1 00:00:50,840 --> 00:00:53,240 I found it in that box. 2 00:00:54,440 --> 00:00:56,440 In there. 3 00:00:56,440 --> 00:01:01,320 The box was in my nephew Caligula's bedroom. 4 00:01:01,320 --> 00:01:04,360 This once belonged to his father Germanicus. 5 00:01:05,880 --> 00:01:09,120 I said I would tell everything and I shall. 6 00:01:10,640 --> 00:01:13,400 I shall hide nothing. Nothing. 7 00:01:14,440 --> 00:01:19,360 And if what comes next may seem incredible... 8 00:01:19,360 --> 00:01:21,600 believe it. 9 00:01:21,600 --> 00:01:23,520 Believe it. 10 00:01:26,960 --> 00:01:31,640 "Of the last five years of Tiberius' reign, the less said the better. 11 00:01:31,640 --> 00:01:36,840 "He remained at Capri, 12 00:01:31,640 --> 00:01:36,840 entirely given up to his perversions. 13 00:01:36,840 --> 00:01:42,760 "And, at last, when people began to think he would never die, he suffered a massive stroke. 14 00:01:42,760 --> 00:01:47,520 "He had named Caligula his principal heir and Gemellus, 15 00:01:47,520 --> 00:01:54,080 "who was his grandson, still a boy, his second heir in case Caligula should die before him." 16 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 He's dead. 17 00:02:05,200 --> 00:02:08,120 Really? 18 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 Get me his ring. 19 00:02:26,320 --> 00:02:28,600 Tell the world 20 00:02:28,600 --> 00:02:30,760 that the world has a new emperor. 21 00:02:49,680 --> 00:02:57,520 Senators, gentlemen...our beloved Emperor Tiberius Claudius is dead. 22 00:02:58,520 --> 00:03:03,840 I've just left his room having closed those tired, old eyes with this hand. 23 00:03:03,840 --> 00:03:05,920 Before he died, 24 00:03:05,920 --> 00:03:11,720 he took from his finger this ring, his own seal, and placed it on my finger. 25 00:03:11,720 --> 00:03:15,320 And he said, "I die in peace, little Gaius, 26 00:03:15,320 --> 00:03:18,960 "knowing that you rule in my place." 27 00:03:18,960 --> 00:03:22,280 Those were his last words. 28 00:03:22,280 --> 00:03:24,040 I wept. 29 00:03:24,040 --> 00:03:26,640 I fell to my knees and wept. 30 00:03:29,440 --> 00:03:33,640 Gentlemen, I stand before you now... 31 00:03:33,640 --> 00:03:35,720 as your Emperor! 32 00:03:35,720 --> 00:03:37,120 Master! > 33 00:03:37,120 --> 00:03:39,400 Long live Rome! 34 00:03:37,120 --> 00:03:39,400 Master! > 35 00:03:39,400 --> 00:03:41,600 He's alive again. 36 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 The Emperor's alive again. 37 00:03:43,440 --> 00:03:46,320 He's calling for his supper and he wants his ring back. 38 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 Take it! Take it! I don't want...! 39 00:03:53,160 --> 00:03:57,000 Gentlemen, gentlemen, I'm sure there's been 40 00:03:53,160 --> 00:03:57,000 some sort of mistake here. 41 00:03:57,000 --> 00:04:00,800 This stupid slave saw the wind stirring the clothes on the Emperor's bed. 42 00:04:00,800 --> 00:04:05,680 No, he's asked for beef cutlets and a goblet of... Quiet, or I'll make 43 00:04:00,800 --> 00:04:05,680 a beef cutlet out of you! 44 00:04:05,680 --> 00:04:08,400 He's out of his wits, can't you see? 45 00:04:08,400 --> 00:04:12,400 You'd better go and look for yourself. Exactly. Exactly. 46 00:04:12,400 --> 00:04:17,120 I suggest that you all remain here until the matter's sorted out. Come on. 47 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 I want my supper. 48 00:04:27,840 --> 00:04:31,920 And I...and I want...a beef... 49 00:04:31,920 --> 00:04:35,640 MUFFLED GROANS 50 00:05:06,920 --> 00:05:09,040 I told you he was dead. 51 00:05:09,040 --> 00:05:13,080 Typical of him. Just wanted to see what we'd do if we thought he was dead. 52 00:05:15,600 --> 00:05:18,440 I shan't forget this, Macro. 53 00:05:18,440 --> 00:05:19,960 I really shan't. 54 00:05:31,440 --> 00:05:36,320 Gentlemen, Tiberius Claudius is definitely dead. 55 00:05:36,320 --> 00:05:38,640 No question of it. 56 00:05:38,640 --> 00:05:42,280 When I entered his room he was lying peacefully in his bed. 57 00:05:42,280 --> 00:05:48,360 We shall take the corpse back to 58 00:05:42,280 --> 00:05:48,360 Rome and give him a most magnificent funeral. ALL: Hail, Caesar! 59 00:05:48,360 --> 00:05:50,480 ALL: Hail, Caesar! Hail, Caesar! 60 00:05:56,480 --> 00:06:01,680 Gentlemen, we are at the dawn of a new golden age. 61 00:06:01,680 --> 00:06:04,160 A son of Germanicus has come before us. 62 00:06:04,160 --> 00:06:06,600 Let us put ourselves in his hands. 63 00:06:06,600 --> 00:06:13,840 Let the senate vote him supreme power and let us cry, "Rome is saved. Hail, Caesar!" 64 00:06:13,840 --> 00:06:17,320 ALL: Hail, Caesar! Hail, Caesar! 65 00:06:17,320 --> 00:06:19,000 Hail, Caesar! 66 00:06:20,720 --> 00:06:22,200 Herod Agrippa... 67 00:06:22,200 --> 00:06:23,520 Oh... 68 00:06:23,520 --> 00:06:26,920 Oh, Herod! I was thinking about you only the other day 69 00:06:26,920 --> 00:06:30,320 and wondering where you were and what you were doing. 70 00:06:30,320 --> 00:06:34,400 If I wasn't trying to borrow money from someone I was probably thinking of you. 71 00:06:34,400 --> 00:06:39,960 Did you both arrive together? Ah, I landed and went straight to Capua, I knew he was living there. 72 00:06:39,960 --> 00:06:45,240 I found him in the act of leaving Rome and intending to call on you on his way. 73 00:06:45,240 --> 00:06:50,800 Nothing could have pleased me better. Sit down. You remember my grandson Gemellus. 74 00:06:50,800 --> 00:06:55,200 He's grown. Too much in the wrong 75 00:06:50,800 --> 00:06:55,200 direction - he never stops eating. 76 00:06:55,200 --> 00:07:00,040 Don't you know it's not good for you to eat all that pastry? That's what clogs the chest. 77 00:07:00,040 --> 00:07:02,240 If I'm to be scolded, I'll go inside. 78 00:07:02,240 --> 00:07:07,560 Listen to him. He's given himself such airs since Tiberius died. He thinks already rules in Rome. 79 00:07:07,560 --> 00:07:10,520 I do. I was made alternate ruler with my cousin Caligula. 80 00:07:10,520 --> 00:07:14,400 Hold your tongue. The Senate have 81 00:07:10,520 --> 00:07:14,400 set that aside as you're too young. 82 00:07:14,400 --> 00:07:17,920 And people are not made emperors to have the run of baker's shops. 83 00:07:17,920 --> 00:07:25,040 I can't see that it's any worse to eat too much pastry, than it is to drink too much wine. 84 00:07:25,040 --> 00:07:27,200 And a lot of grown-ups do that. 85 00:07:29,560 --> 00:07:31,520 He eats for comfort. 86 00:07:31,520 --> 00:07:33,280 Livilla ignored him. 87 00:07:33,280 --> 00:07:36,240 She had other interests. Yeah, I wrote you about... 88 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Yes. Well, let's not talk of it. 89 00:07:38,240 --> 00:07:40,120 She dead and at my hands. 90 00:07:40,120 --> 00:07:42,640 I'd do it again. 