1 00:00:37,787 --> 00:00:41,790 VOL AU-DESSUS D'UN NlD DE COUCOU 2 00:02:17,053 --> 00:02:18,554 Bonjour, Miss Ratched. 3 00:02:19,848 --> 00:02:21,056 M. Washington. 4 00:02:32,277 --> 00:02:33,735 Bonjour, Bancini. 5 00:02:43,079 --> 00:02:44,538 Comment te sens-tu ? 6 00:02:45,498 --> 00:02:46,582 Re... posé. 7 00:03:03,308 --> 00:03:04,308 Médicaments ! 8 00:03:32,462 --> 00:03:33,837 Suivant ! 9 00:03:59,614 --> 00:04:00,822 Grand Chef ! 10 00:04:10,500 --> 00:04:13,168 AlIez, mon vieux, on y va ! 11 00:04:34,482 --> 00:04:37,734 VoiIà ses papiers. Signez-moi ça. 12 00:05:40,089 --> 00:05:41,923 M. McMurphy est Ià. 13 00:05:59,233 --> 00:06:00,776 AlIez-y. Je note. 14 00:06:01,235 --> 00:06:02,986 Une paire de chaussettes. 15 00:06:05,573 --> 00:06:06,782 Un t-shirt. 16 00:06:12,622 --> 00:06:13,455 Salut ! 17 00:06:17,794 --> 00:06:22,631 Putain, t'es une vraie montagne ! T'étais fait pour le rugby. 18 00:06:22,799 --> 00:06:24,508 Comment tu t'appelles ? 19 00:06:24,801 --> 00:06:26,301 Il t'en-t'entend pas. 20 00:06:26,469 --> 00:06:29,262 C'est un s... sourd... m... muet, l'lndien. 21 00:06:31,933 --> 00:06:33,475 C'est pas vrai ?! 22 00:06:35,311 --> 00:06:37,521 Il n'en sort pas une, hein ? 23 00:06:51,828 --> 00:06:53,161 Trèfle. VaIet. 24 00:06:58,251 --> 00:06:59,668 Tu t'appelles ? 25 00:06:59,836 --> 00:07:01,378 B-B-Billy... B-B-Bibbit. 26 00:07:01,546 --> 00:07:02,879 Moi, c'est Murphy. 27 00:07:05,591 --> 00:07:07,968 Ça, c'est les cartes de Cheswick ! 28 00:07:09,303 --> 00:07:11,304 Ça, c'est son as de pique. 29 00:07:11,806 --> 00:07:13,181 A toi, Bill. 30 00:07:14,183 --> 00:07:15,684 Un beau dix. 31 00:07:17,437 --> 00:07:18,478 Mets-en une. 32 00:07:18,646 --> 00:07:19,980 Une seconde. 33 00:07:24,735 --> 00:07:26,236 Je fais le pli. 34 00:07:26,404 --> 00:07:28,155 - Je gagne. - Vous avez surcoupé ? 35 00:07:28,322 --> 00:07:28,989 PinochIe ? 36 00:07:29,157 --> 00:07:31,199 Vous prenez pique ? 37 00:07:33,536 --> 00:07:35,078 Quelle est la mise ? 38 00:07:35,746 --> 00:07:38,081 Cinq... cinq... cinquante. 39 00:07:43,129 --> 00:07:45,922 Tu aimes voir les cartes des autres ? 40 00:07:47,550 --> 00:07:49,468 Tu l'as déjà vue, celle-Ià ? 41 00:07:57,560 --> 00:07:58,894 A toi, Martini. 42 00:08:02,106 --> 00:08:03,231 Ça vient, ce trèfle ? 43 00:08:08,154 --> 00:08:09,738 C'est à qui de jouer ? 44 00:08:09,906 --> 00:08:11,072 Il a coupé. 45 00:08:11,240 --> 00:08:12,407 Où allez-vous ? 46 00:08:12,575 --> 00:08:16,786 Tu ne viens pas jouer ? 47 00:08:18,581 --> 00:08:20,081 Je veux jouer, moi. 48 00:08:22,376 --> 00:08:24,878 Je veux en gagner... 49 00:08:25,671 --> 00:08:27,422 Reprenez-vous. 50 00:08:33,429 --> 00:08:34,596 M. McMurphy, docteur. 51 00:08:34,764 --> 00:08:36,556 Faites-le entrer. 52 00:08:43,105 --> 00:08:44,439 Je suis le Dr Spivey. 53 00:08:44,607 --> 00:08:47,442 Je suis vraiment enchanté. 54 00:08:47,610 --> 00:08:49,945 Prenez une chaise, et bavardons. 55 00:09:00,498 --> 00:09:02,749 R.P. McMurphy. 56 00:09:02,959 --> 00:09:04,125 Sacré poisson ! 57 00:09:05,294 --> 00:09:06,294 Epatant, hein ? 58 00:09:07,296 --> 00:09:09,214 Dans les 40 livres, non ? 59 00:09:09,382 --> 00:09:10,966 Non, 32. 60 00:09:11,133 --> 00:09:13,969 Il m'a falIu toute ma vigueur pour le tenir en I'air, 61 00:09:14,262 --> 00:09:15,720 le temps de la photo. 62 00:09:15,888 --> 00:09:19,933 Le tenir en l'air ! C'est pas la chaîne qui l'a allégé ! 63 00:09:20,476 --> 00:09:23,603 - Sans la chaîne, hein ? - Oui, sans. 64 00:09:23,813 --> 00:09:25,772 Cette photo, c'est ma fierté. 65 00:09:25,940 --> 00:09:29,025 C'est mon premier saumon royal ! 66 00:09:29,485 --> 00:09:31,027 BelIe pièce ! 67 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Randall Patrick McMurphy. 68 00:09:40,246 --> 00:09:41,955 38 ans. 69 00:09:50,590 --> 00:09:52,507 Selon vous, 70 00:09:53,259 --> 00:09:54,843 pourquoi êtes-vous ici ? 71 00:09:59,223 --> 00:10:02,309 J'en sais rien. C'est là-dedans, non ? 72 00:10:03,603 --> 00:10:04,603 Je peux fumer ? 73 00:10:04,770 --> 00:10:05,812 AlIez-y. 74 00:10:06,981 --> 00:10:08,440 C'est que... 75 00:10:09,525 --> 00:10:11,401 il y a plusieurs choses, là. 76 00:10:13,946 --> 00:10:16,072 Attitude beIliqueuse. 77 00:10:17,325 --> 00:10:20,201 Enfreint les consignes de silence. 78 00:10:20,369 --> 00:10:22,370 Refus du travail. 79 00:10:22,538 --> 00:10:24,205 Paresse. 80 00:10:26,083 --> 00:10:28,668 Je mâche du chewing-gum en cIasse. 81 00:10:32,048 --> 00:10:36,843 En réalité, vous êtes ici pour qu'on vous évalue. 82 00:10:37,386 --> 00:10:40,263 Pour savoir si oui ou non, vous êtes malade. 83 00:10:40,431 --> 00:10:42,265 C'est ça, la vraie raison. 84 00:10:42,683 --> 00:10:45,226 Pourquoi pensez-vous qu'ils pensent ça ? 85 00:10:48,314 --> 00:10:51,399 A mon avis, c'est parce que... 86 00:10:52,610 --> 00:10:54,903 je me bats et je baise trop. 87 00:10:55,237 --> 00:10:56,488 Au pénitencier ? 88 00:10:56,739 --> 00:10:58,281 Non, non. Vous voulez dire... 89 00:10:58,449 --> 00:10:59,240 Pourquoi 90 00:10:59,408 --> 00:11:01,951 nous êtes-vous envoyé par Ia Ferme d'Etat ? 91 00:11:05,122 --> 00:11:06,790 Alors là, aucune idée ! 92 00:11:08,918 --> 00:11:10,251 Je vois ici... 93 00:11:11,462 --> 00:11:13,088 J'y suis pour rien ! 94 00:11:13,673 --> 00:11:16,216 Un, deux, trois, 95 00:11:17,635 --> 00:11:18,635 quatre... 96 00:11:19,762 --> 00:11:23,682 Au moins cinq arrestations pour agression. 97 00:11:25,559 --> 00:11:27,018 Qu'avez-vous à dire ? 98 00:11:27,728 --> 00:11:29,229 Cinq combats. 99 00:11:29,522 --> 00:11:32,440 Marciano en a fait 40, et il est milliardaire ! 100 00:11:33,526 --> 00:11:34,192 C'est vrai. 101 00:11:34,360 --> 00:11:35,610 Et comment ! 102 00:11:38,072 --> 00:11:41,366 Il est aussi vrai qu'on vous a écroué pour viol. 103 00:11:41,534 --> 00:11:43,493 Vrai ou faux, cette fois ? 104 00:11:43,661 --> 00:11:45,662 Absolument vrai. Mais... 105 00:11:47,164 --> 00:11:50,417 elle avait 1 5 ans... allant sur ses 35 106 00:11:50,584 --> 00:11:53,628 et elle disait en avoir 1 8 ! 107 00:11:53,796 --> 00:11:56,923 ElIe demandait que ça, vous voyez le genre ? 108 00:11:57,091 --> 00:11:59,634 Ma braguette a faiIli y rester. 109 00:12:00,136 --> 00:12:02,887 De vous à moi, 110 00:12:05,182 --> 00:12:09,102 elle avait peut-être 1 5 ans, mais quand on a une fente rouge 111 00:12:09,270 --> 00:12:13,064 devant soi, y a rien de cinglé à... Vous êtes bien de mon avis. 112 00:12:13,232 --> 00:12:14,649 Je vous entends. 113 00:12:14,817 --> 00:12:18,778 Aucun homme normal n'y résisterait. On m'a mis en taule, et d'une, 114 00:12:19,071 --> 00:12:23,825 et maintenant, on dit que je suis fou, parce que je ne suis pas de bois ! 115 00:12:23,993 --> 00:12:26,077 Ça tient pas debout. 116 00:12:26,245 --> 00:12:28,496 Si c'est ça être dingue, 117 00:12:28,664 --> 00:12:31,958 je suis cingIé, siphonné, déboussolé, maboul ! 118 00:12:32,168 --> 00:12:35,587 Ni plus ni moins. Et puis, c'est tout ! 119 00:12:35,755 --> 00:12:37,839 Très franchement, McMurphy, 120 00:12:38,632 --> 00:12:39,674 ce que je vois là, 121 00:12:43,179 --> 00:12:44,679 c'est que... 122 00:12:45,514 --> 00:12:48,433 on pense... eux, pensent 123 00:12:49,393 --> 00:12:51,686 que vous simuIez pour échapper 124 00:12:51,854 --> 00:12:53,104 au travail. 125 00:12:54,440 --> 00:12:58,401 - Qu'en dites-vous ? - J'ai l'air de ça ? 126 00:13:01,781 --> 00:13:05,116 Soyons francs. 127 00:13:06,744 --> 00:13:07,869 Dites-moi, 128 00:13:08,245 --> 00:13:11,706 vous croyez-vous dérangé... réellement ? 129 00:13:13,000 --> 00:13:14,501 Pas du tout. 130 00:13:15,002 --> 00:13:17,420 Je suis un bijou de la science ! 131 00:13:22,885 --> 00:13:26,095 Vous resterez ici le temps qu'on vous observe. 132 00:13:26,931 --> 00:13:28,890 Nous vous étudierons. 133 00:13:29,308 --> 00:13:33,478 Nous prendrons les décisions qui s'imposent. 134 00:13:33,646 --> 00:13:36,147 Et vous traiterons en conséquence. 135 00:13:36,732 --> 00:13:38,858 Ecoutez-moi bien. 136 00:13:39,193 --> 00:13:42,320 Je suis ici pour coopérer à 1 00 % . 137 00:13:42,655 --> 00:13:46,950 A 1 00 % . Je vous emboîterai le pas. 138 00:13:47,409 --> 00:13:51,037 Parce que je crois utile d'aller au fin fond de... 139 00:13:51,205 --> 00:13:53,122 R.P. McMurphy. 140 00:14:07,721 --> 00:14:08,930 La faux ! 141 00:14:14,270 --> 00:14:15,854 Je suis si fatigué. 142 00:14:16,021 --> 00:14:17,021 Assieds-toi. 143 00:14:17,189 --> 00:14:18,314 Fatigué... 144 00:14:22,444 --> 00:14:23,319 Ça va mieux ? 145 00:14:34,331 --> 00:14:36,040 M. ElIsworth... 146 00:14:36,959 --> 00:14:38,751 Vous vous épuisez. 147 00:14:42,965 --> 00:14:45,091 Messieurs... commençons. 148 00:14:48,053 --> 00:14:49,637 Vendredi, à la réunion, 149 00:14:49,805 --> 00:14:53,641 nous en étions au problème de M. Harding avec sa femme. 150 00:14:55,269 --> 00:14:58,479 Il a déclaré que sa femme le mettait maI à l'aise 151 00:14:58,647 --> 00:15:01,691 parce qu'elle aguichait les hommes. 152 00:15:02,401 --> 00:15:04,235 Est-ce exact, M. Harding ? 153 00:15:06,363 --> 00:15:07,614 C'est exact. 154 00:15:09,909 --> 00:15:11,284 Il pense lui avoir donné 155 00:15:11,452 --> 00:15:14,162 motif de chercher l'hommage sexueI ailIeurs, 156 00:15:14,330 --> 00:15:16,748 mais il ignore pourquoi. 157 00:15:19,585 --> 00:15:22,253 M. Harding s'est entendu dire à sa femme : 158 00:15:22,588 --> 00:15:23,838 "Je te hais." 159 00:15:24,006 --> 00:15:26,007 "Je ne veux plus te revoir." 160 00:15:26,467 --> 00:15:28,176 "Tu m'as trahi." 161 00:15:29,678 --> 00:15:32,972 Quelqu'un veut-il reprendre le sujet ? 162 00:15:49,865 --> 00:15:52,659 M. Scanlon, voulez-vous commencer ? 163 00:15:56,372 --> 00:15:57,705 Vous êtes sûr ? 164 00:16:03,671 --> 00:16:04,921 BiIly... et vous ? 165 00:16:08,384 --> 00:16:10,218 Non, madame. 166 00:16:10,427 --> 00:16:13,638 J'aimerais noter que vous avez ouvert Ia réunion... 167 00:16:15,557 --> 00:16:17,058 au moins une fois. 168 00:16:30,739 --> 00:16:31,739 M. Martini ? 169 00:16:34,201 --> 00:16:35,660 Etes-vous avec nous ? 170 00:16:40,249 --> 00:16:42,083 Voulez-vous commencer ? 171 00:16:52,594 --> 00:16:53,928 M. Cheswick ? 172 00:17:03,856 --> 00:17:04,856 Moi ? 173 00:17:11,572 --> 00:17:15,283 Aucun homme ici, n'a d'opinion à ce sujet ? 174 00:17:20,164 --> 00:17:21,330 Très bien. 175 00:17:22,541 --> 00:17:23,750 M. Harding, 176 00:17:24,418 --> 00:17:28,755 vous avez dit que vous soupçonniez votre femme de vous tromper. 177 00:17:30,799 --> 00:17:32,842 Oui, très fort. Je Ia soupçonne. 