1
00:00:46,322 --> 00:00:49,617
INFIERNO EN LA TORRE
2
00:03:03,584 --> 00:03:06,796
EMPRESAS DUNCAN
3
00:03:24,856 --> 00:03:28,985
A LOS QUE SE SACRIFICAN
PARA QUE OTROS VIVAN...
4
00:03:29,235 --> 00:03:31,904
A LOS QUE LUCHAN
CONTRA EL FUEGO...
5
00:03:32,155 --> 00:03:34,782
LES DEDICO ESTA PELÍCULA.
6
00:05:20,888 --> 00:05:23,516
- ¿Cómo ha ido?
- Bien.
7
00:05:23,975 --> 00:05:26,894
- ¿Sigues queriendo irte?
- Desde luego.
8
00:05:27,145 --> 00:05:29,564
¿Puedo hacerte cambiar de idea?
9
00:05:29,772 --> 00:05:31,649
No. Imposible.
10
00:05:32,984 --> 00:05:35,278
Conozco un viejo refrán:
11
00:05:36,821 --> 00:05:40,241
"Aunque de día sea divertido
subir ahí...
12
00:05:40,491 --> 00:05:43,703
...no hay... "
- "Nada que hacer de noche".
13
00:05:43,911 --> 00:05:47,790
¿Qué harás de noche
en medio de la nada?
14
00:05:48,499 --> 00:05:50,084
Dormir profundamente.
15
00:05:52,336 --> 00:05:57,092
Doug, tú eres un tipo urbano
y enseguida te aburres.
16
00:05:57,509 --> 00:05:59,261
Volverás en 2 semanas.
17
00:06:04,057 --> 00:06:05,893
Ven al despacho.
18
00:06:06,143 --> 00:06:08,770
Me esperan arriba.
19
00:06:11,982 --> 00:06:13,734
Quería decirte que...
20
00:06:13,984 --> 00:06:17,321
...esta noche vendrá
el Senador Parker.
21
00:06:17,529 --> 00:06:20,782
Casi me ha garantizado
renovar el contrato.
22
00:06:21,450 --> 00:06:22,951
¿Sabes qué significa?
23
00:06:23,160 --> 00:06:26,079
¡Rascacielos por todo el país!
24
00:06:26,330 --> 00:06:28,790
Tú diséñalos, yo los construiré.
25
00:06:29,041 --> 00:06:31,960
Jim, tú padeces
complejo de edificio.
26
00:06:32,211 --> 00:06:33,837
Nunca te irás.
27
00:06:34,087 --> 00:06:38,175
Al acabar la fiesta, baja
y me verás quemar la corbata.
28
00:06:51,480 --> 00:06:52,856
Me alegra verte.
29
00:06:53,273 --> 00:06:55,317
Doug, no lo entiendo.
30
00:06:55,567 --> 00:06:57,402
Las válvulas no se abren.
31
00:06:57,653 --> 00:07:00,739
- ¿Ya no me dices "Hola"?
- Hola.
32
00:07:00,989 --> 00:07:02,449
- ¿Cómo estás?
- Bien.
33
00:07:02,658 --> 00:07:04,034
Con buen aspecto.
34
00:07:04,243 --> 00:07:06,578
- Hola, Sr. Roberts.
- Un momento.
35
00:07:06,829 --> 00:07:07,872
Te añoraremos.
36
00:07:08,039 --> 00:07:10,542
- ¿Duncan lo sabe?
- Es todo sonrisas.
37
00:07:10,792 --> 00:07:13,336
- ¿Qué electroimanes usaron?
- ¿Doug?
38
00:07:13,586 --> 00:07:17,173
- Thompson G-4.
- ¿No pensaron en los G-12?
39
00:07:17,966 --> 00:07:21,553
Eso pasa por hacerlo con prisas.
Yo lo arreglaré.
40
00:07:21,761 --> 00:07:23,972
En Atlanta sale agua.
41
00:07:24,222 --> 00:07:25,849
Trae los diseños.
42
00:07:26,099 --> 00:07:27,851
¿Y lo de Chicago?
43
00:07:28,101 --> 00:07:30,270
- ¿Y Filadelfia?
- Un momento.
44
00:07:31,980 --> 00:07:33,273
Bueno, hola.
45
00:07:33,523 --> 00:07:34,732
Bienvenido.
46
00:07:35,984 --> 00:07:38,236
¿Recibirá llamadas?
47
00:07:38,611 --> 00:07:39,737
¿Quién hay?
48
00:07:42,782 --> 00:07:44,909
No, no recibo llamadas.
49
00:08:16,149 --> 00:08:18,110
¿Vamos a hablar de algo?
50
00:08:18,360 --> 00:08:20,779
No, es mi hora de comer.
51
00:08:23,240 --> 00:08:25,701
Yo no soy una hamburguesa.
52
00:08:26,285 --> 00:08:29,330
Eres mejor.
Todo proteína, nada de pan.
53
00:08:29,580 --> 00:08:32,708
Para irme contigo
necesito 8 vasos de agua.
54
00:08:32,958 --> 00:08:35,836
Yo sólo necesito esa maleta.
55
00:08:36,086 --> 00:08:39,965
Unos 140 dólares de
ropa interior para ti.
56
00:08:41,300 --> 00:08:43,093
Lo primero es lo primero.
57
00:08:52,019 --> 00:08:53,521
Estupendo.
58
00:08:55,940 --> 00:08:59,610
Dentro de unos años,
cuando hablen de nosotros...
59
00:08:59,860 --> 00:09:03,280
...recuérdales que fue idea mía.
60
00:09:15,876 --> 00:09:17,127
¿Tiene cambio de 50?
61
00:09:18,212 --> 00:09:20,005
No llevo suelto.
62
00:09:20,881 --> 00:09:22,091
No tengo cambio.
63
00:09:22,299 --> 00:09:24,218
Veamos lo que hay aquí.
64
00:09:28,013 --> 00:09:33,061
25, 50, 60...
65
00:09:34,396 --> 00:09:37,983
...70, 75...
66
00:09:39,067 --> 00:09:41,611
...85, 95.
67
00:09:41,862 --> 00:09:45,157
La cantidad justa.
La propina, otro día.
68
00:09:50,120 --> 00:09:52,539
Su brigada de seguridad
está ahí.
69
00:10:45,551 --> 00:10:46,969
Hola, Sra. Allbright.
70
00:10:47,220 --> 00:10:48,429
Hola, Phillip.
71
00:10:48,679 --> 00:10:52,099
Mañana lo haremos mejor.
Usaremos carboncillo.
72
00:10:55,353 --> 00:10:58,272
Mamá pregunta
si se queda a cenar.
73
00:10:58,523 --> 00:11:01,609
Gracias, pero voy
a la fiesta de la torre.
74
00:11:01,818 --> 00:11:03,110
¿Ud. no va a ir?
75
00:11:09,659 --> 00:11:13,287
Gracias, pero no va a fiestas
desde que murió papá.
76
00:11:15,581 --> 00:11:17,834
Te quitaré la pintura.
77
00:11:19,210 --> 00:11:21,587
Adiós.
¿Cómo estás, Phillip?
78
00:11:21,796 --> 00:11:25,174
- Perdone, ¿qué decía?
- Preguntaba cómo estás.
79
00:11:25,424 --> 00:11:26,634
Bien.
80
00:11:27,301 --> 00:11:28,678
Adiós.
81
00:11:29,136 --> 00:11:31,597
De acuerdo, enseguida voy.
82
00:11:35,226 --> 00:11:38,938
Comprobaré el panel.
A ver si se ilumina.
83
00:11:39,105 --> 00:11:40,148
Sr. Callahan.
84
00:11:40,356 --> 00:11:42,233
¿Hay electrodos G-12?
85
00:11:42,483 --> 00:11:44,527
- Sí, en el almacén.
- Bien.
86
00:11:44,735 --> 00:11:47,864
De acuerdo.
Bomba auxiliar, zona 1.
87
00:11:48,156 --> 00:11:49,949
- 1-10.
- Comprobado.
88
00:11:50,199 --> 00:11:52,452
Generador principal, zona 1.
89
00:11:52,828 --> 00:11:54,538
No recibo nada.
90
00:11:54,788 --> 00:11:57,457
Prueba el generador auxiliar.
91
00:12:00,878 --> 00:12:02,504
¿Qué demonios...?
92
00:12:04,214 --> 00:12:05,591
Adelante.
93
00:12:18,145 --> 00:12:19,188
Ya estamos.
94
00:12:19,438 --> 00:12:21,982
¿Aquí hay oficinas y viviendas?
95
00:12:22,232 --> 00:12:23,984
No me gustaría nada.
96
00:12:24,234 --> 00:12:26,445
Hasta el piso 80 son oficinas.
97
00:12:26,695 --> 00:12:28,322
Desde el 81 hasta...
98
00:12:28,530 --> 00:12:31,658
...el 120 son
únicamente viviendas.
99
00:12:31,909 --> 00:12:35,829
El apartamento que quiero
mostrarles es el 8145.
100
00:12:37,372 --> 00:12:38,457
ALMACÉN
101
00:12:58,268 --> 00:13:01,063
FACTOR CALOR CRÍTICO
EN EL CIRCUITO
102
00:13:01,313 --> 00:13:03,399
SALA DE MÁQUINAS
103
00:13:04,234 --> 00:13:06,861
Conecta con
la sala de máquinas.
104
00:13:17,205 --> 00:13:21,251
SISTEMA AUTOMÁTICO
DE ALARMA DE FUEGO
105
00:13:30,260 --> 00:13:31,845
Algo se ha estropeado.
106
00:13:32,095 --> 00:13:34,430
La alarma no se ha conectado.
107
00:13:34,639 --> 00:13:37,809
¿Por qué iba a hacerlo?
Míralo tú mismo.
108
00:13:38,268 --> 00:13:39,561
No hay fuego.
109
00:13:39,811 --> 00:13:43,231
El detector indica que sí.
Y Wes ha llamado.
110
00:13:43,481 --> 00:13:46,568
Dijo que tenían
problemas eléctricos.
111
00:13:46,818 --> 00:13:48,611
Tú quédate aquí.
112
00:13:51,614 --> 00:13:55,702
Quiero que subas conmigo.
Nos divertiremos juntos.
113
00:13:57,328 --> 00:13:58,830
¿Qué ocurre?
114
00:14:04,919 --> 00:14:05,962
¿Hola?
115
00:14:08,298 --> 00:14:11,801
Dave se va.
Y me han ofrecido su puesto.
116
00:14:13,596 --> 00:14:15,097
Estupendo.
117
00:14:18,267 --> 00:14:21,729
Quiero decir que...
Nos crea un problema.
118
00:14:23,981 --> 00:14:25,316
Eso parece.
119
00:14:26,775 --> 00:14:30,446
Quiero esa vida de la que hablas.
Quiero eso.
120
00:14:30,654 --> 00:14:34,909
Un lugar en que los niños
corran, crezcan y sean libres.
121
00:14:35,117 --> 00:14:36,160
¿Pero?
122
00:14:39,413 --> 00:14:41,373
Quiero ese trabajo.
123
00:14:41,582 --> 00:14:43,083
Desde hace 5 años.
124
00:14:43,292 --> 00:14:46,795
Llevo 5 años luchando por él.
Y ahora está aquí.
125
00:14:48,756 --> 00:14:51,884
¿Sabes?
Yo tengo ideas, Doug.
126
00:14:52,301 --> 00:14:57,264
Puedo hacer cosas que
nunca antes se han hecho.
127
00:14:59,975 --> 00:15:03,729
Quiero las dos cosas,
y eso no puede ser. ¿O sí?
128
00:15:05,856 --> 00:15:07,608
No lo sé.
129
00:15:15,866 --> 00:15:16,909
¿Dónde?
130
00:15:18,494 --> 00:15:19,954
Enseguida voy.
131
00:15:21,372 --> 00:15:23,708
Seguiremos esta noche.
132
00:15:29,339 --> 00:15:30,382
¿Qué ha pasado?
133
00:15:30,632 --> 00:15:33,718
El auxiliar ha causado
un cortocircuito.
134
00:15:34,845 --> 00:15:36,221
¿Está apagado?
135
00:15:44,229 --> 00:15:47,274
- ¿Y esos cables?
- Deberían estar aislados.
136
00:15:47,774 --> 00:15:49,776
Dame unos alicates.
137
00:16:11,131 --> 00:16:14,509
Lo sé, lo sé.
Callahan me ha llamado.
138
00:16:14,759 --> 00:16:16,303
¿Cómo es de grave?
139
00:16:16,553 --> 00:16:18,972
Depende de si tienes
imaginación.
140
00:16:19,222 --> 00:16:20,640
¡Santo cielo!
141
00:16:20,891 --> 00:16:23,768
Deberían ser
aislamientos de seguridad.
142
00:16:26,521 --> 00:16:29,107
¿Cuántos fusibles has revisado?
143
00:16:29,357 --> 00:16:30,650
¿Cuántos reviso?
144
00:16:33,528 --> 00:16:35,448
Ha llegado el Sr. Bigelow.
145
00:16:35,656 --> 00:16:37,325
De acuerdo, que pase.
146
00:16:37,575 --> 00:16:40,703
Doug, que se haya quemado
un cable...
147
00:16:40,953 --> 00:16:44,040
...de un circuito
no significa nada.
148
00:16:44,290 --> 00:16:49,003
Quizá. Pero me preocupa
que tengamos más sustos.
149
00:16:50,004 --> 00:16:52,548
Will, Doug...
150
00:16:52,840 --> 00:16:56,511
...J.D., esperad a ver esto.
151
00:17:02,225 --> 00:17:04,894
¿El papel pintado
está al revés?
152
00:17:05,102 --> 00:17:08,189
Hay un problema
con los materiales.
153
00:17:09,732 --> 00:17:12,777
- ¿Afecta a la torre?
- Podría ser.
154
00:17:12,985 --> 00:17:14,570
Estás exagerando.
155
00:17:14,821 --> 00:17:17,073
Quiero hablar con tu yerno.
156
00:17:17,323 --> 00:17:19,659
Y quiero hacerlo ahora.
157
00:17:21,828 --> 00:17:23,663
- Con Roger Simmons.
- Sí, señor.
158
00:17:23,913 --> 00:17:25,748
Lo comprobaré yo mismo.
159
00:17:25,998 --> 00:17:27,750
Lo comprobaremos todos.
160
00:17:30,378 --> 00:17:31,754
Me he perdido.
161
00:17:33,256 --> 00:17:34,799
Casi hay un incendio.
162
00:17:38,261 --> 00:17:39,595
Sí, un incendio.
163
00:17:42,598 --> 00:17:45,561
¿En este edificio?
¡Anda ya!
164
00:17:45,811 --> 00:17:48,564
Aún no hay equipo de seguridad.
165
00:17:48,814 --> 00:17:51,984
- La fiesta debió posponerse.
- ¡Calla, Will!
166
00:17:52,192 --> 00:17:54,486
Todos estamos nerviosos.