91 00:07:42,640 --> 00:07:46,960 Well, perhaps things will improve now that Caligula is in command. 92 00:07:42,640 --> 00:07:46,960 Let's hope so. 93 00:07:48,480 --> 00:07:52,680 Well, I like all the titles that you thought of for me, as does my sister Drusilla. 94 00:07:52,680 --> 00:07:55,160 I shall probably use them all. 95 00:07:55,160 --> 00:07:57,480 What about the consulship, Lentulus? 96 00:07:57,480 --> 00:08:01,680 Your turn is up. Have you chosen the consul for the next term? 97 00:08:01,680 --> 00:08:03,960 Well, the choice is obvious to us. 98 00:08:03,960 --> 00:08:06,800 The Senate begs you to accept the next term. 99 00:08:06,800 --> 00:08:09,400 And to chose your own colleague to share it with. 100 00:08:09,400 --> 00:08:13,400 I accept. And I hereby proclaim that my first act as consul will be 101 00:08:13,400 --> 00:08:17,920 to collect all criminal records and dossiers collected by Aelius Sejanus 102 00:08:17,920 --> 00:08:20,400 and have them burnt in the market place. 103 00:08:22,360 --> 00:08:27,040 And in memory of my dear mother Agrippina, 104 00:08:27,040 --> 00:08:30,880 there will be a new annual festival of horse racing and sword fighting. 105 00:08:32,920 --> 00:08:37,440 And in future, the month of September will be known as Germanicus, 106 00:08:37,440 --> 00:08:42,760 after my father, as August was after my great...after my great grandfather. 107 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 And now I have a headache. 108 00:08:47,280 --> 00:08:49,160 This audience is at an end. 109 00:08:49,160 --> 00:08:51,040 Is your head bad again? 110 00:08:51,040 --> 00:08:54,440 Well, come to my room and I'll soothe it for you. 111 00:09:00,240 --> 00:09:02,160 Lentulus... 112 00:09:02,160 --> 00:09:05,920 here is my chosen colleague to share the consulship with me. 113 00:09:05,920 --> 00:09:10,080 Gemellus - an excellent choice. No, no, no, no, no, not Gemellus, not him! 114 00:09:11,240 --> 00:09:13,400 My uncle Claudius. 115 00:09:13,400 --> 00:09:15,800 (Your uncle Claudius?!) Of course. 116 00:09:15,800 --> 00:09:19,360 Who else should share it with me, but my father's beloved brother? 117 00:09:19,360 --> 00:09:24,160 Uncle, I appoint you my colleague as consul to the first term. 118 00:09:24,160 --> 00:09:27,640 Me, a c-c-c-onsul? Yes, we'd rule together. 119 00:09:27,640 --> 00:09:31,400 But I-I've forgotten all the r-r-rules, and s-s-speeches. 120 00:09:31,400 --> 00:09:35,360 I'll think of everything and you can 121 00:09:31,400 --> 00:09:35,360 do everything. But-but-but... 122 00:09:35,360 --> 00:09:39,400 Uncle, there is a galloping in my head and your stuttering is making it worse! 123 00:09:40,840 --> 00:09:42,360 The matter is closed. 124 00:09:45,160 --> 00:09:48,600 What is the matter with him? The matter with him? 125 00:09:48,600 --> 00:09:52,720 Why does he keep clearing his throat like that. Well, he's had a b-b-bad cough. 126 00:09:52,720 --> 00:09:56,480 Can't he get rid of it? It's irritating to have him clearing his throat. 127 00:09:56,480 --> 00:09:58,360 But he's taking c-c-cough mixture. 128 00:09:58,360 --> 00:10:03,080 Oh, I see. Well, let's hope it clears up soon. 129 00:10:03,080 --> 00:10:05,360 I've got a weak chest. It's not my fault. 130 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 NO, but it's your chest! 131 00:10:11,840 --> 00:10:13,480 Is that your own hair? 132 00:10:15,000 --> 00:10:17,960 Pardon? Is it your own hair or is it a wig? 133 00:10:19,360 --> 00:10:22,400 M-m-my own. Why have you got so much and I've got so little? 134 00:10:22,400 --> 00:10:26,440 I find that extremely irritating - you're much older than I am. 135 00:10:26,440 --> 00:10:31,240 Uncle, I'll arrange the suite of rooms for you in the palace. 136 00:10:31,240 --> 00:10:35,040 You can live with me and my sisters. You'll like that. 137 00:10:31,240 --> 00:10:35,040 GEMELLUS COUGHS 138 00:10:35,040 --> 00:10:39,360 The whole family will be together. I'm very fond of my family. 139 00:10:39,360 --> 00:10:41,880 Generally speaking! 140 00:10:43,560 --> 00:10:47,600 Uncle, your first official duty as consul will be to have 141 00:10:47,600 --> 00:10:51,920 two statues made of my late brothers Drusus and Nero. 142 00:10:51,920 --> 00:10:55,600 And they'll be set up and consecrated in a market place, 143 00:10:55,600 --> 00:10:58,840 and the ceremony will take place in early December. 144 00:10:58,840 --> 00:11:02,880 Oh, yes, I know it will cost a great deal of money, but there's plenty of money - 145 00:11:02,880 --> 00:11:06,240 Tiberius left 27 million gold pieces. 146 00:11:06,240 --> 00:11:09,320 M-may I ask, h-how much is left? 147 00:11:09,320 --> 00:11:11,120 Lentulus? 148 00:11:11,120 --> 00:11:13,720 How much is left? 149 00:11:13,720 --> 00:11:17,800 Between eight and nine, Caesar. 150 00:11:17,800 --> 00:11:19,320 Is that all?! 151 00:11:19,320 --> 00:11:21,400 He left a lot of debts. 152 00:11:21,400 --> 00:11:23,280 That GREEDY skinflint! 153 00:11:23,280 --> 00:11:26,080 He owed money to everybody and left me to pay for it all! 154 00:11:26,080 --> 00:11:29,080 I should have killed him when I had the chance! 155 00:11:30,680 --> 00:11:33,800 Oh, my headache's getting worse. 156 00:11:33,800 --> 00:11:36,600 Galloping inside - a pounding of hooves. 157 00:11:36,600 --> 00:11:38,160 Come to my room. 158 00:11:39,200 --> 00:11:42,480 My head... Oh... 159 00:11:44,440 --> 00:11:45,840 Oh. 160 00:11:57,080 --> 00:11:59,320 What was I saying? 161 00:11:59,320 --> 00:12:03,200 You should have k-killed him when you had the chance. 162 00:12:03,200 --> 00:12:06,440 Many times I had the chance and many times I thought of doing it. 163 00:12:06,440 --> 00:12:08,360 I should take Gemellus to his room. 164 00:12:08,360 --> 00:12:11,400 Oh, no, no! I'm just about to tell you a story, let him hear. 165 00:12:11,400 --> 00:12:15,120 This will become, I'm sure, an historic anecdote. 166 00:12:15,120 --> 00:12:19,200 I want you to write it down, when you retire to your room. 167 00:12:15,120 --> 00:12:19,200 Will you stop coughing! 168 00:12:19,200 --> 00:12:20,400 It's very difficult. 169 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 Well, TRY! 170 00:12:29,320 --> 00:12:32,240 Lentulus, how much is left? 171 00:12:32,240 --> 00:12:33,920 Of what? 172 00:12:33,920 --> 00:12:36,320 Of Tiberius' fortune. 173 00:12:36,320 --> 00:12:39,600 Between eight and nine million, Caesar. 174 00:12:39,600 --> 00:12:41,480 Is that all?! 175 00:12:41,480 --> 00:12:44,040 He also left a lot of debts. 176 00:12:45,560 --> 00:12:48,920 We've had this conversation before. What's the matter with you? 177 00:12:55,360 --> 00:13:01,040 I know what I was about to say... I was going to tell you a story. 