1 00:00:46,322 --> 00:00:49,617 INFIERNO EN LA TORRE 2 00:03:03,584 --> 00:03:06,796 EMPRESAS DUNCAN 3 00:03:24,856 --> 00:03:28,985 A LOS QUE SE SACRIFICAN PARA QUE OTROS VIVAN... 4 00:03:29,235 --> 00:03:31,904 A LOS QUE LUCHAN CONTRA EL FUEGO... 5 00:03:32,155 --> 00:03:34,782 LES DEDICO ESTA PELÍCULA. 6 00:05:20,888 --> 00:05:23,516 - ¿Cómo ha ido? - Bien. 7 00:05:23,975 --> 00:05:26,894 - ¿Sigues queriendo irte? - Desde luego. 8 00:05:27,145 --> 00:05:29,564 ¿Puedo hacerte cambiar de idea? 9 00:05:29,772 --> 00:05:31,649 No. Imposible. 10 00:05:32,984 --> 00:05:35,278 Conozco un viejo refrán: 11 00:05:36,821 --> 00:05:40,241 "Aunque de día sea divertido subir ahí... 12 00:05:40,491 --> 00:05:43,703 ...no hay... " - "Nada que hacer de noche". 13 00:05:43,911 --> 00:05:47,790 ¿Qué harás de noche en medio de la nada? 14 00:05:48,499 --> 00:05:50,084 Dormir profundamente. 15 00:05:52,336 --> 00:05:57,092 Doug, tú eres un tipo urbano y enseguida te aburres. 16 00:05:57,509 --> 00:05:59,261 Volverás en 2 semanas. 17 00:06:04,057 --> 00:06:05,893 Ven al despacho. 18 00:06:06,143 --> 00:06:08,770 Me esperan arriba. 19 00:06:11,982 --> 00:06:13,734 Quería decirte que... 20 00:06:13,984 --> 00:06:17,321 ...esta noche vendrá el Senador Parker. 21 00:06:17,529 --> 00:06:20,782 Casi me ha garantizado renovar el contrato. 22 00:06:21,450 --> 00:06:22,951 ¿Sabes qué significa? 23 00:06:23,160 --> 00:06:26,079 ¡Rascacielos por todo el país! 24 00:06:26,330 --> 00:06:28,790 Tú diséñalos, yo los construiré. 25 00:06:29,041 --> 00:06:31,960 Jim, tú padeces complejo de edificio. 26 00:06:32,211 --> 00:06:33,837 Nunca te irás. 27 00:06:34,087 --> 00:06:38,175 Al acabar la fiesta, baja y me verás quemar la corbata. 28 00:06:51,480 --> 00:06:52,856 Me alegra verte. 29 00:06:53,273 --> 00:06:55,317 Doug, no lo entiendo. 30 00:06:55,567 --> 00:06:57,402 Las válvulas no se abren. 31 00:06:57,653 --> 00:07:00,739 - ¿Ya no me dices "Hola"? - Hola. 32 00:07:00,989 --> 00:07:02,449 - ¿Cómo estás? - Bien. 33 00:07:02,658 --> 00:07:04,034 Con buen aspecto. 34 00:07:04,243 --> 00:07:06,578 - Hola, Sr. Roberts. - Un momento. 35 00:07:06,829 --> 00:07:07,872 Te añoraremos. 36 00:07:08,039 --> 00:07:10,542 - ¿Duncan lo sabe? - Es todo sonrisas. 37 00:07:10,792 --> 00:07:13,336 - ¿Qué electroimanes usaron? - ¿Doug? 38 00:07:13,586 --> 00:07:17,173 - Thompson G-4. - ¿No pensaron en los G-12? 39 00:07:17,966 --> 00:07:21,553 Eso pasa por hacerlo con prisas. Yo lo arreglaré. 40 00:07:21,761 --> 00:07:23,972 En Atlanta sale agua. 41 00:07:24,222 --> 00:07:25,849 Trae los diseños. 42 00:07:26,099 --> 00:07:27,851 ¿Y lo de Chicago? 43 00:07:28,101 --> 00:07:30,270 - ¿Y Filadelfia? - Un momento. 44 00:07:31,980 --> 00:07:33,273 Bueno, hola. 45 00:07:33,523 --> 00:07:34,732 Bienvenido. 46 00:07:35,984 --> 00:07:38,236 ¿Recibirá llamadas? 47 00:07:38,611 --> 00:07:39,737 ¿Quién hay? 48 00:07:42,782 --> 00:07:44,909 No, no recibo llamadas. 49 00:08:16,149 --> 00:08:18,110 ¿Vamos a hablar de algo? 50 00:08:18,360 --> 00:08:20,779 No, es mi hora de comer. 51 00:08:23,240 --> 00:08:25,701 Yo no soy una hamburguesa. 52 00:08:26,285 --> 00:08:29,330 Eres mejor. Todo proteína, nada de pan. 53 00:08:29,580 --> 00:08:32,708 Para irme contigo necesito 8 vasos de agua. 54 00:08:32,958 --> 00:08:35,836 Yo sólo necesito esa maleta. 55 00:08:36,086 --> 00:08:39,965 Unos 140 dólares de ropa interior para ti. 56 00:08:41,300 --> 00:08:43,093 Lo primero es lo primero. 57 00:08:52,019 --> 00:08:53,521 Estupendo. 58 00:08:55,940 --> 00:08:59,610 Dentro de unos años, cuando hablen de nosotros... 59 00:08:59,860 --> 00:09:03,280 ...recuérdales que fue idea mía. 60 00:09:15,876 --> 00:09:17,127 ¿Tiene cambio de 50? 61 00:09:18,212 --> 00:09:20,005 No llevo suelto. 62 00:09:20,881 --> 00:09:22,091 No tengo cambio. 63 00:09:22,299 --> 00:09:24,218 Veamos lo que hay aquí. 64 00:09:28,013 --> 00:09:33,061 25, 50, 60... 65 00:09:34,396 --> 00:09:37,983 ...70, 75... 66 00:09:39,067 --> 00:09:41,611 ...85, 95. 67 00:09:41,862 --> 00:09:45,157 La cantidad justa. La propina, otro día. 68 00:09:50,120 --> 00:09:52,539 Su brigada de seguridad está ahí. 69 00:10:45,551 --> 00:10:46,969 Hola, Sra. Allbright. 70 00:10:47,220 --> 00:10:48,429 Hola, Phillip. 71 00:10:48,679 --> 00:10:52,099 Mañana lo haremos mejor. Usaremos carboncillo. 72 00:10:55,353 --> 00:10:58,272 Mamá pregunta si se queda a cenar. 73 00:10:58,523 --> 00:11:01,609 Gracias, pero voy a la fiesta de la torre. 74 00:11:01,818 --> 00:11:03,110 ¿Ud. no va a ir? 75 00:11:09,659 --> 00:11:13,287 Gracias, pero no va a fiestas desde que murió papá. 76 00:11:15,581 --> 00:11:17,834 Te quitaré la pintura. 77 00:11:19,210 --> 00:11:21,587 Adiós. ¿Cómo estás, Phillip? 78 00:11:21,796 --> 00:11:25,174 - Perdone, ¿qué decía? - Preguntaba cómo estás. 79 00:11:25,424 --> 00:11:26,634 Bien. 80 00:11:27,301 --> 00:11:28,678 Adiós. 81 00:11:29,136 --> 00:11:31,597 De acuerdo, enseguida voy. 82 00:11:35,226 --> 00:11:38,938 Comprobaré el panel. A ver si se ilumina. 83 00:11:39,105 --> 00:11:40,148 Sr. Callahan. 84 00:11:40,356 --> 00:11:42,233 ¿Hay electrodos G-12? 85 00:11:42,483 --> 00:11:44,527 - Sí, en el almacén. - Bien. 86 00:11:44,735 --> 00:11:47,864 De acuerdo. Bomba auxiliar, zona 1. 87 00:11:48,156 --> 00:11:49,949 - 1-10. - Comprobado. 88 00:11:50,199 --> 00:11:52,452 Generador principal, zona 1. 89 00:11:52,828 --> 00:11:54,538 No recibo nada. 90 00:11:54,788 --> 00:11:57,457 Prueba el generador auxiliar. 91 00:12:00,878 --> 00:12:02,504 ¿Qué demonios...? 92 00:12:04,214 --> 00:12:05,591 Adelante. 93 00:12:18,145 --> 00:12:19,188 Ya estamos. 94 00:12:19,438 --> 00:12:21,982 ¿Aquí hay oficinas y viviendas? 95 00:12:22,232 --> 00:12:23,984 No me gustaría nada. 96 00:12:24,234 --> 00:12:26,445 Hasta el piso 80 son oficinas. 97 00:12:26,695 --> 00:12:28,322 Desde el 81 hasta... 98 00:12:28,530 --> 00:12:31,658 ...el 120 son únicamente viviendas. 99 00:12:31,909 --> 00:12:35,829 El apartamento que quiero mostrarles es el 8145. 100 00:12:37,372 --> 00:12:38,457 ALMACÉN 101 00:12:58,268 --> 00:13:01,063 FACTOR CALOR CRÍTICO EN EL CIRCUITO 102 00:13:01,313 --> 00:13:03,399 SALA DE MÁQUINAS 103 00:13:04,234 --> 00:13:06,861 Conecta con la sala de máquinas. 104 00:13:17,205 --> 00:13:21,251 SISTEMA AUTOMÁTICO DE ALARMA DE FUEGO 105 00:13:30,260 --> 00:13:31,845 Algo se ha estropeado. 106 00:13:32,095 --> 00:13:34,430 La alarma no se ha conectado. 107 00:13:34,639 --> 00:13:37,809 ¿Por qué iba a hacerlo? Míralo tú mismo. 108 00:13:38,268 --> 00:13:39,561 No hay fuego. 109 00:13:39,811 --> 00:13:43,231 El detector indica que sí. Y Wes ha llamado. 110 00:13:43,481 --> 00:13:46,568 Dijo que tenían problemas eléctricos. 111 00:13:46,818 --> 00:13:48,611 Tú quédate aquí. 112 00:13:51,614 --> 00:13:55,702 Quiero que subas conmigo. Nos divertiremos juntos. 113 00:13:57,328 --> 00:13:58,830 ¿Qué ocurre? 114 00:14:04,919 --> 00:14:05,962 ¿Hola? 115 00:14:08,298 --> 00:14:11,801 Dave se va. Y me han ofrecido su puesto. 116 00:14:13,596 --> 00:14:15,097 Estupendo. 117 00:14:18,267 --> 00:14:21,729 Quiero decir que... Nos crea un problema. 118 00:14:23,981 --> 00:14:25,316 Eso parece. 119 00:14:26,775 --> 00:14:30,446 Quiero esa vida de la que hablas. Quiero eso. 120 00:14:30,654 --> 00:14:34,909 Un lugar en que los niños corran, crezcan y sean libres. 121 00:14:35,117 --> 00:14:36,160 ¿Pero? 122 00:14:39,413 --> 00:14:41,373 Quiero ese trabajo. 123 00:14:41,582 --> 00:14:43,083 Desde hace 5 años. 124 00:14:43,292 --> 00:14:46,795 Llevo 5 años luchando por él. Y ahora está aquí. 125 00:14:48,756 --> 00:14:51,884 ¿Sabes? Yo tengo ideas, Doug. 126 00:14:52,301 --> 00:14:57,264 Puedo hacer cosas que nunca antes se han hecho. 127 00:14:59,975 --> 00:15:03,729 Quiero las dos cosas, y eso no puede ser. ¿O sí? 128 00:15:05,856 --> 00:15:07,608 No lo sé. 129 00:15:15,866 --> 00:15:16,909 ¿Dónde? 130 00:15:18,494 --> 00:15:19,954 Enseguida voy. 131 00:15:21,372 --> 00:15:23,708 Seguiremos esta noche. 132 00:15:29,339 --> 00:15:30,382 ¿Qué ha pasado? 133 00:15:30,632 --> 00:15:33,718 El auxiliar ha causado un cortocircuito. 134 00:15:34,845 --> 00:15:36,221 ¿Está apagado? 135 00:15:44,229 --> 00:15:47,274 - ¿Y esos cables? - Deberían estar aislados. 136 00:15:47,774 --> 00:15:49,776 Dame unos alicates. 137 00:16:11,131 --> 00:16:14,509 Lo sé, lo sé. Callahan me ha llamado. 138 00:16:14,759 --> 00:16:16,303 ¿Cómo es de grave? 139 00:16:16,553 --> 00:16:18,972 Depende de si tienes imaginación. 140 00:16:19,222 --> 00:16:20,640 ¡Santo cielo! 141 00:16:20,891 --> 00:16:23,768 Deberían ser aislamientos de seguridad. 142 00:16:26,521 --> 00:16:29,107 ¿Cuántos fusibles has revisado? 143 00:16:29,357 --> 00:16:30,650 ¿Cuántos reviso? 144 00:16:33,528 --> 00:16:35,448 Ha llegado el Sr. Bigelow. 145 00:16:35,656 --> 00:16:37,325 De acuerdo, que pase. 146 00:16:37,575 --> 00:16:40,703 Doug, que se haya quemado un cable... 147 00:16:40,953 --> 00:16:44,040 ...de un circuito no significa nada. 148 00:16:44,290 --> 00:16:49,003 Quizá. Pero me preocupa que tengamos más sustos. 149 00:16:50,004 --> 00:16:52,548 Will, Doug... 150 00:16:52,840 --> 00:16:56,511 ...J.D., esperad a ver esto. 151 00:17:02,225 --> 00:17:04,894 ¿El papel pintado está al revés? 152 00:17:05,102 --> 00:17:08,189 Hay un problema con los materiales. 153 00:17:09,732 --> 00:17:12,777 - ¿Afecta a la torre? - Podría ser. 154 00:17:12,985 --> 00:17:14,570 Estás exagerando. 155 00:17:14,821 --> 00:17:17,073 Quiero hablar con tu yerno. 156 00:17:17,323 --> 00:17:19,659 Y quiero hacerlo ahora. 157 00:17:21,828 --> 00:17:23,663 - Con Roger Simmons. - Sí, señor. 158 00:17:23,913 --> 00:17:25,748 Lo comprobaré yo mismo. 159 00:17:25,998 --> 00:17:27,750 Lo comprobaremos todos. 160 00:17:30,378 --> 00:17:31,754 Me he perdido. 161 00:17:33,256 --> 00:17:34,799 Casi hay un incendio. 162 00:17:38,261 --> 00:17:39,595 Sí, un incendio. 163 00:17:42,598 --> 00:17:45,561 ¿En este edificio? ¡Anda ya! 164 00:17:45,811 --> 00:17:48,564 Aún no hay equipo de seguridad. 165 00:17:48,814 --> 00:17:51,984 - La fiesta debió posponerse. - ¡Calla, Will! 166 00:17:52,192 --> 00:17:54,486 Todos estamos nerviosos. 167 00:17:55,112 --> 00:17:57,781 - El Sr. Simmons ha salido. - ¿Adónde? 168 00:17:57,990 --> 00:18:01,577 No lo saben. He dejado dicho que llame. 