1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
Lammer Harrison og hiver ham ned,
som om han ville svinebinde ham.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan hjalp til.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Andersons niende tackling,
han har to bag scrimmagelinjen.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Det giver Harrison fire yards
til de 26.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Stoney Walker kommer ind
og Rufus Middleton går ud-
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
- og får en pause.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Han har brændt et par kilometer
græsstøv af i dag.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,871
Rufus Middleton.
Det er anden og seks på 26'eren.
9
00:00:32,080 --> 00:00:36,312
Stoney Walker kører frem mod højre,
Larry Singer til venstre. Nappet...
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,273
Hvor længe skal vi glo
på det her lort?
11
00:00:39,480 --> 00:00:41,835
... og røg ned på 23'eren,
en hurtig fælde, -
12
00:00:42,040 --> 00:00:45,430
- og så var der fri bane bortset
fra manden fra Jacksonville, -
13
00:00:45,640 --> 00:00:49,474
- James Washington La Croix, som
lavede en sikker, lav tackling, -
14
00:00:49,680 --> 00:00:52,592
- netop som Harrison ville
spurte ind i anden.
15
00:00:52,800 --> 00:00:55,519
Det har været
en spændende kamp...
16
00:00:55,720 --> 00:01:01,317
Kun en sinke ville sidde og se
to football-kampe i træk.
17
00:01:01,520 --> 00:01:03,750
Victorio dækker ham,
Singer til venstre.
18
00:01:03,960 --> 00:01:05,837
Det er på tide,
Robinson går til Singer.
19
00:01:06,040 --> 00:01:08,679
Harrison og Mancuso
splitter bag Robinson.
20
00:01:08,880 --> 00:01:11,553
Robinson afleverer i stedet
til Harrison.
21
00:01:11,760 --> 00:01:14,991
Måske får han den første down,
han er tæt på 20 yard-linjen.
22
00:01:15,200 --> 00:01:16,997
Lad os se, hvor de mærker bolden af.
23
00:01:17,200 --> 00:01:21,751
Billy Jacoby og Sonny Anderson
tackler igen. Det bliver...
24
00:01:21,960 --> 00:01:25,111
Gudskelov.
25
00:01:27,000 --> 00:01:31,994
Hvor er det rart.
Jeg føler mig helt afslappet.
26
00:01:32,880 --> 00:01:35,155
Hushjælpen har fri, Crewe.
27
00:01:35,360 --> 00:01:37,191
Telefonen er hevet ud af stikket.
28
00:01:38,280 --> 00:01:39,872
Vi er helt alene.
29
00:01:42,240 --> 00:01:45,630
Lad os hygge os lidt, skat. Kom nu.
30
00:01:46,680 --> 00:01:49,752
- Skat.
- Hvad er der?
31
00:01:49,960 --> 00:01:54,112
Vågn op, baby. Kom nu.
Du ved, det bliver skønt.
32
00:01:54,320 --> 00:01:57,869
Du ved, hvor skønt det er.
Kom nu, Crewe.
33
00:01:58,080 --> 00:01:59,911
Lad mig være!
34
00:02:02,160 --> 00:02:04,799
Dumme svin.
35
00:02:13,240 --> 00:02:14,832
Hvor skal du hen?
36
00:02:15,760 --> 00:02:18,957
- Jeg skrider.
- Skrider?
37
00:02:19,160 --> 00:02:23,950
Du skrider, når jeg siger, du skal,
din All-American skiderik.
38
00:02:24,160 --> 00:02:25,991
Dejligt, dejligt.
39
00:02:29,440 --> 00:02:32,113
Når du går, så bliv væk.
40
00:02:32,320 --> 00:02:34,595
Du er for dyr til at være
til ingen nytte.
41
00:02:39,720 --> 00:02:40,994
Luder!
42
00:02:42,040 --> 00:02:48,434
- Det er lige, hvad du er. En luder.
- Sådan har jeg aldrig opfattet det.
43
00:02:48,640 --> 00:02:50,517
Alle har købt dig.
44
00:02:50,720 --> 00:02:54,030
Universiteterne, klubberne,
spillerne.
45
00:02:54,240 --> 00:02:56,470
Hvem har købt dine hvide tænder, -
46
00:02:56,680 --> 00:02:59,399
- dit tøj, din skide solbrændthed?
47
00:02:59,600 --> 00:03:01,033
Mig!
48
00:03:02,280 --> 00:03:05,431
Har jeg nogen sinde undladt
at takke dig, Melissa?
49
00:03:05,640 --> 00:03:07,278
Du er færdig.
50
00:03:07,760 --> 00:03:09,034
Hvor er dine nøgler?
51
00:03:09,240 --> 00:03:13,119
Hvis jeg tog det hele tilbage,
ville du være splitternøgen.
52
00:03:13,320 --> 00:03:17,233
- Hvor er de skide nøgler?
- Du rører ikke mine nøgler.
53
00:03:20,160 --> 00:03:22,993
Der er vist ikke mere kærlighed
i vores forhold.
54
00:03:23,200 --> 00:03:24,633
Skiderik.
55
00:03:26,600 --> 00:03:29,034
Du tager ikke min Maserati.
56
00:03:29,240 --> 00:03:31,470
Jeg har gjort mig fortjent til den.
57
00:03:35,640 --> 00:03:39,428
Du rører fandeme ikke min bil!
58
00:04:13,960 --> 00:04:15,234
Politiet.
59
00:07:00,920 --> 00:07:06,358
- Har De kørekort?
- Laver I forbrugerundersøgelser?
60
00:07:08,480 --> 00:07:11,950
Se der. En miniature-strisser.
61
00:07:14,840 --> 00:07:16,512
Må vi se Deres kørekort?
62
00:07:17,360 --> 00:07:18,634
Hvad?
63
00:07:18,840 --> 00:07:21,149
Må vi se Deres kørekort?
64
00:07:21,360 --> 00:07:24,432
Nu skal jeg se, om jeg kan få det ud.
65
00:07:29,520 --> 00:07:30,919
Det er ham.
66
00:07:31,120 --> 00:07:33,076
Hvorfor kørte De hendes bil i havet?
67
00:07:33,280 --> 00:07:36,078
- Hvad?
- Hvorfor kørte De hendes bil i havet?
68
00:07:36,280 --> 00:07:38,840
Jeg kunne ikke finde en bilvask.
69
00:07:47,840 --> 00:07:49,398
Træd væk fra baren.
70
00:07:51,240 --> 00:07:53,834
Træd væk fra baren.
71
00:07:54,040 --> 00:07:56,793
Ikke hundse, cowboy.
72
00:08:00,960 --> 00:08:03,554
- Vend Dem om.
- Kom så!
73
00:08:10,400 --> 00:08:13,233
- Hold det møgsvin!
- Fandens!
74
00:08:13,440 --> 00:08:17,319
Nu har vi Dem for biltyveri,
spritkørsel, -
75
00:08:17,520 --> 00:08:20,159
- gadeuorden
og modværge ved anholdelse.
76
00:08:22,400 --> 00:08:26,871
- Er der andet?
- Ja, jeg gør dig lige højere.
77
00:09:12,160 --> 00:09:14,037
Okay, folkens, så går vi.
78
00:09:22,880 --> 00:09:26,475
STATSFÆNGSEL
79
00:09:38,040 --> 00:09:39,996
Goddag.
Hvor kommer De fra?
80
00:09:40,200 --> 00:09:43,749
- Palm Beach County.
- Tak, sir. Anden dør for enden.
81
00:09:44,360 --> 00:09:45,634
Denne vej.
82
00:09:45,840 --> 00:09:49,628
Gav de dig $10.000 for at barbere
overskægget af i fjernsynet?
83
00:09:52,600 --> 00:09:55,068
Hvad med at give mig for $ 5000?
84
00:09:56,840 --> 00:10:02,198
Det kommer af nu:
Her er omkring 2500, 3000...
85
00:10:02,400 --> 00:10:04,038
...4000...
86
00:10:04,240 --> 00:10:06,515
...5000!
87
00:10:17,400 --> 00:10:19,960
- Ellers andet, sir?
- Det var det hele.
88
00:10:28,240 --> 00:10:29,559
KAPTAJN
89
00:10:31,720 --> 00:10:34,678
IKKE FOR SARTE SJÆLE
90
00:10:34,880 --> 00:10:38,031
ET MIKROKOSMOS AF LIVET,
HOLDÅNDEN, OFFERVILJEN
91
00:11:03,000 --> 00:11:05,719
Inspektør Hazen synes, du er noget.
92
00:11:06,880 --> 00:11:09,348
Men jeg er kaptajn Knauer.
93
00:11:09,560 --> 00:11:13,792
Lad mig skære det ud i pap.
Jeg driver det her fængsel.
94
00:11:14,440 --> 00:11:17,193
Han sidder der og bliver gammel.
Jeg er herude og smadrer skaller.
95
00:11:18,080 --> 00:11:19,991
Og jeg står for football-holdet.
96
00:11:20,440 --> 00:11:23,113
- Hvilket footballhold?
- Mit footballhold.
97
00:11:24,000 --> 00:11:25,274
Nåh.
98
00:11:26,080 --> 00:11:28,913
Hazen vil bede dig hjælpe træneren.
99
00:11:29,120 --> 00:11:31,634
Så siger du bare: "Glem det."
100
00:11:39,560 --> 00:11:40,879
Ved du hvad?
101
00:11:44,840 --> 00:11:46,831
Jeg kan ikke lide dig.
102
00:11:48,280 --> 00:11:50,555
Er du med?
103
00:11:50,760 --> 00:11:52,591
Mon ikke.
104
00:11:55,040 --> 00:11:59,716
Meddelelse til Blok 3A.
I bedes indfinde jer til tjeneste, -
105
00:11:59,920 --> 00:12:02,229
- bortset fra snedkeri
og regnskabsføring.
106
00:12:02,440 --> 00:12:07,798
Alle, der gør tjeneste på gården,
skal indfinde sig kl. 13 i Rotunden.
107
00:12:09,840 --> 00:12:13,037
Hr. Inspektør, kaptajn Knauer er her
med den indsatte, Crewe.
108
00:12:13,760 --> 00:12:16,911
- Vis ham ind.
- Tak, sir.
109
00:12:18,320 --> 00:12:22,279
- Gå bare ind.
- Tak, miss Toot.
110
00:12:30,880 --> 00:12:33,519
R. HAZEN
INSPEKTØR
111
00:12:36,600 --> 00:12:38,397
Paul Crewe.
112
00:12:39,680 --> 00:12:41,511
'Wrecking" Crewe.
113
00:12:44,720 --> 00:12:47,792
- Det er godt at have dig her.
- Tak.
114
00:12:51,160 --> 00:12:55,073
Unge mennesker kan lære meget
af at spille football.
115
00:12:55,280 --> 00:12:59,751
Angreb, forsvar, glæden ved
at udrette noget, holdarbejde.
116
00:13:04,680 --> 00:13:06,796
Man kan sige...
117
00:13:12,080 --> 00:13:16,039
...at spillet udtrykker det,
der har gjort vores land mægtigt.
118
00:13:17,040 --> 00:13:20,191
Det er et mægtigt spil,
spillet af mægtige mænd.
119
00:13:23,320 --> 00:13:29,555
Vi har lidt af et footballhold her,
ved du nok.
120
00:13:31,200 --> 00:13:34,636
Førsteklasses, halvprofessionelt,
South-eastern League.
121
00:13:34,840 --> 00:13:38,150
Nummer to i mesterskabet
de sidste fem år.
122
00:13:39,520 --> 00:13:43,308
Crewe, hvad mener du
om halv-prof football?
123
00:13:43,520 --> 00:13:45,556
Halv-prof er til grin.
124
00:13:49,640 --> 00:13:55,715
Måske kunne vi bruge et par trick
fra de store ligaer.
125
00:13:55,920 --> 00:14:00,596
Kaptajn, hvad siger De til,
at Crewe kigger lidt på, -
126
00:14:00,800 --> 00:14:03,678
- og giver os
et par uvurderlige tips?
127
00:14:04,200 --> 00:14:09,399
Det er en god idé, hr. Inspektør.
Vi kan bruge al den hjælp, vi kan få.
128
00:14:10,280 --> 00:14:11,952
Nå?
129
00:14:12,160 --> 00:14:16,199
Jeg har ikke holdt en bold i otte år.
Jeg er ikke i form.
130
00:14:16,400 --> 00:14:19,153
Ingen beder dig spille, mr. Crewe.
131
00:14:19,360 --> 00:14:23,956
Vi har brug for en træner.
Nyt blod.
132
00:14:24,160 --> 00:14:25,878
En ny taktik.
133
00:14:30,720 --> 00:14:35,475
Enhver, der har været prof-footballs
topspiller, har noget særligt.
134
00:14:35,680 --> 00:14:38,319
Og det vil jeg have.
135
00:14:40,120 --> 00:14:42,031
Jeg er ikke interesseret
i football mere.
136
00:14:45,920 --> 00:14:49,993
Mr. Crewe, der er noget,
du skal vide.
137
00:14:50,760 --> 00:14:53,228
Jeg gjorde en stor indsats
for at få dig herned.
138
00:14:54,240 --> 00:14:55,673
Det værdsætter jeg.
139
00:14:56,240 --> 00:14:58,151
Hør her.
140
00:14:58,360 --> 00:15:01,477
Jeg vil have et nationalt mesterskab.
141
00:15:02,800 --> 00:15:06,679
Hvis du eventuelt kan hjælpe os
til at opnå det, -
142
00:15:06,880 --> 00:15:11,556
- tror jeg, dit ophold her hos os
bliver meget behageligt.
143
00:15:13,000 --> 00:15:14,274
Nå?
144
00:15:18,200 --> 00:15:22,159
Jeg vil bare afsone min dom
og så komme ud herfra.
145
00:15:23,160 --> 00:15:24,593
Udmærket.
146
00:15:30,760 --> 00:15:35,550
Godt, så overlader jeg dig
i kaptajn Knauers hænder.
147
00:15:35,760 --> 00:15:37,352
Dræning af mosen.
148
00:15:39,120 --> 00:15:41,839
Få ham ud.
149
00:15:45,600 --> 00:15:47,830
- Kaptajn.
- Ja, sir.
150
00:15:48,040 --> 00:15:49,837
Jeg vil gerne veksle
et par ord med Dem.
151
00:15:52,480 --> 00:15:57,315
De sidste fem år har De lovet mig
et nationalt mesterskab, -
152
00:15:57,520 --> 00:15:59,795
- og hvert år er det mislykkedes.
153
00:16:00,000 --> 00:16:03,470
- Jeg gør mit bedste, sir.
- De kan svare, når jeg siger til.
154
00:16:03,680 --> 00:16:05,477
Ja, sir.
155
00:16:05,680 --> 00:16:07,352
De har bedt om bonuspenge.
156
00:16:07,560 --> 00:16:10,313
De tager sandelig
deres football alvorligt, hvad?
157
00:16:10,760 --> 00:16:14,753
I år har I bedt om nye dragter.
Det har I fået.
158
00:16:15,400 --> 00:16:17,391
I har fået alt, hvad I har bedt om.
159
00:16:17,600 --> 00:16:20,319
Ja, sir. Det påskønner jeg, sir.
160
00:16:21,760 --> 00:16:24,149
Jeg vil have den titel.
161
00:16:24,360 --> 00:16:27,591
Giv mig den titel,
ellers mister De jobbet.
162
00:16:27,800 --> 00:16:31,156
De og alt det dyre flæsk,
De kalder et hold.
163
00:16:31,360 --> 00:16:34,033
Vi burde være i Superbowl nu!
164
00:16:34,880 --> 00:16:38,873
Jeg har mistet tålmodigheden.
I år skal I vinde!
165
00:16:39,080 --> 00:16:40,399
Du har smukt hår.
