1 00:00:37,245 --> 00:00:39,496 Gökboet 2 00:02:16,928 --> 00:02:18,720 -God morgon, miss Ratched. -God morgon. 3 00:02:18,888 --> 00:02:21,557 -God morgon, miss Ratched. -Mr Washington. 4 00:02:32,068 --> 00:02:34,528 God morgon, Bancini. 5 00:02:42,954 --> 00:02:44,788 Hur känner du dig? 6 00:02:45,415 --> 00:02:46,582 Utvilad. 7 00:03:03,308 --> 00:03:05,142 Dags för medicinen. 8 00:03:32,295 --> 00:03:34,087 Snabba på. 9 00:03:35,548 --> 00:03:37,507 Varsågod, mr Fredrickson. 10 00:03:53,024 --> 00:03:54,399 Juice. 11 00:03:59,405 --> 00:04:00,822 Chief. 12 00:04:10,333 --> 00:04:12,584 Då så, min vän. 13 00:04:34,357 --> 00:04:37,359 Här är hans papper. Jag måste ha en påskrift. 14 00:05:40,048 --> 00:05:42,466 Mr McMurphy har kommit. 15 00:05:59,233 --> 00:06:00,400 Jag är beredd. 16 00:06:00,568 --> 00:06:02,444 Ett par strumpor. 17 00:06:05,365 --> 00:06:06,740 En t-shirt... 18 00:06:17,668 --> 00:06:19,920 Du är ju stor som ett berg. 19 00:06:20,088 --> 00:06:22,631 Är du fotbollspelare? 20 00:06:22,799 --> 00:06:24,299 Vad heter du? 21 00:06:24,717 --> 00:06:27,052 Han hör inte. 22 00:06:27,387 --> 00:06:29,721 Han är dövstum och indian. 23 00:06:31,766 --> 00:06:33,058 Det säger du? 24 00:06:33,810 --> 00:06:35,102 Spela nu, Bibbit. 25 00:06:35,269 --> 00:06:37,229 Så han får inte fram ett ljud? 26 00:06:51,702 --> 00:06:53,537 Klöver spelar ut. 27 00:06:58,167 --> 00:06:59,584 Vad heter du? 28 00:06:59,752 --> 00:07:01,086 BiIly Bibbit. 29 00:07:01,421 --> 00:07:04,005 Trevligt. Jag heter McMurphy. 30 00:07:05,425 --> 00:07:08,009 Här har ni gamle Charlie Cheswicks kort... 31 00:07:09,053 --> 00:07:10,762 Det är hans spader ess. 32 00:07:11,639 --> 00:07:13,014 Din tur, BiIl. 33 00:07:14,016 --> 00:07:15,225 Tio. 34 00:07:17,353 --> 00:07:20,230 -Lägg, nu. -HaIlå där... 35 00:07:24,610 --> 00:07:26,111 Det här tar jag hem. 36 00:07:26,279 --> 00:07:27,696 -Jag vinner. -Trumfade du? 37 00:07:27,864 --> 00:07:30,198 Spelar ni PinochIe? 38 00:07:33,411 --> 00:07:35,120 Hur stora är insatserna? 39 00:07:35,538 --> 00:07:37,622 Fem... femtio. 40 00:07:43,045 --> 00:07:45,755 Så du gillar att titta på andras kort? 41 00:07:45,923 --> 00:07:46,923 Ja. 42 00:07:47,341 --> 00:07:49,176 Har du sett det här? 43 00:07:57,477 --> 00:07:59,811 Kom igen, Martini. 44 00:08:00,646 --> 00:08:03,398 Lägg ut en klöver. 45 00:08:07,945 --> 00:08:09,488 Vems tur är det? 46 00:08:09,655 --> 00:08:10,906 Han trumfade... 47 00:08:11,073 --> 00:08:12,157 Vart ska du? 48 00:08:12,325 --> 00:08:14,367 -Ska du inte vara med? -Vad är det med honom? 49 00:08:14,535 --> 00:08:16,870 Ska du inte vara med, Martini? 50 00:08:17,205 --> 00:08:19,623 Jag vill speIa, Martini. 51 00:08:22,168 --> 00:08:24,836 Jag vill vinna några kort, BilIy. 52 00:08:25,505 --> 00:08:27,672 Skärp dig. 53 00:08:30,885 --> 00:08:31,885 Ja? 54 00:08:33,262 --> 00:08:36,264 -Mr McMurphy är här. -Bra. 55 00:08:39,977 --> 00:08:41,186 Tack. 56 00:08:43,022 --> 00:08:44,314 Jag heter dr Spivey. 57 00:08:44,482 --> 00:08:46,399 Trevligt att träffas. 58 00:08:46,567 --> 00:08:48,818 Sätt er, så får vi pratas vid. 59 00:09:00,331 --> 00:09:02,207 R.P. McMurphy. 60 00:09:02,625 --> 00:09:04,793 Ingen dålig firre... 61 00:09:05,127 --> 00:09:06,878 Fin, va? 62 00:09:07,129 --> 00:09:09,089 Vägde bergis 20 kilo. 63 00:09:09,257 --> 00:09:10,840 Nej, men 1 5. 64 00:09:11,008 --> 00:09:13,426 Jag fick uppbåda aIl min kraft... 65 00:09:13,594 --> 00:09:15,512 för att orka hålla den när de tog fotot. 66 00:09:15,680 --> 00:09:16,763 Tror jag säkert. 67 00:09:16,931 --> 00:09:19,641 Den där kedjan gjorde väI inte saken bättre. 68 00:09:20,226 --> 00:09:21,851 Vägde ni kedjan? 69 00:09:22,019 --> 00:09:23,645 Nej. 70 00:09:23,813 --> 00:09:25,647 Jag är väldigt stolt över bilden. 71 00:09:25,815 --> 00:09:28,692 Det var den första kungslax jag fångade. 72 00:09:29,277 --> 00:09:30,652 Fint. 73 00:09:37,285 --> 00:09:39,202 Randall Patrick McMurphy. 74 00:09:40,079 --> 00:09:41,788 Trettioåtta år. 75 00:09:50,339 --> 00:09:52,340 Kan ni berätta... 76 00:09:52,967 --> 00:09:55,093 varför ni har hamnat här? 77 00:09:59,098 --> 00:10:00,307 Inte vet jag. 78 00:10:00,766 --> 00:10:02,309 Vad står det där? 79 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 -Gör det nåt om jag röker? -Inte aIls. 80 00:10:09,400 --> 00:10:11,318 Det står åtskilligt här. 81 00:10:13,779 --> 00:10:15,864 Ni har varit stridslysten... 82 00:10:17,199 --> 00:10:19,409 talat utan lov. 83 00:10:20,202 --> 00:10:24,414 Visat motviIja mot arbete, varit Iat, kort sagt. 84 00:10:25,916 --> 00:10:28,001 Tuggat tuggummi under Iektionen. 85 00:10:31,839 --> 00:10:33,965 De skickade hit er... 86 00:10:34,133 --> 00:10:36,760 för att få er utvärderad. 87 00:10:37,219 --> 00:10:39,971 För att avgöra om ni är mentalsjuk. 88 00:10:40,222 --> 00:10:42,223 Det är den egentliga orsaken. 89 00:10:42,600 --> 00:10:45,101 Varför tror ni att de kan misstänka det? 90 00:10:48,230 --> 00:10:51,358 Såvitt jag kan förstå är det för att jag... 91 00:10:52,526 --> 00:10:54,569 slåss och knuIlar för mycket. 92 00:10:55,071 --> 00:10:56,363 I fängelset? 93 00:10:56,530 --> 00:10:58,031 Nej, nej... 94 00:10:58,199 --> 00:11:00,659 Varför tror ni att ni bIev hitskickad... 95 00:11:00,868 --> 00:11:02,744 från arbetsIägret? 96 00:11:04,872 --> 00:11:07,248 Det vet jag faktiskt inte. 97 00:11:08,751 --> 00:11:10,543 Det står här... 98 00:11:10,711 --> 00:11:13,380 -Nu ska vi se... -Det är inte jag som avgör. 99 00:11:13,547 --> 00:11:14,547 En... 100 00:11:14,882 --> 00:11:16,758 två, tre... 101 00:11:17,385 --> 00:11:18,510 fyra... 102 00:11:19,553 --> 00:11:21,096 Ni har blivit gripen... 103 00:11:21,263 --> 00:11:23,848 minst fem gånger för misshandeI. 104 00:11:25,351 --> 00:11:27,352 Vad har ni att säga om det? 105 00:11:27,520 --> 00:11:29,104 Fem fajter... 106 00:11:29,355 --> 00:11:33,149 Rocky Marciano har gått 40 och han är miljonär. 107 00:11:33,484 --> 00:11:35,568 -Det är sant. -Ja, det är det. 108 00:11:37,530 --> 00:11:40,156 Det är väl också sant att ni har blivit dömd för... 109 00:11:40,324 --> 00:11:41,324 sexuelIt utnyttjande? 110 00:11:41,492 --> 00:11:43,326 ElIer hur? 111 00:11:43,494 --> 00:11:45,495 Det är helt sant, men doktorn... 112 00:11:47,039 --> 00:11:50,291 Hon var 1 5 år, på det 35:e... 113 00:11:50,459 --> 00:11:53,878 och sa att hon var 1 8. Och hon var... 114 00:11:54,213 --> 00:11:56,089 väldigt villig. 115 00:11:56,257 --> 00:11:59,092 Jag fick nästan sy igen gyIfen. 116 00:11:59,885 --> 00:12:02,804 Och så här mellan fyra ögon... 117 00:12:04,890 --> 00:12:08,184 Hon kanske var femton... men när man ser den där... 118 00:12:08,352 --> 00:12:11,438 röda lilla muttan, känns det inte konstigt alls. 119 00:12:11,605 --> 00:12:12,981 Ni förstår säkert. 120 00:12:13,149 --> 00:12:14,607 Jag förstår. 121 00:12:14,775 --> 00:12:18,486 Ingen kan motstå sånt. Därför åkte jag in. 122 00:12:18,654 --> 00:12:20,864 Nu kalIas jag tokig... 123 00:12:21,031 --> 00:12:23,616 för att jag inte sitter som ett paket. 124 00:12:23,784 --> 00:12:25,827 Det är rena snurren. 125 00:12:25,995 --> 00:12:27,912 Om det är då man kallas galen... 126 00:12:28,080 --> 00:12:31,458 så är jag knäpp, fläng, vrickad. 127 00:12:31,917 --> 00:12:34,169 Varken mer elIer mindre. 128 00:12:35,588 --> 00:12:37,839 Ska jag säga som det är, McMurphy... 129 00:12:38,048 --> 00:12:39,716 så står det här... 130 00:12:42,928 --> 00:12:44,512 att de tror... 131 00:12:47,349 --> 00:12:48,725 De tror... 132 00:12:49,226 --> 00:12:52,854 att ni simulerar, bara för att slippa arbetsplikten. 133 00:12:54,356 --> 00:12:58,359 -Vad säger ni om det? -Ser jag ut som en simulant? 134 00:13:01,614 --> 00:13:05,408 Låt oss vara helt ärIiga, Randall, om jag får be dig om det. 135 00:13:07,953 --> 00:13:11,289 Tror du att det är nåt fel på dig, egentIigen? 136 00:13:12,875 --> 00:13:14,292 Inte ett smack. 137 00:13:14,877 --> 00:13:17,796 Jag är den moderna vetenskapens under. 138 00:13:22,676 --> 00:13:26,179 Du får stanna här ett tag så att vi kan utvärdera dig. 139 00:13:26,680 --> 00:13:28,556 Vi ska observera dig. 140 00:13:29,141 --> 00:13:32,769 Vi ska bedöma vad som behöver göras. 141 00:13:33,395 --> 00:13:36,272 Och ge den behandling som krävs. 142 00:13:36,440 --> 00:13:38,775 Låt mig bara säga en sak. 143 00:13:38,943 --> 00:13:41,778 Jag ska samarbeta med er till 1 00 procent. 144 00:13:44,073 --> 00:13:47,158 Jag är helt med på noterna. 145 00:13:47,326 --> 00:13:50,245 För jag tycker att vi bör gå till botten med... 146 00:13:50,955 --> 00:13:52,664 R.P. McMurphy. 147 00:14:07,513 --> 00:14:09,013 Lien. 148 00:14:13,936 --> 00:14:15,645 Jag är så trött. 149 00:14:15,813 --> 00:14:16,813 Sätt dig. 150 00:14:16,981 --> 00:14:18,565 -Jag är trött. -Sätt dig. 151 00:14:22,194 --> 00:14:23,611 Bättre? 152 00:14:33,998 --> 00:14:35,498 Mr Ellsworth... 153 00:14:36,750 --> 00:14:38,710 Ni tröttar ut er. 154 00:14:42,715 --> 00:14:44,883 Då börjar vi, mina herrar. 155 00:14:47,887 --> 00:14:49,512 I fredags... 156 00:14:49,680 --> 00:14:53,224 diskuterade vi mr Hardings problem med sin fru. 157 00:14:55,060 --> 00:14:58,229 Han sa att han blir illa berörd av... 158 00:14:58,397 --> 00:15:01,316 att hon drar till sig männens blickar. 159 00:15:02,151 --> 00:15:03,985 Stämmer det, mr Harding? 160 00:15:04,153 --> 00:15:05,153 Ja. 161 00:15:06,071 --> 00:15:07,488 Det stämmer. 162 00:15:09,742 --> 00:15:12,118 Han tror att han får henne att söka... 163 00:15:12,286 --> 00:15:16,039 sexuelI tillfredsstäIleIse annorstädes. 164 00:15:19,001 --> 00:15:21,753 Mr Harding har hörts säga tilI sin fru: 165 00:15:22,296 --> 00:15:23,296 "Jag hatar dig. 166 00:15:23,464 --> 00:15:25,673 "Jag vill aldrig mer se dig. 167 00:15:26,216 --> 00:15:27,759 "Du har svikit mig." 168 00:15:29,595 --> 00:15:32,513 ViIl nån spinna vidare på det här? 169 00:15:49,615 --> 00:15:53,034 Mr Scanlon... Vill ni börja i dag? 170 00:15:56,163 --> 00:15:57,455 Säkert? 171 00:16:03,462 --> 00:16:05,129 Du då, BiIly? 172 00:16:08,217 --> 00:16:09,842 Nej... 173 00:16:10,177 --> 00:16:13,346 Jag skuIle vilja skriva att du inIedde mötet. 174 00:16:15,349 --> 00:16:16,766 En enda gång. 175 00:16:30,572 --> 00:16:31,990 Mr Martini? 176 00:16:33,993 --> 00:16:35,410 Följer ni med? 177 00:16:36,870 --> 00:16:37,954 Ja. 178 00:16:39,832 --> 00:16:41,582 Skulle ni vilja börja? 179 00:16:52,344 --> 00:16:53,886 Mr Cheswick? 180 00:17:03,605 --> 00:17:05,189 -Jag...? -Ja. 181 00:17:11,405 --> 00:17:15,199 Menar ni att ingen här har nån åsikt i frågan? 182 00:17:22,249 --> 00:17:23,708 Mr Harding. 183 00:17:24,168 --> 00:17:25,918 Ni har flera gånger sagt... 184 00:17:26,086 --> 00:17:28,921 att ni misstänker att er fru är otrogen. 185 00:17:29,089 --> 00:17:30,214 Jajamänsan! 186 00:17:30,632 --> 00:17:32,717 Verkligen! Jag misstänker henne! 187 00:17:32,885 --> 00:17:34,469 Jag misstänker henne. 188 00:17:34,845 --> 00:17:36,888 Ni kanske kan berätta för oss... 189 00:17:37,056 --> 00:17:38,890 varför ni misstänker henne. 190 00:17:43,645 --> 00:17:45,146 Jag kan bara... 191 00:17:45,689 --> 00:17:48,066 spekulera om orsaken. 