1 00:02:16,934 --> 00:02:18,769 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 2 00:02:18,853 --> 00:02:21,855 - Goedemorgen, juffrouw Ratched. - Meneer Washington. 3 00:02:28,321 --> 00:02:31,031 - Goedemorgen, juffrouw Ratched. - Goede morgen. 4 00:02:32,074 --> 00:02:34,534 - Goedemorgen, Bancini. - Goedemorgen. 5 00:02:42,960 --> 00:02:44,795 Hoe voel je je? 6 00:02:45,421 --> 00:02:46,621 Uitgerust. 7 00:03:03,313 --> 00:03:05,149 Tijd voor de medicijnen. 8 00:03:05,483 --> 00:03:07,276 Tijd voor de medicijnen. 9 00:03:32,552 --> 00:03:34,386 Doorschuiven! 10 00:03:35,554 --> 00:03:37,515 Hier, meneer Fredrickson. 11 00:03:53,030 --> 00:03:54,406 Sap. 12 00:03:59,412 --> 00:04:00,788 Opperhoofd. 13 00:04:10,298 --> 00:04:12,592 Vooruit, makker, uitstappen. 14 00:04:30,651 --> 00:04:32,736 ZALEN 23-A 23-B 23-C 15 00:04:34,322 --> 00:04:37,450 Hier zijn z'n papieren, ik heb een handtekening nodig. 16 00:05:34,549 --> 00:05:35,749 Hallo. 17 00:05:40,054 --> 00:05:42,474 - Meneer McMurphy is er. - Oké. 18 00:05:59,240 --> 00:06:00,450 Ik ben zover. 19 00:06:00,533 --> 00:06:02,452 Oké. Een paar sokken. 20 00:06:05,371 --> 00:06:06,748 T-shirt. 21 00:06:12,462 --> 00:06:13,662 Hallo. 22 00:06:17,675 --> 00:06:19,969 Jezus, je bent zo groot als een berg! 23 00:06:20,052 --> 00:06:22,680 Jij hebt zeker football gespeeld. 24 00:06:22,764 --> 00:06:24,307 Hoe heet je? 25 00:06:24,724 --> 00:06:27,060 Hij hoort je niet. Hij is doof. 26 00:06:27,393 --> 00:06:29,729 Het is een doofstomme indiaan. 27 00:06:31,772 --> 00:06:33,066 Echt waar? 28 00:06:33,816 --> 00:06:35,151 Kom op, Bibbit. 29 00:06:35,234 --> 00:06:37,236 Dus hij kan niets zeggen? 30 00:06:39,488 --> 00:06:40,688 How. 31 00:06:51,709 --> 00:06:53,711 Klaveren komt uit. Klaverboer. 32 00:06:58,174 --> 00:06:59,634 Hoe heet je? 33 00:06:59,717 --> 00:07:01,094 Billy Bibbit. 34 00:07:01,427 --> 00:07:03,972 Leuk je te leren kennen. Ik heet McMurphy. 35 00:07:05,431 --> 00:07:07,892 Dat zijn Charlie Cheswicks kaarten. 36 00:07:09,060 --> 00:07:10,770 Dat is zijn schoppenaas. 37 00:07:11,646 --> 00:07:13,064 Jouw beurt, Bill. 38 00:07:14,023 --> 00:07:15,483 Tien extra punten. 39 00:07:17,360 --> 00:07:20,238 - Leg er nou een op, oké? - Wacht even. 40 00:07:24,617 --> 00:07:26,161 Dit kan ik winnen. 41 00:07:26,244 --> 00:07:27,745 - Ik win. - Je overtroeft me? 42 00:07:27,829 --> 00:07:30,206 - Ja. - Pinochle, hé? 43 00:07:33,418 --> 00:07:35,045 Waar spelen jullie om? 44 00:07:35,545 --> 00:07:37,630 Vijf... Vijf-vijftig. 45 00:07:43,011 --> 00:07:45,806 Je kijkt graag naar andermans kaarten, hé? 46 00:07:45,889 --> 00:07:47,089 Ja. 47 00:07:47,348 --> 00:07:49,267 Heb je deze wel eens gezien? 48 00:07:57,483 --> 00:07:59,820 - Toe nou, Martini. - Martini! 49 00:08:00,654 --> 00:08:03,489 Nou, Martini? Leg je een klaver op? 50 00:08:07,952 --> 00:08:09,579 Wie is er aan de beurt? 51 00:08:09,662 --> 00:08:11,015 Eens kijken, hij overtroefde... 52 00:08:11,039 --> 00:08:12,239 Waar ga je heen? 53 00:08:12,290 --> 00:08:14,417 - Doe je niet meer mee? - Wat is er? 54 00:08:14,501 --> 00:08:16,878 Speel je niet meer, Martini? 55 00:08:17,211 --> 00:08:19,631 Martini? Ik wil spelen. 56 00:08:22,175 --> 00:08:24,844 Billy, ik wil winnen... 57 00:08:25,512 --> 00:08:27,680 Beheers je een beetje, oké? 58 00:08:30,892 --> 00:08:32,092 Ja? 59 00:08:33,270 --> 00:08:36,272 - Meneer McMurphy is hier. - Laat hem maar binnen. 60 00:08:40,318 --> 00:08:41,528 Dank u. 61 00:08:43,029 --> 00:08:44,364 Ik ben dokter Spivey. 62 00:08:44,447 --> 00:08:46,449 Aangenaam kennis met u te maken. 63 00:08:46,533 --> 00:08:48,826 Gaat u zitten, dan kunnen we even praten. 64 00:08:48,911 --> 00:08:50,111 Oké. 65 00:09:00,339 --> 00:09:02,215 R.P. McMurphy. 66 00:09:02,633 --> 00:09:04,801 Wat een joekel van een vis. 67 00:09:05,093 --> 00:09:06,886 - Is hij niet groot? - Ja. 68 00:09:07,095 --> 00:09:09,138 Ongeveer twintig kilo, niet? 69 00:09:09,222 --> 00:09:10,890 - Nee, vijftien. - Vijftien. 70 00:09:10,974 --> 00:09:13,477 Maar het kostte me heel veel moeite... 71 00:09:13,560 --> 00:09:15,562 hem vast te houden voor de foto. 72 00:09:15,645 --> 00:09:16,845 Ongelooflijk veel. 73 00:09:16,897 --> 00:09:19,941 Die ketting maakte het er ook niet gemakkelijker op. 74 00:09:20,233 --> 00:09:21,901 Hebt u de ketting gewogen? 75 00:09:21,985 --> 00:09:23,695 Nee, de ketting niet. 76 00:09:23,779 --> 00:09:25,697 Maar ik ben heel trots op die foto. 77 00:09:25,781 --> 00:09:28,700 De eerste zalm die ik heb gevangen. 78 00:09:29,284 --> 00:09:30,661 Een hele mooie. 79 00:09:37,292 --> 00:09:39,211 Randall Patrick McMurphy. 80 00:09:40,087 --> 00:09:41,797 Achtendertig jaar. 81 00:09:50,347 --> 00:09:52,349 Kunt u me vertellen... 82 00:09:52,974 --> 00:09:55,101 waarom u naar hier gestuurd bent? 83 00:09:57,062 --> 00:09:58,271 Nou... 84 00:09:59,105 --> 00:10:00,523 ik weet het niet. 85 00:10:00,774 --> 00:10:02,317 Wat staat daar? 86 00:10:03,401 --> 00:10:05,695 - Mag ik roken? - Ga uw gang. 87 00:10:06,738 --> 00:10:08,073 Nou, er... 88 00:10:09,407 --> 00:10:11,493 er staan hier een aantal dingen. 89 00:10:13,787 --> 00:10:15,872 Dat u ruzie zocht. 90 00:10:17,166 --> 00:10:19,417 Dat u sprak wanneer het niet mocht. 91 00:10:20,168 --> 00:10:24,547 U stond weigerachtig tegenover werk in het algemeen. Dat u lui bent. 92 00:10:25,924 --> 00:10:27,843 Kauwgom tijdens de les. 93 00:10:31,847 --> 00:10:34,016 De echte reden waarom u hier bent... 94 00:10:34,099 --> 00:10:36,768 is dat ze u wilden laten onderzoeken. 95 00:10:37,186 --> 00:10:39,979 Om te zien of u geestelijk gestoord bent. 96 00:10:40,230 --> 00:10:41,981 Dat is de echte reden. 97 00:10:42,608 --> 00:10:44,985 Waarom zouden ze dat denken? 98 00:10:48,238 --> 00:10:51,366 Volgens mij komt het omdat ik... 99 00:10:52,534 --> 00:10:54,578 te veel vecht en neuk. 100 00:10:55,078 --> 00:10:56,413 In de gevangenis? 101 00:10:56,496 --> 00:10:58,081 Nee, u bedoelt waarom... 102 00:10:58,165 --> 00:11:00,667 Waarom bent u hierheen gestuurd... 103 00:11:00,876 --> 00:11:02,711 vanuit de werkboerderij? 104 00:11:04,880 --> 00:11:07,216 Nou, dat weet ik echt niet, Doc. 105 00:11:08,717 --> 00:11:10,594 Hier staat dat u... 106 00:11:10,677 --> 00:11:13,430 - Laat me eens kijken... - Het ligt niet aan mij, weet u. 107 00:11:13,513 --> 00:11:14,713 Een... 108 00:11:14,890 --> 00:11:16,766 twee, drie... 109 00:11:17,392 --> 00:11:18,592 vier... 110 00:11:19,561 --> 00:11:21,146 U bent minstens... 111 00:11:21,230 --> 00:11:23,857 vijf keer gearresteerd voor geweldpleging. 112 00:11:25,358 --> 00:11:27,403 Wat kunt u daarover vertellen? 113 00:11:27,527 --> 00:11:29,113 Vijf gevechten, hé? 114 00:11:29,362 --> 00:11:33,158 Rocky Marciano vocht veertig keer en hij is miljonair. 115 00:11:33,492 --> 00:11:35,577 - Dat klopt. - Inderdaad. 116 00:11:37,537 --> 00:11:40,206 Natuurlijk klopt het dat u vastzat voor ontucht... 117 00:11:40,291 --> 00:11:41,291 met een minderjarige. 118 00:11:41,374 --> 00:11:43,376 Dat klopt, nietwaar? 119 00:11:43,460 --> 00:11:45,504 Absoluut. Maar, Doc... 120 00:11:47,047 --> 00:11:50,342 ze was 15 en zag er 35 uit, Doc... 121 00:11:50,425 --> 00:11:53,887 en ze zei dat ze 18 was en ze wou... 122 00:11:54,220 --> 00:11:56,139 maar al te graag, begrijpt u? 123 00:11:56,222 --> 00:11:59,101 Ik moest mijn broek bijna dichtnaaien. 124 00:11:59,893 --> 00:12:02,813 Maar tussen ons gezegd en gezwegen... 125 00:12:04,898 --> 00:12:08,443 ze was misschien wel 15. Maar als je zo'n poesje ziet... 126 00:12:08,527 --> 00:12:11,488 voor jou, is dat helemaal zo gek niet. 127 00:12:11,571 --> 00:12:12,823 Dat snapt u vast ook niet. 128 00:12:12,906 --> 00:12:14,449 Ik hoor wat u zegt. 129 00:12:14,533 --> 00:12:18,745 Niemand kan daaraan weerstaan. Daarom ben ik in de bak beland. 130 00:12:18,829 --> 00:12:20,914 Nu zeggen ze dat ik gek ben... 131 00:12:20,997 --> 00:12:23,667 omdat ik hier niet als een plant zit. 132 00:12:23,751 --> 00:12:25,877 Ik begrijp het niet. 133 00:12:25,961 --> 00:12:27,963 Als dat gek zijn betekent... 134 00:12:28,047 --> 00:12:31,717 ben ik idioot, stapelgek, zwaar gestoord, mesjogge. 135 00:12:31,925 --> 00:12:34,177 Niet meer en niet minder. 136 00:12:35,595 --> 00:12:37,765 Eerlijk gezegd, McMurphy... 137 00:12:38,056 --> 00:12:39,725 wat hier staat... 138 00:12:42,936 --> 00:12:44,522 is dat... 139 00:12:45,313 --> 00:12:46,773 ze denken... 140 00:12:47,315 --> 00:12:48,733 Zij denken... 141 00:12:49,234 --> 00:12:52,863 dat u doet alsof om aan uw taken te ontsnappen. 142 00:12:54,323 --> 00:12:58,327 - Wat vindt u daarvan? - Zie ik eruit alsof ik dat zou doen? 143 00:13:01,621 --> 00:13:05,417 Laten we eens even eerlijk zijn. Oké, Randall, als dat kon. 144 00:13:06,585 --> 00:13:07,785 Zeg eens... 145 00:13:07,962 --> 00:13:11,298 Denkt u dat er iets mis is met uw geest? 146 00:13:12,883 --> 00:13:14,384 Absoluut niet, Doc. 147 00:13:14,885 --> 00:13:17,804 Ik ben een wonder van de moderne wetenschap. 148 00:13:22,684 --> 00:13:26,188 U blijft hier een tijdje, zodat we u kunnen onderzoeken. 149 00:13:26,688 --> 00:13:28,566 We gaan u observeren. 150 00:13:29,149 --> 00:13:32,903 We zullen een beslissing nemen over wat we gaan doen... 151 00:13:33,404 --> 00:13:36,323 en u op de juiste manier behandelen. 152 00:13:36,406 --> 00:13:38,826 Doc, ik zal u iets vertellen. 153 00:13:38,909 --> 00:13:41,787 Ik wil voor honderd procent meewerken. 154 00:13:42,496 --> 00:13:43,956 Honderd procent. 155 00:13:44,081 --> 00:13:47,167 Ik zal u tot op het einde volgen. Let maar op. 156 00:13:47,335 --> 00:13:50,254 Ik vind dat we grondig moeten uitzoeken wie... 157 00:13:50,963 --> 00:13:52,673 R.P. McMurphy is. 158 00:13:56,177 --> 00:13:57,970 Als u dokter Spivey wilt spreken, 159 00:13:58,053 --> 00:14:01,223 Inschrijven op de verpleegsterspost. 160 00:14:07,521 --> 00:14:09,022 De zeis. 161 00:14:13,903 --> 00:14:15,696 Ik ben doodmoe. 162 00:14:15,779 --> 00:14:16,781 Ga zitten. 163 00:14:16,864 --> 00:14:18,064 Ik ben moe. 164 00:14:22,203 --> 00:14:23,621 Zo beter? 165 00:14:34,006 --> 00:14:35,507 Meneer Ellsworth... 166 00:14:36,759 --> 00:14:38,719 zo put u zichzelf uit. 167 00:14:42,724 --> 00:14:44,892 Kom, heren, we beginnen. 168 00:14:47,895 --> 00:14:49,563 Tijdens de vorige bijeenkomst... 169 00:14:49,647 --> 00:14:53,233 bespraken we de problemen van meneer Harding met zijn vrouw. 170 00:14:55,069 --> 00:14:58,280 Meneer Harding zei dat hij het erg vond... 171 00:14:58,405 --> 00:15:01,325 dat mannen op straat naar zijn vrouw keken. 172 00:15:02,160 --> 00:15:04,036 Klopt dat, meneer Harding? 173 00:15:04,119 --> 00:15:05,319 Ja. 174 00:15:06,080 --> 00:15:07,498 Dat klopt. 175 00:15:09,750 --> 00:15:12,170 Hij denkt ook dat hij haar ertoe gedreven heeft... 176 00:15:12,253 --> 00:15:16,174 elders seksuele aandacht te zoeken, maar hij kon niet zeggen hoe. 177 00:15:19,010 --> 00:15:21,762 Meneer Harding heeft tegen zijn vrouw gezegd: 178 00:15:22,304 --> 00:15:23,347 "Ik haat je. 179 00:15:23,430 --> 00:15:25,683 "Ik wil je nooit meer zien. 180 00:15:26,225 --> 00:15:27,852 "Je hebt me verraden." 181 00:15:29,604 --> 00:15:32,523 Wil iemand hier nog op doorgaan? 182 00:15:49,624 --> 00:15:53,002 Meneer Scanlon, wilt u vandaag beginnen? 183 00:15:56,172 --> 00:15:57,590 Weet u het zeker? 184 00:16:03,470 --> 00:16:05,139 En jij, Billy? 185 00:16:08,226 --> 00:16:09,852 Nee, nee, mevrouw. 186 00:16:10,186 --> 00:16:13,356 Ik zou graag schrijven dat jij begonnen bent. 187 00:16:15,358 --> 00:16:16,859 Voor deze ene keer. 188 00:16:30,539 --> 00:16:31,999 Meneer Martini? 189 00:16:34,001 --> 00:16:35,419 Doet u mee? 190 00:16:37,171 --> 00:16:38,371 Ja. 191 00:16:40,091 --> 00:16:41,843 Wilt u beginnen? 192 00:16:52,353 --> 00:16:53,896 Meneer Cheswick? 193 00:17:03,614 --> 00:17:05,199 - Ik? - Ja. 194 00:17:11,414 --> 00:17:15,209 Heeft dan niemand een mening over deze zaak? 195 00:17:19,964 --> 00:17:21,173 Oké. 196 00:17:22,258 --> 00:17:23,717 Meneer Harding... 197 00:17:24,177 --> 00:17:25,970 u heeft meermaals gezegd... 198 00:17:26,053 --> 00:17:28,973 dat u uw vrouw ervan verdacht andere mannen te ontmoeten. 199 00:17:29,056 --> 00:17:30,256 Oh, ja! 200 00:17:30,642 --> 00:17:32,644 Ja, ik verdenk haar heel erg. 201 00:17:32,893 --> 00:17:34,270 Ik verdenk haar. 202 00:17:34,854 --> 00:17:36,856 Kunt u vertellen waarom... 203 00:17:37,064 --> 00:17:38,566 u haar verdenkt? 204 00:17:43,654 --> 00:17:45,240 Ik kan alleen maar... 205 00:17:45,698 --> 00:17:48,076 speculeren naar het waarom. 206 00:17:50,119 --> 00:17:52,621 Heeft u er ooit over gespeculeerd... 207 00:17:53,414 --> 00:17:55,250 dat u misschien... 208 00:17:55,875 --> 00:17:57,502 ongeduldig bent tegenover haar... 209 00:17:57,585 --> 00:18:00,630 omdat ze niet beantwoordt aan uw mentale behoeftes? 210 00:18:03,174 --> 00:18:06,344 Misschien. Maar het enige waarover ik echt kan... 211 00:18:06,719 --> 00:18:08,471 speculeren, zuster Ratched... 212 00:18:08,554 --> 00:18:11,558 is mijn eigen bestaan... 