169 00:18:04,872 --> 00:18:09,084 Hablaremos con Roger mañana. Y luego decidiremos qué hacer. 170 00:18:09,334 --> 00:18:12,212 - ¿Te parece bien? - No. No podemos esperar. 171 00:18:26,268 --> 00:18:27,769 Zona 1 otra vez. 172 00:18:29,563 --> 00:18:31,398 ¡Esto es prioritario! 173 00:18:31,607 --> 00:18:33,942 Encendamos el sistema eléctrico. 174 00:18:34,193 --> 00:18:37,237 O el plan de seguridad quedará en nada. 175 00:18:59,010 --> 00:19:00,470 Quieto aquí. 176 00:19:18,696 --> 00:19:20,949 ¡Doug! ¡Vaya sorpresa! 177 00:19:23,701 --> 00:19:26,704 ¿Y tu genio de la electricidad? 178 00:19:26,955 --> 00:19:30,333 He llamado al despacho y al puerto. Nada. 179 00:19:30,583 --> 00:19:32,293 ¿Qué ha hecho? 180 00:19:35,088 --> 00:19:37,090 Te serviré una copa. 181 00:19:39,425 --> 00:19:42,095 Algo ha hecho. Papá también lo busca. 182 00:19:42,345 --> 00:19:44,389 Nunca lo vi tan enfadado. 183 00:19:44,639 --> 00:19:46,683 ¿Sabes dónde está? 184 00:19:48,810 --> 00:19:51,688 Mi marido abarca mucho territorio. 185 00:19:51,896 --> 00:19:56,776 Aproximadamente, estará en un radio de 80 km. 186 00:19:57,318 --> 00:19:59,404 Pero si esperas, aparecerá. 187 00:19:59,654 --> 00:20:01,698 Seguro. Su ropa está aquí. 188 00:20:03,741 --> 00:20:06,452 - ¿Te sirvo una copa? - No, gracias. 189 00:20:08,372 --> 00:20:11,500 Supongo que no me dirás qué ha hecho. 190 00:20:18,632 --> 00:20:20,050 Hola, Doug. 191 00:20:20,634 --> 00:20:22,428 - Cariño... - Hola. 192 00:20:23,137 --> 00:20:26,515 - ¿Qué estás bebiendo? - Ahora, nada. 193 00:20:27,141 --> 00:20:29,894 Bienvenido a la civilización. 194 00:20:30,144 --> 00:20:32,563 ¿A qué se debe el placer? 195 00:20:33,022 --> 00:20:35,065 Callahan revisó el generador. 196 00:20:35,316 --> 00:20:37,401 Y el sistema falló. 197 00:20:38,694 --> 00:20:40,279 ¿Cómo es posible? 198 00:20:40,529 --> 00:20:42,031 En teoría, no lo es. 199 00:20:43,616 --> 00:20:47,411 A no ser que tú cambiases los requisitos técnicos. 200 00:20:48,787 --> 00:20:50,998 Eres directo, ¿eh? 201 00:20:51,415 --> 00:20:52,750 Ya lo ves. 202 00:20:53,167 --> 00:20:55,920 Pues entenderás que yo también lo sea. 203 00:20:56,170 --> 00:20:58,172 ¿Y a ti qué te importa? 204 00:20:58,881 --> 00:21:01,342 Seguro que ha habido sobornos. 205 00:21:02,885 --> 00:21:05,221 No tolero que me hables así. 206 00:21:07,973 --> 00:21:11,560 En la sala de máquinas hubo un fallo eléctrico. 207 00:21:11,810 --> 00:21:14,772 Algunos cables no eran los que pedí. 208 00:21:15,147 --> 00:21:19,069 Todos los cables están revisados y homologados. 209 00:21:19,319 --> 00:21:22,739 ¡Eso no es suficiente aquí! ¡Y lo sabes! 210 00:21:22,989 --> 00:21:25,742 Pedí materiales mejorados. 211 00:21:25,992 --> 00:21:29,871 Tú vives de fantasías. Yo vivo de realidades. 212 00:21:32,207 --> 00:21:35,669 Trae el diagrama y la copia de tus órdenes. 213 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 Eso requiere semanas, y más autoridad. 214 00:21:39,589 --> 00:21:42,634 ¡En mi despacho mañana a las 9! 215 00:21:44,970 --> 00:21:48,682 Dicen que solía cazar osos en Montana. 216 00:21:49,140 --> 00:21:52,686 Pero era más joven. Y estaba en mejor forma. 217 00:21:56,022 --> 00:21:58,859 Habrás disfrutado un montón. 218 00:21:59,568 --> 00:22:01,194 Nada de eso. 219 00:22:01,486 --> 00:22:04,364 En realidad, me tienes preocupada. 220 00:22:04,614 --> 00:22:07,659 ¿Qué querías que hiciera? ¿Pegarle? 221 00:22:09,411 --> 00:22:12,998 Si le pasa algo al edificio, que Dios te ayude. 222 00:22:13,707 --> 00:22:17,669 Ya no necesito la ayuda de Dios ni de tu padre. 223 00:22:17,878 --> 00:22:21,214 Así que no esperes que tiemble cuando habla... 224 00:22:22,007 --> 00:22:25,177 ...aunque eso sea lo que tú quieres. 225 00:22:25,677 --> 00:22:29,140 Yo quiero al hombre con el que me casé. 226 00:22:33,186 --> 00:22:37,106 Se acaban las razones para seguir casados, ¿verdad? 227 00:22:39,859 --> 00:22:41,444 Se hace tarde. 228 00:22:42,570 --> 00:22:44,363 Nos perdemos la fiesta. 229 00:23:30,868 --> 00:23:32,411 ALQUILER DE ESMÓQUINES 230 00:24:24,214 --> 00:24:28,260 ¡Atrás, por favor! ¡Todo el mundo tras las cuerdas! 231 00:24:28,510 --> 00:24:31,972 ¡Atrás, por favor! ¡Todos detrás de las cuerdas! 232 00:24:43,192 --> 00:24:44,234 Hola. 233 00:24:46,862 --> 00:24:50,073 Las 7:30. Ojalá te guste que sea puntual. 234 00:24:50,282 --> 00:24:51,618 ¿A mi edad? 235 00:24:51,868 --> 00:24:54,329 Lo único que pido es que vengan. 236 00:24:55,038 --> 00:24:56,164 Tonterías. 237 00:24:58,833 --> 00:25:00,210 Sé buena, Elke. 238 00:25:00,960 --> 00:25:03,922 He dejado leche en la cocina. Hasta luego. 239 00:25:08,092 --> 00:25:09,928 ¿Encontraste a Simmons? 240 00:25:10,303 --> 00:25:11,638 Sí, hablé con él. 241 00:25:11,888 --> 00:25:14,140 ¿Cambió o no los materiales? 242 00:25:14,390 --> 00:25:16,851 No lo dijo, pero seguro que sí. 243 00:25:17,560 --> 00:25:20,605 Sobornos y comisiones. Es la única manera. 244 00:25:24,192 --> 00:25:25,568 Aquí tienes... 245 00:25:25,777 --> 00:25:27,904 ...los requisitos originales. 246 00:25:28,154 --> 00:25:30,990 Zona 1. Por algo hay que empezar. 247 00:25:33,910 --> 00:25:36,663 Ése hijo de puta nos dio un trabajo imposible. 248 00:25:44,003 --> 00:25:45,296 - Susan... - Hola, Dan. 249 00:25:45,588 --> 00:25:46,631 Buenas noches. 250 00:25:46,881 --> 00:25:50,176 - ¿Qué tal, querida? - Enhorabuena. Es genial. 251 00:25:50,385 --> 00:25:51,845 Gracias. 252 00:25:52,345 --> 00:25:53,972 Espérame fuera. 253 00:25:54,222 --> 00:25:57,058 - Quiero hablar con Susan. - De acuerdo. 254 00:26:00,478 --> 00:26:03,148 Dime qué arquitecto te diseñó... 255 00:26:03,399 --> 00:26:05,526 ...y no necesitaré a Doug. 256 00:26:05,776 --> 00:26:07,069 Yo sí. 257 00:26:08,195 --> 00:26:10,823 Sras. y Sres., es una noche de gala. 258 00:26:11,031 --> 00:26:13,534 Toda la ciudad está de fiesta. 259 00:26:13,784 --> 00:26:16,704 Hay muchas celebridades. 260 00:26:16,954 --> 00:26:19,790 De la alta sociedad, del gobierno... 261 00:26:19,999 --> 00:26:22,543 ...y estrellas del cine y la TV. 262 00:26:22,835 --> 00:26:26,463 En estos momentos llega el Senador Gary Parker... 263 00:26:26,672 --> 00:26:30,009 ...presidente de la comisión urbanística. 264 00:26:30,259 --> 00:26:33,804 Ha venido desde Washington para la inauguración. 265 00:26:34,013 --> 00:26:36,473 El Senador Parker. 266 00:26:36,724 --> 00:26:40,853 Intentaremos que nos diga unas palabras. 267 00:26:46,066 --> 00:26:48,068 Gracias. Gracias. 268 00:26:48,319 --> 00:26:49,820 Muchas gracias. 269 00:26:50,613 --> 00:26:53,157 Es un honor estar aquí. 270 00:26:53,449 --> 00:26:57,578 Este magnífico edificio representa un hito... 271 00:26:57,828 --> 00:27:00,748 ...en la marcha de esta ciudad. 272 00:27:01,499 --> 00:27:03,584 Lo tienes en el bote, Jim. 273 00:27:04,293 --> 00:27:06,545 ...en este momento histórico. 274 00:27:06,795 --> 00:27:08,172 Gracias. 275 00:27:13,887 --> 00:27:17,766 Y ahora, damas y caballeros, los Sres. Simmons. 276 00:27:18,016 --> 00:27:21,728 Ella es la hija del constructor, Jim Duncan. 277 00:27:28,276 --> 00:27:29,653 ¿Cómo están? 278 00:27:30,487 --> 00:27:32,280 Encantado de verle. 279 00:27:32,531 --> 00:27:35,075 Salude al Sr. Duncan, por favor. 280 00:27:35,992 --> 00:27:37,494 ¿Dónde estabas? 281 00:27:37,744 --> 00:27:41,122 No sabía que me tuvieras tan controlado. 282 00:27:41,498 --> 00:27:44,084 Luego te haré unas preguntas... 283 00:27:44,334 --> 00:27:47,170 ...y quiero respuestas concretas. 284 00:27:48,171 --> 00:27:53,218 Y ahora, damas y caballeros, el alcalde Robert Ramsay y esposa. 285 00:28:18,702 --> 00:28:20,537 Muchas gracias. 286 00:28:24,584 --> 00:28:29,005 ¡Queda inaugurada esta magnífica torre de cristal... 287 00:28:29,255 --> 00:28:32,216 ...el edificio más alto del mundo! 288 00:28:39,098 --> 00:28:41,893 Lo conseguiremos. Ya está. 289 00:28:47,106 --> 00:28:48,900 ¿Listo, Callahan? 290 00:28:50,026 --> 00:28:51,194 Enciéndelo. 291 00:29:21,724 --> 00:29:22,892 Por aquí. 292 00:29:23,726 --> 00:29:26,312 Es una maravilla, ¿verdad? 293 00:29:29,649 --> 00:29:31,025 Después de Uds. 294 00:29:36,073 --> 00:29:37,366 SALÓN PROMENADE 295 00:29:38,116 --> 00:29:39,159 Vamos, Dan. 296 00:29:39,368 --> 00:29:42,496 Voy a mi despacho. Subiré en unos minutos. 297 00:29:58,303 --> 00:30:01,265 Nunca había visto el puente así. 298 00:30:02,349 --> 00:30:04,142 - ¡Es increíble! - ¡Asombroso! 299 00:30:19,616 --> 00:30:23,412 - ¿Qué tal ha ido? - Bien, gracias. Buenas noches. 300 00:30:23,662 --> 00:30:25,789 ¿Le dejo una línea nocturna? 301 00:30:26,039 --> 00:30:29,626 No, desconecta. Basta de teléfonos por hoy. 302 00:30:32,546 --> 00:30:33,589 Lorrie... 303 00:30:33,839 --> 00:30:36,508 Lo siento, le dictaré una carta. 304 00:30:36,758 --> 00:30:38,385 Hasta el lunes, Janet. 305 00:30:42,097 --> 00:30:45,518 No pensé que volviera antes de la fiesta. 306 00:30:45,768 --> 00:30:47,604 Debimos irnos antes. 307 00:30:47,854 --> 00:30:50,899 Da igual. Esta noche no pensaba hacer nada. 308 00:30:51,941 --> 00:30:53,193 Buen fin de semana. 309 00:30:53,401 --> 00:30:54,444 Igualmente. 310 00:31:21,221 --> 00:31:22,430 Hola. 311 00:31:23,723 --> 00:31:24,891 Hola. 312 00:31:26,184 --> 00:31:28,770 - ¿Me prometes una cosa? - ¿El qué? 313 00:31:29,020 --> 00:31:33,358 Si alguna vez me olvido de ti, toma medidas. 314 00:31:33,608 --> 00:31:35,735 ¿Y qué sugieres? 315 00:31:36,861 --> 00:31:38,863 Cortar el teléfono. 316 00:31:39,572 --> 00:31:41,574 Echarme café por el cuello. 317 00:31:42,867 --> 00:31:44,077 Aplastarme la nariz. 318 00:31:46,371 --> 00:31:47,622 Lo prometo. 319 00:32:57,860 --> 00:32:59,820 - ¿La familia? - Bien, gracias. 320 00:33:00,070 --> 00:33:01,655 Estupendo. ¿Gary? 321 00:33:02,656 --> 00:33:05,201 - ¿Nos disculpan? - Desde luego. 322 00:33:05,451 --> 00:33:09,623 - Tengo una sorpresa para ti. - A los políticos no nos gustan. 323 00:33:10,415 --> 00:33:12,501 - Carlos... - Sí, señor. 324 00:33:12,876 --> 00:33:15,629 - Ud. dirá. - Éste es el Senador Parker. 325 00:33:15,837 --> 00:33:18,131 - Encantado. - Es un honor, senador. 326 00:33:18,381 --> 00:33:21,176 Enséñale lo que escondes ahí detrás. 327 00:33:21,426 --> 00:33:22,719 Sí, señor. 328 00:33:27,766 --> 00:33:29,392 ¿1929? 