1 00:00:46,205 --> 00:00:49,586 FLAMMENDES INFERNO 2 00:03:03,487 --> 00:03:06,767 FIRMENGRUPPE DUNCAN 3 00:03:24,415 --> 00:03:27,817 DENEN, DIE IHR LEBEN FÜR ANDERE GEBEN... 4 00:03:27,903 --> 00:03:31,305 DEN FEUERWEHRLEUTEN DER GANZEN WELT... 5 00:03:31,369 --> 00:03:34,642 IST DIESER FILM IN DANKBARKEIT GEWIDMET 6 00:05:20,868 --> 00:05:23,490 - Und? Wie war es? - Gut. 7 00:05:23,955 --> 00:05:26,956 - Du ziehst das durch? - Volle Pulle. 8 00:05:27,125 --> 00:05:32,036 - Kann ich dich irgendwie umstimmen? - Nein, keine Chance. 9 00:05:32,964 --> 00:05:35,799 Du weißt, es gibt eine Redensart: 10 00:05:36,801 --> 00:05:40,217 "Egal wie heiß es da tagsüber ist, 11 00:05:40,471 --> 00:05:43,676 - nachts..." - "nachts ist absolut nichts los." 12 00:05:43,892 --> 00:05:47,760 Was machst du bloß nachts in der völligen Einöde? 13 00:05:48,480 --> 00:05:50,058 Wie ein Murmeltier schlafen. 14 00:05:52,317 --> 00:05:57,063 Doug, du bist ein Stadtmensch, der sich schnell langweilt. 15 00:05:57,489 --> 00:05:59,233 Du bist in 2 Wochen zurück. 16 00:06:04,038 --> 00:06:05,864 Komm kurz mit ins Büro. 17 00:06:06,123 --> 00:06:08,744 Oben warten Leute auf mich. 18 00:06:11,962 --> 00:06:13,706 Ich wollte dir sagen, 19 00:06:13,964 --> 00:06:17,298 dass Senator Parker heute Abend zur Einweihung kommt. 20 00:06:17,509 --> 00:06:20,759 Er hat den Stadterneuerungsvertrag fast abgesegnet. 21 00:06:21,430 --> 00:06:22,924 Weißt du, was das heißt? 22 00:06:23,140 --> 00:06:26,057 Wolkenkratzer wie dieser im ganzen Land. 23 00:06:26,310 --> 00:06:28,765 Du entwirfst sie, ich baue sie. 24 00:06:29,021 --> 00:06:31,938 Jim, du leidest unter einem Gebäudekomplex. 25 00:06:32,191 --> 00:06:33,815 Du gehst niemals. 26 00:06:34,068 --> 00:06:38,148 Sieh dir nach der Party an, wie ich meinen Smoking verbrenne. 27 00:06:51,460 --> 00:06:52,835 Schön, dich wieder zu sehen. 28 00:06:53,253 --> 00:06:55,293 Doug, ich begreife es nicht. 29 00:06:55,547 --> 00:06:57,374 Die Dämpfer wollen nicht offen bleiben. 30 00:06:57,633 --> 00:07:00,717 - Sagt man sich nicht mehr "hallo"? - Hallo. 31 00:07:00,969 --> 00:07:02,428 - Wie geht es dir? - Gut. 32 00:07:02,638 --> 00:07:04,013 Du siehst gut aus. 33 00:07:04,223 --> 00:07:06,548 - Hallo Mr. Roberts. - Einen Moment. 34 00:07:06,809 --> 00:07:07,851 Du wirst uns fehlen. 35 00:07:08,018 --> 00:07:10,509 - Weiß es Duncan? - Er ist begeistert. 36 00:07:10,771 --> 00:07:13,309 - Welche Elektromagneten sind drin? - Doug? 37 00:07:13,565 --> 00:07:17,148 - Thompson G-4. - Sollten es keine G-12 sein? 38 00:07:17,945 --> 00:07:21,529 Das kommt von der Panik kurz vor Schluss. Ich regle das. 39 00:07:21,741 --> 00:07:23,948 In Atlanta dringt Grundwasser ein. 40 00:07:24,202 --> 00:07:25,827 Komm nachher mit den Plänen. 41 00:07:26,079 --> 00:07:27,822 Was ist mit Chicago? 42 00:07:28,081 --> 00:07:30,239 - Philadelphia? - Sofort, Jungs. 43 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Hallo. 44 00:07:33,503 --> 00:07:34,701 Willkommen zurück. 45 00:07:35,964 --> 00:07:38,206 Nehmen Sie Anrufe entgegen? 46 00:07:38,591 --> 00:07:39,706 Wer ist da? 47 00:07:42,762 --> 00:07:44,885 Nein, keine Anrufe. 48 00:08:16,129 --> 00:08:18,086 Reden wir auch? 49 00:08:18,340 --> 00:08:20,747 Nein, dies ist meine Mittagspause. 50 00:08:23,219 --> 00:08:25,675 Aber ich bin doch kein Cheeseburger. 51 00:08:26,264 --> 00:08:29,300 Du bist besser. Reines Eiweiß, kein Brötchen. 52 00:08:29,559 --> 00:08:32,679 Alles, was ich mit dir brauche, sind 8 Gläser Wasser. 53 00:08:32,937 --> 00:08:35,808 Alles, was ich mit dir brauche, ist im Koffer. 54 00:08:36,066 --> 00:08:39,933 Ich kaufte für $ 140 obszöne Unterwäsche für dich. 55 00:08:41,279 --> 00:08:43,071 Eins nach dem anderen. 56 00:08:51,998 --> 00:08:53,492 Das ist hübsch. 57 00:08:55,919 --> 00:08:59,585 Wenn sie Jahre später drüber reden, und das werden sie, 58 00:08:59,840 --> 00:09:03,256 dann denk dran zu sagen, dass es meine Idee war. 59 00:09:15,856 --> 00:09:17,101 Können Sie auf 50 rausgeben? 60 00:09:18,192 --> 00:09:19,983 Kleiner habe ich es nicht. 61 00:09:20,861 --> 00:09:22,059 Unmöglich. 62 00:09:22,279 --> 00:09:24,189 Mal sehen, was ich hier habe. 63 00:09:27,994 --> 00:09:33,035 25, 50, 60, 64 00:09:34,375 --> 00:09:37,958 70, 75, 65 00:09:39,046 --> 00:09:41,584 85, 95. 66 00:09:41,841 --> 00:09:45,126 Stimmt genau. Trinkgeld gibt's nächstes Mal. 67 00:09:50,099 --> 00:09:52,507 Alle Sicherheitsleute da rauf. 68 00:10:45,530 --> 00:10:46,941 Hallo, Mrs. Allbright. 69 00:10:47,199 --> 00:10:48,397 Hallo, Phillip. 70 00:10:48,659 --> 00:10:52,074 Morgen werden wir mal lieber mit Kohle zeichnen. 71 00:10:55,332 --> 00:10:58,249 Mama möchte wissen, ob du mit uns isst? 72 00:10:58,502 --> 00:11:01,586 Danke, aber ich gehe auf die Party im Tower. 73 00:11:01,797 --> 00:11:03,077 Kommen Sie nicht? 74 00:11:09,638 --> 00:11:13,256 Mama bedankt sich, aber seit Papa tot ist, geht sie auf keine Partys mehr. 75 00:11:15,560 --> 00:11:17,802 Lass mich die Farbe abwischen. 76 00:11:19,189 --> 00:11:21,561 Tschüss. Alles in Ordnung, Phillip? 77 00:11:21,775 --> 00:11:25,144 - Was sagten Sie, Mrs. Mueller? - Alles in Ordnung? 78 00:11:25,404 --> 00:11:26,602 Ja. 79 00:11:27,280 --> 00:11:28,656 Auf Wiedersehen. 80 00:11:29,116 --> 00:11:31,571 Gut, ich kümmere mich gleich darum. 81 00:11:35,205 --> 00:11:38,906 Ich muss die Schalttafel überprüfen und sehen, ob die alle leuchten. 82 00:11:39,084 --> 00:11:40,127 Mr. Callahan? 83 00:11:40,335 --> 00:11:42,209 Haben wir noch G-12-Elektroden? 84 00:11:42,462 --> 00:11:44,502 - Ja, im Hauptlager. - Gut. 85 00:11:44,715 --> 00:11:47,834 Ok, Zusatzpumpe, Zone 1. 86 00:11:48,135 --> 00:11:49,926 - 1-10. - Gut. 87 00:11:50,178 --> 00:11:52,420 Hauptgenerator, Zone 1. 88 00:11:52,806 --> 00:11:54,514 Ich bekomme keine Angabe. 89 00:11:54,766 --> 00:11:57,436 Dann der Hilfsgenerator. 90 00:12:00,856 --> 00:12:02,480 Was ist das? 91 00:12:04,192 --> 00:12:05,568 Aufmachen. 92 00:12:18,124 --> 00:12:19,167 Da wären wir. 93 00:12:19,417 --> 00:12:21,955 Gibt es hier Büros und Apartments? 94 00:12:22,211 --> 00:12:23,955 Das ist nichts für mich. 95 00:12:24,213 --> 00:12:26,420 Die Büros gehen nur bis zum 80. Stock. 96 00:12:26,674 --> 00:12:28,299 Vom 81. Stock hier 97 00:12:28,509 --> 00:12:31,629 bis zum 120. gibt's nur Wohnungen. 98 00:12:31,888 --> 00:12:35,802 Das Apartment, das ich Ihnen zeigen will, ist 8145... 99 00:12:37,352 --> 00:12:38,431 LAGERRAUM 100 00:12:58,247 --> 00:13:01,035 KRITISCHE ERHITZUNG UNTERBRECHERSYSTEM 101 00:13:01,292 --> 00:13:03,368 HAUPTVERSORGUNGSRAUM 102 00:13:04,212 --> 00:13:06,833 Bill, den Hauptversorgungsraum auf den Schirm. 103 00:13:17,183 --> 00:13:21,228 AUTOMATISCHES FEUERALARMSYSTEM 104 00:13:30,238 --> 00:13:31,815 Irgendwas stimmt nicht. 105 00:13:32,073 --> 00:13:34,398 Der Sensor hat keinen Feueralarm ausgelöst. 106 00:13:34,617 --> 00:13:37,784 Warum sollte er? Sieh doch selbst. 107 00:13:38,246 --> 00:13:39,526 Es gibt kein Feuer. 108 00:13:39,789 --> 00:13:43,205 Der Sensor zeigt es an. Und Wes rief an. 109 00:13:43,459 --> 00:13:46,544 Er sagte, sie haben ein Problem mit der Verkabelung. 110 00:13:46,796 --> 00:13:48,587 Behalt es lieber im Auge. 111 00:13:51,592 --> 00:13:55,674 Ich will dich oben bei mir haben. Wir können schöne Dinge tun. 112 00:13:57,307 --> 00:13:58,802 Was ist los? 113 00:14:04,898 --> 00:14:05,941 Hallo? 114 00:14:08,277 --> 00:14:11,776 Dave geht. Ich kann Chefredakteurin werden. 115 00:14:13,574 --> 00:14:15,068 Schön. 116 00:14:18,245 --> 00:14:21,696 Ich meine, das haben wir uns selbst eingebrockt. 117 00:14:23,959 --> 00:14:25,288 Scheint so. 118 00:14:26,754 --> 00:14:30,419 Ich will das Leben, von dem du sprichst. Wirklich. 119 00:14:30,632 --> 00:14:34,879 An einem Ort, wo unsere Kinder frei herumtollen und aufwachsen können. 120 00:14:35,095 --> 00:14:36,138 Aber? 121 00:14:39,391 --> 00:14:41,348 Ich will diesen Job. 122 00:14:41,560 --> 00:14:43,054 Ich will ihn seit 5 Jahren. 123 00:14:43,270 --> 00:14:46,769 Ich habe 5 Jahre dafür gearbeitet. Plötzlich ist es so weit. 124 00:14:48,734 --> 00:14:51,854 Sieh mal, ich habe Ideen, Doug. 125 00:14:52,279 --> 00:14:57,237 Ich kann etwas tun, was zuvor niemand getan hat. 126 00:14:59,953 --> 00:15:03,702 Ich will wohl beides und kann nicht beides haben. Oder? 127 00:15:05,834 --> 00:15:07,578 Ich weiß nicht. 128 00:15:15,844 --> 00:15:16,887 Wo? 129 00:15:18,472 --> 00:15:19,931 Ich komme gleich. 130 00:15:21,350 --> 00:15:23,675 Schieben wir das bis heute Abend auf. 131 00:15:29,316 --> 00:15:30,359 Was ist los? 132 00:15:30,609 --> 00:15:33,694 Durch den Hilfsgenerator gab es hier einen Kurzschluss. 133 00:15:34,823 --> 00:15:36,198 Stromversorgung aus? 134 00:15:44,207 --> 00:15:47,243 - Was ist damit? - Es müsste isoliert sein. 135 00:15:47,752 --> 00:15:49,745 Gib mir einen Seitenschneider. 136 00:16:11,109 --> 00:16:14,478 Ich weiß, ich weiß. Callahan hat mich angerufen. 137 00:16:14,738 --> 00:16:16,280 Wie schlimm ist es? 138 00:16:16,531 --> 00:16:18,939 Hängt von deiner Fantasie ab. 139 00:16:19,200 --> 00:16:20,611 Mein Gott! 140 00:16:20,869 --> 00:16:23,739 Die Anforderung war Sicherheitsisolierung. 141 00:16:26,499 --> 00:16:29,073 Wie viele Sicherungsklemmen hast du geprüft? 142 00:16:29,336 --> 00:16:30,616 Wie viele muss ich checken? 143 00:16:33,506 --> 00:16:35,416 Mr. Bigelow ist da, Sir. 144 00:16:35,633 --> 00:16:37,293 Gut, schicken Sie ihn rein. 145 00:16:37,552 --> 00:16:40,672 Doug, ein Stück verschmortes Kabel von 146 00:16:40,930 --> 00:16:44,015 einem durchgebrannten Schutzschalter sagt nichts. 147 00:16:44,267 --> 00:16:48,976 Vielleicht nicht. Mich beunruhigt nur, was uns noch bevor steht. 148 00:16:49,981 --> 00:16:52,519 Will, Doug, 149 00:16:52,817 --> 00:16:56,482 J.D., wartet, bis ihr das gesehen habt. 150 00:17:02,202 --> 00:17:04,871 Was ist los? Kleben die Tapeten falsch rum? 151 00:17:05,080 --> 00:17:08,164 Wir haben ein technisches Problem. 152 00:17:09,709 --> 00:17:12,747 - Doch nicht mit dem Tower? - Könnte sein. 153 00:17:12,963 --> 00:17:14,541 Ach, das sind doch Mutmaßungen. 154 00:17:14,799 --> 00:17:17,040 Ich will deinen Schwiegersohn sprechen. 155 00:17:17,301 --> 00:17:19,626 Und zwar sofort. 156 00:17:21,806 --> 00:17:23,632 - Roger Simmons soll kommen. - Ja, Sir. 157 00:17:23,891 --> 00:17:25,718 Ich kümmere mich darum. 158 00:17:25,976 --> 00:17:27,720 Wir alle kümmern uns darum. 159 00:17:30,356 --> 00:17:31,731 Ich verstehe nicht ganz. 160 00:17:33,234 --> 00:17:34,776 Wir hatten beinahe einen Brand. 161 00:17:38,239 --> 00:17:39,567 Ja, einen Brand. 162 00:17:42,576 --> 00:17:45,530 In diesem Gebäude? Ach was. 163 00:17:45,788 --> 00:17:48,540 Die Sicherheitsvorrichtungen sind noch nicht montiert. 164 00:17:48,791 --> 00:17:51,958 - Die Party sollte man absagen. - Nein, Will! 165 00:17:52,169 --> 00:17:54,458 Hier sind ja schon alle hysterisch. 166 00:17:55,089 --> 00:17:57,758 - Mr. Simmons ist außer Haus, Sir. - Wo? 167 00:17:57,967 --> 00:18:01,550 Weiß man nicht, Sir. Ich habe um Rückruf gebeten. 