازی؟ 579 00:41:30,963 --> 00:41:32,670 اون مدعی میشه که تو به حریمش تجاوز کردی. 580 00:41:32,691 --> 00:41:34,170 من مالوی هیل رو نمیخوام. 581 00:41:34,132 --> 00:41:37,238 من اون کله گنده رو میخوام که داره رشوه میده. 582 00:41:37,171 --> 00:41:38,479 بعدش چی؟ 583 00:41:38,516 --> 00:41:40,427 بعد رسش رو میکشم. 584 00:41:40,371 --> 00:41:41,349 جدی؟ 585 00:41:41,331 --> 00:41:42,309 بله. 586 00:41:43,412 --> 00:41:44,857 چیه صوفی؟ 587 00:41:44,851 --> 00:41:47,297 خانم سشن تماس گرفتن. 588 00:41:47,252 --> 00:41:48,196 کی؟ 589 00:41:48,212 --> 00:41:50,158 آیدا سشن . 590 00:41:51,092 --> 00:41:53,538 نمیشناسمش. شماره ش رو بگیر. 591 00:41:53,491 --> 00:41:55,835 این جور آدمها رو نمیتونی به دادگاه بکشی. 592 00:41:55,796 --> 00:41:57,332 اونها با قاضی پرونده 593 00:41:57,364 --> 00:41:59,037 دستشون توی یه سفره ست. 594 00:42:00,148 --> 00:42:03,152 عذر میخوام.خانم سشن اسرار دارن که با شما صحبت کنن. 595 00:42:03,124 --> 00:42:05,604 میگه شما میشناسینش. 596 00:42:05,523 --> 00:42:06,501 باشه. 597 00:42:10,804 --> 00:42:12,215 سلام خانم. 598 00:42:12,180 --> 00:42:14,558 بعید میدونم همدیگه رو بشناسیم. 599 00:42:14,548 --> 00:42:15,788 چرا ، ما با هم ملاقات کردیم. 600 00:42:15,795 --> 00:42:17,206 تنهایی؟ 601 00:42:17,172 --> 00:42:18,344 هیچ کس نیست؟ 602 00:42:18,388 --> 00:42:21,892 چه کاری از دست من ساخته ست؟ 603 00:42:21,843 --> 00:42:24,153 خب ، من یه دختر شاغل هستم. 604 00:42:24,148 --> 00:42:27,061 من با ارادهی خودم نیومدم که شما رو ببینم. 605 00:42:27,028 --> 00:42:28,632 کی اومدید اینجا؟ 606 00:42:28,596 --> 00:42:31,873 من تظاهر کردم که خانم مولری هستم.یادتونه؟ 607 00:42:31,828 --> 00:42:33,273 خفه شید. 608 00:42:33,267 --> 00:42:34,712 بله؟ 609 00:42:34,708 --> 00:42:36,153 بله یادم اومد. 610 00:42:36,147 --> 00:42:38,058 عذر میخوام مشکلی پیش اومده؟ 611 00:42:38,067 --> 00:42:40,513 نه ، داشتم با همکارهام 612 00:42:40,468 --> 00:42:41,913 صحبت میکردم. 613 00:42:41,907 --> 00:42:43,352 ادامه بدید. 614 00:42:43,348 --> 00:42:45,794 اصلا فکرش رو هم نمیکردم که 615 00:42:45,747 --> 00:42:47,693 چنین بلایی سر آقای مولری بیاد 616 00:42:47,667 --> 00:42:51,114 اگه هر اتفاقی بیافته 617 00:42:51,028 --> 00:42:52,974 میخواستم بدونید که من از هیچ چیز خبر نداشتم. 618 00:42:52,948 --> 00:42:54,393 می فهمم 619 00:42:54,387 --> 00:42:55,832 کی شما رو استخدام کرده بود؟ 620 00:42:55,828 --> 00:42:58,274 برای هر دوی ما مهمه که بدونیم. 621 00:42:58,227 --> 00:42:59,672 اوه ، نه. 622 00:42:59,668 --> 00:43:00,772 نه. 623 00:43:00,820 --> 00:43:02,561 آدرس شما چیه؟ 624 00:43:02,579 --> 00:43:04,490 شاید بتونیم قضیه رو فیصله بدیم 625 00:43:04,499 --> 00:43:05,910 نه ، آقای گیتیز. 626 00:43:05,940 --> 00:43:07,351 فقط به ستون آگهی فوت 627 00:43:07,379 --> 00:43:08,790 توی روزنامه ی امروز نگاه کنید 628 00:43:08,756 --> 00:43:09,734 ستون آگهی فوت؟ 629 00:43:09,716 --> 00:43:12,094 یکی از اون افراد رو پیدا خواهید کرد 630 00:43:13,043 --> 00:43:14,454 خانم... 631 00:43:15,572 --> 00:43:17,449 بله 632 00:43:17,396 --> 00:43:20,377 نظرتون چیه؟ 633 00:43:49,043 --> 00:43:49,987 مادام 634 00:43:54,996 --> 00:43:56,737 ممنونم که اومدید 635 00:44:04,403 --> 00:44:05,347 بله قربان؟ 636 00:44:05,363 --> 00:44:06,740 نوشیدنی؟ 637 00:44:06,739 --> 00:44:09,652 تام کالینز با آب لیمو ، لطفا 638 00:44:09,555 --> 00:44:11,034 تام کالینز با آب لیمو 639 00:44:14,227 --> 00:44:17,174 چک شما به دستم رسید 640 00:44:17,107 --> 00:44:20,213 بله.همونطور که گفتم بسیار سپاسگزارم 641 00:44:20,179 --> 00:44:23,888 خانم مالری ، متاسفانه این منطفانه نیست 642 00:44:27,380 --> 00:44:29,291 چه قدر میخوای؟ 643 00:44:29,300 --> 00:44:31,712 نه. پول رو نمیگم 644 00:44:31,699 --> 00:44:34,612 اون کافی بود ولی... 645 00:44:34,579 --> 00:44:38,493 فکر میکنم یه چیزهایی رو دارید از من مخفی میکنید 646 00:44:38,419 --> 00:44:39,329 جدا؟ 647 00:44:39,379 --> 00:44:40,983 من این طور فکر میکنم 648 00:44:40,947 --> 00:44:44,224 چیز دیگه ای به غیر از فوت همسرتونه که شما رو اذیت میکنه 649 00:44:44,179 --> 00:44:46,625 ناراحتی شما فقط به خاطر مرگ همسرتون نیست 650 00:44:46,580 --> 00:44:49,584 لازم نیست که به من بگید چه احساسی داشته باشم 651 00:44:52,340 --> 00:44:53,284 عذر میخوام 652 00:44:54,739 --> 00:44:57,686 ببینید.شما از من شکایت میکنید همسرتون میمیره 653 00:44:57,619 --> 00:45:00,065 شکایتتون رو پس میگیرید همه چیز به همین ، 654 00:45:00,020 --> 00:45:03,467 سرعت اتفاق میافته 655 00:45:04,755 --> 00:45:07,964 بعد از من میخوایید که به پلیس دروغ بگم 656 00:45:07,923 --> 00:45:09,834 اما این دروغ نبود 657 00:45:09,843 --> 00:45:12,449 اگه همسر شما کشته شده باشه دروغ قلمداد میشه 658 00:45:12,371 --> 00:45:14,851 مثل این میمونه که شما به من رشوه دادیدتا 659 00:45:14,772 --> 00:45:16,251 سکوت کنم 660 00:45:16,211 --> 00:45:17,690 ولی اون که کشته نشده 661 00:45:20,051 --> 00:45:23,624 خانم مولری ، شما دارید چیزی رو از من مخفی میکنید 662 00:45:27,795 --> 00:45:28,933 خب 663 00:45:30,675 --> 00:45:32,586 تا حدی حق با شماست 664 00:45:32,595 --> 00:45:35,906 من از اون رابطه اطلاع داشتم 665 00:45:35,796 --> 00:45:38,504 از کجا میدونستید؟ 666 00:45:38,451 --> 00:45:39,759 خود شوهرم بهم گفت 667 00:45:39,795 --> 00:45:41,706 اون به شما گفت؟ 668 00:45:41,715 --> 00:45:44,628 وشما اصلا ناراحت نشدید؟ 669 00:45:44,595 --> 00:45:46,233 من ازش قدردانی کردم 670 00:45:47,475 --> 00:45:50,422 شما باید این مطلب رو روشن کنید ، خانم 671 00:45:50,355 --> 00:45:51,595 چرا؟ 672 00:45:51,635 --> 00:45:53,546 من سرو کارم با امور زناشوییه 673 00:45:53,555 --> 00:45:54,966 این شغل منه 674 00:45:54,996 --> 00:45:56,566 وقتی که زنی میگه خوشحاله که 675 00:45:56,595 --> 00:45:58,541 شوهرش بهش خیانت میکرده 676 00:45:58,515 --> 00:46:00,961 این با تجربیات من تناقض داره 677 00:46:00,915 --> 00:46:01,791 اگر اینطور باشه چی؟ 678 00:46:04,148 --> 00:46:06,424 دراین صورت اون هم به شوهرش خیانت میکرده 679 00:46:08,948 --> 00:46:09,926 شما این کار رو میکردید؟ 680 00:46:15,187 --> 00:46:17,167 من از کلمه ی خیانت خوشم نمیاد 681 00:46:18,067 --> 00:46:19,546 شمابا کسی رابطه داشتید؟ 682 00:46:19,508 --> 00:46:20,612 آقای گیتیز... 683 00:46:20,660 --> 00:46:23,436 706شوهرتون میدونست؟ 684 00:46:23,348 --> 00:46:24,827 قرار نیست که من هربار که با 685 00:46:24,787 --> 00:46:27,393 کسی میخوابم ، به اون بگم 686 00:46:28,819 --> 00:46:31,800 چیز دیگه ای نمیخوایید که راجع به من بدونید؟ 687 00:46:31,699 --> 00:46:34,680 وقتی شوهرتون مرد شما کجا بودید؟ 688 00:46:34,579 --> 00:46:36,354 نمیتونم بگم. 689 00:46:36,371 --> 00:46:38,282 یعنی نمیدونید؟ 690 00:46:38,291 --> 00:46:40,202 یعنی ، نمیتونم بهتون بگم 691 00:46:40,211 --> 00:46:42,623 لابد با کسی قرار داشتید 692 00:46:42,611 --> 00:46:44,022 مدت زیادیه؟ 693 00:46:44,051 --> 00:46:47,965 من با کسی برای مدت زیادی نمیمونم ، آقای گیتیز 694 00:46:47,891 --> 00:46:49,802 برام سخته 695 00:46:52,691 --> 00:46:55,137 حالا فکرمیکنم دیگه چیزی نمونده باشه که بخوایید 696 00:46:55,091 --> 00:46:57,537 راجع به من بدونید 697 00:46:57,491 --> 00:46:58,936 من شهرت نمیخوام 698 00:46:58,899 --> 00:47:01,778 هیچ وقت نمیخواستم که درگیر 699 00:47:01,683 --> 00:47:03,162 این جریانات بشم 700 00:47:03,123 --> 00:47:04,625 تموم شد؟ 701 00:47:06,963 --> 00:47:09,944 بگزریم 702 00:47:09,843 --> 00:47:12,824 "این حرف "کا اول چه کلمه ایه؟ 703 00:47:12,787 --> 00:47:14,198 "کا" 704 00:47:14,163 --> 00:47:15,141 کراس 705 00:47:17,523 --> 00:47:19,127 فامیلی خودتون اینه؟ 706 00:47:19,124 --> 00:47:20,432 بله 707 00:47:20,403 --> 00:47:21,711 چطور؟ 708 00:47:21,715 --> 00:47:23,956 همین طوری 709 00:47:23,924 --> 00:47:25,631 آدم که بی دلیل چیزی رو نمیپرسه 710 00:47:25,651 --> 00:47:28,097 خب ، من یه کم ، زیادی فضولم 711 00:47:32,468 --> 00:47:35,381 نه .با ماشین خودم اومدم 712 00:47:35,348 --> 00:47:36,258 اون "پاکارد" ه 713 00:47:36,308 --> 00:47:37,719 صبر کن پسر 714 00:47:37,747 --> 00:47:40,660 بهتره که با من بیای 715 00:47:40,627 --> 00:47:41,537 آخه چرا؟ 716 00:47:41,587 --> 00:47:43,191 دیگه حرفی برای گفتن باقی نمونده 717 00:47:43,155 --> 00:47:45,431 ممکنه ماشین من رو بیاری 718 00:47:47,828 --> 00:47:49,239 باشه.برو خونه 719 00:47:49,267 --> 00:47:51,178 ولی فکر میکنم برات جالب باشه بدونی که 720 00:47:51,187 --> 00:47:52,598 شوهرت به قتل رسیده 721 00:47:52,628 --> 00:47:55,234 یک نفر هزارن لیتر از آب 722 00:47:55,155 --> 00:47:56,930 درون مخازن شهر رو داره دور میریزه 723 00:47:56,947 --> 00:47:59,894 درحالیکه ما با بحران خشکسالی مواجه هستیم 724 00:47:59,827 --> 00:48:01,773 شوهرتو متوجه میشه و می کشنش 725 00:48:01,747 --> 00:48:03,693 یه الکلی توی مرده شور خونه هست که غرق شده 726 00:48:03,667 --> 00:48:04,771 قتل غیر عمدی 727 00:48:04,819 --> 00:48:06,560 اونها نمیخوان که کسی 728 00:48:06,547 --> 00:48:07,787 از این جریان بویی ببره 729 00:48:07,827 --> 00:48:10,433 حداقل سر نیمی از مردم این شهر داره کلاه میره 730 00:48:10,387 --> 00:48:12,333 که البته به من ربطی نداره 731 00:48:12,307 --> 00:48:13,752 ولی خانم مولری 732 00:48:13,748 --> 00:48:16,558 من نزدیک بود که دماغم رو ازدست بدم 733 00:48:16,467 --> 00:48:17,741 ولی من دماغم دوست دارم 734 00:48:17,779 --> 00:48:19,520 دوست دارم با اون نفس بکشم 735 00:48:19,508 --> 00:48:22,955 وهنوز هم معتقدم که شما چیزی رو از من مخفی میکنید 736 00:48:30,867 --> 00:48:32,847 آقای گیتیز 737 00:48:41,139 --> 00:48:44,245 جی جی گیتیز هستم. میخوام آقای یلبرتون رو ببینم 738 00:49:13,203 --> 00:49:16,150 ایشون فعلا سرشون شلوغه 739 00:49:16,083 --> 00:49:18,529 خب ، من هم که ساعت ناهارمه. 