166
00:16:40,600 --> 00:16:45,435
... jeres sidste chance! Et fængsel
er ligesom alle andre lokalsamfund.
167
00:16:46,200 --> 00:16:49,112
Finder du nogensinde
edderkopper i det?
168
00:16:49,320 --> 00:16:51,231
... så har jeg svigtet mit arbejde.
169
00:16:51,720 --> 00:16:53,790
Jeg er ikke urimelig, vel?
170
00:16:54,680 --> 00:16:57,240
- Nej, sir.
- Får jeg så titlen?
171
00:16:57,440 --> 00:16:59,795
- Ja, sir.
- Godt!
172
00:17:01,280 --> 00:17:03,669
Jeg vil have den mand derude.
173
00:17:03,880 --> 00:17:08,749
Og De skal gøre det dumme svin
lidt entusiastisk!
174
00:17:10,840 --> 00:17:14,469
- Har du gjort det stående?
- Fart på.
175
00:17:22,480 --> 00:17:26,109
- Glem den football. Gør det selv.
- Hvorfor er De så vred?
176
00:17:26,320 --> 00:17:31,952
- Begynd at tage livet lidt alvorligt.
- Jeg gjorde præcis, som De sagde.
177
00:17:51,280 --> 00:17:53,794
Hej, Superstar.
Har du sovet godt?
178
00:17:54,000 --> 00:17:56,150
Synd, du gik glip af morgenmaden.
Den var lækker!
179
00:17:57,240 --> 00:17:58,673
Det skal overstås.
180
00:17:58,880 --> 00:18:03,795
- Det her er skab arbejde-dag.
- Hvad er skab arbejde-dag?
181
00:18:04,000 --> 00:18:06,230
Man skovler det ned og op igen.
182
00:18:06,440 --> 00:18:09,557
Kom i gang. Dæk brinken til.
183
00:18:09,760 --> 00:18:12,115
Hent trillebøren, Woody.
184
00:18:12,920 --> 00:18:14,638
Kom så. En og en.
185
00:18:14,840 --> 00:18:18,628
Stands. Stands.
Lad os komme i gang.
186
00:18:20,240 --> 00:18:23,437
Kom så. Af sted.
187
00:18:23,640 --> 00:18:25,471
Hent en skovl.
188
00:18:28,160 --> 00:18:29,559
Du der, Superstar.
189
00:18:32,120 --> 00:18:34,998
Jeg har en idé. Granny.
190
00:18:41,120 --> 00:18:44,112
Har du arbejdet med en nigger før?
191
00:18:47,520 --> 00:18:49,272
Hent en skovl til, dreng.
192
00:18:55,880 --> 00:18:58,394
Kom så.
193
00:19:04,080 --> 00:19:05,911
Hiv!
194
00:19:07,280 --> 00:19:10,955
- Sidder du ned, Boss?
- Ikke i dag, dreng.
195
00:19:16,600 --> 00:19:20,673
- Fiser du den af, Boss?
- Ikke i dag, dreng.
196
00:19:22,360 --> 00:19:25,079
- Rulller du dig en, Boss?
- Ikke endnu, dreng.
197
00:19:26,280 --> 00:19:29,192
Nu ved du,
hvordan de sortes arbejde føles.
198
00:19:29,400 --> 00:19:30,879
Hvad synes du om det?
199
00:19:31,080 --> 00:19:33,230
Man vænner sig til det.
200
00:19:33,440 --> 00:19:34,998
Ikke så meget snak, Granny.
201
00:19:35,720 --> 00:19:40,157
- Javel, Boss.
- Ellers ser det sort ud for jer.
202
00:19:40,360 --> 00:19:44,194
Ja, Boss. Undskyld, Boss.
203
00:19:44,640 --> 00:19:47,279
Tror han ikke, det ser sort ud nu?
204
00:19:47,480 --> 00:19:51,837
Se engang,
der kommer kokken!
205
00:19:58,880 --> 00:20:03,510
En stor mand. Se ham nu.
206
00:20:06,200 --> 00:20:09,317
Kan du lide æblerne, Superstar?
207
00:20:12,960 --> 00:20:14,439
Videre.
208
00:20:59,000 --> 00:21:00,956
Flinke folk, I har her på stedet.
209
00:21:01,160 --> 00:21:04,869
- Måske er det din egen skyld.
- Jaså?
210
00:21:05,080 --> 00:21:08,914
De fleste her har ingenting.
De har aldrig haft noget.
211
00:21:09,120 --> 00:21:12,749
Men du havde det hele.
212
00:21:12,960 --> 00:21:16,396
Så svigtede du dine holdkammerater,
tog imod bestikkelse.
213
00:21:17,200 --> 00:21:20,158
- Nå, så det gjorde jeg?
- Det siger jeg ikke.
214
00:21:20,360 --> 00:21:22,920
Du kunne have plyndret banker,
solgt stoffer, -
215
00:21:23,120 --> 00:21:26,635
- stjålet din bedstemors pension...
Vi ville være ligeglade.
216
00:21:26,840 --> 00:21:31,356
Men at fifle med pointene
i en footballkamp er uamerikansk.
217
00:21:34,560 --> 00:21:36,551
I tager football alvorligt hernede.
218
00:21:37,520 --> 00:21:40,796
- Må jeg spørge om noget?
- Værsgo.
219
00:21:41,000 --> 00:21:42,991
Hvorfor gjorde du det?
220
00:21:43,200 --> 00:21:47,876
- Det er en lang historie.
- Jeg har otte år.
221
00:21:58,840 --> 00:22:02,150
Du godeste.
Hvad fanden er det?
222
00:22:02,360 --> 00:22:06,114
Et medlem
af inspektørens footballhold.
223
00:22:06,320 --> 00:22:10,074
Nogle af vagterne er ikke helt
almindelige hverdagsagtige vagter.
224
00:22:13,240 --> 00:22:16,437
Crewe! Granville! Op foran!
225
00:22:16,640 --> 00:22:18,710
Hvad nu?
226
00:22:18,920 --> 00:22:23,232
Så får vi ikke resten
af den her lækre frokost.
227
00:22:34,200 --> 00:22:35,553
Hvad leder han efter?
228
00:22:36,840 --> 00:22:38,319
Slanger.
229
00:22:38,520 --> 00:22:40,795
- Slanger?
- Ja.
230
00:22:49,720 --> 00:22:51,915
Fem minutters pause!
231
00:23:00,720 --> 00:23:04,599
- Ruller du en, Boss?
- Ikke i dag, dreng.
232
00:23:10,760 --> 00:23:12,159
Jøsses!
233
00:23:25,640 --> 00:23:28,757
- Forrygende.
- Football-bøsse!
234
00:23:31,720 --> 00:23:35,076
- Er saltet heroppe, Boss?
- Hent det, dreng.
235
00:23:35,880 --> 00:23:37,996
Hvor længe har du været her
på anstalten?
236
00:23:38,200 --> 00:23:39,792
34 år.
237
00:23:40,000 --> 00:23:42,116
- 34 år?
- Jeps.
238
00:23:42,320 --> 00:23:45,437
De sidste seks et halvt
midt i sumpen her.
239
00:23:45,640 --> 00:23:49,030
Jeg er for gammel til resocialisering,
så de gjorde mig til barakchef.
240
00:23:49,920 --> 00:23:52,673
Skal du ikke snart prøveløslades?
241
00:23:52,880 --> 00:23:59,035
For 30 år siden begik jeg den fejl at
stikke en vagt en på skrinet. Hazen.
242
00:24:00,120 --> 00:24:02,918
Desværre for mig
blev han inspektør.
243
00:24:03,120 --> 00:24:09,195
Han sendte mig herud for at dø,
da jeg var 64, men jeg er her stadig.
244
00:24:09,400 --> 00:24:14,110
Om 1000 år er vi alle samme sted,
så hvad fanden.
245
00:24:14,320 --> 00:24:17,551
Ja, hvad fanden.
246
00:24:19,960 --> 00:24:23,794
Okay, narrøve.
Tilbage til arbejdet.
247
00:24:26,960 --> 00:24:28,757
Hallo!
248
00:24:30,240 --> 00:24:33,994
Det her er ikke nogen golfklub,
Superstar. Let røven.
249
00:24:40,720 --> 00:24:44,508
Nej, nej, sønnike.
Du må ikke ligge i køjen.
250
00:24:44,720 --> 00:24:47,632
Rejs dig nu op, mand.
251
00:24:49,200 --> 00:24:50,838
På benene.
252
00:24:51,040 --> 00:24:57,070
Hør efter. Ingen må ligge på køjen,
før fem minutter inden lyset slukkes.
253
00:24:58,920 --> 00:25:01,753
De smider dig i ovnen.
254
00:25:03,000 --> 00:25:05,389
Det kan du dø af.
255
00:25:07,360 --> 00:25:10,079
Har du fået aftensmad?
256
00:25:10,280 --> 00:25:11,713
Nej.
257
00:25:11,920 --> 00:25:14,150
Jeg prøver at skaffe mad senere.
258
00:25:14,360 --> 00:25:17,750
Du er nødt til at spise,
ellers dør du.
259
00:25:18,360 --> 00:25:20,874
Og det vil de da skide på.
260
00:25:29,560 --> 00:25:31,835
- Skrid!
- Pas dog på!
261
00:25:32,040 --> 00:25:33,837
Hvor fanden skal du hen?
262
00:25:35,240 --> 00:25:38,630
Blinke, blinke, lille Superstar.
263
00:25:43,960 --> 00:25:45,552
- Vagt.
- Ja?
264
00:25:45,760 --> 00:25:49,355
Jeg vil tale med inspektøren.
265
00:26:01,640 --> 00:26:03,073
Ræk mig saltet.
266
00:26:49,640 --> 00:26:51,517
Dreng.
267
00:28:18,160 --> 00:28:19,434
Kom så.
268
00:28:42,960 --> 00:28:44,791
Heja!
269
00:29:25,880 --> 00:29:30,078
Det der får du 24 timer i ovnen for,
dreng.
270
00:29:31,920 --> 00:29:34,070
Jeg siger op.
271
00:29:43,040 --> 00:29:44,871
Hvorfor er du så sej?
272
00:29:45,600 --> 00:29:48,398
Sådan er jeg bare.
273
00:29:49,760 --> 00:29:51,990
Det der kommer til at koste dig.
274
00:30:11,120 --> 00:30:12,838
Så står vi op.
275
00:30:13,320 --> 00:30:15,038
Så står vi op.
276
00:30:21,400 --> 00:30:24,597
Nåh, det er roomservice.
277
00:30:24,800 --> 00:30:26,677
Føj, hvor du stinker.
278
00:30:29,400 --> 00:30:33,439
Gå i bad og tag rent tøj på.
Inspektøren vil tale med dig.
279
00:30:33,640 --> 00:30:37,110
- Inspektøren?
- Se at komme derned.
280
00:30:51,160 --> 00:30:52,718
Nå?
281
00:30:53,360 --> 00:30:56,557
- Hvad synes du om mit hold?
- De er onde i sulet.
282
00:30:57,120 --> 00:30:58,997
Grove, men onde i sulet.
283
00:30:59,520 --> 00:31:03,433
Jeg havde regnet med dig.
284
00:31:03,640 --> 00:31:08,794
Der er så lidt tid nu,
at det er et problem.
285
00:31:09,760 --> 00:31:13,196
De behøver noget
før den første kamp.
286
00:31:15,520 --> 00:31:18,557
- Skal I vinde første kamp?
- Nemlig.
287
00:31:18,760 --> 00:31:20,637
Det er ret enkelt.
288
00:31:20,840 --> 00:31:24,594
Ja. Spil en træningskamp,
De ved nok?
289
00:31:24,800 --> 00:31:26,791
En hvad?
290
00:31:27,000 --> 00:31:32,279
En træningskamp med et sultent hold,
der ikke er i jeres liga.
291
00:31:32,480 --> 00:31:35,313
Få dem herud og lammetæv dem.
292
00:31:36,240 --> 00:31:37,514
Tja.
293
00:31:39,800 --> 00:31:43,588
Hvordan tror du,
vi ville klare os mod et prof-hold?
294
00:31:43,800 --> 00:31:46,234
- Det hold imod profferne?
- Ja.
295
00:31:46,440 --> 00:31:49,591
I ville få problemer.
296
00:31:49,800 --> 00:31:54,828
Hvordan tror du,
vi ville klare os imod fangerne?
297
00:31:56,200 --> 00:31:58,395
- Jeg vidste ikke, de havde et hold.
- Det har de heller ikke.
298
00:31:59,520 --> 00:32:02,512
Men du har inspireret mig.
299
00:32:02,720 --> 00:32:06,838
Jeg har bestemt, mr. Crewe,
at du skal sammensætte et for mig.
300
00:32:07,040 --> 00:32:10,191
Til opvarmningskampen, du ved.
301
00:32:10,400 --> 00:32:13,392
Og du spiller quarterback.
302
00:32:14,440 --> 00:32:15,793
Det kan jeg ikke.
303
00:32:16,000 --> 00:32:20,790
Hvorfor ikke? Den halvprofessionelle,
sagde du selv. Til grin.
304
00:32:21,000 --> 00:32:24,197
Det er derfor, folk kan lide mig.
Min humor.
305
00:32:25,000 --> 00:32:30,279
Mr. Crewe,
som gamle mr. Sam sagde:
306
00:32:30,480 --> 00:32:35,793
"I den her institution klarer man sig
ved at indordne sig."
307
00:32:38,280 --> 00:32:40,794
Vent et øjeblik! Vent et øjeblik!
308
00:32:41,000 --> 00:32:44,959
Jeg sidder bare
resten af mine 18 måneder af, -
309
00:32:45,160 --> 00:32:46,718
- og så er jeg skredet.
310
00:32:46,920 --> 00:32:50,515
Nå ja. 18 måneder.
311
00:32:53,240 --> 00:32:56,152
For at blive prøveløsladt.
312
00:32:59,000 --> 00:33:01,753
Men det var før,
du slog kaptajn Knauer.
313
00:33:03,360 --> 00:33:07,797
Din dom hedder to til fem år.
314
00:33:08,000 --> 00:33:10,070
Du bliver her måske længe.
315
00:33:17,000 --> 00:33:21,835
Hvis jeg får holdet op at stå, hvor
længe har jeg så til at træne dem?
316
00:33:22,040 --> 00:33:23,393
Fire uger.
317
00:33:25,440 --> 00:33:28,512
- Snakker vi tidlig prøveløsladelse?
- Det vil jeg tro.
318
00:33:34,920 --> 00:33:36,717
Godt. Så spiller jeg.
319
00:33:37,920 --> 00:33:39,319
Hvad? Det hørte jeg ikke.
320
00:33:40,800 --> 00:33:43,234
- Jeg spiller.
- Sir.
321
00:33:44,440 --> 00:33:46,635
Jeg spiller, sir.
322
00:33:48,880 --> 00:33:53,829
Historie. Jeg kan læse dig
som en åben bog, mr. Crewe.
323
00:33:55,320 --> 00:33:56,673
En ting til.
324
00:33:56,880 --> 00:33:58,598
Hvad er det?
325
00:33:58,800 --> 00:34:01,314
De holder Knauer væk fra mig.
326
00:34:04,120 --> 00:34:06,588
Giv os en kamp, mr. Crewe.
327
00:34:10,160 --> 00:34:12,196
Det kan du bande på.
328
00:34:12,400 --> 00:34:13,753
"Slå og bliv slået."
329
00:34:13,960 --> 00:34:19,398
"Enhver med erfaring eller lyst kan
skrive sig op til footballholdet."
330
00:34:19,920 --> 00:34:22,559
- Hvad synes du?
- Nej!
331
00:34:22,760 --> 00:34:25,558
- Måske bliver jeg nakket. Glem det.
- Han har ret.