167
00:17:55,112 --> 00:17:57,781
- El Sr. Simmons ha salido.
- ¿Adónde?
168
00:17:57,990 --> 00:18:01,577
No lo saben.
He dejado dicho que llame.
169
00:18:04,872 --> 00:18:09,084
Hablaremos con Roger mañana.
Y luego decidiremos qué hacer.
170
00:18:09,334 --> 00:18:12,212
- ¿Te parece bien?
- No. No podemos esperar.
171
00:18:26,268 --> 00:18:27,769
Zona 1 otra vez.
172
00:18:29,563 --> 00:18:31,398
¡Esto es prioritario!
173
00:18:31,607 --> 00:18:33,942
Encendamos
el sistema eléctrico.
174
00:18:34,193 --> 00:18:37,237
O el plan de seguridad
quedará en nada.
175
00:18:59,010 --> 00:19:00,470
Quieto aquí.
176
00:19:18,696 --> 00:19:20,949
¡Doug! ¡Vaya sorpresa!
177
00:19:23,701 --> 00:19:26,704
¿Y tu genio de la electricidad?
178
00:19:26,955 --> 00:19:30,333
He llamado al despacho
y al puerto. Nada.
179
00:19:30,583 --> 00:19:32,293
¿Qué ha hecho?
180
00:19:35,088 --> 00:19:37,090
Te serviré una copa.
181
00:19:39,425 --> 00:19:42,095
Algo ha hecho.
Papá también lo busca.
182
00:19:42,345 --> 00:19:44,389
Nunca lo vi tan enfadado.
183
00:19:44,639 --> 00:19:46,683
¿Sabes dónde está?
184
00:19:48,810 --> 00:19:51,688
Mi marido abarca
mucho territorio.
185
00:19:51,896 --> 00:19:56,776
Aproximadamente, estará
en un radio de 80 km.
186
00:19:57,318 --> 00:19:59,404
Pero si esperas, aparecerá.
187
00:19:59,654 --> 00:20:01,698
Seguro.
Su ropa está aquí.
188
00:20:03,741 --> 00:20:06,452
- ¿Te sirvo una copa?
- No, gracias.
189
00:20:08,372 --> 00:20:11,500
Supongo que no me dirás
qué ha hecho.
190
00:20:18,632 --> 00:20:20,050
Hola, Doug.
191
00:20:20,634 --> 00:20:22,428
- Cariño...
- Hola.
192
00:20:23,137 --> 00:20:26,515
- ¿Qué estás bebiendo?
- Ahora, nada.
193
00:20:27,141 --> 00:20:29,894
Bienvenido a la civilización.
194
00:20:30,144 --> 00:20:32,563
¿A qué se debe el placer?
195
00:20:33,022 --> 00:20:35,065
Callahan revisó el generador.
196
00:20:35,316 --> 00:20:37,401
Y el sistema falló.
197
00:20:38,694 --> 00:20:40,279
¿Cómo es posible?
198
00:20:40,529 --> 00:20:42,031
En teoría, no lo es.
199
00:20:43,616 --> 00:20:47,411
A no ser que tú cambiases
los requisitos técnicos.
200
00:20:48,787 --> 00:20:50,998
Eres directo, ¿eh?
201
00:20:51,415 --> 00:20:52,750
Ya lo ves.
202
00:20:53,167 --> 00:20:55,920
Pues entenderás
que yo también lo sea.
203
00:20:56,170 --> 00:20:58,172
¿Y a ti qué te importa?
204
00:20:58,881 --> 00:21:01,342
Seguro que ha habido sobornos.
205
00:21:02,885 --> 00:21:05,221
No tolero que me hables así.
206
00:21:07,973 --> 00:21:11,560
En la sala de máquinas
hubo un fallo eléctrico.
207
00:21:11,810 --> 00:21:14,772
Algunos cables
no eran los que pedí.
208
00:21:15,147 --> 00:21:19,069
Todos los cables están
revisados y homologados.
209
00:21:19,319 --> 00:21:22,739
¡Eso no es suficiente aquí!
¡Y lo sabes!
210
00:21:22,989 --> 00:21:25,742
Pedí materiales mejorados.
211
00:21:25,992 --> 00:21:29,871
Tú vives de fantasías.
Yo vivo de realidades.
212
00:21:32,207 --> 00:21:35,669
Trae el diagrama
y la copia de tus órdenes.
213
00:21:35,919 --> 00:21:39,381
Eso requiere semanas,
y más autoridad.
214
00:21:39,589 --> 00:21:42,634
¡En mi despacho mañana a las 9!
215
00:21:44,970 --> 00:21:48,682
Dicen que solía
cazar osos en Montana.
216
00:21:49,140 --> 00:21:52,686
Pero era más joven.
Y estaba en mejor forma.
217
00:21:56,022 --> 00:21:58,859
Habrás disfrutado un montón.
218
00:21:59,568 --> 00:22:01,194
Nada de eso.
219
00:22:01,486 --> 00:22:04,364
En realidad,
me tienes preocupada.
220
00:22:04,614 --> 00:22:07,659
¿Qué querías que hiciera?
¿Pegarle?
221
00:22:09,411 --> 00:22:12,998
Si le pasa algo al edificio,
que Dios te ayude.
222
00:22:13,707 --> 00:22:17,669
Ya no necesito la ayuda de Dios
ni de tu padre.
223
00:22:17,878 --> 00:22:21,214
Así que no esperes
que tiemble cuando habla...
224
00:22:22,007 --> 00:22:25,177
...aunque eso sea
lo que tú quieres.
225
00:22:25,677 --> 00:22:29,140
Yo quiero al hombre
con el que me casé.
226
00:22:33,186 --> 00:22:37,106
Se acaban las razones
para seguir casados, ¿verdad?
227
00:22:39,859 --> 00:22:41,444
Se hace tarde.
228
00:22:42,570 --> 00:22:44,363
Nos perdemos la fiesta.
229
00:23:30,868 --> 00:23:32,411
ALQUILER DE ESMÓQUINES
230
00:24:24,214 --> 00:24:28,260
¡Atrás, por favor!
¡Todo el mundo tras las cuerdas!
231
00:24:28,510 --> 00:24:31,972
¡Atrás, por favor!
¡Todos detrás de las cuerdas!
232
00:24:43,192 --> 00:24:44,234
Hola.
233
00:24:46,862 --> 00:24:50,073
Las 7:30. Ojalá te guste
que sea puntual.
234
00:24:50,282 --> 00:24:51,618
¿A mi edad?
235
00:24:51,868 --> 00:24:54,329
Lo único que pido
es que vengan.
236
00:24:55,038 --> 00:24:56,164
Tonterías.
237
00:24:58,833 --> 00:25:00,210
Sé buena, Elke.
238
00:25:00,960 --> 00:25:03,922
He dejado leche en la cocina.
Hasta luego.
239
00:25:08,092 --> 00:25:09,928
¿Encontraste a Simmons?
240
00:25:10,303 --> 00:25:11,638
Sí, hablé con él.
241
00:25:11,888 --> 00:25:14,140
¿Cambió o no los materiales?
242
00:25:14,390 --> 00:25:16,851
No lo dijo,
pero seguro que sí.
243
00:25:17,560 --> 00:25:20,605
Sobornos y comisiones.
Es la única manera.
244
00:25:24,192 --> 00:25:25,568
Aquí tienes...
245
00:25:25,777 --> 00:25:27,904
...los requisitos originales.
246
00:25:28,154 --> 00:25:30,990
Zona 1.
Por algo hay que empezar.
247
00:25:33,910 --> 00:25:36,663
Ése hijo de puta nos dio un
trabajo imposible.
248
00:25:44,003 --> 00:25:45,296
- Susan...
- Hola, Dan.
249
00:25:45,588 --> 00:25:46,631
Buenas noches.
250
00:25:46,881 --> 00:25:50,176
- ¿Qué tal, querida?
- Enhorabuena. Es genial.
251
00:25:50,385 --> 00:25:51,845
Gracias.
252
00:25:52,345 --> 00:25:53,972
Espérame fuera.
253
00:25:54,222 --> 00:25:57,058
- Quiero hablar con Susan.
- De acuerdo.
254
00:26:00,478 --> 00:26:03,148
Dime qué arquitecto te diseñó...
255
00:26:03,399 --> 00:26:05,526
...y no necesitaré a Doug.
256
00:26:05,776 --> 00:26:07,069
Yo sí.
257
00:26:08,195 --> 00:26:10,823
Sras. y Sres.,
es una noche de gala.
258
00:26:11,031 --> 00:26:13,534
Toda la ciudad está de fiesta.
259
00:26:13,784 --> 00:26:16,704
Hay muchas celebridades.
260
00:26:16,954 --> 00:26:19,790
De la alta sociedad,
del gobierno...
261
00:26:19,999 --> 00:26:22,543
...y estrellas
del cine y la TV.
262
00:26:22,835 --> 00:26:26,463
En estos momentos llega
el Senador Gary Parker...
263
00:26:26,672 --> 00:26:30,009
...presidente de
la comisión urbanística.
264
00:26:30,259 --> 00:26:33,804
Ha venido desde Washington
para la inauguración.
265
00:26:34,013 --> 00:26:36,473
El Senador Parker.
266
00:26:36,724 --> 00:26:40,853
Intentaremos que nos diga
unas palabras.
267
00:26:46,066 --> 00:26:48,068
Gracias. Gracias.
268
00:26:48,319 --> 00:26:49,820
Muchas gracias.
269
00:26:50,613 --> 00:26:53,157
Es un honor estar aquí.
270
00:26:53,449 --> 00:26:57,578
Este magnífico edificio
representa un hito...
271
00:26:57,828 --> 00:27:00,748
...en la marcha de esta ciudad.
272
00:27:01,499 --> 00:27:03,584
Lo tienes en el bote, Jim.
273
00:27:04,293 --> 00:27:06,545
...en este momento histórico.
274
00:27:06,795 --> 00:27:08,172
Gracias.
275
00:27:13,887 --> 00:27:17,766
Y ahora, damas y caballeros,
los Sres. Simmons.
276
00:27:18,016 --> 00:27:21,728
Ella es la hija del constructor,
Jim Duncan.
277
00:27:28,276 --> 00:27:29,653
¿Cómo están?
278
00:27:30,487 --> 00:27:32,280
Encantado de verle.
279
00:27:32,531 --> 00:27:35,075
Salude al Sr. Duncan,
por favor.
280
00:27:35,992 --> 00:27:37,494
¿Dónde estabas?
281
00:27:37,744 --> 00:27:41,122
No sabía que me tuvieras
tan controlado.
282
00:27:41,498 --> 00:27:44,084
Luego te haré unas preguntas...
283
00:27:44,334 --> 00:27:47,170
...y quiero
respuestas concretas.
284
00:27:48,171 --> 00:27:53,218
Y ahora, damas y caballeros,
el alcalde Robert Ramsay y esposa.
285
00:28:18,702 --> 00:28:20,537
Muchas gracias.
286
00:28:24,584 --> 00:28:29,005
¡Queda inaugurada esta magnífica
torre de cristal...
287
00:28:29,255 --> 00:28:32,216
...el edificio más alto del mundo!
288
00:28:39,098 --> 00:28:41,893
Lo conseguiremos.
Ya está.
289
00:28:47,106 --> 00:28:48,900
¿Listo, Callahan?
290
00:28:50,026 --> 00:28:51,194
Enciéndelo.
291
00:29:21,724 --> 00:29:22,892
Por aquí.
292
00:29:23,726 --> 00:29:26,312
Es una maravilla, ¿verdad?
293
00:29:29,649 --> 00:29:31,025
Después de Uds.
294
00:29:36,073 --> 00:29:37,366
SALÓN PROMENADE
295
00:29:38,116 --> 00:29:39,159
Vamos, Dan.
296
00:29:39,368 --> 00:29:42,496
Voy a mi despacho.
Subiré en unos minutos.
297
00:29:58,303 --> 00:30:01,265
Nunca había visto
el puente así.
298
00:30:02,349 --> 00:30:04,142
- ¡Es increíble!
- ¡Asombroso!
299
00:30:19,616 --> 00:30:23,412
- ¿Qué tal ha ido?
- Bien, gracias. Buenas noches.
300
00:30:23,662 --> 00:30:25,789
¿Le dejo una línea nocturna?
301
00:30:26,039 --> 00:30:29,626
No, desconecta.
Basta de teléfonos por hoy.
302
00:30:32,546 --> 00:30:33,589
Lorrie...
303
00:30:33,839 --> 00:30:36,508
Lo siento,
le dictaré una carta.
304
00:30:36,758 --> 00:30:38,385
Hasta el lunes, Janet.
305
00:30:42,097 --> 00:30:45,518
No pensé que volviera
antes de la fiesta.
306
00:30:45,768 --> 00:30:47,604
Debimos irnos antes.
307
00:30:47,854 --> 00:30:50,899
Da igual. Esta noche
no pensaba hacer nada.
308
00:30:51,941 --> 00:30:53,193
Buen fin de semana.
309
00:30:53,401 --> 00:30:54,444
Igualmente.
310
00:31:21,221 --> 00:31:22,430
Hola.
311
00:31:23,723 --> 00:31:24,891
Hola.
312
00:31:26,184 --> 00:31:28,770
- ¿Me prometes una cosa?
- ¿El qué?
313
00:31:29,020 --> 00:31:33,358
Si alguna vez me olvido de ti,
toma medidas.
314
00:31:33,608 --> 00:31:35,735
¿Y qué sugieres?
315
00:31:36,861 --> 00:31:38,863
Cortar el teléfono.
316
00:31:39,572 --> 00:31:41,574
Echarme café por el cuello.
317
00:31:42,867 --> 00:31:44,077
Aplastarme la nariz.
318
00:31:46,371 --> 00:31:47,622
Lo prometo.
319
00:32:57,860 --> 00:32:59,820
- ¿La familia?
- Bien, gracias.
320
00:33:00,070 --> 00:33:01,655
Estupendo. ¿Gary?
321
00:33:02,656 --> 00:33:05,201
- ¿Nos disculpan?
- Desde luego.
322
00:33:05,451 --> 00:33:09,623
- Tengo una sorpresa para ti.
- A los políticos no nos gustan.
323
00:33:10,415 --> 00:33:12,501
- Carlos...
- Sí, señor.
324
00:33:12,876 --> 00:33:15,629
- Ud. dirá.
- Éste es el Senador Parker.
325
00:33:15,837 --> 00:33:18,131
- Encantado.
- Es un honor, senador.
326
00:33:18,381 --> 00:33:21,176
Enséñale lo que escondes
ahí detrás.
327
00:33:21,426 --> 00:33:22,719
Sí, señor.
328
00:33:27,766 --> 00:33:29,392
¿1929?
329
00:33:29,976 --> 00:33:32,771
- Hoy sólo beberás esto.
- ¿Toda la caja?
330
00:33:33,021 --> 00:33:35,690
Si sobra, te lo enviaré
a Washington.
331
00:33:35,941 --> 00:33:38,527
- Abre una botella.