178 00:13:01,040 --> 00:13:03,480 It happened three, four years ago in Capri 179 00:13:03,480 --> 00:13:06,360 when I was still nothing but an innocent young boy, 180 00:13:06,360 --> 00:13:11,120 shocked and ashamed by the depravity to which the Emperor had fallen in his old age. 181 00:13:12,640 --> 00:13:14,320 More and more, 182 00:13:14,320 --> 00:13:16,960 in my precocious wisdom, 183 00:13:16,960 --> 00:13:21,920 I realised that the fate of Rome might rely on the single stroke of a knife. 184 00:13:21,920 --> 00:13:23,920 A knife... 185 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 in my hand. 186 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 And the thought tormented me. 187 00:13:28,000 --> 00:13:31,360 I began to see it as my inescapable destiny. 188 00:13:31,360 --> 00:13:33,640 But why me? 189 00:13:33,640 --> 00:13:38,000 Why me who never had a single violent thought in his life? 190 00:13:38,000 --> 00:13:43,320 Why should this onerous duty be THRUST upon ME? 191 00:13:45,320 --> 00:13:48,320 Then, one night, 192 00:13:48,320 --> 00:13:55,360 sleepless as usual with grief at the fate of my dear mother 193 00:13:48,320 --> 00:13:55,360 and my dear brothers... 194 00:13:56,920 --> 00:13:59,120 I decided, 195 00:13:59,120 --> 00:14:02,080 come what might, 196 00:14:02,080 --> 00:14:06,440 that I would be avenged at last upon their murderer. 197 00:14:08,960 --> 00:14:13,520 So I took a knife that belonged to my father Germanicus and I went into the Emperor's room 198 00:14:13,520 --> 00:14:18,240 and he lay tossing and groaning in a nightmare of guilt. 199 00:14:18,240 --> 00:14:21,320 And there was a galloping in my head and a pounding.... 200 00:14:23,360 --> 00:14:26,240 Yes, yes, I remember. 201 00:14:26,240 --> 00:14:29,720 THAT was the first time I heard it. 202 00:14:29,720 --> 00:14:33,000 And I lifted the dagger in order to strike... 203 00:14:34,000 --> 00:14:37,120 when a divine voice sounded in my ear. 204 00:14:37,120 --> 00:14:42,880 "Great grandson, stop, hold your hand! To kill him would be impious!" 205 00:14:46,320 --> 00:14:48,440 I froze... 206 00:14:48,440 --> 00:14:51,520 and I turned to see if 207 00:14:48,440 --> 00:14:51,520 I could find the owner of the voice 208 00:14:51,520 --> 00:14:55,400 because there was no-one in the room besides the Emperor and myself. 209 00:14:55,400 --> 00:15:00,040 And yet I felt the presence of the divine Augustus. 210 00:15:00,040 --> 00:15:04,320 "Oh, God, Augustus!" I cried. 211 00:15:04,320 --> 00:15:10,080 "He killed my mother and my brothers, your descendants, 212 00:15:04,320 --> 00:15:10,080 should I not avenge them? 213 00:15:10,080 --> 00:15:15,240 "Even at the risk of being shunned by all men as a parasite?" 214 00:15:20,920 --> 00:15:23,480 Augustus answered... 215 00:15:25,920 --> 00:15:28,400 "Oh, magnanimous son, 216 00:15:28,400 --> 00:15:31,240 "who art to be emperor hereafter. 217 00:15:31,240 --> 00:15:34,160 "There is no need to do what you would do. 218 00:15:34,160 --> 00:15:39,560 "By my orders the furies nightly avenge your dear ones while he sleeps." 219 00:15:39,560 --> 00:15:43,280 POUNDING IN HIS HEAD 220 00:15:39,560 --> 00:15:43,280 "Leave them to their work and him to his torments - 221 00:15:43,280 --> 00:15:48,120 "the torments of his dreams and the torments to come in the hereafter." 222 00:15:48,120 --> 00:15:50,040 POUNDING INCREASES 223 00:15:50,040 --> 00:15:56,520 "He will suffer eternal agonies, 224 00:15:50,040 --> 00:15:56,520 I swear. While you...while you... While you, my son..." 225 00:15:56,520 --> 00:15:58,600 POUNDING FADES AWAY 226 00:15:58,600 --> 00:16:05,840 "..while...after a glorious reign, will enter the bosom of Augustus." 227 00:16:07,160 --> 00:16:09,120 I threw the dagger aside. 228 00:16:09,120 --> 00:16:12,880 POUNDING RETURNS 229 00:16:12,880 --> 00:16:14,920 Father... 230 00:16:16,240 --> 00:16:17,600 ..help me! 231 00:16:19,000 --> 00:16:20,760 HELP ME! 232 00:16:22,280 --> 00:16:27,440 Stop it! STOP IT...! 233 00:16:27,440 --> 00:16:29,520 REVERBERATING POUNDING 234 00:16:27,440 --> 00:16:29,520 Stop it! 235 00:16:29,520 --> 00:16:33,800 Stop it! Sto-o-op IT! 236 00:16:36,840 --> 00:16:40,600 The st-st-statues must be ready by the end of November. 237 00:16:40,600 --> 00:16:44,840 I'll do my best. More I can't promise. Look here, I can take the work somewhere else. 238 00:16:44,840 --> 00:16:46,960 You'd be losing time. We've started it. 239 00:16:47,240 --> 00:16:49,560 You've got the marble, you haven't started. 240 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 I promise you we'll make a start 241 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 tomorrow. 242 00:16:51,920 --> 00:16:55,400 But the Emperor isn't going to be ready in time for the ceremony. 243 00:16:55,400 --> 00:17:01,640 You n-never mind the Emperor, that's his business. You just make sure those statues are r-ready. 244 00:17:01,640 --> 00:17:04,280 HE MOUTHS 245 00:17:28,640 --> 00:17:32,960 The Emperor awoke earlier this morning but then relapsed into a coma. 246 00:17:32,960 --> 00:17:35,240 That's all I can tell you. 247 00:17:35,240 --> 00:17:38,280 And I suggest that you return to your homes. 248 00:17:38,280 --> 00:17:40,560 Everything that can be done is being done. 249 00:17:47,960 --> 00:17:50,360 We pray for him hourly. 250 00:17:50,360 --> 00:17:53,160 Tell him that if he wakes. I shall. 251 00:17:53,160 --> 00:17:58,000 Tell him that I have offered my own life in place of his 252 00:17:53,160 --> 00:17:58,000 if the gods will spare him. 253 00:17:58,000 --> 00:18:04,640 If anything should happen to him, it will be the worst calamity to befall Rome since the death of Germanicus. 254 00:18:04,640 --> 00:18:06,960 Your prayers will help him, I'm sure. 255 00:18:10,560 --> 00:18:15,280 Uncle Claudius, you must come quickly, he is awake and he wants to see you! 256 00:18:15,280 --> 00:18:17,120 What for? I don't know! 257 00:18:17,120 --> 00:18:19,040 But for heaven's sake, humour him! 258 00:18:19,040 --> 00:18:21,840 He'll kill you if you don't say what he wants you to say. 259 00:18:21,840 --> 00:18:24,720 Well, wh-wh-wh...? I don't know! 260 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 But he just tried to kill me. 261 00:18:26,920 --> 00:18:28,720 He said I didn't love him. 262 00:18:28,720 --> 00:18:32,160 He made me swear over and over and over again that I did. 263 00:18:32,160 --> 00:18:34,320 Oh, do go, please! 264 00:18:43,440 --> 00:18:46,120 H-h-hail, C-c-caesar. 265 00:18:46,120 --> 00:18:49,720 What a j-joy to see you alive. 266 00:18:49,720 --> 00:18:53,040 And to hear your voice again. 267 00:18:53,040 --> 00:18:55,920 I-I-I hope that you're b-better. 268 00:18:56,920 --> 00:18:59,440 I've never really been ill. 269 00:18:59,440 --> 00:19:02,120 Oh, really? 270 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 No. 271 00:19:03,240 --> 00:19:05,960 I've been undergoing a metamorphosis. 