329 00:33:29,976 --> 00:33:32,771 - Hoy sólo beberás esto. - ¿Toda la caja? 330 00:33:33,021 --> 00:33:35,690 Si sobra, te lo enviaré a Washington. 331 00:33:35,941 --> 00:33:38,527 - Abre una botella. - Sí, señor. 332 00:33:41,154 --> 00:33:44,199 ¿Cómo has conseguido toda una caja? 333 00:33:44,491 --> 00:33:46,076 Vamos, Jim. 334 00:33:46,993 --> 00:33:48,370 No es nada. 335 00:33:55,168 --> 00:33:57,128 Tú buscas a alguien. 336 00:33:57,379 --> 00:33:58,839 Sí. ¿Lo has visto? 337 00:33:59,089 --> 00:34:01,550 He pedido para Patty. ¿Qué quieres? 338 00:34:01,800 --> 00:34:06,304 - De momento, nada. Gracias, Roger. - Susan, dime... 339 00:34:06,721 --> 00:34:09,891 ¿Qué hace una chica en San Francisco... 340 00:34:10,141 --> 00:34:12,143 ...si su padre se va 2 años? 341 00:34:14,896 --> 00:34:16,231 Ni idea. 342 00:34:16,481 --> 00:34:18,442 ¿No se busca a otro? 343 00:34:18,693 --> 00:34:21,112 No creo que eso funcione. 344 00:34:21,362 --> 00:34:23,990 ¿Lo hablamos mañana comiendo? 345 00:34:24,240 --> 00:34:25,575 No. 346 00:34:34,959 --> 00:34:38,129 - Echarás de menos tu chalet. - Bueno, sí y no. 347 00:34:38,379 --> 00:34:41,132 La Costa Azul es aburrida. 348 00:34:41,382 --> 00:34:46,387 Sólo nadas, vas en yate, acudes a fiestas y cosas así. 349 00:34:46,637 --> 00:34:51,267 Lo creas o no, se matan por los pocos solteros que quedan. 350 00:34:51,517 --> 00:34:53,853 Incluso carcamales como yo. 351 00:34:54,061 --> 00:34:57,398 - Nada de falsa modestia. - De acuerdo. 352 00:34:58,900 --> 00:35:03,905 He decidido volver a la realidad de San Francisco... 353 00:35:04,155 --> 00:35:07,325 ...para recuperar perspectiva y humildad... 354 00:35:07,575 --> 00:35:11,078 ...y hacer la única cosa para la que sirvo: 355 00:35:11,329 --> 00:35:13,039 La Bolsa. 356 00:35:13,539 --> 00:35:17,627 Monte Carlo pierde, San Francisco gana. 357 00:35:17,835 --> 00:35:18,878 Gracias. 358 00:35:19,962 --> 00:35:22,965 ¿Crees en el destino? 359 00:35:25,218 --> 00:35:27,637 Creo en todas las cosas buenas. 360 00:35:30,641 --> 00:35:34,520 Tiene que haber un motivo para mi regreso. 361 00:35:34,978 --> 00:35:36,188 Conocerte. 362 00:35:56,917 --> 00:35:58,710 Esto no está bien. 363 00:36:04,800 --> 00:36:06,176 Muy calientes. 364 00:36:06,718 --> 00:36:08,720 Mejor lo dejas apagado. 365 00:36:18,897 --> 00:36:20,232 Mantenimiento. Soy Wes. 366 00:36:20,440 --> 00:36:22,276 Estoy en el piso 83. 367 00:36:22,526 --> 00:36:25,612 Los cables pueden sobrecargarse. 368 00:36:25,863 --> 00:36:28,782 Cierra todo lo que puedas de la zona 1. 369 00:36:28,991 --> 00:36:30,200 Es imposible. 370 00:36:30,450 --> 00:36:32,995 Hay luces para la ceremonia. 371 00:36:33,203 --> 00:36:36,582 ¿Todo el edificio está encendido? 372 00:36:37,332 --> 00:36:39,377 Por ahora, todo va bien. 373 00:36:40,503 --> 00:36:42,463 Apágalo enseguida. 374 00:36:42,672 --> 00:36:46,009 No lo haré sin una orden del Sr. Duncan. 375 00:36:46,217 --> 00:36:49,470 Yo me hago responsable. ¡Apaga las luces! 376 00:36:49,679 --> 00:36:52,223 ¿Y las de la fiesta? 377 00:36:52,432 --> 00:36:56,060 - ¡Todo no! ¡Sólo la sobrecarga! - ¡Sí, Sr. Roberts! 378 00:36:57,520 --> 00:37:00,690 Bajemos al 81 y comprobemos los sistemas. 379 00:37:00,940 --> 00:37:03,568 ¡Han encendido todo el edificio! 380 00:37:04,068 --> 00:37:06,279 Algo pasa en el piso 81. 381 00:37:16,915 --> 00:37:18,875 ALARMA MANUAL BOMBEROS 382 00:37:20,001 --> 00:37:24,255 Llámales ahora, por si luego fallan los teléfonos. 383 00:37:24,506 --> 00:37:26,299 - Yo iré al 81. - Ahora mismo. 384 00:38:07,216 --> 00:38:11,011 ALARMA DE INCENDIO 385 00:38:48,507 --> 00:38:49,717 ¡La cortina! 386 00:38:55,431 --> 00:38:57,141 ¡Intenta apagarlo! 387 00:38:57,391 --> 00:39:01,021 ¡Estírala aquí! ¡Pónsela encima! ¡Deprisa! 388 00:39:01,229 --> 00:39:03,481 ¡Échale agua a ese fuego! 389 00:39:05,442 --> 00:39:07,027 ¡Abre la llave! 390 00:39:31,927 --> 00:39:34,554 ¡Abajo, abajo! ¡Agáchate! 391 00:39:39,184 --> 00:39:41,436 Llama a una ambulancia. 392 00:39:42,354 --> 00:39:44,898 ¡Muévete! ¡Llama a una ambulancia! 393 00:39:46,107 --> 00:39:47,817 ¡Desalojen este piso! 394 00:39:48,068 --> 00:39:50,195 - ¿Y los bomberos? - Ya vienen. 395 00:39:50,403 --> 00:39:53,824 Llama a la ambulancia. Llevémoslo al ascensor. 396 00:39:54,074 --> 00:39:57,911 Procura no tocarlo. Intenta tomarle del cinturón. 397 00:39:58,119 --> 00:40:02,290 Aquí piso 81. Hay un herido. Que venga una ambulancia. 398 00:40:02,541 --> 00:40:03,667 Sí, enseguida. 399 00:40:03,917 --> 00:40:07,504 Llama a Duncan a la torre. Arriba hay mucha gente. 400 00:40:07,754 --> 00:40:09,631 - ¿Qué? - ¡Date prisa! 401 00:40:26,274 --> 00:40:27,942 Es el Sr. Roberts. 402 00:40:28,317 --> 00:40:30,903 Doug, nos tenías preocupados. 403 00:40:31,153 --> 00:40:34,407 Está Susan, el senador, el alcalde y su mujer. 404 00:40:34,657 --> 00:40:37,702 Preguntan por el gran arquitecto. 405 00:40:37,910 --> 00:40:41,122 Olvídalo. Will Giddings sufre quemaduras. 406 00:40:41,873 --> 00:40:44,083 ¿Will Giddings? ¿Cómo ha sido? 407 00:40:44,500 --> 00:40:47,336 La ambulancia ya viene, pero... 408 00:40:47,545 --> 00:40:50,506 ...deberías bajarlos a la planta baja. 409 00:40:50,756 --> 00:40:53,593 "¿Por qué?" ¡Aquí hay un incendio! 410 00:40:54,385 --> 00:40:56,888 Creo que está controlado, pero... 411 00:40:57,221 --> 00:40:59,557 ¿Y por qué tanta urgencia? 412 00:41:00,474 --> 00:41:01,934 ¿Urgencia? 413 00:41:02,185 --> 00:41:04,979 Si es por un cable defectuoso, puede... 414 00:41:05,229 --> 00:41:07,273 ...pasar en cualquier parte. 415 00:41:07,481 --> 00:41:11,152 Doug, creo que estás exagerando. 416 00:41:11,402 --> 00:41:15,281 Lo siento por Will Giddings, ya nos ocuparemos de él. 417 00:41:15,573 --> 00:41:19,660 Pero no me preocuparé de un fuego en el piso 81... 418 00:41:19,869 --> 00:41:22,622 ...porque no llegará hasta aquí. 419 00:41:22,873 --> 00:41:24,875 No en este edificio. 420 00:41:25,459 --> 00:41:29,671 Diles que me avisen cuando lleguen los bomberos. 421 00:41:29,922 --> 00:41:34,885 ¡Mientras, ponte el esmoquin y sube ahora mismo a la fiesta! 422 00:42:07,209 --> 00:42:11,380 ¿Qué edificio está en la esquina de Montgomery con...? 423 00:42:12,965 --> 00:42:14,925 ¡Santo cielo! 424 00:42:16,176 --> 00:42:18,095 - ¡La torre de cristal! - ¿Qué? 425 00:42:18,345 --> 00:42:20,138 ¡La torre de cristal! 426 00:42:22,099 --> 00:42:25,561 Espero que el fuego sea en el primer piso. 427 00:42:27,437 --> 00:42:29,940 ¿Has actuado en algún rascacielos? 428 00:42:34,696 --> 00:42:37,031 ¿Es tan duro como dicen? 429 00:42:38,783 --> 00:42:41,619 Como estar en una chimenea. 430 00:43:02,599 --> 00:43:03,766 ¡Dios mío! 431 00:43:03,975 --> 00:43:07,478 ¿Cómo pueden haber llegado antes que nosotros? 432 00:43:08,897 --> 00:43:11,065 ¿Ya nadie se queda en casa? 433 00:43:34,881 --> 00:43:38,593 - Mike, se genera mucho humo. - Piso 81, ¿verdad? 434 00:43:38,843 --> 00:43:41,262 El control está en el vestíbulo. 435 00:43:41,513 --> 00:43:43,973 - Crea un puesto de mando. - Bien. 436 00:43:46,560 --> 00:43:47,603 Jefe... 437 00:43:48,312 --> 00:43:50,231 ...es Roberts, el arquitecto. 438 00:43:50,481 --> 00:43:54,818 - ¿Qué me dices? - Empezó en un almacén del piso 81. 439 00:43:55,069 --> 00:43:58,614 Es grave. El humo es denso y no se ve cuánto hay. 440 00:43:58,864 --> 00:44:01,575 - ¿Y las salidas? - Deben abrirse solas. 441 00:44:01,826 --> 00:44:03,369 Se habrán quemado. 442 00:44:03,619 --> 00:44:06,747 - ¿Y los aspersores? - No funcionan en el piso 81. 443 00:44:06,997 --> 00:44:09,625 - ¿Por qué? - No lo sé. 444 00:44:11,252 --> 00:44:12,336 - Jim... - ¿Sí, señor? 445 00:44:12,586 --> 00:44:15,673 Explíqueme cómo funciona el depósito. 446 00:44:15,881 --> 00:44:19,635 - Hay salidas en todos los pisos. - ¿Litros por minuto? 447 00:44:19,844 --> 00:44:23,389 4.500 litros hasta el piso 68, 3.000 del 68 al 100... 448 00:44:23,597 --> 00:44:25,724 ...y 1.500 hasta la azotea. 449 00:44:25,975 --> 00:44:29,270 ¿Los ascensores captan emergencias? 450 00:44:29,520 --> 00:44:32,398 - ¿Tiene planos? - En mi despacho, piso 79. 451 00:44:32,648 --> 00:44:36,443 Dos debajo del fuego. Ése será el puesto de mando. 452 00:44:36,694 --> 00:44:38,237 Traigan el equipo. 453 00:44:38,487 --> 00:44:39,655 Vamos. 454 00:44:46,996 --> 00:44:48,414 ¡Arquitectos...! 455 00:44:48,622 --> 00:44:50,124 Es culpa nuestra. 456 00:44:51,959 --> 00:44:55,922 Saben que no podemos apagar fuegos sobre el piso 7. 457 00:44:56,131 --> 00:44:58,675 Pero cada vez los hacen más altos. 458 00:45:00,677 --> 00:45:03,513 ¿Me combaten a mí o al fuego? 459 00:45:05,140 --> 00:45:09,060 ¿Y el piso 81? ¿Les han desalojado a todos? 460 00:45:10,812 --> 00:45:13,273 Quiero ver los planos del 81 al 85. 461 00:45:13,523 --> 00:45:14,566 De acuerdo. 462 00:45:15,192 --> 00:45:18,069 Eso me preocupa: Las vigas y el cristal. 463 00:45:18,320 --> 00:45:22,199 El 81 ha sido evacuado, pero no tiene buen aspecto. 464 00:45:22,407 --> 00:45:24,409 Déme la lista de inquilinos. 465 00:45:24,659 --> 00:45:26,786 Les estamos evacuando. 466 00:45:27,037 --> 00:45:28,455 No. De las oficinas. 467 00:45:28,663 --> 00:45:31,458 Es una suerte. No se han instalado. 468 00:45:31,708 --> 00:45:33,460 Y no trabajan de noche. 469 00:45:33,668 --> 00:45:35,962 Quiénes son, no dónde están. 470 00:45:36,213 --> 00:45:39,090 ¿Qué tiene que ver con esto? 471 00:45:39,966 --> 00:45:41,927 ¿Fabrican lana o seda? 472 00:45:42,177 --> 00:45:44,763 Con fuego, crean ácido cianhídrico. 473 00:45:45,013 --> 00:45:48,475 ¿Artículos deportivos, pelotas de ping pong? 474 00:45:48,725 --> 00:45:52,437 Producen gases tóxicos. ¿Quiere que siga? 475 00:45:52,646 --> 00:45:54,981 - Lista de inquilinos. - Gracias. 476 00:45:58,068 --> 00:45:59,194 ¿Qué tenemos? 477 00:45:59,444 --> 00:46:01,029 Control de ascensores. 478 00:46:01,279 --> 00:46:04,533 Los de servicio. Y los conductos de aire. 479 00:46:04,741 --> 00:46:08,120 - ¿Hay tuberías aquí? - 1, 2, 3, 4 y 5. 480 00:46:08,371 --> 00:46:09,580 - ¿Es el sur? - Sí. 481 00:46:09,831 --> 00:46:12,041 ¿Construyen algo en el 81? 482 00:46:12,291 --> 00:46:15,628 ¿Hay algo inflamable, gasolina o disolventes? 483 00:46:15,878 --> 00:46:17,463 Creo que no. 484 00:46:17,672 --> 00:46:18,965 Bien. Voy al 81. 485 00:46:19,173 --> 00:46:23,261 Por si le sirve, nunca creí que este edificio ardiera. 