1 00:00:35,166 --> 00:00:37,396 1er juin 1972. 2 00:00:44,442 --> 00:00:48,139 Et voici l'hélicoptère du président 3 00:00:48,212 --> 00:00:51,943 qui atterrit sur l'esplanade, à l'est du Capitole. 4 00:00:52,783 --> 00:00:55,479 L'appareil se pose doucement sur le sol. 5 00:00:56,887 --> 00:01:00,414 Étonnant de précision, le président, après avoir survolé 6 00:01:00,524 --> 00:01:03,721 l'Atlantique, arrive presque à l'heure... 7 00:01:04,161 --> 00:01:08,063 à l'heure exacte, 21 h 30, au Capitole 8 00:01:08,466 --> 00:01:11,264 pour pénétrer dans la Chambre des Représentants 9 00:01:11,335 --> 00:01:15,169 et s'adresser à la Chambre, au Sénat, 10 00:01:15,272 --> 00:01:18,366 à la Cour Suprême, au Corps Diplomatique, 11 00:01:19,710 --> 00:01:21,701 qui l'attendent à la Chambre des Représentants. 12 00:01:23,848 --> 00:01:26,749 Le Président des États-Unis. 13 00:01:34,525 --> 00:01:36,959 Le président suivi du comité d'accueil, 14 00:01:37,027 --> 00:01:40,554 descend l'allée centrale, et s'approche du podium. 15 00:01:42,132 --> 00:01:43,656 Passant devant les membres du cabinet 16 00:01:43,734 --> 00:01:46,862 et ceux qui sont en passe de le devenir, 17 00:01:46,937 --> 00:01:49,030 il gagne la tribune. 18 00:01:51,809 --> 00:01:54,539 Il serre la main du président de la Chambre. 19 00:01:55,713 --> 00:01:57,772 Un président heureux, souriant. 20 00:01:59,149 --> 00:02:02,084 Le président Nixon va dans un instant 21 00:02:02,186 --> 00:02:05,849 s'adresser au Congrès et au peuple américain. 22 00:02:37,621 --> 00:02:41,455 LES HOMMES DU PRESIDENT 23 00:04:05,909 --> 00:04:08,309 Patrouille 727. 24 00:04:08,379 --> 00:04:10,711 Porte ouverte dans immeuble Watergate. 25 00:04:10,781 --> 00:04:13,272 Possibilité cambriolage. Voyez le garde. 26 00:04:13,350 --> 00:04:15,250 Pourquoi nous ? 27 00:04:15,419 --> 00:04:17,512 La 517 est à côté, et ils sont en tenue. 28 00:04:17,588 --> 00:04:19,818 Ils font le plein. Allez-y. 29 00:04:42,279 --> 00:04:43,906 Unité 1 à Unité 2. 30 00:04:46,050 --> 00:04:47,608 Unité 1 à Unité 2. 31 00:04:48,152 --> 00:04:49,210 Quoi ? 32 00:04:49,319 --> 00:04:50,513 On est dans la place. 33 00:05:08,238 --> 00:05:10,035 Base 1 à Unité 1. 34 00:05:13,410 --> 00:05:15,173 Il y a du remue-ménage. 35 00:05:15,946 --> 00:05:17,470 Silence recommandé. 36 00:05:21,085 --> 00:05:22,211 Coupe ça. 37 00:05:31,662 --> 00:05:33,289 Base 1 à Unité 1. 38 00:05:34,164 --> 00:05:36,098 Lumière au 8e étage. 39 00:05:36,967 --> 00:05:38,594 Base 1 à Unité 1. 40 00:05:40,471 --> 00:05:42,200 Il y a quelqu'un ? 41 00:05:48,212 --> 00:05:51,511 Des hommes sur le balcon ! Armés ! 42 00:05:53,684 --> 00:05:55,413 Base 1 à Unité 1. 43 00:05:57,788 --> 00:06:01,224 Base 1 à Unité 1. Ça se gâte. 44 00:06:06,964 --> 00:06:08,761 Quelqu'un vient ! 45 00:06:34,892 --> 00:06:37,156 Pas un geste, fumier ! Police ! 46 00:06:38,228 --> 00:06:39,593 Mains en l'air ! 47 00:06:50,607 --> 00:06:51,938 Jette cette veste ! 48 00:06:54,444 --> 00:06:58,346 Talkies-walkies, deux caméras 35mm. 49 00:06:59,149 --> 00:07:00,912 Noté, c'est bon. 50 00:07:01,485 --> 00:07:03,112 Reste là-bas. 51 00:07:03,887 --> 00:07:05,912 Un truc pour toi. Tu as vu ? 52 00:07:05,989 --> 00:07:08,389 Un couple au lit, une voiture traverse la chambre 53 00:07:08,458 --> 00:07:09,789 et sort de l'autre côté. 54 00:07:09,860 --> 00:07:11,293 Bonjour. 55 00:07:11,461 --> 00:07:13,429 Louis est au siège démocrate. 56 00:07:13,497 --> 00:07:15,931 Un des cambrioleurs avait $ 814, 57 00:07:16,166 --> 00:07:19,761 un 2e en avait 230, un 3e, 215, et un 4e, 234. 58 00:07:19,937 --> 00:07:22,497 La plupart en billets de 100, 59 00:07:22,739 --> 00:07:24,263 et dans l'ordre. 60 00:07:24,608 --> 00:07:25,700 Woodward ? 61 00:07:26,009 --> 00:07:27,909 Un cambriolage au siège démocrate. 62 00:07:27,978 --> 00:07:29,707 Avec arrestation. 63 00:07:30,013 --> 00:07:31,207 Ils mettaient sur écoute. 64 00:07:31,281 --> 00:07:33,408 Cherche quand est le jugement et vas-y. 65 00:07:33,717 --> 00:07:36,515 Woodward, le siège national ! 66 00:07:39,456 --> 00:07:41,447 Rien d'autre ? 67 00:07:41,859 --> 00:07:44,726 Un cambriolage, un accident ! Pas mal pour un samedi. 68 00:07:44,895 --> 00:07:46,726 Fais-moi savoir. 69 00:07:46,797 --> 00:07:48,128 T'as rien sur ce couple ? 70 00:07:48,198 --> 00:07:50,530 Je connais quelqu'un au Watergate. 71 00:07:50,634 --> 00:07:52,602 Bernstein, si tu finissais un papier 72 00:07:52,669 --> 00:07:55,570 - Avant d'en prendre un autre ? - J'ai fini. 73 00:07:55,873 --> 00:07:57,704 - Le corps législatif de Virginie ? - Fini. 74 00:07:57,774 --> 00:07:59,571 Donne-le-moi. 75 00:08:00,010 --> 00:08:01,568 Je le fignole. 76 00:08:01,712 --> 00:08:03,179 Je m'accroche au bigo. 77 00:08:03,247 --> 00:08:04,942 C'est ça ! 78 00:08:10,888 --> 00:08:14,619 Qui sont les avocats des cinq hommes arrêtés au Watergate ? 79 00:08:15,659 --> 00:08:18,093 Ces deux-là ont été commis d'office. 80 00:08:18,161 --> 00:08:20,425 Ils ont été commis d'office. 81 00:08:20,831 --> 00:08:23,766 Mais les cambrioleurs ont, paraît-il, leur défenseur. 82 00:08:23,834 --> 00:08:26,064 - Les cambrioleurs ? - Oui. 83 00:08:26,136 --> 00:08:28,070 Inhabituel, non ? 84 00:08:28,138 --> 00:08:29,833 Pour des cambrioleurs, oui. 85 00:08:30,040 --> 00:08:31,769 Vous savez le nom de ce défenseur ? 86 00:08:31,842 --> 00:08:34,140 Non. Avocat mondain. 87 00:08:51,862 --> 00:08:53,796 Pardon, Maître, votre nom ? 88 00:08:55,299 --> 00:08:57,733 Bob Woodward, du "Washington Post". 89 00:08:59,169 --> 00:09:00,227 Markham. 90 00:09:01,038 --> 00:09:04,735 Êtes-vous ici pour le cambriolage du Watergate ? 91 00:09:05,575 --> 00:09:06,769 Je ne suis pas ici. 92 00:09:13,984 --> 00:09:15,611 De toute évidence, je suis là. 93 00:09:16,520 --> 00:09:19,717 En tant que personne. Non comme défenseur. 94 00:09:19,790 --> 00:09:20,848 Qui les défend ? 95 00:09:21,725 --> 00:09:22,953 Maître Starkey. 96 00:09:24,494 --> 00:09:26,257 Vos questions, 97 00:09:26,797 --> 00:09:30,597 c'est à lui qu'il faut les poser. Je n'ai rien à ajouter. 98 00:09:40,243 --> 00:09:42,074 Starkey : S-T... 99 00:09:46,750 --> 00:09:48,274 Me Starkey a été coopératif. 100 00:09:48,352 --> 00:09:51,719 Quatre Américano-Cubains et un certain James McCord. 101 00:09:52,689 --> 00:09:55,522 Je vous le répète : je n'ai rien à ajouter. 102 00:09:55,826 --> 00:09:57,293 Ça, j'ai compris. 103 00:09:58,161 --> 00:10:00,721 Mais je ne comprends pas votre présence ici. 104 00:10:01,732 --> 00:10:04,792 Cela n'a rien de mystérieux. 105 00:10:05,168 --> 00:10:07,659 Tout à l'heure, j'ai parlé aux avocats 106 00:10:07,738 --> 00:10:09,638 commis d'office. 107 00:10:09,773 --> 00:10:10,603 Et ? 108 00:10:10,874 --> 00:10:12,808 Ils ne l'auraient pas été 109 00:10:12,876 --> 00:10:16,607 si on avait su que les voleurs avaient leur avocat. 110 00:10:16,680 --> 00:10:18,671 Pourtant, les voleurs n'ont pas pu 111 00:10:18,749 --> 00:10:21,240 en appeler un de l'extérieur. 112 00:10:22,152 --> 00:10:25,178 Si on ne vous a pas requis, que faites-vous ici ? 113 00:10:25,989 --> 00:10:27,889 Je n'ai rien contre vous, monsieur... 114 00:10:27,958 --> 00:10:29,516 Woodward. 115 00:10:29,926 --> 00:10:31,826 Je vous prie de le croire. 116 00:10:32,662 --> 00:10:34,755 Mais je n'ai rien à dire. 117 00:10:46,209 --> 00:10:49,474 Un auxiliaire des cambrioleurs vous a-t-il contacté ? 118 00:10:51,181 --> 00:10:54,116 Pourquoi pensez-vous qu'ils aient eu des auxiliaires ? 119 00:10:54,217 --> 00:10:57,118 Un de vos clients avait un talkie-walkie. 120 00:10:57,187 --> 00:10:58,848 Ce ne sont pas mes clients ! 121 00:11:00,357 --> 00:11:01,984 L'entretien est clos. 122 00:11:02,059 --> 00:11:04,186 Vous êtes avocat, et présent. 123 00:11:06,196 --> 00:11:09,962 J'ai connu un des accusés, M. Barker, à une réception. 124 00:11:10,033 --> 00:11:11,057 Où ? 125 00:11:11,902 --> 00:11:13,233 Rien à ajouter. 126 00:11:13,303 --> 00:11:14,429 Une réception à Miami ? 127 00:11:14,504 --> 00:11:16,995 Les Cubains sont de Miami. 128 00:11:18,041 --> 00:11:19,941 James McCord. 129 00:11:20,010 --> 00:11:21,637 Bernard Barker. 130 00:11:21,745 --> 00:11:24,441 Virgil Gonzalès. 131 00:11:24,748 --> 00:11:26,909 Eugenio Martinez. 132 00:11:27,050 --> 00:11:29,382 Frank Sturgis. 133 00:11:30,020 --> 00:11:32,284 Maître Starkey. 134 00:11:32,355 --> 00:11:34,255 Chef d'accusation : effraction simple. 135 00:11:37,127 --> 00:11:40,062 - Représentez-vous les cinq accusés ? - Oui, votre honneur. 136 00:11:40,130 --> 00:11:43,361 Sont-ils tous les cinq accusés d'effraction simple ? 137 00:11:43,433 --> 00:11:44,365 Oui. 138 00:11:44,434 --> 00:11:47,198 Vos noms et qualités. 139 00:11:47,370 --> 00:11:50,430 Bernard Barker, anticommuniste. 140 00:11:52,776 --> 00:11:55,244 Ce n'est pas un métier ! 141 00:11:57,681 --> 00:12:00,673 James McCord. Conseiller en sécurité. 142 00:12:00,884 --> 00:12:01,908 Où ? 143 00:12:02,152 --> 00:12:05,019 Au gouvernement. Retraité depuis peu. 144 00:12:05,555 --> 00:12:07,216 Où au gouvernement ? 145 00:12:07,390 --> 00:12:09,187 À l'Agence Centrale de Renseignements. 146 00:12:09,793 --> 00:12:10,817 Où ? 147 00:12:11,294 --> 00:12:12,318 À la CIA. 148 00:12:13,363 --> 00:12:16,264 Sturgis Frank, sauveteur. 149 00:12:16,867 --> 00:12:17,925 Nom de Dieu ! 150 00:12:19,236 --> 00:12:22,137 Martinez, alias Valdez. 151 00:12:22,205 --> 00:12:24,469 McCord, alias Martin. 152 00:12:24,608 --> 00:12:26,473 Sturgis, alias Fiorini. 153 00:12:26,543 --> 00:12:28,636 Ils ont tous un nom d'emprunt. 154 00:12:28,712 --> 00:12:31,442 Ils mettaient le parti démocrate sur écoute ? 155 00:12:31,515 --> 00:12:33,107 Ça visait le président, O'Brien. 156 00:12:33,216 --> 00:12:34,877 On ne sonorise pas des sténos ! 157 00:12:34,951 --> 00:12:35,940 On n'a pas de preuves. 158 00:12:36,019 --> 00:12:38,010 J'ai appelé un avocat, à Miami. 159 00:12:38,088 --> 00:12:40,886 Quatre des types arrêtés sont de Miami : 160 00:12:40,957 --> 00:12:42,720 Gonzalès, Martinez, Sturgis, et... 161 00:12:42,826 --> 00:12:44,054 Barker. 162 00:12:44,127 --> 00:12:47,221 Tous appartenaient à la CIA de près ou de loin. 163 00:12:49,099 --> 00:12:52,159 Un seul s'est dit de la CIA, et elle n'a pas confirmé. 164 00:12:52,269 --> 00:12:54,237 Elle nie même connaître McCord ! 165 00:12:54,304 --> 00:12:57,034 À mon avis, vu leur fric et leur matériel, 166 00:12:57,140 --> 00:13:00,337 ce n'étaient pas des indépendants. 167 00:13:00,410 --> 00:13:01,536 Quelqu'un les a engagés. 168 00:13:01,678 --> 00:13:03,077 Je me fiche de ton avis. 169 00:13:03,146 --> 00:13:04,374 Que sais-tu au juste ? 170 00:13:04,447 --> 00:13:07,245 On ne sait pas pourquoi ils mettaient des micros. 171 00:13:07,317 --> 00:13:08,341 Ni s'ils travaillent à leur compte 172 00:13:08,418 --> 00:13:10,579 ou au compte d'autrui. 173 00:13:10,654 --> 00:13:12,451 C'est un scoop ou du vent ! 174 00:13:12,556 --> 00:13:14,751 Bachinski, fais preuve de tact là-bas. 175 00:13:14,824 --> 00:13:16,416 Les flics sont à cran. 176 00:13:25,802 --> 00:13:28,032 Bachinski. J'appelle du poste. 177 00:13:28,238 --> 00:13:31,765 Mes potes ont fait bonne pêche à l'hôtel des cambrioleurs. 178 00:13:31,875 --> 00:13:33,706 Ça pourrait t'intéresser. 179 00:13:33,777 --> 00:13:36,302 Attends... Vas-y. 180 00:13:36,446 --> 00:13:39,882 Des notes bizarres dans deux de leurs calepins. 181 00:13:40,016 --> 00:13:42,849 Sur un : "H.H." à "M.B." 182 00:13:43,653 --> 00:13:46,622 Sur l'autre : "Howard Hunt", "M. Blanche". 183 00:13:50,193 --> 00:13:52,923 On a la Maison-Blanche en direct ? 184 00:13:53,196 --> 00:13:57,132 - Quel numéro ? - 456-1414. 185 00:14:08,178 --> 00:14:10,646 - Maison-Blanche. - Howard Hunt, je vous prie. 186 00:14:11,181 --> 00:14:13,206 M. Hunt n'est pas là. 187 00:14:13,516 --> 00:14:15,746 Il est peut-être chez M. Colson. 188 00:14:15,852 --> 00:14:17,285 Je vous passe le poste. 189 00:14:17,387 --> 00:14:18,445 Merci. 190 00:14:19,456 --> 00:14:22,152 - Le bureau de M. Colson. - Howard Hunt, je vous prie. 191 00:14:22,225 --> 00:14:25,422 - M. Hunt n'est pas là. - Vous savez quand il reviendra ? 192 00:14:25,495 --> 00:14:26,723 Non. 193 00:14:27,597 --> 00:14:28,325 Merci. 194 00:14:28,398 --> 00:14:31,026 - Avez-vous appelé chez Mullen ? - Pardon ? 195 00:14:31,101 --> 00:14:33,968 Il est aussi rédacteur-concepteur chez Mullen. 196 00:14:34,037 --> 00:14:36,130 Vous avez le téléphone ou l'adresse ? 197 00:14:36,206 --> 00:14:37,867 Non. Je regrette. 198 00:14:38,275 --> 00:14:39,333 Merci. 199 00:14:45,315 --> 00:14:46,805 Qui est Charles Colson ? 200 00:14:48,518 --> 00:14:50,213 Qui est Charles Colson ? 201 00:14:50,787 --> 00:14:51,879 Assieds-toi. 202 00:14:53,056 --> 00:14:56,457 Une veine que tu demandes ça à moi ! C'est une veine 203 00:14:56,559 --> 00:14:59,494 parce que Simons ou Bradlee auraient répondu : 204 00:14:59,562 --> 00:15:03,555 "Virez-moi ce tocard, il est trop con !" 205 00:15:03,667 --> 00:15:05,225 Mais qui est ce Colson ? 206 00:15:06,436 --> 00:15:09,530 Le numéro un des États-Unis, c'est Nixon. 207 00:15:09,606 --> 00:15:11,073 Tu connais ? 208 00:15:13,109 --> 00:15:16,044 Colson est son avocat-conseil spécial. 