178 00:17:33,010 --> 00:17:34,260 Je Ia soupçonne. 179 00:17:34,970 --> 00:17:38,931 Pouvez-vous nous dire pourquoi vous Ia soupçonnez ? 180 00:17:43,812 --> 00:17:45,313 Je ne puis que... 181 00:17:45,939 --> 00:17:48,149 spéculer sur Ies motivations. 182 00:17:50,319 --> 00:17:53,988 Vos spéculations ne vous ont-elles pas montré 183 00:17:54,406 --> 00:17:57,450 que vous êtes exaspéré par votre femme, 184 00:17:57,785 --> 00:18:01,120 car elle n'a pas votre niveau intellectuel ? 185 00:18:03,332 --> 00:18:06,834 Peut-être. Mais la seule chose sur laqueIle 186 00:18:07,002 --> 00:18:08,544 je puisse spéculer, 187 00:18:08,712 --> 00:18:11,881 c'est l'existence même de ma vie, 188 00:18:12,382 --> 00:18:15,009 avec ou sans ma femme, 189 00:18:15,177 --> 00:18:17,595 en termes de rapports humains, 190 00:18:17,763 --> 00:18:22,892 de juxtaposition d'une personne et d'une autre, de forme, de contenu... 191 00:18:23,185 --> 00:18:24,685 Arrête tes conneries 192 00:18:24,853 --> 00:18:26,479 et viens-en au fait ! 193 00:18:26,980 --> 00:18:28,481 Je suis au fait ! 194 00:18:28,649 --> 00:18:31,275 J'y suis ! Ce ne sont pas des conneries ! 195 00:18:31,443 --> 00:18:33,778 Je ne parle pas que de ma femme, 196 00:18:33,946 --> 00:18:37,406 mais de ma vie ! Vous ne comprenez rien. Je ne parle pas 197 00:18:37,574 --> 00:18:40,034 que d'une personne, mais de tout le monde ! 198 00:18:40,202 --> 00:18:44,705 Je parle de forme ! De contenu ! De relation ! 199 00:18:44,915 --> 00:18:48,960 De Dieu, du diable, de l'enfer et du paradis ! Vous comprenez ? 200 00:18:49,128 --> 00:18:50,336 Enfin ? 201 00:18:50,879 --> 00:18:53,047 Con comme toi, c'est pas croyabIe ! 202 00:18:55,509 --> 00:18:57,927 J'ai le sentiment d'être spécial 203 00:18:58,095 --> 00:18:59,303 quand j'entends ça. 204 00:18:59,471 --> 00:19:00,388 Pourquoi ? 205 00:19:00,556 --> 00:19:02,265 Ça veut dire quoi "spécial" ? 206 00:19:02,432 --> 00:19:04,308 SpéciaI ? 207 00:19:06,228 --> 00:19:07,812 Ecoutez... 208 00:19:08,230 --> 00:19:10,064 vous refusez d'apprendre. 209 00:19:10,232 --> 00:19:13,734 Vous n'écoutez personne. Lui, il est intelligent ! 210 00:19:13,902 --> 00:19:16,821 "Spécial" ! Qu'est-ce que vous insinuez ? 211 00:19:18,657 --> 00:19:20,449 Que je suis une tante ? 212 00:19:20,617 --> 00:19:23,536 Une folle tordue ! C'est ça ? 213 00:19:24,371 --> 00:19:27,165 C'est ça, pour vous, la communication ? 214 00:19:27,332 --> 00:19:29,125 C'est ça ? Oui, c'est ça ? 215 00:19:30,627 --> 00:19:34,046 Ils sont tous ligués contre vous ! 216 00:19:34,214 --> 00:19:35,339 Est-ce nouveau ? 217 00:19:36,925 --> 00:19:39,760 Quelquefois, ils se liguent contre moi, mais... 218 00:19:39,928 --> 00:19:41,596 Cheswick, s'il vous plaît ! 219 00:19:41,763 --> 00:19:43,681 Calmez-vous. 220 00:19:43,849 --> 00:19:45,474 Ne vous mettez pas de mon côté. 221 00:19:45,809 --> 00:19:47,476 Mais je ne veux... que vous aider. 222 00:19:47,644 --> 00:19:48,811 Je comprends. 223 00:19:50,814 --> 00:19:51,814 Je ne veux que... 224 00:19:52,316 --> 00:19:54,734 - Je vous en prie ! - Je veux vous aider. 225 00:19:58,238 --> 00:19:59,447 Voyez-vous, 226 00:19:59,990 --> 00:20:01,616 vous avez fait 227 00:20:01,825 --> 00:20:03,618 des allusions, tous les deux... 228 00:20:04,077 --> 00:20:06,162 AlIusions. 229 00:20:06,330 --> 00:20:08,247 Pas illusions. Allusions. 230 00:20:08,415 --> 00:20:11,292 Au probIème que j'ai avec ma femme. 231 00:20:11,460 --> 00:20:14,629 Même si eIles sont vraies, moi je le sais, mais pas vous ! 232 00:20:14,796 --> 00:20:16,964 Si c'est toute votre aide, je m'en passe ! 233 00:20:17,132 --> 00:20:20,343 Pour moi, t'es qu'un trou du cul morbide ! 234 00:20:20,510 --> 00:20:21,636 SpéciaI ! 235 00:20:21,929 --> 00:20:23,262 Tu te sens spécial ? 236 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 Tu parles de ta femme 237 00:20:24,598 --> 00:20:27,433 depuis toujours. C'est la rengaine, et blablabIa. 238 00:20:27,601 --> 00:20:30,770 Je ne parle pas d'elle, quand comprendrez-vous, connard ? 239 00:20:31,271 --> 00:20:32,730 Rends-Iui sa liberté ! 240 00:20:34,650 --> 00:20:36,442 Je ne veux pas entendre ça ! 241 00:20:36,610 --> 00:20:37,693 Je suis fatigué. 242 00:20:45,619 --> 00:20:46,994 Des âneries, tout ça. 243 00:20:47,162 --> 00:20:48,663 Et je suis fatigué. 244 00:20:50,457 --> 00:20:51,999 On est tous fatigués. 245 00:20:52,167 --> 00:20:53,793 Fatigué... des âneries. 246 00:20:54,002 --> 00:20:55,503 Tu n'es pas fatigué. 247 00:21:26,868 --> 00:21:28,953 Promenade ! 248 00:21:58,233 --> 00:22:00,401 T'as jamais joué à ça, Grand Chef ? 249 00:22:04,906 --> 00:22:08,826 Je vais te montrer. C'est un vieux jeu indien. 250 00:22:09,995 --> 00:22:13,414 Ça s'appeIle : "La balIe au panier !" 251 00:22:16,376 --> 00:22:18,044 Tu restes là. 252 00:22:19,629 --> 00:22:21,797 C'est ta place. Bouge pas. 253 00:22:21,965 --> 00:22:26,344 Pas bouger. Ça, c'est ta pIace. Compris ? Là. Pas bouger. 254 00:22:26,845 --> 00:22:28,262 Prends Ie ballon. 255 00:22:29,181 --> 00:22:31,098 Tiens. Prends-le. 256 00:22:32,100 --> 00:22:33,934 VoiIà. Tiens-le bien. 257 00:22:34,478 --> 00:22:38,939 Pas trop fort. Tu vas le dégonfIer. Ça doit aller là-haut. 258 00:22:39,858 --> 00:22:41,025 Très bien. 259 00:22:41,443 --> 00:22:43,069 Lève les bras. 260 00:22:43,570 --> 00:22:46,072 En I'air, le balIon, Grand Chef ! Lève ! 261 00:22:46,239 --> 00:22:47,239 McMurphy ? 262 00:22:47,407 --> 00:22:49,116 Pourquoi tu lui parles ? 263 00:22:49,284 --> 00:22:50,701 Il est sourdingue. 264 00:22:51,203 --> 00:22:54,705 C'est pas à lui que je parle, c'est à moi. Ça m'aide à penser. 265 00:22:54,873 --> 00:22:56,457 Lui, ça l'aide à rien. 266 00:22:58,001 --> 00:23:00,378 Ça ne le gêne pas non plus, hein ? 267 00:23:00,629 --> 00:23:02,671 Ça te gêne, Grand Chef ? 268 00:23:03,215 --> 00:23:04,840 Tu vois ? Ça Ie gêne pas. 269 00:23:07,886 --> 00:23:12,640 Bon, alors, lève les mains bien haut. 270 00:23:13,141 --> 00:23:17,561 AlIez, lève ! En l'air, vu ? En I'air ! 271 00:23:18,271 --> 00:23:21,148 Lève les mains ! Voilà ! C'est ça ! 272 00:23:21,316 --> 00:23:24,151 Encore ! Jusqu'en haut ! 273 00:23:24,486 --> 00:23:26,987 Ça, c'est un bon petit gars, hein ? 274 00:23:27,447 --> 00:23:28,989 Bon, maintenant... 275 00:23:29,908 --> 00:23:33,160 tu sautes, et tu le mets dans le panier. 276 00:23:33,912 --> 00:23:35,496 Saute et fous-Ie dedans. 277 00:23:36,498 --> 00:23:40,042 Saute, et fourre ton gros truc là-dedans. 278 00:23:42,003 --> 00:23:43,587 Baisse les bras. 279 00:23:44,214 --> 00:23:46,924 Reste Ià, je reviens. 280 00:23:51,847 --> 00:23:53,806 Bancini, écoute voir. 281 00:23:54,474 --> 00:23:56,976 Tu as l'air en forme. Mets-toi là. 282 00:23:57,352 --> 00:23:58,978 Bouge pas. 283 00:23:59,396 --> 00:24:03,566 Baisse-toi un peu. Et... relève-toi. Relève-toi, allez ! 284 00:24:03,775 --> 00:24:05,734 Ça y est ! Tu y es ! 285 00:24:09,239 --> 00:24:10,948 La passe, 286 00:24:11,533 --> 00:24:12,783 je suis démarqué ! 287 00:24:12,951 --> 00:24:13,909 Bouge pas. 288 00:24:14,744 --> 00:24:16,662 Donne-moi Ie ballon ! 289 00:24:18,039 --> 00:24:19,331 Tiens Ie coup, toi. 290 00:24:19,708 --> 00:24:22,710 On prend, on saute, et panier. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,212 C'est vu ? Vas-y ! 292 00:24:26,047 --> 00:24:28,132 Tiens, prends Ie ballon. 293 00:24:28,300 --> 00:24:33,721 Saute, et panier ! 294 00:24:33,889 --> 00:24:35,222 Pas toi, Bancini. 295 00:24:35,891 --> 00:24:37,558 Bancini, où tu vas ? 296 00:24:37,726 --> 00:24:40,978 Où ? Non ! En attaque ! Pas en défense ! 297 00:24:41,146 --> 00:24:45,900 Là-bas, reviens ! Mais où tu vas, merde ? 298 00:24:46,234 --> 00:24:48,486 Général, faites-Iui faire son demi-tour ! 299 00:24:48,653 --> 00:24:51,071 Là-bas ! Sur le Grand Chef ! 300 00:24:52,407 --> 00:24:55,159 En attaque ! La passe ! 301 00:24:57,162 --> 00:24:58,537 Dans le panier ! 302 00:25:19,768 --> 00:25:20,768 Bon. 303 00:25:22,646 --> 00:25:24,146 Les mises ! 304 00:25:24,731 --> 00:25:25,898 Qu'est-ce que c'est ? 305 00:25:26,066 --> 00:25:27,274 Les mises ! 306 00:25:27,526 --> 00:25:29,401 C'est 1 0 cents, Martini. 307 00:25:30,570 --> 00:25:31,779 Je mise 5 cents. 308 00:25:32,739 --> 00:25:35,157 Pas moins de 1 0. 309 00:25:37,661 --> 00:25:38,827 Bon, 1 0 cents. 310 00:25:43,875 --> 00:25:46,293 Ça, c'est pas 1 0 cents. 311 00:25:48,338 --> 00:25:50,464 VoiIà 1 0 cents. 312 00:25:50,799 --> 00:25:55,511 Si tu la coupes, tu n'as pas 2 fois 5 cents, tu as de la merde ! 313 00:25:56,137 --> 00:25:57,429 Essaie de fumer ça. 314 00:25:57,597 --> 00:25:58,639 Tu piges ? 315 00:26:00,350 --> 00:26:02,643 Non, tu ne piges pas. Je donne ! 316 00:26:02,811 --> 00:26:05,604 Dame, pour Chester, Roi pour Tabulations... 317 00:26:05,939 --> 00:26:09,108 dix, à BiIly, pour se palucher. Un trois, au donneur. 318 00:26:10,151 --> 00:26:11,485 Sers-moi ! 319 00:26:12,153 --> 00:26:15,489 Je ne peux pas te servir, c'est pas ton tour. Compris ? 320 00:26:15,657 --> 00:26:18,450 Tu vois les autres, là ? C'est eux qui comptent. 321 00:26:18,660 --> 00:26:20,911 Eux, comptent pour de vrai. 322 00:26:22,414 --> 00:26:24,623 Alors, Ches, carte ou pas carte ? 323 00:26:31,756 --> 00:26:32,798 Sers-moi. 324 00:26:35,885 --> 00:26:37,678 Taber, tu es baisé. Donne-moi ça. 325 00:26:37,846 --> 00:26:39,305 Vingt-trois ? 326 00:26:40,932 --> 00:26:41,849 Ta gueule ! 327 00:26:42,017 --> 00:26:42,808 Taber. 328 00:26:42,976 --> 00:26:43,851 Donne-moi 1 0 cents. 329 00:26:44,019 --> 00:26:44,893 C'est à moi. 330 00:26:45,061 --> 00:26:46,812 Ce n'est pas à toi ! 331 00:26:47,689 --> 00:26:48,397 Carte. 332 00:26:48,857 --> 00:26:49,732 As. 333 00:26:58,158 --> 00:26:59,116 Carte ! 334 00:27:00,535 --> 00:27:04,038 Tu n'as pas misé, je peux pas te servir. Oh, bon Dieu ! 335 00:27:04,539 --> 00:27:05,706 Je mets 1 0 cents. 336 00:27:05,874 --> 00:27:09,585 Alors, tiens. 20 pour voir. Prends ton argent. 337 00:27:11,087 --> 00:27:14,423 Pas d'accord. Ça fait dix, onze... 338 00:27:14,716 --> 00:27:15,924 douze, treize. 339 00:27:17,010 --> 00:27:19,678 Ça, c'est une dame, tu piges ? 340 00:27:19,846 --> 00:27:22,389 On ne compte pas ça et ça ! 341 00:27:23,308 --> 00:27:24,016 Carte ! 342 00:27:24,309 --> 00:27:25,768 C'est 1 0 pour voir ! 343 00:27:26,061 --> 00:27:27,978 Je veux une autre carte ! 344 00:27:28,146 --> 00:27:29,772 Scanlon, qui engage ? 345 00:27:32,400 --> 00:27:33,734 Médicaments ! 346 00:27:34,069 --> 00:27:36,070 Ce n'est pas une dame ! 