1 00:00:24,149 --> 00:00:30,739 Denne film beskriver den tragedie, der ramte fem unge mennesker - 2 00:00:30,989 --> 00:00:35,661 - især Sally Hardesty og hendes handicappede bror, Franklin. 3 00:00:35,911 --> 00:00:39,331 Deres ungdom gør tragedien endnu større. 4 00:00:39,581 --> 00:00:46,088 Men havde de levet længe, kunne de ikke have ventet at se - 5 00:00:46,338 --> 00:00:50,926 - så meget vanvid og gru, som de skulle få at se den dag. 6 00:00:51,176 --> 00:00:56,139 For dem blev en idyllisk køretur en sommerdag til et mareridt. 7 00:00:56,390 --> 00:01:03,480 Det førte til opdagelsen af en af USA's mest bizarre forbrydelser: 8 00:01:03,730 --> 00:01:07,359 Motorsavsmassakren. 9 00:01:13,949 --> 00:01:16,994 August d. 18., 1973 10 00:02:28,357 --> 00:02:36,156 Denne tiltale er kun den første af en lang række. 11 00:02:36,406 --> 00:02:39,451 Gravrøveri i Texas er hovednyheden. 12 00:02:39,701 --> 00:02:43,956 Efter en henvendelse undersøgte politiet en kirkegård - 13 00:02:44,206 --> 00:02:48,377 - lige uden for den lille by Butte i Texas her til morgen. 14 00:02:48,627 --> 00:02:52,297 Der fandt betjentene et bizart kunstværk: 15 00:02:52,548 --> 00:02:57,219 Resterne af et lig i forrådnelse, der var fastgjort til en stor statue. 16 00:02:57,469 --> 00:03:01,306 Et andet lig blev fundet i en grøft i nærheden. 17 00:03:01,557 --> 00:03:05,644 Der er foreløbig fundet mindst et dusin tomme grave - 18 00:03:05,894 --> 00:03:09,189 - og det frygtes, at der er flere. 19 00:03:09,439 --> 00:03:14,194 I visse tilfælde er der kun fjernet dele af ligene. 20 00:03:14,444 --> 00:03:19,616 Hovedet eller arme og ben, mens resten af liget er intakt. 21 00:03:19,867 --> 00:03:23,787 Plyndringerne har fundet sted over længere tid. 22 00:03:24,037 --> 00:03:28,876 Sherif Maldonado nægtede at give nogen detaljer og sagde blot - 23 00:03:29,126 --> 00:03:34,006 - at det tyder på, at sagen har forbindelse til andre stater. 24 00:03:34,256 --> 00:03:40,721 Folk er stimlet sammen og frygter, at resterne af slægtninge er fjernet. 25 00:03:40,971 --> 00:03:45,225 Der er ingen mistænkte, her hvor efterforskningen fortsætter. 26 00:03:46,643 --> 00:03:53,775 Motorsavsmassakren 27 00:05:12,604 --> 00:05:17,276 En 16-etagers bygning styrtede i dag sammen - 28 00:05:17,526 --> 00:05:20,195 - hvorved 29 omkom. 29 00:05:20,445 --> 00:05:29,121 Ingeniørfirmaet kan ikke give nogen forklaring på sammenstyrtningen. 30 00:05:29,371 --> 00:05:34,751 Da man ikke kan finde årsagen, kan der være tale om sabotage. 31 00:05:35,002 --> 00:05:43,343 Politiet i Indiana har ikke kunnet identificere ligene af et ungt par... 32 00:05:46,138 --> 00:05:51,685 ... deres ansigtstræk var skåret væk. Mandens kønsdele var fjernet - 33 00:05:51,935 --> 00:05:57,649 - og politiet troede først, at der var tale om to kvinder. 34 00:05:59,484 --> 00:06:02,863 Ræk mig lige potten. 35 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 Sådan? 36 00:06:20,005 --> 00:06:25,010 Politiet har anholdt et ungt par, efter at naboer havde klaget over - 37 00:06:25,260 --> 00:06:29,932 - at parrets 18 måneder gamle datter stod lænket på et loftsrum... 38 00:06:42,319 --> 00:06:45,405 Franklin! 39 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 Har du det godt? 40 00:07:02,130 --> 00:07:04,925 Jeg bliver vanvittig af den varme. 41 00:07:05,175 --> 00:07:10,055 Hør her. "De retrograde forhold er i disharmoni -" 42 00:07:10,305 --> 00:07:17,062 "- med den faktiske bevægelse i dyrekredsen og er således onde." 43 00:07:17,312 --> 00:07:24,611 "Når ulykkesplaneter som Saturn er retrograde, øges virkningen." 44 00:07:24,862 --> 00:07:29,283 - Har du udvidet dit ordforråd? - Saturn giver en dårlig påvirkning. 45 00:07:29,533 --> 00:07:34,037 Og især nu, fordi den er retrograd. 46 00:07:34,288 --> 00:07:37,958 Tror du på det vrøvl? 47 00:07:57,477 --> 00:08:02,941 Min bedstefar er begravet her. Er der sket ham noget? 