1 00:00:07,758 --> 00:00:11,678 Hän kaataa Harrisonin ja ottaa niskalenkin. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,931 J.B. Logan oli apuna. 3 00:00:14,097 --> 00:00:18,101 Tämä oli jo Andersonin yhdeksäs taklaus. 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,771 Harrison eteni neljä jaardia. 5 00:00:20,938 --> 00:00:25,901 Stoney Walker tulee kentälle, ja Rufus Middleton saa huilata. 6 00:00:26,068 --> 00:00:29,780 Hän on tänään juossut hullun lailla kentällä. 7 00:00:29,947 --> 00:00:33,283 Toinen yritys, matkaa on kuusi jaardia. 8 00:00:33,450 --> 00:00:37,913 Walker on oikealla, Singer vasemmalla. Valmista on. 9 00:00:38,080 --> 00:00:40,999 Miten kauan tätä sontaa pitää katsoa? 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,669 Hänet kaadettiin 23 jaardin linjalla. 11 00:00:43,836 --> 00:00:47,422 Reitin tukki Jacksonvillen oma poika - 12 00:00:47,589 --> 00:00:51,635 - James Washington La Croix, joka taklasi komeasti - 13 00:00:51,802 --> 00:00:57,933 - kun Harrison pyrki takakentälle. Ottelu on tänään ollut jännittävä... 14 00:00:58,100 --> 00:01:03,981 Vain idiootti istuu tollottamassa kaksi futismatsia peräkkäin. 15 00:01:04,147 --> 00:01:08,694 Victorio peittää, Singer odottaa. Miksei Robinson mene? 16 00:01:08,861 --> 00:01:11,655 Harrison ja Mancuso ovat hänen takanaan. 17 00:01:11,822 --> 00:01:18,245 Robinson antaa keskelle Harrisonille, joka on lähellä 20 jaardin linjaa. 18 00:01:18,412 --> 00:01:20,330 Mihinhän pallo asetetaan? 19 00:01:20,497 --> 00:01:25,294 Billy Jacoby ja Sonny Anderson taklaavat. Tästä tulee... 20 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 Luojan kiitos. 21 00:01:30,716 --> 00:01:35,846 Tuo tuntuu tosi hyvältä. Olen ihan rento. 22 00:01:36,013 --> 00:01:41,393 Palvelijat ovat vapaalla ja puhelimet irti seinästä. 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 Olemme ihan kahdestaan. 24 00:01:46,607 --> 00:01:50,194 Pannaan tuulemaan, kulta. 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,489 - Kulta. - Mitä? 26 00:01:54,656 --> 00:01:59,036 Herää, beibi. Tiedät, että se tekee hyvää. 27 00:01:59,203 --> 00:02:02,956 Tiedät, miten hyvää se tekee. Crewe, tule nyt. 28 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 Häivy päältäni! 29 00:02:07,377 --> 00:02:10,172 Helvetin paskiainen. 30 00:02:18,430 --> 00:02:20,641 Mihin menet? 31 00:02:21,558 --> 00:02:24,937 - Alan vetää täältä. - Vetää, vai? 32 00:02:25,103 --> 00:02:30,150 Sinä vedät sitä, mitä minä käsken, helvetin kansansankari. 33 00:02:30,317 --> 00:02:32,402 Onpa viehkoa. 34 00:02:35,822 --> 00:02:41,245 Pysykin poissa, kun kerran lähdet. Tulet kalliiksi ja olet hyödytön. 35 00:02:46,542 --> 00:02:47,918 Huora! 36 00:02:48,961 --> 00:02:55,676 - Se sinä juuri olet. Huora. - Tuo ei olekaan tullut mieleeni. 37 00:02:55,843 --> 00:03:01,515 Kaikki ovat ostaneet sinut: colleget, ammattilaiset, uhkapelurit. 38 00:03:01,682 --> 00:03:07,104 Kuka osti kuoret hampaisiisi, vaatteesi ja tuon rusketuksen? 39 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 Minä! 40 00:03:09,857 --> 00:03:13,402 Olenko ikinä unohtanut kiittää sinua? 41 00:03:13,569 --> 00:03:18,323 - Olet historiaa. Jos ottaisin kaiken... - Missä avaimesi ovat? 42 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 Älä sinä koske avaimiini. Olisit ilkialasti! 43 00:03:21,577 --> 00:03:25,706 - Missä ne hiton avaimet ovat? - Älä koske niihin. 44 00:03:28,709 --> 00:03:33,422 - Rakkaus on tainnut hiipua. - Senkin paskiainen. 45 00:03:35,424 --> 00:03:39,261 - Et ota Maseratiani. - Olen ansainnut sen. 46 00:03:44,850 --> 00:03:48,854 Kielsin sinua koskemasta autooni. 47 00:04:24,473 --> 00:04:26,183 Saanko poliisille? 48 00:07:18,856 --> 00:07:21,859 - Onko teillä ajokorttia? - Teetkö gallupia? 49 00:07:26,446 --> 00:07:30,450 Kuka se siinä onkaan? Pikkuinen minipoliisi. 50 00:07:33,412 --> 00:07:37,165 - Näyttäisittekö ajokorttinne? - Mitä? 51 00:07:37,332 --> 00:07:41,295 - Näyttäisittekö ajokorttinne? - Jos saan sen lompakosta. 52 00:07:48,093 --> 00:07:52,472 - Hän se on. - Miksi ajoit hänen autonsa mereen? 53 00:07:52,639 --> 00:07:55,601 - Mitä? - Miksi ajoit hänen autonsa mereen? 54 00:07:55,767 --> 00:07:58,478 En löytänyt autopesulaa. 55 00:08:07,571 --> 00:08:09,489 Nouse tiskin äärestä. 56 00:08:11,366 --> 00:08:16,205 - Nouse tiskin äärestä! - Älä isottele, cowboy. 57 00:08:21,502 --> 00:08:24,254 - Käänny ympäri. - Älä viitsi. 58 00:08:31,345 --> 00:08:34,348 Pitele sitä kusipäätä kiinni. 59 00:08:34,515 --> 00:08:38,393 Jäit kiinni autovarkaudesta, rattijuoppoudesta - 60 00:08:38,560 --> 00:08:41,563 - juopumuksesta ja pidätyksen vastustamisesta. 61 00:08:43,857 --> 00:08:48,570 - Haluatko yrittää muutakin? - Haluan. Teen sinusta pitemmän. 62 00:09:35,534 --> 00:09:37,744 Mennään. 63 00:09:46,920 --> 00:09:50,716 CITRUSIN OSAVALTION VANKILA 64 00:10:02,436 --> 00:10:05,856 - Päivää. Mistä tulette? - Palm Beachista. 65 00:10:06,023 --> 00:10:10,694 - Kiitos. Se on toinen ovi. - Tulkaa tänne. 66 00:10:10,861 --> 00:10:14,865 Saitko 10 000, kun ajoit viiksesi TV: ssä? 67 00:10:17,910 --> 00:10:20,537 Minä voin ajaa niitä 5 000:n arvosta. 68 00:10:21,997 --> 00:10:27,961 Näin se käy: tässä on mennyt 2 500 ja nyt 3 000. 69 00:10:28,128 --> 00:10:32,466 4 000 on menossa. Noin, 5 000. 70 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 - Oliko muuta? - Tämä riittää. 71 00:10:55,072 --> 00:10:56,490 KAPTEENI 72 00:10:58,700 --> 00:11:01,495 KUN MENO ON KOVAA, KOVAT VAIN MENEVÄT 73 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 ELÄMÄN MIKROKOSMOS, YHTEISHENKI, UHRAUKSET, PANOS 74 00:11:31,316 --> 00:11:34,194 Johtaja Hazenin mielestä olet kova jätkä. 75 00:11:35,362 --> 00:11:37,990 Mutta minä olen kapteeni Knauer. 76 00:11:38,156 --> 00:11:42,494 Tehdään asiat selviksi. Minä johdan tätä vankilaa. 77 00:11:42,661 --> 00:11:46,039 Hazen istuu ja vanhenee. Minä hoidan hommat. 78 00:11:46,206 --> 00:11:48,959 Johdan futisjoukkuetta. 79 00:11:49,126 --> 00:11:52,337 - Mitä futisjoukkuetta? - Omaani. 80 00:11:55,382 --> 00:12:01,221 Hazen pyytää sinua valmentajaksi. Sanot, että et suostu. 81 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 Arvaa mitä. 82 00:12:14,943 --> 00:12:17,070 En pidä sinusta. 83 00:12:18,530 --> 00:12:23,076 - Tajuatko sinä sen? - Tajuan minä. 84 00:12:25,329 --> 00:12:30,250 Huomio, selliosasto 3 A. Ilmoittautukaa tehtäviinne - 85 00:12:30,417 --> 00:12:33,295 - paitsi puutyö- ja kirjanpitokursseille. 86 00:12:33,462 --> 00:12:37,257 Maatöihin määrätyt kokoontuvat yhdeltä. 87 00:12:41,011 --> 00:12:44,264 Johtaja, kapteeni Knauer toi Crewen tänne. 88 00:12:44,431 --> 00:12:48,435 - Lähetä hänet sisään. - Kiitos, sir. 89 00:12:49,853 --> 00:12:54,024 - Voitte mennä sisään. - Kiitos, miss Toot. 90 00:13:02,950 --> 00:13:05,744 VANKILANJOHTAJA R. HAZEN 91 00:13:08,914 --> 00:13:11,959 Paul Crewe. 92 00:13:12,125 --> 00:13:14,211 Tuhoaja Crewe. 93 00:13:17,381 --> 00:13:20,634 - On mukavaa saada teidät tänne. - Kiitos. 94 00:13:24,096 --> 00:13:28,225 Nuoret oppivat paljon hyvästä jalkapallopelistä. 95 00:13:28,392 --> 00:13:33,105 Hyökkäys, puolustus, saavuttamisen halu, yhteishenki. 96 00:13:38,193 --> 00:13:40,445 Voisi sanoa... 97 00:13:45,617 --> 00:13:50,080 että pelissä tiivistyy se, mikä tekee USA:sta hienon. 98 00:13:51,081 --> 00:13:54,418 Se on hieno peli. Sitä pelaavat hienot miehet. 99 00:13:57,629 --> 00:14:04,178 Tiedättekö, että meilläkin on jonkinlainen jalkapallojoukkue? 100 00:14:05,846 --> 00:14:09,474 Se on puoliammattilainen kaakkoisliigan joukkue. 101 00:14:09,641 --> 00:14:13,145 Se on ollut 5 vuotena kansallisen sarjan kakkonen. 102 00:14:14,521 --> 00:14:18,525 Mitä pidätte puoliammattilaisjoukkueista? 103 00:14:18,692 --> 00:14:20,861 Ne ovat pelkkä vitsi. 104 00:14:25,073 --> 00:14:31,455 Voisimme ehkä ottaa oppia isojen liigojen meiningistä. 105 00:14:31,622 --> 00:14:36,543 Kapteeni, sopisiko, että mr Crewe liittyisi joukkoon - 106 00:14:36,710 --> 00:14:39,630 - ja jakaisi arvokasta tietouttaan? 107 00:14:39,796 --> 00:14:45,719 Se on todella hyvä ajatus. Kaikki apu on meille tarpeen. 108 00:14:46,595 --> 00:14:48,388 Miten on? 109 00:14:48,555 --> 00:14:52,809 En ole pelannut 8 vuoteen. En ole kovin hyvässä kunnossa. 110 00:14:52,976 --> 00:14:55,896 Teitä ei ole pyydetty pelaamaan. 111 00:14:56,063 --> 00:15:00,901 Tarvitsemme valmentajan, uutta verta siihen hommaan. 112 00:15:01,068 --> 00:15:03,570 Ja uuden suunnitelman. 113 00:15:07,908 --> 00:15:12,913 Jokaisessa palkitussa pelaajassa on jotain erityistä - 114 00:15:13,080 --> 00:15:15,874 - ja haluan saada sen käyttööni. 115 00:15:17,417 --> 00:15:19,753 Futis ei enää kiinnosta minua. 116 00:15:23,757 --> 00:15:28,428 Mr Crewe, minun täytyy kertoa tämä. 117 00:15:28,595 --> 00:15:32,099 Näin paljon vaivaa, jotta sain teidät tänne. 118 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 Sepä hienoa. 119 00:15:34,017 --> 00:15:36,353 Kuulkaahan. 120 00:15:36,520 --> 00:15:40,023 Haluan voittaa kansallisen mestaruuden. 121 00:15:41,358 --> 00:15:45,445 Jos auttaisitte meitä saavuttamaan sen päämäärän - 122 00:15:45,612 --> 00:15:50,534 - aikanne täällä luonamme sujuisi varsin mukavasti. 123 00:15:51,994 --> 00:15:54,079 Miten on? 124 00:15:57,416 --> 00:16:01,587 Haluan vain istua tuomioni ja häipyä täältä. 125 00:16:02,588 --> 00:16:04,673 Hyvä on. 126 00:16:10,512 --> 00:16:15,392 Luovutan teidät kapteeni Knauerin päteviin käsiin. 127 00:16:15,559 --> 00:16:17,436 Suota kuivaamaan. 128 00:16:19,229 --> 00:16:22,107 Viekää hänet pois täältä. 129 00:16:25,986 --> 00:16:28,363 - Kapteeni. - Niin, sir. 130 00:16:28,530 --> 00:16:30,449 Minulla on asiaa teille. 131 00:16:33,160 --> 00:16:38,248 Olet luvannut minulle mestaruutta jo viisi vuotta - 132 00:16:38,415 --> 00:16:40,834 - ja olet joka vuosi epäonnistunut. 133 00:16:41,001 --> 00:16:44,671 - Minä yritän. - Ilmoitan, kun haluan vastauksen. 134 00:16:44,838 --> 00:16:48,717 - Hyvä on, sir. - Olet pyytänyt bonusrahaa. 135 00:16:48,884 --> 00:16:51,803 He ottavat futiksen hirveän vakavasti. 136 00:16:52,221 --> 00:16:56,433 Pyysit tänä vuonna uusia peliasuja. Lupasin ne. 137 00:16:57,059 --> 00:16:59,186 Olet saanut kaiken, mitä pyydät. 138 00:16:59,353 --> 00:17:02,272 Niin olen. Olen hyvin kiitollinen. 139 00:17:03,690 --> 00:17:06,235 Haluan sen mestaruuden. 