168 00:18:04,849 --> 00:18:09,060 Wir reden morgen mit Roger. Dann planen wir unser Vorgehen. 169 00:18:09,311 --> 00:18:12,182 - Ist das in Ordnung? - Nein. Ich warte nicht. 170 00:18:26,245 --> 00:18:27,739 Probiere Zone 1 noch mal. 171 00:18:29,540 --> 00:18:31,367 Verdammt! Das hat höchste Priorität! 172 00:18:31,584 --> 00:18:33,909 Diese Systeme müssen funktionieren. 173 00:18:34,170 --> 00:18:37,206 Unser Sicherheitsprogramm ist sonst wertlos. 174 00:18:58,987 --> 00:19:00,446 Warten Sie. 175 00:19:18,674 --> 00:19:20,915 Doug! Das ist ja eine Überraschung! 176 00:19:23,679 --> 00:19:26,679 Wo ist dein Elektrogenie? 177 00:19:26,932 --> 00:19:30,301 Im Büro, im Klub, beim Jachthafen. Überall Fehlanzeige. 178 00:19:30,560 --> 00:19:32,268 Was hat er getan? 179 00:19:35,065 --> 00:19:37,058 Komm, ich hole dir einen Drink. 180 00:19:39,403 --> 00:19:42,072 Er muss was getan haben. Mein Vater hat angerufen. 181 00:19:42,322 --> 00:19:44,362 Er war seit Jahren nicht so wütend. 182 00:19:44,616 --> 00:19:46,656 Eine Ahnung, wo er ist? 183 00:19:48,787 --> 00:19:51,658 Das Revier meines Mannes ist groß. 184 00:19:51,873 --> 00:19:56,749 Wie das eines Wolfs, es hat einen Umkreis von 80 Kilometer. 185 00:19:57,295 --> 00:19:59,372 Wenn du warten willst, wird er kommen. 186 00:19:59,631 --> 00:20:01,671 Das muss er. Seine Kleidung ist hier. 187 00:20:03,719 --> 00:20:06,423 - Willst du was trinken? - Nein, danke. 188 00:20:08,348 --> 00:20:11,468 Du willst mir wohl nicht sagen, was Roger getan hat. 189 00:20:18,608 --> 00:20:20,019 Hallo, Doug. 190 00:20:20,610 --> 00:20:22,402 - Schatz. - Hallo. 191 00:20:23,113 --> 00:20:26,482 - Was willst du trinken? - Nichts im Moment. 192 00:20:27,117 --> 00:20:29,870 Willkommen zurück aus der Wildnis! 193 00:20:30,121 --> 00:20:32,529 Wie kommen wir zu dem Vergnügen? 194 00:20:32,999 --> 00:20:35,038 Callahan testete einen Hilfsgenerator. 195 00:20:35,293 --> 00:20:37,369 Es gab ein Systemversagen. 196 00:20:38,671 --> 00:20:40,249 Wie ist das möglich? 197 00:20:40,506 --> 00:20:42,001 Theoretisch unmöglich. 198 00:20:43,593 --> 00:20:47,377 Es sei denn, du hast bei den elektrischen Bauteilen gemurkst. 199 00:20:48,765 --> 00:20:50,971 Das wäre ziemlich dumm, nicht? 200 00:20:51,392 --> 00:20:52,721 Korrekt. 201 00:20:53,144 --> 00:20:55,896 Du hältst also meine Existenz für dumm. 202 00:20:56,147 --> 00:20:58,140 Was zum Teufel geht dich das an? 203 00:20:58,858 --> 00:21:01,314 Die Schmiergelder würden mich interessieren. 204 00:21:02,862 --> 00:21:05,187 Das brauche ich mir nicht anzuhören. 205 00:21:07,950 --> 00:21:11,533 Wir hatten einen Kabelbrand im Hauptversorgungsraum. 206 00:21:11,788 --> 00:21:14,742 Die Verkabelung war nicht überall die, die ich hatte haben wollen. 207 00:21:15,124 --> 00:21:19,039 Alle Leitungen sind zugelassen und genügen den Anforderungen. 208 00:21:19,295 --> 00:21:22,711 Das reicht für dieses Gebäude nicht aus! Und das weißt du! 209 00:21:22,965 --> 00:21:25,717 Die Installationen sollten weit über Standard sein. 210 00:21:25,968 --> 00:21:29,836 Du lebst in einer Traumwelt, Kumpel. Ich in der Realität. 211 00:21:32,183 --> 00:21:35,634 Ich will deine Schaltpläne und Arbeitsanweisungen. 212 00:21:35,895 --> 00:21:39,346 Das bräuchte Wochen und jemanden mit viel mehr Macht, als du hast! 213 00:21:39,565 --> 00:21:42,602 In meinem Büro! Morgen, 9 Uhr. 214 00:21:44,946 --> 00:21:48,646 Es heißt, er hat in Montana mit Grizzlybären gekämpft. 215 00:21:49,117 --> 00:21:52,651 Da war er jünger und hatte wahrscheinlich eine bessere Kondition. 216 00:21:55,999 --> 00:21:58,834 Du musst das alles ungeheuer genossen haben. 217 00:21:59,544 --> 00:22:01,168 Nein, habe ich nicht. 218 00:22:01,462 --> 00:22:04,333 Eigentlich bedaure ich uns beide. 219 00:22:04,590 --> 00:22:07,628 Was hätte ich machen sollen? Ihm eins auf die Nase geben? 220 00:22:09,388 --> 00:22:12,971 Wenn du was mit Papas Gebäude gemacht hast, Gnade dir Gott. 221 00:22:13,684 --> 00:22:17,634 Ich brauche die Hilfe Gottes oder deines alten Herrn nicht mehr. 222 00:22:17,855 --> 00:22:21,188 Erwarte also nicht, dass ich jedes Mal erzittere, wenn Papa brüllt, 223 00:22:21,984 --> 00:22:25,151 auch wenn es das ist, was du von mir willst. 224 00:22:25,654 --> 00:22:29,106 Alles was ich will, ist der Mann, den ich dachte geheiratet zu haben. 225 00:22:33,162 --> 00:22:37,076 Ich glaube uns gehen die Gründe aus, verheiratet zu bleiben. 226 00:22:39,835 --> 00:22:41,413 Es ist schon spät. 227 00:22:42,546 --> 00:22:44,337 Ich darf die Party nicht verpassen. 228 00:23:30,844 --> 00:23:32,387 ANZUGVERLEIH 229 00:24:24,190 --> 00:24:28,235 Zurück bitte! Alle Personen hinter die Absperrungen! 230 00:24:28,486 --> 00:24:31,938 Zurück bitte! Alle Personen hinter die Absperrungen! 231 00:24:43,168 --> 00:24:44,210 Hallo. 232 00:24:46,838 --> 00:24:50,041 Punkt 19.30 Uhr. Ich hoffe, du magst pünktliche Männer. 233 00:24:50,258 --> 00:24:51,587 In meinem Alter? 234 00:24:51,843 --> 00:24:54,299 Mich interessiert, ob sie überhaupt kommen. 235 00:24:55,013 --> 00:24:56,128 Ach Unsinn. 236 00:24:58,808 --> 00:25:00,184 Sei ein liebes Mädchen, Elke. 237 00:25:00,935 --> 00:25:03,889 In der Küche steht Milch. Bis später. 238 00:25:08,068 --> 00:25:09,894 Hast du Simmons gefunden? 239 00:25:10,278 --> 00:25:11,607 Ja, ich habe ihn gefunden. 240 00:25:11,863 --> 00:25:14,105 Hat er deine Spezifikationen geändert? 241 00:25:14,366 --> 00:25:16,821 Er gibt es nicht zu, aber ich wette, er hat. 242 00:25:17,535 --> 00:25:20,572 Schmiergelder. Nur so kann er es hingekriegt haben. 243 00:25:24,168 --> 00:25:25,543 Hier sind sie. 244 00:25:25,753 --> 00:25:27,876 Deine Originalspezifikationen. 245 00:25:28,130 --> 00:25:30,965 Nur Zone 1, aber irgendwo müssen wir anfangen. 246 00:25:33,886 --> 00:25:36,638 Dieser Mistkerl hat uns eine unmögliche Aufgabe gestellt. 247 00:25:43,979 --> 00:25:45,260 - Susan. - Hallo, Dan. 248 00:25:45,564 --> 00:25:46,607 Guten Abend. 249 00:25:46,857 --> 00:25:50,143 - Wie geht es dir? - Glückwunsch. Es ist fantastisch. 250 00:25:50,361 --> 00:25:51,820 Danke. 251 00:25:52,321 --> 00:25:53,946 Wir sehen uns im Publikum. 252 00:25:54,198 --> 00:25:57,033 - Ich möchte mit Susan reden. - Gut. 253 00:26:00,454 --> 00:26:03,124 Nenne mir den Architekt, der dich entworfen hat. 254 00:26:03,374 --> 00:26:05,497 Wer braucht dann noch Doug Roberts? 255 00:26:05,751 --> 00:26:07,032 Ich. 256 00:26:08,170 --> 00:26:10,792 Meine Damen und Herren, dies ist ein Gala-Abend. 257 00:26:11,007 --> 00:26:13,498 Die ganze Stadt ist in Festtagsstimmung. 258 00:26:13,759 --> 00:26:16,677 Die Liste der Prominenten ist exquisit. 259 00:26:16,929 --> 00:26:19,764 Persönlichkeiten aus Gesellschaft und Politik, 260 00:26:19,974 --> 00:26:22,512 Stars von Leinwand und Fernsehen. 261 00:26:22,810 --> 00:26:26,428 Und eben trifft der ehrenwerte Gary Parker ein, 262 00:26:26,647 --> 00:26:29,981 Präsident der Stadterneuerungskommission. 263 00:26:30,234 --> 00:26:33,769 Der Senator reist extra aus Washington an. 264 00:26:33,988 --> 00:26:36,443 Senator Parker, meine Damen und Herren. 265 00:26:36,699 --> 00:26:40,827 Wir werden versuchen, dass er ein paar Worte an Sie richtet. 266 00:26:46,042 --> 00:26:48,034 Danke. Danke. 267 00:26:48,294 --> 00:26:49,788 Vielen Dank. 268 00:26:50,588 --> 00:26:53,126 Ich fühle mich geehrt, heute hier zu sein. 269 00:26:53,424 --> 00:26:57,552 Dieses großartige Gebäude ist ein weiterer Meilenstein 270 00:26:57,803 --> 00:27:00,721 in einer Reihe von Meilensteinen für diese Stadt. 271 00:27:01,475 --> 00:27:03,551 Ich glaube, du hast ihn im Sack. 272 00:27:04,269 --> 00:27:06,511 ...hier zu sein in diesem historischen Moment. 273 00:27:06,772 --> 00:27:08,147 Danke. 274 00:27:13,862 --> 00:27:17,729 Und nun, meine Damen und Herren, Mr. Und Mrs. Roger Simmons. 275 00:27:17,991 --> 00:27:21,692 Mrs. Simmons ist die Tochter des Erbauers, Jim Duncan. 276 00:27:28,251 --> 00:27:29,627 Wie geht es Ihnen? 277 00:27:30,462 --> 00:27:32,253 Schön, Sie zu sehen, Senator. 278 00:27:32,506 --> 00:27:35,044 Gib Mr. Duncan die Hand. 279 00:27:35,967 --> 00:27:37,462 Wo warst du den ganzen Tag? 280 00:27:37,719 --> 00:27:41,088 Ich wusste nicht, dass die Leine so kurz ist. 281 00:27:41,473 --> 00:27:44,046 Später habe ich einige Fragen an dich 282 00:27:44,309 --> 00:27:47,144 und ich erwarte klare Antworten. 283 00:27:48,146 --> 00:27:53,188 Und nun, meine Damen und Herren, Bürgermeister Robert Ramsay und Frau. 284 00:28:18,677 --> 00:28:20,504 Ich danke Ihnen vielmals. 285 00:28:24,558 --> 00:28:28,970 Hiermit weihe ich diesen großartigen Turm aus Glas ein, 286 00:28:29,229 --> 00:28:32,183 das höchste Gebäude der Welt! 287 00:28:39,072 --> 00:28:41,860 Wir schaffen es. Das war es. 288 00:28:47,081 --> 00:28:48,873 Alles klar, Callahan? 289 00:28:50,001 --> 00:28:51,163 Einschalten. 290 00:29:21,699 --> 00:29:22,862 Hier entlang. 291 00:29:23,701 --> 00:29:26,275 Es ist wirklich großartig, nicht? 292 00:29:29,624 --> 00:29:30,999 Nach Ihnen. 293 00:29:36,047 --> 00:29:37,327 PROMENADENSAAL 294 00:29:38,091 --> 00:29:39,133 Komm, Dan. 295 00:29:39,342 --> 00:29:42,462 Ich gehe beim Büro vorbei und komme gleich nach. 296 00:29:58,277 --> 00:30:01,231 Ich habe die Brücke nie so gesehen. 297 00:30:02,323 --> 00:30:04,115 - Unglaublich! - Erstaunlich. 298 00:30:19,591 --> 00:30:23,375 - Wie lief es unten, Mr. Bigelow? - Gut, danke. Gute Nacht. 299 00:30:23,637 --> 00:30:25,760 Soll die Telefonverbindung anbleiben? 300 00:30:26,015 --> 00:30:29,597 Nein, schalten Sie ab. Mir reichen Telefone für heute. 301 00:30:32,521 --> 00:30:33,564 Lorrie, 302 00:30:33,814 --> 00:30:36,483 leider habe ich noch einen wichtigen Brief für heute. 303 00:30:36,734 --> 00:30:38,358 Bis Montag, Janet. 304 00:30:42,072 --> 00:30:45,488 Ich dachte nicht, dass er vor der Party noch kommt. 305 00:30:45,743 --> 00:30:47,569 Fast hätten wir ihn verpasst. 306 00:30:47,828 --> 00:30:50,864 Schon gut. Ich mache nichts heute Abend. 307 00:30:51,915 --> 00:30:53,160 Schönes Wochenende. 308 00:30:53,375 --> 00:30:54,418 Danke. Dir auch. 309 00:31:21,195 --> 00:31:22,393 Hallo. 310 00:31:23,697 --> 00:31:24,860 Hallo. 311 00:31:26,158 --> 00:31:28,731 - Versprichst du mir was? - Was? 312 00:31:28,994 --> 00:31:33,323 Wenn ich dich je für selbstverständlich halte, dann ändere was dran. 313 00:31:33,582 --> 00:31:35,705 Und was schlägst du vor? 314 00:31:36,835 --> 00:31:38,828 Kappe die Telefonleitungen. 315 00:31:39,546 --> 00:31:41,539 Schütte mir Kaffee in den Kragen. 316 00:31:42,841 --> 00:31:44,039 Kneif mich in die Nase. 317 00:31:46,345 --> 00:31:47,590 Ich verspreche es. 318 00:32:57,834 --> 00:32:59,791 - Die Familie wohlauf? - Ja, danke. 319 00:33:00,045 --> 00:33:01,622 Gut. Gary? 320 00:33:02,630 --> 00:33:05,168 - Entschuldigen Sie uns bitte. - Sicher. 321 00:33:05,425 --> 00:33:09,588 - Ich habe eine Überraschung für dich. - Politiker mögen keine Überraschungen. 322 00:33:10,388 --> 00:33:12,464 - Carlos? - Ja, Sir. 323 00:33:12,849 --> 00:33:15,601 - Was möchten Sie? - Das ist Senator Parker. 324 00:33:15,810 --> 00:33:18,099 - Freut mich. - Ist mir eine Ehre, Senator. 