48 00:08:03,192 --> 00:08:07,321 Ham den store fyr med lygten er sherif. 49 00:08:07,571 --> 00:08:13,118 Sig, at din bedstefar er begravet der, så kommer du ind. 50 00:08:13,368 --> 00:08:17,539 Nu stikker jeg af med din pige. Det gør ikke noget, vel? 51 00:08:17,789 --> 00:08:21,919 Giv plads. Hendes bedstefar er begravet her. 52 00:08:26,673 --> 00:08:30,969 Der foregår ting her, som vi ikke taler højt om. 53 00:08:32,304 --> 00:08:36,183 Jeg ser ting. 54 00:08:38,227 --> 00:08:44,775 De siger, at det bare er en gammel mands vrøvl. 55 00:08:45,025 --> 00:08:48,987 I griner ad en gammel mand. 56 00:08:49,238 --> 00:08:53,492 Den, der ler sidst, ler bedst. 57 00:09:01,166 --> 00:09:05,337 Han sagde, de kunne se det, hvis graven havde været åbnet. 58 00:09:05,587 --> 00:09:10,259 Bare rolig, jeg har selv set den. Den så ikke ud til at være rørt. 59 00:09:15,180 --> 00:09:19,309 - Hvad er det? - Sikke en stank. 60 00:09:19,560 --> 00:09:24,773 Hvad er det for en hørm? Luk vinduet. 61 00:09:26,859 --> 00:09:30,696 Det er det gamle slagteri. 62 00:09:30,946 --> 00:09:34,700 Det var der, bedstefar solgte sit kvæg. 63 00:09:34,950 --> 00:09:38,996 Vores onkel arbejder på et slagteri uden for Forth Worth. 64 00:09:39,246 --> 00:09:44,960 I de der bygninger slår de dem ihjel. De slår dem ned med en forhammer. 65 00:09:45,210 --> 00:09:49,131 - Det lyder frygteligt. - De dør normalt ikke ved første slag. 66 00:10:05,939 --> 00:10:11,612 Hvis den går amok, må de slå to-tre gange. Nogle gange dør den ikke. 67 00:10:11,862 --> 00:10:14,615 De kan blive flået, mens de er i live. 68 00:10:14,865 --> 00:10:20,078 Det er frygteligt. Man bør ikke slå dyr ihjel for at få mad. 69 00:10:20,329 --> 00:10:25,834 Nu bruger de en stor trykluftspistol, der skyder et søm ind i kraniet. 70 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 Jeg kan godt lide kød. Vær sød at skifte emne. 71 00:10:31,215 --> 00:10:36,178 Det er frygteligt, men det foregår jo. 72 00:10:36,428 --> 00:10:40,682 Hold op, hvor er der varmt herinde. 73 00:10:45,521 --> 00:10:48,357 - En blaffer. - Skal vi tage ham med? 74 00:10:48,607 --> 00:10:51,151 Ja, han bliver jo kvalt derude. 75 00:10:51,401 --> 00:10:54,988 - Hvordan ser han ud? - Han lugter nok som et slagteri. 76 00:10:55,239 --> 00:10:58,367 Vær nu sød. Han kan sidde hos Franklin. 77 00:10:58,617 --> 00:11:02,120 - Hvad siger l? - Han ser underlig ud. 78 00:11:23,225 --> 00:11:26,812 - Vi har lige samlet Dracula op. - Hvor skal du hen? 79 00:11:27,062 --> 00:11:30,649 - Sydpå. - Arbejder du der? 80 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 - Nej... - Hvordan er du havnet her? 81 00:11:34,570 --> 00:11:40,284 - Jeg har været på slagteriet. - Min onkel arbejder på et slagteri. 82 00:11:40,534 --> 00:11:43,954 Min bror har arbejdet der, også min bedstefar. 83 00:11:44,204 --> 00:11:48,250 Familien har altid arbejdet med kød. 84 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 En hel familie af Draculaer. 85 00:11:51,670 --> 00:11:57,050 Har du været derinde, hvor de skyder kvæget med trykluftspistolen? 86 00:11:57,301 --> 00:12:02,181 - Den pistol er ikke noget værd. - Jeg har været der med min onkel. 87 00:12:02,431 --> 00:12:09,021 Den gammeldags metode med forhammeren var bedre. 88 00:12:09,271 --> 00:12:12,232 - Jeg troede, pistolen var bedre. - Nej. 89 00:12:12,482 --> 00:12:16,737 Den nye metode gjorde folk arbejdsløse. 90 00:12:16,987 --> 00:12:21,742 - Er det dit arbejde? - Se. 91 00:12:26,872 --> 00:12:32,836 - Jeg var slagteren. - Lad mig se dem. 92 00:12:33,086 --> 00:12:38,425 - Har du taget billederne? - Ja. 93 00:12:38,634 --> 00:12:42,721 De laver sylte. 94 00:12:42,971 --> 00:12:50,687 De tager hovedet og koger det, bortset fra tungen. 95 00:12:50,938 --> 00:12:54,149 De skraber alt kødet af benet. 