- Sí, señor.
332
00:33:41,154 --> 00:33:44,199
¿Cómo has conseguido
toda una caja?
333
00:33:44,491 --> 00:33:46,076
Vamos, Jim.
334
00:33:46,993 --> 00:33:48,370
No es nada.
335
00:33:55,168 --> 00:33:57,128
Tú buscas a alguien.
336
00:33:57,379 --> 00:33:58,839
Sí. ¿Lo has visto?
337
00:33:59,089 --> 00:34:01,550
He pedido para Patty.
¿Qué quieres?
338
00:34:01,800 --> 00:34:06,304
- De momento, nada. Gracias, Roger.
- Susan, dime...
339
00:34:06,721 --> 00:34:09,891
¿Qué hace una chica
en San Francisco...
340
00:34:10,141 --> 00:34:12,143
...si su padre se va 2 años?
341
00:34:14,896 --> 00:34:16,231
Ni idea.
342
00:34:16,481 --> 00:34:18,442
¿No se busca a otro?
343
00:34:18,693 --> 00:34:21,112
No creo que eso funcione.
344
00:34:21,362 --> 00:34:23,990
¿Lo hablamos mañana comiendo?
345
00:34:24,240 --> 00:34:25,575
No.
346
00:34:34,959 --> 00:34:38,129
- Echarás de menos tu chalet.
- Bueno, sí y no.
347
00:34:38,379 --> 00:34:41,132
La Costa Azul es aburrida.
348
00:34:41,382 --> 00:34:46,387
Sólo nadas, vas en yate,
acudes a fiestas y cosas así.
349
00:34:46,637 --> 00:34:51,267
Lo creas o no, se matan por
los pocos solteros que quedan.
350
00:34:51,517 --> 00:34:53,853
Incluso carcamales como yo.
351
00:34:54,061 --> 00:34:57,398
- Nada de falsa modestia.
- De acuerdo.
352
00:34:58,900 --> 00:35:03,905
He decidido volver a la realidad
de San Francisco...
353
00:35:04,155 --> 00:35:07,325
...para recuperar
perspectiva y humildad...
354
00:35:07,575 --> 00:35:11,078
...y hacer la única cosa
para la que sirvo:
355
00:35:11,329 --> 00:35:13,039
La Bolsa.
356
00:35:13,539 --> 00:35:17,627
Monte Carlo pierde,
San Francisco gana.
357
00:35:17,835 --> 00:35:18,878
Gracias.
358
00:35:19,962 --> 00:35:22,965
¿Crees en el destino?
359
00:35:25,218 --> 00:35:27,637
Creo en todas las cosas buenas.
360
00:35:30,641 --> 00:35:34,520
Tiene que haber un motivo
para mi regreso.
361
00:35:34,978 --> 00:35:36,188
Conocerte.
362
00:35:56,917 --> 00:35:58,710
Esto no está bien.
363
00:36:04,800 --> 00:36:06,176
Muy calientes.
364
00:36:06,718 --> 00:36:08,720
Mejor lo dejas apagado.
365
00:36:18,897 --> 00:36:20,232
Mantenimiento.
Soy Wes.
366
00:36:20,440 --> 00:36:22,276
Estoy en el piso 83.
367
00:36:22,526 --> 00:36:25,612
Los cables pueden sobrecargarse.
368
00:36:25,863 --> 00:36:28,782
Cierra todo lo que puedas
de la zona 1.
369
00:36:28,991 --> 00:36:30,200
Es imposible.
370
00:36:30,450 --> 00:36:32,995
Hay luces para la ceremonia.
371
00:36:33,203 --> 00:36:36,582
¿Todo el edificio
está encendido?
372
00:36:37,332 --> 00:36:39,377
Por ahora, todo va bien.
373
00:36:40,503 --> 00:36:42,463
Apágalo enseguida.
374
00:36:42,672 --> 00:36:46,009
No lo haré sin una orden
del Sr. Duncan.
375
00:36:46,217 --> 00:36:49,470
Yo me hago responsable.
¡Apaga las luces!
376
00:36:49,679 --> 00:36:52,223
¿Y las de la fiesta?
377
00:36:52,432 --> 00:36:56,060
- ¡Todo no! ¡Sólo la sobrecarga!
- ¡Sí, Sr. Roberts!
378
00:36:57,520 --> 00:37:00,690
Bajemos al 81
y comprobemos los sistemas.
379
00:37:00,940 --> 00:37:03,568
¡Han encendido todo el edificio!
380
00:37:04,068 --> 00:37:06,279
Algo pasa en el piso 81.
381
00:37:16,915 --> 00:37:18,875
ALARMA MANUAL BOMBEROS
382
00:37:20,001 --> 00:37:24,255
Llámales ahora, por si luego
fallan los teléfonos.
383
00:37:24,506 --> 00:37:26,299
- Yo iré al 81.
- Ahora mismo.
384
00:38:07,216 --> 00:38:11,011
ALARMA DE INCENDIO
385
00:38:48,507 --> 00:38:49,717
¡La cortina!
386
00:38:55,431 --> 00:38:57,141
¡Intenta apagarlo!
387
00:38:57,391 --> 00:39:01,021
¡Estírala aquí!
¡Pónsela encima! ¡Deprisa!
388
00:39:01,229 --> 00:39:03,481
¡Échale agua a ese fuego!
389
00:39:05,442 --> 00:39:07,027
¡Abre la llave!
390
00:39:31,927 --> 00:39:34,554
¡Abajo, abajo! ¡Agáchate!
391
00:39:39,184 --> 00:39:41,436
Llama a una ambulancia.
392
00:39:42,354 --> 00:39:44,898
¡Muévete!
¡Llama a una ambulancia!
393
00:39:46,107 --> 00:39:47,817
¡Desalojen este piso!
394
00:39:48,068 --> 00:39:50,195
- ¿Y los bomberos?
- Ya vienen.
395
00:39:50,403 --> 00:39:53,824
Llama a la ambulancia.
Llevémoslo al ascensor.
396
00:39:54,074 --> 00:39:57,911
Procura no tocarlo.
Intenta tomarle del cinturón.
397
00:39:58,119 --> 00:40:02,290
Aquí piso 81. Hay un herido.
Que venga una ambulancia.
398
00:40:02,541 --> 00:40:03,667
Sí, enseguida.
399
00:40:03,917 --> 00:40:07,504
Llama a Duncan a la torre.
Arriba hay mucha gente.
400
00:40:07,754 --> 00:40:09,631
- ¿Qué?
- ¡Date prisa!
401
00:40:26,274 --> 00:40:27,942
Es el Sr. Roberts.
402
00:40:28,317 --> 00:40:30,903
Doug, nos tenías preocupados.
403
00:40:31,153 --> 00:40:34,407
Está Susan, el senador,
el alcalde y su mujer.
404
00:40:34,657 --> 00:40:37,702
Preguntan por
el gran arquitecto.
405
00:40:37,910 --> 00:40:41,122
Olvídalo. Will Giddings
sufre quemaduras.
406
00:40:41,873 --> 00:40:44,083
¿Will Giddings?
¿Cómo ha sido?
407
00:40:44,500 --> 00:40:47,336
La ambulancia ya viene, pero...
408
00:40:47,545 --> 00:40:50,506
...deberías bajarlos
a la planta baja.
409
00:40:50,756 --> 00:40:53,593
"¿Por qué?"
¡Aquí hay un incendio!
410
00:40:54,385 --> 00:40:56,888
Creo que está controlado, pero...
411
00:40:57,221 --> 00:40:59,557
¿Y por qué tanta urgencia?
412
00:41:00,474 --> 00:41:01,934
¿Urgencia?
413
00:41:02,185 --> 00:41:04,979
Si es por un cable defectuoso,
puede...
414
00:41:05,229 --> 00:41:07,273
...pasar en cualquier parte.
415
00:41:07,481 --> 00:41:11,152
Doug, creo que estás exagerando.
416
00:41:11,402 --> 00:41:15,281
Lo siento por Will Giddings,
ya nos ocuparemos de él.
417
00:41:15,573 --> 00:41:19,660
Pero no me preocuparé
de un fuego en el piso 81...
418
00:41:19,869 --> 00:41:22,622
...porque no llegará hasta aquí.
419
00:41:22,873 --> 00:41:24,875
No en este edificio.
420
00:41:25,459 --> 00:41:29,671
Diles que me avisen
cuando lleguen los bomberos.
421
00:41:29,922 --> 00:41:34,885
¡Mientras, ponte el esmoquin
y sube ahora mismo a la fiesta!
422
00:42:07,209 --> 00:42:11,380
¿Qué edificio está en la esquina
de Montgomery con...?
423
00:42:12,965 --> 00:42:14,925
¡Santo cielo!
424
00:42:16,176 --> 00:42:18,095
- ¡La torre de cristal!
- ¿Qué?
425
00:42:18,345 --> 00:42:20,138
¡La torre de cristal!
426
00:42:22,099 --> 00:42:25,561
Espero que el fuego sea
en el primer piso.
427
00:42:27,437 --> 00:42:29,940
¿Has actuado en algún
rascacielos?
428
00:42:34,696 --> 00:42:37,031
¿Es tan duro como dicen?
429
00:42:38,783 --> 00:42:41,619
Como estar en una chimenea.
430
00:43:02,599 --> 00:43:03,766
¡Dios mío!
431
00:43:03,975 --> 00:43:07,478
¿Cómo pueden haber llegado
antes que nosotros?
432
00:43:08,897 --> 00:43:11,065
¿Ya nadie se queda en casa?
433
00:43:34,881 --> 00:43:38,593
- Mike, se genera mucho humo.
- Piso 81, ¿verdad?
434
00:43:38,843 --> 00:43:41,262
El control está en el vestíbulo.
435
00:43:41,513 --> 00:43:43,973
- Crea un puesto de mando.
- Bien.
436
00:43:46,560 --> 00:43:47,603
Jefe...
437
00:43:48,312 --> 00:43:50,231
...es Roberts, el arquitecto.
438
00:43:50,481 --> 00:43:54,818
- ¿Qué me dices?
- Empezó en un almacén del piso 81.
439
00:43:55,069 --> 00:43:58,614
Es grave. El humo es denso
y no se ve cuánto hay.
440
00:43:58,864 --> 00:44:01,575
- ¿Y las salidas?
- Deben abrirse solas.
441
00:44:01,826 --> 00:44:03,369
Se habrán quemado.
442
00:44:03,619 --> 00:44:06,747
- ¿Y los aspersores?
- No funcionan en el piso 81.
443
00:44:06,997 --> 00:44:09,625
- ¿Por qué?
- No lo sé.
444
00:44:11,252 --> 00:44:12,336
- Jim...
- ¿Sí, señor?
445
00:44:12,586 --> 00:44:15,673
Explíqueme cómo funciona
el depósito.
446
00:44:15,881 --> 00:44:19,635
- Hay salidas en todos los pisos.
- ¿Litros por minuto?
447
00:44:19,844 --> 00:44:23,389
4.500 litros hasta el piso 68,
3.000 del 68 al 100...
448
00:44:23,597 --> 00:44:25,724
...y 1.500 hasta la azotea.
449
00:44:25,975 --> 00:44:29,270
¿Los ascensores
captan emergencias?
450
00:44:29,520 --> 00:44:32,398
- ¿Tiene planos?
- En mi despacho, piso 79.
451
00:44:32,648 --> 00:44:36,443
Dos debajo del fuego.
Ése será el puesto de mando.
452
00:44:36,694 --> 00:44:38,237
Traigan el equipo.
453
00:44:38,487 --> 00:44:39,655
Vamos.
454
00:44:46,996 --> 00:44:48,414
¡Arquitectos...!
455
00:44:48,622 --> 00:44:50,124
Es culpa nuestra.
456
00:44:51,959 --> 00:44:55,922
Saben que no podemos apagar
fuegos sobre el piso 7.
457
00:44:56,131 --> 00:44:58,675
Pero cada vez
los hacen más altos.
458
00:45:00,677 --> 00:45:03,513
¿Me combaten a mí o al fuego?
459
00:45:05,140 --> 00:45:09,060
¿Y el piso 81?
¿Les han desalojado a todos?
460
00:45:10,812 --> 00:45:13,273
Quiero ver los planos
del 81 al 85.
461
00:45:13,523 --> 00:45:14,566
De acuerdo.
462
00:45:15,192 --> 00:45:18,069
Eso me preocupa:
Las vigas y el cristal.
463
00:45:18,320 --> 00:45:22,199
El 81 ha sido evacuado,
pero no tiene buen aspecto.
464
00:45:22,407 --> 00:45:24,409
Déme la lista de inquilinos.
465
00:45:24,659 --> 00:45:26,786
Les estamos evacuando.
466
00:45:27,037 --> 00:45:28,455
No. De las oficinas.
467
00:45:28,663 --> 00:45:31,458
Es una suerte.
No se han instalado.
468
00:45:31,708 --> 00:45:33,460
Y no trabajan de noche.
469
00:45:33,668 --> 00:45:35,962
Quiénes son, no dónde están.
470
00:45:36,213 --> 00:45:39,090
¿Qué tiene que ver con esto?
471
00:45:39,966 --> 00:45:41,927
¿Fabrican lana o seda?
472
00:45:42,177 --> 00:45:44,763
Con fuego,
crean ácido cianhídrico.
473
00:45:45,013 --> 00:45:48,475
¿Artículos deportivos,
pelotas de ping pong?
474
00:45:48,725 --> 00:45:52,437
Producen gases tóxicos.
¿Quiere que siga?
475
00:45:52,646 --> 00:45:54,981
- Lista de inquilinos.
- Gracias.
476
00:45:58,068 --> 00:45:59,194
¿Qué tenemos?
477
00:45:59,444 --> 00:46:01,029
Control de ascensores.
478
00:46:01,279 --> 00:46:04,533
Los de servicio.
Y los conductos de aire.
479
00:46:04,741 --> 00:46:08,120
- ¿Hay tuberías aquí?
- 1, 2, 3, 4 y 5.
480
00:46:08,371 --> 00:46:09,580
- ¿Es el sur?
- Sí.
481
00:46:09,831 --> 00:46:12,041
¿Construyen algo en el 81?
482
00:46:12,291 --> 00:46:15,628
¿Hay algo inflamable,
gasolina o disolventes?
483
00:46:15,878 --> 00:46:17,463
Creo que no.
484
00:46:17,672 --> 00:46:18,965
Bien. Voy al 81.
485
00:46:19,173 --> 00:46:23,261
Por si le sirve, nunca creí
que este edificio ardiera.
486
00:46:24,512 --> 00:46:25,888
Yo tampoco.
487
00:46:27,849 --> 00:46:29,892
Y celebran una fiesta.
488
00:46:30,768 --> 00:46:32,103
¿Fiesta? ¿Dónde?
489
00:46:32,311 --> 00:46:34,814
Salón Promenade.
300 personas.
490
00:46:35,022 --> 00:46:36,566
¿Y no los ha echado?