192 00:17:50,152 --> 00:17:52,653 Har ni någonsin spekulerat över... 193 00:17:53,405 --> 00:17:55,239 att ni kanske är... 194 00:17:55,866 --> 00:17:57,450 otålig mot er fru, 195 00:17:57,618 --> 00:18:00,661 för att hon inte uppfyller era mentala krav? 196 00:18:03,165 --> 00:18:06,334 Kanske det. Men det enda jag egentIigen... 197 00:18:06,710 --> 00:18:08,419 kan spekulera över... 198 00:18:08,587 --> 00:18:11,547 är att sjäIva mitt liv... 199 00:18:12,174 --> 00:18:14,258 med eller utan min fru, 200 00:18:14,927 --> 00:18:18,554 när det gäller mänskliga relationer, 201 00:18:19,848 --> 00:18:22,892 sambandet mellan oIika människor, formen och innehålIet... 202 00:18:23,060 --> 00:18:26,604 Skippa skitsnacket och kom tilI saken! 203 00:18:28,440 --> 00:18:31,067 Det här är inget skitsnack, Taber. 204 00:18:31,235 --> 00:18:34,570 Jag pratar inte om min fru, utan om hela mitt liv! 205 00:18:34,738 --> 00:18:36,572 Du förstår visst inte det. 206 00:18:36,740 --> 00:18:39,867 Jag pratar inte om en, utan om alla! 207 00:18:40,202 --> 00:18:42,787 Jag pratar om form, innehålI, 208 00:18:42,955 --> 00:18:44,622 inbördes förhåIlanden! 209 00:18:44,957 --> 00:18:47,542 Jag pratar om Gud, djävulen, helvetet, himlen! 210 00:18:47,709 --> 00:18:49,794 Fattar du då? 211 00:18:50,629 --> 00:18:53,923 Du är så jävIa dum att det inte är sant. 212 00:18:55,259 --> 00:18:57,718 Det känns väldigt besynnerligt... 213 00:18:57,886 --> 00:19:00,138 när du kastar ur dig nåt sånt. 214 00:19:00,305 --> 00:19:02,056 Vad betyder "besynnerligt"? 215 00:19:02,224 --> 00:19:04,142 Besynnerligt? 216 00:19:06,145 --> 00:19:07,937 Jag ska säga er en sak. 217 00:19:08,105 --> 00:19:09,939 Ni vill inte lära er nånting. 218 00:19:10,107 --> 00:19:11,566 Ni vill inte lyssna. 219 00:19:12,067 --> 00:19:13,609 Han är intelligent. 220 00:19:13,777 --> 00:19:17,029 Vad är det ni försöker säga? 221 00:19:18,407 --> 00:19:20,241 Att jag är fjolIig? 222 00:19:20,409 --> 00:19:23,202 Lilla Mary Ann, Marjorie Jane... 223 00:19:23,370 --> 00:19:25,288 Är det det ni försöker säga? 224 00:19:25,455 --> 00:19:27,707 Är det så ni försöker få fram nåt till mig? 225 00:19:27,875 --> 00:19:29,333 Va? 226 00:19:30,335 --> 00:19:32,503 De gaddar ihop sig mot dig. 227 00:19:32,671 --> 00:19:33,921 AlIa mot en. 228 00:19:34,089 --> 00:19:35,798 Skulle det vara nåt nytt? 229 00:19:36,800 --> 00:19:39,677 Ibland vill de gadda ihop sig mot mig med, men... 230 00:19:39,845 --> 00:19:41,387 Gör mig en tjänst. 231 00:19:41,555 --> 00:19:42,805 Ta det lugnt. 232 00:19:43,432 --> 00:19:45,558 -Och ta inte mitt parti. -Men jag... 233 00:19:45,726 --> 00:19:47,393 Men jag vill ju bara hjälpa dig. 234 00:19:47,561 --> 00:19:49,520 -Jag förstår. -Men vilI du inte...? 235 00:19:49,688 --> 00:19:51,856 -Snälla! -Men jag... 236 00:19:52,065 --> 00:19:54,192 -Snälla! -Jag vilI ju bara hjäIpa dig. 237 00:19:54,359 --> 00:19:55,526 Snälla! 238 00:19:59,615 --> 00:20:02,950 Häromdagen kom ni med anspelningar... 239 00:20:03,118 --> 00:20:05,203 Vad? 240 00:20:06,163 --> 00:20:08,164 SexuelIa anspeIningar, inte iIlusioner. 241 00:20:08,332 --> 00:20:11,083 Om att jag skulle ha sexueIla problem med min fru. 242 00:20:11,251 --> 00:20:14,462 Tänk om det är sant! I så fall vet jag det, men inte ni! 243 00:20:14,630 --> 00:20:16,756 Är det ert sätt att säga nåt... 244 00:20:16,924 --> 00:20:19,800 Du är en morbid jäveI! 245 00:20:20,302 --> 00:20:21,636 "BesynnerIig"! 246 00:20:21,803 --> 00:20:23,095 Så "besynnerligt". 247 00:20:23,263 --> 00:20:24,931 Du har alltid pratat om din fru! 248 00:20:25,098 --> 00:20:27,350 Du tänker på henne... 249 00:20:27,517 --> 00:20:28,684 Jag pratar inte om henne! 250 00:20:28,852 --> 00:20:31,062 Hur lång tid tar det för dig att haja det? 251 00:20:31,230 --> 00:20:33,814 När tänker du släppa henne fri? 252 00:20:33,982 --> 00:20:36,150 Jag vill inte höra på! 253 00:20:36,318 --> 00:20:38,569 Jag är trött. 254 00:20:44,326 --> 00:20:45,493 Jag vill inte höra på. 255 00:20:45,661 --> 00:20:47,995 Jag är trött, och ni pratar bara goja. 256 00:20:48,580 --> 00:20:50,039 Jag vill inte höra på! 257 00:20:50,207 --> 00:20:52,166 Vi är alla trötta. 258 00:20:52,334 --> 00:20:56,003 -Jag är trött och ni pratar goja. -Du är inte trött. 259 00:20:58,006 --> 00:20:59,924 Släpp mig! 260 00:21:26,743 --> 00:21:28,869 UtfIyktsdags. 261 00:21:29,121 --> 00:21:30,621 Bussen väntar. 262 00:21:30,914 --> 00:21:33,499 Gå tiIl bussen. 263 00:21:58,108 --> 00:22:00,026 Har du speIat nån gång? 264 00:22:04,781 --> 00:22:06,490 Kom, så ska jag visa dig. 265 00:22:07,159 --> 00:22:09,201 Det är ett gammalt indian-spel. 266 00:22:09,911 --> 00:22:13,414 Det heter: "lägg bollen i korgen". 267 00:22:14,666 --> 00:22:17,752 Det blir nog... Stå precis där. 268 00:22:19,504 --> 00:22:21,589 Det är din plats. Rör dig inte. 269 00:22:21,757 --> 00:22:24,216 Det är din plats. 270 00:22:24,384 --> 00:22:26,552 Precis där. 271 00:22:26,720 --> 00:22:28,054 Ta bollen. 272 00:22:29,014 --> 00:22:30,973 Här. Ta boIlen. 273 00:22:32,017 --> 00:22:33,934 Håll i den. 274 00:22:34,227 --> 00:22:36,854 Inte för hårt. lnte så att luften går ur den. 275 00:22:37,022 --> 00:22:39,523 Nu ska vi få i bollen i korgen. 276 00:22:39,691 --> 00:22:42,318 Sträck upp armarna. 277 00:22:43,236 --> 00:22:45,988 Upp med bollen i luften. 278 00:22:47,115 --> 00:22:50,868 Vad fan snackar du med honom för? Han hör inte ett piss. 279 00:22:51,036 --> 00:22:54,538 Jag talar med mig själv. Det hjälper mig att tänka. 280 00:22:54,706 --> 00:22:56,874 Men det hjälper inte honom. 281 00:22:57,709 --> 00:23:00,252 Det skadar inte heller. 282 00:23:00,462 --> 00:23:02,463 Det skadar dig väl inte? 283 00:23:02,964 --> 00:23:04,965 Du ser. Det skadar honom inte. 284 00:23:07,552 --> 00:23:09,512 Då så... 285 00:23:10,389 --> 00:23:12,723 Då sträcker vi upp händerna i luften. 286 00:23:14,226 --> 00:23:15,726 Upp, fattar du? 287 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Upp med händerna. 288 00:23:19,564 --> 00:23:22,483 Så där, ja. Ända upp. 289 00:23:22,901 --> 00:23:25,611 Så ska det se ut. 290 00:23:29,574 --> 00:23:32,827 Hoppa upp i luften och lägg den i korgen. 291 00:23:33,286 --> 00:23:35,037 Hoppa upp och dunka i den. 292 00:23:36,331 --> 00:23:40,000 Hoppa upp i luften och dräm ner boIljäveln i korgen. 293 00:23:41,795 --> 00:23:43,254 Ta en paus. 294 00:23:44,005 --> 00:23:47,341 Stå kvar där. Jag kommer snart. 295 00:23:51,596 --> 00:23:53,639 Får jag låna dig? 296 00:23:54,266 --> 00:23:56,976 Du ser bra ut. StälI dig här en stund. 297 00:23:57,144 --> 00:23:58,978 Stå här. 298 00:23:59,146 --> 00:24:01,605 Sjunk ner en aning. Res på dig, nu. 299 00:24:03,567 --> 00:24:05,526 Så ska det se ut! Sen går du dit. 300 00:24:05,694 --> 00:24:07,862 Passa till mig! 301 00:24:09,030 --> 00:24:12,032 Passa! Nu ska ni få se! 302 00:24:12,617 --> 00:24:14,326 Vänta lite. Ge mig bollen. 303 00:24:14,494 --> 00:24:16,620 Tack. 304 00:24:17,873 --> 00:24:19,373 Stå stilIa. 305 00:24:19,541 --> 00:24:22,626 Du tar bolIen, hoppar upp och sätter den i korgen. 306 00:24:22,794 --> 00:24:25,588 Stå stilIa, Bancini. 307 00:24:25,797 --> 00:24:27,715 Chief, ta bollen. 308 00:24:27,883 --> 00:24:30,843 Hoppa upp och sätt bollen i korgen! 309 00:24:31,803 --> 00:24:33,596 Hoppa upp! 310 00:24:33,763 --> 00:24:34,972 Inte du, Bancini. 311 00:24:35,140 --> 00:24:36,974 Vart ska du? 312 00:24:37,142 --> 00:24:38,726 Jag är trött. 313 00:24:38,894 --> 00:24:41,562 Försvaret! Tillbaka! 314 00:24:43,148 --> 00:24:45,816 Vart ska du ta vägen? 315 00:24:46,067 --> 00:24:48,152 Få honom att vända, general. 316 00:24:48,320 --> 00:24:49,653 Ja, det är bra. Gå tiIlbaka. 317 00:24:49,821 --> 00:24:51,572 Till Chief. 318 00:24:52,157 --> 00:24:54,617 Kom igen nu! 319 00:24:55,285 --> 00:24:56,577 Passa till mig! 320 00:24:56,912 --> 00:24:58,829 Sätt den i korgen, Chief! 321 00:25:22,354 --> 00:25:23,771 Gör era insatser. 322 00:25:24,523 --> 00:25:25,731 Vad är den här värd? 323 00:25:25,899 --> 00:25:27,107 Satsa. 324 00:25:27,275 --> 00:25:28,859 Den är värd 1 0 cent. 325 00:25:30,195 --> 00:25:31,612 Jag satsar 5 cent. 326 00:25:32,531 --> 00:25:35,032 Du måste satsa minst 1 0 cent. 327 00:25:37,118 --> 00:25:38,702 Jag satsar 1 0 cent. 328 00:25:43,625 --> 00:25:45,834 Det här är inte 1 0 cent. 329 00:25:48,171 --> 00:25:50,172 Det här är 1 0 cent. 330 00:25:50,632 --> 00:25:52,258 Bryter man den på mitten... 331 00:25:52,425 --> 00:25:55,010 får man inte två 5-centare, man får skit. 332 00:25:55,887 --> 00:25:58,138 Försök röka den. Fattar du? 333 00:26:00,141 --> 00:26:02,476 Det gör du inte alls... 334 00:26:02,644 --> 00:26:05,521 Ches får en dam, kung till Taber, 335 00:26:05,689 --> 00:26:09,149 BiIly får en tia, given en trea. 336 00:26:09,943 --> 00:26:11,318 Ge mig ett. 337 00:26:11,861 --> 00:26:14,863 Det är inte din tur än. 338 00:26:15,407 --> 00:26:18,284 Ser du alla andra? De är riktiga. 339 00:26:18,451 --> 00:26:20,327 Det är riktiga människor. 340 00:26:22,247 --> 00:26:24,415 Ches? Kort elIer är du nöjd? 341 00:26:31,464 --> 00:26:32,798 Ge mig ett kort. 342 00:26:32,966 --> 00:26:34,967 Det blir 23. 343 00:26:35,594 --> 00:26:37,344 Taber, du sprack. Ge hit. 344 00:26:37,512 --> 00:26:38,762 Tjugotre. 345 00:26:39,764 --> 00:26:41,599 -Ge mig ett. -HåIl käften! 346 00:26:42,767 --> 00:26:44,643 -Satsa nu! -Det är min tur. 347 00:26:44,811 --> 00:26:46,353 Det är det inte aIls! 348 00:26:47,439 --> 00:26:48,522 Ge mig ett. 349 00:26:48,690 --> 00:26:50,190 Ess. 350 00:26:50,692 --> 00:26:52,484 Fyra eller fjorton. 351 00:26:53,445 --> 00:26:55,529 ViIl du inte ha några fIer? BilIy? 352 00:26:55,697 --> 00:26:57,323 -Ge åt mig. -Fem. 353 00:27:00,118 --> 00:27:03,245 Du har ju inte satsat nåt. 354 00:27:04,122 --> 00:27:05,122 Jag satsar 1 0 cent. 355 00:27:05,290 --> 00:27:06,749 Då så. 356 00:27:06,916 --> 00:27:08,751 -Det är 20. -Nej. 357 00:27:08,918 --> 00:27:10,628 Här är din insats. 358 00:27:10,879 --> 00:27:11,920 Det är det inte aIls. 359 00:27:12,088 --> 00:27:14,882 Det är 1 0, 1 1 , 12, 1 3. 360 00:27:16,801 --> 00:27:19,470 Det där är ju en dam, för fan! 361 00:27:19,638 --> 00:27:21,972 Man räknar inte så där. 362 00:27:22,807 --> 00:27:23,807 Ge mig ett. 363 00:27:24,267 --> 00:27:25,684 Du har ju 20! 364 00:27:25,852 --> 00:27:27,811 Jag vill ha ett kort till. 365 00:27:27,979 --> 00:27:30,230 Vem är det som kastar, Scanlon? 366 00:27:32,233 --> 00:27:33,525 Dags för medicinen. 367 00:27:33,693 --> 00:27:35,361 Det här är inte en dam! 368 00:27:38,114 --> 00:27:39,490 Ge mig ett kort. 369 00:27:41,076 --> 00:27:42,910 Vem kastar först? 370 00:27:44,663 --> 00:27:46,955 ViIl ni spela kort eller dra en handtralla? 371 00:27:47,123 --> 00:27:48,207 Spela nu! 372 00:27:48,375 --> 00:27:51,001 Det går inte att höra vad man tänker ens. 373 00:28:00,011 --> 00:28:01,011 Kom inte närmare! 374 00:28:01,179 --> 00:28:03,847 Jag ville bara... 375 00:28:04,015 --> 00:28:06,141 Patienter får inte vara här. 376 00:28:06,309 --> 00:28:08,977 Jag ville bara... 377 00:28:09,145 --> 00:28:12,648 Vi kan diskutera det här utanför. 378 00:28:13,358 --> 00:28:17,069 Patienter får inte vara på expeditionen. 379 00:28:20,699 --> 00:28:23,367 Får jag gå före? 380 00:28:23,535 --> 00:28:25,703 Ursäkta. 