740 00:49:18,483 --> 00:49:19,928 میتونم منتظر بمونم 741 00:49:19,923 --> 00:49:22,870 معلوم نیست که کی سرشون خلوت بشه 742 00:49:23,763 --> 00:49:26,209 مهم نیست ، ساعت ناهار من هم طولانیه 743 00:49:27,123 --> 00:49:29,569 گاهی اوقات یک روز طول میکشه 744 00:50:26,579 --> 00:50:29,526 نوح کراس برای سازمان آب کار میکرده؟ 745 00:50:29,459 --> 00:50:31,405 بله...نه. 746 00:50:31,379 --> 00:50:32,983 میکرده یا نمیکرده؟ 747 00:50:33,139 --> 00:50:34,277 اون صاحب این سازمان بوده 748 00:50:34,259 --> 00:50:35,260 صاحب اون بوده. 749 00:50:36,563 --> 00:50:38,565 اون صاحب سازمان آب بوده؟ 750 00:50:38,579 --> 00:50:39,489 بله 751 00:50:40,979 --> 00:50:43,892 یعنی صاحب کلیه ی ذخایر آب 752 00:50:43,859 --> 00:50:45,270 این شهر بوده؟ 753 00:50:45,299 --> 00:50:46,209 بله 754 00:50:50,515 --> 00:50:53,359 چجوری سازمان رو ازش گرفتن؟ 755 00:50:53,331 --> 00:50:56,744 آقای مولری معتقد بودند که آب مال مردمه 756 00:50:56,659 --> 00:50:58,161 آقای مولری؟ 757 00:50:58,131 --> 00:51:01,112 شما که گفتید کراس صاحب اون بوده 758 00:51:01,011 --> 00:51:03,287 دو نفری با آقای مولری صاحب سازمان بودند 759 00:51:04,371 --> 00:51:05,475 با هم شریک بودند؟ 760 00:51:05,491 --> 00:51:08,438 بله ، بله شریک بودند 761 00:51:43,795 --> 00:51:46,401 آقای یلبرتون شما رو میپذیرند 762 00:51:51,699 --> 00:51:54,236 آقای گیتیز ، عذر میخوام که معطل شدید 763 00:51:54,227 --> 00:51:57,640 این جلسات اداری ، تمومی نداره 764 00:51:57,587 --> 00:51:59,498 بله مخصوصا تحت چنین 765 00:51:59,507 --> 00:52:01,783 شرایطی ، باید واقعا سخت باشه 766 00:52:01,779 --> 00:52:04,316 بله.هولیس بهترین سر مهندس 767 00:52:04,307 --> 00:52:05,786 این شهر بود 768 00:52:05,747 --> 00:52:08,728 خدای من بینی تون چی شده؟ 769 00:52:08,627 --> 00:52:11,233 موقع اصلاح بریدم 770 00:52:11,187 --> 00:52:13,133 باید حواستون رو بیشتر جمع کنید 771 00:52:13,107 --> 00:52:14,347 باید دردناک باشه 772 00:52:14,354 --> 00:52:16,391 فقط وقتی که نفس میکشم دردمیگیره 773 00:52:20,147 --> 00:52:22,127 فقط وقتی نفس میکشید 774 00:52:22,067 --> 00:52:26,038 نگید که هنوز برای خانم مولری کار میکنید 775 00:52:25,907 --> 00:52:27,386 هیچ وقت برای اون کار نکردم 776 00:52:27,347 --> 00:52:28,917 نمی فهمم 777 00:52:28,947 --> 00:52:31,257 من هم همینطور 778 00:52:31,187 --> 00:52:32,689 شما من رو استخدام کردید 779 00:52:32,723 --> 00:52:35,431 البته شما اون دختره رو استخدام کردید تا من رو استخدام کنه 780 00:52:35,411 --> 00:52:39,325 متوجه منظورتون نمیشم 781 00:52:39,218 --> 00:52:42,324 خب بهتره این طوری بگم که 782 00:52:42,291 --> 00:52:44,828 مولری نمیخواست که سد بسازه 783 00:52:44,755 --> 00:52:45,961 در اصل شهرتش 784 00:52:45,971 --> 00:52:47,780 بهش این اجازه رو نمیداد. 785 00:52:47,731 --> 00:52:49,335 و شما تصمیم گرفتید که شهرت اون رو از بین ببرید 786 00:52:49,331 --> 00:52:50,435 بعد اون فهمید که شما 787 00:52:50,482 --> 00:52:52,894 شبها آب رو دور میریزید 788 00:52:52,883 --> 00:52:56,092 بعدش هم غرق شد 789 00:52:55,987 --> 00:52:58,900 آقای گیتیز ، این اتهام ظالمانه ایست 790 00:52:58,867 --> 00:53:01,541 نمیدونم دارید راجع به چی حرف میزنید 791 00:53:01,523 --> 00:53:05,471 خب خیلی ساده ست 792 00:53:05,363 --> 00:53:07,604 هزاران گالن آب رو توی اوج خشکسالی 793 00:53:07,603 --> 00:53:09,879 دور ریختن 794 00:53:09,875 --> 00:53:11,513 خبر جنجال برانگیزیه. 795 00:53:12,883 --> 00:53:15,363 آقای گیتیز 796 00:53:15,283 --> 00:53:16,762 ما 797 00:53:16,723 --> 00:53:19,704 لزومی نداره که برای شما توضیح بدم 798 00:53:19,603 --> 00:53:22,083 ولی در هرصورت ، ما داریم مقداری آب رو 799 00:53:22,003 --> 00:53:24,483 به مزارع پرتقال در دره ی شمال غربی انتقال میدیم 800 00:53:24,403 --> 00:53:27,873 کشاورزان اونجا هیچ سهم قانونی ای از آب ما ندارند 801 00:53:27,763 --> 00:53:30,243 ولی داریم به چند تاشون کمک میکنیم 802 00:53:30,163 --> 00:53:32,143 طبعا هنگام انتقال آب 803 00:53:32,083 --> 00:53:34,359 مقداری از اون هرز خواهد رفت 804 00:53:34,355 --> 00:53:35,959 بله مقداری هرز خواهد رفت 805 00:53:35,923 --> 00:53:38,529 گفتید اون باغها کجا بودند؟ 806 00:53:38,515 --> 00:53:40,290 توی دره ی شمال غربی 807 00:53:40,306 --> 00:53:42,650 پس با این حساب اونها توی آریزونا هستن 808 00:53:42,643 --> 00:53:45,487 مسئول نقشه ها رفته 809 00:53:45,427 --> 00:53:48,033 موقعیت دقیق این باغها رو نمیتونم بهتون بگم 810 00:53:48,019 --> 00:53:50,021 شما متاهل هستید ، درسته؟ 811 00:53:49,971 --> 00:53:51,143 بله. 812 00:53:51,123 --> 00:53:52,602 سخت کوش هم هستید؟ 813 00:53:52,563 --> 00:53:54,565 همسر؟فرزندان؟ 814 00:53:54,547 --> 00:53:55,855 بله. 815 00:53:55,891 --> 00:53:58,098 با شما کاری ندارم 816 00:54:01,267 --> 00:54:05,079 فقط میخوام بدونم که از کی دستور میگیرید 817 00:54:04,947 --> 00:54:08,053 چند روزی فرصت دارید تا فکرکنید 818 00:54:08,019 --> 00:54:09,999 با من تماس بگیرید 819 00:54:09,939 --> 00:54:10,940 خدا رو چه دیدی 820 00:54:10,995 --> 00:54:12,872 شاید بتونیم به سرعت 821 00:54:12,819 --> 00:54:14,799 ته توی قضیه رو دربیاریم و 822 00:54:14,739 --> 00:54:16,844 شما هم برای بیست سال آینده 823 00:54:16,819 --> 00:54:18,924 رییس سازمان باقی موندید 824 00:54:57,779 --> 00:54:58,849 نوشیدنی؟ 825 00:54:58,899 --> 00:55:00,810 نه.متشکرم 826 00:55:05,363 --> 00:55:07,934 دستمزد شما معمولا چقدره؟ 827 00:55:07,922 --> 00:55:10,266 روزی35دلار 828 00:55:10,259 --> 00:55:12,830 به اضافه ی 20دلار برای دستیارهام و 829 00:55:12,818 --> 00:55:15,662 مخارج و 830 00:55:15,602 --> 00:55:19,345 درصورت دستیابی به نتیجه ی مطلوب ، یک جایزه ی اضافی 831 00:55:19,251 --> 00:55:21,754 هر کسی که مسئول قتل شوهر من هستش 832 00:55:21,683 --> 00:55:24,664 چرا به خودش این همه زحمت داده؟ 833 00:55:24,563 --> 00:55:25,633 به خاطر پول 834 00:55:25,619 --> 00:55:27,895 نمیدونم چه طور با 835 00:55:27,891 --> 00:55:29,302 خالی کردن ذخایر 836 00:55:29,331 --> 00:55:30,571 پولی عایدشون میشه 837 00:55:30,579 --> 00:55:34,686 اگه بفهمی که چه بلایی سر هولیس اومده 838 00:55:34,611 --> 00:55:37,455 و چه کسی توی این کار دست داشته 839 00:55:37,363 --> 00:55:38,933 دستمزدت رو به اضافه ی 5000 دلار بهت میدم 840 00:55:42,643 --> 00:55:47,114 صوفی، یه فرم قرارداد برای خانم مولری بیار 841 00:55:46,963 --> 00:55:48,533 چشم آقای گیتیز 842 00:55:52,211 --> 00:55:53,417 بگو ببینم 843 00:55:53,394 --> 00:55:56,375 شما قبل از اینکه پدرتون و مولری سازمان آب رو بفروشند 844 00:55:56,274 --> 00:55:59,153 با هم ازدواج کردید یا بعد از اون 845 00:55:59,123 --> 00:56:02,366 نوح کراس پدر شماست. درسته؟ 846 00:56:04,914 --> 00:56:06,894 بله. البته 847 00:56:06,899 --> 00:56:08,310 بعد از اون بود 848 00:56:08,339 --> 00:56:13,049 من تازه دبیرستان رو تموم کرده بودم که اونها این کار رو کردند 849 00:56:12,946 --> 00:56:16,951 بعد شما با شریک پدرتون ازدواج کردید 850 00:56:20,339 --> 00:56:24,048 هنوز سیگار قبلی تون روشنه خانم مولری 851 00:56:23,923 --> 00:56:24,924 اوه 852 00:56:24,978 --> 00:56:26,355 آیا 853 00:56:26,323 --> 00:56:29,304 ناراحت شدید که راجع به پدرتون حرف زدم؟ 854 00:56:29,203 --> 00:56:31,410 نه 855 00:56:31,379 --> 00:56:32,824 بله یه کمی 856 00:56:32,819 --> 00:56:33,763 میدونید 857 00:56:33,779 --> 00:56:35,656 هولیس و 858 00:56:36,594 --> 00:56:40,736 پدرم در نهایت باهم قهر کردند 859 00:56:41,587 --> 00:56:44,534 به خاطر شما یا به خاطر سازمان آب؟ 860 00:56:44,499 --> 00:56:46,604 چرا به خاطر من؟ 861 00:56:46,611 --> 00:56:49,023 پس به خاطر سازمان آب بوده 862 00:56:49,011 --> 00:56:50,490 آره.هولیس معتقد بود که 863 00:56:50,451 --> 00:56:52,931 آب به عموم مردم تعلق داره 864 00:56:52,851 --> 00:56:56,731 ولی پدرم باهاش مخالف بود 865 00:56:56,594 --> 00:56:59,575 درحقیقت به خاطر سد "ون در لیپ" بود 866 00:56:59,474 --> 00:57:01,545 میدونی که اون سدی که خراب شد 867 00:57:01,491 --> 00:57:02,469 جدا؟ 868 00:57:02,451 --> 00:57:04,931 هولیس هیچ وقت پدرم رو نبخشید 869 00:57:04,851 --> 00:57:06,831 به خاطر چی اون رو نبخشید؟ 870 00:57:06,771 --> 00:57:08,751 برای اینکه اون رو توی ساخت این سد ترغیب کرده بود 871 00:57:08,691 --> 00:57:11,672 از اون به بعد دیگه باهم حرف نمیزدند 872 00:57:14,802 --> 00:57:16,509 مطمئنی؟ 873 00:57:16,531 --> 00:57:18,875 البته که مطمئنم 874 00:57:24,050 --> 00:57:25,358 اینجا رو امضا کن 875 00:57:26,707 --> 00:57:28,243 کپی این برای شماست 876 00:58:28,179 --> 00:58:29,453 آقای گیتز؟ 877 00:58:29,459 --> 00:58:30,563 گیتیز 878 00:58:30,578 --> 00:58:31,522 اوه 879 00:58:31,538 --> 00:58:33,381 حالتون چطوره؟ 880 00:58:33,362 --> 00:58:36,309 شما شهرت نامطبوعی دارید ، آقای گیتز 881 00:58:36,242 --> 00:58:37,687 خوشم میاد 882 00:58:37,683 --> 00:58:38,684 متشکرم 883 00:58:38,739 --> 00:58:40,150 اگه شما رئیس بانک بودید 884 00:58:40,115 --> 00:58:41,685 به ضررتون بود 885 00:58:41,715 --> 00:58:43,626 ولی باشغلی که شما دارید این شهرت تحسین برانگیره 886 00:58:43,635 --> 00:58:45,046 و خودش به نوعی یک جور تبلیغه 887 00:58:45,074 --> 00:58:46,485 مشکلی نداره 888 00:58:46,515 --> 00:58:49,962 به همین خاطره که تونستید مشتری ای مثل دختر من رو جذب کنید 889 00:58:49,874 --> 00:58:50,978 شاید 890 00:58:51,027 --> 00:58:53,974 ولی نمیدونم چرا هنوز دارید براش کار میکنید 891 00:58:53,907 --> 00:58:56,854 شاید یه شوهر جدید پیدا کرده 892 00:58:56,787 --> 00:59:00,428 نه.