140 00:17:06,401 --> 00:17:09,821 Voitat mestaruuden, tai annan sinulle potkut. 141 00:17:09,988 --> 00:17:13,534 Sinulle ja ylihinnoitellulle joukkueellesi. 142 00:17:13,700 --> 00:17:16,537 Tällä rahalla pitäisi jo olla Superbowlissa! 143 00:17:17,371 --> 00:17:21,458 Kärsivällisyyteni loppui! Tänä vuonna sinä voitat! 144 00:17:21,625 --> 00:17:25,254 - Tukkasi on ihana. - Tämä on viimeinen tilaisuus! 145 00:17:25,420 --> 00:17:28,340 Vankila ei eroa muista yhteisöistä. 146 00:17:28,507 --> 00:17:30,592 Löytyykö siitä hämähäkkejä? 147 00:17:30,759 --> 00:17:34,346 Niin en ole tehnyt tehtävääni. 148 00:17:34,513 --> 00:17:37,140 En ole kohtuuton, enhän? 149 00:17:38,016 --> 00:17:40,727 - Ette, sir. - Voitatko mestaruuden? 150 00:17:40,894 --> 00:17:43,397 - Voitan, sir. - Hyvä! 151 00:17:44,898 --> 00:17:47,442 Haluan sen miehen valmentamaan. 152 00:17:47,609 --> 00:17:52,739 Haluan, että pakotat sen kusipään innostumaan! 153 00:17:54,867 --> 00:17:58,704 - Oletko tehnyt sitä seisten? - Mennään. 154 00:18:07,004 --> 00:18:10,841 - Käskin sinun unohtaa futiksen. - Mitä sinä raivoat? 155 00:18:11,008 --> 00:18:16,930 - Ala ottaa elämä vakavasti. - Tein juuri niin kuin käskit. 156 00:18:37,034 --> 00:18:42,039 Hei, supertähti. Nukuitko hyvin? Harmi, ettet ehtinyt aamupalalle. 157 00:18:42,206 --> 00:18:44,791 Homma on saatava tehtyä. 158 00:18:44,958 --> 00:18:50,130 - Tämä on tekotyöpäivä. - Mikä se tekotyöpäivä on? 159 00:18:50,297 --> 00:18:52,674 Lapioimme maata pois ja sitten takaisin. 160 00:18:52,841 --> 00:18:56,136 Hoitakaa homma. Alkakaa lappaa. 161 00:18:56,303 --> 00:18:58,680 Tuo ne kottikärryt, Woody. 162 00:18:58,847 --> 00:19:01,433 Vauhtia. Menkää jonoon. 163 00:19:01,600 --> 00:19:05,604 Vauhtia nyt. Hoidetaan homma. 164 00:19:07,231 --> 00:19:10,609 Mennään. Alkakaa painua. 165 00:19:10,776 --> 00:19:12,861 Ota lapio. 166 00:19:15,489 --> 00:19:16,990 Hei, supertähti. 167 00:19:19,201 --> 00:19:22,663 Sain ajatuksen. - Granny. 168 00:19:29,002 --> 00:19:32,172 Oletko ennen tehnyt töitä nekrun kanssa? 169 00:19:35,509 --> 00:19:38,011 Tuo toinen lapio, poika. 170 00:19:44,393 --> 00:19:47,062 No niin. Mennään. 171 00:19:52,943 --> 00:19:54,903 Liikettä niveliin! 172 00:19:56,280 --> 00:20:00,158 - Istuskellaanko, valvoja? - Ei tänään. 173 00:20:05,998 --> 00:20:10,294 - Huilataanko, valvoja? - Ei tänään, poika. 174 00:20:12,004 --> 00:20:14,882 - Kääritäänkö sätkät? - Ei vielä. 175 00:20:16,091 --> 00:20:20,929 Nyt tiedät, millaista mustan miehen työ on. Miltä tuntuu? 176 00:20:21,096 --> 00:20:23,390 Tähän tottuu. 177 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 Älä juttele! 178 00:20:25,934 --> 00:20:30,606 - Hyvä on. - Joudutte vielä ikävyyksiin. 179 00:20:30,772 --> 00:20:34,693 Hyvä on. Anteeksi vain. 180 00:20:34,860 --> 00:20:38,030 Luuleeko hän, että tämä on hauskaa? 181 00:20:38,197 --> 00:20:42,784 Katsokaa, katsokaa! Täältä tulee ruokaa. 182 00:20:50,083 --> 00:20:54,963 Herra Iso herra. Katsokaapa häntä nyt. 183 00:20:57,716 --> 00:21:01,011 Miten nyt suu pannaan, supertähti? 184 00:21:04,765 --> 00:21:06,850 Mene jo. 185 00:21:52,771 --> 00:21:54,857 Onpa täällä ystävällistä väkeä. 186 00:21:55,023 --> 00:21:58,944 - Ehkä se on oma syysi. - Niinkö luulet? 187 00:21:59,111 --> 00:22:03,156 Useimmilla heistä ei ole ikinä ollut mitään. 188 00:22:03,323 --> 00:22:07,160 Sinulla on ollut kaikkea. 189 00:22:07,327 --> 00:22:10,831 Petit joukkuekaverisi, kun jäit kiinni lahjuksista. 190 00:22:10,998 --> 00:22:14,501 - Niinkö? - En sano, teitkö niin vai et. 191 00:22:14,668 --> 00:22:19,173 Olisit voinut ryöstellä, myydä kamaa ja viedä mummosi rahat - 192 00:22:19,339 --> 00:22:21,633 - eikä kukaan olisi piitannut. 193 00:22:21,800 --> 00:22:26,555 Futismatsissa huijaaminen on epäamerikkalaista. 194 00:22:29,558 --> 00:22:31,852 Futis on täällä vakava asia. 195 00:22:32,019 --> 00:22:36,398 - Haittaako, jos kysyn jotain? - Haittaa. 196 00:22:36,565 --> 00:22:38,692 Miksi teit sen? 197 00:22:38,859 --> 00:22:43,780 - Se on pitkä juttu. - Minulla on kahdeksan vuotta aikaa. 198 00:22:55,167 --> 00:22:58,670 Herran pieksut. Mikä helvetti tuo on? 199 00:22:58,837 --> 00:23:02,799 Hän on johtajan futisjoukkueen jäsen. 200 00:23:02,966 --> 00:23:06,929 Kaikki eivät ole ihan tavallisia vartijoita. 201 00:23:10,182 --> 00:23:13,560 Crewe! - Granville! Tänne ja heti! 202 00:23:13,727 --> 00:23:15,938 Mitähän nyt? 203 00:23:16,104 --> 00:23:20,651 Emme saa syödä tätä herkkulounasta loppuun. 204 00:23:31,828 --> 00:23:33,539 Mitä hän etsii? 205 00:23:34,581 --> 00:23:36,375 Käärmeitä. 206 00:23:36,542 --> 00:23:38,961 - Käärmeitäkö? - Niin. 207 00:23:48,220 --> 00:23:50,556 Pitäkää tauko. 208 00:23:59,690 --> 00:24:03,777 - Kääritkö sätkän? - En tänään. 209 00:24:09,825 --> 00:24:11,660 Jeesus sentään. 210 00:24:25,674 --> 00:24:28,969 - Loistavaa. - Hintti futismies. 211 00:24:32,014 --> 00:24:35,559 - Onko suolatabletteja? - Tule hakemaan. 212 00:24:36,351 --> 00:24:40,480 - Miten kauan olet ollut täällä? - 34 vuotta. 213 00:24:40,647 --> 00:24:42,900 - 34 vuottako? - Niin. 214 00:24:43,066 --> 00:24:46,361 6,5 viime vuotta olen ollut täällä suolla. 215 00:24:46,528 --> 00:24:50,115 Olen niin vanha, että pääsin parakin pomoksi. 216 00:24:50,991 --> 00:24:53,911 Etkö jo pian pääse ehdonalaiseen? 217 00:24:54,077 --> 00:25:00,542 Erehdyin 30 vuotta sitten lyömään väärää vartijaa. Hazenia. 218 00:25:01,627 --> 00:25:04,588 Minun tuurillani hänestä tuli johtaja. 219 00:25:04,755 --> 00:25:11,136 Kun olin 64, hän lähetti minut tänne kuolemaan, mutta minä sinnittelen. 220 00:25:11,303 --> 00:25:16,266 1 000 vuoden päästä kaikki ovat samassa paikassa, joten mitä tuosta. 221 00:25:16,433 --> 00:25:19,853 Näin on. Mitä tuosta. 222 00:25:22,314 --> 00:25:26,360 No niin, kusipäät. Menkää takaisin töihin. 223 00:25:33,033 --> 00:25:36,995 Tämä ei ole mikään golfkerho. Liikettä niveliin. 224 00:25:43,961 --> 00:25:47,965 Ei, ei. Sinun täytyy nousta sängystä. 225 00:25:48,131 --> 00:25:52,135 Herran tähden, nouse ylös siitä. 226 00:25:52,302 --> 00:25:54,555 Nouse jaloillesi. 227 00:25:54,721 --> 00:26:01,061 Petiin saa mennä viisi minuuttia ennen valon sammuttamista. 228 00:26:02,938 --> 00:26:05,941 Sinut pannaan uuniin. 229 00:26:07,192 --> 00:26:09,736 Sinne saattaa kuolla. 230 00:26:11,738 --> 00:26:14,616 Oletko jo syönyt illallista? 231 00:26:14,783 --> 00:26:18,871 - En. - Yritän hankkia sinulle sapuskaa. 232 00:26:19,037 --> 00:26:22,624 Sinun täytyy syödä tai kuolet mononukleoosiin. 233 00:26:23,208 --> 00:26:25,878 He viis veisaavat. 234 00:26:34,887 --> 00:26:37,306 - Häivy siitä. - Varo vähän. 235 00:26:37,472 --> 00:26:39,391 Mihin sinä menet? 236 00:26:40,809 --> 00:26:44,396 Tuiki, tuiki, supertähtönen. 237 00:26:49,735 --> 00:26:53,530 Vartija. Haluan tavata johtajan. 238 00:27:08,462 --> 00:27:09,880 Anna suolaa. 239 00:27:58,387 --> 00:28:00,472 Poika. 240 00:29:30,145 --> 00:29:32,064 Anna mennä! 241 00:30:41,091 --> 00:30:44,303 Joudut vuorokaudeksi hikilootaan. 242 00:30:47,598 --> 00:30:49,892 Minä otan lemput. 243 00:30:59,193 --> 00:31:03,572 - Miksi olet tuollainen kovis? - Se tulee luonnostaan. 244 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 Tuosta sinä saat vielä maksaa. 245 00:31:28,472 --> 00:31:30,307 Herätys. 246 00:31:30,766 --> 00:31:32,851 Herätys. 247 00:31:39,191 --> 00:31:42,569 Kappas vain. Huonepalvelu tuli. 248 00:31:42,736 --> 00:31:44,738 On sinulla otsaa. 249 00:31:47,282 --> 00:31:51,787 Käy suihkussa ja vaihda puhtaat vaatteet. Johtajalla on asiaa. 250 00:31:51,954 --> 00:31:55,624 - Johtajallako? - Ala painua. 251 00:32:10,138 --> 00:32:15,727 - Mitä pidätte joukkueestani? - Se on todella kova. 252 00:32:15,894 --> 00:32:18,480 Karkea, mutta kova. 253 00:32:18,647 --> 00:32:21,400 Minä luotin teihin. 254 00:32:23,235 --> 00:32:28,657 Aikaa on jäljellä niin vähän, että olemme pahassa pulassa. 255 00:32:29,616 --> 00:32:33,245 Jotain pitää tehdä jo ennen ensimmäistä peliä. 256 00:32:35,622 --> 00:32:38,834 - Pitääkö se voittaa? - Pitää. 257 00:32:39,001 --> 00:32:40,919 Se on aika helppoa. 258 00:32:41,086 --> 00:32:47,426 - Teidän pitää pelata harjoitusmatsi. - Anteeksi, mikä? 259 00:32:47,593 --> 00:32:53,140 Ammattilaiset pelaavat harjoitus- matseja eri liigan joukkueen kanssa. 260 00:32:53,307 --> 00:32:56,310 Kutsutte heidät tänne ja pieksette heidät. 261 00:33:00,939 --> 00:33:04,943 Miten luulisit meidän pärjäävän ammattilaisille? 262 00:33:05,110 --> 00:33:07,696 - Tuon joukkueenko? - Niin. 263 00:33:07,863 --> 00:33:11,200 Olisitte pahassa liemessä. 264 00:33:11,366 --> 00:33:16,663 Miten luulet meidän pärjäävän vankeja vastaan? 265 00:33:18,040 --> 00:33:20,375 - Onko heillä joukkue? - Ei. 266 00:33:21,502 --> 00:33:24,671 Mutta sain teistä ajatuksen. 267 00:33:24,838 --> 00:33:30,886 Olen päättänyt, että kokoatte minulle joukkueen siihen harjoituspeliin. 268 00:33:32,846 --> 00:33:36,016 Te olette pelinrakentaja. 269 00:33:36,892 --> 00:33:38,519 Ei käy. 270 00:33:38,685 --> 00:33:43,732 Miksei? He ovat puoliammattilaisia. Sanoitte, että he ovat vitsi. 271 00:33:43,899 --> 00:33:47,152 Minusta pidetään juuri huumorintajuni takia. 272 00:33:47,319 --> 00:33:50,614 Mr Crewe. 273 00:33:50,781 --> 00:33:53,617 Vanhalla mr Samilla oli tapana sanoa: 274 00:33:53,784 --> 00:33:59,373 'Tässä laitoksessa myönnytään, jotta tullaan toimeen.' 275 00:34:01,917 --> 00:34:04,586 Hetkinen! Hetkinen nyt vain. 276 00:34:04,753 --> 00:34:08,590 Suoritan 18 kuukauden tuomioni loppuun - 277 00:34:08,757 --> 00:34:10,759 - ja häivyn täältä. 278 00:34:10,926 --> 00:34:14,721 Tosiaan, teillä on 18 kuukauden tuomio. 279 00:34:17,516 --> 00:34:20,602 Pääsisitte silloin ehdonalaiseen. 280 00:34:23,355 --> 00:34:26,441 Mutta tehän löitte kapteeni Knaueria. 281 00:34:28,068 --> 00:34:32,739 Tuomionne pituus vaihtelee kahdesta viiteen vuoteen. 282 00:34:32,906 --> 00:34:35,117 Saatatte viipyä täällä pitkään. 283 00:34:42,291 --> 00:34:47,171 Jos kokoan joukkueen, miten kauan ehdin kouluttaa sitä? 284 00:34:47,337 --> 00:34:49,006 Neljä viikkoa. 285 00:34:51,091 --> 00:34:54,344 - Pääsenkö aiemmin ehdonalaiseen? - Uskon niin. 286 00:35:00,976 --> 00:35:05,606 - Hyvä on. Minä pelaan. - Mitä? En oikein kuullut. 287 00:35:07,107 --> 00:35:09,693 - Minä pelaan. - 'Sir.' 288 00:35:10,903 --> 00:35:13,238 Minä pelaan, sir. 289 00:35:15,532 --> 00:35:20,746 Historiaa. Minä luen teitä kuin avointa kirjaa, mr Crewe. 