272 00:19:05,960 --> 00:19:08,000 A... Oh. 273 00:19:08,000 --> 00:19:10,400 Was it p-p-painful? 274 00:19:10,400 --> 00:19:14,200 It was like a birth, 275 00:19:14,200 --> 00:19:17,000 in which the mother delivers herself. 276 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 Oh, yes. 277 00:19:19,400 --> 00:19:21,800 That m-m-must have been p-p-painful. 278 00:19:23,320 --> 00:19:25,520 M-m-may I enquire... 279 00:19:25,520 --> 00:19:27,560 wh-what is the... 280 00:19:27,560 --> 00:19:32,200 character of this g-g-glorious change 281 00:19:32,200 --> 00:19:34,960 which has come over you? 282 00:19:37,440 --> 00:19:38,960 Isn't it obvious? 283 00:19:46,960 --> 00:19:50,400 Y-Y-You've b-b-become a god! 284 00:19:51,920 --> 00:19:54,680 Oh, my God. 285 00:19:54,680 --> 00:19:56,800 Let me worship you. 286 00:19:56,800 --> 00:20:01,120 Oh, how could I have been so blind! 287 00:20:01,120 --> 00:20:04,840 Well, I am still in mortal disguise - that wouldn't help you. 288 00:20:04,840 --> 00:20:06,520 I should have seen it at once. 289 00:20:06,520 --> 00:20:11,720 Your face shines, 290 00:20:06,520 --> 00:20:11,720 even in this light, like a lamp. 291 00:20:11,720 --> 00:20:15,880 Does it? Get up and give me that mirror. 292 00:20:26,360 --> 00:20:29,760 Oh, it is bright, isn't it? 293 00:20:29,760 --> 00:20:33,320 I could r-r-read by it. 294 00:20:34,440 --> 00:20:37,000 I always knew that this would happen. 295 00:20:37,000 --> 00:20:39,560 I always knew that I was divine. 296 00:20:39,560 --> 00:20:40,960 Come to think of it, 297 00:20:40,960 --> 00:20:45,120 when I was two I put down a mutiny in my father's army and so saved Rome. 298 00:20:45,120 --> 00:20:46,920 Well, that was prodigious. 299 00:20:46,920 --> 00:20:51,120 It's like the stories they tell of Mercury as a child, or Hercules 300 00:20:51,120 --> 00:20:55,280 who h-h-handled snakes in his cradle. 301 00:20:55,280 --> 00:21:02,600 Exactly. Only Mercury only stole a few oxen, whereas by the age of ten I'd already killed my father. 302 00:21:02,600 --> 00:21:04,440 Oh, you didn't know that, did you? 303 00:21:04,440 --> 00:21:07,000 N-N-No. 304 00:21:08,240 --> 00:21:10,720 D-Deity... 305 00:21:10,720 --> 00:21:14,280 Even Jove didn't do that, he merely banished the old man. 306 00:21:14,280 --> 00:21:19,920 Why, if you don't mind my asking, did you do that? 307 00:21:19,920 --> 00:21:22,960 Well, he stood in my way. 308 00:21:22,960 --> 00:21:26,760 Me, a young god, he tried to discipline me. 309 00:21:26,760 --> 00:21:29,320 So I frightened him to death in Antioch. 310 00:21:29,320 --> 00:21:32,080 So it was you who did all that. 311 00:21:32,080 --> 00:21:34,000 Quite incredible. 312 00:21:34,000 --> 00:21:35,520 No, not at all. 313 00:21:35,520 --> 00:21:37,760 Not for a god - it was very simple. 314 00:21:37,760 --> 00:21:42,840 And not only did I kill my natural father, I also killed my adoptive father Tiberius. 315 00:21:42,840 --> 00:21:45,160 And Jove never did that. 316 00:21:45,160 --> 00:21:48,040 No, I've never read that he did that. 317 00:21:48,040 --> 00:21:50,640 You see? And you're a very well-read man. 318 00:21:50,640 --> 00:21:55,040 And whereas Jove only slept with one of his sisters, I've slept with all three of mine. 319 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 All three have admitted a god into their beds. 320 00:21:57,480 --> 00:22:00,440 Martina told me it was the right thing for a god to do. 321 00:22:00,440 --> 00:22:03,360 Oh, you kn-kn-knew Martina well? 322 00:22:03,360 --> 00:22:06,360 Oh, yes, very well. A very wise woman. 323 00:22:06,360 --> 00:22:09,080 When my parents were in Egypt I visited her every day 324 00:22:09,080 --> 00:22:12,600 and she taught me the history of the gods, especially the Greek ones. 325 00:22:12,600 --> 00:22:17,280 She said that I was more like Zeus than Jove. That Jove was just a pale, Roman copy of Zeus. 326 00:22:19,320 --> 00:22:23,200 Zeus married his sister, didn't he? 327 00:22:23,200 --> 00:22:24,920 What was her name? 328 00:22:24,920 --> 00:22:27,640 Hera. Hera, that's it. 329 00:22:27,640 --> 00:22:30,480 And she became pregnant by him. 330 00:22:30,480 --> 00:22:33,160 No, no, that was Metis. 331 00:22:33,160 --> 00:22:38,880 And fearing that the child would become stronger than himself and rule the heavens, 332 00:22:38,880 --> 00:22:43,800 he took the child from her body and swallowed it whole. 333 00:22:43,800 --> 00:22:47,000 And Athena sprang from his head. 334 00:22:47,000 --> 00:22:50,480 Yes, something like that. 335 00:22:50,480 --> 00:22:53,720 I never used to believe that sort of story, but of course now... 336 00:22:53,720 --> 00:22:55,760 I can see that they're true. 337 00:22:57,960 --> 00:23:02,400 Well, now you understand why I have always been divine. 338 00:23:04,080 --> 00:23:06,680 And Drusilla is divine too. 339 00:23:06,680 --> 00:23:10,440 I shall announce it at the same time that I announce my own divinity. 340 00:23:10,440 --> 00:23:14,800 This is the most glorious hour of my life. 341 00:23:16,440 --> 00:23:18,920 Will you allow me to retire? 342 00:23:18,920 --> 00:23:21,720 And sacrifice to you at once... 343 00:23:23,240 --> 00:23:27,440 The divine air you exhale is too strong for me. 344 00:23:27,440 --> 00:23:28,960 I'm fainting. 345 00:23:36,560 --> 00:23:39,320 Go in peace. 346 00:23:39,320 --> 00:23:42,320 I was thinking of killing you, but I've changed my mind. 347 00:23:43,840 --> 00:23:45,680 Send Drusilla to me. 348 00:23:59,600 --> 00:24:02,160 He wants to see you. 349 00:24:02,160 --> 00:24:04,000 He's become a god. 350 00:24:04,000 --> 00:24:06,560 Oh, you're a god too. 351 00:24:06,560 --> 00:24:08,320 We're not. 352 00:24:08,320 --> 00:24:10,560 A god?! Which one? 353 00:24:10,560 --> 00:24:12,880 He thinks he's Zeus! 354 00:24:12,880 --> 00:24:15,520 Sounds bad for us mortals. Perhaps not. 355 00:24:15,520 --> 00:24:20,600 When he decides to announce his d-d-divinity, they'll all see he's mad, they'll l-l-lock him up. 356 00:24:20,600 --> 00:24:22,280 We'll have the Republic back. 357 00:24:22,280 --> 00:24:27,080 My friend, this could be the best thing that every happened to us. 358 00:24:27,080 --> 00:24:29,400 Oh. 359 00:24:29,400 --> 00:24:31,640 The Emperor is coming. 360 00:24:34,360 --> 00:24:37,720 Now, there is something that you ought to know before he arrives, 361 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 so that you won't be taken totally by surprise. 362 00:24:42,360 --> 00:24:48,480 We are privileged to be living at the time of a most astonishing event. 363 00:24:48,480 --> 00:24:53,440 The Emperor has undergone a transformation. 364 00:24:53,440 --> 00:24:57,040 A metamorphosis. 365 00:24:58,000 --> 00:25:01,360 He has become...a god. 366 00:25:01,360 --> 00:25:04,720 LAUGHTER QUICKLY FADES 367 00:25:04,720 --> 00:25:07,960 Now, that is unusual, to say the least. 