1 00:00:38,471 --> 00:00:43,386 الفيلم الذي انتم بصدد مشاهدته الآن يجسد مأساة وقعت لخمسة من الشباب 2 00:00:45,100 --> 00:00:48,950 بشكل خاص سالي وأخيها فرانكلين 3 00:00:49,893 --> 00:00:51,956 ومن المؤسف وما جعل hلاحداث أكث تراجيدية انهم كانوا صغار السن 4 00:00:52,919 --> 00:01:02,986 لكنهم عاشوا يوم طويل جدا لم يتوقعوه ولم يتمنوا رؤية المزيد من الالام كما شاهدوا فى هذا اليوم 5 00:01:04,012 --> 00:01:07,987 بالنسبه لهم,اجازة الصيف الشاعرية تحولت الي كابوس 6 00:01:08,993 --> 00:01:15,162 أحداث ذلك اليوم أدت إلى إكتشاف أحد أكثر الجرائم الغريبة فى سجلات التاريخ الامريكى 7 00:01:16,122 --> 00:01:19,162 مذبحة منشار السلسلة 8 00:01:25,893 --> 00:01:29,162 18أغسطس1973 9 00:01:40,893 --> 00:02:45,162 تمت الترجمة بمعامل زغروف العرنوسى بالقاهرة Ayman512@hotmail.com 10 00:02:45,780 --> 00:02:48,982 راي روبن، تكساس، هذه أهم أخبارِ الساعة 11 00:02:49,372 --> 00:02:52,407 وقاد الضباطَ في مقاطعة مارتو مدير 12 00:02:52,740 --> 00:02:55,190 القسم، إلى مقبرة خارج تكساس 13 00:02:55,579 --> 00:02:57,306 فى جالية نيوت، مبكرا صباح هذا اليوم الضباط كانوا قد 14 00:02:57,668 --> 00:03:00,731 إكتشفوا ما بدا قطعة فنية تعبانة 15 00:03:01,176 --> 00:03:04,016 بقايا بشكل سيئ لجسم متعفن، ربطَ إلى 16 00:03:04,377 --> 00:03:07,774 النصب الكبير.جثة أخرة وجدت في الخندقِ قرب 17 00:03:08,108 --> 00:03:09,863 محيط المقبرة التحقيق اللاحق قد توصل 18 00:03:10,224 --> 00:03:12,952 منزل على نهاية الدزينة الفارغه وهو أكثر وضوح 19 00:03:13,314 --> 00:03:15,597 سيدار كتحقيق يحتوى على تقرير النواب 20 00:03:15,959 --> 00:03:18,298 في بعض الحالات واحد من الجثث كان 21 00:03:18,659 --> 00:03:19,829 مزال الرأس أو وفى بعض الحالات 22 00:03:20,274 --> 00:03:22,279 الحدود القصوى أزيلت، و 23 00:03:22,612 --> 00:03:25,035 بقية الجثة تركت .....سليمة. الدليل يشير الى 24 00:03:25,397 --> 00:03:29,183 سرقات حدثت فى فترة زمنية 25 00:03:29,573 --> 00:03:31,578 مدير الشرطة"مالونادو" يرفض إعطاء التفاصيلِ 26 00:03:31,939 --> 00:03:34,695 في هذه القضية وقال فقط 27 00:03:35,029 --> 00:03:37,202 بأنه كان لديه دليل قوى يربط الجريمة بـ 28 00:03:37,508 --> 00:03:40,653 عناصر خارج الحالة. سكان المنطقة عندهم على ما يقال 29 00:03:40,931 --> 00:03:41,851 إقتربت من المقبرة 30 00:03:44,190 --> 00:03:47,501 ليس هناك مشتبه بهم تحت الحراسة التحقيق فى القضية 31 00:03:47,863 --> 00:03:51,594 مستمر 32 00:05:15,004 --> 00:05:20,377 المستشفى العقلية أصدرت 33 00:05:20,738 --> 00:05:23,356 أطلانطا، فى إنهيار اليوم، قتل على الأقل 29 شخص 34 00:05:23,746 --> 00:05:26,864 المؤسسة الهندسية المسؤولة لَم تعرض أي تفسيرِ لـ 35 00:05:27,253 --> 00:05:29,147 الإنهيار بالرغم من أن شركة البناء رأت هناك 36 00:05:29,481 --> 00:05:31,764 لا يوجد سبب منطقي للإنهيار تخريب مشكوك فيه 37 00:05:32,154 --> 00:05:35,105 الشرطة في غاري، إنديانا غير قادر على تمييز 38 00:05:36,162 --> 00:05:39,197 جسم لشاب 39 00:05:39,615 --> 00:05:41,395 وأربعة أطفالِ الذين 40 00:05:41,786 --> 00:05:43,345 أجسادهم مقطعة بعيداً دمامل الرجل كانت 41 00:05:46,741 --> 00:05:49,720 مزالة. ميزت الشرطةُ فى البداية .......الضحايا على انهم إمرأتين 42 00:06:41,002 --> 00:06:41,838 فرانكلين 43 00:06:53,168 --> 00:06:54,756 هل أنت بخير؟ 44 00:06:59,404 --> 00:07:04,416 هذه الحرارة تجعلنى أبدو مجنونا لست أدرى إن كان يمكننى أخذ 45 00:07:04,778 --> 00:07:08,119 أكثر بكثير من هذا 46 00:07:08,509 --> 00:07:11,348 مضاد أَو متنافر إلى الإتّجاه المنتظم للحركة 47 00:07:11,793 --> 00:07:14,382 الفعليِة في البروجِ، و بذلك الإعتبار، شر 48 00:07:14,801 --> 00:07:17,974 تلميح: في الداخل عندما كواكب مالفيك 49 00:07:22,011 --> 00:07:24,460 هل عملت ملخص القراءة يساوى 50 00:07:24,879 --> 00:07:26,799 جيري، إنه فقط يعني زحل سيئ التأثير إنه فقط خاص 51 00:07:27,245 --> 00:07:30,474 التأثير السيء الآن، لأنه رجعيِ 52 00:07:31,282 --> 00:07:33,981 يا، رجل، أتصدق كل ذلك سيدتك العجوز تناقشني؟ 53 00:07:53,582 --> 00:07:55,865 إن جدى مدفون هنا ونحن نكتشف إن كان أى شيء قد حدث؟ 54 00:07:56,255 --> 00:07:58,148 ما إسم جدك؟ أترى ذلك الكبير الثقيل هنالك 55 00:07:58,537 --> 00:08:01,878 المقام بجوار هذا المصباح الكبير أليس هذا مدير الشرطة؟ 