325 00:33:18,355 --> 00:33:21,142 Zeigen Sie ihm, was Sie da unten verbergen. 326 00:33:21,399 --> 00:33:22,680 Ja, Sir. 327 00:33:27,739 --> 00:33:29,363 1929? 328 00:33:29,949 --> 00:33:32,737 - Das wirst du heute trinken. - Eine ganze Kiste? 329 00:33:32,994 --> 00:33:35,664 Was du nicht trinkst, geht nach Washington. 330 00:33:35,915 --> 00:33:38,488 - Öffnen Sie bitte eine Flasche. - Ja, Sir. 331 00:33:41,128 --> 00:33:44,165 Wie kommst du an eine ganze Kiste? 332 00:33:44,465 --> 00:33:46,043 Sag schon, Jim. 333 00:33:46,967 --> 00:33:48,343 Das ist gar nichts. 334 00:33:55,142 --> 00:33:57,099 Du suchst sicher jemanden. 335 00:33:57,353 --> 00:33:58,812 Stimmt. Hast du ihn gesehen? 336 00:33:59,063 --> 00:34:01,518 Ich habe bestellt. Was möchtest du? 337 00:34:01,774 --> 00:34:06,270 - Im Moment nichts. Danke, Roger. - Susan, sag mal, 338 00:34:06,696 --> 00:34:09,862 was macht ein Mädchen in San Francisco, wenn ihr Typ 339 00:34:10,116 --> 00:34:12,108 für 2 Jahre weggeht? 340 00:34:14,870 --> 00:34:16,199 Was meinst du? 341 00:34:16,455 --> 00:34:18,412 Nicht auf Freiersfüßen? 342 00:34:18,666 --> 00:34:21,073 Damit hätte ich meine Schwierigkeiten. 343 00:34:21,335 --> 00:34:23,957 Können wir das morgen beim Essen besprechen? 344 00:34:24,213 --> 00:34:25,541 Nein. 345 00:34:34,932 --> 00:34:38,099 - Ihnen muss Ihre Villa fehlen. - Ja und nein. 346 00:34:38,352 --> 00:34:41,104 Es ist oft öde in Südfrankreich. 347 00:34:41,355 --> 00:34:46,350 Immer nur schwimmen, segeln, feiern und solche Sachen. 348 00:34:46,610 --> 00:34:51,237 Und stellen Sie sich vor, sie streiten sich um die paar Junggesellen. 349 00:34:51,490 --> 00:34:53,816 Sogar um solche alte Eisen wie mich. 350 00:34:54,035 --> 00:34:57,368 - Keine falsche Bescheidenheit. - Oh, sollen wir? 351 00:34:58,873 --> 00:35:03,867 Ich beschloss in die Realität San Franciscos zurückzukehren, 352 00:35:04,128 --> 00:35:07,295 um Durchblick und Bescheidenheit zurückzuerlangen 353 00:35:07,548 --> 00:35:11,047 und mich damit zu beschäftigen, worin ich wirklich gut bin: 354 00:35:11,302 --> 00:35:13,010 Der Börse. 355 00:35:13,513 --> 00:35:17,593 Verluste in Monte Carlo, Gewinne in San Francisco. 356 00:35:17,809 --> 00:35:18,852 Danke. 357 00:35:19,936 --> 00:35:22,937 Glauben Sie an das Schicksal? 358 00:35:25,192 --> 00:35:27,599 Ich glaube an alles Gute. 359 00:35:30,614 --> 00:35:34,481 Es muss einen Grund für meine Rückkehr geben. 360 00:35:34,951 --> 00:35:36,150 Sie kennen zu lernen. 361 00:35:56,890 --> 00:35:58,681 Da ist was nicht in Ordnung. 362 00:36:04,773 --> 00:36:06,148 Es ist zu heiß. 363 00:36:06,692 --> 00:36:08,684 Lass es lieber aus. 364 00:36:18,870 --> 00:36:20,199 Energieversorgung. Wes. 365 00:36:20,414 --> 00:36:22,240 Hier Doug. Bin im 83. mit Will. 366 00:36:22,499 --> 00:36:25,583 Wegen Leitungsproblemen ist Überlastung problematisch. 367 00:36:25,836 --> 00:36:28,753 Schalte möglichst viele Systeme in Zone 1 ab. 368 00:36:28,964 --> 00:36:30,162 Das geht nicht. 369 00:36:30,424 --> 00:36:32,962 Für die Feier ist die gesamte Beleuchtung an. 370 00:36:33,176 --> 00:36:36,545 Du meinst im gesamten Gebäude? 371 00:36:37,305 --> 00:36:39,345 Die Überlastung ist kein Problem. 372 00:36:40,475 --> 00:36:42,432 Schalt sofort ab. 373 00:36:42,644 --> 00:36:45,978 Das geht nicht ohne Zustimmung von Mr. Duncan. 374 00:36:46,189 --> 00:36:49,439 Ich verantworte das. Schalt einfach aus! 375 00:36:49,651 --> 00:36:52,190 Und die Beleuchtung im Tower für die Party? 376 00:36:52,405 --> 00:36:56,023 - Nicht alles, nur die Überlastung! - Gut, Mr. Roberts! 377 00:36:57,493 --> 00:37:00,660 Wir prüfen besser die Relaissysteme im 81. Stock. 378 00:37:00,913 --> 00:37:03,535 Sie haben alles im ganzen Gebäude eingeschaltet. 379 00:37:04,042 --> 00:37:06,248 Da ist was im 81. 380 00:37:16,888 --> 00:37:18,845 MANUELLER FEUERALARM 381 00:37:19,974 --> 00:37:24,221 Gib es der Feuerwehr zur Sicherheit telefonisch durch. 382 00:37:24,479 --> 00:37:26,270 - Ich bin im 81. - In Ordnung. 383 00:38:07,188 --> 00:38:10,972 FEUERALARM 384 00:38:48,480 --> 00:38:49,678 Her mit den Vorhängen! 385 00:38:55,404 --> 00:38:57,112 Versuch es zu ersticken! 386 00:38:57,364 --> 00:39:00,982 Hierher damit. Wickle ihn ganz darin ein! 387 00:39:01,201 --> 00:39:03,443 Los, Wasser auf das Feuer. 388 00:39:05,414 --> 00:39:06,992 Aufdrehen! 389 00:39:31,899 --> 00:39:34,520 Runter, runter! Unten bleiben! 390 00:39:39,156 --> 00:39:41,398 Rufen Sie einen Krankenwagen. 391 00:39:42,326 --> 00:39:44,864 Vorwärts! Einen Krankenwagen! 392 00:39:46,080 --> 00:39:47,788 Das Stockwerk räumen! 393 00:39:48,040 --> 00:39:50,163 - Und die Feuerwehr? - Ist unterwegs. 394 00:39:50,376 --> 00:39:53,791 Helfen Sie mir. Bringen wir ihn zum Fahrstuhl. 395 00:39:54,046 --> 00:39:57,878 Versuchen Sie, ihn nicht anzufassen. Nehmen Sie ihn am Gürtel. 396 00:39:58,092 --> 00:40:02,255 81. Stock. Jemand mit Verbrennungen. Ein Krankenwagen. 397 00:40:02,513 --> 00:40:03,627 Ja, sofort. 398 00:40:03,889 --> 00:40:07,472 Rufen Sie Duncan im Tower an. Er hat viele Leute dort. 399 00:40:07,726 --> 00:40:09,601 - Was? - Machen Sie schon! 400 00:40:26,246 --> 00:40:27,906 Hier ist Roberts. 401 00:40:28,289 --> 00:40:30,863 Wir haben uns schon Sorgen um dich gemacht. 402 00:40:31,126 --> 00:40:34,376 Susan ist hier, Senator Parker, der Bürgermeister mit Frau. 403 00:40:34,629 --> 00:40:37,665 Sie fragen nach dem großen Architekten. 404 00:40:37,882 --> 00:40:41,086 Ist egal. Will Giddings hat schwere Verbrennungen. 405 00:40:41,845 --> 00:40:44,051 Will Giddings? Wie das? 406 00:40:44,472 --> 00:40:47,307 Ein Arzt ist unterwegs, aber du solltest lieber 407 00:40:47,517 --> 00:40:50,471 die Leute ins Erdgeschoss runterbringen. 408 00:40:50,729 --> 00:40:53,564 Warum? Es brennt! 409 00:40:54,357 --> 00:40:56,848 Gut, ich glaube es ist unter Kontrolle, aber... 410 00:40:57,193 --> 00:40:59,519 Warum dann die Dringlichkeit? 411 00:41:00,447 --> 00:41:01,905 Dringlichkeit? 412 00:41:02,157 --> 00:41:04,944 Wenn schlechte Kabel Schuld an dem Brand sind, 413 00:41:05,201 --> 00:41:07,241 kann überall Feuer ausbrechen! 414 00:41:07,454 --> 00:41:11,119 Doug, ich glaube du übertreibst. 415 00:41:11,374 --> 00:41:15,242 Das mit Giddings tut mir Leid. Man wird sich um ihn kümmern. 416 00:41:15,545 --> 00:41:19,625 Aber ich sorge mich nicht wegen eines Feuers im 81. Stock, 417 00:41:19,841 --> 00:41:22,593 weil es sich auf uns hier oben nicht auswirken kann. 418 00:41:22,844 --> 00:41:24,837 Nicht in diesem Gebäude. 419 00:41:25,430 --> 00:41:29,641 Jemand soll mich anrufen, wenn die Feuerwehr eintrifft. 420 00:41:29,893 --> 00:41:34,851 Zieh inzwischen deinen Smoking an und komm rauf zur Party! 421 00:42:07,181 --> 00:42:11,345 Welches Gebäude steht Ecke Montgomery und... 422 00:42:12,937 --> 00:42:14,894 Oh Gott! 423 00:42:16,148 --> 00:42:18,058 - Der Glasturm! - Was? 424 00:42:18,317 --> 00:42:20,109 Der Glasturm! 425 00:42:22,071 --> 00:42:25,522 Ich hoffe, dass es nur im Erdgeschoss brennt. 426 00:42:27,410 --> 00:42:29,901 Hast du schon Feuer in Hochhäusern bekämpft? 427 00:42:34,667 --> 00:42:36,992 Ist es so hart, wie man hört? 428 00:42:38,754 --> 00:42:41,589 Als wäre man in einem Kamin. 429 00:43:02,570 --> 00:43:03,732 Oh Mann! 430 00:43:03,946 --> 00:43:07,445 Wie zum Teufel konnten die vor uns hier sein? 431 00:43:08,868 --> 00:43:11,026 Bleibt niemand mehr zu Hause? 432 00:43:34,853 --> 00:43:38,554 - Mike, große Rauchentwicklung. - 81. Stock, richtig? 433 00:43:38,815 --> 00:43:41,223 Hier alles unter Kontrolle. 2. Löschzug da. 434 00:43:41,485 --> 00:43:43,940 - Kommandoposten errichten. - Verstanden. 435 00:43:46,531 --> 00:43:47,574 Kommandant, 436 00:43:48,283 --> 00:43:50,192 das ist Roberts, der Architekt. 437 00:43:50,452 --> 00:43:54,781 - Was haben wir, Kappy? - Das Feuer brach im 81. Stock aus. 438 00:43:55,040 --> 00:43:58,575 Wegen des dichten Rauchs kennen wir die Ausbreitung nicht. 439 00:43:58,835 --> 00:44:01,540 - Lüftungsanlage? - Hat nicht automatisch umgeschaltet. 440 00:44:01,797 --> 00:44:03,339 Ein Motor muss durchgebrannt sein. 441 00:44:03,590 --> 00:44:06,710 - Sprinkler? - Funktionieren nicht im 81. 442 00:44:06,968 --> 00:44:09,590 - Warum nicht? - Ich weiß es nicht. 443 00:44:11,223 --> 00:44:12,302 - Jim? - Ja, Sir? 444 00:44:12,557 --> 00:44:15,642 Sag mir noch mal was zu eurem Standrohrsystem. 445 00:44:15,852 --> 00:44:19,601 - Es gibt 3 und 1,5 Zoll Auslässe. - Liter pro Minute? 446 00:44:19,815 --> 00:44:23,349 5500 vom Erdgeschoss bis zum 68., 3700 vom 68. bis 100. 447 00:44:23,568 --> 00:44:25,691 Und 1850 von dort bis zum Dach. 448 00:44:25,946 --> 00:44:29,231 Sind die Aufzüge auf Notfälle programmiert? 449 00:44:29,491 --> 00:44:32,362 - Wo liegen Ihre Pläne? - Im 79. In meinem Büro. 450 00:44:32,619 --> 00:44:36,403 2 Stockwerke unter dem Brand. Das wird der Kommandoposten. 451 00:44:36,665 --> 00:44:38,207 Männer, Ausrüstung aufnehmen. 452 00:44:38,458 --> 00:44:39,621 Gehen wir. 453 00:44:46,967 --> 00:44:48,378 Architekten! 454 00:44:48,593 --> 00:44:50,088 Ja, alles unsere Schuld. 455 00:44:51,930 --> 00:44:55,880 Sie wissen, dass wir Brände nur bis zum 7. Stock bekämpfen können. 456 00:44:56,101 --> 00:44:58,639 Aber ihr baut weiter so hoch, wie ihr könnt. 457 00:45:00,647 --> 00:45:03,482 Wollen Sie mich bekämpfen oder das Feuer? 458 00:45:05,111 --> 00:45:09,025 Was ist mit dem 81. Stock? Sind da alle raus? 459 00:45:10,783 --> 00:45:13,239 Ich will alle Grundrisse vom 81. bis 85. sehen. 460 00:45:13,494 --> 00:45:14,537 Verstanden. 461 00:45:15,163 --> 00:45:18,033 Das macht mir Sorgen. Die Träger und all das Glas. 462 00:45:18,291 --> 00:45:22,158 Der 81. ist evakuiert, aber es sieht da oben nicht gut aus. 463 00:45:22,378 --> 00:45:24,371 Bitte eine Liste aller Mieter. 464 00:45:24,630 --> 00:45:26,753 Keine Sorge. Wir bringen Sie jetzt raus. 465 00:45:27,008 --> 00:45:28,419 Nicht Bewohner. Firmen. 466 00:45:28,634 --> 00:45:31,422 Die meisten sind noch nicht eingezogen. 467 00:45:31,679 --> 00:45:33,423 Die anderen sind nicht da. 468 00:45:33,639 --> 00:45:35,928 Ich will wissen, wer sie sind, nicht wo. 469 00:45:36,184 --> 00:45:39,054 Was spielt es für eine Rolle, wer Sie sind? 470 00:45:39,937 --> 00:45:41,895 Irgendwelche Woll- oder Seidenhersteller? 471 00:45:42,148 --> 00:45:44,721 Bei Feuer entwickelt Wolle und Seide Zyanidgas. 472 00:45:44,984 --> 00:45:48,436 Und Sportartikelhersteller? Tischtennisbälle etwa? 473 00:45:48,696 --> 00:45:52,397 Daraus entstehen giftige Gase. Soll ich weitermachen? 474 00:45:52,617 --> 00:45:54,942 - Die Liste kommt gleich. - Danke. 475 00:45:58,039 --> 00:45:59,154 Was haben wir? 476 00:45:59,415 --> 00:46:00,993 Aufzugschacht, Hauptkern. 477 00:46:01,250 --> 00:46:04,501 Lastenaufzüge hier. Klimaanlagenrohre, 6 Zoll. 478 00:46:04,712 --> 00:46:08,081 - Rohrleitungen hier? - 1, 2, 3, 4, 5. 479 00:46:08,341 --> 00:46:09,539 - Hier ist Süden? - Süden. 480 00:46:09,801 --> 00:46:12,007 Irgendwas Industrielles im 81? 481 00:46:12,261 --> 00:46:15,595 Explosivstoffe wie Benzin oder Lösungsmittel? 