اون معتقده که آخریش به قتل رسیده 893 00:59:00,338 --> 00:59:03,945 چرا این فکر رو میکنه؟ 894 00:59:03,890 --> 00:59:06,803 فکر میکنم که من باعث شدم که این طوری فکر کنه 895 00:59:06,770 --> 00:59:10,183 این ماهی ها رو باید با سرشون سرو کرد 896 00:59:10,131 --> 00:59:14,045 خوبه که مرغ رو این جوری سرو نمیکنید 897 00:59:16,179 --> 00:59:17,089 بگو بینم 898 00:59:17,139 --> 00:59:19,050 پلیس چه نظری داره؟ 899 00:59:19,059 --> 00:59:21,369 میگن یه تصادف بوده 900 00:59:22,322 --> 00:59:24,427 کارآگاهشون کیه؟ 901 00:59:24,434 --> 00:59:25,378 لو اسکوبار 902 00:59:25,394 --> 00:59:26,839 یه ستوانه 903 00:59:26,834 --> 00:59:28,211 می شناسیدش؟ 904 00:59:28,211 --> 00:59:29,155 آره 905 00:59:29,171 --> 00:59:30,582 از کجا؟ 906 00:59:31,570 --> 00:59:33,481 با هم کار می کردیم 907 00:59:33,490 --> 00:59:34,434 توی محله ی چینی ها 908 00:59:36,114 --> 00:59:39,095 آدم لایقی هست؟ 909 00:59:38,994 --> 00:59:40,564 خیلی 910 00:59:40,531 --> 00:59:42,511 صادق چطور؟ 911 00:59:42,451 --> 00:59:44,431 کاملا 912 00:59:44,371 --> 00:59:48,842 البته همه ی ما کله مون توی یه آخوره 913 00:59:48,690 --> 00:59:51,967 فکرنمیکنی که پرونده رو سمبل کرده باشه؟ 914 00:59:51,859 --> 00:59:52,837 نه 915 00:59:52,819 --> 00:59:54,093 چه بد 916 00:59:54,131 --> 00:59:55,132 چرا بد؟ 917 00:59:55,187 --> 00:59:56,427 آزارم میده 918 00:59:56,467 --> 00:59:59,880 باعث میشه احساس کنم که داری از دخترم سوء استفاده میکنی 919 00:59:59,795 --> 01:00:02,241 البته از نظر مالی 920 01:00:03,154 --> 01:00:05,191 چقدر ازش میگیری؟ 921 01:00:06,642 --> 01:00:08,121 دستمزد معمولم رو 922 01:00:08,083 --> 01:00:11,064 به اضافه ی یه جایزه ی اضافی البته اگه به نتیجه برسم 923 01:00:10,963 --> 01:00:13,341 باهاش سکس داری؟ 924 01:00:15,282 --> 01:00:19,196 این که دیگه فکر کردن نداره 925 01:00:20,467 --> 01:00:24,438 اگه جواب این سوال رو میخوایید 926 01:00:24,307 --> 01:00:27,845 میتونید یکی از دستیارهام رو استخدام کنید 927 01:00:27,794 --> 01:00:28,704 عصربخیر 928 01:00:28,754 --> 01:00:29,664 آقای گیتز 929 01:00:29,714 --> 01:00:30,784 گیتیز 930 01:00:30,834 --> 01:00:33,075 گیتیز.شما با زنی طرف هستید 931 01:00:33,074 --> 01:00:35,054 که تازه شوهرش رو از دست داده 932 01:00:34,994 --> 01:00:37,975 نمیخوام ازش سوء استفاده بشه 933 01:00:37,874 --> 01:00:38,852 بنشین 934 01:00:38,834 --> 01:00:39,812 برای چی؟ 935 01:00:41,683 --> 01:00:45,130 شما فکر میکنید که میدونید دارید چی کار میکنید 936 01:00:45,042 --> 01:00:47,545 ولی باور کنید که نمیدونید 937 01:00:48,434 --> 01:00:49,913 کجاش خنده داره؟ 938 01:00:49,874 --> 01:00:51,854 بازپرس بخش توی محله ی چینی ها 939 01:00:51,794 --> 01:00:54,274 همیشه این حرف رو به من میزد 940 01:00:54,194 --> 01:00:55,673 حق با اون بود؟ 941 01:00:55,634 --> 01:00:58,615 تو دقیقا چی راجع به من میدونی؟ 942 01:00:58,514 --> 01:00:59,492 بنشین 943 01:01:04,467 --> 01:01:05,878 اینکه ، کلا شما ثروتمند هستید 944 01:01:05,906 --> 01:01:09,513 وآنقدر محترم هستید که نمیخوایید اسمتون توی روزنامه ها چاپ بشه 945 01:01:09,427 --> 01:01:11,338 البته که من محترم هستم 946 01:01:11,283 --> 01:01:12,762 من پیرم 947 01:01:13,874 --> 01:01:16,081 سیاستمدارها، ساختمانهای زشت، و فاحشه ها هم 948 01:01:16,050 --> 01:01:19,054 اگه زیاد دوام بیارن محترم میشن 949 01:01:18,963 --> 01:01:21,443 اگه دوست دختر هولیس رو پیدا کنی 950 01:01:21,362 --> 01:01:22,773 دو برابر دستمزدت 951 01:01:22,738 --> 01:01:24,911 981به اضافه ی 10000 دلار بهت میدم 952 01:01:24,850 --> 01:01:26,454 دوست دختر؟ 953 01:01:26,451 --> 01:01:27,896 ناپدیدشده مگه نه؟ 954 01:01:27,890 --> 01:01:29,392 آره 955 01:01:29,362 --> 01:01:32,343 آیا صحبت کردن با اون مفید نخواهد بود؟ 956 01:01:32,242 --> 01:01:33,312 شاید 957 01:01:34,323 --> 01:01:35,734 اگه مولری به قتل رسیده باشه 958 01:01:35,699 --> 01:01:39,670 دختره آخرین نفری بوده که اونو زنده دیده 959 01:01:39,602 --> 01:01:42,515 آخرین باری که مولری رو دیدید کی بود؟ 960 01:01:43,731 --> 01:01:45,176 دارو دسته ی کلانترند 961 01:01:45,170 --> 01:01:46,615 یه مشت احمق مفت خور 962 01:01:46,611 --> 01:01:50,559 اونها برای انتخاب مجدد کلانتر نفری 5000دلار دادن 963 01:01:50,451 --> 01:01:53,762 اجازه دادم اینجا تمرین کنن 964 01:01:53,714 --> 01:01:55,921 بله 965 01:01:55,922 --> 01:01:59,369 یادتون میادآخرین باری که مولری رو دیدید کی بود؟ 966 01:01:59,282 --> 01:02:02,229 توی سن وسال من آدمها فراموش کار میشن 967 01:02:02,162 --> 01:02:05,109 پنج روز پیش خارج از پیگن ویسل 968 01:02:05,074 --> 01:02:07,987 باهم جروبحث شدیدی کردید 969 01:02:07,954 --> 01:02:10,833 اگه کمکتون میکنه که به خاطر بیارید 970 01:02:10,802 --> 01:02:12,713 عکسهاش توی دفترمه 971 01:02:15,538 --> 01:02:17,518 راجع به چی بحث میکردید؟ 972 01:02:17,458 --> 01:02:18,664 دخترم 973 01:02:19,859 --> 01:02:21,304 راجع به اون چی میگفتید؟ 974 01:02:21,298 --> 01:02:26,111 آقای گیتز ، فقط دختره رو پیداکنید 975 01:02:28,786 --> 01:02:32,928 من میدونم که هولیس از اون خوشش میومده 976 01:02:32,818 --> 01:02:35,765 اگه بتونم کمکش میکنم 977 01:02:35,730 --> 01:02:37,141 نمیدونم که شما و 978 01:02:37,170 --> 01:02:40,583 مولری ، از هم خوشتون میومده یانه 979 01:02:40,530 --> 01:02:42,635 مولری این شهر رو ساخت 980 01:02:42,643 --> 01:02:45,146 و فرصتی رو برای من خلق کرد 981 01:02:46,387 --> 01:02:50,392 ما بیش از اونی که اویلین میدونه ، به هم نزدیک بودیم 982 01:02:52,434 --> 01:02:54,414 اگه میخوایید من رو استخدام کنید 983 01:02:54,354 --> 01:02:55,833 باید بدونم که 984 01:02:55,794 --> 01:02:57,774 جروبحث شما راجع به چی بوده 985 01:02:57,714 --> 01:03:01,184 دختر من زن حساسیه 986 01:03:01,074 --> 01:03:04,055 نمیخواستم راجع به قضیه ی دختره چیزی بفهمه 987 01:03:04,019 --> 01:03:05,862 شما از کجا فهمیدید؟ 988 01:03:05,842 --> 01:03:09,289 من هنوز دوستانی 989 01:03:09,234 --> 01:03:12,545 توی شهر دارم 990 01:03:12,498 --> 01:03:13,568 بسیارخب 991 01:03:15,154 --> 01:03:16,565 من 992 01:03:17,618 --> 01:03:20,724 به منشی ام میگم که فرمها رو آماده کنه 993 01:03:20,691 --> 01:03:22,170 ببینم 994 01:03:22,130 --> 01:03:24,736 آیا نگران دختره هستید 995 01:03:24,690 --> 01:03:27,694 یا نگران کاری که "اویلین" میخواد با اون بکنه؟ 996 01:03:27,602 --> 01:03:29,604 فقط دختره رو پیدا کن 997 01:03:30,643 --> 01:03:32,054 به محض اینکه 998 01:03:32,082 --> 01:03:35,894 یه سری به باغهای پرتقال زدم این کار رو میکنم 999 01:03:36,818 --> 01:03:38,627 باغهای پرتقال؟ 1000 01:03:38,610 --> 01:03:41,056 همدیگه رو خواهیم دید ، آقای کراس 1001 01:03:45,714 --> 01:03:48,126 من یه کمی گیج شدم ممکنه که بگید 1002 01:03:48,114 --> 01:03:51,027 کتاب نقشه ی دره ی شمال غربی کجاست؟ 1003 01:03:50,994 --> 01:03:53,406 "بخش "ونتورا کانتی 1004 01:03:53,394 --> 01:03:54,805 توی این سالن 1005 01:03:54,834 --> 01:03:56,745 چنین بخشی رو نداریم 1006 01:03:56,754 --> 01:03:59,701 لوس آنجلس کانتی" چطور؟" 1007 01:03:59,634 --> 01:04:02,774 "ردیف23 بخش "سی 1008 01:04:06,771 --> 01:04:07,749 راسو 1009 01:05:00,338 --> 01:05:02,340 ببینم پسر 1010 01:05:03,442 --> 01:05:06,116 چرا این اسمها رو 1011 01:05:06,034 --> 01:05:07,809 به این کتاب چسبوندن؟ 1012 01:05:07,762 --> 01:05:09,742 فروش زمینهایی که 1013 01:05:09,746 --> 01:05:11,248 قولنامهای هستند هرهفته توی این کتاب ثبت میشه 1014 01:05:11,282 --> 01:05:13,626 پس همه ی اینها مالکین جدید هستند 1015 01:05:13,619 --> 01:05:14,563 درسته 1016 01:05:14,610 --> 01:05:17,523 یعنی طی چند ماه اخیر 1017 01:05:17,459 --> 01:05:19,405 اکثر زمینها فروخته شده اند 1018 01:05:19,379 --> 01:05:21,325 همینطوره 1019 01:05:21,299 --> 01:05:25,213 میتونم این رو با خودم ببرم؟ 1020 01:05:25,139 --> 01:05:28,052 اینجا کتابخانه ی امانی نیست آقا 1021 01:05:28,019 --> 01:05:29,930 اینجا سالن ثبته 1022 01:05:29,939 --> 01:05:31,941 خط کش داری؟ 1023 01:05:31,954 --> 01:05:33,058 خط کش؟ 1024 01:05:33,106 --> 01:05:35,017 آره چاپش واقعا ریزه 1025 01:05:35,026 --> 01:05:36,972 عینکم همراهم نیست 1026 01:05:36,946 --> 01:05:39,790 خط ها رو با هم قاطی میکنم 1027 01:05:50,707 --> 01:05:52,084 متشکرم 1028 01:06:57,042 --> 01:06:58,953 همون جا بایست 1029 01:08:04,050 --> 01:08:06,189 ولش کنید 1030 01:08:06,130 --> 01:08:09,111 بگردش ببین مسلحه؟ 1031 01:08:21,170 --> 01:08:25,118 گفتم ببین مسلحه یا نه نه اینکه جیبهاش رو خالی کنی 1032 01:08:25,010 --> 01:08:26,546 بگردش 1033 01:08:28,114 --> 01:08:29,718 مسلح نیست 1034 01:08:29,713 --> 01:08:30,817 کی تو رو فرستاده؟ 1035 01:08:30,866 --> 01:08:33,107 سازمان آب یا بنگاه معاملات ملکی؟ 1036 01:08:34,738 --> 01:08:36,217 برو اون طرف 1037 01:08:36,178 --> 01:08:37,987 یه بار دیگه بهم نزدیک بشی 1038 01:08:37,970 --> 01:08:39,916 اون یکی پات رو هم میشکنم 1039 01:08:39,890 --> 01:08:42,097 با هم قدوقواره ی خودت صحبت کن 1040 01:08:42,034 --> 01:08:46,005 بس کنید بزارید حرفش رو بزنه 1041 01:08:48,146 --> 01:08:49,591 اسمم گیتیزه 1042 01:08:49,586 --> 01:08:50,929 یه کارآگاه خصوصیام 1043 01:08:50,962 --> 01:08:53,943 من رو هیچ کدوم از اونهایی که گفتی نفرستاده 1044 01:08:53,842 --> 01:08:56,823 اینجا چی کار میکنی؟ 