209 00:15:16,346 --> 00:15:18,246 Il a un dessin au mur. 210 00:15:18,948 --> 00:15:22,384 La bulle dit : "Quand on les prend par les couilles, 211 00:15:22,585 --> 00:15:24,985 "ils sont à vous, corps et âme." 212 00:15:32,262 --> 00:15:33,286 Mullen et Cie. 213 00:15:33,363 --> 00:15:35,888 - Howard Hunt, je vous prie. - Un instant. 214 00:15:36,900 --> 00:15:38,390 Howard Hunt. 215 00:15:39,669 --> 00:15:42,194 Bob Woodward, du "Washington Post". 216 00:15:42,405 --> 00:15:43,997 Oui, que voulez-vous ? 217 00:15:44,507 --> 00:15:47,101 Dites-moi, pourquoi votre nom figure-t-il 218 00:15:47,177 --> 00:15:51,045 dans le calepin de deux des cambrioleurs du Watergate ? 219 00:15:51,114 --> 00:15:52,206 Bon sang ! 220 00:15:53,483 --> 00:15:54,507 Vous commentez ? 221 00:15:54,584 --> 00:15:57,951 L'affaire se juge. Je n'ai rien à dire. 222 00:16:00,790 --> 00:16:02,690 Bob Woodward, du "Post". 223 00:16:02,759 --> 00:16:05,728 Vous avez, paraît-il, travaillé avec M. Hunt. 224 00:16:06,329 --> 00:16:08,160 Qui le dit ? 225 00:16:08,365 --> 00:16:09,855 Vous connaissez M. Hunt ? 226 00:16:10,200 --> 00:16:13,829 Non, et je ne vois pas qui peut dire ça. 227 00:16:13,937 --> 00:16:16,838 Je m'excuse, j'allais sortir. Au revoir. 228 00:16:16,906 --> 00:16:19,704 Pourriez-vous confirmer ? ...Au revoir ! 229 00:16:23,246 --> 00:16:26,682 - Vous êtes du "Washington Post" ? - Exact. 230 00:16:26,750 --> 00:16:30,948 Votre maison d'édition est accolée au nom d'un certain Hunt. 231 00:16:31,020 --> 00:16:33,215 C'est un auteur maison. 232 00:16:33,423 --> 00:16:35,323 Il écrivait des romans d'espionnage. 233 00:16:35,859 --> 00:16:39,260 Quel genre ? Modernes ou d'époque ? 234 00:16:39,329 --> 00:16:41,923 Vous dites : "écrivait". Il n'est plus chez vous ? 235 00:16:41,998 --> 00:16:43,158 Non. 236 00:16:43,299 --> 00:16:45,631 Depuis quand n'êtes-vous plus en rapport ? 237 00:16:45,769 --> 00:16:46,929 Deux ans. 238 00:16:47,070 --> 00:16:50,471 Pouvez-vous me citer quelques-uns de ses titres ? 239 00:16:52,075 --> 00:16:55,067 Allô ? M. Paul Herrera ? 240 00:16:55,512 --> 00:16:58,003 Bob Woodward, du "Post". 241 00:16:58,948 --> 00:17:01,712 Bob Woodward... Vous parlez anglais ? 242 00:17:05,155 --> 00:17:08,989 Qui parle ang... qui parle espagnol, ici ? 243 00:17:20,203 --> 00:17:22,296 Ça ne fait rien. Merci. 244 00:17:22,705 --> 00:17:24,297 Merci. 245 00:17:31,648 --> 00:17:32,706 M. Bennett ? 246 00:17:32,816 --> 00:17:34,807 Bob Woodward, du "Post". 247 00:17:34,884 --> 00:17:38,012 Désolé de vous déranger. Pouvez-vous confirmer mes informations 248 00:17:38,087 --> 00:17:40,453 sur un de vos employés, M. H. Hunt ? 249 00:17:40,557 --> 00:17:41,717 Quelles informations ? 250 00:17:41,791 --> 00:17:44,487 C'est pour une biographie. Nous savons 251 00:17:44,561 --> 00:17:47,121 qu'il travaille chez Mullen, ou y a travaillé 252 00:17:47,230 --> 00:17:49,790 comme concepteur. Et romancier. 253 00:17:49,866 --> 00:17:53,097 Il travaille aussi pour M. Colson, à la Maison-Blanche. 254 00:17:53,169 --> 00:17:54,261 Et pour la CIA. 255 00:17:55,505 --> 00:17:56,904 La CIA... 256 00:17:57,407 --> 00:17:59,841 Si vous faites ce type d'enquête, 257 00:18:00,543 --> 00:18:02,408 vous n'êtes pas surpris 258 00:18:02,479 --> 00:18:04,470 qu'il ait appartenu à la CIA. 259 00:18:04,681 --> 00:18:06,410 Mais non, pas du tout. 260 00:18:08,985 --> 00:18:11,351 Hunt était à la CIA jusqu'en 70. 261 00:18:11,754 --> 00:18:13,881 De 49 à 70. Officieusement, 262 00:18:13,957 --> 00:18:16,425 le FBI l'implique dans l'effraction. 263 00:18:16,559 --> 00:18:17,719 Quoi d'autre ? 264 00:18:17,794 --> 00:18:19,091 D'après la Maison-Blanche, 265 00:18:19,162 --> 00:18:21,426 Hunt est expert-conseil auprès de Colson. 266 00:18:21,498 --> 00:18:25,025 Colson, l'avocat-conseil spécial du président. 267 00:18:25,568 --> 00:18:26,967 Tu as eu la Maison-Blanche ? 268 00:18:27,036 --> 00:18:28,094 Je suis allé les voir : 269 00:18:28,171 --> 00:18:30,833 Hunt n'a pas travaillé pas pour la M.B. depuis trois mois. 270 00:18:30,974 --> 00:18:33,442 Un porte-parole de la M.B. m'a dit : 271 00:18:35,445 --> 00:18:37,879 "Je suis convaincu que ni Colson, 272 00:18:37,947 --> 00:18:39,278 "ni qui que ce soit à la Maison-Blanche 273 00:18:39,382 --> 00:18:41,646 "n'a eu vent ou n'a été complice 274 00:18:41,818 --> 00:18:45,151 "de ce déplorable incident au Comité National Démocrate." 275 00:18:46,122 --> 00:18:47,953 Tu ne t'attendais pas à ça ? 276 00:18:48,758 --> 00:18:49,884 Si, absolument. 277 00:18:50,293 --> 00:18:51,123 Et alors ? 278 00:18:51,828 --> 00:18:53,728 Je n'avais pas mentionné Watergate. 279 00:18:54,564 --> 00:18:57,590 Je m'étais enquis du job de Hunt. 280 00:18:58,101 --> 00:19:01,537 On crie son innocence alors que personne ne l'accuse. 281 00:19:03,873 --> 00:19:05,568 Faut écrire ça avec soin. 282 00:19:08,278 --> 00:19:10,303 Fonctionnaire M.B. lié à une affaire de micros ! 283 00:19:10,380 --> 00:19:13,110 Désormais, c'est pour la "nationale". 284 00:19:13,182 --> 00:19:14,843 Il nous faut une plume politique. 285 00:19:14,918 --> 00:19:16,613 Aucune n'en voudra ! 286 00:19:16,886 --> 00:19:19,013 Ils couvrent tous les primaires ! 287 00:19:19,088 --> 00:19:20,919 Et Woodward s'est crevé le cul ! 288 00:19:20,990 --> 00:19:23,254 Il n'est chez nous que depuis neuf mois. 289 00:19:23,359 --> 00:19:25,589 - Tu délires ? - Il bande pour son boulot ! 290 00:19:25,662 --> 00:19:27,926 Il envoie l'Hygiène dans les restaus ! 291 00:19:27,997 --> 00:19:29,123 Il n'a pas d'expérience. 292 00:19:29,232 --> 00:19:30,426 Il en a fait fermer plus d'un ! 293 00:19:30,600 --> 00:19:32,227 Broutilles ! 294 00:19:32,302 --> 00:19:35,533 Appelez M. Moffitt ! Voyez si M. Bradlee est libre. 295 00:19:35,672 --> 00:19:36,832 Il doit savoir. 296 00:19:36,973 --> 00:19:38,838 Moffitt voudra ça sur la "nationale", 297 00:19:38,908 --> 00:19:40,500 maintenant que ça mousse ! 298 00:19:40,610 --> 00:19:42,134 Même Bernstein se crève le cul ! 299 00:19:42,211 --> 00:19:45,339 J'ai lu ses élucubrations sur le cambriolage. 300 00:19:45,448 --> 00:19:47,712 Bon, il y avait des conneries. 301 00:19:47,850 --> 00:19:49,477 Mais enfin quoi ? 302 00:19:49,552 --> 00:19:52,578 Tu voulais le renvoyer ! 303 00:19:54,557 --> 00:19:57,219 Il veut couvrir l'affaire ! Les deux le veulent ! 304 00:19:58,127 --> 00:19:59,822 Il connaît un tas de gens. 305 00:20:00,997 --> 00:20:02,589 Ils veulent percer ! 306 00:20:02,799 --> 00:20:04,596 Tu as connu ça, non ? 307 00:21:46,636 --> 00:21:48,263 - Ça marche ? - Qu'est-ce que tu fais ? 308 00:21:48,438 --> 00:21:49,871 Je peigne un peu. 309 00:21:49,972 --> 00:21:51,667 - Je peigne. - Qu'est-ce qui ne va pas ? 310 00:21:51,741 --> 00:21:53,470 Rien, rien, C'est bon. 311 00:21:53,576 --> 00:21:54,668 Qu'est-ce que tu fais, alors ? 312 00:21:54,744 --> 00:21:57,212 Je fignole, c'est un peu confus. 313 00:21:57,847 --> 00:21:58,871 Je peux voir ? 314 00:21:59,248 --> 00:22:00,613 C'est pas abouti, ton truc. 315 00:22:00,750 --> 00:22:02,377 Ça l'est dans ma tête. 316 00:22:02,485 --> 00:22:04,851 Pas ici. Hunt travaille pour Colson 317 00:22:04,921 --> 00:22:06,445 - Ou vice-versa ? - Je peux ? 318 00:22:06,589 --> 00:22:08,113 - Tes conclusions... - Je peux ? 319 00:22:08,257 --> 00:22:09,622 Oui, je ne suis pas teigneux. 320 00:22:09,759 --> 00:22:11,056 Moi non plus. 321 00:22:11,194 --> 00:22:14,721 Tu n'es là que depuis neuf mois. 322 00:22:15,298 --> 00:22:16,265 Quel rapport ? 323 00:22:16,332 --> 00:22:17,890 J'ai commencé à 16 ans. 324 00:22:17,967 --> 00:22:18,991 Et alors ? 325 00:22:19,068 --> 00:22:21,832 Écoute, lis le mien et lis le tien. 326 00:22:21,904 --> 00:22:23,531 Je peux lire le tien ? 327 00:22:24,574 --> 00:22:26,007 Je passais, j'ai regardé, 328 00:22:26,642 --> 00:22:28,269 ça m'a paru bancal, j'ai peigné un peu. 329 00:22:28,344 --> 00:22:30,369 Ton 1er paragraphe doit être plus clair 330 00:22:30,480 --> 00:22:31,606 pour le lecteur. 331 00:22:31,681 --> 00:22:34,878 Colson n'arrive qu'au 3e paragraphe. 332 00:22:35,184 --> 00:22:36,776 Le mien est meilleur. Lis-le. 333 00:22:36,853 --> 00:22:38,912 Si tu ne trouves pas, on file ta copie. 334 00:22:38,988 --> 00:22:40,979 J'ai monté Colson en tête. 335 00:22:42,792 --> 00:22:45,727 C'est un conseiller de la M.B., personne ne le sait. 336 00:22:46,763 --> 00:22:48,162 Le tien est meilleur. 337 00:23:00,209 --> 00:23:02,234 Tant qu'à faire, voilà mes notes. 338 00:23:02,311 --> 00:23:03,938 Gonfle, mais avec du solide. 339 00:23:04,013 --> 00:23:07,073 J'apprécie ton boulot, pas tes méthodes. 340 00:23:08,818 --> 00:23:10,479 Woodward ! Bernstein ! 341 00:23:10,553 --> 00:23:13,283 C'est pour vous. Mais ne merdez pas ! 342 00:23:19,562 --> 00:23:22,656 Stuart, comment s'appelle la fille 343 00:23:22,765 --> 00:23:24,926 qui travaille pour Colson ? 344 00:23:27,170 --> 00:23:29,331 Pourquoi ce regard ? 345 00:23:29,438 --> 00:23:30,996 Parce que vous êtes jolie. 346 00:23:32,408 --> 00:23:34,069 Très jolie. 347 00:23:34,510 --> 00:23:36,944 Ma copine m'a dit de me méfier de vous. 348 00:23:37,013 --> 00:23:39,277 - Qui ? - Pas de noms ! 349 00:23:40,683 --> 00:23:42,844 Selon Steuben, vous avez travaillé pour Colson. 350 00:23:46,055 --> 00:23:48,421 Il est fou ! Jamais de la vie. 351 00:23:48,491 --> 00:23:49,788 C'est ce qu'il a dit. 352 00:23:49,859 --> 00:23:51,383 Pour un de ses adjoints. 353 00:23:51,460 --> 00:23:53,928 D'ailleurs, Colson était une tombe. 354 00:23:54,597 --> 00:23:58,033 De toute façon, je n'aurais rien su. 355 00:23:59,836 --> 00:24:03,397 Connaissiez-vous H. Hunt ? Il travaillait ? ... 356 00:24:03,506 --> 00:24:04,803 J'ai connu Howard. 357 00:24:04,941 --> 00:24:07,307 - Sympa ? - Sympathique. 358 00:24:07,543 --> 00:24:10,808 Secret, ô combien ! Mais un type bien. 359 00:24:11,080 --> 00:24:13,742 Vous avez une idée de son travail ? 360 00:24:15,251 --> 00:24:18,243 D'après la M.B., il faisait des enquêtes. 361 00:24:18,454 --> 00:24:19,785 Et d'après vous ? 362 00:24:21,624 --> 00:24:24,115 - Il faisait des enquêtes. - Sur quoi ? 363 00:24:26,829 --> 00:24:28,763 - Des choses. - C'est-à-dire ? 364 00:24:30,867 --> 00:24:31,834 Elle m'avait prévenue ! 365 00:24:31,901 --> 00:24:34,131 Je ne note rien, je demande ! 366 00:24:35,771 --> 00:24:39,104 En coulisse, on parlait d'une enquête sur Teddy Kennedy. 367 00:24:39,408 --> 00:24:40,067 Pourquoi ? 368 00:24:40,943 --> 00:24:44,037 À la M.B., ils étaient tous paranos à son sujet. 369 00:24:45,448 --> 00:24:48,713 J'ai vu un livre sur Chappaquiddick, sur le bureau de Hunt. 370 00:24:49,051 --> 00:24:51,611 Il sortait des documents de la bibliothèque de la M.B. 371 00:24:51,721 --> 00:24:54,849 et de celle du Congrès. Enfin, de partout. 372 00:24:57,426 --> 00:24:58,893 Bibliothèque de la Maison-Blanche. 373 00:24:59,061 --> 00:25:01,256 Carl Bernstein, du "Washington Post". 374 00:25:01,364 --> 00:25:03,423 Pourriez-vous m'indiquer 375 00:25:03,499 --> 00:25:07,458 quels livres un certain H. Hunt a empruntés sur le Sénateur Kennedy ? 376 00:25:07,703 --> 00:25:09,398 Howard Hunt ? 377 00:25:10,706 --> 00:25:13,573 Oui. Je crois m'en souvenir. 378 00:25:13,910 --> 00:25:16,174 Il a emprunté de nombreux ouvrages. 379 00:25:16,345 --> 00:25:18,108 Ne quittez pas. Je vais voir. 380 00:25:18,180 --> 00:25:20,273 Merci beaucoup. 381 00:25:33,396 --> 00:25:35,159 M. Bernstein ? 382 00:25:35,865 --> 00:25:37,856 - Je me suis trompée. - Pardon ? 383 00:25:37,967 --> 00:25:42,199 À vrai dire, je n'ai pas de fiche de sortie pour M. Hunt. 384 00:25:43,806 --> 00:25:45,967 Je ne me souviens pas d'avoir réuni... 385 00:25:46,042 --> 00:25:49,842 J'ai réuni de la documentation, mais pas pour M. Hunt. 386 00:25:51,213 --> 00:25:54,546 À vrai dire, M. Hunt ne m'a jamais rien demandé. 387 00:25:58,654 --> 00:26:01,145 À vrai dire, ce M. Hunt m'est inconnu. 388 00:26:06,262 --> 00:26:09,629 Je me demandais si vous aviez des livres... 389 00:26:14,704 --> 00:26:17,138 Nous recoupons une information. 390 00:26:17,506 --> 00:26:20,134 Quel travail faisait M. Hunt 391 00:26:20,209 --> 00:26:23,872 en tant qu'expert-conseil sur les dossiers du Pentagone ? 392 00:26:24,013 --> 00:26:25,537 Ce serait très gentil à vous. 393 00:26:27,950 --> 00:26:29,645 J'ai eu la bibliothécaire de la M.B. 394 00:26:29,719 --> 00:26:31,880 Tu veux mes notes ? 395 00:26:33,622 --> 00:26:37,490 Tiens. Sur la campagne Eisenhower de 1952, 396 00:26:37,593 --> 00:26:39,584 à laquelle Hunt a participé. 397 00:26:42,064 --> 00:26:43,998 Tu as eu les Communications de la M.B. ? 398 00:26:44,066 --> 00:26:46,762 Non, juste la bibliothécaire. 399 00:26:47,937 --> 00:26:49,837 - 524-743... - Je sais. 400 00:26:52,241 --> 00:26:54,903 Deux déclarations contradictoires, 401 00:26:55,011 --> 00:26:57,206 à cinq secondes d'intervalle ! 402 00:26:58,347 --> 00:26:59,314 Bureau de M. Clawson. 403 00:26:59,382 --> 00:27:00,781 Bob Woodward, du "Post". 404 00:27:00,883 --> 00:27:04,080 - Pourrais-je parler à M. Clawson ? - Un instant. 405 00:27:05,955 --> 00:27:07,081 Quand elle a repris l'appareil... 406 00:27:07,189 --> 00:27:09,987 - Ken Clawson. - Ici, Bob Woodward. 407 00:27:10,226 --> 00:27:12,786 Carl Bernstein, du "Post", a parlé 408 00:27:12,862 --> 00:27:14,090 avec la bibliothécaire de la M.B. 409 00:27:14,163 --> 00:27:17,792 d'emprunts faits par M. Hunt sur Teddy Kennedy. 410 00:27:17,967 --> 00:27:21,368 Elle a d'abord confirmé ces emprunts. 