213 00:18:12,141 --> 00:18:14,268 met of zonder mijn vrouw... 214 00:18:14,936 --> 00:18:19,274 in termen van menselijke relaties, het naast elkaar plaatsen van... 215 00:18:19,857 --> 00:18:22,903 twee mensen, de vorm, de inhoud. 216 00:18:23,027 --> 00:18:26,615 Waarom stop je niet met lullen en zeg je niet waar het om gaat? 217 00:18:26,698 --> 00:18:28,157 Het gaat hierom. 218 00:18:28,449 --> 00:18:31,118 Het gaat hierom, Taber. Dit is geen gelul. 219 00:18:31,202 --> 00:18:34,623 Dit gaat niet alleen over mijn vrouw, maar over mijn leven! 220 00:18:34,706 --> 00:18:36,625 Dat wil je maar niet begrijpen. 221 00:18:36,708 --> 00:18:39,877 Ik heb het niet over een persoon, maar over iedereen! 222 00:18:39,961 --> 00:18:42,838 Ik heb het over vorm! Ik heb het over inhoud! 223 00:18:42,923 --> 00:18:44,633 Ik heb het over interrelaties! 224 00:18:44,716 --> 00:18:47,552 Over God, de Duivel, Hel, Hemel! 225 00:18:47,677 --> 00:18:49,804 Snap je dat nou eindelijk? 226 00:18:50,639 --> 00:18:53,933 Harding, wat ben je toch een ongelooflijk stom rund. 227 00:18:55,268 --> 00:18:57,771 Ik voel me heel uitverkoren... 228 00:18:57,854 --> 00:19:00,189 - wanneer je er zoiets aan toevoegt. - Waarom? 229 00:19:00,272 --> 00:19:02,108 Wat bedoel je met "uitverkoren"? 230 00:19:02,191 --> 00:19:04,152 - Uitverkoren? - Uitverkoren? 231 00:19:06,154 --> 00:19:07,989 Ik wil jullie wat vertellen. 232 00:19:08,073 --> 00:19:09,991 Jullie willen niets leren. 233 00:19:10,075 --> 00:19:11,993 Jullie willen niet naar elkaar luisteren. 234 00:19:12,077 --> 00:19:13,661 Hij is intelligent! 235 00:19:13,787 --> 00:19:17,832 Nooit van "uitverkoren" gehoord? Wat bedoel je nou? 236 00:19:18,416 --> 00:19:20,293 Bedoel je dat ik een nicht ben? 237 00:19:20,377 --> 00:19:23,254 Kleine Mary Ann? Kleine Marjorie Jane? 238 00:19:23,337 --> 00:19:25,339 Bedoel je dat? 239 00:19:25,423 --> 00:19:27,759 Is dat jouw manier om mij iets duidelijk te maken? 240 00:19:27,842 --> 00:19:29,343 Nou? 241 00:19:30,345 --> 00:19:32,555 Ze spannen allemaal tegen u samen. 242 00:19:32,639 --> 00:19:33,973 Ze zijn tegen u. 243 00:19:34,057 --> 00:19:35,809 Dat is toch niets nieuws? 244 00:19:36,809 --> 00:19:39,730 Dat doen ze soms ook bij mij, maar ik... 245 00:19:39,813 --> 00:19:41,440 Cheswick, doe me een lol. 246 00:19:41,523 --> 00:19:42,815 Kalmeer. 247 00:19:43,442 --> 00:19:45,610 - Bemoei je met je eigen zaken. - Maar ik... 248 00:19:45,693 --> 00:19:47,446 Ik wil u alleen maar helpen. 249 00:19:47,529 --> 00:19:49,572 - Dat begrijp ik. - Wilt u dan niet... 250 00:19:49,655 --> 00:19:51,866 - Alstublieft! - Maar ik wil alleen... 251 00:19:52,075 --> 00:19:54,243 - Alstublieft! - Ik wil u alleen maar helpen. 252 00:19:54,327 --> 00:19:55,537 Alstublieft! 253 00:19:57,998 --> 00:19:59,198 Zie je... 254 00:19:59,624 --> 00:20:03,002 Jullie maakten laatst allusies, jullie allebei. 255 00:20:03,085 --> 00:20:05,714 - Illusies? - Ja, allusies. 256 00:20:06,172 --> 00:20:08,091 Niet illusies. Allusies... 257 00:20:08,300 --> 00:20:11,136 op eventuele seksuele problemen met mijn vrouw. 258 00:20:11,219 --> 00:20:14,514 Stel dat ik weet dat het zo is, maar jij niet! 259 00:20:14,598 --> 00:20:16,808 Als je me iets op zo'n manier wil vertellen... 260 00:20:16,892 --> 00:20:20,186 Weet je, Harding, jij bent een morbide klootzak! 261 00:20:20,270 --> 00:20:21,688 - "Uitverkoren"! - "Klootzak." 262 00:20:21,771 --> 00:20:23,148 Je voelt je "uitverkoren". 263 00:20:23,231 --> 00:20:24,983 Je praat altijd over je vrouw! 264 00:20:25,066 --> 00:20:27,402 Je denkt aan haar en bla bla bla. 265 00:20:27,485 --> 00:20:28,736 Vergeet mijn vrouw! 266 00:20:28,819 --> 00:20:31,114 Wanneer dringt dat nou door, klootzak? 267 00:20:31,198 --> 00:20:33,867 Wanneer word je wijs en laat je haar gaan? 268 00:20:33,950 --> 00:20:36,160 - Alstublieft! - Ik wil het niet horen! 269 00:20:36,328 --> 00:20:38,580 - Ik ben moe. - Ik wil het niet horen! 270 00:20:40,665 --> 00:20:42,083 Ik ben moe. 271 00:20:42,166 --> 00:20:43,877 Ik wil het niet horen. 272 00:20:44,294 --> 00:20:45,545 Ik wil het niet horen. 273 00:20:45,628 --> 00:20:47,839 Het is allemaal gelul en ik ben moe. 274 00:20:48,590 --> 00:20:50,091 Ik wil het niet horen! 275 00:20:50,174 --> 00:20:51,801 We zijn allemaal moe. 276 00:20:51,884 --> 00:20:55,597 - Ik ben moe en het is gelul. - Je bent niet moe, Bancini. 277 00:20:58,016 --> 00:20:59,934 Handen af! 278 00:21:26,753 --> 00:21:28,880 Tijd voor ontspanning, heren. 279 00:21:29,131 --> 00:21:30,632 De bus wacht. 280 00:21:30,924 --> 00:21:34,469 Alle vrije patiënten worden verzocht naar de bus te gaan. 281 00:21:58,118 --> 00:22:00,496 Heb je wel eens meegedaan, Opperhoofd? 282 00:22:04,792 --> 00:22:06,502 Ik laat het je zien. 283 00:22:07,169 --> 00:22:08,753 Een oud indiaans spel. 284 00:22:09,879 --> 00:22:13,383 Het heet "gooi de bal in het gat". 285 00:22:14,676 --> 00:22:17,763 Dat moet juist... Blijf daar staan. 286 00:22:18,346 --> 00:22:19,431 Oké. 287 00:22:19,514 --> 00:22:21,642 Nou, dat is jouw plek. Blijf staan. 288 00:22:21,725 --> 00:22:24,269 Blijf staan. Dat is jouw plek, oké? 289 00:22:24,352 --> 00:22:26,605 Daar. Blijf staan. Nu... 290 00:22:26,688 --> 00:22:28,064 neem de bal. 291 00:22:29,023 --> 00:22:30,984 Hier, neem de bal. 292 00:22:32,027 --> 00:22:33,946 Goed zo. Goed vasthouden. 293 00:22:34,238 --> 00:22:36,907 Niet te hard, Opperhoofd. Je drukt de lucht eruit. 294 00:22:36,990 --> 00:22:39,576 Hij moet door de basket. Begrepen? 295 00:22:39,660 --> 00:22:42,329 Oké. Nou, doe je armen omhoog. 296 00:22:43,246 --> 00:22:45,999 Til de bal op, Opperhoofd. Til hem op. 297 00:22:46,082 --> 00:22:47,042 McMurphy? 298 00:22:47,125 --> 00:22:50,921 Waarom praat je met hem? Hij hoort geen fluit. 299 00:22:51,004 --> 00:22:54,591 Ik praat niet tegen hem. Ik praat in mezelf. Dan kan ik beter denken. 300 00:22:54,674 --> 00:22:56,885 Nou, hem help je er niet mee. 301 00:22:57,719 --> 00:23:00,264 Het doet hem toch ook geen kwaad? 302 00:23:00,430 --> 00:23:02,474 Het doet je geen kwaad, hé? 303 00:23:02,933 --> 00:23:04,601 Het doet hem geen kwaad. 304 00:23:07,562 --> 00:23:09,522 Oké, Opperhoofd. 305 00:23:10,398 --> 00:23:12,651 Doe je handen omhoog. 306 00:23:12,901 --> 00:23:14,152 Doe ze omhoog. 307 00:23:14,236 --> 00:23:15,737 Omhoog, snap je? 308 00:23:16,029 --> 00:23:17,489 Doe je handen omhoog, zo. 309 00:23:17,572 --> 00:23:19,408 Doe je handen omhoog. 310 00:23:19,574 --> 00:23:22,453 Omhoog! Goed zo! Helemaal omhoog. 311 00:23:22,911 --> 00:23:25,623 Helemaal omhoog. Hartstikke goed. 312 00:23:27,082 --> 00:23:28,751 Oké, nou... 313 00:23:29,584 --> 00:23:32,838 Spring omhoog en gooi hem in de basket, Opperhoofd. 314 00:23:33,296 --> 00:23:35,049 Spring en gooi hem erin! 315 00:23:36,341 --> 00:23:40,012 Spring omhoog en smijt dat ding erin, Opperhoofd. 316 00:23:41,805 --> 00:23:43,264 Rust maar wat. 317 00:23:43,974 --> 00:23:47,436 Blijf staan. Rust maar. Ik kom zo terug. 318 00:23:51,607 --> 00:23:53,651 Bancini, kom eens even hier. 319 00:23:54,276 --> 00:23:57,029 Je ziet er goed uit. Kom hier even staan. 320 00:23:57,112 --> 00:23:59,031 Nou, blijf daar staan. 321 00:23:59,114 --> 00:24:01,617 Even wat naar beneden. Oké. Ga nu maar staan. 322 00:24:01,700 --> 00:24:03,369 Ga maar staan. Doe maar. 323 00:24:03,577 --> 00:24:05,579 Prachtig! Oké, je kan het. 324 00:24:05,662 --> 00:24:07,873 Oké. Nu daarheen. 325 00:24:09,041 --> 00:24:12,169 Hier die bal, Opperhoofd! Ik kan het! Ik kan scoren! 326 00:24:12,627 --> 00:24:14,379 Blijf staan. Geef me de bal. 327 00:24:14,463 --> 00:24:16,757 Blijf even staan. 328 00:24:16,840 --> 00:24:17,799 Nou... 329 00:24:17,883 --> 00:24:19,426 blijf daar staan. 330 00:24:19,509 --> 00:24:22,679 Je neemt de bal, je springt, en je gooit hem in de basket. 331 00:24:22,763 --> 00:24:25,724 Zie je? Gooi hem... Blijf stilstaan, Bancini. 332 00:24:25,807 --> 00:24:27,768 Oké, hier. Neem de bal. 333 00:24:27,852 --> 00:24:30,854 Springen en gooi hem in de basket, Opperhoofd! 334 00:24:31,813 --> 00:24:33,649 Spring en gooi hem erin! 335 00:24:33,732 --> 00:24:35,025 Niet jij, Bancini. 336 00:24:35,109 --> 00:24:37,027 Spring! Waar ga je heen, Bancini? 337 00:24:37,111 --> 00:24:38,737 Ik ben moe! 338 00:24:38,904 --> 00:24:41,574 Fast break! Verdediging! Ga terug! 339 00:24:43,158 --> 00:24:45,827 Kom op, Bancini, waar ga je heen? 340 00:24:46,077 --> 00:24:48,205 Generaal, stuur die man terug. 341 00:24:48,330 --> 00:24:49,706 Goed zo, terug! 342 00:24:49,790 --> 00:24:51,584 Ga naar het Opperhoofd. 343 00:24:52,168 --> 00:24:55,129 Fast break! Fast break! Gooi hem naar mij! 344 00:24:55,296 --> 00:24:56,755 Gooi hem naar mij! 345 00:24:56,922 --> 00:24:58,841 Gooi hem in de basket! 346 00:24:59,592 --> 00:25:01,218 Gooi hem in de basket! 347 00:25:19,486 --> 00:25:20,686 Oké. 348 00:25:22,364 --> 00:25:23,699 Zet maar in. 349 00:25:24,533 --> 00:25:25,733 Wat is dit? 350 00:25:25,868 --> 00:25:27,119 Zet maar in. 351 00:25:27,286 --> 00:25:28,871 Dit is tien cent. 352 00:25:30,206 --> 00:25:31,748 Ik zet vijf cent in. 353 00:25:32,541 --> 00:25:35,044 Tien cent is het minimum. 354 00:25:37,129 --> 00:25:38,714 Ik zet tien cent in. 355 00:25:43,594 --> 00:25:45,846 Dit is geen tien cent, Martini. 356 00:25:48,182 --> 00:25:50,184 Dit is tien cent. 357 00:25:50,601 --> 00:25:52,311 Als je hem in twee deelt, 358 00:25:52,395 --> 00:25:55,022 heb je niet twee maal vijf cent, maar shit. 359 00:25:55,898 --> 00:25:58,109 Probeer dat maar eens te roken. 360 00:26:00,111 --> 00:26:02,529 Je begrijpt het niet! De kaarten. 361 00:26:02,612 --> 00:26:05,574 Vrouw voor Cheswick, heer voor Taber, 362 00:26:05,699 --> 00:26:09,494 een tien voor Billy om hem te bedwingen, en een drie voor de gever. 363 00:26:09,953 --> 00:26:11,413 Geef me een kaart. 364 00:26:11,872 --> 00:26:15,334 Dat gaat niet omdat je nog niet aan de beurt bent. 365 00:26:15,417 --> 00:26:18,337 Zie je die mensen hier? Dat zijn echte mensen. 366 00:26:18,421 --> 00:26:20,339 Dat zijn echte mensen. 367 00:26:22,257 --> 00:26:24,427 Wil je een kaart of pas je? 368 00:26:31,475 --> 00:26:32,675 Geef maar. 369 00:26:32,935 --> 00:26:34,979 Dat is 23 erbij, Cheswick. 370 00:26:35,604 --> 00:26:37,398 Taber, je bent blut. Geef maar. 371 00:26:37,481 --> 00:26:38,774 Drieëntwintig. 372 00:26:39,776 --> 00:26:41,693 - Geef me een kaart. - Kop dicht! 373 00:26:41,778 --> 00:26:42,695 Taber. 374 00:26:42,778 --> 00:26:44,697 - Geef me tien cent! - Nu ben ik. 375 00:26:44,780 --> 00:26:46,115 Niet waar! 376 00:26:47,449 --> 00:26:48,575 Geef me een kaart. 377 00:26:48,659 --> 00:26:50,369 - Aas. - Geef me een kaart. 378 00:26:50,703 --> 00:26:52,496 Dat is vier of veertien. 379 00:26:53,455 --> 00:26:55,374 Je wilt niet meer. Billy? 380 00:26:55,666 --> 00:26:57,418 - Geef me een kaart. - Vijf. 381 00:27:00,129 --> 00:27:04,007 Je hebt niets ingezet, Martini. Je krijgt geen kaart. Christus. 382 00:27:04,299 --> 00:27:05,218 Ik zet tien cent in. 383 00:27:05,301 --> 00:27:06,802 Goed, toe maar. 384 00:27:06,885 --> 00:27:08,762 - Dat is twintig. - Nee. 385 00:27:08,930 --> 00:27:10,640 - Neem je geld maar. - Nee. 386 00:27:10,889 --> 00:27:11,974 Dat klopt niet. 387 00:27:12,058 --> 00:27:14,893 Het is tien, elf, twaalf, dertien. 388 00:27:16,812 --> 00:27:19,482 Dit is een verdomde vrouw, snap je? 389 00:27:19,648 --> 00:27:21,984 Zo tel je niet bij dit spel. 390 00:27:22,818 --> 00:27:24,018 Geef me een kaart. 391 00:27:24,236 --> 00:27:25,696 Je hebt al twintig! 392 00:27:25,863 --> 00:27:27,865 Ik wil nog een kaart. 393 00:27:27,948 --> 00:27:30,201 Scanlon, wie komt er uit? 394 00:27:32,203 --> 00:27:33,579 Tijd voor de medicijnen. 395 00:27:33,662 --> 00:27:35,163 Dit is geen vrouw! 396 00:27:38,125 --> 00:27:39,585 Geef me een kaart. 397 00:27:41,086 --> 00:27:42,922 - Wie komt er uit? - Geef me een kaart. 398 00:27:43,005 --> 00:27:44,590 Godallemachtig! 399 00:27:44,674 --> 00:27:47,009 Willen jullie kaarten of wat rondhangen? 400 00:27:47,092 --> 00:27:48,292 Speel nou! 401 00:27:48,344 --> 00:27:51,013 Ik kan mezelf niet eens horen denken. 402 00:28:00,064 --> 00:28:01,065 Achteruit! 403 00:28:01,148 --> 00:28:03,943 - Pardon, mevrouw. Ik wilde... - Achteruit! 404 00:28:04,027 --> 00:28:06,195 Patiënten mogen hier niet komen. 405 00:28:06,278 --> 00:28:08,990 Nou, ik wilde alleen maar... 406 00:28:09,157 --> 00:28:12,910 Wanneer je buiten bent, bespreken we je probleem wel, oké? 407 00:28:13,369 --> 00:28:17,081 Patiënten mogen niet in de verpleegsterskamer komen. Oké? 408 00:28:20,710 --> 00:28:23,463 Laat me er even bij, Pikkie. Bedankt. 409 00:28:23,546 --> 00:28:25,714 Excuseer me, juffrouw. 410 00:28:25,881 --> 00:28:28,759 Zou de muziek misschien wat zachter kunnen... 411 00:28:28,842 --> 00:28:31,471 zodat een paar jongens kunnen praten? 412 00:28:32,889 --> 00:28:35,558 Die muziek is voor iedereen. 413 00:28:36,142 --> 00:28:39,061 Weet ik, maar als we ze wat zachter zetten... 414 00:28:39,145 --> 00:28:41,939 hoeven de jongens niet te schreeuwen. 