347 00:27:39,157 --> 00:27:40,574 Sers-moi ! 348 00:27:43,244 --> 00:27:47,206 Bordel de Dieu, vous tapez le carton ou vous vous tapez une queue ? 349 00:27:47,374 --> 00:27:48,290 Jouez ! 350 00:27:48,625 --> 00:27:50,876 Je ne m'entends pIus penser. 351 00:28:01,429 --> 00:28:02,554 Je voulais juste... 352 00:28:02,722 --> 00:28:03,806 Dehors ! 353 00:28:04,307 --> 00:28:06,350 Ce box est interdit aux patients. 354 00:28:06,518 --> 00:28:09,228 Je voulais juste baisser... 355 00:28:09,396 --> 00:28:13,232 Quand vous serez ressorti, nous aborderons votre problème. 356 00:28:13,566 --> 00:28:17,194 Les malades ne sont pas admis dans le box des infirmières. 357 00:28:21,116 --> 00:28:22,866 Laisse-moi ta place. 358 00:28:23,868 --> 00:28:25,285 Excusez-moi. 359 00:28:26,121 --> 00:28:27,621 Serait-iI possible... 360 00:28:27,789 --> 00:28:31,625 de baisser cette musique pour qu'on puisse parler ? 361 00:28:33,169 --> 00:28:35,170 La musique est pour tout Ie monde. 362 00:28:36,297 --> 00:28:39,049 Oui, mais peut-on la mettre en sourdine... 363 00:28:39,384 --> 00:28:42,803 pour qu'on ne soit pas obligé de hurler ? 364 00:28:43,471 --> 00:28:47,891 Vous semblez avoir oublié qu'il y a beaucoup de vieillards, ici... 365 00:28:48,059 --> 00:28:51,145 qui n'entendraient rien si on Ia baissait. 366 00:28:51,312 --> 00:28:53,814 Cette musique, c'est tout ce qu'ils ont. 367 00:28:55,316 --> 00:28:57,109 Vous saIissez ma gIace. 368 00:28:59,988 --> 00:29:02,156 Excusez-moi. Désolé. 369 00:29:03,700 --> 00:29:06,243 M. McMurphy ? Votre médicament. 370 00:29:07,746 --> 00:29:09,163 C'est quoi, cette saloperie ? 371 00:29:09,330 --> 00:29:10,956 C'est pour vous soigner. 372 00:29:11,124 --> 00:29:14,585 Oui, mais j'aime pas avaler des trucs sans savoir. 373 00:29:15,587 --> 00:29:17,171 Ne vous alarmez pas. 374 00:29:17,756 --> 00:29:19,840 Je ne m'aIarme pas, Miss Pilbow. 375 00:29:20,008 --> 00:29:24,344 Mais je ne veux pas du marchand de sable pour Popaul ! 376 00:29:25,513 --> 00:29:26,847 Vous comprenez ? 377 00:29:27,807 --> 00:29:29,683 Laissez, Miss Pilbow. 378 00:29:29,851 --> 00:29:33,020 S'il ne veut pas son médicament par voie oraIe... 379 00:29:33,855 --> 00:29:37,024 nous le lui administrerons par une autre voie. 380 00:29:39,235 --> 00:29:42,279 Mais je ne pense pas que ça vous tente. 381 00:29:44,532 --> 00:29:46,158 Toi, ça te tenterait, hein ? 382 00:29:46,326 --> 00:29:47,701 AlIez, envoyez ! 383 00:29:48,453 --> 00:29:49,453 Bien. 384 00:29:56,795 --> 00:29:58,128 Très, très bien. 385 00:29:59,714 --> 00:30:00,964 Miam-miam ! 386 00:30:05,595 --> 00:30:06,887 M. Harding... 387 00:30:23,530 --> 00:30:26,907 Dites donc, le baiseur, fallait l'envoyer se faire foutre ! 388 00:30:37,919 --> 00:30:39,753 D'ac. Très drôle. 389 00:30:40,213 --> 00:30:41,421 Mais ce n'est pas malin. 390 00:30:41,589 --> 00:30:43,257 ElIe aurait pu le voir. 391 00:30:47,428 --> 00:30:50,931 Vous croyez qu'elle épie tous les va-et-vient ? 392 00:30:51,266 --> 00:30:52,724 Vous la prenez pour qui... 393 00:30:52,892 --> 00:30:53,725 Superman ? 394 00:30:53,893 --> 00:30:55,769 Pardon, c'est vous, Superman ! 395 00:30:57,021 --> 00:30:58,480 Vous voulez parier ? 396 00:30:59,148 --> 00:31:00,607 Parier quoi ? 397 00:31:01,442 --> 00:31:02,609 Une semaine. 398 00:31:02,777 --> 00:31:07,114 Dans 8 jours, je l'aurai teIlement fait chier qu'eIle sera dingue ! 399 00:31:07,574 --> 00:31:10,784 Ça te la coupe, hein ? Vous pariez ? Dans une semaine. 400 00:31:11,035 --> 00:31:14,997 Pas plus. Vous pariez ? Vous pariez ? Un dolIar. Un dollar, hein ? 401 00:31:16,416 --> 00:31:17,541 Je marche. 402 00:31:18,960 --> 00:31:21,587 Taber marche. 403 00:31:23,548 --> 00:31:26,842 La dernière fois, nous avons parlé de M. Harding 404 00:31:27,010 --> 00:31:31,054 et de sa femme, et nous avons beaucoup progressé. 405 00:31:32,307 --> 00:31:34,433 Qui veut ouvrir Ia réunion ? 406 00:31:39,939 --> 00:31:41,064 M. McMurphy ? 407 00:31:42,817 --> 00:31:45,986 J'ai réfléchi à votre suggestion... 408 00:31:47,030 --> 00:31:49,907 de dire ce qu'on a sur le cœur. 409 00:31:52,827 --> 00:31:55,996 Eh bien, j'aimerais dire ce que j'ai sur le cœur. 410 00:31:56,497 --> 00:31:59,458 A la bonne heure ! On vous écoute ! 411 00:32:01,085 --> 00:32:02,753 Aujourd'hui, vous l'ignorez 412 00:32:02,921 --> 00:32:06,506 peut-être... peu importe... c'est la Coupe du Monde. 413 00:32:07,884 --> 00:32:08,550 Je voudrais 414 00:32:08,718 --> 00:32:12,429 suggérer de changer les horaires de travaiI, ce soir... 415 00:32:12,764 --> 00:32:15,390 pour que nous regardions le match. 416 00:32:18,061 --> 00:32:20,687 M. McMurphy, vous nous demandez... 417 00:32:21,314 --> 00:32:25,484 de changer un emploi du temps minutieusement établi. 418 00:32:27,487 --> 00:32:31,323 Un petit changement, ça ne fait pas de mal ? Ça varie un peu ? 419 00:32:32,033 --> 00:32:33,200 Ce n'est pas... 420 00:32:33,368 --> 00:32:35,035 toujours vrai. 421 00:32:35,328 --> 00:32:39,665 Certains malades ont été longs, très longs à s'y faire. 422 00:32:40,708 --> 00:32:43,543 Changer les perturberait. 423 00:32:44,170 --> 00:32:48,465 Merde, à la fin ! On y reviendra, aux horaires... après la Coupe... 424 00:32:48,633 --> 00:32:50,092 la Coupe du Monde ! 425 00:32:52,053 --> 00:32:54,888 Ce n'est pas ainsi qu'il faut procéder. 426 00:32:55,723 --> 00:32:57,557 Que diriez-vous... 427 00:32:57,725 --> 00:33:00,894 de voter, et de laisser la majorité décider ? 428 00:33:01,521 --> 00:33:03,563 Parfait. Mettons-la aux voix. 429 00:33:05,400 --> 00:33:08,402 Ceux qui sont pour, levez la main. 430 00:33:12,907 --> 00:33:14,074 AlIez, les mecs ! 431 00:33:15,702 --> 00:33:17,244 Levez la main. 432 00:33:20,373 --> 00:33:21,456 Qu'est-ce que vous avez ? 433 00:33:21,624 --> 00:33:23,667 Ça vous dit rien, la Coupe ? 434 00:33:24,752 --> 00:33:26,837 AlIez, quoi ! Ça vous fera du bien... 435 00:33:27,005 --> 00:33:30,048 un peu d'exercice : bras en l'air ! 436 00:33:31,259 --> 00:33:33,260 Très bien. Allez ! 437 00:33:42,687 --> 00:33:44,187 C'est trop con ! 438 00:33:44,897 --> 00:33:48,734 Jamais je n'ai loupé une Coupe. Même en tauIe. 439 00:33:48,901 --> 00:33:51,862 En taule, on faisait des émeutes ! 440 00:33:52,030 --> 00:33:54,906 AlIez, quoi ! Soyez de bons Américains ! 441 00:33:59,787 --> 00:34:00,579 Eh bien... 442 00:34:00,747 --> 00:34:02,622 je ne compte que 3 voix... 443 00:34:02,957 --> 00:34:05,959 et c'est trop peu pour changer nos règles. 444 00:34:06,252 --> 00:34:07,377 Je suis désolée. 445 00:34:12,633 --> 00:34:13,675 A moi ! 446 00:34:15,470 --> 00:34:18,680 Il faut que je passe au départ pour me refaire. 447 00:34:19,891 --> 00:34:21,641 Puis, Mediterranean Ave. Un 1 0 ! 448 00:34:21,809 --> 00:34:23,810 Parfait. Double cinq. 449 00:34:28,024 --> 00:34:29,775 Qu'est-ce que vous faites ? 450 00:34:30,443 --> 00:34:33,653 Vous n'avez pas d'hôtel, ici ! Pour la 3ème fois... 451 00:34:34,113 --> 00:34:38,158 vous n'avez pas d'hôtel à Boardwalk ! Il faut donner 1 000 $ 452 00:34:38,743 --> 00:34:42,829 et 4 maisons pour avoir un hôtel. 453 00:34:42,997 --> 00:34:44,289 Vous n'avez pas d'hôtel ! 454 00:34:45,625 --> 00:34:46,750 Joue, Harding ! 455 00:34:46,918 --> 00:34:48,335 Mais enfin, je joue, moi ! 456 00:34:48,503 --> 00:34:51,046 Joue et arrête tes saIades ! 457 00:34:51,214 --> 00:34:52,339 Tes salades ! 458 00:34:52,590 --> 00:34:53,590 AlIez, joue ! 459 00:34:53,758 --> 00:34:55,592 Ne me touchez pas ! 460 00:34:57,220 --> 00:34:58,303 Joue ! 461 00:35:01,682 --> 00:35:02,808 Je vous ignore ! 462 00:35:03,559 --> 00:35:05,018 Ne me touchez pas, saIaud ! 463 00:35:05,353 --> 00:35:07,354 Ne me touchez pas, compris ? 464 00:35:08,397 --> 00:35:09,439 Joue, joue ! 465 00:35:09,607 --> 00:35:11,191 Il y a des limites ! 466 00:35:11,692 --> 00:35:12,984 Joue ! 467 00:35:13,653 --> 00:35:17,739 Osez me toucher ! Osez encore une fois ! Encore ! 468 00:35:19,033 --> 00:35:20,909 Joue, Harding. 469 00:35:42,390 --> 00:35:45,559 Il est chouette, ton emploi du temps ! 470 00:35:46,894 --> 00:35:48,937 Pauvre cinglé ! 471 00:35:49,355 --> 00:35:50,564 Je ne vous comprends pas. 472 00:35:50,857 --> 00:35:53,358 Non ? AIors, reste trempé ! 473 00:35:53,734 --> 00:35:55,944 Moi, je vais en viIle voir la Coupe. 474 00:35:57,029 --> 00:35:58,488 Qui vient avec moi ? 475 00:35:58,739 --> 00:36:00,407 Moi. Je viens avec toi. 476 00:36:01,534 --> 00:36:03,451 D'accord. II y en a d'autres ? 477 00:36:03,619 --> 00:36:04,327 Où ? 478 00:36:04,579 --> 00:36:06,621 Dans n'importe quel bar. 479 00:36:06,789 --> 00:36:08,957 Mais tu ne peux pas... 480 00:36:09,876 --> 00:36:11,251 sortir d'ici. 481 00:36:12,712 --> 00:36:14,963 Qu'est-ce qu'on parie ? 482 00:36:16,090 --> 00:36:17,591 On se dégonfle ? 483 00:36:18,509 --> 00:36:19,843 S'il montre à Miss Ratched... 484 00:36:20,011 --> 00:36:23,263 son gros machin, elle lui ouvrira peut-être ! 485 00:36:26,601 --> 00:36:28,143 Je ferai peut-être ça... 486 00:36:28,603 --> 00:36:31,771 ou je prendrai ta tête dure, pour abattre le mur. 487 00:36:32,398 --> 00:36:33,690 Tu vois, Sefelt. 488 00:36:37,028 --> 00:36:39,362 ElIe s'écraserait comme une aubergine ! 489 00:36:41,449 --> 00:36:43,909 J'en ai rien à foutre de la tête de Sefelt ! 490 00:36:44,368 --> 00:36:45,869 Je vais arracher ce bordel, là... 491 00:36:46,037 --> 00:36:48,121 le balancer dehors, et Cheswick et moi... 492 00:36:48,289 --> 00:36:52,250 on sortira, on ira dans un bar, on se rincera la dalIe... 493 00:36:52,752 --> 00:36:56,922 et on regardera le match. VoiIà I'enjeu. Qui parie ? 494 00:36:59,800 --> 00:37:01,301 Tu comptes soulever ça ? 495 00:37:02,803 --> 00:37:04,679 Parfaitement. 496 00:37:06,682 --> 00:37:07,766 Un dolIar. 497 00:37:08,893 --> 00:37:10,810 Taber, un dollar. 498 00:37:11,812 --> 00:37:12,979 Moi, 1 0 cents. 499 00:37:13,147 --> 00:37:17,234 Tu ne peux pas soulever ça. 500 00:37:19,654 --> 00:37:22,656 Qui est-ce qui parie ? Hardent ? 501 00:37:25,576 --> 00:37:27,744 Je mets 25 dolIars. 502 00:37:32,833 --> 00:37:36,253 Personne ne pourra jamais soulever ça. 503 00:37:37,213 --> 00:37:40,382 Sors de là, tu bouffes mon oxygène. 504 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 Ça vous refroidit ? 505 00:38:04,031 --> 00:38:06,199 Non, je m'échauffe. 506 00:38:09,328 --> 00:38:11,037 C'est la bonne ! 507 00:39:04,342 --> 00:39:08,428 J'aurai essayé. Bon Dieu, j'aurai au moins essayé ! 508 00:39:33,329 --> 00:39:36,664 Avez-vous dit vos sentiments à cette jeune filIe ? 