411 00:27:21,470 --> 00:27:23,563 Puis elle a même nié connaître M. Hunt. 412 00:27:23,672 --> 00:27:26,607 Avez-vous des commentaires sur cette contradiction ? 413 00:27:26,709 --> 00:27:29,007 Je vous rappelle. 414 00:27:29,078 --> 00:27:32,275 - Je vais m'informer. - Merci. 415 00:27:33,416 --> 00:27:35,316 Tu rapportes une seule conversation ? 416 00:27:36,152 --> 00:27:38,677 Oui. D'abord : "Il a sorti toute une documentation." 417 00:27:38,921 --> 00:27:41,515 Cinq secondes plus tard : "M. Hunt m'est inconnu". 418 00:27:41,590 --> 00:27:42,989 Quelqu'un l'a rencardée. 419 00:27:43,059 --> 00:27:45,084 Si au moins on avait une preuve écrite 420 00:27:45,161 --> 00:27:48,597 que Hunt sortait des livres sur Ted Kennedy ! 421 00:27:48,697 --> 00:27:50,460 Je sais pas, une fiche. 422 00:27:50,533 --> 00:27:52,330 Il est aussi allé à la bibliothèque du Congrès. 423 00:27:52,435 --> 00:27:55,871 Mais surtout, la fille a été rencardée. 424 00:27:55,971 --> 00:27:58,405 - Comment tu le sais ? - Elle a dit que Hunt... 425 00:27:58,474 --> 00:28:00,203 a sorti des tas de bouquins. 426 00:28:00,309 --> 00:28:02,368 Elle revient : inconnu au bataillon. 427 00:28:02,478 --> 00:28:05,208 M. Woodward, Ken Clawson. 428 00:28:05,614 --> 00:28:08,310 J'ai parlé à la bibliothécaire. 429 00:28:08,384 --> 00:28:12,684 Elle nie avoir eu un entretien avec M. Bernstein. 430 00:28:12,855 --> 00:28:15,517 Elle l'a dirigé sur le service de presse. 431 00:28:15,591 --> 00:28:19,083 Vous dites qu'elle nie avoir eu cet entretien ? 432 00:28:19,161 --> 00:28:24,098 Quelqu'un l'a appelée au sujet de M. Hunt, 433 00:28:24,233 --> 00:28:26,963 mais elle l'a dirigé sur le service de presse. 434 00:28:27,103 --> 00:28:30,197 Elle nie avoir parlé d'autre chose. 435 00:28:30,706 --> 00:28:33,971 J'espère vous avoir éclairé. 436 00:28:37,680 --> 00:28:41,116 - Il faut du noir sur blanc. - La bibliothèque du Congrès. 437 00:29:09,845 --> 00:29:12,973 Tous les documents sortis par la Maison-Blanche ? 438 00:29:13,449 --> 00:29:16,043 Les demandes de la M.B. sont confidentielles. 439 00:29:17,286 --> 00:29:19,254 Merci, messieurs. 440 00:29:25,394 --> 00:29:28,795 - Trouvons un visage avenant. - Ici, zéro. 441 00:29:29,331 --> 00:29:31,458 Les emprunts depuis quand ? 442 00:29:32,101 --> 00:29:34,035 Quand a-t-il commencé ? Juillet 71. 443 00:29:34,103 --> 00:29:36,003 Toute l'année dernière. 444 00:29:38,440 --> 00:29:40,965 O.K., mais vous allez en baver ! 445 00:30:36,498 --> 00:30:38,489 Ils ont peut-être embarqué les fiches. 446 00:30:38,734 --> 00:30:39,928 Ou changé les noms. 447 00:30:40,002 --> 00:30:42,163 Peut-être qu'on a loupé une fiche. 448 00:30:43,505 --> 00:30:44,938 Attends... 449 00:30:46,108 --> 00:30:48,804 Je connais un type bien placé à la Maison-Blanche. 450 00:30:48,877 --> 00:30:49,866 Et alors ? 451 00:30:50,179 --> 00:30:51,510 Il pourrait confirmer. 452 00:31:00,689 --> 00:31:02,953 Quel est le poste de Colson à la Maison-Blanche ? 453 00:31:03,125 --> 00:31:05,320 Avocat-conseil auprès du président. 454 00:31:07,896 --> 00:31:11,161 Tes notes sur la bibliothécaire sont précises ? 455 00:31:12,701 --> 00:31:14,828 Tes notes sont précises ? 456 00:31:37,860 --> 00:31:39,054 Ça marche. 457 00:31:39,128 --> 00:31:40,493 Tiens, Ben. 458 00:31:40,929 --> 00:31:43,261 C'est costaud. Bonne copie. 459 00:31:43,365 --> 00:31:45,731 Le "New York Times" n'a pas ça. 460 00:32:10,192 --> 00:32:11,318 Ça vaut rien. 461 00:32:11,393 --> 00:32:13,486 Une bibliothécaire dit que Hunt lit un livre, 462 00:32:13,629 --> 00:32:14,653 c'est pas un événement ! 463 00:32:14,730 --> 00:32:17,597 D'après la M.B., Hunt enquêtait sur Kennedy. 464 00:32:18,067 --> 00:32:19,159 Qui l'a dit ? 465 00:32:20,102 --> 00:32:22,002 C'est un nom que vous voulez ? 466 00:32:22,071 --> 00:32:23,902 Non. Une position, un titre. 467 00:32:24,406 --> 00:32:25,873 Je n'y connais rien. 468 00:32:40,155 --> 00:32:41,383 Il s'intéressait à ? ... 469 00:32:41,457 --> 00:32:43,925 Non, il enquêtait sur Kennedy. 470 00:32:44,026 --> 00:32:45,653 Il "s'y intéressait". 471 00:32:45,794 --> 00:32:47,022 Mais c'est une bombe ! 472 00:32:47,096 --> 00:32:49,656 Une bibliothécaire dit que Hunt se documentait. 473 00:32:49,732 --> 00:32:52,292 Une secrétaire de Colson a dit... 474 00:32:52,368 --> 00:32:53,392 Calme-toi, Carl. 475 00:32:53,502 --> 00:32:55,766 Ben, c'est bon pour la une. 476 00:32:57,206 --> 00:32:59,538 Collez ça à l'intérieur. 477 00:33:00,576 --> 00:33:03,044 C'est un scoop, bon Dieu ! 478 00:33:08,650 --> 00:33:11,050 Je veux du plus solide, à l'avenir. 479 00:33:16,024 --> 00:33:19,016 Connard ! Toujours kennedien, le singe ! 480 00:33:19,128 --> 00:33:21,028 C'est non, c'est tout. 481 00:33:21,096 --> 00:33:22,893 Pourquoi tu l'as bouclée ? 482 00:33:22,965 --> 00:33:26,093 C'est pas en râlant qu'on fera sortir l'affaire. 483 00:34:00,769 --> 00:34:02,498 Ici, Woodward. 484 00:34:05,240 --> 00:34:07,401 Je voudrais vous parler de Watergate. 485 00:34:07,476 --> 00:34:10,377 Nous n'aborderons pas ce sujet. 486 00:34:12,214 --> 00:34:13,738 Mais on a parlé de Wallace ! 487 00:34:13,882 --> 00:34:15,679 Ceci est différent. 488 00:34:16,084 --> 00:34:19,417 Il s'agissait de l'attentat contre un candidat à la présidence. 489 00:34:20,289 --> 00:34:22,280 - Ceci est différent. - En quoi ? 490 00:34:23,192 --> 00:34:26,025 C'est non. Ne me rappelez pas. 491 00:34:29,431 --> 00:34:31,422 McGOVERN NOMME EAGLETON VICE-PRESIDENT 492 00:34:31,533 --> 00:34:33,694 IL AFFIRME QUE NIXON EST LE PROBLEME-CLE 493 00:35:10,239 --> 00:35:11,900 Ne m'écrivez pas et ne me téléphonez plus. 494 00:35:12,007 --> 00:35:13,668 Pour me parler, mettez un drapeau rouge sur le balcon. 495 00:35:13,742 --> 00:35:16,404 Si je veux vous parler, je mettrai un mot à la p. 20 de votre "Times". 496 00:35:16,578 --> 00:35:18,239 Faites en sorte de ne pas être suivi. 497 00:35:18,313 --> 00:35:20,247 Rendez-vous à 2 h du matin au parking du supermarché. 498 00:37:59,107 --> 00:38:00,335 Où en êtes-vous ? 499 00:38:00,676 --> 00:38:01,643 Bloqués. 500 00:38:02,110 --> 00:38:03,805 Nous piétinons. 501 00:38:06,948 --> 00:38:08,643 Et vous comptiez sur moi ? 502 00:38:12,120 --> 00:38:13,610 Je ne vous citerai pas. 503 00:38:15,957 --> 00:38:18,551 Même anonymement. 504 00:38:18,627 --> 00:38:20,424 Vous resterez en eau profonde. 505 00:38:24,299 --> 00:38:26,392 Vous pouvez me faire confiance. 506 00:38:29,538 --> 00:38:30,562 Je vous écoute. 507 00:38:33,675 --> 00:38:35,438 Me direz-vous ce que vous savez ? 508 00:38:35,510 --> 00:38:37,205 Dites-moi ce que vous, vous savez. 509 00:38:42,017 --> 00:38:44,577 Hunt travaillait pour Colson. 510 00:38:45,787 --> 00:38:48,585 Il enquêtait sur Ted Kennedy. 511 00:38:48,890 --> 00:38:50,653 Ça devrait vous en dire long. 512 00:38:50,992 --> 00:38:52,050 Et puis ? 513 00:38:53,662 --> 00:38:57,689 On arrive sur Liddy, du Comité de réélection du président. 514 00:39:13,115 --> 00:39:14,946 Gordon Liddy... 515 00:39:15,183 --> 00:39:18,584 a été renvoyé par Mitchell pour refus d'explications au FBI. 516 00:39:19,588 --> 00:39:20,919 Ça s'étoffera. 517 00:39:21,189 --> 00:39:22,520 Il parlera ? 518 00:39:27,863 --> 00:39:29,728 Une fois, à une réception, 519 00:39:29,798 --> 00:39:33,234 j'ai vu Liddy poser sa main sur une bougie. 520 00:39:34,636 --> 00:39:38,037 Il l'y a laissée jusqu'à ce que la chair brûle. 521 00:39:40,008 --> 00:39:44,001 On lui a dit : "Y a un truc ?" Il a répliqué : "Oui. Ignorer." 522 00:39:48,550 --> 00:39:50,074 On sèche. 523 00:39:51,987 --> 00:39:54,512 On n'a que des bribes. 524 00:39:54,623 --> 00:39:58,252 On ne voit pas comment s'assemble le puzzle. 525 00:39:58,326 --> 00:40:00,988 Mitchell, directeur du Comité, démissionne 526 00:40:01,062 --> 00:40:03,826 pour vivre en famille, dit-il. 527 00:40:03,899 --> 00:40:06,697 C'est bidon, on n'y croit pas. 528 00:40:06,768 --> 00:40:08,429 Non. Mais c'est touchant. 529 00:40:11,907 --> 00:40:15,399 Oubliez le mythe créé par les médias autour de la M.B. 530 00:40:16,678 --> 00:40:19,476 On n'y trouve pas de cerveaux, 531 00:40:19,581 --> 00:40:21,481 et ils ont été dépassés. 532 00:40:23,018 --> 00:40:24,918 Hunt est sorti de l'ombre. 533 00:40:25,887 --> 00:40:30,290 Son avocat aurait reçu $ 25 000, en coupures. 534 00:40:30,458 --> 00:40:31,789 Pistez l'argent. 535 00:40:34,462 --> 00:40:35,793 Comment ça ? 536 00:40:36,865 --> 00:40:37,763 Où ? 537 00:40:37,833 --> 00:40:39,562 Je ne peux pas vous le dire. 538 00:40:39,968 --> 00:40:41,765 Vous le pourriez. 539 00:40:42,571 --> 00:40:44,869 Non. Je dois mener ça à ma façon. 540 00:40:45,273 --> 00:40:48,242 Dites-moi ce que vous savez, je confirmerai. 541 00:40:48,910 --> 00:40:52,311 Je vous aiguillerai, si je le peux. Mais ce sera tout. 542 00:40:56,184 --> 00:40:58,243 Pistez l'argent. 543 00:41:00,922 --> 00:41:04,221 On appelait les Républicains au sujet de l'effraction au siège démocrate 544 00:41:09,297 --> 00:41:10,958 Ce putain de "Times" ! 545 00:41:13,702 --> 00:41:17,502 De Miami, les cambrioleurs appelaient le Comité de réélection du président ! 546 00:41:21,109 --> 00:41:22,508 15 coups de fil ! 547 00:41:22,644 --> 00:41:26,444 Au moins ! Et ils remontent au 15 mars. 548 00:41:26,514 --> 00:41:28,277 Soit trois mois avant l'effraction. 549 00:41:28,350 --> 00:41:31,911 "$ 89 000 à l'ordre d'un avocat mexicain très en vue." 550 00:41:32,020 --> 00:41:34,284 $ 89 000 en chèques mexicains ? 551 00:41:35,257 --> 00:41:36,849 Et on ne l'a pas su ? 552 00:41:38,226 --> 00:41:39,250 D'où le "Times" sort-il ça ? 553 00:41:39,327 --> 00:41:42,490 Dire que je connais quelqu'un au téléphone ! 554 00:41:43,265 --> 00:41:45,631 Si Mitchell exigeait vos fiches d'appels, 555 00:41:45,734 --> 00:41:48,168 vous hurleriez à la violation de la vie privée. 556 00:41:48,236 --> 00:41:49,760 Le "Times" dit vrai ? 557 00:41:49,838 --> 00:41:52,636 - Oui, mais je suis à court. - Pourquoi ? 558 00:41:52,707 --> 00:41:54,868 Les appels de Barker sont versés au procès. 559 00:41:54,943 --> 00:41:57,343 Pour vérifier si les cambrioleurs ne tombent pas 560 00:41:57,412 --> 00:41:59,471 sous le coup de la loi de Floride. 561 00:42:00,815 --> 00:42:02,908 - Qui les a saisis ? - Le procureur de Miami. 562 00:42:03,018 --> 00:42:05,043 - Son nom ? - Je l'ignore, 563 00:42:05,153 --> 00:42:07,917 mais l'enquête est confiée à Dardis. 564 00:42:07,989 --> 00:42:09,980 Dardis ? Son prénom ? 565 00:42:10,659 --> 00:42:14,322 Je n'en sais rien. Cherchez vous-même. 566 00:42:22,404 --> 00:42:24,804 Je suis Carl Bernstein. Je dois voir M. Dardis à 9 h 15. 567 00:42:24,873 --> 00:42:28,741 Je regrette, il ne pourra pas vous recevoir ce matin. 568 00:42:28,843 --> 00:42:30,538 Son emploi du temps est très serré. 569 00:42:30,612 --> 00:42:32,876 Il y a erreur, j'ai pris rendez-vous avec lui. 570 00:42:32,948 --> 00:42:35,576 - J'ai appelé de Washington. - Cela aurait dû passer par moi. 571 00:42:35,684 --> 00:42:38,016 Attendez, je vous glisserai plus tard. 572 00:42:38,086 --> 00:42:39,485 Merci bien. 573 00:42:41,222 --> 00:42:44,783 Pas facile quand le patron prend ses rendez-vous lui-même. 574 00:42:45,527 --> 00:42:47,859 Je vais tâcher d'arranger ça. 575 00:42:56,404 --> 00:42:59,271 Il est 4 heures. On vous ramène quoi ? 576 00:42:59,975 --> 00:43:01,875 Un café noir. 577 00:43:07,482 --> 00:43:08,744 J'attends toujours. 578 00:43:09,718 --> 00:43:10,844 Pour mon plaisir. 579 00:43:10,986 --> 00:43:13,853 Si je le voyais cinq minutes, je vous en saurais gré. 580 00:43:13,922 --> 00:43:16,447 - Oui. - Je dois repartir. 581 00:43:16,825 --> 00:43:18,053 On va essayer. 582 00:43:21,496 --> 00:43:23,361 Il vous attend. 583 00:43:29,237 --> 00:43:33,367 J'ai à faire. Au cas où, je suis au Sheraton. 584 00:43:33,742 --> 00:43:36,575 S'il a un créneau demain, j'apprécierai. 585 00:43:37,645 --> 00:43:39,169 Merci de votre patience. 586 00:43:39,247 --> 00:43:42,648 De rien, vous aurez plus de chance demain. 587 00:43:42,984 --> 00:43:44,110 Sans doute. 588 00:43:49,891 --> 00:43:53,884 Dites à M. Dardis que M. Bernstein est parti. 589 00:43:54,029 --> 00:43:56,190 Il sera tout à lui demain. 590 00:43:56,264 --> 00:43:59,097 On peut peut-être le glisser à 4 h 30. 591 00:44:00,268 --> 00:44:04,295 Rappelez à M. Dardis son rendez-vous de 6 h 30. 592 00:44:04,406 --> 00:44:06,169 Je le ferai. 593 00:44:14,449 --> 00:44:15,643 Bureau de M. Dardis ? 594 00:44:15,717 --> 00:44:18,151 - M. Martinson, du Greffe. - Pardon ? 595 00:44:18,219 --> 00:44:19,379 Martinson, du Greffe. 596 00:44:19,487 --> 00:44:21,421 Des dossiers urgents pour M. Dardis. 597 00:44:21,523 --> 00:44:23,889 Pouvez-vous venir les chercher ? On ferme. 598 00:44:23,958 --> 00:44:25,619 J'arrive. 599 00:44:55,990 --> 00:44:58,322 Vous désirez ? 600 00:44:58,626 --> 00:44:59,991 Bernstein. J'attends depuis ce matin. 601 00:45:00,095 --> 00:45:02,393 - Attendez dehors. - J'ai assez attendu. 602 00:45:02,464 --> 00:45:03,658 Mais finissez. 603 00:45:03,731 --> 00:45:05,096 Attendez dehors. 604 00:45:05,166 --> 00:45:07,726 Non... Je suis du "Washington Post". 605 00:45:07,836 --> 00:45:09,531 Nous nous sommes parlé hier. 606 00:45:09,604 --> 00:45:11,697 Vous m'avez dit de venir : me voilà. 607 00:45:12,674 --> 00:45:14,767 J'ai la presse. Je vous rappelle. 