486 00:46:24,512 --> 00:46:25,888 Yo tampoco. 487 00:46:27,849 --> 00:46:29,892 Y celebran una fiesta. 488 00:46:30,768 --> 00:46:32,103 ¿Fiesta? ¿Dónde? 489 00:46:32,311 --> 00:46:34,814 Salón Promenade. 300 personas. 490 00:46:35,022 --> 00:46:36,566 ¿Y no los ha echado? 491 00:46:36,774 --> 00:46:40,611 Dígaselo a Duncan. A mí no me ha escuchado. 492 00:46:41,404 --> 00:46:42,488 Lo haré. 493 00:46:46,325 --> 00:46:47,702 Ahora atiende. 494 00:46:48,744 --> 00:46:50,204 Soy Duncan. 495 00:46:52,290 --> 00:46:53,958 ¿El jefe de bomberos? 496 00:46:54,959 --> 00:46:57,295 Lo estaré esperando. Gracias. 497 00:47:01,757 --> 00:47:04,927 Ted, ustedes comprueben ese pasillo. 498 00:47:05,219 --> 00:47:06,262 ¿Jack? 499 00:47:06,929 --> 00:47:08,639 ¿Jack, es grave? 500 00:47:09,056 --> 00:47:12,518 No me gusta nada. Se extiende por el techo. 501 00:47:19,359 --> 00:47:22,112 Dale alrededor. Y encima. 502 00:47:25,282 --> 00:47:27,201 - Voy arriba del todo. - Bien. 503 00:47:31,163 --> 00:47:32,206 Jack... 504 00:47:32,539 --> 00:47:33,999 ...ten cuidado. 505 00:47:35,292 --> 00:47:37,127 Hacia arriba. 506 00:48:13,872 --> 00:48:16,166 - ¿Me buscaba? - Sí, si es Duncan. 507 00:48:16,416 --> 00:48:17,459 Lo soy. 508 00:48:17,668 --> 00:48:19,253 ¿Todo controlado? 509 00:48:19,753 --> 00:48:21,672 Diga a esos que se vayan. 510 00:48:21,922 --> 00:48:23,841 ¿Tan grave es? 511 00:48:24,049 --> 00:48:26,385 Todos los incendios lo son. 512 00:48:27,970 --> 00:48:31,349 En este edificio, los sistemas de seguridad... 513 00:48:31,558 --> 00:48:33,852 ...son muy modernos. 514 00:48:34,060 --> 00:48:35,311 Los tenemos todos. 515 00:48:35,895 --> 00:48:38,690 Es su edificio, pero es mi fuego. Fuera. 516 00:48:38,940 --> 00:48:40,859 Creo que no me ha oído. 517 00:48:41,067 --> 00:48:45,071 El fuego del 81 no llegará aquí. No en este edificio. 518 00:48:46,364 --> 00:48:48,741 - Lo haré yo. - Espere, espere. 519 00:48:49,701 --> 00:48:51,995 ¿Me impongo ante el alcalde? 520 00:48:52,203 --> 00:48:54,289 Si hay fuego, mando yo. 521 00:48:54,789 --> 00:48:56,708 Que no cunda el pánico. 522 00:48:56,916 --> 00:48:58,960 Eso debería decirlo usted. 523 00:48:59,169 --> 00:49:02,422 Diga con serenidad a sus invitados que... 524 00:49:02,630 --> 00:49:06,551 ...la fiesta se traslada debajo del incendio. Ahora. 525 00:49:46,425 --> 00:49:49,887 Patty, tú y Susan se quedan donde pueda veros. 526 00:49:50,137 --> 00:49:52,056 No se muevan de esta mesa. 527 00:49:52,306 --> 00:49:54,141 Quiero hablar contigo. 528 00:49:58,604 --> 00:50:01,649 ¿Cambiaste algunas directrices de Doug? 529 00:50:01,899 --> 00:50:04,610 - Desde luego que sí. - ¿Por qué? 530 00:50:04,860 --> 00:50:07,488 Es evidente, sobre todo para ti. 531 00:50:07,738 --> 00:50:08,781 Hay fuego. 532 00:50:09,031 --> 00:50:12,284 Y si es por culpa tuya, me las pagarás. 533 00:50:12,493 --> 00:50:14,662 ¡Y te colgaré de un árbol! 534 00:50:18,332 --> 00:50:20,334 ¿Pueden dejar de tocar? 535 00:50:20,584 --> 00:50:22,294 ¡Paren la música! 536 00:50:24,880 --> 00:50:26,674 Damas y caballeros... 537 00:50:28,425 --> 00:50:32,096 Damas y caballeros, ¿pueden prestarme atención? 538 00:50:33,430 --> 00:50:36,433 Parece que hay un pequeño incendio... 539 00:50:37,184 --> 00:50:39,228 ...en uno de los almacenes... 540 00:50:39,478 --> 00:50:41,021 ...50 pisos más abajo. 541 00:50:41,981 --> 00:50:44,233 Les aseguro que no hay peligro. 542 00:50:44,984 --> 00:50:48,571 Pero cumpliendo las órdenes de los bomberos... 543 00:50:49,823 --> 00:50:52,200 ...y como medida de precaución... 544 00:50:53,243 --> 00:50:56,913 ...trasladaremos la fiesta al vestíbulo. 545 00:50:57,164 --> 00:51:01,084 Las bebidas se servirán en el Salón Continental. 546 00:51:01,334 --> 00:51:05,130 Pero les prometo que la cena no se retrasará. 547 00:51:05,547 --> 00:51:08,383 Ahora, vayamos hacia los ascensores. 548 00:51:26,610 --> 00:51:28,320 Damas y caballeros... 549 00:51:28,570 --> 00:51:30,989 ...no hay razón para correr. 550 00:51:32,407 --> 00:51:34,868 Senador, Ud. y sus invitados. 551 00:51:36,620 --> 00:51:38,413 Todo está controlado. 552 00:51:38,663 --> 00:51:41,208 Quédate aquí. Enseguida vuelvo. 553 00:51:46,004 --> 00:51:47,881 - ¡Lisolette! - ¡Frank! 554 00:51:49,758 --> 00:51:51,134 ¡Lisolette! 555 00:52:10,071 --> 00:52:12,615 - ¿Cómo va, jefe? - Estén preparados. 556 00:52:13,199 --> 00:52:15,952 Los planos del 82. Tenemos problemas. 557 00:52:16,160 --> 00:52:17,203 ¿Se propaga? 558 00:52:17,411 --> 00:52:20,373 - Sí. ¿Hay líneas? - Teléfono en cada piso. 559 00:52:20,623 --> 00:52:23,042 - Me conectaré a su sistema. - Bien. 560 00:52:23,292 --> 00:52:25,962 - ¿Hay equipo de urgencia? - De baterías. 561 00:52:26,212 --> 00:52:29,298 Conecte las líneas a nuestro control. 562 00:52:29,465 --> 00:52:30,508 De acuerdo. 563 00:52:30,716 --> 00:52:31,926 - ¿Sin problemas? - Sí. 564 00:52:32,176 --> 00:52:34,220 - ¿Cuánto tardará? - Un minuto. 565 00:52:34,470 --> 00:52:35,638 No está mal. 566 00:52:36,556 --> 00:52:37,640 El problema. 567 00:52:37,849 --> 00:52:40,518 El fuego sube por las ventanas. 568 00:52:42,854 --> 00:52:44,105 ¡Al suelo! 569 00:52:46,065 --> 00:52:47,984 ¿Qué ocurre? 570 00:52:51,904 --> 00:52:54,031 - ¡Vamos! - ¡Se cae el techo! 571 00:52:59,996 --> 00:53:03,457 ¡Estamos atrapados! ¡Necesitamos ayuda! 572 00:53:07,712 --> 00:53:09,338 ¡Sacarlos de ahí! 573 00:53:09,589 --> 00:53:12,676 ¡Traigan la manguera! ¡La manguera! 574 00:53:26,106 --> 00:53:28,317 ¡Con el mando! ¡Urgente! 575 00:53:28,650 --> 00:53:30,319 Aquí puesto de mando. 576 00:53:30,527 --> 00:53:33,739 Explosión en el 81. Va hacia los ascensores. 577 00:53:33,989 --> 00:53:35,991 ¡Necesitamos más gente! 578 00:53:36,825 --> 00:53:40,412 - En el 81 los necesitan. Rápido. - Van para allá. 579 00:53:41,705 --> 00:53:42,748 ¡Hecho! 580 00:53:42,998 --> 00:53:45,751 Dígale a Duncan que nadie utilice... 581 00:53:46,001 --> 00:53:49,838 ...el ascensor Express. Puede morir alguien. 582 00:53:50,088 --> 00:53:51,507 Da la 3ª alarma. 583 00:53:51,757 --> 00:53:54,426 Quiero rescatadores y helicópteros. 584 00:53:54,676 --> 00:53:57,095 Servirán para evacuarles. 585 00:53:57,346 --> 00:53:58,972 Vamos, Park. 586 00:54:00,933 --> 00:54:02,309 Estaré en el 81. 587 00:54:03,143 --> 00:54:05,020 El fuego llega al ascensor. 588 00:54:05,229 --> 00:54:07,689 Usa el panorámico. Sin sobrecargar. 589 00:54:13,153 --> 00:54:14,821 No me hables así. 590 00:54:15,072 --> 00:54:16,323 - ¿Borracho? - Aún no. 591 00:54:16,573 --> 00:54:19,409 - ¡Apártate! - Antes no me hablabas así. 592 00:54:19,618 --> 00:54:21,245 Pasaste el presupuesto. 593 00:54:21,995 --> 00:54:25,667 ¡Pediste que redujera 2 millones de electricidad! 594 00:54:25,917 --> 00:54:27,377 ¡Calla y ayuda! 595 00:54:27,627 --> 00:54:29,796 - Dime, suegro... - Disculpe. 596 00:54:30,296 --> 00:54:33,174 ¿Pediste que redujeran gastos? 597 00:54:33,424 --> 00:54:37,136 ¿Cómo ahorraste 4 millones sobre el presupuesto? 598 00:54:51,359 --> 00:54:53,194 ¡Por favor! ¡Por favor! 599 00:54:53,820 --> 00:54:55,280 ¡Atención todos! 600 00:54:55,530 --> 00:54:57,448 Sras. y Sres., lo siento. 601 00:54:57,949 --> 00:55:00,076 Vuelvan al Salón Promenade... 602 00:55:00,326 --> 00:55:03,204 ...y bajaremos en el ascensor panorámico. 603 00:55:03,454 --> 00:55:07,083 Los Express son muy sensibles al calor. 604 00:55:07,333 --> 00:55:09,878 Podría haber un cortocircuito... 605 00:55:10,128 --> 00:55:13,673 ...que los detuviera en el piso del fuego. 606 00:55:13,923 --> 00:55:18,428 Así que, por favor, utilicen los ascensores panorámicos. 607 00:55:20,305 --> 00:55:22,849 ¡Por Dios, salgan de ahí! 608 00:55:24,184 --> 00:55:25,226 ¡Atrás! 609 00:55:50,127 --> 00:55:51,504 Se pone feo. 610 00:55:51,754 --> 00:55:53,464 Sí. Y hay dos heridos. 611 00:55:53,714 --> 00:55:54,965 El fuego aumenta. 612 00:55:55,216 --> 00:55:57,676 He dado la 3ª alarma. ¿Y el techo? 613 00:55:57,927 --> 00:56:01,096 Acaba de ocurrir. Veré los otros pasillos. 614 00:56:01,347 --> 00:56:04,308 Lo derribaremos antes de que se derrumbe. 615 00:56:07,686 --> 00:56:10,314 ¡Desmóntalo! ¡Tíralo abajo! 616 00:56:10,606 --> 00:56:12,525 Suelten toda el agua. 617 00:56:15,986 --> 00:56:17,446 Está descontrolado. 618 00:56:17,655 --> 00:56:19,406 ¡Trae otra manguera! 619 00:56:35,464 --> 00:56:37,132 ¡Toma otro equipo! 620 00:56:57,571 --> 00:56:58,947 ¿Ángela? 621 00:56:59,239 --> 00:57:00,824 ¿Ángela? 622 00:57:02,075 --> 00:57:03,326 ¿Phillip? 623 00:57:04,035 --> 00:57:06,204 ¡Phillip, abre la puerta! 624 00:58:06,891 --> 00:58:09,018 ¿Qué excusa se te ocurre... 625 00:58:09,227 --> 00:58:11,562 ...para explicar dónde he estado? 626 00:58:11,812 --> 00:58:14,273 Lo mejor que puedes hacer... 627 00:58:14,524 --> 00:58:19,445 ...es hablarle francamente: "J.D., siento el retraso... 628 00:58:19,654 --> 00:58:23,407 ...pero mi secretaria tenía un problema urgente". 629 00:58:25,243 --> 00:58:28,621 ¿Y si pregunta qué problema era? 630 00:58:29,330 --> 00:58:30,498 No lo hará. 631 00:58:33,876 --> 00:58:36,170 - ¿Sabes qué me sorprende? - ¿Qué? 632 00:58:36,420 --> 00:58:38,422 Haces el amor con una chica... 633 00:58:38,673 --> 00:58:40,842 ...y no queda rastro visible. 634 00:58:41,092 --> 00:58:43,970 No se nota en nada. 635 00:58:44,220 --> 00:58:48,224 Tú, por ejemplo. Pareces recién salida de la iglesia. 636 00:58:49,308 --> 00:58:50,935 ¿Vestida así? 637 00:58:52,687 --> 00:58:54,272 Te quiero. 638 00:58:58,276 --> 00:59:00,528 ¿Hay un cigarrillo encendido? 639 00:59:04,282 --> 00:59:06,368 Eso no es un cigarrillo. 640 00:59:25,220 --> 00:59:26,597 ¡Dios mío! 641 00:59:33,770 --> 00:59:36,190 Pon toallas bajo la puerta. 642 00:59:44,990 --> 00:59:46,033 ¿Dan? 643 00:59:52,414 --> 00:59:53,707 De acuerdo. 644 00:59:56,084 --> 00:59:59,338 - ¿Qué te han dicho? - Ya vienen. 645 01:00:02,716 --> 01:00:05,010 No hay de qué preocuparse. 646 01:00:05,260 --> 01:00:08,096 Nos sentaremos y los esperaremos. 647 01:00:08,305 --> 01:00:09,890 No sentiré pánico. 648 01:00:10,140 --> 01:00:12,267 No será nada, cariño. 649 01:00:18,483 --> 01:00:20,985 Vayan al final de la cola. 650 01:00:22,153 --> 01:00:23,780 No, señora. Por favor. 651 01:00:24,030 --> 01:00:26,866 No encuentro a mi hija. Está por aquí. 652 01:00:27,116 --> 01:00:30,036 - Están avisados. - Lleva un vestido morado. 