290 00:35:22,247 --> 00:35:25,709 - Vielä yksi asia. - Mikä? 291 00:35:25,876 --> 00:35:28,545 Pidätte Knauerin kaukana minusta. 292 00:35:31,423 --> 00:35:34,051 Järjestäkää meille peli. 293 00:35:37,638 --> 00:35:39,723 Minä järjestän. 294 00:35:39,890 --> 00:35:41,517 'Iskuja tiedossa.' 295 00:35:41,683 --> 00:35:47,397 'Oletko kokenut tai innokas? Ilmoittaudu jalkapallojoukkueeseen.' 296 00:35:47,564 --> 00:35:50,692 - Mitä mieltä olette? - Ei! 297 00:35:50,859 --> 00:35:53,820 - Meidät piestään. Ei käy. - Hän on oikeassa. 298 00:35:53,987 --> 00:35:56,073 Odottakaa nyt vähän. 299 00:35:56,240 --> 00:36:01,078 Minä olen tätä mieltä. Jos teiltä katkeaa jalka tai jotain - 300 00:36:01,245 --> 00:36:05,207 - pääsette kuudeksi viikoksi sairaalaan. Se on helppoa. 301 00:36:05,707 --> 00:36:10,504 - Antaisivatko he minun taklata? - Varmasti. 302 00:36:10,671 --> 00:36:14,716 Saisin siis tuijotella valvojaa kentän halki. 303 00:36:14,883 --> 00:36:19,221 - Nyt tajusit. - Olen aina tykännyt valvojasta. 304 00:36:19,388 --> 00:36:22,182 Ja hän on aina tykännyt sinusta. 305 00:36:22,349 --> 00:36:26,228 Hetkinen! Ettekö te ymmärrä hyvän päälle? 306 00:36:26,395 --> 00:36:30,691 Pääsemme mätkimään vartijoita ja vaikka tappamaan jonkun. 307 00:36:30,858 --> 00:36:33,777 - Ja vielä laillisesti. - En rupea siihen. 308 00:36:33,944 --> 00:36:37,281 Kaikki tänne! Rotka on oikeassa. 309 00:36:41,660 --> 00:36:45,998 - Kultapoika myi joukkuekaverinsa. - Niin myi. 310 00:36:46,164 --> 00:36:48,292 Hän tekee sen uudestaankin. 311 00:37:02,181 --> 00:37:05,100 - Hei. - Hei. 312 00:37:06,894 --> 00:37:10,022 Tiedätkö, että teet kaiken väärin? 313 00:37:10,189 --> 00:37:13,692 Noista tyypeistä ei ikinä saa joukkuetta. 314 00:37:13,859 --> 00:37:16,153 Kiitos neuvosta. 315 00:37:16,320 --> 00:37:19,072 Minä voin auttaa sinua. Olen Nate Scarboro. 316 00:37:24,912 --> 00:37:28,373 - Giantsin Nate Scarboro, vai? - Niin. 317 00:37:28,957 --> 00:37:32,377 - Tule toki toimistooni. - Kiitos. 318 00:37:33,045 --> 00:37:36,673 - Olen Paul Crewe. - Tiedän. 319 00:37:36,840 --> 00:37:39,676 - Olit huippu, vai mitä? - Niin olin. 320 00:37:39,843 --> 00:37:42,596 - Miksi lopetit? - Yksinkertaisesta syystä. 321 00:37:42,763 --> 00:37:46,266 Lääkäri käski valita futiksen tai kävelemisen. 322 00:37:46,433 --> 00:37:51,480 Kävelen mieluummin kuin istun. Saatoin valita väärinkin. 323 00:37:51,647 --> 00:37:57,444 Sinulla on 15 hyvää miestä ja loput... Miten kauan aikaa Hazen antoi? 324 00:37:59,071 --> 00:38:01,865 - Kuukauden. - Hän kusetti sinua. 325 00:38:02,032 --> 00:38:06,453 - Valinnanvaraa ei ollut. - Mustia pelaajia ei ole yhtään. 326 00:38:06,620 --> 00:38:12,292 - Täällä on ainakin 15 pelimiestä. - Kukaan ei ilmoittautunut. 327 00:38:13,418 --> 00:38:17,172 Pelasin 11 vuotta, eikä edes kynsinauha revennyt. 328 00:38:17,339 --> 00:38:19,633 En halua loukkaantua. 329 00:38:19,800 --> 00:38:23,178 Hankin ympärilleni vankilan isoimmat tyypit. 330 00:38:23,345 --> 00:38:28,183 Tunnen vartijat ja tiedän vahvuudet ja heikkoudet. 331 00:38:29,393 --> 00:38:33,188 Tunnen ne pummit paremmin kuin he itse. 332 00:38:34,439 --> 00:38:37,734 Sait työpaikan. Olet päävalmentaja. 333 00:38:39,736 --> 00:38:42,155 Täällä on kivoja tyyppejä. 334 00:38:42,865 --> 00:38:46,326 'Kuristi molemmat vaimonsa sukkahousuilla.' 335 00:38:46,493 --> 00:38:50,038 'Teki kolmoismurhan ja paloitteli ruumiit.' 336 00:38:50,205 --> 00:38:53,584 'Pilkkoi äitinsä lihakirveellä.' Viehättävää. 337 00:38:53,750 --> 00:38:57,254 Kahden tähden miehet ovat väkivaltaisimpia. 338 00:38:57,421 --> 00:38:59,923 Onko kolmen tähden miehiä? 339 00:39:02,843 --> 00:39:06,013 Hitto soikoon. Tämä peli on paha virhe. 340 00:39:06,180 --> 00:39:11,935 Sinulla on nyt tilaisuus hioa joukkue parhaaseen teräänsä - 341 00:39:12,102 --> 00:39:15,397 - ja samalla oppia paljon elämästä. 342 00:39:15,647 --> 00:39:19,651 Mitä luulet? Minkähän takia - 343 00:39:19,818 --> 00:39:24,907 - voin kävellä tällä pihalla vihan ympäröimänä - 344 00:39:25,073 --> 00:39:27,701 - ja hallita tilannetta täysin? 345 00:39:27,868 --> 00:39:33,707 Siksi, että teillä on 15 aseistautunutta vartijaa. 346 00:39:37,252 --> 00:39:45,552 Siksikin. Vangit voisivat viiltää meiltä kurkun auki, mutta he eivät tee sitä. 347 00:39:45,719 --> 00:39:50,516 Jos oikea tyyppi on oikeassa paikassa, voimme yllättää heidät. 348 00:39:50,682 --> 00:39:54,561 Kerta riittää. Me pystymme siihen. 349 00:39:54,728 --> 00:39:58,941 - Lopetitteko jo? Aika loppuu. - Pysy housuissasi. 350 00:39:59,107 --> 00:40:02,903 - Pidä kiirettä. - Mitä on tarjolla, päivänsäde? 351 00:40:03,946 --> 00:40:07,282 Saan steroideja, vitamiineja ja amfetamiinia. 352 00:40:07,449 --> 00:40:09,535 Olet paikan paras diileri. 353 00:40:10,702 --> 00:40:14,164 Miten suuren osan tuosta hän pystyy tekemään? 354 00:40:14,331 --> 00:40:16,667 Hän hommaa sinut tänne vaaka-asentoon... 355 00:40:16,834 --> 00:40:19,127 naisen kanssa. 356 00:40:19,294 --> 00:40:23,632 - Tarvitseeko sanoa enempää? - Ihanko totta? 357 00:40:23,799 --> 00:40:26,134 Saatko vartijoiden terveyskortit? 358 00:40:27,427 --> 00:40:30,180 - Miksi? - Tutkin, keneltä on murtunut luita. 359 00:40:31,807 --> 00:40:35,269 Sonny Tannen on vahva kuin härkä. Ihastut häneen. 360 00:40:36,478 --> 00:40:39,273 - Onko tuo hän? - On. 361 00:40:43,277 --> 00:40:46,738 Hei, Sonny. Haluatko pelata futista? 362 00:40:46,905 --> 00:40:51,910 - Futistako? - Niin. Olisiko se sinusta kivaa? 363 00:40:52,077 --> 00:40:56,123 Tarkoitatko, että saisimme mäiskiä vartijoita? 364 00:40:56,290 --> 00:40:58,041 Pitäisitkö siitä? 365 00:41:03,714 --> 00:41:06,842 Tule huomenna yhdeksältä harjoituskentälle. 366 00:41:12,139 --> 00:41:14,391 Rauhoitu! 367 00:41:19,813 --> 00:41:21,440 - Kuka hän on? - Intiaani. 368 00:41:21,607 --> 00:41:26,528 - Sehän on järkeenkäypää. - Älä lauo rotuvitsejä. 369 00:41:32,743 --> 00:41:35,871 - Intiaani, tämä on Paul Crewe. - Hei. 370 00:41:36,038 --> 00:41:38,207 Pelaat kuulemma futista. 371 00:41:38,373 --> 00:41:40,334 - Vähän. - Missä? 372 00:41:40,501 --> 00:41:43,420 - Oklahoma Statessa. - Oklahoma State U: ssako? 373 00:41:43,587 --> 00:41:46,340 - Vankilassa. - Niin. 374 00:41:46,507 --> 00:41:51,470 - Sinut on saatava täältä kentälle. - Miten? 375 00:41:56,391 --> 00:41:59,228 Mietitään sitä. 376 00:42:03,190 --> 00:42:05,859 Onko se kovinkin painava? 377 00:42:08,779 --> 00:42:12,366 - Noin 180 kiloa. - Se on aika painava. 378 00:42:12,533 --> 00:42:16,495 George 'Simson' Granada. Mr Florida 1964. 379 00:42:17,663 --> 00:42:19,164 Paul Crewe. 380 00:42:19,331 --> 00:42:21,250 - Tunnetko Floridaa? - Tunnen. 381 00:42:21,416 --> 00:42:25,671 Siellä on kovia kyttiä. Pieniä, mutta kovia. 382 00:42:25,838 --> 00:42:28,799 Pelaamme futista vartijoita vastaan. 383 00:42:28,966 --> 00:42:34,513 Haluaisitteko sinä ja kaverisi liittyä seuraan? 384 00:42:34,680 --> 00:42:37,599 Vartijoita vastaanko? 385 00:42:39,268 --> 00:42:40,811 Mikäs siinä. 386 00:42:42,938 --> 00:42:45,357 - Kirjoita ylös. - Kirjoitin jo. 387 00:42:45,524 --> 00:42:48,277 - Nähdään. - Tuskin maltan odottaa. 388 00:42:52,948 --> 00:42:55,033 Simson, vai? 389 00:42:56,618 --> 00:42:58,745 - Simson. - Älä leikkaa tukkaasi. 390 00:42:58,912 --> 00:43:01,623 Mitä mieltä olet? 391 00:43:01,790 --> 00:43:05,544 Puolustus pitää vastustajat parissa touchdownissa. 392 00:43:05,711 --> 00:43:10,924 Voitto vaatii syötön kiinnioton ja nopeuden parantamista. 393 00:43:13,969 --> 00:43:16,054 Voittoko? 394 00:43:17,306 --> 00:43:21,185 Haluan vain selvitä hengissä. Kuka voitosta puhui? 395 00:43:21,351 --> 00:43:26,857 Olen samaa mieltä, mutta johtajalle se ei ole pelkkää futista. 396 00:43:27,024 --> 00:43:30,611 Hän esittelee sinua, joukkuetta ja kaikkia vankeja. 397 00:43:32,404 --> 00:43:39,077 Se on vain peliä. Haluan vain selvitä hengissä. Se on pelkkää peliä. 398 00:43:39,244 --> 00:43:44,541 Hänelle se ei ole. Se on pelon ja väkivallan filosofiaa. 399 00:43:44,708 --> 00:43:47,544 Hän antaa meille vapauden pariksi tunniksi. 400 00:43:47,711 --> 00:43:53,217 Yritämme jälleen olla miehiä, jolloin hän voi tuhota meidät. 401 00:43:54,259 --> 00:43:59,640 Jos ajattelet voittamista, olet yhtä hullu kuin hän. 402 00:43:59,806 --> 00:44:02,351 Ehkä. 403 00:44:03,477 --> 00:44:06,772 Vietit 14 vuotta tässä tankissa - 404 00:44:06,939 --> 00:44:12,986 - ja tajusit, että on kaksi asiaa, joita ei voida piestä sinusta irti. 405 00:44:13,153 --> 00:44:15,656 Pallisi. 406 00:44:15,822 --> 00:44:19,743 Pidä niistä kiinni. Muuta sinulla ei ole, kun vapaudut. 407 00:44:31,547 --> 00:44:33,590 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 408 00:44:33,757 --> 00:44:39,221 Vessat ovat poissa käytöstä kaksi tuntia, kun niitä korjataan. 409 00:44:39,388 --> 00:44:42,641 Valitan, miehet. 410 00:45:10,586 --> 00:45:12,754 - Mace. - Mitä? 411 00:45:12,921 --> 00:45:17,301 - Seuratkaa. Hoidellaan tuo äijä. - Tehdään siitä muusia. 412 00:45:19,678 --> 00:45:22,639 Mennään kysymään, mitä poika haluaa. 413 00:45:23,932 --> 00:45:27,853 Tiedämme, mitä haluat, kaunis poika. Me emme pelaa. 414 00:45:30,105 --> 00:45:34,735 - Luulin, että pelaatte. - Niin, muttemme pelaa. 415 00:45:37,571 --> 00:45:41,867 - Ettekö te ole olleet ammattilaisia? - Olemme. 416 00:45:42,034 --> 00:45:46,079 Emme enää esiinny valkonaamojen huviksi. 417 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 Minä pelaan. 418 00:45:49,875 --> 00:45:51,877 Takaa, että pääsen pelaamaan. 419 00:45:52,628 --> 00:45:55,547 - Sehän sopii. - Hyvä on. 420 00:45:55,714 --> 00:45:58,467 Mikä sinua riivaa? Noiden kanssa ei olla. 421 00:45:59,176 --> 00:46:02,221 - Pelaan futista. - Emme pelaa noiden kanssa. 422 00:46:02,971 --> 00:46:05,015 Mene. Puhutaan myöhemmin. 423 00:46:06,350 --> 00:46:11,563 Niin, mene. Olisi ollut parempi, kun et olisi tullut. 424 00:46:11,730 --> 00:46:14,066 Mikä sinua riivaa? 425 00:46:14,233 --> 00:46:16,318 Minä pelaan futista. 426 00:46:16,485 --> 00:46:19,571 - Kuule, veli... - En ole veljesi. 427 00:46:19,738 --> 00:46:24,993 Arvaa mitä, Granville? Sinä olet iso vanha hölmö. 428 00:46:25,160 --> 00:46:30,290 Minusta on parempi mäiskiä heitä kuin teitä. 429 00:46:30,457 --> 00:46:32,876 Älä viitsi. Voi hitto. 