381 00:28:25,870 --> 00:28:28,706 Skulle ni kunna sänka volymen, 382 00:28:28,873 --> 00:28:31,458 så att vi grabbar kan snacka? 383 00:28:32,877 --> 00:28:35,546 Musiken är till för alla. 384 00:28:36,131 --> 00:28:39,007 Jag vet, men kan ni sänka den lite... 385 00:28:39,175 --> 00:28:41,927 så att grabbarna sIipper skrika? 386 00:28:43,096 --> 00:28:44,847 Ni inser visst inte... 387 00:28:45,014 --> 00:28:47,766 att vi har många äIdre män här... 388 00:28:47,934 --> 00:28:50,978 som inte kan höra musiken annars. 389 00:28:51,146 --> 00:28:53,230 Musiken är det enda de har. 390 00:28:54,983 --> 00:28:57,151 Ni sätter handavtryck på min ruta. 391 00:28:59,738 --> 00:29:01,739 FörIåt. 392 00:29:03,533 --> 00:29:05,617 Mr McMurphy... er medicin. 393 00:29:07,579 --> 00:29:08,829 Vad är det i hästpilIren? 394 00:29:08,997 --> 00:29:10,748 Medicin, bara. 395 00:29:10,915 --> 00:29:15,127 Jag vill inte ta nåt som jag inte vet vad det är. 396 00:29:15,295 --> 00:29:17,379 Bli inte upprörd nu, mr McMurphy. 397 00:29:17,589 --> 00:29:19,715 Det blir jag inte, miss PiIbow. 398 00:29:19,883 --> 00:29:24,094 Men jag vill inte att nån smyger i mig saIpeter, 399 00:29:25,263 --> 00:29:26,847 ni vet... 400 00:29:27,599 --> 00:29:29,349 Det gör inget. 401 00:29:29,517 --> 00:29:33,061 Om mr McMurphy inte vilI ta sin medicin oralt... 402 00:29:33,646 --> 00:29:37,191 kan vi säkert ge honom den på något annat vis. 403 00:29:39,068 --> 00:29:41,779 Men det skuIle ni nog inte gilla, mr McMurphy. 404 00:29:44,365 --> 00:29:45,908 Men du skulle gilla det, va? 405 00:29:46,075 --> 00:29:47,409 Ge hit. 406 00:29:48,203 --> 00:29:49,203 Utmärkt. 407 00:29:56,419 --> 00:29:57,795 Bra! 408 00:29:59,547 --> 00:30:00,672 Smaskens! 409 00:30:05,303 --> 00:30:06,887 Mr Harding... 410 00:30:08,973 --> 00:30:09,973 Merci. 411 00:30:23,321 --> 00:30:24,863 Berätta nu, Romeo. 412 00:30:25,031 --> 00:30:27,699 Varför bad du henne inte att dra åt helvete? 413 00:30:34,040 --> 00:30:35,666 Herrejesus! 414 00:30:37,669 --> 00:30:39,795 Jättekul... 415 00:30:39,963 --> 00:30:43,298 Men inte så listigt. Hon kunde ha sett dig. 416 00:30:47,262 --> 00:30:50,180 Hon kör med er bäst hon vill. 417 00:30:51,015 --> 00:30:53,559 Tror ni att hon är högsta hönset? 418 00:30:53,726 --> 00:30:55,853 Det trodde jag att du var. 419 00:30:56,729 --> 00:30:58,105 Ska vi sIå vad? 420 00:30:58,940 --> 00:31:00,274 Om vad? 421 00:31:01,234 --> 00:31:02,276 En vecka. 422 00:31:02,485 --> 00:31:05,195 Sen har jag retat upp henne så att... 423 00:31:05,363 --> 00:31:07,197 hon inte vet vad fan hon ska göra. 424 00:31:07,365 --> 00:31:10,033 Vem vill sIå vad? 425 00:31:10,201 --> 00:31:12,244 En vecka är aIlt jag behöver. 426 00:31:12,412 --> 00:31:14,746 En dollar. 427 00:31:16,082 --> 00:31:17,249 Jag är med. 428 00:31:18,543 --> 00:31:21,545 Tabes... en dolIar! Toppen. 429 00:31:23,506 --> 00:31:25,507 Förra gången diskuterade vi... 430 00:31:25,842 --> 00:31:28,010 mr Hardings fru... 431 00:31:28,177 --> 00:31:30,971 och vi gjorde verkligen framsteg. 432 00:31:31,973 --> 00:31:34,141 Vem skulle vilja börja i dag? 433 00:31:39,522 --> 00:31:40,856 Mr McMurphy? 434 00:31:42,400 --> 00:31:45,193 Jag har tänkt på det ni sa om... 435 00:31:46,738 --> 00:31:49,364 att Iätta sitt hjärta. 436 00:31:52,076 --> 00:31:55,871 Det finns ett par saker jag skulle vilja diskutera. 437 00:31:56,164 --> 00:31:58,916 Jättebra. Varsågod. 438 00:32:00,752 --> 00:32:03,921 I dag börjar, som ni kanske vet, 439 00:32:04,380 --> 00:32:06,757 World Series i baseball. 440 00:32:07,675 --> 00:32:11,261 Jag föreslår att vi arbetar senare, 441 00:32:12,430 --> 00:32:14,806 så att vi kan se matchen. 442 00:32:17,769 --> 00:32:20,312 Det ni begär, mr McMurphy... 443 00:32:20,939 --> 00:32:25,233 är att vi ändrar på ett noggrant utprovat schema. 444 00:32:27,111 --> 00:32:29,279 Lite omväxIing kan väl inte skada? 445 00:32:29,614 --> 00:32:31,031 Lite variation? 446 00:32:31,824 --> 00:32:34,534 Det är inte nödvändigtvis sant. 447 00:32:35,036 --> 00:32:39,623 Det har tagit lång tid för somIiga att anpassa sig efter schemat. 448 00:32:40,458 --> 00:32:43,585 Byter vi nu, kan de bli väIdigt störda. 449 00:32:43,753 --> 00:32:47,255 Skit i schemat. De kan gå tilIbaka till det sen. 450 00:32:47,423 --> 00:32:50,258 Det här är ju World Series. 451 00:32:51,636 --> 00:32:54,596 Det här är inte rätt sätt att besluta i saken. 452 00:32:55,390 --> 00:32:58,058 Vad sägs om att vi röstar... 453 00:32:59,060 --> 00:33:01,061 och Iåter majoriteten bestämma? 454 00:33:01,229 --> 00:33:03,146 Visst, vi röstar. 455 00:33:05,066 --> 00:33:07,859 Ni som är för förslaget, upp med händerna. 456 00:33:12,573 --> 00:33:14,157 Kom igen, grabbar. 457 00:33:15,326 --> 00:33:16,785 Upp med händerna. 458 00:33:19,998 --> 00:33:23,917 Vad är det med er? ViIl ni inte se World Series? 459 00:33:24,419 --> 00:33:26,586 Upp med händerna. 460 00:33:26,754 --> 00:33:30,007 Ni kan behöva Iite motion, så räck upp armarna! 461 00:33:30,842 --> 00:33:32,843 Så ja. Kom igen, nu. 462 00:33:42,603 --> 00:33:44,104 Vad är det här? 463 00:33:44,355 --> 00:33:47,607 Jag har alItid sett World Series. 464 00:33:47,775 --> 00:33:51,236 Även när jag har suttit i finkan. 465 00:33:51,654 --> 00:33:55,115 Vad är det med er? Visa att ni är goda amerikaner. 466 00:33:59,495 --> 00:34:02,414 Jag ser bara tre röster, 467 00:34:02,582 --> 00:34:05,292 och det räcker inte för att ändra vår policy. 468 00:34:05,918 --> 00:34:07,169 Tyvärr. 469 00:34:12,258 --> 00:34:14,384 Nu är det min tur. 470 00:34:14,969 --> 00:34:16,553 Jag vill ha tio... 471 00:34:17,013 --> 00:34:18,722 för jag behöver kontanter. 472 00:34:18,890 --> 00:34:20,849 Jag vill komma till Mediterranean Avenue. 473 00:34:21,017 --> 00:34:22,476 Tio! Perfekt. 474 00:34:22,685 --> 00:34:23,852 Två femmor. 475 00:34:27,732 --> 00:34:29,566 -Vad gör du? -HotelI. 476 00:34:30,068 --> 00:34:32,444 -Du har inget hoteIl där. -HotelI. 477 00:34:32,612 --> 00:34:33,820 För tredje gången: 478 00:34:33,988 --> 00:34:36,323 du har inget hotelI där. 479 00:34:36,491 --> 00:34:39,868 Det kostar 1 000 dollar och fyra gröna hus... 480 00:34:40,036 --> 00:34:42,120 att få ett hoteIl där. 481 00:34:42,288 --> 00:34:44,998 Spela i stället, och sIuta snacka skit! 482 00:34:45,208 --> 00:34:46,208 Spela i stället! 483 00:34:46,375 --> 00:34:48,001 Vad menar du, jag spelar ju. 484 00:34:48,169 --> 00:34:50,170 -Spela! -Jag har väl inte gjort dig nåt! 485 00:34:50,338 --> 00:34:51,797 Vadå för skitsnack? 486 00:34:53,424 --> 00:34:55,258 -Tafsa inte på mig! -Spela! 487 00:34:55,426 --> 00:34:56,676 Det räcker nu! 488 00:34:56,844 --> 00:34:58,887 Varför hackar du på mig hela tiden? 489 00:34:59,055 --> 00:35:00,388 Spela nu. 490 00:35:00,556 --> 00:35:03,141 -Jag försöker strunta i dig. -Spela. 491 00:35:03,309 --> 00:35:05,393 Sluta tafsa på mig, säger jag! 492 00:35:05,561 --> 00:35:07,854 Hör du det? 493 00:35:08,272 --> 00:35:11,233 -Kom igen! -Det finns gränser! 494 00:35:11,400 --> 00:35:12,651 Spela. 495 00:35:12,819 --> 00:35:15,445 Rör du mig en gång tiIl... 496 00:35:15,613 --> 00:35:17,823 En gång till...! 497 00:35:17,990 --> 00:35:20,325 -Rör du mig igen... -Spela. 498 00:35:20,493 --> 00:35:22,369 Bara en gång... 499 00:35:42,098 --> 00:35:44,975 Blir du så där av ditt schema, Hard-on? 500 00:35:46,644 --> 00:35:48,228 Jävla galning! 501 00:35:48,604 --> 00:35:50,397 Jag vet inte vad du snackar om. 502 00:35:50,565 --> 00:35:53,150 Inte? Då kan du fortsätta att vara blöt. 503 00:35:53,484 --> 00:35:56,611 För jag ska se programmet. 504 00:35:56,779 --> 00:35:58,196 Nån som vilI hänga med? 505 00:35:58,364 --> 00:36:00,448 Jag. 506 00:36:01,159 --> 00:36:03,160 Nån mer? 507 00:36:03,327 --> 00:36:05,954 -Vart då? -Nån bar i stan. 508 00:36:06,455 --> 00:36:08,331 Du kommer... 509 00:36:08,666 --> 00:36:10,667 inte härifrån. 510 00:36:12,461 --> 00:36:14,379 Nån som vilI sIå vad om det? 511 00:36:15,673 --> 00:36:17,007 Fega jävlar... 512 00:36:18,342 --> 00:36:21,011 Visar han snorren för syster Ratched... 513 00:36:21,179 --> 00:36:23,346 släpper hon väI ut honom. 514 00:36:26,184 --> 00:36:27,976 Kanske det. 515 00:36:28,186 --> 00:36:31,813 ElIer också slår jag hål i väggen med din tjocka skalIe. 516 00:36:36,569 --> 00:36:39,446 Mitt huvud skulle bli tiIl mos, som en äggplanta. 517 00:36:41,115 --> 00:36:43,700 Jag behöver inte Sefelts skalle. 518 00:36:43,868 --> 00:36:46,244 Jag slänger den här genom fönstret... 519 00:36:46,412 --> 00:36:49,039 sen går vi härifrån... 520 00:36:49,207 --> 00:36:52,209 ner på nån bar, tar ett järn... 521 00:36:52,501 --> 00:36:54,002 och kollar på baseboll. 522 00:36:54,170 --> 00:36:57,214 Det är mitt vad. Nån som sätter emot? 523 00:36:59,550 --> 00:37:01,635 Tänker du lyfta den där? 524 00:37:02,470 --> 00:37:04,221 Just det. 525 00:37:06,349 --> 00:37:08,141 Jag slår vad om en dollar. 526 00:37:08,726 --> 00:37:10,560 Taber, en dollar. 527 00:37:11,437 --> 00:37:12,729 Jag slår vad om 1 0 cent. 528 00:37:12,897 --> 00:37:14,356 Aldrig att du kan... 529 00:37:14,523 --> 00:37:16,733 lyfta den där. 530 00:37:19,403 --> 00:37:21,821 Nån annan som vill sätta emot? 531 00:37:25,243 --> 00:37:27,077 Jag slår vad om 25 dollar. 532 00:37:28,329 --> 00:37:30,830 25 doIlar, Hard-on! 533 00:37:32,625 --> 00:37:35,669 Ingen kan lyfta den där. 534 00:37:36,921 --> 00:37:39,256 Flytta på dig. Du gör av med mitt syre. 535 00:37:39,423 --> 00:37:40,966 Hajar du? 536 00:37:59,110 --> 00:38:00,277 Ger du upp? 537 00:38:03,656 --> 00:38:05,573 Nej. Jag värmer bara upp. 538 00:38:08,953 --> 00:38:10,662 Den här gången går det. 539 00:39:04,008 --> 00:39:06,468 Jag försökte, för fan. 540 00:39:06,635 --> 00:39:08,345 Jag försökte åtminstone. 541 00:39:15,770 --> 00:39:18,646 På valIen står nu vänsterhänte AI Downing. 542 00:39:19,231 --> 00:39:22,442 De värmer fortfarande upp, rakt nedanför oss. 543 00:39:22,651 --> 00:39:25,445 Den andra matchen i 1963-års World Series... 544 00:39:25,613 --> 00:39:29,115 sänds direkt från Yankee Stadium. 545 00:39:33,079 --> 00:39:35,955 Talade du om för fIickan vad du kände för henne? 546 00:39:46,884 --> 00:39:48,885 Jag gick hem till henne... 547 00:39:49,762 --> 00:39:52,222 en söndagseftermiddag... 548 00:39:54,558 --> 00:39:57,268 och jag gav henne bIommor... 549 00:40:03,359 --> 00:40:05,110 och jag sa: 550 00:40:08,989 --> 00:40:10,698 "Celia, viIl du... 551 00:40:15,037 --> 00:40:16,746 "gifta dig med mig?" 552 00:40:38,936 --> 00:40:41,187 Varför viIle du gifta dig med henne? 553 00:40:43,899 --> 00:40:46,734 Jag var kär i henne. 554 00:40:49,280 --> 00:40:52,365 Din mamma sa att du aldrig berättade det för henne. 555 00:41:03,169 --> 00:41:05,378 Varför berättade du det inte? 556 00:41:19,602 --> 00:41:22,937 Var det inte då du försökte ta livet av dig första gången? 557 00:41:31,322 --> 00:41:32,989 Gode Gud... 558 00:41:34,200 --> 00:41:35,700 Ja, mr Cheswick? 559 00:41:38,579 --> 00:41:41,039 Jag skuIle vilja fråga en sak. 560 00:41:41,207 --> 00:41:42,332 Var så god. 561 00:41:46,253 --> 00:41:50,632 Om BiIly inte känner för att prata... 562 00:41:52,176 --> 00:41:54,802 varför pressar ni honom då? 563 00:41:56,013 --> 00:41:58,389 Kan vi inte ta upp nåt annat? 564 00:42:00,392 --> 00:42:03,102 Syftet med det här mötet... 