653 01:00:30,286 --> 01:00:33,248 - ¡Debo hallarla! - Lo haremos, se lo prometo. 654 01:00:35,083 --> 01:00:37,293 Sólo 12 cada vez. 655 01:00:40,088 --> 01:00:42,090 Lo siento. Ya está. 656 01:00:44,425 --> 01:00:46,719 Quizá nos toque la próxima vez. 657 01:00:46,970 --> 01:00:48,763 No tardará mucho. 658 01:00:49,639 --> 01:00:51,683 ¿Qué hace en el 87? 659 01:00:55,103 --> 01:00:57,438 ¿Puesto de mando? Con Jernigan. 660 01:00:58,439 --> 01:00:59,482 Harry. 661 01:01:01,484 --> 01:01:02,569 Jernigan. 662 01:01:04,529 --> 01:01:05,572 ¿Qué? 663 01:01:05,822 --> 01:01:08,366 ¡Debiste mandar a alguien! 664 01:01:08,575 --> 01:01:11,703 ¿Cómo va a oír el teléfono? ¡Es sorda! 665 01:01:12,078 --> 01:01:13,997 ¡Sí, los niños sí oyen! 666 01:01:14,205 --> 01:01:17,542 No sé, quizá se duchaban cuando llamaste. 667 01:01:17,792 --> 01:01:20,044 Quédate ahí. Yo los sacaré. 668 01:01:20,295 --> 01:01:23,631 No tengo hombres. ¡Necesito más personal! 669 01:01:23,882 --> 01:01:27,177 - Ahora los enviamos. - Queda gente en el 87. 670 01:01:27,427 --> 01:01:28,637 Voy a sacarlos. 671 01:01:33,225 --> 01:01:35,060 Te echaré una mano. 672 01:01:50,951 --> 01:01:52,328 No mires. 673 01:02:16,644 --> 01:02:18,896 No hablaste con nadie, ¿verdad? 674 01:02:21,440 --> 01:02:24,693 Lo dije para tranquilizarte. 675 01:02:25,819 --> 01:02:28,239 Desconecté el teléfono. 676 01:02:29,698 --> 01:02:31,367 No hay medio de llamar. 677 01:02:36,038 --> 01:02:38,249 Nadie sabe que estamos aquí. 678 01:02:40,836 --> 01:02:43,672 Siempre quise morir en la cama. 679 01:02:48,927 --> 01:02:50,720 Nadie va a morir. 680 01:02:53,098 --> 01:02:56,560 Por lo menos, nadie se enterará de lo nuestro. 681 01:03:25,046 --> 01:03:27,883 Yo corría 100 metros en 10 segundos. 682 01:03:34,139 --> 01:03:35,557 ¡No te vayas! 683 01:03:37,475 --> 01:03:40,770 Volveré con todo el cuerpo de bomberos. 684 01:06:38,993 --> 01:06:42,038 - ¿Está bien? - La madre y dos hijos están ahí. 685 01:06:42,288 --> 01:06:44,582 - Calma, los sacaremos. - ¡Espere! 686 01:06:44,791 --> 01:06:47,210 ¡Sra. Mueller! ¡Apártese! 687 01:06:47,460 --> 01:06:50,630 - ¿Qué te parece? - No lo sé. Dale una patada. 688 01:06:58,513 --> 01:07:00,139 Yo iré al fondo. 689 01:07:30,337 --> 01:07:32,298 Tengo a la Sra. Allbright. 690 01:07:35,885 --> 01:07:37,469 ¿Hay alguien aquí? 691 01:08:02,786 --> 01:08:06,040 Tranquilo, chico. Ya está. Vamos. 692 01:08:26,810 --> 01:08:27,853 Está bien. 693 01:08:28,103 --> 01:08:30,481 - ¡Mamá! - Tu mamá está a salvo. 694 01:08:30,731 --> 01:08:32,983 El Sr. Jernigan la ha bajado. 695 01:08:33,235 --> 01:08:34,611 ¿Queda alguien? 696 01:08:35,320 --> 01:08:37,739 Mi hermana. ¿Dónde está Ángela? 697 01:08:38,865 --> 01:08:40,242 Él la traerá. 698 01:08:52,420 --> 01:08:53,797 ¿Ángela? 699 01:08:55,841 --> 01:08:56,967 ¿Ángela? 700 01:09:26,079 --> 01:09:27,789 Ángela, ¿dónde estás? 701 01:09:38,884 --> 01:09:41,011 Todo irá bien, Ángela. 702 01:09:54,567 --> 01:09:56,152 ¡Gracias a Dios! 703 01:10:35,858 --> 01:10:38,110 Sólo hasta aquí. ¡Hasta aquí! 704 01:10:38,361 --> 01:10:39,529 - ¡De acuerdo! - Eso es. 705 01:10:39,779 --> 01:10:41,405 No empujen. 706 01:10:52,959 --> 01:10:55,212 Tardaremos horas en bajarlos. 707 01:10:55,462 --> 01:11:00,008 Los más fuertes deberíamos usar las escaleras. 708 01:11:00,259 --> 01:11:03,929 - Son 135 pisos. - Hacia abajo. 709 01:11:24,324 --> 01:11:26,660 Está más cerca de lo que dicen. 710 01:11:28,579 --> 01:11:31,623 Veamos la salida sur. Quizá esté despejada. 711 01:11:47,347 --> 01:11:48,640 ¡Carlos! 712 01:11:50,017 --> 01:11:52,144 - Sí, señor. - Ayúdanos a abrir. 713 01:11:52,394 --> 01:11:53,562 ¿Está atascada? 714 01:11:55,480 --> 01:11:57,357 Probaré de una patada. 715 01:12:01,904 --> 01:12:04,573 - Llamaré a seguridad. - Sí, señor. 716 01:12:35,313 --> 01:12:38,399 Batallón 38 respondiendo a la 4ª alarma. 717 01:12:40,151 --> 01:12:42,195 ¿Y los helicópteros? 718 01:12:42,445 --> 01:12:44,030 La Marina lo sabe. 719 01:12:47,116 --> 01:12:50,078 ¿Por qué los harán tan pesados? 720 01:12:50,328 --> 01:12:51,746 ¿Mejor más ligero? 721 01:12:51,955 --> 01:12:56,167 Debería diseñar trajes como los de los futbolistas. 722 01:12:56,417 --> 01:12:58,628 ¿Quién pagará por vernos jugar? 723 01:13:04,551 --> 01:13:06,135 Vamos a trabajar. 724 01:13:07,762 --> 01:13:10,348 Necesito 2 hombres para subir. 725 01:13:10,598 --> 01:13:13,226 La puerta no va y hay que abrirla. 726 01:13:17,147 --> 01:13:18,274 Ustedes dos. 727 01:13:19,149 --> 01:13:21,360 Timmy, tú ven conmigo. 728 01:13:21,610 --> 01:13:24,947 Toma a 2 hombres con 30 minutos de aire. ¿Kappy? 729 01:13:25,197 --> 01:13:27,199 Explotarán los cristales. 730 01:13:27,449 --> 01:13:31,078 Que pongan las barricadas 4 manzanas más atrás. 731 01:13:31,328 --> 01:13:33,038 - Muy bien. - Vámonos. 732 01:13:40,963 --> 01:13:43,132 Seguridad. ¿Queda alguien? 733 01:13:51,056 --> 01:13:52,683 Hola. Seguridad. 734 01:14:00,566 --> 01:14:03,903 Vaya, gatito, casi no te veo. 735 01:14:12,036 --> 01:14:13,704 Aléjate de la pared. 736 01:14:14,872 --> 01:14:17,041 Hay fuego en el otro lado. 737 01:14:30,388 --> 01:14:31,848 Espera un momento. 738 01:14:36,436 --> 01:14:38,813 Es un escape de gas. ¡Atrás! 739 01:14:59,167 --> 01:15:01,044 ¡Dios mío! 740 01:15:57,935 --> 01:16:00,104 ¿Creen que podrían bajar? 741 01:16:00,646 --> 01:16:02,481 Me parece que yo sí. 742 01:16:02,732 --> 01:16:03,816 ¡Phillip! 743 01:16:04,525 --> 01:16:06,110 Deje que lo intente. 744 01:16:07,653 --> 01:16:08,988 No hay otro modo. 745 01:16:37,934 --> 01:16:39,810 ¡Sigue, Phillip! Sigue. 746 01:16:40,061 --> 01:16:41,604 Esa parte es fácil. 747 01:16:49,238 --> 01:16:51,156 ¡Vamos, chico! Despacio. 748 01:16:51,406 --> 01:16:53,242 Pon el pie ahí. 749 01:16:59,248 --> 01:17:00,749 Con cuidado. 750 01:17:01,583 --> 01:17:03,794 Vamos, Phillip. ¡Vamos, Phillip! 751 01:17:18,308 --> 01:17:22,062 Ya te falta muy poco. Eso es. 752 01:17:22,396 --> 01:17:23,480 Cuidado. 753 01:17:24,523 --> 01:17:25,774 Cuidado. 754 01:17:28,235 --> 01:17:29,945 ¡No mires abajo! 755 01:17:33,574 --> 01:17:34,950 Vamos. 756 01:17:35,450 --> 01:17:37,494 ¡Ya te tengo! ¡Ya te tengo! 757 01:17:47,171 --> 01:17:51,842 Iban a hacer un simulacro de incendio, pero nadie me avisó. 758 01:17:52,217 --> 01:17:56,054 Dijeron que harían simulacros, y no se hicieron. 759 01:18:01,394 --> 01:18:03,313 Todo va a ir bien. 760 01:18:26,836 --> 01:18:28,755 Todo va a ir bien. 761 01:18:56,574 --> 01:18:57,951 ¿Están bien? 762 01:18:59,285 --> 01:19:00,662 ¿Saben? Creo que... 763 01:19:00,870 --> 01:19:04,916 He subido, pero bajar es más difícil. ¿Me ayudas? 764 01:19:05,583 --> 01:19:09,420 ¿Podrías agarrarte muy fuerte a mi cuello? 765 01:19:12,633 --> 01:19:14,468 Vamos. Inténtalo. 766 01:19:17,221 --> 01:19:21,141 Rodéame con tus brazos y dime lo que debo hacer. 767 01:19:21,392 --> 01:19:23,185 Colóquele las piernas. 768 01:19:23,936 --> 01:19:27,439 Agárrate fuerte. Agárrate muy fuerte. 769 01:19:32,152 --> 01:19:33,821 Agárrate bien. 770 01:19:34,029 --> 01:19:35,447 No me sueltes. 771 01:20:17,281 --> 01:20:19,074 Agárrate fuerte. 772 01:20:26,458 --> 01:20:27,918 Todo irá bien. 773 01:20:33,256 --> 01:20:34,716 ¡Sujétate! 774 01:20:35,008 --> 01:20:36,384 Con cuidado. 775 01:20:36,843 --> 01:20:39,346 - Vamos, Ángela. - ¡Yo te sujeto! 776 01:20:39,596 --> 01:20:41,598 Ponme los brazos al cuello. 777 01:20:41,806 --> 01:20:43,058 Buena chica. 778 01:20:54,194 --> 01:20:55,362 ¿Enfermera? 779 01:21:10,627 --> 01:21:12,963 ¡Sra. Mueller, vamos! ¡Inténtelo! 780 01:21:14,297 --> 01:21:16,216 Muy despacito. 781 01:22:11,480 --> 01:22:13,357 Ya le queda muy poco. 782 01:22:14,650 --> 01:22:16,694 Tantee con el pie. 783 01:22:16,944 --> 01:22:18,196 ¿Lo ve? 784 01:22:23,784 --> 01:22:27,121 Sujétate ahí y agárrame del cinturón. 785 01:22:36,714 --> 01:22:38,633 Intente poner la mano ahí. 786 01:22:44,681 --> 01:22:47,142 Le falta un palmo. Ni siquiera. 787 01:22:48,602 --> 01:22:50,270 Intente balancearse. 788 01:22:51,772 --> 01:22:53,815 Como un péndulo. 789 01:22:55,067 --> 01:22:56,527 ¿Puede hacerlo? 790 01:22:58,737 --> 01:23:01,740 Vamos. Tiene que llegar hasta mí. 791 01:23:02,407 --> 01:23:04,243 ¡Sra. Mueller! 792 01:23:13,710 --> 01:23:15,295 ¿Se encuentra bien? 793 01:23:19,007 --> 01:23:20,926 De acuerdo, vámonos. 794 01:23:40,195 --> 01:23:42,030 Venga, vamos. 795 01:23:46,368 --> 01:23:47,828 Ya voy. 796 01:23:48,537 --> 01:23:49,913 Ya voy. 797 01:24:02,594 --> 01:24:03,720 ¿Estás bien? 798 01:24:08,141 --> 01:24:10,560 Por aquí ya no se puede bajar. 799 01:24:14,105 --> 01:24:16,399 ¡Estamos atrapados! 800 01:24:17,317 --> 01:24:19,569 Sólo podemos subir. 801 01:24:19,819 --> 01:24:21,196 Venga, vamos. 802 01:24:37,629 --> 01:24:38,838 ¿El jefe O'Hallorhan? 803 01:24:39,088 --> 01:24:41,841 Dentro. El teléfono de la derecha. 804 01:24:50,391 --> 01:24:53,520 - Localice a O'Hallorhan. - Lo estoy intentando. 805 01:24:56,481 --> 01:24:58,149 PISO 83 ZONA DE SERVICIO 806 01:24:58,399 --> 01:24:59,484 ¿No bajamos? 807 01:24:59,734 --> 01:25:03,571 El fuego está debajo. Subamos al Salón Promenade. 808 01:25:03,821 --> 01:25:04,989 ¡Vamos! 809 01:25:16,293 --> 01:25:17,503 Tim, contesta. 810 01:25:17,753 --> 01:25:20,214 Revisa el sistema de ventilación. 811 01:25:21,882 --> 01:25:23,843 Voy a mandar otro grupo. 812 01:25:24,051 --> 01:25:26,303 Tiren el techo y agujeréenlo. 813 01:25:26,512 --> 01:25:28,806 Es el oficial de helicópteros. 814 01:25:29,056 --> 01:25:31,892 Gracias. Sé que estáis rendidos. 815 01:25:32,142 --> 01:25:34,311 Enviaré algunos sustitutos. 816 01:25:40,609 --> 01:25:42,152 ¿Con quién hablo? 817 01:25:42,361 --> 01:25:44,780 Flaker. Rescate Aéreo de la Marina. 818 01:25:44,989 --> 01:25:47,491 Necesitamos sus helicópteros. 819 01:25:47,700 --> 01:25:52,037 Ahora mismo. Quiero estar cerca del puesto de mando. 820 01:25:52,413 --> 01:25:54,957 Es peligroso. Aléjese del ascensor. 821 01:25:55,165 --> 01:25:57,376 Pues usaremos las escaleras. 822 01:25:57,585 --> 01:26:00,337 ¿Subirán hasta el piso 79? 823 01:26:01,088 --> 01:26:02,590 Estaremos abajo. 824 01:26:02,798 --> 01:26:04,216 Gracias. 825 01:26:33,205 --> 01:26:35,373 ¡Esto lo complica todo! 826 01:26:35,582 --> 01:26:37,250 SALÓN PROMENADE 827 01:26:41,338 --> 01:26:44,382 No nos oirán. ¡Dentro hay 300 personas! 