332
00:34:25,760 --> 00:34:27,716
Vent et øjeblik. Hallo!
333
00:34:27,920 --> 00:34:29,956
Jeg ser sådan her på det.
334
00:34:30,160 --> 00:34:32,515
Hvad nu, hvis du brækker benet
eller sådan noget.
335
00:34:32,720 --> 00:34:36,474
Så får du seks uger på hospitalet,
hvor du kan bade den af.
336
00:34:37,000 --> 00:34:40,072
Sig mig en ting.
Ville jeg få lov til at være tackler?
337
00:34:40,280 --> 00:34:41,554
Selvfølgelig.
338
00:34:41,760 --> 00:34:45,594
Så ville jeg se bossen
lige i øjnene det meste af tiden?
339
00:34:45,800 --> 00:34:49,918
- Netop.
- Jeg har altid haft noget med bossen.
340
00:34:50,320 --> 00:34:52,754
Han har også altid haft
noget med dig.
341
00:34:52,960 --> 00:34:56,635
Vent! Fatter I ikke,
at det her er en fed ting?
342
00:34:56,840 --> 00:35:00,913
I får lov til at tæve vagterne,
måske en chance for at slå en ihjel!
343
00:35:01,120 --> 00:35:03,873
- Lovligt!
- Pis! Jeg skriver mig ikke på.
344
00:35:04,080 --> 00:35:07,231
Kom så, alle sammen.
Når Rotka har ret, har han ret.
345
00:35:11,480 --> 00:35:14,119
Ham gulddrengen svigtede
sine egne holdkammerater, ikke?
346
00:35:14,320 --> 00:35:15,594
Gu gjorde han så.
347
00:35:15,800 --> 00:35:17,791
- Så gør han det også igen.
- Nemlig.
348
00:35:31,160 --> 00:35:32,434
Hej.
349
00:35:33,040 --> 00:35:34,314
Hej.
350
00:35:35,680 --> 00:35:38,638
- Ved du, du gør det helt forkert?
- Nåh?
351
00:35:38,840 --> 00:35:42,150
Ja. Du kan ikke sætte et hold af dem.
352
00:35:42,360 --> 00:35:44,590
Tak for det gode råd.
353
00:35:44,800 --> 00:35:47,314
Jeg kan hjælpe dig.
Jeg hedder Nate Scarboro.
354
00:35:52,960 --> 00:35:56,236
- Nate Scarboro, Giants?
- Ja.
355
00:35:56,840 --> 00:36:00,071
- Kom ind på mit kontor.
- Tak.
356
00:36:00,760 --> 00:36:04,275
- Jeg hedder Paul Crewe.
- Ja, det ved jeg.
357
00:36:05,160 --> 00:36:07,071
- Du kom I All Pro, ikke?
- Jo.
358
00:36:07,280 --> 00:36:09,874
- Hvorfor holdt du op?
- Det var enkelt.
359
00:36:10,080 --> 00:36:13,390
Lægen sagde: "Hold op med at spille
football eller at gå." Det var knæet.
360
00:36:13,600 --> 00:36:16,114
Jeg tænkte,
det var bedre at gå end at sidde.
361
00:36:16,320 --> 00:36:18,390
Måske tog jeg fejl.
362
00:36:18,600 --> 00:36:24,118
Du har 15 fyre, der dur til noget.
Resten... Hvor længe gav Hazen dig?
363
00:36:25,720 --> 00:36:28,359
- En måned.
- Du købte katten i sækken.
364
00:36:28,560 --> 00:36:30,312
Jeg havde intet valg.
365
00:36:30,880 --> 00:36:32,757
Du har ikke én sort spiller.
366
00:36:32,960 --> 00:36:36,032
Her er mindst 15 med erfaring nok
til at spille.
367
00:36:36,920 --> 00:36:38,353
Ingen meldte sig.
368
00:36:39,480 --> 00:36:43,029
Jeg spillede 11 år i ligaen
uden at få skrammer.
369
00:36:43,240 --> 00:36:45,390
Jeg vil ikke have nogen skader.
370
00:36:45,600 --> 00:36:48,797
Jeg finder de største fyre
og barrikaderer mig.
371
00:36:49,000 --> 00:36:51,275
Jeg har set vagterne spille i 11 år.
372
00:36:51,480 --> 00:36:53,596
Jeg har set dem vinde og tabe.
373
00:36:54,800 --> 00:36:58,395
Jeg kender dem bedre,
end de kender sig selv.
374
00:36:59,640 --> 00:37:02,757
Du har lige fået dig et job.
Cheftræner.
375
00:37:05,320 --> 00:37:06,992
Alle tiders fyre, du har.
376
00:37:07,720 --> 00:37:10,996
"Kvalte begge sine koner
med et par trusser."
377
00:37:11,200 --> 00:37:14,749
'Tredobbelt mord
samt partering af ligene."
378
00:37:14,960 --> 00:37:16,951
"Dræbte sin mor med kødøkse."
379
00:37:17,160 --> 00:37:18,434
Yndigt.
380
00:37:18,640 --> 00:37:21,598
Dobbelttjek dem med to stjerner.
Det er de voldeligste.
381
00:37:21,800 --> 00:37:23,153
Er der nogen tre-stjernede?
382
00:37:26,880 --> 00:37:29,872
Jeg tror sgu, den her kamp
er en stor fejltagelse, hr. Inspektør.
383
00:37:30,080 --> 00:37:35,598
Kaptajn, De får ikke alene chancen
for at finpudse vores hold, -
384
00:37:35,800 --> 00:37:38,872
- De får også lejlighed
til at lære noget om livet.
385
00:37:39,160 --> 00:37:42,948
Hvorfor er det sådan, tror De, -
386
00:37:43,160 --> 00:37:45,515
- at jeg kan gå
igennem denne gård, -
387
00:37:45,720 --> 00:37:48,188
- omgivet af had, -
388
00:37:48,400 --> 00:37:50,675
- og have fuldstændig kommando?
389
00:37:50,880 --> 00:37:56,432
Fordi De har 15 maskingeværreder
omkring Dem, der siger, De har det.
390
00:37:59,880 --> 00:38:01,154
Til dels.
391
00:38:02,080 --> 00:38:07,791
De kunne skære halsen over
på os lige nu, men de gør det ikke.
392
00:38:08,000 --> 00:38:12,551
Hvis vi får den rette person på rette
tid og sted, kan vi overraske dem.
393
00:38:12,760 --> 00:38:16,435
En kamp, en gang. Vi kan gøre det.
394
00:38:16,640 --> 00:38:19,279
Er I snart færdige, drenge?
395
00:38:19,480 --> 00:38:20,754
Okay, Pop. Øjeblik.
396
00:38:21,400 --> 00:38:24,437
Du må hellere skynde dig.
Hvad har du til mig, putte?
397
00:38:25,480 --> 00:38:28,631
Jeg kan skaffe steroider, vitaminer,
joints. Lige hvad du vil.
398
00:38:28,840 --> 00:38:30,796
Jeg er spjældets bedste haj.
399
00:38:31,960 --> 00:38:35,316
Hvor meget af det, han siger, kan han?
400
00:38:35,520 --> 00:38:37,715
Han kan skaffe dig et knald herinde.
401
00:38:37,920 --> 00:38:40,115
Med en kvinde.
402
00:38:40,760 --> 00:38:44,309
- Hvad mere kan jeg sige?
- Jaså?
403
00:38:44,520 --> 00:38:46,715
Men kan du skaffe mig
vagternes lægejournaler?
404
00:38:48,240 --> 00:38:50,595
- Hvad vil du?
- Se, hvem der har brækket noget.
405
00:38:52,640 --> 00:38:55,473
Sonny Tannen, stærk som en okse.
Lige noget for dig.
406
00:38:56,680 --> 00:38:59,319
- Er det ham?
- Det er ham.
407
00:39:03,200 --> 00:39:06,476
Davs, Sonny.
Har du lyst til at spille football?
408
00:39:06,680 --> 00:39:09,240
Football?
409
00:39:10,160 --> 00:39:11,434
Har du lyst?
410
00:39:11,640 --> 00:39:15,474
Ville vi få lov til at tæve vagterne?
411
00:39:15,680 --> 00:39:17,318
Det lyder godt, ikke, Sonny?
412
00:39:22,800 --> 00:39:25,758
Meld dig på banen i morgen
klokken ni.
413
00:39:30,880 --> 00:39:32,472
Rolig nu!
414
00:39:38,240 --> 00:39:39,753
- Hvad hedder han?
- Indianer.
415
00:39:39,960 --> 00:39:44,636
- Klart nok.
- Nu ingen etniske vittigheder.
416
00:39:50,640 --> 00:39:53,598
- Indianer, det her er Paul Crewe.
- Dav.
417
00:39:53,800 --> 00:39:55,836
Jeg hører, du har spillet football.
418
00:39:56,040 --> 00:39:57,871
- Lidt.
- Hvor?
419
00:39:58,080 --> 00:40:00,833
- Oklahoma State.
- Universitetet?
420
00:40:01,040 --> 00:40:03,634
- Fængslet.
- Ja.
421
00:40:03,840 --> 00:40:07,037
Så får vi dig ud herfra
og over på holdet.
422
00:40:07,240 --> 00:40:08,514
Hvordan?
423
00:40:13,320 --> 00:40:15,993
Det finder vi ud af.
424
00:40:19,840 --> 00:40:22,354
Er den tung?
425
00:40:25,200 --> 00:40:26,519
Omkring 200 kilo.
426
00:40:27,320 --> 00:40:28,594
Det er ret tungt.
427
00:40:28,800 --> 00:40:32,554
George Samson Granada.
Mister Florida 1964.
428
00:40:33,720 --> 00:40:35,119
Paul Crewe.
429
00:40:35,320 --> 00:40:37,117
- Kender du Florida?
- Ja.
430
00:40:37,320 --> 00:40:41,359
De har nogle seje strissere her.
Små, men seje.
431
00:40:41,560 --> 00:40:44,358
Vi samler et footballhold
til at spille mod vagterne.
432
00:40:44,560 --> 00:40:49,839
Måske har du og nogle af dine
kammerater lyst til at være med?
433
00:40:50,040 --> 00:40:52,793
Mod vagterne?
434
00:40:54,560 --> 00:40:55,834
Det vil jeg gerne.
435
00:40:57,960 --> 00:41:00,235
- Skriv ham op.
- Det har jeg gjort.
436
00:41:00,440 --> 00:41:03,034
- Vi ses.
- Jeg glæder mig.
437
00:41:07,560 --> 00:41:09,312
Samson?
438
00:41:11,280 --> 00:41:13,191
- Samson.
- Klip nu ikke håret.
439
00:41:13,920 --> 00:41:15,831
Hvad siger du?
440
00:41:16,040 --> 00:41:19,589
Forsvarsmæssigt kan vi holde dem
nede på to-tre touchdowns.
441
00:41:19,800 --> 00:41:23,759
Men vi skal bruge bedre
afleveringer og fart for at vinde.
442
00:41:27,720 --> 00:41:29,119
For at vinde?
443
00:41:30,920 --> 00:41:34,595
Jeg taler bare om at overleve.
Hvem taler om at vinde?
444
00:41:34,800 --> 00:41:40,033
Det gør jeg også. Det her er ikke
bare en footballkamp for inspektøren.
445
00:41:40,240 --> 00:41:43,630
Hvis han viser dig og holdet frem,
viser han alle de indsatte frem.
446
00:41:45,400 --> 00:41:46,958
Det er kun en kamp.
447
00:41:48,000 --> 00:41:51,754
Jeg vil bare overleve den.
Det er kun en kamp.
448
00:41:51,960 --> 00:41:56,988
Ikke for ham.
Det er en frygt- og voldsfilosofi:
449
00:41:57,200 --> 00:41:59,873
En chance for at være fri
i nogle timer -
450
00:42:00,080 --> 00:42:05,313
- og prøve at være mænd igen,
så han kan ødelægge os.
451
00:42:06,360 --> 00:42:09,716
Nate, hvis du tror,
vi kan vinde den kamp, -
452
00:42:09,920 --> 00:42:11,558
- er du lige så sindssyg, som han er.
453
00:42:12,120 --> 00:42:13,553
Måske.
454
00:42:15,200 --> 00:42:18,317
Men efter 14 år i den her tank, -
455
00:42:18,520 --> 00:42:24,277
- ved man, der kun er to ting tilbage,
de ikke kan slå eller svede ud af dig.
456
00:42:24,480 --> 00:42:25,959
Dine nosser.
457
00:42:27,040 --> 00:42:30,749
Hold fast i dem, for de er det eneste,
du har, når du kommer ud igen.
458
00:42:42,120 --> 00:42:44,031
- Godnat, Nate.
- Godnat.
459
00:42:44,240 --> 00:42:49,439
Toiletterne er lukket i to timer,
indtil reparationerne er færdige.
460
00:42:49,640 --> 00:42:51,198
Beklager, folkens.
461
00:43:19,560 --> 00:43:21,596
- Mace.
- Ja.
462
00:43:21,800 --> 00:43:23,916
Følg mig. Nu nakker vi fjolset.
463
00:43:24,120 --> 00:43:28,079
Ja. Hvis vi stod på række,
kunne vi kværne ham.
464
00:43:28,280 --> 00:43:31,078
Ja, lad os se,
hvad drengen vil.
465
00:43:32,360 --> 00:43:36,069
Vi ved godt, hvad du vil, smukke.
Vi spiller ikke bold.
466
00:43:38,280 --> 00:43:41,272
- Det troede jeg.
- Det gør vi, men det gør vi ikke.
467
00:43:41,480 --> 00:43:44,119
Sådan er det.
468
00:43:45,440 --> 00:43:49,513
- Blev I to ikke hyret af de proffe?
- De proffe.
469
00:43:49,720 --> 00:43:53,554
Jo, men vi spiller ikke længere
for at underholde vatpikkene.
470
00:43:53,760 --> 00:43:55,796
Jeg vil godt spille.
471
00:43:57,240 --> 00:43:59,117
Men jeg vil med i startopstillingen.
472
00:43:59,880 --> 00:44:02,633
- Det er en aftale.
- Godt.
473
00:44:02,840 --> 00:44:05,434
Hvad er der galt med dig, nigger?
Vi blander os ikke med dem.
474
00:44:06,160 --> 00:44:09,038
- Jeg vil spille football.
- Da ikke med de vatpikke.
475
00:44:09,800 --> 00:44:11,711
Gå du hellere. Vi tales ved.
476
00:44:13,040 --> 00:44:17,989
Ja, gå din vej. Vi vil alligevel helst
se ryggen af dig.
477
00:44:18,200 --> 00:44:20,395
Hvad er der galt med dig?
478
00:44:20,600 --> 00:44:22,556
Jeg vil spille football.
479
00:44:22,760 --> 00:44:25,672
- Hør nu, bror...
- Jeg er sgu ikke din bror.
480
00:44:25,880 --> 00:44:30,874
Ved du hvad, Granville?
Du er ikke andet end en gammel nar.
481
00:44:31,080 --> 00:44:35,949
Det giver da mere mening at nikke
dem skaller end at nikke jer dem.
482
00:44:36,160 --> 00:44:38,435
Klap dog i, nigger. Fandens.
483
00:44:39,880 --> 00:44:41,871
Hvor er de?
484
00:44:42,080 --> 00:44:45,197
De skal først være her
om fem minutter. Hvad er der?
485
00:44:46,640 --> 00:44:48,278
Vi er ude at skide.
486
00:44:48,480 --> 00:44:51,916
Jeg ved ikke engang, om de klovner
har spillet football i skolen, -
487
00:44:52,120 --> 00:44:54,111
- og det her skal være
et halvprofessionelt hold.
488
00:44:54,320 --> 00:44:57,232
Desuden har jeg ikke rørt
en bold i syv år.