565 00:42:03,395 --> 00:42:05,104 är att ni ska få terapi. 566 00:42:09,109 --> 00:42:11,778 Jag förstår inte det här, miss Ratched... 567 00:42:14,365 --> 00:42:15,698 Mr McMurphy... 568 00:42:15,950 --> 00:42:19,494 sa nånting i går om World Series... 569 00:42:20,871 --> 00:42:22,288 En baseballmatch? 570 00:42:23,332 --> 00:42:26,501 Jag har aldrig sett nån baseballmatch, 571 00:42:26,961 --> 00:42:29,212 men jag skulle vilja göra det. 572 00:42:31,465 --> 00:42:34,634 Det vore väl också terapi? 573 00:42:34,969 --> 00:42:37,136 Hade vi inte avgjort den frågan? 574 00:42:40,432 --> 00:42:42,892 Jag tror inte det, för... 575 00:42:43,143 --> 00:42:45,895 vi diskuterade det i går, 576 00:42:46,146 --> 00:42:49,732 men i dag har vi en ny match, inte sant? 577 00:42:50,234 --> 00:42:53,570 Just det, så vi viIl rösta om det på nytt. 578 00:42:57,408 --> 00:43:00,410 Skulle ni nöja er med det? 579 00:43:00,911 --> 00:43:01,911 Ja. 580 00:43:02,705 --> 00:43:04,163 Det skulle jag. 581 00:43:06,083 --> 00:43:08,167 Vi ska rösta. 582 00:43:08,419 --> 00:43:12,171 AlIa som röstar för att vi ändrar i schemat, räck upp handen. 583 00:43:16,343 --> 00:43:19,178 Nu viIl jag se era händer. 584 00:43:20,055 --> 00:43:22,432 ViIka av er nötter har några nötter? 585 00:43:29,940 --> 00:43:31,524 Då så. 586 00:43:32,192 --> 00:43:34,527 Jag ser bara nio röster. 587 00:43:35,613 --> 00:43:38,865 Bara nio... Det är ju rena jordskredssegern. 588 00:43:40,326 --> 00:43:43,369 Vi har 1 8 patienter här, 589 00:43:44,079 --> 00:43:47,373 och ni måste ha en majoritet av rösterna. 590 00:43:48,709 --> 00:43:51,294 Så herrarna kan ta ner sina händer. 591 00:43:56,717 --> 00:43:59,844 Menar ni att ni räknar de där... 592 00:44:00,429 --> 00:44:04,015 som inte ens vet vad vi snackar om? 593 00:44:04,642 --> 00:44:07,477 Jag håller inte med er. 594 00:44:07,853 --> 00:44:11,481 De tillhör avdeIningen, precis som ni. 595 00:44:14,151 --> 00:44:16,736 Så jag behöver bara en röst tilI, alItså? 596 00:44:16,904 --> 00:44:17,904 Va? 597 00:44:18,614 --> 00:44:19,739 Okej. 598 00:44:23,369 --> 00:44:25,578 ViIl du se World Series? 599 00:44:25,746 --> 00:44:27,455 Det här kan bli ditt livs händelse. 600 00:44:27,623 --> 00:44:29,207 ViIl du se på basebaIl? 601 00:44:29,375 --> 00:44:30,541 ViIl du? 602 00:44:30,709 --> 00:44:32,877 Det är bara att räcka upp handen. 603 00:44:33,045 --> 00:44:35,380 -Vad säger du? -Jag gav henne aIlting. 604 00:44:35,547 --> 00:44:36,673 FörIåt. 605 00:44:37,132 --> 00:44:38,966 Bancini, gamle kuse. 606 00:44:39,176 --> 00:44:42,011 ViIl du se baseball på tv? 607 00:44:42,179 --> 00:44:44,472 ViIl du se baseball? 608 00:44:44,640 --> 00:44:46,808 Vad säger du? Är du trött? 609 00:44:47,267 --> 00:44:50,269 Räck upp handen bara, så får vi se basebalI på tv. 610 00:44:50,437 --> 00:44:52,563 Jag är så trött. 611 00:44:54,358 --> 00:44:55,566 Du då, grabben? 612 00:44:55,734 --> 00:44:57,652 En röst är alIt vi behöver. 613 00:44:57,820 --> 00:44:59,570 Bara en. Det är aIlt. 614 00:44:59,863 --> 00:45:03,783 Räck upp handen, så kan kompisarna se baseballmatchen. 615 00:45:10,499 --> 00:45:12,083 Generalen minns väl? 616 00:45:12,251 --> 00:45:14,544 I oktober, stjärnbaneret... 617 00:45:17,297 --> 00:45:19,841 World Series... Räck upp handen. 618 00:45:21,593 --> 00:45:23,469 Räck upp handen, bara. 619 00:45:25,389 --> 00:45:28,433 Du, då? ViIl du se basebalImatchen? 620 00:45:28,642 --> 00:45:31,686 Det behövs bara en röst. 621 00:45:32,813 --> 00:45:34,522 Mötet är avslutat. 622 00:45:34,690 --> 00:45:37,316 Är det ingen av er dårar... 623 00:45:37,484 --> 00:45:38,609 som fattar? 624 00:45:38,777 --> 00:45:39,986 Mr McMurphy? 625 00:45:41,321 --> 00:45:42,697 Mötet är avslutat. 626 00:45:42,865 --> 00:45:44,949 Vänta lite. 627 00:45:45,117 --> 00:45:47,702 Ni kan ta upp saken igen i morgon. 628 00:45:47,911 --> 00:45:49,412 Chief. 629 00:45:50,497 --> 00:45:52,540 Du är vår sista chans. Vad säger du? 630 00:45:52,708 --> 00:45:54,125 Räck upp handen, bara. 631 00:45:54,293 --> 00:45:56,085 Det är det enda du behöver göra i dag. 632 00:45:56,253 --> 00:45:57,879 Räck upp handen. 633 00:45:58,046 --> 00:46:00,339 Visa henne att du kan det. 634 00:46:00,507 --> 00:46:01,966 Visa att du kan. 635 00:46:02,134 --> 00:46:04,677 AlIa killar har räckt upp handen. 636 00:46:04,845 --> 00:46:07,513 Kan du inte räcka upp handen? 637 00:46:11,769 --> 00:46:15,521 Det måste finnas nån här som inte är skvatt galen! 638 00:46:15,689 --> 00:46:16,731 Mac? 639 00:46:18,400 --> 00:46:19,942 Chief! 640 00:46:21,945 --> 00:46:24,197 Syster Ratched! 641 00:46:24,364 --> 00:46:26,532 Chief räckte upp handen! 642 00:46:26,742 --> 00:46:28,785 Titta, han röstade! 643 00:46:28,952 --> 00:46:31,788 Kan ni sätta på tv:n? 644 00:46:32,372 --> 00:46:34,957 Chief räcker upp handen. 645 00:46:36,877 --> 00:46:38,503 Chief röstade. 646 00:46:38,670 --> 00:46:41,214 Kan ni vara så snäll att sätta på tv:n nu? 647 00:46:42,174 --> 00:46:44,509 Omröstningen var redan avslutad. 648 00:46:44,676 --> 00:46:47,678 Vi hade 1 0 röster mot 8! 649 00:46:48,388 --> 00:46:49,597 Nej, mr McMurphy. 650 00:46:49,765 --> 00:46:53,059 När mötet avsIutades var det 9 röster mot 9. 651 00:46:54,645 --> 00:46:56,562 Ni kan inte göra så här! 652 00:46:58,273 --> 00:47:00,358 Kom inte dragande med det där skitsnacket nu! 653 00:47:00,526 --> 00:47:02,276 Det var 1 0 mot 9! 654 00:47:02,444 --> 00:47:05,696 Jag vill att tv:n slås på, och det genast! 655 00:47:39,857 --> 00:47:41,023 Koufax. 656 00:47:41,692 --> 00:47:43,776 Koufax tar sats, kastar... 657 00:47:44,945 --> 00:47:46,487 Det blir en kort boIl! 658 00:47:46,655 --> 00:47:48,656 Richardson rundar första och satsar på andra! 659 00:47:48,824 --> 00:47:50,157 BolIen går ut mot mitten, 660 00:47:50,325 --> 00:47:51,993 där Davidson tar hand om den. 661 00:47:52,160 --> 00:47:54,036 Han kastar den... 662 00:47:54,204 --> 00:47:55,955 Richardson glider in... 663 00:47:56,123 --> 00:47:58,082 Han klarade sig! Richardson är på andra! 664 00:47:58,250 --> 00:48:01,002 Koufax har probIem! 665 00:48:01,295 --> 00:48:03,546 Nu är det Tresh som ska slå. 666 00:48:05,757 --> 00:48:08,676 Koufax får tecken från Roseboro. Han vevar... kastar... 667 00:48:08,844 --> 00:48:12,555 Det är en strike! Koufax kurvboll bara fräser i väg. 668 00:48:12,723 --> 00:48:14,265 Här kommer nästa kast. 669 00:48:14,433 --> 00:48:17,894 Tresh slår... den går långt ut mot vänstersidan! 670 00:48:19,396 --> 00:48:21,898 Där seglar den iväg! 671 00:48:27,237 --> 00:48:29,989 Ro hit med en varmkorv innan jag dör! 672 00:48:32,701 --> 00:48:35,745 Här är den store Mickey Mantle! 673 00:48:35,913 --> 00:48:37,038 MantIe klipper tilI! 674 00:48:37,205 --> 00:48:39,040 Homerun! 675 00:48:39,374 --> 00:48:41,208 SIuta! 676 00:48:42,210 --> 00:48:43,920 SIuta omedelbart! 677 00:48:54,056 --> 00:48:55,556 Trivs ni här? 678 00:48:59,937 --> 00:49:02,021 Den där satans sjuksköterskan... 679 00:49:03,690 --> 00:49:05,399 Vad menar ni? 680 00:49:14,868 --> 00:49:16,661 Hon är oärIig. 681 00:49:20,374 --> 00:49:24,335 Syster Ratched är en av våra bästa sköterskor. 682 00:49:27,381 --> 00:49:30,508 Jag vill inte splittra mötet eller så, 683 00:49:30,676 --> 00:49:33,469 men nog är hon något av en fitta? 684 00:49:34,137 --> 00:49:35,721 Hur menar ni då? 685 00:49:37,307 --> 00:49:40,559 Hon spelar med märkta kort, om ni förstår vad jag menar. 686 00:49:45,732 --> 00:49:48,776 Jag har observerat er... 687 00:49:50,070 --> 00:49:51,946 i fyra veckor nu, 688 00:49:52,114 --> 00:49:56,075 och kan inte se några tecken på mental ohälsa hos er. 689 00:49:56,284 --> 00:49:59,745 Jag tror ni bara driver med oss. 690 00:50:01,123 --> 00:50:03,874 Vad ska jag göra, då? 691 00:50:06,169 --> 00:50:07,378 Så här? 692 00:50:07,546 --> 00:50:09,547 Är det tokigt nog? 693 00:50:09,715 --> 00:50:12,508 Ska jag skita på golvet, kanske? Herregud... 694 00:50:14,302 --> 00:50:18,264 Känner ni till uttrycket "En rullande sten blir inte mossig"? 695 00:50:19,850 --> 00:50:20,850 Ja. 696 00:50:22,269 --> 00:50:24,353 Betyder det nåt för er? 697 00:50:29,317 --> 00:50:32,987 Det betyder ungefär att man inte ska tvätta sin byk offentligt. 698 00:50:34,197 --> 00:50:36,699 Nu tror jag inte att jag hänger med... 699 00:50:38,869 --> 00:50:40,828 Jag är visst smartare än han! 700 00:50:43,290 --> 00:50:45,624 Det har väl alltid betytt... 701 00:50:46,960 --> 00:50:50,504 att det är svårt att växa på nåt som rör sig. 702 00:50:51,048 --> 00:50:53,799 Hur upplevde ni det som hände i går? 703 00:50:59,639 --> 00:51:01,682 Jag hade lust att döda... 704 00:51:11,401 --> 00:51:13,903 Har ni några fler frågor? 705 00:51:16,073 --> 00:51:18,949 Jag har inga fIer frågor. 706 00:51:19,117 --> 00:51:21,202 Har ni några, mr McMurphy? 707 00:51:21,953 --> 00:51:24,080 Var tror ni att hon här bor? 708 00:51:55,195 --> 00:51:56,987 Chief... 709 00:52:00,200 --> 00:52:02,451 Vi ska visa dem vem som är knäpp. 710 00:52:04,371 --> 00:52:05,704 Stanna. 711 00:52:06,206 --> 00:52:07,790 Om du står här... 712 00:52:08,875 --> 00:52:10,960 Ta tag i staketet. 713 00:52:14,464 --> 00:52:16,382 Hårt! 714 00:52:16,550 --> 00:52:18,217 Håll i hårt, så här. 715 00:52:24,432 --> 00:52:26,267 Upp... 716 00:52:27,269 --> 00:52:28,477 Så där ja. 717 00:52:28,812 --> 00:52:30,437 Går det bra? 718 00:52:36,570 --> 00:52:38,070 Skjut på! 719 00:53:23,200 --> 00:53:24,867 Vart ska du? 720 00:53:25,952 --> 00:53:28,996 Säg ingenting. Fortsätt. 721 00:53:32,834 --> 00:53:35,211 Sno på nu! 722 00:53:44,346 --> 00:53:46,263 Vad fan...? 723 00:53:46,431 --> 00:53:47,681 Vänta nu! 724 00:54:30,267 --> 00:54:31,350 Grabbar! 725 00:54:32,852 --> 00:54:34,353 Det här är Candy. 726 00:54:34,771 --> 00:54:37,147 Candy, det här är grabbarna. 727 00:54:52,122 --> 00:54:54,206 Är ni knäppskallar, heIa bunten? 728 00:55:19,941 --> 00:55:21,275 Ner här. 729 00:55:21,443 --> 00:55:23,610 Så vackert! 730 00:55:25,030 --> 00:55:26,322 Inga problem. 731 00:55:31,328 --> 00:55:34,538 Nu ska vi inte sinka oss, första dagen i frihet. 732 00:55:36,416 --> 00:55:38,042 BÅTUTHYRNING 733 00:55:46,843 --> 00:55:49,553 Vad väntar ni på? 734 00:55:50,013 --> 00:55:52,348 Kom ombord! Ge dem de här, Candy. 735 00:55:55,352 --> 00:55:58,604 Hallå där! Vad håIler ni på med? 736 00:55:59,189 --> 00:56:00,939 Vad gör ni på båten? 737 00:56:01,107 --> 00:56:02,816 Vi ska på fisketur. 738 00:56:03,068 --> 00:56:05,277 Det ska ni inte alls! 739 00:56:05,445 --> 00:56:08,447 Inte med den här båten. 740 00:56:08,990 --> 00:56:12,201 Visst ska vi det. Hör med kapten Block. 741 00:56:12,452 --> 00:56:15,120 -Kapten Block? -Det stämmer. 742 00:56:15,288 --> 00:56:16,997 ViIka är ni? 743 00:56:18,375 --> 00:56:20,084 Vi kommer från... 744 00:56:20,710 --> 00:56:22,711 mentalsjukhuset. 745 00:56:24,130 --> 00:56:25,881 Det här är dr Cheswick, 746 00:56:26,049 --> 00:56:28,884 dr Taber, dr Fredrickson, 747 00:56:29,094 --> 00:56:30,636 dr ScanIon... 748 00:56:30,804 --> 00:56:32,638 Den berömde dr Scanlon. 749 00:56:32,847 --> 00:56:35,140 Mr Harding, dr Bibbit, 750 00:56:35,558 --> 00:56:37,684 dr Martini och... 751 00:56:37,894 --> 00:56:39,144 dr Sefelt. 