96 00:12:54,399 --> 00:12:57,736 De smider ikke noget ud. 97 00:12:57,986 --> 00:13:04,034 De bruger kæben, musklerne, øjnene og sener og det hele. 98 00:13:04,284 --> 00:13:11,416 - Se lige her. - Så koger de det hele sammen. 99 00:13:11,667 --> 00:13:16,672 - Jeg vidste ikke, hvad der var i. - Det er lækkert. Kan du lide det? 100 00:13:16,922 --> 00:13:20,300 Ja, det smager godt. 101 00:13:20,551 --> 00:13:26,223 - Kan vi ikke tale om noget andet? - Du ville sikkert kunne lide det. 102 00:13:26,473 --> 00:13:31,270 Nej, og jeg ville ønske, at du holdt op med at tale om det. 103 00:13:31,520 --> 00:13:34,439 Franklin, vi får kvalme. 104 00:13:52,207 --> 00:13:54,668 Hvad laver du? 105 00:13:56,044 --> 00:13:58,839 Læg den kniv væk. 106 00:14:07,097 --> 00:14:09,308 Hold nu op. 107 00:14:10,392 --> 00:14:14,688 Hvad er det, du gør? Åh, Gud! 108 00:14:25,699 --> 00:14:28,243 Læg den kniv væk! 109 00:14:50,974 --> 00:14:53,936 Jeg har den her kniv. 110 00:14:57,397 --> 00:15:02,319 - Det er en god kniv. - Det er jeg sikker på. 111 00:15:46,238 --> 00:15:48,699 Du tog et billede af mig. 112 00:15:48,949 --> 00:15:54,955 I kan køre mig hjem. Jeg bor på en sidevej til den her. 113 00:15:55,205 --> 00:16:01,253 Jeg ved ikke rigtig. Vi har lidt travlt. Hvor langt er der? 114 00:16:01,503 --> 00:16:07,009 - Der er ikke ret langt. - Kunne du så ikke bare gå? 115 00:16:07,259 --> 00:16:11,847 I kunne spise hos os. Du kan jo godt lide sylte. 116 00:16:12,097 --> 00:16:14,641 Min bror laver god sylte. 117 00:16:14,892 --> 00:16:20,898 Vi må hellere komme videre, ikke? Beklager. 118 00:16:43,962 --> 00:16:46,381 Det blev ikke så godt. 119 00:16:46,632 --> 00:16:51,428 Det er et godt billede. Nu må du gerne betale mig. 120 00:16:51,678 --> 00:16:58,477 - To dollars. Det er et godt billede. - Nej. Giv ham billedet igen. 121 00:16:58,727 --> 00:17:02,856 Vi er nødt til at betale for det billede. Det er vi altså! 122 00:18:34,364 --> 00:18:37,451 Vi burde ringe til politiet. 123 00:18:37,701 --> 00:18:41,455 Det er sgu den sidste blaffer, jeg har taget op. 124 00:18:48,086 --> 00:18:51,465 Hør lige Franklins horoskop. 125 00:18:53,675 --> 00:18:59,598 "Besvær på rejser, vidtrækkende planer, kommer i konflikt med folk." 126 00:18:59,848 --> 00:19:04,186 "Det kan blive en ubehagelig og uforudsigelig dag." 127 00:19:04,436 --> 00:19:08,690 "Begivenhederne i verden hjælper heller ikke på humøret." 128 00:19:08,941 --> 00:19:12,611 - Perfekt. - Det skal nok gå, Franklin. 129 00:19:12,861 --> 00:19:16,448 Læs Sallys. Hun er Stenbuk. 130 00:19:24,456 --> 00:19:29,962 Åh nej. Stenbukken styres af Saturn. 131 00:19:30,212 --> 00:19:34,341 "Til tider forstår vi ikke, at det, der sker, er virkeligt." 132 00:19:34,591 --> 00:19:37,928 "Knib dig selv i armen. Måske er det sandt." 133 00:20:06,290 --> 00:20:09,126 Alle stiger ud. 134 00:20:11,295 --> 00:20:13,589 Fart på. 135 00:20:21,763 --> 00:20:24,141 Nu kommer der nogen. 136 00:20:30,105 --> 00:20:32,065 Goddag. 137 00:20:34,109 --> 00:20:36,778 Vær venlig at fylde den op. 138 00:20:37,029 --> 00:20:41,950 - Jeg har ingen benzin. - Er du løbet tør? 139 00:20:42,201 --> 00:20:46,622 Tanken er tom. Der kommer først forsyninger sent i dag. 140 00:20:46,872 --> 00:20:50,751 Måske først i morgen tidlig. 141 00:20:51,001 --> 00:20:54,963 Ved du, hvor Franklins hus ligger? 142 00:20:58,926 --> 00:21:03,847 - Franklins hus? - Det er et toetagers hus på en bakke. 143 00:21:04,097 --> 00:21:09,019 Jeg tror, man skal ned ad den vej, men jeg er ikke sikker. 144 00:21:09,269 --> 00:21:14,399 Ja, der ligger vist nok et hus der. 145 00:21:14,650 --> 00:21:19,738 I skal ikke gå rundt i et gammelt hus. 146 00:21:19,988 --> 00:21:24,076 - I kommer bare galt af sted. - Vi skal nok passe på. 147 00:21:24,326 --> 00:21:28,580 Hold jer fra andre folks ejendom. 148 00:21:28,830 --> 00:21:34,044 - Ellers bliver de bare sure på jer. - Det er min fars. 149 00:21:34,294 --> 00:21:38,048 - Er det din fars hus? - Ja. 150 00:21:38,298 --> 00:21:42,553 Jeg har noget lækkert grill-mad. Så bliv dog her. 151 00:21:42,803 --> 00:21:46,682 Der kommer snart en tankvogn. 