415 00:28:43,107 --> 00:28:44,901 U beseft zeker niet... 416 00:28:44,984 --> 00:28:47,820 dat hier veel oude mannen zitten... 417 00:28:47,903 --> 00:28:51,032 die de muziek niet kunnen horen als we ze zachter zetten. 418 00:28:51,115 --> 00:28:53,242 De muziek is alles wat ze hebben. 419 00:28:54,994 --> 00:28:57,079 U maakt vlekken op het glas. 420 00:28:59,749 --> 00:29:01,751 - Neem me niet kwalijk. - Oké. 421 00:29:03,544 --> 00:29:05,629 Uw medicijnen, meneer McMurphy. 422 00:29:07,590 --> 00:29:08,883 Wat zit er in die pil? 423 00:29:08,966 --> 00:29:10,676 Een medicijn. Het doet u goed. 424 00:29:10,760 --> 00:29:15,140 Maar ik slik niet graag iets zonder te weten wat het is. 425 00:29:15,264 --> 00:29:17,391 U moet niet boos worden. 426 00:29:17,600 --> 00:29:19,769 Ik word niet boos. 427 00:29:19,852 --> 00:29:24,352 Ik wil alleen niet dat iemand me salpeter probeert te voeren. 428 00:29:25,274 --> 00:29:26,817 Begrijpt u? 429 00:29:27,610 --> 00:29:29,404 Laat maar, zuster Pilbow. 430 00:29:29,487 --> 00:29:33,073 Als meneer McMurphy zijn pillen niet oraal wil innemen... 431 00:29:33,657 --> 00:29:37,203 dan krijgt hij ze wel op een andere manier. 432 00:29:39,079 --> 00:29:41,791 Maar ik denk niet dat u dat leuk zou vinden. 433 00:29:44,377 --> 00:29:45,962 Jij zou het wel leuk vinden, hé? 434 00:29:46,045 --> 00:29:47,422 Geef maar. 435 00:29:48,214 --> 00:29:49,414 Goed. 436 00:29:56,430 --> 00:29:57,807 Heel goed! 437 00:29:59,559 --> 00:30:00,759 Heerlijk! 438 00:30:05,314 --> 00:30:06,900 Meneer Harding? 439 00:30:08,985 --> 00:30:10,185 Merci. 440 00:30:23,332 --> 00:30:24,918 Zeg eens, casanova... 441 00:30:25,001 --> 00:30:27,712 waarom zei je niet dat ze je rug op kon? 442 00:30:34,052 --> 00:30:35,679 Jezus Christus. 443 00:30:37,681 --> 00:30:39,807 Grappig, hé? Dat is grappig, hé? 444 00:30:39,975 --> 00:30:43,311 Dat was niet erg slim. Ze had het kunnen zien. 445 00:30:47,273 --> 00:30:50,192 Jezus, ze heeft jullie goed onder de duim, zeg. 446 00:30:51,027 --> 00:30:53,612 Wie denkt ze wel dat ze is? Een kampioen of zo? 447 00:30:53,697 --> 00:30:55,865 Ik dacht dat jij dat was. 448 00:30:56,741 --> 00:30:58,117 Wil je wedden? 449 00:30:58,951 --> 00:31:00,286 Waarover? 450 00:31:01,245 --> 00:31:02,445 Een week. 451 00:31:02,497 --> 00:31:05,249 Ik wed dat ik haar binnen een week zover heb... 452 00:31:05,333 --> 00:31:07,251 dat ze de kluts kwijt is. 453 00:31:07,335 --> 00:31:10,129 Wat zeg je daarop? Wedden? Wil je wedden? 454 00:31:10,213 --> 00:31:12,298 Ik heb maar een week nodig. Wedden? 455 00:31:12,382 --> 00:31:15,009 Wil je wedden? Zet een dollar in. Een dollar. 456 00:31:16,094 --> 00:31:17,553 Ik wil wel wedden. 457 00:31:18,555 --> 00:31:21,557 Tabes doet mee, een dollar. Solidair. 458 00:31:23,518 --> 00:31:25,520 Tijdens ons vorige gesprek... 459 00:31:25,853 --> 00:31:28,064 over meneer Harding en zijn vrouw... 460 00:31:28,147 --> 00:31:30,983 vind ik dat we veel vooruitgang hebben geboekt. 461 00:31:31,985 --> 00:31:34,153 Wie wil er vandaag beginnen? 462 00:31:39,534 --> 00:31:40,869 Meneer McMurphy? 463 00:31:42,411 --> 00:31:45,206 Ik heb nagedacht over wat u zei... 464 00:31:46,749 --> 00:31:49,377 over het luchten van je hart. 465 00:31:52,088 --> 00:31:55,883 Nou, ik wil mijn hart wel even luchten. 466 00:31:56,175 --> 00:31:58,928 Heel goed, meneer McMurphy. Zeg maar. 467 00:32:00,764 --> 00:32:03,934 U weet het misschien niet, maar vandaag... 468 00:32:04,392 --> 00:32:06,770 begint het honkbalkampioenschap. 469 00:32:07,687 --> 00:32:11,983 Ik zou de werktijden vanavond willen veranderen... 470 00:32:12,441 --> 00:32:14,819 zodat we de wedstrijd kunnen zien. 471 00:32:17,780 --> 00:32:20,325 Nou, meneer McMurphy, wat u vraagt... 472 00:32:20,950 --> 00:32:25,080 is dat we een weldoordacht rooster veranderen. 473 00:32:27,123 --> 00:32:29,542 Een beetje verandering kan toch geen kwaad? 474 00:32:29,626 --> 00:32:31,169 Een beetje variatie? 475 00:32:31,836 --> 00:32:34,548 Dat is nog maar de vraag, meneer McMurphy. 476 00:32:35,048 --> 00:32:39,548 Het duurt erg lang voordat sommige mannen gewend zijn aan het rooster. 477 00:32:40,470 --> 00:32:43,599 Het nu veranderen zou hen kunnen storen. 478 00:32:43,765 --> 00:32:47,311 Onnozel rooster! Na het kampioenschap wordt alles teruggedraaid. 479 00:32:47,394 --> 00:32:50,272 Het gaat om het kampioenschap. 480 00:32:51,648 --> 00:32:54,609 Op deze manier komen we er niet uit. 481 00:32:55,402 --> 00:32:58,280 Wat vindt u ervan als we erover zouden stemmen... 482 00:32:59,072 --> 00:33:01,033 en de meerderheid beslist? 483 00:33:01,199 --> 00:33:03,159 Geweldig. We stemmen erover. 484 00:33:05,037 --> 00:33:07,873 Wie ervoor is, steekt zijn hand op. 485 00:33:12,544 --> 00:33:14,171 Vooruit, jongens. 486 00:33:15,339 --> 00:33:16,798 Steek je hand op. 487 00:33:20,010 --> 00:33:23,930 Wat is er? Willen jullie het kampioenschap niet zien? 488 00:33:24,431 --> 00:33:26,641 Handen omhoog. Het zou jullie goed doen... 489 00:33:26,725 --> 00:33:30,020 wat oefeningen te doen, door je handen omhoog te steken. 490 00:33:30,854 --> 00:33:32,856 Goed zo. Kom op... 491 00:33:42,574 --> 00:33:44,201 Wat is dit voor onzin? 492 00:33:44,367 --> 00:33:47,662 Ik heb het kampioenschap in geen jaren gemist. 493 00:33:47,746 --> 00:33:51,583 Zelfs in de bak mag je het zien. Anders komen de gevangenen in opstand. 494 00:33:51,666 --> 00:33:55,128 Wat is er aan de hand? Wees eens een goede Amerikaan! 495 00:33:59,507 --> 00:34:02,469 Ik tel maar drie stemmen, en... 496 00:34:02,552 --> 00:34:05,388 dat is niet genoeg om het rooster te veranderen. 497 00:34:05,931 --> 00:34:07,182 Het spijt me. 498 00:34:12,270 --> 00:34:14,606 Mijn beurt. Zet hem op, dobbelstenen. 499 00:34:14,982 --> 00:34:16,566 Ik wil een tien... 500 00:34:17,025 --> 00:34:18,735 want ik heb geld nodig. 501 00:34:18,860 --> 00:34:20,904 Ik wil naar Mediterranean Avenue. 502 00:34:20,988 --> 00:34:22,489 Tien! Perfect. 503 00:34:22,698 --> 00:34:23,907 Twee vijven. 504 00:34:27,744 --> 00:34:29,580 - Wat doe je? - Hotel. 505 00:34:30,079 --> 00:34:32,499 - Je hebt daar geen hotel. - Hotel. 506 00:34:32,582 --> 00:34:33,876 Voor de derde keer... 507 00:34:33,959 --> 00:34:36,377 - je hebt geen hotel op Boardwalk. - Hotel. 508 00:34:36,461 --> 00:34:39,923 - Het kost duizend dollar en vier huizen... - Hotel. 509 00:34:40,257 --> 00:34:42,176 - Om daar een hotel te krijgen. - Hotel. 510 00:34:42,259 --> 00:34:45,012 Speel nou gewoon en zeur niet. 511 00:34:45,345 --> 00:34:46,545 Speel nou, Harding. 512 00:34:46,596 --> 00:34:48,063 Hoe bedoel je? Ik speel 't spel. 513 00:34:48,140 --> 00:34:50,225 - Speel het spel! - Ik doe je toch niets! 514 00:34:50,308 --> 00:34:51,602 - Hoezo zeuren? - Je zeurt! 515 00:34:51,685 --> 00:34:53,353 - En jij dan? - Speel het spel! 516 00:34:53,436 --> 00:34:55,314 - Blij van me af! - Speel het spel! 517 00:34:55,397 --> 00:34:56,732 Ik ben je gezeur zat! 518 00:34:56,815 --> 00:34:58,943 - Speel nou. - Wat heb je toch tegen me? 519 00:34:59,026 --> 00:35:00,444 Speel het spel. 520 00:35:00,527 --> 00:35:03,196 - Ik probeer je te negeren. - Speel gewoon het spel. 521 00:35:03,280 --> 00:35:05,032 Blijf van me af, klootzak! 522 00:35:05,115 --> 00:35:07,450 Blijf van me af! Begrepen? 523 00:35:08,285 --> 00:35:11,288 - Kom op, kom op. - Mijn geduld is bijna op! 524 00:35:11,371 --> 00:35:12,665 Speel nou. 525 00:35:12,831 --> 00:35:15,500 Raak me nog een keer aan. Raak me nog een keer aan! 526 00:35:15,584 --> 00:35:17,878 Nog een keer, hé? Nog een keer! 527 00:35:17,961 --> 00:35:20,381 - Raak me nog een keer aan! - Speel het spel! 528 00:35:20,464 --> 00:35:22,383 Raak me nog een keer aan! 529 00:35:22,590 --> 00:35:23,967 Godallemachtig! 530 00:35:42,111 --> 00:35:44,989 Komt dat allemaal door dat rooster van je, Pikkie? 531 00:35:46,657 --> 00:35:48,241 Verdomde idioot! 532 00:35:48,825 --> 00:35:50,452 Ik weet niet wat je bedoelt. 533 00:35:50,535 --> 00:35:53,163 Nee? Nou, blijf dan allemaal maar nat. 534 00:35:53,497 --> 00:35:56,667 Want ik ga in de stad naar het kampioenschap kijken. 535 00:35:56,750 --> 00:35:58,251 Wie wil er mee? 536 00:35:58,334 --> 00:36:01,004 Ik, Mac. Ik wil met je mee! 537 00:36:01,171 --> 00:36:03,173 Oké, Ches. Wie nog meer? 538 00:36:03,340 --> 00:36:05,967 - Waarheen? - Naar een bar in de stad. 539 00:36:06,468 --> 00:36:08,345 Mac, je kunt hier niet... 540 00:36:08,679 --> 00:36:10,681 uitgeraken. 541 00:36:12,474 --> 00:36:14,017 Wedden? 542 00:36:15,685 --> 00:36:17,020 Bange schijters! 543 00:36:18,355 --> 00:36:21,066 Als hij zijn ding aan zuster Ratched laat zien... 544 00:36:21,149 --> 00:36:23,360 opent ze misschien de deur. 545 00:36:26,196 --> 00:36:27,989 Misschien doe ik dat wel... 546 00:36:28,198 --> 00:36:31,827 en sla ik een gat in de muur met jouw harde kop. 547 00:36:31,910 --> 00:36:33,620 Snap je, Sefelt? 548 00:36:36,581 --> 00:36:39,210 Dan zou mijn hoofd uit elkaar spatten. 549 00:36:41,128 --> 00:36:43,964 Ik heb Sefelts hoofd niet nodig! 550 00:36:44,048 --> 00:36:46,299 Ik gooi dit ding door het raam... 551 00:36:46,383 --> 00:36:49,094 en Cheswick en ik gaan door de hal... 552 00:36:49,178 --> 00:36:52,222 naar een bar in de stad, onze keel smeren... 553 00:36:52,514 --> 00:36:54,058 en naar de wedstrijd kijken. 554 00:36:54,141 --> 00:36:57,228 Dat is de inzet. Wil iemand wedden? 555 00:36:59,563 --> 00:37:01,648 Ga je dat ding optillen? 556 00:37:02,482 --> 00:37:04,234 Ja! Juist. 557 00:37:06,362 --> 00:37:07,946 Ik wed om een dollar. 558 00:37:08,739 --> 00:37:10,574 Taber, een dollar. 559 00:37:11,450 --> 00:37:12,784 Ik zet tien cent in. 560 00:37:12,869 --> 00:37:14,411 Mac, je kunt dat niet... 561 00:37:14,494 --> 00:37:16,747 je kunt dat niet optillen. 562 00:37:19,416 --> 00:37:21,794 Verder nog iemand? Pikkie? 563 00:37:25,256 --> 00:37:27,090 Ik zet 25 dollar in! 564 00:37:28,342 --> 00:37:30,844 Vijfentwintig dollar, Pikkie! 565 00:37:32,638 --> 00:37:35,933 Mac, niemand kan dat ding optillen. 566 00:37:36,934 --> 00:37:39,311 Aan de kant, knul. Je staat in de weg. 567 00:37:39,394 --> 00:37:40,980 Begrijp je? 568 00:37:42,315 --> 00:37:43,515 Oké. 569 00:37:44,733 --> 00:37:45,933 Oké. 570 00:37:59,122 --> 00:38:00,322 Geef je op? 571 00:38:03,669 --> 00:38:05,755 Nee! Ik ben me aan het opwarmen. 572 00:38:06,254 --> 00:38:07,454 Opwarmen. 573 00:38:08,966 --> 00:38:10,550 Nu gebeurt het. 574 00:38:14,013 --> 00:38:15,556 Kom op, schat. 575 00:39:04,021 --> 00:39:06,566 Maar ik heb toch geprobeerd, hé? Verdomme! 576 00:39:06,649 --> 00:39:08,568 Ik heb tenminste geprobeerd. 577 00:39:15,783 --> 00:39:18,661 Op de werpheuvel staat Al Downing, linkshandig. 578 00:39:19,245 --> 00:39:22,414 De pitchers zijn aan het inspelen, net onder ons. 579 00:39:22,665 --> 00:39:25,543 De tweede wedstrijd van het kampioenschap van 1963... 580 00:39:25,626 --> 00:39:28,754 vanuit het Yankee Stadion. 581 00:39:33,092 --> 00:39:35,970 Heb je het meisje verteld wat je voelde? 582 00:39:46,898 --> 00:39:48,900 Ik ben naar haar huis gegaan... 583 00:39:49,775 --> 00:39:52,237 op een zondagmiddag en... 584 00:39:54,572 --> 00:39:57,283 ik had bloemen voor haar meegenomen... 585 00:40:03,373 --> 00:40:05,124 en ik zei... 586 00:40:08,961 --> 00:40:10,713 "Celia, wil je... 587 00:40:15,050 --> 00:40:16,760 "met me trouwen?" 588 00:40:38,949 --> 00:40:41,119 Waarom wilde je met haar trouwen? 589 00:40:43,913 --> 00:40:47,208 Omdat ik verliefd op haar was. 590 00:40:49,293 --> 00:40:52,380 Je moeder zei dat je het haar nooit hebt verteld. 591 00:41:03,182 --> 00:41:05,393 Waarom vertelde je het haar niet? 592 00:41:19,616 --> 00:41:22,786 Deed je toen je eerste zelfmoordpoging? 593 00:41:31,336 --> 00:41:33,003 Oh, mijn God! 594 00:41:34,421 --> 00:41:35,924 Ja, meneer Cheswick? 595 00:41:36,423 --> 00:41:37,926 Juffrouw Ratched... 596 00:41:38,551 --> 00:41:41,095 ik zou u iets willen vragen. 597 00:41:41,179 --> 00:41:42,379 Toe maar. 598 00:41:44,474 --> 00:41:45,674 Oké... 599 00:41:46,267 --> 00:41:47,727 Weet u, als... 600 00:41:48,644 --> 00:41:51,189 als Billy er niet over wil praten... 601 00:41:52,190 --> 00:41:54,817 waarom maakt u het hem dan zo moeilijk? 602 00:41:56,027 --> 00:41:58,738 Waarom kunnen we niet over iets anders praten? 603 00:42:00,406 --> 00:42:03,284 Het doel van deze bijeenkomst, meneer Cheswick... 604 00:42:03,409 --> 00:42:04,702 is therapie. 605 00:42:09,123 --> 00:42:11,792 Ik begrijp het niet, juffrouw Ratched... 606 00:42:11,876 --> 00:42:13,711 omdat ik niet... 607 00:42:14,378 --> 00:42:15,838 Meneer McMurphy... 608 00:42:15,964 --> 00:42:19,508 Hij sprak gisteren over het kampioenschap. 609 00:42:20,885 --> 00:42:22,470 Een honkbalwedstrijd? 610 00:42:23,346 --> 00:42:26,516 Ik ben nog nooit naar een honkbalwedstrijd geweest... 611 00:42:26,974 --> 00:42:29,226 ik zou er wel eens een willen zien. 612 00:42:31,479 --> 00:42:34,857 Dat lijkt me ook een hele goede therapie, nietwaar? 613 00:42:34,982 --> 00:42:37,151 Dat punt hadden we al afgesloten. 