608 00:45:14,943 --> 00:45:16,467 Si vous ne vouliez pas me voir, 609 00:45:16,544 --> 00:45:17,977 il fallait le dire avant. 610 00:45:18,079 --> 00:45:21,173 J'ai poireauté toute la journée, mon journal aussi. 611 00:45:21,349 --> 00:45:23,840 Vous m'avez dit : "Rendez-vous à 9 h 30." 612 00:45:23,952 --> 00:45:25,647 J'ai attendu toute la journée ! 613 00:45:25,720 --> 00:45:27,381 Vous tombez mal ! 614 00:45:27,555 --> 00:45:29,716 Je suis en pleine campagne électorale. 615 00:45:29,858 --> 00:45:32,486 On se verra demain. 616 00:45:32,660 --> 00:45:34,992 Non, le journal va boucler, on attend mon article. 617 00:45:35,063 --> 00:45:36,291 Je n'ai pas le temps ! 618 00:45:38,833 --> 00:45:41,893 M. Dardis, je suis navrée. 619 00:45:41,970 --> 00:45:43,665 Excusez-moi, mais monsieur... 620 00:45:43,738 --> 00:45:45,706 m'a donné rendez-vous, 621 00:45:45,807 --> 00:45:47,832 et le "Post" a droit à la même courtoisie 622 00:45:47,942 --> 00:45:50,035 que les autres qui attendent. 623 00:45:50,145 --> 00:45:52,443 Je vous appelle dans 5 minutes. 624 00:45:54,415 --> 00:45:56,440 C'est mon cerbère. 625 00:45:57,552 --> 00:46:00,350 Impossible d'aborder ça ce soir. 626 00:46:00,421 --> 00:46:02,286 Remettons à demain. 627 00:46:02,357 --> 00:46:04,222 Il fallait le dire avant, 628 00:46:04,292 --> 00:46:08,661 on m'attend au journal, et mon papier doit sortir. 629 00:46:11,900 --> 00:46:16,030 Vous voulez les relevés téléphoniques et bancaires de Barker ? 630 00:46:16,171 --> 00:46:18,696 Vous deviez tout me montrer sur Barker. 631 00:46:18,773 --> 00:46:19,797 Je veux voir. 632 00:46:19,874 --> 00:46:21,808 C'est tout ce que j'ai. 633 00:46:21,943 --> 00:46:23,205 Bon. 634 00:46:23,411 --> 00:46:25,402 Passons un accord. 635 00:46:25,480 --> 00:46:29,109 Pas un mot sur vos sources. 636 00:46:29,350 --> 00:46:33,343 Ce sont des bons de caisse émis... par une banque de Mexico. 637 00:46:33,922 --> 00:46:35,446 De Mexico ? 638 00:46:35,623 --> 00:46:37,784 L'argent venait de là ? 639 00:46:37,859 --> 00:46:39,827 Ce n'étaient pas des pesos à l'origine. 640 00:46:41,930 --> 00:46:43,090 Attendez. Celui-ci ? 641 00:46:43,164 --> 00:46:45,155 Ces $ 25 000... 642 00:46:45,900 --> 00:46:47,959 - Qui c'est, Dalt ? ... - Kenneth Dahlberg. 643 00:46:48,236 --> 00:46:50,329 Identité mal établie. 644 00:46:50,471 --> 00:46:52,439 J'ai du neuf, mais je ne sais pas quoi. 645 00:46:52,607 --> 00:46:55,098 Il y a quelque part un certain Dahlberg. 646 00:46:55,176 --> 00:46:57,838 Faut le trouver avant le "Times" ! 647 00:46:57,946 --> 00:46:59,004 Ils ont le même contact que nous. 648 00:46:59,113 --> 00:47:00,842 Tu notes ? 649 00:47:00,915 --> 00:47:04,851 Kenneth Dahlberg. D-A-H-L-B-E-R-G. 650 00:47:06,154 --> 00:47:09,214 McGovern, qui avait tout d'abord soutenu Eagleton, 651 00:47:09,390 --> 00:47:11,187 a récemment exprimé des doutes. 652 00:47:11,326 --> 00:47:13,226 Selon lui, Eagleton doit décider 653 00:47:13,394 --> 00:47:15,726 s'il maintient sa candidature ou pas. 654 00:47:17,465 --> 00:47:20,957 C'est vous qui cherchiez les articles sur Dahlberg ? 655 00:47:21,202 --> 00:47:22,863 Rien à la Documentation. 656 00:47:23,071 --> 00:47:24,265 Chouette... 657 00:47:25,173 --> 00:47:28,074 J'ai tout de même une photo. 658 00:47:32,780 --> 00:47:36,216 ...REÇOIT LA MEDAILLE MILITAIRE. 659 00:47:37,685 --> 00:47:38,947 Minnesota... 660 00:48:11,953 --> 00:48:13,580 Ligne externe, je vous prie. 661 00:48:42,950 --> 00:48:44,713 Puis-je parler à M. Dahlberg ? 662 00:48:44,786 --> 00:48:46,344 Kenneth Dahlberg ? 663 00:48:46,421 --> 00:48:47,353 Oui. 664 00:48:47,855 --> 00:48:50,483 Bob Woodward, du "Post". 665 00:48:51,993 --> 00:48:54,461 À propos des $ 25 000 666 00:48:54,562 --> 00:48:57,360 déposés sur le compte d'un des cambrioleurs du Watergate, 667 00:48:57,432 --> 00:48:58,990 M. Barker. 668 00:49:01,669 --> 00:49:04,502 Vous n'ignorez pas que le chèque portait votre nom. 669 00:49:05,673 --> 00:49:07,072 Nous faisons un papier. 670 00:49:07,141 --> 00:49:10,633 Vous pouvez commenter ou expliquer ? 671 00:49:10,978 --> 00:49:13,606 Je verse tout mon argent au Comité. 672 00:49:14,282 --> 00:49:16,842 Le Comité de réélection du président ? 673 00:49:16,918 --> 00:49:17,816 Oui. 674 00:49:18,419 --> 00:49:19,681 Pourquoi ? 675 00:49:20,655 --> 00:49:25,354 Je rassemble beaucoup d'argent. Je suis le trésorier du Midwest. 676 00:49:25,993 --> 00:49:27,517 Pour le Comité ? 677 00:49:28,730 --> 00:49:30,630 - Allô ? - C'est cela. 678 00:49:31,532 --> 00:49:35,229 Comment votre chèque est-il parvenu à Barker ? 679 00:49:35,503 --> 00:49:39,906 Je suis un citoyen honorable. J'agis honorablement. 680 00:49:40,708 --> 00:49:41,936 Je comprends. 681 00:49:42,110 --> 00:49:44,738 Je viens d'être durement éprouvé. 682 00:49:44,879 --> 00:49:47,245 La femme de mon voisin a été enlevée. 683 00:49:48,182 --> 00:49:51,276 Comment votre chèque est-il arrivé à Barker ? 684 00:50:25,586 --> 00:50:26,678 Comité de réélection du président. 685 00:50:26,754 --> 00:50:28,381 M. Clark MacGregor ? 686 00:50:28,456 --> 00:50:30,981 Je vous le passe. 687 00:50:33,027 --> 00:50:34,187 M. MacGregor ? 688 00:50:34,929 --> 00:50:37,420 Bob Woodward, du "Post". 689 00:50:40,334 --> 00:50:42,495 C'est Bob Woodward, du "Post". 690 00:50:42,870 --> 00:50:46,601 Je viens de parler à M. Dahlberg, trésorier du Midwest. 691 00:50:46,707 --> 00:50:48,504 Je connais Dahlberg. 692 00:50:49,243 --> 00:50:51,734 Je ne m'explique pas comment 693 00:50:51,813 --> 00:50:54,373 un chèque de $ 25 000 à l'ordre de M. Dahlberg, 694 00:50:54,482 --> 00:50:56,677 et envoyé au Comité de réélection 695 00:50:56,751 --> 00:50:58,810 a été viré à un des cambrioleurs du Watergate. 696 00:50:58,986 --> 00:51:00,180 Je n'en sais rien. 697 00:51:00,822 --> 00:51:03,222 - Vous dirigez le Comité. - J'ai pris le train en marche. 698 00:51:03,291 --> 00:51:05,725 L'ex-directeur était Mitchell. Il le sait peut-être. 699 00:51:05,827 --> 00:51:07,124 Comment se peut-il ? ... 700 00:51:07,195 --> 00:51:08,423 Je ne sais pas. 701 00:51:08,663 --> 00:51:10,221 Selon vous, je devrais être au courant. 702 00:51:10,498 --> 00:51:13,262 Si vous publiez ça, je romps nos rapports. 703 00:51:15,102 --> 00:51:16,433 Nous n'avons pas de rapports. 704 00:51:16,504 --> 00:51:19,405 La campagne se fait sur "paix et prospérité". 705 00:51:19,540 --> 00:51:21,132 Pas sur un chèque de soutien. 706 00:51:21,742 --> 00:51:23,972 - Bob. - Personne n'a dit que... 707 00:51:24,045 --> 00:51:26,570 M. Dahlberg, sur la 2. 708 00:51:26,647 --> 00:51:28,706 Je mène la campagne de réélection. 709 00:51:28,783 --> 00:51:30,580 De $ 60 millions, 710 00:51:30,718 --> 00:51:32,913 et vous ergotez sur $ 25 000 ! 711 00:51:32,987 --> 00:51:35,251 M. MacGregor, pouvez-vous patienter ? 712 00:51:37,959 --> 00:51:39,392 M. Dahlberg ? 713 00:51:39,527 --> 00:51:41,825 Pouvez-vous patienter ? 714 00:51:42,363 --> 00:51:45,127 M. MacGregor, puis-je vous rappeler ? 715 00:51:45,633 --> 00:51:46,861 M. Dahlberg... 716 00:51:47,168 --> 00:51:50,433 Je m'excuse d'avoir coupé. 717 00:51:50,538 --> 00:51:53,530 Je n'étais pas sûr que vous soyez du "Washington Post". 718 00:51:53,641 --> 00:51:56,405 Nous parlions d'un chèque de $ 25 000. 719 00:51:58,012 --> 00:52:00,537 J'avoue... mon embarras. 720 00:52:01,682 --> 00:52:04,276 J'ai mis les pieds dans quelque chose... 721 00:52:05,119 --> 00:52:06,746 qui m'échappe. 722 00:52:07,388 --> 00:52:09,322 Quoi, à votre avis ? 723 00:52:09,957 --> 00:52:12,050 J'ai affaire à des gens importants. 724 00:52:12,126 --> 00:52:14,219 Qui travaillent pour le Comité ? 725 00:52:14,495 --> 00:52:15,723 Oui. 726 00:52:15,796 --> 00:52:18,196 Le Comité de réélection ? 727 00:52:18,699 --> 00:52:21,099 J'avais des fonds en espèces. 728 00:52:21,202 --> 00:52:23,636 J'ai une résidence en Floride et... 729 00:52:23,938 --> 00:52:27,135 - À Miami ? - Boca Raton. 730 00:52:27,742 --> 00:52:30,176 Je n'ai pas voulu avoir sur moi tout ce liquide, 731 00:52:30,244 --> 00:52:31,506 c'est bien compréhensible. 732 00:52:31,612 --> 00:52:32,704 Bien sûr. 733 00:52:32,813 --> 00:52:35,611 J'ai donc fait ce bon de caisse. 734 00:52:35,816 --> 00:52:38,614 Comment est-il arrivé chez Barker ? 735 00:52:40,888 --> 00:52:43,413 Je ne devrais pas révéler ça... 736 00:52:46,127 --> 00:52:48,789 Je l'ai remis à M. Stans. 737 00:52:52,433 --> 00:52:53,798 Pardon ? 738 00:52:54,335 --> 00:52:55,927 Je l'ai remis à Stans. 739 00:52:56,070 --> 00:52:57,264 Maurice Stans ? 740 00:52:58,072 --> 00:52:59,562 L'ex-ministre du Commerce ? 741 00:52:59,640 --> 00:53:01,267 Oui, à Washington. 742 00:53:01,542 --> 00:53:05,239 Ce qu'il en a fait... Je ne sais vraiment pas. 743 00:53:05,713 --> 00:53:07,408 D'autres chèques auraient pu... 744 00:53:07,548 --> 00:53:09,516 suivre ce chemin ? 745 00:53:09,584 --> 00:53:11,677 Je n'en dirai pas plus. 746 00:53:12,753 --> 00:53:15,517 M. MacGregor... M. Dahlberg... 747 00:53:16,057 --> 00:53:18,218 Excusez-moi. Merci beaucoup. 748 00:53:36,844 --> 00:53:39,438 Bernstein, sur la 1. 749 00:53:42,116 --> 00:53:43,242 J'ai une piste pour Dahlberg. 750 00:53:43,317 --> 00:53:45,285 Je... moi, j'ai tout ! 751 00:53:45,386 --> 00:53:46,751 Je lui ai parlé. À la seconde. 752 00:53:46,854 --> 00:53:48,515 Ça monte jusqu'à Stans ! 753 00:53:48,623 --> 00:53:50,557 - Qu'est-ce que tu dis ? - Jusqu'à Stans ! 754 00:53:50,625 --> 00:53:53,093 Il lui a remis le chèque pour le Comité ! 755 00:53:53,227 --> 00:53:54,353 Il a dit ça ? 756 00:53:54,462 --> 00:53:56,089 Il l'a dit, je l'ai noté ! 757 00:53:56,364 --> 00:53:58,059 - Dis donc ! - C'est du béton ! 758 00:53:58,165 --> 00:54:00,827 Et ce fric atterrit chez un cambrioleur du Watergate ? 759 00:54:01,168 --> 00:54:03,102 Fantastique ! Je rentre ! 760 00:54:06,874 --> 00:54:10,708 Eagleton se désiste : McGovern devant une substitution 761 00:54:12,747 --> 00:54:15,238 Un suspect pour le Watergate a reçu des fonds 762 00:54:18,019 --> 00:54:20,613 Où en est ton affaire de Taiwan ? 763 00:54:20,721 --> 00:54:23,281 Le Japon rompra avec Taiwan 764 00:54:23,391 --> 00:54:25,188 en reconnaissant la Chine Rouge. 765 00:54:25,259 --> 00:54:28,160 C'est la conséquence du voyage de Nixon en Chine. 766 00:54:28,229 --> 00:54:30,060 Mais qu'est-ce qu'il a dit ? 767 00:54:30,131 --> 00:54:34,500 C'est une bonne histoire si vous faites ce papier sur la "détente" ! 768 00:54:35,936 --> 00:54:37,995 La Reine déclare l'état d'urgence 769 00:54:38,072 --> 00:54:40,267 à cause de la grève des dockers. 770 00:54:45,079 --> 00:54:47,047 31 jours de pluie aux Philippines 771 00:54:47,114 --> 00:54:49,309 à cause du vol d'une statue de Jésus. 772 00:54:49,417 --> 00:54:51,282 On a déjà eu ça ! 773 00:54:57,324 --> 00:55:00,122 Les gens ne liront que ça. 774 00:55:00,194 --> 00:55:00,990 En "nationale" ? 775 00:55:01,062 --> 00:55:04,623 On a le Journal de Bremer. Il voulait tuer Nixon. 776 00:55:04,765 --> 00:55:08,360 Il s'est tapé New York-Ottawa- Washington pour le tuer ! 777 00:55:09,170 --> 00:55:12,162 On a l'accord du Sénat sur les missiles. 778 00:55:13,641 --> 00:55:16,576 Bien sûr, on a McGovern qui offre la vice-présidence 779 00:55:16,711 --> 00:55:18,201 à tout le monde ! 780 00:55:18,446 --> 00:55:19,640 Quel scoop ! 781 00:55:20,881 --> 00:55:24,783 Le scoop, ce serait qu'un type accepte ! 782 00:55:25,986 --> 00:55:27,715 Et voilà du grand art ! 783 00:55:28,189 --> 00:55:32,216 McGovern et Humphrey se souriant toutes dents dehors. 784 00:55:32,460 --> 00:55:33,791 C'est pas beau ? 785 00:55:47,875 --> 00:55:48,705 La "locale" ? 786 00:55:48,776 --> 00:55:51,210 Manif des profs, colline du Capitole. 787 00:55:51,278 --> 00:55:55,442 Ils veulent 17% de rallonge sinon, grève à l'automne. 788 00:55:55,583 --> 00:55:58,780 Harry, il serait peut-être temps 789 00:55:58,853 --> 00:56:01,447 de titrer la "une" avec l'Edit Municipal. 790 00:56:01,522 --> 00:56:03,319 Écoute-le ! 791 00:56:03,390 --> 00:56:06,291 Ça risque de se conclure. 792 00:56:06,393 --> 00:56:09,385 La Chambre doit entériner le Sénat. 793 00:56:09,497 --> 00:56:11,988 Quand ce sera voté, on publiera. 794 00:56:12,066 --> 00:56:14,296 Récapitulons : Étranger ? 795 00:56:15,069 --> 00:56:16,593 Taiwan, Philippines. 796 00:56:16,670 --> 00:56:18,194 Bien. Nationale ? 797 00:56:18,272 --> 00:56:21,503 McGovern incapable de trouver un remplaçant : 798 00:56:21,675 --> 00:56:24,235 Humphrey, Kennedy... Ils ont tous dit non. 799 00:56:24,311 --> 00:56:26,040 Ça fait le "chapeau" à la une. 800 00:56:26,147 --> 00:56:28,911 Rien sur les révélations de Dahlberg ? 801 00:56:28,983 --> 00:56:31,178 Tout le monde s'en fout ! 802 00:56:31,252 --> 00:56:35,211 Grâce à nous, l'Inspection des Finances enquête sur les fonds du Comité ! 803 00:56:36,123 --> 00:56:39,456 On l'a publié. Quand ce sera fini, on publiera ça aussi. 804 00:56:39,527 --> 00:56:41,495 Écoutez voir un peu. 805 00:56:41,562 --> 00:56:43,723 J'ai déjeuné au Sans Souci et... 806 00:56:46,834 --> 00:56:48,859 Un porte-parole de la M.B., un bon, m'a dit : 807 00:56:48,969 --> 00:56:52,336 "Le Post est obsédé par Watergate !" 808 00:56:52,439 --> 00:56:55,636 C'est un "coup". Pas de l'obsession ! 809 00:56:56,043 --> 00:56:58,443 J'ai dit : "On trouve ça important." Et lui : 810 00:56:58,579 --> 00:57:02,447 "Si c'est si important, pourquoi un Woodward et un Bernstein ?" 