152 00:21:48,517 --> 00:21:51,687 Skal vi spise noget grill mad? 153 00:21:51,937 --> 00:21:57,109 De piger skal da ikke ud i det gamle hus. 154 00:21:57,359 --> 00:22:00,571 Bliv I hellere her. 155 00:22:10,622 --> 00:22:16,295 - Måske er der en anden tankstation. - Så ville han vel have sagt det. 156 00:22:18,046 --> 00:22:23,677 - Man kunne jo altid spørge. - Godt, jeg går ind og spørger. 157 00:22:27,389 --> 00:22:30,100 Vi skulle have tanket op før! 158 00:22:30,350 --> 00:22:36,481 - Tryk på den... sådan. - Tror l, her er roomservice? 159 00:22:37,900 --> 00:22:42,487 Franklin, din tosse, du ødelægger bilen. 160 00:22:42,738 --> 00:22:47,284 Ja... Det begyndte jeg bare på. 161 00:22:51,079 --> 00:22:54,791 Det er garanteret den fyrs blod. 162 00:22:55,042 --> 00:22:59,087 Se engang. Tror du, det er blod? 163 00:22:59,338 --> 00:23:02,883 Det er det nok. 164 00:23:03,133 --> 00:23:08,514 Jo, det er blod. Han skar dybt som bare fanden. 165 00:23:08,764 --> 00:23:12,100 Tror du, at du kunne gøre det? 166 00:23:12,351 --> 00:23:15,938 Jeg er ikke sindssyg. 167 00:23:16,188 --> 00:23:22,194 Det kræver nu noget at gøre det ved sig selv. 168 00:23:24,613 --> 00:23:30,160 Tror du, jeg sagde noget, der gjorde ham gal? 169 00:23:30,410 --> 00:23:34,498 - Hvad er der? - Du er mere skør end ham. 170 00:23:36,792 --> 00:23:42,756 Jeg har købt noget grill mad. Der er langt til næste tankstation. 171 00:23:48,262 --> 00:23:53,892 Vi tager ud til bedstefars hus, ikke? Der er en bæk, man kan bade i. 172 00:23:54,142 --> 00:23:57,688 - Sally, vi tager ud til bedstefars hus. - Så kører vi. 173 00:23:57,938 --> 00:24:02,943 Ham fyren har smurt blod ud over bilen. 174 00:24:03,193 --> 00:24:09,533 - Han har vist skrevet noget. - Har han skrevet noget på bilen? 175 00:24:31,680 --> 00:24:34,433 Lad mig se din kniv. 176 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 Tak. 177 00:24:45,861 --> 00:24:52,993 Hvis vi løber tør, inden vi kommer tilbage, trækker du os hjem i stolen. 178 00:25:02,085 --> 00:25:05,923 Tror l, at han bare var ude på at skræmme os - 179 00:25:06,173 --> 00:25:09,843 - da han brændte mit billede? 180 00:26:05,816 --> 00:26:09,278 Nu skal jeg hjælpe dig. 181 00:26:16,201 --> 00:26:18,871 Hvad er der galt? 182 00:26:23,083 --> 00:26:27,421 Jeg vil se det, han skrev. 183 00:26:33,886 --> 00:26:37,472 Det er sært. Mon det betyder noget? 184 00:26:37,723 --> 00:26:41,685 Det er Zorros mærke. Han skal nok få dig. 185 00:26:41,935 --> 00:26:46,857 Jeg vil vise jer det indvendig. Jerry! 186 00:26:49,109 --> 00:26:51,695 Vent lidt. 187 00:26:51,945 --> 00:26:55,657 - Kom nu, Kirk. - Så kan du vaske det af. 188 00:26:55,908 --> 00:26:59,870 - Tror du, han følger efter os? - Hvorfor? 189 00:27:12,883 --> 00:27:16,011 Hvor er min kniv? Kirk...? 190 00:27:18,347 --> 00:27:21,850 - Det må have været børneværelset. - Det er mit værelse. 191 00:27:22,100 --> 00:27:26,271 Jeg boede her, da jeg var otte. Lige efter min bedstemor var død. 192 00:27:26,522 --> 00:27:30,984 Hvad skete der? Ja, hun døde jo. 193 00:28:06,979 --> 00:28:10,357 Hvad synes du om tapetet? 194 00:28:10,607 --> 00:28:16,488 Dyrene snakkede mig i søvn. Jeg var helt vild med zebraerne. 195 00:28:18,323 --> 00:28:21,243 Sally! 196 00:28:47,936 --> 00:28:50,772 Sally! 197 00:30:00,717 --> 00:30:04,429 Jo, Franklin, det bliver en sjov tur. 198 00:30:13,397 --> 00:30:19,027 Hvis jeg får det sjovere, brækker jeg mig! 199 00:30:38,172 --> 00:30:42,342 - Hej, Franklin. - Hvordan går det med armen? 200 00:30:42,593 --> 00:30:47,306 - Kunne man ikke bade her? - Jo. 201 00:30:47,556 --> 00:30:50,559 Pam og jeg vil gerne bade. 202 00:30:52,728 --> 00:30:57,983 Tidligere var der en sti mellem de to gamle skure. 