509 00:39:47,009 --> 00:39:48,968 Je suis aIlé chez eIle... 510 00:39:49,929 --> 00:39:52,764 un dimanche après-midi... 511 00:39:54,809 --> 00:39:57,310 avec des fIeurs. 512 00:40:03,609 --> 00:40:05,360 Je Iui ai dit : 513 00:40:09,198 --> 00:40:11,116 Ce-Ce-CeIia, veux-tu m'ép... 514 00:40:15,371 --> 00:40:17,247 m'ép-m'épouser ? 515 00:40:39,103 --> 00:40:40,854 Pourquoi vouliez-vous I'épouser ? 516 00:40:44,191 --> 00:40:47,235 J'étais a-amoureux d'elIe. 517 00:40:49,572 --> 00:40:52,157 Vous n'en avez jamais parIé à votre mère. 518 00:41:01,542 --> 00:41:04,919 BiIly ? Pourquoi ? 519 00:41:19,810 --> 00:41:22,061 Votre 1 er suicide date-t-iI de là ? 520 00:41:31,906 --> 00:41:32,947 Seigneur ! 521 00:41:34,575 --> 00:41:35,742 M. Cheswick ? 522 00:41:36,577 --> 00:41:40,538 Miss Ratched, je voudrais vous poser une question. 523 00:41:41,165 --> 00:41:42,081 AlIez-y. 524 00:41:46,378 --> 00:41:47,504 Ecoutez... 525 00:41:48,797 --> 00:41:51,257 si BiIly ne veut pas en parler... 526 00:41:53,886 --> 00:41:55,345 pourquoi vous Ie forcez ? 527 00:41:56,180 --> 00:41:58,348 On ne peut pas changer de sujet ? 528 00:42:00,518 --> 00:42:03,228 Le sujet de cette réunion... 529 00:42:03,896 --> 00:42:04,938 c'est la thérapie. 530 00:42:09,276 --> 00:42:11,861 Je ne comprends pas... 531 00:42:12,029 --> 00:42:13,196 parce que... 532 00:42:14,490 --> 00:42:16,616 M. McMurphy a parlé... 533 00:42:16,784 --> 00:42:19,827 de la Coupe du Monde... 534 00:42:21,121 --> 00:42:22,539 de base-ball. 535 00:42:23,290 --> 00:42:24,374 Voyez-vous... 536 00:42:24,542 --> 00:42:26,084 je n'y suis jamais allé... 537 00:42:27,211 --> 00:42:29,379 et j'aimerais bien voir un match. 538 00:42:31,715 --> 00:42:34,175 Ce serait une bonne thérapie aussi, n'est-ce pas ? 539 00:42:35,219 --> 00:42:37,262 Nous avons régIé cette question. 540 00:42:40,641 --> 00:42:43,101 Eh bien, je ne crois pas, parce que... 541 00:42:43,269 --> 00:42:45,937 c'était hier, et aujourd'hui... 542 00:42:46,313 --> 00:42:49,232 il y a un autre match... 543 00:42:49,400 --> 00:42:50,275 n'est-ce pas, Mac ? 544 00:42:50,442 --> 00:42:53,778 Très juste. Et on veut revoter, hein, vieux ? 545 00:42:57,616 --> 00:43:00,618 Un nouveau vote vous satisfera-t-il ? 546 00:43:01,245 --> 00:43:03,538 Oui. Ça me satisfera. 547 00:43:06,250 --> 00:43:08,001 Vote de groupe. 548 00:43:08,502 --> 00:43:11,671 Pour la modification des horaires, levez la main ! 549 00:43:16,635 --> 00:43:18,177 Mains en l'air ! 550 00:43:18,887 --> 00:43:22,223 AlIez, les fous, soyez pas mous ! 551 00:43:30,357 --> 00:43:31,899 Ça y est. Voilà. 552 00:43:32,610 --> 00:43:34,611 Je ne compte que 9 voix. 553 00:43:35,821 --> 00:43:38,740 ElIe n'en compte que 9 ! Que 9 ! C'est un raz-de-marée ! 554 00:43:40,576 --> 00:43:44,287 Il y a 1 8 patients dans ce paviIlon... 555 00:43:44,455 --> 00:43:46,873 et il vous faut Ia majorité. 556 00:43:48,876 --> 00:43:50,960 Messieurs, baissez vos mains. 557 00:43:56,717 --> 00:43:58,718 Vous voulez me faire croire que vous comptez... 558 00:43:58,886 --> 00:44:00,261 ceux-ci ? 559 00:44:00,721 --> 00:44:03,723 Ces pauvres cons ne savent même pas de quoi on parle ! 560 00:44:04,892 --> 00:44:07,602 Je ne partage pas votre avis. 561 00:44:08,062 --> 00:44:11,731 Ces hommes font partie du pavillon, tout comme vous. 562 00:44:14,234 --> 00:44:16,569 Il me faut une voix de pIus, d'accord ? 563 00:44:18,822 --> 00:44:20,073 C'est cela. 564 00:44:23,577 --> 00:44:25,286 Tu veux voir Ia Coupe du Monde ? 565 00:44:25,913 --> 00:44:29,248 Entre, c'est ton heure de gloire. Tu veux voir Ie match ? 566 00:44:29,541 --> 00:44:32,251 Tu veux ? Tu n'as qu'à lever cette main ! 567 00:44:33,170 --> 00:44:34,879 Qu'est-ce que tu dis ? 568 00:44:35,756 --> 00:44:36,881 Excuse-moi. 569 00:44:37,591 --> 00:44:39,175 Bancini, vieux bidet, et toi ? 570 00:44:39,343 --> 00:44:42,136 Tu veux voir Ie match ? 571 00:44:42,304 --> 00:44:44,430 Tu veux ? La Coupe du Monde de base-ball ! 572 00:44:46,100 --> 00:44:50,019 Fatigué ? AIlez, lève Ia main ! 573 00:44:50,187 --> 00:44:52,438 Fatigué... si fatigué. 574 00:44:54,525 --> 00:44:55,733 Et toi, vieux ? 575 00:44:55,901 --> 00:44:59,112 Il ne faut plus qu'une voix. Une seule ! C'est tout ! 576 00:44:59,905 --> 00:45:02,782 Lève la main, et tes copains verront le match. 577 00:45:10,624 --> 00:45:14,752 Général, souvenez-vous, l'hymne nationaI... 578 00:45:17,506 --> 00:45:19,340 Levez la main, général ! 579 00:45:21,844 --> 00:45:23,553 Levez la main ! 580 00:45:25,514 --> 00:45:28,641 Et vous, hein ? Vous voulez voir le match ? 581 00:45:28,892 --> 00:45:31,769 Vous voulez ? Une voix ! 582 00:45:33,063 --> 00:45:34,313 Fin de réunion. 583 00:45:34,565 --> 00:45:35,940 Bon Dieu, n'y a-t-il pas... 584 00:45:36,108 --> 00:45:38,067 un seul de vos enfoirés qui sache... 585 00:45:38,235 --> 00:45:39,193 de quoi je parIe ? 586 00:45:41,405 --> 00:45:42,739 Fin de réunion. 587 00:45:42,906 --> 00:45:45,074 Une seconde ! Juste une, hein ? 588 00:45:45,325 --> 00:45:47,326 Vous reprendrez demain. 589 00:45:48,078 --> 00:45:48,911 Toi, Chef ? 590 00:45:50,664 --> 00:45:53,833 Tu es notre dernière chance. Alors ? Lève la main. 591 00:45:54,460 --> 00:45:57,587 C'est tout ce qu'on te demande. Lève la main une fois. 592 00:45:58,213 --> 00:46:00,506 Montre-Iui que tu peux le faire. 593 00:46:00,674 --> 00:46:04,677 Montre-Iui, à elIe ! Lève la main. Comme tous les autres. 594 00:46:04,970 --> 00:46:06,721 Lève-la, tu veux ? 595 00:46:11,894 --> 00:46:15,021 Il y en a bien un qui n'est pas complètement maboul ! 596 00:46:18,525 --> 00:46:20,109 Le Grand Chef ! 597 00:46:22,946 --> 00:46:24,113 Miss Ratched, regardez ! 598 00:46:25,073 --> 00:46:28,576 Le Grand Chef a levé Ia main ! Regardez ! ll a voté ! 599 00:46:28,869 --> 00:46:31,746 S'il vous plaît, branchez la télé ! 600 00:46:36,960 --> 00:46:40,755 Le Chef a voté ! Alors, allumez la télé ! 601 00:46:40,923 --> 00:46:41,881 M. McMurphy... 602 00:46:42,049 --> 00:46:44,467 les débats étaient clos ainsi que le vote. 603 00:46:44,635 --> 00:46:48,221 On avait 1 0 voix contre 8. Le Chef a levé la main ! 604 00:46:48,388 --> 00:46:52,058 Non. A la fin des débats, c'était 9 contre 9. 605 00:46:54,561 --> 00:46:58,189 Vous n'allez pas me sortir ça, maintenant ! Pas maintenant ! 606 00:46:58,357 --> 00:47:02,109 Arrêtez de me faire chier. On était 1 0 contre 9 ! 607 00:47:02,277 --> 00:47:05,905 Alors, la télé... branchée ! lllico ! 608 00:47:39,731 --> 00:47:40,940 Koufax. 609 00:47:41,733 --> 00:47:44,527 Koufax tape et sert bien ! 610 00:47:44,945 --> 00:47:48,573 Il passe le milieu ! Richardson bloque, se rabat... 611 00:47:48,740 --> 00:47:51,951 balIe au centre ! Davis intercepte ! 612 00:47:52,119 --> 00:47:53,870 Richardson au sol, se replie... 613 00:47:54,037 --> 00:47:55,997 glisse... se reIève... il n'a rien ! 614 00:47:56,164 --> 00:47:58,374 Martini, regarde Richardson ! 615 00:47:58,542 --> 00:48:01,294 Koufax pagaille. Pagaille méchamment. 616 00:48:54,264 --> 00:48:55,890 Vous vous plaisez ici ? 617 00:49:00,270 --> 00:49:02,730 Il y a cette salope d'infirmière. 618 00:49:03,649 --> 00:49:05,024 Que voulez-vous dire ? 619 00:49:14,743 --> 00:49:15,701 ElIe... 620 00:49:15,869 --> 00:49:17,912 elle est pas franche. 621 00:49:20,374 --> 00:49:24,377 Miss Ratched est une de nos meiIleures infirmières. 622 00:49:27,381 --> 00:49:30,633 Je n'aime pas saboter les réunions... 623 00:49:30,801 --> 00:49:33,552 mais ce n'est qu'une conne, pas vrai, toubib ? 624 00:49:34,179 --> 00:49:35,388 C'est-à-dire ? 625 00:49:37,265 --> 00:49:40,643 ElIe aime jouer à l'écarté, vous me suivez ? 626 00:49:45,983 --> 00:49:49,777 J'ai étudié votre comportement 627 00:49:49,945 --> 00:49:51,654 depuis 4 semaines... 628 00:49:51,822 --> 00:49:55,157 et je n'ai trouvé aucun signe de débiIité mentale. 629 00:49:55,325 --> 00:49:59,412 Pas le moindre. Vous essayez de nous abuser. 630 00:50:01,248 --> 00:50:03,124 Que voulez-vous que je fasse ? 631 00:50:06,169 --> 00:50:09,463 Ça, peut-être ? C'est dingue ? Enfin... assez pour vous ? 632 00:50:09,631 --> 00:50:13,259 Vous voulez que je chie par terre ? Oh, bon Dieu ! 633 00:50:14,261 --> 00:50:17,888 Connaissez-vous : "Pierre qui rouIe n'amasse pas mousse" ? 634 00:50:22,227 --> 00:50:24,395 Ça vous dit quoi ? 635 00:50:29,443 --> 00:50:33,112 C'est pareiI que : "Lave ton linge sale en familIe." 636 00:50:34,156 --> 00:50:36,157 Je ne vous ai pas saisi. 637 00:50:38,910 --> 00:50:40,745 Je suis pIus futé que lui ! 638 00:50:43,331 --> 00:50:46,167 Ça veut simpIement dire... 639 00:50:46,877 --> 00:50:50,463 qu'il ne peut rien pousser sur un machin qui bouge. 640 00:50:51,006 --> 00:50:53,299 Qu'avez-vous ressenti, hier ? 641 00:50:59,639 --> 00:51:01,974 Une envie de tuer. 642 00:51:11,401 --> 00:51:13,903 Vous avez d'autres questions ? 643 00:51:16,156 --> 00:51:18,866 Moi, je n'en ai plus, mais vous, peut-être ? 644 00:51:19,034 --> 00:51:20,576 Une question, McMurphy ? 645 00:51:21,912 --> 00:51:24,163 Vous avez son adresse ? 646 00:51:55,153 --> 00:51:57,279 Grand Chef, viens. 647 00:52:00,200 --> 00:52:03,035 On va leur montrer qui est dingue ! 648 00:52:04,371 --> 00:52:07,123 Attends. Reste là. 649 00:52:08,959 --> 00:52:11,001 Mets tes mains là. 650 00:52:12,462 --> 00:52:14,130 Sur la clôture. 651 00:52:14,506 --> 00:52:16,841 Tu tiens bon ? 652 00:52:36,695 --> 00:52:38,112 AlIez, pousse ! 653 00:53:46,640 --> 00:53:49,433 Attends ! Arrête ! 654 00:53:50,560 --> 00:53:51,685 Facile, hein ? 655 00:54:30,183 --> 00:54:31,100 Les copains... 656 00:54:32,852 --> 00:54:34,520 ça, c'est Candy. 657 00:54:34,771 --> 00:54:37,022 Candy, Ies copains. 658 00:54:52,080 --> 00:54:53,872 Vous êtes tous dingos ? 659 00:55:47,552 --> 00:55:50,054 Montez, ne restez pas là ! 660 00:55:50,221 --> 00:55:52,014 Tout le monde à bord ! 661 00:55:55,435 --> 00:55:58,604 Bon sang, qu'est-ce que vous faites Ià ? 662 00:55:59,439 --> 00:56:00,814 Sur ce bateau ? 663 00:56:01,274 --> 00:56:02,941 On va à la pêche. 664 00:56:03,276 --> 00:56:05,527 Pas question. 665 00:56:05,695 --> 00:56:07,780 Pas avec ce bateau. Vous n'irez pas... 666 00:56:07,947 --> 00:56:09,031 avec ce bateau. 667 00:56:09,199 --> 00:56:12,326 Si, avec celui-là. Demandez au Cap. Déblock. 668 00:56:13,745 --> 00:56:15,120 Au Cap. Déblock. 669 00:56:15,372 --> 00:56:16,789 Qui êtes-vous ? 670 00:56:18,500 --> 00:56:20,000 Nous sommes de... 671 00:56:20,794 --> 00:56:22,503 l'hôpital psychiatrique. 