491
00:46:36,774 --> 00:46:40,611
Dígaselo a Duncan.
A mí no me ha escuchado.
492
00:46:41,404 --> 00:46:42,488
Lo haré.
493
00:46:46,325 --> 00:46:47,702
Ahora atiende.
494
00:46:48,744 --> 00:46:50,204
Soy Duncan.
495
00:46:52,290 --> 00:46:53,958
¿El jefe de bomberos?
496
00:46:54,959 --> 00:46:57,295
Lo estaré esperando.
Gracias.
497
00:47:01,757 --> 00:47:04,927
Ted, ustedes comprueben
ese pasillo.
498
00:47:05,219 --> 00:47:06,262
¿Jack?
499
00:47:06,929 --> 00:47:08,639
¿Jack, es grave?
500
00:47:09,056 --> 00:47:12,518
No me gusta nada.
Se extiende por el techo.
501
00:47:19,359 --> 00:47:22,112
Dale alrededor. Y encima.
502
00:47:25,282 --> 00:47:27,201
- Voy arriba del todo.
- Bien.
503
00:47:31,163 --> 00:47:32,206
Jack...
504
00:47:32,539 --> 00:47:33,999
...ten cuidado.
505
00:47:35,292 --> 00:47:37,127
Hacia arriba.
506
00:48:13,872 --> 00:48:16,166
- ¿Me buscaba?
- Sí, si es Duncan.
507
00:48:16,416 --> 00:48:17,459
Lo soy.
508
00:48:17,668 --> 00:48:19,253
¿Todo controlado?
509
00:48:19,753 --> 00:48:21,672
Diga a esos que se vayan.
510
00:48:21,922 --> 00:48:23,841
¿Tan grave es?
511
00:48:24,049 --> 00:48:26,385
Todos los incendios lo son.
512
00:48:27,970 --> 00:48:31,349
En este edificio,
los sistemas de seguridad...
513
00:48:31,558 --> 00:48:33,852
...son muy modernos.
514
00:48:34,060 --> 00:48:35,311
Los tenemos todos.
515
00:48:35,895 --> 00:48:38,690
Es su edificio, pero
es mi fuego. Fuera.
516
00:48:38,940 --> 00:48:40,859
Creo que no me ha oído.
517
00:48:41,067 --> 00:48:45,071
El fuego del 81 no llegará aquí.
No en este edificio.
518
00:48:46,364 --> 00:48:48,741
- Lo haré yo.
- Espere, espere.
519
00:48:49,701 --> 00:48:51,995
¿Me impongo ante el alcalde?
520
00:48:52,203 --> 00:48:54,289
Si hay fuego, mando yo.
521
00:48:54,789 --> 00:48:56,708
Que no cunda el pánico.
522
00:48:56,916 --> 00:48:58,960
Eso debería decirlo usted.
523
00:48:59,169 --> 00:49:02,422
Diga con serenidad
a sus invitados que...
524
00:49:02,630 --> 00:49:06,551
...la fiesta se traslada
debajo del incendio. Ahora.
525
00:49:46,425 --> 00:49:49,887
Patty, tú y Susan
se quedan donde pueda veros.
526
00:49:50,137 --> 00:49:52,056
No se muevan de esta mesa.
527
00:49:52,306 --> 00:49:54,141
Quiero hablar contigo.
528
00:49:58,604 --> 00:50:01,649
¿Cambiaste algunas
directrices de Doug?
529
00:50:01,899 --> 00:50:04,610
- Desde luego que sí.
- ¿Por qué?
530
00:50:04,860 --> 00:50:07,488
Es evidente,
sobre todo para ti.
531
00:50:07,738 --> 00:50:08,781
Hay fuego.
532
00:50:09,031 --> 00:50:12,284
Y si es por culpa tuya,
me las pagarás.
533
00:50:12,493 --> 00:50:14,662
¡Y te colgaré de un árbol!
534
00:50:18,332 --> 00:50:20,334
¿Pueden dejar de tocar?
535
00:50:20,584 --> 00:50:22,294
¡Paren la música!
536
00:50:24,880 --> 00:50:26,674
Damas y caballeros...
537
00:50:28,425 --> 00:50:32,096
Damas y caballeros,
¿pueden prestarme atención?
538
00:50:33,430 --> 00:50:36,433
Parece que hay
un pequeño incendio...
539
00:50:37,184 --> 00:50:39,228
...en uno de los almacenes...
540
00:50:39,478 --> 00:50:41,021
...50 pisos más abajo.
541
00:50:41,981 --> 00:50:44,233
Les aseguro
que no hay peligro.
542
00:50:44,984 --> 00:50:48,571
Pero cumpliendo las órdenes
de los bomberos...
543
00:50:49,823 --> 00:50:52,200
...y como medida de precaución...
544
00:50:53,243 --> 00:50:56,913
...trasladaremos la fiesta
al vestíbulo.
545
00:50:57,164 --> 00:51:01,084
Las bebidas se servirán
en el Salón Continental.
546
00:51:01,334 --> 00:51:05,130
Pero les prometo que
la cena no se retrasará.
547
00:51:05,547 --> 00:51:08,383
Ahora, vayamos
hacia los ascensores.
548
00:51:26,610 --> 00:51:28,320
Damas y caballeros...
549
00:51:28,570 --> 00:51:30,989
...no hay razón para correr.
550
00:51:32,407 --> 00:51:34,868
Senador, Ud. y sus invitados.
551
00:51:36,620 --> 00:51:38,413
Todo está controlado.
552
00:51:38,663 --> 00:51:41,208
Quédate aquí.
Enseguida vuelvo.
553
00:51:46,004 --> 00:51:47,881
- ¡Lisolette!
- ¡Frank!
554
00:51:49,758 --> 00:51:51,134
¡Lisolette!
555
00:52:10,071 --> 00:52:12,615
- ¿Cómo va, jefe?
- Estén preparados.
556
00:52:13,199 --> 00:52:15,952
Los planos del 82.
Tenemos problemas.
557
00:52:16,160 --> 00:52:17,203
¿Se propaga?
558
00:52:17,411 --> 00:52:20,373
- Sí. ¿Hay líneas?
- Teléfono en cada piso.
559
00:52:20,623 --> 00:52:23,042
- Me conectaré a su sistema.
- Bien.
560
00:52:23,292 --> 00:52:25,962
- ¿Hay equipo de urgencia?
- De baterías.
561
00:52:26,212 --> 00:52:29,298
Conecte las líneas
a nuestro control.
562
00:52:29,465 --> 00:52:30,508
De acuerdo.
563
00:52:30,716 --> 00:52:31,926
- ¿Sin problemas?
- Sí.
564
00:52:32,176 --> 00:52:34,220
- ¿Cuánto tardará?
- Un minuto.
565
00:52:34,470 --> 00:52:35,638
No está mal.
566
00:52:36,556 --> 00:52:37,640
El problema.
567
00:52:37,849 --> 00:52:40,518
El fuego sube por las ventanas.
568
00:52:42,854 --> 00:52:44,105
¡Al suelo!
569
00:52:46,065 --> 00:52:47,984
¿Qué ocurre?
570
00:52:51,904 --> 00:52:54,031
- ¡Vamos!
- ¡Se cae el techo!
571
00:52:59,996 --> 00:53:03,457
¡Estamos atrapados!
¡Necesitamos ayuda!
572
00:53:07,712 --> 00:53:09,338
¡Sacarlos de ahí!
573
00:53:09,589 --> 00:53:12,676
¡Traigan la manguera!
¡La manguera!
574
00:53:26,106 --> 00:53:28,317
¡Con el mando! ¡Urgente!
575
00:53:28,650 --> 00:53:30,319
Aquí puesto de mando.
576
00:53:30,527 --> 00:53:33,739
Explosión en el 81.
Va hacia los ascensores.
577
00:53:33,989 --> 00:53:35,991
¡Necesitamos más gente!
578
00:53:36,825 --> 00:53:40,412
- En el 81 los necesitan. Rápido.
- Van para allá.
579
00:53:41,705 --> 00:53:42,748
¡Hecho!
580
00:53:42,998 --> 00:53:45,751
Dígale a Duncan
que nadie utilice...
581
00:53:46,001 --> 00:53:49,838
...el ascensor Express.
Puede morir alguien.
582
00:53:50,088 --> 00:53:51,507
Da la 3ª alarma.
583
00:53:51,757 --> 00:53:54,426
Quiero rescatadores
y helicópteros.
584
00:53:54,676 --> 00:53:57,095
Servirán para evacuarles.
585
00:53:57,346 --> 00:53:58,972
Vamos, Park.
586
00:54:00,933 --> 00:54:02,309
Estaré en el 81.
587
00:54:03,143 --> 00:54:05,020
El fuego llega al ascensor.
588
00:54:05,229 --> 00:54:07,689
Usa el panorámico.
Sin sobrecargar.
589
00:54:13,153 --> 00:54:14,821
No me hables así.
590
00:54:15,072 --> 00:54:16,323
- ¿Borracho?
- Aún no.
591
00:54:16,573 --> 00:54:19,409
- ¡Apártate!
- Antes no me hablabas así.
592
00:54:19,618 --> 00:54:21,245
Pasaste el presupuesto.
593
00:54:21,995 --> 00:54:25,667
¡Pediste que redujera
2 millones de electricidad!
594
00:54:25,917 --> 00:54:27,377
¡Calla y ayuda!
595
00:54:27,627 --> 00:54:29,796
- Dime, suegro...
- Disculpe.
596
00:54:30,296 --> 00:54:33,174
¿Pediste que redujeran gastos?
597
00:54:33,424 --> 00:54:37,136
¿Cómo ahorraste 4 millones
sobre el presupuesto?
598
00:54:51,359 --> 00:54:53,194
¡Por favor! ¡Por favor!
599
00:54:53,820 --> 00:54:55,280
¡Atención todos!
600
00:54:55,530 --> 00:54:57,448
Sras. y Sres., lo siento.
601
00:54:57,949 --> 00:55:00,076
Vuelvan al Salón Promenade...
602
00:55:00,326 --> 00:55:03,204
...y bajaremos en
el ascensor panorámico.
603
00:55:03,454 --> 00:55:07,083
Los Express son
muy sensibles al calor.
604
00:55:07,333 --> 00:55:09,878
Podría haber un cortocircuito...
605
00:55:10,128 --> 00:55:13,673
...que los detuviera
en el piso del fuego.
606
00:55:13,923 --> 00:55:18,428
Así que, por favor, utilicen
los ascensores panorámicos.
607
00:55:20,305 --> 00:55:22,849
¡Por Dios, salgan de ahí!
608
00:55:24,184 --> 00:55:25,226
¡Atrás!
609
00:55:50,127 --> 00:55:51,504
Se pone feo.
610
00:55:51,754 --> 00:55:53,464
Sí. Y hay dos heridos.
611
00:55:53,714 --> 00:55:54,965
El fuego aumenta.
612
00:55:55,216 --> 00:55:57,676
He dado la 3ª alarma.
¿Y el techo?
613
00:55:57,927 --> 00:56:01,096
Acaba de ocurrir.
Veré los otros pasillos.
614
00:56:01,347 --> 00:56:04,308
Lo derribaremos antes
de que se derrumbe.
615
00:56:07,686 --> 00:56:10,314
¡Desmóntalo! ¡Tíralo abajo!
616
00:56:10,606 --> 00:56:12,525
Suelten toda el agua.
617
00:56:15,986 --> 00:56:17,446
Está descontrolado.
618
00:56:17,655 --> 00:56:19,406
¡Trae otra manguera!
619
00:56:35,464 --> 00:56:37,132
¡Toma otro equipo!
620
00:56:57,571 --> 00:56:58,947
¿Ángela?
621
00:56:59,239 --> 00:57:00,824
¿Ángela?
622
00:57:02,075 --> 00:57:03,326
¿Phillip?
623
00:57:04,035 --> 00:57:06,204
¡Phillip, abre la puerta!
624
00:58:06,891 --> 00:58:09,018
¿Qué excusa se te ocurre...
625
00:58:09,227 --> 00:58:11,562
...para explicar
dónde he estado?
626
00:58:11,812 --> 00:58:14,273
Lo mejor que puedes hacer...
627
00:58:14,524 --> 00:58:19,445
...es hablarle francamente:
"J.D., siento el retraso...
628
00:58:19,654 --> 00:58:23,407
...pero mi secretaria
tenía un problema urgente".
629
00:58:25,243 --> 00:58:28,621
¿Y si pregunta qué problema era?
630
00:58:29,330 --> 00:58:30,498
No lo hará.
631
00:58:33,876 --> 00:58:36,170
- ¿Sabes qué me sorprende?
- ¿Qué?
632
00:58:36,420 --> 00:58:38,422
Haces el amor con una chica...
633
00:58:38,673 --> 00:58:40,842
...y no queda rastro visible.
634
00:58:41,092 --> 00:58:43,970
No se nota en nada.
635
00:58:44,220 --> 00:58:48,224
Tú, por ejemplo. Pareces
recién salida de la iglesia.
636
00:58:49,308 --> 00:58:50,935
¿Vestida así?
637
00:58:52,687 --> 00:58:54,272
Te quiero.
638
00:58:58,276 --> 00:59:00,528
¿Hay un cigarrillo encendido?
639
00:59:04,282 --> 00:59:06,368
Eso no es un cigarrillo.
640
00:59:25,220 --> 00:59:26,597
¡Dios mío!
641
00:59:33,770 --> 00:59:36,190
Pon toallas bajo la puerta.
642
00:59:44,990 --> 00:59:46,033
¿Dan?
643
00:59:52,414 --> 00:59:53,707
De acuerdo.
644
00:59:56,084 --> 00:59:59,338
- ¿Qué te han dicho?
- Ya vienen.
645
01:00:02,716 --> 01:00:05,010
No hay de qué preocuparse.
646
01:00:05,260 --> 01:00:08,096
Nos sentaremos
y los esperaremos.
647
01:00:08,305 --> 01:00:09,890
No sentiré pánico.
648
01:00:10,140 --> 01:00:12,267
No será nada, cariño.
649
01:00:18,483 --> 01:00:20,985
Vayan al final de la cola.
650
01:00:22,153 --> 01:00:23,780
No, señora.
Por favor.
651
01:00:24,030 --> 01:00:26,866
No encuentro a mi hija.
Está por aquí.
652
01:00:27,116 --> 01:00:30,036
- Están avisados.
- Lleva un vestido morado.
653
01:00:30,286 --> 01:00:33,248
- ¡Debo hallarla!
- Lo haremos, se lo prometo.
654
01:00:35,083 --> 01:00:37,293
Sólo 12 cada vez.
655
01:00:40,088 --> 01:00:42,090
Lo siento. Ya está.
656
01:00:44,425 --> 01:00:46,719
Quizá nos toque la próxima vez.
657
01:00:46,970 --> 01:00:48,763
No tardará mucho.
658
01:00:49,639 --> 01:00:51,683
¿Qué hace en el 87?
659
01:00:55,103 --> 01:00:57,438
¿Puesto de mando?