482 00:46:15,848 --> 00:46:17,426 Ich glaube nicht. 483 00:46:17,642 --> 00:46:18,922 Gut. Ich bin im 81. 484 00:46:19,143 --> 00:46:23,223 Ich dachte, das ist ein Gebäude, das nicht brennt. 485 00:46:24,482 --> 00:46:25,857 Dachte ich auch. 486 00:46:27,819 --> 00:46:29,858 Und sie feiern. Eine Party. 487 00:46:30,738 --> 00:46:32,067 Eine Party? Wo? 488 00:46:32,281 --> 00:46:34,772 Im Promenadensaal. 300 Leute. 489 00:46:34,992 --> 00:46:36,535 Warum haben Sie die nicht geholt? 490 00:46:36,744 --> 00:46:40,576 Reden Sie doch mit Duncan! Auf mich hört er nicht. 491 00:46:41,374 --> 00:46:42,454 Mache ich. 492 00:46:46,296 --> 00:46:47,672 Da ist er jetzt. 493 00:46:48,716 --> 00:46:50,174 Hier spricht Duncan. 494 00:46:52,261 --> 00:46:53,921 Ein Bataillonskommandant? 495 00:46:54,930 --> 00:46:57,255 Ich kümmere mich um ihn. Danke. 496 00:47:01,729 --> 00:47:04,895 Ted, kontrolliere mit deinen Leuten den Korridor. 497 00:47:05,190 --> 00:47:06,233 Jack? 498 00:47:06,900 --> 00:47:08,608 Jack, wie schlimm? 499 00:47:09,028 --> 00:47:12,479 Gefällt mir gar nicht. Es erreicht die Decke. 500 00:47:19,329 --> 00:47:22,081 Mach dich dran. Da oben. 501 00:47:25,252 --> 00:47:27,161 - Ich bin oben. - Gut. 502 00:47:31,133 --> 00:47:32,176 Jack, 503 00:47:32,509 --> 00:47:33,968 pass auf dich auf. 504 00:47:35,262 --> 00:47:37,089 Hochhalten. 505 00:48:13,842 --> 00:48:16,131 - Suchen Sie mich? - Wenn Sie Duncan sind. 506 00:48:16,387 --> 00:48:17,429 Bin ich. 507 00:48:17,638 --> 00:48:19,215 Alles unter Kontrolle? 508 00:48:19,723 --> 00:48:21,633 All diese Leute müssen hier raus. 509 00:48:21,893 --> 00:48:23,802 Gut, wie schlimm ist es? 510 00:48:24,020 --> 00:48:26,345 Es ist ein Brand und alle Brände sind schlimm. 511 00:48:27,941 --> 00:48:31,310 Sie kennen nicht die modernen Sicherheitssysteme, 512 00:48:31,528 --> 00:48:33,816 die wir in diesem Gebäude haben. 513 00:48:34,030 --> 00:48:35,275 Wir haben alles. 514 00:48:35,865 --> 00:48:38,653 Ihr Gebäude, aber unser Brand. Und jetzt raus. 515 00:48:38,910 --> 00:48:40,819 Sie hören wohl nicht zu. 516 00:48:41,037 --> 00:48:45,035 Ein Brand im 81. kommt nicht bis hier, nicht in diesem Gebäude. 517 00:48:46,334 --> 00:48:48,706 - Dann tu ich es. - Warten Sie. 518 00:48:49,671 --> 00:48:51,960 Soll ich den Bürgermeister rumkommandieren? 519 00:48:52,173 --> 00:48:54,249 Bei Bränden bin ich der Ranghöchste. 520 00:48:54,759 --> 00:48:56,668 Wir können keine Panik gebrauchen. 521 00:48:56,886 --> 00:48:58,926 Sagen Sie es ihnen lieber. 522 00:48:59,139 --> 00:49:02,389 Machen Sie eine nette Ansage an alle Gäste, 523 00:49:02,600 --> 00:49:06,515 dass die Party in das Stockwerk unter dem Brand umzieht. Jetzt. 524 00:49:46,394 --> 00:49:49,846 Patty, du und Susan bleibt hier, wo ich euch finden kann. 525 00:49:50,106 --> 00:49:52,015 Verlasst nicht diesen Tisch. 526 00:49:52,275 --> 00:49:54,102 Mit dir will ich reden. 527 00:49:58,573 --> 00:50:01,610 Hast du was an Dougs Spezifikationen geändert? 528 00:50:01,869 --> 00:50:04,574 - Klar habe ich. - Verdammt noch mal, warum? 529 00:50:04,830 --> 00:50:07,452 Der Grund sollte klar sein, vor allem dir. 530 00:50:07,708 --> 00:50:08,751 Es brennt. 531 00:50:09,001 --> 00:50:12,251 Wenn du schuld bist, hänge ich dich zum Trocknen auf. 532 00:50:12,463 --> 00:50:14,621 Und dann hänge ich dich! 533 00:50:18,302 --> 00:50:20,295 Hören Sie bitte auf zu spielen. 534 00:50:20,554 --> 00:50:22,262 Bitte aufhören. 535 00:50:24,850 --> 00:50:26,642 Meine Damen und Herren... 536 00:50:28,396 --> 00:50:32,061 Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 537 00:50:33,401 --> 00:50:36,401 Anscheinend haben wir einen kleinen Brand 538 00:50:37,154 --> 00:50:39,194 in einem unserer Lagerräume 539 00:50:39,448 --> 00:50:40,990 50 Stockwerke tiefer. 540 00:50:41,951 --> 00:50:44,193 Es besteht natürlich keine Gefahr. 541 00:50:44,954 --> 00:50:48,537 Aber auf Anordnung der Feuerwehr, 542 00:50:49,792 --> 00:50:52,164 eine reine Sicherheitsmaßnahme, 543 00:50:53,212 --> 00:50:56,877 verlegen wir die Party zeitweise in die Eingangshalle. 544 00:50:57,133 --> 00:51:01,047 Und wir servieren Cocktails und Champagner im Continental-Saal. 545 00:51:01,303 --> 00:51:05,087 Ich verspreche, das Dinner wird nicht verschoben. 546 00:51:05,516 --> 00:51:08,351 Wenn sich dann alle zum Aufzug begeben würden. 547 00:51:26,579 --> 00:51:28,287 Meine Damen und Herren, 548 00:51:28,539 --> 00:51:30,947 kein Grund zur Eile. 549 00:51:32,376 --> 00:51:34,832 Senator Parker, Sie und Ihre Gesellschaft. 550 00:51:36,589 --> 00:51:38,381 Es ist alles in Ordnung. 551 00:51:38,633 --> 00:51:41,171 Bleib hier. Ich bin gleich zurück. 552 00:51:45,974 --> 00:51:47,848 - Lisolette! - Frank! 553 00:51:49,728 --> 00:51:51,103 Lisolette! 554 00:52:10,040 --> 00:52:12,578 - Wie sieht's aus? - Wir machen uns bereit. 555 00:52:13,168 --> 00:52:15,920 Bring die Grundrisse in den 82. Es gibt Probleme. 556 00:52:16,129 --> 00:52:17,172 Greift der Brand über? 557 00:52:17,381 --> 00:52:20,335 - Funktioniert die Kommunikation? - Telefone auf allen Stockwerken. 558 00:52:20,592 --> 00:52:23,000 - Ich benutze das Lautsprechersystem. - Gut. 559 00:52:23,261 --> 00:52:25,931 - Notfallmaßnahme? - Batterieversorgung. 560 00:52:26,181 --> 00:52:29,265 Verbinden Sie das mit unserem Fernmeldewagen. 561 00:52:29,434 --> 00:52:30,477 Geht klar. 562 00:52:30,686 --> 00:52:32,041 - Kein Problem? - Kein Problem. 563 00:52:32,145 --> 00:52:34,185 - Wie lang dauert das? - 1 Minute. 564 00:52:34,439 --> 00:52:35,602 Nicht schlecht. 565 00:52:36,525 --> 00:52:37,604 Da ist unser Problem. 566 00:52:37,818 --> 00:52:40,487 Das Feuer greift durch die Fenster über. 567 00:52:42,823 --> 00:52:44,068 Runter! Runter! 568 00:52:46,034 --> 00:52:47,943 Was war das? 569 00:52:51,873 --> 00:52:53,996 - Weg hier! - Die Decke kommt runter! 570 00:52:59,965 --> 00:53:03,416 Männer eingeklemmt! Wir brauchen Hilfe! Schlauch her! 571 00:53:07,681 --> 00:53:09,305 Zieht sie raus! 572 00:53:09,558 --> 00:53:12,642 Schlauch weitergeben! Weitergeben! 573 00:53:26,075 --> 00:53:28,282 2. Löschzug an Kommandoposten. Dringend! 574 00:53:28,619 --> 00:53:30,279 Kommandoposten. Sprechen Sie. 575 00:53:30,496 --> 00:53:33,700 Explosion im 81. Brand bewegt sich zum Aufzugsschacht. 576 00:53:33,958 --> 00:53:35,951 Wir brauchen schnell mehr Leute! 577 00:53:36,794 --> 00:53:40,377 - Verstärkung im 81. Los. - Schon unterwegs. 578 00:53:41,674 --> 00:53:42,717 Erledigt! 579 00:53:42,967 --> 00:53:45,719 Duncan soll die Leute da oben nicht 580 00:53:45,970 --> 00:53:49,802 den Schnellaufzug nehmen lassen, sonst gibt es Tote. 581 00:53:50,058 --> 00:53:51,468 Ruf einen 3. Löschzug. 582 00:53:51,726 --> 00:53:54,395 Ich will Rettungsmannschaften und Hubschrauber. 583 00:53:54,645 --> 00:53:57,053 Wir brauchen sie, um die Leute runterzubringen. 584 00:53:57,315 --> 00:53:58,939 Komm, Park. 585 00:54:00,902 --> 00:54:02,277 Ich bin im 81. 586 00:54:03,112 --> 00:54:04,986 Der Brand bewegt sich zur Hauptachse. 587 00:54:05,198 --> 00:54:07,653 Nehmt den Panorama-Aufzug. Nicht überlasten. 588 00:54:13,122 --> 00:54:14,782 Ich mag deinen Ton nicht. 589 00:54:15,041 --> 00:54:16,438 - Bist du betrunken? - Noch nicht. 590 00:54:16,542 --> 00:54:19,377 - Dann geh mir aus dem Weg! - So hast du noch nie geredet. 591 00:54:19,587 --> 00:54:21,212 Du bist pleite. 592 00:54:21,964 --> 00:54:25,630 Sollte ich nicht die Kosten um $2 Millionen drücken? 593 00:54:25,885 --> 00:54:27,344 Sei still und hilf den Leuten! 594 00:54:27,595 --> 00:54:29,753 - Lieber Schwiegervater... - Pardon. 595 00:54:30,264 --> 00:54:33,135 Sollten die anderen nicht auch einsparen? 596 00:54:33,393 --> 00:54:37,093 Wie hast du die $4 Millionen von Dougs Etat eingespart? 597 00:54:51,327 --> 00:54:53,154 Bitte! Bitte! 598 00:54:53,788 --> 00:54:55,248 Ruhe bitte. 599 00:54:55,499 --> 00:54:57,408 Es tut mir Leid. 600 00:54:57,918 --> 00:55:00,041 Gehen Sie bitte zurück. 601 00:55:00,295 --> 00:55:03,166 Wir bringen Sie mit dem Panorama-Aufzug nach unten. 602 00:55:03,424 --> 00:55:07,042 Diese Schnellaufzüge können vom Brand beeinflusst werden. 603 00:55:07,302 --> 00:55:09,840 Wegen möglicher Kurzschlüsse 604 00:55:10,097 --> 00:55:13,632 könnten die Kabinen im brennenden Stockwerk stoppen. 605 00:55:13,892 --> 00:55:18,389 Daher nehmen wir die Panorama-Aufzüge dort drüben. 606 00:55:20,274 --> 00:55:22,812 Um Himmelswillen, raus hier! 607 00:55:24,153 --> 00:55:25,195 Bitte, zurück! 608 00:55:50,095 --> 00:55:51,471 Es sieht böse aus, Jack. 609 00:55:51,722 --> 00:55:53,430 Ja. Ein paar Leute sind verletzt. 610 00:55:53,682 --> 00:55:54,927 Das Feuer breitet sich aus. 611 00:55:55,184 --> 00:55:57,639 Hilfe ist unterwegs. Was ist mit der Decke? 612 00:55:57,895 --> 00:56:01,061 Ist gerade passiert. Ich prüfe die anderen Korridore. 613 00:56:01,315 --> 00:56:04,269 Leute, reißt sie runter, bevor sie einstürzt. 614 00:56:07,654 --> 00:56:10,276 Runter damit! 615 00:56:10,574 --> 00:56:12,483 Alles Wasser da rein. 616 00:56:15,954 --> 00:56:17,413 Es ist außer Kontrolle. 617 00:56:17,623 --> 00:56:19,366 Noch ein Schlauch! 618 00:56:35,433 --> 00:56:37,093 Hol einen anderen Behälter. 619 00:56:57,539 --> 00:56:58,914 Angela? 620 00:56:59,207 --> 00:57:00,785 Angela? 621 00:57:02,043 --> 00:57:03,288 Phillip? 622 00:57:04,003 --> 00:57:06,162 Phillip, mach die Tür auf! 623 00:58:06,858 --> 00:58:08,981 Was soll ich oben sagen, 624 00:58:09,194 --> 00:58:11,520 wo ich die ganze Zeit gewesen bin? 625 00:58:11,781 --> 00:58:14,236 Na ja, du solltest einfach 626 00:58:14,492 --> 00:58:19,403 hingehen und sagen: "J.D., entschuldige die Verspätung, 627 00:58:19,622 --> 00:58:23,370 aber meine Sekretärin hatte ein persönliches Problem." 628 00:58:25,211 --> 00:58:28,580 Und was, wenn er fragt, was das Problem war? 629 00:58:29,298 --> 00:58:30,461 Tut er nicht. 630 00:58:33,844 --> 00:58:36,133 - Weißt du, was mich erstaunt? - Was? 631 00:58:36,389 --> 00:58:38,381 Man macht Liebe mit einer Frau 632 00:58:38,641 --> 00:58:40,799 und es gibt keinen sichtbaren Beweis. 633 00:58:41,060 --> 00:58:43,930 Nichts, was das Ereignis belegt. 634 00:58:44,188 --> 00:58:48,186 Sieh dich an. Du siehst aus, als wolltest du in die Kirche gehen. 635 00:58:49,276 --> 00:58:50,901 In dieser Aufmachung? 636 00:58:52,655 --> 00:58:54,232 Ich liebe dich. 637 00:58:58,244 --> 00:59:00,486 Hast du eine Zigarette nicht ausgedrückt? 638 00:59:04,250 --> 00:59:06,326 Das ist keine Zigarette. 639 00:59:25,187 --> 00:59:26,563 Mein Gott! 640 00:59:33,738 --> 00:59:36,145 Hole Handtücher. Stopfe sie unter die Tür. 641 00:59:44,957 --> 00:59:46,000 Dan? 642 00:59:52,382 --> 00:59:53,663 Gut. 643 00:59:56,053 --> 00:59:59,303 - Was sagen sie? - Hilfe ist unterwegs. 644 01:00:02,684 --> 01:00:04,973 Kein Grund zur Aufregung. 645 01:00:05,228 --> 01:00:08,064 Wir warten einfach, bis sie kommen. 646 01:00:08,273 --> 01:00:09,851 Ich werde nicht in Panik geraten. 647 01:00:10,108 --> 01:00:12,231 Keine Sorge, Kleines. 