614 00:42:40,447 --> 00:42:42,907 Ik denk het niet, want, ik bedoel... 615 00:42:43,116 --> 00:42:45,910 we hebben het gisteren besproken... 616 00:42:46,118 --> 00:42:49,747 maar vandaag is er weer een wedstrijd, nietwaar, Mac? 617 00:42:50,248 --> 00:42:53,585 Juist, en we willen er opnieuw over stemmen, niet? 618 00:42:57,422 --> 00:43:00,425 Zou een stem meer u tevreden stellen? 619 00:43:01,134 --> 00:43:02,334 Ja. 620 00:43:02,719 --> 00:43:04,471 Dan zou ik tevreden zijn. 621 00:43:06,097 --> 00:43:08,183 We gaan stemmen. 622 00:43:08,433 --> 00:43:12,187 Wie het rooster wil veranderen, steekt zijn hand op. 623 00:43:16,357 --> 00:43:19,193 Oké, ik wil handen zien. Kom op! 624 00:43:20,069 --> 00:43:22,447 Wie van deze gekken heeft lef? 625 00:43:30,163 --> 00:43:31,748 Dat is dan geregeld! 626 00:43:32,416 --> 00:43:34,751 Ik tel maar negen stemmen. 627 00:43:35,627 --> 00:43:38,880 Maar negen, zegt ze! Dat is een geweldige overwinning. 628 00:43:40,339 --> 00:43:43,635 Deze afdeling telt achttien patiënten... 629 00:43:44,094 --> 00:43:47,388 u moet een meerderheid hebben voor een verandering. 630 00:43:48,682 --> 00:43:51,560 Dus, heren, doe uw handen maar weer naar beneden. 631 00:43:56,690 --> 00:43:59,860 Bedoelt u dat u die stumpers meetelt? 632 00:44:00,443 --> 00:44:04,322 Die arme klootzakken, ze weten niet eens waar we het over hebben. 633 00:44:04,656 --> 00:44:07,491 Daarover ben ik het niet met u eens. 634 00:44:07,868 --> 00:44:11,495 Deze mannen leven ook op de afdeling, net als u. 635 00:44:14,165 --> 00:44:16,751 Dus ik heb nog maar een stem nodig? 636 00:44:16,876 --> 00:44:18,076 Juist? 637 00:44:18,628 --> 00:44:19,828 Juist. 638 00:44:20,755 --> 00:44:21,955 Oké. 639 00:44:23,383 --> 00:44:25,594 Wil je een honkbalwedstrijd zien? 640 00:44:25,718 --> 00:44:27,512 Dit kan belangrijk voor je zijn. 641 00:44:27,596 --> 00:44:29,264 Wil je een honkbalwedstrijd zien? 642 00:44:29,347 --> 00:44:30,598 Wil je naar honkbal zien? 643 00:44:30,682 --> 00:44:32,935 Doe je hand dan maar omhoog. 644 00:44:33,018 --> 00:44:35,436 - Wat zeg je? - Ik heb alles aan haar gegeven. 645 00:44:35,520 --> 00:44:36,720 Sorry. 646 00:44:37,146 --> 00:44:38,982 Bancini, oude struik. 647 00:44:39,190 --> 00:44:42,069 Wil jij een honkbalwedstrijd zien op tv? 648 00:44:42,152 --> 00:44:44,529 Wil je de wedstrijd zien? Kampioenschap? 649 00:44:44,612 --> 00:44:46,823 Nou, makker? Ben je moe? 650 00:44:47,240 --> 00:44:50,326 Steek gewoon je hand op. Dan mag je naar de wedstrijd kijken. 651 00:44:50,410 --> 00:44:52,578 Ik ben moe. Zo moe. 652 00:44:52,746 --> 00:44:54,289 Oké. Het is in orde. 653 00:44:54,373 --> 00:44:55,624 En jij, vriend? 654 00:44:55,707 --> 00:44:57,709 We hebben nog een stem nodig. Een stem. 655 00:44:57,793 --> 00:44:59,586 Slechts een stem. Meer niet. 656 00:44:59,669 --> 00:45:03,590 Steek gewoon je hand op, dan kunnen we de wedstrijd zien. 657 00:45:10,513 --> 00:45:12,140 Generaal, jij weet het toch nog? 658 00:45:12,223 --> 00:45:14,559 Oktober, de vlag, de sterren? 659 00:45:14,726 --> 00:45:17,229 "Oh, zeggen kan je..." 660 00:45:17,312 --> 00:45:20,065 Het kampioenschap. Steek je hand maar op. 661 00:45:21,608 --> 00:45:23,485 Steek gewoon je hand op. 662 00:45:25,403 --> 00:45:28,448 En jij? Wil jij het honkballen zien? 663 00:45:28,657 --> 00:45:32,577 Wil jij de wedstrijd zien? Slechts een stem. Steek je... 664 00:45:32,827 --> 00:45:34,579 De sessie is afgelopen. 665 00:45:34,663 --> 00:45:37,374 In godsnaam, weet dan niemand van jullie... 666 00:45:37,457 --> 00:45:38,667 waar ik het over heb? 667 00:45:38,750 --> 00:45:40,127 Meneer McMurphy? 668 00:45:41,294 --> 00:45:42,754 De sessie is afgelopen. 669 00:45:42,837 --> 00:45:45,006 Wacht nou nog even. Nog even? 670 00:45:45,090 --> 00:45:47,717 Morgen mag u het weer proberen. 671 00:45:47,926 --> 00:45:49,427 Oké, Opperhoofd... 672 00:45:50,512 --> 00:45:52,598 je laatste kans. Wat zeg je? 673 00:45:52,681 --> 00:45:54,182 Steek gewoon je hand op. 674 00:45:54,265 --> 00:45:56,143 Meer hoef je vandaag niet te doen. 675 00:45:56,226 --> 00:45:57,936 Steek je hand een keer op. 676 00:45:58,020 --> 00:46:00,355 Laat haar zien dat je het kunt. 677 00:46:00,522 --> 00:46:02,024 Laat haar zien dat je het kan. 678 00:46:02,107 --> 00:46:04,734 Steek je hand op. Iedereen doet het. 679 00:46:04,818 --> 00:46:07,529 Steek gewoon je hand op. Oké? 680 00:46:11,783 --> 00:46:15,579 Er moet toch iemand zijn die niet compleet gek is! 681 00:46:15,662 --> 00:46:16,862 Mac? 682 00:46:18,415 --> 00:46:19,958 Het Opperhoofd! 683 00:46:21,960 --> 00:46:24,296 Zuster Ratched? Zuster Ratched, kijk! 684 00:46:24,379 --> 00:46:26,673 Kijk. Hij heeft zijn hand opgestoken. 685 00:46:26,756 --> 00:46:28,842 Hij heeft het gedaan. Hij heeft gestemd. 686 00:46:28,926 --> 00:46:31,803 Wilt u de tv aanzetten? 687 00:46:32,346 --> 00:46:34,973 Het Opperhoofd stak zijn hand op. 688 00:46:36,892 --> 00:46:38,560 Het Opperhoofd heeft gestemd. Nou... 689 00:46:38,644 --> 00:46:40,729 wilt u de tv aanzetten? 690 00:46:40,812 --> 00:46:42,105 Meneer McMurphy... 691 00:46:42,188 --> 00:46:44,567 de sessie was afgelopen en de stemming gesloten. 692 00:46:44,650 --> 00:46:48,320 Maar het was tien tegen acht. Het Opperhoofd heeft z'n hand opgestoken! 693 00:46:48,403 --> 00:46:49,654 Nee, meneer McMurphy. 694 00:46:49,738 --> 00:46:53,074 Toen we ophielden, was het negen tegen negen. 695 00:46:54,660 --> 00:46:56,579 Dat kan u nu toch niet maken! 696 00:46:56,662 --> 00:46:58,289 Dat kan u toch niet maken! 697 00:46:58,372 --> 00:47:00,415 Doe niet zo muggenzifterig nu de stemming... 698 00:47:00,498 --> 00:47:02,334 Hij heeft gestemd! Tien tegen negen! 699 00:47:02,417 --> 00:47:05,713 Ik wil dat de tv nu aangezet wordt! Nu onmiddellijk! 700 00:47:11,593 --> 00:47:12,928 Cheswick... 701 00:47:16,557 --> 00:47:19,017 - Ik wil tv kijken. - Nee, je moet corvee doen. 702 00:47:39,871 --> 00:47:41,071 Koufax. 703 00:47:41,707 --> 00:47:43,958 Koufax slaat. Dat is een flinke mep. 704 00:47:44,960 --> 00:47:46,545 In het midden, het is een honkslag. 705 00:47:46,628 --> 00:47:48,714 Richardson loopt op de tweede honk af! 706 00:47:48,797 --> 00:47:50,215 Diep in het rechter middenveld. 707 00:47:50,299 --> 00:47:52,051 Davidson onderschept de bal! 708 00:47:52,134 --> 00:47:54,094 Hij werpt. Richardson is op de tweede honk! 709 00:47:54,177 --> 00:47:56,013 Hij glijdt binnen. Hij is veilig! 710 00:47:56,096 --> 00:47:58,140 Hij is binnen! Richardson op de tweede honk. 711 00:47:58,223 --> 00:48:01,226 Koufax heeft problemen! Grote problemen! 712 00:48:01,309 --> 00:48:03,562 Hier is Tresh. Hij is aan slag! 713 00:48:03,645 --> 00:48:05,481 Tresh kijkt. Koufax... 714 00:48:05,773 --> 00:48:08,734 Koufax krijgt een teken van Roseboro! Hij slaat... 715 00:48:08,818 --> 00:48:12,613 Een geldige slag! Koufax' boogbal is net een voetzoeker. 716 00:48:12,696 --> 00:48:14,323 De volgende worp. 717 00:48:14,406 --> 00:48:17,909 Tresh zwenkt! De bal vliegt naar het linker achterveld! 718 00:48:19,411 --> 00:48:21,913 Hij is weg! Hij is weg! 719 00:48:27,252 --> 00:48:30,005 Geef me een hotdog voor ik het besterf. 720 00:48:32,716 --> 00:48:35,803 Nu is het de beurt aan Mickey Mantle! Hier komt de slag! 721 00:48:35,886 --> 00:48:37,096 Mantle slaat! 722 00:48:37,179 --> 00:48:39,055 Het is een homerun! 723 00:48:39,390 --> 00:48:41,225 Heren, hou ermee op. 724 00:48:42,226 --> 00:48:44,061 Hou er onmiddellijk mee op. 725 00:48:54,280 --> 00:48:55,781 Bevalt het u hier? 726 00:49:00,160 --> 00:49:02,120 Die klotezuster, man! 727 00:49:03,706 --> 00:49:05,416 Wat bedoelt u, meneer? 728 00:49:14,884 --> 00:49:16,677 Ze is niet eerlijk. 729 00:49:20,389 --> 00:49:24,351 Miss Ratched is een van de beste zusters die we hier hebben. 730 00:49:27,396 --> 00:49:30,566 Ik wil de sessie niet verstoren of zo... 731 00:49:30,649 --> 00:49:33,485 maar het is een vreselijk rotwijf, niet, Doc? 732 00:49:34,152 --> 00:49:35,738 Hoe bedoelt u? 733 00:49:37,322 --> 00:49:40,034 Ze houdt van doorgestoken kaart, begrijpt u? 734 00:49:45,956 --> 00:49:49,377 Weet u, ik heb u geobserveerd... 735 00:49:50,044 --> 00:49:52,004 gedurende vier weken... 736 00:49:52,129 --> 00:49:56,050 en ik zie geen tekenen van een geestesziekte, helemaal niet. 737 00:49:56,300 --> 00:49:59,762 Volgens mij hebt u ons heel de tijd voor de gek gehouden. 738 00:50:01,138 --> 00:50:03,891 Wat wilt u dan dat ik doe? 739 00:50:06,185 --> 00:50:07,436 Weet u wat ik bedoel? Zo? 740 00:50:07,519 --> 00:50:09,563 Is dat gek genoeg? 741 00:50:09,730 --> 00:50:12,525 Moet ik op de grond schijten? Jezus! 742 00:50:14,318 --> 00:50:18,280 Kent u het gezegde, "Een rollende steen vergaart geen mos"? 743 00:50:19,865 --> 00:50:21,065 Ja. 744 00:50:22,284 --> 00:50:24,369 Zegt dat u iets? 745 00:50:29,333 --> 00:50:33,003 Dat is hetzelfde als "Hang je vuile was niet buiten." 746 00:50:34,213 --> 00:50:36,715 Ik kan u niet volgen. 747 00:50:38,884 --> 00:50:40,845 Ik ben slimmer dan hij, niet? 748 00:50:43,306 --> 00:50:45,641 Dat heeft altijd betekent... 749 00:50:46,975 --> 00:50:50,521 dat er niets kan groeien op iets dat beweegt. 750 00:50:51,063 --> 00:50:53,816 Wat vond u van wat er gisteren gebeurde? 751 00:50:59,614 --> 00:51:01,699 Ik word er moordzuchtig van... 752 00:51:11,417 --> 00:51:13,920 Hebt nog vragen, heren? 753 00:51:16,088 --> 00:51:19,008 Ik niet, maar misschien u wel? 754 00:51:19,091 --> 00:51:21,218 Hebt u een vraag, meneer McMurphy? 755 00:51:21,969 --> 00:51:24,096 Waar denkt u dat zij woont? 756 00:51:55,169 --> 00:51:57,005 Kom even mee, Opperhoofd. 757 00:52:00,216 --> 00:52:02,468 We laten ze zien wie hier gek is. 758 00:52:04,386 --> 00:52:05,721 Wacht. 759 00:52:06,180 --> 00:52:07,806 Blijf hier staan. 760 00:52:08,891 --> 00:52:10,977 Oké. Pak het hek beet. 761 00:52:12,478 --> 00:52:13,980 Pak het hek beet. 762 00:52:14,480 --> 00:52:16,441 Zo, Opperhoofd. Stevig! 763 00:52:16,565 --> 00:52:18,234 Stevig, zo! 764 00:52:21,946 --> 00:52:23,739 Goed zo. 765 00:52:24,449 --> 00:52:26,283 Oké. Staan. 766 00:52:27,285 --> 00:52:28,494 Dat is het. 767 00:52:28,828 --> 00:52:30,455 Snap je? 768 00:52:36,585 --> 00:52:38,087 Goed zo, duwen! 769 00:53:20,880 --> 00:53:22,256 Kom op, Bob! 770 00:53:23,216 --> 00:53:24,884 Waar gaan jullie heen? 771 00:53:25,968 --> 00:53:29,013 Niet blijven staan, Knuppel. Doorlopen. Doorlopen. 772 00:53:32,850 --> 00:53:35,353 Vooruit, jongens. Opschieten. 773 00:53:44,362 --> 00:53:46,322 Wat krijgen we nou? 774 00:53:46,406 --> 00:53:47,698 Wacht even! 775 00:53:48,824 --> 00:53:50,034 Hou je vast! 776 00:53:50,576 --> 00:53:52,495 Zie je hoe makkelijk het is? 777 00:54:30,282 --> 00:54:31,482 Jongens. 778 00:54:32,868 --> 00:54:34,371 Dit is Candy. 779 00:54:34,787 --> 00:54:37,164 Candy, dit zijn de jongens. 780 00:54:52,138 --> 00:54:53,890 Zijn jullie allemaal gek? 781 00:55:19,957 --> 00:55:21,334 Kom. Hierheen. 782 00:55:21,417 --> 00:55:23,628 - Is het niet prachtig? - Hierheen. 783 00:55:25,046 --> 00:55:26,339 Geen probleem. 784 00:55:28,592 --> 00:55:29,843 Hier. 785 00:55:31,344 --> 00:55:34,555 We willen niet te laat komen voor ons eerste tripje. 786 00:55:37,016 --> 00:55:38,267 BOTENVERHUUR 787 00:55:38,851 --> 00:55:40,051 Hallo! 788 00:55:46,860 --> 00:55:49,946 Kom op, wil je? Wat sta je daar te doen? 789 00:55:50,030 --> 00:55:52,365 Kom aan boord. Geef hen deze. 790 00:55:55,368 --> 00:55:58,622 He, wacht eens! Wat is hier aan de hand? 791 00:55:59,206 --> 00:56:00,999 Wat doen jullie op deze boot? 792 00:56:01,082 --> 00:56:02,833 We gaan vissen. 793 00:56:03,084 --> 00:56:05,295 Geen sprake van. 794 00:56:05,420 --> 00:56:08,756 Niet met deze boot. Jullie gaan niet vissen met deze boot. 795 00:56:09,007 --> 00:56:12,218 Jawel hoor. Vraag maar aan kapitein Block. 796 00:56:12,468 --> 00:56:15,180 - Kapitein Block? - Ja, dat klopt. 797 00:56:15,263 --> 00:56:17,015 Wie bent u? 798 00:56:18,391 --> 00:56:20,101 Wij zijn van de... 799 00:56:20,727 --> 00:56:22,896 Rijkspsychiatrische inrichting... 800 00:56:24,147 --> 00:56:25,899 Dit is dokter Cheswick... 801 00:56:26,066 --> 00:56:28,902 dokter Taber, dokter Fredrickson... 802 00:56:29,110 --> 00:56:30,654 dokter Scanlon. 803 00:56:30,778 --> 00:56:32,656 De beroemde dokter Scanlon. 804 00:56:32,864 --> 00:56:35,158 Meneer Harding, dokter Bibbit... 805 00:56:35,575 --> 00:56:37,703 dokter Martini en... 806 00:56:37,910 --> 00:56:39,162 dokter Sefelt. 807 00:56:41,831 --> 00:56:43,750 En u? Wie bent u? 808 00:56:44,042 --> 00:56:46,461 Ik ben dokter R.P. McMurphy. 809 00:56:51,717 --> 00:56:53,343 Wacht, wacht... Wacht even. 810 00:56:53,427 --> 00:56:55,387 U begrijpt het niet. We huurden de boot. 811 00:56:55,470 --> 00:56:56,972 We gaan vissen. 812 00:56:57,055 --> 00:56:59,433 Meer niet. 813 00:57:05,271 --> 00:57:07,023 Je houdt er beter mee op. 814 00:57:07,524 --> 00:57:09,693 Ze kunnen je er weer ingooien, weet je? 815 00:57:09,776 --> 00:57:11,695 Welnee. We zijn knetter! 