430 00:46:34,336 --> 00:46:36,463 Missä he ovat? 431 00:46:36,630 --> 00:46:39,925 Sovittuun aikaan on viisi minuuttia. Mikä on? 432 00:46:41,385 --> 00:46:43,136 Olemme pulassa. 433 00:46:43,303 --> 00:46:46,932 En tiedä, pelasivatko ne pellet high schoolissa. 434 00:46:47,099 --> 00:46:49,226 Vastassa on puoliammattilaisia. 435 00:46:49,393 --> 00:46:52,479 En ole koskenutkaan palloon 7 vuoteen. 436 00:46:53,522 --> 00:46:56,483 Älä murehdi. Kun sen osaa, sen osaa aina. 437 00:46:56,650 --> 00:47:00,070 Heitä tuohon renkaaseen. Se on kuin rakastelu: 438 00:47:00,237 --> 00:47:02,447 Kun sen on tehnyt, sen osaa aina. 439 00:47:10,247 --> 00:47:12,040 Siinä näet. 440 00:47:12,207 --> 00:47:17,004 Meillä ei ole aikaa opetella monimutkaisia kuvioita. 441 00:47:17,546 --> 00:47:20,465 Keskitymme peruspeleihin. 442 00:47:20,632 --> 00:47:27,055 Opettelemme pari erikoiskikkaa, jos ymmärrätte, mitä tarkoitan. 443 00:47:34,188 --> 00:47:37,941 Pyrimme tietysti pysymään poissa tieltä. 444 00:47:38,108 --> 00:47:44,239 Assistenttini Nate Scarboro on varsin mielissään... 445 00:47:44,990 --> 00:47:50,537 kun hän saa näyttää, miten paljon voitte tehdä rangaistuksetta. 446 00:47:54,374 --> 00:48:00,047 Kaikkein tärkein asia, joka teidän pitää muistaa - 447 00:48:00,214 --> 00:48:03,342 - on suojella pelinrakentajaa eli minua. 448 00:48:04,676 --> 00:48:08,096 Hetkinen. Tuo ei ollut vitsi. 449 00:48:08,263 --> 00:48:12,893 Jos minulle tapahtuu jotain, jos minä loukkaannun - 450 00:48:13,060 --> 00:48:16,688 - saamme miettiä sitä, että meillä oli tilaisuus - 451 00:48:16,855 --> 00:48:21,360 - harvinainen tilaisuus nöyryyttää niitä paskiaisia - 452 00:48:21,527 --> 00:48:23,612 - ja mokasimme. 453 00:48:25,781 --> 00:48:29,117 - Onko asia selvä? - On! 454 00:48:29,284 --> 00:48:32,329 Me satutamme niitä, eikö niin? 455 00:48:32,496 --> 00:48:34,122 Niin! 456 00:48:34,289 --> 00:48:38,544 Niin. Hakkaamme ne paskaksi, eikö niin? 457 00:48:38,710 --> 00:48:41,046 - Niin! - Mitä? 458 00:48:41,213 --> 00:48:42,631 Niin! 459 00:48:42,798 --> 00:48:44,883 Niin, niin, niin! 460 00:48:45,050 --> 00:48:48,846 Backit ja endit tulevat mukaani. Muut jäävät tähän. 461 00:48:50,848 --> 00:48:56,228 Linjamiehet tänne. Linjamiehet, alkakaa tulla tänne. 462 00:48:57,688 --> 00:49:00,482 - Miten ketteryys arvostellaan? - Paras on 10. 463 00:49:00,649 --> 00:49:05,445 Astukaa vain reikiin. Ette saa osua kumiin. 464 00:49:05,612 --> 00:49:07,614 Polvet ylös! 465 00:49:07,781 --> 00:49:11,910 - Antaa mennä. Vauhtia! - Tuosta tuli kakkonen. 466 00:49:12,077 --> 00:49:14,788 Vauhtia! Hyvä, polvet ylös! 467 00:49:14,955 --> 00:49:19,376 Tuo on seiska. Vauhtia! Polvet ylös! 468 00:49:19,543 --> 00:49:22,713 Siirrytään treenaamaan blokkaamista. 469 00:49:22,880 --> 00:49:26,758 Tule, Sonny. Sonny, tule tänne. 470 00:49:28,051 --> 00:49:29,595 Anna mennä. 471 00:49:34,808 --> 00:49:38,061 - Mitä annan Grannylle? - Kuutosen. 472 00:49:42,858 --> 00:49:44,234 Seiska. 473 00:49:49,072 --> 00:49:54,077 - Olisiko tuo kymppi? - Tuo on kymppi. 474 00:49:54,244 --> 00:49:57,664 No niin. Iskekää nyt oikein kunnolla. 475 00:49:57,831 --> 00:50:00,751 Lasken kolmeen. Yksi. 476 00:50:00,918 --> 00:50:03,420 Kaksi. Kolme! 477 00:50:12,137 --> 00:50:15,474 Hyvä on. Tällä kertaa suojellaan syöttäjää. 478 00:50:18,727 --> 00:50:20,270 Hyvä idea. 479 00:50:23,023 --> 00:50:24,900 Set! 480 00:50:25,067 --> 00:50:28,028 Yksi, kaksi, kolme. 481 00:50:33,700 --> 00:50:37,913 - Anteeksi. - Se oli hieno taklaus. 482 00:50:40,165 --> 00:50:44,962 Hei, valmentaja. Missä ne lupaamasi spesialistit ovat? 483 00:50:48,131 --> 00:50:50,217 Voi jeesus. 484 00:50:50,968 --> 00:50:56,306 Siinä hän on. Connie Shokner. Hän on puljun pahin poika. 485 00:50:56,473 --> 00:50:58,809 Vartijatkin pelkäävät häntä. 486 00:50:58,976 --> 00:51:04,273 Hän tappoi ulkopuolella viisi ja täällä kaksi paljain käsin. 487 00:51:04,439 --> 00:51:10,153 - Karate on paha juttu. - Hän oppi karatea sen jälkeen. 488 00:51:17,202 --> 00:51:21,832 - Mitä hän nyt tekee? - Kukaan ei ole uskaltanut kysyä. 489 00:51:21,999 --> 00:51:24,793 Paul. Paul. 490 00:51:25,335 --> 00:51:29,173 - Tästä ei hyvää seuraa. - Hei, Unger. 491 00:51:29,715 --> 00:51:33,719 Paul. Minulla on sinulle tärkeä kysymys. 492 00:51:34,511 --> 00:51:36,305 Haluan manageriksi. 493 00:51:36,471 --> 00:51:41,226 - Huoltaja on manageri. - Olen parempi. Anna minun yrittää. 494 00:51:41,393 --> 00:51:44,688 - Ala vetää, Unger. - Painu vittuun! 495 00:51:47,149 --> 00:51:50,402 Mikset sinä muuten pidä minusta? 496 00:51:50,569 --> 00:51:53,405 Olen hulluna sinuun. Olet mahtava tyyppi. 497 00:51:54,698 --> 00:52:00,204 Ystävyyteen ei koskaan pidä suhtautua kevyesti. 498 00:52:02,039 --> 00:52:07,169 Haluan ihmisten pitävän minusta, mutta he eivät ikinä pidä. 499 00:52:11,256 --> 00:52:16,678 Haluaisin kovasti olla sinun ystäväsi, Paul. 500 00:52:19,932 --> 00:52:24,394 Se olisi kunnia ja etuoikeus, Unger. 501 00:52:24,561 --> 00:52:27,731 Suo anteeksi. 502 00:52:27,898 --> 00:52:30,692 Paul. 503 00:52:30,859 --> 00:52:35,822 Oletko ihan varma, etten saa ruveta manageriksi? 504 00:52:35,989 --> 00:52:38,534 Huoltaja on manageri. 505 00:52:38,700 --> 00:52:42,871 Olisinpa löytänyt sinut aikaisemmin. 506 00:52:43,038 --> 00:52:48,001 Ole onnellinen. Hän poltti viisi tyyppiä, joista ei pitänyt. 507 00:52:48,168 --> 00:52:50,087 Hän on sulaa vahaa. 508 00:52:53,966 --> 00:52:56,468 Tule. Tule ulos sieltä. 509 00:53:08,063 --> 00:53:09,648 Hei, mr Shokner. 510 00:53:14,486 --> 00:53:17,072 - Osaatko pelata futista? - Osaan. 511 00:53:17,990 --> 00:53:22,244 Hyvä. Haluatko pelata futista meidän vankien kanssa? 512 00:53:22,911 --> 00:53:25,539 - En. - Vai niin. 513 00:53:29,251 --> 00:53:31,753 Pelaamme vartijoita vastaan. 514 00:53:35,716 --> 00:53:37,593 Haluan pelata. 515 00:53:38,594 --> 00:53:42,723 - Hän haluaa pelata. - Kiitos, mr Shokner. 516 00:53:42,890 --> 00:53:44,433 Muistakaa: 517 00:53:44,600 --> 00:53:47,644 Kukaan ei törmää pelinrakentajaan. 518 00:53:47,811 --> 00:53:49,813 Blue 28! 519 00:53:51,523 --> 00:53:53,734 Set. Hut! 520 00:54:04,745 --> 00:54:07,581 Minulta murtui nenä, saatana! 521 00:54:07,998 --> 00:54:11,001 Senkin paska, minulta murtui nenä. 522 00:54:11,168 --> 00:54:16,924 - Rauhoitu. Korjaan sen. - En halua pelata tätä peliä. 523 00:54:17,090 --> 00:54:21,345 - Minulta murtui nenä. - Korjaan sen. Näin se käy. 524 00:54:31,271 --> 00:54:35,400 - Miltä näyttää? - Se on sata kertaa entistä ehompi. 525 00:54:35,567 --> 00:54:38,111 - Niin, sata kertaa. - Onko? 526 00:54:38,278 --> 00:54:40,364 On se. 527 00:54:44,660 --> 00:54:47,371 - Hän teki sen tahallaan. - Eikä tehnyt. 528 00:54:48,080 --> 00:54:51,708 - Tekipäs. - Sano hänelle, että sinä... 529 00:54:54,336 --> 00:54:57,965 Sano, että olet pahoillasi. Ole kiltti. 530 00:55:00,384 --> 00:55:03,929 Hyvä on. Olen pahoillani. 531 00:55:05,472 --> 00:55:08,267 No niin. Jatketaan sitten. 532 00:55:09,810 --> 00:55:13,772 - Hän pyysi anteeksi. - Paskan marjat. 533 00:55:13,939 --> 00:55:18,026 - Senkin tyhmä paska. - Yritetään uudestaan. 534 00:55:18,193 --> 00:55:22,948 3, 25, peliä! 535 00:55:29,496 --> 00:55:32,499 Selvä. Entä muut pelaajat? 536 00:55:32,666 --> 00:55:36,670 Crewen lisäksi vain Granvillesta on johonkin. 537 00:55:36,837 --> 00:55:40,299 - Hän on kova pala. - Siinä oli kaikki. 538 00:55:58,025 --> 00:56:01,153 - Miten on? - Se on helppo nakki. 539 00:56:01,320 --> 00:56:06,325 - Hän on oikeassa. Hakkaamme ne. - Se on helppo juttu. 540 00:56:07,242 --> 00:56:10,454 Helppo juttu. Me hakkaamme ne. 541 00:56:11,872 --> 00:56:14,416 Olette liiankin näppäriä. 542 00:56:19,004 --> 00:56:22,883 Sanoitte noin, ennen kuin hävisimme Endicott Steelille. 543 00:56:24,218 --> 00:56:29,389 Meidän ei kannata ottaa riskejä eikä loukkaantua. 544 00:56:29,556 --> 00:56:33,393 Mietitään, mitä Granvillelle tehdään. 545 00:56:33,894 --> 00:56:36,104 Granville, tule tänne. 546 00:56:44,780 --> 00:56:46,865 Niin, sir. 547 00:56:49,284 --> 00:56:53,956 Mitä hittoa sinä luulet tekeväsi? Nosta se. 548 00:57:01,213 --> 00:57:06,927 - Hyvä on, sir. - Mikä sinua riivaa, läskimooses? 549 00:57:07,094 --> 00:57:12,224 - Miksi nekrut ovat aina 'veljiä'? - En tiedä. 550 00:57:12,391 --> 00:57:16,687 Moni teistä ei tunne isäänsä, joten voitte olla veljeksiä. 551 00:57:27,489 --> 00:57:29,032 Hyvä on, sir. 552 00:57:29,199 --> 00:57:32,661 - Olihan se sinusta hauskaa? - Oli, sir. 553 00:57:32,828 --> 00:57:37,207 - Haluat lyödä minua, vai mitä? - En halua. 554 00:57:37,374 --> 00:57:44,214 Olet niin typerä, ettet tajua, milloin sinua haukutaan typeräksi nekruksi. 555 00:57:49,970 --> 00:57:54,600 Hyvä on, sir. Saanko nyt mennä, sir? 556 00:57:54,766 --> 00:57:57,686 Saat. Häivy minun silmistäni. 557 00:58:15,078 --> 00:58:17,497 Blue 48! 558 00:58:18,707 --> 00:58:20,751 Blue 48! 559 00:58:22,753 --> 00:58:25,464 Set! Hut! 560 00:58:32,137 --> 00:58:34,223 Voi hemmetti. 561 00:58:37,976 --> 00:58:39,728 Hei, rääpäle. 562 00:58:41,522 --> 00:58:44,650 - Mitä tämä on? - Sadepilviä alkaa kertyä. 563 00:58:44,816 --> 00:58:47,152 Mitä he haluavat? 564 00:58:48,570 --> 00:58:53,659 Granny sanoi, että tarvitsette apua. Säästymme kuulemma töiltä. 565 00:58:57,454 --> 00:59:00,916 - Näin on. - Takaatko erityistä ruokaakin? 566 00:59:01,083 --> 00:59:05,295 - Takaan. - Saammeko mäiskiä vartijoita? 567 00:59:05,462 --> 00:59:06,880 Saatte. 568 00:59:12,010 --> 00:59:16,932 - Mitä muuta voimme tarjota? - He neuvottelevat, pelaavatko he. 569 00:59:17,099 --> 00:59:19,977 Mitä tämä paska on? 570 00:59:21,895 --> 00:59:25,941 Mr Crewe, taisimme päästä sopimukseen. 571 00:59:26,108 --> 00:59:29,027 Terveisiä Chicagon nuorisovirastosta. 572 00:59:29,194 --> 00:59:31,071 Nyt meni tämäkin alue pilalle. 573 00:59:53,760 --> 00:59:57,723 - Halusit tavata minut. - Niin halusin. 574 01:00:01,602 --> 01:00:04,313 Etenkin Unger. 575 01:00:04,479 --> 01:00:06,148 - Ungerko? - Niin. 576 01:00:06,315 --> 01:00:10,611 Unger raportoi suoraan kapteeni Knauerille. 577 01:00:10,777 --> 01:00:14,865 En voi harjoitella salaa, kun Unger on katsomassa. 578 01:00:17,201 --> 01:00:20,621 Minun pitäisi uudistaa pihan aikataulu - 579 01:00:20,787 --> 01:00:25,125 - jotta saatte harjoitella kolme tuntia salaa. 580 01:00:25,292 --> 01:00:27,461 - Niinkö? - Niin, sir. 581 01:00:27,628 --> 01:00:29,796 Puhuttehan Knauerille? 