56 00:08:02,323 --> 00:08:05,163 إذهبى وأخبريه أن جدك مدفون هناك وهو سيسمح لك بالدخول 57 00:08:05,526 --> 00:08:08,058 حسناً. شكراً 58 00:08:08,365 --> 00:08:09,534 هاااى ، فيلا انا سوف أهرب 59 00:08:09,951 --> 00:08:11,566 قابله إن لم يكن عندك مانع لا على الإطلاق 60 00:08:12,791 --> 00:08:15,325 هاااااااى ، دعنا نذهب ونرى أين 61 00:08:16,271 --> 00:08:17,914 جدك مدفون 62 00:08:22,396 --> 00:08:25,487 أشياء تحدث هنا ولا يتحدثون عنها 63 00:08:26,599 --> 00:08:29,857 أَرى أشياء 64 00:08:32,307 --> 00:08:37,569 أترى، يقولون بأنه مجرد رجل عجوز يتكلم 65 00:08:39,518 --> 00:08:41,996 أتسخر من رجل عجوز 66 00:08:42,970 --> 00:08:47,674 هذا الشيء الذي ضحك يعرف جيدا 67 00:08:54,356 --> 00:08:58,198 نعم، إنهم متأكدون. قال الرجل أن قبر تولمان كان قَد حفر 68 00:08:58,644 --> 00:09:01,763 أمى لاتقلقى انا رأيته بنفسى 69 00:09:02,152 --> 00:09:03,767 إنه لم يبحث عن حلمة لي 70 00:09:07,803 --> 00:09:10,504 ما هذا؟ أتشم ذلك؟ 71 00:09:11,590 --> 00:09:16,350 ما تلك الرائحة الكريهة؟ 72 00:09:20,749 --> 00:09:25,176 هاااى. تلك السلخانة القديمة التى استعملها جدك 73 00:09:26,929 --> 00:09:29,992 لبيع ماشيته! لدينا عم يعمل في أحد تلك الأماكن 74 00:09:30,855 --> 00:09:34,168 خارج فورات ورث أتشاهد تلك البنايات هناك؟ ذلك حيث 75 00:09:34,642 --> 00:09:37,703 قتلوه بدفعه الى الرأس مع مطرقة ثقيلة كبيرة 76 00:09:38,205 --> 00:09:40,599 ذلك سيئ عادة لا يقتله 77 00:09:56,301 --> 00:09:58,724 يبدأ بالتأنين والتفتيش خارجا، إنهم يجب أَن 78 00:09:59,140 --> 00:10:00,923 يصعدوا ويدفعونه مرتين او ثلاث مرات 79 00:10:01,395 --> 00:10:05,293 إنهم يبعثرونهم قبل ذلك حتى أنهم كانوا موتى 80 00:10:05,767 --> 00:10:08,105 ذلك فظيع! لا يجب على الناس قتل الحيوانات من اجل الطعام 81 00:10:08,941 --> 00:10:12,476 إنهم لا يفعلونها هكذا على كل حال الآن يحصلون على هذه البندقية الهوائية الكبيرة 82 00:10:12,839 --> 00:10:15,121 يضرب رصاصة إلى الجمجمة وبعد ذلك يتراجع عنه 83 00:10:17,905 --> 00:10:21,330 فرانكلين، انا احب نفسى، رجاءً غير الموضوع 84 00:10:21,830 --> 00:10:23,390 تلك الرائحة ما زالت تستمر 85 00:10:26,925 --> 00:10:29,542 أوه، يا رجل! الجو حار هنا 86 00:10:35,333 --> 00:10:37,699 هل يجب أَن نتفق معه؟ 87 00:10:38,117 --> 00:10:40,178 نعم يا رجل، إلتقطه سوف يختنق هناك 88 00:10:40,679 --> 00:10:42,015 ماذا يشبه؟ إبن العاهرة سوف 89 00:10:42,404 --> 00:10:45,244 إعطى الرجال إستراحة. يمكنه 90 00:10:45,606 --> 00:10:47,165 أن يجلس بجوار فرانكلين مذاذ تريد أن تفعل؟ 91 00:10:47,694 --> 00:10:49,950 إنه ينظر نظرة غريبة، لا 92 00:11:10,440 --> 00:11:14,394 أعتقدأننا إلتقطنا دراكيولا أين تختبئ يا رجل؟ 93 00:11:15,562 --> 00:11:19,599 أ تعمل في ذلك المكانِ؟ لا 94 00:11:20,100 --> 00:11:21,688 كيف إنحصرت خارج هنا؟ 95 00:11:23,079 --> 00:11:25,780 أنا كنت في السلخانة لدى عم يعمل 96 00:11:26,170 --> 00:11:28,146 فى السلخانة أَخي عمل هناك 97 00:11:28,842 --> 00:11:30,262 جدي، أيضاً 98 00:11:31,681 --> 00:11:34,187 عائلتي دائماً في لحم البقر 99 00:11:34,911 --> 00:11:36,693 العائلةَ بالكامل متصدعة أيها الرجل،هل دخلت ذلك 100 00:11:37,917 --> 00:11:41,760 غرفة ذبح أو أيا كان ما يطلقون عليه 101 00:11:42,177 --> 00:11:44,098 حيث يطلقون النار على الماشية بهذه البندقية الهوائية 102 00:11:45,017 --> 00:11:47,773 تلك البندقية غير جيدة أنا كنت هناك ذات مرة مع عمي 103 00:11:48,191 --> 00:11:51,197 بالزلاجة ذلك كان أفضل 104 00:11:52,200 --> 00:11:54,817 ماتوا بهذه الطريقة كيف جاء؟ إعتقدت أن البندقية 105 00:11:55,263 --> 00:11:56,877 كانت أفضل أوه لا بالطريقة الجديدة 106 00:11:57,378 --> 00:12:02,528 الناس طردوا من أعمالهم 107 00:12:03,030 --> 00:12:04,672 أفعلت ذلك؟ انظر 108 00:12:11,688 --> 00:12:15,002 أنا كنت القاتل دعني أراهم 109 00:12:15,586 --> 00:12:18,675 إنهم لا يبدون على نفس طيقك أأخذت ذلك؟ ، هاه؟ 110 00:12:19,094 --> 00:12:21,042 نعم فرانكلين 111 00:12:22,908 --> 00:12:24,439 دعني أرى يجعلون العقبات 112 00:12:25,386 --> 00:12:34,294 يأخذون الرأس ويغلوها ماعدا اللسانِ 113 00:12:34,934 --> 00:12:37,914 كل اللحم بعيداً عن العظم 114 00:12:39,388 --> 00:12:41,365 يستعملون كل شيء إنهم لا يرمون شيء 115 00:12:41,922 --> 00:12:46,878 يستعملون الفكاك، العضلات والعيون، والأربطة 116 00:12:47,268 --> 00:12:49,439 وكل شيء أنظر إلى هذا 117 00:12:49,885 --> 00:12:54,311 يغلون الأنف واللثة إلى هلام كبير من الدهن 118 00:12:54,701 --> 00:12:56,538 أنا لا أَعرف بأنه كان في تلك المادة 119 00:12:57,374 --> 00:12:59,657 إنه فعلا جيد. هل يعجبك؟ 