203 00:30:58,233 --> 00:31:01,195 Kom, vi finder det. 204 00:31:02,446 --> 00:31:07,409 - Skal Jerry og Sally med? - Nej, vi ses om en times tid. 205 00:31:09,077 --> 00:31:13,415 Ja, vi ses om en times tid. 206 00:31:33,810 --> 00:31:36,188 Sally. 207 00:31:37,564 --> 00:31:40,108 Sally... 208 00:31:43,779 --> 00:31:46,823 Sally! 209 00:31:56,667 --> 00:32:03,048 Lad os skyde ham, så vi ikke skal trækkes med ham længere. 210 00:32:05,050 --> 00:32:10,806 En slange! Der er en edderkop! Et menneskeædende firben! 211 00:32:21,733 --> 00:32:23,777 Lort. 212 00:32:27,322 --> 00:32:29,658 Det må være her. 213 00:32:29,908 --> 00:32:35,664 - Har du det godt? - Hvordan kom Franklin herned? 214 00:32:35,914 --> 00:32:39,751 Nogen må have båret ham, da han var lille. 215 00:32:40,002 --> 00:32:43,505 Franklin har aldrig været lille. 216 00:32:51,889 --> 00:32:53,974 Benzin. 217 00:32:54,224 --> 00:32:57,978 Jeg kunne give dem min guitar og et par dollars. 218 00:32:58,228 --> 00:33:03,609 Når vi kommer igen, får jeg guitaren, og de får lidt penge og noget benzin. 219 00:33:03,859 --> 00:33:07,905 De vil ikke have din guitar. Lad os bare gå tilbage. 220 00:33:53,158 --> 00:33:56,954 Kom her og se! 221 00:34:23,647 --> 00:34:29,862 En generator... Elektricitet! 222 00:34:32,531 --> 00:34:35,993 Hallo, er der nogen? 223 00:35:22,039 --> 00:35:25,709 Hallo, er der nogen hjemme? 224 00:35:47,022 --> 00:35:50,692 Jeg har noget til dig. 225 00:35:56,490 --> 00:35:58,784 Lad os gå! 226 00:36:02,496 --> 00:36:07,167 Hallo... Hallo! 227 00:36:14,299 --> 00:36:19,763 - Hallo... Pam, se lige her. - Lad os gå! 228 00:36:24,268 --> 00:36:26,311 Hallo! 229 00:36:29,565 --> 00:36:32,568 Er der nogen hjemme? 230 00:36:32,818 --> 00:36:34,987 Hallo? 231 00:36:46,248 --> 00:36:48,542 Pam! 232 00:36:55,632 --> 00:36:57,926 Hallo! 233 00:37:21,450 --> 00:37:23,619 Kirk? 234 00:37:37,382 --> 00:37:39,551 Kirk? 235 00:42:17,579 --> 00:42:21,708 - Han skal nok få dig, Franklin. - Tror du ikke, det betyder noget? 236 00:42:21,959 --> 00:42:24,962 Vi skal nok passe på dig. 237 00:42:25,212 --> 00:42:30,676 - Det har noget med mig at gøre. - Han slår dig ihjel, Franklin. 238 00:42:30,926 --> 00:42:35,889 - Det betyder nok ikke noget, vel? - Du spekulerer for meget over det. 239 00:42:36,139 --> 00:42:40,060 Han kan heller ikke finde os. Han ved ikke, hvad vi hedder. 240 00:42:40,310 --> 00:42:44,815 Jeg gav ham dit navn og din adresse. Han fik endda dit postnummer 241 00:42:45,065 --> 00:42:48,402 - Han slår dig ihjel. - Jerry... 242 00:42:48,652 --> 00:42:51,905 - Hvad laver du? - Min kniv er væk. 243 00:42:52,155 --> 00:42:55,534 Den hjælper dig ikke. Han kan godt lide den. 244 00:42:55,784 --> 00:42:59,288 Hvornår havde du den sidst? 245 00:42:59,538 --> 00:43:05,586 Det var jo dig, der havde den sidst. Hvor gjorde du af den? 246 00:43:05,836 --> 00:43:08,380 Gav jeg den ikke til dig igen? 247 00:43:08,630 --> 00:43:13,010 Jeg havde den ikke, da jeg steg ud. Du gav mig den aldrig igen. 248 00:43:13,260 --> 00:43:16,597 Godt, så leder jeg efter den. 249 00:43:16,847 --> 00:43:21,435 Jeg går ned til bækken nu. Hvordan kommer jeg derned? 250 00:43:21,685 --> 00:43:26,023 Der er en sti mellem de to gamle skure. 251 00:43:26,273 --> 00:43:30,652 - Må jeg komme med? - Bliv du hellere her. 252 00:43:30,903 --> 00:43:33,071 Godt... 253 00:43:40,996 --> 00:43:44,082 Jeg kan altså ikke finde den. 254 00:43:50,464 --> 00:43:56,094 - Er du vred på mig? - Nej, jeg er ikke vred på dig. 255 00:43:59,014 --> 00:44:02,768 Jo, du er vred. 256 00:44:03,018 --> 00:44:06,730 Jeg forstår dig godt. 257 00:44:06,980 --> 00:44:08,649 Kirk! 258 00:44:19,493 --> 00:44:23,121 Du ville ikke have mig med, vel? 259 00:44:23,372 --> 00:44:28,919 Jeg er bare træt. Det har været en lang dag. 260 00:44:33,048 --> 00:44:35,968 Troede du på alt det - 261 00:44:36,218 --> 00:44:41,014 - Pam talte om, med Saturn og retrograd og alt det? 262 00:44:41,265 --> 00:44:46,520 Jeg ved det ikke. Alting betyder vel et eller andet. 