368 00:25:07,960 --> 00:25:12,720 But that's the nature of miracles - to be unusual. 369 00:25:12,720 --> 00:25:16,400 And if it's the nature of some people not to believe in them, 370 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 well, the more fool them. 371 00:25:20,240 --> 00:25:23,240 However, the Emperor doesn't want to make too much of it. 372 00:25:23,240 --> 00:25:26,160 He doesn't want any fuss or public announcements. 373 00:25:26,160 --> 00:25:29,440 He wants us all to behave normally. 374 00:25:29,440 --> 00:25:36,800 Although he is now a god, he is still the same loveable young man who we've always known, I can attest to that. 375 00:25:36,800 --> 00:25:42,320 And to enable his relationships with all of us to continue exactly as they were, 376 00:25:42,320 --> 00:25:46,360 he has decided, for convenience, to retain his mortal form. 377 00:25:47,360 --> 00:25:51,800 Oh, and, by the way, his sister Drusilla has become a goddess. 378 00:25:47,360 --> 00:25:51,800 Any questions? 379 00:25:55,960 --> 00:25:58,880 Well, of course, it is unusual 380 00:25:58,880 --> 00:26:04,160 but, as Sutorius Macro says, that IS the nature of miracles. 381 00:26:05,200 --> 00:26:09,680 Why, one must ask oneself, are gods made only after death? 382 00:26:09,680 --> 00:26:14,800 Sooner or later a man was bound to be reborn a god in our very midst. 383 00:26:14,800 --> 00:26:18,440 If we worship the divine Augustus after his death, 384 00:26:18,440 --> 00:26:22,520 doesn't it make sense to worship his great grandson while he is still alive? 385 00:26:22,520 --> 00:26:26,320 I think we should count ourselves fortunate to be living at this time. 386 00:26:26,320 --> 00:26:30,160 Gentlemen, posterity will envy us. 387 00:26:30,160 --> 00:26:32,960 Posterity will call you an ass, you idiot. 388 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 The Emperor. 389 00:26:36,680 --> 00:26:44,360 BUGLES PLAY 390 00:26:51,920 --> 00:26:56,080 My sister and I are pleased to admit you into our presence once again. 391 00:26:59,840 --> 00:27:02,040 Your recovery is a miracle. 392 00:27:02,040 --> 00:27:03,960 But you prayed for it, Lentulus. 393 00:27:03,960 --> 00:27:07,080 Night and day. 394 00:27:03,960 --> 00:27:07,080 But our prayers are not always heard. 395 00:27:07,080 --> 00:27:09,760 Yes, but yours were very special, so I understand. 396 00:27:09,760 --> 00:27:13,720 You offered your life to the gods in place of mine. That was extremely noble. 397 00:27:13,720 --> 00:27:16,480 It's true. I did. 398 00:27:16,480 --> 00:27:18,640 And what are you going to do about it? 399 00:27:18,640 --> 00:27:22,520 Do about it? What do you mean? 400 00:27:22,520 --> 00:27:25,040 Well, I'm still here and so are you. 401 00:27:25,040 --> 00:27:27,080 But we oughtn't both to be here. 402 00:27:27,080 --> 00:27:30,240 Should we not give the gods the things that we promised them? 403 00:27:30,240 --> 00:27:33,720 You're in danger of the crime of 404 00:27:30,240 --> 00:27:33,720 perjury, Lentulus. Think about it. 405 00:27:33,720 --> 00:27:39,560 But not too long. The gods won't 406 00:27:33,720 --> 00:27:39,560 wait forever, of that I can assure you, I know them only too well. 407 00:27:39,560 --> 00:27:44,520 Now we will walk through the market place and the forum and show 408 00:27:39,560 --> 00:27:44,520 ourselves to the people of Rome. 409 00:27:44,520 --> 00:27:49,200 Still coughing? We shall have to do something about that. You haven't forgotten my statues? 410 00:27:49,200 --> 00:27:54,320 C-c-certainly not. Herod, you're back with us. To bring you my congratulations, Caesar. 411 00:27:54,320 --> 00:27:56,960 Come walk with me awhile. I want to talk to you. 412 00:28:02,920 --> 00:28:07,760 You mean to tell me that there is no-one in all Rome man enough to strike him down like a dog. 413 00:28:07,760 --> 00:28:12,080 It's very difficult, Mother. There are always guards - Sejanus saw to that. 414 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 And anyway, I've never k-k-killed anyone before. 415 00:28:14,720 --> 00:28:18,400 Besides, everyone secretly believes his madness can't last. 416 00:28:18,400 --> 00:28:21,360 Either he'll recover his senses or he'll die. 417 00:28:21,360 --> 00:28:25,800 Well, couldn't you poison his food? Oh, Mother, what am I? An assassin? 418 00:28:25,800 --> 00:28:29,360 A living god among us(!) And a goddess. 419 00:28:29,360 --> 00:28:31,080 I saw that coming a long time ago. 420 00:28:31,080 --> 00:28:35,800 To take a sister for a wife - they will rot in hell for it, both of them. 421 00:28:35,800 --> 00:28:38,840 To be honest, I feel sorry for her. You would! 422 00:28:38,840 --> 00:28:42,200 She's terrified of him so she plays up to him. 423 00:28:42,200 --> 00:28:46,640 I can't say that I blame her. I'd kill myself first. No-one wants to die, Mother. 424 00:28:46,640 --> 00:28:51,240 I saw Lentulus' face, the day it dawned on him that "the god" wasn't joking. 425 00:28:51,240 --> 00:28:54,800 He waited a long time hoping Caligula would forget it, but he didn't. 426 00:28:54,800 --> 00:28:59,360 He sent Macro 427 00:28:54,800 --> 00:28:59,360 with a colonel of the guard to watch him while he opened his veins. 428 00:28:59,360 --> 00:29:04,720 He got what he deserved. They all deserve it, and you too! You are a pack of shameless cowards. 429 00:29:04,720 --> 00:29:08,560 When Germanicus died, there died the last of the Romans. 430 00:29:10,080 --> 00:29:12,320 Good to get away from Rome. 431 00:29:12,320 --> 00:29:15,480 You are fortunate you don't have to live in the palace. 432 00:29:15,480 --> 00:29:20,200 The antics that go on there at night are... I don't want to hear it, I have heard enough! 433 00:29:21,720 --> 00:29:25,120 Is there anything left in the privy purse? No, not much. 434 00:29:25,120 --> 00:29:31,520 He g-g-gave a charioteer 20,000 gold pieces the other day just for w-w-winning a race. 435 00:29:31,520 --> 00:29:34,320 When the money runs out, you'd all better watch out. 436 00:29:34,320 --> 00:29:36,160 I'll see you both at supper. 437 00:29:40,240 --> 00:29:43,120 She's very upset. Well, what can I do? 438 00:29:44,720 --> 00:29:47,600 I've got a mad nephew but I can't kill him. 439 00:29:47,600 --> 00:29:49,760 What's the matter with us, Herod? 440 00:29:49,760 --> 00:29:53,480 These are the children of my noble brother Germanicus. 441 00:29:53,480 --> 00:29:55,720 How could it happen? 442 00:29:55,720 --> 00:30:00,720 Well, you know what they say about the tree of the glorious, it bears two kinds of fruit - 443 00:30:00,720 --> 00:30:02,760 Sweet and red. 444 00:30:02,760 --> 00:30:06,400 Well, we've certainly had a terrifying crop this season. 445 00:30:38,240 --> 00:30:40,760 This isn't their house... 446 00:30:41,720 --> 00:30:44,280 This is OUR house. 