811 00:57:02,516 --> 00:57:04,177 Tu t'attendais à quoi de la M.B. ? 812 00:57:04,251 --> 00:57:05,946 "Bravo, bon boulot ! " 813 00:57:06,086 --> 00:57:08,611 Vous le voyez pas venir ? 814 00:57:08,689 --> 00:57:11,089 Il veut retirer l'affaire à "Woodstein", 815 00:57:11,158 --> 00:57:13,092 - Et y coller son desk. - Au moins, 816 00:57:13,160 --> 00:57:14,593 j'ai une équipe bien assise, 817 00:57:14,662 --> 00:57:17,290 qui a des contacts politiques ! 818 00:57:18,232 --> 00:57:19,392 Oui. Bien assise ! 819 00:57:20,935 --> 00:57:23,267 C'est dangereux pour ce journal. 820 00:57:24,338 --> 00:57:26,101 Et si tes gars se trompaient ? 821 00:57:26,340 --> 00:57:27,602 On l'aura dans le cul. 822 00:57:27,675 --> 00:57:29,609 Et on devra rechercher du boulot ! 823 00:57:30,978 --> 00:57:32,502 Nationale : 8 colonnes. 824 00:57:33,047 --> 00:57:34,708 Étranger : 9. 825 00:57:35,149 --> 00:57:36,946 Locale : 15. 826 00:57:37,952 --> 00:57:39,442 Terminé. 827 00:57:43,791 --> 00:57:45,691 Scott, il faut que je te voie. 828 00:57:48,095 --> 00:57:49,119 À quel point dangereux ? 829 00:57:54,501 --> 00:57:57,493 Ce ne sont pas les sources non identifiées qui m'inquiètent. 830 00:57:58,472 --> 00:58:01,100 Ni les démentis systématiques de la M.B. 831 00:58:02,309 --> 00:58:05,301 Ni le fait que presque aucun confrère ne nous relaie. 832 00:58:05,646 --> 00:58:06,476 C'est quoi ? 833 00:58:07,581 --> 00:58:09,742 Il y a 2000 journalistes en ville. 834 00:58:09,850 --> 00:58:11,477 Il n'y en a pas cinq sur Watergate. 835 00:58:12,987 --> 00:58:16,115 Pourquoi le "Post" reniflerait-il la vérité ? 836 00:58:17,725 --> 00:58:19,352 Quel but auraient les Républicains ? 837 00:58:20,361 --> 00:58:24,297 McGovern se suicide, comme Humphrey, Muskie. 838 00:58:26,867 --> 00:58:28,164 Je suis sceptique. 839 00:58:29,837 --> 00:58:31,065 Ça n'a ni queue ni tête. 840 00:58:38,012 --> 00:58:40,708 Woodward, Bradlee nous reçoit. 841 00:59:04,405 --> 00:59:06,965 Du costaud, c'est dans 500 journaux. 842 00:59:07,641 --> 00:59:10,906 La météo d'hier pour les beurrés qui ont passé la journée au lit ! 843 00:59:11,011 --> 00:59:13,309 Essayez le "San Francisco Chronicle". 844 00:59:14,114 --> 00:59:15,638 Et les mots croisés ? 845 00:59:17,718 --> 00:59:19,015 Non, pas de place. 846 00:59:19,987 --> 00:59:22,012 Vous ne m'avez plus rien pris depuis la rubrique nécrologique. 847 00:59:24,191 --> 00:59:25,681 Alors, vous deux ? 848 00:59:25,960 --> 00:59:28,724 L'I.G.F. sort son rapport le jour de la réinvestiture de Nixon. 849 00:59:28,996 --> 00:59:30,293 Asseyez-vous. 850 00:59:30,965 --> 00:59:32,660 Dans deux semaines. 851 00:59:33,834 --> 00:59:35,529 L'I.G.F. ne dépend que du Congrès, 852 00:59:35,636 --> 00:59:38,332 elle échappe au contrôle de la M.B. 853 00:59:38,639 --> 00:59:40,630 Notre contact à l'I.G.F. parle 854 00:59:40,774 --> 00:59:43,937 de magouilles et de grenouillages au Comité. 855 00:59:44,611 --> 00:59:45,600 Par exemple ? 856 00:59:45,679 --> 00:59:46,441 Une caisse noire. 857 00:59:46,513 --> 00:59:49,107 Des centaines de milliers de dollars cash. 858 00:59:50,918 --> 00:59:52,078 Commentaires du Comité ? 859 00:59:52,252 --> 00:59:54,482 Mutisme. Ils n'ont rien à dire. 860 00:59:54,621 --> 00:59:57,715 À part ça, c'est ça votre article ? 861 01:00:00,094 --> 01:00:01,755 L'argent en est la clé. 862 01:00:02,096 --> 01:00:03,654 - D'après qui ? - Gorge profonde. 863 01:00:04,264 --> 01:00:07,665 Le monstre du parking ! Son indic au Gouvernement. 864 01:00:07,801 --> 01:00:11,532 Monstre du parking ?! D'où sort cette histoire à la con ? 865 01:00:12,172 --> 01:00:13,469 Qui ça ? 866 01:00:15,943 --> 01:00:17,376 Il nage en eau profonde. 867 01:00:17,911 --> 01:00:19,378 D'où Gorge Profonde. 868 01:00:20,647 --> 01:00:22,376 McGovern est cuit. 869 01:00:22,683 --> 01:00:24,514 Nixon est sûr de sa réinvestiture. 870 01:00:24,651 --> 01:00:26,585 Et le "Post" a sur les bras un truc 871 01:00:26,687 --> 01:00:28,177 qui risque de le couler. 872 01:00:28,422 --> 01:00:30,754 Partout, on me dit : "Laisse tomber". Toujours calme, 873 01:00:30,891 --> 01:00:33,724 je dis : "Attendez que ça se décante". 874 01:00:33,894 --> 01:00:36,624 Mais je ne sens pas ce qu'on tient. 875 01:00:40,000 --> 01:00:41,467 Vous cherchez autre chose ? 876 01:00:41,568 --> 01:00:43,297 La liste des employés du Comité. 877 01:00:43,604 --> 01:00:45,868 - Où elle est ? - Top secret. 878 01:00:46,073 --> 01:00:48,974 - Vous l'aurez comment ? - On a joué de malchance. 879 01:00:49,510 --> 01:00:50,534 Jouez gagnants. 880 01:01:07,694 --> 01:01:09,321 Tu as gaffé. 881 01:01:13,167 --> 01:01:14,156 Quoi ? 882 01:01:14,768 --> 01:01:16,565 Ton "on joue de malchance", 883 01:01:16,937 --> 01:01:19,235 il ne l'a pas loupé. Faut pas parler de chance. 884 01:01:19,306 --> 01:01:22,298 On a des faits, ou on la boucle ! 885 01:01:28,315 --> 01:01:30,249 Faut que tu fumes partout ? 886 01:01:35,022 --> 01:01:37,149 - Qu'est-ce que tu fous ? - Kay Eddy. 887 01:01:37,324 --> 01:01:40,418 Elle ne sort pas avec un type du Comité ? 888 01:01:50,137 --> 01:01:52,731 Tu ne sors pas avec un type du Comité de réélection ? 889 01:01:54,575 --> 01:01:55,337 Plus maintenant. 890 01:01:55,442 --> 01:01:56,431 Avant, si. 891 01:01:56,543 --> 01:01:57,942 Tu étais fiancée avec lui, non ? 892 01:01:58,412 --> 01:02:00,505 - Oui. - Tu as rompu ? 893 01:02:02,049 --> 01:02:02,777 Et alors ? 894 01:02:03,250 --> 01:02:04,649 Ça te réussit. 895 01:02:07,721 --> 01:02:09,188 On veut une liste des employés du Comité. 896 01:02:11,158 --> 01:02:12,284 Je ne peux pas. 897 01:02:12,493 --> 01:02:13,221 Pourquoi ? 898 01:02:14,361 --> 01:02:15,293 C'est personnel. 899 01:02:15,662 --> 01:02:17,653 Mais puisque tu as rompu ! 900 01:02:20,934 --> 01:02:23,368 C'est manipuler un homme que j'ai aimé. 901 01:02:23,537 --> 01:02:26,097 Tu ne le manipules pas, tu nous aides. 902 01:02:26,206 --> 01:02:28,640 Aide-nous. On le ferait, pour toi. 903 01:02:28,976 --> 01:02:31,001 Pour vous aider, je devrais le revoir. 904 01:02:31,111 --> 01:02:32,601 Et ça, non. 905 01:02:33,247 --> 01:02:34,111 Tu dois le voir ? 906 01:02:34,181 --> 01:02:35,307 Bien sûr. 907 01:02:35,582 --> 01:02:36,606 Pas besoin de le voir intimement. 908 01:02:36,683 --> 01:02:37,809 Tu l'appelles 909 01:02:38,051 --> 01:02:40,815 pour prendre un pot et tâter le terrain. 910 01:02:41,054 --> 01:02:44,148 Foutu pour foutu, t'as rien à perdre ! 911 01:02:45,859 --> 01:02:46,951 Laisse tomber. 912 01:02:47,995 --> 01:02:49,826 On ne va pas te forcer à le faire 913 01:02:49,963 --> 01:02:51,726 si tu es contre. 914 01:02:53,400 --> 01:02:54,424 Laisse tomber. 915 01:03:03,577 --> 01:03:06,068 Elle était mûre. 916 01:03:06,813 --> 01:03:09,145 C'était une question de temps. Elle allait marcher. 917 01:03:09,216 --> 01:03:09,944 C'est classé. 918 01:03:10,050 --> 01:03:12,280 - Quoi ? - Classé. 919 01:03:56,830 --> 01:03:58,195 C'est la liste complète ? 920 01:03:58,298 --> 01:04:02,325 T'as qu'à lire : "Personnel du Comité de réélection du président." 921 01:04:04,004 --> 01:04:06,302 Liste alphabétique. Impossible de savoir qui travaille pour qui. 922 01:04:06,373 --> 01:04:09,672 Cherche un ponte genre Mitchell, Magruder, Stans. 923 01:04:09,910 --> 01:04:11,207 John Mitchell ! 924 01:04:11,278 --> 01:04:12,768 - Quel numéro ? - 301. 925 01:04:12,846 --> 01:04:15,644 Trouve ceux avec un numéro proche de ça. 926 01:04:15,716 --> 01:04:18,014 - Ils travaillent sans doute pour lui. - J'ai le 303. 927 01:04:20,921 --> 01:04:24,220 Comment l'argent est-il passé de Stans aux cambrioleurs ? 928 01:04:24,324 --> 01:04:26,417 Par un membre du service financier. 929 01:04:27,327 --> 01:04:30,228 Ici. Directeur des Finances : Stans, 269. 930 01:04:30,297 --> 01:04:33,528 Il faudrait un employé de Stans. 931 01:04:34,167 --> 01:04:35,964 - Sloan ? - C'est le trésorier. 932 01:04:36,103 --> 01:04:37,695 - Son numéro ? - 287. 933 01:04:38,205 --> 01:04:39,763 Y a une secrétaire ? 934 01:04:41,808 --> 01:04:44,743 Manley... Voilà. Irène Manley ? 935 01:04:45,712 --> 01:04:48,203 1406, Lee Jackson Memorial Highway. 936 01:04:48,548 --> 01:04:50,880 - Bob Woodward. - Carl Bernstein. 937 01:04:50,951 --> 01:04:52,043 Du "Washington Post". 938 01:04:52,152 --> 01:04:53,949 Nous aimerions vous parler. 939 01:04:54,021 --> 01:04:56,421 Votre fille travaille au Comité. 940 01:04:56,623 --> 01:05:00,389 - Ce sera très anodin. - Seriez-vous contre ? ... 941 01:05:03,263 --> 01:05:04,662 Betty Milland ? 942 01:05:05,032 --> 01:05:06,795 - Bob Woodward. - Carl Bernstein. 943 01:05:06,900 --> 01:05:08,265 Du "Washington Post". Nous... 944 01:05:08,335 --> 01:05:10,667 Je sais, vous faites votre travail. 945 01:05:11,972 --> 01:05:13,837 Mais on est sur le gril. 946 01:05:13,907 --> 01:05:15,568 Laissez-nous entrer deux secondes. 947 01:05:15,642 --> 01:05:18,202 - Non, non... - On n'entrera pas. 948 01:05:18,345 --> 01:05:22,247 Il paraît que des documents ont été broyés au Comité. 949 01:05:24,484 --> 01:05:26,816 On se sert souvent du broyeur... 950 01:05:26,920 --> 01:05:28,649 En votre présence ? 951 01:05:28,722 --> 01:05:29,848 Oui. 952 01:05:30,190 --> 01:05:33,751 Y avait-il aussi des supérieurs du Comité ? 953 01:05:33,827 --> 01:05:36,421 M. Mitchell est venu, un soir. 954 01:05:36,797 --> 01:05:39,095 Le ministre de la Justice ? 955 01:05:39,333 --> 01:05:42,200 Il avait mis son imper sur la tête. 956 01:05:43,470 --> 01:05:46,268 Je m'attendais à ce qu'il fasse "ouh-ouh !" 957 01:05:46,740 --> 01:05:48,139 Il a supervisé le broyage ? 958 01:05:48,208 --> 01:05:51,575 Je ne peux plus vous répondre. Je préfère. 959 01:05:52,012 --> 01:05:53,912 Je vous appellerai. 960 01:05:55,215 --> 01:05:57,183 Consigne de silence ? 961 01:05:57,351 --> 01:05:58,716 Nous appellerez-vous ? 962 01:05:59,052 --> 01:06:00,246 Je ne sais pas. 963 01:06:00,921 --> 01:06:01,910 J'essaierai. 964 01:06:02,222 --> 01:06:04,656 Un broyage, juste après le Watergate ? 965 01:06:04,725 --> 01:06:06,693 Il faut savoir ce qu'ils ont détruit. 966 01:06:06,827 --> 01:06:08,260 On s'en doute, 967 01:06:08,328 --> 01:06:10,125 vu que Mitchell est venu 968 01:06:10,230 --> 01:06:12,095 au Comité pour ça... 969 01:06:12,165 --> 01:06:13,655 avec son imper sur la tête. Pourquoi ? 970 01:06:13,734 --> 01:06:15,133 Il pleuvait peut-être. Ça arrive. 971 01:06:15,202 --> 01:06:16,794 Je récapitule : 972 01:06:16,937 --> 01:06:18,996 Une femme paniquée, travaillant au Comité, 973 01:06:19,072 --> 01:06:22,007 parle d'un broyage. Broyage de quoi, mystère ! 974 01:06:22,075 --> 01:06:25,943 Le ministre de la Justice est arrivé, un imper sur la tête. 975 01:06:26,012 --> 01:06:27,479 Il pleuvait peut-être. Un avocat est là. 976 01:06:27,547 --> 01:06:29,572 On ignore ce qu'il voulait. Elle n'a rien dit. 977 01:06:29,683 --> 01:06:31,378 Et maintenant, où est ton article ? 978 01:06:31,485 --> 01:06:34,818 L'article, c'est qu'ils ne se soient pas vus chez elle, 979 01:06:35,021 --> 01:06:36,579 mais au Comité ! 980 01:06:36,656 --> 01:06:37,987 Ça ne suffit pas, ça ! 981 01:06:38,058 --> 01:06:40,356 Si, car il y avait un avoué présent ! 982 01:06:40,627 --> 01:06:42,618 - Tu es plus récalcitrant qu'elle ! - Oui. 983 01:06:42,863 --> 01:06:44,728 - Pourquoi ? - On manque de faits. 984 01:06:45,799 --> 01:06:48,859 Demi-tour. Retournons la cuisiner. 985 01:06:51,071 --> 01:06:53,801 - Ce ne sera pas long. Nous... - Partez. 986 01:06:53,874 --> 01:06:56,001 Partez avant qu'ils ne vous voient ! 987 01:06:56,943 --> 01:06:59,503 - De qui parlez-vous ? - Qui ça, "ils" ? 988 01:07:00,180 --> 01:07:01,704 Donnez-nous leurs noms. 989 01:07:01,782 --> 01:07:05,445 Nous n'avons jamais cité nos sources. 990 01:07:06,286 --> 01:07:08,186 Je ne peux pas parler de ça... 991 01:07:08,288 --> 01:07:10,483 "Ils"...des membres du Comité ? 992 01:07:13,693 --> 01:07:15,217 Quelqu'un l'a rencardée ! 993 01:07:15,562 --> 01:07:17,086 C'est la clé de l'étouffement ! 994 01:07:17,397 --> 01:07:18,659 Quel étouffement ? 995 01:07:18,732 --> 01:07:20,199 On n'en sait rien. 996 01:07:20,467 --> 01:07:22,332 Qu'est-ce qu'il te faut ! 997 01:07:22,402 --> 01:07:24,131 Et toi, qu'est-ce qu'il te faut ? 998 01:07:25,439 --> 01:07:27,031 Plus de faits pour bâtir un papier. 999 01:07:27,140 --> 01:07:28,539 Et à toi aussi ! 1000 01:07:28,642 --> 01:07:29,734 Tu es dans ta voiture. 1001 01:07:31,011 --> 01:07:33,172 À la radio, il y a de la musique. 1002 01:07:33,510 --> 01:07:35,205 Dix minutes de musique, 1003 01:07:35,278 --> 01:07:37,872 sans pub. Qu'est-ce que tu en conclus ? 1004 01:07:38,181 --> 01:07:40,615 - C'est la radio, ou la M.F. ? - Tu divagues ! 1005 01:07:40,884 --> 01:07:42,374 Un type m'arrête 1006 01:07:42,819 --> 01:07:44,582 et me demande une rue. 1007 01:07:45,188 --> 01:07:47,782 Il m'interroge ou il s'est perdu ? 1008 01:07:48,091 --> 01:07:49,490 Quel papier je fais avec ça ? 1009 01:07:49,559 --> 01:07:51,220 Qu'est-ce que je déduis de tout ça ? 1010 01:07:51,528 --> 01:07:54,725 T'as pas le sentiment viscéral qu'elle veut nous aider ? 1011 01:07:54,798 --> 01:07:57,198 Non, pas du tout, et je le regrette. 1012 01:07:58,702 --> 01:08:00,966 Nous sommes du "Post". 1013 01:08:05,442 --> 01:08:08,536 Abbott, Anders, Augusto... 