489
00:44:58,280 --> 00:45:01,078
Bare rolig. Når først du kan det,
glemmer du det aldrig.
490
00:45:01,280 --> 00:45:04,511
Kast efter dækket derhenne.
Det er ligesom at bolle.
491
00:45:04,720 --> 00:45:06,790
Når man først har prøvet,
glemmer man det ikke.
492
00:45:14,720 --> 00:45:15,994
Se selv.
493
00:45:16,200 --> 00:45:20,751
Okay, folkens. Vi har ikke tid
til at lære indviklede mønstre.
494
00:45:21,320 --> 00:45:24,073
Vi koncentrerer os
om det grundlæggende.
495
00:45:24,280 --> 00:45:30,389
Men vi kan godt lære et par
"specialiteter', hvis I forstår.
496
00:45:37,280 --> 00:45:40,829
Vi vil selvfølgelig prøve at slippe
af sted med så meget som muligt, -
497
00:45:41,040 --> 00:45:46,876
- og min assistent, Nate Scarboro,
vil hellere end gerne -
498
00:45:47,640 --> 00:45:52,919
- vise jer, nøjagtig hvor meget
I kan slippe af sted med.
499
00:45:56,640 --> 00:46:02,033
Det eneste, I skal huske,
den allervigtigste ting, -
500
00:46:02,240 --> 00:46:05,198
- er at beskytte
jeres quarterback, mig.
501
00:46:06,520 --> 00:46:09,751
Øjeblik. Jeg tager ikke pis på jer.
502
00:46:09,960 --> 00:46:12,269
Hvis der sker noget med mig, -
503
00:46:12,480 --> 00:46:18,191
- hvis jeg bliver skadet, må vi leve
med, at vi fik én chance, -
504
00:46:18,400 --> 00:46:22,678
- én chance ud af en million
for at ydmyge de svin, -
505
00:46:22,880 --> 00:46:24,598
- og lod den gå forbi.
506
00:46:26,760 --> 00:46:29,911
- Er I med?
- Ja!
507
00:46:30,120 --> 00:46:32,998
Godt.
Vi smadrer dem, ikke?
508
00:46:33,200 --> 00:46:34,713
Nemlig!
509
00:46:34,920 --> 00:46:38,959
Godt. Vi giver dem røvfuld, ikke?
510
00:46:39,160 --> 00:46:41,355
- Nemlig!
- Hvad?
511
00:46:41,560 --> 00:46:42,879
Nemlig!
512
00:46:43,080 --> 00:46:45,036
Nemlig, nemlig!
513
00:46:45,240 --> 00:46:48,835
Backs og ends kommer med mig.
Resten bliver her.
514
00:46:50,800 --> 00:46:55,920
Okay, linemen. Kom så, linemen.
Kom herud.
515
00:46:57,360 --> 00:46:59,999
- Hvor mange point giver det?
- 10 er maksimum.
516
00:47:00,200 --> 00:47:04,751
Godt. Bare ram hullerne.
Jeg vil ikke høre jer ramme gummiet.
517
00:47:04,960 --> 00:47:06,837
Løft knæene!
518
00:47:07,040 --> 00:47:10,953
Kom så, af sted.
Det er en to.
519
00:47:11,160 --> 00:47:13,720
Af sted! Godt! Løft knæene!
520
00:47:13,920 --> 00:47:18,118
Syv.
Fart på! Hep, hep! Løft knæene!
521
00:47:18,320 --> 00:47:21,312
Godt, lad os gå over
til attrapperne.
522
00:47:21,520 --> 00:47:25,195
Kom så, Sonny. Sonny, herhenne.
523
00:47:26,480 --> 00:47:27,913
Godt, Granny.
524
00:47:32,960 --> 00:47:36,032
- Hvad skal jeg give Granny?
- Seks.
525
00:47:40,680 --> 00:47:41,954
Syv.
526
00:47:46,640 --> 00:47:51,395
- Er det så ti?
- Det er ti.
527
00:47:51,600 --> 00:47:54,831
Godt, jeg vil se jer slå til.
528
00:47:55,040 --> 00:47:57,793
På tre. En.
529
00:47:58,000 --> 00:48:00,355
To. Tre!
530
00:48:08,760 --> 00:48:11,911
Godt.
Denne gang beskytter vi passeren.
531
00:48:15,200 --> 00:48:16,474
God idé.
532
00:48:19,200 --> 00:48:20,952
Parat!
533
00:48:21,160 --> 00:48:23,958
En. To. Tre!
534
00:48:29,440 --> 00:48:33,433
- Undskyld, mand.
- Fin tackling.
535
00:48:35,640 --> 00:48:37,437
Du, træner.
536
00:48:37,640 --> 00:48:40,200
Hvor fanden er de specialister,
du lovede mig?
537
00:48:43,280 --> 00:48:45,236
Hold da kæft.
538
00:48:46,000 --> 00:48:48,468
Der er han. Connie Shokner.
539
00:48:48,880 --> 00:48:51,075
Den ledeste fyr i fængslet.
540
00:48:51,280 --> 00:48:53,475
Selv vagterne er rædde for ham.
541
00:48:53,680 --> 00:48:58,708
Han har dræbt fem udenfor
og to herinde, med de bare næver.
542
00:48:58,920 --> 00:49:00,433
Karate er noget værre noget.
543
00:49:00,640 --> 00:49:04,349
- Det var, før han lærte karate.
- Nå.
544
00:49:11,160 --> 00:49:12,878
Hvad laver han nu?
545
00:49:13,080 --> 00:49:15,548
Ingen har turdet spørge ham.
546
00:49:15,760 --> 00:49:18,399
Paul. Paul.
547
00:49:18,960 --> 00:49:22,589
- Der er ugler i mosen.
- Halløj, Unger.
548
00:49:23,160 --> 00:49:24,673
Paul.
549
00:49:24,880 --> 00:49:26,950
Jeg har noget vigtigt
at spørge dig om.
550
00:49:27,760 --> 00:49:29,432
Jeg vil være manager.
551
00:49:29,640 --> 00:49:34,156
- Caretaker er manager.
- Jeg er bedre. Lad mig bevise det.
552
00:49:34,360 --> 00:49:37,477
- Skrid, Unger.
- Hold kæft!
553
00:49:39,880 --> 00:49:42,952
Paul, hvorfor kan du ikke lide mig?
554
00:49:43,160 --> 00:49:45,833
Jeg er vild med dig.
Jeg synes, du er alle tiders.
555
00:49:47,120 --> 00:49:52,353
Venskab
skal man aldrig tage let på, Paul.
556
00:49:54,160 --> 00:49:59,029
Jeg vil så gerne have folk til at
kunne lide mig, men det kan de ikke.
557
00:50:03,000 --> 00:50:08,154
Jeg vil så gerne være din ven, Paul.
558
00:50:11,320 --> 00:50:15,552
Jamen, det ville da være en ære
og et privilegium, Unger.
559
00:50:15,760 --> 00:50:18,752
Nu må du have mig undskyldt.
560
00:50:18,960 --> 00:50:20,234
Paul.
561
00:50:21,800 --> 00:50:26,510
Er du sikker?
Må jeg ikke være manager?
562
00:50:26,720 --> 00:50:29,109
Caretaker er manager.
563
00:50:29,320 --> 00:50:33,393
Hvis bare jeg havde mødt dig før.
564
00:50:34,040 --> 00:50:38,238
Godt, han elsker dig. Han brændte
fem ihjel, som han ikke kunne lide.
565
00:50:38,440 --> 00:50:40,158
Mig lystrer han.
566
00:50:43,960 --> 00:50:46,315
Kom så. Ud med dig.
567
00:50:57,680 --> 00:50:58,954
Dav, mr. Shokner.
568
00:51:03,640 --> 00:51:06,074
- Kan du spille football?
- Ja.
569
00:51:07,000 --> 00:51:11,039
Godt. Kunne du tænke dig
at spille football med os indsatte?
570
00:51:11,720 --> 00:51:14,188
- Nej.
- Nå.
571
00:51:17,160 --> 00:51:18,832
Vi skal spille mod vagterne.
572
00:51:24,000 --> 00:51:25,752
Ja, jeg vil gerne spille.
573
00:51:26,760 --> 00:51:28,557
Han vil gerne spille.
574
00:51:28,760 --> 00:51:30,796
Tak, mr. Shokner.
575
00:51:31,600 --> 00:51:35,388
Husk nu,
ingen må slå quarterbacken.
576
00:51:35,600 --> 00:51:37,477
Blå 28!
577
00:51:39,160 --> 00:51:41,230
Parat. Hut!
578
00:51:51,840 --> 00:51:54,513
Han brækkede sgu næsen på mig!
579
00:51:54,960 --> 00:51:57,793
Dit svin,
du brækkede sgu min næse!
580
00:51:58,000 --> 00:51:59,592
Rolig. Den ordner jeg.
581
00:52:01,200 --> 00:52:03,475
Jeg vil ikke spille med.
582
00:52:03,680 --> 00:52:07,719
- Han brækkede min næse.
- Jeg ordner den, okay? Sådan.
583
00:52:17,280 --> 00:52:21,193
- Hvordan ser den ud?
- 100% bedre, ikke?
584
00:52:21,400 --> 00:52:23,789
- 100%.
- Gør den?
585
00:52:24,000 --> 00:52:25,433
Ja.
586
00:52:30,120 --> 00:52:32,680
- Han gjorde det med vilje.
- Nej, han gjorde ej.
587
00:52:33,400 --> 00:52:36,836
- Jo, han gjorde.
- Sig...
588
00:52:39,400 --> 00:52:41,356
Sig undskyld til ham.
589
00:52:41,560 --> 00:52:42,834
Vil du ikke nok?
590
00:52:45,200 --> 00:52:49,876
Okay. Undskyld.
591
00:52:50,080 --> 00:52:52,719
Okay, alle sammen.
Så samles vi lige.
592
00:52:54,240 --> 00:52:55,514
Han sagde undskyld.
593
00:52:55,720 --> 00:52:57,995
- Pis!
- Han sagde undskyld.
594
00:52:58,200 --> 00:52:59,599
Møgfisse!
595
00:53:01,080 --> 00:53:06,791
- Prøv igen.
- Tre, 25, hut, hut!
596
00:53:13,120 --> 00:53:16,078
Godt. Hvad med resten af holdet?
597
00:53:16,680 --> 00:53:19,956
Bortset fra Crewe er det
kun Granville, der ligner noget.
598
00:53:20,160 --> 00:53:23,436
- Granville kan du få problemer med.
- Godt, tak.
599
00:53:40,480 --> 00:53:43,438
- Nå?
- Det bliver ren massakre.
600
00:53:43,640 --> 00:53:46,074
Han har ret, sir.
Vi tværer dem ud.
601
00:53:46,280 --> 00:53:48,396
Det bliver pærelet, Boss. Pærelet.
602
00:53:49,320 --> 00:53:50,594
Pærelet.
603
00:53:50,800 --> 00:53:52,074
Tvær dem ud.
604
00:53:53,960 --> 00:53:56,155
Sødt.
605
00:54:00,720 --> 00:54:04,269
Det sagde I også i fjor, før vi tabte
til Endicott Steel, husker I nok?
606
00:54:06,080 --> 00:54:10,517
Vi skal ikke tage nogen chancer
og komme til skade.
607
00:54:10,720 --> 00:54:14,349
- Se, hvad vi kan gøre ved Granville.
- Ja, sir.
608
00:54:14,880 --> 00:54:16,950
Granville, kom herhen.
609
00:54:25,320 --> 00:54:26,878
Ja, sir.
610
00:54:29,640 --> 00:54:32,074
Hvad fanden laver du, dreng?
611
00:54:32,280 --> 00:54:34,032
Saml den op.
612
00:54:41,080 --> 00:54:42,672
Ja, sir.
613
00:54:42,880 --> 00:54:46,509
Hvad er dit problem, fede?
614
00:54:46,720 --> 00:54:49,712
Ved du, hvorfor I aber altid kalder
hinanden "bror'?
615
00:54:50,320 --> 00:54:51,594
Nej, sir.
616
00:54:51,800 --> 00:54:55,873
Fordi halvdelen af jer ikke ved, hvem
jeres far er, så måske er I brødre.
617
00:55:06,440 --> 00:55:07,793
Ja, sir.
618
00:55:08,440 --> 00:55:11,193
- Synes du, det er morsomt?
- Ja, sir.
619
00:55:11,400 --> 00:55:13,118
Du vil gerne slå mig, ikke?
620
00:55:13,880 --> 00:55:15,552
Nej, sir.
621
00:55:15,760 --> 00:55:22,279
Du er for dum til at forstå, når du
bliver kaldt en dum, uoplyst nigger.
622
00:55:27,840 --> 00:55:32,231
Ja, sir.
Må jeg gå nu, sir?
623
00:55:32,440 --> 00:55:35,193
Ja, forsvind med dig.
624
00:55:51,920 --> 00:55:54,195
Blå 48!
625
00:55:55,400 --> 00:55:57,311
Blå 48!
626
00:55:59,280 --> 00:56:01,840
Parat!
Hut en!
627
00:56:08,280 --> 00:56:10,077
Fandens.
628
00:56:13,880 --> 00:56:15,518
Du, letvægter!
629
00:56:17,280 --> 00:56:18,759
Hvad fanden sker der?
630
00:56:18,960 --> 00:56:20,359
Her kommer regnskyerne.
631
00:56:21,000 --> 00:56:22,638
Hvad vil de?
632
00:56:24,040 --> 00:56:28,875
Granny siger, I har brug for hjælp.
Og at du kan sikre os fri fra arbejde.
633
00:56:32,560 --> 00:56:35,950
- Ja.
- Og sikre os særlig kost.
634
00:56:36,320 --> 00:56:37,594
Ja.
635
00:56:37,800 --> 00:56:40,155
Får vi lov at slå vagterne,
som Granny siger?
636
00:56:40,560 --> 00:56:43,870
I får lov at slå dem.
637
00:56:47,000 --> 00:56:48,718
Hvad kan vi ellers tilbyde?
638
00:56:48,920 --> 00:56:51,309
...holder Genèvekonference
om at spille med os.
639
00:56:52,200 --> 00:56:54,111
Hvad er det for noget pis?
640
00:56:56,000 --> 00:56:57,274
Godt, mr. Crewe.
641
00:56:58,360 --> 00:56:59,839
Vi er blevet enige.
642
00:57:00,480 --> 00:57:02,789
Med venlig hilsen
fra Chicagos Ungdomsmyndigheder.
643
00:57:03,000 --> 00:57:04,718
Nu stiller kvarteret op.
644
00:57:26,920 --> 00:57:28,911
Ville du tale med mig?
645
00:57:29,120 --> 00:57:30,792
Ja, sir.
646
00:57:34,080 --> 00:57:36,640
...især Unger.
647
00:57:36,840 --> 00:57:38,398
- Unger?
- Ja.
648
00:57:38,600 --> 00:57:42,673
Han har en direkte linje
til kaptajn Knauer.
649
00:57:42,880 --> 00:57:46,759
Det er umuligt for mig at træne
hemmeligt, når Unger er der.
650
00:57:49,040 --> 00:57:52,271
Skal jeg omlægge
aktiviteterne i gården, -
651
00:57:52,480 --> 00:57:56,189
- så der bliver tre timer i træk
til hemmelig træning?
652
00:57:56,400 --> 00:57:58,834
- Skal det forstås sådan?
- Ja, sir.
653
00:57:59,040 --> 00:58:01,076
Vil De tale med kaptajn Knauer?
654
00:58:01,280 --> 00:58:05,512
- Jeg skal nok tale med kaptajnen.
- Tak, sir.
655
00:58:06,840 --> 00:58:08,319
Mr. Crewe.
656
00:58:08,520 --> 00:58:11,239
Hvad er det, du har i ærmet?