752 00:56:41,815 --> 00:56:43,732 Och vem är ni, då? 753 00:56:44,025 --> 00:56:46,485 Jag är dr R.P. McMurphy. 754 00:56:51,699 --> 00:56:53,283 Vänta lite... 755 00:56:53,451 --> 00:56:55,327 Ni förstår inte. Vi har hyrt båten... 756 00:56:55,495 --> 00:56:56,912 för en fisketur. 757 00:56:57,080 --> 00:56:59,415 Det är alIt. 758 00:57:05,255 --> 00:57:07,089 Du borde inte göra det här. 759 00:57:07,507 --> 00:57:09,633 Nu hamnar du på kåken igen. 760 00:57:09,801 --> 00:57:11,677 Inte alls. Vi är ju tokdårar! 761 00:57:13,012 --> 00:57:15,848 De för oss bara tilIbaka till dårkistan. 762 00:57:17,100 --> 00:57:19,685 Von Sefelt! Gör loss akteröver. 763 00:57:20,895 --> 00:57:22,604 Tabes, du tar linan i fören. 764 00:57:22,772 --> 00:57:24,022 Den här? 765 00:57:26,693 --> 00:57:28,944 Den du har vid fötterna! 766 00:57:36,202 --> 00:57:38,579 Hoppa ombord igen! 767 00:58:25,919 --> 00:58:30,088 Kom hit! 768 00:58:37,138 --> 00:58:39,223 Ajaj, sir... jag menar, ja, Mac. 769 00:58:39,390 --> 00:58:42,559 Har du kört en sån här nån gång? 770 00:58:42,727 --> 00:58:44,520 -Kört en sån... -Precis. 771 00:58:45,396 --> 00:58:46,480 Nej. 772 00:58:47,524 --> 00:58:49,149 Det är jättekul. 773 00:58:49,317 --> 00:58:51,693 Kom hit och ta tag i rodret. 774 00:58:51,861 --> 00:58:53,362 -Ta tag i rodret. -Men jag har... 775 00:58:53,530 --> 00:58:56,823 Håll i dig så du inte trillar. 776 00:58:56,991 --> 00:58:59,117 Håll den bara i ett stadigt grepp. 777 00:58:59,285 --> 00:59:00,494 -Stadigt? -Just det. 778 00:59:00,662 --> 00:59:02,162 Kör rakt fram. 779 00:59:02,330 --> 00:59:04,498 -Rakt som en pil. -Rakt? 780 00:59:06,876 --> 00:59:09,211 Men den känns inte så stadig, Mac! 781 00:59:11,881 --> 00:59:13,882 -Vart ska vi? -Rakt fram, bara! 782 00:59:25,395 --> 00:59:26,979 Det här agnar vi med. 783 00:59:29,399 --> 00:59:30,816 Små fiskar. 784 00:59:31,025 --> 00:59:32,276 Döda fiskar. 785 00:59:32,735 --> 00:59:33,986 Just det. 786 00:59:34,237 --> 00:59:37,322 Och vad ska vi göra med de här små fiskarna? 787 00:59:39,200 --> 00:59:43,328 -Fånga stora fiskar. -Det stämmer, mr Martini! 788 00:59:43,997 --> 00:59:47,040 Krokar. 789 00:59:51,045 --> 00:59:52,963 Håll i krokarna, nu, 790 00:59:53,339 --> 00:59:55,340 för här är fiskarna. 791 00:59:55,842 --> 00:59:56,925 Tabes. 792 00:59:59,721 --> 01:00:01,305 Här får du en fisk... 793 01:00:01,764 --> 01:00:03,682 En till dig, Martini. 794 01:00:04,183 --> 01:00:07,060 Då har vi varsin fisk. 795 01:00:07,812 --> 01:00:09,479 Vad skrattar du åt, Martini? 796 01:00:09,647 --> 01:00:11,356 Du är väl ingen idiot? 797 01:00:11,524 --> 01:00:14,776 Du är ingen dåre nu, utan fiskare. 798 01:00:16,487 --> 01:00:18,947 Nu tar vi kroken. 799 01:00:20,241 --> 01:00:21,408 Har ni den? 800 01:00:22,869 --> 01:00:24,453 Man tar den så här... 801 01:00:25,038 --> 01:00:29,124 och trycker igenom den helt. 802 01:00:29,292 --> 01:00:30,626 Så här. 803 01:00:31,127 --> 01:00:33,754 Vänta lite. Den ska igenom helt. Tryck in den i ögat. 804 01:00:33,921 --> 01:00:35,297 I ögat? 805 01:00:35,465 --> 01:00:37,799 Det är ingen fara. Den är ju död! 806 01:00:37,967 --> 01:00:41,136 Kör in den i hans öga så här. 807 01:00:41,596 --> 01:00:42,804 Så ja. 808 01:00:43,097 --> 01:00:45,557 Rätt igenom. 809 01:00:46,351 --> 01:00:49,561 Nu drar du igenom den där... 810 01:00:49,729 --> 01:00:53,023 Sen virar man om så här, så det bIir en liten ögIa. 811 01:00:53,191 --> 01:00:54,274 Mycket bra. 812 01:00:54,442 --> 01:00:56,652 Utmärkt, mr Fredrickson! 813 01:00:56,819 --> 01:00:58,528 Ni har öga för det här. 814 01:00:59,947 --> 01:01:03,533 Han känner inte ens ett litet stick! 815 01:01:03,951 --> 01:01:06,995 Han kanske sprattIar till och biter dig! 816 01:01:07,955 --> 01:01:10,957 Du har... så vackert hår. 817 01:01:13,961 --> 01:01:15,462 Tack. 818 01:01:19,133 --> 01:01:20,884 Och så har du... 819 01:01:23,680 --> 01:01:25,097 vackra ögon. 820 01:01:27,600 --> 01:01:29,017 Tack! 821 01:01:31,145 --> 01:01:34,022 Vad är det, Billy? Är inte fiske så intressant? 822 01:01:39,862 --> 01:01:41,154 Jo, det är det. 823 01:01:42,782 --> 01:01:44,408 Kom bort hit... 824 01:01:44,575 --> 01:01:47,452 så ska ni få varsitt fiskespö. 825 01:01:55,128 --> 01:01:56,712 Här är spöna. 826 01:02:08,975 --> 01:02:13,019 Håll ögonen på spöspetsen, bara. Hojta till om det nappar. 827 01:02:13,271 --> 01:02:14,271 Hajar ni? 828 01:02:14,439 --> 01:02:17,566 Kom här... Fortsätt att fiska, grabbar! 829 01:02:18,151 --> 01:02:20,694 Ropa inte på mig om ni inte får nån bjässe... 830 01:02:20,862 --> 01:02:22,863 ni inte kan hantera. 831 01:02:26,826 --> 01:02:28,452 Fiska på, bara! 832 01:03:04,071 --> 01:03:05,655 Var är alIa? 833 01:03:18,085 --> 01:03:20,879 Jag sa ju åt dig... 834 01:03:21,380 --> 01:03:23,215 att hålla kursen! 835 01:03:28,596 --> 01:03:30,764 Fisk! 836 01:03:31,474 --> 01:03:34,643 Helvete, han har fått napp! 837 01:03:35,770 --> 01:03:38,647 Gå upp och styr igen! 838 01:03:39,398 --> 01:03:41,441 Jag har den! 839 01:03:41,818 --> 01:03:44,277 Jag ska dra upp den åt dig, Tabes! 840 01:03:44,445 --> 01:03:47,489 Den drar åt det här hållet! 841 01:03:47,990 --> 01:03:49,241 Jag har den! 842 01:03:53,579 --> 01:03:55,330 Ge den till mig! 843 01:03:55,498 --> 01:03:57,999 Jag är kapten! 844 01:03:58,167 --> 01:03:59,292 Håll käften. 845 01:03:59,460 --> 01:04:01,837 Vi skulle ju åka rakt som en piI, 846 01:04:02,421 --> 01:04:04,589 det gör inte du. 847 01:04:04,757 --> 01:04:07,926 Jag kör rakt nog. Sluta nu! 848 01:04:08,344 --> 01:04:10,720 -Det är mitt jobb! -Sluta! 849 01:04:15,476 --> 01:04:17,727 Nu, din jäkel! 850 01:04:22,358 --> 01:04:24,317 Ta över honom hit! 851 01:04:26,529 --> 01:04:28,655 Trötta ut dem, grabbar! 852 01:04:35,705 --> 01:04:37,372 Åt det här hållet! 853 01:05:10,114 --> 01:05:12,449 Då var vi hemma, heIskinnade. 854 01:05:12,617 --> 01:05:14,784 Roligare än bowling, va? 855 01:05:17,204 --> 01:05:18,288 Titta vad vi fick! 856 01:05:18,456 --> 01:05:22,417 De kommer att leta efter döda i ett halvår! 857 01:05:30,718 --> 01:05:32,594 Jag anser att han är farlig. 858 01:05:32,762 --> 01:05:34,262 Han är inte galen... 859 01:05:34,764 --> 01:05:36,348 men farlig. 860 01:05:36,641 --> 01:05:38,016 Ni anser inte att han är galen? 861 01:05:38,184 --> 01:05:39,851 Nej, det är han inte. 862 01:05:42,438 --> 01:05:43,772 Dr Songee? 863 01:05:44,649 --> 01:05:47,025 Jag skuIle inte kalla honom psykotisk. 864 01:05:48,235 --> 01:05:50,445 Däremot sjuk. 865 01:05:51,030 --> 01:05:53,657 -Tror ni att han är farlig? -Absolut. 866 01:05:56,619 --> 01:05:59,204 Hur vill du göra med honom, John? 867 01:06:02,583 --> 01:06:04,918 Jag tycker nog att vi har gjort vårt. 868 01:06:05,795 --> 01:06:09,547 Jag skuIle faktiskt vilja skicka tillbaka honom tilI arbetslägret. 869 01:06:11,425 --> 01:06:13,802 Har ni någon... 870 01:06:14,136 --> 01:06:16,137 i personalen... 871 01:06:16,555 --> 01:06:19,057 som kan nå honom... 872 01:06:19,308 --> 01:06:21,810 och kanske hjäIpa honom med hans problem? 873 01:06:22,228 --> 01:06:25,188 Lustigt nog är den som står honom närmast... 874 01:06:25,356 --> 01:06:27,565 den han avskyr mest. 875 01:06:28,484 --> 01:06:29,985 Det är du, MiIdred. 876 01:06:30,736 --> 01:06:34,280 Om vi skickar honom till Pendleton... 877 01:06:35,491 --> 01:06:37,617 eller upp till de svåra fallen... 878 01:06:37,785 --> 01:06:41,871 flyttar vi bara över våra problem på någon annan. 879 01:06:43,207 --> 01:06:45,375 Det brukar inte vara vår poIicy. 880 01:06:47,336 --> 01:06:49,587 Så jag skuIle vilja behålla honom. 881 01:06:51,173 --> 01:06:53,341 Jag tror att vi kan hjälpa honom. 882 01:06:58,097 --> 01:07:00,598 Följ med mig. 883 01:07:04,520 --> 01:07:06,604 Här ska du stå. 884 01:07:08,107 --> 01:07:10,275 Precis här. Kan du komma ihåg det? 885 01:07:10,693 --> 01:07:12,944 Sträck upp händerna mot korgen. 886 01:07:13,195 --> 01:07:15,113 Så där ja. 887 01:07:15,281 --> 01:07:18,742 Få se om dårarna kan lira, nu då! 888 01:07:19,243 --> 01:07:21,619 Kom igen! 889 01:07:22,371 --> 01:07:24,330 Time out! 890 01:07:24,498 --> 01:07:26,541 Du har sex man på planen. 891 01:07:27,918 --> 01:07:30,128 Harding. Bort från planen. 892 01:07:31,547 --> 01:07:32,839 Varför just jag? 893 01:07:33,007 --> 01:07:35,383 Du får spela senare. 894 01:07:35,551 --> 01:07:37,135 Jag Iitar inte på dig. 895 01:07:40,347 --> 01:07:41,639 Jag går, Mac. 896 01:07:41,974 --> 01:07:45,518 Duktig pojke. Du får snart spela. 897 01:07:47,646 --> 01:07:49,898 Då spelar vi. 898 01:07:50,066 --> 01:07:51,566 Här, Martini! 899 01:07:51,734 --> 01:07:53,318 Jag är fri! Vad gör du? 900 01:07:53,486 --> 01:07:55,487 Du kastade in bolIen i staketet! 901 01:07:58,199 --> 01:08:00,408 Där står ju ingen! 902 01:08:00,576 --> 01:08:04,537 Kom igen och försvara, då! lngen gör ju nåt! 903 01:08:05,039 --> 01:08:07,415 -För helvete...! -Jag är fri! 904 01:08:07,583 --> 01:08:10,168 Ge mig den igen! 905 01:08:10,336 --> 01:08:12,295 Langa hit bollen, då! 906 01:08:12,463 --> 01:08:14,631 Sluta dribbla då! 907 01:08:14,799 --> 01:08:16,299 Harding, här. 908 01:08:17,093 --> 01:08:19,260 För helvete! Jag var fri! 909 01:08:19,428 --> 01:08:20,804 -Nej. -Det var jag visst! 910 01:08:20,971 --> 01:08:23,640 Ge hit bollen bara. 911 01:08:23,808 --> 01:08:25,725 Jag var fri. 912 01:08:26,477 --> 01:08:30,021 -Du var inte fri. -Det var jag visst. Kom tiIlbaka hit. 913 01:08:31,023 --> 01:08:33,066 Ge mig den! 914 01:08:34,777 --> 01:08:37,320 Chief! Lägg i den! 915 01:08:42,409 --> 01:08:44,410 Ner där nu! 916 01:08:53,504 --> 01:08:55,046 Vänd dig om, Chief! 917 01:09:01,428 --> 01:09:03,805 Spelet fortsätter! 918 01:09:04,557 --> 01:09:06,808 -Skitsnack! -Spelet fortsätter. 919 01:09:07,476 --> 01:09:10,103 Lägg av, va. Du är ju inte klok. 920 01:09:10,271 --> 01:09:13,064 Det där giIls inte! 921 01:09:14,608 --> 01:09:16,985 Kom igen, Chief! 922 01:09:26,829 --> 01:09:28,329 ViIket lag! 923 01:09:56,817 --> 01:09:59,194 Murphy. Bort från kanten! 924 01:09:59,945 --> 01:10:02,363 Kom igen... 925 01:10:02,865 --> 01:10:04,949 Ge mig den nu. 926 01:10:12,208 --> 01:10:15,293 Vi ses utanför stängslet. 927 01:10:16,378 --> 01:10:18,504 När du kommer ut... 928 01:10:18,839 --> 01:10:20,757 är du för gammal för att ens få upp den. 929 01:10:20,925 --> 01:10:22,926 Sextioåtta dagar, grabben... 930 01:10:25,012 --> 01:10:27,764 Vad fan snackar du om? 931 01:10:27,932 --> 01:10:30,308 Det där gäller i fängelset, din idiot. 932 01:10:30,643 --> 01:10:32,936 Du vet visst inte var du är. 933 01:10:33,729 --> 01:10:35,980 Var är jag då, Washington? 934 01:10:36,232 --> 01:10:38,191 Du är hos oss. 935 01:10:38,359 --> 01:10:41,527 Och här stannar du tills vi släpper ut dig. 936 01:10:50,162 --> 01:10:53,373 ViIl ni säga nåt till gruppen, mr McMurphy? 937 01:10:58,837 --> 01:11:02,423 Jag undrar varför ingen har sagt... 938 01:11:03,968 --> 01:11:05,510 att ni och läkarna... 939 01:11:05,678 --> 01:11:10,223 kan hålla mig kvar här tills ni har lust att släppa mig? 940 01:11:11,600 --> 01:11:13,559 Det skulle jag viIja veta. 941 01:11:13,769 --> 01:11:16,104 Det är en bra början, RandalI. 