648 01:00:18,450 --> 01:00:20,941 Bitte stellen Sie sich hinten an. 649 01:00:22,120 --> 01:00:23,745 Nein, ich bitte Sie. 650 01:00:23,997 --> 01:00:26,832 Ich kann meine Tochter nicht finden. 651 01:00:27,084 --> 01:00:30,001 - Keine Sorge. - Sie trägt ein lila Kleid. 652 01:00:30,253 --> 01:00:33,207 - Ich muss sie finden! - Man wird sie finden. 653 01:00:35,050 --> 01:00:37,256 Immer nur 12 Personen auf einmal. 654 01:00:40,055 --> 01:00:42,047 Tut mir Leid. Mehr nicht. 655 01:00:44,393 --> 01:00:46,681 Wir sind als nächstes dabei. 656 01:00:46,937 --> 01:00:48,728 Es dauert nicht lange. 657 01:00:49,606 --> 01:00:51,646 Was macht sie im 87? 658 01:00:55,070 --> 01:00:57,395 Kommandoposten? Geben Sie mir Jernigan. 659 01:00:58,407 --> 01:00:59,449 Harry. 660 01:01:01,451 --> 01:01:02,530 Jernigan. 661 01:01:04,496 --> 01:01:05,539 Was? 662 01:01:05,789 --> 01:01:08,327 Verdammt! Du hättest einen hinschicken müssen! 663 01:01:08,542 --> 01:01:11,661 Wie soll sie das Telefon hören? Sie ist taub! 664 01:01:12,045 --> 01:01:13,954 Ja, die Kinder können hören! 665 01:01:14,172 --> 01:01:17,506 Weiß nicht, vielleicht haben sie gerade geduscht. 666 01:01:17,759 --> 01:01:20,001 Bleib da. Ich hole sie! 667 01:01:20,262 --> 01:01:23,595 Alle sind im Einsatz! Ich brauche Verstärkung! 668 01:01:23,849 --> 01:01:27,134 - Wir schicken sie rauf. - Es sind noch Leute im 87. 669 01:01:27,394 --> 01:01:28,593 Ich hole sie. 670 01:01:33,192 --> 01:01:35,019 Ich helfe dir dabei. 671 01:01:50,918 --> 01:01:52,294 Dreh dein Gesicht weg. 672 01:02:16,611 --> 01:02:18,853 Da sind gar keine Feuerwehrleute, oder? 673 01:02:21,407 --> 01:02:24,657 Ich dachte, es beruhigt dich, wenn ich das sage. 674 01:02:25,787 --> 01:02:28,194 Die Telefone sind abgeschaltet. 675 01:02:29,665 --> 01:02:31,325 Wir können niemanden erreichen. 676 01:02:36,005 --> 01:02:38,212 Keiner weiß, dass wir hier sind. 677 01:02:40,802 --> 01:02:43,637 Ach, ich wollte immer im Bett sterben. 678 01:02:48,893 --> 01:02:50,684 Niemand wird sterben. 679 01:02:53,064 --> 01:02:56,515 So kommen sie jedenfalls nie hinter unser Geheimnis. 680 01:03:25,013 --> 01:03:27,849 Ich laufe die 100 Meter in 10 Sekunden. 681 01:03:34,106 --> 01:03:35,517 Geh nicht! 682 01:03:37,443 --> 01:03:40,728 Ich komme zurück, mit einem kompletten Löschzug. 683 01:06:38,959 --> 01:06:41,996 - Alles in Ordnung? - Mutter und Kinder sind da drin. 684 01:06:42,254 --> 01:06:44,543 - Keine Angst. Wir holen sie raus. - Warte! 685 01:06:44,757 --> 01:06:47,165 Bitte, Mrs. Mueller! Bleiben Sie zurück. 686 01:06:47,426 --> 01:06:50,593 - Was denkst du? - Weiß nicht. Ein Tritt. 687 01:06:58,479 --> 01:07:00,103 Ich gehe nach hinten. 688 01:07:30,302 --> 01:07:32,260 Ich habe Mrs. Allbright. 689 01:07:35,850 --> 01:07:37,427 Ist jemand hier? 690 01:08:02,753 --> 01:08:06,003 Keine Angst, Junge. Komm her. 691 01:08:26,777 --> 01:08:27,819 Er ist in Ordnung. 692 01:08:28,070 --> 01:08:30,442 - Mama! - Deiner Mutter geht's gut. 693 01:08:30,697 --> 01:08:32,939 Mr. Jernigan hat sie runtergebracht. 694 01:08:33,200 --> 01:08:34,575 Noch jemand? 695 01:08:35,285 --> 01:08:37,693 Meine Schwester. Wo ist Angela? 696 01:08:38,830 --> 01:08:40,206 Er holt sie. 697 01:08:52,386 --> 01:08:53,761 Angela? 698 01:08:55,806 --> 01:08:56,920 Angela? 699 01:09:26,044 --> 01:09:27,752 Angela, wo bist du? 700 01:09:38,849 --> 01:09:40,973 Alles in Ordnung, Angela. 701 01:09:54,532 --> 01:09:56,110 Gott sei Dank! 702 01:10:35,823 --> 01:10:38,065 Bis hierher. Bis hierher. 703 01:10:38,326 --> 01:10:39,488 - Gut! - Das reicht. 704 01:10:39,744 --> 01:10:41,368 Nicht drängeln. 705 01:10:52,924 --> 01:10:55,166 Es dauert Stunden, alle runterzubringen. 706 01:10:55,426 --> 01:10:59,969 Alle mit kräftigem Herz und schlanker Taille sollten die Treppe nehmen. 707 01:11:00,223 --> 01:11:03,888 - Es sind 135 Stockwerke. - Aber abwärts. 708 01:11:24,289 --> 01:11:26,615 Es ist näher, als sie sagten. 709 01:11:28,544 --> 01:11:31,580 Der Südausgang könnte sicher sein. 710 01:11:47,312 --> 01:11:48,593 Carlos! 711 01:11:49,982 --> 01:11:52,105 - Ja, Sir. - Helfen Sie uns hiermit. 712 01:11:52,359 --> 01:11:53,522 Ist sie verklemmt? 713 01:11:55,446 --> 01:11:57,319 Ich werde sie eintreten. 714 01:12:01,869 --> 01:12:04,538 - Ich rufe den Sicherheitsdienst. - Ja, Sir. 715 01:12:35,277 --> 01:12:38,361 Bataillon 38 reagiert auf Alarm. 716 01:12:40,115 --> 01:12:42,155 Wo sind die Hubschrauber, Kappy? 717 01:12:42,409 --> 01:12:43,987 Die Navy ist alarmiert. 718 01:12:47,081 --> 01:12:50,035 Warum sind diese Dinger so verdammt schwer? 719 01:12:50,292 --> 01:12:51,703 Wollen Sie es lieber leicht? 720 01:12:51,919 --> 01:12:56,130 Wir sollten Monturen haben wie die Football-Spieler. 721 01:12:56,382 --> 01:12:58,589 Wer zahlt dafür, uns in Aktion zu sehen? 722 01:13:04,516 --> 01:13:06,093 Gehen wir an die Arbeit. 723 01:13:07,727 --> 01:13:10,301 Ich brauche 2 Leute im Treppenschacht des Towers. 724 01:13:10,563 --> 01:13:13,185 Die Tür ist verklemmt. Öffnet sie! 725 01:13:17,112 --> 01:13:18,226 Ihr wisst Bescheid. 726 01:13:19,114 --> 01:13:21,320 Timmy, du gehst mit mir. 727 01:13:21,574 --> 01:13:24,908 Nimm 2 Leute und Sauerstoff für mindestens 30 Minuten mit. Kappy? 728 01:13:25,161 --> 01:13:27,154 Es fliegt überall Glas rum. 729 01:13:27,414 --> 01:13:31,032 Die Polizei soll alles weiträumig abriegeln. 730 01:13:31,292 --> 01:13:33,000 - Verstanden. - Los geht's. 731 01:13:40,927 --> 01:13:43,085 Hallo! Sicherheitsdienst. Jemand hier? 732 01:13:51,020 --> 01:13:52,645 Hallo. Sicherheitsdienst. 733 01:14:00,530 --> 01:14:03,864 He, Kätzchen, dich haben wir fast vergessen. 734 01:14:12,000 --> 01:14:13,660 Bleibt von den Wänden weg. 735 01:14:14,836 --> 01:14:16,994 Es brennt auf der anderen Seite. 736 01:14:30,351 --> 01:14:31,810 Einen Moment. 737 01:14:36,400 --> 01:14:38,772 Eine geplatzte Gasleitung. Zurück! 738 01:14:59,131 --> 01:15:01,005 Mein Gott! 739 01:15:57,898 --> 01:16:00,057 Können Sie irgendwie runterkommen? 740 01:16:00,609 --> 01:16:02,436 Ich glaube, ja. 741 01:16:02,695 --> 01:16:03,774 Phillip! 742 01:16:04,488 --> 01:16:06,066 Lassen Sie es ihn versuchen. 743 01:16:07,616 --> 01:16:08,945 Es geht nicht anders. 744 01:16:37,898 --> 01:16:39,771 Nur zu, Phillip! Nur zu. 745 01:16:40,025 --> 01:16:41,567 Das ist der leichte Teil. 746 01:16:49,201 --> 01:16:51,110 Nur zu. Ganz ruhig bleiben. 747 01:16:51,370 --> 01:16:53,196 Setz deinen Fuß da rüber. 748 01:16:59,211 --> 01:17:00,705 Ganz ruhig bleiben. 749 01:17:01,546 --> 01:17:03,753 Gut so, Phillip. Gut so, Phillip! 750 01:17:18,271 --> 01:17:22,020 Nur noch ein kleines Stückchen. Du schaffst es. 751 01:17:22,359 --> 01:17:23,438 Ruhig. 752 01:17:24,486 --> 01:17:25,731 Ruhig. 753 01:17:28,198 --> 01:17:29,906 Sieh nicht hinunter. 754 01:17:33,537 --> 01:17:34,912 Komm her. 755 01:17:35,414 --> 01:17:37,453 Ich habe dich. Ich habe dich. 756 01:17:47,134 --> 01:17:51,796 Es sollte Probealarme geben, aber nie hat mir jemand was gesagt. 757 01:17:52,181 --> 01:17:56,013 Es sollte Probealarme geben. Aber das war nie der Fall. 758 01:18:01,357 --> 01:18:03,266 Alles wird gut. 759 01:18:26,799 --> 01:18:28,708 Alles wird gut. 760 01:18:56,537 --> 01:18:57,913 Alles in Ordnung? 761 01:18:59,248 --> 01:19:00,624 Weißt du, 762 01:19:00,833 --> 01:19:04,878 ich bin raufgekommen, aber runter ist schwer. Kannst du mir helfen? 763 01:19:05,546 --> 01:19:09,378 Hältst du dich gut an meinem Hals fest? 764 01:19:12,595 --> 01:19:14,422 Komm, versuche es einfach. 765 01:19:17,183 --> 01:19:21,097 Leg deine Arme um mich und sag mir, was ich machen soll. 766 01:19:21,354 --> 01:19:23,145 Ihre Beine nach unten. 767 01:19:23,898 --> 01:19:27,397 Halt dich fest. Halt dich ganz fest. 768 01:19:32,116 --> 01:19:33,776 Halt dich einfach nur fest. 769 01:19:33,992 --> 01:19:35,403 Fest halten. 770 01:20:17,244 --> 01:20:19,035 Gut fest halten. 771 01:20:26,420 --> 01:20:27,879 Gleich ist es gut. 772 01:20:33,218 --> 01:20:34,677 Halt durch! 773 01:20:34,970 --> 01:20:36,345 Bleib ruhig. 774 01:20:36,805 --> 01:20:39,296 - Fest halten, Angela. - Ich halte dich fest. 775 01:20:39,558 --> 01:20:41,551 Leg deine Arme um mich! 776 01:20:41,769 --> 01:20:43,014 Tapferes Mädchen. 777 01:20:54,156 --> 01:20:55,319 Schwester! 778 01:21:10,590 --> 01:21:12,915 Mrs. Mueller, jetzt sind Sie dran. 779 01:21:14,260 --> 01:21:16,170 Ganz langsam. 780 01:22:11,443 --> 01:22:13,316 Noch ein paar Zentimeter. 781 01:22:14,612 --> 01:22:16,652 Tasten Sie mit Ihrem Fuß. 782 01:22:16,906 --> 01:22:18,151 Sehen Sie? 783 01:22:23,747 --> 01:22:27,080 Halt die Stange und meinen Gürtel fest. 784 01:22:36,676 --> 01:22:38,585 Greifen Sie mit Ihrer Hand da rüber. 785 01:22:44,642 --> 01:22:47,098 Nur noch ein Stück. 15 Zentimeter. 786 01:22:48,564 --> 01:22:50,224 Versuchen Sie zu schaukeln. 787 01:22:51,734 --> 01:22:53,773 Wie ein Pendel. 788 01:22:55,029 --> 01:22:56,488 Schaffen Sie das? 789 01:22:58,699 --> 01:23:01,700 Kommen Sie. Kommen Sie her. 790 01:23:02,370 --> 01:23:04,196 Mrs. Mueller! 791 01:23:13,672 --> 01:23:15,250 Alles in Ordnung? 792 01:23:18,969 --> 01:23:20,879 Gut, gehen wir. 793 01:23:40,157 --> 01:23:41,984 Vorwärts. 794 01:23:46,330 --> 01:23:47,789 Ich komme. 795 01:23:48,499 --> 01:23:49,874 Ich komme. 796 01:24:02,555 --> 01:24:03,669 Alles in Ordnung? 797 01:24:08,102 --> 01:24:10,510 Hier kommt keiner mehr runter. 798 01:24:14,066 --> 01:24:16,355 Oh Gott! Wir sind abgeschnitten. 799 01:24:17,278 --> 01:24:19,520 Es geht also nur noch nach oben. 800 01:24:19,780 --> 01:24:21,156 Komm, gehen wir. 801 01:24:37,591 --> 01:24:38,789 Kommandant O'Hallorhan? 802 01:24:39,051 --> 01:24:41,802 Drinnen, das Notfalltelefon rechts. 803 01:24:50,353 --> 01:24:53,473 - Bitte den Kommandanten. - Ich probiere durchzukommen. 804 01:24:56,443 --> 01:24:58,103 83. STOCK VERSORGUNGSBEREICH 805 01:24:58,361 --> 01:24:59,441 Geht es nicht runter? 806 01:24:59,696 --> 01:25:03,528 Der Brand ist unter uns. Wir müssen nach oben. 807 01:25:03,784 --> 01:25:04,946 Kommt! 808 01:25:16,254 --> 01:25:17,452 Tim, geh ran. 809 01:25:17,714 --> 01:25:20,170 Prüft euer Lüftungssystem da. 810 01:25:21,843 --> 01:25:23,800 Es kommt ein weiterer Löschzug. 811 01:25:24,012 --> 01:25:26,254 Die Decke runterreißen. Dort belüften. 812 01:25:26,473 --> 01:25:28,762 Das war der Einsatzleiter für die Hubschrauber. 813 01:25:29,017 --> 01:25:31,852 Danke. Jack, ich weiß, du kriegst es hin. 814 01:25:32,104 --> 01:25:34,262 Es kommt gleich Verstärkung. 815 01:25:40,570 --> 01:25:42,113 Mit wem spreche ich? 816 01:25:42,322 --> 01:25:44,730 Kommandant Flaker, Sir. U.S. Navy, Luftrettung. 817 01:25:44,950 --> 01:25:47,441 Wird auch Zeit. Wir brauchen Hubschrauber. 818 01:25:47,661 --> 01:25:51,990 Wird geregelt. Wir richten uns beim Kommandoposten ein. 819 01:25:52,374 --> 01:25:54,912 Nein, bleibt von den Aufzügen weg. 820 01:25:55,127 --> 01:25:57,333 Dann nehmen wir einfach die Treppe. 821 01:25:57,546 --> 01:26:00,297 Also 79 Stockwerke marschieren. 822 01:26:01,049 --> 01:26:02,543 Wir bleiben in der Eingangshalle. 823 01:26:02,759 --> 01:26:04,170 Danke. 824 01:26:33,166 --> 01:26:35,324 Das hilft auch nicht weiter! 