657
00:58:11,760 --> 00:58:15,196
Jeg prøver bare at lave
et footballhold til Dem, inspektør.
658
00:58:15,400 --> 00:58:21,316
Og måske hen ad vejen give mændene
lidt stolthed og værdighed.
659
00:58:21,520 --> 00:58:23,988
Kun et lille stykke tid, selvfølgelig.
660
00:58:26,360 --> 00:58:31,036
Jeg ved, der foregår noget mere
inde i hovedet på dig.
661
00:58:33,000 --> 00:58:35,309
De vil have en kamp, ikke?
662
00:58:36,640 --> 00:58:40,110
Mine mænd har ikke en levende
chance for at vinde den kamp.
663
00:58:40,320 --> 00:58:44,836
De ved det, jeg ved det,
men de skal ikke vide det.
664
00:58:45,480 --> 00:58:46,959
Okay?
665
00:58:52,800 --> 00:58:56,554
Mand! Sådan en bøf har jeg ikke
fået i fem år!
666
00:58:57,120 --> 00:58:58,838
Jeg har ikke spist inden døre
i seks år!
667
00:59:03,000 --> 00:59:05,594
Hvad har du gjort for mig for nylig?
668
00:59:05,800 --> 00:59:09,588
Måske er dagen i dag højdepunktet
i en lang og farverig karriere.
669
00:59:09,800 --> 00:59:13,031
Tre, tæl dem,
tre forrygende tyverier.
670
00:59:13,240 --> 00:59:17,233
Først en kasse spritnyt udstyr,
der skal gemmes væk.
671
00:59:17,440 --> 00:59:19,954
- Med hilsen fra kaptajn Knauer?
- Intet mindre.
672
00:59:20,160 --> 00:59:22,435
Og min trumf:
673
00:59:22,640 --> 00:59:27,555
Hvad siger du til hjemmeoptagelser
af vagterne, når de spiller kamp?
674
00:59:27,760 --> 00:59:31,116
- Kan du det?
- Inspektørens egne smalfilm.
675
00:59:31,320 --> 00:59:33,356
Caretaker, du forbløffer mig
gang på gang.
676
00:59:33,760 --> 00:59:37,196
Aldrig. Men du sagde
tre forrygende tyverier.
677
00:59:37,400 --> 00:59:38,913
Det var kun to.
678
00:59:39,120 --> 00:59:41,998
- Du vil ikke ødelægge overraskelsen.
- Overraskelsen?
679
00:59:42,200 --> 00:59:43,872
- Men der er en ting.
- Hvad?
680
00:59:44,920 --> 00:59:49,277
Du skal yde en personlig tjeneste.
681
00:59:54,120 --> 00:59:55,917
Hvad slags personlig tjeneste?
682
01:00:05,000 --> 01:00:08,549
Inspektøren venter Dem.
Denne vej.
683
01:00:08,760 --> 01:00:10,910
- Tak, kaptajn.
- Selv tak.
684
01:00:18,320 --> 01:00:23,155
Det er godt, du ikke er i sumpen
længere. Det kan ødelægge en mand.
685
01:00:23,360 --> 01:00:24,839
Helt sikkert.
686
01:00:25,040 --> 01:00:29,670
Vi har ikke ret meget tid.
Vi har et kvarter.
687
01:00:32,200 --> 01:00:35,431
- Optagelserne af kampene.
- Tak. Det er fantastisk.
688
01:00:39,360 --> 01:00:42,955
Som sagt, vi har kun et kvarter.
689
01:01:02,600 --> 01:01:05,910
Nej. Den kan ikke komme
over håndjernene.
690
01:01:11,920 --> 01:01:14,559
Gør du det her tit?
691
01:01:14,760 --> 01:01:17,513
Jeg er lige så langt fra Tallahassee,
som du er, skat.
692
01:01:26,400 --> 01:01:27,674
Shokner.
693
01:01:29,720 --> 01:01:31,551
- Shokner.
- Jeps.
694
01:01:32,760 --> 01:01:35,593
Hvis du rammer ham højt sådan der,
brækker han ryggen på dig.
695
01:01:36,440 --> 01:01:40,149
Brækker han din ryg,
brækker han også Superstars ryg.
696
01:01:40,840 --> 01:01:45,516
Ham skal du ikke bekymre dig om.
Han får bare en af fars albuer.
697
01:01:45,920 --> 01:01:47,273
Kiai!
698
01:01:47,480 --> 01:01:49,710
- Klar, parat!
- Kiai!
699
01:01:50,240 --> 01:01:52,595
- Klar, parat!
- Kiai!
700
01:01:53,160 --> 01:01:54,434
Man tager det her gazebind, -
701
01:01:55,000 --> 01:01:57,036
- dypper den i stukgipsen, -
702
01:01:57,240 --> 01:02:01,836
- vikler den om gipsen, og et kvarter
efter er den hård som sten.
703
01:02:02,040 --> 01:02:04,110
- Forstået?
- Forstået.
704
01:02:04,320 --> 01:02:08,359
- Det her er et billede af bossen.
- Ja!
705
01:02:08,560 --> 01:02:11,916
Han har brækket sit højre lårben
engang. Måske kan I ramme det.
706
01:02:12,120 --> 01:02:13,917
- Vi brækker det igen!
- Forstået?
707
01:02:14,120 --> 01:02:17,396
- Forstået!
- Godt. Vi kan gøre det!
708
01:02:17,600 --> 01:02:20,194
Det, vi har her, er i daglig tale -
709
01:02:20,400 --> 01:02:23,756
- et knojern.
710
01:02:23,960 --> 01:02:26,315
...midlertidige skader.
711
01:02:26,520 --> 01:02:29,592
Nosserne. Maven. Ribbenene.
712
01:02:29,800 --> 01:02:31,631
- Forstået?
- Forstået!
713
01:02:31,840 --> 01:02:34,274
...bolden bliver opsnappet,
og I går i flæsket på modstanderen, -
714
01:02:34,480 --> 01:02:39,315
- blokerer ham med jeres venstre arm,
og støder den her hånd op i hans hage.
715
01:02:39,520 --> 01:02:44,071
Så garanterer jeg, at han er
ukampdygtig de næste par øjeblikke.
716
01:02:44,280 --> 01:02:46,589
- Forstået?
- Forstået!
717
01:02:46,800 --> 01:02:49,712
Godt. Det her er vores taktik.
718
01:02:49,920 --> 01:02:51,956
Jeg tror ikke,
vagterne kender den her formation.
719
01:02:52,800 --> 01:02:56,429
Den hedder "Ledsagestraf,
efter at der er fløjtet."
720
01:02:56,640 --> 01:03:02,875
Alle, I tackler, får en ekstra albue,
knæ eller spark i munden. Forstået?
721
01:03:03,080 --> 01:03:04,354
Forstået!
722
01:03:09,600 --> 01:03:12,751
Jeg er, uden tvivl, -
723
01:03:12,960 --> 01:03:17,750
- den bedste rosinvins-fremstiller
i hele fængslet.
724
01:03:17,960 --> 01:03:22,158
Jeg vil kalde den her årgang
for "Gamle Caretaker'
725
01:03:22,360 --> 01:03:24,555
Gemmer du den altid dernede?
726
01:03:24,760 --> 01:03:28,639
Det virker som et logisk sted.
727
01:03:32,560 --> 01:03:35,916
- Hør her...
- Det slår.
728
01:03:36,120 --> 01:03:39,271
...vi to er venner, ikke?
Jeg skaffede dig et knald.
729
01:03:39,920 --> 01:03:46,155
Jeg skaffede smalfilmen. Jeg skaffede
dig uhyrerne. Jeg drikker dig fuld.
730
01:03:47,200 --> 01:03:49,156
Ja, du er.
731
01:03:50,360 --> 01:03:53,557
- Men der er noget, der generer mig.
- Hvad er det?
732
01:03:54,640 --> 01:03:56,153
Hvorfor strøg du de point?
733
01:03:58,280 --> 01:04:01,556
Det har jeg sagt, for pengenes skyld.
734
01:04:02,720 --> 01:04:06,759
Nej, nej. Kom nu.
Giv mig den rigtige grund.
735
01:04:08,160 --> 01:04:10,754
Vil du virkelig vide det?
736
01:04:12,520 --> 01:04:14,795
Jeg var skide ligeglad med football.
737
01:04:15,000 --> 01:04:17,639
Med alting.
738
01:04:17,840 --> 01:04:22,231
Det eneste, der betød noget for mig,
var min far.
739
01:04:23,720 --> 01:04:28,157
Min far var blind,
han så mig aldrig spille.
740
01:04:30,640 --> 01:04:34,952
For fanden, jeg har været
professionel, siden jeg var 12.
741
01:04:35,160 --> 01:04:37,913
Jeg spillede
om fem- og ticent i billard.
742
01:04:39,120 --> 01:04:44,069
Jeg tjente ikke nok
til at kunne tage mig af ham.
743
01:04:44,280 --> 01:04:50,150
Jeg tænkte, at når jeg blev prof,
ville jeg score kassen én gang.
744
01:04:51,440 --> 01:04:53,396
Score jackpot én gang.
745
01:04:53,960 --> 01:04:57,999
Tjene nok til at skaffe ham
et godt hjem -
746
01:04:59,480 --> 01:05:03,553
- og sørge for ham resten af livet.
747
01:05:03,760 --> 01:05:05,637
Så gik skiderikken hen og døde.
748
01:05:10,520 --> 01:05:12,954
Køber du den?
749
01:05:15,280 --> 01:05:17,635
Godt, for det er løgn.
750
01:05:23,280 --> 01:05:26,556
Hvorfor tror du, jeg strøg de point?
751
01:05:27,680 --> 01:05:29,955
For pengenes skyld.
752
01:05:33,720 --> 01:05:37,076
Cellerne aflåses om ét minut.
Ét minut.
753
01:05:37,280 --> 01:05:38,998
Ved du, hvad mit problem
altid har været?
754
01:05:39,200 --> 01:05:41,316
Nej, hvad?
755
01:05:41,520 --> 01:05:45,308
Jeg har altid haft styr på lortet.
Altid.
756
01:05:46,800 --> 01:05:50,998
Mit problem har været,
at jeg ikke kunne løfte det.
757
01:05:54,640 --> 01:05:57,632
Jeg må hjem nu.
758
01:05:57,840 --> 01:06:00,798
Forlader du festen i utide?
759
01:06:01,000 --> 01:06:05,039
Det er okay. Nogle prof-quarterbacks
drikker hele natten.
760
01:06:05,240 --> 01:06:07,754
Det ved jeg godt.
761
01:06:07,960 --> 01:06:09,598
Godnat.
762
01:06:09,800 --> 01:06:15,033
Godnat, Paul.
Her, vil du have en med?
763
01:06:15,960 --> 01:06:17,678
Lås cellerne!
764
01:06:17,880 --> 01:06:21,555
- Lås cellerne!
- Lås cellerne nu.
765
01:06:21,760 --> 01:06:24,399
Lås cellerne nu. Sluk radioerne.
766
01:06:26,200 --> 01:06:30,557
- Sluk radioen.
- Lås cellerne!
767
01:06:35,840 --> 01:06:38,229
Kom så, dreng. Fart på.
768
01:06:38,440 --> 01:06:40,112
Vil du puttes?
769
01:06:42,160 --> 01:06:45,869
Jeg kan ikke gøre noget for dig.
Crewe har talt med inspektøren.
770
01:06:46,080 --> 01:06:50,232
Kaptajn, hvis jeg bliver sat tilbage
blandt de andre, slår de mig ihjel.
771
01:06:50,440 --> 01:06:54,194
Det er, hvad der sker med stikkere.
Det kan du takke Crewe for.
772
01:06:55,120 --> 01:06:56,633
Han sladrede om dig.
773
01:06:57,200 --> 01:06:58,997
Om lige netop dig.
774
01:07:00,040 --> 01:07:02,600
- Det er dit problem.
- Jeg kan hjælpe Dem!
775
01:07:03,120 --> 01:07:07,830
Split til højre, træk jer,
dive til højre. På en, klar?
776
01:07:08,040 --> 01:07:11,271
Til venstre! Venstre! Rundt om!
777
01:07:13,080 --> 01:07:14,718
28.
778
01:07:16,560 --> 01:07:18,039
Hut!
779
01:07:19,760 --> 01:07:21,830
Sådan, sådan!
780
01:07:40,280 --> 01:07:41,599
- Af sted!
- Parat!
781
01:07:42,200 --> 01:07:43,474
Hut!
782
01:07:46,200 --> 01:07:47,872
Godt.
783
01:08:00,040 --> 01:08:01,837
Alle møder til aflåsning af celler.
784
01:08:02,120 --> 01:08:08,036
- Vi kan det her! Sådan skal det være!
- Alle indsatte til cellerne.
785
01:08:08,240 --> 01:08:11,312
Værkstedsperiode 5 begynder
om 10 minutter.
786
01:08:11,520 --> 01:08:17,516
Alle mænd i periode 5 stiller op
ved celleblokken om 10 minutter.
787
01:08:22,320 --> 01:08:26,279
Celleblok 3A
tager første middagsrunde.
788
01:08:30,680 --> 01:08:34,468
Middagsrunden
begynder med celleblok 3A.
789
01:08:36,040 --> 01:08:37,917
Vi ved ikke nok om de fyre.
790
01:08:38,120 --> 01:08:41,078
Skal vi ikke kigge
på røntgenbillederne én gang til?
791
01:08:41,280 --> 01:08:44,829
Lægejournalerne ligger på min seng.
Gider du tage dem?
792
01:08:45,040 --> 01:08:48,350
- Hvem synes du skal være på flanken?
- Miller.
793
01:09:16,320 --> 01:09:17,719
Skaf nøglen!
794
01:09:18,840 --> 01:09:20,319
Vagt! Vagt!
795
01:09:20,640 --> 01:09:22,198
Kom med nøglen!
796
01:09:26,040 --> 01:09:27,951
Få ham ud!
797
01:09:28,640 --> 01:09:29,914
Af jord er du kommet, -
798
01:09:30,120 --> 01:09:32,236
- til jord skal du blive, -
799
01:09:32,440 --> 01:09:34,510
- af jord skal du igen opstå.
800
01:09:34,720 --> 01:09:39,032
Tag James "Caretaker" Farrels
sjæl i Din varetægt.
801
01:09:40,000 --> 01:09:44,437
Guds fred, som går over
vor forstand, -
802
01:09:45,680 --> 01:09:48,114
- våger over jeres hjerte og sjæl.
803
01:09:48,600 --> 01:09:54,550
Æret være Gud Fader
i al evighed.
804
01:09:55,080 --> 01:09:56,991
Amen.
805
01:10:13,720 --> 01:10:16,473
Goddag, medindsatte,
fængselsvagter, -
806
01:10:16,680 --> 01:10:19,069
- ærede gæster,
mine damer og herrer.
807
01:10:19,280 --> 01:10:23,398
Dette er Matt "Killer" Farrel,
der taler til Dem -
808
01:10:23,600 --> 01:10:27,673
- over statsfængslets radiosystem.
809
01:10:28,320 --> 01:10:32,677
Systemet er en del af Rudolph Hazens
progressive rehabiliteringsprogram.
810
01:10:34,520 --> 01:10:37,557
Det er i sandhed en historisk
begivenhed, at vi sidder her-
811
01:10:37,760 --> 01:10:40,832
- på det pragtfulde
Edward J. Hazen Stadion, -
812
01:10:41,520 --> 01:10:44,876
- som vores inspektør Rudolph Hazen
har skænket os.
813
01:10:46,600 --> 01:10:49,672
Godt. Rejs jer op for inspektøren.
814
01:11:00,800 --> 01:11:02,518
Bare så I ved det, -
815
01:11:02,720 --> 01:11:05,792
- har vi posteret bevæbnede vagter
langs hele muren -
816
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
- og ved tilskuerpladserne.