672 00:56:24,297 --> 00:56:25,923 Dr Cheswick. 673 00:56:26,257 --> 00:56:28,300 Dr Taber. Dr Fredrickson. 674 00:56:29,302 --> 00:56:30,844 Dr Scanlon... 675 00:56:31,054 --> 00:56:32,638 le grand Pr Scanlon. 676 00:56:32,972 --> 00:56:35,516 M. Harding, Dr Bibbit... 677 00:56:35,683 --> 00:56:37,476 Dr Martini. 678 00:56:38,061 --> 00:56:40,104 Et Dr Sefelt. 679 00:56:41,731 --> 00:56:42,981 Et vous ? Qui êtes-vous ? 680 00:56:44,234 --> 00:56:46,485 Dr McMurphy. R.P. McMurphy. 681 00:56:51,908 --> 00:56:54,910 Attendez ! Vous ne comprenez pas. 682 00:56:55,078 --> 00:56:57,037 On a loué ce bateau. Pour pêcher. 683 00:56:57,205 --> 00:56:59,581 C'est tout ! 684 00:57:05,255 --> 00:57:06,130 Arrête ! 685 00:57:07,590 --> 00:57:09,341 Ils vont te recoIler en cabane. 686 00:57:09,968 --> 00:57:12,344 Impossible. On est des dingues. 687 00:57:13,221 --> 00:57:15,097 On ira chez les sinoques ! 688 00:57:17,267 --> 00:57:18,016 Von Sefelt... 689 00:57:18,726 --> 00:57:20,477 l'amarre de poupe ! 690 00:57:21,062 --> 00:57:22,729 Tabès, à l'avant ! 691 00:57:22,897 --> 00:57:24,022 Celle-ci ? 692 00:57:26,776 --> 00:57:29,361 Celle-là ! A tes pieds ! 693 00:57:36,411 --> 00:57:37,828 Remonte ! 694 00:58:26,044 --> 00:58:26,960 Cheswick ! 695 00:58:28,963 --> 00:58:30,172 Viens ici. 696 00:58:37,263 --> 00:58:39,389 A vos ordres, Cap. ! Je veux dire, Mac. 697 00:58:39,557 --> 00:58:42,643 Tu as déjà conduit un de ces machins ? 698 00:58:42,810 --> 00:58:44,061 Conduit ? 699 00:58:47,607 --> 00:58:49,316 C'est très amusant. 700 00:58:49,776 --> 00:58:51,652 Prends Ia barre en mains. 701 00:58:53,655 --> 00:58:56,949 Prends Ia barre ! Comme ça, tu tomberas pas. 702 00:58:57,116 --> 00:58:59,117 Garde le cap, droit devant. 703 00:58:59,285 --> 00:59:00,619 Le cap ? 704 00:59:00,787 --> 00:59:04,164 Gouverne droit. Droit comme une flèche. 705 00:59:04,582 --> 00:59:06,124 Oui, tout droit. 706 00:59:07,126 --> 00:59:09,711 Mais... ça reste pas droit. Mac ! 707 00:59:13,633 --> 00:59:15,008 Tout droit ! 708 00:59:25,520 --> 00:59:27,229 VoiIà I'appât. 709 00:59:29,566 --> 00:59:30,983 Des petits poissons. 710 00:59:31,150 --> 00:59:32,734 Des poissons morts. 711 00:59:32,902 --> 00:59:37,197 Ça oui ! Et on fait quoi avec ces petits poissons ? 712 00:59:39,617 --> 00:59:40,993 On en prend des gros. 713 00:59:41,160 --> 00:59:43,745 Bravo ! Très bien, M. Martini. 714 00:59:46,332 --> 00:59:47,791 Les hameçons. 715 00:59:51,087 --> 00:59:53,255 Tous à vos hameçons... 716 00:59:53,423 --> 00:59:55,424 et aux petits poissons ! 717 00:59:55,967 --> 00:59:57,092 Tabès... 718 00:59:59,679 --> 01:00:03,640 tu as ton poisson. Et voiIà pour toi, Martini. 719 01:00:04,517 --> 01:00:07,519 Parfait. A chacun sa bébête. 720 01:00:08,104 --> 01:00:11,315 Pourquoi tu ris, Martini ? Tu n'es plus un idiot. 721 01:00:12,066 --> 01:00:14,693 Tu n'es plus un timbré, tu es un pêcheur ! 722 01:00:16,863 --> 01:00:21,199 Bon, prenez l'hameçon par Ie bas. Ça y est ? 723 01:00:23,202 --> 01:00:26,079 Vous le prenez et vous le... 724 01:00:27,332 --> 01:00:28,373 poussez à fond... 725 01:00:29,667 --> 01:00:30,751 comme ça. 726 01:00:31,377 --> 01:00:33,420 Passez-le dans les yeux. 727 01:00:34,255 --> 01:00:35,255 Dans son œil ? 728 01:00:35,715 --> 01:00:38,175 T'en fais donc pas. Il est mort. 729 01:00:38,343 --> 01:00:40,802 Passe-le dans son œil ! 730 01:00:41,804 --> 01:00:46,391 Parfait. Fais glisser. C'est ça. 731 01:00:46,726 --> 01:00:49,603 Maintenant, tire dessus... 732 01:00:49,937 --> 01:00:52,731 et laisses-en dépasser un bout. 733 01:00:53,399 --> 01:00:54,608 Là, bravo ! 734 01:00:54,776 --> 01:00:58,487 Très bien, M. Fredrickson. ExcelIent travail sur l'œil. 735 01:01:00,365 --> 01:01:03,867 Le coquin n'y verra que du feu, hein, l'ami ? 736 01:01:08,331 --> 01:01:12,876 V... vous a-avez de beaux cheveux. 737 01:01:14,379 --> 01:01:15,420 Merci. 738 01:01:19,467 --> 01:01:20,676 Et aussi... 739 01:01:24,055 --> 01:01:25,931 de beaux yeux. 740 01:01:31,604 --> 01:01:32,896 Eh bien... BiIly ! 741 01:01:33,189 --> 01:01:34,648 T'aimes pas pêcher ? 742 01:01:40,238 --> 01:01:41,655 Si, si. 743 01:01:43,199 --> 01:01:46,118 Suivez-moi : je vais vous donner à chacun... 744 01:01:46,285 --> 01:01:47,786 une gaule ! 745 01:01:59,924 --> 01:02:05,595 "Je suis Popeye... le marin." 746 01:02:09,434 --> 01:02:14,646 Regardez le bout. S'iI s'enfonce, appelez-moi. Compris ? 747 01:02:15,648 --> 01:02:17,899 Faites de bonnes prises ! 748 01:02:18,484 --> 01:02:20,819 Ne m'appeIez que si vous en avez... 749 01:02:20,987 --> 01:02:23,029 une trop grosse pour vous ! 750 01:02:26,951 --> 01:02:28,660 Pêchez dur. 751 01:02:30,663 --> 01:02:31,580 Entre là. 752 01:03:18,377 --> 01:03:20,962 Où ils sont tous ? Bon Dieu, je t'avais dit... 753 01:03:21,130 --> 01:03:23,507 de barrer droit ! 754 01:03:28,888 --> 01:03:29,721 Poisson ! 755 01:03:29,889 --> 01:03:31,389 Mac, aide-moi ! 756 01:03:33,810 --> 01:03:38,355 Attends. Je la tiens. Cheswick, retourne Ià-bas. 757 01:03:39,816 --> 01:03:41,399 Je Ia tiens ! 758 01:03:42,068 --> 01:03:43,568 Tabès, je te le sors. 759 01:03:44,737 --> 01:03:47,864 Le fumier, il file de ce côté ! 760 01:03:55,748 --> 01:03:58,500 Harding, c'est moi le capitaine. 761 01:03:58,668 --> 01:03:59,584 Oh, ta gueule ! 762 01:03:59,752 --> 01:04:02,587 Il m'a dit d'aller droit comme une fIèche. 763 01:04:02,755 --> 01:04:05,006 Toi, tu marches pas droit... 764 01:04:05,174 --> 01:04:08,218 En tout cas, pas à la voile et à la vapeur ! Lâche ça ! 765 01:04:08,594 --> 01:04:09,553 C'est ma mission. 766 01:04:09,720 --> 01:04:11,304 La paix ! 767 01:04:15,726 --> 01:04:17,727 Ah, petit fumier ! 768 01:04:22,775 --> 01:04:26,194 C'est ça ! Amène-Ie vers toi ! 769 01:04:26,946 --> 01:04:29,197 Jouez bien, les enfants. 770 01:04:30,283 --> 01:04:31,616 Tas d'enflés ! 771 01:05:31,177 --> 01:05:32,802 Je Ie crois dangereux. 772 01:05:33,179 --> 01:05:36,139 Pas fou, mais dangereux. 773 01:05:37,016 --> 01:05:39,351 Pour vous, il n'est pas fou ? 774 01:05:42,772 --> 01:05:43,688 Dr Songee ? 775 01:05:45,358 --> 01:05:47,525 Il n'est pas psychotique à l'extrême. 776 01:05:48,569 --> 01:05:50,320 Mais c'est un malade. 777 01:05:51,405 --> 01:05:52,489 Dangereux ? 778 01:05:52,657 --> 01:05:53,907 Absolument. 779 01:05:57,078 --> 01:05:59,371 John, que comptez-vous en faire ? 780 01:06:02,959 --> 01:06:05,377 Nous avons joué notre carte. 781 01:06:06,212 --> 01:06:08,546 Je Ie renverrais bien à la Ferme d'Etat 782 01:06:08,714 --> 01:06:10,131 très franchement. 783 01:06:11,842 --> 01:06:16,221 Y a-t-il un membre de votre personnel qui pourrait... 784 01:06:17,014 --> 01:06:19,557 s'en rapprocher ? Peut-être Ie comprendre... 785 01:06:19,725 --> 01:06:21,559 l'aider à résoudre ses problèmes ? 786 01:06:22,645 --> 01:06:25,397 La personne dont il est le pIus proche, 787 01:06:25,564 --> 01:06:28,274 c'est ceIle qu'il déteste le plus. 788 01:06:28,818 --> 01:06:29,734 C'est vous, Mildred. 789 01:06:31,153 --> 01:06:31,987 Messieurs... 790 01:06:32,154 --> 01:06:35,782 que nous le renvoyions à Pendleton... 791 01:06:35,950 --> 01:06:37,993 ou le mettions aux Agités... 792 01:06:38,160 --> 01:06:42,664 c'est toujours une façon de se décharger sur les autres. 793 01:06:43,666 --> 01:06:45,750 Or, nous n'aimons pas cela. 794 01:06:47,712 --> 01:06:50,380 Je souhaite le garder. 795 01:06:51,549 --> 01:06:53,299 Nous pouvons l'aider. 796 01:06:59,473 --> 01:07:01,933 Chef, viens voir. 797 01:07:04,895 --> 01:07:06,938 VoiIà ta pIace. 798 01:07:08,441 --> 01:07:10,567 Tu te rappelles, hein ? 799 01:07:11,277 --> 01:07:14,112 Tu lèves les mains, et puis... panier. 800 01:07:15,531 --> 01:07:18,491 Eh ! Une petite partie, Ies givrés ? 801 01:07:19,493 --> 01:07:21,369 AlIez, jouez ! 802 01:07:21,537 --> 01:07:22,704 Activez-vous un peu ! 803 01:07:22,872 --> 01:07:25,457 Mac ! Temps mort. Tu as 6 hommes... 804 01:07:25,624 --> 01:07:26,458 sur le terrain. 805 01:07:28,377 --> 01:07:30,170 Harding, sors. 806 01:07:31,797 --> 01:07:33,006 Pourquoi moi ? 807 01:07:33,382 --> 01:07:35,467 Je te ferai rentrer plus tard. 808 01:07:35,760 --> 01:07:37,302 Non, je n'ai pas confiance. 809 01:07:40,639 --> 01:07:41,973 Moi, je sors. 810 01:07:42,308 --> 01:07:43,266 Merci, BilIy. 811 01:07:43,434 --> 01:07:45,268 Je te reprends tout de suite. 812 01:07:48,064 --> 01:07:50,106 On joue ! Harding, replie-toi. 813 01:07:50,274 --> 01:07:52,650 Martini, passe, je suis démarqué ! 814 01:07:52,818 --> 01:07:55,487 Mais non, pas dans la clôture ! 815 01:07:55,821 --> 01:07:59,282 Dieu de Dieu, iI n'y a personne ! 816 01:07:59,492 --> 01:08:01,576 C'est du basket ! AlIez, reviens en jeu ! 817 01:08:01,744 --> 01:08:04,412 Eh, la défense, ça roupiIle ? 818 01:08:05,873 --> 01:08:07,248 Je suis démarqué ! 819 01:08:07,750 --> 01:08:11,086 Harding, passe... la passe ! Je suis démarqué ! 820 01:08:11,253 --> 01:08:13,755 Passe ! Arrête de dribbIer ! 821 01:08:15,132 --> 01:08:16,424 Ici, Harding ! 822 01:08:19,762 --> 01:08:21,137 J'étais démarqué. 823 01:08:26,769 --> 01:08:27,519 Tu étais marqué. 824 01:08:27,686 --> 01:08:30,063 Pas du tout ! Amenez-vous ! 825 01:08:31,357 --> 01:08:32,357 A moi... à moi ! 826 01:08:35,069 --> 01:08:37,779 Chef, mets-le ! 827 01:09:07,768 --> 01:09:09,978 Merde avec ça ! Vous êtes dingues ! 828 01:09:14,942 --> 01:09:17,610 Chef... mets le panier ! 829 01:09:27,079 --> 01:09:28,663 Ah, quel club ! 830 01:09:57,067 --> 01:09:59,277 McMurphy, écarte-toi. 831 01:10:12,499 --> 01:10:15,710 Je te retrouverai dehors, t'en fais pas ! 832 01:10:16,712 --> 01:10:20,256 D'ici à ce que tu sortes, tu seras trop vieux... 833 01:10:20,424 --> 01:10:21,132 pour bander. 834 01:10:21,300 --> 01:10:25,094 68 jours, mon pote... 68. 835 01:10:25,346 --> 01:10:27,972 Qu'est-ce que tu déconnes avec tes 68 jours ? 836 01:10:28,140 --> 01:10:30,391 Tu te crois en taule ! 837 01:10:31,143 --> 01:10:32,977 Tu sais plus où ça se passe. 838 01:10:34,021 --> 01:10:36,564 Et où ça se passe, pour moi ? 839 01:10:36,732 --> 01:10:39,442 Avec nous, mon vieux, et tu vas y rester... 840 01:10:39,610 --> 01:10:42,153 jusqu'à ce que nous, on te lâche. 841 01:10:50,412 --> 01:10:53,456 Voulez-vous parler, M. McMurphy ? 842 01:10:59,255 --> 01:11:03,091 Je voudrais savoir pourquoi on ne m'a pas dit que vous... 843 01:11:06,011 --> 01:11:10,473 et les docteurs, vous pourriez me garder tant que ça vous plairait. 844 01:11:11,892 --> 01:11:13,559 J'aimerais bien le savoir. 