Con Jernigan.
660
01:00:58,439 --> 01:00:59,482
Harry.
661
01:01:01,484 --> 01:01:02,569
Jernigan.
662
01:01:04,529 --> 01:01:05,572
¿Qué?
663
01:01:05,822 --> 01:01:08,366
¡Debiste mandar a alguien!
664
01:01:08,575 --> 01:01:11,703
¿Cómo va a oír el teléfono?
¡Es sorda!
665
01:01:12,078 --> 01:01:13,997
¡Sí, los niños sí oyen!
666
01:01:14,205 --> 01:01:17,542
No sé, quizá se duchaban
cuando llamaste.
667
01:01:17,792 --> 01:01:20,044
Quédate ahí. Yo los sacaré.
668
01:01:20,295 --> 01:01:23,631
No tengo hombres.
¡Necesito más personal!
669
01:01:23,882 --> 01:01:27,177
- Ahora los enviamos.
- Queda gente en el 87.
670
01:01:27,427 --> 01:01:28,637
Voy a sacarlos.
671
01:01:33,225 --> 01:01:35,060
Te echaré una mano.
672
01:01:50,951 --> 01:01:52,328
No mires.
673
01:02:16,644 --> 01:02:18,896
No hablaste con nadie,
¿verdad?
674
01:02:21,440 --> 01:02:24,693
Lo dije para tranquilizarte.
675
01:02:25,819 --> 01:02:28,239
Desconecté el teléfono.
676
01:02:29,698 --> 01:02:31,367
No hay medio de llamar.
677
01:02:36,038 --> 01:02:38,249
Nadie sabe que estamos aquí.
678
01:02:40,836 --> 01:02:43,672
Siempre quise morir en la cama.
679
01:02:48,927 --> 01:02:50,720
Nadie va a morir.
680
01:02:53,098 --> 01:02:56,560
Por lo menos, nadie
se enterará de lo nuestro.
681
01:03:25,046 --> 01:03:27,883
Yo corría 100 metros
en 10 segundos.
682
01:03:34,139 --> 01:03:35,557
¡No te vayas!
683
01:03:37,475 --> 01:03:40,770
Volveré con todo
el cuerpo de bomberos.
684
01:06:38,993 --> 01:06:42,038
- ¿Está bien?
- La madre y dos hijos están ahí.
685
01:06:42,288 --> 01:06:44,582
- Calma, los sacaremos.
- ¡Espere!
686
01:06:44,791 --> 01:06:47,210
¡Sra. Mueller! ¡Apártese!
687
01:06:47,460 --> 01:06:50,630
- ¿Qué te parece?
- No lo sé. Dale una patada.
688
01:06:58,513 --> 01:07:00,139
Yo iré al fondo.
689
01:07:30,337 --> 01:07:32,298
Tengo a la Sra. Allbright.
690
01:07:35,885 --> 01:07:37,469
¿Hay alguien aquí?
691
01:08:02,786 --> 01:08:06,040
Tranquilo, chico. Ya está.
Vamos.
692
01:08:26,810 --> 01:08:27,853
Está bien.
693
01:08:28,103 --> 01:08:30,481
- ¡Mamá!
- Tu mamá está a salvo.
694
01:08:30,731 --> 01:08:32,983
El Sr. Jernigan la ha bajado.
695
01:08:33,235 --> 01:08:34,611
¿Queda alguien?
696
01:08:35,320 --> 01:08:37,739
Mi hermana.
¿Dónde está Ángela?
697
01:08:38,865 --> 01:08:40,242
Él la traerá.
698
01:08:52,420 --> 01:08:53,797
¿Ángela?
699
01:08:55,841 --> 01:08:56,967
¿Ángela?
700
01:09:26,079 --> 01:09:27,789
Ángela, ¿dónde estás?
701
01:09:38,884 --> 01:09:41,011
Todo irá bien, Ángela.
702
01:09:54,567 --> 01:09:56,152
¡Gracias a Dios!
703
01:10:35,858 --> 01:10:38,110
Sólo hasta aquí.
¡Hasta aquí!
704
01:10:38,361 --> 01:10:39,529
- ¡De acuerdo!
- Eso es.
705
01:10:39,779 --> 01:10:41,405
No empujen.
706
01:10:52,959 --> 01:10:55,212
Tardaremos horas en bajarlos.
707
01:10:55,462 --> 01:11:00,008
Los más fuertes deberíamos
usar las escaleras.
708
01:11:00,259 --> 01:11:03,929
- Son 135 pisos.
- Hacia abajo.
709
01:11:24,324 --> 01:11:26,660
Está más cerca de lo que dicen.
710
01:11:28,579 --> 01:11:31,623
Veamos la salida sur.
Quizá esté despejada.
711
01:11:47,347 --> 01:11:48,640
¡Carlos!
712
01:11:50,017 --> 01:11:52,144
- Sí, señor.
- Ayúdanos a abrir.
713
01:11:52,394 --> 01:11:53,562
¿Está atascada?
714
01:11:55,480 --> 01:11:57,357
Probaré de una patada.
715
01:12:01,904 --> 01:12:04,573
- Llamaré a seguridad.
- Sí, señor.
716
01:12:35,313 --> 01:12:38,399
Batallón 38 respondiendo
a la 4ª alarma.
717
01:12:40,151 --> 01:12:42,195
¿Y los helicópteros?
718
01:12:42,445 --> 01:12:44,030
La Marina lo sabe.
719
01:12:47,116 --> 01:12:50,078
¿Por qué los harán tan pesados?
720
01:12:50,328 --> 01:12:51,746
¿Mejor más ligero?
721
01:12:51,955 --> 01:12:56,167
Debería diseñar trajes
como los de los futbolistas.
722
01:12:56,417 --> 01:12:58,628
¿Quién pagará por vernos jugar?
723
01:13:04,551 --> 01:13:06,135
Vamos a trabajar.
724
01:13:07,762 --> 01:13:10,348
Necesito 2 hombres para subir.
725
01:13:10,598 --> 01:13:13,226
La puerta no va
y hay que abrirla.
726
01:13:17,147 --> 01:13:18,274
Ustedes dos.
727
01:13:19,149 --> 01:13:21,360
Timmy, tú ven conmigo.
728
01:13:21,610 --> 01:13:24,947
Toma a 2 hombres con
30 minutos de aire. ¿Kappy?
729
01:13:25,197 --> 01:13:27,199
Explotarán los cristales.
730
01:13:27,449 --> 01:13:31,078
Que pongan las barricadas
4 manzanas más atrás.
731
01:13:31,328 --> 01:13:33,038
- Muy bien.
- Vámonos.
732
01:13:40,963 --> 01:13:43,132
Seguridad.
¿Queda alguien?
733
01:13:51,056 --> 01:13:52,683
Hola. Seguridad.
734
01:14:00,566 --> 01:14:03,903
Vaya, gatito, casi no te veo.
735
01:14:12,036 --> 01:14:13,704
Aléjate de la pared.
736
01:14:14,872 --> 01:14:17,041
Hay fuego en el otro lado.
737
01:14:30,388 --> 01:14:31,848
Espera un momento.
738
01:14:36,436 --> 01:14:38,813
Es un escape de gas.
¡Atrás!
739
01:14:59,167 --> 01:15:01,044
¡Dios mío!
740
01:15:57,935 --> 01:16:00,104
¿Creen que podrían bajar?
741
01:16:00,646 --> 01:16:02,481
Me parece que yo sí.
742
01:16:02,732 --> 01:16:03,816
¡Phillip!
743
01:16:04,525 --> 01:16:06,110
Deje que lo intente.
744
01:16:07,653 --> 01:16:08,988
No hay otro modo.
745
01:16:37,934 --> 01:16:39,810
¡Sigue, Phillip!
Sigue.
746
01:16:40,061 --> 01:16:41,604
Esa parte es fácil.
747
01:16:49,238 --> 01:16:51,156
¡Vamos, chico!
Despacio.
748
01:16:51,406 --> 01:16:53,242
Pon el pie ahí.
749
01:16:59,248 --> 01:17:00,749
Con cuidado.
750
01:17:01,583 --> 01:17:03,794
Vamos, Phillip.
¡Vamos, Phillip!
751
01:17:18,308 --> 01:17:22,062
Ya te falta muy poco.
Eso es.
752
01:17:22,396 --> 01:17:23,480
Cuidado.
753
01:17:24,523 --> 01:17:25,774
Cuidado.
754
01:17:28,235 --> 01:17:29,945
¡No mires abajo!
755
01:17:33,574 --> 01:17:34,950
Vamos.
756
01:17:35,450 --> 01:17:37,494
¡Ya te tengo! ¡Ya te tengo!
757
01:17:47,171 --> 01:17:51,842
Iban a hacer un simulacro de
incendio, pero nadie me avisó.
758
01:17:52,217 --> 01:17:56,054
Dijeron que harían simulacros,
y no se hicieron.
759
01:18:01,394 --> 01:18:03,313
Todo va a ir bien.
760
01:18:26,836 --> 01:18:28,755
Todo va a ir bien.
761
01:18:56,574 --> 01:18:57,951
¿Están bien?
762
01:18:59,285 --> 01:19:00,662
¿Saben? Creo que...
763
01:19:00,870 --> 01:19:04,916
He subido, pero bajar es
más difícil. ¿Me ayudas?
764
01:19:05,583 --> 01:19:09,420
¿Podrías agarrarte muy fuerte
a mi cuello?
765
01:19:12,633 --> 01:19:14,468
Vamos. Inténtalo.
766
01:19:17,221 --> 01:19:21,141
Rodéame con tus brazos
y dime lo que debo hacer.
767
01:19:21,392 --> 01:19:23,185
Colóquele las piernas.
768
01:19:23,936 --> 01:19:27,439
Agárrate fuerte.
Agárrate muy fuerte.
769
01:19:32,152 --> 01:19:33,821
Agárrate bien.
770
01:19:34,029 --> 01:19:35,447
No me sueltes.
771
01:20:17,281 --> 01:20:19,074
Agárrate fuerte.
772
01:20:26,458 --> 01:20:27,918
Todo irá bien.
773
01:20:33,256 --> 01:20:34,716
¡Sujétate!
774
01:20:35,008 --> 01:20:36,384
Con cuidado.
775
01:20:36,843 --> 01:20:39,346
- Vamos, Ángela.
- ¡Yo te sujeto!
776
01:20:39,596 --> 01:20:41,598
Ponme los brazos al cuello.
777
01:20:41,806 --> 01:20:43,058
Buena chica.
778
01:20:54,194 --> 01:20:55,362
¿Enfermera?
779
01:21:10,627 --> 01:21:12,963
¡Sra. Mueller, vamos!
¡Inténtelo!
780
01:21:14,297 --> 01:21:16,216
Muy despacito.
781
01:22:11,480 --> 01:22:13,357
Ya le queda muy poco.
782
01:22:14,650 --> 01:22:16,694
Tantee con el pie.
783
01:22:16,944 --> 01:22:18,196
¿Lo ve?
784
01:22:23,784 --> 01:22:27,121
Sujétate ahí y
agárrame del cinturón.
785
01:22:36,714 --> 01:22:38,633
Intente poner la mano ahí.
786
01:22:44,681 --> 01:22:47,142
Le falta un palmo.
Ni siquiera.
787
01:22:48,602 --> 01:22:50,270
Intente balancearse.
788
01:22:51,772 --> 01:22:53,815
Como un péndulo.
789
01:22:55,067 --> 01:22:56,527
¿Puede hacerlo?
790
01:22:58,737 --> 01:23:01,740
Vamos.
Tiene que llegar hasta mí.
791
01:23:02,407 --> 01:23:04,243
¡Sra. Mueller!
792
01:23:13,710 --> 01:23:15,295
¿Se encuentra bien?
793
01:23:19,007 --> 01:23:20,926
De acuerdo, vámonos.
794
01:23:40,195 --> 01:23:42,030
Venga, vamos.
795
01:23:46,368 --> 01:23:47,828
Ya voy.
796
01:23:48,537 --> 01:23:49,913
Ya voy.
797
01:24:02,594 --> 01:24:03,720
¿Estás bien?
798
01:24:08,141 --> 01:24:10,560
Por aquí ya no se puede bajar.
799
01:24:14,105 --> 01:24:16,399
¡Estamos atrapados!
800
01:24:17,317 --> 01:24:19,569
Sólo podemos subir.
801
01:24:19,819 --> 01:24:21,196
Venga, vamos.
802
01:24:37,629 --> 01:24:38,838
¿El jefe O'Hallorhan?
803
01:24:39,088 --> 01:24:41,841
Dentro.
El teléfono de la derecha.
804
01:24:50,391 --> 01:24:53,520
- Localice a O'Hallorhan.
- Lo estoy intentando.
805
01:24:56,481 --> 01:24:58,149
PISO 83
ZONA DE SERVICIO
806
01:24:58,399 --> 01:24:59,484
¿No bajamos?
807
01:24:59,734 --> 01:25:03,571
El fuego está debajo.
Subamos al Salón Promenade.
808
01:25:03,821 --> 01:25:04,989
¡Vamos!
809
01:25:16,293 --> 01:25:17,503
Tim, contesta.
810
01:25:17,753 --> 01:25:20,214
Revisa el sistema
de ventilación.
811
01:25:21,882 --> 01:25:23,843
Voy a mandar otro grupo.
812
01:25:24,051 --> 01:25:26,303
Tiren el techo y agujeréenlo.
813
01:25:26,512 --> 01:25:28,806
Es el oficial de helicópteros.
814
01:25:29,056 --> 01:25:31,892
Gracias.
Sé que estáis rendidos.
815
01:25:32,142 --> 01:25:34,311
Enviaré algunos sustitutos.
816
01:25:40,609 --> 01:25:42,152
¿Con quién hablo?
817
01:25:42,361 --> 01:25:44,780
Flaker.
Rescate Aéreo de la Marina.
818
01:25:44,989 --> 01:25:47,491
Necesitamos sus helicópteros.
819
01:25:47,700 --> 01:25:52,037
Ahora mismo. Quiero estar
cerca del puesto de mando.
820
01:25:52,413 --> 01:25:54,957
Es peligroso.
Aléjese del ascensor.
821
01:25:55,165 --> 01:25:57,376
Pues usaremos las escaleras.
822
01:25:57,585 --> 01:26:00,337
¿Subirán hasta el piso 79?
823
01:26:01,088 --> 01:26:02,590
Estaremos abajo.
824
01:26:02,798 --> 01:26:04,216
Gracias.
825
01:26:33,205 --> 01:26:35,373
¡Esto lo complica todo!
826
01:26:35,582 --> 01:26:37,250
SALÓN PROMENADE
827
01:26:41,338 --> 01:26:44,382
No nos oirán.
¡Dentro hay 300 personas!
828
01:26:44,633 --> 01:26:48,011
Es una puerta cortafuegos
de 6 cm de grosor.
829
01:26:48,929 --> 01:26:50,722
Puedo usar el conducto.