825 01:26:35,543 --> 01:26:37,203 PROMENADENSAAL 826 01:26:41,299 --> 01:26:44,335 Sie hören uns nicht. Da sind 300 Leute! 827 01:26:44,594 --> 01:26:47,963 Eine Brandschutztür. Sie ist 6 cm dick. 828 01:26:48,890 --> 01:26:50,681 Ich könnte durch den Schacht klettern. 829 01:26:50,892 --> 01:26:53,513 Können wir mitkommen? 830 01:26:53,770 --> 01:26:57,981 Der führt zu einer Röhre, die 135 Stockwerke runtergeht. 831 01:27:01,819 --> 01:27:06,730 Phillip, pass auf die Damen auf. Sie stehen jetzt unter deinem Schutz. 832 01:28:17,276 --> 01:28:18,854 Gut, ich sag's ihm. 833 01:28:21,488 --> 01:28:23,861 - Lage im 65? - Sie halten es auf. 834 01:28:24,116 --> 01:28:25,741 Es ist immer noch unter uns. 835 01:28:25,951 --> 01:28:29,486 Sehen wir uns das an. Vorsicht vor Stromleitungen. 836 01:28:48,265 --> 01:28:49,344 Komm her! 837 01:28:50,601 --> 01:28:52,843 Der Hauptgenerator ist im Eimer. 838 01:28:53,103 --> 01:28:57,184 Der Notgenerator springt nicht an. Sieh nach, was los ist. 839 01:29:09,078 --> 01:29:10,572 Was ist passiert? 840 01:29:15,209 --> 01:29:16,869 Wo zum Teufel sind wir? 841 01:29:33,186 --> 01:29:37,054 Hier Duncan. Ist die Hauptversorgung ausgefallen? 842 01:29:39,860 --> 01:29:41,651 Das gesamte System ist ausgefallen. 843 01:29:42,112 --> 01:29:45,196 Was ist mit den Feuerwehrleuten, die wir angefordert haben? 844 01:29:45,824 --> 01:29:47,448 Sind sie unterwegs? 845 01:29:49,828 --> 01:29:51,867 Übernimm kurz für mich. 846 01:30:31,953 --> 01:30:33,910 Vorsicht! 847 01:30:37,542 --> 01:30:39,250 Verdammt! Das ist einer von uns! 848 01:30:39,503 --> 01:30:40,878 Mein Gott! 849 01:30:44,299 --> 01:30:47,051 Gut, wir gehen lieber am Seil runter. 850 01:30:47,302 --> 01:30:48,582 Sir? 851 01:30:48,845 --> 01:30:53,424 Wir seilen uns in den 65. ab und steigen dort beim Aufzug aus. 852 01:30:53,683 --> 01:30:56,305 Warum nicht die Türen hier aufbrechen? 853 01:30:57,812 --> 01:30:59,687 Das lassen wir lieber. 854 01:30:59,941 --> 01:31:01,435 Ich schaff das nicht. 855 01:31:01,692 --> 01:31:04,444 Ich werde fallen. Ich weiß es. 856 01:31:08,074 --> 01:31:09,485 Dann gehst du als Erster. 857 01:31:09,742 --> 01:31:13,193 Dann reißt du keinen von uns mit, wenn du fällst. 858 01:31:25,675 --> 01:31:26,873 Los geht's. 859 01:31:37,478 --> 01:31:39,637 Kontrolliert alle Räume auf dem Gang. 860 01:31:41,023 --> 01:31:42,815 Kontrolliert dieses Zimmer. 861 01:31:47,697 --> 01:31:49,488 Einschlagen. 862 01:32:49,134 --> 01:32:51,839 Siehst du? Genau wie bei der Übung. 863 01:32:54,515 --> 01:32:56,009 Mach auf. 864 01:33:06,318 --> 01:33:08,311 Natürlich verstehe ich Sie! 865 01:33:08,570 --> 01:33:11,986 Ich weiß nicht, wo er ist. Wenn ich ihn sehe, werde ich es ihm sagen. 866 01:33:13,909 --> 01:33:17,112 - Man muss doch leichter rankommen. - Wir nicht. 867 01:33:17,371 --> 01:33:20,407 - Wo warst du? - Es gab unterwegs Probleme. 868 01:33:20,666 --> 01:33:22,954 Der Flugleiter braucht dich. 869 01:33:23,210 --> 01:33:24,834 65 Stockwerke runterlaufen? 870 01:33:25,087 --> 01:33:28,538 Nur 5. Es läuft ein Lastenaufzug ab dem 60. Stock. 871 01:33:28,757 --> 01:33:30,833 - Kriegt ihr's in den Griff? - Wir sind dabei. 872 01:33:31,051 --> 01:33:34,420 Ihr bleibt hier. Sagt ihm, ich komme. 873 01:33:34,680 --> 01:33:36,008 Oh, Mike... 874 01:33:37,182 --> 01:33:38,974 Von einem von deinen Leuten? 875 01:33:40,686 --> 01:33:42,310 "Dan Bigelow." Nein. 876 01:33:42,563 --> 01:33:44,389 Muss ein Zivilist sein. 877 01:33:51,196 --> 01:33:53,105 O'Hallorhan ist unterwegs. 878 01:34:20,226 --> 01:34:21,269 Da! 879 01:34:21,644 --> 01:34:23,518 Da ist noch einer! 880 01:34:51,090 --> 01:34:54,175 Carlos, gib mir bitte das Nottelefon. 881 01:34:54,427 --> 01:34:55,838 Wie kamen Sie hier rein? 882 01:34:56,095 --> 01:34:58,088 Erzähle ich dir später. 883 01:34:58,598 --> 01:35:00,057 Gib mir O'Hallorhan. 884 01:35:01,059 --> 01:35:02,101 Dann irgendjemanden. 885 01:35:02,352 --> 01:35:06,136 Die Südtreppe ist blockiert. Verdammter Zement! 886 01:35:06,397 --> 01:35:09,233 Könnt ihr jemanden schicken, der das weghackt? 887 01:35:10,360 --> 01:35:12,483 Sind schon unterwegs? Woher...? 888 01:35:16,533 --> 01:35:19,783 Mein Gott, Elke. Meine arme Katze. 889 01:35:19,994 --> 01:35:21,702 Sie ist noch im Apartment. 890 01:35:21,955 --> 01:35:24,991 Das Feuer kommt sicher nicht so hoch. 891 01:35:25,250 --> 01:35:27,041 Sie wird gerettet. 892 01:35:33,007 --> 01:35:34,834 - Hallo Sie. - Hallo. 893 01:35:35,093 --> 01:35:38,378 - Wie geht's Ihnen? - Gut. Schön, dass Sie da sind. 894 01:35:38,638 --> 01:35:41,674 Das ist die Tür, blockiert durch Zement. 895 01:35:51,442 --> 01:35:53,768 Wir müssen sie sprengen. 896 01:35:59,618 --> 01:36:01,278 Mrs. Mueller? 897 01:36:01,537 --> 01:36:03,161 Es ist Mr. Roberts! 898 01:36:05,958 --> 01:36:07,749 Mrs. Mueller! Phillip! 899 01:36:08,002 --> 01:36:11,252 Wir hören Sie. Wir sprengen die Tür. 900 01:36:11,463 --> 01:36:13,171 Alle sollen sich bereitmachen. 901 01:36:13,424 --> 01:36:16,129 Sie haben etwa 30 Sekunden. Verstanden? 902 01:36:18,679 --> 01:36:20,007 Verstanden! 903 01:36:24,643 --> 01:36:27,763 Gut, gehen Sie da unten in Deckung. 904 01:36:29,481 --> 01:36:32,019 Bitte zurück. Sie sprengen die Tür. 905 01:36:32,234 --> 01:36:34,808 Zurück bitte. Wir sprengen die Tür. 906 01:36:37,406 --> 01:36:38,817 Ducken Sie sich. 907 01:36:44,997 --> 01:36:48,911 - Was für Sprengstoff verwenden Sie? - Es ist Plastik C-4. 908 01:36:49,168 --> 01:36:50,448 Sprengt in alles ein Loch. 909 01:37:02,681 --> 01:37:05,718 Leuchte damit auf die Packung. 910 01:37:06,936 --> 01:37:08,762 Das war's. Hoch damit. 911 01:37:11,857 --> 01:37:13,649 Gibt es eine Explosion? 912 01:37:13,901 --> 01:37:17,601 Keine Angst, Kleiner. Dir passiert nichts. 913 01:37:20,157 --> 01:37:22,613 Gut, sind alle so weit? 914 01:37:40,929 --> 01:37:42,637 Ausgezeichnet, Brian. 915 01:37:46,476 --> 01:37:47,851 Alles in Ordnung? 916 01:37:58,905 --> 01:38:01,657 Ich bin James Duncan. Können wir da runter? 917 01:38:01,908 --> 01:38:05,858 Ausgeschlossen, Sir. Die Treppe ist völlig hin. 918 01:38:23,096 --> 01:38:24,756 Alle mal herhören! 919 01:38:25,056 --> 01:38:27,132 - Ruhe! - Hören Sie zu! 920 01:38:29,436 --> 01:38:32,887 Ich wurde informiert, dass keine Möglichkeit besteht, 921 01:38:33,106 --> 01:38:35,680 über die Treppe zu entkommen. 922 01:38:35,942 --> 01:38:38,184 Es tut mir Leid. 923 01:38:42,365 --> 01:38:43,528 Patty... 924 01:38:44,367 --> 01:38:47,285 Es gibt noch eine Chance, hier rauszukommen. 925 01:38:48,121 --> 01:38:50,659 Er hat doch gesagt, dort geht es nicht raus. 926 01:38:50,916 --> 01:38:54,166 Kommst du mit oder nicht? 927 01:39:00,091 --> 01:39:03,543 Wenn du auf Erlaubnis wartest, um dein Leben zu retten, gut. 928 01:39:04,054 --> 01:39:06,675 - Ich gehe. - Roger, du... 929 01:39:44,095 --> 01:39:45,257 Vorwärts! 930 01:39:45,471 --> 01:39:46,514 Vorwärts! 931 01:39:48,099 --> 01:39:51,515 Los. Ihr richtet den Strahl auf die Decke. 932 01:39:52,812 --> 01:39:55,054 Ihr beide, da rein! 933 01:39:59,944 --> 01:40:04,321 - Du dachtest, ich versetze dich. - Ja, das ging mir durch den Kopf. 934 01:40:05,533 --> 01:40:07,360 Geht's dir auch wirklich gut? 935 01:40:09,745 --> 01:40:13,529 Die Hubschrauber holen uns hier raus, oder nicht? 936 01:40:13,791 --> 01:40:16,543 Klar, wenn es nicht zu windig ist. 937 01:40:18,212 --> 01:40:19,872 Tolle Party. 938 01:40:30,558 --> 01:40:32,597 Habt ihr noch einen Wunsch? 939 01:41:02,633 --> 01:41:06,927 Die Hubschrauber sind da, aber der Wind macht eine Landung unmöglich. 940 01:41:07,179 --> 01:41:09,800 Schickt Leute auf das Peerless-Gebäude 941 01:41:10,057 --> 01:41:12,464 und bringt eine Hosenboje zum Promenaden-Saal. 942 01:41:12,726 --> 01:41:15,134 Bei dem Wind kriegen wir kein Tau so weit. 943 01:41:15,354 --> 01:41:17,560 Auch nicht aus einem Hubschrauber? 944 01:41:17,814 --> 01:41:19,522 Ich kümmere mich drum. 945 01:41:22,486 --> 01:41:25,570 - Doktor? - Die Decke stürzte über ihm ein. 946 01:41:25,781 --> 01:41:29,316 Als ich dazukam, war er mit heißem Zeug bedeckt. 947 01:41:54,226 --> 01:41:57,677 Ziemliches Scheißspiel, nicht? 948 01:41:57,896 --> 01:42:00,814 - Es geht nicht. - Schön, dass du ok bist. 949 01:42:02,568 --> 01:42:06,779 - Oh, Roger, was sollen wir tun? - Ich weiß, was ich tue. 950 01:42:07,030 --> 01:42:08,738 Mich langsam besaufen. 951 01:42:11,368 --> 01:42:14,784 Wenn du dies zu verantworten hast, weiß ich, was du fühlst. 952 01:42:15,038 --> 01:42:17,280 Du weißt nicht, was das bedeutet. 953 01:42:17,708 --> 01:42:19,118 - Verantworten? - Fühlen! 954 01:42:20,210 --> 01:42:22,915 Du weißt schon. Verantwortung. Ein Familienleiden. 955 01:42:23,172 --> 01:42:26,837 Die Duncans sind groß darin. Wenigstens oberflächlich. 956 01:42:27,050 --> 01:42:31,263 Das ist nicht fair! Pflichtgefühl zu haben ist nicht falsch. 957 01:42:31,472 --> 01:42:35,684 Manchmal, wenn derselbe Satz kommt, 958 01:42:35,935 --> 01:42:37,975 hebst du eine Augenbraue genauso, 959 01:42:38,188 --> 01:42:40,679 wie es dein Vater macht. 960 01:42:40,899 --> 01:42:42,642 Ihr beide seid eins! 961 01:42:42,901 --> 01:42:46,601 Wie ein großer Baum und ein kleiner in seinem Schatten. 962 01:42:46,821 --> 01:42:51,946 Roger, ich kam hier zu dir, weil ich dachte, du könntest mich brauchen. 963 01:42:56,706 --> 01:42:57,951 Was ich jetzt 964 01:42:59,209 --> 01:43:00,952 am meisten brauche, 965 01:43:01,211 --> 01:43:02,753 ist das. 966 01:43:08,676 --> 01:43:12,674 Ich schwor mir, wenn ich dich wieder sehe, gestehe ich dir was. 967 01:43:12,931 --> 01:43:14,259 Danke, nicht nötig. 968 01:43:14,516 --> 01:43:18,050 - Aber du weißt nichts über mich. - Doch. 969 01:43:18,853 --> 01:43:20,513 Du bist mittellos. 970 01:43:20,772 --> 01:43:23,263 Du hast keine Villa in Südfrankreich. 971 01:43:23,483 --> 01:43:26,768 Keine Antiquitäten und Gemälde. 972 01:43:27,028 --> 01:43:28,653 Aber das ist mir egal. 973 01:43:31,199 --> 01:43:34,484 Ich bin ein billiger Hochstapler. Ein Schwindler. 974 01:43:34,744 --> 01:43:38,030 Nicht billig. Vielleicht erfolglos. 975 01:43:38,248 --> 01:43:40,536 Dein Herz spielt nicht mit. 976 01:43:40,792 --> 01:43:43,117 Wie willst du Leute erfolgreich betrügen, 977 01:43:43,378 --> 01:43:45,536 wenn du keine Freude daran hast? 978 01:43:45,922 --> 01:43:50,714 Ich wollte dir 1000 Aktien "Greater Anaheim Power and Light" verkaufen! 979 01:43:51,386 --> 01:43:52,428 Ist das eine gute Anlage? 980 01:43:52,637 --> 01:43:55,342 Es gibt kein "Greater Anaheim Power and Light". 981 01:43:55,598 --> 01:43:57,579 Nur auf dem Zertifikat, das ich gedruckt habe. 982 01:43:57,684 --> 01:44:01,681 Der Entwurf hätte dir gefallen. Schöne Gravur. 983 01:44:01,896 --> 01:44:03,438 Ich möchte es sehen. 984 01:44:05,275 --> 01:44:06,555 Es ist in meinem Jackett. 985 01:44:06,776 --> 01:44:10,312 Ich habe es ausgezogen. Ich wurde woanders gebraucht. 986 01:44:10,739 --> 01:44:11,984 Siehst du, was ich meine? 987 01:44:12,199 --> 01:44:15,533 Ich kann nicht mal falsche Aktien verkaufen. 