1045 01:08:56,722 --> 01:08:59,498 موکلم من رو فرستاده تا ببینم که 1046 01:08:59,442 --> 01:09:03,117 سازمان آب ، به زمینهای شما آب میرسونه یا نه 1047 01:09:02,994 --> 01:09:04,371 به زمین من آب برسونه؟ 1048 01:09:04,402 --> 01:09:06,313 سازمان آب شماها رو میفرسته تا 1049 01:09:06,322 --> 01:09:08,233 تانکرهای من رو منفجر کنید 1050 01:09:08,242 --> 01:09:11,189 توی سه تا از چاههای من سم ریختن 1051 01:09:11,122 --> 01:09:14,126 کی استخدامت کرده؟ 1052 01:09:18,354 --> 01:09:19,765 "خانم "اویلین مولری 1053 01:09:19,794 --> 01:09:22,206 مولری یکی از اونهایی که این کار رو با ما کرده 1054 01:09:22,194 --> 01:09:23,264 مولری مرده 1055 01:09:23,250 --> 01:09:26,060 تو نمیدونی چی داری میگی 1056 01:09:26,034 --> 01:09:27,240 احمق بیشعور 1057 01:09:34,386 --> 01:09:36,764 خب ، این هم از این 1058 01:10:02,514 --> 01:10:03,720 چی شده؟ 1059 01:10:03,697 --> 01:10:05,677 حالت خوب نبود 1060 01:10:05,617 --> 01:10:08,325 به موکلت زنگ زدیم. 1061 01:10:12,882 --> 01:10:14,884 ممنونم که اومدی 1062 01:10:18,834 --> 01:10:20,745 اون سد الکیه 1063 01:10:20,754 --> 01:10:21,789 کدوم سد؟ 1064 01:10:21,842 --> 01:10:23,617 همون سدی که شوهرت با ساختش مخالف بود 1065 01:10:23,634 --> 01:10:25,739 اونها دارن لوس آنجلس رو گول میزنن 1066 01:10:25,682 --> 01:10:27,389 آب این سد به لوس آنجلس نمیاد 1067 01:10:27,378 --> 01:10:28,823 بلکه میاد اینجا 1068 01:10:28,818 --> 01:10:30,263 به این دره؟ 1069 01:10:30,258 --> 01:10:32,204 میاد به این اطراف به سرتاسر اینجا 1070 01:10:32,178 --> 01:10:35,125 توی سالن ثبت اسناد بودم 1071 01:10:40,433 --> 01:10:42,379 طی سه ماه اخیر 1072 01:10:42,353 --> 01:10:44,299 رابرت ناک ، 7000جریب 1073 01:10:44,273 --> 01:10:45,718 اما دیل 21000جریب 1074 01:10:45,714 --> 01:10:47,853 کلارنس اسپیر 5000جریب 1075 01:10:47,826 --> 01:10:50,966 و جاسپر لامار کرپ ، 25000جریب زمین خریدند 1076 01:10:50,930 --> 01:10:52,409 جاسپر لامار کرپ؟ 1077 01:10:52,370 --> 01:10:53,849 می شناسیش؟ 1078 01:10:53,810 --> 01:10:55,790 فکر کنم 1079 01:10:55,730 --> 01:10:58,643 اونها کشاورزها رو از زمینهاشون میاندازند بیرون 1080 01:10:58,546 --> 01:11:00,526 و باغهاشون رو صاحب میشن 1081 01:11:00,466 --> 01:11:03,936 میدونی این زمینها با این ذخایر آبی ثابت 1082 01:11:03,825 --> 01:11:05,304 چه قدر ارزش دارن؟ 1083 01:11:05,266 --> 01:11:08,736 30میلیون بیشتر از قیمتی که پرداختن 1084 01:11:08,625 --> 01:11:11,105 هولیس این قضیهرو میدونست؟ 1085 01:11:11,026 --> 01:11:13,006 اون به همین خاطر کشته شد. 1086 01:11:14,258 --> 01:11:16,898 جاسپر لامار کرپ. 1087 01:11:16,882 --> 01:11:18,987 جاسپر لامار کرپ. 1088 01:11:20,018 --> 01:11:21,520 فهمیدم. 1089 01:11:21,553 --> 01:11:22,497 چی رو؟ 1090 01:11:22,513 --> 01:11:23,958 فهمیدم. 1091 01:11:23,954 --> 01:11:24,955 چی رو فهمیدی؟ 1092 01:11:25,010 --> 01:11:27,422 امروز مراسم یادبود 1093 01:11:27,410 --> 01:11:28,718 جاسپر لامار کرپ ، بوده. 1094 01:11:28,689 --> 01:11:31,169 اون دو هفته ی پیش مرده. 1095 01:11:31,090 --> 01:11:32,569 خب ، مگه عجیبه؟ 1096 01:11:32,529 --> 01:11:35,009 اون دوهفته ی پیش مرده 1097 01:11:34,930 --> 01:11:37,911 و هفته ی پیش زمین رو خریده. 1098 01:11:37,810 --> 01:11:39,187 اینش عجیبه. 1099 01:12:20,562 --> 01:12:22,542 سلام. من پالمر هستم. 1100 01:12:22,545 --> 01:12:24,456 کاری داشتید؟ 1101 01:12:24,465 --> 01:12:27,002 بلهه. 1102 01:12:27,953 --> 01:12:29,432 پدرم... 1103 01:12:29,394 --> 01:12:32,375 دیگه نمیتونم ازش نگه داری کنم. 1104 01:12:32,274 --> 01:12:33,378 خدای من. 1105 01:12:33,394 --> 01:12:36,204 پدرم مشکلی نداره من مشکل دارم. 1106 01:12:36,114 --> 01:12:38,094 پدر یه فرشته ست. 1107 01:12:38,034 --> 01:12:40,844 فقط اون و شو... 1108 01:12:40,785 --> 01:12:41,991 نمیدونم. 1109 01:12:41,970 --> 01:12:44,849 میخوام راحت باشه. 1110 01:12:44,818 --> 01:12:46,229 پول برای من مهم نیست. 1111 01:12:46,258 --> 01:12:49,205 اگه با ایشون ملاقات کنیم.... 1112 01:12:49,138 --> 01:12:50,583 یه سوالی داشتم. 1113 01:12:50,578 --> 01:12:51,716 بفرمایید. 1114 01:12:51,762 --> 01:12:54,606 شما یهودیها رو هم میپذیرید؟ 1115 01:12:54,577 --> 01:12:57,057 نه متاسفانه. 1116 01:12:56,978 --> 01:12:59,458 پدرم هم همینطور. 1117 01:12:59,377 --> 01:13:02,358 فقط میخواستیم مطمئن بشیم. 1118 01:13:02,257 --> 01:13:07,229 میتونم لیست بیمارهاتون رو ببینم؟ 1119 01:13:07,057 --> 01:13:10,038 ما اسامی مهمانانمون رو هیچ وقت فاش نمیکنیم. 1120 01:13:09,937 --> 01:13:11,416 اگه پدر شما هم یکی از مهمانان ما بود ، 1121 01:13:11,378 --> 01:13:12,948 مطمئنا از این رفتار قدر دانی میکردید. 1122 01:13:12,913 --> 01:13:15,587 دقیقا همین رو میخواستم ازتون بشنوم. 1123 01:13:15,570 --> 01:13:16,810 بلهه. 1124 01:13:16,817 --> 01:13:19,730 میتونیم یه نگاهی به اطراف بیاندازیم؟ 1125 01:13:19,633 --> 01:13:21,510 البته.اجازه بدید شما رو راهنمایی کنم. 1126 01:13:21,457 --> 01:13:24,267 ممکنه خودمون این کار رو بکنیم؟ 1127 01:13:24,241 --> 01:13:26,312 فقط توی ساختمان اصلی باشید. 1128 01:13:26,321 --> 01:13:27,857 چون نزدیک ساعت خوابه. 1129 01:13:27,890 --> 01:13:28,868 متوجه ام. 1130 01:13:28,914 --> 01:13:31,019 بیا عزیزم. 1131 01:13:42,354 --> 01:13:45,301 چارلی تو باید بهتر بدونی. 1132 01:13:45,234 --> 01:13:47,339 بنشین. 1133 01:14:05,425 --> 01:14:07,462 همه شون اینجا هستن. 1134 01:14:07,441 --> 01:14:09,580 همه ی اسامی. 1135 01:14:14,673 --> 01:14:16,653 تو داری به مالکین یک قلمروی 50000 جریبی 1136 01:14:16,593 --> 01:14:18,573 نگاه میکنی. 1137 01:14:18,513 --> 01:14:20,015 امکان نداره. 1138 01:14:23,378 --> 01:14:25,380 خودشون خبر ندارند. 1139 01:14:25,394 --> 01:14:26,737 ولی همینطوره. 1140 01:14:28,369 --> 01:14:29,313 سلام دخترا. 1141 01:14:29,329 --> 01:14:30,774 سلام. 1142 01:14:30,770 --> 01:14:33,512 اما دیل ، کدوم یکی از شماست؟ 1143 01:14:33,490 --> 01:14:34,468 بلهه. 1144 01:14:34,450 --> 01:14:35,827 شما اما هستید؟ 1145 01:14:35,858 --> 01:14:36,859 بلهه. 1146 01:14:36,914 --> 01:14:39,155 خیلی وقت بود که دنبال شما میگشتم. 1147 01:14:39,121 --> 01:14:40,429 چرا؟ 1148 01:14:40,466 --> 01:14:42,878 میدونید که شما زن ثروت مندی هستید؟ 1149 01:14:42,801 --> 01:14:44,109 ولی نیستم. 1150 01:14:44,113 --> 01:14:45,217 بلهه هستید. 1151 01:14:45,266 --> 01:14:47,678 شما مالک کلی زمین هستید. 1152 01:14:47,601 --> 01:14:48,511 دیگه نیستم. 1153 01:14:48,498 --> 01:14:49,977 قبلا 1154 01:14:49,937 --> 01:14:53,407 شوهرم کلی ملک ساحلی داشت 1155 01:14:53,298 --> 01:14:54,777 توی لانگ بیچ . 1156 01:14:54,737 --> 01:14:56,444 ولی از دست دادیمش. 1157 01:14:56,465 --> 01:14:57,876 خیلی قشنگه. 1158 01:14:57,873 --> 01:14:58,874 مرسی. 1159 01:14:58,866 --> 01:15:01,779 این رو از کجا آوردید؟ 1160 01:15:01,746 --> 01:15:03,157 از کلوپ البا کور . 1161 01:15:03,185 --> 01:15:04,163 اباکور؟ 1162 01:15:04,145 --> 01:15:05,123 نه. 1163 01:15:05,105 --> 01:15:07,107 الباکور. 1164 01:15:07,090 --> 01:15:09,434 یه ماهیه. 1165 01:15:09,393 --> 01:15:11,304 نوهام عضو این کلوپه. 1166 01:15:11,249 --> 01:15:13,456 اونها خیلی به ما لطف دارند. 1167 01:15:13,425 --> 01:15:15,371 چطور مگه؟ 1168 01:15:15,345 --> 01:15:16,790 لوازمات بهمون میدن 1169 01:15:16,786 --> 01:15:19,733 نه فقط این پرچمرو بلکه... 1170 01:15:19,666 --> 01:15:21,077 بلکه چی؟ 1171 01:15:21,105 --> 01:15:25,212 ما قیمین غیر رسمی اونها هستیم ، آقای گیتیز. 1172 01:15:25,074 --> 01:15:27,054 ممکنه با من بیایید؟ 1173 01:15:26,994 --> 01:15:29,474 یه نفر میخواد با شما صحبت کنه. 1174 01:15:31,890 --> 01:15:32,800 خداحافظ خانم ها. 1175 01:15:32,850 --> 01:15:34,261 خداحافظ. 1176 01:15:41,361 --> 01:15:44,274 میخوام با یه نفر آشنا بشی گیتیز. 1177 01:15:44,241 --> 01:15:47,085 ممکنه این خانم رو درگیر این مسئله نکنیم؟ 1178 01:15:47,058 --> 01:15:48,469 البته. 1179 01:15:48,497 --> 01:15:50,807 میخوام تا ماشین همراهیش کنم. 1180 01:15:50,738 --> 01:15:52,217 خودش میره. 1181 01:15:52,177 --> 01:15:53,451 من نمیرم. 1182 01:15:53,489 --> 01:15:54,900 برو توی ماشن. 1183 01:17:12,785 --> 01:17:14,196 خدمتکارتون شبها مرخصه؟ 1184 01:17:15,186 --> 01:17:16,096 چطور؟ 1185 01:17:16,146 --> 01:17:18,057 یعنی چی چطور؟ 1186 01:17:18,066 --> 01:17:19,477 چون هیچ کس اینجا نیست. 1187 01:17:19,505 --> 01:17:21,917 امشب همه رو مرخص کردم. 1188 01:17:21,906 --> 01:17:23,817 بی خیال بابا منظوری نداشتم 1189 01:17:23,826 --> 01:17:27,831 تو هیچ سوالی رو بی منظور نمیپرسی 1190 01:17:27,762 --> 01:17:29,366 حق با توست 1191 01:17:32,466 --> 01:17:33,968 به سلامتی 1192 01:17:35,665 --> 01:17:38,077 شما امشب ، کو 1193 01:17:38,033 --> 01:17:40,138 جون من رو نجات دادید 1194 01:17:42,801 --> 01:17:44,678 ببینم آقای گیتیز 1195 01:17:45,873 --> 01:17:48,444 این اتفاقات همیشه برای شما میافته؟ 1196 01:17:49,682 --> 01:17:50,626 چی؟ 1197 01:17:50,642 --> 01:17:52,952 من فقط یه بعدازظهر و 1198 01:17:52,881 --> 01:17:54,861 یه عصر با شما بودم 1199 01:17:54,801 --> 01:17:58,772 اما اگه کار شما همیشه همراه با این اتفاقات باشه ، 1200 01:17:58,641 --> 01:18:02,555 باید بگم خیلی خوش شانس هستید که روز رو به شب میرسونید. 1201 01:18:02,449 --> 01:18:05,453 خیلی وقت بود که همچین چیزی برام اتفاق نیافتاده بود. 1202 01:18:05,361 --> 01:18:07,341 آخرین بار کی بوده؟ 1203 01:18:07,281 --> 01:18:08,589 چطور؟ 