817
01:11:09,040 --> 01:11:13,875
Så hvis nogen af jer overvejede
at blande jer med civilisterne -
818
01:11:14,080 --> 01:11:17,595
- og forlade stadion med
menneskemængden efter kampen, -
819
01:11:21,160 --> 01:11:24,311
- så skyder vi jer.
820
01:11:27,840 --> 01:11:29,193
God kamp, drenge.
821
01:11:37,840 --> 01:11:40,638
Vi ses på banen, Superstar.
822
01:12:06,640 --> 01:12:09,154
Godt, så er det vores tur.
823
01:12:09,920 --> 01:12:11,876
Her er en overraskelse
fra Caretaker.
824
01:12:16,680 --> 01:12:18,318
Kom så. Kom så.
825
01:12:25,320 --> 01:12:28,118
Født fri
826
01:12:28,320 --> 01:12:31,915
er livet værd at leve
827
01:12:32,120 --> 01:12:35,237
men kun værd at leve
828
01:12:35,440 --> 01:12:37,829
fordi du er
829
01:12:38,040 --> 01:12:41,476
født fri
830
01:12:43,680 --> 01:12:47,275
Tak til alle indsatte i blok C,
der kærligt omtales som -
831
01:12:47,480 --> 01:12:50,358
- Fængslets Friske Fyre.
832
01:12:50,560 --> 01:12:52,471
Holdene kommer på banen.
833
01:12:52,680 --> 01:12:58,073
Først Vagternes forsvar, anført af
kaptajnerne Rasmussen og Bogdanski.
834
01:13:01,480 --> 01:13:05,029
Anføreren for angrebet,
vagternes træner og kaptajn -
835
01:13:05,240 --> 01:13:07,834
- Wilhelm Knauer.
836
01:13:08,120 --> 01:13:10,475
Lad os give
inspektør Rudolph Hazen en hånd, -
837
01:13:10,680 --> 01:13:14,275
- fordi han har sponsoreret
dagens progressive konkurrence.
838
01:13:14,480 --> 01:13:16,277
Lad os få kampen i gang.
839
01:13:16,480 --> 01:13:20,553
Mine damer og herrer,
Mean Machine.
840
01:13:23,680 --> 01:13:25,989
De har stjålet vores nye dragter.
841
01:13:26,200 --> 01:13:28,668
De har vores dragter.
842
01:13:28,880 --> 01:13:30,791
Ja, de har.
843
01:13:31,560 --> 01:13:35,838
... alle tiders største spiller,
quarterback for Mean Machine, -
844
01:13:36,040 --> 01:13:38,474
- Paul "Wrecking" Crewe.
845
01:13:43,280 --> 01:13:48,035
Og resten af Mean Machine
med deres træner, Nate Scarboro.
846
01:13:48,840 --> 01:13:55,359
Rejs jer og syng nationalsangen
sammen med Mike Syke.
847
01:14:09,960 --> 01:14:11,837
Holder du fastelavn?
848
01:14:12,040 --> 01:14:16,192
Jeg tænkte, jeg kunne få lov at more
mig lidt, hvis I fik et forspring.
849
01:14:16,400 --> 01:14:18,755
Pis!
850
01:14:18,960 --> 01:14:20,359
- Vælg.
- Krone.
851
01:14:20,560 --> 01:14:23,836
Det er krone.
I har vundet og kan vælge...
852
01:14:24,040 --> 01:14:25,917
Hvordan fik I stjålet vores dragter?
853
01:14:26,600 --> 01:14:27,874
Er de ikke pæne?
854
01:14:28,080 --> 01:14:29,832
Hav en god, ren kamp.
855
01:14:30,040 --> 01:14:31,598
Så uanset hvad, -
856
01:14:32,320 --> 01:14:34,629
- bliver I ved med at lamme dem.
857
01:14:34,840 --> 01:14:37,957
- Hvem er vi så?
- Mean Machine.
858
01:14:38,160 --> 01:14:39,957
Mean Machine.
859
01:14:40,160 --> 01:14:41,878
Mean Machine.
860
01:14:42,080 --> 01:14:43,559
Mean Machine.
861
01:14:43,760 --> 01:14:47,116
Mean Machine.
862
01:14:50,840 --> 01:14:52,512
Ud på banen!
863
01:15:15,000 --> 01:15:16,513
En, to, en, to.
864
01:15:16,720 --> 01:15:20,998
- Klar, nu!
- Hold fast og lad dem ikke score
865
01:15:21,560 --> 01:15:24,836
check dem ud
hold dem fast og lad dem ikke score
866
01:15:25,040 --> 01:15:26,553
check dem ud
hold dem fast
867
01:15:26,760 --> 01:15:29,274
og lad dem ikke score.
868
01:15:29,480 --> 01:15:31,232
Tre. 25.
869
01:15:31,800 --> 01:15:33,358
Hut! Hut!
870
01:15:35,800 --> 01:15:38,792
Sparket blokeret af Granville.
871
01:15:40,120 --> 01:15:45,513
Det står nu
Vagter 6, Mean Machine 0.
872
01:15:46,320 --> 01:15:47,753
Vagterne har kick off.
873
01:15:47,960 --> 01:15:50,030
Godt forsvaret. Sådan.
874
01:15:52,280 --> 01:15:53,838
Her! Her!
875
01:15:54,040 --> 01:15:56,873
Fjerde down. Prima angreb.
876
01:15:57,480 --> 01:15:59,789
Mean Machine snor sig
op til scrimmage-linjen.
877
01:16:00,000 --> 01:16:02,355
Scrimmage på første og ti.
878
01:16:02,920 --> 01:16:04,797
Stram rækken. Fart på.
879
01:16:06,040 --> 01:16:09,919
Godt, her kommer de slemme drenge.
Få fat i dem.
880
01:16:10,520 --> 01:16:13,796
Parat!
Hut!
881
01:16:16,080 --> 01:16:21,234
... i end-zonen for to point og
en benhård tackling af nummer 61.
882
01:16:24,280 --> 01:16:25,554
- Bogdanski?
- Bogdanski.
883
01:16:25,760 --> 01:16:27,398
Hvem skulle stoppe ham?
884
01:16:27,600 --> 01:16:29,591
- Mig.
- Nemlig.
885
01:16:29,800 --> 01:16:31,756
... går derud foran ham.
886
01:16:31,960 --> 01:16:34,872
Frispark. Charlie Blue Eyes sparker.
887
01:16:35,080 --> 01:16:39,676
Taget på Vagternes 40'er.
888
01:16:39,880 --> 01:16:44,271
Han smider sig,
og de mister 18 yards.
889
01:16:57,160 --> 01:17:01,119
Han tackles af nummer 66,
Gillan, og de mister 5 fem yards.
890
01:17:05,360 --> 01:17:07,078
... og der er fejl.
891
01:17:09,520 --> 01:17:12,034
En Machine-bold
på deres egen 32'er.
892
01:17:12,240 --> 01:17:14,071
Han passer.
893
01:17:14,280 --> 01:17:17,352
Bogdanski rammer ham
med en hård dykkende tackling.
894
01:17:22,240 --> 01:17:28,873
Fejl på Bogdanski
for at tackle før pass'et.
895
01:17:29,360 --> 01:17:34,434
Så, mine damer og herrer,
er stillingen efter første quarter:
896
01:17:36,680 --> 01:17:40,036
... Mean Machine 0.
897
01:17:42,440 --> 01:17:44,396
Bolden tilbage til Crewe,
han venter med at passe...
898
01:17:54,520 --> 01:17:55,794
Og scorer!
899
01:17:56,760 --> 01:17:58,159
Fandens!
900
01:18:04,640 --> 01:18:06,392
GÆSTER 6 VAGTER 8
901
01:18:09,080 --> 01:18:11,799
Rolig nu. Godt spillet. Hør så efter.
902
01:18:12,000 --> 01:18:16,073
Løs showboat på midterste snap.
Vi bluffer. Klar?
903
01:18:17,360 --> 01:18:22,388
Mean Machine stiller op
til touchdown-forsøg.
904
01:18:31,920 --> 01:18:35,435
Så er stillingen 8-7
i Vagternes favør.
905
01:18:39,000 --> 01:18:41,719
Hør efter, venner.
Hvis de bluffer bossen, så dæk mig.
906
01:18:42,560 --> 01:18:45,791
- Jeg vil have fat i det møgøre.
- Nak svinet.
907
01:18:48,520 --> 01:18:51,080
Første og 10 på deres egen 31'er.
908
01:18:51,280 --> 01:18:56,115
Wilhelm Knauer. Han har droppet
til et 2-yard tab på 29 yard-linjen.
909
01:18:58,840 --> 01:19:01,115
Giv mig knojernet.
910
01:19:12,240 --> 01:19:16,518
Snus til.
Snus til. Hvor mange fingre er her?
911
01:19:16,720 --> 01:19:18,756
- Tre.
- Fint.
912
01:19:20,360 --> 01:19:23,830
Hvis ham Levitt kommer ind
på midten igen, snører jeg ham.
913
01:19:24,040 --> 01:19:25,314
Så er det nu.
914
01:19:25,520 --> 01:19:30,799
- Fire tre Mau Mau. Klar?
- Hep, hep, hep!
915
01:19:36,400 --> 01:19:39,119
Receiver. Parat! Hut!
916
01:19:39,320 --> 01:19:41,276
Bolden til Knauer...
917
01:19:45,720 --> 01:19:48,109
Levitt bliver snøret,
og han bevæger sig ikke.
918
01:19:49,280 --> 01:19:52,272
Jeg tror sgu,
jeg brækkede halsen på ham.
919
01:20:01,640 --> 01:20:03,232
Jeg tror sgu,
han brækkede halsen på ham.
920
01:20:03,440 --> 01:20:06,000
Jeg sagde jo,
jeg brækkede halsen på ham.
921
01:20:08,600 --> 01:20:10,511
Jeg tror sgu,
han brækkede halsen på ham.
922
01:20:10,720 --> 01:20:14,156
Sonny, hvis Knauer falder bagud
for at punte, så lam ham.
923
01:20:14,840 --> 01:20:16,796
Det kan du lige bande på.
924
01:20:17,000 --> 01:20:18,558
Vi skal have den bold.
925
01:20:18,920 --> 01:20:24,313
Lidt safety her.
Et forsigtigt, kujonagtigt spil.
926
01:20:24,520 --> 01:20:28,911
Bolden til Knauer,
som hamres ned.
927
01:20:33,760 --> 01:20:36,433
Giv mig lige en chance!
928
01:20:36,640 --> 01:20:41,191
Så du det? Er du blind?
Du skal være upartisk!
929
01:20:41,400 --> 01:20:45,029
Satans! Det kunne sgu lige så godt
være en udtagelseskamp for dig!
930
01:20:49,080 --> 01:20:51,753
Tredje og lang. Han kan godt lide
at kaste på flat'en.
931
01:21:30,520 --> 01:21:35,833
Halvlegen ender med resultatet:
Vagter 15, Mean Machine 13.
932
01:21:36,040 --> 01:21:38,395
Vi har halvlegsstatistikken til jer
om et øjeblik.
933
01:21:38,600 --> 01:21:43,674
Men lige nu er det tid til vores
galla-halvlegs-underholdning.
934
01:21:44,640 --> 01:21:47,393
- Nogen forslag, sir?
- Giv Deres hold en pep-talk!
935
01:21:47,600 --> 01:21:49,750
Ja, sir.
936
01:21:49,960 --> 01:21:53,396
Du skal være en football-helt
937
01:21:53,600 --> 01:21:56,797
for at finde dig en dejlig pige
938
01:21:57,000 --> 01:22:00,834
du skal være en touchdowner
der kan ramme
939
01:22:01,040 --> 01:22:03,793
for at få en skat du kan kramme.
940
01:22:04,000 --> 01:22:08,596
Du, Crew!
Hvad slags football kalder du det?
941
01:22:08,800 --> 01:22:10,358
Samme slags som I spiller.
942
01:22:10,560 --> 01:22:14,269
Vi har ladet jer sprælle,
men nu får I tørt på.
943
01:22:14,480 --> 01:22:16,596
Du, Wilhelm. Tag en slapper.
944
01:22:21,920 --> 01:22:23,353
De skiderikker var gode.
945
01:22:23,560 --> 01:22:25,755
- Kom så, for fanden.
- Af sted.
946
01:22:33,240 --> 01:22:37,995
Kalder I jer et footballhold?
Sådan en flok hængerøve.
947
01:22:38,200 --> 01:22:40,555
De griner ad jer inde ved siden af.
Hør selv.
948
01:22:43,800 --> 01:22:47,156
Hvad med Mawabe?
Han er stor, du...
949
01:23:01,120 --> 01:23:04,669
Hvad fanden har du gang i?
950
01:23:04,880 --> 01:23:07,155
De ville have en kamp, og det fik De.
951
01:23:07,360 --> 01:23:08,793
Jeg sagde ikke noget om at vinde.
952
01:23:09,280 --> 01:23:11,271
De sagde heller ikke noget
om at tabe.
953
01:23:14,200 --> 01:23:15,633
Lad mig skære det ud i pap.
954
01:23:17,120 --> 01:23:18,633
Vi har Unger i varetægtsfængsel.
955
01:23:18,840 --> 01:23:22,150
- Han tilstod drabet på Caretaker.
- Hvad?
956
01:23:22,360 --> 01:23:24,510
Han sagde, du vidste alt om det.
957
01:23:24,720 --> 01:23:26,870
Men du sagde intet til kaptajn Knauer.
958
01:23:27,080 --> 01:23:30,789
Det gør dig til medskyldig.
959
01:23:32,160 --> 01:23:37,029
- De er fuld af lort.
- Du sendte Caretaker hen i cellen.
960
01:23:37,600 --> 01:23:39,955
Du er medskyldig i mord.
961
01:23:40,720 --> 01:23:44,395
Vi snakker om 20 år,
eller mere.
962
01:23:44,600 --> 01:23:47,353
Sikke en gang pis.
Den holder aldrig i retten.
963
01:23:47,560 --> 01:23:53,715
Ikke det? Crewe, du kommer til
at være her, til du er gammel og grå.
964
01:23:53,920 --> 01:23:58,391
Eller indtil du er død, hvis det
bliver før. Det kan jeg love dig.
965
01:23:58,600 --> 01:24:04,516
I skal tabe den her kamp
med mindst 21 point.
966
01:24:06,920 --> 01:24:08,399
Det kan jeg ikke gøre.
967
01:24:10,960 --> 01:24:13,679
Selvfølgelig kan du det.
968
01:24:14,360 --> 01:24:16,476
Du har gjort det før.
969
01:24:20,480 --> 01:24:23,711
Hvis jeg giver Dem de 21 point, -
970
01:24:24,640 --> 01:24:27,916
- kalder De så Deres hunde til Dem?
971
01:24:31,360 --> 01:24:33,749
Hunde?
972
01:24:33,960 --> 01:24:38,795
Hvis De får den her kamp serveret,
så bed Deres mænd slappe af.
973
01:24:40,520 --> 01:24:43,876
Jeg vil ikke have nogen
af mine mænd skadet.
974
01:24:48,400 --> 01:24:50,675
Det lover jeg.
975
01:24:50,880 --> 01:24:53,269
Når vi har fået de 21 point.
976
01:24:57,200 --> 01:25:00,192
Der er kun en ting, jeg er ked af.
977
01:25:00,400 --> 01:25:01,674
Hvad er det?
978
01:25:01,880 --> 01:25:04,269
At De ikke spiller med.
979
01:25:07,000 --> 01:25:09,958
Det er jeg desværre
lidt for gammel til.
980
01:25:10,160 --> 01:25:13,755
Nej. Det har De aldrig haft modet til.
981
01:25:21,200 --> 01:25:25,193
I spiller som en flok piger.