582 01:00:29,963 --> 01:00:34,426 - Puhun hänelle. - Kiitos, sir. 583 01:00:35,552 --> 01:00:37,346 Mr Crewe. 584 01:00:37,513 --> 01:00:40,390 Mitä sinulla on hihassasi? 585 01:00:40,557 --> 01:00:44,520 Yritän vain koota teille futisjoukkueen. 586 01:00:44,686 --> 01:00:50,901 Samalla voin ehkä suoda miehille hieman ylpeyttä ja arvokkuutta - 587 01:00:51,068 --> 01:00:53,695 - tietenkin vain hetkeksi. 588 01:00:56,114 --> 01:01:01,036 Tiedän, että päässäsi pyörii vähän jotain muutakin. 589 01:01:03,038 --> 01:01:05,499 Haluatte pelin, eikö niin? 590 01:01:06,834 --> 01:01:10,504 Mieheni eivät mitenkään voi voittaa sitä peliä. 591 01:01:10,671 --> 01:01:15,425 Te tiedätte sen, ja minä tiedän sen. En halua, että he tietävät. 592 01:01:15,592 --> 01:01:18,136 Sopiiko? 593 01:01:23,684 --> 01:01:27,521 En ole viiteen vuoteen saanut tällaista paistia. 594 01:01:27,688 --> 01:01:30,023 En ole kuuteen vuoteen syönyt sisällä! 595 01:01:34,319 --> 01:01:37,072 Mitä olet tehnyt hyväkseni? 596 01:01:37,239 --> 01:01:41,243 Tämä päivä voi olla pitkän ja värikkään uran huipentuma. 597 01:01:41,410 --> 01:01:44,830 Olen tehnyt kolme jättikaappausta. 598 01:01:44,997 --> 01:01:49,209 Sain laatikollisen aivan iskemättömiä välineitä. 599 01:01:49,376 --> 01:01:52,045 - Kapteeni Knauerko tarjoaa? - Hän juuri. 600 01:01:52,212 --> 01:01:54,631 Hienoin juttu on tämä: 601 01:01:54,798 --> 01:01:59,970 Haluatko ottelufilmejä, joilla vartijat pelaavat? 602 01:02:00,137 --> 01:02:03,682 - Onnistuuko se? - Ne ovat johtajan kotifilmejä. 603 01:02:03,849 --> 01:02:05,893 Sinä se jaksat yllättää. 604 01:02:06,059 --> 01:02:11,815 Puhuit kolmesta jättikaappauksesta. Siinä oli vasta kaksi. 605 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 - Ei pilata yllätystä. - Yllätystäkö? 606 01:02:15,194 --> 01:02:16,862 Yksi juttu vielä. 607 01:02:17,029 --> 01:02:22,618 Sinun täytyy tehdä henkilökohtainen palvelus. 608 01:02:27,623 --> 01:02:29,541 Millainen palvelus? 609 01:02:38,967 --> 01:02:42,721 Johtaja odottaa teitä. Tulkaa sisään. 610 01:02:42,888 --> 01:02:45,182 - Kiitos, kapteeni. - Kiitos. 611 01:02:52,856 --> 01:02:57,945 Onneksi et enää ole suolla. Se voi pilata miehen. 612 01:02:58,111 --> 01:02:59,696 Niin voi. 613 01:02:59,863 --> 01:03:04,743 Aikaa ei ole kovin paljon. Sitä on 15 minuuttia. 614 01:03:07,329 --> 01:03:10,749 - Ottelufilmit. - Kiitos. Tämä on hienoa. 615 01:03:14,795 --> 01:03:18,590 Kuten sanoin, aikaa on vain 15 minuuttia. 616 01:03:39,027 --> 01:03:42,531 Ei onnistu. Et saa sitä käsirautojen yli. 617 01:03:48,745 --> 01:03:51,498 Teetkö tätä useinkin? 618 01:03:51,665 --> 01:03:54,668 Olen yhtä kaukana Tallahasseesta kuin sinäkin. 619 01:04:03,594 --> 01:04:05,220 Shokner. 620 01:04:07,306 --> 01:04:09,266 - Shokner. - Mitä? 621 01:04:10,184 --> 01:04:13,353 Jos täräytät häntä noin, hän katkoo selkärankasi. 622 01:04:13,520 --> 01:04:18,108 Hän katkaisee sinun ja supertähden selkärangan. 623 01:04:18,275 --> 01:04:23,697 Älä häntä sure. Hoitelen sen kusipään empi-kyynärpäällä. 624 01:04:23,864 --> 01:04:25,365 Kiai! 625 01:04:25,532 --> 01:04:28,076 - Set. Hut! - Kiai! 626 01:04:28,243 --> 01:04:31,079 - Set. Hut! - Kiai! 627 01:04:31,246 --> 01:04:35,834 Otatte tämän siteen, kastatte sen laastiin - 628 01:04:36,001 --> 01:04:40,839 - ja kääritte sen kipsin ympärille. Se kovettuu 15 minuutissa. 629 01:04:41,006 --> 01:04:43,133 - Onko selvä? - Selvä on. 630 01:04:43,300 --> 01:04:45,469 Tämä on valvojan kuva. 631 01:04:47,804 --> 01:04:51,350 Häneltä murtui kerran oikea reisi. Tähtää siihen. 632 01:04:51,517 --> 01:04:54,937 - Murretaan se uudestaan. - Selvä on! 633 01:04:55,103 --> 01:04:57,064 Me tehdään se! 634 01:04:57,231 --> 01:05:03,320 Tämä on väline, joka tunnetaan arkikielellä nyrkkirautana. 635 01:05:03,487 --> 01:05:06,365 Tuottakaa tilapäisiä vammoja. 636 01:05:06,532 --> 01:05:09,785 Pallit, maha, kylkiluut. 637 01:05:09,952 --> 01:05:11,912 - Onko selvä? - Selvä on! 638 01:05:12,079 --> 01:05:14,665 Syöttö lähtee. Menette vastustajan luo - 639 01:05:14,831 --> 01:05:19,920 - blokkaatte vasemmalla ja täräytätte tämän käden leukaan. 640 01:05:20,087 --> 01:05:24,883 Hänestä ei vähään aikaan ole yhtään mihinkään. 641 01:05:25,050 --> 01:05:27,511 - Onko selvä? - Selvä on! 642 01:05:27,678 --> 01:05:33,100 Sovellamme tätä peliä. Vartijat eivät tunne tätä kuviota. 643 01:05:33,934 --> 01:05:37,771 Se on 'Rangaistus yrityksen päätyttyä'. 644 01:05:37,938 --> 01:05:43,902 Kun taklaatte, annatte kyynärpäätä, polvea tai potkun suuhun. 645 01:05:44,069 --> 01:05:46,029 - Onko selvä? - Selvä on! 646 01:05:51,451 --> 01:05:54,788 Olen takuuvarmasti - 647 01:05:54,955 --> 01:06:00,002 - koko vankilan paras rusinapontikan tekijä. 648 01:06:00,169 --> 01:06:04,590 Panen tämän satsin nimeksi 'Vanha huoltaja'. 649 01:06:04,756 --> 01:06:11,346 - Säilytätkö tätä aina täällä? - Tämä on looginen säilytyspaikka. 650 01:06:15,392 --> 01:06:18,937 - Kuulehan. - Tämä nousee päähän. 651 01:06:19,104 --> 01:06:22,441 Olemme kavereita. Hommasin sinulle naisen. 652 01:06:23,066 --> 01:06:29,615 Hankin sinulle ottelufilmit ja ne korstot ja juotan sinut känniin. 653 01:06:30,657 --> 01:06:32,743 Se on ihan totta. 654 01:06:33,952 --> 01:06:37,331 - Yksi asia vaivaa minua. - Mikä? 655 01:06:38,415 --> 01:06:40,042 Miksi huijasit? 656 01:06:42,211 --> 01:06:45,672 Sanoin jo, että rahan takia. 657 01:06:46,840 --> 01:06:51,094 Älä viitsi. Kerro oikea syy. 658 01:06:52,513 --> 01:06:55,265 Haluat tosiaan tietää, vai mitä? 659 01:06:57,059 --> 01:07:02,439 En ole ikinä piitannut futiksesta enkä mistään muustakaan. 660 01:07:02,606 --> 01:07:07,236 Olen välittänyt vain isäukostani. 661 01:07:08,737 --> 01:07:13,408 Isä oli sokea eikä ikinä nähnyt minun pelaavan. 662 01:07:15,953 --> 01:07:20,499 Olen pelannut ammattilaisena 12-vuotiaasta asti. 663 01:07:20,666 --> 01:07:23,585 Huijasin kolikoita biljardissa. 664 01:07:24,795 --> 01:07:28,340 En tienannut tarpeeksi elättääkseni hänet. 665 01:07:30,175 --> 01:07:36,348 Kun rupesin ammattilaisfutikseen, aioin tehdä yhden ison keikan. 666 01:07:37,641 --> 01:07:39,726 Yhden ison keikan. 667 01:07:39,893 --> 01:07:44,523 Tienaisin isälle niin paljon rahaa... 668 01:07:46,024 --> 01:07:50,320 että hän eläisi niillä lopun ikäänsä. 669 01:07:50,487 --> 01:07:52,489 Sitten se pentele kuoli. 670 01:07:57,536 --> 01:08:00,122 Uskotko tuon? 671 01:08:02,499 --> 01:08:05,002 Hyvä, koska se on sontaa. 672 01:08:10,841 --> 01:08:14,303 Miksi luulet, että huijasin? 673 01:08:15,429 --> 01:08:17,848 Rahan takia. 674 01:08:21,727 --> 01:08:25,272 Sellit lukitaan minuutin päästä. 675 01:08:25,439 --> 01:08:29,693 - Arvaa, mikä pulmani on aina ollut? - Mikä? 676 01:08:29,860 --> 01:08:33,864 Minulla on aina ollut homma hanskassa. Aina. 677 01:08:35,365 --> 01:08:39,786 Pulma on ollut se, etten ole pystynyt tekemään sillä mitään. 678 01:08:43,540 --> 01:08:46,710 Minun pitää lähteä kotiin. 679 01:08:46,877 --> 01:08:50,005 Rupeatko ilonpilaajaksi? 680 01:08:50,172 --> 01:08:54,426 Sopiihan se. Jotkut pelinrakentajat juovat koko yön. 681 01:08:54,593 --> 01:08:57,262 Tiedetään. 682 01:08:57,429 --> 01:08:59,181 Hyvää yötä. 683 01:08:59,348 --> 01:09:04,853 Hyvää yötä, Paul. Tässä. Otatko yhden vielä mukaan? 684 01:09:05,771 --> 01:09:07,606 Lukitkaa sellit! 685 01:09:07,773 --> 01:09:11,652 - Lukitkaa sellit. - Lukitkaa sellit. 686 01:09:11,818 --> 01:09:14,613 Lukitkaa sellit. Sammuttakaa radiot. 687 01:09:16,448 --> 01:09:21,036 - Sammuttakaa radiot. - Lukitkaa sellit! 688 01:09:26,500 --> 01:09:28,752 Ala mennä. Vauhtia. 689 01:09:28,919 --> 01:09:31,004 Pitääkö sinut peitellä? 690 01:09:32,631 --> 01:09:37,010 En voi tehdä hyväksesi mitään. Crewe kävi johtajan puheilla. 691 01:09:37,177 --> 01:09:41,557 Jos panette minut muiden joukkoon, joku tappaa minut. 692 01:09:41,723 --> 01:09:45,686 Vasikoille käy niin. Saat kiittää Creweä siitä. 693 01:09:46,603 --> 01:09:50,691 Hän ilmiantoi sinut, erityisesti sinut. 694 01:09:51,733 --> 01:09:54,319 - Olet pulassa. - Voin auttaa teitä! 695 01:09:54,486 --> 01:09:59,908 Menkää oikealta läpi. Ykkösellä mennään. Set! 696 01:10:00,075 --> 01:10:03,495 Vasemmalle! Vasemmalle! Kierrä! 697 01:10:05,330 --> 01:10:07,082 28. 698 01:10:12,296 --> 01:10:14,506 Noin sitä pitää! 699 01:10:33,692 --> 01:10:35,110 - Pelataan. - Set! 700 01:10:39,323 --> 01:10:41,658 Mahtavaa! 701 01:10:53,962 --> 01:10:56,215 Sellit lukitaan. 702 01:10:56,381 --> 01:11:02,679 - Noin sitä pitää! - Kaikki vangit, palatkaa selleihin. 703 01:11:02,846 --> 01:11:06,099 Pajatunti 5 alkaa 10 minuutin päästä. 704 01:11:06,266 --> 01:11:12,564 Kaikki pajatunti 5:lle menevät tulevat selliosaston ulkopuolelle. 705 01:11:17,528 --> 01:11:21,698 Selliosasto 3A menee ensimmäiseen ruokailuun. 706 01:11:26,245 --> 01:11:30,249 Ruokailun aloittaa selliosasto 3 A. 707 01:11:31,834 --> 01:11:37,130 - Emme tiedä heistä mitään. - Katsotaan taas röntgenkuvia. 708 01:11:37,297 --> 01:11:41,051 Terveystiedot ovat sängylläni. Hakisitko ne? 709 01:11:41,218 --> 01:11:44,721 - Kuka on laitahyökkääjä? - Miller. 710 01:12:13,834 --> 01:12:15,335 Tuokaa avain! 711 01:12:16,211 --> 01:12:17,921 Johtaja! 712 01:12:18,088 --> 01:12:20,007 Tuokaa se avain! 713 01:12:23,927 --> 01:12:26,013 Auttakaa hänet ulos! 714 01:12:26,680 --> 01:12:32,853 'Maasta olet sinä tullut ja maaksi pitää sinun jälleen tuleman.' 715 01:12:33,020 --> 01:12:37,566 Laskemme James 'Huoltaja' Farrellin haudan lepoon. 716 01:12:38,525 --> 01:12:43,197 'Silloin Jumalan rauha, joka ylittää kaiken ymmärryksen'... 717 01:12:44,239 --> 01:12:47,034 'varjelee sydämenne ja ajatuksenne.' 718 01:12:47,201 --> 01:12:53,749 'Jumalan, meidän Isämme, on kunnia aina ja ikuisesti.' 719 01:12:53,916 --> 01:12:56,293 Aamen. 720 01:13:13,685 --> 01:13:16,605 Hyvää iltapäivää, vangit, vartijat - 721 01:13:16,772 --> 01:13:19,316 - arvon vieraat, naiset ja herrat. 722 01:13:19,483 --> 01:13:23,820 Täällä Matt 'Tappaja' Farrell ja osavaltion vankila. 723 01:13:23,987 --> 01:13:28,283 Raportoin vankilanne kuulutusjärjestelmän kautta. 724 01:13:28,909 --> 01:13:33,497 Tämä kuuluu Rudolph Hazenin sopeuttamisohjelmaan. 725 01:13:35,374 --> 01:13:38,585 Teemme historiaa, kun istumme täällä - 726 01:13:38,752 --> 01:13:42,005 - upealla Edward J. Hazenin stadionilla - 727 01:13:42,172 --> 01:13:46,218 - jonka on lahjoittanut johtaja Rudolph Hazen. 