816 00:57:13,029 --> 00:57:15,865 Ze brengen ons terug naar het gesticht, zie je? 817 00:57:17,117 --> 00:57:19,703 Von Sefelt, neem het achtertouw. 818 00:57:20,912 --> 00:57:22,622 Tabes, ga naar de boeg. 819 00:57:22,747 --> 00:57:23,999 Deze? 820 00:57:26,710 --> 00:57:28,962 Die daar! Die aan je voeten. 821 00:57:36,219 --> 00:57:38,597 Kom weer aan boord! Jezus! 822 00:57:41,475 --> 00:57:42,675 Tabes! 823 00:58:28,814 --> 00:58:30,440 Kom hier, snel! 824 00:58:37,155 --> 00:58:39,282 Aye, aye, sir. Ik bedoel, ja, Mac! 825 00:58:39,366 --> 00:58:42,619 Kalm aan, Charlie. Heb je ooit zo'n ding bestuurd? 826 00:58:42,702 --> 00:58:44,538 - Of ik ooit... - Ja. 827 00:58:45,414 --> 00:58:46,614 Nee. 828 00:58:47,540 --> 00:58:49,209 Nou, het is heel leuk. 829 00:58:49,584 --> 00:58:51,795 Kom hier. Leg je handen op het stuurwiel. 830 00:58:51,878 --> 00:58:53,478 - Leg je handen erop. - Nooit gedaan. 831 00:58:53,505 --> 00:58:56,883 Leg je handen op het wiel, dan kun je niet vallen. Oké. 832 00:58:56,967 --> 00:58:59,177 Hou het stevig vast, zo. 833 00:58:59,261 --> 00:59:00,554 - Stevig? - Ja. 834 00:59:00,637 --> 00:59:02,222 En nu recht vooruit. 835 00:59:02,306 --> 00:59:04,516 - Kaarsrecht, Charlie. - Recht, Mac? 836 00:59:04,599 --> 00:59:06,810 - Gewoon recht. Goed zo. - Maar, Mac... 837 00:59:06,893 --> 00:59:09,229 dit ding is niet zo stevig. 838 00:59:11,899 --> 00:59:13,483 - Waar gaan we heen? - Rechtdoor. 839 00:59:13,566 --> 00:59:14,901 Ga gewoon door! 840 00:59:25,412 --> 00:59:26,913 Dit is het aas. 841 00:59:29,416 --> 00:59:30,834 Kleine visjes. 842 00:59:31,043 --> 00:59:32,294 Dode visjes. 843 00:59:32,753 --> 00:59:34,004 Klopt. 844 00:59:34,254 --> 00:59:37,341 Wat doen we met deze visjes? 845 00:59:39,635 --> 00:59:43,138 - Grote vissen mee vangen. - Dat klopt, meneer Martini. 846 00:59:46,391 --> 00:59:47,591 Haken. 847 00:59:48,060 --> 00:59:49,260 Haken. 848 00:59:51,063 --> 00:59:52,981 Hou de haak goed vast... 849 00:59:53,357 --> 00:59:55,359 want hier zijn de visjes. 850 00:59:55,859 --> 00:59:57,059 Tabes. 851 00:59:59,738 --> 01:00:01,323 Hier heb je een vis. 852 01:00:01,782 --> 01:00:03,659 Jij ook, Martini. 853 01:00:04,160 --> 01:00:07,329 Nu hebben we allemaal een vis. 854 01:00:07,829 --> 01:00:09,539 Waarom lach je, Martini? 855 01:00:09,623 --> 01:00:11,375 Je bent toch geen idioot? 856 01:00:11,500 --> 01:00:14,795 Nu ben je geen gek, je bent een visser. 857 01:00:16,505 --> 01:00:18,965 Neem je haak. 858 01:00:20,259 --> 01:00:21,459 Heb je hem? 859 01:00:22,886 --> 01:00:24,387 Je pakt hem vast... 860 01:00:24,888 --> 01:00:26,140 en je... 861 01:00:27,141 --> 01:00:29,143 duwt hem er helemaal doorheen. 862 01:00:29,310 --> 01:00:30,644 Zo. 863 01:00:31,145 --> 01:00:33,772 Wacht even. Duw hem door het oog, hier. 864 01:00:33,898 --> 01:00:35,357 - Recht erdoor. - Het oog? 865 01:00:35,440 --> 01:00:37,860 Maak je geen zorgen! Hij is dood. 866 01:00:37,943 --> 01:00:41,154 Jezus, duw hem gewoon door zijn oog. 867 01:00:41,614 --> 01:00:42,823 Goed zo. 868 01:00:43,115 --> 01:00:46,285 Duw hem er maar doorheen. Goed zo. Nu heb je het, zie je? 869 01:00:46,368 --> 01:00:49,622 Haal dat ding er maar doorheen. Begrijp je wat ik bedoel? 870 01:00:49,705 --> 01:00:53,083 En je draait het rond. Je trekt zodat het een lusje wordt. 871 01:00:53,166 --> 01:00:54,366 Heel goed. 872 01:00:54,418 --> 01:00:56,670 Heel goed, meneer Fredrickson! 873 01:00:56,837 --> 01:00:58,338 Uitstekend ogenwerk. 874 01:00:58,422 --> 01:00:59,673 Goed ogenwerk. 875 01:00:59,965 --> 01:01:03,553 Dat duiveltje voelt de prik niet eens, hé? 876 01:01:03,969 --> 01:01:07,014 Die stomme vis gaat eraan bijten, niet? 877 01:01:07,973 --> 01:01:10,892 Je hebt prachtig haar. 878 01:01:13,979 --> 01:01:15,480 Dank je. 879 01:01:19,151 --> 01:01:20,902 En je hebt... 880 01:01:23,697 --> 01:01:25,115 prachtige ogen. 881 01:01:27,618 --> 01:01:29,036 Dank je. 882 01:01:31,163 --> 01:01:34,041 Wat nou, Billy? Hou je niet van vissen? 883 01:01:39,880 --> 01:01:41,090 Jawel, hoor. 884 01:01:42,800 --> 01:01:44,468 Kom nu bij mij, hier. 885 01:01:44,551 --> 01:01:47,471 Ik geef jullie allemaal een hengel. 886 01:01:53,811 --> 01:01:55,011 Oké. 887 01:01:55,145 --> 01:01:56,897 Hier zijn jullie hengels. 888 01:02:08,993 --> 01:02:13,038 Kijk naar het uiteinde. Als je beet hebt, roep je maar. 889 01:02:13,455 --> 01:02:14,373 Begrepen? 890 01:02:14,457 --> 01:02:17,585 Kom op, Candy. Blijf vissen, jongens! 891 01:02:18,169 --> 01:02:20,546 Roep me alleen als je iets heel groots hebt... 892 01:02:20,629 --> 01:02:22,673 Dat je niet alleen aankan. 893 01:02:26,593 --> 01:02:28,262 Blijf vissen! 894 01:02:30,431 --> 01:02:31,765 Oké. 895 01:03:04,090 --> 01:03:05,674 Waar is iedereen? 896 01:03:18,104 --> 01:03:21,148 Verdorie! Ik had toch gezegd... 897 01:03:21,357 --> 01:03:23,234 rechtdoor te varen! 898 01:03:28,615 --> 01:03:31,242 Beet! Help, help! 899 01:03:31,492 --> 01:03:35,663 Verdomme, hij heeft beet. Hou vast! Wacht, Tabes! Ik heb hem! 900 01:03:35,788 --> 01:03:39,292 Ga als de sodemieter naar boven! Ga naar voor! 901 01:03:39,375 --> 01:03:41,461 Ik heb hem, Tabes! 902 01:03:41,836 --> 01:03:44,339 Sta op, Tabes, ik neem hem wel voor je! 903 01:03:44,422 --> 01:03:47,508 Jezus, hij gaat hierheen. Sta op! 904 01:03:48,008 --> 01:03:49,260 Ik heb hem! 905 01:03:53,597 --> 01:03:55,391 Ik heb hem! Geef hem aan mij! 906 01:03:55,475 --> 01:03:58,102 Harding, ik ben de schipper van deze boot. 907 01:03:58,185 --> 01:03:59,385 Hou je kop! 908 01:03:59,436 --> 01:04:01,856 Je moest kaarsrecht varen. 909 01:04:02,440 --> 01:04:04,651 Je vaart niet recht, jij... 910 01:04:04,734 --> 01:04:08,071 Dit is recht genoeg. Chessy, hou nou op! 911 01:04:08,363 --> 01:04:10,740 - Het is mijn taak! - Hou op! 912 01:04:15,495 --> 01:04:17,747 Nee, jij klootzak! 913 01:04:19,707 --> 01:04:22,000 Oké, Martini. 914 01:04:22,377 --> 01:04:24,337 Oké, neem hem over! 915 01:04:24,629 --> 01:04:25,963 Neem hem over! 916 01:04:26,547 --> 01:04:28,674 Goed zo! Haal hem binnen! 917 01:04:29,884 --> 01:04:31,844 Stelletje eikels! 918 01:04:33,179 --> 01:04:34,889 Vaar rechtdoor! 919 01:04:35,724 --> 01:04:37,391 Deze kant op! 920 01:04:39,643 --> 01:04:40,843 VISBOTEN 921 01:05:10,133 --> 01:05:12,510 Veilig thuisgekomen. Geen gek kwijtgeraakt! 922 01:05:12,594 --> 01:05:14,804 Beter dan bowlen, begrijp je? 923 01:05:17,223 --> 01:05:18,349 Wij hebben hem gevangen! 924 01:05:18,432 --> 01:05:22,687 Ze zullen er nog zes maanden naar lijken zoeken! 925 01:05:30,736 --> 01:05:32,446 Hij is gevaarlijk. 926 01:05:32,780 --> 01:05:34,282 Hij is niet gek... 927 01:05:34,782 --> 01:05:36,367 maar gevaarlijk. 928 01:05:36,659 --> 01:05:38,077 U denkt niet dat hij gek is? 929 01:05:38,160 --> 01:05:39,871 Hij is niet gek. 930 01:05:42,456 --> 01:05:43,791 Dokter Songee? 931 01:05:44,667 --> 01:05:46,961 Hij is niet overdreven psychotisch. 932 01:05:48,255 --> 01:05:50,464 Maar wel gestoord. 933 01:05:51,048 --> 01:05:53,677 - Vindt u hem gevaarlijk? - Absoluut. 934 01:05:56,638 --> 01:05:59,223 John, wat wil je met hem doen? 935 01:06:02,602 --> 01:06:04,562 Wij hebben ons best gedaan. 936 01:06:05,813 --> 01:06:09,358 Eerlijk gezegd wil ik dat hij teruggaat naar de werkboerderij. 937 01:06:11,444 --> 01:06:13,821 Is er iemand... 938 01:06:14,155 --> 01:06:16,157 van de staf, die... 939 01:06:16,533 --> 01:06:19,243 die contact met hem kan krijgen? Hem begrijpen? 940 01:06:19,327 --> 01:06:21,829 Hem met zijn problemen kan helpen? 941 01:06:22,247 --> 01:06:25,249 De persoon waar hij het dichtste bijstaat... 942 01:06:25,333 --> 01:06:27,669 is diegene die hij niet kan uitstaan. 943 01:06:28,502 --> 01:06:30,088 Dat ben jij, Mildred. 944 01:06:30,755 --> 01:06:34,717 Als we hem terugsturen naar Pendleton of... 945 01:06:35,510 --> 01:06:37,636 naar de afdeling Gestoorden... 946 01:06:37,804 --> 01:06:41,725 schuiven we het probleem alleen maar door. 947 01:06:43,226 --> 01:06:45,395 En dat doen we niet graag. 948 01:06:47,355 --> 01:06:49,607 Ik wil hem hier houden. 949 01:06:51,192 --> 01:06:53,361 Ik denk dat we hem kunnen helpen. 950 01:06:58,074 --> 01:07:00,701 Opperhoofd, Opperhoofd, kom mee. 951 01:07:01,078 --> 01:07:02,662 Kom met mij mee, huh? 952 01:07:04,539 --> 01:07:06,583 Hier gebeurt het, Opperhoofd. 953 01:07:08,126 --> 01:07:10,295 Hier moet je zijn. Weet je nog? 954 01:07:10,711 --> 01:07:12,964 Handen omhoog, in de basket. 955 01:07:13,214 --> 01:07:15,175 Zo. Handen omhoog. 956 01:07:15,258 --> 01:07:19,179 Kom op! We gaan lekker basketballen met de gekken! Hier gaan we! 957 01:07:19,262 --> 01:07:22,307 Oké! We gaan lekker ballen, gekken. Bewegen! 958 01:07:22,390 --> 01:07:24,392 He, Mac. Time, time, time. 959 01:07:24,475 --> 01:07:26,561 Er staat zes man op het veld. 960 01:07:27,938 --> 01:07:30,106 Harding, eruit. 961 01:07:31,566 --> 01:07:32,859 Waarom ik? 962 01:07:32,984 --> 01:07:35,445 Ik ben de coach. Ik zet je later in. 963 01:07:35,528 --> 01:07:37,072 Ik vertrouw je niet. 964 01:07:40,366 --> 01:07:41,784 Ik ga er wel uit. 965 01:07:41,993 --> 01:07:45,538 Brave jongen, Billy. Ik zet je er zo meteen in. 966 01:07:47,666 --> 01:07:49,960 Kom, spelen. Harding, kom naar hier. 967 01:07:50,043 --> 01:07:51,628 Spelen, Martini, haal hem terug! 968 01:07:51,711 --> 01:07:53,380 Ik sta alleen! Wat doe je? 969 01:07:53,463 --> 01:07:55,506 Je gooide die verdomde bal naar het hek! 970 01:07:55,590 --> 01:07:58,134 Godallemachtig, je gooide de bal naar het hek. 971 01:07:58,218 --> 01:08:00,470 Daar staat niemand! Wij spelen! 972 01:08:00,554 --> 01:08:04,724 Vooruit, spelen. Verdedigen, jullie doen helemaal niks! 973 01:08:05,058 --> 01:08:07,477 - In Godsnaam! - He, Mac, ik sta alleen! 974 01:08:07,560 --> 01:08:10,230 Harding, speel hem terug. Terug naar mij! Hier. 975 01:08:10,313 --> 01:08:12,357 Ik sta alleen. Geef je me de bal? 976 01:08:12,440 --> 01:08:14,692 - Hou op met dribbelen! - Ik heb hem! 977 01:08:14,776 --> 01:08:16,319 Hier, Harding. 978 01:08:17,112 --> 01:08:19,323 Oh, in Godsnaam. Ik sta... 979 01:08:19,406 --> 01:08:20,925 - Je was gedekt! - Ik stond alleen! 980 01:08:20,949 --> 01:08:23,702 Geef me de bal nou. Ze maken... 981 01:08:23,785 --> 01:08:25,870 Ik stond alleen. Geef me de bal. 982 01:08:26,496 --> 01:08:30,041 - Je stond gedekt, Mac. - Niet waar. Kom nou even hier! 983 01:08:31,043 --> 01:08:33,086 Geef hier! Geef hier! 984 01:08:34,796 --> 01:08:37,341 Opperhoofd! Goed zo, gooi hem erin! 985 01:08:42,428 --> 01:08:44,430 Loop daarheen! 986 01:08:47,726 --> 01:08:50,562 Nu daarheen, Opperhoofd! Goed, goed. 987 01:08:53,523 --> 01:08:55,067 Draai je om! 988 01:08:58,611 --> 01:09:01,239 Nee. Daarheen, Opperhoofd! 989 01:09:01,448 --> 01:09:03,825 De bal is in het spel! 990 01:09:04,576 --> 01:09:06,828 - Dat is onzin! - Bal in het spel. 991 01:09:07,495 --> 01:09:10,165 Hou op met die onzin! Je bent knetter. 992 01:09:10,248 --> 01:09:13,085 Zo lukt het niet! Gooi hem erin en speel! 993 01:09:14,627 --> 01:09:17,005 Kom op, Opperhoofd! Gooi hem erin! 994 01:09:26,848 --> 01:09:28,349 Wat een ploeg! 995 01:09:56,837 --> 01:09:59,214 McMurphy, ga bij die kant weg. 996 01:09:59,965 --> 01:10:02,718 - Vooruit, snel! - Verdorie! 997 01:10:02,884 --> 01:10:04,970 Snel! Kom op, doe maar. 998 01:10:06,888 --> 01:10:08,306 Doe maar. 999 01:10:10,058 --> 01:10:11,434 Doe maar. 1000 01:10:12,227 --> 01:10:15,397 Ik zoek je wel op als ik buiten ben. Begrijp je? 1001 01:10:16,398 --> 01:10:18,525 Als jij hier buitenkomt... 1002 01:10:18,859 --> 01:10:20,819 ben je te oud om nog wat te doen. 1003 01:10:20,902 --> 01:10:22,946 Achtenzestig dagen, makker. 1004 01:10:23,363 --> 01:10:24,906 Achtenzestig dagen. 1005 01:10:25,032 --> 01:10:27,826 Hoezo achtenzestig dagen! 1006 01:10:27,910 --> 01:10:29,786 In de gevangenis, ja. 1007 01:10:30,662 --> 01:10:32,957 Weet je nog steeds niet waar je bent? 1008 01:10:33,748 --> 01:10:36,001 Waar ben ik dan, Washington? 1009 01:10:36,251 --> 01:10:38,253 Bij ons, schat, je bent bij ons. 1010 01:10:38,336 --> 01:10:41,548 Je blijft bij ons totdat wij je laten gaan. 1011 01:10:50,182 --> 01:10:53,393 Wilt u iets vertellen aan de groep, meneer McMurphy? 1012 01:10:58,857 --> 01:11:02,987 Ik wil weten waarom niemand me heeft verteld dat u... 1013 01:11:03,987 --> 01:11:05,488 juffrouw Ratched... 1014 01:11:05,697 --> 01:11:10,197 en de artsen me hier kunnen houden tot jullie me willen laten gaan. 1015 01:11:11,620 --> 01:11:13,580 Dat wil ik graag weten. 1016 01:11:13,788 --> 01:11:16,125 Dat is een goed begin. 1017 01:11:16,916 --> 01:11:19,461 Wil iemand daar antwoord op geven? 1018 01:11:21,963 --> 01:11:23,215 Waarop? 1019 01:11:23,674 --> 01:11:25,384 Je hebt me wel gehoord. 1020 01:11:25,509 --> 01:11:28,220 Je liet me zuster Ratched treiteren... 1021 01:11:28,303 --> 01:11:32,099 terwijl je wist wat ik te verliezen had en je hebt me niets gezegd! 1022 01:11:32,348 --> 01:11:34,143 Wacht eens even. 1023 01:11:34,309 --> 01:11:36,853 Wacht even, ik wist niet wat... 1024 01:11:36,937 --> 01:11:38,981 - Gelul! - Wacht even. Luister. 