263 00:44:51,358 --> 00:44:54,570 Tror du, han følger efter os? 264 00:44:54,820 --> 00:44:58,740 Han kunne jo ikke følge efter os. 265 00:45:01,952 --> 00:45:07,165 Han er nok bange for, at Kirk ville slå ham ihjel. 266 00:45:11,920 --> 00:45:15,716 - Sally... - Hvad er der nu? 267 00:45:18,886 --> 00:45:20,971 Ikke noget. 268 00:45:23,307 --> 00:45:26,435 Det kan være det samme. 269 00:45:30,772 --> 00:45:33,192 Kirk! 270 00:46:03,764 --> 00:46:06,475 Hallo? 271 00:46:09,436 --> 00:46:12,689 Er der nogen hjemme? 272 00:46:15,651 --> 00:46:20,405 Undskyld, jeg leder efter nogle venner. 273 00:46:25,494 --> 00:46:28,497 Er der nogen? 274 00:46:30,832 --> 00:46:33,502 Satans! 275 00:46:50,352 --> 00:46:55,023 Kirk? Er I derinde? 276 00:46:58,986 --> 00:47:02,739 Hold nu op med det pjat. 277 00:47:11,582 --> 00:47:14,501 Pam, er det dig? 278 00:47:17,754 --> 00:47:20,799 Så er det nok. 279 00:47:23,719 --> 00:47:26,513 Kom så ud med jer. 280 00:47:38,567 --> 00:47:40,652 Kirk? 281 00:49:44,359 --> 00:49:48,363 De må være faret vild. De har ingen lygter med. 282 00:49:48,614 --> 00:49:51,909 Vi må snart ud at lede efter dem. 283 00:49:52,159 --> 00:49:55,913 Hvad hvis vi også farer vild? 284 00:49:56,163 --> 00:49:59,249 Lad os hente hjælp på tankstationen. 285 00:49:59,499 --> 00:50:02,878 Jeg går ikke uden Jerry. 286 00:50:04,421 --> 00:50:06,632 Jerry! 287 00:50:07,799 --> 00:50:10,260 Jerry! 288 00:50:28,362 --> 00:50:33,033 De kommer nok om et øjeblik. 289 00:50:33,283 --> 00:50:37,454 Lad os tage hen til tankstationen. 290 00:50:39,331 --> 00:50:44,378 Sally... Lad os nu køre. 291 00:50:48,382 --> 00:50:50,884 Sidder nøglerne i? 292 00:50:53,053 --> 00:50:57,474 - Må jeg få lygten? - Hvorfor? 293 00:50:57,724 --> 00:51:01,395 Giv mig lygten. Jeg går ud og leder. Du kan blive her. 294 00:51:01,645 --> 00:51:07,192 Nej, det er ikke nogen god idé. Du skal ikke gå. 295 00:51:07,442 --> 00:51:11,530 - Nu dytter jeg lige én gang til. - Giv mig bare den lygte. 296 00:51:11,780 --> 00:51:16,577 Nej, nu dytter jeg, og så venter vi et øjeblik. 297 00:51:16,827 --> 00:51:21,456 Hvis de ikke kommer, så går vi. I orden? 298 00:51:27,421 --> 00:51:31,175 Sally, de har taget nøglerne. Vi har ingen nøgler. 299 00:51:31,425 --> 00:51:34,303 De har taget nøglerne med. 300 00:51:34,553 --> 00:51:38,098 Hold så op! 301 00:51:38,348 --> 00:51:41,560 Giv mig den lygte! 302 00:51:41,810 --> 00:51:46,773 Vi kan ikke gå. Hvad hvis de kommer tilbage, og vi ikke er her? 303 00:51:47,024 --> 00:51:52,613 Giv mig så den lygte! Jeg går ud og leder efter dem. 304 00:51:52,863 --> 00:51:55,199 Jeg går med dig. 305 00:51:55,449 --> 00:51:59,453 Jeg går med, men jeg beholder lygten. 306 00:51:59,703 --> 00:52:05,626 Giv mig den så! Jeg kan ikke skubbe dig ned ad bakken! 307 00:52:05,876 --> 00:52:11,298 Sally, hør nu her... Jeg går med dig, men... 308 00:52:11,548 --> 00:52:15,677 Skidt med det! Jeg går bare uden den. 309 00:52:15,928 --> 00:52:21,266 Det er i orden. Vent lidt, Sally. Jeg følges med dig! 310 00:52:21,475 --> 00:52:24,520 Sally, vent nu lige. 311 00:52:24,770 --> 00:52:30,108 Så går vi. Jeg går med dig. 312 00:52:30,317 --> 00:52:33,278 Jeg kan ikke følge med. 313 00:52:33,529 --> 00:52:37,324 Sally! Vent lidt. 314 00:52:44,414 --> 00:52:46,792 Vent. 315 00:52:54,967 --> 00:53:00,639 Jerry! 316 00:53:08,730 --> 00:53:11,024 Jerry! 317 00:53:12,276 --> 00:53:14,945 Jerry! 318 00:53:26,999 --> 00:53:30,127 Jeg syntes, jeg hørte noget. 319 00:53:30,377 --> 00:53:33,172 Der er lys. 320 00:53:36,758 --> 00:53:43,182 - Det ligner et hus. - Skub så... Skub. 321 00:53:50,898 --> 00:53:55,068 - Det er et hus. - Jeg kan ikke se det så godt. 322 00:53:55,319 --> 00:53:58,363 Det her er umuligt. 323 00:53:58,614 --> 00:54:04,453 Kom nu, Sally... Skub. 324 00:54:04,703 --> 00:54:07,915 Det er umuligt. 325 00:54:10,042 --> 00:54:13,545 Jeg kan høre noget. 