728 01:13:47,970 --> 01:13:51,223 Nouskaa ylös! Johtaja tulee. 729 01:14:02,776 --> 01:14:04,611 Ihan vain tiedoksenne - 730 01:14:04,778 --> 01:14:08,031 - että muurilla on aseistautuneet vartijat - 731 01:14:08,198 --> 01:14:11,201 - samoin kuin juoksuradalla kentän päässä. 732 01:14:11,368 --> 01:14:16,456 Jos joku teistä aikoi seurustella siviilien kanssa - 733 01:14:16,623 --> 01:14:20,335 - ja liueta täältä yleisön joukossa pelin loputtua... 734 01:14:24,006 --> 01:14:27,342 hänet ammutaan. 735 01:14:30,804 --> 01:14:32,472 Mukavaa peliä. 736 01:14:41,398 --> 01:14:44,359 Nähdään kentällä, supertähti. 737 01:15:11,428 --> 01:15:14,097 Nyt on meidän vuoromme. 738 01:15:14,848 --> 01:15:16,934 Tässä on yllätys Huoltajalta. 739 01:15:21,897 --> 01:15:23,649 Tulkaa ottamaan. 740 01:15:30,906 --> 01:15:33,867 Vapaaksi syntynyt 741 01:15:34,034 --> 01:15:37,829 Elämä on elämisen arvoista 742 01:15:37,996 --> 01:15:41,291 Se on elämisen arvoista 743 01:15:41,458 --> 01:15:44,002 Koska olet 744 01:15:44,169 --> 01:15:47,798 Vapaaksi syntynyt 745 01:15:50,050 --> 01:15:53,846 Kiitos C-osaston miehille, jotka tunnetaan - 746 01:15:54,012 --> 01:15:57,057 - Citrus State Cheerioina. 747 01:15:57,224 --> 01:15:59,268 Joukkueet tulevat kentälle! 748 01:15:59,434 --> 01:16:05,107 Vartijoiden puolustusta johtavat kapteenit Rassmeusen ja Bogdanski. 749 01:16:08,193 --> 01:16:12,364 Vartijoiden hyökkäystä johtaa valmentaja ja kapteeni - 750 01:16:12,531 --> 01:16:15,367 - Wilhelm Knauer! 751 01:16:15,534 --> 01:16:18,036 Taputetaan johtaja Rudolph Hazenille - 752 01:16:18,203 --> 01:16:21,999 - joka sponsoroi päivän edistysmielistä kisaa. 753 01:16:22,165 --> 01:16:24,084 Aloitetaan. 754 01:16:24,251 --> 01:16:28,547 Hyvät naiset ja herrat, Mean Machine! 755 01:16:31,508 --> 01:16:34,219 He pöllivät uudet peliasumme. 756 01:16:34,386 --> 01:16:37,014 Heillä on meidän peliasumme. 757 01:16:37,181 --> 01:16:39,224 Näin on. 758 01:16:39,975 --> 01:16:44,479 Legendaarinen tähti, Mean Machinen pelinrakentaja - 759 01:16:44,646 --> 01:16:47,232 - Paul 'Tuhoaja' Crewe! 760 01:16:52,196 --> 01:16:57,201 Mean Machinen valmentajana on Nate Scarboro. 761 01:16:57,993 --> 01:17:04,833 Nouskaa ja yhtykää Mike Syken johtamaan kansallislauluun. 762 01:17:19,806 --> 01:17:22,017 Mikä halloweenasu tuo on? 763 01:17:22,184 --> 01:17:26,563 Saahan keski-ikäinen pitää vähän hauskaa. 764 01:17:26,730 --> 01:17:29,233 Paskan marjat. 765 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 - Valitse. - Kruuna. 766 01:17:31,068 --> 01:17:34,530 Kruuna tuli. Voitit teikkauksen ja saat valita. 767 01:17:34,696 --> 01:17:38,742 - Miten saitte peliasumme? - Eivätkö ne olekin söpöt? 768 01:17:38,909 --> 01:17:40,786 Pelatkaa rehti peli. 769 01:17:40,953 --> 01:17:45,791 Kävi miten kävi, antakaa niille niin, että tuntuu. 770 01:17:45,958 --> 01:17:49,253 - Ketä me olemme? - Mean Machine. 771 01:17:49,419 --> 01:17:51,338 Mean Machine. 772 01:17:51,505 --> 01:17:53,340 Mean Machine. 773 01:17:53,507 --> 01:17:55,092 Mean Machine. 774 01:17:55,259 --> 01:17:58,804 Mean Machine. 775 01:18:02,641 --> 01:18:04,434 Tyrmää se! 776 01:18:27,833 --> 01:18:29,334 Yksi, kaksi. 777 01:18:29,501 --> 01:18:34,131 - Valmiit, nyt! - Älkää antako niille maaleja 778 01:18:34,673 --> 01:18:38,051 Pitäkää ne kurissa Älkää antako niille maaleja 779 01:18:38,218 --> 01:18:42,764 Pitäkää ne kurissa Älkää antako niille maaleja 780 01:18:42,931 --> 01:18:44,808 3. 25. 781 01:18:49,229 --> 01:18:51,398 Granville blokkasi. 782 01:18:54,026 --> 01:18:59,698 Tilanne on nyt vartijat 6, Mean Machine 0. 783 01:19:00,490 --> 01:19:04,411 - Vartijat aloittavat. - Hyvä, puolustus! 784 01:19:06,705 --> 01:19:08,373 Tänne! 785 01:19:08,540 --> 01:19:11,543 Neljäs yritys. Se on yllättävä! 786 01:19:12,127 --> 01:19:14,588 Mean Machinen Clearway aloittaa. 787 01:19:14,755 --> 01:19:17,257 Aloituslinjasta ensimmäinen ja 10. 788 01:19:17,799 --> 01:19:19,801 Linja kiinni! Liikettä. 789 01:19:21,053 --> 01:19:25,140 Kovat kaverit tulevat. Hoidelkaa heidät. 790 01:19:25,724 --> 01:19:29,186 Set. Hut! 791 01:19:31,522 --> 01:19:36,944 Siitä tulee kaksi pistettä. Numero 61 taklasi komeasti. 792 01:19:40,072 --> 01:19:43,367 Oliko se Bogdanski? Kenen piti vahtia häntä? 793 01:19:43,534 --> 01:19:45,661 - Minun. - Niin juuri. 794 01:19:45,827 --> 01:19:47,913 Menee hänen edestään. 795 01:19:48,080 --> 01:19:51,166 Vapaapotku, Sinisilmä-Charlie potkaisee. 796 01:19:51,333 --> 01:19:56,171 Hänet taklattiin vartijoiden 40 jaardin linjalla. 797 01:19:56,338 --> 01:20:00,968 Hänet taklattiin 18 jaardia aloituslinjan takana. 798 01:20:14,356 --> 01:20:18,527 Numero 66 taklasi hänet 5 jaardia aloituslinjan takana. 799 01:20:22,906 --> 01:20:24,741 Hän pudotti pallon! 800 01:20:27,244 --> 01:20:29,913 Mean Machine saa pallon numerolle 32. 801 01:20:30,080 --> 01:20:32,040 Hän syöttää. 802 01:20:32,207 --> 01:20:35,460 Bogdanski taklaa hänet ikävästi. 803 01:20:40,507 --> 01:20:47,472 Bogdanski saa rangaistuksen taklattuaan ennen syöttöä. 804 01:20:47,931 --> 01:20:53,270 Hyvät naiset ja herrat, näin päättyi ensimmäinen neljännes. 805 01:20:55,564 --> 01:20:59,109 Mean Machine on nollilla. 806 01:21:01,570 --> 01:21:03,655 Crewe saa pallon ja syöttää. 807 01:21:13,916 --> 01:21:15,751 Maali tuli! 808 01:21:24,718 --> 01:21:26,595 VIERAS 6, VARTIJAT 8 809 01:21:29,348 --> 01:21:32,226 Rauhoittukaa. Tehdään näin. 810 01:21:32,392 --> 01:21:36,688 Loose showboat. Hämäys. Juokse oikealle aloituksesta. 811 01:21:37,981 --> 01:21:43,278 Mean Machine valmistautuu yrittämään touchdownia. 812 01:21:53,163 --> 01:21:56,875 Tilanne on 8-7 vartijoiden hyväksi. 813 01:22:00,546 --> 01:22:03,423 Jos valvoja harhauttaa, suojatkaa minua. 814 01:22:04,258 --> 01:22:07,678 - Hoitelen sen paskan. - Tapa se kusipää. 815 01:22:10,472 --> 01:22:13,183 Ensi yritys 31 jaardin linjalta. 816 01:22:13,350 --> 01:22:18,438 Wilhelm Knauer taklataan kaksi jaardia aloituslinjan takana. 817 01:22:21,233 --> 01:22:23,652 Anna nyrkkirauta. 818 01:22:35,205 --> 01:22:39,710 Hengitä syvään. Miten monta sormea tässä on? 819 01:22:39,877 --> 01:22:42,045 - Kolme. - Hienoa. 820 01:22:43,672 --> 01:22:47,342 Jos Levitt vielä tulee keskelle, keihästän hänet. 821 01:22:47,509 --> 01:22:48,886 Nyt mennään. 822 01:22:49,052 --> 01:22:54,600 - 4-3 Mau Mau. Oletteko valmiina? - Hei, hei, hei! 823 01:23:00,397 --> 01:23:03,275 Laitahyökkääjä, ole valmiina. 824 01:23:03,442 --> 01:23:05,527 Knauer saa pallon. 825 01:23:10,115 --> 01:23:12,659 Levitt keihästettiin. Hän ei liiku. 826 01:23:13,827 --> 01:23:16,997 Häneltä taisi murtua niska. 827 01:23:26,131 --> 01:23:31,303 - Häneltä taisi murtua niska. - Mitä minä sanoin? 828 01:23:33,472 --> 01:23:36,016 Häneltä taisi murtua niska. 829 01:23:36,183 --> 01:23:39,728 Jos Knauer yrittää lentopotkua, niittaa hänet. 830 01:23:39,895 --> 01:23:42,439 Selvä on. Hoitelen hänet. 831 01:23:42,606 --> 01:23:44,399 Pallo pitää saada. 832 01:23:44,566 --> 01:23:50,405 Siellä varmistellaan. Tuo on arkajalkojen futista. 833 01:23:50,572 --> 01:23:55,202 Knauer saa pallon, ja hänet niitataan maahan. 834 01:24:00,207 --> 01:24:03,043 Älä viitsi. 835 01:24:03,210 --> 01:24:08,006 Näitkö tuon? Oletko sokea? Sinun kuuluu olla puolueeton! 836 01:24:08,173 --> 01:24:12,010 Helvetti soikoon! Mitä pelleilyä tämä on? 837 01:24:16,181 --> 01:24:19,017 Kolmas yritys, ja matkaa on paljon. 838 01:24:59,391 --> 01:25:04,980 Puoliajan tilanne on vartijat 15, Mean Machine 13. 839 01:25:05,147 --> 01:25:07,649 Saamme tilastot hetken päästä - 840 01:25:07,816 --> 01:25:13,155 - mutta nyt on puoliajan komeiden esitysten aika. 841 01:25:14,114 --> 01:25:17,034 - Mitä ehdotatte? - Pane heihin puhtia! 842 01:25:17,201 --> 01:25:19,494 Hyvä on, sir. 843 01:25:19,661 --> 01:25:23,290 Sun täytyy olla futissankari 844 01:25:23,457 --> 01:25:26,835 Jotta saat kauniita tyttöjä 845 01:25:27,002 --> 01:25:31,048 Sun täytyy hoidella touchdownit 846 01:25:31,215 --> 01:25:34,134 Jos haluat hoidella mimmit 847 01:25:34,301 --> 01:25:40,974 - Hei, Crewe! Mitä futista tuo on? - Sitä, mitä sinäkin pelaat. 848 01:25:41,141 --> 01:25:45,062 Olemme lepsuilleet, mutta nyt nitistämme teidät. 849 01:25:45,229 --> 01:25:47,481 Hei, Wilhelm. Ota iisisti. 850 01:25:52,986 --> 01:25:54,530 He ovat hyviä. 851 01:25:54,696 --> 01:25:57,032 - Alkakaa tulla. - Mennään. 852 01:26:04,790 --> 01:26:09,795 Oletteko te muka futisjoukkue? Nynnyjä koko sakki. 853 01:26:09,962 --> 01:26:12,464 He nauravat teille. Kuunnelkaa. 854 01:26:15,801 --> 01:26:19,346 Mawabe on tosi kova jätkä! 855 01:26:33,861 --> 01:26:37,614 Mitä hittoa sinä luulet tekeväsi? 856 01:26:37,781 --> 01:26:41,910 - Halusitte pelin. Saatte sen. - En puhunut voittamisesta. 857 01:26:42,369 --> 01:26:44,496 Ette puhunut häviämisestäkään. 858 01:26:47,499 --> 01:26:52,171 Väännän tämän rautalangasta. Unger on huostassamme. 859 01:26:52,337 --> 01:26:55,841 Hän tunnusti tappaneensa Huoltajan. 860 01:26:56,008 --> 01:27:00,762 Hän sanoi, että tiesit siitä, muttet kertonut Knauerille. 861 01:27:00,929 --> 01:27:04,850 Sinä olet silloin rikostoveri. 862 01:27:06,226 --> 01:27:11,356 - Jauhatte paskaa. - Lähetit Huoltajan siihen selliin. 863 01:27:11,899 --> 01:27:14,401 Olet avustanut murhassa. 864 01:27:15,152 --> 01:27:19,031 Saatat saada 20 vuoden tuomion. 865 01:27:19,198 --> 01:27:22,117 Paskan marjat. Tuo ei pidä oikeudessa. 866 01:27:22,284 --> 01:27:28,749 Eikö? Voit olla täällä, kunnes olet vanha ja harmaantunut - 867 01:27:28,916 --> 01:27:33,629 - tai kunnes kuolet, kumpi sitten onkin ensin. 868 01:27:33,795 --> 01:27:40,010 Sinä häviät tämän ottelun. Haluamme 21 pisteen eron. 869 01:27:42,471 --> 01:27:44,056 Ei käy! 870 01:27:46,683 --> 01:27:49,561 Tietysti se käy. 871 01:27:50,229 --> 01:27:52,481 Olet tehnyt sen ennenkin. 872 01:27:56,610 --> 01:28:00,030 Jos annan teille 21 pistettä... 873 01:28:00,948 --> 01:28:04,409 kutsutteko koirat pois? 874 01:28:07,955 --> 01:28:10,499 Koiratko? 875 01:28:10,666 --> 01:28:15,754 Jos voitto on varma, käskette miestenne ottaa rennosti. 876 01:28:17,506 --> 01:28:21,051 En halua, että mieheni loukkaantuvat. 877 01:28:25,722 --> 01:28:28,141 Saat siitä sanani. 878 01:28:28,308 --> 01:28:30,853 Kunhan saamme 21 pistettä. 879 01:28:34,898 --> 01:28:39,611 - Minua harmittaa vain yksi asia. - Mikä? 880 01:28:39,778 --> 01:28:42,322 Se, että ette ole pelaamassa. 