1025 01:11:39,857 --> 01:11:40,774 Kijk... 1026 01:11:40,857 --> 01:11:43,610 Ik zit hier vrijwillig. Ik word niet gedwongen. 1027 01:11:45,695 --> 01:11:49,324 Ik hoef hier niet te blijven. Ik kan elk moment naar huis gaan. 1028 01:11:50,534 --> 01:11:52,661 Kan jij elk moment naar huis gaan? 1029 01:11:52,953 --> 01:11:55,122 - Inderdaad. - Gelul. 1030 01:11:55,539 --> 01:11:57,500 Hij lult maar wat, toch? 1031 01:11:57,792 --> 01:12:00,293 Nee, Randall, dat is de waarheid. 1032 01:12:01,920 --> 01:12:05,715 Eigenlijk zijn hier maar weinig mensen gedwongen opgenomen. 1033 01:12:06,007 --> 01:12:07,510 Meneer Bromden. 1034 01:12:08,093 --> 01:12:09,427 Meneer Taber. 1035 01:12:10,303 --> 01:12:12,640 Een paar chronische patiënten en jij. 1036 01:12:19,271 --> 01:12:20,522 Cheswick? 1037 01:12:21,524 --> 01:12:23,234 Zit jij hier vrijwillig? 1038 01:12:28,364 --> 01:12:29,615 Scanlon? 1039 01:12:33,827 --> 01:12:36,997 Billy, jij zit hier toch wel gedwongen? 1040 01:12:37,122 --> 01:12:38,749 Nee, nee, nee. 1041 01:12:43,462 --> 01:12:44,713 Je bent nog zo jong! 1042 01:12:44,796 --> 01:12:47,883 Wat doe je hier? Je hoort in een cabrio te rijden... 1043 01:12:47,966 --> 01:12:49,968 op wijven te jagen en lekker te wippen. 1044 01:12:50,052 --> 01:12:52,512 Wat doe je hier, in Godsnaam? 1045 01:12:52,597 --> 01:12:54,431 Wat is daar zo grappig aan? 1046 01:12:56,058 --> 01:12:59,520 Jullie doen niets anders dan zeuren dat jullie... 1047 01:12:59,603 --> 01:13:03,315 het hier niet uithouden en toch blijven jullie gewoon zitten? 1048 01:13:03,398 --> 01:13:07,152 Wat denken jullie dan te zijn? Gek of zo? 1049 01:13:08,737 --> 01:13:11,073 Nou, dat zijn jullie niet! 1050 01:13:11,240 --> 01:13:14,493 Jullie zijn niet gekker dan de gemiddelde eikel op straat. 1051 01:13:14,576 --> 01:13:15,911 Zo is dat. 1052 01:13:16,745 --> 01:13:19,248 Jezus, niet te geloven! 1053 01:13:24,629 --> 01:13:27,923 Je hebt een paar interessante opmerkingen gemaakt. 1054 01:13:30,009 --> 01:13:32,761 Daar wil vast wel iemand op reageren. 1055 01:13:36,599 --> 01:13:37,850 Meneer Scanlon? 1056 01:13:39,685 --> 01:13:44,148 Waarom is de slaapzaal overdag en in het weekend gesloten? 1057 01:13:50,696 --> 01:13:53,282 Ik wil iets vragen over de sigaretten. 1058 01:13:55,576 --> 01:13:58,287 Mag ik mijn sigaretten, juffrouw Ratched? 1059 01:13:58,704 --> 01:14:01,540 Ga zitten en wacht op uw beurt, meneer Cheswick. 1060 01:14:05,002 --> 01:14:06,462 Ga zitten! 1061 01:14:14,428 --> 01:14:17,556 Om op uw vraag te antwoorden, meneer Scanlon... 1062 01:14:18,140 --> 01:14:19,475 U weet zeer goed... 1063 01:14:19,558 --> 01:14:24,058 dat als we de deur openlieten, u na het ontbijt weer naar bed zou gaan. 1064 01:14:24,188 --> 01:14:25,523 Of niet soms? 1065 01:14:26,023 --> 01:14:27,233 Nou en? 1066 01:14:28,525 --> 01:14:30,862 Krijg ik mijn sigaretten, alstublieft? 1067 01:14:30,945 --> 01:14:32,655 Vergeet de sigaretten, Cheswick. 1068 01:14:32,738 --> 01:14:35,449 Sigaretten zijn niet belangrijk. Ga zitten. 1069 01:14:35,533 --> 01:14:36,951 Jezus nog aan toe! 1070 01:14:40,329 --> 01:14:41,539 Sigaretten! 1071 01:14:44,834 --> 01:14:47,837 We hebben al zo vaak gezegd... 1072 01:14:48,170 --> 01:14:51,924 dat het contact met anderen therapeutisch werkt. 1073 01:14:52,716 --> 01:14:56,762 Als u alleen bent, versterkt dat uw gevoel van afgescheiden zijn. 1074 01:14:57,304 --> 01:14:58,973 Herinnert u zich dat? 1075 01:14:59,056 --> 01:15:00,641 Bedoelt u... 1076 01:15:01,392 --> 01:15:04,020 dat het gestoord is als je alleen wilt zijn? 1077 01:15:04,144 --> 01:15:05,563 Juffrouw Ratched? 1078 01:15:07,106 --> 01:15:10,276 Meneer Cheswick, ga zitten! 1079 01:15:10,359 --> 01:15:12,778 - Ik wil weten... - Ga zitten. 1080 01:15:12,862 --> 01:15:14,154 Ik wil... 1081 01:15:14,947 --> 01:15:17,074 Geef hem een sigaret, Harding. 1082 01:15:17,158 --> 01:15:18,701 Het is mijn laatste. 1083 01:15:19,661 --> 01:15:22,788 Dat lieg je. Waarom geef je hem geen sigaret? 1084 01:15:22,872 --> 01:15:25,332 Ik ben geen liefdadigheidsinstelling. 1085 01:15:25,416 --> 01:15:26,626 Kom nou! 1086 01:15:26,709 --> 01:15:29,003 Ik wil zijn sigaretten niet. 1087 01:15:29,211 --> 01:15:31,797 En die van hem niet, of die van hem... 1088 01:15:31,880 --> 01:15:35,093 of die van hem, die van hem, die van hem... 1089 01:15:35,468 --> 01:15:36,969 En de jouwe ook niet. 1090 01:15:37,052 --> 01:15:38,762 Begrijpt u dat? 1091 01:15:38,929 --> 01:15:41,683 Ik wil mijn sigaretten, juffrouw Ratched. 1092 01:15:41,890 --> 01:15:43,935 Ik wil mijn sigaretten! 1093 01:15:44,143 --> 01:15:46,562 Ik wil de mijne, juffrouw Ratched! 1094 01:15:46,729 --> 01:15:48,981 Wat geeft u het recht... 1095 01:15:49,148 --> 01:15:52,776 om onze sigaretten op uw bureau te bewaren... 1096 01:15:52,902 --> 01:15:56,656 en ons een pakje te geven wanneer het u uitkomt? 1097 01:15:58,574 --> 01:16:01,077 - Juffrouw Ratched! - Meneer Harding! 1098 01:16:04,121 --> 01:16:05,206 Het spijt me. 1099 01:16:05,289 --> 01:16:08,000 - U verbaast me. - Ik dacht even niet na. Sorry. 1100 01:16:08,125 --> 01:16:09,835 Het spijt me, ik wilde niet... 1101 01:16:09,918 --> 01:16:12,213 Het spijt me heel erg. Ik vergat het. 1102 01:16:12,296 --> 01:16:15,675 Ik bedoelde het niet zo. Het spijt me heel erg. Ik vergat het. 1103 01:16:15,758 --> 01:16:17,051 Het geeft niet. 1104 01:16:17,427 --> 01:16:18,803 Juffrouw Ratched! 1105 01:16:19,762 --> 01:16:21,305 Ja, meneer Cheswick? 1106 01:16:21,431 --> 01:16:23,683 Ik heb u iets gevraagd! 1107 01:16:24,225 --> 01:16:26,561 Ik heb uw vraag gehoord... 1108 01:16:27,269 --> 01:16:30,940 en ik zal ze beantwoorden zodra u gekalmeerd bent. 1109 01:16:35,445 --> 01:16:37,447 Bent u gekalmeerd? 1110 01:16:38,030 --> 01:16:39,657 - Ja. - Goed. 1111 01:16:41,826 --> 01:16:44,871 Jullie weten allemaal dat meneer McMurphy... 1112 01:16:44,954 --> 01:16:48,374 er een casino op nahield in onze badkamer. 1113 01:16:49,709 --> 01:16:53,171 De meesten verloren hun sigaretten aan meneer McMurphy... 1114 01:16:53,504 --> 01:16:56,841 en niet te vergeten een aardige som geld. 1115 01:16:58,301 --> 01:16:59,677 Daarom... 1116 01:16:59,844 --> 01:17:02,806 zijn jullie badkamerprivileges ingetrokken... 1117 01:17:03,389 --> 01:17:05,934 en de sigaretten gerantsoeneerd. 1118 01:17:09,478 --> 01:17:10,729 Meneer Martini? 1119 01:17:12,731 --> 01:17:15,151 Hoe moeten we ons geld dan terugwinnen? 1120 01:17:19,656 --> 01:17:22,950 U kunt uw geld niet terugwinnen, meneer Martini. 1121 01:17:23,159 --> 01:17:24,494 Dat is voorbij. 1122 01:17:24,952 --> 01:17:27,246 Als u zich aan de regels had gehouden... 1123 01:17:27,330 --> 01:17:29,666 had u geen geld verloren. 1124 01:17:38,841 --> 01:17:42,178 Ga zitten, heren! Ga zitten, heren! Ga zitten! 1125 01:17:48,935 --> 01:17:49,936 Regels? 1126 01:17:50,019 --> 01:17:52,855 Rot op met je kutregels, juffrouw Ratched! 1127 01:17:52,939 --> 01:17:54,315 Ga zitten, Cheswick! 1128 01:17:54,398 --> 01:17:57,360 Ik zal u eens iets vertellen, juffrouw Ratched! 1129 01:17:57,443 --> 01:18:00,780 - Ik ben geen kind meer! - Ga zitten! 1130 01:18:00,863 --> 01:18:04,075 Waarvan u sigaretten kunt afpakken alsof het koekjes zijn... 1131 01:18:04,159 --> 01:18:06,745 Ik wil dat er iets gebeurt! Nietwaar, Mac? 1132 01:18:06,828 --> 01:18:08,412 Juist! Ga zitten! 1133 01:18:08,496 --> 01:18:10,915 Nee, ik ga niet zitten! 1134 01:18:11,207 --> 01:18:13,043 Ik wil dat er iets gebeurt! 1135 01:18:13,126 --> 01:18:15,337 - Ga zitten! - Ik wil dat er iets gebeurt! 1136 01:18:15,420 --> 01:18:17,422 Ik wil dat er iets gebeurt! 1137 01:18:17,546 --> 01:18:18,923 Ik wil dat er iets gebeurt! 1138 01:18:19,007 --> 01:18:21,175 Ik wil dat er iets gebeurt! 1139 01:18:21,550 --> 01:18:24,471 Ik wil dat er iets gebeurt! 1140 01:18:25,513 --> 01:18:27,515 - Alsjeblieft! - Ik wil dat er iets gebeurt! 1141 01:18:27,599 --> 01:18:29,434 Verdomme, Cheswick, hier! 1142 01:18:29,517 --> 01:18:31,268 Kalmeer! 1143 01:18:31,394 --> 01:18:35,398 Waarom laat je hem niet met rust? Het komt wel goed! 1144 01:18:44,532 --> 01:18:45,783 Alarm... 1145 01:18:46,576 --> 01:18:47,911 34-B. 1146 01:18:50,122 --> 01:18:52,165 Ik breek je rug, verdomme! 1147 01:18:59,089 --> 01:19:02,175 Vergeet het, Mac! Het is voorbij, McMurphy! 1148 01:19:04,594 --> 01:19:05,887 Warren! 1149 01:19:46,052 --> 01:19:48,263 We hebben deze stoel nodig. 1150 01:19:48,346 --> 01:19:50,473 Kom maar naar hier, oké. 1151 01:19:54,477 --> 01:19:57,856 Dus meneer Bromden is weer terug. Ja, oké. 1152 01:20:01,734 --> 01:20:04,655 - Hoe gaat het, meneer McMurphy? - Ik voel me prima. 1153 01:20:04,947 --> 01:20:07,407 U heeft niks verkeerds gedaan. Ga maar zitten. 1154 01:20:07,490 --> 01:20:09,618 We doen u geen pijn. Ga hier maar zitten. 1155 01:20:09,701 --> 01:20:10,744 Goed zo. 1156 01:20:10,827 --> 01:20:13,371 Dit is meneer Cheswick. Hij is een beetje overstuur. 1157 01:20:13,454 --> 01:20:15,665 Oké, goed. Hartelijk bedankt. 1158 01:20:15,832 --> 01:20:18,085 - Het komt wel goed. - Ja. 1159 01:20:18,168 --> 01:20:20,628 Wilt u deze drie in de gaten houden? 1160 01:21:11,555 --> 01:21:14,015 Wilt u dit innemen, alstublieft? 1161 01:21:14,474 --> 01:21:16,184 Hij hoort niks. 1162 01:21:24,151 --> 01:21:26,277 Kalmeer, Cheswick, oké? 1163 01:21:26,361 --> 01:21:28,863 Meneer Cheswick, loopt u mee? 1164 01:21:31,699 --> 01:21:33,076 Meneer Cheswick? 1165 01:21:39,082 --> 01:21:41,167 - Nee! - Er overkomt u niks. 1166 01:21:41,251 --> 01:21:43,628 - Nee! - Het komt wel goed. 1167 01:21:44,295 --> 01:21:45,798 Er overkomt u niks. 1168 01:21:45,881 --> 01:21:47,174 Nee, laat me met rust! 1169 01:21:47,257 --> 01:21:49,301 - Kalm aan. Kom nou! - Nee! Mac! 1170 01:21:49,384 --> 01:21:51,220 Mac! Mac! 1171 01:21:52,054 --> 01:21:53,254 Nee! 1172 01:21:53,472 --> 01:21:55,932 Kom nou. Kom nou. Kom op. 1173 01:21:56,558 --> 01:21:57,976 - Kom op. - No! 1174 01:21:58,143 --> 01:22:00,145 Ik heb niets gedaan! 1175 01:22:00,729 --> 01:22:01,929 Mac! 1176 01:22:03,398 --> 01:22:06,526 - Kom op. - Ik wil niet! Ik wil niet mee! 1177 01:22:28,674 --> 01:22:30,258 Kauwgom? 1178 01:22:34,429 --> 01:22:35,723 Dank je wel. 1179 01:22:58,495 --> 01:22:59,788 Juicy Fruit. 1180 01:23:02,749 --> 01:23:05,877 Wat ben jij een sluwe vos, Opperhoofd. 1181 01:23:09,757 --> 01:23:11,633 Kun je me ook horen? 1182 01:23:12,051 --> 01:23:13,552 Zeker weten! 1183 01:23:14,177 --> 01:23:16,930 Verdomme nog aan toe, Opperhoofd! 1184 01:23:19,433 --> 01:23:22,644 En ze denken allemaal dat je doofstom bent. 1185 01:23:24,646 --> 01:23:26,690 Jezus Christus! 1186 01:23:28,191 --> 01:23:30,277 Je hebt ze voor de gek gehouden. 1187 01:23:30,986 --> 01:23:33,155 Je hebt ze allemaal voor de gek gehouden! 1188 01:23:33,238 --> 01:23:34,573 Verdomme! 1189 01:23:38,952 --> 01:23:41,122 Wat doen we hier, Opperhoofd? 1190 01:23:43,165 --> 01:23:46,043 Wat doen wij tweeën in dit gekkenhuis? 1191 01:23:53,842 --> 01:23:55,469 We moeten hier weg. 1192 01:23:57,221 --> 01:23:58,430 Naar buiten. 1193 01:24:03,435 --> 01:24:04,635 Canada? 1194 01:24:05,729 --> 01:24:06,929 Canada. 1195 01:24:07,189 --> 01:24:10,775 We zijn weg voor ze weten wat er hen overkomt. 1196 01:24:13,154 --> 01:24:15,114 Neem dat maar van Randall aan. 1197 01:24:36,552 --> 01:24:37,886 Meneer McMurphy? 1198 01:24:39,388 --> 01:24:40,806 Loopt u maar mee. 1199 01:24:45,477 --> 01:24:47,146 Jij en ik, Opperhoofd. 1200 01:24:59,659 --> 01:25:01,994 Ga even een sigaretje roken. Kalm. 1201 01:25:05,622 --> 01:25:07,124 Zo is het wel goed. 1202 01:25:14,882 --> 01:25:16,466 Wilt u gaan zitten? 1203 01:25:16,550 --> 01:25:18,302 - Graag. - Goed zo. 1204 01:25:18,468 --> 01:25:22,306 Misschien zit er wel wat vocht in de laarzen, jongens. 1205 01:25:22,389 --> 01:25:23,890 Een lekje. 1206 01:25:24,474 --> 01:25:26,268 Een lichtstraal, en... 1207 01:25:26,476 --> 01:25:28,854 stuur het maar naar zuster Ratched. 1208 01:25:37,821 --> 01:25:39,573 Weg met die kauwgom. 1209 01:25:39,657 --> 01:25:41,241 Weg met die kauwgom. 1210 01:25:45,621 --> 01:25:48,957 Het doet geen pijn en het is zo voorbij. 1211 01:25:49,166 --> 01:25:50,876 - Wat is dat? - Geleider. 1212 01:25:51,460 --> 01:25:53,170 Een likje is wel genoeg. 1213 01:25:53,545 --> 01:25:55,297 Nietwaar, meneer Jackson? 1214 01:25:56,298 --> 01:25:57,633 Mond open. 1215 01:25:58,717 --> 01:26:01,345 - Wat is dat? - Dan bijt u niet op uw tong. 1216 01:26:01,429 --> 01:26:03,139 Bijt er maar op. 1217 01:26:03,847 --> 01:26:05,933 Goed. Bijt er maar op. 1218 01:26:06,016 --> 01:26:07,601 Nou, bijt erop. 1219 01:26:14,233 --> 01:26:15,526 Bent u zover? 1220 01:26:18,821 --> 01:26:20,155 Daar gaan we. 1221 01:26:51,062 --> 01:26:53,189 Een keer diep ademhalen. 1222 01:26:58,319 --> 01:26:59,570 Heel goed. 1223 01:27:02,907 --> 01:27:06,494 Ik wil vandaag beginnen. Dit duurt niet lang. 1224 01:27:08,829 --> 01:27:10,029 Jim? 1225 01:27:10,623 --> 01:27:11,999 Ik heb gehoord... 