326 00:54:13,795 --> 00:54:16,215 Se. 327 00:54:18,926 --> 00:54:23,889 Jerry!... Jerry! 328 00:54:31,271 --> 00:54:33,815 Jeg kan høre noget. Stands. 329 00:56:45,113 --> 00:56:48,200 Hjælp! 330 00:56:55,791 --> 00:56:58,460 Hjælp mig! 331 00:57:00,003 --> 00:57:02,673 Hjælp! 332 00:57:25,529 --> 00:57:28,532 Hjælp! 333 00:57:36,373 --> 00:57:40,669 Hjælp mig! 334 01:00:38,931 --> 01:00:43,352 Hjælp mig. Luk døren! 335 01:00:43,602 --> 01:00:48,106 Så, så. Kom herhen. 336 01:00:52,277 --> 01:00:58,534 Du er i sikkerhed nu. Slap nu af. 337 01:00:58,784 --> 01:01:04,164 - Han myrdede... - Tag det nu roligt. 338 01:01:04,414 --> 01:01:09,336 Han myrdede Franklin... Ring til politiet! 339 01:01:09,586 --> 01:01:14,383 Jerry... Jeg ved ikke, hvad der er sket. Er han derude? 340 01:01:14,633 --> 01:01:20,556 Der er ingen derude nu. Slap nu af. 341 01:01:21,723 --> 01:01:26,728 - Hvad er der sket? - Ring til politiet. 342 01:01:26,979 --> 01:01:29,815 Her er ingen telefon. 343 01:01:30,065 --> 01:01:35,737 Vi er nødt til at køre til Childress. 344 01:01:35,988 --> 01:01:41,326 Tag det nu roligt. Jeg henter bilen. 345 01:01:41,535 --> 01:01:45,455 - Tag det roligt. - Ingen telefon... 346 01:01:54,548 --> 01:02:01,138 Det bliver varmt og delvist skyet uden mulighed for nedbør. 347 01:02:01,388 --> 01:02:09,062 Temperaturen vil ligge på 36 grader. Lige nu er det 34 grader. 348 01:02:09,313 --> 01:02:13,275 Luftfugtigheden er 98, barometeret viser 29,9. 349 01:02:13,525 --> 01:02:21,533 Politiet i Buerto indledte i morges en efterforskning på kirkegården. 350 01:02:21,783 --> 01:02:27,956 Politiet åbnede grave og mausoleer og fandt et dusin kister - 351 01:02:28,207 --> 01:02:32,252 - der var berøvet hele eller dele af indholdet. 352 01:02:32,503 --> 01:02:35,714 I nogle tilfælde var kun hoved og lemmer fjernet. 353 01:02:35,964 --> 01:02:41,428 I andre var det en hånd eller en fod, mens resten af liget var intakt. 354 01:02:41,678 --> 01:02:48,644 Forbrydelserne kædes sammen med ulovligt smykkesalg. 355 01:02:48,894 --> 01:02:54,066 Man ved ikke, hvorfor forbryderne har fjernet ligene... 356 01:03:15,170 --> 01:03:19,341 - Hvad laver du? - Du skal ikke være bange. 357 01:03:19,591 --> 01:03:22,803 Vær nu lidt samarbejdsvillig. 358 01:03:26,723 --> 01:03:31,228 - Hvad er du ude på? - Det er der ingen grund til. 359 01:03:31,478 --> 01:03:34,898 Der er ingen, der vil gøre dig noget. 360 01:05:46,405 --> 01:05:53,745 Jeg måtte lige lukke og slukke. El koster det hvide ud af øjnene. 361 01:06:24,026 --> 01:06:27,613 Jeg håber ikke, det er for ubehageligt. 362 01:06:32,534 --> 01:06:36,788 Du har intet at frygte. Bare slap af. 363 01:06:37,039 --> 01:06:40,209 Vi er der snart. 364 01:06:42,461 --> 01:06:46,381 Så, så... 365 01:06:46,632 --> 01:06:49,718 Det er der slet ingen grund til. 366 01:07:18,205 --> 01:07:23,710 Det er snart overstået. Bare vent. 367 01:07:33,720 --> 01:07:36,056 Halvhjerne. 368 01:07:41,019 --> 01:07:43,313 Skide vaskebjørn! 369 01:07:50,779 --> 01:07:56,201 Kom her, din uldhårede idiot! Hvor har du været? 370 01:07:56,451 --> 01:08:01,123 - Jeg har været ude på vejen. - Din idiot, du blev nær fanget! 371 01:08:01,373 --> 01:08:05,294 De så mig ikke. De ved ikke noget. 372 01:08:05,544 --> 01:08:10,007 Jeg sagde, du skulle holde dig fra den kirkegård! 373 01:08:48,629 --> 01:08:53,258 Jeg sagde det til dig! 374 01:08:53,509 --> 01:08:57,596 Jeg sagde, at du aldrig måtte lade din bror være alene! 375 01:08:57,846 --> 01:09:01,517 Få så den pige ud af bilen! 376 01:09:06,104 --> 01:09:10,692 Jeg håber ikke, din bror lod nogen af dem slippe bort. 377 01:09:10,943 --> 01:09:16,657 Hun kan høres milevidt omkring. Har hun da ingen selvrespekt? 378 01:09:18,158 --> 01:09:24,957 Se, hvad din bror har gjort ved døren! Er han helt ligeglad med sit hjem? 379 01:09:32,256 --> 01:09:35,551 Dit forbandede fjols! 