Alle sammen. Hængerøve.
982
01:25:26,920 --> 01:25:29,229
Ved I, hvem der slår jer derude?
983
01:25:29,440 --> 01:25:32,113
Afskummet slår jer. Afskummet.
984
01:25:32,320 --> 01:25:34,914
Bundskrabet.
985
01:25:35,120 --> 01:25:38,032
Forbrydere og voldtægtsmænd.
Mordere.
986
01:25:38,240 --> 01:25:39,912
I skal repræsentere lov og orden.
987
01:25:40,880 --> 01:25:43,678
- I skal...
- Sikke en gang lort, han lukker ud.
988
01:25:43,880 --> 01:25:45,393
Han tror, han er Rockne.
989
01:25:45,600 --> 01:25:47,238
I svigter flaget.
990
01:25:47,440 --> 01:25:51,319
Gå ud og gør noget ved det.
Angreb og forsvar skal spille sammen.
991
01:25:51,520 --> 01:25:54,432
Så går vi. Kom så!
992
01:26:11,080 --> 01:26:14,516
- I er sikret en sejr på 21 point.
- Hvad?
993
01:26:14,720 --> 01:26:17,678
På grund af jeres præstation
måtte jeg indgå en handel.
994
01:26:18,560 --> 01:26:20,596
Vi kan slå dem i 2. halvleg.
995
01:26:20,800 --> 01:26:24,429
Jeg er ligeglad med, hvad De tror.
De gør, som jeg siger.
996
01:26:24,640 --> 01:26:26,358
Mr. Crewe ligeså.
997
01:26:26,600 --> 01:26:27,874
Ja, sir.
998
01:26:30,200 --> 01:26:33,875
Når De og Deres mentale undermålere
er 21 point foran, -
999
01:26:34,080 --> 01:26:38,392
- skal I påføre de indsatte så mange
smertefulde skader som muligt.
1000
01:26:40,240 --> 01:26:43,437
Forstår De,
før denne kamp er forbi, -
1001
01:26:43,640 --> 01:26:49,158
- skal alle indsatte i dette fængsel
vide, hvad jeg mener med magt, -
1002
01:26:49,360 --> 01:26:51,590
- og hvem der kontrollerer den.
1003
01:26:53,160 --> 01:26:55,993
Forstår vi hinanden?
1004
01:26:56,200 --> 01:26:58,555
Ja, sir.
1005
01:27:04,080 --> 01:27:05,354
Det står 15- 13, -
1006
01:27:05,560 --> 01:27:11,556
- og anden halvleg af en utroligt
jævnbyrdig kamp skal til at begynde.
1007
01:27:14,560 --> 01:27:17,711
... bolden går ned
og tages af nummer 36.
1008
01:27:25,520 --> 01:27:28,193
Parat! Hut!
1009
01:27:28,400 --> 01:27:31,676
Går tilbage, han er godt beskyttet
og kigger efter receiveren.
1010
01:27:31,880 --> 01:27:34,269
Kast nu, mand.
Jeg er fri. Crewe!
1011
01:27:34,920 --> 01:27:36,194
Crewe!
1012
01:27:38,680 --> 01:27:40,238
Crewe!
1013
01:27:42,120 --> 01:27:44,111
Crewe!
Satans!
1014
01:27:46,680 --> 01:27:50,468
- Det er min hamburger.
- Jeg var fri. Kan du ikke se?
1015
01:27:50,680 --> 01:27:52,113
Så er det godt. Jeg styrer spillet.
1016
01:27:56,680 --> 01:27:58,193
Hut.
1017
01:28:13,080 --> 01:28:15,435
Første og ti til Vagterne
på modstanderens halvdel.
1018
01:28:15,640 --> 01:28:17,437
Godt.
Det skal nok gå.
1019
01:28:17,640 --> 01:28:19,790
Crewe har spillet dårligt
i den sidste serie.
1020
01:28:20,000 --> 01:28:21,991
Det ser ud til,
der er sket noget med ham.
1021
01:28:22,200 --> 01:28:25,670
Det sidste pass
var bare ikke et Paul Crewe-pass.
1022
01:28:26,400 --> 01:28:28,755
Hold nu op, vi indhenter det.
1023
01:28:36,160 --> 01:28:37,673
Touchdown!
1024
01:28:45,040 --> 01:28:46,837
Han skal kvæles i det.
1025
01:28:51,040 --> 01:28:55,238
Paul Crewe skal til at passe.
Passer, men den er for kort.
1026
01:28:55,440 --> 01:28:57,715
Den bliver opfanget
af nummer 21.
1027
01:29:00,440 --> 01:29:02,158
Vi fik den! Vi fik den!
1028
01:29:02,640 --> 01:29:06,553
Et til touchdown til Vagterne,
som nu har 28 point, -
1029
01:29:06,760 --> 01:29:08,591
- mod Mean Machines 13.
1030
01:29:10,880 --> 01:29:12,711
- Hvad sker der?
- Jeg har en dårlig dag.
1031
01:29:12,920 --> 01:29:16,276
- En dårlig dag?
- Ja, har du aldrig prøvet det?
1032
01:29:16,480 --> 01:29:18,789
Lad mig være i fred.
1033
01:29:22,480 --> 01:29:25,392
Parat! Hut!
1034
01:29:26,720 --> 01:29:30,952
- Bolden ryger tilbage, der er fejl.
- Fejl, fejl!
1035
01:29:31,160 --> 01:29:34,197
- Hvad er det der?
- Og du siger, du er god!
1036
01:29:34,400 --> 01:29:37,836
Hvorfor skiftede du dragt?
Pis.
1037
01:29:41,600 --> 01:29:44,717
Paul Crewe forlader banen.
1038
01:29:45,400 --> 01:29:49,109
Paul Crewe halter slemt.
Han halter ud af banen.
1039
01:29:49,320 --> 01:29:52,153
Pop Steadman hjælper ham
hen til bænken.
1040
01:29:52,360 --> 01:29:55,511
Måske ser vi ikke mere
til Paul Crewe i dag.
1041
01:30:06,720 --> 01:30:10,793
Lad os tage skoen af
og se på den ankel.
1042
01:30:11,000 --> 01:30:14,390
Jeg kunne give ham en albue.
Slå hovedet af ham.
1043
01:30:14,600 --> 01:30:16,318
Det her er spild af tid.
1044
01:30:16,520 --> 01:30:21,310
Den føles ikke brækket. Trådte nogen
på den, eller forvred du den?
1045
01:30:21,520 --> 01:30:24,592
- Jeg forvred den.
- Gulddreng? Superstar?
1046
01:30:25,480 --> 01:30:28,790
Tænk, at vi sloges med Granny
for det her lort.
1047
01:30:29,000 --> 01:30:31,309
Du har rigtig solgt ud, hvad, Crewe?
1048
01:30:31,520 --> 01:30:34,273
Alle og enhver kan se,
han har droppet kampen.
1049
01:30:34,480 --> 01:30:36,630
Træk dem ned, kom så.
1050
01:30:37,920 --> 01:30:39,399
Af sted.
1051
01:30:39,600 --> 01:30:43,229
... på scrimmagelinjen.
Få centimeter fra et touchdown.
1052
01:30:43,440 --> 01:30:46,477
Bolden tilbage til Keller...
1053
01:30:47,360 --> 01:30:51,558
Touchdown til Vagterne,
og scoren er 35- 13.
1054
01:30:53,000 --> 01:30:57,869
Med fem minutter og 58 tilbage
af tredje quarter, -
1055
01:30:58,640 --> 01:31:05,512
- er scoren 35 til Vagterne
og 14 til Mean Machine.
1056
01:31:06,760 --> 01:31:08,034
Ingen point.
1057
01:31:08,480 --> 01:31:10,596
Med 5 min. Og 58 sek. Tilbage
af tredje periode, -
1058
01:31:10,800 --> 01:31:15,396
- står det fortsat 35 til Vagterne
og 13 til Mean Machine.
1059
01:31:17,160 --> 01:31:21,836
Slå den lede indianer ihjel!
Tag indianeren ved støvlerne!
1060
01:31:23,880 --> 01:31:28,829
God blokering.
Bliv ved. Bliv ved.
1061
01:31:29,040 --> 01:31:30,314
Kom så.
1062
01:31:31,480 --> 01:31:35,678
Vagternes bold, tredje og to
på deres egen 3/ yard-linje.
1063
01:31:37,440 --> 01:31:40,318
Knauer tager passet
og kaster til Levitt...
1064
01:31:40,520 --> 01:31:45,594
... Levitt tager bolden og løber
mod Mean Machines 30 yard-linje...
1065
01:31:46,880 --> 01:31:50,077
...her.
Hold da kæft! Endnu en skade.
1066
01:31:50,280 --> 01:31:52,555
Kom så.
1067
01:31:52,760 --> 01:31:57,959
... nummer /4, Shop Steward, er
slemt skadet og bløder fra munden.
1068
01:31:58,160 --> 01:32:01,709
... bolden tilbage til Knauer,
som afleverer fordelagtigt til 11.
1069
01:32:02,640 --> 01:32:04,312
... endnu en skade...
1070
01:32:05,000 --> 01:32:10,950
... og det er Sonny Tannen.
Han ser ret medtaget ud.
1071
01:32:15,720 --> 01:32:17,870
Tudesøren!
1072
01:32:21,120 --> 01:32:22,951
Timeout! Endnu en mand nede!
1073
01:32:29,040 --> 01:32:34,990
Superstar, hvad slags handel indgik
du den her gang? Hvad lovede Hazen?
1074
01:32:35,800 --> 01:32:40,749
De slår fyrene ihjel derude,
og det rager dig en papand.
1075
01:32:47,200 --> 01:32:51,273
Han har ret, Crewe.
Du snød mig ad helvede til.
1076
01:32:51,480 --> 01:32:53,596
Jeg stolede på dig,
og du svigtede mig.
1077
01:32:54,920 --> 01:32:59,755
Jeg ved, du er ligeglad med alting,
men jeg troede ikke, du solgte ud.
1078
01:33:00,440 --> 01:33:04,752
Granny, du må hellere gå ind igen.
1079
01:33:09,600 --> 01:33:12,512
Fire, tre, inderste flanke.
Klar? Nu.
1080
01:33:15,600 --> 01:33:17,670
Bolden er på Mean Machines
48 yard-linje.
1081
01:33:17,880 --> 01:33:21,156
Knauer har bolden
og afleverer til 44...
1082
01:33:22,600 --> 01:33:23,999
... han samler en op...
1083
01:33:34,880 --> 01:33:36,757
- Hvad er der?
- Brækket kraveben.
1084
01:33:36,960 --> 01:33:38,916
- Sikker?
- Sikker.
1085
01:33:39,120 --> 01:33:44,114
Officials prøver at standse
slagsmålet. Det går hårdt for sig.
1086
01:33:47,760 --> 01:33:52,709
Granny Granville er skadet. Han tager
sig til skulderen. Det ser slemt ud.
1087
01:33:52,920 --> 01:33:56,674
Sikkert en brækket knogle,
men han er på benene.
1088
01:33:58,880 --> 01:34:00,836
Er du så tilfreds?
1089
01:34:04,960 --> 01:34:06,234
Hold da kæft, Sonny!
1090
01:34:06,440 --> 01:34:11,275
- Dommerne vil nu afgøre straffen.
- 15 yards for usportslig opførsel.
1091
01:34:16,040 --> 01:34:17,837
- Du, Pop.
- Ja?
1092
01:34:19,000 --> 01:34:22,549
Dengang du slog Hazen på munden,
var det så det værd?
1093
01:34:23,480 --> 01:34:27,234
Var det 30 år værd?
1094
01:34:27,440 --> 01:34:29,556
Ja. For mig var det.
1095
01:34:32,720 --> 01:34:35,314
Så giv mig min skide sko.
1096
01:34:41,640 --> 01:34:42,914
Vent lidt.
1097
01:34:43,120 --> 01:34:48,956
Paul Crewe, nummer 22, går ind
i kampen igen for Mean Machine.
1098
01:34:49,160 --> 01:34:54,951
Godt. Ny quarterback. Shok,
du er på bænken. Flyt jer. Af sted.
1099
01:34:55,800 --> 01:34:59,349
- Det gør ingen forskel.
- Hold kæft.
1100
01:34:59,560 --> 01:35:01,790
Se, hvem der er tilbage.
Det er dengsedrengen.
1101
01:35:05,320 --> 01:35:09,552
- Parat!
- Parat, min bare.
1102
01:35:11,400 --> 01:35:12,958
Hvad har han gang i?
1103
01:35:13,480 --> 01:35:15,994
- Hut.
- Niks.
1104
01:35:16,200 --> 01:35:19,431
Få fat i den Superstar.
1105
01:35:19,640 --> 01:35:21,915
Bag scrimmagelinjen
til et seks yard-mål.
1106
01:35:25,160 --> 01:35:30,109
Vis dem, hvem der bestemmer.
Nak dem. De er ikke en skid værd.
1107
01:35:33,280 --> 01:35:34,872
Nåh, på den måde?
1108
01:35:35,080 --> 01:35:38,993
Der er klynge nu.
Og så slutter tredje quarter.
1109
01:35:40,080 --> 01:35:43,072
Så bytter vi banehalvdel.
1110
01:35:46,920 --> 01:35:50,071
Crewe har bolden. Han vil aflevere
til fjerde og få den langt frem.
1111
01:35:50,280 --> 01:35:52,077
... holder bolden
og løber op midtpå.
1112
01:35:52,280 --> 01:35:53,554
Crewe løber op midtpå...
1113
01:35:59,000 --> 01:36:00,752
Sådan, Paul!
1114
01:36:04,280 --> 01:36:06,748
- Linjen er parat...
- Hut!
1115
01:36:06,960 --> 01:36:11,909
... han løber igennem på midten.
1116
01:36:15,720 --> 01:36:17,438
Shotgun til venstre. Shotgun.
1117
01:36:20,320 --> 01:36:22,356
Hut! Hut!
1118
01:36:23,200 --> 01:36:26,875
Crewe skal bruge en receiver.
1119
01:36:34,480 --> 01:36:35,754
Hvor skal han hen?
1120
01:36:36,240 --> 01:36:39,471
Der har vi helten fra Polo Stadion.
1121
01:36:41,360 --> 01:36:43,954
Hvorfor er I så overraskede?
1122
01:36:44,160 --> 01:36:46,594
Jeg vil da også more mig lidt.
1123
01:36:47,400 --> 01:36:50,233
Bootleg på en.
Klar? Break.
1124
01:36:51,040 --> 01:36:54,919
Okay, kom så.
Det ser godt ud. Hold den i gang.
1125
01:36:57,120 --> 01:36:58,599
Parat!
1126
01:37:00,920 --> 01:37:02,638
Hut!
1127
01:37:09,760 --> 01:37:12,274
Første down på 20 yard-linjen.
1128
01:37:15,520 --> 01:37:16,794
Vender tilliden tilbage?
1129
01:37:17,720 --> 01:37:20,359
- Nak Scarboro.
- Det møgsvin.
1130
01:37:23,480 --> 01:37:27,758
Bolden til Crewe,
som venter på at passe...
1131
01:37:40,040 --> 01:37:44,238
... af Bogdanski. Bogdanski rammer
Scarboro med et lusket slag.
1132
01:37:44,440 --> 01:37:46,396
En forkastelig handling.
1133
01:37:47,000 --> 01:37:48,752
Luskeri!
1134
01:37:51,240 --> 01:37:53,117
Lad mig få fingre i det svin!
1135
01:37:55,560 --> 01:37:58,870
Gamle Double O er nede
og ser ud til at være slemt skadet.
1136
01:37:59,880 --> 01:38:01,757
Hvordan går det, Nate?
1137
01:38:01,960 --> 01:38:06,670
Det er skønt. Efter alle disse år,
mit første touchdown.