881 01:28:45,117 --> 01:28:48,245 Taidan olla liian vanha sellaiseen. 882 01:28:48,412 --> 01:28:52,207 Teillä ei ole ikinä ollut rohkeutta siihen. 883 01:28:59,923 --> 01:29:04,136 Pelasitte kuin likat! Nynnyjä koko sakki. 884 01:29:05,888 --> 01:29:08,348 Tiedättekö, kuka pieksee teidät? 885 01:29:08,515 --> 01:29:11,351 Roskasakki pieksee teidät. 886 01:29:11,518 --> 01:29:14,271 Se on maailman alin kerrostuma. 887 01:29:14,438 --> 01:29:17,524 He ovat rikollisia, raiskaajia ja murhaajia. 888 01:29:17,691 --> 01:29:21,570 Te edustatte lakia ja järjestystä! Teidän pitäisi... 889 01:29:21,737 --> 01:29:25,199 - Kuunnelkaa. - Hän luulee olevansa Rockne. 890 01:29:25,365 --> 01:29:28,785 Te lepsuilette! Parantakaa otteita. 891 01:29:28,952 --> 01:29:31,371 Hyökkäys ja puolustus pelaavat yhteen. 892 01:29:31,538 --> 01:29:34,625 Mennään. Alkakaa tulla! 893 01:29:51,934 --> 01:29:55,562 - Teille taattiin 21 pisteen ero. - Mitä? 894 01:29:55,729 --> 01:30:01,902 - Minun oli pakko tehdä sopimus. - Voitamme toisen puoliajan. 895 01:30:02,069 --> 01:30:05,906 En kysynyt mielipidettäsi. Teet niin kuin käsken. 896 01:30:06,073 --> 01:30:09,493 - Mr Crewe tekee samoin. - Hyvä on, sir. 897 01:30:11,870 --> 01:30:15,749 Kun sinä ja älykääpiösi johdatte 21 pisteellä - 898 01:30:15,916 --> 01:30:20,462 - tehkää vangeille niin paljon tuskallisia vammoja kuin voitte. 899 01:30:22,339 --> 01:30:25,717 Ennen kuin tämä ottelu on päättynyt - 900 01:30:25,884 --> 01:30:31,682 - jokaisen vangin on ymmärrettävä, mitä valta merkitsee - 901 01:30:31,849 --> 01:30:34,226 - ja kenellä se on. 902 01:30:35,811 --> 01:30:38,772 Pääsimmekö yhteisymmärrykseen? 903 01:30:38,939 --> 01:30:41,024 Kyllä, sir. 904 01:30:47,197 --> 01:30:52,953 Tilanne on 15-13. Tiukan ottelun toinen puoliaika on alkamassa. 905 01:30:58,125 --> 01:31:01,461 Pallon saa numero 36. 906 01:31:09,553 --> 01:31:12,389 Set. Hut! 907 01:31:12,556 --> 01:31:16,018 Häntä suojataan, ja hän etsii laitahyökkääjää. 908 01:31:16,185 --> 01:31:18,729 Heitä. Olen vapaana, Crewe! 909 01:31:19,354 --> 01:31:20,731 Crewe! 910 01:31:23,275 --> 01:31:24,943 Crewe! 911 01:31:26,862 --> 01:31:28,989 Crewe! Voi helvetti. 912 01:31:31,617 --> 01:31:35,537 - Hoitelen tuon idiootin. - Olin vapaana. Etkö nähnyt? 913 01:31:35,704 --> 01:31:37,331 Minä määrään. 914 01:31:42,044 --> 01:31:43,670 Hut! 915 01:31:59,144 --> 01:32:01,647 1. yritys. Matkaa on 10 jaardia. 916 01:32:01,813 --> 01:32:03,732 Hyvä. Älkää hermoilko. 917 01:32:03,899 --> 01:32:08,487 Crewe pelaa nyt huonosti. Hänelle on tapahtunut jotain. 918 01:32:08,654 --> 01:32:12,324 Viimeinen syöttö ei ollut hänen omaa tasoaan. 919 01:32:13,033 --> 01:32:15,536 Kyllä sinä vielä terästäydyt. 920 01:32:23,210 --> 01:32:24,837 Touchdown! 921 01:32:32,469 --> 01:32:34,388 Pannaan niille luu kurkkuun. 922 01:32:38,725 --> 01:32:43,146 Paul Crewe etsii syötölle osoitetta. Syöttö jää lyhyeksi. 923 01:32:43,313 --> 01:32:45,732 Sen poimii numero 21. 924 01:32:48,527 --> 01:32:50,362 Me teimme sen! 925 01:32:50,821 --> 01:32:54,950 Vartijat tekivät touchdownin. Heillä on 28 pistettä - 926 01:32:55,117 --> 01:32:57,077 - ja Mean Machinella 13. 927 01:32:59,413 --> 01:33:01,373 - Mitä tuo oli? - Minulla on huono päivä. 928 01:33:01,540 --> 01:33:05,085 - Huono päiväkö? - Eikö sinulla ole ollut sellaisia? 929 01:33:05,252 --> 01:33:07,713 Älä huuda minulle. 930 01:33:11,508 --> 01:33:14,595 Set. Hut! 931 01:33:15,929 --> 01:33:20,392 - Pallo pudotetaan. - Pudotus! Pudotus! 932 01:33:20,559 --> 01:33:23,770 - Mitä tuo on? - Oletko olevinasi hyvä? 933 01:33:23,937 --> 01:33:27,566 Miksi vaihdoit peliasua? Paskan marjat. 934 01:33:31,445 --> 01:33:34,740 Paul Crewe lähtee kentältä. 935 01:33:35,407 --> 01:33:39,328 Paul Crewe ontuu pahasti. Hän ontuu kentältä. 936 01:33:39,494 --> 01:33:42,497 Pappa Steadman vie hänet penkille. 937 01:33:42,664 --> 01:33:46,001 Paul Creweä ei tänään ehkä enää nähdä. 938 01:33:57,638 --> 01:34:01,099 Otetaan kenkä pois ja katsotaan nilkkaa. 939 01:34:01,266 --> 01:34:04,436 Täräytän häneltä kyynärpäällä nupin irti. 940 01:34:04,603 --> 01:34:07,689 - Hitto vie. - Voisin olla tekemässä lompakoita. 941 01:34:07,856 --> 01:34:12,903 Se ei tunnu murtuneen. Astuiko joku sen päälle vai vääntyikö se? 942 01:34:13,070 --> 01:34:16,323 - Se vääntyi. - Kultapoika. Supertähti. 943 01:34:17,199 --> 01:34:20,702 Uhmasimme Grannya tämän paskan takia. 944 01:34:20,869 --> 01:34:23,330 Myit meidät. Vai mitä, Crewe? 945 01:34:23,497 --> 01:34:26,416 Kuka vain tajuaa, että hän häviää tahallaan. 946 01:34:26,583 --> 01:34:28,877 Pieskää ne! 947 01:34:30,170 --> 01:34:31,755 Pelataan! 948 01:34:31,922 --> 01:34:35,759 Aloituslinjalla. Touchdown on lähellä. 949 01:34:35,926 --> 01:34:39,137 Keller saa pallon. 950 01:34:40,013 --> 01:34:45,727 Vartijat tekevät touchdownin. Tilanne on 35-13. 951 01:34:45,894 --> 01:34:49,231 Kolmatta neljännestä on jäljellä 5.58. 952 01:34:49,398 --> 01:34:51,984 Vartijat ovat hallinneet peliä. 953 01:34:52,150 --> 01:34:58,991 Vartijoilla on 35 pistettä ja Mean Machinella 13. 954 01:35:00,242 --> 01:35:01,618 Ei pistettä. 955 01:35:02,035 --> 01:35:04,288 Aikaa on 5.58. 956 01:35:04,454 --> 01:35:09,710 Vartijoilla on 35 pistettä ja Mean Machinella 13. 957 01:35:11,086 --> 01:35:16,008 Tapa se inkkari. Anna sille monoa! Hoitele se tyyppi! 958 01:35:18,093 --> 01:35:23,140 Blokkasit hyvin. Jatka samaan malliin. 959 01:35:23,307 --> 01:35:24,850 Hut! 960 01:35:26,018 --> 01:35:30,439 Vartijoiden kolmas yritys, matkaa on kaksi jaardia. 961 01:35:32,232 --> 01:35:35,277 Knauer saa syötön ja heittää Levittille. 962 01:35:35,444 --> 01:35:40,782 Levitt ottaa pallon ja juoksee Mean Machinen 30 jaardin linjalle. 963 01:35:42,075 --> 01:35:45,454 - Voi jeesus. - Täällä on taas loukkaantunut. 964 01:35:45,621 --> 01:35:48,040 Alkakaa tulla. 965 01:35:48,207 --> 01:35:53,670 Numero 74, Shop Steward, loukkaantui. Suusta tulee verta. 966 01:35:53,837 --> 01:35:57,466 Knauer saa pallon ja yrittää pitkälle. 967 01:35:57,633 --> 01:36:00,177 Taas joku loukkaantui. 968 01:36:00,344 --> 01:36:07,226 Hän on Sonny Tannen. Hän näyttää pahasti järkyttyneeltä. 969 01:36:12,147 --> 01:36:14,441 Helvetin itkupilli! 970 01:36:17,528 --> 01:36:19,738 Taas loukkaantui yksi mies! 971 01:36:26,036 --> 01:36:32,292 Supertähti, minkä diilin nyt teit? Mitä Hazen lupasi? 972 01:36:33,085 --> 01:36:38,298 He tappavat nuo miehet, etkä sinä edes välitä. 973 01:36:44,972 --> 01:36:49,268 Hän on oikeassa, Crewe. Kusetit minua pahan kerran. 974 01:36:49,434 --> 01:36:51,687 Luotin sinuun, ja petit minut. 975 01:36:53,021 --> 01:36:58,110 Et piittaa mistään, mutten uskonut, että petät meidät. 976 01:36:58,277 --> 01:37:03,323 Granny, sinun on parasta painua takaisin kentälle. 977 01:37:08,328 --> 01:37:11,415 4-3 inside flank. Onko valmista? 978 01:37:14,585 --> 01:37:16,795 Pallo on 48 jaardin linjalla. 979 01:37:16,962 --> 01:37:20,424 Knauer sai pallon. Hän antaa sen... 980 01:37:21,884 --> 01:37:23,385 Hän jatkaa. 981 01:37:34,396 --> 01:37:36,690 - Miten kävi? - Solisluu murtui. 982 01:37:36,857 --> 01:37:38,942 - Oletko varma? - Olen. 983 01:37:39,109 --> 01:37:44,364 Tappelua yritetään taltuttaa. Otteet käyvät koviksi. 984 01:37:48,118 --> 01:37:53,332 Granny Granville loukkaantui. Hän pitelee olkapäätään. 985 01:37:53,498 --> 01:37:57,461 Luu on varmasti murtunut, mutta hän on jaloillaan. 986 01:37:59,713 --> 01:38:02,090 Oletko nyt tyytyväinen? 987 01:38:05,928 --> 01:38:07,429 Hitto vie, Sonny! 988 01:38:07,596 --> 01:38:12,684 Tuomarit määräävät 15 jaardin rangaistuksen. 989 01:38:17,606 --> 01:38:19,525 - Hei, Pappa. - Mitä? 990 01:38:20,692 --> 01:38:24,321 Kannattiko silloin lyödä Hazenia suulle? 991 01:38:24,488 --> 01:38:27,241 Oliko se 30 vuoden arvoista? 992 01:38:29,493 --> 01:38:31,745 Oli. Minulle se oli. 993 01:38:34,998 --> 01:38:37,751 Anna se hemmetin kenkä. 994 01:38:44,299 --> 01:38:45,676 Hetkinen. 995 01:38:45,843 --> 01:38:51,974 Paul Crewe, numero 22, palaa Mean Machinen joukkueeseen. 996 01:38:52,140 --> 01:38:58,230 Vaihdetaan pelinrakentaja. Shok, sinä menet vaihtoon. - Siirry. 997 01:38:59,064 --> 01:39:02,818 - On ihan sama, minne menet. - Haista paska. 998 01:39:02,985 --> 01:39:05,362 Katsokaa, kuka palasi. Mammanpoika. 999 01:39:08,991 --> 01:39:13,453 - Set. - Set, paskan marjat. 1000 01:39:15,330 --> 01:39:16,874 Mitä hän yrittää? 1001 01:39:17,040 --> 01:39:20,169 Hut! 1002 01:39:20,335 --> 01:39:23,755 Hoitele supertähti. 1003 01:39:23,922 --> 01:39:26,341 Hän yrittää kuutta jaardia. 1004 01:39:29,678 --> 01:39:34,892 - Näytä niille, kuka käskee. - Hoitele ne. Ne eivät osaa mitään. 1005 01:39:37,936 --> 01:39:39,855 Tätäkö tämä on? 1006 01:39:40,022 --> 01:39:44,151 Siihen päättyi kolmas neljännes. 1007 01:39:45,235 --> 01:39:48,405 Se oli siinä. Vaihdetaan puolia. 1008 01:39:52,367 --> 01:39:55,704 Crewe saa pallon. Hän aikoo syöttää. 1009 01:39:55,871 --> 01:39:59,333 Crewe vie pallon keskelle. 1010 01:40:04,963 --> 01:40:06,840 Noin sitä pitää. 1011 01:40:10,469 --> 01:40:13,096 - Linja on valmiina. - Hut! 1012 01:40:13,263 --> 01:40:16,391 Hän pyrkii keskikentälle. 1013 01:40:22,397 --> 01:40:24,233 Shotgun vasen. 1014 01:40:27,194 --> 01:40:29,363 Hut! 1015 01:40:30,197 --> 01:40:34,076 Crewe etsii laitahyökkääjää, jolle syöttää. 1016 01:40:41,959 --> 01:40:47,214 - Mihin hän menee? - Sieltä tuli poolokenttien koristus. 1017 01:40:49,132 --> 01:40:51,885 Miksi yllätyitte noin kovasti? 1018 01:40:52,052 --> 01:40:54,513 Haluan itsekin pitää hauskaa. 1019 01:40:54,680 --> 01:40:56,431 Bootleg. Onko valmista? 1020 01:40:59,226 --> 01:41:03,313 Hyvä, mennään. Hyvältä näyttää. Pelataan. 1021 01:41:05,566 --> 01:41:07,150 Valmiina! 1022 01:41:09,528 --> 01:41:11,363 Hut! 1023 01:41:18,745 --> 01:41:21,415 Se oli ensimmäinen 20 jaardin ylitys. 1024 01:41:24,751 --> 01:41:26,128 Palasiko itseluottamus? 1025 01:41:27,045 --> 01:41:29,840 - Hoitele Scarboro. - Kusipää. 1026 01:41:33,051 --> 01:41:37,556 Crewe saa pallon. Hän valmistautuu syöttämään. 1027 01:41:50,319 --> 01:41:54,740 Bogdanski töni Nate Scarboroa ilkeästi. 1028 01:41:54,907 --> 01:41:56,992 Se oli tuomittava teko. 1029 01:41:57,576 --> 01:41:59,453 Ilkeä temppu! 1030 01:42:01,997 --> 01:42:03,999 Anna minun hoidella tuo paska. 1031 01:42:06,502 --> 01:42:10,005 Vanha kaveri on pahasti loukkaantunut. 