1226 01:27:12,082 --> 01:27:15,419 dat je je medicijnen aan meneer Fredrickson geeft. 1227 01:27:15,753 --> 01:27:17,088 Klopt dat? 1228 01:27:22,802 --> 01:27:24,137 Nee, mevrouw. 1229 01:27:25,721 --> 01:27:26,921 Jim? 1230 01:27:27,431 --> 01:27:30,476 Geef je je medicijnen aan meneer Fredrickson... 1231 01:27:30,768 --> 01:27:32,228 of niet? 1232 01:28:06,971 --> 01:28:10,307 Hoe zit het, griezels, gestoorden, zwakzinnigen? 1233 01:28:10,391 --> 01:28:14,603 Een applausje voor Randall, terug van weggeweest. Leuk shirt, Cheswickje. 1234 01:28:17,940 --> 01:28:19,984 Je zou jezelf eens moeten zien! 1235 01:28:20,151 --> 01:28:21,777 Kijk naar jezelf! 1236 01:28:22,820 --> 01:28:25,364 Stelletje gestoorden, mafkezen! 1237 01:28:26,073 --> 01:28:28,951 Het team van zwakbegaafde. 1238 01:28:30,787 --> 01:28:33,664 Hoe maakt u het? Fijn weer terug te zijn. 1239 01:28:34,165 --> 01:28:36,542 We vinden het fijn dat jij terug bent. 1240 01:28:36,751 --> 01:28:37,951 Dank u. 1241 01:28:38,753 --> 01:28:42,465 Wilt u rusten vandaag of wilt u meedoen? 1242 01:28:43,674 --> 01:28:45,676 Ik wil graag meedoen. 1243 01:28:46,136 --> 01:28:47,345 Ik zou... 1244 01:28:47,554 --> 01:28:50,306 Ik ben er trots op dat ik mag meedoen, Mildred. 1245 01:28:51,098 --> 01:28:53,351 Hoe gaat het, Mac? 1246 01:28:53,518 --> 01:28:55,645 Perfect, Billy, fantastisch. 1247 01:28:55,728 --> 01:28:59,190 Ik kreeg 10.000 watt per dag, weet je, en ik ben... 1248 01:28:59,357 --> 01:29:00,566 zo geil als boter. 1249 01:29:00,649 --> 01:29:03,736 De vrouw die me nu aanraakt, flikkert als een flipperkast... 1250 01:29:03,820 --> 01:29:05,988 en betaalt uit in zilveren munten! 1251 01:29:10,201 --> 01:29:11,870 Heel grappig, Randall... 1252 01:29:11,953 --> 01:29:14,706 maar we zaten net met Jim te praten. 1253 01:29:15,206 --> 01:29:17,792 Hij heeft problemen met zijn medicijnen... 1254 01:29:17,876 --> 01:29:19,627 en daar wilden we het nog naar terug. 1255 01:29:19,710 --> 01:29:23,214 Daar heb ik niets op tegen, zuster Ratched, ik ben... 1256 01:29:24,090 --> 01:29:26,300 zo mak als een lammetje en... 1257 01:29:26,926 --> 01:29:28,720 Gaat u vooral door. 1258 01:29:30,471 --> 01:29:33,266 Vrijdag was de Regering hoopvol maar voorzichtig... 1259 01:29:33,349 --> 01:29:34,225 in haar reactie... 1260 01:29:34,392 --> 01:29:36,728 op een mogelijke opening van de Berlijnse Muur... 1261 01:29:36,811 --> 01:29:39,314 tijdens de kerstvakantie. 1262 01:29:40,690 --> 01:29:43,484 Goedenavond, heren. Tot morgen. 1263 01:31:09,571 --> 01:31:11,113 Schat, met Mac. 1264 01:31:11,656 --> 01:31:13,115 Vanavond gebeurt het. 1265 01:31:13,200 --> 01:31:14,701 Maak je geen zorgen. 1266 01:31:14,784 --> 01:31:17,036 Maak je geen zorgen. Regel een auto. 1267 01:31:17,829 --> 01:31:20,832 Kan me niet schelen. Jat er een als het moet! 1268 01:31:21,666 --> 01:31:23,334 Ik moet ophangen! 1269 01:31:23,835 --> 01:31:25,419 Neem wat drank mee. 1270 01:31:25,504 --> 01:31:26,379 Oké. 1271 01:31:26,462 --> 01:31:27,662 Dag. 1272 01:32:21,435 --> 01:32:23,437 Ik kan er niet meer tegen. 1273 01:32:25,230 --> 01:32:26,898 Ik moet ervandoor. 1274 01:32:31,611 --> 01:32:33,739 Ik kan niet. Echt niet. 1275 01:32:35,615 --> 01:32:37,784 Het is gemakkelijker dan je denkt. 1276 01:32:39,369 --> 01:32:42,039 Voor jou misschien. Jij bent groter dan ik. 1277 01:32:44,875 --> 01:32:48,086 Je bent zo groot als een beer, verdomme! 1278 01:32:54,259 --> 01:32:56,053 Mijn vader was heel groot. 1279 01:32:57,637 --> 01:32:59,597 Hij deed waar hij zin in had. 1280 01:33:00,557 --> 01:33:02,767 Daarom wilden ze hem klein krijgen. 1281 01:33:05,937 --> 01:33:10,150 De laatste keer dat ik hem zag, was hij stomdronken. 1282 01:33:11,276 --> 01:33:14,070 Telkens als hij de fles aan zijn mond zette... 1283 01:33:14,195 --> 01:33:15,989 dronk hij er niet van. 1284 01:33:16,532 --> 01:33:19,367 Hij werd leeggezogen tot hij zo gekrompen was... 1285 01:33:20,285 --> 01:33:23,371 dat zelfs de honden hem niet meer herkenden. 1286 01:33:24,915 --> 01:33:26,374 Vermoord? 1287 01:33:28,710 --> 01:33:30,712 Niet vermoord. 1288 01:33:31,463 --> 01:33:35,008 Ze wilden hem klein krijgen, zoals ze het nu met jou proberen. 1289 01:33:44,309 --> 01:33:46,061 Daar zijn ze, Opperhoofd. 1290 01:33:46,645 --> 01:33:48,647 Daar zijn ze. Ze zijn er. 1291 01:34:03,495 --> 01:34:05,122 Hier. Ja! 1292 01:34:05,580 --> 01:34:07,582 McMurphy, hou op met dat gepreek... 1293 01:34:07,666 --> 01:34:10,669 en ga weer naar bed. Begrepen? 1294 01:34:13,004 --> 01:34:15,382 Mijn gebeden zijn verhoord, Turkle. 1295 01:34:15,882 --> 01:34:17,550 Kijk maar. 1296 01:34:26,101 --> 01:34:28,395 Voor 20 dollar... 1297 01:34:28,520 --> 01:34:31,982 wil jij toch ook wel op je knieën om te bidden, nietwaar? 1298 01:34:32,858 --> 01:34:34,818 Nee, het interesseert me niet. 1299 01:34:34,901 --> 01:34:36,612 - Nee? - Het zegt me niets. 1300 01:34:36,695 --> 01:34:38,738 Dit is nog niet alles. 1301 01:34:41,032 --> 01:34:44,160 Ze brengen drank mee en... 1302 01:34:44,870 --> 01:34:48,707 Dat lijkt er al meer op, broeder. Dat lijkt er al meer op, alleen... 1303 01:34:49,124 --> 01:34:52,878 ze delen toch wel meer dan alleen de drank? 1304 01:34:53,379 --> 01:34:55,339 - Snap je wat ik bedoel? - Ja. 1305 01:34:55,422 --> 01:34:57,466 - Ik snap het. - Begrijp je wat ik bedoel? 1306 01:34:57,549 --> 01:34:59,718 Ik begrijp precies wat je bedoelt. 1307 01:35:00,427 --> 01:35:02,888 - Je zegt het maar. - Ik zit op mijn knieën. 1308 01:35:02,971 --> 01:35:05,683 - Ik zit op mijn knieën. - Ja, oké, oké. 1309 01:35:10,229 --> 01:35:13,065 - Ik help je wel even. - Dank je. 1310 01:35:13,148 --> 01:35:14,649 - Hallo. - Dames! 1311 01:35:14,775 --> 01:35:18,070 Oh, dank u. Ik geloof dat dit uw afdeling is. 1312 01:35:18,153 --> 01:35:20,489 - He, daar! Help me even. - Hoe gaat het? 1313 01:35:20,572 --> 01:35:22,365 Ik help je maar wat graag. 1314 01:35:23,992 --> 01:35:25,285 Stil. Stil. 1315 01:35:25,369 --> 01:35:27,579 - Ik heb mijn broek gescheurd. - Stil! 1316 01:35:28,121 --> 01:35:31,625 - Geef het allemaal hier. - Je moet stil zijn! 1317 01:35:34,127 --> 01:35:36,379 Dit lijkt op mijn middelbare school. 1318 01:35:38,257 --> 01:35:40,300 He, die neem ik. 1319 01:35:40,425 --> 01:35:42,178 - De kappersstoel. - Neem hem maar. 1320 01:35:42,261 --> 01:35:43,762 Die is van mij. 1321 01:35:43,845 --> 01:35:46,389 Je doet maar. Je doet maar, schat. 1322 01:35:47,975 --> 01:35:51,604 - Wat een badkuipen. - Je woont hier leuk. 1323 01:35:52,938 --> 01:35:54,815 He, mag ik in bad? 1324 01:35:54,981 --> 01:35:57,610 Natuurlijk mag je in bad. Natuurlijk. 1325 01:35:57,902 --> 01:36:00,196 Als je maar niet verdrinkt. 1326 01:36:00,279 --> 01:36:01,697 Weet je... 1327 01:36:01,947 --> 01:36:05,910 Rose is getrouwd geweest met een gek, in Beaverton. 1328 01:36:07,119 --> 01:36:08,537 Echt waar? 1329 01:36:08,620 --> 01:36:09,955 Wat was er dan aan de hand? 1330 01:36:10,038 --> 01:36:14,168 Niets, hij stopte steeds kikkers in mijn beha. 1331 01:36:17,087 --> 01:36:18,589 Heel interessant. 1332 01:36:18,797 --> 01:36:20,340 Heel interessant. 1333 01:36:23,135 --> 01:36:26,972 Rose is heel erg ge?nteresseerd in ziekenhuizen en hun faciliteiten. 1334 01:36:27,056 --> 01:36:29,224 - Is dat zo? - Ja, dat is zo. 1335 01:36:29,725 --> 01:36:32,102 - Ik ga met Candy... - Waarheen? 1336 01:36:32,186 --> 01:36:34,396 Ik ga even met Candy wandelen. 1337 01:36:34,521 --> 01:36:36,148 Ik snap het. 1338 01:36:36,232 --> 01:36:40,236 - Maar niet teveel lawaai maken. - Oh nee, nog geen piepje. 1339 01:36:42,946 --> 01:36:45,866 Kom maar even hier, schatje, hier zo. 1340 01:36:49,244 --> 01:36:52,372 Maak je over Candy maar geen zorgen. Ga lekker zitten. 1341 01:37:04,676 --> 01:37:06,386 Wakker worden, jongens. 1342 01:37:06,971 --> 01:37:08,347 Wakker worden. 1343 01:37:08,597 --> 01:37:10,849 Het is tijd voor de medicijnen. 1344 01:37:11,684 --> 01:37:13,686 Tijd voor de medicijnen. 1345 01:37:14,228 --> 01:37:16,230 De nachtgeesten zijn hier. 1346 01:37:16,313 --> 01:37:18,607 Randall neemt afscheid... 1347 01:37:18,899 --> 01:37:22,403 en zweept jullie op, en nachtengel Candy. 1348 01:37:24,279 --> 01:37:27,700 Inderdaad, meneer Martini, dit is een paashaas. 1349 01:37:37,459 --> 01:37:39,545 Kom allemaal maar bij meneer McMurphy... 1350 01:37:39,628 --> 01:37:41,881 in de directiekamer. 1351 01:37:42,173 --> 01:37:43,591 Langs deze kant. 1352 01:37:47,386 --> 01:37:49,513 Dit wordt geweldig. 1353 01:37:50,556 --> 01:37:51,599 Een slokje? 1354 01:37:51,682 --> 01:37:53,725 Helemaal geen probleem! 1355 01:37:53,810 --> 01:37:57,897 Dit is Billy de Knuppel van de geweldige en fantastische veertien... 1356 01:37:58,063 --> 01:38:00,566 - Wat gebeurt hier? - Meneer Turkle... 1357 01:38:03,735 --> 01:38:05,321 Wat krijgen we nou? 1358 01:38:05,404 --> 01:38:08,783 McMurphy, wat doe je? Wil je dat ik word ontslagen? 1359 01:38:08,866 --> 01:38:11,660 Kom op, allemaal ophoepelen. Kom op. 1360 01:38:11,743 --> 01:38:13,120 We houden een feestje. 1361 01:38:13,203 --> 01:38:16,666 Doe me een lol! Dit is geen nachtclub, dit is een ziekenhuis! 1362 01:38:16,749 --> 01:38:20,794 Dit is mijn baan. Het doet er niet toe, dit is mijn verdomde job! 1363 01:38:22,588 --> 01:38:24,674 Verdorie! De supervisor! 1364 01:38:25,049 --> 01:38:26,509 Allemaal hierheen. 1365 01:38:26,592 --> 01:38:28,511 Kom op. Snel! 1366 01:38:29,011 --> 01:38:31,430 Waar is die doofstomme eikel? Zit hij hier ook? 1367 01:38:31,514 --> 01:38:32,932 Goed. Kom op. 1368 01:38:58,332 --> 01:38:59,708 Meneer Turkle? 1369 01:39:04,213 --> 01:39:05,464 Meneer Turkle? 1370 01:39:07,216 --> 01:39:09,844 Waar is hij? Waarom zegt hij niks? 1371 01:39:11,262 --> 01:39:13,222 Hij is zich aan het afrukken. 1372 01:39:13,306 --> 01:39:15,724 Er wordt hier niet afgerukt, klootzak! 1373 01:39:15,808 --> 01:39:19,103 Turkle, wat doe je hier, verdorie? Ga met haar praten! 1374 01:39:19,187 --> 01:39:22,481 Ik doe hetzelfde als jij, me verstoppen! 1375 01:39:25,985 --> 01:39:27,361 Ja, mevrouw? 1376 01:39:28,655 --> 01:39:30,365 Alles in orde, meneer Turkle? 1377 01:39:30,448 --> 01:39:32,574 Ja, hoor, alles is in orde. 1378 01:39:32,659 --> 01:39:34,827 Alles is in orde. Alles is in orde. 1379 01:39:43,961 --> 01:39:45,170 Wie is daar? 1380 01:39:46,172 --> 01:39:47,799 Daar zit niemand. 1381 01:39:47,882 --> 01:39:49,633 Doe de deur open. 1382 01:39:56,766 --> 01:39:58,351 Neem me niet kwalijk. 1383 01:40:02,355 --> 01:40:04,023 Het spijt me, maar... 1384 01:40:04,357 --> 01:40:07,693 een man voelt zich 's nachts verschrikkelijk eenzaam. 1385 01:40:08,111 --> 01:40:10,488 Dat begrijpt u toch wel? 1386 01:40:10,696 --> 01:40:12,990 Ik weet zeker dat u dat begrijpt. 1387 01:40:13,074 --> 01:40:16,369 Die vrouw moet van de afdeling af, onmiddellijk. 1388 01:40:18,121 --> 01:40:19,371 Ja, mevrouw. 1389 01:40:19,914 --> 01:40:21,166 Ja, mevrouw. 1390 01:40:41,602 --> 01:40:43,604 - Jezus! - Is ze weg? 1391 01:40:43,687 --> 01:40:45,397 Ja, en ik kan ook vertrekken... 1392 01:40:45,482 --> 01:40:47,650 dus scheer jullie weg en ga naar bed. 1393 01:40:47,734 --> 01:40:50,028 Kom op, opschieten! Opschieten! 1394 01:40:50,111 --> 01:40:52,200 - Ik wist dat we problemen hadden! - Wegwezen! 1395 01:40:52,238 --> 01:40:54,908 Jij held op sokken! Allemaal buiten! 1396 01:40:54,991 --> 01:40:56,409 Vlug, schiet op! 1397 01:40:56,784 --> 01:40:58,494 - Candy? - Kom op, Candy. 1398 01:40:58,620 --> 01:41:00,079 Jezus Christus! 1399 01:41:00,788 --> 01:41:02,498 Het spijt me, meneer Turkle. 1400 01:41:02,582 --> 01:41:05,168 Zeg die rotvrienden van me op te hoepelen! 1401 01:41:05,251 --> 01:41:07,336 - Donder op! - Het spijt me heel erg. 1402 01:41:07,420 --> 01:41:08,620 Wat doen jullie...? 1403 01:41:08,671 --> 01:41:10,506 Verdorie, wat...? Hoepel op! 1404 01:41:10,590 --> 01:41:14,176 Hoepel op, dit gaat om mijn baan! Jullie hebben het verknoeid! 1405 01:41:14,260 --> 01:41:15,460 Hoepel op! 1406 01:41:16,095 --> 01:41:18,598 Scheer je weg, klootzak! 1407 01:41:20,141 --> 01:41:21,434 Verdomme! 1408 01:41:23,186 --> 01:41:24,386 Verdomme! 1409 01:41:35,198 --> 01:41:38,534 Slaap lekker en zet de wekker. 1410 01:42:06,646 --> 01:42:09,065 Van de shockafdeling. Ik heb het uit... 1411 01:42:09,149 --> 01:42:10,775 uit zuster Ratcheds dossiers. 1412 01:42:10,859 --> 01:42:13,027 Goed. Hier, hier. Kalm nou. 1413 01:42:13,111 --> 01:42:14,904 Niet alles in een keer! 1414 01:42:15,238 --> 01:42:17,907 We proberen hier ook wat. Zo. 1415 01:44:03,430 --> 01:44:04,722 We gaan. 1416 01:44:10,645 --> 01:44:12,730 Ik zal het zijn, Opperhoofd. 1417 01:44:29,580 --> 01:44:31,499 Mac, wat doe je? 1418 01:44:32,083 --> 01:44:33,283 Nou, Dale... 1419 01:44:33,335 --> 01:44:35,795 Lord Randall neemt de benen. 1420 01:44:36,880 --> 01:44:38,089 Fredrickson. 1421 01:44:40,217 --> 01:44:41,417 Jimmy. 1422 01:44:42,010 --> 01:44:44,137 Neem je ook afscheid van mij? 1423 01:44:44,221 --> 01:44:46,848 Natuurlijk doe ik dat, Charles. 1424 01:44:50,018 --> 01:44:51,395 Bedankt, Mac. 1425 01:44:51,811 --> 01:44:53,011 Bedankt. 