1138
01:38:07,480 --> 01:38:10,119
Det må være hans knæ.
Jeg hørte det smælde.
1139
01:38:11,160 --> 01:38:13,879
- Få ham op.
- Du skal nok klare den. Hold ud.
1140
01:38:21,280 --> 01:38:23,555
Paul. Du skal gøre det.
1141
01:38:25,920 --> 01:38:28,878
- Skide være med Hazen!
- Bare rolig. Han skal nok få.
1142
01:38:31,080 --> 01:38:32,798
Gode gamle Nate Scarboro.
1143
01:38:33,000 --> 01:38:35,878
En af de mest afholdte mænd,
denne institution har huset.
1144
01:38:47,560 --> 01:38:50,632
Sparket sidder, hvor det skal.
1145
01:38:50,840 --> 01:38:53,718
Det står nu 35-20.
1146
01:38:55,160 --> 01:38:59,358
Blue Eyes kan sparke bolden 10 yards.
Er der nogen, der kan falde på den?
1147
01:38:59,560 --> 01:39:02,472
- Mon ikke.
- Så gør vi det!
1148
01:39:08,160 --> 01:39:11,152
Charlie Blue Eyes nærmer sig bolden
og sparker...
1149
01:39:11,360 --> 01:39:13,555
Det er et on-side spark...
1150
01:39:19,520 --> 01:39:22,432
Og Mean Machine har den igen.
1151
01:39:25,400 --> 01:39:28,039
Hold kæft. Hold kæft!
1152
01:39:28,240 --> 01:39:30,071
I stinker.
1153
01:39:30,680 --> 01:39:33,717
- Kan vi klare dem?
- Ja!
1154
01:39:38,240 --> 01:39:41,232
Split til højre. På to. Klar?
1155
01:39:49,640 --> 01:39:51,153
Parat!
1156
01:39:52,520 --> 01:39:54,078
Hut!
1157
01:39:54,280 --> 01:39:57,875
Bolden går tilbage til Crewe.
Crewe afleverer til nummer 30...
1158
01:40:05,400 --> 01:40:08,153
... 23 yards.
Crewe er nede på 10 yard-linjen.
1159
01:40:08,360 --> 01:40:10,032
En herlig opvisning.
1160
01:40:10,760 --> 01:40:16,073
Paul Crewe viser os,
hvad han kan, folkens.
1161
01:40:29,440 --> 01:40:33,797
Charlie Blue Eyes splitter
opstanderne og reducerer til 35-2/.
1162
01:40:34,000 --> 01:40:36,719
- Hvordan går det?
- Fint.
1163
01:40:36,920 --> 01:40:39,275
Sådan, Nate.
1164
01:40:39,480 --> 01:40:42,950
Jeg hørte, du var på vej ind.
1165
01:40:45,840 --> 01:40:48,832
Har du hørt om mit touchdown?
1166
01:40:49,040 --> 01:40:53,431
Med fem minutter og fire sekunder
tilbage af fjerde quarter, -
1167
01:40:53,640 --> 01:40:56,074
- er forskellen nu kun
otte point.
1168
01:41:00,720 --> 01:41:03,837
- Godt.
- Kan du drop-kicke herfra?
1169
01:41:04,040 --> 01:41:06,110
- Jeg kan prøve.
- Drop-kick?
1170
01:41:07,040 --> 01:41:09,110
Det er fjerde og fire,
og vi drop-kicker.
1171
01:41:09,320 --> 01:41:13,029
Shotgun.
Drop-kick, på en. Klar?
1172
01:41:18,080 --> 01:41:20,435
... han må finde på noget nyt.
1173
01:41:22,400 --> 01:41:24,630
Bolden går tilbage
til Charlie Blue Eyes...
1174
01:41:29,760 --> 01:41:31,591
Sådan et har jeg ikke set i årevis.
1175
01:41:32,480 --> 01:41:35,074
- Hvad var det?
- Et drop-kick.
1176
01:41:35,280 --> 01:41:38,511
- Hvad tæller det?
- Tre point.
1177
01:41:38,920 --> 01:41:41,957
For det? Pis!
1178
01:41:43,760 --> 01:41:46,832
Det står 35 til Vagterne
og 30 til Mean Machine.
1179
01:41:47,040 --> 01:41:50,316
Fire og 21 til Mean Machine
på deres egen 39'er.
1180
01:41:50,520 --> 01:41:53,034
Crewe fingerer...
1181
01:41:53,240 --> 01:41:55,708
... og dumper endnu et pass.
1182
01:42:04,880 --> 01:42:07,269
... Bogdanski redder et touchdown.
1183
01:42:07,480 --> 01:42:10,995
Bogdanski spreder død og
ødelæggelse på Mean Machine-holdet.
1184
01:42:14,000 --> 01:42:16,434
Dæmp jer.
Hør efter.
1185
01:42:17,120 --> 01:42:20,795
Vi lader Bogdanski komme igennem.
Ingen rører ham. Er I med?
1186
01:42:21,000 --> 01:42:25,676
Jeg vil prøve noget. Hvis det virker,
slår vi ham alle sammen. Forstået?
1187
01:42:25,880 --> 01:42:30,874
- Forstået.
- Split til højre. Alle curler. Klar?
1188
01:42:31,640 --> 01:42:32,914
Rød venstre.
1189
01:42:33,400 --> 01:42:36,039
Blå 69!
1190
01:42:36,480 --> 01:42:38,596
Blå 69!
1191
01:42:40,200 --> 01:42:41,792
Parat!
1192
01:42:45,880 --> 01:42:49,111
... kaster bolden
direkte i skridtet på Bogdanski.
1193
01:42:53,080 --> 01:42:55,355
- Lad ham være!
- Sikke noget lort!
1194
01:42:57,600 --> 01:43:00,114
De vikler klumpen op nu, -
1195
01:43:00,320 --> 01:43:03,676
- og der er straf til Mean Machine
for unødvendig grovhed, -
1196
01:43:03,880 --> 01:43:09,113
- og det pass så bestemt ikke
ud til at være et uheld.
1197
01:43:09,600 --> 01:43:13,878
Bogdanski vakler,
men han er på benene.
1198
01:43:14,080 --> 01:43:19,552
Okay. Vi har 15.
Stil jer i rundkreds. Kom så.
1199
01:43:26,240 --> 01:43:27,514
Utroligt.
1200
01:43:36,200 --> 01:43:38,031
Du, Bog.
Forsvind.
1201
01:43:38,240 --> 01:43:40,435
- Kom så.
- Jeg ved, hvad jeg gør.
1202
01:43:40,640 --> 01:43:44,474
- Det duede én gang, så duer det igen.
- Nemlig.
1203
01:43:44,680 --> 01:43:48,958
Godt.
En gang til, på to. Klar?
1204
01:43:49,160 --> 01:43:53,119
Det er tredje og 32
til Mean Machine.
1205
01:43:59,080 --> 01:44:01,469
Parat!
Hut!
1206
01:44:01,680 --> 01:44:03,910
Bolden tilbage til Crewe...
1207
01:44:05,440 --> 01:44:08,034
Crewe rammer Bogdanski
med bolden lige i...
1208
01:44:08,240 --> 01:44:10,629
... i de nedre regioner.
1209
01:44:10,840 --> 01:44:14,469
Endnu en gang er Bogdanski nede,
Mean Machine spiller beskidt.
1210
01:44:29,480 --> 01:44:32,438
- Han trækker ikke vejret.
- Gør noget. Mund-til-mund metoden.
1211
01:44:33,040 --> 01:44:36,794
- Har du lyst?
- Glem det.
1212
01:44:37,360 --> 01:44:38,679
Ambulance. Hjælp!
1213
01:44:40,520 --> 01:44:45,878
De kører Bogdanski væk fra banen
i en ambulance.
1214
01:45:09,680 --> 01:45:11,875
Han skubbede!
1215
01:45:16,360 --> 01:45:19,636
Du kan ikke se,
dit blinde møgøre!
1216
01:45:19,840 --> 01:45:24,118
Du, Boss,
her er dit græde-håndklæde.
1217
01:45:24,320 --> 01:45:27,198
Dit store fede møgsvin!
1218
01:45:27,400 --> 01:45:30,790
Ud af banen og bliv ude!
1219
01:45:31,000 --> 01:45:32,433
Første nede.
1220
01:45:33,280 --> 01:45:34,554
Timeout.
1221
01:45:34,760 --> 01:45:36,352
Hold da kæft!
1222
01:45:38,720 --> 01:45:41,678
- Scooter, har du lyst til at slå?
- Ja.
1223
01:45:41,880 --> 01:45:44,792
Godt. Du kan tackle en egnet spiller.
1224
01:45:45,000 --> 01:45:46,831
Mawabe, tal til mig.
1225
01:45:47,040 --> 01:45:49,508
- Hvad gør du?
- Et skridt fra linjen.
1226
01:45:49,720 --> 01:45:51,950
- Jeg træder på linjen.
- Godt. På en. Klar?
1227
01:45:52,160 --> 01:45:57,188
Machine har bolden, første og ti
på Vagternes 31 yard-linje.
1228
01:45:57,400 --> 01:45:58,833
Blå 28!
1229
01:45:59,040 --> 01:46:01,952
... under ét minut
og 5/ sekunder tilbage.
1230
01:46:02,720 --> 01:46:04,278
Hut!
1231
01:46:11,480 --> 01:46:13,198
Protestér mod det spil!
1232
01:46:23,520 --> 01:46:24,953
Crewe, bed om timeout.
1233
01:46:25,600 --> 01:46:28,876
Timeout. Timeout.
Timeout, dommer.
1234
01:46:29,080 --> 01:46:31,878
Første og mål på en yard-linjen, -
1235
01:46:32,080 --> 01:46:34,036
- idet Crewe beder
om timeout med...
1236
01:46:34,240 --> 01:46:37,152
... 40 sekunder tilbage.
1237
01:46:37,360 --> 01:46:39,828
Mean Machine! Mean Machine!
1238
01:46:47,800 --> 01:46:50,234
Rolig nu. Split til højre...
Joe Jack!
1239
01:46:50,440 --> 01:46:53,273
Split til højre, sweep til venstre.
På en. Klar?
1240
01:46:55,200 --> 01:46:58,397
Blå 28! Blå 28!
1241
01:46:58,600 --> 01:47:00,352
Parat! Hut!
1242
01:47:07,440 --> 01:47:10,034
Mine damer og herrer,
det kalder jeg en kamp.
1243
01:47:10,240 --> 01:47:12,276
Det her er alle tiders hold.
1244
01:47:12,480 --> 01:47:16,439
De giver Vagterne deres livs kamp.
1245
01:47:19,800 --> 01:47:23,156
Split til højre, rul ud til højre,
muligt pass. Vent, Mace.
1246
01:47:23,360 --> 01:47:25,396
På en, på to. Klar?
1247
01:47:25,600 --> 01:47:28,558
- Anden og mål.
- Blå 20.
1248
01:47:29,720 --> 01:47:33,429
Blå 20. Parat! Hut!
1249
01:47:34,920 --> 01:47:36,399
Crewe fingerer passet...
1250
01:47:37,080 --> 01:47:40,072
... og han kaster...
1251
01:47:40,280 --> 01:47:43,909
...og standser uret igen
med 16 sekunder tilbage.
1252
01:47:46,840 --> 01:47:49,229
Flip til højre, dive til venstre,
Indianer.
1253
01:47:49,440 --> 01:47:52,000
Hvis vi ikke klarer den,
råber alle på timeout.
1254
01:47:52,200 --> 01:47:54,031
Alle råber timeout.
På en. Klar?
1255
01:47:59,760 --> 01:48:03,719
Blå 29! Blå 29!
Parat!
1256
01:48:04,720 --> 01:48:07,154
Bolden tilbage til Crewe...
1257
01:48:10,040 --> 01:48:13,396
Timeout! Timeout!
1258
01:48:13,760 --> 01:48:16,479
Crewe beder
om tredje og sidste timeout -
1259
01:48:16,680 --> 01:48:18,955
- med syv sekunder tilbage af kampen.
1260
01:48:19,600 --> 01:48:21,670
Mean Machine! Mean Machine!
1261
01:48:23,680 --> 01:48:25,432
Hvor fanden skal han hen?
1262
01:48:26,640 --> 01:48:27,959
Lad os finde ud af det.
1263
01:48:28,840 --> 01:48:33,197
Crewe har taget sin sidste timeout
og går hen til bænken.
1264
01:48:33,400 --> 01:48:38,315
Han går hen til bænken
fulgt af alle sine forsvarsspillere.
1265
01:48:39,440 --> 01:48:40,759
Højst usædvanligt...
1266
01:48:41,800 --> 01:48:45,156
Jeg ved ikke, hvad de laver.
Der er tyst som i kirken.
1267
01:48:46,080 --> 01:48:49,789
Det ligner mere et bønnemøde
end en huddle.
1268
01:48:50,000 --> 01:48:52,230
Uanset udfaldet-
1269
01:48:52,440 --> 01:48:55,477
- har det været
en fantastisk opvisning.
1270
01:48:55,680 --> 01:48:58,399
Vi er nået for langt sammen
til at stoppe nu.
1271
01:48:58,600 --> 01:49:01,797
For Grannys, for Nates -
1272
01:49:04,520 --> 01:49:08,274
- og for Caretakers skyld
skal vi gøre det her.
1273
01:49:16,080 --> 01:49:18,389
Mean Machine!
1274
01:49:21,240 --> 01:49:22,832
Mean Machine!
1275
01:49:25,680 --> 01:49:28,513
Mean Machine! Mean Machine!
1276
01:49:40,440 --> 01:49:43,318
Dæmp jer lidt! Rolig nu!
1277
01:49:44,640 --> 01:49:47,154
Parat!
1278
01:49:48,520 --> 01:49:50,431
Hut!
1279
01:51:17,160 --> 01:51:21,551
36-35 til Mean Machine.
1280
01:51:29,800 --> 01:51:31,074
Mine damer og herrer, -
1281
01:51:31,280 --> 01:51:33,350
- som fugl Fønix af asken...
1282
01:51:44,840 --> 01:51:47,229
Mean Machine! Mean Machine!
1283
01:52:19,920 --> 01:52:26,029
- I er slet ikke så dårlige.
- Du har ret.
1284
01:52:27,680 --> 01:52:29,113
Skråt op.
1285
01:52:29,680 --> 01:52:32,114
Ikke i dag, Boss.
1286
01:52:40,040 --> 01:52:42,713
Historie.
1287
01:52:42,920 --> 01:52:46,993
Vi standsede dem. Vi er nummer et!
1288
01:52:55,960 --> 01:52:59,111
Hvor er Deres skide magtteori nu?
1289
01:52:59,320 --> 01:53:01,231
Han prøver at flygte!
1290
01:53:01,440 --> 01:53:04,079
- Satans også!
- Vagt!
1291
01:53:04,280 --> 01:53:06,191
- Crewe!
- Det er Dem, jeg taler til!
1292
01:53:08,800 --> 01:53:10,074
Crewe!
1293
01:53:10,280 --> 01:53:12,589
Han prøver at flygte. Skyd ham!
1294
01:53:13,200 --> 01:53:16,158
- Crewe!
- Lader De ham flygte? Skyd!
1295
01:53:16,360 --> 01:53:19,033
- Skyd ham, din... Skyd ham!
- Crewe!
1296
01:53:20,400 --> 01:53:24,473
- Crewe!
- Dræb ham! Dræb det svin!
1297
01:53:24,680 --> 01:53:26,272
Skyd ham!
1298
01:53:45,640 --> 01:53:47,870
Kampbolden.
1299
01:54:02,200 --> 01:54:04,475
Læg den her i Deres skab med pokaler.
1300
01:54:10,680 --> 01:54:13,194
Jeg vidste, du kunne!