380 01:09:37,135 --> 01:09:40,305 Du har bare at sige det! Hvor er de? 381 01:09:54,570 --> 01:09:57,281 Dit satans fjols! 382 01:10:03,704 --> 01:10:06,915 Jeg troede, I havde travlt. 383 01:10:11,295 --> 01:10:14,840 Hvor er de unge mennesker henne? 384 01:10:18,594 --> 01:10:21,847 Slap nogen af dem bort? 385 01:10:22,097 --> 01:10:24,766 Er du sikker? 386 01:10:29,605 --> 01:10:35,569 Dit forbandede fjols. Du har ødelagt døren. 387 01:10:45,996 --> 01:10:48,665 Hun er rigtig sød. 388 01:10:48,916 --> 01:10:53,253 Gå ovenpå og hent din bedstefar. 389 01:11:09,353 --> 01:11:13,774 Så, så, unge dame. Tag det nu roligt. 390 01:11:14,024 --> 01:11:18,612 Vi kommer med lidt mad om lidt. 391 01:11:20,739 --> 01:11:24,368 Skrub så derind med dig! 392 01:11:26,453 --> 01:11:29,873 Ind med dig! 393 01:11:34,002 --> 01:11:39,675 Tag det nu roligt. 394 01:11:39,925 --> 01:11:43,345 Vi finder noget mad med det samme. 395 01:12:12,124 --> 01:12:16,962 Hjælp mig lige med bedstefar. 396 01:13:14,019 --> 01:13:16,897 Se, bedstefar. 397 01:15:37,162 --> 01:15:41,458 Hold kæft! 398 01:15:41,708 --> 01:15:46,547 - I opfører jer som et hundekobbel. - Vi laver bare lidt sjov. 399 01:15:46,797 --> 01:15:50,926 Tror l, det her er en fest? 400 01:15:53,262 --> 01:15:56,598 - Du kan få ham til at holde op. - Nej, han kan ej. 401 01:15:56,849 --> 01:16:03,522 Hold så bøtte! Der er ingen vej udenom. 402 01:16:03,772 --> 01:16:09,319 Du kan da ikke lade dem slå mig ihjel. 403 01:16:16,076 --> 01:16:19,371 Synes du om det her ansigt? 404 01:16:32,426 --> 01:16:36,930 De er sindssyge! Du må få dem til at holde op! 405 01:16:39,474 --> 01:16:45,981 - Han er bare kok. - Hold kæft, din so! 406 01:16:47,858 --> 01:16:53,989 Det er os, der laver alt arbejdet. Du er bare en satans kok! 407 01:16:54,239 --> 01:17:00,245 Hold din mund! Du fatter ikke en pind. 408 01:17:00,495 --> 01:17:04,249 Du er intet værd. Det er os, der laver alt arbejdet. 409 01:17:04,499 --> 01:17:09,421 Jeg kan bare ikke lide at slå ihjel. 410 01:17:11,673 --> 01:17:17,346 Der er visse ting, man må gøre. Man behøver ikke at kunne lide det. 411 01:17:27,856 --> 01:17:32,194 Jeg vil gøre hvad som helst. 412 01:18:36,800 --> 01:18:41,471 - Lad nu den stakkels pige være. - Hold kæft! Du er kun kok. 413 01:18:41,722 --> 01:18:47,561 - Lad ham og mig ordne det her. - Så se at få det overstået. 414 01:18:50,814 --> 01:18:55,444 Vi har ikke travlt. Du bliver her. 415 01:18:56,778 --> 01:19:02,492 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja, men det gør ingen forskel. 416 01:19:03,660 --> 01:19:10,250 Det er dumt at vente. Jeg skal åbne graven. 417 01:19:10,501 --> 01:19:14,588 Jeg synes, vi skal lade bedstefar have det lidt sjovt. 418 01:19:14,838 --> 01:19:20,260 - Du siger altid, at han er den bedste. - Det er han også. 419 01:19:20,511 --> 01:19:25,682 Så lad ham slå... Bedstefar, du får hende her! 420 01:19:36,318 --> 01:19:38,904 Bare lad ham slå. 421 01:19:41,615 --> 01:19:47,162 Så, så, det gør ikke ondt. 422 01:19:47,412 --> 01:19:51,375 Min bedstefar er den bedste slagter nogensinde. 423 01:19:51,625 --> 01:19:55,170 Han skulle aldrig bruge mere end ét slag. 424 01:19:55,420 --> 01:19:58,590 Engang ordnede han 60 på fem minutter. 425 01:19:58,841 --> 01:20:04,555 Det havde været flere, hvis sjakket kunne have fjernet kvæget hurtigere. 426 01:20:06,598 --> 01:20:09,518 Græd ikke. 427 01:20:09,768 --> 01:20:14,439 Bedstefar er den bedste. Det gør ikke spor ondt. 428 01:20:32,416 --> 01:20:34,918 Lad være! 429 01:20:52,519 --> 01:20:55,189 Her, bedstefar. 430 01:21:00,110 --> 01:21:02,487 Slå hende. 431 01:21:07,034 --> 01:21:12,456 Slå hende... Slå kællingen! 432 01:21:32,684 --> 01:21:35,229 Knald hende en! 433 01:21:40,442 --> 01:21:43,779 Flyt jer. 434 01:21:47,115 --> 01:21:51,245 Kom nu... Giv mig hammeren. 435 01:21:53,121 --> 01:21:56,834 Giv mig hammeren. 436 01:21:57,084 --> 01:22:01,296 Slå så den kælling!