447 00:30:44,280 --> 00:30:45,920 Yes. 448 00:30:45,920 --> 00:30:48,760 We shall spend most of our time here. 449 00:30:48,760 --> 00:30:52,000 I'll build a bridge to connect it with the palace. 450 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 And I'll hold my audiences here. 451 00:30:54,240 --> 00:30:55,760 Yes. 452 00:30:59,320 --> 00:31:00,960 Look at it. 453 00:31:00,960 --> 00:31:03,640 Jove. 454 00:31:00,960 --> 00:31:03,640 THEY LAUGH 455 00:31:03,640 --> 00:31:06,120 Does he look like a god? 456 00:31:06,120 --> 00:31:08,040 An inferior god. 457 00:31:09,920 --> 00:31:13,800 (Yes.) An inferior god. 458 00:31:18,080 --> 00:31:19,640 Did you hear that? 459 00:31:21,600 --> 00:31:24,240 You're not important enough for this temple. 460 00:31:26,560 --> 00:31:28,600 I beg your pardon? 461 00:31:28,600 --> 00:31:31,160 Be careful what you say to ME 462 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 otherwise I'll have your face smashed in. 463 00:31:35,280 --> 00:31:37,160 Well, speak up, I can't hear you! 464 00:31:40,720 --> 00:31:45,400 Well, for now you may address me 465 00:31:40,720 --> 00:31:45,400 as Zeus - 466 00:31:45,400 --> 00:31:48,640 for his power is the nearest that approaches me. 467 00:31:50,560 --> 00:31:54,520 You were created by the old Romans in his image but you're nothing. 468 00:31:55,560 --> 00:31:58,320 NOTHING! Do you hear me? 469 00:31:58,320 --> 00:31:59,920 And this... 470 00:31:59,920 --> 00:32:01,480 is Hera. 471 00:32:02,960 --> 00:32:04,720 Out of whom... 472 00:32:05,720 --> 00:32:08,200 the Romans created YOU! 473 00:32:09,400 --> 00:32:12,080 We will move you both to an annexe. 474 00:32:13,120 --> 00:32:16,560 You've been here far too long. 475 00:32:16,560 --> 00:32:22,760 This is temple in which I have chosen to bear the child of ZEUS! 476 00:32:36,520 --> 00:32:38,000 Child? 477 00:32:42,400 --> 00:32:44,160 Mine...? 478 00:32:44,160 --> 00:32:46,280 The child of Zeus... 479 00:32:47,440 --> 00:32:49,520 to rule the universe. 480 00:32:52,760 --> 00:32:54,280 Tell her. 481 00:32:56,040 --> 00:33:01,520 Tell her what it's like to be loved by Zeus. 482 00:33:01,520 --> 00:33:03,240 Tell her. 483 00:33:03,240 --> 00:33:07,280 He was like the sun bursting in my veins. 484 00:33:07,280 --> 00:33:09,800 He was like a shooting star. 485 00:33:09,800 --> 00:33:16,400 It was if all the lights of the universe blazed at once in my womb. 486 00:33:16,400 --> 00:33:19,560 And a new universe was born. 487 00:33:29,520 --> 00:33:32,680 But you promised they'd be standing today. I did not promise. 488 00:33:32,680 --> 00:33:35,080 I said I'd do my best, that's all I promised. 489 00:33:35,080 --> 00:33:38,360 They h-have to be ready for the ce-ceremony tomorrow. Nero's ready. 490 00:33:38,360 --> 00:33:41,840 One's no good without the other one, you idiot! No need to be offensive. 491 00:33:41,840 --> 00:33:45,200 Offensive?! I'll have you thrown out of the city. Well, what can I do? 492 00:33:45,200 --> 00:33:48,800 The marble didn't arrive until last week and my best sculptor's sick. 493 00:33:48,800 --> 00:33:52,200 The marble was here last time I called. It was? But there was a crack. 494 00:33:52,200 --> 00:33:56,920 Yeah, you used it for somebody else, you rogue. As Jove is my judge, we never used it for anyone else. 495 00:33:56,920 --> 00:33:59,120 Take Nero and I'll have Drusus ready in a week. 496 00:33:59,120 --> 00:34:01,000 You can keep it. 497 00:34:01,000 --> 00:34:04,720 You've got me into a great deal of trouble. Keep it? 498 00:34:04,720 --> 00:34:07,160 What am I going to do with a statue of Nero? 499 00:34:07,160 --> 00:34:10,320 You can stick it! And you know where you can stick it! 500 00:34:10,320 --> 00:34:13,000 And I'll see you in the courts for breach of contract! 501 00:34:13,000 --> 00:34:15,520 You'll sue me? I'll sue you. 502 00:34:15,520 --> 00:34:17,120 I'll sue you for damages. 503 00:34:17,120 --> 00:34:19,520 For misrepresentation. 504 00:34:19,520 --> 00:34:22,240 You'll be hearing from my lawyers, I promise you. 505 00:34:22,240 --> 00:34:23,760 CRASH 506 00:34:23,760 --> 00:34:26,360 And I'll charge you for that too! 507 00:34:27,880 --> 00:34:33,160 Caesar, there is something you should know. Ssh! 508 00:34:33,160 --> 00:34:36,080 Can you hear it? 509 00:34:36,080 --> 00:34:37,760 Hear what? 510 00:34:37,760 --> 00:34:41,240 Gemellus...coughing. 511 00:34:41,240 --> 00:34:42,760 Can't you hear it? 512 00:34:44,280 --> 00:34:47,040 No. 513 00:34:47,040 --> 00:34:51,120 Oh, what it is to have the senses of a god, I can hear everything. 514 00:34:51,120 --> 00:34:52,680 Even a leaf 515 00:34:52,680 --> 00:34:54,920 falling on the other side of the world. 516 00:34:54,920 --> 00:34:58,520 Sometimes it's unbearable to hear so much. 517 00:34:58,520 --> 00:35:00,120 Can't you hear anything? 518 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 Not a thing. 519 00:35:04,120 --> 00:35:06,840 He was coughing all the way through dinner. 520 00:35:06,840 --> 00:35:09,200 Why weren't you at dinner, by the way? 521 00:35:09,200 --> 00:35:11,520 I fell asleep. 522 00:35:11,520 --> 00:35:13,720 He was coughing all the way through dinner. 523 00:35:13,720 --> 00:35:18,320 And even when he went to his room on the far side of the palace, I could still hear it. 524 00:35:18,320 --> 00:35:20,440 No-one else could. 525 00:35:20,440 --> 00:35:21,960 Not even Hera. 526 00:35:21,960 --> 00:35:26,280 Hera? Oh, yes, Hera. 527 00:35:27,800 --> 00:35:31,160 No, I don't think she would have heard it. 528 00:35:35,680 --> 00:35:37,320 Stopped. 529 00:35:37,320 --> 00:35:40,000 Oh, yeah, I'm glad. 530 00:35:40,000 --> 00:35:42,200 Yes, you wanted to tell me something. 531 00:35:42,200 --> 00:35:45,880 Yes. It's about the st-statues. 532 00:35:45,880 --> 00:35:49,600 That's something I wanted to talk to you about. You've noticed too? 533 00:35:49,600 --> 00:35:55,000 Noticed what? That none of the statues of the gods in Rome look like me. 534 00:35:55,000 --> 00:35:56,840 I can't have that. 535 00:35:56,840 --> 00:36:00,320 Collect all the important statues of the gods in Rome 536 00:36:00,320 --> 00:36:02,800 and replace their heads with one of my own. 537 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 Your own? Yes. 538 00:36:04,800 --> 00:36:06,720 And Hera's too. 539 00:36:06,720 --> 00:36:09,920 You could put her head 540 00:36:09,920 --> 00:36:13,760 on the statue of Venus. 541 00:36:15,280 --> 00:36:17,240 Isn't she beautiful? 542 00:36:17,240 --> 00:36:19,320 And she's pregnant. 543 00:36:19,320 --> 00:36:22,640 She carries my child in her womb. 544 00:36:22,640 --> 00:36:25,000 That thought torments me - and what could it be like? 545 00:36:25,000 --> 00:36:30,680 Could it be greater than Zeus 546 00:36:25,000 --> 00:36:30,680 himself? Could it rule the universe? 