828 01:26:44,633 --> 01:26:48,011 Es una puerta cortafuegos de 6 cm de grosor. 829 01:26:48,929 --> 01:26:50,722 Puedo usar el conducto. 830 01:26:50,931 --> 01:26:53,558 ¿Podemos ir con Ud? 831 01:26:53,808 --> 01:26:58,021 Hay un hueco vertical que baja 135 pisos. 832 01:27:01,858 --> 01:27:06,780 Phillip, cuida de ellas. Quedan bajo tu responsabilidad. 833 01:28:17,351 --> 01:28:18,936 Bien, se lo diré. 834 01:28:21,564 --> 01:28:23,941 - ¿Qué tal en el 65? - Lo controlan. 835 01:28:24,192 --> 01:28:25,818 Aún sigue debajo. 836 01:28:26,027 --> 01:28:29,572 Vamos a verlo. Cuidado con los cables. 837 01:28:48,342 --> 01:28:49,426 ¡Ven aquí! 838 01:28:50,677 --> 01:28:52,930 El generador ha explotado. 839 01:28:53,180 --> 01:28:57,267 Se habrá encendido el 2º. Comprueba el arranque. 840 01:29:09,154 --> 01:29:10,656 ¿Qué ha pasado? 841 01:29:15,285 --> 01:29:16,954 ¿Dónde estamos? 842 01:29:33,262 --> 01:29:37,140 Seguridad, soy Duncan. ¿Han fallado los automáticos? 843 01:29:39,935 --> 01:29:41,728 Falla todo el sistema. 844 01:29:42,187 --> 01:29:45,274 ¿Cuándo cree que llegarán los bomberos? 845 01:29:45,899 --> 01:29:47,526 ¿Están en camino? 846 01:29:49,904 --> 01:29:51,948 Sujétame un momento. 847 01:30:32,030 --> 01:30:33,990 ¡Sujétame! 848 01:30:37,619 --> 01:30:39,329 ¡Es de los nuestros! 849 01:30:39,579 --> 01:30:40,955 ¡Dios mío! 850 01:30:44,375 --> 01:30:47,128 Bajen por la cuerda. Con cuidado. 851 01:30:47,378 --> 01:30:48,671 ¿Señor? 852 01:30:48,922 --> 01:30:53,510 Bajaremos hasta el 65 y saldremos por el techo del ascensor. 853 01:30:53,760 --> 01:30:56,387 ¿Y si abrimos las puertas aquí? 854 01:30:57,889 --> 01:30:59,767 No creo que podamos. 855 01:31:00,017 --> 01:31:01,519 No puedo hacerlo. 856 01:31:01,769 --> 01:31:04,522 Me caeré. Seguro que me caeré. 857 01:31:08,150 --> 01:31:09,568 Baja primero. 858 01:31:09,818 --> 01:31:13,280 Así, si te caes, no arrastrarás a nadie. 859 01:31:25,751 --> 01:31:26,961 Al trabajo. 860 01:31:37,555 --> 01:31:39,723 Comprueben ese pasillo. 861 01:31:41,100 --> 01:31:42,893 Miren esta habitación. 862 01:31:47,773 --> 01:31:49,567 Échenla abajo. 863 01:32:49,211 --> 01:32:51,922 ¿Lo ves? Como en los entrenamientos. 864 01:32:54,591 --> 01:32:56,092 Ábrela. 865 01:33:06,394 --> 01:33:08,396 ¡Pues claro que te oigo! 866 01:33:08,647 --> 01:33:12,067 No sé dónde está. Si lo veo, se lo diré. 867 01:33:13,985 --> 01:33:17,197 - ¿No hay otro camino? - Para nosotros no. 868 01:33:17,447 --> 01:33:20,492 - ¿Dónde estabas? - No ha sido fácil venir. 869 01:33:20,742 --> 01:33:23,037 Los de la Marina te necesitan. 870 01:33:23,287 --> 01:33:24,914 ¿He de bajar 65 pisos? 871 01:33:25,164 --> 01:33:28,626 Sólo 5. En el piso 60 hay un montacargas. 872 01:33:28,834 --> 01:33:30,920 - ¿Está controlado? - Allí sí. 873 01:33:31,128 --> 01:33:34,507 Se quedan aquí. Diles que voy para allá. 874 01:33:34,757 --> 01:33:36,092 Oh, Mike... 875 01:33:37,260 --> 01:33:39,053 ¿Es uno de tus hombres? 876 01:33:40,763 --> 01:33:42,390 "Dan Bigelow". No. 877 01:33:42,640 --> 01:33:44,475 Debe ser de un civil. 878 01:33:51,274 --> 01:33:53,192 El Sr. O'Hallorhan ya va. 879 01:34:20,303 --> 01:34:21,345 ¡Mira! 880 01:34:21,721 --> 01:34:23,598 ¡Allí hay otro! 881 01:34:51,168 --> 01:34:54,254 Carlos, dame el teléfono de seguridad. 882 01:34:54,504 --> 01:34:55,923 ¿Cómo ha llegado? 883 01:34:56,173 --> 01:34:58,175 Luego te lo cuento. 884 01:34:58,675 --> 01:35:00,135 Con O'Hallorhan. 885 01:35:01,136 --> 01:35:02,179 Con cualquiera. 886 01:35:02,429 --> 01:35:06,225 La escalera sur está bloqueada. ¡Con cemento! 887 01:35:06,475 --> 01:35:09,311 ¿Puede enviar a alguien para liberarla? 888 01:35:10,437 --> 01:35:12,564 ¿Ya han ido para allá? ¿Cómo...? 889 01:35:16,610 --> 01:35:19,863 ¡Santo Dios, Elke! Mi pobre gatita. 890 01:35:20,072 --> 01:35:21,782 Está en mi apartamento. 891 01:35:22,032 --> 01:35:25,077 Seguro que allí no ha llegado el fuego. 892 01:35:25,327 --> 01:35:27,120 No le pasará nada. 893 01:35:33,085 --> 01:35:34,920 - Hola, señora. - Hola. 894 01:35:35,170 --> 01:35:38,465 - ¿Cómo están? - Bien. Y encantada de verle. 895 01:35:38,715 --> 01:35:41,760 Es esa puerta. El cemento la bloquea. 896 01:35:51,521 --> 01:35:53,857 Tendremos que volarla. 897 01:35:59,696 --> 01:36:01,364 ¿Sra. Mueller? 898 01:36:01,614 --> 01:36:03,241 ¡Es el Sr. Roberts! 899 01:36:06,035 --> 01:36:07,829 ¡Sra. Mueller! ¡Phillip! 900 01:36:08,079 --> 01:36:11,332 ¡Lo oímos! ¡Vamos a volar la puerta! 901 01:36:11,541 --> 01:36:13,251 ¡Que todos se alejen! 902 01:36:13,501 --> 01:36:16,212 Tienen 30 segundos, ¿entendido? 903 01:36:18,756 --> 01:36:20,091 ¡Entendido! 904 01:36:24,721 --> 01:36:27,849 Tienen que bajar más. Deben alejarse. 905 01:36:29,559 --> 01:36:32,103 ¡Atrás! Van a volar la puerta. 906 01:36:32,312 --> 01:36:34,898 Apártense. Vamos a volar la puerta. 907 01:36:37,483 --> 01:36:38,902 Agáchense. 908 01:36:45,074 --> 01:36:48,995 - ¿Qué explosivos utilizan? - Plástico C-4. 909 01:36:49,245 --> 01:36:50,538 Lo agujerea todo. 910 01:37:02,760 --> 01:37:05,804 Toma, ilumíname la bolsa. 911 01:37:07,014 --> 01:37:08,849 Eso es. Aguántala así. 912 01:37:11,936 --> 01:37:13,729 ¿Habrá una explosión? 913 01:37:13,979 --> 01:37:17,691 No te preocupes, nena. No te pasará nada. 914 01:37:20,236 --> 01:37:22,696 ¿Todo el mundo está listo? 915 01:37:41,006 --> 01:37:42,716 Muy bien, Brian. 916 01:37:46,554 --> 01:37:47,930 ¿Estáis bien? 917 01:37:58,983 --> 01:38:01,735 Soy Duncan. ¿Podemos bajar por ahí? 918 01:38:01,986 --> 01:38:05,949 Imposible, señor. La escalera está cortada. 919 01:38:23,174 --> 01:38:24,843 ¡Escuchen todos! 920 01:38:25,135 --> 01:38:27,220 - ¡Un momento! - ¡Escuchen! 921 01:38:29,514 --> 01:38:32,976 Me dicen que no hay posibilidad... 922 01:38:33,185 --> 01:38:35,770 ...de salir por la escalera. 923 01:38:36,021 --> 01:38:38,273 Lo lamento. 924 01:38:42,444 --> 01:38:43,612 Patty... 925 01:38:44,446 --> 01:38:47,365 Seguro que podremos salir de aquí. 926 01:38:48,200 --> 01:38:50,744 ¿Has oído a mi padre? No se puede. 927 01:38:50,994 --> 01:38:54,247 ¿Vienes o no? 928 01:39:00,170 --> 01:39:03,632 ¿Debes pedir permiso para salvar tu vida? 929 01:39:04,132 --> 01:39:06,760 - Yo me largo. - Roger, tú... 930 01:39:44,173 --> 01:39:45,341 ¡Vamos! 931 01:39:45,550 --> 01:39:46,592 ¡Vamos! 932 01:39:48,177 --> 01:39:51,597 Deprisa. ¡Ustedes, mojen el techo! 933 01:39:52,890 --> 01:39:55,142 ¡Ustedes dos, allí! 934 01:40:00,022 --> 01:40:04,402 - ¿Creías que te había plantado? - Tenía mis dudas. 935 01:40:05,611 --> 01:40:07,446 ¿Seguro que estás bien? 936 01:40:09,824 --> 01:40:13,619 ¿Crees que los helicópteros nos sacarán de aquí? 937 01:40:13,870 --> 01:40:16,622 Sí, si no hay mucho viento. 938 01:40:18,291 --> 01:40:19,959 Vaya fiesta. 939 01:40:30,637 --> 01:40:32,681 ¿Quieren algo más? 940 01:41:02,711 --> 01:41:07,007 Los helicópteros no pueden aterrizar a causa del viento. 941 01:41:07,257 --> 01:41:09,885 Suban a la azotea del Edificio Peerless... 942 01:41:10,135 --> 01:41:12,554 ...y lancen un cable al salón. 943 01:41:12,804 --> 01:41:15,224 El viento lo impedirá. 944 01:41:15,432 --> 01:41:17,643 ¿Y desde el helicóptero? 945 01:41:17,893 --> 01:41:19,603 Voy a organizarlo. 946 01:41:22,564 --> 01:41:25,651 - Doctor... - Se le cayó el techo encima. 947 01:41:25,859 --> 01:41:29,404 Cuando llegué a él, lo cubrían las brasas. 948 01:41:54,305 --> 01:41:57,767 Menudo ridículo he hecho. 949 01:41:57,976 --> 01:42:00,895 - No se puede bajar. - Tú estás a salvo. 950 01:42:02,647 --> 01:42:06,860 - ¿Qué vamos a hacer? - Yo sé lo que voy a hacer. 951 01:42:07,110 --> 01:42:08,820 Emborracharme en silencio. 952 01:42:11,447 --> 01:42:14,868 Si eres el responsable, sé lo que sientes. 953 01:42:15,118 --> 01:42:17,370 No sabes lo que significa eso. 954 01:42:17,787 --> 01:42:19,372 - ¿Responsabilidad? - ¡Sentir! 955 01:42:20,290 --> 01:42:23,001 Responsabilidad sí sabes. Es familiar. 956 01:42:23,251 --> 01:42:26,921 Los Duncan saben de eso, al menos en apariencia. 957 01:42:27,130 --> 01:42:31,342 ¡Eso no es justo! ¡El sentido del deber no es malo! 958 01:42:31,551 --> 01:42:35,763 Cuando, a veces, dices la misma frase que él... 959 01:42:36,014 --> 01:42:38,057 ...o levantas la ceja... 960 01:42:38,266 --> 01:42:40,768 ...veo y oigo a tu padre. 961 01:42:40,977 --> 01:42:42,729 ¡Los dos son iguales! 962 01:42:42,979 --> 01:42:46,691 Como un árbol grande y otro pequeño a su sombra. 963 01:42:46,900 --> 01:42:52,031 Roger, he venido porque creí que podías necesitarme. 964 01:42:56,785 --> 01:42:58,037 Ahora mismo... 965 01:42:59,288 --> 01:43:01,040 ...lo que más necesito... 966 01:43:01,290 --> 01:43:02,833 ...es esto. 967 01:43:08,756 --> 01:43:12,760 Me prometí que si volvía a verte, te lo diría todo. 968 01:43:13,010 --> 01:43:14,345 Gracias, pero no. 969 01:43:14,595 --> 01:43:18,140 - Es que no sabes nada de mí. - Sé mucho. 970 01:43:18,933 --> 01:43:20,601 No tienes un céntimo... 971 01:43:20,851 --> 01:43:23,354 ...ni chalet en el sur de Francia... 972 01:43:23,562 --> 01:43:26,857 ...ni antigüedades, ni obras de arte. 973 01:43:27,107 --> 01:43:28,734 Pero no me importa. 974 01:43:31,278 --> 01:43:34,573 Soy un farsante. Un vulgar estafador. 975 01:43:34,823 --> 01:43:38,118 De vulgar, nada. Fallido, tal vez. 976 01:43:38,327 --> 01:43:40,621 Pero no se te da nada bien. 977 01:43:40,871 --> 01:43:43,207 ¿Cómo vas a engañar a alguien... 978 01:43:43,457 --> 01:43:45,626 ...si no te divierte hacerlo? 979 01:43:46,001 --> 01:43:50,798 ¡Yo quería venderte 1.000 acciones de Hidroeléctricas Anaheim! 980 01:43:51,465 --> 01:43:52,508 ¿Saldré ganando? 981 01:43:52,716 --> 01:43:55,427 ¡Hidroeléctricas Anaheim no existe! 982 01:43:55,678 --> 01:43:57,513 El papel lo imprimí yo. 983 01:43:57,763 --> 01:44:01,768 Te hubiera encantado. Hice un grabado precioso. 984 01:44:01,977 --> 01:44:03,520 Me gustaría verlo. 985 01:44:05,355 --> 01:44:06,648 Está en mi chaqueta. 986 01:44:06,857 --> 01:44:10,402 Me la quité porque alguien la necesitó. 987 01:44:10,819 --> 01:44:12,070 ¿Te das cuenta? 988 01:44:12,279 --> 01:44:15,615 Ni un documento falso puedo enseñarte. 989 01:44:18,869 --> 01:44:20,370 ¿Me has oído? 990 01:44:22,163 --> 01:44:23,665 Cada palabra. 