942 01:11:16,897 --> 01:11:19,440 Kan nån av er svara på det? 943 01:11:21,944 --> 01:11:23,194 Svara på vad? 944 01:11:23,654 --> 01:11:25,280 Du hörde vad jag sa. 945 01:11:25,489 --> 01:11:28,157 Du lät mig bråka med syster Ratched... 946 01:11:28,325 --> 01:11:31,786 utan att varna mig för föIjderna. 947 01:11:32,371 --> 01:11:34,122 Vänta lite nu... 948 01:11:34,290 --> 01:11:36,791 Jag hade ingen aning om... 949 01:11:36,959 --> 01:11:38,960 Hör på, nu! 950 01:11:41,046 --> 01:11:44,382 Jag är här frivilligt, ser du. Jag är inte tvångsintagen. 951 01:11:45,676 --> 01:11:49,304 Jag behöver inte stanna. Jag kan gå när jag viIl. 952 01:11:50,514 --> 01:11:52,724 Skulle du kunna gå hem när du vill? 953 01:11:52,933 --> 01:11:55,101 Du snackar skit. 954 01:11:55,519 --> 01:11:57,478 Visst gör han det? 955 01:11:57,771 --> 01:12:00,273 Nej, RandaIl. Han talar sanning. 956 01:12:01,900 --> 01:12:05,695 Faktum är att väldigt få här är tvångsintagna. 957 01:12:05,988 --> 01:12:07,488 Det är mr Bromden, 958 01:12:08,073 --> 01:12:09,407 mr Taber... 959 01:12:10,284 --> 01:12:12,327 några av kronikerna, och så ni. 960 01:12:19,251 --> 01:12:20,501 Cheswick? 961 01:12:21,503 --> 01:12:23,046 Är du här frivilligt? 962 01:12:28,344 --> 01:12:29,594 Scanlon? 963 01:12:33,807 --> 01:12:36,934 BiIly, för tusan... Du är väl ändå tvångsintagen? 964 01:12:37,102 --> 01:12:38,728 Nej. 965 01:12:43,442 --> 01:12:44,650 Du är ju en ung grabb! 966 01:12:44,818 --> 01:12:47,820 Du borde köra i nåt öppet åk... 967 01:12:47,988 --> 01:12:49,906 ragga och ligga med brudar. 968 01:12:50,074 --> 01:12:52,450 Vad fan gör du här? 969 01:12:52,618 --> 01:12:54,452 Varför är det så lustigt? 970 01:12:56,038 --> 01:12:59,457 Ni gör inte annat än klagar över aIlting... 971 01:12:59,625 --> 01:13:03,127 och så vågar ni inte gå härifrån? 972 01:13:03,379 --> 01:13:06,798 Tror ni att ni är tokiga, eller? 973 01:13:08,717 --> 01:13:11,052 Det är ni inte! 974 01:13:11,220 --> 01:13:14,472 Ni är inte gaInare än foIk på gatan! 975 01:13:16,725 --> 01:13:19,227 Helt jävIa otroligt... 976 01:13:24,608 --> 01:13:27,902 Det där var några väldigt provocerande åsikter. 977 01:13:29,988 --> 01:13:32,740 Det finns säkert någon som har en kommentar. 978 01:13:36,578 --> 01:13:37,829 Mr Scanlon? 979 01:13:39,665 --> 01:13:44,127 Jag undrar varför sovsalen är Iåst på dagtid och på helgerna. 980 01:13:50,676 --> 01:13:53,386 Jag skuIle vilja ha besked om våra cigaretter. 981 01:13:55,556 --> 01:13:58,266 Kan jag få mina cigaretter, tack? 982 01:13:58,684 --> 01:14:01,436 Sätt er ner och vänta på er tur, mr Cheswick. 983 01:14:05,023 --> 01:14:06,441 Sätt er ner. 984 01:14:14,408 --> 01:14:17,535 För att besvara er fråga om sovsalen... 985 01:14:19,538 --> 01:14:24,041 Om sovsalen var öppen skulIe ni bara lägga er igen efter frukosten. 986 01:14:24,209 --> 01:14:25,543 ElIer hur? 987 01:14:26,044 --> 01:14:27,211 Än sen? 988 01:14:28,547 --> 01:14:30,798 Kan jag få mina cigaretter? 989 01:14:30,966 --> 01:14:32,592 Glöm dina cigaretter! 990 01:14:32,759 --> 01:14:35,386 Det här handlar inte om cigaretter. 991 01:14:35,554 --> 01:14:36,929 För helvete... 992 01:14:40,309 --> 01:14:41,559 Cigaretter! 993 01:14:44,813 --> 01:14:47,815 Vi har ju ofta diskuterat... 994 01:14:48,150 --> 01:14:51,903 att andras sälIskap är väldigt terapeutiskt. 995 01:14:52,696 --> 01:14:56,741 Medan om man grubblar i sin ensamhet blir aIlting bara värre. 996 01:14:57,284 --> 01:14:58,910 ElIer hur? 997 01:14:59,077 --> 01:15:00,620 Menar ni... 998 01:15:01,371 --> 01:15:03,956 att det är sjukt att viIja vara ensam? 999 01:15:04,124 --> 01:15:05,333 Miss Ratched? 1000 01:15:07,085 --> 01:15:10,171 Sätt er ner, mr Cheswick! 1001 01:15:10,339 --> 01:15:12,715 -Ja, men jag vill veta... -Sätt er. 1002 01:15:12,883 --> 01:15:14,133 Jag vill... 1003 01:15:14,927 --> 01:15:17,011 Ge honom en cigarett, Harding. 1004 01:15:17,179 --> 01:15:18,679 Det var min sista. 1005 01:15:19,640 --> 01:15:22,725 Du ljuger. Ge honom en cigarett. 1006 01:15:22,893 --> 01:15:25,311 Jag bedriver inte välgörenhet. 1007 01:15:26,688 --> 01:15:28,981 Jag vill inte ha hans cigarett, 1008 01:15:29,191 --> 01:15:31,776 eller hans, eIler hans, elIer hans... 1009 01:15:35,447 --> 01:15:36,906 eller ens dina. 1010 01:15:37,074 --> 01:15:38,741 Fattar du det? 1011 01:15:38,909 --> 01:15:41,661 Jag vill ha mina cigaretter, miss Ratched! 1012 01:15:41,870 --> 01:15:43,913 Jag vill ha mina! 1013 01:15:44,122 --> 01:15:46,290 Mina! 1014 01:15:46,708 --> 01:15:48,960 Vad har ni för rätt... 1015 01:15:49,127 --> 01:15:52,713 att Iägga våra cigaretter på hög på ert skrivbord... 1016 01:15:52,881 --> 01:15:56,634 och bara ge oss ett paket när ni behagar? 1017 01:15:58,554 --> 01:16:01,055 -Miss Ratched! -Mr Harding! 1018 01:16:04,142 --> 01:16:05,142 FörIåt. 1019 01:16:05,310 --> 01:16:07,979 -Ni förvånar mig. -Jag tappade besinningen. 1020 01:16:08,146 --> 01:16:09,564 Jag menade inte att... 1021 01:16:09,731 --> 01:16:12,149 Jag ber så hemskt mycket om ursäkt. Jag glömde mig. 1022 01:16:12,317 --> 01:16:15,486 Jag menade det inte. Förlåt. 1023 01:16:15,737 --> 01:16:17,029 Det gör inget. 1024 01:16:17,406 --> 01:16:18,781 Miss Ratched! 1025 01:16:19,741 --> 01:16:21,158 Ja, mr Cheswick? 1026 01:16:21,410 --> 01:16:23,661 Jag ställde en fråga! 1027 01:16:24,204 --> 01:16:26,539 Jag hörde den, mr Cheswick. 1028 01:16:27,249 --> 01:16:30,918 Jag ska besvara den när ni har lugnat ner er. 1029 01:16:35,424 --> 01:16:37,425 Är ni Iugn nu? 1030 01:16:38,010 --> 01:16:39,677 -Jag är lugn. -Bra. 1031 01:16:41,805 --> 01:16:44,807 Som ni vet har mr McMurphy... 1032 01:16:44,975 --> 01:16:48,352 anordnat ett litet kasino i tvättrummet. 1033 01:16:49,688 --> 01:16:53,190 De flesta av er har förlorat sina cigaretter till honom... 1034 01:16:53,483 --> 01:16:56,819 för att inte tala om en nätt summa pengar. 1035 01:16:58,280 --> 01:16:59,655 Det är därför... 1036 01:16:59,823 --> 01:17:02,783 ni inte får vara där längre... 1037 01:17:03,368 --> 01:17:05,911 och era cigaretter har bIivit ransonerade. 1038 01:17:09,458 --> 01:17:10,708 Mr Martini? 1039 01:17:12,711 --> 01:17:15,338 Hur ska vi kunna vinna tillbaka våra pengar? 1040 01:17:19,635 --> 01:17:22,928 Ni kan inte vinna tillbaka era pengar. 1041 01:17:23,138 --> 01:17:24,722 Det är slut med det. 1042 01:17:24,931 --> 01:17:27,183 Hade ni föIjt reglerna... 1043 01:17:27,351 --> 01:17:29,644 hade ni inte förlorat era pengar. 1044 01:17:38,820 --> 01:17:41,113 Sätt er! 1045 01:17:48,872 --> 01:17:49,872 RegIer? 1046 01:17:50,040 --> 01:17:52,792 Ni kan dra åt helvete med era jävIa regler! 1047 01:17:52,959 --> 01:17:54,251 Sätt dig, Cheswick! 1048 01:17:54,419 --> 01:17:57,171 Ni ska veta en sak! 1049 01:17:57,422 --> 01:18:00,716 -Jag är ingen barnunge! -Sätt er ned! 1050 01:18:00,884 --> 01:18:04,011 Ni ska inte gömma dem för mig, som småkakor! 1051 01:18:04,179 --> 01:18:06,681 Har jag inte rätt? 1052 01:18:06,848 --> 01:18:08,516 Ja! Kan du sätta dig nu? 1053 01:18:08,684 --> 01:18:11,060 Nej! 1054 01:18:11,228 --> 01:18:12,978 Jag vill att nåt görs! 1055 01:18:13,146 --> 01:18:15,272 Sätt er ned! 1056 01:18:15,440 --> 01:18:17,400 Jag vill att nåt görs! 1057 01:18:25,492 --> 01:18:27,451 Här! 1058 01:18:27,619 --> 01:18:29,370 För helvete, Cheswick! 1059 01:18:29,538 --> 01:18:31,247 Lugna dig! 1060 01:18:31,415 --> 01:18:35,376 Låt honom vara, Washington. Det är ingen fara. 1061 01:18:44,511 --> 01:18:45,803 Larm från 34-B! 1062 01:18:50,100 --> 01:18:52,143 Jag ska bryta armen av dig! 1063 01:18:59,067 --> 01:19:02,153 Lägg av nu! Det är över, McMurphy! 1064 01:19:46,031 --> 01:19:48,449 Kan ni flytta på er? Vi behöver stolen. 1065 01:19:54,456 --> 01:19:57,875 Jag ser att mr Bromden är tilIbaka. 1066 01:20:01,713 --> 01:20:04,632 -Hur står det till, mr McMurphy? -Jag mår utmärkt. 1067 01:20:04,925 --> 01:20:07,343 Jag vet att ni inte har gjort nåt. Sätt er. 1068 01:20:07,511 --> 01:20:09,553 Vi ska inte göra er illa. Sitt ner. 1069 01:20:09,721 --> 01:20:10,721 Så där ja. 1070 01:20:10,889 --> 01:20:13,307 Mr Cheswick här är lite upprörd. 1071 01:20:13,475 --> 01:20:15,643 Tack. 1072 01:20:15,811 --> 01:20:18,020 Det här ska säkert gå bra. 1073 01:20:18,188 --> 01:20:20,606 Håll ett öga på dem. 1074 01:21:11,533 --> 01:21:13,993 Ta de här, tack. 1075 01:21:14,452 --> 01:21:16,161 Han hör inget. 1076 01:21:24,129 --> 01:21:26,213 Lugna dig, Ches. 1077 01:21:26,381 --> 01:21:28,841 Kan ni följa med mig, mr Cheswick? 1078 01:21:31,678 --> 01:21:33,053 Mr Cheswick? 1079 01:21:39,060 --> 01:21:41,103 -Nej! -Ingen ska göra er illa. 1080 01:21:41,271 --> 01:21:43,606 -Nej! -Det är ingen fara. 1081 01:21:44,274 --> 01:21:45,733 Ingen ska göra er ilIa. 1082 01:21:45,901 --> 01:21:47,109 Nej! Låt mig vara! 1083 01:21:47,277 --> 01:21:49,403 -Ta och slappna av lite. -Nej! Mac! 1084 01:21:58,121 --> 01:22:00,122 Jag har inte gjort nåt! 1085 01:22:03,376 --> 01:22:05,920 Jag vill inte! 1086 01:22:28,652 --> 01:22:30,235 Tuggummi? 1087 01:22:34,407 --> 01:22:35,699 Tack. 1088 01:22:58,473 --> 01:22:59,765 Juicy Fruit. 1089 01:23:02,727 --> 01:23:05,479 Din listige jäkel! 1090 01:23:09,734 --> 01:23:11,610 Kan du höra mig, också? 1091 01:23:12,070 --> 01:23:13,612 Det kan du ge dig på. 1092 01:23:14,155 --> 01:23:16,907 Det var som attan! 1093 01:23:19,411 --> 01:23:22,621 Och alIa tror att du är dövstum... 1094 01:23:24,624 --> 01:23:26,667 Herrejesus! 1095 01:23:28,169 --> 01:23:29,962 Du har Iurat dem! 1096 01:23:30,964 --> 01:23:33,090 Hela bunten! 1097 01:23:33,258 --> 01:23:34,591 Det var som fan! 1098 01:23:38,930 --> 01:23:41,098 Vad gör vi här? 1099 01:23:43,143 --> 01:23:46,353 Vad gör du och jag på det här jävIa stället, egentligen? 1100 01:23:53,820 --> 01:23:55,446 Vi sticker härifrån. 1101 01:23:57,198 --> 01:23:58,198 Ut. 1102 01:24:03,413 --> 01:24:04,455 Kanada. 1103 01:24:05,707 --> 01:24:06,707 Kanada? 1104 01:24:07,167 --> 01:24:10,753 Vi är där innan de idioterna hinner blinka. 1105 01:24:13,131 --> 01:24:15,132 Lita på Randall. 1106 01:24:36,529 --> 01:24:37,863 Mr McMurphy? 1107 01:24:39,365 --> 01:24:40,866 Följ med här, tack. 1108 01:24:45,455 --> 01:24:47,164 Du och jag. 1109 01:24:59,677 --> 01:25:01,970 Ta en rökpaus, grabbar. 1110 01:25:05,600 --> 01:25:07,101 Jag klarar mig. 1111 01:25:14,859 --> 01:25:16,401 Kan ni sätta er upp? 1112 01:25:16,569 --> 01:25:18,278 -Visst. -Bra. 1113 01:25:18,446 --> 01:25:22,032 De kanske är lite fuktiga, grabbar. 1114 01:25:22,367 --> 01:25:24,201 Ett litet läckage, bara... 1115 01:25:24,452 --> 01:25:26,328 Putsa upp dem så att de blänker... 1116 01:25:26,496 --> 01:25:28,997 och skicka räkningen till syster Ratched. 1117 01:25:37,799 --> 01:25:39,550 Spotta ut tuggummit. 1118 01:25:45,598 --> 01:25:48,934 Det kommer inte att göra ont. 1119 01:25:49,144 --> 01:25:51,145 -Vad är det där? -Kontaktpasta. 1120 01:25:51,437 --> 01:25:53,147 Det behövs så Iite. 1121 01:25:53,523 --> 01:25:55,274 ElIer hur, mr Jackson? 1122 01:25:56,276 --> 01:25:57,609 Gapa. 1123 01:25:58,736 --> 01:26:01,280 -Vad är det? -Så att du inte biter dig i tungan. 1124 01:26:01,447 --> 01:26:03,115 Bit tag om den. 1125 01:26:03,825 --> 01:26:05,909 Bit ihop. 1126 01:26:14,252 --> 01:26:15,502 Är ni klara? 1127 01:26:18,798 --> 01:26:20,132 Då så... 1128 01:26:51,039 --> 01:26:53,165 Ta ett djupt andetag. 