1014 01:08:16,986 --> 01:08:19,216 Tu n'enregistres pas un truc bizarre ? 1015 01:08:20,357 --> 01:08:22,518 Un schéma commun dans leur façon de se taire, 1016 01:08:22,592 --> 01:08:25,755 de dire non. Pour moi, c'est bizarre. 1017 01:08:26,396 --> 01:08:28,125 Mme Hambling ? 1018 01:08:28,998 --> 01:08:30,693 Nous sommes du "Post". 1019 01:08:30,767 --> 01:08:32,632 Carl Bernstein et Bob Woodward. 1020 01:08:32,702 --> 01:08:35,603 Au Comité, on nous a dit de vous contacter. 1021 01:08:35,972 --> 01:08:36,939 Qui ça ? 1022 01:08:37,006 --> 01:08:37,995 On ne peut pas le dire. 1023 01:08:38,074 --> 01:08:40,406 Parlez, on ne cite pas nos sources. 1024 01:08:40,643 --> 01:08:42,201 Vous alors ! 1025 01:08:43,146 --> 01:08:46,377 Vous croyez pouvoir venir m'interroger chez moi ? 1026 01:08:47,117 --> 01:08:51,611 M'amener à gâcher la réputation d'hommes que je respecte ? 1027 01:08:53,289 --> 01:08:55,587 Vous savez ce qu'est la loyauté ? 1028 01:08:55,658 --> 01:08:57,250 Vous connaissez ça ? 1029 01:09:00,630 --> 01:09:01,460 Je suis Woodward. 1030 01:09:01,731 --> 01:09:03,528 Bernstein, du "Washington Post". 1031 01:09:04,768 --> 01:09:07,168 J'ai lu vos articles. Je vous remercie. 1032 01:09:08,638 --> 01:09:11,766 Je suis Républicaine. Mais l'affaire déborde le parti. 1033 01:09:12,075 --> 01:09:14,236 On ne vous ennuie pas ? 1034 01:09:14,811 --> 01:09:17,177 Non. Entrez. Une tasse de café ? 1035 01:09:19,949 --> 01:09:22,577 Ils menacent la Constitution ! 1036 01:09:22,819 --> 01:09:25,014 Ils heurtent nos convictions ! 1037 01:09:25,088 --> 01:09:27,386 Pourriez-vous préciser ? 1038 01:09:28,291 --> 01:09:30,691 Vos articles n'ont qu'effleuré la question. 1039 01:09:30,927 --> 01:09:33,361 Ça vous ennuie que je prenne des notes ? 1040 01:09:33,663 --> 01:09:34,527 Non. 1041 01:09:35,999 --> 01:09:37,990 Vous êtes au Comité depuis ? ... 1042 01:09:39,903 --> 01:09:42,736 Le Comité de réélection du président. 1043 01:09:44,340 --> 01:09:48,037 Non, je ne travaille pas au Comité ! 1044 01:09:48,311 --> 01:09:51,769 Je suis comptable aux Grands Magasins Garfinkel. 1045 01:09:55,985 --> 01:09:57,077 Mlle Abbott ? 1046 01:09:59,456 --> 01:10:00,650 Judith Abbott ? 1047 01:10:03,293 --> 01:10:04,726 Caroline Abbott. 1048 01:10:07,864 --> 01:10:09,923 On fait du mauvais boulot. 1049 01:10:12,836 --> 01:10:14,167 On n'est pas dans le coup. 1050 01:10:15,905 --> 01:10:18,465 Mauvais boulot. 1051 01:10:18,541 --> 01:10:20,202 On n'est pas à la hauteur. 1052 01:10:21,211 --> 01:10:24,146 C'est normal, quand on n'y croit plus. 1053 01:10:24,214 --> 01:10:26,148 On repart à zéro. 1054 01:10:45,134 --> 01:10:47,568 Il faut qu'une langue se délie aux Finances. 1055 01:10:47,637 --> 01:10:48,399 C'est fou, ça ! 1056 01:10:48,505 --> 01:10:50,268 Et la comptable ? 1057 01:10:50,440 --> 01:10:52,271 La comptable de Slans et... 1058 01:10:52,408 --> 01:10:53,272 Tu es barjo ! 1059 01:10:53,443 --> 01:10:54,467 Sloan et Stans ! 1060 01:10:54,577 --> 01:10:57,546 J'y suis allé. Je l'ai appelée. Pas de réponse. 1061 01:10:57,647 --> 01:10:59,444 Il faut remettre ça. 1062 01:11:35,084 --> 01:11:37,951 15 jours de boulot, une moitié de liste biffée, et quoi ? 1063 01:11:38,021 --> 01:11:39,579 Les gens ne parlent pas. 1064 01:11:39,822 --> 01:11:42,484 C'est ce silence qui est anormal. 1065 01:11:42,992 --> 01:11:44,016 Toute la nuit, 1066 01:11:44,093 --> 01:11:46,027 on a repassé au crible nos notes. 1067 01:11:48,831 --> 01:11:50,696 Vous voulez du nouveau ? 1068 01:11:51,334 --> 01:11:53,598 Le rapport de l'I.G.F. sur lequel vous comptiez 1069 01:11:53,736 --> 01:11:56,227 a été repoussé après la réinvestiture. 1070 01:11:56,406 --> 01:11:57,134 Comment ça ? 1071 01:11:57,240 --> 01:11:59,140 Stans a appelé de Floride. 1072 01:11:59,208 --> 01:12:01,335 Il a du nouveau. Attendons-le. 1073 01:12:01,544 --> 01:12:04,035 Le rapport est enterré jusqu'après l'investiture. 1074 01:12:04,447 --> 01:12:07,109 Les accusations du Grand Jury vont être connues 1075 01:12:07,216 --> 01:12:09,741 et se limiteront aux cinq cambrioleurs, Hunt et Liddy. 1076 01:12:10,820 --> 01:12:12,515 Point final pour vous. 1077 01:12:17,660 --> 01:12:20,857 Le vote des délégués a été dépouillé. 1078 01:12:23,266 --> 01:12:26,360 Pour Richard Nixon, 1079 01:12:28,570 --> 01:12:31,664 1347 voix. 1080 01:12:33,208 --> 01:12:36,644 Paul McClosky : une. 1081 01:12:37,446 --> 01:12:40,973 Le rapport d'un audit fiscal qui met en cause la gestion... 1082 01:12:41,050 --> 01:12:44,110 De ce fait, le candidat du parti républicain 1083 01:12:45,454 --> 01:12:48,014 à la présidence des États-Unis 1084 01:12:48,724 --> 01:12:50,919 est le président Richard Nixon. 1085 01:12:59,468 --> 01:13:00,901 Encore quatre ans ! 1086 01:13:01,570 --> 01:13:03,003 Encore quatre ans ! 1087 01:13:18,253 --> 01:13:23,190 Voici le Président, actuel et futur, des États-Unis ! 1088 01:13:24,793 --> 01:13:26,920 Que de jeunes et sympathiques visages ! 1089 01:13:27,229 --> 01:13:31,131 Que d'enthousiasme, d'idéalisme et de labeur ! 1090 01:13:31,667 --> 01:13:35,831 Vous votez pour la 1re fois. D'ici à quelques années, 1091 01:13:36,038 --> 01:13:38,063 j'espère que vous penserez 1092 01:13:38,207 --> 01:13:41,176 avoir bien voté. Merci. 1093 01:13:42,211 --> 01:13:44,338 "RENVOI DU RAPPORT I.G.F." 1094 01:13:44,413 --> 01:13:47,507 UN AUDIT FISCAL QUI METTRA EN CAUSE... 1095 01:14:06,034 --> 01:14:08,502 Carl Bernstein, du "Post". 1096 01:14:08,871 --> 01:14:10,896 J'ai quelques questions... 1097 01:14:11,306 --> 01:14:13,069 C'est ma sœur que vous voulez. 1098 01:14:13,509 --> 01:14:15,909 Pour toi. C'est Bernstein. 1099 01:14:16,078 --> 01:14:17,943 Le type du "Post". Débarrasse-toi de lui. 1100 01:14:18,046 --> 01:14:19,843 Je peux prendre une cigarette ? 1101 01:14:22,918 --> 01:14:23,885 Partez. 1102 01:14:24,019 --> 01:14:26,317 Je peux... une allumette ? 1103 01:14:27,790 --> 01:14:29,052 Je comprends votre peur. 1104 01:14:29,124 --> 01:14:30,751 Au Comité, d'autres comme vous 1105 01:14:30,859 --> 01:14:33,487 ont voulu dire la vérité, mais on ne les a pas écoutés. 1106 01:14:35,164 --> 01:14:37,962 Certains sont même retournés au FBI 1107 01:14:38,567 --> 01:14:40,558 pour compléter l'information. 1108 01:14:43,138 --> 01:14:46,539 Vous étiez la comptable de Sloan pour Stans, des Finances du Comité. 1109 01:14:46,875 --> 01:14:49,241 Avez-vous été d'emblée 1110 01:14:49,745 --> 01:14:53,408 nommée auprès de M. Stans lorsque M. Sloan est parti 1111 01:14:53,515 --> 01:14:55,813 ou s'est-il écoulé un certain temps ? 1112 01:15:00,088 --> 01:15:02,522 Je n'ai travaillé ni pour Sloan ni pour Stans. 1113 01:15:04,993 --> 01:15:07,723 Vous prendrez du café ? 1114 01:15:08,197 --> 01:15:09,562 Oui. Merci. 1115 01:15:14,603 --> 01:15:16,468 La porte coince. 1116 01:15:19,775 --> 01:15:22,209 Je peux m'asseoir une seconde ? 1117 01:15:25,180 --> 01:15:27,876 Oui, mais je ne vous dirai rien. 1118 01:15:52,841 --> 01:15:55,309 Pourquoi venez-vous de mentir ? 1119 01:15:55,878 --> 01:15:58,540 Vous a-t-on menacée ? 1120 01:16:02,351 --> 01:16:04,046 Pas ouvertement. 1121 01:16:04,920 --> 01:16:07,411 - Comment le prenez-vous ? - Avec du lait. 1122 01:16:08,457 --> 01:16:12,416 J'ai appris par les infos que Mme Stans était en clinique. 1123 01:16:12,528 --> 01:16:13,654 Elle va mieux ? 1124 01:16:19,535 --> 01:16:22,527 Le rapport de l'I.G.F. fait état... 1125 01:16:23,639 --> 01:16:28,269 d'une somme de $ 350 000 dans le coffre du Comité. 1126 01:16:29,344 --> 01:16:32,575 Saviez-vous que ces fonds y étaient depuis le début ? 1127 01:16:37,452 --> 01:16:40,182 On me surveille. On sait que j'en sais long. 1128 01:16:41,156 --> 01:16:42,919 C'étaient des coupures de 100 ? 1129 01:16:43,458 --> 01:16:44,322 En grande partie. 1130 01:16:46,194 --> 01:16:48,526 Pour moi, c'était pour les frais généraux. 1131 01:16:48,964 --> 01:16:51,728 Pour offrir à dîner aux huiles. 1132 01:16:52,067 --> 01:16:54,035 $ 350 000 pour les dîners ? 1133 01:16:56,805 --> 01:16:58,466 Comment était-ce déboursé ? 1134 01:17:03,111 --> 01:17:04,578 Pas d'un seul coup. 1135 01:17:06,815 --> 01:17:09,807 Il y avait une liste de 15 noms, et les sommes en regard. 1136 01:17:12,521 --> 01:17:13,749 Où est la liste ? 1137 01:17:16,191 --> 01:17:17,158 Détruite. 1138 01:17:18,093 --> 01:17:19,253 C'était la seule trace. 1139 01:17:21,363 --> 01:17:23,558 Ne vous frappez pas. C'est une question de mémoire. 1140 01:17:27,069 --> 01:17:28,934 J'ai mauvaise mémoire. 1141 01:17:30,405 --> 01:17:31,929 Nous ne vous citerons pas. 1142 01:17:31,974 --> 01:17:35,068 D'ailleurs, on fait confirmer avant de publier. 1143 01:17:35,377 --> 01:17:39,643 Je ne suis pas sûre que cet argent ait servi au cambriolage. 1144 01:17:40,248 --> 01:17:41,272 Si. 1145 01:17:42,017 --> 01:17:43,780 Mais certains s'inquiètent. 1146 01:17:44,119 --> 01:17:45,416 Qui ? 1147 01:17:51,693 --> 01:17:55,629 En ce qui concerne les prélèvements sur ces fonds, 1148 01:17:55,797 --> 01:17:59,358 je pense aux gens y ayant accès... combien étaient-ils ? 1149 01:18:02,237 --> 01:18:04,398 Un groupe de cinq. J'ignore les noms. 1150 01:18:05,073 --> 01:18:07,837 M. Sloan les connaîtrait-il ? 1151 01:18:12,581 --> 01:18:13,445 Le saurait-il ? 1152 01:18:13,582 --> 01:18:15,311 Je ne veux rien dire de plus. 1153 01:18:25,093 --> 01:18:26,617 Ce ne sera plus long. 1154 01:18:29,064 --> 01:18:32,033 Quelques précisions au sujet de... 1155 01:18:33,435 --> 01:18:36,302 l'argent. On nous a dit tant de chiffres. 1156 01:18:40,142 --> 01:18:41,370 C'était une telle somme ! 1157 01:18:41,443 --> 01:18:43,411 Qu'appelez-vous "une telle somme" ? 1158 01:18:43,812 --> 01:18:47,248 En l'espace de deux jours, il est rentré $ 6 millions. 1159 01:18:49,518 --> 01:18:51,008 6 millions en liquide. 1160 01:18:53,188 --> 01:18:55,315 On ne savait plus où les mettre. 1161 01:18:56,591 --> 01:18:59,856 J'ai cru que c'était légal, du moins jusqu'au... 1162 01:19:00,195 --> 01:19:03,096 Watergate. Là, j'ai repensé à ce que Gordon avait touché. 1163 01:19:03,231 --> 01:19:04,596 Monsieur Liddy ? 1164 01:19:04,766 --> 01:19:06,165 Tout est pourri. 1165 01:19:07,636 --> 01:19:09,126 Ça ne fait qu'empirer. 1166 01:19:10,205 --> 01:19:12,867 Le seul qui m'importe, c'est Hugh Sloan. 1167 01:19:13,408 --> 01:19:17,538 Sa femme l'aurait quitté s'il ne s'était pas repris. 1168 01:19:17,946 --> 01:19:19,140 Et il a plaqué. 1169 01:19:20,782 --> 01:19:22,272 Je me demande si... 1170 01:19:24,219 --> 01:19:28,815 Sloan n'a pas porté le chapeau pour Mitchell. 1171 01:19:30,058 --> 01:19:31,423 À votre avis ? 1172 01:19:39,668 --> 01:19:42,899 Si vous pouviez abattre Mitchell, ce serait fantastique ! 1173 01:19:51,279 --> 01:19:52,473 Il est froid. 1174 01:19:55,083 --> 01:19:56,812 Existe-t-il une preuve 1175 01:19:58,220 --> 01:20:00,814 que les adjoints de Mitchell... 1176 01:20:02,390 --> 01:20:03,721 aient participé à tout ça ? 1177 01:20:04,459 --> 01:20:06,654 J'ai eu la preuve en mains, mais on l'a détruite. 1178 01:20:06,728 --> 01:20:08,491 J'ignore qui. 1179 01:20:08,663 --> 01:20:10,654 Gordon a broyé tant de choses ! 1180 01:20:10,832 --> 01:20:11,821 Une preuve solide ? 1181 01:20:11,900 --> 01:20:15,927 La preuve formelle qu'ils ont monté l'effraction, non... 1182 01:20:16,037 --> 01:20:18,062 mais presque. 1183 01:20:18,440 --> 01:20:21,773 Pouvez-vous me parler de ceux qui ont touché cet argent ? 1184 01:20:23,345 --> 01:20:25,142 On a... 1185 01:20:25,380 --> 01:20:28,747 là-dessus d'autres sources. 1186 01:20:29,351 --> 01:20:31,751 Vous les recouperiez. 1187 01:20:35,323 --> 01:20:37,314 Mais ne vous croyez pas obligée 1188 01:20:37,459 --> 01:20:39,188 de divulguer des noms. 1189 01:20:39,694 --> 01:20:41,992 Je me contenterai d'initiales. 1190 01:20:42,631 --> 01:20:45,691 Comme ça, ce ne serait pas de la divulgation. 1191 01:20:46,701 --> 01:20:49,397 On a nos petites idées. Vous voulez bien ? 1192 01:20:54,476 --> 01:20:55,773 Un M ? 1193 01:20:59,080 --> 01:21:00,672 Faites oui ou non de la tête. 1194 01:21:02,551 --> 01:21:04,143 Si haut placé ? 1195 01:21:08,356 --> 01:21:09,186 Un L ? 1196 01:21:11,793 --> 01:21:13,283 Je ne veux plus rien dire. 1197 01:21:13,461 --> 01:21:15,759 Pardon. J'ai dit L... 1198 01:21:16,665 --> 01:21:18,132 je me suis trompé. 1199 01:21:19,034 --> 01:21:20,524 Je peux reprendre ? 1200 01:21:21,069 --> 01:21:23,469 En six jours, 6 millions de dollars sont entrés... 1201 01:21:23,538 --> 01:21:25,506 Elle était dans un état ! 1202 01:21:25,574 --> 01:21:26,871 Ça ne demandait qu'à jaillir ! 1203 01:21:27,008 --> 01:21:29,101 En me jetant des cafés, je l'accouchais 1204 01:21:29,177 --> 01:21:30,405 avant qu'elle me jette ! 1205 01:21:30,612 --> 01:21:32,546 Bon, file-moi tes notes. 1206 01:21:33,114 --> 01:21:34,945 - C'est ça ? - J'en ai sur des serviettes... 1207 01:21:35,016 --> 01:21:36,711 J'allais écrire aux toilettes. 1208 01:21:36,785 --> 01:21:37,809 Je suis une corbeille ambulante. 1209 01:21:37,886 --> 01:21:39,080 Tu es dingue ! Comment... 1210 01:21:39,154 --> 01:21:41,622 Tu serais dingue aussi avec 20 cafés dans le ventre ! 1211 01:21:41,823 --> 01:21:43,518 T'as du concret pour l'article ? 1212 01:21:43,658 --> 01:21:44,818 J'ai tout ! 1213 01:21:45,026 --> 01:21:46,459 Écris ! 