991 01:44:25,000 --> 01:44:26,585 Di que estás enfadada... 992 01:44:26,835 --> 01:44:28,670 ...o al menos decepcionada. 993 01:44:28,879 --> 01:44:31,464 - No lo estoy. - ¡Debes estarlo! 994 01:44:32,173 --> 01:44:34,175 Harlee, no lo estoy. 995 01:44:49,858 --> 01:44:51,484 Ahora vuelvo. 996 01:44:53,028 --> 01:44:55,488 ¿Me dejas a solas con Doug? 997 01:44:55,739 --> 01:44:57,115 Claro. 998 01:45:08,168 --> 01:45:10,253 Will Giddings ha muerto. 999 01:45:12,381 --> 01:45:14,717 Murió hace 20 minutos. 1000 01:45:19,513 --> 01:45:20,848 Caramba. 1001 01:45:25,311 --> 01:45:28,231 ¿Cuántos más habrán muerto mañana? 1002 01:45:28,481 --> 01:45:30,358 Creí que el edificio era... 1003 01:45:30,608 --> 01:45:33,611 ...para trabajar y vivir con seguridad. 1004 01:45:33,861 --> 01:45:38,199 ¡Debiste rebajar pisos, no calidad, para reducir costes! 1005 01:45:39,283 --> 01:45:40,910 Ahora escúchame. 1006 01:45:41,118 --> 01:45:46,249 Cualquier decisión de cambiar los materiales la tomé... 1007 01:45:46,457 --> 01:45:50,711 ...porque, como constructor, tenía derecho a ello. 1008 01:45:50,920 --> 01:45:53,839 Y si cumplía las normas, lo hice. 1009 01:45:54,048 --> 01:45:56,300 ¡Otra vez ese cuento! 1010 01:45:56,509 --> 01:45:57,927 Las normas... ¡Vamos! 1011 01:45:58,135 --> 01:46:00,763 ¡Es la excusa de siempre! 1012 01:46:00,972 --> 01:46:03,057 He estado mirando por ahí. 1013 01:46:03,307 --> 01:46:05,852 ¡Conductos sin cortafuegos! 1014 01:46:06,102 --> 01:46:09,522 Pasillos sin escape y extintores que no van. 1015 01:46:09,772 --> 01:46:12,817 ¿Y para qué sirve el sistema eléctrico? 1016 01:46:13,067 --> 01:46:15,319 ¡Para provocar incendios! 1017 01:46:16,153 --> 01:46:18,656 ¿Dónde estaba yo en su momento? 1018 01:46:18,906 --> 01:46:23,245 ¡Soy tan culpable como tú y tu maldito yerno! 1019 01:46:24,621 --> 01:46:27,040 ¿Cómo llaman a los que matan? 1020 01:46:48,228 --> 01:46:50,147 - ¿Quién es? - O'Hallorhan. 1021 01:46:50,397 --> 01:46:53,358 - ¿Qué ocurre? - Ha volado el pasillo central. 1022 01:46:53,609 --> 01:46:55,068 5ª alarma conectada. 1023 01:46:56,403 --> 01:46:57,571 ¿Y los helicópteros? 1024 01:46:57,779 --> 01:47:02,618 Demasiado viento. Tenderemos un cable desde la torre Peerless. 1025 01:47:04,119 --> 01:47:05,412 ¿Qué hacemos? 1026 01:47:06,246 --> 01:47:08,665 Alejen todo de las ventanas. 1027 01:47:10,167 --> 01:47:11,627 Entendido. 1028 01:47:25,432 --> 01:47:28,101 Que alguien quite esas cortinas. 1029 01:47:28,310 --> 01:47:30,395 Jake, dame una mano. 1030 01:48:09,644 --> 01:48:10,979 ¿Hablaste con ella? 1031 01:48:11,229 --> 01:48:12,939 Los teléfonos no van. 1032 01:48:13,857 --> 01:48:17,318 Dentro de poco estaremos juntos en casa. 1033 01:48:18,361 --> 01:48:21,072 Hubiera querido hablarle... 1034 01:48:21,656 --> 01:48:24,200 ...y decirle que pensamos en ella. 1035 01:48:25,869 --> 01:48:29,831 Y que la queremos mucho. 1036 01:48:34,085 --> 01:48:36,504 Sigue siendo una niña. 1037 01:48:37,797 --> 01:48:41,718 No sabe dónde guardo la llave de la caja fuerte. 1038 01:48:41,968 --> 01:48:44,013 ¿Cómo va a abrirla? 1039 01:48:46,640 --> 01:48:47,725 Es decir... 1040 01:48:49,226 --> 01:48:50,686 ...si hiciera falta. 1041 01:48:54,523 --> 01:48:56,942 ¡Qué cosas se te ocurren! 1042 01:48:58,235 --> 01:48:59,862 ¿Quieres ayudarme? 1043 01:49:07,244 --> 01:49:09,914 - Aquí está. - El viento ha amainado. 1044 01:49:10,164 --> 01:49:12,583 Intentaremos aterrizar. 1045 01:49:12,833 --> 01:49:14,668 Ponme con Roberts. 1046 01:49:21,008 --> 01:49:24,511 Lleve a 10 a la azotea. Que los demás esperen. 1047 01:49:24,720 --> 01:49:26,263 Vienen helicópteros. 1048 01:49:26,472 --> 01:49:28,015 De acuerdo. 1049 01:49:31,602 --> 01:49:33,562 Pon eso ahí. 1050 01:49:33,812 --> 01:49:36,190 Dame papel y lápiz. 1051 01:49:36,440 --> 01:49:38,359 Y esa copa de brandy. 1052 01:49:38,609 --> 01:49:41,403 - Doug, ¿van a aterrizar? - Lo van a intentar. 1053 01:49:41,654 --> 01:49:44,615 Primero los niños y las mujeres. 1054 01:49:44,865 --> 01:49:46,825 Pon números hasta el 100. 1055 01:49:47,076 --> 01:49:48,744 Como en una ruleta. 1056 01:49:48,994 --> 01:49:51,789 Como en una ruleta, exacto. 1057 01:49:52,998 --> 01:49:56,211 - Quizá no haya tiempo de... - Habrá tiempo. 1058 01:49:56,461 --> 01:49:58,296 Se lo diré a todos. 1059 01:49:58,547 --> 01:50:00,382 Distribúyelos al acabar. 1060 01:50:28,118 --> 01:50:32,247 Ahí hace mucho viento, permanezcan agrupados. 1061 01:50:32,497 --> 01:50:33,707 Vamos. 1062 01:50:33,957 --> 01:50:37,335 AL HELIPUERTO DE LA AZOTEA 1063 01:50:50,056 --> 01:50:51,683 ¡Atrás! ¡Atrás! 1064 01:50:57,314 --> 01:50:58,523 ¡Cuidado! 1065 01:51:42,568 --> 01:51:44,445 ¡Roberts! ¡Roberts! 1066 01:51:44,695 --> 01:51:47,156 O'Hallorhan al teléfono. 1067 01:51:47,406 --> 01:51:50,660 ¡Abran paso! ¡Apártense, por favor! 1068 01:51:55,957 --> 01:51:57,750 Aquí está. 1069 01:52:00,670 --> 01:52:03,965 Roberts, sé que han muerto los pilotos y... 1070 01:52:04,632 --> 01:52:06,467 Ha sido espantoso. 1071 01:52:08,135 --> 01:52:11,097 La única solución es echar el cable. 1072 01:52:11,347 --> 01:52:13,724 Vamos a romper una ventana. 1073 01:52:13,975 --> 01:52:16,144 Lo lanzaremos desde el aire. 1074 01:52:24,236 --> 01:52:27,072 ¿Alguien tiene un cortaalambres? 1075 01:52:27,322 --> 01:52:30,909 - Sí. ¿Para qué lo quiere? - Para probar algo. 1076 01:52:43,005 --> 01:52:46,133 ¡Todos atrás! Van a romper las ventanas. 1077 01:52:46,508 --> 01:52:48,677 Aléjense o saldrán heridos. 1078 01:54:39,832 --> 01:54:42,293 ¡Presten atención, por favor! 1079 01:54:43,627 --> 01:54:46,672 He activado el freno del ascensor exterior. 1080 01:54:46,881 --> 01:54:50,426 No podrá subir de nuevo, pero podrán bajar 12. 1081 01:54:50,634 --> 01:54:52,219 ¿Qué 12? 1082 01:54:52,386 --> 01:54:55,556 El mismo grupo de la azotea y dos más. 1083 01:54:55,764 --> 01:54:58,976 La que salvó a los niños y un bombero. 1084 01:54:59,226 --> 01:55:01,478 Quiero un profesional. 1085 01:55:03,397 --> 01:55:05,232 ¡Vamos, deprisa! 1086 01:55:13,115 --> 01:55:14,241 ¡Marge! 1087 01:55:14,491 --> 01:55:17,328 ¡Tómalo! ¡Podrás irte de aquí! 1088 01:55:17,536 --> 01:55:18,996 ¿Qué haces? 1089 01:55:21,123 --> 01:55:22,333 Lo siento. 1090 01:55:26,253 --> 01:55:28,547 Quiero que salgas de aquí. 1091 01:55:28,756 --> 01:55:31,926 ¿Para no preocuparte por mí? ¿Y yo qué? 1092 01:55:32,176 --> 01:55:34,178 Sólo así puedes ayudarme. 1093 01:55:34,386 --> 01:55:35,888 Ayúdame. 1094 01:55:49,236 --> 01:55:51,863 Si me pides que vaya al Polo Norte... 1095 01:55:52,113 --> 01:55:55,700 ...o incluso al fin del mundo, yo iría. 1096 01:55:56,493 --> 01:55:58,828 ¿Y si te lo pidiera mañana? 1097 01:56:08,713 --> 01:56:09,881 Por favor. 1098 01:56:13,718 --> 01:56:16,137 - Yo la llevaré. - Gracias. 1099 01:56:16,388 --> 01:56:17,806 Vamos, Phillip. 1100 01:56:20,809 --> 01:56:23,353 Ya no volverás a separarte de mí. 1101 01:56:23,603 --> 01:56:25,355 No quiero hacerlo. 1102 01:56:25,730 --> 01:56:27,190 Nunca más. 1103 01:56:30,569 --> 01:56:33,071 - Te veré en el vestíbulo. - Esperaré. 1104 01:56:33,321 --> 01:56:35,115 Falta una mujer. 1105 01:56:36,032 --> 01:56:38,201 - Debes irte. - No quiero dejarte. 1106 01:56:38,451 --> 01:56:40,537 Me salvaré, lo prometo. 1107 01:56:40,745 --> 01:56:43,665 ¿He dejado de cumplir alguna promesa? 1108 01:56:46,251 --> 01:56:48,044 Buena suerte, cariño. 1109 01:56:49,546 --> 01:56:50,589 Por favor. 1110 01:56:52,382 --> 01:56:54,092 ¿Todos listos? 1111 01:57:03,769 --> 01:57:05,146 Allá vamos. 1112 01:58:47,332 --> 01:58:49,001 ¡No se ve! 1113 01:58:50,627 --> 01:58:52,337 Sí, ya viene. 1114 01:58:53,380 --> 01:58:56,550 ¡Desaten esto y estiren el resto del cable! 1115 01:58:56,758 --> 01:58:59,678 Muy bien, debe quedar dentro. 1116 01:59:12,441 --> 01:59:13,817 Bien, ya es suficiente. 1117 01:59:14,067 --> 01:59:17,154 Estiren unos 7 metros de ese otro cable. 1118 01:59:26,748 --> 01:59:27,999 Ya está. 1119 01:59:29,542 --> 01:59:31,252 ¡Estiren un poco más! 1120 01:59:31,502 --> 01:59:34,464 Eso es. Ahora sujétense bien. 1121 01:59:41,763 --> 01:59:43,264 ¡Ojo con las cabezas! 1122 01:59:46,893 --> 01:59:49,771 ¡Agárrenlo! ¡Tiren y asegúrenlo! 1123 01:59:53,066 --> 01:59:55,527 ¡Muy bien! ¡Más, más! 1124 01:59:55,735 --> 01:59:58,321 ¡Eso es, sigan! ¡Estírenlo! 1125 02:00:11,042 --> 02:00:12,669 Aguanten fuerte. 1126 02:00:23,513 --> 02:00:25,682 ¿Fijado el cable principal? 1127 02:00:25,932 --> 02:00:27,433 ¡Bien! 1128 02:01:17,234 --> 02:01:18,527 ¡Jefe! 1129 02:01:22,364 --> 02:01:24,283 Una explosión sobre el 110... 1130 02:01:24,533 --> 02:01:28,537 ...ha descarrilado el ascensor. Sólo lo sujeta un cable. 1131 02:01:31,540 --> 02:01:35,419 - ¿Cuántas personas hay dentro? - Va lleno. Unas 12. 1132 02:01:41,800 --> 02:01:43,345 ¿Qué vas a hacer? 1133 02:01:50,185 --> 02:01:51,478 Flaker. 1134 02:01:52,312 --> 02:01:54,814 - ¡Flaker! - ¿Señor? 1135 02:01:56,358 --> 02:01:59,945 Consiga un helicóptero con un gancho y un cable. 1136 02:02:00,195 --> 02:02:02,447 Que me recoja en el Peerless. 1137 02:02:02,697 --> 02:02:03,782 Enseguida. 1138 02:02:07,619 --> 02:02:10,247 Intentaré enganchar el ascensor. 1139 02:02:10,539 --> 02:02:13,375 Y bajarlo con el helicóptero. 1140 02:02:22,259 --> 02:02:24,427 ¡Mamá! ¡Mamá! 1141 02:02:34,229 --> 02:02:37,148 No lloraré si tú no lloras. 1142 02:02:42,737 --> 02:02:43,780 Todo va bien. 1143 02:03:00,882 --> 02:03:03,426 Sí, suban el cable ahí. 1144 02:03:09,348 --> 02:03:11,142 ¡Tiren de él! ¡Vamos! 1145 02:03:12,143 --> 02:03:13,644 Átenlo allí. 1146 02:03:27,909 --> 02:03:29,410 Ya está. ¡Suéltenla! 1147 02:03:32,163 --> 02:03:33,873 ¡Cuidado ahí abajo! 1148 02:03:38,544 --> 02:03:39,921 Vamos. 1149 02:03:41,464 --> 02:03:43,466 ¡Muy bien! ¡Eso es! 1150 02:03:52,767 --> 02:03:54,644 ¡Ya está enganchada! 1151 02:03:55,019 --> 02:03:56,479 ¡Vamos! ¡Estiren! 1152 02:04:06,698 --> 02:04:09,910 ¡Hay que traer esa silla! ¡Vamos! 1153 02:04:12,704 --> 02:04:13,914 ¡Eso es! 1154 02:04:19,127 --> 02:04:21,004 Muy bien, sigan así. 1155 02:04:21,713 --> 02:04:23,924 ¡Aguántenla ahí! 1156 02:04:25,384 --> 02:04:26,593 ¿El siguiente? 1157 02:04:27,052 --> 02:04:28,387 ¡Yo! ¡Soy yo! 1158 02:04:28,679 --> 02:04:31,056 - Venga aquí. - No puedo hacerlo. 1159 02:04:31,306 --> 02:04:32,683 Sí que puedes. 