120 00:13:00,409 --> 00:13:05,337 نعم أحبه ، إنه جيد يبدو فظيع. أيمكن أن 121 00:13:05,699 --> 00:13:08,036 نتحدث عن شيء آخر؟ من المحتمل أن يعجبك إذا 122 00:13:08,398 --> 00:13:10,097 لم تعرف بما فيه 123 00:13:10,542 --> 00:13:12,157 أنا لا أتمنى ولا أرغب توقّف عن التحدث عنه 124 00:13:14,050 --> 00:13:16,194 خذه قبل أن يمريضِ الجميع 125 00:13:33,650 --> 00:13:35,097 ماذا تفعل؟ 126 00:13:37,436 --> 00:13:39,774 أنظر، أعتقد أنه قد يؤذى نفسه 127 00:13:48,181 --> 00:13:49,852 أوه، هيا 128 00:13:51,662 --> 00:13:53,583 ماذا تفعل بنفسك؟ 129 00:13:54,863 --> 00:13:57,621 أوه، ماذا تفعل؟ 130 00:14:06,668 --> 00:14:07,726 لطيف،يا رجل 131 00:14:28,607 --> 00:14:31,473 لدى هذه السكين 132 00:14:33,311 --> 00:14:34,675 إبعد ذلك أيضا 133 00:14:36,234 --> 00:14:40,717 إنه سكين جيد أَنا متأكد انه هو، يا رجل. أعده 134 00:15:23,535 --> 00:15:25,010 لقد أخذت صورتى 135 00:15:25,956 --> 00:15:30,495 يمكنك أن تأخذنى الى البيت انا اسكن على يمين تلك الطريق 136 00:15:31,553 --> 00:15:34,587 أنا لا أَعرف، يا رجل إننا فى عجلة من أمرنا 137 00:15:36,452 --> 00:15:38,847 كيف يغلقونها؟ إنها بالفعل مغلقة 138 00:15:39,320 --> 00:15:43,524 هل بإمكانك فقط أن تمشي؟ أَعني إذا كان قَريب جداً 139 00:15:44,414 --> 00:15:47,699 يمكنك تناول العشاء معى اتحب الجبنة ، أخى 140 00:15:48,257 --> 00:15:50,623 يجعله جيد حقيقا، أنت ستحبه أعتقد أننا يجب أن نواصل، يا رجل 141 00:15:51,069 --> 00:15:55,940 ألن نفعل، جيري؟ نعم، أَنا آسف 142 00:16:18,714 --> 00:16:23,252 لم تطفأ جيدا إنها صورة لطيفة 143 00:16:23,948 --> 00:16:25,646 يمكنك أن تدفع لى الأن هااه؟ 144 00:16:26,008 --> 00:16:28,347 دولاران ، إنها صورة جميلة لا، يا رجل. فرانكلين 145 00:16:28,792 --> 00:16:31,437 أعد إليه تلك الصورة 146 00:18:05,091 --> 00:18:07,124 أنا على وشك ....، إتصل بالشرطة 147 00:18:07,875 --> 00:18:10,103 هذا أخر أخذته hitchhiker 148 00:18:17,452 --> 00:18:19,429 إستمع الى طالع فرانكلين أَنا آسف 149 00:18:22,881 --> 00:18:24,690 السفر في الريف 150 00:18:25,165 --> 00:18:28,506 الخطط البعيدة المدى الأشخاص المزعجون 151 00:18:29,006 --> 00:18:32,291 حولك، يمكن أَن تجعل هذا اليوم المقلق والمتقلب 152 00:18:33,155 --> 00:18:37,108 الأحداث في العالمِ لا تعمل الكثير 153 00:18:37,608 --> 00:18:39,474 ذلك فقط مثالي فرانكلين، أعتقد أنك ستكون بخير 154 00:18:40,198 --> 00:18:43,789 يا، كات، إقَرأَ أليكس انه جده 155 00:18:53,032 --> 00:18:53,951 أوه، لا 156 00:18:54,397 --> 00:18:59,212 الجد محكوم بزحل هناك لحظات حيث 157 00:18:59,575 --> 00:19:01,663 لا نستطيع إعتقاد أن مايحدث حقيقى فعلا 158 00:19:02,303 --> 00:19:05,282 إقرص نفسك وسوف تكتشف بانه كذلك 159 00:19:37,576 --> 00:19:38,829 اسرع 160 00:19:47,654 --> 00:19:48,852 شخص ما قادم هنا 161 00:19:55,505 --> 00:19:56,648 كيف حالك؟ 162 00:19:59,180 --> 00:20:00,350 هلا ملأتها ، رجاء؟ 163 00:20:02,355 --> 00:20:03,913 لم يعد لدى غاز 164 00:20:05,054 --> 00:20:07,923 لم يعد لديك غاز؟ دبابتي فارغة. النقل لن 165 00:20:08,451 --> 00:20:10,901 يكون هنا حتى بعد ظهر اليوم 166 00:20:11,681 --> 00:20:13,853 لَربما ليس حتى صباح الغد 167 00:20:14,604 --> 00:20:17,666 هل تعرف اين مكان فرانكلين القديم 168 00:20:23,318 --> 00:20:26,409 "مكان فرانكلين القديم" بيت ذو طوابق قديمة 169 00:20:26,770 --> 00:20:29,638 انه فوق التل على ما اعتقد يجب عليك ان تفتح الطريق 170 00:20:30,055 --> 00:20:31,837 ارجع هنا لكنى لَست متأكد حقيقتا 171 00:20:33,118 --> 00:20:36,431 لربما رأيت شيء مثل ذلك بالاعلى لكن ، انظروا يا اولاد 172 00:20:38,213 --> 00:20:42,751 انكم لا تريدون العبث حول المنزل القديم 173 00:20:43,503 --> 00:20:46,008 تلك الأشياء خطرة أنت حتماً ستتأذوا 174 00:20:46,732 --> 00:20:49,098 سنكون حذرين انت لا تريد ان تذهب حولها 175 00:20:49,459 --> 00:20:53,219 ملكية القوم الآخرِ. بعض الناسِ لا تحبه 176 00:20:53,608 --> 00:20:55,112 انهم لا يمانعون رؤيتك 177 00:20:55,557 --> 00:20:58,146 أبي يمتلكه ذلك مكان أبيك 178 00:20:58,675 --> 00:21:00,373 نعم انظر 179 00:21:00,985 --> 00:21:05,190 حصلت على الشواء هنا لماذا لاتبقى لفترة؟ 