830
01:26:50,931 --> 01:26:53,558
¿Podemos ir con Ud?
831
01:26:53,808 --> 01:26:58,021
Hay un hueco vertical
que baja 135 pisos.
832
01:27:01,858 --> 01:27:06,780
Phillip, cuida de ellas.
Quedan bajo tu responsabilidad.
833
01:28:17,351 --> 01:28:18,936
Bien, se lo diré.
834
01:28:21,564 --> 01:28:23,941
- ¿Qué tal en el 65?
- Lo controlan.
835
01:28:24,192 --> 01:28:25,818
Aún sigue debajo.
836
01:28:26,027 --> 01:28:29,572
Vamos a verlo.
Cuidado con los cables.
837
01:28:48,342 --> 01:28:49,426
¡Ven aquí!
838
01:28:50,677 --> 01:28:52,930
El generador ha explotado.
839
01:28:53,180 --> 01:28:57,267
Se habrá encendido el 2º.
Comprueba el arranque.
840
01:29:09,154 --> 01:29:10,656
¿Qué ha pasado?
841
01:29:15,285 --> 01:29:16,954
¿Dónde estamos?
842
01:29:33,262 --> 01:29:37,140
Seguridad, soy Duncan.
¿Han fallado los automáticos?
843
01:29:39,935 --> 01:29:41,728
Falla todo el sistema.
844
01:29:42,187 --> 01:29:45,274
¿Cuándo cree que llegarán
los bomberos?
845
01:29:45,899 --> 01:29:47,526
¿Están en camino?
846
01:29:49,904 --> 01:29:51,948
Sujétame un momento.
847
01:30:32,030 --> 01:30:33,990
¡Sujétame!
848
01:30:37,619 --> 01:30:39,329
¡Es de los nuestros!
849
01:30:39,579 --> 01:30:40,955
¡Dios mío!
850
01:30:44,375 --> 01:30:47,128
Bajen por la cuerda.
Con cuidado.
851
01:30:47,378 --> 01:30:48,671
¿Señor?
852
01:30:48,922 --> 01:30:53,510
Bajaremos hasta el 65 y saldremos
por el techo del ascensor.
853
01:30:53,760 --> 01:30:56,387
¿Y si abrimos las puertas aquí?
854
01:30:57,889 --> 01:30:59,767
No creo que podamos.
855
01:31:00,017 --> 01:31:01,519
No puedo hacerlo.
856
01:31:01,769 --> 01:31:04,522
Me caeré.
Seguro que me caeré.
857
01:31:08,150 --> 01:31:09,568
Baja primero.
858
01:31:09,818 --> 01:31:13,280
Así, si te caes,
no arrastrarás a nadie.
859
01:31:25,751 --> 01:31:26,961
Al trabajo.
860
01:31:37,555 --> 01:31:39,723
Comprueben ese pasillo.
861
01:31:41,100 --> 01:31:42,893
Miren esta habitación.
862
01:31:47,773 --> 01:31:49,567
Échenla abajo.
863
01:32:49,211 --> 01:32:51,922
¿Lo ves?
Como en los entrenamientos.
864
01:32:54,591 --> 01:32:56,092
Ábrela.
865
01:33:06,394 --> 01:33:08,396
¡Pues claro que te oigo!
866
01:33:08,647 --> 01:33:12,067
No sé dónde está.
Si lo veo, se lo diré.
867
01:33:13,985 --> 01:33:17,197
- ¿No hay otro camino?
- Para nosotros no.
868
01:33:17,447 --> 01:33:20,492
- ¿Dónde estabas?
- No ha sido fácil venir.
869
01:33:20,742 --> 01:33:23,037
Los de la Marina te necesitan.
870
01:33:23,287 --> 01:33:24,914
¿He de bajar 65 pisos?
871
01:33:25,164 --> 01:33:28,626
Sólo 5. En el piso 60
hay un montacargas.
872
01:33:28,834 --> 01:33:30,920
- ¿Está controlado?
- Allí sí.
873
01:33:31,128 --> 01:33:34,507
Se quedan aquí.
Diles que voy para allá.
874
01:33:34,757 --> 01:33:36,092
Oh, Mike...
875
01:33:37,260 --> 01:33:39,053
¿Es uno de tus hombres?
876
01:33:40,763 --> 01:33:42,390
"Dan Bigelow". No.
877
01:33:42,640 --> 01:33:44,475
Debe ser de un civil.
878
01:33:51,274 --> 01:33:53,192
El Sr. O'Hallorhan ya va.
879
01:34:20,303 --> 01:34:21,345
¡Mira!
880
01:34:21,721 --> 01:34:23,598
¡Allí hay otro!
881
01:34:51,168 --> 01:34:54,254
Carlos, dame el teléfono
de seguridad.
882
01:34:54,504 --> 01:34:55,923
¿Cómo ha llegado?
883
01:34:56,173 --> 01:34:58,175
Luego te lo cuento.
884
01:34:58,675 --> 01:35:00,135
Con O'Hallorhan.
885
01:35:01,136 --> 01:35:02,179
Con cualquiera.
886
01:35:02,429 --> 01:35:06,225
La escalera sur está bloqueada.
¡Con cemento!
887
01:35:06,475 --> 01:35:09,311
¿Puede enviar a alguien
para liberarla?
888
01:35:10,437 --> 01:35:12,564
¿Ya han ido para allá?
¿Cómo...?
889
01:35:16,610 --> 01:35:19,863
¡Santo Dios, Elke!
Mi pobre gatita.
890
01:35:20,072 --> 01:35:21,782
Está en mi apartamento.
891
01:35:22,032 --> 01:35:25,077
Seguro que allí
no ha llegado el fuego.
892
01:35:25,327 --> 01:35:27,120
No le pasará nada.
893
01:35:33,085 --> 01:35:34,920
- Hola, señora.
- Hola.
894
01:35:35,170 --> 01:35:38,465
- ¿Cómo están?
- Bien. Y encantada de verle.
895
01:35:38,715 --> 01:35:41,760
Es esa puerta.
El cemento la bloquea.
896
01:35:51,521 --> 01:35:53,857
Tendremos que volarla.
897
01:35:59,696 --> 01:36:01,364
¿Sra. Mueller?
898
01:36:01,614 --> 01:36:03,241
¡Es el Sr. Roberts!
899
01:36:06,035 --> 01:36:07,829
¡Sra. Mueller! ¡Phillip!
900
01:36:08,079 --> 01:36:11,332
¡Lo oímos!
¡Vamos a volar la puerta!
901
01:36:11,541 --> 01:36:13,251
¡Que todos se alejen!
902
01:36:13,501 --> 01:36:16,212
Tienen 30 segundos,
¿entendido?
903
01:36:18,756 --> 01:36:20,091
¡Entendido!
904
01:36:24,721 --> 01:36:27,849
Tienen que bajar más.
Deben alejarse.
905
01:36:29,559 --> 01:36:32,103
¡Atrás!
Van a volar la puerta.
906
01:36:32,312 --> 01:36:34,898
Apártense.
Vamos a volar la puerta.
907
01:36:37,483 --> 01:36:38,902
Agáchense.
908
01:36:45,074 --> 01:36:48,995
- ¿Qué explosivos utilizan?
- Plástico C-4.
909
01:36:49,245 --> 01:36:50,538
Lo agujerea todo.
910
01:37:02,760 --> 01:37:05,804
Toma, ilumíname la bolsa.
911
01:37:07,014 --> 01:37:08,849
Eso es. Aguántala así.
912
01:37:11,936 --> 01:37:13,729
¿Habrá una explosión?
913
01:37:13,979 --> 01:37:17,691
No te preocupes, nena.
No te pasará nada.
914
01:37:20,236 --> 01:37:22,696
¿Todo el mundo está listo?
915
01:37:41,006 --> 01:37:42,716
Muy bien, Brian.
916
01:37:46,554 --> 01:37:47,930
¿Estáis bien?
917
01:37:58,983 --> 01:38:01,735
Soy Duncan.
¿Podemos bajar por ahí?
918
01:38:01,986 --> 01:38:05,949
Imposible, señor.
La escalera está cortada.
919
01:38:23,174 --> 01:38:24,843
¡Escuchen todos!
920
01:38:25,135 --> 01:38:27,220
- ¡Un momento!
- ¡Escuchen!
921
01:38:29,514 --> 01:38:32,976
Me dicen que no hay posibilidad...
922
01:38:33,185 --> 01:38:35,770
...de salir por la escalera.
923
01:38:36,021 --> 01:38:38,273
Lo lamento.
924
01:38:42,444 --> 01:38:43,612
Patty...
925
01:38:44,446 --> 01:38:47,365
Seguro que podremos
salir de aquí.
926
01:38:48,200 --> 01:38:50,744
¿Has oído a mi padre?
No se puede.
927
01:38:50,994 --> 01:38:54,247
¿Vienes o no?
928
01:39:00,170 --> 01:39:03,632
¿Debes pedir permiso
para salvar tu vida?
929
01:39:04,132 --> 01:39:06,760
- Yo me largo.
- Roger, tú...
930
01:39:44,173 --> 01:39:45,341
¡Vamos!
931
01:39:45,550 --> 01:39:46,592
¡Vamos!
932
01:39:48,177 --> 01:39:51,597
Deprisa.
¡Ustedes, mojen el techo!
933
01:39:52,890 --> 01:39:55,142
¡Ustedes dos, allí!
934
01:40:00,022 --> 01:40:04,402
- ¿Creías que te había plantado?
- Tenía mis dudas.
935
01:40:05,611 --> 01:40:07,446
¿Seguro que estás bien?
936
01:40:09,824 --> 01:40:13,619
¿Crees que los helicópteros
nos sacarán de aquí?
937
01:40:13,870 --> 01:40:16,622
Sí, si no hay mucho viento.
938
01:40:18,291 --> 01:40:19,959
Vaya fiesta.
939
01:40:30,637 --> 01:40:32,681
¿Quieren algo más?
940
01:41:02,711 --> 01:41:07,007
Los helicópteros no pueden
aterrizar a causa del viento.
941
01:41:07,257 --> 01:41:09,885
Suban a la azotea
del Edificio Peerless...
942
01:41:10,135 --> 01:41:12,554
...y lancen un cable al salón.
943
01:41:12,804 --> 01:41:15,224
El viento lo impedirá.
944
01:41:15,432 --> 01:41:17,643
¿Y desde el helicóptero?
945
01:41:17,893 --> 01:41:19,603
Voy a organizarlo.
946
01:41:22,564 --> 01:41:25,651
- Doctor...
- Se le cayó el techo encima.
947
01:41:25,859 --> 01:41:29,404
Cuando llegué a él,
lo cubrían las brasas.
948
01:41:54,305 --> 01:41:57,767
Menudo ridículo he hecho.
949
01:41:57,976 --> 01:42:00,895
- No se puede bajar.
- Tú estás a salvo.
950
01:42:02,647 --> 01:42:06,860
- ¿Qué vamos a hacer?
- Yo sé lo que voy a hacer.
951
01:42:07,110 --> 01:42:08,820
Emborracharme en silencio.
952
01:42:11,447 --> 01:42:14,868
Si eres el responsable,
sé lo que sientes.
953
01:42:15,118 --> 01:42:17,370
No sabes lo que significa eso.
954
01:42:17,787 --> 01:42:19,372
- ¿Responsabilidad?
- ¡Sentir!
955
01:42:20,290 --> 01:42:23,001
Responsabilidad sí sabes.
Es familiar.
956
01:42:23,251 --> 01:42:26,921
Los Duncan saben de eso,
al menos en apariencia.
957
01:42:27,130 --> 01:42:31,342
¡Eso no es justo!
¡El sentido del deber no es malo!
958
01:42:31,551 --> 01:42:35,763
Cuando, a veces,
dices la misma frase que él...
959
01:42:36,014 --> 01:42:38,057
...o levantas la ceja...
960
01:42:38,266 --> 01:42:40,768
...veo y oigo a tu padre.
961
01:42:40,977 --> 01:42:42,729
¡Los dos son iguales!
962
01:42:42,979 --> 01:42:46,691
Como un árbol grande
y otro pequeño a su sombra.
963
01:42:46,900 --> 01:42:52,031
Roger, he venido porque creí
que podías necesitarme.
964
01:42:56,785 --> 01:42:58,037
Ahora mismo...
965
01:42:59,288 --> 01:43:01,040
...lo que más necesito...
966
01:43:01,290 --> 01:43:02,833
...es esto.
967
01:43:08,756 --> 01:43:12,760
Me prometí que si volvía a verte,
te lo diría todo.
968
01:43:13,010 --> 01:43:14,345
Gracias, pero no.
969
01:43:14,595 --> 01:43:18,140
- Es que no sabes nada de mí.
- Sé mucho.
970
01:43:18,933 --> 01:43:20,601
No tienes un céntimo...
971
01:43:20,851 --> 01:43:23,354
...ni chalet en el sur
de Francia...
972
01:43:23,562 --> 01:43:26,857
...ni antigüedades,
ni obras de arte.
973
01:43:27,107 --> 01:43:28,734
Pero no me importa.
974
01:43:31,278 --> 01:43:34,573
Soy un farsante.
Un vulgar estafador.
975
01:43:34,823 --> 01:43:38,118
De vulgar, nada.
Fallido, tal vez.
976
01:43:38,327 --> 01:43:40,621
Pero no se te da nada bien.
977
01:43:40,871 --> 01:43:43,207
¿Cómo vas a engañar a alguien...
978
01:43:43,457 --> 01:43:45,626
...si no te divierte hacerlo?
979
01:43:46,001 --> 01:43:50,798
¡Yo quería venderte 1.000 acciones
de Hidroeléctricas Anaheim!
980
01:43:51,465 --> 01:43:52,508
¿Saldré ganando?
981
01:43:52,716 --> 01:43:55,427
¡Hidroeléctricas Anaheim
no existe!
982
01:43:55,678 --> 01:43:57,513
El papel lo imprimí yo.
983
01:43:57,763 --> 01:44:01,768
Te hubiera encantado.
Hice un grabado precioso.
984
01:44:01,977 --> 01:44:03,520
Me gustaría verlo.
985
01:44:05,355 --> 01:44:06,648
Está en mi chaqueta.
986
01:44:06,857 --> 01:44:10,402
Me la quité porque
alguien la necesitó.
987
01:44:10,819 --> 01:44:12,070
¿Te das cuenta?
988
01:44:12,279 --> 01:44:15,615
Ni un documento falso
puedo enseñarte.
989
01:44:18,869 --> 01:44:20,370
¿Me has oído?
990
01:44:22,163 --> 01:44:23,665
Cada palabra.
991
01:44:25,000 --> 01:44:26,585
Di que estás enfadada...
992
01:44:26,835 --> 01:44:28,670
...o al menos decepcionada.
993
01:44:28,879 --> 01:44:31,464
- No lo estoy.
- ¡Debes estarlo!
994
01:44:32,173 --> 01:44:34,175
Harlee, no lo estoy.