547 00:36:30,680 --> 00:36:34,880 The statues of Nero and Drusus 548 00:36:34,880 --> 00:36:39,280 won't be ready for the ceremony. 549 00:36:39,280 --> 00:36:41,680 What? 550 00:36:41,680 --> 00:36:45,240 The statues of your b-b-brothers 551 00:36:45,240 --> 00:36:48,320 won't be r-r-ready in time. 552 00:36:48,320 --> 00:36:50,560 Won't be ready?! It's not my fault. 553 00:36:50,560 --> 00:36:54,520 I-I-I... You bungle everything! You're an idiot, your mother always said you were. 554 00:36:54,520 --> 00:36:56,320 I was a fool to have trusted you! 555 00:36:56,320 --> 00:36:59,920 Sorry. I've a good mind to have your throat cut. In fact, I'll do it now. 556 00:36:59,920 --> 00:37:01,440 No. No! What is it? 557 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 Who is it? 558 00:37:08,960 --> 00:37:11,480 Gemellus. 559 00:37:11,480 --> 00:37:13,040 I've cured his cough. 560 00:37:13,040 --> 00:37:14,960 Oh, no. 561 00:37:16,480 --> 00:37:19,160 Oh. Oh. 562 00:37:19,160 --> 00:37:21,760 And you're not consul any more. 563 00:37:21,760 --> 00:37:24,560 You are dismissed! 564 00:37:24,560 --> 00:37:26,680 I'll find somebody else. 565 00:37:31,520 --> 00:37:33,680 Take it away. It looks horrible. 566 00:37:33,680 --> 00:37:35,200 Yes, Caesar. 567 00:37:36,880 --> 00:37:39,320 Drusilla, wake up, please. 568 00:37:39,320 --> 00:37:43,400 Please, Drusilla, my head! 569 00:37:43,400 --> 00:37:44,920 Please. 570 00:37:53,600 --> 00:37:55,920 No-one can be greater than Zeus. 571 00:37:58,320 --> 00:38:01,680 Not even the child of Zeus. 572 00:38:03,640 --> 00:38:06,760 Well, there weren't many at the funeral, were there? 573 00:38:06,760 --> 00:38:10,840 What did you expect? Caligula denounced him as a traitor to the senate. 574 00:38:10,840 --> 00:38:14,960 All the same he was Iberius' grandson, and was still only a boy. 575 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 How could people believe such nonsense? 576 00:38:17,480 --> 00:38:19,840 People will believe anything if it suits them. 577 00:38:19,840 --> 00:38:24,000 We may count ourselves fortunate he didn't celebrate the funeral with games. 578 00:38:27,280 --> 00:38:29,880 I want to speak to Claudius alone. 579 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Of course. I'll go. 580 00:38:36,520 --> 00:38:41,200 Is there something wrong, lady, or is it Gemellus' funeral that has upset you? 581 00:38:41,200 --> 00:38:42,720 It's the funeral. 582 00:38:44,400 --> 00:38:46,440 Goodbye, Herod. 583 00:38:46,440 --> 00:38:47,960 Goodbye. 584 00:38:50,920 --> 00:38:52,720 You going away somewhere? 585 00:38:52,720 --> 00:38:55,680 Yes. At long last 586 00:38:55,680 --> 00:38:57,600 I'm going to join your father. 587 00:39:01,160 --> 00:39:02,840 What do you mean? 588 00:39:02,840 --> 00:39:06,160 I'm going to kill myself. 589 00:39:06,160 --> 00:39:10,960 Now, don't start any nonsense. But you can't. 590 00:39:10,960 --> 00:39:14,760 Oh, yes, I can. My life's my own. It will be a welcome release. 591 00:39:14,760 --> 00:39:17,600 I have no wish to go on living in this place. 592 00:39:17,600 --> 00:39:20,280 And you don't have to pretend you will miss me. 593 00:39:20,280 --> 00:39:23,280 Of course I'll miss you. 594 00:39:23,280 --> 00:39:28,560 You're my mother. Well, that's very dutiful of you considering I've never been very loving towards you. 595 00:39:28,560 --> 00:39:32,800 And I'm sorry for that, but you've always been a great disappointment to me, Claudius. 596 00:39:32,800 --> 00:39:35,080 Please don't say it. There, you see. 597 00:39:35,080 --> 00:39:37,400 You're crying at your age. 598 00:39:37,400 --> 00:39:40,800 Well, why shouldn't I cry? Well, there's no need. 599 00:39:40,800 --> 00:39:43,720 Keep your tears for yourself. You may need them. I shan't. 600 00:39:43,720 --> 00:39:45,600 Don't do it, please. 601 00:39:45,600 --> 00:39:49,080 My mind is made up. I don't want to stay here any more. 602 00:39:49,080 --> 00:39:54,360 I was born into a world of people. It has become a kennel of mad dogs. 603 00:39:54,360 --> 00:40:00,040 I have seen my splendid son Germanicus murdered, and my 604 00:39:54,360 --> 00:40:00,040 grandsons Drusus, Nero, Gemellus. 605 00:40:00,040 --> 00:40:05,960 My granddaughter is a degenerate beyond redemption, and your sister Livilla died by my own hand. 606 00:40:05,960 --> 00:40:08,120 That was the worst. 607 00:40:08,120 --> 00:40:10,840 I should have died then myself. 608 00:40:10,840 --> 00:40:12,640 Wait awhile. 609 00:40:12,640 --> 00:40:15,680 Caligula is sick in his mind, sooner or later... 610 00:40:15,680 --> 00:40:17,880 No, Rome is sick, sick to its heart. 611 00:40:17,880 --> 00:40:19,880 He's just the rash it's come out in. 612 00:40:19,880 --> 00:40:22,560 He can't last forever. 613 00:40:22,560 --> 00:40:24,760 No. 614 00:40:24,760 --> 00:40:28,000 And I dare say you'll survive him. 615 00:40:28,000 --> 00:40:32,960 You'd survive the Great Flood, I 616 00:40:28,000 --> 00:40:32,960 know that now. But I have no wish to. 617 00:40:32,960 --> 00:40:37,400 I have stayed too long and I have always thought it the height of good manners to know when to leave. 618 00:40:41,040 --> 00:40:44,600 You will find all my affairs in order. 619 00:40:44,600 --> 00:40:47,920 Pay my debts and be good to my slaves. They have been very loyal. 620 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 I shall go down to Antium and do it there. 621 00:40:49,920 --> 00:40:55,200 Come in five hours, I shall be dead by then. But wait till Briseis confirms it. 622 00:40:55,200 --> 00:40:57,800 I wouldn't want you to catch my dying breath. 623 00:40:57,800 --> 00:41:01,520 I count on you to pay me the last rites. 624 00:41:01,520 --> 00:41:06,720 And remember, cut off my hand for separate burial for this will be suicide. 625 00:41:06,720 --> 00:41:09,560 It would be just like you to forget it. 626 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 And, Claudius... 627 00:41:12,280 --> 00:41:13,920 Claudius! 628 00:41:15,960 --> 00:41:18,640 Please... 629 00:41:18,640 --> 00:41:22,040 don't make a muddle of the valedictory. 630 00:41:24,880 --> 00:41:26,520 You may kiss me. 631 00:41:28,640 --> 00:41:30,800 Don't, Mother. 632 00:42:11,920 --> 00:42:14,240 She's dead, master. 633 00:42:14,240 --> 00:42:19,200 You can go in. How was it? 634 00:42:19,200 --> 00:42:22,640 Oh, so easy, master. 635 00:42:22,640 --> 00:42:28,320 When a life so wants to escape, it takes but the touch of a knife 636 00:42:22,640 --> 00:42:28,320 on the vein to let it flow away. 637 00:42:28,320 --> 00:42:31,920 She didn't cry out? 638 00:42:31,920 --> 00:42:33,640 Only at the end. 639 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 I heard her call to your father. 640 00:42:37,320 --> 00:42:39,400 "Drusus," she said, "forgive me". 