845 01:11:14,019 --> 01:11:16,562 C'est un bon départ. 846 01:11:17,147 --> 01:11:18,147 Qui veut... 847 01:11:18,315 --> 01:11:19,607 répondre à M. McMurphy ? 848 01:11:22,194 --> 01:11:23,403 Répondre quoi ? 849 01:11:23,988 --> 01:11:26,572 Tu m'as entendu. Tu m'as Iaissé... 850 01:11:26,740 --> 01:11:28,533 me bagarrer avec Miss Ratched... 851 01:11:28,701 --> 01:11:31,786 sans me prévenir du danger ! 852 01:11:32,705 --> 01:11:34,205 Mac, une seconde. 853 01:11:34,623 --> 01:11:36,082 Je ne savais pas... 854 01:11:37,668 --> 01:11:39,210 Non, écoute-moi ! 855 01:11:41,213 --> 01:11:43,214 Je suis volontaire, ici, et pas interné. 856 01:11:46,051 --> 01:11:48,553 Je n'ai pas à rester ici. Je sors quand je veux. 857 01:11:50,764 --> 01:11:53,016 Tu peux retourner chez toi quand tu veux ? 858 01:11:53,225 --> 01:11:54,100 Oui. 859 01:11:54,268 --> 01:11:55,685 Tu me baratines. 860 01:11:55,853 --> 01:11:57,603 Il me baratine. 861 01:11:58,063 --> 01:12:00,106 Non, il vous dit la vérité. 862 01:12:02,318 --> 01:12:05,445 Et même, ils sont très peu à être... internés. 863 01:12:06,488 --> 01:12:09,407 Il y a M. Bromden, M. Taber, 864 01:12:10,576 --> 01:12:13,244 quelques chroniques... et vous. 865 01:12:21,754 --> 01:12:23,588 Tu es volontaire ? 866 01:12:28,594 --> 01:12:29,761 Scanlon ? 867 01:12:34,099 --> 01:12:36,309 BiIly, tu dois bien être interné ! 868 01:12:43,692 --> 01:12:46,944 Mais tu n'es qu'un gosse ! Tu devrais être en décapotable... 869 01:12:47,112 --> 01:12:51,741 en train de draguer et de fourrer ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 870 01:12:52,910 --> 01:12:54,786 Et vous trouvez ça drôle ! 871 01:12:56,246 --> 01:12:59,832 Vous ne savez que râler, que dire que vous n'en pouvez plus... 872 01:13:00,000 --> 01:13:03,294 mais vous n'avez pas les couilles d'en sortir ! 873 01:13:03,712 --> 01:13:07,090 Vous vous croyez dingues, ou quoi ? 874 01:13:09,093 --> 01:13:11,302 Vous ne l'êtes pas ! 875 01:13:11,595 --> 01:13:14,847 Pas plus dingue que Ie premier connard venu... 876 01:13:15,015 --> 01:13:16,265 et c'est tout ! 877 01:13:18,811 --> 01:13:20,228 J'en reviens pas ! 878 01:13:24,942 --> 01:13:28,694 VoiIà des remarques très pertinentes, RandalI. 879 01:13:30,406 --> 01:13:33,199 Le groupe va vouIoir les commenter. 880 01:13:36,787 --> 01:13:37,620 M. Scanlon ? 881 01:13:40,040 --> 01:13:44,752 Pourquoi le dortoir est-iI fermé pendant la journée et les week-ends ? 882 01:13:50,926 --> 01:13:54,262 Moi, je voudrais savoir... pour nos cigarettes. 883 01:13:55,889 --> 01:13:58,766 Puis-je avoir mes cigarettes, je vous prie ? 884 01:13:59,017 --> 01:14:01,853 Asseyez-vous, et attendez votre tour. 885 01:14:05,357 --> 01:14:06,607 AlIez, assis. 886 01:14:14,700 --> 01:14:16,993 Pour vous répondre, M. Scanlon... 887 01:14:18,454 --> 01:14:22,373 si nous laissions Ie dortoir ouvert, vous vous recoucheriez... 888 01:14:22,541 --> 01:14:24,125 après le petit déjeuner... 889 01:14:24,418 --> 01:14:25,501 N'est-ce pas ? 890 01:14:26,211 --> 01:14:27,378 Et alors ? 891 01:14:28,881 --> 01:14:30,381 Mes cigarettes ! 892 01:14:31,133 --> 01:14:33,217 Oublie tes cigarettes ! 893 01:14:33,385 --> 01:14:35,928 C'est pas important. Assieds-toi. 894 01:14:40,893 --> 01:14:42,143 Des cigarettes ! 895 01:14:45,147 --> 01:14:48,107 M. Scanlon, nous avons dit à maintes reprises... 896 01:14:48,525 --> 01:14:52,361 que Ie temps passé en compagnie, a vaIeur thérapeutique. 897 01:14:53,071 --> 01:14:54,238 Ruminer seul... 898 01:14:54,406 --> 01:14:57,408 accroît le sentiment d'être à l'écart. 899 01:14:57,576 --> 01:14:59,076 On est d'accord ? 900 01:14:59,244 --> 01:15:04,248 Mais alors, on est malade quand on veut être seul ? 901 01:15:07,461 --> 01:15:10,254 M. Cheswick, a-ssis ! 902 01:15:10,672 --> 01:15:11,589 Mais je veux savoir... 903 01:15:11,757 --> 01:15:12,757 Assis ! 904 01:15:13,217 --> 01:15:14,133 Je veux... 905 01:15:15,260 --> 01:15:16,636 Fais-le fumer, Harding ! 906 01:15:17,513 --> 01:15:18,721 Ma dernière ! 907 01:15:19,848 --> 01:15:21,349 Sale menteur ! 908 01:15:21,517 --> 01:15:23,017 Donne-lui une cigarette ! 909 01:15:23,185 --> 01:15:25,269 Je ne suis pas la Croix-Rouge ! 910 01:15:27,105 --> 01:15:28,856 Je ne veux pas ses cigarettes. 911 01:15:29,483 --> 01:15:31,651 Je ne veux pas les siennes... 912 01:15:32,152 --> 01:15:34,362 ni les siennes... ni les siennes... 913 01:15:35,697 --> 01:15:37,448 ni même les tiennes. 914 01:15:39,201 --> 01:15:42,119 Je veux mes cigarettes, Miss Ratched ! 915 01:15:42,287 --> 01:15:44,997 Je veux les miennes ! Les miennes ! 916 01:15:47,000 --> 01:15:50,044 Qui vous donne le droit de garder... 917 01:15:50,212 --> 01:15:52,755 nos paquets empilés chez vous... 918 01:15:53,340 --> 01:15:54,757 et de ne nous en filer un... 919 01:15:54,925 --> 01:15:56,968 que si ça vous chante ? 920 01:16:04,476 --> 01:16:05,476 Excusez-moi. 921 01:16:05,644 --> 01:16:07,979 - Vous m'étonnez. - J'ai perdu la tête. 922 01:16:08,355 --> 01:16:09,981 Je suis vraiment désolé. 923 01:16:10,274 --> 01:16:12,483 Veuillez m'excuser. J'ai oubIié. 924 01:16:15,946 --> 01:16:17,655 Ce n'est pas grave. 925 01:16:21,785 --> 01:16:23,828 Je vous ai posé une question ! 926 01:16:24,580 --> 01:16:27,415 Je I'ai entendue... 927 01:16:27,583 --> 01:16:30,459 et j'y répondrai dès que vous serez calmé. 928 01:16:35,674 --> 01:16:37,550 Vous êtes calme ? 929 01:16:38,343 --> 01:16:40,011 Je suis calme. 930 01:16:42,180 --> 01:16:43,639 Vous savez tous que... 931 01:16:43,890 --> 01:16:48,311 M. McMurphy a installé un petit tripot, à la saIle d'eau. 932 01:16:49,938 --> 01:16:52,732 Vous lui avez laissé vos cigarettes. 933 01:16:53,817 --> 01:16:56,569 Sans parler d'une coquette somme d'argent. 934 01:16:58,572 --> 01:17:01,198 C'est pour cela que I'usage des douches... 935 01:17:01,366 --> 01:17:03,117 a été suspendu... 936 01:17:03,619 --> 01:17:06,662 et vos cigarettes, rationnées. 937 01:17:13,045 --> 01:17:14,837 Comment regagner notre argent ? 938 01:17:20,010 --> 01:17:22,470 Il n'est pas question de le regagner. 939 01:17:23,472 --> 01:17:25,014 C'est terminé. 940 01:17:25,390 --> 01:17:27,058 Si vous aviez suivi la règle... 941 01:17:27,225 --> 01:17:28,517 vous n'auriez pas... 942 01:17:28,685 --> 01:17:29,769 perdu cet argent. 943 01:17:39,112 --> 01:17:40,112 Asseyez-vous ! 944 01:17:49,498 --> 01:17:50,247 La règle ? 945 01:17:50,499 --> 01:17:52,249 Je I'emmerde, Ia règle ! 946 01:17:53,335 --> 01:17:54,627 Assis, Cheswick ! 947 01:17:54,795 --> 01:17:56,629 Sachez-le une fois pour toutes : 948 01:17:57,839 --> 01:18:00,883 Je ne suis pas un enfant ! Je ne suis pas un enfant ! 949 01:18:01,385 --> 01:18:03,260 Ne me confisquez pas mes cigarettes... 950 01:18:03,428 --> 01:18:06,097 comme des bonbons ! Je veux que ça change ! 951 01:18:06,264 --> 01:18:07,098 N'est-ce pas, Mac ? 952 01:18:07,265 --> 01:18:08,849 Bien sûr. Mais assieds-toi. 953 01:18:09,017 --> 01:18:11,435 Non ! Non et non ! 954 01:18:11,603 --> 01:18:13,521 Je veux que ça change ! 955 01:18:14,773 --> 01:18:16,107 Washington ! 956 01:18:25,909 --> 01:18:26,867 Tiens. 957 01:18:28,120 --> 01:18:30,329 Tiens, bon Dieu ! 958 01:18:31,832 --> 01:18:33,124 Laisse-le, Washington ! 959 01:18:33,291 --> 01:18:34,959 Il va se calmer. 960 01:18:45,303 --> 01:18:46,095 Urgence ! 961 01:18:54,020 --> 01:18:56,397 Tu te calmes, toi ? 962 01:19:05,031 --> 01:19:06,073 Warren ! 963 01:19:46,448 --> 01:19:50,534 Levez-vous. Nous avons besoin de ce banc. AlIez là-bas. 964 01:19:54,915 --> 01:19:57,625 Ah, M. Bromden est de retour ! 965 01:20:01,338 --> 01:20:03,130 M. McMurphy ? Ça va ? 966 01:20:03,298 --> 01:20:05,090 Ça va très bien. 967 01:20:05,383 --> 01:20:07,843 Vous n'avez rien fait. Asseyez-vous. 968 01:20:08,011 --> 01:20:10,137 Nous ne vous ferons pas de mal. 969 01:20:10,305 --> 01:20:13,557 Voici Cheswick. Il est un peu perturbé. 970 01:20:13,975 --> 01:20:16,060 Je comprends. Merci. 971 01:20:16,228 --> 01:20:18,354 On va s'occuper de vous. 972 01:20:18,688 --> 01:20:20,856 Vous les surveillez ? 973 01:21:11,950 --> 01:21:13,742 Prenez ça. 974 01:21:26,798 --> 01:21:29,258 M. Cheswick, suivez-moi. 975 01:21:39,978 --> 01:21:41,854 On ne vous fera pas de mal. 976 01:21:42,439 --> 01:21:44,273 Ce ne sera rien. 977 01:21:44,691 --> 01:21:46,317 On ne vous fera pas de mal ! 978 01:21:46,484 --> 01:21:47,610 Non, lâchez-moi. 979 01:21:47,777 --> 01:21:49,528 Aide-nous un peu. 980 01:21:58,622 --> 01:22:01,165 Je n'ai rien fait ! 981 01:22:04,169 --> 01:22:07,504 J'irai pas ! Je veux pas y aller ! 982 01:22:23,396 --> 01:22:24,897 Nom de Dieu ! 983 01:22:29,569 --> 01:22:30,527 Tu en veux ? 984 01:22:34,866 --> 01:22:35,866 Merci. 985 01:22:58,932 --> 01:23:00,641 Du "Juicy fruit". 986 01:23:03,228 --> 01:23:05,729 Petit salaud, va ! 987 01:23:10,235 --> 01:23:11,735 Tu m'entends aussi ? 988 01:23:12,570 --> 01:23:14,238 Et comment ! 989 01:23:14,656 --> 01:23:17,116 Ça alors... merde ! 990 01:23:19,911 --> 01:23:22,746 Ils te croient tous sourd-muet. 991 01:23:25,041 --> 01:23:27,376 Ah, la vache ! 992 01:23:28,795 --> 01:23:30,379 Tu les as baisés ! 993 01:23:31,464 --> 01:23:33,757 Tous, baisés en beauté ! 994 01:23:39,431 --> 01:23:41,765 Qu'est-ce qu'on va faire ici ? 995 01:23:43,560 --> 01:23:46,895 Quoi foutre dans une tauIe pareilIe ? 996 01:23:54,320 --> 01:23:55,821 Tirons-nous. 997 01:23:57,741 --> 01:23:58,866 La beIle. 998 01:24:03,872 --> 01:24:05,164 Canada. 999 01:24:06,207 --> 01:24:07,541 Canada ? 1000 01:24:07,792 --> 01:24:11,587 On y sera avant qu'ils aient eu le temps de dire ouf. 1001 01:24:13,548 --> 01:24:15,924 Fais confiance à RandalI. 1002 01:24:39,824 --> 01:24:41,450 Suivez-moi. 1003 01:24:45,955 --> 01:24:47,831 Toi et moi, Chef. 1004 01:25:00,053 --> 01:25:02,638 Pause-cigarettes, les mecs. 1005 01:25:06,059 --> 01:25:08,227 Ça ira, merci. 1006 01:25:08,812 --> 01:25:09,686 Assis. 1007 01:25:15,401 --> 01:25:16,819 Relevez-vous. 1008 01:25:17,028 --> 01:25:18,320 Avec joie. 1009 01:25:18,988 --> 01:25:21,698 Il doit y avoir du jus, dans mes pompes. 1010 01:25:21,866 --> 01:25:24,368 Vous me suivez ? Ça fuit un peu. 1011 01:25:24,869 --> 01:25:29,206 Un coup de brosse, et envoyez-les franco à la mère Ratched. 1012 01:25:38,299 --> 01:25:39,967 Votre chewing-gum. 1013 01:25:46,015 --> 01:25:48,809 Ça ne sera ni douloureux ni long. 1014 01:25:49,686 --> 01:25:51,728 - Qu'est-ce que c'est ? - Du conducteur. 1015 01:25:51,896 --> 01:25:55,399 Un soupçon, ça ira. Pas vrai, M. Jackson ? 