995
01:44:49,858 --> 01:44:51,484
Ahora vuelvo.
996
01:44:53,028 --> 01:44:55,488
¿Me dejas a solas con Doug?
997
01:44:55,739 --> 01:44:57,115
Claro.
998
01:45:08,168 --> 01:45:10,253
Will Giddings ha muerto.
999
01:45:12,381 --> 01:45:14,717
Murió hace 20 minutos.
1000
01:45:19,513 --> 01:45:20,848
Caramba.
1001
01:45:25,311 --> 01:45:28,231
¿Cuántos más
habrán muerto mañana?
1002
01:45:28,481 --> 01:45:30,358
Creí que el edificio era...
1003
01:45:30,608 --> 01:45:33,611
...para trabajar y vivir
con seguridad.
1004
01:45:33,861 --> 01:45:38,199
¡Debiste rebajar pisos, no calidad,
para reducir costes!
1005
01:45:39,283 --> 01:45:40,910
Ahora escúchame.
1006
01:45:41,118 --> 01:45:46,249
Cualquier decisión de cambiar
los materiales la tomé...
1007
01:45:46,457 --> 01:45:50,711
...porque, como constructor,
tenía derecho a ello.
1008
01:45:50,920 --> 01:45:53,839
Y si cumplía las normas,
lo hice.
1009
01:45:54,048 --> 01:45:56,300
¡Otra vez ese cuento!
1010
01:45:56,509 --> 01:45:57,927
Las normas... ¡Vamos!
1011
01:45:58,135 --> 01:46:00,763
¡Es la excusa de siempre!
1012
01:46:00,972 --> 01:46:03,057
He estado mirando por ahí.
1013
01:46:03,307 --> 01:46:05,852
¡Conductos sin cortafuegos!
1014
01:46:06,102 --> 01:46:09,522
Pasillos sin escape
y extintores que no van.
1015
01:46:09,772 --> 01:46:12,817
¿Y para qué sirve
el sistema eléctrico?
1016
01:46:13,067 --> 01:46:15,319
¡Para provocar incendios!
1017
01:46:16,153 --> 01:46:18,656
¿Dónde estaba yo
en su momento?
1018
01:46:18,906 --> 01:46:23,245
¡Soy tan culpable como tú
y tu maldito yerno!
1019
01:46:24,621 --> 01:46:27,040
¿Cómo llaman a los que matan?
1020
01:46:48,228 --> 01:46:50,147
- ¿Quién es?
- O'Hallorhan.
1021
01:46:50,397 --> 01:46:53,358
- ¿Qué ocurre?
- Ha volado el pasillo central.
1022
01:46:53,609 --> 01:46:55,068
5ª alarma conectada.
1023
01:46:56,403 --> 01:46:57,571
¿Y los helicópteros?
1024
01:46:57,779 --> 01:47:02,618
Demasiado viento. Tenderemos
un cable desde la torre Peerless.
1025
01:47:04,119 --> 01:47:05,412
¿Qué hacemos?
1026
01:47:06,246 --> 01:47:08,665
Alejen todo de las ventanas.
1027
01:47:10,167 --> 01:47:11,627
Entendido.
1028
01:47:25,432 --> 01:47:28,101
Que alguien quite
esas cortinas.
1029
01:47:28,310 --> 01:47:30,395
Jake, dame una mano.
1030
01:48:09,644 --> 01:48:10,979
¿Hablaste con ella?
1031
01:48:11,229 --> 01:48:12,939
Los teléfonos no van.
1032
01:48:13,857 --> 01:48:17,318
Dentro de poco
estaremos juntos en casa.
1033
01:48:18,361 --> 01:48:21,072
Hubiera querido hablarle...
1034
01:48:21,656 --> 01:48:24,200
...y decirle que
pensamos en ella.
1035
01:48:25,869 --> 01:48:29,831
Y que la queremos mucho.
1036
01:48:34,085 --> 01:48:36,504
Sigue siendo una niña.
1037
01:48:37,797 --> 01:48:41,718
No sabe dónde guardo
la llave de la caja fuerte.
1038
01:48:41,968 --> 01:48:44,013
¿Cómo va a abrirla?
1039
01:48:46,640 --> 01:48:47,725
Es decir...
1040
01:48:49,226 --> 01:48:50,686
...si hiciera falta.
1041
01:48:54,523 --> 01:48:56,942
¡Qué cosas se te ocurren!
1042
01:48:58,235 --> 01:48:59,862
¿Quieres ayudarme?
1043
01:49:07,244 --> 01:49:09,914
- Aquí está.
- El viento ha amainado.
1044
01:49:10,164 --> 01:49:12,583
Intentaremos aterrizar.
1045
01:49:12,833 --> 01:49:14,668
Ponme con Roberts.
1046
01:49:21,008 --> 01:49:24,511
Lleve a 10 a la azotea.
Que los demás esperen.
1047
01:49:24,720 --> 01:49:26,263
Vienen helicópteros.
1048
01:49:26,472 --> 01:49:28,015
De acuerdo.
1049
01:49:31,602 --> 01:49:33,562
Pon eso ahí.
1050
01:49:33,812 --> 01:49:36,190
Dame papel y lápiz.
1051
01:49:36,440 --> 01:49:38,359
Y esa copa de brandy.
1052
01:49:38,609 --> 01:49:41,403
- Doug, ¿van a aterrizar?
- Lo van a intentar.
1053
01:49:41,654 --> 01:49:44,615
Primero los niños y las mujeres.
1054
01:49:44,865 --> 01:49:46,825
Pon números hasta el 100.
1055
01:49:47,076 --> 01:49:48,744
Como en una ruleta.
1056
01:49:48,994 --> 01:49:51,789
Como en una ruleta, exacto.
1057
01:49:52,998 --> 01:49:56,211
- Quizá no haya tiempo de...
- Habrá tiempo.
1058
01:49:56,461 --> 01:49:58,296
Se lo diré a todos.
1059
01:49:58,547 --> 01:50:00,382
Distribúyelos al acabar.
1060
01:50:28,118 --> 01:50:32,247
Ahí hace mucho viento,
permanezcan agrupados.
1061
01:50:32,497 --> 01:50:33,707
Vamos.
1062
01:50:33,957 --> 01:50:37,335
AL HELIPUERTO
DE LA AZOTEA
1063
01:50:50,056 --> 01:50:51,683
¡Atrás! ¡Atrás!
1064
01:50:57,314 --> 01:50:58,523
¡Cuidado!
1065
01:51:42,568 --> 01:51:44,445
¡Roberts! ¡Roberts!
1066
01:51:44,695 --> 01:51:47,156
O'Hallorhan al teléfono.
1067
01:51:47,406 --> 01:51:50,660
¡Abran paso!
¡Apártense, por favor!
1068
01:51:55,957 --> 01:51:57,750
Aquí está.
1069
01:52:00,670 --> 01:52:03,965
Roberts, sé que han muerto
los pilotos y...
1070
01:52:04,632 --> 01:52:06,467
Ha sido espantoso.
1071
01:52:08,135 --> 01:52:11,097
La única solución
es echar el cable.
1072
01:52:11,347 --> 01:52:13,724
Vamos a romper una ventana.
1073
01:52:13,975 --> 01:52:16,144
Lo lanzaremos desde el aire.
1074
01:52:24,236 --> 01:52:27,072
¿Alguien tiene un cortaalambres?
1075
01:52:27,322 --> 01:52:30,909
- Sí. ¿Para qué lo quiere?
- Para probar algo.
1076
01:52:43,005 --> 01:52:46,133
¡Todos atrás!
Van a romper las ventanas.
1077
01:52:46,508 --> 01:52:48,677
Aléjense o saldrán heridos.
1078
01:54:39,832 --> 01:54:42,293
¡Presten atención, por favor!
1079
01:54:43,627 --> 01:54:46,672
He activado el freno
del ascensor exterior.
1080
01:54:46,881 --> 01:54:50,426
No podrá subir de nuevo,
pero podrán bajar 12.
1081
01:54:50,634 --> 01:54:52,219
¿Qué 12?
1082
01:54:52,386 --> 01:54:55,556
El mismo grupo de la azotea
y dos más.
1083
01:54:55,764 --> 01:54:58,976
La que salvó a los niños
y un bombero.
1084
01:54:59,226 --> 01:55:01,478
Quiero un profesional.
1085
01:55:03,397 --> 01:55:05,232
¡Vamos, deprisa!
1086
01:55:13,115 --> 01:55:14,241
¡Marge!
1087
01:55:14,491 --> 01:55:17,328
¡Tómalo!
¡Podrás irte de aquí!
1088
01:55:17,536 --> 01:55:18,996
¿Qué haces?
1089
01:55:21,123 --> 01:55:22,333
Lo siento.
1090
01:55:26,253 --> 01:55:28,547
Quiero que salgas de aquí.
1091
01:55:28,756 --> 01:55:31,926
¿Para no preocuparte por mí?
¿Y yo qué?
1092
01:55:32,176 --> 01:55:34,178
Sólo así puedes ayudarme.
1093
01:55:34,386 --> 01:55:35,888
Ayúdame.
1094
01:55:49,236 --> 01:55:51,863
Si me pides que vaya
al Polo Norte...
1095
01:55:52,113 --> 01:55:55,700
...o incluso al fin del mundo,
yo iría.
1096
01:55:56,493 --> 01:55:58,828
¿Y si te lo pidiera mañana?
1097
01:56:08,713 --> 01:56:09,881
Por favor.
1098
01:56:13,718 --> 01:56:16,137
- Yo la llevaré.
- Gracias.
1099
01:56:16,388 --> 01:56:17,806
Vamos, Phillip.
1100
01:56:20,809 --> 01:56:23,353
Ya no volverás
a separarte de mí.
1101
01:56:23,603 --> 01:56:25,355
No quiero hacerlo.
1102
01:56:25,730 --> 01:56:27,190
Nunca más.
1103
01:56:30,569 --> 01:56:33,071
- Te veré en el vestíbulo.
- Esperaré.
1104
01:56:33,321 --> 01:56:35,115
Falta una mujer.
1105
01:56:36,032 --> 01:56:38,201
- Debes irte.
- No quiero dejarte.
1106
01:56:38,451 --> 01:56:40,537
Me salvaré, lo prometo.
1107
01:56:40,745 --> 01:56:43,665
¿He dejado de cumplir
alguna promesa?
1108
01:56:46,251 --> 01:56:48,044
Buena suerte, cariño.
1109
01:56:49,546 --> 01:56:50,589
Por favor.
1110
01:56:52,382 --> 01:56:54,092
¿Todos listos?
1111
01:57:03,769 --> 01:57:05,146
Allá vamos.
1112
01:58:47,332 --> 01:58:49,001
¡No se ve!
1113
01:58:50,627 --> 01:58:52,337
Sí, ya viene.
1114
01:58:53,380 --> 01:58:56,550
¡Desaten esto y estiren
el resto del cable!
1115
01:58:56,758 --> 01:58:59,678
Muy bien, debe quedar dentro.
1116
01:59:12,441 --> 01:59:13,817
Bien, ya es suficiente.
1117
01:59:14,067 --> 01:59:17,154
Estiren unos 7 metros
de ese otro cable.
1118
01:59:26,748 --> 01:59:27,999
Ya está.
1119
01:59:29,542 --> 01:59:31,252
¡Estiren un poco más!
1120
01:59:31,502 --> 01:59:34,464
Eso es.
Ahora sujétense bien.
1121
01:59:41,763 --> 01:59:43,264
¡Ojo con las cabezas!
1122
01:59:46,893 --> 01:59:49,771
¡Agárrenlo!
¡Tiren y asegúrenlo!
1123
01:59:53,066 --> 01:59:55,527
¡Muy bien! ¡Más, más!
1124
01:59:55,735 --> 01:59:58,321
¡Eso es, sigan!
¡Estírenlo!
1125
02:00:11,042 --> 02:00:12,669
Aguanten fuerte.
1126
02:00:23,513 --> 02:00:25,682
¿Fijado el cable principal?
1127
02:00:25,932 --> 02:00:27,433
¡Bien!
1128
02:01:17,234 --> 02:01:18,527
¡Jefe!
1129
02:01:22,364 --> 02:01:24,283
Una explosión sobre el 110...
1130
02:01:24,533 --> 02:01:28,537
...ha descarrilado el ascensor.
Sólo lo sujeta un cable.
1131
02:01:31,540 --> 02:01:35,419
- ¿Cuántas personas hay dentro?
- Va lleno. Unas 12.
1132
02:01:41,800 --> 02:01:43,345
¿Qué vas a hacer?
1133
02:01:50,185 --> 02:01:51,478
Flaker.
1134
02:01:52,312 --> 02:01:54,814
- ¡Flaker!
- ¿Señor?
1135
02:01:56,358 --> 02:01:59,945
Consiga un helicóptero
con un gancho y un cable.
1136
02:02:00,195 --> 02:02:02,447
Que me recoja en el Peerless.
1137
02:02:02,697 --> 02:02:03,782
Enseguida.
1138
02:02:07,619 --> 02:02:10,247
Intentaré enganchar el ascensor.
1139
02:02:10,539 --> 02:02:13,375
Y bajarlo con el helicóptero.
1140
02:02:22,259 --> 02:02:24,427
¡Mamá! ¡Mamá!
1141
02:02:34,229 --> 02:02:37,148
No lloraré si tú no lloras.
1142
02:02:42,737 --> 02:02:43,780
Todo va bien.
1143
02:03:00,882 --> 02:03:03,426
Sí, suban el cable ahí.
1144
02:03:09,348 --> 02:03:11,142
¡Tiren de él! ¡Vamos!
1145
02:03:12,143 --> 02:03:13,644
Átenlo allí.
1146
02:03:27,909 --> 02:03:29,410
Ya está. ¡Suéltenla!
1147
02:03:32,163 --> 02:03:33,873
¡Cuidado ahí abajo!
1148
02:03:38,544 --> 02:03:39,921
Vamos.
1149
02:03:41,464 --> 02:03:43,466
¡Muy bien! ¡Eso es!
1150
02:03:52,767 --> 02:03:54,644
¡Ya está enganchada!
1151
02:03:55,019 --> 02:03:56,479
¡Vamos! ¡Estiren!
1152
02:04:06,698 --> 02:04:09,910
¡Hay que traer esa silla!
¡Vamos!
1153
02:04:12,704 --> 02:04:13,914
¡Eso es!
1154
02:04:19,127 --> 02:04:21,004
Muy bien, sigan así.
1155
02:04:21,713 --> 02:04:23,924
¡Aguántenla ahí!
1156
02:04:25,384 --> 02:04:26,593
¿El siguiente?
1157
02:04:27,052 --> 02:04:28,387
¡Yo! ¡Soy yo!
1158
02:04:28,679 --> 02:04:31,056
- Venga aquí.
- No puedo hacerlo.
1159
02:04:31,306 --> 02:04:32,683
Sí que puedes.
1160
02:04:37,980 --> 02:04:40,440
- ¡No puedo!
- Claro que sí.