1204 01:18:09,585 --> 01:18:11,690 منظوری نداشتم. 1205 01:18:16,114 --> 01:18:17,115 توی محله ی چینی ها بود. 1206 01:18:17,137 --> 01:18:19,549 اونجا چی کار میکردید؟ 1207 01:18:21,073 --> 01:18:23,019 برای بازپرس بخش کار میکردم. 1208 01:18:22,993 --> 01:18:24,131 چی کار میکردی؟ 1209 01:18:24,146 --> 01:18:26,683 کار زیادی نداشتم. 1210 01:18:26,641 --> 01:18:30,783 بازپرس بخش به افرادش چنین نصیحت هایی میکنه؟ 1211 01:18:30,673 --> 01:18:32,482 توی محله ی چینی ها اینطوریه. 1212 01:18:32,497 --> 01:18:36,445 چرا نیروی پلیس رو ترک کردی؟ 1213 01:18:38,321 --> 01:18:39,299 خب... 1214 01:18:39,281 --> 01:18:41,261 شما... 1215 01:18:41,265 --> 01:18:43,267 آب اکسیژنه دارید؟ 1216 01:18:43,281 --> 01:18:45,192 یا چیزی شبیه به اون؟ 1217 01:18:45,201 --> 01:18:46,111 بلهه. 1218 01:18:46,161 --> 01:18:48,072 از این طرف. 1219 01:19:04,722 --> 01:19:06,030 خدای من! 1220 01:19:09,297 --> 01:19:11,004 خیلی بد بریده. 1221 01:19:12,498 --> 01:19:14,409 چی بگم... 1222 01:19:18,609 --> 01:19:20,020 ببخشید. 1223 01:19:21,425 --> 01:19:23,302 اینجا. 1224 01:19:23,249 --> 01:19:24,819 درد داره؟ 1225 01:19:28,593 --> 01:19:30,004 باید درد داشته باشه. 1226 01:19:32,273 --> 01:19:33,343 چی شده؟ 1227 01:19:34,386 --> 01:19:35,421 چشمت. 1228 01:19:38,641 --> 01:19:40,814 چشمم چی؟ 1229 01:19:40,753 --> 01:19:44,462 توی سبزی چشمت یه چیز سیاهی هست. 1230 01:19:44,401 --> 01:19:46,312 آهان اون. 1231 01:19:46,289 --> 01:19:47,233 اون.. 1232 01:19:47,249 --> 01:19:48,193 اون یه.. 1233 01:19:48,209 --> 01:19:50,120 نقص توی ... 1234 01:19:50,129 --> 01:19:51,733 عنبیه ست. 1235 01:19:51,762 --> 01:19:53,298 نقص؟ 1236 01:19:53,330 --> 01:19:55,503 آره.. 1237 01:19:55,506 --> 01:19:57,508 یه جورایی مادرزادیه. 1238 01:20:31,697 --> 01:20:33,574 تو ، یونیفرم میپوشیدی؟ 1239 01:20:35,377 --> 01:20:36,617 بعضی وقتها. 1240 01:20:38,098 --> 01:20:40,772 فکرکنمرنگ آبی بهت بیاد. 1241 01:20:42,705 --> 01:20:45,618 میشه بی خیال شی؟ 1242 01:20:45,553 --> 01:20:47,897 من تو رو نمیشناسم. 1243 01:20:47,857 --> 01:20:51,361 میخوام بیشتر راجع به تو بدونم. 1244 01:20:51,313 --> 01:20:52,257 الان نه. 1245 01:20:54,097 --> 01:20:58,011 تو خوشتنمیاد راجع به گذشته ها صحبت کنی ، درسته؟ 1246 01:21:00,241 --> 01:21:02,278 خسته ام. 1247 01:21:02,257 --> 01:21:06,205 نه. چرا دوستنداری راجع به گذشته صحبت کنی؟ 1248 01:21:06,097 --> 01:21:08,543 هرکسیکه اونجا کار کرده باشه خوششنمیاد راجع بهش صحبت کنه. 1249 01:21:08,497 --> 01:21:09,601 کجا؟ 1250 01:21:09,585 --> 01:21:10,689 محله ی چینی ها. 1251 01:21:10,705 --> 01:21:11,945 هیچ کس. 1252 01:21:12,945 --> 01:21:15,949 این بد شانسی من بود. 1253 01:21:15,921 --> 01:21:16,831 چرا؟ 1254 01:21:19,153 --> 01:21:22,100 همه چیز غیرقابل پیش بینیه. 1255 01:21:23,953 --> 01:21:25,455 مثل تو. 1256 01:21:34,641 --> 01:21:36,143 چرا... 1257 01:21:38,193 --> 01:21:40,230 چرا بد شانسی تو بود؟ 1258 01:21:43,889 --> 01:21:45,994 میخواستم از صدمه دیدن 1259 01:21:45,969 --> 01:21:47,778 یه نفر ، جلوگیری کنم. 1260 01:21:47,729 --> 01:21:51,199 آخرش هم خودم بهش صدمه زدم. 1261 01:21:58,449 --> 01:22:01,589 پای زن در میان بوده؟ 1262 01:22:03,153 --> 01:22:04,257 البته. 1263 01:22:05,841 --> 01:22:07,377 مرد؟ 1264 01:22:19,889 --> 01:22:21,891 بله؟ 1265 01:22:24,497 --> 01:22:25,999 خدای من. چی شده؟ 1266 01:22:26,001 --> 01:22:27,844 هیچ کاری نکنید. 1267 01:22:27,857 --> 01:22:30,667 صبر کنید تا من بیام. 1268 01:22:34,193 --> 01:22:35,399 من.. 1269 01:22:35,377 --> 01:22:37,152 باید برم. 1270 01:22:37,169 --> 01:22:38,307 کجا؟ 1271 01:22:38,321 --> 01:22:40,232 فقط باید برم 1272 01:22:40,177 --> 01:22:43,056 میخوام بدونم کجا داری میری 1273 01:22:43,025 --> 01:22:44,527 نه.عصبانی نشو. 1274 01:22:44,497 --> 01:22:48,377 هیچ ربطی به تو یا هیچ یک از این جریانات نداره 1275 01:22:48,305 --> 01:22:49,716 کجا میری؟ 1276 01:22:49,745 --> 01:22:50,849 خواهش میکنم 1277 01:22:53,425 --> 01:22:54,927 به من اعتماد کن 1278 01:23:05,041 --> 01:23:06,714 برمیگردم 1279 01:23:11,569 --> 01:23:13,571 یه چیزی هست که 1280 01:23:14,737 --> 01:23:17,718 باید بهت بگم 1281 01:23:17,617 --> 01:23:21,997 اون کلوپ ماهیگیریای که پیرزنه می گفت 1282 01:23:21,905 --> 01:23:24,351 اون پرچمها 1283 01:23:24,305 --> 01:23:25,682 کلوپ الباکور 1284 01:23:25,681 --> 01:23:28,628 مربوط به پدرم میشه 1285 01:23:28,561 --> 01:23:29,505 میدونم 1286 01:23:29,521 --> 01:23:30,966 پدرم صاحب اونجاست 1287 01:23:30,961 --> 01:23:32,099 میدونی؟ 1288 01:23:32,113 --> 01:23:33,615 دیدمش 1289 01:23:36,145 --> 01:23:38,386 دیدیش؟ 1290 01:23:39,313 --> 01:23:40,724 پدرم رو؟ 1291 01:23:43,665 --> 01:23:46,043 کی؟ 1292 01:23:46,033 --> 01:23:47,137 امروز صبح 1293 01:23:49,105 --> 01:23:51,107 چرا نگفتی؟ 1294 01:23:51,057 --> 01:23:54,630 فرصت نشد. 1295 01:23:54,513 --> 01:23:55,514 چی 1296 01:23:55,537 --> 01:23:58,245 چی گفت؟ 1297 01:24:03,313 --> 01:24:05,452 چی گفت؟ 1298 01:24:05,457 --> 01:24:06,936 گفت که تو زن حساسی هستی 1299 01:24:08,049 --> 01:24:11,258 ونگران بود که میخوای چی کار کنی 1300 01:24:11,185 --> 01:24:12,095 یعنی چی ، چی کار کنم؟ 1301 01:24:12,081 --> 01:24:13,253 با کی چی کار کنم؟ 1302 01:24:14,193 --> 01:24:16,571 مثلا دوست دختر مولری 1303 01:24:17,617 --> 01:24:20,621 میخواست بدونه که دختره کجاست 1304 01:24:23,025 --> 01:24:25,869 خوب به حرفهام گوش کن 1305 01:24:25,841 --> 01:24:28,617 پدرم 1306 01:24:28,593 --> 01:24:30,595 مرد خطرناکیه 1307 01:24:30,609 --> 01:24:32,520 نمیدونی چقدر آدم 1308 01:24:32,529 --> 01:24:34,440 خطرناک و دیوانه ایه 1309 01:24:34,449 --> 01:24:36,588 یعنی میخوای بگی که 1310 01:24:36,561 --> 01:24:38,666 اون پشت همه ی این جریانات بوده؟ 1311 01:24:38,673 --> 01:24:39,708 امکان داره 1312 01:24:46,001 --> 01:24:48,379 حتی مرگ شوهرت؟ 1313 01:24:48,305 --> 01:24:49,875 ممکنه 1314 01:24:49,841 --> 01:24:51,445 حالا لطفا 1315 01:24:51,473 --> 01:24:52,884 دیگه چیزی نپرس. 1316 01:24:52,913 --> 01:24:54,824 فقط اینجا منتظر من بمون 1317 01:24:55,793 --> 01:24:57,204 اینجا بهت احتیاج دارم 1318 01:27:58,800 --> 01:28:00,143 نه ، نه 1319 01:28:28,017 --> 01:28:29,963 کلید رو بده به من 1320 01:28:31,569 --> 01:28:33,014 تو 1321 01:28:33,008 --> 01:28:36,751 من بشینم یا خودتون تا اداره ی پلیس میرونید؟ 1322 01:28:36,688 --> 01:28:37,666 پلیس؟ 1323 01:28:37,713 --> 01:28:39,158 بس کنید خانم مولری 1324 01:28:39,185 --> 01:28:42,860 شما دوست دختر شوهرتون رو اونجا زندانی کردید. 1325 01:28:42,800 --> 01:28:44,211 اون زندانی نیست 1326 01:28:44,241 --> 01:28:45,481 خودتون رو به کوچه ی علی چپ نزنید 1327 01:28:45,488 --> 01:28:47,434 شما برخلاف میلش اون رو نگه داشتید 1328 01:28:47,408 --> 01:28:48,716 اینطور نیست 1329 01:28:48,689 --> 01:28:51,670 باشه ، پس بریم باهاش صحبت کنیم 1330 01:28:51,569 --> 01:28:52,547 نه 1331 01:28:54,224 --> 01:28:57,569 اون خیلی ناراحته 1332 01:28:59,024 --> 01:29:00,469 برای چی؟ 1333 01:29:00,465 --> 01:29:01,409 به خاطر مرگ هولیس 1334 01:29:01,425 --> 01:29:04,372 سعی داشتم که نفهمه 1335 01:29:04,305 --> 01:29:06,751 نمیخواستم بدونه 1336 01:29:06,737 --> 01:29:09,650 تا اینکه تصمیم گرفتم اینجا رو ترک کنیم 1337 01:29:09,617 --> 01:29:12,461 یعنی اون تازه فهمیده؟ 1338 01:29:13,841 --> 01:29:16,151 این طور به نظر نمیرسه 1339 01:29:16,145 --> 01:29:18,591 منظورتون چیه؟ 1340 01:29:18,545 --> 01:29:23,153 به نظر میرسه که اون خیلی چیزهارو میدونه وشما نمیخوایید که حرفی بزنه. 1341 01:29:23,057 --> 01:29:24,468 تو دیوانه ای 1342 01:29:24,432 --> 01:29:26,412 حقیقت رو به من بگید 1343 01:29:26,352 --> 01:29:27,831 من که پلیس نیستم 1344 01:29:27,793 --> 01:29:30,273 برای من مهم نیست که شما چی کار کردید 1345 01:29:30,192 --> 01:29:32,672 نمیخوام لطمه ای به شما بزنم 1346 01:29:34,032 --> 01:29:38,003 اگه بگم ، نمیرید پیش پلیس؟ 1347 01:29:37,872 --> 01:29:39,852 اگه نگی میرم 1348 01:29:53,105 --> 01:29:54,049 اون 1349 01:29:54,065 --> 01:29:55,169 اون 1350 01:29:56,272 --> 01:29:58,013 اون 1351 01:29:58,000 --> 01:29:59,741 اون خواهر منه 1352 01:30:06,001 --> 01:30:08,641 بی خیال 1353 01:30:08,592 --> 01:30:11,539 خواهرته. خب ، خواهرته 1354 01:30:11,505 --> 01:30:13,416 این قایم موشک بازی ها برای چیه؟ 1355 01:30:15,601 --> 01:30:17,046 نمی تونم 1356 01:30:17,040 --> 01:30:18,986 به خاطر هولیسه؟ 1357 01:30:18,960 --> 01:30:21,406 یعنی اون با شوهرتون رابطه داشته؟ 1358 01:30:21,361 --> 01:30:22,897 ها؟ 1359 01:30:24,433 --> 01:30:27,937 من هیچ وقت هولیس رو اذیت نمیکردم 1360 01:30:27,889 --> 01:30:29,891 هولیس بهترین 1361 01:30:29,841 --> 01:30:32,720 مرد روی زمین بود 1362 01:30:33,872 --> 01:30:35,749 و اون 1363 01:30:35,761 --> 01:30:40,369 بیشتر از چیزی که فکر میکنید به من اهمیت میداد 1364 01:30:40,209 --> 01:30:41,187 من 1365 01:30:42,192 --> 01:30:44,399 میخواستم که اون شاد باشه 1366 01:31:01,904 --> 01:31:03,884 من ماشین شوهرتون رو قرض گرفتم 1367 01:31:03,824 --> 01:31:05,633 صبح میارمش 1368 01:31:05,617 --> 01:31:08,461 با من برنمیگردی؟ 1369 01:31:08,432 --> 01:31:09,570 نگران نباش 1370 01:31:09,584 --> 01:31:12,087 به هیچ کس هیچ چیز نمیگم 1371 01:31:13,232 --> 01:31:15,337 منظورم این نبود 1372 01:31:18,545 --> 01:31:19,455 آره 1373 01:31:20,656 --> 01:31:21,964 خب 1374 01:31:21,968 --> 01:31:24,471 من خسته ام ، خانم مولری 1375 01:31:24,400 --> 01:31:26,778 شب به خیر 1376 01:32:29,489 --> 01:32:30,433 گیتیز؟ 