1016 01:25:57,068 --> 01:25:58,068 Ouvrez la bouche. 1017 01:25:59,571 --> 01:26:01,572 Ça empêche de se mordre la langue. 1018 01:26:01,906 --> 01:26:03,448 Mordez dedans. 1019 01:26:04,325 --> 01:26:06,368 C'est ça. Mordez bien. 1020 01:26:14,502 --> 01:26:15,711 Prête ? 1021 01:26:51,581 --> 01:26:54,082 On respire bien ! 1022 01:26:58,796 --> 01:27:00,130 Parfait. 1023 01:27:03,301 --> 01:27:06,386 J'aimerais commencer. Ce ne sera pas long. 1024 01:27:09,140 --> 01:27:09,848 Jim... 1025 01:27:10,725 --> 01:27:15,479 on me signaIe que vous donnez vos médicaments à M. Fredrickson. 1026 01:27:16,147 --> 01:27:17,272 Est-ce vrai ? 1027 01:27:23,279 --> 01:27:24,363 Non, madame. 1028 01:27:27,951 --> 01:27:31,411 Donnez-vous vos médicaments à M. Fredrickson... 1029 01:27:31,579 --> 01:27:32,371 ou non ? 1030 01:28:07,448 --> 01:28:10,534 Alors, tas de cinglés, de débiles, 1031 01:28:10,827 --> 01:28:12,369 revoilà Randall... 1032 01:28:12,537 --> 01:28:14,288 en pIein dans Ie bain ! 1033 01:28:18,459 --> 01:28:20,294 Vous en faites une gueuIe ! 1034 01:28:20,628 --> 01:28:22,379 Regardez-vous ! 1035 01:28:23,339 --> 01:28:25,465 La brigade des ramollis ! 1036 01:28:26,509 --> 01:28:29,928 Le cIub des débiles au grand complet ! 1037 01:28:31,306 --> 01:28:32,556 Ça va, Miss Ratched ? 1038 01:28:32,807 --> 01:28:34,266 Content d'être de retour. 1039 01:28:34,559 --> 01:28:36,435 Et nous, de vous revoir. 1040 01:28:37,186 --> 01:28:38,061 Merci. 1041 01:28:39,272 --> 01:28:40,480 Vous vous reposez... 1042 01:28:40,648 --> 01:28:42,399 ou vous vous joignez à nous ? 1043 01:28:44,152 --> 01:28:46,320 Je me joins au groupe. 1044 01:28:46,571 --> 01:28:50,240 Je suis fier de me joindre au groupe, Mildred. 1045 01:28:51,534 --> 01:28:52,951 Co... co... comment... 1046 01:28:53,119 --> 01:28:54,995 - ça... v... va, Mac ? - Très bien, BiIly. 1047 01:28:55,163 --> 01:28:59,624 Très-très bien. Ils me filaient 1 0 000 watts par jour... 1048 01:28:59,876 --> 01:29:00,917 alors, je pète le feu ! 1049 01:29:01,085 --> 01:29:05,464 Avec la 1 re filIe que je sauterai, ça fera tiIt, et à moi la monnaie ! 1050 01:29:10,595 --> 01:29:15,015 Vous êtes amusant, Randall, mais nous, nous parlions à Jim. 1051 01:29:15,600 --> 01:29:19,353 Il a un problème et nous voudrions y revenir. 1052 01:29:20,229 --> 01:29:22,105 Ça ne me dérange pas du tout. 1053 01:29:22,273 --> 01:29:25,650 J'obéis comme un toutou. 1054 01:29:27,362 --> 01:29:29,363 Je vous en prie, reprenez. 1055 01:29:41,125 --> 01:29:42,292 Bonne nuit, messieurs. 1056 01:29:42,710 --> 01:29:44,252 A demain matin. 1057 01:31:10,006 --> 01:31:11,715 Oui, mon chou, c'est Mac. 1058 01:31:12,091 --> 01:31:13,383 C'est pour ce soir. 1059 01:31:13,551 --> 01:31:14,968 Ne t'en fais pas. 1060 01:31:15,803 --> 01:31:17,304 Prends une voiture. 1061 01:31:18,222 --> 01:31:21,099 Je m'en fous ! Voles-en une ! 1062 01:31:22,059 --> 01:31:23,894 Il faut que je te Iaisse. 1063 01:31:24,312 --> 01:31:26,730 N'oublie pas d'apporter des bouteilles. 1064 01:32:21,869 --> 01:32:24,037 Je n'en peux plus. 1065 01:32:25,623 --> 01:32:26,957 Il faut que je me tire. 1066 01:32:32,088 --> 01:32:34,548 Moi, je ne peux pas. 1067 01:32:36,092 --> 01:32:37,926 C'est plus facile qu'on croit. 1068 01:32:39,720 --> 01:32:43,348 Pour toi, peut-être. Tu es pIus grand que moi. 1069 01:32:45,268 --> 01:32:48,603 Tu parles ! Toi, tu es comme un arbre. 1070 01:32:54,652 --> 01:32:56,653 Mon père était grand. 1071 01:32:57,989 --> 01:33:00,323 Il faisait ce qu'il vouIait. 1072 01:33:00,866 --> 01:33:03,493 Alors, ils l'ont travailIé. 1073 01:33:06,372 --> 01:33:11,126 La dernière fois que je I'ai vu, ses yeux étaient brûlés par l'aIcool. 1074 01:33:11,586 --> 01:33:16,715 Chaque fois qu'il mettait la bouteille à sa bouche, iI ne la tétait pas... 1075 01:33:16,882 --> 01:33:20,468 c'est elle qui lui suçait la cervelIe, et il était... 1076 01:33:20,636 --> 01:33:22,012 si ridé, si jaune... 1077 01:33:22,179 --> 01:33:24,514 que Ies chiens ne le reconnaissaient plus. 1078 01:33:25,349 --> 01:33:26,641 Ils l'ont tué, hein ? 1079 01:33:29,186 --> 01:33:31,271 Je ne dis pas : tué. 1080 01:33:31,897 --> 01:33:35,984 Ils l'ont travaiIlé. Comme ils te travaillent, toi. 1081 01:33:44,744 --> 01:33:46,119 ElIes arrivent. 1082 01:33:47,038 --> 01:33:48,371 ElIes sont là. 1083 01:34:04,221 --> 01:34:05,221 Parfait ! 1084 01:34:06,057 --> 01:34:07,015 McMurphy... 1085 01:34:07,183 --> 01:34:09,059 arrête ton prêchi-prêcha, et au pieu... 1086 01:34:09,226 --> 01:34:10,226 compris ? 1087 01:34:13,564 --> 01:34:16,316 Mes prières ont été exaucées, TurkIe. 1088 01:34:16,484 --> 01:34:17,609 Viens voir. 1089 01:34:26,410 --> 01:34:29,329 Tu accepterais bien 20 $ pour prier... 1090 01:34:29,497 --> 01:34:32,040 Sainte Minette à genoux, hein ? 1091 01:34:33,250 --> 01:34:35,585 Non, ça m'échauffe pas ! 1092 01:34:35,836 --> 01:34:36,961 Ça me fait rien. 1093 01:34:37,129 --> 01:34:39,172 Mais il y aura mieux ! 1094 01:34:41,467 --> 01:34:44,761 ElIes apporteront des bouteiIles. 1095 01:34:45,262 --> 01:34:47,430 Tu commences à me plaire, frère. 1096 01:34:49,684 --> 01:34:53,603 Mais on fera pas que boire, avec elles, hein ? 1097 01:34:53,771 --> 01:34:54,938 Tu me suis ? 1098 01:34:55,106 --> 01:34:59,651 Oui, je te suis. Je te suis même très bien. 1099 01:35:00,820 --> 01:35:01,861 T'as qu'à demander. 1100 01:35:02,029 --> 01:35:04,656 Je vais leur donner un coup de main. 1101 01:35:13,708 --> 01:35:15,041 Mesdames ! 1102 01:35:15,209 --> 01:35:18,294 Merci. Je crois que ça, c'est pour toi. 1103 01:35:25,803 --> 01:35:26,803 J'ai craqué ma culotte. 1104 01:35:26,971 --> 01:35:30,223 Ma Candy, roule-m'en une de voyou ! 1105 01:35:34,645 --> 01:35:36,938 Je me crois à l'école. 1106 01:35:38,691 --> 01:35:42,360 Oh, je prends ça... le fauteuiI de coiffeur. 1107 01:35:42,695 --> 01:35:44,237 Il est pour moi. 1108 01:35:44,405 --> 01:35:47,407 Vous pouvez le prendre, petite chérie. 1109 01:35:48,409 --> 01:35:49,826 Vise ces baignoires ! 1110 01:35:49,994 --> 01:35:52,620 C'est chouette, chez toi, Mac ! 1111 01:35:53,456 --> 01:35:55,248 Je peux prendre un bain ? 1112 01:35:55,416 --> 01:35:57,834 Bien sûr que oui... 1113 01:35:58,335 --> 01:36:00,545 mais ne vous noyez pas, ma jolie. 1114 01:36:00,713 --> 01:36:04,632 Rose a été mariée avec un fou... 1115 01:36:04,842 --> 01:36:06,176 à Beaverton. 1116 01:36:07,762 --> 01:36:10,054 C'est vrai ? Et qu'est-ce qui n'allait pas ? 1117 01:36:10,389 --> 01:36:14,392 Il mettait des grenouilIes dans mon soutien-gorge. 1118 01:36:17,646 --> 01:36:20,231 Très intéressant. Très. 1119 01:36:23,611 --> 01:36:24,944 Rose adore... 1120 01:36:25,112 --> 01:36:27,363 tout ce qui est hôpital. 1121 01:36:27,531 --> 01:36:28,490 C'est vrai ? 1122 01:36:30,159 --> 01:36:31,201 J'emmène Candy. 1123 01:36:31,368 --> 01:36:32,118 Où ça ? 1124 01:36:32,661 --> 01:36:34,871 Faire un tour. 1125 01:36:35,039 --> 01:36:37,540 J'ai pigé. Mais ne faites pas trop de bruit. 1126 01:36:37,792 --> 01:36:39,042 Pas un soupir. 1127 01:36:39,210 --> 01:36:40,710 Soupir ! 1128 01:36:43,339 --> 01:36:45,381 Non. Venez, ma belle. 1129 01:36:49,720 --> 01:36:53,223 Vous occupez pas de Candy. Asseyez-vous... là ! 1130 01:37:05,194 --> 01:37:06,778 RéveiIlez-vous, les gars ! 1131 01:37:09,031 --> 01:37:11,282 C'est l'heure des médicaments ! 1132 01:37:14,662 --> 01:37:16,538 Ici, Ronde de Nuit... 1133 01:37:16,705 --> 01:37:19,207 avec RandaIl qui vous saIue... 1134 01:37:19,708 --> 01:37:22,710 et I'Ange de Ia Nuit, Candy. 1135 01:37:24,713 --> 01:37:28,132 Eh oui, M. Martini, voiIà Ie Iapin de Pâques ! 1136 01:37:37,935 --> 01:37:39,477 Faites Ie tour et rejoignez... 1137 01:37:39,645 --> 01:37:42,438 M. McMurphy au Bar des cadres. 1138 01:37:47,862 --> 01:37:49,988 Ça va être le pied ! 1139 01:37:58,330 --> 01:38:00,415 Qu'est-ce qui se passe ? 1140 01:38:05,379 --> 01:38:09,132 Mais enfin, merde ! Vous voulez me faire virer ? 1141 01:38:09,300 --> 01:38:10,466 Foutez-moi le camp ! 1142 01:38:13,512 --> 01:38:16,055 C'est pas une boîte de nuit, ici... 1143 01:38:16,223 --> 01:38:20,560 c'est l'hôpital où je bosse ! Moi, je bosse ici, bon Dieu ! 1144 01:38:22,938 --> 01:38:23,771 Oh, fait chier ! 1145 01:38:23,939 --> 01:38:26,608 La surveillante. Foutez-vous là-dedans ! 1146 01:38:26,942 --> 01:38:29,110 Vite, vite ! 1147 01:38:29,486 --> 01:38:31,988 Et fermez vos gueules ! 1148 01:38:58,682 --> 01:39:00,016 M. Turkle ? 1149 01:39:07,650 --> 01:39:10,610 Où il est ? Pourquoi iI répond pas ? 1150 01:39:11,528 --> 01:39:13,363 Il se branle dans un coin. 1151 01:39:13,614 --> 01:39:16,032 Y a pas de branleur ici, pauvre con ! 1152 01:39:16,200 --> 01:39:19,243 Qu'est-ce que tu fous ? Sors et va lui parler. 1153 01:39:19,453 --> 01:39:22,080 Je fais comme vous : je me planque ! 1154 01:39:29,129 --> 01:39:30,213 Tout va bien ? 1155 01:39:30,714 --> 01:39:32,757 Tout va très bien, madame. 1156 01:39:44,228 --> 01:39:45,520 Qui est là ? 1157 01:39:46,438 --> 01:39:47,897 Y a personne. 1158 01:39:48,065 --> 01:39:49,899 Veuillez ouvrir. 1159 01:39:57,074 --> 01:39:58,491 Faites des excuses. 1160 01:40:02,746 --> 01:40:03,913 Je suis désolé. 1161 01:40:04,748 --> 01:40:07,959 Mais on se sent tout seuI, la nuit. 1162 01:40:08,502 --> 01:40:10,503 Vous comprenez, hein ? 1163 01:40:11,088 --> 01:40:13,256 Je suis sûr que vous comprenez. 1164 01:40:13,465 --> 01:40:14,716 J'exige que cette fille 1165 01:40:14,883 --> 01:40:17,218 s'en aille, immédiatement. 1166 01:40:42,619 --> 01:40:44,203 ElIe est partie ? 1167 01:40:44,371 --> 01:40:45,455 Oui, alors... 1168 01:40:45,873 --> 01:40:47,915 sortez d'ici, et au lit ! 1169 01:40:48,083 --> 01:40:49,709 AlIez, du balai ! 1170 01:40:50,627 --> 01:40:52,128 Je sentais que ça s'était gâté. 1171 01:40:52,588 --> 01:40:53,629 Les deux siamois... 1172 01:40:53,797 --> 01:40:55,298 tirez-vous ! 1173 01:40:57,468 --> 01:40:58,968 Viens, Candy. 1174 01:41:02,890 --> 01:41:06,517 Putain ! Jouer avec ma croûte ! Barrez-vous ! 1175 01:41:06,685 --> 01:41:07,643 Je regrette. 1176 01:41:07,811 --> 01:41:12,732 Foutez Ie camp d'ici ! Je vais me faire virer à cause de vous. 1177 01:41:14,693 --> 01:41:18,404 Dehors ! Dehors, espèce d'enfoiré ! 1178 01:41:23,452 --> 01:41:24,160 Ah, merde ! 1179 01:42:06,954 --> 01:42:09,205 Ça sort de chez le toubib. 1180 01:42:09,456 --> 01:42:12,416 J'ai vu le plan, chez Miss Ratched. 1181 01:42:13,418 --> 01:42:15,711 N'avale pas tout d'un coup. 1182 01:44:03,779 --> 01:44:04,946 Partons. 