988 01:44:18,789 --> 01:44:20,283 Hörst du, was ich sage? 989 01:44:22,084 --> 01:44:23,578 Jedes Wort. 990 01:44:24,920 --> 01:44:26,498 Dann sag, dass du schockiert bist 991 01:44:26,755 --> 01:44:28,582 oder wenigstens enttäuscht. 992 01:44:28,799 --> 01:44:31,373 - Das bin ich nicht. - Das musst du sein! 993 01:44:32,094 --> 01:44:34,087 Harlee, ich bin es nicht. 994 01:44:49,778 --> 01:44:51,403 Ich bin gleich zurück. 995 01:44:52,948 --> 01:44:55,404 Lass mir bitte ein paar Minuten mit Doug. 996 01:44:55,659 --> 01:44:57,035 Natürlich. 997 01:45:08,088 --> 01:45:10,164 Will Giddings ist tot. 998 01:45:12,301 --> 01:45:14,626 Er starb vor 20 Minuten. 999 01:45:19,433 --> 01:45:20,762 Verdammt. 1000 01:45:25,231 --> 01:45:28,148 Ich frage mich, wie viele noch sterben werden. 1001 01:45:28,400 --> 01:45:30,274 Ich dachte, wir bauen etwas, 1002 01:45:30,528 --> 01:45:33,528 wo Menschen sicher arbeiten und leben können. 1003 01:45:33,781 --> 01:45:38,110 Wenn du einsparen musstest, warum dann nicht an Stockwerken? 1004 01:45:39,203 --> 01:45:40,827 Hör mir zu. 1005 01:45:41,038 --> 01:45:46,164 Alle Entscheidungen hinsichtlich alternativen Baumaterials 1006 01:45:46,378 --> 01:45:50,625 wurden getroffen, weil ich als Bauherr das Recht dazu habe. 1007 01:45:50,841 --> 01:45:53,758 Und die Bestimmungen wurden eingehalten! 1008 01:45:53,969 --> 01:45:56,210 Fangen wir wieder so an. 1009 01:45:56,429 --> 01:45:57,840 Die Bestimmungen. 1010 01:45:58,056 --> 01:46:00,677 Die Standardausrede, wenn du Probleme hast. 1011 01:46:00,892 --> 01:46:02,968 Ich bin da oben rumgekrochen. 1012 01:46:03,228 --> 01:46:05,766 Die Rohrleitungen waren ohne Feuerschutz. 1013 01:46:06,022 --> 01:46:09,438 Fehlende Brandschutztüren, Sprinkler funktionieren nicht. 1014 01:46:09,693 --> 01:46:12,729 Und zu was ist das elektrische System gut? 1015 01:46:12,988 --> 01:46:15,229 Gut, um Brände auszulösen! 1016 01:46:16,074 --> 01:46:18,565 Wo war ich, als sich das abspielte? 1017 01:46:18,827 --> 01:46:23,156 Ich bin genauso schuld wie du und dein verdammter Schwiegersohn! 1018 01:46:24,541 --> 01:46:26,948 Wie nennt man es, wenn man Leute umbringt? 1019 01:46:48,148 --> 01:46:50,057 - Wer ist dran? - Kommandant O'Hallorhan. 1020 01:46:50,317 --> 01:46:53,271 - Was ist passiert? - Ein Teil des Mittelgangs flog weg. 1021 01:46:53,528 --> 01:46:54,987 Der 5. Löschzug ist da. 1022 01:46:56,323 --> 01:46:57,485 Und die Hubschrauber? 1023 01:46:57,699 --> 01:47:02,527 Zu windig. Wir richten die Hosenboje auf dem Peerless-Gebäude ein. 1024 01:47:04,039 --> 01:47:05,319 Wie können wir helfen? 1025 01:47:06,166 --> 01:47:08,573 Entfernen Sie Brennbares vom Fenster. 1026 01:47:10,086 --> 01:47:11,545 Gut, verstanden. 1027 01:47:25,353 --> 01:47:28,022 Entfernen Sie bitte diese Vorhänge. 1028 01:47:28,231 --> 01:47:30,307 Jake, hilf mir. 1029 01:48:09,564 --> 01:48:10,892 Hast du sie erreicht? 1030 01:48:11,148 --> 01:48:12,856 Die Telefone gehen nicht. 1031 01:48:13,776 --> 01:48:17,227 Noch eine Weile und wir sind alle wieder zu Hause. 1032 01:48:18,281 --> 01:48:20,985 Wenn ich nur mit ihr sprechen könnte. 1033 01:48:21,576 --> 01:48:24,114 Ihr sagen, dass wir an sie denken. 1034 01:48:25,788 --> 01:48:29,738 Ihr sagen, wie lieb und teuer sie uns ist. 1035 01:48:34,005 --> 01:48:36,412 Sie ist noch so ein Kind. 1036 01:48:37,717 --> 01:48:41,631 Sie weiß nicht mal, wo der Schlüssel für die Geldkassette ist. 1037 01:48:41,888 --> 01:48:43,927 Wie soll sie sie öffnen? 1038 01:48:46,559 --> 01:48:47,638 Ich meine, 1039 01:48:49,145 --> 01:48:50,604 wenn sie müsste. 1040 01:48:54,442 --> 01:48:56,849 Woran du alles denkst. 1041 01:48:58,154 --> 01:48:59,778 Willst du mir helfen? 1042 01:49:07,164 --> 01:49:09,833 - Da ist er. - Der Wind lässt nach. 1043 01:49:10,083 --> 01:49:12,491 Wir probieren eine Landung. 1044 01:49:12,753 --> 01:49:14,580 Ruft Roberts an. 1045 01:49:20,928 --> 01:49:24,427 10 Leute aufs Dach. Der Rest soll sich bereithalten. 1046 01:49:24,640 --> 01:49:26,182 Wir fliegen sie raus. 1047 01:49:26,391 --> 01:49:27,934 Mache ich. 1048 01:49:31,522 --> 01:49:33,479 Stellen Sie das da rüber. 1049 01:49:33,732 --> 01:49:36,104 Gib mir Bleistift und Papier. 1050 01:49:36,360 --> 01:49:38,269 Und das Cognacglas da. 1051 01:49:38,529 --> 01:49:41,316 - Doug, landen sie? - Sie versuchen es. 1052 01:49:41,573 --> 01:49:44,527 Erst die Kinder, dann die Frauen. 1053 01:49:44,785 --> 01:49:46,742 Nummeriere die bis etwa 100. 1054 01:49:46,995 --> 01:49:48,655 Hochhaus-Roulette. 1055 01:49:48,914 --> 01:49:51,701 Hochhaus-Roulette. Genau. 1056 01:49:52,918 --> 01:49:56,121 - Ich wollte dir noch sagen... - Das geht später noch. 1057 01:49:56,380 --> 01:49:58,207 Ich informiere alle. 1058 01:49:58,465 --> 01:50:00,292 Teil sie aus, wenn du fertig bist. 1059 01:50:28,036 --> 01:50:32,164 Da oben ist starker Wind, bleiben Sie also in der Gruppe. 1060 01:50:32,416 --> 01:50:33,614 Gehen wir. 1061 01:50:33,876 --> 01:50:37,245 ZUM DACH HUBSCHRAUBERLANDEPLATZ 1062 01:50:49,976 --> 01:50:51,601 Warten Sie! Warten Sie! 1063 01:50:57,233 --> 01:50:58,431 Vorsicht! 1064 01:51:42,487 --> 01:51:44,361 Roberts! Roberts! 1065 01:51:44,614 --> 01:51:47,070 O'Hallorhan will Sie sprechen. 1066 01:51:47,325 --> 01:51:50,575 Platz machen. Aus dem Weg! Aus dem Weg! 1067 01:51:55,875 --> 01:51:57,667 Da kommt er. 1068 01:52:00,588 --> 01:52:03,874 Roberts, ich weiß, die Piloten sind tot und ich... 1069 01:52:04,551 --> 01:52:06,377 Es war furchtbar da oben. 1070 01:52:08,054 --> 01:52:11,008 Unsere größte Chance ist jetzt die Hosenboje. 1071 01:52:11,266 --> 01:52:13,638 Meine Leute sollen ein Fenster einschlagen. 1072 01:52:13,893 --> 01:52:16,052 Das Tau kommt von einem Hubschrauber. 1073 01:52:24,154 --> 01:52:26,990 Hey, hat einer von euch eine Zange? 1074 01:52:27,241 --> 01:52:30,824 - Klar, wofür? - Ich will was probieren. 1075 01:52:42,923 --> 01:52:46,043 Zurück. Die Feuerwehrleute schlagen die Scheiben ein. 1076 01:52:46,427 --> 01:52:48,585 Zurück, damit Ihnen nichts passiert! 1077 01:54:39,749 --> 01:54:42,205 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 1078 01:54:43,545 --> 01:54:46,581 Der Außenaufzug hat jetzt eine Schwerkraftbremse. 1079 01:54:46,798 --> 01:54:50,333 Damit können wir 12 Personen runterbringen. 1080 01:54:50,552 --> 01:54:52,129 Welche 12? 1081 01:54:52,304 --> 01:54:55,470 Die Gruppe, die auf dem Dach war plus 2 weitere. 1082 01:54:55,682 --> 01:54:58,885 Die Frau, die die Kinder rettete und ein Feuerwehrmann! 1083 01:54:59,144 --> 01:55:01,386 Ich will einen Profi dabeihaben. 1084 01:55:03,315 --> 01:55:05,141 Gut, los geht's! 1085 01:55:13,033 --> 01:55:14,147 Marge! 1086 01:55:14,409 --> 01:55:17,244 Nimm es! Du kannst raus! Geh. 1087 01:55:17,454 --> 01:55:18,913 Was tust du? 1088 01:55:21,041 --> 01:55:22,239 Tut mir Leid. 1089 01:55:26,171 --> 01:55:28,460 Ich will dich raushaben. 1090 01:55:28,673 --> 01:55:31,840 Du sorgst dich um mich. Und meine Sorgen um dich? 1091 01:55:32,093 --> 01:55:34,086 Nur so kannst du mir helfen. 1092 01:55:34,304 --> 01:55:35,798 Hilf mir. 1093 01:55:49,153 --> 01:55:51,775 Und wenn ich zum Nordpol gehen sollte 1094 01:55:52,031 --> 01:55:55,614 oder zu den Felsen von Mendocino, ich würde es tun. 1095 01:55:56,410 --> 01:55:58,736 Und wenn ich dich morgen darum bitte? 1096 01:56:08,631 --> 01:56:09,794 Bitte. 1097 01:56:13,636 --> 01:56:16,044 - Ich nehme sie. - Danke. 1098 01:56:16,305 --> 01:56:17,716 Komm, Phillip. 1099 01:56:20,726 --> 01:56:23,264 Ich lasse dich nicht mehr ohne mich gehen. 1100 01:56:23,521 --> 01:56:25,264 Ich will es auch nicht. 1101 01:56:25,648 --> 01:56:27,107 Nie wieder. 1102 01:56:30,486 --> 01:56:32,977 - Ich sehe dich in der Halle. - Ich warte. 1103 01:56:33,239 --> 01:56:35,030 Es fehlt noch eine Dame. 1104 01:56:35,950 --> 01:56:38,108 - Geh. - Ich verlasse dich nicht. 1105 01:56:38,369 --> 01:56:40,445 Schatz, ich schaffe es. Versprochen. 1106 01:56:40,663 --> 01:56:43,580 Habe ich je ein Versprechen gebrochen? 1107 01:56:46,168 --> 01:56:47,960 Viel Glück, Schatz. 1108 01:56:49,463 --> 01:56:50,506 Bitte. 1109 01:56:52,300 --> 01:56:54,008 Sind alle bereit? 1110 01:57:03,686 --> 01:57:05,061 Gut, dann geht es los. 1111 01:58:47,249 --> 01:58:48,909 Aus dem Blickfeld! 1112 01:58:50,544 --> 01:58:52,252 Ja, wir haben es. 1113 01:58:53,298 --> 01:58:56,464 Losmachen, den Rest des Taus reinziehen! 1114 01:58:56,676 --> 01:58:59,593 Vorwärts. Weitergeben. 1115 01:59:12,358 --> 01:59:13,734 Gut, stoppen! 1116 01:59:13,985 --> 01:59:17,069 Weitere 7 Meter vom Tau hereinholen. 1117 01:59:26,664 --> 01:59:27,909 Das reicht. 1118 01:59:29,459 --> 01:59:31,167 Noch ein Stückchen! 1119 01:59:31,419 --> 01:59:34,373 Gut. Aufhören. Ruhen Sie sich aus. 1120 01:59:41,679 --> 01:59:43,174 Auf die Köpfe aufpassen! 1121 01:59:46,809 --> 01:59:49,680 Fest halten! Reinziehen und sichern! 1122 01:59:52,982 --> 01:59:55,438 Gut, weiter damit! Vorwärts! 1123 01:59:55,652 --> 01:59:58,225 Gut, weitermachen! Raus damit! 1124 02:00:10,959 --> 02:00:12,583 Ok, fest halten. 1125 02:00:23,429 --> 02:00:25,588 Was ist mit dem Tau? Gesichert? 1126 02:00:25,849 --> 02:00:27,343 Gut! 1127 02:01:17,151 --> 02:01:18,431 Kommandant! 1128 02:01:22,281 --> 02:01:24,190 Explosion oberhalb des 110. 1129 02:01:24,450 --> 02:01:28,448 Der Aufzug ist aus der Spur. Er hängt an einem Kabel. 1130 02:01:31,457 --> 02:01:35,324 - Wie viel Leute sind drin? - Voll. Ich schätze 12. 1131 02:01:41,717 --> 02:01:43,259 Was sollen wir machen? 1132 02:01:50,100 --> 02:01:51,381 Flaker. 1133 02:01:52,228 --> 02:01:54,719 - Flaker! - Sir? 1134 02:01:56,273 --> 02:01:59,856 Haben Sie einen Hubschrauber mit Seilwinde? 1135 02:02:00,110 --> 02:02:02,352 Er soll mich vom Peerless-Gebäude holen. 1136 02:02:02,613 --> 02:02:03,692 Verstanden. 1137 02:02:07,535 --> 02:02:10,157 Versucht, einen Haken an den Aufzug zu bekommen. 1138 02:02:10,455 --> 02:02:13,290 Lasst ihn mit dem Hubschrauber runter. 1139 02:02:22,175 --> 02:02:24,334 Mama, Mama! 1140 02:02:34,145 --> 02:02:37,063 Ich weine nicht, wenn du nicht weinst. 1141 02:02:42,654 --> 02:02:43,697 Ist schon gut. 1142 02:03:00,797 --> 02:03:03,335 Gut, bring es da rauf. 1143 02:03:09,264 --> 02:03:11,055 Vorwärts. Los! 1144 02:03:12,058 --> 02:03:13,553 Mach es da fest. 1145 02:03:27,824 --> 02:03:29,318 Gut, ausklinken! 1146 02:03:32,078 --> 02:03:33,786 Aufpassen da unten! 1147 02:03:38,460 --> 02:03:39,835 Hoch damit. 1148 02:03:41,379 --> 02:03:43,372 Gut, das war's. 1149 02:03:52,683 --> 02:03:54,557 Gut! Alle reingehen! 1150 02:03:54,936 --> 02:03:56,394 Los, reinziehen! 1151 02:04:06,614 --> 02:04:09,817 Ok, zieht das Geschirr rein! Vorwärts! 1152 02:04:12,620 --> 02:04:13,818 Gut so! 1153 02:04:19,043 --> 02:04:20,917 Gut, weitermachen! 1154 02:04:21,629 --> 02:04:23,835 Gut, lasst ihn so. 1155 02:04:25,299 --> 02:04:26,497 Wer ist der Nächste? 1156 02:04:26,968 --> 02:04:28,296 Ich. Ich! 1157 02:04:28,594 --> 02:04:30,966 - Kommen Sie! - Ich kann das nicht. 1158 02:04:31,222 --> 02:04:32,597 Doch, Sie können. 1159 02:04:37,895 --> 02:04:40,351 - Ich kann nicht! - Doch, Sie können. 