180 00:21:05,747 --> 00:21:08,336 النقل سيكون في فترة قليلة 181 00:21:11,176 --> 00:21:13,125 يمكن أَن أَذهب وأَحصل على بعض الشواء 182 00:21:14,989 --> 00:21:17,940 انهم بنات، انهم لن يذهبوا للعبث حول المنزل القديم 183 00:21:18,887 --> 00:21:20,613 أفضل أن تنتظر هنا 184 00:21:32,417 --> 00:21:35,256 لابد ان نسأله ان كان هناك محطة بنزين أخرى هنا 185 00:21:35,758 --> 00:21:37,735 لا تعتقد أنه كان سيخبرنا لو كان هناك شيء كذلك 186 00:21:39,072 --> 00:21:43,080 لا يؤذى لمجرد السؤال سوف اذهب وأسأله 187 00:21:48,119 --> 00:21:50,458 ماذا بِحق الجحيم ، يجب أَن نتوقّف هناك للغازِ 188 00:21:51,683 --> 00:21:54,717 إذهب، اللعنه هناك 189 00:21:55,163 --> 00:21:56,388 أتعتقد أن هذا المكانِ به خدمة غرف؟ 190 00:21:58,058 --> 00:22:00,536 فرانكلين، أنت تقطع الشاحنة 191 00:22:03,236 --> 00:22:06,105 نعم، أنا فقط بدأت بعمل ذلك 192 00:22:10,558 --> 00:22:15,904 انا اراهن ان هذا دم بعض من أولئك الرجالِ إنظر إلى ذلك 193 00:22:16,739 --> 00:22:19,273 أعتقد بأنه دمه انا اخمن ذلك 194 00:22:22,057 --> 00:22:25,648 ذلك دم، حسنا. وأنا قَصصت الجحيم منه، يا كبير الطباخين 195 00:22:27,597 --> 00:22:29,517 أتعتقد بأنك يمكن أَن تفعل ذلك إلى نفسك؟ 196 00:22:30,799 --> 00:22:32,886 مجنون؟ 197 00:22:34,807 --> 00:22:38,732 انه ياخذ شيء ، لذلك أعنى أفعل بنفسك ،مثلما فعل 198 00:22:42,770 --> 00:22:44,914 أتعتقد بأنني قلت شيء جعله مجنون؟ 199 00:22:48,310 --> 00:22:50,844 ماذا؟ فرانكلين، أنت مجنون بينما هو كان كذلك 200 00:22:54,463 --> 00:22:58,277 هاى، حصلت لنا على بعض الشواءِ نيوت، المكان الأقرب للحصول على الغازِ 201 00:23:05,543 --> 00:23:09,274 نحن ذاهبون إلى مكان الجد هناك جدول، يمكنك أَن تذهب للسباحة 202 00:23:09,774 --> 00:23:12,809 تعال، سالي، نحن ذاهبون إلى مكان الجد 203 00:23:13,421 --> 00:23:16,762 دعنا نذهب يا، ذلك الرجل لطخ دما 204 00:23:17,124 --> 00:23:21,550 في جميع أنحاء الشاحنة دعنا لا نضيع وقت لمسح هذا 205 00:23:22,525 --> 00:23:25,226 ماذا؟ماذا فعلت؟ هل أنت في شاحنة شخص ما؟ 206 00:23:47,165 --> 00:23:48,556 دعني أرى سكينك 207 00:23:53,261 --> 00:23:54,403 شكراً لكم 208 00:24:00,778 --> 00:24:03,256 فرانكلين، إذا إستنفذنا غازاً قَبل أَن نعود إلى تلك المحطة 209 00:24:03,590 --> 00:24:05,817 ستسحبنا للخلف في ذلك الكرسي 210 00:24:16,563 --> 00:24:17,761 هاى 211 00:24:18,456 --> 00:24:20,544 أتعتقد بأن هذا الرجل كان يحاول إخافتنا بتفجير 212 00:24:20,935 --> 00:24:22,799 صورتي مثل تلك؟ 213 00:25:09,989 --> 00:25:12,021 أوه، أنظر، تركوا المكان تفكك 214 00:25:15,807 --> 00:25:17,393 ضعه هناك 215 00:25:18,174 --> 00:25:20,151 تريد ان تذهب الى هناك هيا بنا 216 00:25:26,387 --> 00:25:27,862 أوه، كيرك، ،هيا 217 00:25:28,307 --> 00:25:29,811 اهناك خطأ؟ اهناك خطأ؟ 218 00:25:34,237 --> 00:25:36,771 أُريد رؤية المسحة التى فعلها الرجل 219 00:25:44,650 --> 00:25:47,907 هذا غريب أتسائل اذا كان يعنى شيئا 220 00:25:48,380 --> 00:25:50,385 إنها علامة زورو سوف يجدك 221 00:25:50,774 --> 00:25:53,948 لماذا لا تغسله، حسناً؟ أُريد رؤية ما بالداخل 222 00:25:55,396 --> 00:25:57,094 جيري حسناً 223 00:25:59,349 --> 00:26:00,936 يا، إنتظر دقيقة. انتظردقيقة 224 00:26:03,330 --> 00:26:06,420 إنها لديك، إغسلها أنت ألا تعتقد ان ذلك الرجل 225 00:26:06,866 --> 00:26:09,289 يحاول تتبعنا، أليس كذلك؟ لأي سبب؟ 226 00:26:22,094 --> 00:26:24,823 أين سكيني؟ كيرك؟ 227 00:26:27,301 --> 00:26:29,138 تبدو كما لو أنها غرفة روضة أطفال 228 00:26:29,723 --> 00:26:33,091 هذه كانت غرفتي. أقمت هنا حتى كنت بعمر 8 سنوات 229 00:26:33,593 --> 00:26:35,903 حتى ماتت جدتي ماذا حدث؟ 230 00:26:36,460 --> 00:26:39,661 إلى جدتي؟ نعم، ماتت 231 00:27:14,016 --> 00:27:16,884 كيف ترى ورق الجدران؟ أعتقد انه يرى أيام أفضل 232 00:27:17,580 --> 00:27:20,086 هذه الحيوانات لجعلى انام عندما كنت بنت صغيرة 233 00:27:20,448 --> 00:27:23,454 إنظر إلى الحمار الوحشي. كان عندي هذا السحر للحمير الوحشية 234 00:27:24,874 --> 00:27:25,961 كايت؟ 235 00:27:53,356 --> 00:27:54,412 سالي 236 00:29:03,373 --> 00:29:05,767 تعال، فرانكلين ستصبح رحلة مرحة 237 00:29:14,843 --> 00:29:18,657 لو كان عندى المزيد من المرح اليوم أنا لا أعتقد أنى سآخذه 238 00:29:38,563 --> 00:29:41,040 يا، فرانكلين أهناك خطأ؟ 239 00:29:42,711 --> 00:29:44,966 ألم تقل بأنه يمكن السباحه هنا 240 00:29:47,666 --> 00:29:49,839 بام وأنا نود أَن نذهب للسباحة هناك 241 00:29:53,290 --> 00:29:55,963 هناك استعملت لتكون أثر اسفل بين تلك السقيفتين القديمتينِ 242 00:29:57,689 --> 00:29:58,859 تعال 243 00:30:01,893 --> 00:30:05,930 هل جيري وسالي سيذهبان؟ نحن سنراهم في خلال ساعة أَو لذا 244 00:30:08,407 --> 00:30:11,916 نعم. شاهدهم بالاسفل حوالى ساعه أو 245 00:30:32,155 --> 00:30:36,471 سالي سالي 246 00:30:54,344 --> 00:30:56,069 نمو البذرة في العالم 247 00:30:57,657 --> 00:30:59,662 أنا لا أُريد التغيب عنه 248 00:31:03,114 --> 00:31:05,424 يا رجل ،عقرب هناك عقرب 249 00:31:18,092 --> 00:31:19,233 الفضلات 250 00:31:23,604 --> 00:31:24,857 هذا يجب أَن يكون هو 251 00:31:25,831 --> 00:31:27,139 هل أنت بخير؟ 252 00:31:29,256 --> 00:31:31,677 ماذا بِحق الجحيم ، فرانكلين لَن ننزل هنا على أية حال 253 00:31:32,207 --> 00:31:34,462 راهنت بانه يجب أَن يكون لديه عندما كان صغير 254 00:31:35,297 --> 00:31:37,441 فرانكلين ما كان صغير 255 00:31:47,100 --> 00:31:48,827 الغازولين 256 00:31:49,802 --> 00:31:52,753 يمكننى أَن أَترك له جيتاري، اتعرف أنا أَعطيه ظبيان 257 00:31:53,254 --> 00:31:56,233 سوف نعود على أى حال يمكن أَن أَلتقطَ جيتارى و 258 00:31:56,622 --> 00:31:58,432 أعطه دولاران ونحصل على غازِأكثرِ 259 00:31:58,878 --> 00:32:01,495 لن يريد جيتارك انه لن يبيعنا بعض الغازِ 260 00:32:01,911 --> 00:32:03,248 دعنا فقط نعود الآن 261 00:32:45,983 --> 00:32:49,074 تعالى الى هنا تعال هنا، انظر إلى هذا 262 00:33:15,912 --> 00:33:16,803 مولد ماذا؟ 263 00:33:18,195 --> 00:33:20,672 مولد للكهرباء 264 00:33:23,707 --> 00:33:26,184 هاى، مرحباً! أهناك بالمنزل؟ 265 00:34:11,369 --> 00:34:12,928 مرحباً! هل هناك أحد بالمنزل؟ 266 00:34:34,839 --> 00:34:36,620 لدى شيء لَك 267 00:34:44,054 --> 00:34:45,167 هيا بنا 268 00:34:49,706 --> 00:34:50,762 مرحبا؟ 269 00:34:52,711 --> 00:34:54,159 مرحباً؟ 270 00:35:04,405 --> 00:35:06,800 تعالى وانظرى الي هذا دعنا نذهب 271 00:35:10,613 --> 00:35:11,615 مرحباً 272 00:35:15,903 --> 00:35:17,016 أي شخص بالبيت؟ 273 00:35:19,159 --> 00:35:20,023 مرحباً؟ 274 00:35:31,494 --> 00:35:32,830 يا، بام 275 00:35:40,708 --> 00:35:41,849 مرحباً 276 00:35:55,653 --> 00:36:06,712 Translated By Zaghrouf El3arnosy ترجمة زغـــروف العرنوسـى 277 00:36:20,965 --> 00:36:22,273 كيرك 278 00:36:31,072 --> 00:36:31,907 كيرك 279 00:36:41,511 --> 00:36:42,430 كيرك؟ 280 00:37:06,957 --> 00:37:07,821 كيرك 281 00:37:11,996 --> 00:37:12,692 كيرك؟ 282 00:37:22,074 --> 00:37:22,798 كيرك؟ 283 00:40:49,985 --> 00:40:52,045 سوف يحضراليك،يا فرانكلين انه أت اليك 284 00:40:52,435 --> 00:40:54,105 ألا تعتقد أنه يعنى شيئا؟ 285 00:40:54,467 --> 00:40:56,165 سنحميك إذا حاول الحصول عليك 286 00:40:57,112 --> 00:40:59,841 لربما بشأنى سيقتلك، فرانكلين 287 00:41:02,680 --> 00:41:05,882 من المحتمل ألا يعنى شيئا انت تقلق كثيرا 288 00:41:07,887 --> 00:41:11,394 إنه لا يستطيع أَن يجدنا، على أية حال إنه حتى لا يعرف أسمائنا 289 00:41:11,923 --> 00:41:14,401 أعطيته اسمك، فرانكلين و أخبرته اين تعيش 290 00:41:14,763 --> 00:41:17,157 أعطيته رمزك البريدي حتى إنه سيقتلك 291 00:41:17,658 --> 00:41:18,632 جيري 292 00:41:19,663 --> 00:41:22,808 ماذا تفعل؟ لا أَستطيع أن اجد سكيني 293 00:41:23,282 --> 00:41:25,843 ذلك السكينِ لن يحسن إلي إنه يحب ذلك السكين ،أتتذكر؟ 294 00:41:26,455 --> 00:41:27,848 متى كان معك أخر مرة؟ 295 00:41:29,991 --> 00:41:33,472 لم يكن معى أخر مرة كان معك 296 00:41:33,917 --> 00:41:36,255 أعطيته إليكى، أتذكرى؟ ماذا فعلتى به؟ 297 00:41:36,311 --> 00:41:38,093 أنا لا أَعرف. ألم أعده إليك؟ 298 00:41:38,622 --> 00:41:41,406 لا ، لم يكن لدى عندما خرجت من الشاحنة 299 00:41:41,907 --> 00:41:44,636 انت لم تعيديه الى على الاطلاق حسنا ، سوف ابحث عنه 300 00:41:46,723 --> 00:41:49,312 انصت اعتقد اننى سأمشى اسفل الجدول قبل أن يحل الظلام 301 00:41:49,675 --> 00:41:50,732 كيف أذهب إلى هناك، فرانك؟ 302 00:41:51,484 --> 00:41:54,100 حسناً، يوجد أثر بالاسفل هناك بين السقيفتين القديمتينِ 303 00:41:55,716 --> 00:41:58,250 هل بإمكان أَن أَذهب أيضاً أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا 304 00:42:00,142 --> 00:42:01,507 حسناً 305 00:42:09,886 --> 00:42:11,641 لا أَستطيع إيجاده 306 00:42:19,185 --> 00:42:23,417 هل أنتى مجنونة ؟ لا، انا لَست مجنونة 307 00:42:27,314 --> 00:42:29,291 أنتى حقا مجنونة ؟ 308 00:42:31,045 --> 00:42:33,578 أنا لا أَلومك 309 00:42:34,803 --> 00:42:36,168 كيرك 310 00:42:47,053 --> 00:42:49,559 أنتى حقاً لَم ترديدني ان أتى، أليس كذلك؟ 