1377 01:32:31,600 --> 01:32:32,510 گیتیز؟ 1378 01:32:32,560 --> 01:32:33,664 بله؟ 1379 01:32:33,712 --> 01:32:36,249 آیدا سشن ، میخواد ببیننت 1380 01:32:36,209 --> 01:32:37,153 کی؟ 1381 01:32:37,169 --> 01:32:38,580 آیداسشن 1382 01:32:38,608 --> 01:32:40,315 یادت اومد؟ 1383 01:32:41,232 --> 01:32:42,540 آره 1384 01:32:42,545 --> 01:32:43,990 البته که یادت میاد 1385 01:32:46,129 --> 01:32:49,110 ببین رفیق 1386 01:32:49,009 --> 01:32:51,489 اگه آیدا میخواد 1387 01:32:51,408 --> 01:32:52,887 من رو ببینه ، میتونه 1388 01:32:52,912 --> 01:32:54,323 به دفترم زنگ بزنه 1389 01:33:19,569 --> 01:33:24,279 کنزینتون شرقی اکو پارک 1390 01:33:24,144 --> 01:33:27,057 از من خواست که بهت زنگ بزنم. اون منتظرته 1391 01:36:26,929 --> 01:36:29,205 چیز به درد بخوری پیدا کردی ، گیتیز. 1392 01:36:33,168 --> 01:36:35,648 اینجا چی کار میکنی؟ 1393 01:36:35,569 --> 01:36:37,378 تو به من زنگ زدی؟ 1394 01:36:38,512 --> 01:36:40,651 اون رو از کجا میشناسی؟ 1395 01:36:41,681 --> 01:36:42,989 نمی شناسم 1396 01:36:45,360 --> 01:36:47,966 بیا یه چیزی رو نشونت بدم 1397 01:36:57,649 --> 01:36:59,060 این شماره تلفن تو نیست؟ 1398 01:36:59,088 --> 01:37:02,001 نمیدونم فراموش کردم چون زیاد به خودم زنگ نمیزنم 1399 01:37:01,968 --> 01:37:03,379 خب ، ما برای اینکه مطمئن بشیم 1400 01:37:03,409 --> 01:37:05,650 گفتیم لوچ بهت زنگ زد 1401 01:37:05,648 --> 01:37:07,559 دماغت چی شده؟ 1402 01:37:07,568 --> 01:37:09,844 داشتی از پنجره ی اطاق خواب فرار میکردی؟ 1403 01:37:11,280 --> 01:37:12,315 نه 1404 01:37:12,368 --> 01:37:13,847 زنت هیجان زده شد 1405 01:37:13,808 --> 01:37:15,913 پاهاش رو تند باز کرد 1406 01:37:15,889 --> 01:37:17,835 دانی که 1407 01:37:17,809 --> 01:37:19,254 لوچ 1408 01:37:38,352 --> 01:37:40,696 آشنا هستند؟ 1409 01:37:41,648 --> 01:37:43,628 آره من اینها رو گرفتم 1410 01:37:43,568 --> 01:37:45,844 دست این دختره چی کار میکنه؟ 1411 01:37:45,840 --> 01:37:47,751 نمیدونم 1412 01:37:47,760 --> 01:37:50,604 تو فکر میکنی من احمقم؟ 1413 01:37:50,576 --> 01:37:52,487 زیاد بهش فکر نمیکنم 1414 01:37:52,496 --> 01:37:53,907 چند روز بهم وقت بده 1415 01:37:53,937 --> 01:37:55,348 خودم میام پیشت 1416 01:37:55,376 --> 01:37:56,787 میخوام برم خونه 1417 01:37:56,817 --> 01:37:58,728 بقیه ی عکس ها رو میخوام 1418 01:37:58,737 --> 01:38:00,239 کدوم عکس ها؟ 1419 01:38:00,208 --> 01:38:02,779 این دختره تورو استخدام کرده 1420 01:38:02,704 --> 01:38:04,308 نه اویلین مولری 1421 01:38:04,304 --> 01:38:05,248 جدا؟ 1422 01:38:05,264 --> 01:38:06,368 آره. 1423 01:38:06,417 --> 01:38:08,658 یکی میخواسته مولری رو رسوا کنه 1424 01:38:08,656 --> 01:38:09,930 اون هم تو رو استخدام میکنه 1425 01:38:09,905 --> 01:38:12,886 به خاطر همین فهمیدی که اون به قتل رسیده 1426 01:38:12,848 --> 01:38:14,759 شنیدم که تصادف بوده 1427 01:38:14,768 --> 01:38:16,008 بس کن گیتیز 1428 01:38:16,017 --> 01:38:18,964 فکر کردی من خرم؟ 1429 01:38:18,897 --> 01:38:21,810 توی ریه های مولری آب شور بوده 1430 01:38:23,024 --> 01:38:24,970 تو شب و روز دنبالش بودی 1431 01:38:24,944 --> 01:38:26,389 تو دیدی کی اون رو کشته 1432 01:38:26,384 --> 01:38:28,330 حتی عکس هم گرفتی 1433 01:38:28,304 --> 01:38:29,612 اویلین مولری ، قاتله 1434 01:38:29,584 --> 01:38:32,190 وبه تو حق السکوت میده 1435 01:38:32,144 --> 01:38:34,090 تو داری من رو به اخاذی متهم میکنی؟ 1436 01:38:34,064 --> 01:38:35,099 دقیقا 1437 01:38:35,120 --> 01:38:37,031 به چند روز نیازی ندارم 1438 01:38:36,976 --> 01:38:39,855 تو احمق تر از اونی هستی که فکر میکردم 1439 01:38:39,760 --> 01:38:41,034 بدون که 1440 01:38:41,072 --> 01:38:44,019 من از بدترین دشمنم یه شاهی هم نمیگیرم 1441 01:38:43,952 --> 01:38:46,159 من بقیه ی عکسها رو میخوام 1442 01:38:46,160 --> 01:38:48,333 دارم راجع به کتمان حقیقت حرف میزنم 1443 01:38:48,305 --> 01:38:49,545 توطئه و اخاذی 1444 01:38:49,584 --> 01:38:50,858 چی فکر میکنی 1445 01:38:50,896 --> 01:38:53,308 فکر میکنی اویلین مولری شوهرش رو توی اقیانوس کشته 1446 01:38:53,296 --> 01:38:55,207 بعد اون رو کشونده آورده توی آب انبار 1447 01:38:55,216 --> 01:38:57,628 تا بیشتر شبیه به تصادف بشه؟ 1448 01:38:57,616 --> 01:38:59,027 چون نمیخواستن جسدش توی اقیانوس پیدا بشه 1449 01:38:59,056 --> 01:39:03,300 اون رو انتقال دادن 1450 01:39:03,280 --> 01:39:04,224 چرا؟ 1451 01:39:04,240 --> 01:39:06,379 اون فهمیده بوده که اونجا آب رو دور میریزن 1452 01:39:06,352 --> 01:39:08,958 این توطئه ی اونها بوده 1453 01:39:08,944 --> 01:39:11,390 راجع به چی حرف میزنی؟ 1454 01:39:11,345 --> 01:39:13,086 بیا نشونت بدم 1455 01:39:14,064 --> 01:39:16,044 بیا ، لو. تو مسئولی 1456 01:39:15,984 --> 01:39:17,258 تصمیم بگیر 1457 01:39:31,216 --> 01:39:32,627 ها 1458 01:39:34,320 --> 01:39:35,594 دیر رسیدیم 1459 01:39:35,632 --> 01:39:36,872 به چی دیر رسیدیم؟ 1460 01:39:36,880 --> 01:39:39,190 فقط شب ها آب رو باز میکنن 1461 01:39:40,336 --> 01:39:41,542 کسی رو پیدا کردی؟ 1462 01:39:41,520 --> 01:39:43,591 یلبرتون رییس جدیده 1463 01:39:43,600 --> 01:39:45,546 میدونم کیه ادامه بده 1464 01:39:45,552 --> 01:39:46,496 اون میگه 1465 01:39:46,512 --> 01:39:47,957 میدونم چی میگه 1466 01:39:47,952 --> 01:39:48,896 خفه شو 1467 01:39:49,872 --> 01:39:51,010 بگو 1468 01:39:51,024 --> 01:39:52,435 دره رو آبیاری میکنن 1469 01:39:52,464 --> 01:39:54,375 به خاطر همین بعد از این که این کار رو میکنن 1470 01:39:54,384 --> 01:39:55,624 یه کم آب هدر میره 1471 01:39:55,632 --> 01:39:56,633 میگه گیتیز میدونه 1472 01:39:56,688 --> 01:39:58,531 و میگه کل هفته ی گذشته 1473 01:39:58,512 --> 01:39:59,820 مزاحم میشده و 1474 01:39:59,792 --> 01:40:01,066 اتهامات بی اساس میزده 1475 01:40:01,104 --> 01:40:03,516 بیا بازداشت کنیمش 1476 01:40:03,504 --> 01:40:04,915 معطل چی هستی؟ 1477 01:40:04,944 --> 01:40:06,184 اون تازه ستوان شده 1478 01:40:06,192 --> 01:40:09,639 نمیخواد به این راحتی درجهش رو از دست بده 1479 01:40:12,464 --> 01:40:15,377 تا دو ساعت دیگه موکلت رو بیار دفتر من 1480 01:40:15,344 --> 01:40:18,120 بدون که میتونستم 1481 01:40:18,096 --> 01:40:19,507 به جرم کتمان حقیقت 1482 01:40:19,536 --> 01:40:20,776 دستگیرت کنم 1483 01:40:21,744 --> 01:40:22,848 لوچ 1484 01:41:06,448 --> 01:41:08,428 خانم مولری کجاست؟ 1485 01:41:09,968 --> 01:41:12,073 کیفها مال اونه؟ 1486 01:41:14,000 --> 01:41:16,606 داره میره سفر؟ 1487 01:41:16,528 --> 01:41:17,802 چی کار میکنی؟ 1488 01:41:17,840 --> 01:41:19,285 اینجا چه خبره؟ 1489 01:41:19,279 --> 01:41:21,225 داره میره تعطیلات؟ 1490 01:41:21,199 --> 01:41:22,644 خانم خونه نیستن 1491 01:41:22,640 --> 01:41:24,745 خانم خونه نیستن 1492 01:41:24,752 --> 01:41:27,596 یه نگاهی به اطراف می اندازم 1493 01:41:33,616 --> 01:41:35,892 آره. برای چمن مضره 1494 01:41:35,888 --> 01:41:38,926 اوه بله.برای چمن مضره 1495 01:41:38,831 --> 01:41:41,437 آب شور خیلی برای چمن مضره 1496 01:41:55,824 --> 01:41:58,031 آب شور؟ 1497 01:41:58,031 --> 01:42:00,011 خیلی مضره 1498 01:41:59,951 --> 01:42:01,055 میبینی؟ 1499 01:42:08,752 --> 01:42:10,060 اون چیه؟ 1500 01:42:10,032 --> 01:42:11,136 ها؟ 1501 01:42:12,112 --> 01:42:13,921 اونجا 1502 01:42:17,231 --> 01:42:18,505 اونجا 1503 01:43:13,968 --> 01:43:14,878 صبر کنید 1504 01:43:14,928 --> 01:43:16,168 خودت صبرکن 1505 01:43:20,688 --> 01:43:22,099 حالت چطوره؟ 1506 01:43:22,128 --> 01:43:24,540 داشتم بهت زنگ میزدم چیزی نیست 1507 01:43:24,464 --> 01:43:26,444 خوابیدی؟ 1508 01:43:26,384 --> 01:43:27,863 آره. 1509 01:43:27,823 --> 01:43:29,131 نهار خوردی؟ 1510 01:43:29,135 --> 01:43:30,580 خان "میتونه یه چیزی" برات درست کنه 1511 01:43:30,576 --> 01:43:31,816 دختره کجاست؟ 1512 01:43:31,856 --> 01:43:33,335 بالا.چطور؟ 1513 01:43:33,296 --> 01:43:35,333 میخوام ببینمش 1514 01:43:35,312 --> 01:43:37,622 الان توی حمامه 1515 01:43:37,552 --> 01:43:39,828 چرا میخوای ببینیش؟ 1516 01:43:39,824 --> 01:43:41,735 داری میری جایی؟ 1517 01:43:41,744 --> 01:43:45,248 آره قطار ساعت5:30 راه میافته 1518 01:43:47,983 --> 01:43:49,291 جیک 1519 01:43:57,904 --> 01:44:02,216 جی جی گیتیز هستم ستوان اسکوبار رو لطف کنید 1520 01:44:02,096 --> 01:44:03,541 موضوع چیه؟ چی شده؟ 1521 01:44:03,536 --> 01:44:05,846 .. 1522 01:44:05,776 --> 01:44:07,949 به قطارت نمیرسی 1523 01:44:09,488 --> 01:44:10,592 لو؟ 1524 01:44:10,576 --> 01:44:14,183 بیا کانیون درایو ، 1972 من اینجام 1525 01:44:15,056 --> 01:44:18,003 زود بیا 1526 01:44:17,936 --> 01:44:19,882 چرا این کار رو کردی؟ 1527 01:44:19,856 --> 01:44:22,268 وکیل جنایی خوب سراغ داری؟ 1528 01:44:22,191 --> 01:44:23,465 نه 1529 01:44:24,752 --> 01:44:27,699 نگران نباش من برات پیدا میکنم 1530 01:44:27,664 --> 01:44:30,577 دستمزدشون گرونه ولی تو از عهده ش بر میای 1531 01:44:31,728 --> 01:44:35,699 میشه لطفا بگی چی شده؟ 1532 01:44:45,808 --> 01:44:49,722 این رو توی حوض خونه ت پیداکردم 1533 01:44:49,584 --> 01:44:53,088 مال شوهرته ، درسته؟ 1534 01:44:53,007 --> 01:44:54,918 درسته؟ 1535 01:44:54,927 --> 01:44:57,237 نمیدونم. آره شاید 1536 01:44:57,232 --> 01:44:58,836 آره حتما 1537 01:44:58,800 --> 01:45:01,110 توی اون حوض غرق شده 1538 01:45:01,104 --> 01:45:02,174 چی؟ 