1160 02:04:40,606 --> 02:04:42,184 Oh Gott! Lasst mich nicht los! 1161 02:04:42,400 --> 02:04:44,688 Nicht loslassen. Lasst mich nicht fallen. 1162 02:04:46,404 --> 02:04:48,028 Nicht loslassen! 1163 02:04:50,616 --> 02:04:52,194 Lasst mich nicht los! 1164 02:05:25,693 --> 02:05:27,153 Bringen Sie mich weg, bitte! 1165 02:05:27,362 --> 02:05:29,106 So lassen. 1166 02:05:38,790 --> 02:05:40,866 Ok, lasst das Seil runter. 1167 02:05:46,089 --> 02:05:47,714 Greif den Haken! 1168 02:05:47,966 --> 02:05:49,129 Gesichert. 1169 02:05:51,094 --> 02:05:52,672 Was ist mit der Lampe? 1170 02:05:53,347 --> 02:05:54,971 Festzurren. 1171 02:06:00,479 --> 02:06:03,930 - Hier O'Hallorhan. - Wir hören Sie. 1172 02:06:04,233 --> 02:06:06,272 Hebt mich mit dem Haken hoch 1173 02:06:06,527 --> 02:06:09,777 und setzt mich auf den Panorama-Aufzug. 1174 02:06:09,988 --> 02:06:15,113 Dann hebt ihr den Aufzug an und setzt ihn sanft auf die Straße. 1175 02:06:15,452 --> 02:06:16,911 Ist er nicht zu schwer? 1176 02:06:17,162 --> 02:06:21,658 Glaube nicht. Wir wissen es gleich. 1177 02:06:41,353 --> 02:06:42,931 Vorsicht! 1178 02:06:47,818 --> 02:06:49,395 Los geht's! 1179 02:07:19,017 --> 02:07:21,093 Wie viel Zeit haben wir? 1180 02:07:23,605 --> 02:07:25,063 Ich wünschte, ich wüsste es. 1181 02:07:25,773 --> 02:07:28,609 Verdammt, Jim, du hast das gebaut! 1182 02:07:34,282 --> 02:07:37,615 Ich denke nur, dass wir es nicht alle schaffen. 1183 02:08:35,176 --> 02:08:37,216 Ich bin wohl die Nächste. 1184 02:08:37,887 --> 02:08:40,129 Du lässt mich sicher nicht bleiben. 1185 02:08:43,978 --> 02:08:45,970 Komm schon. Bis gleich. 1186 02:08:54,613 --> 02:08:56,191 Ich liebe dich. 1187 02:09:00,035 --> 02:09:01,613 Los damit! 1188 02:09:58,928 --> 02:10:00,422 Wird das halten? 1189 02:10:00,679 --> 02:10:04,095 Hoffen wir's. Das Zugseil muss abgetrennt werden. 1190 02:10:12,816 --> 02:10:14,892 - Welche Nummer haben Sie? - 68. 1191 02:10:15,069 --> 02:10:16,111 47. 1192 02:13:02,864 --> 02:13:07,075 Mrs. Ramsay, Sie sind gerettet. 1193 02:13:07,827 --> 02:13:11,030 - Alles in Ordnung. - Sagen Sie bitte meinem Mann, 1194 02:13:11,247 --> 02:13:13,489 - dass ich in Sicherheit bin. - Mache ich. 1195 02:13:13,708 --> 02:13:17,705 - Ich sehe ihn dann zu Hause. - Gut. 1196 02:13:18,504 --> 02:13:19,583 Los. 1197 02:13:27,680 --> 02:13:29,388 Mein Gott, seid ihr unverletzt? 1198 02:13:29,640 --> 02:13:31,882 Gott sei Dank! 1199 02:13:33,978 --> 02:13:35,021 Vorsicht mit der Leiter. 1200 02:14:20,067 --> 02:14:21,312 Hey, Mike, 1201 02:14:21,610 --> 02:14:23,603 der Polizeichef will dich sprechen. 1202 02:14:35,749 --> 02:14:39,248 Wir haben die Lage im Promenadensaal durchdacht. 1203 02:14:39,962 --> 02:14:43,212 Da haben sie höchstens noch 17 bis 18 Minuten. 1204 02:14:43,465 --> 02:14:46,419 Es dauert 3 Stunden, sie per Hosenboje zu retten. 1205 02:14:46,635 --> 02:14:49,091 Sie sterben, wenn wir nichts tun. 1206 02:14:49,346 --> 02:14:50,924 Wir haben vielleicht die Lösung. 1207 02:14:51,181 --> 02:14:54,930 Johnson ist Statiker. Nennen Sie Ihre Berechnungen. 1208 02:14:55,143 --> 02:14:58,144 Die Statik der Deckenträger des Saals 1209 02:14:58,397 --> 02:15:00,970 können der Explosion standhalten. 1210 02:15:03,443 --> 02:15:04,523 Welcher Explosion? 1211 02:15:06,572 --> 02:15:08,778 Der Hubschrauber ist bereit. 1212 02:15:09,032 --> 02:15:10,657 Moment. Wir machen das. 1213 02:15:10,909 --> 02:15:12,818 Machen Sie Ihre Arbeit. 1214 02:15:14,955 --> 02:15:16,366 Ja, Sir. 1215 02:15:18,501 --> 02:15:19,544 Welche Explosion? 1216 02:15:19,794 --> 02:15:22,878 Wir können die Tanks über dem Promenadensaal sprengen. 1217 02:15:23,131 --> 02:15:27,211 4 Mio Liter Wasser. Genug, um das Feuer zu löschen. 1218 02:15:30,471 --> 02:15:33,887 - Sie sind verrückt. - Mike, es ist die einzige Lösung. 1219 02:15:34,267 --> 02:15:36,936 Dann sterben alle da oben. 1220 02:15:37,145 --> 02:15:38,520 Glaube ich nicht. 1221 02:15:39,731 --> 02:15:40,773 Sie glauben nicht? 1222 02:15:40,982 --> 02:15:44,149 Druckfaktoren berücksichtigt, hat die Konstruktion... 1223 02:15:44,360 --> 02:15:46,733 Moment bitte. 1224 02:15:46,988 --> 02:15:48,862 Wir haben bereits entschieden. 1225 02:15:49,073 --> 02:15:52,905 Einer muss da rauf, die Ladungen anbringen und auslösen. 1226 02:15:53,161 --> 02:15:57,490 Nur 2 Leute können das machen. Sie und Conners. 1227 02:15:57,749 --> 02:16:02,660 Conners kam gerade runter. Er muss ärztlich versorgt werden. 1228 02:16:03,588 --> 02:16:07,253 Wir können Ihnen in dieser Situation nicht befehlen, da raufzugehen. 1229 02:16:07,508 --> 02:16:09,964 Ich überlasse es Ihnen. 1230 02:16:11,221 --> 02:16:12,335 Aber Sie... 1231 02:16:13,723 --> 02:16:15,348 Sie wissen, wie es aussieht. 1232 02:16:19,562 --> 02:16:21,270 Wie komme ich wieder runter? 1233 02:16:27,403 --> 02:16:29,562 Ach du Scheiße. 1234 02:16:56,267 --> 02:16:57,547 Die Frauen sind weg. 1235 02:16:58,978 --> 02:17:01,054 Wir gehen als Nächste. 1236 02:17:12,825 --> 02:17:14,901 Alle haben Nummern. 1237 02:17:15,119 --> 02:17:17,242 Ihr wartet, bis ihr dran seid. 1238 02:17:17,830 --> 02:17:20,451 Und wenn es ein Trost ist, 1239 02:17:23,168 --> 02:17:27,629 ich und mein Schwiegersohn gehen als Letzte. 1240 02:17:37,975 --> 02:17:40,846 Es ist außer Kontrolle. Es kommt zu euch. 1241 02:17:44,106 --> 02:17:46,312 Ihr habt noch etwa 15 Minuten. 1242 02:17:47,484 --> 02:17:49,442 Sie wollen was versuchen. 1243 02:17:50,112 --> 02:17:52,520 Sie wollen die Wassertanks über euch sprengen. 1244 02:17:52,740 --> 02:17:54,364 Das soll den Brand löschen. 1245 02:18:01,916 --> 02:18:04,074 Wie kommen die mit dem Sprengstoff da hin? 1246 02:18:06,003 --> 02:18:09,087 Die finden einen Dummen, der das macht. 1247 02:18:16,847 --> 02:18:18,840 Halt durch, ich sag's ihnen. 1248 02:18:23,520 --> 02:18:27,269 Sie wollen die Wassertanks über uns sprengen, um zu löschen. 1249 02:18:27,650 --> 02:18:31,979 Wir kriegen viel Wasser und Beton ab. Aber sonst verbrennen wir. 1250 02:18:32,196 --> 02:18:33,988 Der Brand ist außer Kontrolle. 1251 02:18:34,574 --> 02:18:37,196 Wir haben vielleicht noch 15 Minuten. 1252 02:18:37,869 --> 02:18:41,534 So überleben vielleicht einige. Es gibt keine andere Chance. 1253 02:18:48,630 --> 02:18:51,002 Los, an die Arbeit. 1254 02:18:54,344 --> 02:18:55,969 Nimm das Tau. 1255 02:19:05,188 --> 02:19:06,386 Lass los! 1256 02:19:06,606 --> 02:19:09,856 - Ihr Mistkerle! Lasst los! - Lasst mich los! 1257 02:19:10,110 --> 02:19:12,352 Loslassen. Das funktioniert nicht. 1258 02:19:13,989 --> 02:19:16,195 Es trägt nicht alle! 1259 02:19:17,325 --> 02:19:18,701 Runter! 1260 02:19:19,828 --> 02:19:21,026 Runter! 1261 02:19:22,414 --> 02:19:23,956 - Geht da runter! - Los! 1262 02:19:32,299 --> 02:19:33,709 Runter. 1263 02:19:44,644 --> 02:19:45,687 Kommandant. 1264 02:19:50,108 --> 02:19:53,109 Die Hosenboje ist verloren. Oben brach Panik aus. 1265 02:19:53,320 --> 02:19:54,565 Jetzt unter Kontrolle. 1266 02:19:56,323 --> 02:20:00,190 Ich komme aufs Dach. Ich brauche dich da oben. 1267 02:20:01,828 --> 02:20:04,699 Ich kann die Sprengladungen nicht anbringen. 1268 02:20:05,624 --> 02:20:07,082 Aber ich. 1269 02:20:11,504 --> 02:20:13,130 Ich sehe dich da oben. 1270 02:20:20,640 --> 02:20:24,720 Sie müssen sich runterlassen. An Seilen, Tischdecken, Gürteln, 1271 02:20:24,977 --> 02:20:26,721 an allem, was da ist! 1272 02:20:26,979 --> 02:20:28,355 - Carlos! - Ja, Sir. 1273 02:20:28,606 --> 02:20:30,230 Besorge ein paar Messer. 1274 02:20:33,819 --> 02:20:34,862 Los geht's. 1275 02:20:37,657 --> 02:20:41,322 Verdammt, Carlos. Binde dich nicht an einen Haufen Glas. 1276 02:20:41,577 --> 02:20:42,988 Das ist der Jahrgang 29. 1277 02:21:26,581 --> 02:21:27,779 Probieren Sie. 1278 02:21:29,959 --> 02:21:31,334 In Ordnung. 1279 02:21:37,133 --> 02:21:38,212 Doug, 1280 02:21:39,719 --> 02:21:42,210 ich habe das nicht für möglich gehalten. 1281 02:21:42,471 --> 02:21:43,634 Verstehe. 1282 02:24:14,042 --> 02:24:17,660 - Wie viel Zeit haben wir? - Höchstens 10 Minuten. 1283 02:24:18,546 --> 02:24:22,046 Wir müssen die Tanks und auch die Stockwerke sprengen. 1284 02:24:22,300 --> 02:24:24,625 Gut. Das ist dein Zünder. 1285 02:24:24,886 --> 02:24:28,634 Deiner läuft sofort, meiner verzögert. Da, nimm. 1286 02:24:28,890 --> 02:24:31,345 Dein Sprengstoff. Hier die Schaltuhr. 1287 02:24:31,601 --> 02:24:33,510 Nachher ziehst du den Draht, 1288 02:24:33,770 --> 02:24:38,396 wir verbinden ihn mit der Schaltuhr, stellen sie ein und es geht hoch. 1289 02:24:41,069 --> 02:24:44,687 Bring den Sprengstoff so an. 1290 02:24:49,202 --> 02:24:52,737 Nimm den Zünder und zieh am Bolzen. 1291 02:24:54,123 --> 02:24:55,499 Reiß ihn raus. 1292 02:24:59,462 --> 02:25:01,953 - Begriffen? - Ja. 1293 02:26:15,873 --> 02:26:18,708 - Viel Glück, bis später. - Gut, danke. 1294 02:27:01,545 --> 02:27:02,920 Da bin ich. 1295 02:27:23,608 --> 02:27:25,150 Worauf willst du einstellen? 1296 02:27:25,944 --> 02:27:27,319 Auf 5. 1297 02:27:29,698 --> 02:27:31,690 Das können wir schaffen. 1298 02:27:35,912 --> 02:27:36,955 Das war es. 1299 02:28:11,990 --> 02:28:14,196 Bindet euch fest, verflucht! 1300 02:28:29,717 --> 02:28:33,216 Wir schaffen es nicht da runter. Wie viel Zeit bleibt? 1301 02:28:33,429 --> 02:28:34,888 31/2 Minuten. 1302 02:28:35,723 --> 02:28:36,766 Her damit. 1303 02:28:38,809 --> 02:28:39,852 Schnell. 1304 02:29:20,268 --> 02:29:21,810 Ich verbrenne! 1305 02:29:30,861 --> 02:29:32,237 Raus hier! 1306 02:29:39,036 --> 02:29:40,365 Sie da. 1307 02:33:22,054 --> 02:33:23,299 Bob! 1308 02:33:23,556 --> 02:33:24,754 Bob! 1309 02:37:18,918 --> 02:37:20,033 Entschuldigung. 1310 02:37:20,503 --> 02:37:24,417 Sie war mit im Aufzug. Die gut aussehende Dame. 1311 02:37:24,674 --> 02:37:26,132 Haben Sie sie gesehen? 1312 02:37:28,302 --> 02:37:30,876 Tut mir Leid, sie ist tot. 1313 02:37:40,648 --> 02:37:41,893 Lisa! 1314 02:37:42,817 --> 02:37:43,979 Lisa! 1315 02:37:46,529 --> 02:37:48,771 - Claiborne! - Was? 1316 02:38:40,584 --> 02:38:42,991 Ich will nicht, dass du ihn siehst. 1317 02:38:45,589 --> 02:38:50,583 Du weißt, dass wir die Toten nicht zurückholen können. 1318 02:38:59,770 --> 02:39:03,020 Ich kann nur beten, 1319 02:39:04,566 --> 02:39:07,816 dass es mir gelingt, so etwas in Zukunft zu verhindern. 1320 02:39:46,984 --> 02:39:48,478 Ich weiß es nicht. 1321 02:39:48,986 --> 02:39:51,821 Vielleicht sollten sie es so lassen. 1322 02:39:52,072 --> 02:39:55,774 Als eine Art Mahnmahl für den Mist in der Welt. 1323 02:40:04,711 --> 02:40:08,874 Wir hatten Glück diesmal. Weniger als 200 Tote. 1324 02:40:09,632 --> 02:40:14,378 Irgendwann sterben mal 10.000 in so einer Feuerhölle. 1325 02:40:15,263 --> 02:40:18,133 Und ich fresse Rauch und trage Leichen raus, 1326 02:40:18,725 --> 02:40:21,097 bis uns mal einer fragt, 1327 02:40:22,228 --> 02:40:23,687 wie man so was baut. 1328 02:40:35,241 --> 02:40:38,657 Gut, ich werde dich fragen. 1329 02:40:40,205 --> 02:40:42,078 Du weißt, wo du mich erreichst. 1330 02:40:43,541 --> 02:40:45,201 Bis dann, Architekt. 1331 02:44:48,497 --> 02:44:49,916 Untertitel: SDI Media Group