1426 01:44:53,480 --> 01:44:55,107 Ik zal je niet vergeten. 1427 01:44:55,440 --> 01:44:57,275 Kalm aan, Charles, het komt wel goed. 1428 01:45:00,195 --> 01:45:01,988 Billy, wat is er? 1429 01:45:03,866 --> 01:45:05,659 Billy, in Godsnaam? 1430 01:45:09,412 --> 01:45:10,955 Wat is er? 1431 01:45:15,127 --> 01:45:17,545 Ik zal je heel erg missen... 1432 01:45:18,421 --> 01:45:20,174 heel, heel erg, Mac. 1433 01:45:23,468 --> 01:45:25,637 Waarom ga je dan niet mee? 1434 01:45:28,014 --> 01:45:29,975 Dacht je dat ik dat niet wou? 1435 01:45:30,350 --> 01:45:32,436 Nou, kom op dan, ga mee. 1436 01:45:32,519 --> 01:45:35,063 Zo gemakkelijk is dat niet. 1437 01:45:38,859 --> 01:45:41,444 Ik ben nog niet zover. 1438 01:45:44,823 --> 01:45:46,200 Weet je wat... 1439 01:45:46,283 --> 01:45:48,618 Als ik in Canada ben, stuur ik je een kaartje... 1440 01:45:48,702 --> 01:45:50,871 met mijn adres erop. 1441 01:45:51,496 --> 01:45:53,540 Als je er dan wel aan toe bent... 1442 01:45:53,624 --> 01:45:54,958 weet je waarheen je moet gaan. 1443 01:45:55,042 --> 01:45:56,585 Wat vind je daarvan? 1444 01:46:04,760 --> 01:46:07,429 Gaat zij met je mee? 1445 01:46:12,726 --> 01:46:13,926 Candy? 1446 01:46:16,438 --> 01:46:19,983 Zij zal er ook zijn, als je komt. Ze gaat met ons mee. 1447 01:46:21,484 --> 01:46:24,196 Ga je met haar trouwen? 1448 01:46:26,031 --> 01:46:28,283 Nee, we zijn enkel goede vrienden. 1449 01:46:29,200 --> 01:46:30,411 Waarom? 1450 01:46:37,751 --> 01:46:38,951 Daarom. 1451 01:46:40,045 --> 01:46:42,965 Geen "gedaarom" tegen mij, oké? Wat is er? 1452 01:46:53,809 --> 01:46:55,102 Het is te laat. 1453 01:46:58,814 --> 01:47:00,857 Wil je een afspraakje met haar? 1454 01:47:02,609 --> 01:47:06,279 Ik moet wel gestoord zijn om in zo'n gekkenhuis te zitten! 1455 01:47:08,407 --> 01:47:09,783 Een afspraakje? 1456 01:47:10,117 --> 01:47:13,245 Het moet wel een snel afspraakje zijn. 1457 01:47:16,623 --> 01:47:18,125 Niet nu! 1458 01:47:18,500 --> 01:47:19,794 Niet nu? 1459 01:47:20,335 --> 01:47:21,670 Wanneer dan wel? 1460 01:47:29,428 --> 01:47:31,346 Als ik een vrij weekend heb. 1461 01:47:32,139 --> 01:47:33,974 Heb je het nu druk? 1462 01:47:34,057 --> 01:47:36,226 Heb je nu iets te doen? 1463 01:47:36,309 --> 01:47:37,895 - Heb je iets te doen? - Nee. 1464 01:47:37,978 --> 01:47:41,023 Goed, hou dan op over klaar zijn. Ja. 1465 01:47:41,106 --> 01:47:42,899 - Klaar en zo. - Nee. 1466 01:47:42,983 --> 01:47:45,027 Candy, kom eens hier. 1467 01:47:46,111 --> 01:47:48,656 Candy, dit is de beroemde Billy. 1468 01:47:48,989 --> 01:47:50,574 Haal hem even. 1469 01:47:50,950 --> 01:47:53,410 Haal hem even uit die kamer. 1470 01:47:53,660 --> 01:47:56,664 Ik wil dat je vat krijgt op Billy... 1471 01:47:58,374 --> 01:48:00,459 Je hoeft maar een dingetje te doen. 1472 01:48:00,542 --> 01:48:02,753 - Leuk joch, niet? - Ja. 1473 01:48:08,467 --> 01:48:10,510 Denk maar heel de tijd aan mij. 1474 01:48:11,678 --> 01:48:12,930 Daar is hij. 1475 01:48:13,430 --> 01:48:14,848 Billy de Knuppel! 1476 01:48:21,438 --> 01:48:23,440 Ik verwed er 25 dollar om... 1477 01:48:24,191 --> 01:48:27,194 dat jij deze vrouw in vuur en vlam zet! 1478 01:48:34,076 --> 01:48:35,578 Candy, schat... 1479 01:48:39,915 --> 01:48:41,292 ik hou van je. 1480 01:48:42,043 --> 01:48:43,627 Ga maar flink tekeer. 1481 01:48:48,215 --> 01:48:50,885 Kalm aan! Achteruit! 1482 01:48:53,512 --> 01:48:55,556 Ik laat jullie wat kaarttrucjes zien. 1483 01:48:55,639 --> 01:48:57,558 Jullie kennen het Spaanse spel nog niet. 1484 01:48:57,641 --> 01:48:59,685 Dat is nog erger. 1485 01:49:03,355 --> 01:49:07,818 Ik geef jullie dit mooie pak kaarten cadeau om mee te spelen. 1486 01:49:11,238 --> 01:49:14,408 Dit is zo voorbij, Rose, begrijp je? 1487 01:49:24,752 --> 01:49:26,503 Als we in Canada zijn... 1488 01:51:13,819 --> 01:51:15,362 Ongelooflijk! 1489 01:51:15,863 --> 01:51:17,072 Ongelooflijk! 1490 01:51:34,590 --> 01:51:36,592 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 1491 01:51:40,763 --> 01:51:42,139 Meneer Warren... 1492 01:51:42,598 --> 01:51:44,475 doe het raam dicht en sluit het scherm. 1493 01:51:44,559 --> 01:51:45,810 Goed. 1494 01:52:11,210 --> 01:52:14,214 Meneer Miller, breng deze vrouw naar buiten. 1495 01:52:14,297 --> 01:52:15,506 Graag. 1496 01:52:17,425 --> 01:52:19,051 Kom op, dame, we gaan. 1497 01:52:19,135 --> 01:52:20,512 - Je gaat naar huis. - Waar? 1498 01:52:20,595 --> 01:52:22,013 Laat haar los, Scanlon. 1499 01:52:22,096 --> 01:52:23,097 Je gaat naar huis. 1500 01:52:23,181 --> 01:52:24,640 - Meneer Washington? - Ja. 1501 01:52:24,723 --> 01:52:26,559 Controleer of iedereen er is. 1502 01:52:26,642 --> 01:52:27,842 Doe ik. 1503 01:52:29,354 --> 01:52:31,147 - Mac? - Scanlon, wegwezen. 1504 01:52:31,230 --> 01:52:33,191 Iedereen wegwezen! Kom op, opstaan! 1505 01:52:33,274 --> 01:52:34,358 Kom op, opstaan! 1506 01:52:34,441 --> 01:52:36,528 Martini, opstaan! Op! 1507 01:52:36,611 --> 01:52:38,696 Oké, Kolonel, kom uit je nest! 1508 01:52:38,780 --> 01:52:41,658 Wat gebeurt hier? Opstaan! 1509 01:52:49,666 --> 01:52:51,292 Juffrouw Ratched? 1510 01:52:54,962 --> 01:52:56,171 Fredrickson, wat doe je? 1511 01:52:56,256 --> 01:52:57,882 Waar ga je heen? Eruit! 1512 01:52:57,966 --> 01:52:59,884 Wegwezen! Kom op, opschieten! 1513 01:53:02,177 --> 01:53:03,763 Taber, opstaan. Kom op. 1514 01:53:03,846 --> 01:53:05,306 Opstaan, zei ik. 1515 01:53:08,935 --> 01:53:10,394 Oké, kom terug! McMurphy... 1516 01:53:10,478 --> 01:53:13,607 kom naar hier en neem Dracula mee. 1517 01:53:17,694 --> 01:53:19,487 Blijf daar, Bancini! 1518 01:53:20,738 --> 01:53:22,365 - Juffrouw Ratched? - Ja. 1519 01:53:22,490 --> 01:53:24,659 Ik geloof dat alleen Billy Bibbit weg is. 1520 01:53:24,743 --> 01:53:25,943 Billy? 1521 01:53:26,786 --> 01:53:28,913 - Bedankt, meneer Washington. - Oké. 1522 01:53:30,623 --> 01:53:34,169 Heeft Billy het ziekenhuis verlaten, heren? 1523 01:53:38,923 --> 01:53:40,967 Ik wil een antwoord hebben! 1524 01:53:42,177 --> 01:53:44,679 Heeft hij het ziekenhuis verlaten? 1525 01:53:57,734 --> 01:53:59,276 - Meneer Washington? - Ja. 1526 01:53:59,361 --> 01:54:01,738 Juffrouw Pilbow, doorzoek alle kamers. 1527 01:54:02,697 --> 01:54:03,897 - Meneer Warren? - Ja. 1528 01:54:03,948 --> 01:54:05,909 U begint met de badkamer. 1529 01:54:13,041 --> 01:54:14,333 Meneer Martini? 1530 01:54:15,585 --> 01:54:17,337 Mag ik mijn kapje hebben? 1531 01:54:18,421 --> 01:54:19,714 Mijn kapje! 1532 01:54:19,881 --> 01:54:21,299 Mijn kapje! 1533 01:54:21,382 --> 01:54:22,582 Daar! 1534 01:54:27,055 --> 01:54:28,306 Dank u wel. 1535 01:54:53,748 --> 01:54:55,166 Juffrouw Ratched. 1536 01:55:45,884 --> 01:55:47,719 Ik kan alles uitleggen. 1537 01:55:48,720 --> 01:55:50,263 Doe dat maar, Billy. 1538 01:55:50,805 --> 01:55:52,307 Leg alles maar uit. 1539 01:55:56,227 --> 01:55:57,478 Alles? 1540 01:56:00,023 --> 01:56:01,608 Schaam je je niet? 1541 01:56:04,610 --> 01:56:05,945 Nee. 1542 01:56:16,665 --> 01:56:18,833 Weet je, Billy, ik maak me zorgen... 1543 01:56:18,916 --> 01:56:21,419 over de reactie van je moeder. 1544 01:56:31,555 --> 01:56:32,847 Nou, u... 1545 01:56:33,681 --> 01:56:35,308 hoeft het haar niet... 1546 01:56:36,309 --> 01:56:38,103 te vertellen. 1547 01:56:39,813 --> 01:56:41,523 Hoef ik dat niet? 1548 01:56:42,857 --> 01:56:45,735 Je moeder en ik zijn al heel lang bevriend. 1549 01:56:55,078 --> 01:56:56,496 Alstublieft... 1550 01:56:57,539 --> 01:56:58,999 vertel het niet... 1551 01:56:59,875 --> 01:57:01,001 aan mijn moeder. 1552 01:57:01,084 --> 01:57:04,421 Had je dat niet moeten bedenken voor je die vrouw... 1553 01:57:04,504 --> 01:57:06,131 naar die kamer bracht? 1554 01:57:14,889 --> 01:57:16,183 Nee, nee. 1555 01:57:22,230 --> 01:57:23,482 Dat heb ik niet gedaan. 1556 01:57:23,565 --> 01:57:26,401 Bedoel je dat ze je gedwongen heeft? 1557 01:57:40,582 --> 01:57:41,917 Ja. 1558 01:57:46,088 --> 01:57:47,756 Iedereen. 1559 01:57:48,131 --> 01:57:50,050 Iedereen? Wie dan? 1560 01:57:51,426 --> 01:57:52,970 Zeg dan wie! 1561 01:58:13,615 --> 01:58:14,992 McMurphy. 1562 01:58:19,371 --> 01:58:20,873 Juffrouw Ratched... 1563 01:58:22,749 --> 01:58:23,625 zeg het niet... 1564 01:58:23,708 --> 01:58:26,337 - Meneer Warren? - ...tegen mijn moeder, alstublieft. 1565 01:58:26,420 --> 01:58:29,214 Zorgt u dat de mannen gewassen worden? 1566 01:58:29,297 --> 01:58:32,134 Juffrouw Ratched, alstublieft... alstublieft... 1567 01:58:34,011 --> 01:58:35,428 - Meneer Washington? - Ja? 1568 01:58:35,512 --> 01:58:37,889 - Breng Billy naar Spiveys bureau. - Nee. 1569 01:58:38,599 --> 01:58:40,976 Blijf bij hem tot de dokter komt. 1570 01:58:46,106 --> 01:58:48,317 Kom, Martini, opschieten! 1571 01:59:11,715 --> 01:59:15,177 Die kant op. Alstublieft, heren. 1572 01:59:15,385 --> 01:59:18,097 Opschieten. Kom op, jongens. Wat is dit? 1573 01:59:18,180 --> 01:59:19,380 Opschieten. 1574 01:59:43,455 --> 01:59:45,332 Wat krijgen we nou? 1575 01:59:45,665 --> 01:59:48,043 McMurphy, wat doe je? 1576 01:59:53,048 --> 01:59:56,134 Washington, naar de recreatieruimte! Nu meteen! 1577 02:00:07,104 --> 02:00:09,732 Leg de sleutels weg en niemand raakt gewond. 1578 02:00:19,366 --> 02:00:22,828 Ga samen met het Opperhoofd bij het raam weg. 1579 02:00:34,423 --> 02:00:36,050 Kom nou, we gaan! 1580 02:00:45,267 --> 02:00:46,602 Laat me erdoor! 1581 02:00:47,227 --> 02:00:48,729 Laat me erdoor! 1582 02:00:59,239 --> 02:01:01,075 Aan de kant, McMurphy! 1583 02:01:04,703 --> 02:01:05,705 Maak plaats! 1584 02:01:05,788 --> 02:01:07,790 Stuur die mensen weg. 1585 02:01:08,082 --> 02:01:09,282 Oh, Billy! 1586 02:01:09,332 --> 02:01:10,543 Maak de deur vrij. 1587 02:01:10,626 --> 02:01:13,462 Allemaal naar buiten. Naar buiten! Iedereen! 1588 02:01:13,545 --> 02:01:15,089 Kom nou, verdorie! 1589 02:01:18,551 --> 02:01:20,052 Kalmeer! 1590 02:01:20,636 --> 02:01:23,889 We nemen best de dagelijkse routine weer op. 1591 02:01:23,973 --> 02:01:25,224 Oké? 1592 02:01:32,815 --> 02:01:34,316 Niet doen! Mac! 1593 02:01:37,987 --> 02:01:39,488 Mac! Niet doen! 1594 02:02:19,486 --> 02:02:21,364 Iedereen heeft ingezet. 1595 02:02:21,530 --> 02:02:24,658 Een voor Tabes, en Chessy, en Martini en de gever. 1596 02:02:24,742 --> 02:02:27,119 Een vier voor Tabes, een zes, een negen... 1597 02:02:27,203 --> 02:02:29,288 en een tien voor de gever. 1598 02:02:29,372 --> 02:02:30,572 Een negen? 1599 02:02:30,915 --> 02:02:32,583 Wat zeg je ervan, Tabes? 1600 02:02:33,000 --> 02:02:34,502 Tien cent per stuk. 1601 02:02:34,877 --> 02:02:36,462 Nee? Jij houdt op. 1602 02:02:36,754 --> 02:02:38,881 - Hij houdt op. - Hij heeft een vier. 1603 02:02:41,216 --> 02:02:43,135 Chessy gaat ervoor. 1604 02:02:43,344 --> 02:02:44,970 Wat bedoel je? 1605 02:02:45,054 --> 02:02:47,015 Hij wil een kaart. Ja, en een vrouw. 1606 02:02:47,098 --> 02:02:48,390 Je ligt eruit. 1607 02:02:48,474 --> 02:02:49,976 Vervloekt, maar niet eruit. 1608 02:02:50,059 --> 02:02:51,644 - Laat zien. - Vervloekt. 1609 02:02:51,727 --> 02:02:52,927 Huil maar. 1610 02:02:53,021 --> 02:02:54,563 Geef maar een kaart. 1611 02:02:55,398 --> 02:02:56,982 Je bent er geweest. 1612 02:02:57,066 --> 02:02:58,609 - Ik weet het. - Hovno. 1613 02:02:58,692 --> 02:03:00,361 Dat is een drie. Hovno. 1614 02:03:12,749 --> 02:03:14,083 Meneer Sefelt? 1615 02:03:15,668 --> 02:03:17,420 Is het goed gegaan? 1616 02:03:20,089 --> 02:03:21,548 Heel mooi. 1617 02:03:21,883 --> 02:03:23,968 U voelt zich nu beter, niet? 1618 02:03:24,469 --> 02:03:25,761 Ja, mevrouw. 1619 02:03:27,638 --> 02:03:29,349 Twee voor de gever. 1620 02:03:29,724 --> 02:03:31,266 Verdeel hen. Hoger. 1621 02:03:32,685 --> 02:03:34,061 McMurphy is weg. 1622 02:03:38,775 --> 02:03:40,609 McMurphy is ontsnapt. 1623 02:03:41,861 --> 02:03:44,155 Ze brachten hem door de tunnel. 1624 02:03:44,238 --> 02:03:46,866 Hij sloeg twee bewakers neer en is ontsnapt. 1625 02:03:47,199 --> 02:03:48,785 McMurphy ligt boven. 1626 02:03:49,243 --> 02:03:50,787 Oh, nee, nee, nee! 1627 02:03:50,953 --> 02:03:53,372 Jim, McMurphy ligt boven... 1628 02:03:53,456 --> 02:03:55,207 en is zo mak als een lammetje. 1629 02:03:55,291 --> 02:03:56,292 Echt? 1630 02:03:56,459 --> 02:03:58,252 Hoe weet je dat? 1631 02:03:59,295 --> 02:04:00,921 Dat zei Jack Dunphy. 1632 02:04:01,339 --> 02:04:03,215 Die kletst altijd onzin! 1633 02:04:03,507 --> 02:04:05,134 Juist! Juist! 1634 02:05:57,955 --> 02:05:59,957 Ze zeiden dat je was ontsnapt. 1635 02:06:01,751 --> 02:06:03,837 Ik wist dat je niet zonder mij zou gaan. 1636 02:06:03,920 --> 02:06:05,505 Ik heb op je gewacht. 1637 02:06:06,715 --> 02:06:08,466 Nu kunnen we weg, Mac. 1638 02:06:09,050 --> 02:06:11,219 Ik voel me zo groot als een berg. 1639 02:06:29,904 --> 02:06:31,155 Oh, nee! 1640 02:07:02,729 --> 02:07:04,814 Ik ga niet zonder jou, Mac. 1641 02:07:07,859 --> 02:07:10,111 Ik laat je zo niet achter. 1642 02:07:20,330 --> 02:07:21,956 Je gaat met mij mee. 1643 02:07:43,812 --> 02:07:45,188 Kom, we gaan!