1214 01:21:46,628 --> 01:21:48,687 Mitchell dirigeait tout. 1215 01:21:49,898 --> 01:21:51,923 - Il avait des hommes à lui. - Combien ? 1216 01:21:52,000 --> 01:21:55,800 Je sais pas, mais ces hommes étaient payés avec la "caisse noire". 1217 01:21:55,871 --> 01:21:57,429 De quelles sommes s'agit-il ? 1218 01:21:57,505 --> 01:21:59,439 De centaines de milliers de dollars ! 1219 01:21:59,507 --> 01:22:02,135 Derrière ces types, il y a la clé de ces fonds. 1220 01:22:02,477 --> 01:22:03,967 La fille, elle était parano ! 1221 01:22:04,045 --> 01:22:06,980 Je me demandais jusqu'où ça monterait ! 1222 01:22:07,082 --> 01:22:08,709 À la fin, ça m'a gagné. 1223 01:22:08,783 --> 01:22:12,378 Je me disais : quelle exclusivité ! La télé va me la piquer ! 1224 01:22:12,454 --> 01:22:13,546 Vous êtes deux paranos. 1225 01:22:13,788 --> 01:22:16,416 Elle a peur de Mitchell, toi, de la télé. 1226 01:22:16,524 --> 01:22:18,185 Voyons ces notes. 1227 01:22:20,295 --> 01:22:22,388 Voilà. L, P et M. 1228 01:22:23,965 --> 01:22:24,863 Comment ça ? 1229 01:22:24,933 --> 01:22:27,458 Elle n'a donné que des initiales. 1230 01:22:27,535 --> 01:22:30,936 Celles des hommes de Mitchell : L, P et M. 1231 01:22:31,006 --> 01:22:32,803 T'as pas pu avoir les noms ? 1232 01:22:34,576 --> 01:22:36,009 Si j'avais pu, je les aurais ! 1233 01:22:36,077 --> 01:22:37,772 J'ai fait mon possible. 1234 01:22:37,846 --> 01:22:40,007 Elle me dit L, P, et M. 1235 01:22:40,148 --> 01:22:42,139 C'est les hommes de Mitchell ! 1236 01:22:42,250 --> 01:22:43,774 Elle a parlé de Mitchell ! 1237 01:22:43,852 --> 01:22:44,784 Elle le déteste. 1238 01:22:45,020 --> 01:22:46,510 Elle a dit : 1239 01:22:46,588 --> 01:22:48,988 "Si vous abattiez Mitchell, ce serait fantastique." 1240 01:22:49,090 --> 01:22:51,285 Et là ? C'est quoi, sur Sloan ? 1241 01:22:51,393 --> 01:22:53,293 Sloan. C'était le trésorier du Comité. 1242 01:22:53,995 --> 01:22:56,555 Sa femme est enceinte. Elle l'a fait démissionner. 1243 01:22:56,631 --> 01:22:57,791 C'est un pur. 1244 01:22:57,966 --> 01:22:59,092 Il faut voir Sloan. 1245 01:22:59,334 --> 01:23:01,768 Note-le. Alors, on a quoi ? 1246 01:23:01,937 --> 01:23:03,165 Où est la boîte d'allumettes ? 1247 01:23:04,272 --> 01:23:05,466 Bon. L, P, et M. 1248 01:23:05,874 --> 01:23:07,637 L, c'est ou La Rue, ou Liddy. 1249 01:23:07,742 --> 01:23:08,640 C'est Liddy. 1250 01:23:08,777 --> 01:23:10,574 - C'est sûr ? - Elle l'a dit. 1251 01:23:10,779 --> 01:23:13,179 Ici : "Pour le Watergate, 1252 01:23:13,315 --> 01:23:16,250 "tant d'argent circulait que Gordon est dans le bain." 1253 01:23:16,318 --> 01:23:18,218 J'ai dit : "Gordon Liddy ?" Elle : "Oui". 1254 01:23:18,320 --> 01:23:20,914 Donc, L, c'est Liddy. Il reste P et M. 1255 01:23:21,089 --> 01:23:23,148 P, ça pourrait être... 1256 01:23:23,224 --> 01:23:25,158 Parkinson, ou... 1257 01:23:25,293 --> 01:23:26,624 Porter, ou... 1258 01:23:26,695 --> 01:23:29,858 Halte ! Quelqu'un ne nous a pas dit, la semaine dernière, 1259 01:23:29,998 --> 01:23:31,488 qu'un certain Bart Porter 1260 01:23:31,566 --> 01:23:33,261 a été membre du Comité ? 1261 01:23:33,335 --> 01:23:35,303 Et le Grand Jury l'a interrogé. 1262 01:23:35,370 --> 01:23:36,735 P est Porter. 1263 01:23:37,439 --> 01:23:38,497 "Pourrait être." 1264 01:23:38,840 --> 01:23:41,673 P : Porter. L : Liddy. Il n'y a plus que M. 1265 01:23:42,310 --> 01:23:44,801 M... McCord ? Non ! 1266 01:23:45,380 --> 01:23:47,371 Ou... Mardian... 1267 01:23:48,149 --> 01:23:49,173 Ou... 1268 01:23:50,218 --> 01:23:51,583 - Magruder. - Je penche pour lui. 1269 01:23:51,853 --> 01:23:53,184 Moi aussi. 1270 01:23:53,321 --> 01:23:54,310 Pourquoi ? 1271 01:23:54,422 --> 01:23:55,719 C'était le second de Mitchell. 1272 01:23:55,790 --> 01:23:56,916 Et toi ? 1273 01:23:56,992 --> 01:23:59,460 Moi, parce qu'il a été à la tête 1274 01:23:59,527 --> 01:24:01,620 du Comité avant Mitchell. 1275 01:24:01,730 --> 01:24:02,958 J'en veux pas. 1276 01:24:03,064 --> 01:24:04,861 La comptable doit lâcher son nom. 1277 01:24:05,033 --> 01:24:06,193 Elle s'est refermée. 1278 01:24:06,301 --> 01:24:09,202 Il faut y retourner et l'amener à le dire. 1279 01:24:09,637 --> 01:24:12,435 Si on peut faire parler les initiales, 1280 01:24:12,774 --> 01:24:14,867 on saura qui a payé les cambrioleurs. 1281 01:24:14,943 --> 01:24:17,207 En tout cas, qui a reçu l'argent ! 1282 01:24:19,414 --> 01:24:22,042 Aujourd'hui, le Grand Jury a inculpé 1283 01:24:22,384 --> 01:24:26,718 les cinq cambrioleurs, plus Hunt et Liddy. 1284 01:24:27,622 --> 01:24:31,422 Il faut que la comptable dise des noms, pas des initiales. 1285 01:24:31,493 --> 01:24:34,223 Tu n'auras rien. Je l'ai vue 6 h et... 1286 01:24:34,329 --> 01:24:35,193 Essayons. 1287 01:24:35,263 --> 01:24:37,595 Il va falloir ruser, menacer ! Elle ne le fera pas. 1288 01:24:37,665 --> 01:24:39,292 Attends, on peut faire un truc. 1289 01:24:43,371 --> 01:24:45,271 On retourne chez elle. 1290 01:24:46,541 --> 01:24:48,099 Tu lui demandes : "Qui est P ?" 1291 01:24:48,977 --> 01:24:52,071 Je dis : "On sait que c'est Porter." Piégée ! 1292 01:24:52,313 --> 01:24:54,338 Attends, je lui dis : "Qui est P ?" 1293 01:24:54,616 --> 01:24:57,176 Et toi, tu dis : "On sait que c'est Porter." 1294 01:24:57,652 --> 01:24:59,279 Tu veux l'avoir au bluff ? 1295 01:24:59,487 --> 01:25:00,476 Si elle dément ? 1296 01:25:00,622 --> 01:25:02,112 On est baisés. 1297 01:25:02,223 --> 01:25:04,657 Sinon, on est fixés. P, c'est Porter. 1298 01:25:04,826 --> 01:25:05,884 Essayons. 1299 01:25:17,172 --> 01:25:18,503 - Bonjour. - Ils vont vous voir. 1300 01:25:19,474 --> 01:25:21,101 Pas si vous nous laissez entrer. 1301 01:25:22,010 --> 01:25:23,136 Je suis Bob Woodward. 1302 01:25:23,611 --> 01:25:24,635 Votre voiture ? 1303 01:25:24,813 --> 01:25:26,542 On s'est garés plus loin. 1304 01:25:27,816 --> 01:25:29,909 Vous avez réponse à tout. 1305 01:25:30,652 --> 01:25:32,244 Si c'était vrai, on ne serait pas là. 1306 01:25:35,356 --> 01:25:36,254 Vous avez publié ce que j'ai dit. 1307 01:25:36,424 --> 01:25:38,551 Non... pas votre nom. 1308 01:25:38,660 --> 01:25:40,651 Qui a touché de l'argent ? 1309 01:25:41,563 --> 01:25:42,587 Et combien ? 1310 01:25:43,965 --> 01:25:46,456 "Qu'avez-vous fait des $ 25 000, chère amie ?" 1311 01:25:49,504 --> 01:25:52,496 C'est la dernière qui circule aux Finances. 1312 01:25:53,541 --> 01:25:54,838 Si on veut convaincre 1313 01:25:54,943 --> 01:25:58,140 que Stans et Sloan sont innocents, il faut être précis. 1314 01:25:58,246 --> 01:25:59,770 Vous pouvez nous aider. 1315 01:25:59,948 --> 01:26:00,937 Qui est P ? 1316 01:26:01,015 --> 01:26:03,882 On sait que c'est Porter. $ 25 000. 1317 01:26:04,352 --> 01:26:06,081 C'est ce qu'il a touché ? 1318 01:26:10,458 --> 01:26:11,288 Plus ? 1319 01:26:16,898 --> 01:26:18,593 Plus de 50 000 ? 1320 01:26:22,604 --> 01:26:25,004 Magruder était le seul M à toucher ? 1321 01:26:32,814 --> 01:26:34,372 Qui vous a dit pour Porter ? 1322 01:26:36,885 --> 01:26:41,185 Je voudrais aborder l'effraction au Watergate 1323 01:26:41,656 --> 01:26:44,022 et les controverses qu'elle a soulevées. 1324 01:26:44,125 --> 01:26:47,117 On a rapporté récemment 1325 01:26:47,529 --> 01:26:51,431 que des documents ont été détruits au Comité de réélection. 1326 01:26:51,699 --> 01:26:54,896 Enquêtez-vous sur ce point ? 1327 01:26:55,069 --> 01:26:57,902 Cela a été publié dans le "Washington Post". 1328 01:26:58,373 --> 01:27:01,308 Il s'agit probablement 1329 01:27:01,509 --> 01:27:04,034 d'une des enquêtes les plus intensives 1330 01:27:04,112 --> 01:27:07,548 menées par le ministère de la Justice et le FBI. 1331 01:27:08,016 --> 01:27:09,813 1500 personnes interrogées, 1332 01:27:10,218 --> 01:27:11,913 1800 pistes suivies, 1333 01:27:12,520 --> 01:27:14,488 333 agents sur l'affaire, 1334 01:27:14,556 --> 01:27:16,285 14000 heures de travail, 1335 01:27:16,858 --> 01:27:20,259 51 enquêteurs du FBI sur 59 sur l'affaire. 1336 01:27:21,863 --> 01:27:24,764 Je pense que 1337 01:27:24,832 --> 01:27:27,699 c'est tout à l'honneur de notre justice. 1338 01:27:27,969 --> 01:27:29,903 Saviez-vous que des documents avaient été détruits ? 1339 01:27:29,971 --> 01:27:31,131 Non. 1340 01:27:34,142 --> 01:27:37,578 Que de maisons proprettes dans de jolies petites rues ! 1341 01:27:38,213 --> 01:27:42,445 On a du mal à croire que tout n'y tourne pas rond. 1342 01:27:42,850 --> 01:27:44,044 Aucun mal. 1343 01:27:48,323 --> 01:27:50,814 Peut-on parler à M. Sloan ? 1344 01:27:51,559 --> 01:27:52,685 Il se repose. 1345 01:27:52,860 --> 01:27:54,088 Êtes-vous Mme Sloan ? 1346 01:27:55,897 --> 01:27:56,989 C'est vous qui êtes du "Post" ? 1347 01:27:59,667 --> 01:28:00,964 Nous sommes d'honnêtes gens. 1348 01:28:01,302 --> 01:28:03,270 C'est pour ça qu'on veut voir votre mari. 1349 01:28:04,739 --> 01:28:06,604 Devant certaines accusations portées 1350 01:28:06,674 --> 01:28:08,801 contre des innocents, nous... 1351 01:28:08,876 --> 01:28:10,503 C'est pour son bien. 1352 01:28:10,945 --> 01:28:11,809 Oh, non ! 1353 01:28:17,485 --> 01:28:18,213 Non. 1354 01:28:18,386 --> 01:28:21,014 Deborah, fais-les entrer. 1355 01:28:26,594 --> 01:28:28,391 Merci de nous recevoir. 1356 01:28:36,404 --> 01:28:40,397 Nous voulions vous voir parce qu'on nous a dit 1357 01:28:40,508 --> 01:28:42,499 que vous aviez quitté le Comité 1358 01:28:42,710 --> 01:28:44,837 car vous ne vouliez plus en faire partie. 1359 01:28:45,079 --> 01:28:47,547 Votre geste s'explique peut-être. 1360 01:28:47,682 --> 01:28:49,946 La caisse noire payait Liddy et les adjoints de Mitchell. 1361 01:28:53,855 --> 01:28:55,254 Comprenez bien. 1362 01:28:57,025 --> 01:28:58,890 - Je suis Républicain. - Moi aussi. 1363 01:28:59,794 --> 01:29:01,455 J'ai foi en Nixon. 1364 01:29:01,696 --> 01:29:04,358 J'ai travaillé quatre ans à la M.B., et ma femme aussi. 1365 01:29:04,832 --> 01:29:08,791 Au sujet du 17 juin, le président n'était pas au courant. 1366 01:29:09,570 --> 01:29:11,765 Ses hommes pouvaient-ils l'être ? 1367 01:29:12,073 --> 01:29:13,131 J'en doute. 1368 01:29:13,207 --> 01:29:15,141 La vérité sortira-t-elle au procès ? 1369 01:29:15,209 --> 01:29:17,336 J'en doute aussi. 1370 01:29:17,412 --> 01:29:19,778 Certains ont menti au procureur. 1371 01:29:19,981 --> 01:29:22,279 On ne nous a jamais dit : "Ne parlez pas." 1372 01:29:22,417 --> 01:29:24,248 - Mais... - Mais le message était clair. 1373 01:29:24,385 --> 01:29:27,252 Le silence équivalait à étouffer. 1374 01:29:27,322 --> 01:29:30,052 On ne nous a pas pressés de dire la vérité. 1375 01:29:30,124 --> 01:29:32,092 "On", c'est la M.B. ? 1376 01:29:32,493 --> 01:29:34,393 Le Comité ne décide rien 1377 01:29:34,462 --> 01:29:36,555 sans l'approbation de la M.B. 1378 01:29:36,698 --> 01:29:39,929 Le FBI et la Justice ne semblent pas l'avoir compris. 1379 01:29:40,001 --> 01:29:41,935 Le montant du liquide... 1380 01:29:43,071 --> 01:29:44,231 dans le coffre du Comité : 1381 01:29:44,305 --> 01:29:46,637 350 000 dollars ? 1382 01:29:46,974 --> 01:29:49,306 - Davantage. - Le chiffre est exact ? 1383 01:29:49,544 --> 01:29:51,068 Plus près d'un million. 1384 01:29:53,181 --> 01:29:55,513 Et vous libériez de tels fonds ? 1385 01:29:55,883 --> 01:29:57,009 Sur ordre, oui. 1386 01:29:57,985 --> 01:30:00,112 On ignore sur ordre de qui. 1387 01:30:00,221 --> 01:30:01,552 Mais on sait qu'ils étaient quatre. 1388 01:30:01,622 --> 01:30:02,554 Non, cinq. 1389 01:30:02,623 --> 01:30:05,023 Mitchell, Stans, Magruder. Eux, c'est sûr. 1390 01:30:06,327 --> 01:30:07,919 La M.B. devait avoir une antenne chez vous. 1391 01:30:08,062 --> 01:30:09,086 Oui, Colson. 1392 01:30:09,931 --> 01:30:13,128 Colson est trop malin pour avoir trempé là-dedans. 1393 01:30:14,902 --> 01:30:15,766 Haldeman. 1394 01:30:18,806 --> 01:30:19,500 C'est ça ? 1395 01:30:21,542 --> 01:30:23,203 Je ne parlerai pas des deux autres. 1396 01:30:23,411 --> 01:30:25,038 Ils travaillaient à la M.B. ? 1397 01:30:25,346 --> 01:30:28,543 L'un d'eux, oui. L'autre n'est pas à Washington. 1398 01:30:28,816 --> 01:30:29,475 Kalmbach. 1399 01:30:29,550 --> 01:30:31,040 L'avoué personnel de Nixon. 1400 01:30:31,452 --> 01:30:33,079 - Exact ? - L'avoué de Nixon ? 1401 01:30:33,421 --> 01:30:35,048 Je ne peux rien dire. 1402 01:30:38,659 --> 01:30:39,887 Le bébé est pour quand ? 1403 01:30:42,163 --> 01:30:43,255 Début du mois. 1404 01:30:44,432 --> 01:30:45,763 Vous resterez ici ? 1405 01:30:46,067 --> 01:30:47,159 Je ne pense pas. 1406 01:30:47,635 --> 01:30:49,125 Où irez-vous ? 1407 01:30:49,404 --> 01:30:51,964 J'ai cherché un job dans le privé, mais... 1408 01:30:53,408 --> 01:30:55,467 c'est très dur. La presse a trop parlé de moi. 1409 01:30:57,845 --> 01:31:00,040 Vous savez, une chose reste obscure. 1410 01:31:02,917 --> 01:31:05,317 Quand vous sortiez les fonds, comment ça se passait ? 1411 01:31:05,987 --> 01:31:06,715 Tristement. 1412 01:31:10,758 --> 01:31:14,956 Bob veut dire quelle était la marche à suivre ? 1413 01:31:15,463 --> 01:31:18,728 Routine. J'appelais Mitchell à la Justice. 1414 01:31:18,866 --> 01:31:19,992 Il me disait : "Feu vert, sortez les fonds." 1415 01:31:20,301 --> 01:31:22,292 Tout verbalement ? 1416 01:31:23,671 --> 01:31:24,638 Oui. 1417 01:31:25,640 --> 01:31:28,131 Donc, cinq hommes contrôlaient les fonds du Comité. 1418 01:31:28,276 --> 01:31:29,402 Mitchell, Stans et Magruder. 