1161
02:04:40,691 --> 02:04:42,276
¡No me suelte!
1162
02:04:42,484 --> 02:04:44,778
¡No me suelte!
¡No me deje caer!
1163
02:04:46,488 --> 02:04:48,115
¡No me suelte!
1164
02:04:50,701 --> 02:04:52,286
¡No me suelte!
1165
02:05:25,778 --> 02:05:27,238
¡Bájenme, por favor!
1166
02:05:27,447 --> 02:05:29,199
Sujetarla bien.
1167
02:05:38,875 --> 02:05:40,960
Bien. ¡Bajen el cable!
1168
02:05:46,174 --> 02:05:47,800
¡Agarra el gancho!
1169
02:05:48,051 --> 02:05:49,219
Con cuidado.
1170
02:05:51,179 --> 02:05:52,764
¿Y la linterna?
1171
02:05:53,431 --> 02:05:55,058
Átalo fuerte.
1172
02:06:00,563 --> 02:06:04,025
- Aquí O'Hallorhan.
- Lo oímos, jefe.
1173
02:06:04,317 --> 02:06:06,361
Súbanme con el gancho...
1174
02:06:06,611 --> 02:06:09,864
...y déjenme encima
del ascensor.
1175
02:06:10,073 --> 02:06:15,203
Luego lo levantan y lo depositan
suavemente en la calle.
1176
02:06:15,537 --> 02:06:16,996
¿Resistirán el peso?
1177
02:06:17,247 --> 02:06:21,751
Creo que sí.
Enseguida lo sabremos.
1178
02:06:41,438 --> 02:06:43,023
¡Cuidado!
1179
02:06:47,903 --> 02:06:49,488
¡Arriba!
1180
02:08:35,562 --> 02:08:37,606
Creo que me toca a mí.
1181
02:08:38,273 --> 02:08:40,527
No me dejas quedar, ¿verdad?
1182
02:08:44,365 --> 02:08:46,368
Nos veremos pronto.
1183
02:08:55,005 --> 02:08:56,591
Te quiero.
1184
02:09:00,429 --> 02:09:02,015
¡Suelten!
1185
02:09:59,340 --> 02:10:00,841
¿Cree que aguantará?
1186
02:10:01,092 --> 02:10:04,514
¡Más vale! Cortaremos
el cable del ascensor.
1187
02:10:13,234 --> 02:10:15,319
- ¿Qué número tiene?
- El 68.
1188
02:10:15,486 --> 02:10:16,529
Yo el 47.
1189
02:13:03,333 --> 02:13:07,547
Sra. Ramsay,
se va a poner bien.
1190
02:13:08,297 --> 02:13:11,511
- Se recuperará.
- Dígaselo a mi marido.
1191
02:13:11,719 --> 02:13:13,972
- Dígale que estoy bien.
- Sí.
1192
02:13:14,180 --> 02:13:18,186
- Y que lo veré luego en casa.
- Lo haré. Lo prometo.
1193
02:13:18,979 --> 02:13:20,063
Vamos.
1194
02:13:28,157 --> 02:13:29,868
¡Oh, Dios, estás bien!
1195
02:13:30,119 --> 02:13:32,372
¡Gracias a Dios estás bien!
1196
02:13:34,458 --> 02:13:35,501
¡La escalera!
1197
02:14:20,560 --> 02:14:21,811
Oye, Mike...
1198
02:14:22,104 --> 02:14:24,107
...quieren hablar contigo.
1199
02:14:36,247 --> 02:14:39,752
He comprobado la situación
del Salón Promenade.
1200
02:14:40,461 --> 02:14:43,717
Creemos que les quedan
17 ó 18 minutos.
1201
02:14:43,968 --> 02:14:46,930
Con el cable tardaremos
más de 3 horas.
1202
02:14:47,138 --> 02:14:49,599
Si no hacemos algo, morirán.
1203
02:14:49,849 --> 02:14:51,435
Hay una solución.
1204
02:14:51,686 --> 02:14:55,440
Johnson es ingeniero.
Explíquele sus cálculos.
1205
02:14:55,649 --> 02:14:58,654
Las vigas de ese salón...
1206
02:14:58,904 --> 02:15:01,490
...aguantarán la explosión.
1207
02:15:03,951 --> 02:15:05,036
¿Qué explosión?
1208
02:15:07,081 --> 02:15:09,292
El helicóptero está listo.
1209
02:15:09,542 --> 02:15:11,169
Nos encargamos de eso.
1210
02:15:11,420 --> 02:15:13,339
Vuelva a su trabajo.
1211
02:15:15,466 --> 02:15:16,885
Sí, señor.
1212
02:15:19,013 --> 02:15:20,056
¿Qué explosión?
1213
02:15:20,307 --> 02:15:23,393
Podemos volar
los depósitos de encima.
1214
02:15:23,644 --> 02:15:27,734
Son 3 millones de litros de agua.
Apagarán el incendio.
1215
02:15:30,987 --> 02:15:34,408
- Están locos.
- Mike, no hay otra solución.
1216
02:15:34,783 --> 02:15:37,455
¡Pueden matarlos a todos!
1217
02:15:37,662 --> 02:15:39,040
No lo creo.
1218
02:15:40,249 --> 02:15:41,293
¿No lo cree?
1219
02:15:41,501 --> 02:15:44,671
Teniendo en cuenta
la presión, el diseño...
1220
02:15:44,881 --> 02:15:47,258
Un momento. Espere.
1221
02:15:47,508 --> 02:15:49,386
La decisión está tomada.
1222
02:15:49,595 --> 02:15:53,433
Pero alguien debe subir,
poner las cargas y detonar.
1223
02:15:53,684 --> 02:15:58,023
Sólo hay dos personas cualificadas:
Tú y Conners.
1224
02:15:58,274 --> 02:16:03,197
Y a Conners se lo han llevado
a la unidad de quemados.
1225
02:16:04,115 --> 02:16:07,786
En estas circunstancias,
no podemos ordenártelo.
1226
02:16:08,037 --> 02:16:10,499
Sólo te explico la situación.
1227
02:16:11,749 --> 02:16:12,876
Pero...
1228
02:16:14,253 --> 02:16:15,881
Ya ves cómo está.
1229
02:16:20,095 --> 02:16:21,805
¿Y luego cómo bajo?
1230
02:16:27,938 --> 02:16:30,108
¡Mierda!
1231
02:16:56,809 --> 02:16:58,103
Ya no hay mujeres.
1232
02:16:59,520 --> 02:17:01,606
Ahora nos toca a nosotros.
1233
02:17:13,373 --> 02:17:15,460
Cada uno tiene un número.
1234
02:17:15,668 --> 02:17:17,796
Ya te llegará tu turno.
1235
02:17:18,380 --> 02:17:21,008
Y si te sirve de consuelo...
1236
02:17:23,720 --> 02:17:28,185
...mi yerno y yo seremos
los últimos en salir de aquí.
1237
02:17:38,530 --> 02:17:41,410
Va sin control.
Y en esa dirección.
1238
02:17:44,664 --> 02:17:46,876
Tienen unos 15 minutos.
1239
02:17:48,043 --> 02:17:50,004
Quieren intentar algo.
1240
02:17:50,673 --> 02:17:53,092
Volar los depósitos de agua.
1241
02:17:53,300 --> 02:17:54,928
Eso apagaría el fuego.
1242
02:18:02,479 --> 02:18:04,649
¿Cómo pondrán los explosivos?
1243
02:18:06,568 --> 02:18:09,656
Han buscado a un idiota
para subirlos.
1244
02:18:17,417 --> 02:18:19,420
Espere, se lo diré.
1245
02:18:24,092 --> 02:18:27,847
Quieren apagar el incendio
volando los depósitos.
1246
02:18:28,222 --> 02:18:32,561
Nos caerá agua y cemento.
Si no, moriremos abrasados.
1247
02:18:32,770 --> 02:18:34,565
No controlamos el fuego.
1248
02:18:35,149 --> 02:18:37,776
Calculan que tenemos
15 minutos.
1249
02:18:38,445 --> 02:18:42,115
Así, algunos sobreviviremos.
No hay elección.
1250
02:18:49,208 --> 02:18:51,586
Salgamos de aquí.
1251
02:18:54,924 --> 02:18:56,551
Tomen ese cable.
1252
02:19:05,772 --> 02:19:06,981
¡Fuera!
1253
02:19:07,190 --> 02:19:10,444
- ¡Insensatos! ¡Tiren del cable!
- ¡Suéltenme!
1254
02:19:10,694 --> 02:19:12,947
¡No va a funcionar!
1255
02:19:14,574 --> 02:19:16,786
¡No los aguantará a todos!
1256
02:19:17,913 --> 02:19:19,290
¡Fuera!
1257
02:19:20,415 --> 02:19:21,626
¡Fuera!
1258
02:19:23,003 --> 02:19:24,545
- ¡Bajen de aquí!
- ¡Suelta!
1259
02:19:32,892 --> 02:19:34,310
¡Fuera!
1260
02:19:44,991 --> 02:19:46,034
Jefe.
1261
02:19:50,456 --> 02:19:53,461
Se ha caído la silla.
Cundió el pánico.
1262
02:19:53,669 --> 02:19:54,920
Pero ya pasó.
1263
02:19:56,673 --> 02:20:00,553
Intentaré llegar a la azotea.
Lo necesitaré.
1264
02:20:02,181 --> 02:20:05,059
Sé dónde poner las cargas,
pero no cómo.
1265
02:20:05,977 --> 02:20:07,437
Yo sí lo sé.
1266
02:20:11,860 --> 02:20:13,487
Nos veremos arriba.
1267
02:20:20,997 --> 02:20:25,085
¡Átense con cuerdas,
manteles, cinturones...
1268
02:20:25,336 --> 02:20:27,087
...lo que encuentren!
1269
02:20:27,338 --> 02:20:28,715
- ¡Carlos!
- Sí, señor.
1270
02:20:28,965 --> 02:20:30,593
Dame unos cuchillos.
1271
02:20:34,181 --> 02:20:35,224
Vamos allá.
1272
02:20:38,020 --> 02:20:41,691
¡Por Dios, Carlos,
no te ates a las botellas!
1273
02:20:41,942 --> 02:20:43,360
¡Cosecha del 29!
1274
02:21:26,959 --> 02:21:28,170
Pruebe.
1275
02:21:30,338 --> 02:21:31,715
Va bien.
1276
02:21:37,515 --> 02:21:38,600
Doug...
1277
02:21:40,101 --> 02:21:42,605
...nunca pensé
que pasaría esto.
1278
02:21:42,855 --> 02:21:44,023
No lo dudo.
1279
02:24:14,473 --> 02:24:18,103
- ¿Cuánto tiempo queda?
- 10 minutos, quizá menos.
1280
02:24:18,979 --> 02:24:22,484
Habrá que volar el suelo
además de los depósitos.
1281
02:24:22,734 --> 02:24:25,070
Bien.
Éste es su detonador.
1282
02:24:25,320 --> 02:24:29,075
Es instantáneo.
El mío es retardado. Tenga.
1283
02:24:29,326 --> 02:24:31,788
El explosivo.
Y el cronómetro.
1284
02:24:32,038 --> 02:24:33,957
Una vez tirado el cable...
1285
02:24:34,207 --> 02:24:38,839
...se conecta, se empalma al
cronómetro, se fija y explota.
1286
02:24:41,509 --> 02:24:45,139
Coloque el explosivo
de esta manera.
1287
02:24:49,644 --> 02:24:53,190
Tome el detonador,
separe los cables.
1288
02:24:54,568 --> 02:24:55,944
Y conéctelo.
1289
02:24:59,908 --> 02:25:02,411
- ¿Entendido?
- Entendido.
1290
02:26:16,342 --> 02:26:19,179
- Suerte. Hasta luego.
- Bien. Gracias.
1291
02:27:02,029 --> 02:27:03,404
Ya está.
1292
02:27:24,099 --> 02:27:25,643
¿Cuántos minutos?
1293
02:27:26,434 --> 02:27:27,812
Cinco.
1294
02:27:30,190 --> 02:27:32,192
Creo que nos dará tiempo.
1295
02:27:36,407 --> 02:27:37,449
Ya está.
1296
02:28:12,496 --> 02:28:14,707
¡Átense bien, maldita sea!
1297
02:28:30,227 --> 02:28:33,732
Es imposible pasar por aquí.
¿Cuánto nos queda?
1298
02:28:33,940 --> 02:28:35,401
Tres y medio.
1299
02:28:36,236 --> 02:28:37,279
Aire.
1300
02:28:39,323 --> 02:28:40,367
Tenga.
1301
02:29:20,796 --> 02:29:22,338
¡Me estoy abrasando!
1302
02:29:31,393 --> 02:29:32,769
¡Vamos!
1303
02:29:39,570 --> 02:29:40,905
Bombero.
1304
02:33:22,657 --> 02:33:23,909
¡Bob!
1305
02:33:24,159 --> 02:33:25,368
¡Bob!
1306
02:37:19,596 --> 02:37:20,722
Disculpe.
1307
02:37:21,182 --> 02:37:25,104
Estaba en el ascensor con Ud.
Bonita. La Sra. Mueller.
1308
02:37:25,354 --> 02:37:26,815
¿La ha visto?
1309
02:37:28,984 --> 02:37:31,571
Lo siento, ha muerto.
1310
02:37:41,333 --> 02:37:42,586
¡Lisa!
1311
02:37:43,502 --> 02:37:44,671
¡Lisa!
1312
02:37:47,216 --> 02:37:49,469
- ¡Claiborne!
- ¿Qué?
1313
02:38:41,288 --> 02:38:43,707
No he querido que lo vieras.
1314
02:38:46,294 --> 02:38:51,300
No podemos hacer nada
para devolverles la vida.
1315
02:39:00,480 --> 02:39:03,734
Ahora sólo puedo
pedirle a Dios...
1316
02:39:05,279 --> 02:39:08,532
...que esto no vuelva
a ocurrir nunca más.
1317
02:39:47,710 --> 02:39:49,211
No lo sé.
1318
02:39:49,712 --> 02:39:52,549
Quizá sería mejor
dejarlo tal cual.
1319
02:39:52,799 --> 02:39:56,513
Como un monumento
a la estupidez humana.
1320
02:40:05,441 --> 02:40:09,613
Y hemos tenido suerte.
Los muertos no llegan a 200.
1321
02:40:10,364 --> 02:40:15,120
Cualquier día, morirán 10.000
en una de esas ratoneras.
1322
02:40:15,996 --> 02:40:18,875
Y yo tragaré humo
y sacaré cadáveres...
1323
02:40:19,459 --> 02:40:21,837
...hasta que nos consulten...
1324
02:40:22,964 --> 02:40:24,424
...cómo construirlos.
1325
02:40:35,982 --> 02:40:39,402
De acuerdo.
Se lo consultaré.
1326
02:40:40,946 --> 02:40:42,824
Ya sabe dónde estoy.
1327
02:40:44,285 --> 02:40:45,954
Adiós, arquitecto.