1539 01:45:02,224 --> 01:45:05,262 دیگه فرصتی برای تعجب کردن نیست 1540 01:45:05,231 --> 01:45:06,403 گزارش پزشکی قانونی میگه که 1541 01:45:06,447 --> 01:45:08,791 زمان مرگ 1542 01:45:08,752 --> 01:45:09,992 آب شور توی ریه هاش بوده 1543 01:45:10,031 --> 01:45:12,307 قبل از اینکه اسکوبار برسه اینجا 1544 01:45:12,304 --> 01:45:13,544 میخوام بدونم که چرا این اتفاق افتاده 1545 01:45:13,552 --> 01:45:15,896 چون نمیخوام جوازم رو از دست بدم 1546 01:45:15,855 --> 01:45:18,267 نمیدونم راجع به چی حرف میزنی 1547 01:45:18,192 --> 01:45:20,468 این احمقانه ترین ... 1548 01:45:20,464 --> 01:45:21,374 تمومش کن 1549 01:45:21,424 --> 01:45:22,835 بزار کارت رو راحت کنم 1550 01:45:22,800 --> 01:45:25,076 تو یه زن حساسی دعواتون میشه 1551 01:45:25,072 --> 01:45:26,983 اون میافته ضربه به سرش میخوره 1552 01:45:26,992 --> 01:45:28,494 دوست دخترش یه شاهده 1553 01:45:28,527 --> 01:45:30,268 تو مجبوری که اون رو ساکت نگه داری 1554 01:45:30,255 --> 01:45:32,701 اونقدر پول داری که ساکت نگه داریش 1555 01:45:32,688 --> 01:45:34,167 درسته یا نه؟ 1556 01:45:34,191 --> 01:45:35,135 نه 1557 01:45:35,151 --> 01:45:36,152 اون دختره کیه؟ 1558 01:45:36,144 --> 01:45:38,124 نگو که خواهرته 1559 01:45:38,127 --> 01:45:40,266 تو خواهر نداری 1560 01:45:40,240 --> 01:45:41,275 بهت میگم 1561 01:45:41,296 --> 01:45:43,435 حقیقت رو میگم 1562 01:45:45,263 --> 01:45:47,539 خوبه.اسمش چیه؟ 1563 01:45:49,103 --> 01:45:50,377 کاترین. 1564 01:45:50,415 --> 01:45:52,361 کاترین چی؟ 1565 01:45:54,095 --> 01:45:55,904 اون دختر منه 1566 01:45:56,975 --> 01:45:58,955 گفتم حقیقت رو بگو 1567 01:45:58,960 --> 01:46:00,871 خواهرمه 1568 01:46:01,968 --> 01:46:03,948 دخترمه 1569 01:46:04,848 --> 01:46:07,454 خواهرم دخترم 1570 01:46:07,439 --> 01:46:09,510 گفتم راستش رو بگو 1571 01:46:09,520 --> 01:46:10,965 باشه 1572 01:46:12,880 --> 01:46:16,589 اون هم دخترمه هم خواهرمه 1573 01:46:19,984 --> 01:46:21,395 خان ، لطفا برو 1574 01:46:21,360 --> 01:46:23,465 به خاطر خدا نزار بیاد پایین 1575 01:46:23,440 --> 01:46:24,783 برگرد 1576 01:46:31,376 --> 01:46:33,481 من و پدرم 1577 01:46:37,232 --> 01:46:39,143 میفهمی؟ 1578 01:46:39,152 --> 01:46:41,632 یا فهمیدنش برات خیلی سخته؟ 1579 01:46:50,352 --> 01:46:51,888 پدرت بهت تجاوز کرده؟ 1580 01:47:08,304 --> 01:47:10,215 بعدش چی شد؟ 1581 01:47:10,160 --> 01:47:12,436 من فرارکردم 1582 01:47:12,432 --> 01:47:14,036 به مکزیک. 1583 01:47:19,631 --> 01:47:21,440 هولیس اومد و 1584 01:47:21,392 --> 01:47:23,372 به داد من رسید 1585 01:47:25,072 --> 01:47:27,746 نمیتونستم ببینمش 1586 01:47:28,720 --> 01:47:30,825 15 سالم بود 1587 01:47:33,391 --> 01:47:36,133 میخواستم 1588 01:47:36,559 --> 01:47:38,368 ولی نتونستم 1589 01:47:40,207 --> 01:47:41,208 بعد 1590 01:47:43,984 --> 01:47:46,555 حالامیخوام با اون باشم 1591 01:47:46,479 --> 01:47:48,686 میخوام مراقبش باشم 1592 01:47:48,687 --> 01:47:52,066 حالا کجا میخوای ببریش؟ 1593 01:47:51,952 --> 01:47:53,454 برمیگردیم به مکزیک. 1594 01:47:53,487 --> 01:47:55,467 نه. با قطار نمیتونی بری. 1595 01:47:55,407 --> 01:47:58,183 اسکوبار همه جا دنبال تو خواهد گشت 1596 01:48:02,095 --> 01:48:03,506 با... 1597 01:48:03,536 --> 01:48:05,447 هواپیما چطور؟ 1598 01:48:05,456 --> 01:48:07,060 نه .بدتره 1599 01:48:07,087 --> 01:48:09,192 بهتره الان از اینجا بری. 1600 01:48:09,136 --> 01:48:10,615 اینها رو بزار اینجا بمونه. 1601 01:48:10,575 --> 01:48:12,179 خان کجا زندگی میکنه؟ 1602 01:48:12,176 --> 01:48:14,622 آدرس دقیق رو بگیر. 1603 01:48:14,607 --> 01:48:16,382 باشه. 1604 01:48:19,759 --> 01:48:21,932 اون مال هالیس نیست. 1605 01:48:23,184 --> 01:48:24,788 از کجا میدونی؟ 1606 01:48:24,783 --> 01:48:27,093 عینک اون دو کانونه نبود. 1607 01:48:56,976 --> 01:48:58,683 کاترین. 1608 01:48:58,671 --> 01:49:01,277 به آقای گیتیز سلام کن. 1609 01:49:01,263 --> 01:49:02,708 سلام. 1610 01:49:02,704 --> 01:49:04,706 سلام. 1611 01:49:09,071 --> 01:49:11,051 اون توی 2171 المادا" زندگی میکنه" 1612 01:49:10,991 --> 01:49:13,494 میدونی کجاست؟ 1613 01:49:15,472 --> 01:49:16,576 بله. 1614 01:49:36,719 --> 01:49:38,323 جی جی گیتیز و دستیاران. 1615 01:49:38,351 --> 01:49:39,762 صوفی، گوشی رو بده به والش. 1616 01:49:39,791 --> 01:49:41,395 چشم آقای گیتیز. 1617 01:49:42,319 --> 01:49:43,297 جیک؟ 1618 01:49:43,279 --> 01:49:44,257 خودمم. 1619 01:49:44,239 --> 01:49:46,515 اسکوبار قراره که تا 5دقیقه ی دیگه ، 1620 01:49:46,511 --> 01:49:47,751 من رو توی هچل بیاندازه 1621 01:49:47,760 --> 01:49:49,205 موضوع چیه 1622 01:49:49,232 --> 01:49:50,802 آروم باش تا بهت بگم 1623 01:49:50,831 --> 01:49:53,778 تا دو ساعت دیگه توی دفتر منتظرم بمون 1624 01:49:53,711 --> 01:49:55,554 اگه خبری ازم نشد 1625 01:49:55,567 --> 01:49:58,548 با دافی بیاید "2171"الامدا 1626 01:49:58,447 --> 01:49:59,551 خدای من. 1627 01:49:59,567 --> 01:50:01,171 توی محلهی چینیهاست ، مگه نه؟ 1628 01:50:01,200 --> 01:50:03,612 خودم میدونم کجاست. کاری رو که گفتم بکن. 1629 01:50:03,599 --> 01:50:05,340 2171الامدا. 1630 01:50:32,528 --> 01:50:34,439 بیا تو ، لو 1631 01:50:35,408 --> 01:50:37,649 انگار هر دو دیر رسیدیم 1632 01:50:37,615 --> 01:50:39,561 از قفس پرید 1633 01:50:44,048 --> 01:50:45,288 تو که... 1634 01:50:45,295 --> 01:50:47,605 نمیدونی کجا رفته؟ 1635 01:50:47,536 --> 01:50:49,812 راستش رو بخوای میدونم 1636 01:50:49,808 --> 01:50:50,718 کجا؟ 1637 01:50:50,768 --> 01:50:52,008 خونه ی خدمتکارش. 1638 01:50:52,015 --> 01:50:53,926 فکر میکنم بو برده که دنبالشی. 1639 01:50:53,871 --> 01:50:55,851 خونه ی خدمتکاره کجاست؟ 1640 01:50:55,791 --> 01:50:58,271 توی پدرو مینویسم 1641 01:50:58,192 --> 01:50:59,500 نه گیتیز 1642 01:50:59,503 --> 01:51:01,449 تو ما رو میبری اونجا 1643 01:51:01,423 --> 01:51:02,868 برای چی؟ 1644 01:51:02,863 --> 01:51:04,467 چون اگه اونجا نباشه 1645 01:51:04,495 --> 01:51:05,735 تو رو اونقدر نگه میداریم 1646 01:51:05,743 --> 01:51:09,350 تا اون پیداش بشه 1647 01:51:09,295 --> 01:51:11,901 بی خیال "لو" ، من دارم تمام سعی خودم رو میکنم 1648 01:51:12,943 --> 01:51:16,322 توی راه بهمون میگی 1649 01:51:27,760 --> 01:51:29,706 بریم خانم کوچولو رو پیدا کنیم 1650 01:51:29,680 --> 01:51:32,422 میشه یه لطفی بکنی؟ 1651 01:51:32,400 --> 01:51:35,176 میخوام خودم بیارمش 1652 01:51:35,151 --> 01:51:36,687 اون اسلحه نداره 1653 01:51:36,719 --> 01:51:38,494 مشکلی ایجاد نمیکنه 1654 01:51:38,511 --> 01:51:41,253 فقط میخوام یک دقیقه باهاش تنها باشم. 1655 01:51:41,200 --> 01:51:44,147 این برای من واون خیلی مهمه. 1656 01:51:47,920 --> 01:51:50,366 هیچ وقت یاد نمی گیری ، جیک.می گیری؟ 1657 01:51:51,856 --> 01:51:53,802 فکر کنم نه. 1658 01:51:56,367 --> 01:51:57,277 باشه. 1659 01:51:57,327 --> 01:51:58,237 ولی... 1660 01:51:59,567 --> 01:52:01,843 سه دقیقه وقت داری. 1661 01:52:01,775 --> 01:52:03,379 فقط سه دقیقه. 1662 01:52:03,407 --> 01:52:05,387 متشکرم لو. 1663 01:52:20,143 --> 01:52:21,417 بله؟ 1664 01:52:22,703 --> 01:52:23,807 سلام. 1665 01:52:24,815 --> 01:52:26,021 آقای گیتیز. بیا تو. 1666 01:52:26,064 --> 01:52:27,805 سورپریزمون کردید آقای گیتیز. 1667 01:52:27,791 --> 01:52:30,101 جیک صدام کن. چطوری کرلی ؟ 1668 01:52:30,031 --> 01:52:32,307 داشتیم شام میخوردیم. شما هم میخورید؟ 1669 01:52:32,303 --> 01:52:33,543 نه متشکرم. 1670 01:52:33,583 --> 01:52:35,153 شراب چطور؟ 1671 01:52:35,183 --> 01:52:36,423 عزیزم ایشون... 1672 01:52:36,431 --> 01:52:37,375 میدونم. 1673 01:52:37,391 --> 01:52:38,631 نه ، متشکرم کرلی. 1674 01:52:38,671 --> 01:52:41,151 یه لیوان آب به من میدی. 1675 01:52:41,072 --> 01:52:44,053 یه دقیقه بیا توی آشپزخانه. 1676 01:52:43,952 --> 01:52:44,930 بله. 1677 01:52:48,144 --> 01:52:49,350 کرلی ، ماشینت کجاست؟ 1678 01:52:49,327 --> 01:52:50,431 توی گاراژ. 1679 01:52:50,447 --> 01:52:51,391 گاراژ کجاست؟ 1680 01:52:51,407 --> 01:52:52,511 پشت خونه. 1681 01:52:52,559 --> 01:52:53,970 میتونی من رو ببری یه جایی؟ 1682 01:52:53,999 --> 01:52:55,239 آره ، بعد ازغذا. 1683 01:52:55,247 --> 01:52:57,352 همین الان کرلی. نمیتونم منتظر باشم. 1684 01:52:57,359 --> 01:52:58,770 به زنم بگم. 1685 01:52:58,799 --> 01:53:00,710 بعدا بگو. 1686 01:53:30,896 --> 01:53:33,137 میشه تا یکی دوتاکوچه 1687 01:53:33,103 --> 01:53:34,309 اون طرفتر آروم بری؟ 1688 01:53:34,351 --> 01:53:35,762 چی شده؟ 1689 01:53:35,792 --> 01:53:39,001 بهت میگم. 1690 01:53:38,959 --> 01:53:41,064 چه قدر به من بدهکاری؟ 1691 01:53:41,007 --> 01:53:42,782 خدای من 1692 01:53:42,799 --> 01:53:44,210 ما فردا داریم میریم بیرون. 1693 01:53:44,239 --> 01:53:46,583 میدونم که شما خیلی لطف داشتید ، اما 1694 01:53:46,543 --> 01:53:48,045 پسر عموم مریضه. 1695 01:53:48,015 --> 01:53:50,495 نظرت چیه که به جای قرضت 1696 01:53:50,415 --> 01:53:53,191 یکی دوتامسافر رو ببری انسانادا ؟ 1697 01:53:53,167 --> 01:53:54,771 امشب باید راه بیافتی. 1698 01:53:54,735 --> 01:53:56,214 نمیدونم. 1699 01:53:56,175 --> 01:53:57,654 شاید هم تونستم... 1700 01:53:57,615 --> 01:54:01,529 57دلار برات بگیرم. 1701 01:54:01,423 --> 01:54:03,369 شاید هم 100 تا. 1702 01:54:04,496 --> 01:54:05,907 قرضم رو هم نمیگیری. 1703 01:54:05,935 --> 01:54:07,915 اون رو هم بیخیال میشیم 1704 01:54:07,919 --> 01:54:09,899 2171الامدا توی محله ی چینی هاست 1705 01:54:09,839 --> 01:54:11,819 تا 8:30منتظرم بمون. 1706 01:54:11,759 --> 01:54:13,238 اگه نیامدم 1707 01:54:13,199 --> 01:54:14,678 ببرشون توی قایقت 1708 01:54:27,119 --> 01:54:29,599 مطمئنی همه چی ردیفه؟ 