1183 01:44:11,078 --> 01:44:13,162 Ce sera moi, Chef. 1184 01:44:29,888 --> 01:44:32,139 Mac, que se passe-t-il ? 1185 01:44:33,767 --> 01:44:36,227 Lord RandalI s'éclipse. 1186 01:44:42,359 --> 01:44:44,402 Tu ne me dis pas au revoir, à moi ? 1187 01:44:44,569 --> 01:44:47,446 Mais si, je te dis au revoir. 1188 01:44:52,202 --> 01:44:55,246 Merci. Je ne t'oubIierai jamais. 1189 01:44:55,414 --> 01:44:57,373 T'excite pas, Charles. 1190 01:45:00,627 --> 01:45:01,961 Qu'est-ce que tu as ? 1191 01:45:04,214 --> 01:45:05,798 Ben, voyons ! 1192 01:45:09,803 --> 01:45:11,429 Qu'est-ce que tu as ? 1193 01:45:15,559 --> 01:45:17,852 Tu v-vas... me manquer... 1194 01:45:18,854 --> 01:45:21,230 b... beaucoup. 1195 01:45:23,859 --> 01:45:25,776 Viens avec nous, alors. 1196 01:45:28,447 --> 01:45:30,531 Tu crois que je n'en ai pas envie ? 1197 01:45:30,741 --> 01:45:32,533 Eh bien, viens, on s'en va ! 1198 01:45:32,951 --> 01:45:35,536 Ce n'est pas facile. 1199 01:45:39,207 --> 01:45:42,168 Je ne suis pas encore prêt. 1200 01:45:45,630 --> 01:45:49,050 Tu sais quoi ? Une fois au Canada, je t'écrirai une carte... 1201 01:45:49,217 --> 01:45:51,218 et j'y écrirai mon adresse. 1202 01:45:51,762 --> 01:45:53,846 Comme ça, quand tu seras prêt... 1203 01:45:54,014 --> 01:45:56,599 tu sauras où aller. Ça te va ? 1204 01:46:05,317 --> 01:46:07,818 ElIe part avec toi ? 1205 01:46:12,991 --> 01:46:13,991 Candy ? 1206 01:46:16,661 --> 01:46:20,456 ElIe sera là quand tu arriveras. ElIe part avec nous. 1207 01:46:21,750 --> 01:46:24,543 Tu vas I'épouser ? 1208 01:46:26,380 --> 01:46:29,924 On est seulement bons amis. Pourquoi ? 1209 01:46:37,891 --> 01:46:39,058 Pour rien. 1210 01:46:40,185 --> 01:46:43,771 Pas de "pour rien" avec moi ! Qu'est-ce qu'il y a ? 1211 01:46:54,074 --> 01:46:55,825 Il est trop tard. 1212 01:46:59,496 --> 01:47:01,163 Tu veux un rancard avec elle ? 1213 01:47:02,833 --> 01:47:06,669 Faut être dingue pour être dans ce cabanon ! 1214 01:47:08,547 --> 01:47:10,005 Un rancard, hein ? 1215 01:47:10,340 --> 01:47:11,257 Alors, il faudra... 1216 01:47:11,425 --> 01:47:13,676 faire vite, moi je te Ie dis ! 1217 01:47:16,930 --> 01:47:18,264 Pas maintenant. 1218 01:47:18,765 --> 01:47:19,849 Pas maintenant ? 1219 01:47:20,600 --> 01:47:21,517 Alors, quand ? 1220 01:47:29,526 --> 01:47:32,153 Quand je serai libre, un week-end. 1221 01:47:32,320 --> 01:47:34,071 Tu es pris, pour I'instant ? 1222 01:47:34,322 --> 01:47:37,491 Tu as à faire ? Tu as à faire ? 1223 01:47:38,243 --> 01:47:40,453 Alors, ne me parIe pas d'être prêt ! 1224 01:47:41,288 --> 01:47:43,038 De ça et du reste ! 1225 01:47:43,248 --> 01:47:44,123 Candy, viens voir ! 1226 01:47:46,293 --> 01:47:47,585 Je te présente... 1227 01:47:47,752 --> 01:47:49,086 le célèbre Billy. 1228 01:47:49,254 --> 01:47:52,840 Va Ie chercher. Allez le chercher ! 1229 01:47:58,597 --> 01:48:02,516 Tu n'auras qu'une chose à faire. Il est mignon, hein ? 1230 01:48:08,648 --> 01:48:10,316 Pense à moi. 1231 01:48:11,902 --> 01:48:12,902 Le voilà. 1232 01:48:13,612 --> 01:48:15,404 BiIly la Massue ! 1233 01:48:21,745 --> 01:48:23,245 Je file 25 dollars... 1234 01:48:24,498 --> 01:48:27,583 pour que tu puisses lui brûler le tapis ! 1235 01:48:34,299 --> 01:48:35,799 Ma petite Candy... 1236 01:48:40,096 --> 01:48:41,347 je t'adore. 1237 01:48:42,265 --> 01:48:44,016 A fond Ia caisse ! 1238 01:48:48,605 --> 01:48:50,773 Dégagez ! 1239 01:48:53,652 --> 01:48:55,819 Non, je vais vous montrer un tour. 1240 01:48:55,987 --> 01:49:00,324 Vous n'avez pas vu mon Kama-Soutra, tortures garanties ! 1241 01:49:02,160 --> 01:49:05,120 M. Scanlon, je vous laisse ce jeu... 1242 01:49:05,288 --> 01:49:08,541 pour votre plaisir... solitaire. 1243 01:49:11,419 --> 01:49:14,463 Ce ne sera pas long, Rose, crois-moi ! 1244 01:49:24,975 --> 01:49:26,892 Une fois au Canada... 1245 01:51:14,668 --> 01:51:15,584 Fantastique ! 1246 01:51:33,645 --> 01:51:35,270 Bonjour, Miss Ratched. 1247 01:51:40,985 --> 01:51:41,777 M. Warren... 1248 01:51:42,779 --> 01:51:45,447 fermez les fenêtres, et grillagez-les. 1249 01:52:11,391 --> 01:52:12,099 M. MiIler ? 1250 01:52:12,267 --> 01:52:14,268 Reconduisez cette personne. 1251 01:52:14,436 --> 01:52:15,644 Avec pIaisir. 1252 01:52:17,939 --> 01:52:19,857 Venez ! Vous allez rentrer ! 1253 01:52:20,024 --> 01:52:20,691 Où ça ? 1254 01:52:20,859 --> 01:52:22,234 Lâche-la. 1255 01:52:22,402 --> 01:52:23,610 Rentrez chez vous. 1256 01:52:24,863 --> 01:52:26,780 Voyez s'il ne manque personne. 1257 01:52:26,948 --> 01:52:27,906 Tout de suite. 1258 01:52:31,119 --> 01:52:33,579 - ScanIon, dégage ! - Tous dehors ! File, toi ! 1259 01:52:34,914 --> 01:52:36,790 Martini, magne-toi le cul ! 1260 01:52:36,958 --> 01:52:38,375 Colonel, au jus ! 1261 01:52:55,226 --> 01:52:57,311 Où vas-tu ? Rentre ! 1262 01:53:02,442 --> 01:53:04,026 Taber, debout ! 1263 01:53:09,449 --> 01:53:11,408 McMurphy, amène-toi... 1264 01:53:11,576 --> 01:53:12,534 avec Dracula. 1265 01:53:18,208 --> 01:53:19,666 Magne-toi ! 1266 01:53:22,754 --> 01:53:24,922 BiIly Bibbit est le seul qui manque. 1267 01:53:27,050 --> 01:53:29,176 Merci, M. Washington. 1268 01:53:30,887 --> 01:53:33,222 BiIly Bibbit a-t-il quitté l'hôpital ? 1269 01:53:39,187 --> 01:53:41,188 J'exige une réponse. 1270 01:53:42,398 --> 01:53:45,234 A-t-il quitté l'hôpital ? 1271 01:53:57,997 --> 01:53:59,414 M. Washington ? 1272 01:53:59,582 --> 01:54:02,292 Miss PiIbow ? Fouillez Ies chambres. 1273 01:54:02,919 --> 01:54:05,337 M. Warren, voyez à la salIe d'eau. 1274 01:54:13,304 --> 01:54:14,429 M. Martini... 1275 01:54:15,807 --> 01:54:17,975 puis-je avoir ma coiffe ? 1276 01:54:18,643 --> 01:54:20,018 Ma coiffe ! 1277 01:54:27,443 --> 01:54:28,277 Merci. 1278 01:55:46,105 --> 01:55:48,523 Je peux tout vous expliquer. 1279 01:55:48,983 --> 01:55:52,277 Je vous en prie. Expliquez-moi tout. 1280 01:55:56,532 --> 01:55:57,950 T-T... tout ? 1281 01:56:00,286 --> 01:56:01,995 N'avez-vous pas honte ? 1282 01:56:04,874 --> 01:56:06,708 Non, je n'ai pas honte. 1283 01:56:16,886 --> 01:56:19,888 Ce qui m'inquiète, c'est la réaction de votre mère... 1284 01:56:20,056 --> 01:56:21,473 en apprenant ça. 1285 01:56:33,903 --> 01:56:38,365 Vous... vous... n'avez pas b... besoin de lui dire. 1286 01:56:40,201 --> 01:56:41,326 Croyez-vous ? 1287 01:56:43,204 --> 01:56:45,914 Votre mère et moi sommes de vieilIes amies. 1288 01:56:55,341 --> 01:56:56,967 Je vous en prie... 1289 01:56:57,719 --> 01:57:00,053 ne le dites pas à... 1290 01:57:00,221 --> 01:57:01,221 m... ma mère. 1291 01:57:01,389 --> 01:57:05,225 N'auriez-vous pas dû y penser avant d'emmener cette femme, là-bas ? 1292 01:57:22,326 --> 01:57:23,660 Je ne l'ai pas emmenée. 1293 01:57:23,828 --> 01:57:26,955 Vous y aurait-elIe traîné de force ? 1294 01:57:40,845 --> 01:57:42,137 ElIe... elle l'a fait. 1295 01:57:46,476 --> 01:57:48,226 Tout le monde l'a fait. 1296 01:57:48,478 --> 01:57:50,479 Tout le monde ? Qui ? 1297 01:57:51,647 --> 01:57:53,315 Dites-moi qui. 1298 01:58:13,920 --> 01:58:15,337 McMurphy. 1299 01:58:26,682 --> 01:58:29,976 M. Warren, procédez aux toiIettes de ces messieurs. 1300 01:58:31,646 --> 01:58:35,565 Je vous en prie, ne le dites pas à ma mère. 1301 01:58:35,733 --> 01:58:38,360 Emmenez BilIy au bureau de M. Spivey. 1302 01:58:38,861 --> 01:58:41,613 Attendez l'arrivée du médecin. 1303 01:58:46,369 --> 01:58:48,370 Filez ! Martini, avance. 1304 01:59:11,936 --> 01:59:14,020 Là-dedans ! 1305 01:59:45,887 --> 01:59:47,637 Qu'est-ce que tu fous ? 1306 01:59:53,269 --> 01:59:56,605 Washington, à la grande saIle, immédiatement ! 1307 02:00:07,450 --> 02:00:09,117 Pose ces clés. 1308 02:00:45,404 --> 02:00:46,947 Laissez-moi passer. 1309 02:00:47,365 --> 02:00:48,823 Laissez-moi passer ! 1310 02:00:59,377 --> 02:01:00,835 Ecartez-vous ! 1311 02:01:06,008 --> 02:01:08,176 Faites-les évacuer. 1312 02:01:09,679 --> 02:01:10,720 Dégagez ! 1313 02:01:10,888 --> 02:01:13,348 Dehors ! Dehors ! 1314 02:01:18,896 --> 02:01:20,063 Du calme ! 1315 02:01:20,856 --> 02:01:24,234 Le mieux serait de faire comme tous Ies jours. 1316 02:01:33,035 --> 02:01:34,327 Mac ! Non ! 1317 02:02:19,749 --> 02:02:21,458 Les mises. 1318 02:02:21,625 --> 02:02:24,544 Une pour Tabès, Ches, Martini, et le donneur. 1319 02:02:24,712 --> 02:02:28,965 Un 4 pour Tabès, un 6 et un 9... et un 1 0 au donneur. 1320 02:02:29,467 --> 02:02:30,425 Un 9. 1321 02:02:31,218 --> 02:02:34,763 Alors, Tabès ? On y va à 1 0 cents. 1322 02:02:35,139 --> 02:02:36,806 Non ? Tu écIaires ? 1323 02:02:36,974 --> 02:02:38,058 Il éclaire. 1324 02:02:38,225 --> 02:02:39,476 Avec un 4. 1325 02:02:41,354 --> 02:02:43,104 Ches appelIe. 1326 02:02:43,564 --> 02:02:44,731 Pardon ? 1327 02:02:45,399 --> 02:02:48,610 Il veut une carte. Avec cette dame, tu es baisé. 1328 02:02:48,778 --> 02:02:50,028 Je I'ai dans le cul. 1329 02:02:50,196 --> 02:02:51,780 Pas baisé. 1330 02:02:51,947 --> 02:02:53,114 Par ici. 1331 02:02:53,282 --> 02:02:54,366 Sers-moi. 1332 02:02:55,618 --> 02:02:58,536 Je crois que tu es fini. Je le sais. 1333 02:03:15,805 --> 02:03:17,514 Tout s'est bien passé ? 1334 02:03:20,601 --> 02:03:23,978 Parfait. Ça va mieux, n'est-ce pas ? 1335 02:03:33,072 --> 02:03:34,531 McMurphy est parti. 1336 02:03:39,036 --> 02:03:40,829 Il s'est évadé. 1337 02:03:42,081 --> 02:03:44,290 Ils l'emmenaient dans le tunnel... 1338 02:03:44,458 --> 02:03:47,001 il a assommé 2 gardes et s'est évadé. 1339 02:03:47,420 --> 02:03:48,837 McMurphy est Ià-haut. 1340 02:03:51,215 --> 02:03:55,260 Il est doux comme un agneau : ils lui ont coupé les nerfs du cerveau. 1341 02:03:55,428 --> 02:03:56,177 C'est vrai ? 1342 02:03:56,720 --> 02:03:58,346 Comment tu le sais ? 1343 02:03:59,515 --> 02:04:01,433 Jack Dunphy me l'a dit. 1344 02:04:01,600 --> 02:04:03,017 Dunphy déconne ! 1345 02:04:04,186 --> 02:04:05,061 C'est vrai ! 1346 02:05:58,217 --> 02:06:00,510 Ils disaient que tu t'étais évadé ! 1347 02:06:02,054 --> 02:06:05,723 Tu ne serais pas parti sans moi. Je t'attendais. 1348 02:06:06,934 --> 02:06:08,893 Maintenant, on peut le faire. 1349 02:06:09,270 --> 02:06:11,896 Je me sens grand comme une montagne. 1350 02:07:02,906 --> 02:07:05,533 Je ne partirai pas sans toi. 1351 02:07:08,037 --> 02:07:10,788 Je ne te laisserai pas dans cet état. 1352 02:07:20,549 --> 02:07:22,550 Tu viens avec moi. 1353 02:07:44,031 --> 02:07:45,365 Partons. 1354 02:13:36,008 --> 02:13:38,009 Adapté par : SDl Media Group 1355 02:13:38,176 --> 02:13:40,177 [FRENCH]