1129 01:26:58,296 --> 01:26:59,546 Utmärkt. 1130 01:27:02,884 --> 01:27:06,178 Jag skuIle vilja börja i dag. 1131 01:27:08,806 --> 01:27:09,890 Jim? 1132 01:27:10,600 --> 01:27:12,142 Jag har hört... 1133 01:27:12,310 --> 01:27:15,562 att du har gett mr Fredrickson din medicin. 1134 01:27:15,730 --> 01:27:17,064 Stämmer det? 1135 01:27:22,820 --> 01:27:24,112 Nej. 1136 01:27:25,698 --> 01:27:26,698 Jim? 1137 01:27:27,408 --> 01:27:30,452 Har du gett mr Fredrickson din medicin... 1138 01:27:30,745 --> 01:27:32,204 eller inte? 1139 01:28:06,948 --> 01:28:10,117 Vad sägs om det, era dårar? 1140 01:28:10,368 --> 01:28:14,579 En applåd för Bullgoose Randall som är tillbaka i slag igen! 1141 01:28:17,917 --> 01:28:20,043 Där blev ni allt långa i ansiktet! 1142 01:28:22,797 --> 01:28:25,382 Gaggmostrarnas division! 1143 01:28:26,050 --> 01:28:28,927 Dårdivisionen i full formation. 1144 01:28:30,763 --> 01:28:33,640 Hur mår ni? Roligt att vara tillbaka. 1145 01:28:34,142 --> 01:28:36,518 Det är roligt att ha dig här igen. 1146 01:28:36,728 --> 01:28:37,811 Tack. 1147 01:28:38,730 --> 01:28:42,232 ViIl du vila eller sitta med här? 1148 01:28:43,651 --> 01:28:45,652 Jag skuIle gärna sitta med här. 1149 01:28:47,530 --> 01:28:49,990 Det vore en ära att sitta med här. 1150 01:28:51,075 --> 01:28:53,327 Hur är det, Mac? 1151 01:28:53,494 --> 01:28:55,579 Kunde inte vara bättre. 1152 01:28:55,747 --> 01:28:59,166 De gav mig 1 0 000 watt om dagen... 1153 01:28:59,334 --> 01:29:00,500 så jag är verkligen laddad. 1154 01:29:00,668 --> 01:29:03,837 Nästa kvinna jag sätter på kommer att Iysa som ett flipperspel... 1155 01:29:04,005 --> 01:29:06,131 och ge silvermynt i utdelning! 1156 01:29:10,178 --> 01:29:11,803 Det låter ju roligt... 1157 01:29:11,971 --> 01:29:14,681 men när du kom pratade vi med Jim. 1158 01:29:15,183 --> 01:29:17,559 Han har problem med sin medicin... 1159 01:29:17,852 --> 01:29:19,561 och vi vill prata mer om det. 1160 01:29:19,729 --> 01:29:22,439 Det gör mig inget. 1161 01:29:24,067 --> 01:29:26,276 Jag är foglig som en hundvalp. 1162 01:29:26,944 --> 01:29:28,695 Fortsätt, ni. Tack. 1163 01:29:30,448 --> 01:29:33,784 Man var hoppfulI men försiktig i sin reaktion på... 1164 01:29:34,494 --> 01:29:36,661 en möjIig öppning av BerIinmuren... 1165 01:29:36,829 --> 01:29:39,289 under de ankommande juIledigheterna. 1166 01:29:40,666 --> 01:29:43,460 God natt. Vi ses i morgon. 1167 01:31:09,547 --> 01:31:11,089 Det är Mac. 1168 01:31:11,632 --> 01:31:13,049 Det blir av i natt. 1169 01:31:13,217 --> 01:31:14,634 Oroa dig inte. 1170 01:31:14,802 --> 01:31:16,887 Skaffa en bil. 1171 01:31:17,805 --> 01:31:20,807 Det skiter jag i. Stjäl en, om så är. 1172 01:31:21,642 --> 01:31:23,310 Nu måste jag sluta. 1173 01:31:23,811 --> 01:31:25,395 Glöm inte spriten. 1174 01:31:26,063 --> 01:31:27,063 Hej då. 1175 01:32:21,410 --> 01:32:23,411 Jag klarar det inte längre. 1176 01:32:25,206 --> 01:32:26,873 Jag måste ut härifrån. 1177 01:32:31,629 --> 01:32:33,713 Jag kan inte. 1178 01:32:35,633 --> 01:32:37,759 Det är lättare än du tror. 1179 01:32:39,345 --> 01:32:42,013 För dig, kanske. Du är större än jag. 1180 01:32:44,850 --> 01:32:48,061 Du är ju stor som en jävla trädstam. 1181 01:32:54,235 --> 01:32:56,027 Min pappa är riktigt stor. 1182 01:32:57,655 --> 01:32:59,698 Han gjorde precis som han ville. 1183 01:33:00,533 --> 01:33:02,742 Det var därför alla satte åt honom. 1184 01:33:05,913 --> 01:33:10,166 Sista gången jag såg honom hade han supit sig blind. 1185 01:33:11,252 --> 01:33:14,004 När han satte flaskan till munnen... 1186 01:33:14,171 --> 01:33:15,964 sög han inte ur den. 1187 01:33:16,507 --> 01:33:19,175 Den sög ur honom tills han krympte ihop... 1188 01:33:20,261 --> 01:33:23,722 så skrynkIig och guI att inte ens hundarna kände igen honom. 1189 01:33:24,890 --> 01:33:26,516 Det blev hans död, va? 1190 01:33:28,686 --> 01:33:30,687 Det vill jag inte säga. 1191 01:33:31,439 --> 01:33:34,899 De satte bara åt honom. Som de sätter åt dig. 1192 01:33:44,285 --> 01:33:45,910 Där har vi dem. 1193 01:33:46,621 --> 01:33:48,622 De är här. 1194 01:34:03,471 --> 01:34:05,096 Här borta...! 1195 01:34:05,556 --> 01:34:07,515 Sluta upp med det där... 1196 01:34:07,683 --> 01:34:10,393 och Iägg dig igen! 1197 01:34:12,980 --> 01:34:15,357 Mina böner är besvarade. 1198 01:34:15,858 --> 01:34:17,525 Kom, får du se. 1199 01:34:26,077 --> 01:34:28,328 Om du får 20 dollar... 1200 01:34:28,496 --> 01:34:31,956 faller du väl på dina knän och ber? 1201 01:34:32,833 --> 01:34:34,751 Nej, det är inget för mig. 1202 01:34:34,919 --> 01:34:36,544 -Inte? -Inte aIls. 1203 01:34:36,712 --> 01:34:38,755 Det är ju inte nog med det. 1204 01:34:41,008 --> 01:34:44,511 De har ett par flaskor med sig... 1205 01:34:44,845 --> 01:34:48,264 Nu börjar det likna nåt, men... 1206 01:34:49,100 --> 01:34:52,852 de deIar väI med sig av mer än flaskorna? 1207 01:34:53,354 --> 01:34:55,271 -Om du förstår... -Visst. 1208 01:34:55,439 --> 01:34:57,440 Jag förstår vad du menar. 1209 01:35:00,403 --> 01:35:02,862 -Vad du viIl... -Jag faller på knä. 1210 01:35:06,200 --> 01:35:07,909 Jag släpper in dem. 1211 01:35:10,204 --> 01:35:12,997 Får jag ge dem ett handtag? 1212 01:35:13,165 --> 01:35:14,624 Mina damer! 1213 01:35:14,792 --> 01:35:17,877 Du får ta hand om det här. 1214 01:35:18,129 --> 01:35:20,422 Hej! Hjälp oss upp! 1215 01:35:20,589 --> 01:35:22,298 Så gärna. 1216 01:35:23,968 --> 01:35:25,218 Inte så högt. 1217 01:35:25,386 --> 01:35:27,387 -Mina byxor gick sönder! -Tyst! 1218 01:35:28,097 --> 01:35:31,516 -Ge mig en kram. -Var lite tysta! 1219 01:35:34,103 --> 01:35:36,438 Det ser ut precis som på high school. 1220 01:35:38,232 --> 01:35:40,275 Den där tar jag. 1221 01:35:40,443 --> 01:35:42,110 Barberarstolen... 1222 01:35:42,278 --> 01:35:43,695 Den är min! 1223 01:35:43,863 --> 01:35:46,364 Håll till godo. 1224 01:35:48,117 --> 01:35:49,826 KolIa in vilken massa badkar! 1225 01:35:49,994 --> 01:35:51,953 ViIket mysigt ställe! 1226 01:35:52,913 --> 01:35:54,789 Kan jag ta ett bad? 1227 01:35:54,957 --> 01:35:57,167 Visst. 1228 01:35:57,877 --> 01:36:00,170 Bara du inte drunknar. 1229 01:36:01,922 --> 01:36:05,884 Rose var gift med en dåre uppe i Beaverton. 1230 01:36:07,094 --> 01:36:08,470 Jaså? 1231 01:36:08,637 --> 01:36:10,096 Vad var det för feI på honom? 1232 01:36:10,264 --> 01:36:13,933 Inget. Han la bara grodor i min behå! 1233 01:36:17,062 --> 01:36:18,563 Mycket intressant... 1234 01:36:23,110 --> 01:36:26,905 Rose är väIdigt intresserad av sjukhus. 1235 01:36:27,072 --> 01:36:29,199 -Är jag? -Ja det är du. 1236 01:36:29,700 --> 01:36:32,035 -Jag tar miss Candy... -Var ska du ta vägen? 1237 01:36:32,203 --> 01:36:34,370 Jag tar med mig Candy på en promenad. 1238 01:36:34,538 --> 01:36:36,080 Jag förstår. 1239 01:36:36,248 --> 01:36:40,210 -Väsnas inte för mycket, bara. -Inte ett knyst... 1240 01:36:42,922 --> 01:36:45,882 Kom och sätt dig här. 1241 01:36:49,220 --> 01:36:52,263 Oroa dig inte för Candy. Sätt dig här. 1242 01:37:04,652 --> 01:37:06,277 Vakna, grabbar. 1243 01:37:08,572 --> 01:37:10,824 Det är dags för er medicin. 1244 01:37:11,659 --> 01:37:13,660 Dags för er medicin. 1245 01:37:14,203 --> 01:37:16,162 Nattens andar är här. 1246 01:37:16,330 --> 01:37:18,748 Det är RandalI, som är här för att ta farväI, 1247 01:37:18,916 --> 01:37:21,960 och nattens ängel, Candy. 1248 01:37:24,255 --> 01:37:27,674 Ja, påskharen finns på riktigt, mr Martini. 1249 01:37:37,434 --> 01:37:39,477 Gå runt och anslut er till mr McMurphy... 1250 01:37:39,645 --> 01:37:41,855 i VIP-rummet. 1251 01:37:42,147 --> 01:37:43,565 Kom runt bara. 1252 01:37:47,361 --> 01:37:49,487 Det ska bli så kul! 1253 01:37:51,448 --> 01:37:53,658 Inga problem! 1254 01:37:53,826 --> 01:37:57,704 Här är fantastiske BiIly och hans gäng... 1255 01:37:58,038 --> 01:38:00,540 -Vad fan håIler ni på med? -Mr Turkle... 1256 01:38:03,711 --> 01:38:05,253 Det här är ju för jävligt! 1257 01:38:05,421 --> 01:38:08,715 ViIl du se tilI att jag får sparken? 1258 01:38:08,883 --> 01:38:11,509 Kom ut därifrån! 1259 01:38:11,719 --> 01:38:13,052 Vi har ju bara fest. 1260 01:38:13,220 --> 01:38:16,598 Det här är ingen nattklubb! Det här är ett sjukhus! 1261 01:38:16,765 --> 01:38:19,893 Det här är min arbetsplats! 1262 01:38:22,563 --> 01:38:24,814 Fan också, nu kommer översköterskan! 1263 01:38:25,024 --> 01:38:26,482 In med er! 1264 01:38:28,986 --> 01:38:31,404 Var är den där stumme jäveln? 1265 01:38:58,307 --> 01:39:05,438 Mr Turkle? 1266 01:39:07,191 --> 01:39:09,817 Var är han? Varför svarar han inte? 1267 01:39:11,236 --> 01:39:13,154 Han sitter väl och runkar nånstans. 1268 01:39:13,322 --> 01:39:15,657 Så fan heller! 1269 01:39:15,824 --> 01:39:18,826 Vad fan gör du här inne? 1270 01:39:19,161 --> 01:39:22,455 Detsamma som ni. Gömmer mig! 1271 01:39:25,960 --> 01:39:27,335 Ja? 1272 01:39:28,629 --> 01:39:30,296 Är allt som det ska? 1273 01:39:30,464 --> 01:39:32,548 Det är alIa tiders. 1274 01:39:43,936 --> 01:39:45,144 Vem är det? 1275 01:39:46,146 --> 01:39:47,730 Det är ingen där. 1276 01:39:47,898 --> 01:39:49,774 Öppna dörren, om jag får be. 1277 01:39:56,740 --> 01:39:58,074 Ursäkta. 1278 01:40:02,329 --> 01:40:03,997 FörIåt mig, 1279 01:40:04,331 --> 01:40:07,667 men man känner sig så ensam om nätterna. 1280 01:40:08,085 --> 01:40:10,461 Ni förstår väl vad jag menar? 1281 01:40:13,090 --> 01:40:16,342 Det där fruntimret ska härifrån, och det ilIa kvickt. 1282 01:40:18,095 --> 01:40:19,345 Javisst. 1283 01:40:41,618 --> 01:40:43,619 Har hon gått? 1284 01:40:43,829 --> 01:40:45,496 Ja! Det är ute med mig... 1285 01:40:45,664 --> 01:40:48,041 så pallra er härifrån och Iägg er igen! 1286 01:40:48,292 --> 01:40:50,126 Sätt fart! 1287 01:40:50,294 --> 01:40:52,253 Jag visste att det skulle bli trubbel! 1288 01:40:52,421 --> 01:40:54,839 Ut härifrån! 1289 01:40:56,925 --> 01:40:58,634 Candy? 1290 01:41:00,929 --> 01:41:02,597 Jag är verkligen ledsen. 1291 01:41:02,765 --> 01:41:05,266 Säg åt dem att gå ut härifrån! 1292 01:41:05,434 --> 01:41:07,393 -Ut! -Jag är ledsen. 1293 01:41:08,812 --> 01:41:10,605 Vad fan gör ni här? Ut härifrån! 1294 01:41:10,773 --> 01:41:13,900 Det här är min arbetsplats! 1295 01:41:16,236 --> 01:41:18,738 Ut härifrån, era jävla typer! 1296 01:41:20,282 --> 01:41:21,574 Fan i helvete! 1297 01:41:35,339 --> 01:41:38,341 Sov så gott, tummetott! 1298 01:42:06,578 --> 01:42:08,996 Direkt från chockbehandlingen... 1299 01:42:09,289 --> 01:42:10,873 Jag tog den från syster Ratched. 1300 01:42:11,041 --> 01:42:13,126 Varsågod. 1301 01:42:13,293 --> 01:42:15,253 Drick inte upp aIlt på en gång! 1302 01:42:15,420 --> 01:42:18,047 Och lite till dig. Varsågod. 1303 01:44:03,570 --> 01:44:04,862 Kom. 1304 01:44:10,827 --> 01:44:12,870 Jag är tvungen. 1305 01:44:29,721 --> 01:44:31,639 Vad håller du på med? 1306 01:44:33,475 --> 01:44:35,935 Lord RandalI avgår. 1307 01:44:37,020 --> 01:44:38,229 Fredrickson. 1308 01:44:40,357 --> 01:44:41,440 Jimmy. 1309 01:44:42,150 --> 01:44:44,235 Ska du inte säga adjö till mig? 1310 01:44:44,403 --> 01:44:46,988 Visst ska jag göra det. 1311 01:44:50,158 --> 01:44:51,534 Tack ska du ha. 1312 01:44:53,620 --> 01:44:55,204 Jag kommer aldrig att glömma dig. 1313 01:44:55,372 --> 01:44:57,415 Ta det lugnt. 