1160 02:04:37,980 --> 02:04:40,440 - ¡No puedo! - Claro que sí. 1161 02:04:40,691 --> 02:04:42,276 ¡No me suelte! 1162 02:04:42,484 --> 02:04:44,778 ¡No me suelte! ¡No me deje caer! 1163 02:04:46,488 --> 02:04:48,115 ¡No me suelte! 1164 02:04:50,701 --> 02:04:52,286 ¡No me suelte! 1165 02:05:25,778 --> 02:05:27,238 ¡Bájenme, por favor! 1166 02:05:27,447 --> 02:05:29,199 Sujetarla bien. 1167 02:05:38,875 --> 02:05:40,960 Bien. ¡Bajen el cable! 1168 02:05:46,174 --> 02:05:47,800 ¡Agarra el gancho! 1169 02:05:48,051 --> 02:05:49,219 Con cuidado. 1170 02:05:51,179 --> 02:05:52,764 ¿Y la linterna? 1171 02:05:53,431 --> 02:05:55,058 Átalo fuerte. 1172 02:06:00,563 --> 02:06:04,025 - Aquí O'Hallorhan. - Lo oímos, jefe. 1173 02:06:04,317 --> 02:06:06,361 Súbanme con el gancho... 1174 02:06:06,611 --> 02:06:09,864 ...y déjenme encima del ascensor. 1175 02:06:10,073 --> 02:06:15,203 Luego lo levantan y lo depositan suavemente en la calle. 1176 02:06:15,537 --> 02:06:16,996 ¿Resistirán el peso? 1177 02:06:17,247 --> 02:06:21,751 Creo que sí. Enseguida lo sabremos. 1178 02:06:41,438 --> 02:06:43,023 ¡Cuidado! 1179 02:06:47,903 --> 02:06:49,488 ¡Arriba! 1180 02:08:35,562 --> 02:08:37,606 Creo que me toca a mí. 1181 02:08:38,273 --> 02:08:40,527 No me dejas quedar, ¿verdad? 1182 02:08:44,365 --> 02:08:46,368 Nos veremos pronto. 1183 02:08:55,005 --> 02:08:56,591 Te quiero. 1184 02:09:00,429 --> 02:09:02,015 ¡Suelten! 1185 02:09:59,340 --> 02:10:00,841 ¿Cree que aguantará? 1186 02:10:01,092 --> 02:10:04,514 ¡Más vale! Cortaremos el cable del ascensor. 1187 02:10:13,234 --> 02:10:15,319 - ¿Qué número tiene? - El 68. 1188 02:10:15,486 --> 02:10:16,529 Yo el 47. 1189 02:13:03,333 --> 02:13:07,547 Sra. Ramsay, se va a poner bien. 1190 02:13:08,297 --> 02:13:11,511 - Se recuperará. - Dígaselo a mi marido. 1191 02:13:11,719 --> 02:13:13,972 - Dígale que estoy bien. - Sí. 1192 02:13:14,180 --> 02:13:18,186 - Y que lo veré luego en casa. - Lo haré. Lo prometo. 1193 02:13:18,979 --> 02:13:20,063 Vamos. 1194 02:13:28,157 --> 02:13:29,868 ¡Oh, Dios, estás bien! 1195 02:13:30,119 --> 02:13:32,372 ¡Gracias a Dios estás bien! 1196 02:13:34,458 --> 02:13:35,501 ¡La escalera! 1197 02:14:20,560 --> 02:14:21,811 Oye, Mike... 1198 02:14:22,104 --> 02:14:24,107 ...quieren hablar contigo. 1199 02:14:36,247 --> 02:14:39,752 He comprobado la situación del Salón Promenade. 1200 02:14:40,461 --> 02:14:43,717 Creemos que les quedan 17 ó 18 minutos. 1201 02:14:43,968 --> 02:14:46,930 Con el cable tardaremos más de 3 horas. 1202 02:14:47,138 --> 02:14:49,599 Si no hacemos algo, morirán. 1203 02:14:49,849 --> 02:14:51,435 Hay una solución. 1204 02:14:51,686 --> 02:14:55,440 Johnson es ingeniero. Explíquele sus cálculos. 1205 02:14:55,649 --> 02:14:58,654 Las vigas de ese salón... 1206 02:14:58,904 --> 02:15:01,490 ...aguantarán la explosión. 1207 02:15:03,951 --> 02:15:05,036 ¿Qué explosión? 1208 02:15:07,081 --> 02:15:09,292 El helicóptero está listo. 1209 02:15:09,542 --> 02:15:11,169 Nos encargamos de eso. 1210 02:15:11,420 --> 02:15:13,339 Vuelva a su trabajo. 1211 02:15:15,466 --> 02:15:16,885 Sí, señor. 1212 02:15:19,013 --> 02:15:20,056 ¿Qué explosión? 1213 02:15:20,307 --> 02:15:23,393 Podemos volar los depósitos de encima. 1214 02:15:23,644 --> 02:15:27,734 Son 3 millones de litros de agua. Apagarán el incendio. 1215 02:15:30,987 --> 02:15:34,408 - Están locos. - Mike, no hay otra solución. 1216 02:15:34,783 --> 02:15:37,455 ¡Pueden matarlos a todos! 1217 02:15:37,662 --> 02:15:39,040 No lo creo. 1218 02:15:40,249 --> 02:15:41,293 ¿No lo cree? 1219 02:15:41,501 --> 02:15:44,671 Teniendo en cuenta la presión, el diseño... 1220 02:15:44,881 --> 02:15:47,258 Un momento. Espere. 1221 02:15:47,508 --> 02:15:49,386 La decisión está tomada. 1222 02:15:49,595 --> 02:15:53,433 Pero alguien debe subir, poner las cargas y detonar. 1223 02:15:53,684 --> 02:15:58,023 Sólo hay dos personas cualificadas: Tú y Conners. 1224 02:15:58,274 --> 02:16:03,197 Y a Conners se lo han llevado a la unidad de quemados. 1225 02:16:04,115 --> 02:16:07,786 En estas circunstancias, no podemos ordenártelo. 1226 02:16:08,037 --> 02:16:10,499 Sólo te explico la situación. 1227 02:16:11,749 --> 02:16:12,876 Pero... 1228 02:16:14,253 --> 02:16:15,881 Ya ves cómo está. 1229 02:16:20,095 --> 02:16:21,805 ¿Y luego cómo bajo? 1230 02:16:27,938 --> 02:16:30,108 ¡Mierda! 1231 02:16:56,809 --> 02:16:58,103 Ya no hay mujeres. 1232 02:16:59,520 --> 02:17:01,606 Ahora nos toca a nosotros. 1233 02:17:13,373 --> 02:17:15,460 Cada uno tiene un número. 1234 02:17:15,668 --> 02:17:17,796 Ya te llegará tu turno. 1235 02:17:18,380 --> 02:17:21,008 Y si te sirve de consuelo... 1236 02:17:23,720 --> 02:17:28,185 ...mi yerno y yo seremos los últimos en salir de aquí. 1237 02:17:38,530 --> 02:17:41,410 Va sin control. Y en esa dirección. 1238 02:17:44,664 --> 02:17:46,876 Tienen unos 15 minutos. 1239 02:17:48,043 --> 02:17:50,004 Quieren intentar algo. 1240 02:17:50,673 --> 02:17:53,092 Volar los depósitos de agua. 1241 02:17:53,300 --> 02:17:54,928 Eso apagaría el fuego. 1242 02:18:02,479 --> 02:18:04,649 ¿Cómo pondrán los explosivos? 1243 02:18:06,568 --> 02:18:09,656 Han buscado a un idiota para subirlos. 1244 02:18:17,417 --> 02:18:19,420 Espere, se lo diré. 1245 02:18:24,092 --> 02:18:27,847 Quieren apagar el incendio volando los depósitos. 1246 02:18:28,222 --> 02:18:32,561 Nos caerá agua y cemento. Si no, moriremos abrasados. 1247 02:18:32,770 --> 02:18:34,565 No controlamos el fuego. 1248 02:18:35,149 --> 02:18:37,776 Calculan que tenemos 15 minutos. 1249 02:18:38,445 --> 02:18:42,115 Así, algunos sobreviviremos. No hay elección. 1250 02:18:49,208 --> 02:18:51,586 Salgamos de aquí. 1251 02:18:54,924 --> 02:18:56,551 Tomen ese cable. 1252 02:19:05,772 --> 02:19:06,981 ¡Fuera! 1253 02:19:07,190 --> 02:19:10,444 - ¡Insensatos! ¡Tiren del cable! - ¡Suéltenme! 1254 02:19:10,694 --> 02:19:12,947 ¡No va a funcionar! 1255 02:19:14,574 --> 02:19:16,786 ¡No los aguantará a todos! 1256 02:19:17,913 --> 02:19:19,290 ¡Fuera! 1257 02:19:20,415 --> 02:19:21,626 ¡Fuera! 1258 02:19:23,003 --> 02:19:24,545 - ¡Bajen de aquí! - ¡Suelta! 1259 02:19:32,892 --> 02:19:34,310 ¡Fuera! 1260 02:19:44,991 --> 02:19:46,034 Jefe. 1261 02:19:50,456 --> 02:19:53,461 Se ha caído la silla. Cundió el pánico. 1262 02:19:53,669 --> 02:19:54,920 Pero ya pasó. 1263 02:19:56,673 --> 02:20:00,553 Intentaré llegar a la azotea. Lo necesitaré. 1264 02:20:02,181 --> 02:20:05,059 Sé dónde poner las cargas, pero no cómo. 1265 02:20:05,977 --> 02:20:07,437 Yo sí lo sé. 1266 02:20:11,860 --> 02:20:13,487 Nos veremos arriba. 1267 02:20:20,997 --> 02:20:25,085 ¡Átense con cuerdas, manteles, cinturones... 1268 02:20:25,336 --> 02:20:27,087 ...lo que encuentren! 1269 02:20:27,338 --> 02:20:28,715 - ¡Carlos! - Sí, señor. 1270 02:20:28,965 --> 02:20:30,593 Dame unos cuchillos. 1271 02:20:34,181 --> 02:20:35,224 Vamos allá. 1272 02:20:38,020 --> 02:20:41,691 ¡Por Dios, Carlos, no te ates a las botellas! 1273 02:20:41,942 --> 02:20:43,360 ¡Cosecha del 29! 1274 02:21:26,959 --> 02:21:28,170 Pruebe. 1275 02:21:30,338 --> 02:21:31,715 Va bien. 1276 02:21:37,515 --> 02:21:38,600 Doug... 1277 02:21:40,101 --> 02:21:42,605 ...nunca pensé que pasaría esto. 1278 02:21:42,855 --> 02:21:44,023 No lo dudo. 1279 02:24:14,473 --> 02:24:18,103 - ¿Cuánto tiempo queda? - 10 minutos, quizá menos. 1280 02:24:18,979 --> 02:24:22,484 Habrá que volar el suelo además de los depósitos. 1281 02:24:22,734 --> 02:24:25,070 Bien. Éste es su detonador. 1282 02:24:25,320 --> 02:24:29,075 Es instantáneo. El mío es retardado. Tenga. 1283 02:24:29,326 --> 02:24:31,788 El explosivo. Y el cronómetro. 1284 02:24:32,038 --> 02:24:33,957 Una vez tirado el cable... 1285 02:24:34,207 --> 02:24:38,839 ...se conecta, se empalma al cronómetro, se fija y explota. 1286 02:24:41,509 --> 02:24:45,139 Coloque el explosivo de esta manera. 1287 02:24:49,644 --> 02:24:53,190 Tome el detonador, separe los cables. 1288 02:24:54,568 --> 02:24:55,944 Y conéctelo. 1289 02:24:59,908 --> 02:25:02,411 - ¿Entendido? - Entendido. 1290 02:26:16,342 --> 02:26:19,179 - Suerte. Hasta luego. - Bien. Gracias. 1291 02:27:02,029 --> 02:27:03,404 Ya está. 1292 02:27:24,099 --> 02:27:25,643 ¿Cuántos minutos? 1293 02:27:26,434 --> 02:27:27,812 Cinco. 1294 02:27:30,190 --> 02:27:32,192 Creo que nos dará tiempo. 1295 02:27:36,407 --> 02:27:37,449 Ya está. 1296 02:28:12,496 --> 02:28:14,707 ¡Átense bien, maldita sea! 1297 02:28:30,227 --> 02:28:33,732 Es imposible pasar por aquí. ¿Cuánto nos queda? 1298 02:28:33,940 --> 02:28:35,401 Tres y medio. 1299 02:28:36,236 --> 02:28:37,279 Aire. 1300 02:28:39,323 --> 02:28:40,367 Tenga. 1301 02:29:20,796 --> 02:29:22,338 ¡Me estoy abrasando! 1302 02:29:31,393 --> 02:29:32,769 ¡Vamos! 1303 02:29:39,570 --> 02:29:40,905 Bombero. 1304 02:33:22,657 --> 02:33:23,909 ¡Bob! 1305 02:33:24,159 --> 02:33:25,368 ¡Bob! 1306 02:37:19,596 --> 02:37:20,722 Disculpe. 1307 02:37:21,182 --> 02:37:25,104 Estaba en el ascensor con Ud. Bonita. La Sra. Mueller. 1308 02:37:25,354 --> 02:37:26,815 ¿La ha visto? 1309 02:37:28,984 --> 02:37:31,571 Lo siento, ha muerto. 1310 02:37:41,333 --> 02:37:42,586 ¡Lisa! 1311 02:37:43,502 --> 02:37:44,671 ¡Lisa! 1312 02:37:47,216 --> 02:37:49,469 - ¡Claiborne! - ¿Qué? 1313 02:38:41,288 --> 02:38:43,707 No he querido que lo vieras. 1314 02:38:46,294 --> 02:38:51,300 No podemos hacer nada para devolverles la vida. 1315 02:39:00,480 --> 02:39:03,734 Ahora sólo puedo pedirle a Dios... 1316 02:39:05,279 --> 02:39:08,532 ...que esto no vuelva a ocurrir nunca más. 1317 02:39:47,710 --> 02:39:49,211 No lo sé. 1318 02:39:49,712 --> 02:39:52,549 Quizá sería mejor dejarlo tal cual. 1319 02:39:52,799 --> 02:39:56,513 Como un monumento a la estupidez humana. 1320 02:40:05,441 --> 02:40:09,613 Y hemos tenido suerte. Los muertos no llegan a 200. 1321 02:40:10,364 --> 02:40:15,120 Cualquier día, morirán 10.000 en una de esas ratoneras. 1322 02:40:15,996 --> 02:40:18,875 Y yo tragaré humo y sacaré cadáveres... 1323 02:40:19,459 --> 02:40:21,837 ...hasta que nos consulten... 1324 02:40:22,964 --> 02:40:24,424 ...cómo construirlos. 1325 02:40:35,982 --> 02:40:39,402 De acuerdo. Se lo consultaré. 1326 02:40:40,946 --> 02:40:42,824 Ya sabe dónde estoy. 1327 02:40:44,285 --> 02:40:45,954 Adiós, arquitecto.