1709 01:54:29,519 --> 01:54:33,990 میدونی چند ساله توی این کارم؟ 1710 01:54:59,855 --> 01:55:01,857 دسته چک تون رو آماده کنید ، آقای کراس 1711 01:55:01,839 --> 01:55:03,284 دختره رو پیدا کردم 1712 01:55:04,559 --> 01:55:06,334 پیداش کردی؟کجا؟ 1713 01:55:06,351 --> 01:55:08,888 مبلغ که فراموشتون نشده؟ 1714 01:55:08,879 --> 01:55:11,155 البته که نشده کجایی؟ 1715 01:55:11,151 --> 01:55:12,391 خونه ی دخترتون. 1716 01:55:12,399 --> 01:55:14,345 کی میرسید اینجا؟ 1717 01:55:14,319 --> 01:55:15,764 یک ساعت دیگه. 1718 01:55:37,871 --> 01:55:39,942 اینجایید. 1719 01:55:39,951 --> 01:55:43,865 خوش تیپ شدید ، آقای گیتز. 1720 01:55:45,039 --> 01:55:46,279 دختره کجاست؟ 1721 01:55:46,287 --> 01:55:47,595 پیداش کردم. 1722 01:55:47,567 --> 01:55:48,841 حالش خوبه؟ 1723 01:55:48,879 --> 01:55:49,983 خوبه 1724 01:55:49,967 --> 01:55:52,243 خب ، کجاست؟ 1725 01:55:52,239 --> 01:55:53,843 پیش مادرشه 1726 01:55:55,727 --> 01:55:59,004 میخوام یه چیزی نشونتون بدم 1727 01:55:58,959 --> 01:56:00,199 چی؟ 1728 01:56:00,207 --> 01:56:01,515 ستون آگهی ترحیم 1729 01:56:01,487 --> 01:56:03,899 توی این نور میتونید ببینید؟ 1730 01:56:03,823 --> 01:56:05,803 فکرمیکنم بتونم یه کاریش کنم. 1731 01:56:14,447 --> 01:56:15,983 یعنی چی؟ 1732 01:56:16,015 --> 01:56:18,495 یعنی شما درست همینجا.... 1733 01:56:19,535 --> 01:56:21,139 هولیس مولری رو به قتل رسوندید 1734 01:56:21,167 --> 01:56:23,078 توی اون حوض 1735 01:56:23,087 --> 01:56:24,691 خفه ش کردید 1736 01:56:25,775 --> 01:56:27,880 و این رو جا گزاشتید 1737 01:56:29,807 --> 01:56:31,218 گزارش پزشکی قانونی میگه 1738 01:56:31,247 --> 01:56:34,160 توی ریه ی مولری آب شور بوده 1739 01:56:37,135 --> 01:56:38,739 هولیس همیشه... 1740 01:56:38,767 --> 01:56:42,044 به حوضچه ها علاقه داشت. 1741 01:56:41,935 --> 01:56:44,541 میدونید چی می گفت؟ 1742 01:56:44,527 --> 01:56:46,131 نه 1743 01:56:46,127 --> 01:56:47,731 زندگی از اونجا شروع میشه 1744 01:56:47,759 --> 01:56:51,002 با تلاقها ، حوض چه ها. 1745 01:56:50,927 --> 01:56:52,873 اوایل که اومدیم اینجا 1746 01:56:52,847 --> 01:56:55,794 میگفت اگه آب رو روی شن صحرا بریزیم 1747 01:56:55,727 --> 01:56:58,537 و اجازه بدیم که تا سنگ بستر نفوذ کنه 1748 01:56:58,447 --> 01:56:59,653 به جای اینکه بخار بشه 1749 01:56:59,695 --> 01:57:02,608 اونجا میمونه و 1750 01:57:02,575 --> 01:57:05,181 به جای 70یا80درصدی که توی آب انبارها بخار میشه فقط20از اون بخارمیشه 1751 01:57:05,103 --> 01:57:08,084 این کاری بود که شما میخواستید توی دره بکنید 1752 01:57:07,983 --> 01:57:09,462 این کاریه که دارم میکنم 1753 01:57:09,423 --> 01:57:11,403 سه شنبه با تصویب معاهده 1754 01:57:11,343 --> 01:57:12,617 8میلیون بودجه به 1755 01:57:12,655 --> 01:57:14,896 ساخت قنات به آب انبارها تعلق میگیره 1756 01:57:14,895 --> 01:57:16,169 مردم وقتیکه بفهمند 1757 01:57:16,207 --> 01:57:17,447 در ازای پولی که میدادند هیچ آبی دریافت نمیکردند 1758 01:57:17,455 --> 01:57:19,765 خشمگین خواهند شد 1759 01:57:19,695 --> 01:57:21,174 فکر اونجاش هم شده 1760 01:57:21,135 --> 01:57:22,614 ببین آقای گیتز 1761 01:57:22,575 --> 01:57:25,556 چه آب رو به لوس آنجلس بیاری 1762 01:57:25,455 --> 01:57:28,436 چه لوس آنجلس رو پیش آب ببری تفاوتی نداره 1763 01:57:28,335 --> 01:57:29,814 چطور میخوایید این کار رو بکنید؟ 1764 01:57:29,775 --> 01:57:32,051 دره رو به شهر ملحق میکنم 1765 01:57:32,047 --> 01:57:33,287 به همین سادگی 1766 01:57:34,575 --> 01:57:36,145 قیمت شما چقدره؟ 1767 01:57:36,111 --> 01:57:37,385 نمیدونم 1768 01:57:37,423 --> 01:57:38,834 چه قدر میخوای؟ 1769 01:57:38,863 --> 01:57:41,104 فقط میخوام ببینم چقدر گیرتون میاد 1770 01:57:41,103 --> 01:57:42,377 بیش تر از ده میلیون؟ 1771 01:57:42,351 --> 01:57:43,329 البته 1772 01:57:43,311 --> 01:57:44,790 چرا این کار رو میکنید؟ 1773 01:57:44,751 --> 01:57:47,732 چی رو میخوایید بخرید که قبلا استطاعتش رو نداشتید؟ 1774 01:57:47,695 --> 01:57:49,231 آینده ، آقای گیتز 1775 01:57:49,263 --> 01:57:51,038 آینده رو 1776 01:57:51,055 --> 01:57:52,966 حال بگو دختره کجاست؟ 1777 01:57:52,975 --> 01:57:55,387 تنها دختری رو که برام مونده میخوام 1778 01:57:55,375 --> 01:57:56,615 همون طور که فهمیدی 1779 01:57:56,623 --> 01:57:59,502 اویلین خیلی وقته که برای من مرده 1780 01:57:59,439 --> 01:58:01,749 کی رو مقصر میدونی؟ اون رو؟ 1781 01:58:01,679 --> 01:58:04,159 خودم رو سرزنش نمیکنم 1782 01:58:04,079 --> 01:58:05,558 ببینید آقای گیتز 1783 01:58:05,519 --> 01:58:08,500 درهرجا و در هرزمانی 1784 01:58:08,399 --> 01:58:10,879 نباید حقیقت رو دونست 1785 01:58:10,799 --> 01:58:13,075 چون ممکنه خیلی اتفاقات بیافته 1786 01:58:14,350 --> 01:58:18,127 کلود اون عینک رو ازش بگیر 1787 01:58:24,431 --> 01:58:26,707 ارزششرو نداره ، آقای گیتز 1788 01:58:28,271 --> 01:58:31,047 واقعا ارزشش رو نداره 1789 01:58:36,527 --> 01:58:38,507 حالا ما رو ببر پیش دختره. 1790 01:59:30,415 --> 01:59:32,622 قطار شب رو یادتونه کلود مولوی هیل ، 1791 01:59:32,591 --> 01:59:33,899 مگه نه بچه ها؟ 1792 01:59:33,871 --> 01:59:35,851 آقای کراس ، اینها دستیاران من هستند. 1793 01:59:35,791 --> 01:59:37,270 آقای والش و... 1794 01:59:38,382 --> 01:59:40,453 تو بازداشتی ، جیک. 1795 01:59:42,383 --> 01:59:43,623 چه خبر خوبی. 1796 01:59:43,663 --> 01:59:46,269 مخفی کردن شاهد ، اخاذی 1797 01:59:46,223 --> 01:59:47,668 کتمان حقیقت 1798 01:59:47,663 --> 01:59:49,609 من از هیچ کس اخاذی نکردم 1799 01:59:49,583 --> 01:59:52,029 ایشون" نوح کراس" هستند 1800 01:59:51,983 --> 01:59:52,859 پدر اویلین 1801 01:59:52,878 --> 01:59:54,323 اون همونیه که تو دنبالش هستی 1802 01:59:54,319 --> 01:59:55,627 میتونم همه چیز رو توضیح بدم. 1803 01:59:55,599 --> 01:59:56,577 ستوان 1804 01:59:56,559 --> 01:59:57,833 5دقیقه مهلت بده 1805 01:59:57,871 --> 01:59:59,282 اون ثروتمنده ، می فهمی؟ 1806 01:59:59,311 --> 02:00:00,221 خفه شو! 1807 02:00:00,271 --> 02:00:02,182 فکر کرده میتونه هر غلطی بکنه. 1808 02:00:02,191 --> 02:00:05,104 خفه شو ، وگرنه می بندمت به ماشین. 1809 02:00:05,071 --> 02:00:07,984 ستوان ، من نوح کراسم پولدارم 1810 02:00:07,951 --> 02:00:09,191 اویلین مولری.... 1811 02:00:09,231 --> 02:00:10,505 اون دیوانه ست لو . 1812 02:00:10,479 --> 02:00:12,959 اون به خاطر آب مولری رو کشت. 1813 02:00:12,879 --> 02:00:13,857 آب؟ 1814 02:00:13,839 --> 02:00:15,819 پنج دقیقه به من گوش بده. 1815 02:00:15,822 --> 02:00:18,234 ببندش به چرخ اون ماشین. 1816 02:00:18,223 --> 02:00:21,170 لو ، تو نمیدونی چه اتفاقی داره میافته 1817 02:00:21,103 --> 02:00:22,343 کاترین 1818 02:00:22,351 --> 02:00:23,455 کاترین 1819 02:00:23,502 --> 02:00:27,109 من.... پدربزرگ تو هستم 1820 02:00:26,990 --> 02:00:27,968 بیاید خانم 1821 02:00:27,950 --> 02:00:30,021 عزیزم ، من پدربزرگتم 1822 02:00:29,966 --> 02:00:31,570 کاترین ، سوار شو 1823 02:00:31,567 --> 02:00:32,875 برو 1824 02:00:32,846 --> 02:00:33,824 ولی... 1825 02:00:33,806 --> 02:00:35,285 نه ، برو 1826 02:00:35,247 --> 02:00:36,225 من هم الان میام 1827 02:00:37,167 --> 02:00:38,646 ولش کن. 1828 02:00:38,606 --> 02:00:39,584 برو اونور 1829 02:00:39,566 --> 02:00:40,544 اویلین 1830 02:00:40,526 --> 02:00:43,803 خواهش میکنم منطقی باش. 1831 02:00:43,758 --> 02:00:44,998 بیا... 1832 02:00:45,039 --> 02:00:46,450 ولش کن. 1833 02:00:46,479 --> 02:00:47,549 اویلین 1834 02:00:48,879 --> 02:00:51,587 مگه من چند سال دیگه زنده ام؟ 1835 02:00:51,567 --> 02:00:53,604 اون مال من هم هست. 1836 02:00:53,614 --> 02:00:56,220 هرگز نمیزارم این رو بفهمه. 1837 02:00:58,127 --> 02:01:00,403 اویلین ، تو حالت خوب نیست. 1838 02:01:00,399 --> 02:01:02,310 تو نمیتونی... 1839 02:01:02,319 --> 02:01:03,923 اویلین اسلحه رو بیانداز. 1840 02:01:03,951 --> 02:01:05,191 بزار پلیس کارش رو کنه. 1841 02:01:05,199 --> 02:01:07,509 اون پلیس رو خریده. 1842 02:01:07,439 --> 02:01:09,043 به اون دست نزن. 1843 02:01:09,039 --> 02:01:10,985 اول باید من رو بکشی. 1844 02:01:10,959 --> 02:01:12,267 برو اون طرف. 1845 02:01:13,199 --> 02:01:14,769 کاترین ، در رو ببند. 1846 02:01:16,239 --> 02:01:17,445 ایست 1847 02:01:55,375 --> 02:01:57,480 اوه نه 1848 02:01:57,455 --> 02:01:59,901 به کاپیتان زنگ بزن. یه آمبولانس خبر کن 1849 02:01:59,854 --> 02:02:00,798 نه 1850 02:02:00,814 --> 02:02:03,260 بازش کن. همه شون رو باز کن 1851 02:02:06,895 --> 02:02:09,000 خدا 1852 02:02:16,015 --> 02:02:16,993 نگاه نکن 1853 02:02:30,382 --> 02:02:32,487 حتی المقدور کم 1854 02:02:32,431 --> 02:02:33,535 چی؟ 1855 02:02:35,951 --> 02:02:37,396 چی گفتی؟ 1856 02:02:41,711 --> 02:02:44,658 میخوایید یه لطف بزرگ به همکارتون بکنید؟ 1857 02:02:46,159 --> 02:02:47,900 ببریدش خونه 1858 02:02:53,006 --> 02:02:55,612 از اینجا ببریدش 1859 02:02:55,598 --> 02:02:56,872 بیا جیک 1860 02:02:57,870 --> 02:02:59,281 برو خونه جیک 1861 02:03:00,398 --> 02:03:02,503 دارم بهت لطف میکنم 1862 02:03:03,630 --> 02:03:05,234 بیا جیک 1863 02:03:08,078 --> 02:03:11,355 بی خیال جیک اینجا محله ی چینی هاست 1864 02:03:24,686 --> 02:03:27,667 بسیار خب اینجا رو خلوت کنید 1865 02:03:27,566 --> 02:03:29,170 برید توی پیاده رو 1866 02:03:30,446 --> 02:03:32,551 برید توی پیاده رو 1867 02:03:33,807 --> 02:03:36,083 خیابون رو خلوت کنید 1868 02:03:37,999 --> 02:03:40,240 خیابون رو خلوت کنید