641 00:42:39,400 --> 00:42:42,240 "Forgive me." Forgive me? 642 00:42:42,240 --> 00:42:45,840 Perhaps for keeping him waiting so long. 643 00:42:47,840 --> 00:42:50,480 I've taken her out of the bath and laid her out. 644 00:42:50,480 --> 00:42:54,480 She's covered with a sheet. You can go and see her now. 645 00:42:54,480 --> 00:42:57,520 Yes, I'll come. 646 00:42:59,520 --> 00:43:01,720 Don't be sad, master. 647 00:43:01,720 --> 00:43:05,440 She wanted to go. It was no effort. 648 00:43:05,440 --> 00:43:09,400 Calm as you like, and brave. 649 00:43:09,400 --> 00:43:14,000 Well, she was Mark Antony's daughter and Octavius'. 650 00:43:09,400 --> 00:43:14,000 You'd expect it to be like that. 651 00:43:17,480 --> 00:43:21,280 I've cut off her hand for separate burial. 652 00:43:21,280 --> 00:43:23,800 Why did YOU do it? 653 00:43:23,800 --> 00:43:25,840 She asked me to, master. 654 00:43:25,840 --> 00:43:30,280 Perhaps she thought it might slip your mind. 655 00:43:36,280 --> 00:43:38,040 Zeusy! 656 00:43:40,080 --> 00:43:42,360 Zeusy! 657 00:43:42,360 --> 00:43:44,200 My husband. 658 00:43:44,200 --> 00:43:45,720 Where are you? 659 00:43:47,240 --> 00:43:50,800 Ooh, you're not Zeusy! 660 00:43:50,800 --> 00:43:54,040 You're not my husband Zeusy. 661 00:43:54,040 --> 00:43:59,200 You're just my silly old uncle C-C-Claudius. 662 00:43:59,200 --> 00:44:02,640 It was your grandmother's funeral today. 663 00:44:02,640 --> 00:44:04,440 Couldn't you have attended? 664 00:44:07,000 --> 00:44:10,080 Gods don't attend funerals. 665 00:44:10,080 --> 00:44:11,720 You're drunk. 666 00:44:11,720 --> 00:44:18,400 No, my husband found this wonderful portion which we take. 667 00:44:18,400 --> 00:44:24,800 It makes you feel as if you're riding through the air. 668 00:44:24,800 --> 00:44:27,960 Have you seen him, my husband? 669 00:44:27,960 --> 00:44:32,280 He's hiding. Do you mean your brother? 670 00:44:32,280 --> 00:44:34,640 Yes, my brother. 671 00:44:36,680 --> 00:44:39,360 My divine, 672 00:44:39,360 --> 00:44:41,320 potent brother. 673 00:44:41,320 --> 00:44:43,680 Potent. 674 00:44:47,480 --> 00:44:50,000 Do you know he's to be a father? 675 00:44:52,040 --> 00:44:55,200 Hera is with child by Zeus. 676 00:44:55,200 --> 00:45:00,920 Or Diana. Sometimes I'm one, sometimes I'm the other. 677 00:45:00,920 --> 00:45:02,800 He gets a bit confused. 678 00:45:02,800 --> 00:45:05,920 Why do you play up to him like this? 679 00:45:05,920 --> 00:45:08,040 Why do you? 680 00:45:08,040 --> 00:45:11,080 You play the clown and I play the goddess. 681 00:45:15,000 --> 00:45:18,880 God, you're disgusting. 682 00:45:18,880 --> 00:45:22,120 You wouldn't dare say that to him. 683 00:45:22,120 --> 00:45:24,160 You're afraid. 684 00:45:24,160 --> 00:45:26,240 We're all afraid. 685 00:45:26,240 --> 00:45:28,200 Even he is. 686 00:45:32,480 --> 00:45:35,040 You know what he's afraid of? 687 00:45:38,080 --> 00:45:43,400 This. He's afraid it will be more powerful then he is and rule the heavens. 688 00:45:45,240 --> 00:45:49,560 Now I have something he's afraid of. 689 00:45:49,560 --> 00:45:51,800 Zeusy! 690 00:45:51,800 --> 00:45:56,080 Zeusy, where are you? 691 00:45:56,080 --> 00:45:57,640 Zeusy. 692 00:46:06,880 --> 00:46:09,000 Zeusy! 693 00:46:09,000 --> 00:46:10,520 Uh! 694 00:46:12,880 --> 00:46:15,320 Oh, you frightened me. 695 00:46:18,440 --> 00:46:20,560 Oh, it's magnificent. 696 00:46:22,200 --> 00:46:24,000 It will tickle a bit. 697 00:46:25,800 --> 00:46:28,480 Why are you hiding in here? 698 00:46:28,480 --> 00:46:30,720 I wanted you to find me in here. 699 00:46:32,560 --> 00:46:34,840 You see, 700 00:46:34,840 --> 00:46:36,960 I have altered my whole room. 701 00:46:39,680 --> 00:46:45,000 Olympus, we gods like to live on mountain tops and while I 702 00:46:45,000 --> 00:46:49,000 have to live in this awful palace, this reminds me of my real home. 703 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 And what's this? 704 00:46:52,560 --> 00:46:55,600 A chariot to draw you up to the clouds. 705 00:46:57,320 --> 00:46:59,280 Drink this. 706 00:46:59,280 --> 00:47:01,200 I think I have drunk enough. 707 00:47:01,200 --> 00:47:03,240 Is it the same? 708 00:47:03,240 --> 00:47:07,120 It's the same. We gods drink it before we perform a miracle. 709 00:47:07,120 --> 00:47:09,200 Drink, drink, drink. 710 00:47:12,840 --> 00:47:14,360 Mmm. 711 00:47:18,400 --> 00:47:21,240 You know I love you 712 00:47:21,240 --> 00:47:24,640 more than anything in the whole world? 713 00:47:24,640 --> 00:47:28,560 Let me show you how you will be drawn up into Olympus. 714 00:47:30,800 --> 00:47:33,560 You see. 715 00:47:33,560 --> 00:47:38,520 Gold and bracelets to help you... 716 00:47:40,040 --> 00:47:45,000 ..to help you...ride. 717 00:47:45,640 --> 00:47:48,560 Shall we ride together? 718 00:47:48,560 --> 00:47:50,160 Who am I? 719 00:47:50,160 --> 00:47:53,680 Zeus, Lord of Heaven, my husband. 720 00:47:53,680 --> 00:47:57,320 Who are you? 721 00:47:53,680 --> 00:47:57,320 The Queen of Heaven, your wife. 722 00:47:57,320 --> 00:48:00,120 Do you trust me? 723 00:48:00,120 --> 00:48:02,720 Oh, utterly, my lover, my lord. 724 00:48:02,720 --> 00:48:06,240 There'll be no pain, I promise. Pain? 725 00:48:06,240 --> 00:48:09,600 Why, what do you want to do, my angel? 726 00:48:09,600 --> 00:48:11,920 You know I can resist you nothing. 727 00:48:16,120 --> 00:48:18,880 What are you doing? 728 00:48:18,880 --> 00:48:21,080 What do you want to do? 729 00:48:21,080 --> 00:48:26,520 Oh, come on, tell the Queen of Heaven what her lord and master wants. 730 00:48:28,040 --> 00:48:29,920 I must 731 00:48:29,920 --> 00:48:34,640 draw the child from the Queen of Heaven's womb and swallow it whole. 732 00:48:34,640 --> 00:48:37,840 So that a new child may grow out of the head of Zeus. 733 00:48:37,840 --> 00:48:39,920 Yes, darling, 734 00:48:39,920 --> 00:48:41,840 draw it out. 735 00:48:41,840 --> 00:48:44,800 Let Zeus take the child and... 736 00:48:46,560 --> 00:48:49,160 Let's go to bed. 737 00:48:49,160 --> 00:48:51,240 Your queen's very sleepy. 738 00:48:53,080 --> 00:48:55,120 What's that? 739 00:48:55,120 --> 00:48:57,320 What are you going to do? 740 00:48:57,320 --> 00:49:00,680 There'll be no pain, I know it. 741 00:49:00,680 --> 00:49:02,520 Pain, but why should...? 742 00:49:04,040 --> 00:49:05,800 Caligula? 743 00:49:05,800 --> 00:49:09,080 We are immortal gods. 744 00:49:10,600 --> 00:49:12,120 SHE SCREAMS 745 00:49:21,200 --> 00:49:22,720 Open the door! 746 00:49:25,480 --> 00:49:28,120 HAMMERING ON THE DOOR 747 00:49:46,560 --> 00:49:48,480 Don't go in there. 748 00:49:50,680 --> 00:49:53,360 Don't go in there. 749 00:50:22,920 --> 00:50:25,880 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006 750 00:50:25,880 --> 00:50:28,920 E-mail subtitling@bbc.co.uk