1032 01:42:11,006 --> 01:42:13,008 Oletko kunnossa, Nate? 1033 01:42:13,175 --> 01:42:18,013 Tämä on mahtavaa. Tein kaikkien aikojen ekan touchdownini. 1034 01:42:18,180 --> 01:42:21,725 Vika on polvessa. Kuulin, kun se pamahti. 1035 01:42:22,768 --> 01:42:25,646 - Nostakaa hänet. - Sinulla ei ole hätää. 1036 01:42:33,320 --> 01:42:35,739 Paul, sinun pitää hoitaa homma. 1037 01:42:38,158 --> 01:42:41,286 - Paskat Hazenista. - Hän saa ansionsa mukaan. 1038 01:42:43,539 --> 01:42:45,374 Vanha kunnon Nate. 1039 01:42:45,541 --> 01:42:48,585 Hän on laitoksen pidetyimpiä miehiä. 1040 01:43:00,722 --> 01:43:03,976 Ylimääräinen yritys on hyvä. 1041 01:43:04,142 --> 01:43:07,187 Tilanne on tiukentunut. Se on nyt 35-20. 1042 01:43:08,647 --> 01:43:13,068 Sinisilmä potkaisee 10 jaardia. Ehtiikö joku sinne? 1043 01:43:13,235 --> 01:43:16,321 - Minä hoidan sen. - Mennään sitten. 1044 01:43:22,202 --> 01:43:25,372 Sinisilmä-Charlie potkaisee. 1045 01:43:25,539 --> 01:43:28,292 Aloituspotku on lyhyt. 1046 01:43:34,047 --> 01:43:37,134 Mean Machine saa pallon. 1047 01:43:40,179 --> 01:43:42,973 Pää kiinni. Pää kiinni! 1048 01:43:43,140 --> 01:43:45,100 Te haisette. 1049 01:43:45,684 --> 01:43:48,896 - Voitammeko me ne? - Voitamme! 1050 01:43:53,567 --> 01:43:56,737 Oikealle mennään. Onko valmista? 1051 01:44:05,454 --> 01:44:07,080 Set! 1052 01:44:08,457 --> 01:44:10,125 Hut! 1053 01:44:10,292 --> 01:44:14,087 Crewe saa pallon ja syöttää numerolle 30. 1054 01:44:21,887 --> 01:44:24,806 23 jaardia! Crewe on 10 jaardin linjalla. 1055 01:44:24,973 --> 01:44:26,767 Se oli komea harhautus. 1056 01:44:27,476 --> 01:44:33,065 Paul Creweltä löytyy pussillinen kikkoja, hyvä väki. 1057 01:44:46,954 --> 01:44:51,542 Sinisilmä-Charlie kaventaa. Tilanne on 35-27. 1058 01:44:51,708 --> 01:44:54,586 - Miten täällä voidaan? - Hyvin. 1059 01:44:54,753 --> 01:44:57,256 Näin sitä mennään, Nate. 1060 01:44:57,422 --> 01:45:01,093 Kuulin, että olit tulossa. 1061 01:45:04,054 --> 01:45:07,224 Kerroinko teille, että tein touchdownin? 1062 01:45:07,391 --> 01:45:12,020 Neljättä neljännestä on jäljellä 5 minuuttia ja 4 sekuntia. 1063 01:45:12,187 --> 01:45:14,773 Ero on vain kahdeksan pistettä. 1064 01:45:19,570 --> 01:45:22,865 Pystytkö tekemään pudotuspotkun tästä? 1065 01:45:23,031 --> 01:45:25,242 - Voin yrittää. - Pudotuspotkuako? 1066 01:45:26,159 --> 01:45:28,370 Yritämme pudotuspotkua. 1067 01:45:28,537 --> 01:45:32,457 Shotgun. Pudotuspotku. Onko valmista? 1068 01:45:37,671 --> 01:45:42,009 Hänen pitää keksiä jotain uutta. 1069 01:45:42,176 --> 01:45:45,304 Sinisilmä-Charlie saa pallon. 1070 01:45:49,850 --> 01:45:52,519 En ole nähnyt tuollaista vuosiin. 1071 01:45:52,686 --> 01:45:55,439 - Mikä tuo oli? - Pudotuspotku. 1072 01:45:55,606 --> 01:45:58,901 - Miten paljon siitä saa? - Kolme pistettä. 1073 01:45:59,067 --> 01:46:02,613 Tuostako? Paskan marjat! 1074 01:46:03,739 --> 01:46:07,701 Vartijoilla on 35 pistettä, Mean Machinella 30. 1075 01:46:07,868 --> 01:46:11,330 Mean Machine on omalla 39 jaardin linjallaan. 1076 01:46:11,496 --> 01:46:15,918 Crewe harhauttaa ja syöttää jälleen! 1077 01:46:26,470 --> 01:46:29,014 Bogdanski esti touchdownin. 1078 01:46:29,181 --> 01:46:32,893 Bogdanski tekee tuhoja Mean Machinen riveissä. 1079 01:46:35,979 --> 01:46:38,565 Olkaa hiljaa. Kuunnelkaa. 1080 01:46:39,233 --> 01:46:43,111 Päästämme Bogdanskin läpi. Häneen ei kosketa. 1081 01:46:43,278 --> 01:46:48,200 Kokeilen yhtä juttua. Jos se onnistuu, kaikki käyvät kimppuun. 1082 01:46:48,367 --> 01:46:53,622 - Selvä on. - Split oikea. Kaikki, curl-kuvio. 1083 01:46:54,373 --> 01:46:59,002 - Red vasen! - Blue 69! 1084 01:46:59,169 --> 01:47:01,672 Blue 69! 1085 01:47:03,298 --> 01:47:05,008 Set! 1086 01:47:09,221 --> 01:47:12,641 Hän heittää pallon Bogdanskin nivusiin. 1087 01:47:16,728 --> 01:47:19,147 - Tulkaa pois. - Paskaa touhua! 1088 01:47:21,441 --> 01:47:24,111 Kasaa yritetään purkaa. 1089 01:47:24,278 --> 01:47:27,823 Mean Machine saa rangaistuksen kovista otteista. 1090 01:47:27,990 --> 01:47:33,495 Syöttö ei näyttänyt siltä, että se oli vahinko. 1091 01:47:33,662 --> 01:47:38,458 Bogdanski hoipertelee, mutta hän pääsee jaloilleen. 1092 01:47:38,625 --> 01:47:44,381 Meille pätkähti 15 jaardin rangaistus. Kaikki koolle. 1093 01:47:51,305 --> 01:47:52,681 Uskomatonta. 1094 01:48:01,481 --> 01:48:03,650 Hei, Bog. Ala painua. 1095 01:48:03,817 --> 01:48:06,153 - Mene jo. - Tiedän, mitä teen. 1096 01:48:06,320 --> 01:48:10,365 - Se onnistuu toistekin. Onko selvä? - Selvä on. 1097 01:48:10,532 --> 01:48:15,037 Selvä on. Kakkosella mennään taas. Onko valmista? 1098 01:48:15,204 --> 01:48:19,374 Kolmas yritys, ja matkaa on 32 jaardia. 1099 01:48:25,547 --> 01:48:28,091 Set. Hut! 1100 01:48:28,258 --> 01:48:30,636 Crewe saa pallon. 1101 01:48:32,179 --> 01:48:34,932 Crewe heittää suoraan Bogdanskin... 1102 01:48:35,098 --> 01:48:37,643 alaruumiin tienoille. 1103 01:48:37,809 --> 01:48:41,647 Hän kaatuu taas. Mean Machinen peli on likaista. 1104 01:48:57,246 --> 01:49:00,249 - Hän ei hengitä. - Tee jotain. Elvytä häntä. 1105 01:49:00,415 --> 01:49:04,837 - Haluatko sinä tehdä sen? - En tosiaan. 1106 01:49:05,003 --> 01:49:06,922 Ambulanssi. Apua! 1107 01:49:08,757 --> 01:49:14,388 Bogdanski kannetaan kentältä suoraan ambulanssiin. 1108 01:49:39,162 --> 01:49:41,498 Hän kaatoi miehen! 1109 01:49:46,128 --> 01:49:49,590 Sinä et näe mitään, senkin sokea paska! 1110 01:49:49,756 --> 01:49:54,261 Hei, valvoja. Tässä on sinulle pyyhe nenäliinaksi. 1111 01:49:54,428 --> 01:49:57,472 Senkin läskiperse paskiainen. 1112 01:49:57,639 --> 01:50:01,226 Ala kalppia ja pysy poissa! 1113 01:50:01,393 --> 01:50:02,936 1. yritys. 1114 01:50:03,770 --> 01:50:05,147 Aikalisä. 1115 01:50:05,314 --> 01:50:07,024 Voi jeesus! 1116 01:50:09,443 --> 01:50:12,571 - Haluatko kurittaa jotakuta? - Joo. 1117 01:50:12,738 --> 01:50:15,824 Hyvä on. Taklatkaa, ketä pystytte. 1118 01:50:15,991 --> 01:50:17,951 Mawabe, anna tulla. 1119 01:50:18,118 --> 01:50:20,746 - Mitä aiot? - Olen askeleen päässä linjalta. 1120 01:50:20,913 --> 01:50:23,290 - Astun linjalle. - Onko valmista? 1121 01:50:23,457 --> 01:50:28,754 Pallo on Machinella. 1. yritys, ja matkaa on 10 jaardia. 1122 01:50:28,921 --> 01:50:33,717 - Blue 28! - Aikaa on enää 57 sekuntia! 1123 01:50:33,884 --> 01:50:36,136 Hut! 1124 01:50:43,602 --> 01:50:45,437 Tehkää protesti! 1125 01:50:56,156 --> 01:51:01,787 - Ota aikalisä. - Aikalisä. Aikalisä, päätuomari! 1126 01:51:01,954 --> 01:51:04,915 1. yritys jaardin päässä maalilinjasta. 1127 01:51:05,082 --> 01:51:09,336 Crewe otti aikalisän, kun aikaa on 40 sekuntia. 1128 01:51:09,503 --> 01:51:13,215 Mean Machine! Mean Machine! 1129 01:51:13,382 --> 01:51:16,969 Mean Machine! Mean Machine! 1130 01:51:17,135 --> 01:51:18,971 Mean Machine! 1131 01:51:21,473 --> 01:51:24,059 Olkaa hiljaa. Split oikea. Joe Jack! 1132 01:51:24,226 --> 01:51:27,229 Split oikea, sweep vasen. Onko valmista? 1133 01:51:29,189 --> 01:51:32,568 Blue 28! Blue 28! 1134 01:51:32,734 --> 01:51:35,279 Set. Hut! 1135 01:51:41,910 --> 01:51:44,705 Hyvä yleisö, tämä on mahtava ottelu. 1136 01:51:44,872 --> 01:51:50,169 Tuo on loistava joukkue. He taistelevat kuin leijonat. 1137 01:51:54,548 --> 01:51:58,385 Split oikea. Pelinrakentaja heittää oikealta. 1138 01:51:58,552 --> 01:52:00,721 Kakkosella mennään. 1139 01:52:00,888 --> 01:52:04,016 - Toinen yritys ja maali. - Blue 20. 1140 01:52:05,184 --> 01:52:09,104 Blue 20. Set. Hut! 1141 01:52:10,606 --> 01:52:16,028 Crewe syöttää. Ei, hän harhauttaa ja heittää itse. 1142 01:52:16,195 --> 01:52:20,032 Kello pysähtyy, kun aikaa on 16 sekuntia. 1143 01:52:23,035 --> 01:52:25,579 Flip vasen, Intiaani. 1144 01:52:25,746 --> 01:52:30,584 Jos emme onnistu, huutakaa aikalisää. Onko valmista? 1145 01:52:36,507 --> 01:52:40,677 Blue 29! Blue 29! Set! 1146 01:52:41,678 --> 01:52:44,264 Crewe saa pallon. 1147 01:52:47,226 --> 01:52:50,646 Aikalisä! Aikalisä! 1148 01:52:50,812 --> 01:52:53,982 Crewe ottaa viimeisen aikalisän. 1149 01:52:54,149 --> 01:52:56,485 Aikaa on seitsemän sekuntia. 1150 01:52:56,652 --> 01:52:59,404 Mean Machine! Mean Machine! 1151 01:53:01,448 --> 01:53:05,953 - Mihin hittoon hän menee? - Otetaan selvää. 1152 01:53:06,828 --> 01:53:11,416 Crewe menee Mean Machinen penkkiä kohti. 1153 01:53:11,583 --> 01:53:16,755 Hän menee kohti penkkiä koko hyökkäyspää perässään. 1154 01:53:17,881 --> 01:53:20,175 Tämä on hyvin epätavallista. 1155 01:53:20,342 --> 01:53:23,887 En tiedä, mitä he tekevät. He ovat aivan hiljaa. 1156 01:53:24,805 --> 01:53:28,725 Tuo näyttää enemmänkin rukouskokoukselta. 1157 01:53:28,892 --> 01:53:31,270 Lopputuloksesta huolimatta - 1158 01:53:31,436 --> 01:53:34,648 - tämä on ollut mahtava esitys. 1159 01:53:34,815 --> 01:53:37,693 Näin pitkällä emme enää voi lopettaa. 1160 01:53:37,860 --> 01:53:41,238 Grannyn, Naten... 1161 01:53:44,032 --> 01:53:47,995 ja Huoltajan vuoksi me hoidamme tämän. 1162 01:53:56,086 --> 01:53:58,547 Mean Machine! 1163 01:54:21,486 --> 01:54:24,531 Rauhoittukaa! Rauhoittukaa! 1164 01:54:25,866 --> 01:54:28,535 Set. 1165 01:54:29,912 --> 01:54:31,955 Hut! 1166 01:56:02,337 --> 01:56:06,967 Mean Machine on voittanut pistein 36-35. 1167 01:56:15,517 --> 01:56:19,271 Hyvä yleisö, kuin tarunomainen feeniks... 1168 01:56:31,200 --> 01:56:33,744 Mean Machine! Mean Machine! 1169 01:57:07,778 --> 01:57:12,115 - Ette ole hassumpia äijiä. - Se pitää paikkansa. 1170 01:57:15,869 --> 01:57:20,582 - Vedä käteen, poika. - En tänään, valvoja. 1171 01:57:28,757 --> 01:57:31,593 Historiaa. 1172 01:57:31,760 --> 01:57:36,056 Me pysäytettiin ne. Me ollaan ykkösiä! 1173 01:57:45,357 --> 01:57:49,862 - Miten valtateorianne nyt pätee? - Hän yrittää karata. 1174 01:57:51,071 --> 01:57:53,866 - Paskan marjat. - Vartija! 1175 01:57:54,032 --> 01:57:56,076 - Crewe! - Puhun sinulle! 1176 01:57:58,745 --> 01:58:00,122 Crewe! 1177 01:58:00,289 --> 01:58:02,749 Hän yrittää karata. Ammu hänet. 1178 01:58:03,333 --> 01:58:06,461 - Crewe! - Annatko hänen karata? Ammu. 1179 01:58:06,628 --> 01:58:09,464 Ammu hänet, senkin... Ammu! 1180 01:58:10,841 --> 01:58:17,055 - Crewe! - Tapa hänet! Tapa se paska! Ammu! 1181 01:58:37,159 --> 01:58:39,536 Pelipallo. 1182 01:58:54,426 --> 01:58:56,845 Tunge tämä palkintokaappiisi. 1183 01:59:03,268 --> 01:59:05,938 Tiesin, että pystyt siihen.