311 00:42:50,616 --> 00:42:55,489 أوه، فرانكلين، أنا متعبة كان يوم طويل 312 00:42:59,915 --> 00:43:04,230 سالى أتصدقين كل تلك المادة التى كانت تتحدث عنها بام؟ 313 00:43:04,620 --> 00:43:07,098 زحل، ويتراجع وكل ذلك؟ 314 00:43:07,906 --> 00:43:11,664 أنا لا أَعرف. كل شيء يعنى شيء، على ما اخمن 315 00:43:17,649 --> 00:43:19,904 ألا تعتقدى أن هذا الرجل يحاول تتبعنا ، أليس كذلك 316 00:43:20,906 --> 00:43:23,023 أعنى ، انه ليس هناك طريق ليتبعنا 317 00:43:27,728 --> 00:43:29,705 من المحتمل أن يجد كيرك ويقتله 318 00:43:37,249 --> 00:43:39,810 سالي ماذا الأن؟ 319 00:43:43,986 --> 00:43:45,406 لا شيء 320 00:43:48,245 --> 00:43:50,167 لا يهمك 321 00:43:55,540 --> 00:43:56,764 كيرك 322 00:44:27,138 --> 00:44:28,697 مرحباً؟ 323 00:44:32,512 --> 00:44:34,043 هل هناك أحد بالمنزل؟ 324 00:44:38,692 --> 00:44:41,978 عفوا ، انا ابحث عن بعض الاصدقاء،مرحبا؟ 325 00:44:47,963 --> 00:44:49,718 هل هناك أحد؟ 326 00:44:53,225 --> 00:44:54,200 اللعنة 327 00:45:11,516 --> 00:45:14,996 كيرك هل انتم هنا يا رفاق؟ 328 00:45:19,812 --> 00:45:22,763 هاى ، يا رفاق توقفوا عن التلاعب 329 00:45:31,923 --> 00:45:33,871 حسنا، انتم يا رجال؟ 330 00:45:37,714 --> 00:45:39,384 حسنا، انتم يا رجال؟ 331 00:45:43,394 --> 00:45:46,427 تعالوا للخارج هيــــــــا 332 00:45:57,786 --> 00:45:59,457 كيرك؟ 333 00:47:58,557 --> 00:48:02,260 لا بد ان يضلوا الطريق ليس لديهم كشاف إنارة أو أى شيء 334 00:48:02,733 --> 00:48:05,212 إذا لم يعودوا فى خلال دقيقة فمن الافضل أن نذهب ونلقى نظرة عليهم 335 00:48:06,214 --> 00:48:08,245 وماذا إذا ضللنا نحن أيضأ؟ 336 00:48:09,971 --> 00:48:13,118 سالى ، يجب علينا أن نذهب الى محطة البنزين ونحصل على بعض المساعدة 337 00:48:13,591 --> 00:48:15,651 لن أرحل من هنا بدون جيرى 338 00:48:17,628 --> 00:48:19,326 جيري 339 00:48:20,997 --> 00:48:25,450 جيري جيري 340 00:48:27,371 --> 00:48:30,740 جيري 341 00:48:31,882 --> 00:48:32,911 جيري 342 00:48:34,610 --> 00:48:35,529 يا 343 00:48:40,484 --> 00:48:42,684 من المحتمل أن يعودوا فى خلال دقيقة 344 00:48:44,967 --> 00:48:47,612 سالي، يجب أَن نذهب إلى محطة البنزين 345 00:48:50,841 --> 00:48:52,206 سالي 346 00:48:53,960 --> 00:48:55,574 أعتقد أننا يجب أَن نذهب 347 00:48:59,610 --> 00:49:01,532 هل المفاتيح في الشاحنة؟ 348 00:49:04,037 --> 00:49:06,321 أيمكننى أَن أَرى كشاف الإنارة لمدة دقيقة؟ 349 00:49:06,710 --> 00:49:08,185 لماذا؟ 350 00:49:08,742 --> 00:49:11,164 دعني أرى كشاف الإنارة سأذهب لألقى نظرةَ عليهم 351 00:49:11,526 --> 00:49:12,389 لا يجب عليكى الذهاب 352 00:49:12,918 --> 00:49:14,811 سالي، لا، أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة، سالي 353 00:49:15,229 --> 00:49:16,704 أعتقد أنه لا يجب عليكى الذهاب 354 00:49:17,958 --> 00:49:20,185 أنظرى، سوف اطلق البوق مرة اخرى 355 00:49:20,629 --> 00:49:24,666 فقط إعطيني الكشاف لا، سأضرب البوق 356 00:49:25,196 --> 00:49:28,732 وسوف ننتظر لمدة دقيقة فسوف يأتون ثم نذهب 357 00:49:29,706 --> 00:49:30,736 حسناً؟ 358 00:49:37,083 --> 00:49:40,786 سالي، أَخذوا المفاتيح ليس لدينا أي مفاتيح 359 00:49:41,260 --> 00:49:42,318 أَخذوا المفاتيح 360 00:49:43,933 --> 00:49:46,019 توقف توقف 361 00:49:48,108 --> 00:49:52,118 إعطيني الكشاف الآن لا، سالي! لا يمكنكى الذهاب 362 00:49:53,147 --> 00:49:55,207 ماذا إن عادوا ونحن مازلنا هنا؟ 363 00:49:55,653 --> 00:49:58,687 فرانكلين، إعطيني ذلك الكشاف سأحتفظ به 364 00:49:59,106 --> 00:50:01,945 سأَذهب لألقى نظرةَ عليهم حسناً! حسناً 365 00:50:02,279 --> 00:50:03,865 سأَذهب معك. سأَذهب معك، حسناً؟ 366 00:50:04,728 --> 00:50:07,903 أنا سأذهب معك، لكن سأحتفظ بالكشاف 367 00:50:08,320 --> 00:50:10,770 إعطيني الكشاف أنظر، سأَذهب مَعك 368 00:50:11,327 --> 00:50:13,693 لا أَستطيع دفعك لأسفل التل 369 00:50:14,139 --> 00:50:15,225 سالي 370 00:50:17,896 --> 00:50:21,461 أنظرى، سأَذهب معك لا يهم، سأَذهب بدونه 371 00:50:23,632 --> 00:50:27,586 حسناً. سالي، إنتظرى دقيقة سوف أتى معك 372 00:50:28,978 --> 00:50:31,344 سالى إهدئى دقيقة ، الأن 373 00:50:32,375 --> 00:50:34,044 حسناً، هيا نذهب 374 00:50:34,518 --> 00:50:36,217 هيا بنا، سأَذهب معك 375 00:50:38,025 --> 00:50:40,002 سالي، لاأستطيع مجاراتك 376 00:50:40,476 --> 00:50:41,562 سالي 377 00:50:42,397 --> 00:50:44,095 سالي، إنتظري دقيقة 378 00:50:48,111 --> 00:50:59,057 Translated By Zaghrouf El3arnosy ترجمة زغـــروف العرنوسـى 379 00:51:00,967 --> 00:51:04,892 جيري 380 00:51:05,254 --> 00:51:06,172 جيري 381 00:51:14,107 --> 00:51:19,285 جيري جيري 382 00:51:20,287 --> 00:51:23,628 جيري جيري 383 00:51:31,701 --> 00:51:33,261 أعتقد أننى سمعت شيئا 384 00:51:34,876 --> 00:51:36,295 هناك ضوء 385 00:51:36,657 --> 00:51:37,993 نعم؟ نعم 386 00:51:41,140 --> 00:51:44,174 يبدو كمنزل هيا إدفع 387 00:51:54,531 --> 00:51:57,872 إنه منزل لا أَستطيع رؤيته جيداً 388 00:51:59,236 --> 00:52:03,524 فرانكلين، هذا مستحيل تعالى ، سالى 389 00:52:05,193 --> 00:52:06,947 عودى وادفعى، اللعنة 390 00:52:08,312 --> 00:52:10,010 مستحيل 391 00:52:12,933 --> 00:52:17,415 لقد سمعت شيئا هناك 392 00:52:21,563 --> 00:52:24,793 يا، جيري جيري 393 00:52:33,479 --> 00:52:35,651 سالي،أنا أَسمع شيء توقّفى! توقّفى 394 00:52:42,184 --> 00:53:43,800 زغروف العرنوسى يتمنى لكم مشاهذد سعيدة Ayman512@hotmail.com 395 00:54:52,708 --> 00:54:55,325 النجدة 396 00:55:20,688 --> 00:55:22,803 النجدة 397 00:55:31,266 --> 00:55:35,999 ساعدني، رجاء 398 00:58:27,523 --> 00:58:31,727 النجدة! ساعدنى هوااااا، هوووا 399 00:58:32,339 --> 00:58:36,181 سأعدنى من فضلك تعالى هنا 400 00:58:39,689 --> 00:58:41,888 هل أنتى بخير ، يا فتاه؟ 401 00:58:42,834 --> 00:58:44,505 إصمدى، فلتأخذى الأمر ببساطة 402 00:58:45,563 --> 00:58:48,737 لقد قَتل 403 00:58:49,433 --> 00:58:52,384 هونى عليكى لقد قَتل فرانكلين 404 00:58:53,276 --> 00:58:54,556 إستدع الشرطة 405 00:58:56,115 --> 00:58:57,339 جيري 406 00:58:58,704 --> 00:59:00,986 أنا لا اعرف ماذا حدث للأخرين 407 00:59:01,432 --> 00:59:03,047 ليس هناك أحد الان 408 00:59:03,910 --> 00:59:06,388 هونى عليك هونى عليك 409 00:59:07,641 --> 00:59:08,755 ماذا حدث؟ 410 00:59:09,617 --> 00:59:14,127 إستدع الشرطة لا يوجد هاتف هنا 411 00:59:16,048 --> 00:59:20,280 يجب أَن نقود إلى مديرِ الشرطة 412 00:59:22,006 --> 00:59:23,982 هون عليك ،هون عليك 413 00:59:24,623 --> 00:59:26,182 سأَحصل على الشاحنة 414 00:59:26,683 --> 00:59:30,804 هون عليك ،هون عليك لا تذهب! لا تذهب 415 00:59:39,239 --> 00:59:41,634 إن الطقس يتوقّع أن يستمر دافئاً وواضح 416 00:59:42,050 --> 00:59:45,587 وتسوده الغيوم جزئيا 417 00:59:46,004 --> 00:59:50,013 لا يوجد فرصة للمطرِ المستوى العالي المتوقّع من 90درجة فهرنهايت 418 00:59:50,375 --> 00:59:53,633 درجة حرارتنا الحالية 96 تسود الرياح المنطقة الجنوبية الشرقيةَ ب 3 ميل 419 00:59:57,251 --> 00:59:59,702 أحداث يوم مثالى مع بعض الأخبار 420 01:00:00,064 --> 01:00:02,597 الكلمةَ لمديرِ الشرطة فى بدأَ التحقيق 421 01:00:03,043 --> 01:00:05,270 في وقت مبكر من هذا الصباح في مقبرة مقاطعة 422 01:00:05,771 --> 01:00:09,112 الأقبية والشاش الإفتتاحي حيث كان هناك دليل 423 01:00:09,808 --> 01:00:13,037 عبثا، وجد مدير الشرطة بلاغ عن دزينة توابيت كانت 424 01:00:13,455 --> 01:00:15,905 قد سرق جزء من محتوياتها طبقاً لتصريح مديرِ الشرطة 425 01:00:16,350 --> 01:00:18,939 مالدونادوا هناك واحد ممن فقط برأس 426 01:00:19,273 --> 01:00:21,695 الحدود القصوى مزالة وآخرون 427 01:00:22,224 --> 01:00:24,200 والاخرون ممن لديهم يد أو رجل مزالة 428 01:00:56,719 --> 01:00:58,667 ماذا تفعل؟ 429 01:00:59,112 --> 01:01:00,866 ستأتى معي لا 430 01:01:06,212 --> 01:01:11,251 ماذا تريد؟ ليس هناك حاجة لعمل ذلك 431 01:01:12,392 --> 01:01:14,119 لن يؤذيكى أحد 432 01:03:21,766 --> 01:03:23,937 كان لابد أن أطفئ الأنوار 433 01:03:24,495 --> 01:03:27,278 لأن الكهرباء كافيه لدفع رجل خارج العملِ 434 01:03:57,763 --> 01:04:01,355 أَتمنى بأنك لست مزعجة أيضا 435 01:04:05,559 --> 01:04:08,676 ليس هناك داع للقلق فقط خذ الأمور بسهولة 436 01:04:09,678 --> 01:04:12,379 سنصل إلى هناك قريباً 437 01:04:15,108 --> 01:04:17,837 لا، لا، لا 438 01:04:19,005 --> 01:04:21,177 ليس هناك حاجة لعمل ذلك 439 01:04:49,407 --> 01:04:53,165 دائماً نفعل ما بمقدورنا 440 01:04:53,639 --> 01:04:54,779 إعتمدى عليه 441 01:04:58,510 --> 01:04:59,513 لا 442 01:05:04,246 --> 01:05:06,195 نصف الساحرة 443 01:05:11,317 --> 01:05:12,904 أنك ملعون صغير 444 01:05:24,430 --> 01:05:27,465 أين كنت؟ أنا كنت بالخارج على الطريقِ 445 01:05:27,965 --> 01:05:30,165 أنت أحمق لعين مسكت تقريباً 446 01:05:31,529 --> 01:05:34,313 لا! إنهم لم يروني ولا يعرفون شيء 447 01:05:34,869 --> 01:05:37,626 أخبرتك أن تبقى بعيدا عن المقبرة 448 01:06:17,687 --> 01:06:18,662 أخبرتك 449 01:06:19,330 --> 01:06:23,841 أخبرتك بألا تترك أَخوك بمفرده 450 01:06:24,732 --> 01:06:28,323 إخرج الفتاه خارج السيارة أخرجها 451 01:06:33,529 --> 01:06:36,314 أَتمنى ألا يكون أخاك قد ترك أى من هؤلاء الاطفال يفلت 452 01:06:44,443 --> 01:06:47,755 أنظر ماذا فعل أخيك بذلك الباب 453 01:06:58,113 --> 01:07:01,286 تركتها تذهب 454 01:07:02,650 --> 01:07:04,877 اللعنة ،أنت أبله 455 01:07:28,374 --> 01:07:30,992 إعتقدتك فى عجلة من أمرك 456 01:07:35,530 --> 01:07:37,562 أين الأطفال؟ أين الأطفال؟ 457 01:07:42,656 --> 01:07:44,215 أذهبوا بعيدا؟ 458 01:07:45,997 --> 01:07:47,667 هل أنت متأكد؟ 459 01:07:53,152 --> 01:07:54,071 أنت 460 01:07:55,546 --> 01:07:58,831 أحمق لعين أتلفت الباب 461 01:08:08,909 --> 01:08:12,111 تعالى! إنظر 462 01:08:12,696 --> 01:08:15,118 إذهب للاعلى وأحضر جدك 463 01:08:32,853 --> 01:08:35,608 تمهل هناك،هاه 464 01:08:36,554 --> 01:08:39,395 ستبقى هنا لبضعة دقائق 465 01:08:42,206 --> 01:08:44,434 عد الى هناك 466 01:08:47,802 --> 01:08:50,030 اذهب إلى الغرفة 467 01:08:55,458 --> 01:08:57,323 فقط هونى عليك 468 01:09:00,442 --> 01:09:02,781 سيكون لدينا شيئا لأكله على أى حال 469 01:09:31,594 --> 01:09:33,433 هاى، أنتما الإثنان 470 01:09:33,962 --> 01:09:35,771 ساعدونى 471 01:10:31,757 --> 01:10:33,317 أنظر جدى ، أنظر 472 01:12:47,869 --> 01:12:49,205 إخرسوا 473 01:12:49,929 --> 01:12:54,466 أسكت! تتصرف مثل علبة كلاب الصيد 474 01:12:54,885 --> 01:12:58,893 إننا فقط نقضى وقتاً ممتعاً أتعتقد أن هذه حفلة؟ 475 01:12:59,867 --> 01:13:05,213 رجاء يمكنك أن تجعلهم يتوقفوا 476 01:13:05,631 --> 01:13:09,250 لا ، اللعنة أغلق فَمك 477 01:13:14,010 --> 01:13:17,574 رجاء! لا يمكنك تركهم يقتلونى 478 01:13:25,119 --> 01:13:26,956 إنه يحب ذلك الوجه 479 01:13:41,210 --> 01:13:46,166 إنه مجنون يمكنك إيقافه 480 01:13:46,611 --> 01:13:47,947 رجاء 481 01:13:48,643 --> 01:13:53,488 إنه فقط طباخ إخرس ، أيها الخنزير 482 01:13:55,604 --> 01:13:58,081 إنه دائما يقوم بكل الأعمال 483 01:13:58,639 --> 01:14:01,227 إنه لا يحب ذلك، أهذا صحيح؟ أنت مجرد طباخ 484 01:14:01,561 --> 01:14:03,009 أغلق فَمك 485 01:14:05,069 --> 01:14:07,269 أنت لا تفهم شيء 486 01:14:07,937 --> 01:14:11,779 أفهم بأنك لا شيء اننا نقوم بعملنا 487 01:14:12,308 --> 01:14:14,870 أنا لا أكون مسرورا بالقتل 488 01:14:19,407 --> 01:14:23,305 إنه فقط شيء نفعله لا يعنى أنه عليك ان تحبه 489 01:14:23,805 --> 01:14:24,807 رجاء 490 01:14:25,393 --> 01:14:26,646 رجاء 491 01:14:32,631 --> 01:14:36,306 سأفعل أي شئ تريد 492 01:15:40,255 --> 01:15:42,427 أنك لست بِحاجة إلى أَن تعذب الفتاه 493 01:15:43,011 --> 01:15:45,126 رجاءً، أسكت. تذكر أنت مجرد طباخ 494 01:15:45,572 --> 01:15:46,825 دعنا نعالج ذلك 495 01:15:48,913 --> 01:15:50,778 لن يكون لدى ذلك 496 01:15:53,674 --> 01:15:57,711 أنك لست في حالة عدم استعجال ولن تذهب الى اى مكان 497 01:15:59,187 --> 01:16:02,248 ألا تسمعنى سمعتك تخبرنى كثيرا 498 01:16:05,923 --> 01:16:09,599 لا يوجد إحساس فى الانتظار سأذهب إلى غرفتى 499 01:16:11,603 --> 01:16:14,972 سآخذها إلى جدى 500 01:16:15,445 --> 01:16:16,781 سيحظى جدى ببعض المرح 501 01:16:17,365 --> 01:16:18,730 لقد قلت دائما بأنه كان الأفضل 502 01:16:19,203 --> 01:16:20,902 إنه الأفضل، حقا 503 01:16:21,821 --> 01:16:25,829 دعنا نترك له نصف رجل جدى سوف نترك لك ذلك 504 01:16:26,191 --> 01:16:27,555 له ذلك 505 01:16:36,938 --> 01:16:41,503 له ذلك 506 01:16:42,394 --> 01:16:46,571 لن يستخدمك كثيرا لن يؤذى أحد 507 01:16:47,852 --> 01:16:51,220 جدنا كان أفضل قاتلِ هناك 508 01:16:52,055 --> 01:16:55,034 أنا لم أَأخذ كل الأحشاء لرؤيتها 509 01:16:55,562 --> 01:16:58,431 فى مرة فعلت ذلك فى 6 فى 5 دقائق 510 01:16:59,655 --> 01:17:02,940 كنت أود عمل الكثير لو أن الخطاف أصبح منزوعا ثانية 511 01:17:03,358 --> 01:17:04,694 إبتعد عن الطريق ، أسرع 512 01:17:06,281 --> 01:17:11,821 الان لا تبكى جدى هو الأفضل. إنه لَن يؤذيك 513 01:17:15,914 --> 01:17:16,861 لا 514 01:17:23,403 --> 01:17:24,405 لا 515 01:17:31,086 --> 01:17:35,040 رجاءً! لا 516 01:17:50,324 --> 01:17:51,438 إضربها 517 01:21:50,324 --> 01:23:40,438 تمت الترجمة بمعامل زغروف العرنوسى بالقاهرة Ayman512@hotmail.com