1314 01:45:00,377 --> 01:45:02,128 Vad är det, Billy? 1315 01:45:04,006 --> 01:45:05,798 För tusan, Billy... 1316 01:45:09,553 --> 01:45:11,095 Vad är det? 1317 01:45:15,267 --> 01:45:17,685 Jag kommer att sakna dig... 1318 01:45:18,562 --> 01:45:20,313 nåt otroIigt. 1319 01:45:23,608 --> 01:45:25,776 Häng med oss, då. 1320 01:45:28,155 --> 01:45:30,323 Tror du inte att jag skuIle vilja? 1321 01:45:30,490 --> 01:45:32,533 Kom då. 1322 01:45:32,701 --> 01:45:35,202 Det är lättare sagt än gjort. 1323 01:45:38,999 --> 01:45:41,584 Jag är inte mogen än. 1324 01:45:46,423 --> 01:45:48,924 När jag är framme i Kanada skickar jag ett kort... 1325 01:45:49,092 --> 01:45:51,010 med min adress. 1326 01:45:51,636 --> 01:45:53,637 När du sen är mogen... 1327 01:45:53,805 --> 01:45:55,264 vet du vart du ska ta vägen. 1328 01:45:55,432 --> 01:45:56,724 Blir det bra? 1329 01:46:04,941 --> 01:46:07,568 Ska hon följa med dig? 1330 01:46:12,657 --> 01:46:13,824 Candy? 1331 01:46:16,370 --> 01:46:19,955 Ja, hon kommer att vara där. Hon följer med. 1332 01:46:21,625 --> 01:46:24,335 Ska du gifta dig med henne? 1333 01:46:26,171 --> 01:46:28,464 Nej, vi är bara vänner. 1334 01:46:29,341 --> 01:46:30,549 Hur så? 1335 01:46:37,891 --> 01:46:39,058 Ingenting. 1336 01:46:40,185 --> 01:46:43,104 Försök inte. Vad är det? 1337 01:46:53,990 --> 01:46:55,533 Det är ändå för sent. 1338 01:46:58,995 --> 01:47:00,996 ViIl du ha en träff med henne? 1339 01:47:02,749 --> 01:47:06,419 Jag måste vara galen som sitter på det här dårhuset... 1340 01:47:08,338 --> 01:47:09,713 Träff, va? 1341 01:47:10,257 --> 01:47:13,092 Då får det gå undan. 1342 01:47:16,763 --> 01:47:18,264 Inte nu. 1343 01:47:18,640 --> 01:47:19,932 Inte nu? 1344 01:47:20,517 --> 01:47:21,809 När då, då? 1345 01:47:29,568 --> 01:47:31,527 När jag får permission. 1346 01:47:32,279 --> 01:47:34,113 Har du nåt för dig just nu? 1347 01:47:36,450 --> 01:47:37,992 Nej... 1348 01:47:38,160 --> 01:47:41,662 Bra. Då vill jag inte höra nåt om att du ska vara mogen först. 1349 01:47:43,331 --> 01:47:45,374 Kom hit ett tag, Candy. 1350 01:47:46,251 --> 01:47:48,794 Det här är den berömde Billy. 1351 01:47:49,129 --> 01:47:50,838 Hämta ut honom därifrån. 1352 01:47:51,089 --> 01:47:53,549 Hämta tillbaka honom. 1353 01:47:53,800 --> 01:47:56,802 Jag vill att du och BiIly... 1354 01:47:58,555 --> 01:48:00,556 Jag ber dig bara om en liten tjänst. 1355 01:48:00,724 --> 01:48:03,058 -Grabben är ju gullig, inte sant? -Jo. 1356 01:48:08,607 --> 01:48:10,483 Tänk på mig heIa tiden. 1357 01:48:11,818 --> 01:48:13,235 Där har vi honom: 1358 01:48:13,570 --> 01:48:14,987 "KIubban"! 1359 01:48:21,578 --> 01:48:23,579 Jag sätter 25 dollar... 1360 01:48:24,331 --> 01:48:27,333 på att du ska sätta fyr på henne. 1361 01:48:34,216 --> 01:48:35,716 Candy, älskling... 1362 01:48:40,096 --> 01:48:41,430 Jag älskar dig. 1363 01:48:42,182 --> 01:48:43,682 Kör hårt! 1364 01:48:48,355 --> 01:48:51,023 Ta det lugnt! Backa! 1365 01:48:53,652 --> 01:48:55,653 Jag ska visa några korttrick. 1366 01:48:55,820 --> 01:48:57,655 Jag ska visa er den spanska leken. 1367 01:48:57,822 --> 01:48:59,823 Det är 40 % mer tortyr! 1368 01:49:03,495 --> 01:49:07,456 Du får den här leken av mig att spela med. 1369 01:49:11,378 --> 01:49:14,547 Det här är snart överstökat. 1370 01:49:24,891 --> 01:49:26,809 När vi kommer till Kanada... 1371 01:51:13,958 --> 01:51:15,501 Helt otroIigt! 1372 01:51:33,478 --> 01:51:35,479 God morgon. 1373 01:51:42,779 --> 01:51:44,571 Stäng fönstret och lås gaIlret. 1374 01:51:44,739 --> 01:51:45,948 Visst. 1375 01:52:11,349 --> 01:52:14,309 Kör ut det där fruntimret. 1376 01:52:14,477 --> 01:52:15,644 Så gärna. 1377 01:52:17,564 --> 01:52:18,939 Kom nu, min sköna. 1378 01:52:19,107 --> 01:52:20,607 -Nu ska du hem. -Vart? 1379 01:52:20,775 --> 01:52:22,109 Släpp henne, Scanlon. 1380 01:52:22,277 --> 01:52:23,402 Du ska hem. 1381 01:52:25,071 --> 01:52:26,655 Kontrollera att ingen saknas. 1382 01:52:26,823 --> 01:52:27,906 Ska bli. 1383 01:52:29,492 --> 01:52:31,243 Nu rör vi på oss, Scanlon. Sätt fart! 1384 01:52:31,411 --> 01:52:33,287 Ut härifrån, allihopa! 1385 01:52:33,455 --> 01:52:34,455 Rör på er! 1386 01:52:34,622 --> 01:52:36,623 Upp med dig, Martini. 1387 01:52:36,791 --> 01:52:38,792 Du också, generalen! 1388 01:52:38,960 --> 01:52:41,837 Vad håller ni på med? 1389 01:52:49,846 --> 01:52:51,430 Miss Ratched? 1390 01:52:56,394 --> 01:52:58,020 In med dig igen. 1391 01:53:02,358 --> 01:53:03,901 Upp med dig, Taber. 1392 01:53:09,073 --> 01:53:10,491 Sätt fart! Kom hit. 1393 01:53:10,658 --> 01:53:13,619 Och ta med dig Dracula. 1394 01:53:17,874 --> 01:53:19,625 Stanna där, Bancini. 1395 01:53:20,877 --> 01:53:22,461 -Miss Ratched? -Ja. 1396 01:53:22,629 --> 01:53:25,380 Det verkar som om Billy är den ende som saknas. 1397 01:53:26,925 --> 01:53:29,051 Tack, mr Washington. 1398 01:53:30,762 --> 01:53:34,181 Har Billy Bibbit lämnat området? 1399 01:53:39,062 --> 01:53:41,104 Jag vill ha svar på min fråga. 1400 01:53:42,315 --> 01:53:44,817 Har han lämnat området? 1401 01:53:57,914 --> 01:53:59,373 Mr Washington? 1402 01:53:59,541 --> 01:54:02,042 Ni och miss Pilbow letar igenom aIla rum. 1403 01:54:02,836 --> 01:54:03,961 Mr Warren? 1404 01:54:04,128 --> 01:54:06,046 Ni börjar med tvättrummet. 1405 01:54:13,179 --> 01:54:14,471 Mr Martini? 1406 01:54:15,723 --> 01:54:17,558 Kan jag få min mössa, tack? 1407 01:54:18,560 --> 01:54:19,852 Min mössa! 1408 01:54:21,521 --> 01:54:22,646 Där... 1409 01:54:27,193 --> 01:54:28,443 Tack. 1410 01:54:53,887 --> 01:54:55,220 Miss Ratched? 1411 01:55:46,022 --> 01:55:47,856 Jag kan förklara allting. 1412 01:55:48,858 --> 01:55:50,567 Gör det då, är du snälI. 1413 01:55:50,944 --> 01:55:52,444 Förklara aIlt. 1414 01:55:56,366 --> 01:55:57,616 AlIt? 1415 01:56:00,161 --> 01:56:01,745 Skäms du inte? 1416 01:56:04,749 --> 01:56:06,375 Nej, det gör jag inte. 1417 01:56:16,803 --> 01:56:18,929 Det som bekymrar mig är... 1418 01:56:19,097 --> 01:56:21,556 hur din mor ska ta det här. 1419 01:56:33,611 --> 01:56:37,572 Ni behöver inte berätta nåt för henne. 1420 01:56:39,951 --> 01:56:41,910 Behöver jag inte berätta nåt? 1421 01:56:42,996 --> 01:56:45,872 Men din mor och jag är ju vänner sen gammalt. 1422 01:56:55,216 --> 01:56:58,093 Snälla säg inget... 1423 01:56:59,804 --> 01:57:00,887 till min mamma. 1424 01:57:01,055 --> 01:57:04,349 Borde du inte ha tänkt på det innan du tog med kvinnan... 1425 01:57:04,851 --> 01:57:06,226 in på rummet? 1426 01:57:15,028 --> 01:57:16,319 Nej, nej. 1427 01:57:22,368 --> 01:57:23,577 Jag gjorde inte det. 1428 01:57:23,745 --> 01:57:26,538 Så hon släpade in dig dit med våld? 1429 01:57:40,720 --> 01:57:42,054 Det gjorde hon. 1430 01:57:46,225 --> 01:57:47,893 AlIa gjorde det. 1431 01:57:48,269 --> 01:57:50,187 AlIa? Vem gjorde det? 1432 01:57:51,564 --> 01:57:53,148 Tala om vem det var! 1433 01:58:13,753 --> 01:58:15,170 McMurphy. 1434 01:58:19,509 --> 01:58:21,051 Snälla miss Ratched, 1435 01:58:22,678 --> 01:58:23,720 säg inget... 1436 01:58:23,888 --> 01:58:26,223 till min mor. 1437 01:58:26,390 --> 01:58:29,392 Se till att männen blir tvättade och iordninggjorda. 1438 01:58:34,190 --> 01:58:35,524 Mr Washington? 1439 01:58:35,691 --> 01:58:38,193 -Ta med Billy in på dr Spiveys rum. -Nej. 1440 01:58:38,736 --> 01:58:41,113 Stanna hos honom tills doktorn kommer. 1441 01:58:46,244 --> 01:58:48,453 Sätt fart! 1442 01:59:11,853 --> 01:59:14,729 Den här vägen, tack. 1443 01:59:15,523 --> 01:59:18,191 Sätt lite fart. Vad hålIer ni på med? 1444 01:59:18,359 --> 01:59:19,484 Kom. 1445 01:59:43,593 --> 01:59:45,468 Vad gör ni? 1446 01:59:45,803 --> 01:59:48,180 Vad sysslar du med? 1447 01:59:53,186 --> 01:59:56,271 Washington, kom tilI dagrummet! 1448 02:00:07,283 --> 02:00:09,784 Lägg ifrån dig nycklarna så ingen skadas. 1449 02:00:19,503 --> 02:00:22,964 Gå bort från fönstret, och ta Chief med dig. 1450 02:00:34,560 --> 02:00:36,186 Mac? Kom nu, då! 1451 02:00:45,404 --> 02:00:46,738 Släpp fram mig! 1452 02:00:59,377 --> 02:01:01,211 Flytta på dig, McMurphy. 1453 02:01:05,925 --> 02:01:07,926 Kör ut dem härifrån. 1454 02:01:09,470 --> 02:01:10,845 Gå bort från dörren. 1455 02:01:11,013 --> 02:01:13,598 Ut med er, alIihop! 1456 02:01:18,688 --> 02:01:20,188 Lugna er. 1457 02:01:20,773 --> 02:01:24,025 Det enda raka är att fortsätta med våra vanliga rutiner. 1458 02:01:32,952 --> 02:01:34,452 Gör det inte, Mac! 1459 02:02:19,623 --> 02:02:21,499 Insatserna är gjorda. 1460 02:02:21,667 --> 02:02:24,753 Ett tiIl Tabes, Chessy, Martini och given. 1461 02:02:24,920 --> 02:02:27,213 En fyra, en sexa, en nia... 1462 02:02:27,381 --> 02:02:29,382 och en tia tiIl given. 1463 02:02:29,550 --> 02:02:30,633 En nia? 1464 02:02:31,052 --> 02:02:32,802 Hur ska du ha det, Tabes? 1465 02:02:33,137 --> 02:02:34,554 1 0 cent per man. 1466 02:02:35,014 --> 02:02:36,598 Inte? 1467 02:02:36,932 --> 02:02:39,017 -Han är nöjd. -Nöjd med en fyra. 1468 02:02:41,354 --> 02:02:43,271 Chessy hänger med. 1469 02:02:43,481 --> 02:02:45,065 -Vad menar du? -Ge honom ett. 1470 02:02:45,232 --> 02:02:47,108 Ge honom ett. Och en dam. 1471 02:02:47,276 --> 02:02:48,485 Du sprack. 1472 02:02:48,652 --> 02:02:50,111 Jag åkte dit. 1473 02:02:51,864 --> 02:02:52,947 Och gråt. 1474 02:02:53,157 --> 02:02:54,532 Ge mig ett. 1475 02:02:55,534 --> 02:02:57,077 Jag tror att det är ute med dig. 1476 02:02:57,244 --> 02:02:58,703 Det är ute med dig. 1477 02:02:58,871 --> 02:03:00,497 Det är en trea. 1478 02:03:12,885 --> 02:03:14,219 Mr Sefelt? 1479 02:03:15,805 --> 02:03:17,555 Gick aIlting bra? 1480 02:03:20,226 --> 02:03:21,684 Bra. 1481 02:03:22,019 --> 02:03:24,104 Nu känns det väl bättre? 1482 02:03:24,605 --> 02:03:25,897 Ja. 1483 02:03:27,775 --> 02:03:29,484 En tvåa tiIl given. 1484 02:03:32,822 --> 02:03:34,197 McMurphy är ute. 1485 02:03:38,911 --> 02:03:40,745 McMurphy har rymt. 1486 02:03:41,997 --> 02:03:44,249 Genom tunneln. 1487 02:03:44,417 --> 02:03:47,001 Han slog ner två vakter och rymde. 1488 02:03:47,336 --> 02:03:49,129 McMurphy är en trappa upp. 1489 02:03:49,380 --> 02:03:50,922 Nej, nej, nej! 1490 02:03:51,090 --> 02:03:53,466 Han är där uppe. 1491 02:03:53,634 --> 02:03:55,301 Och han är spak som ett Iamm. 1492 02:03:55,469 --> 02:03:56,469 Menar du? 1493 02:03:56,637 --> 02:03:58,388 Hur vet du det? 1494 02:03:59,432 --> 02:04:01,057 Jack Dunphy sa det. 1495 02:04:01,517 --> 02:04:03,476 Jack Dunphy snackar bara skit! 1496 02:04:03,644 --> 02:04:05,270 Precis. 1497 02:05:58,133 --> 02:05:59,884 De sa att du hade rymt. 1498 02:06:01,887 --> 02:06:03,930 Jag visste att du inte skuIle lämna mig. 1499 02:06:04,098 --> 02:06:05,640 Jag har väntat på dig. 1500 02:06:06,850 --> 02:06:08,643 Nu klarar vi det. 1501 02:06:09,186 --> 02:06:11,354 Jag känner mig stor som ett berg. 1502 02:06:30,040 --> 02:06:31,291 Å, nej! 1503 02:07:02,865 --> 02:07:04,949 Jag sticker inte utan dig. 1504 02:07:07,995 --> 02:07:10,246 Jag skuIle aldrig överge dig. 1505 02:07:20,466 --> 02:07:22,091 Du följer med mig. 1506 02:07:43,947 --> 02:07:45,323 Nu sticker vi. 1507 02:13:36,008 --> 02:13:38,009 Översättning: SDl Media Group 1508 02:13:38,176 --> 02:13:40,177 [SWEDlSH]