1419 01:31:29,544 --> 01:31:32,138 Eux trois, on les tient de deux sources. 1420 01:31:32,246 --> 01:31:33,543 Et les deux autres ? 1421 01:31:34,215 --> 01:31:35,910 Pour nous, il y a Kalmbach. 1422 01:31:36,818 --> 01:31:39,184 On devrait attendre de les avoir tous les cinq. 1423 01:31:39,921 --> 01:31:40,785 Mitchell, garanti ? 1424 01:31:40,888 --> 01:31:44,187 Il a approuvé les virements à Liddy, lors de son ministère. 1425 01:31:44,659 --> 01:31:45,683 Vous avez plus d'une source ? 1426 01:31:46,093 --> 01:31:48,357 - Qui ça ? - Sloan et qui ? 1427 01:31:48,429 --> 01:31:52,763 Un type à la Justice. Il n'a pas lâché les deux autres noms, mais on le travaille. 1428 01:31:52,867 --> 01:31:54,664 - Gorge Profonde ? - Il ne dira rien. 1429 01:31:54,769 --> 01:31:56,100 Vos contacts ont-ils une rancœur ? 1430 01:31:56,537 --> 01:31:58,596 Privée, politique, sexuelle. 1431 01:31:58,673 --> 01:32:00,106 - Une dent contre Mitchell ? - Non. 1432 01:32:00,208 --> 01:32:01,402 On peut citer nos sources ? 1433 01:32:01,542 --> 01:32:05,308 Bon Dieu ! Quand va-t-on jouer franco là-dedans ? 1434 01:32:08,588 --> 01:32:10,146 Tout de même, on va écrire 1435 01:32:10,323 --> 01:32:12,223 que l'ex-ministre de la Justice, 1436 01:32:12,291 --> 01:32:14,885 l'éminence juridique du pays, est un truand ! 1437 01:32:18,765 --> 01:32:19,959 Vous ne pouvez pas vous tromper. 1438 01:32:23,803 --> 01:32:25,065 Essex House Hôtel. 1439 01:32:25,171 --> 01:32:26,160 John Mitchell. 1440 01:32:36,716 --> 01:32:39,082 Carl Bernstein, du "Post". 1441 01:32:39,185 --> 01:32:41,346 Pardon de vous déranger à cette heure-ci. 1442 01:32:41,821 --> 01:32:45,518 Demain, nous sortons un article... 1443 01:32:46,559 --> 01:32:48,493 que je veux soumettre à votre appréciation. 1444 01:32:50,730 --> 01:32:52,095 Que dit-il ? 1445 01:32:52,632 --> 01:32:54,930 "M. Mitchell, alors qu'il était 1446 01:32:56,469 --> 01:32:58,232 "ministre de la Justice, 1447 01:32:58,337 --> 01:33:00,669 "contrôlait en personne des fonds secrets 1448 01:33:01,040 --> 01:33:04,567 "destinés à réunir des informations sur les Démocrates 1449 01:33:04,644 --> 01:33:07,010 "selon des sources liées à l'enquête sur le Watergate. 1450 01:33:08,314 --> 01:33:10,043 "Au printemps 1971, 1451 01:33:10,149 --> 01:33:12,174 "près d'un an avant de quitter la Justice 1452 01:33:12,351 --> 01:33:14,615 "pour mener la campagne de Nixon, 1453 01:33:14,954 --> 01:33:19,050 "Mitchell approuvait personnellement des retraits de fonds." 1454 01:33:19,292 --> 01:33:21,783 Ces foutaises, vous allez les publier ? 1455 01:33:22,495 --> 01:33:23,792 Tout a été démenti. 1456 01:33:24,797 --> 01:33:26,628 Dites à votre patronne, Katie Graham, 1457 01:33:26,666 --> 01:33:29,692 que ses nichons lui en cuiront si ça paraît. 1458 01:33:30,169 --> 01:33:32,603 Jamais rien entendu de plus écœurant. 1459 01:33:33,039 --> 01:33:34,734 Monsieur... quelques questions ? 1460 01:33:34,807 --> 01:33:35,899 Quelle heure est-il ? 1461 01:33:36,075 --> 01:33:37,235 11 heures 30. 1462 01:33:38,344 --> 01:33:41,177 11 h 30 ? Du matin ou du soir ? 1463 01:33:41,280 --> 01:33:42,804 Du soir, monsieur. 1464 01:33:44,984 --> 01:33:49,444 Le Comité nous a répondu par une déclaration, 1465 01:33:49,522 --> 01:33:50,614 mais quelques questions... 1466 01:33:50,690 --> 01:33:53,716 Avez-vous le O.K. du Comité pour publier cet article ? 1467 01:33:54,093 --> 01:33:56,323 Vous vous attaquez à gros. 1468 01:33:56,763 --> 01:33:58,060 Après ça, 1469 01:33:58,564 --> 01:34:00,293 c'est nous qui ferons un papier sur vous ! 1470 01:34:00,399 --> 01:34:02,162 Quelques questions... 1471 01:34:02,268 --> 01:34:04,133 Appelez mon bureau dès demain. 1472 01:34:07,240 --> 01:34:09,435 Tu t'es bien présenté ? 1473 01:34:09,809 --> 01:34:11,242 D'entrée de jeu. 1474 01:34:13,079 --> 01:34:14,876 Mitchell te savait journaliste ? 1475 01:34:14,947 --> 01:34:17,040 Oui. Je crois l'avoir réveillé. 1476 01:34:17,884 --> 01:34:18,942 Tes notes sont fidèles ? 1477 01:34:19,018 --> 01:34:20,144 Mot pour mot. 1478 01:34:21,621 --> 01:34:23,987 Il a été aussi cru envers Mme Graham ? 1479 01:34:25,925 --> 01:34:28,826 - Coupez "nichons" et publiez. - Pourquoi ? 1480 01:34:28,961 --> 01:34:30,758 Journal pour les familles. 1481 01:34:34,567 --> 01:34:38,560 Quand j'étais reporter, une huile de Johnson m'avait dit : 1482 01:34:39,238 --> 01:34:42,332 "On cherche un successeur pour Hoover." 1483 01:34:42,475 --> 01:34:44,670 Je l'ai écrit, et à la parution, 1484 01:34:44,744 --> 01:34:48,407 Johnson a nommé Hoover patron du FBI à vie. 1485 01:34:49,782 --> 01:34:53,240 Puis il s'est tourné vers son huile, et il a dit : 1486 01:34:53,319 --> 01:34:55,844 "Dites à Bradlee qu'on l'encule." 1487 01:34:56,856 --> 01:34:59,256 Tous m'ont dit : "Bravo. Bien déconné. 1488 01:34:59,325 --> 01:35:01,623 "Grâce à toi, on a Hoover à vie." 1489 01:35:02,862 --> 01:35:04,159 J'avais déconné, 1490 01:35:04,630 --> 01:35:06,097 à mon corps défendant. 1491 01:35:09,402 --> 01:35:11,870 Qu'est-ce que tu me dis de Gorge Profonde ? 1492 01:35:13,306 --> 01:35:15,171 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 1493 01:35:15,508 --> 01:35:16,873 Tu as confiance en lui ? 1494 01:35:18,911 --> 01:35:19,900 Oui. 1495 01:35:22,181 --> 01:35:24,581 Je ne peux pas faire le travail de mes journalistes, 1496 01:35:24,650 --> 01:35:26,811 je dois leur faire confiance. 1497 01:35:28,521 --> 01:35:30,785 Je déteste faire confiance aux gens. 1498 01:35:38,798 --> 01:35:40,060 Publie ça, fils. 1499 01:35:54,981 --> 01:35:58,644 Mitchell contrôlait les fonds secrets des Républicains. 1500 01:36:20,139 --> 01:36:24,235 Le "Post" a signalé que le ministre de la Justice 1501 01:36:24,410 --> 01:36:28,346 Mitchell avait contrôlé des fonds secrets républicains. 1502 01:36:28,748 --> 01:36:32,445 Mitchell a démenti et qualifie l'article de grotesque. 1503 01:36:33,052 --> 01:36:36,852 Le vice-président Agnew a déclaré à son étape à Tampa : 1504 01:36:37,723 --> 01:36:40,089 "J'ai toute confiance en M. Mitchell 1505 01:36:41,527 --> 01:36:44,587 "et dans nos structures républicaines. 1506 01:36:44,664 --> 01:36:46,689 "Et je crois que... 1507 01:36:46,832 --> 01:36:51,462 "que ce genre d'article inqualifiable a actuellement des effets déplorables. 1508 01:36:51,771 --> 01:36:55,332 "Disons-nous bien que ceux qui ont publié cela 1509 01:36:56,442 --> 01:36:59,741 "tendent déjà la main à l'opposition." 1510 01:37:01,447 --> 01:37:02,744 Démenti bidon ! 1511 01:37:02,815 --> 01:37:05,682 Bon, ils nous insultent, mais on fait mouche. 1512 01:37:05,751 --> 01:37:07,651 Vous avez compris ce qu'il a dit ? 1513 01:37:07,820 --> 01:37:10,789 C'est quoi, un vrai démenti ? 1514 01:37:11,290 --> 01:37:15,351 S'ils nous traitent de menteurs, il va falloir fermer le carré. 1515 01:37:15,528 --> 01:37:16,859 Quand attaqueront-ils ? 1516 01:37:16,929 --> 01:37:18,487 Après Tampa. 1517 01:37:20,366 --> 01:37:23,130 Joe, c'est le désert, chez vous au FBI ? 1518 01:37:23,202 --> 01:37:24,635 Je t'appelle depuis des semaines. 1519 01:37:24,704 --> 01:37:26,137 Ta secrétaire fait le barrage. 1520 01:37:26,205 --> 01:37:28,298 Chez toi, tu refuses de parler. 1521 01:37:28,374 --> 01:37:31,036 Et puis l'affaire Mitchell sort, 1522 01:37:31,110 --> 01:37:33,510 et tu veux me voir d'urgence. Pourquoi ? 1523 01:37:33,579 --> 01:37:36,070 Votre papier a fait du ramdam chez nous. 1524 01:37:36,148 --> 01:37:37,240 Pourquoi ? 1525 01:37:37,783 --> 01:37:40,616 Vous publiez nos rapports presque mot pour mot. 1526 01:37:41,320 --> 01:37:44,050 Vous nous avez emboîté le pas, sauf pour Mitchell. 1527 01:37:45,157 --> 01:37:46,317 On ignorait... 1528 01:37:47,626 --> 01:37:49,253 qu'il contrôlait les fonds. 1529 01:37:50,663 --> 01:37:52,221 Nos agents se sont crevé le cul. 1530 01:37:52,331 --> 01:37:54,765 Mais on va tout repasser au crible. 1531 01:37:54,934 --> 01:37:58,563 Je ne comprends pas pourquoi ceux qui auraient pu savoir pour les micros 1532 01:37:58,671 --> 01:38:00,366 n'ont pas été interrogés par le FBI. 1533 01:38:00,606 --> 01:38:03,006 Pourquoi avoir interrogé le personnel du Comité 1534 01:38:03,109 --> 01:38:07,068 au Comité plutôt qu'à domicile, où ils auraient été plus libres ? 1535 01:38:07,480 --> 01:38:08,469 Attends. 1536 01:38:08,781 --> 01:38:11,614 Pourquoi ces interrogatoires se sont-ils passés 1537 01:38:11,717 --> 01:38:14,083 en présence de l'avocat du Comité ? 1538 01:38:14,420 --> 01:38:17,685 Je ne peux pas répondre pour tout le FBI. 1539 01:38:18,324 --> 01:38:19,916 Je fais ce qu'on me dit. 1540 01:38:21,694 --> 01:38:23,491 J'ai obéi aux ordres. 1541 01:38:30,102 --> 01:38:31,091 Quels ordres ? 1542 01:38:46,619 --> 01:38:49,053 C'est tombé du ciel ! Tombé du ciel ! 1543 01:38:51,223 --> 01:38:54,124 Un type m'a envoyé sur un certain Shipley, 1544 01:38:54,560 --> 01:38:56,824 adjoint du procureur du Tennessee. 1545 01:38:57,129 --> 01:38:59,495 Mon type me dit que 1546 01:38:59,799 --> 01:39:02,495 Shipley lui avait dit avoir été contacté 1547 01:39:02,568 --> 01:39:04,695 par un copain d'armée, Segretti, 1548 01:39:05,071 --> 01:39:06,902 pour être un des avocats 1549 01:39:07,006 --> 01:39:09,770 de la campagne de Nixon et saboter les candidats démocrates. 1550 01:39:09,909 --> 01:39:11,467 À gauche, on va chez moi. 1551 01:39:11,577 --> 01:39:12,771 Saboter les Démocrates ? 1552 01:39:12,845 --> 01:39:15,370 J'ai téléphoné et j'ai réussi 1553 01:39:15,448 --> 01:39:17,279 à avoir le dossier Segretti. 1554 01:39:17,349 --> 01:39:20,045 La liste de ses voyages de 1971-72. 1555 01:39:22,088 --> 01:39:23,715 À gauche ou à droite ? 1556 01:39:25,991 --> 01:39:27,356 Le FBI sait pour Segretti ? 1557 01:39:27,426 --> 01:39:30,520 Ils l'ont interrogé : pas impliqué dans l'affaire Watergate. 1558 01:39:30,629 --> 01:39:32,460 Ils n'ont pas été chercher plus loin. 1559 01:39:32,531 --> 01:39:34,624 - Où il est ? - En Californie. 1560 01:39:35,067 --> 01:39:36,364 Regarde. 1561 01:39:36,869 --> 01:39:40,168 Segretti a quadrillé le pays. 1562 01:39:42,074 --> 01:39:44,770 Il s'arrêtait là où avaient lieu des primaires démocrates. 1563 01:39:44,844 --> 01:39:48,336 Ce n'est là qu'un aspect du sabotage 1564 01:39:48,447 --> 01:39:49,880 commencé un an avant Watergate. 1565 01:39:49,949 --> 01:39:51,917 Enfin, l'effraction s'explique. 1566 01:39:51,984 --> 01:39:53,076 Ça tient debout. 1567 01:39:53,452 --> 01:39:55,477 Ça n'a pas commencé avec les micros au Q.G. 1568 01:39:55,855 --> 01:39:57,686 Segretti opérait déjà un an avant. 1569 01:39:58,023 --> 01:39:59,615 Nixon ne l'emportait pas sur Muskie, 1570 01:39:59,692 --> 01:40:02,490 il était à la traîne avant que Muskie se détruise. 1571 01:40:04,029 --> 01:40:05,257 S'il s'est détruit tout seul. 1572 01:40:06,899 --> 01:40:09,060 Donald Segretti ? 1573 01:40:09,768 --> 01:40:12,362 Je suis Carl Bernstein, du "Post". 1574 01:40:15,174 --> 01:40:16,835 Que désirez-vous ? 1575 01:40:16,909 --> 01:40:20,401 Mon journal voudrait vous citer comme source. 1576 01:40:21,814 --> 01:40:22,838 Pourquoi moi ? 1577 01:40:22,982 --> 01:40:25,917 Parce que vous étiez le coordinateur 1578 01:40:25,985 --> 01:40:28,476 de la campagne de sabotage des Démocrates. 1579 01:40:29,822 --> 01:40:32,484 - Carl, un café ? - Volontiers. 1580 01:40:38,664 --> 01:40:40,427 À votre avis, 1581 01:40:41,867 --> 01:40:44,335 ça consiste en quoi, être coordinateur ? 1582 01:40:44,403 --> 01:40:48,669 À priori, vous étiez chargé de recruter des homologues, des avocats. 1583 01:40:49,441 --> 01:40:50,499 Des avocats ? 1584 01:40:50,643 --> 01:40:52,008 Comme Shipley. 1585 01:40:53,112 --> 01:40:56,639 J'avais précisé que je ne ferais rien de violent ni d'illégal. 1586 01:40:57,383 --> 01:40:59,317 Qu'entendez-vous par illégal ? 1587 01:41:00,019 --> 01:41:03,682 Watergate. Ces micros. C'est hideux ! 1588 01:41:04,190 --> 01:41:06,454 C'était quoi, votre truc à vous ? 1589 01:41:06,525 --> 01:41:08,152 Des trucs pas méchants. 1590 01:41:09,528 --> 01:41:10,620 Des trucs... 1591 01:41:10,863 --> 01:41:12,831 avec un poil d'humour. 1592 01:41:12,898 --> 01:41:15,332 Sur le papier à lettres de Muskie, déclarer 1593 01:41:15,401 --> 01:41:18,529 que le sénateur Humphrey sortait des call-girls ? 1594 01:41:19,104 --> 01:41:21,902 Ça n'a pu que rehausser son image de marque. 1595 01:41:22,041 --> 01:41:25,010 Quelle blague avez-vous racontée sur son papier ? 1596 01:41:25,077 --> 01:41:28,069 Que Jackson avait un bâtard ? 1597 01:41:29,014 --> 01:41:31,949 Parfois, ça a été plus saignant. Entre nous. 1598 01:41:32,851 --> 01:41:36,685 Votre tour le plus intéressant, c'est la lettre Canuck. 1599 01:41:37,923 --> 01:41:39,185 Quelle lettre ? 1600 01:41:40,125 --> 01:41:43,652 Vous disiez que Muskie avait insulté les Canadiens. 1601 01:41:43,829 --> 01:41:45,296 Je n'ai pas écrit ça. 1602 01:41:46,131 --> 01:41:47,155 Savez-vous qui ? 1603 01:41:47,233 --> 01:41:50,259 Dès que vous l'aurez publié, je le saurai. 1604 01:41:50,669 --> 01:41:52,102 Vous êtes un malin. 1605 01:41:53,239 --> 01:41:54,604 Pas un con. 1606 01:41:55,708 --> 01:41:57,141 Je suis un avocat. 1607 01:41:59,411 --> 01:42:00,901 Et un bon avocat. 1608 01:42:01,113 --> 01:42:04,776 Et je vais finir en taule, et être radié. 1609 01:42:05,618 --> 01:42:09,349 Je ne sais pas ce que j'ai foutu de si abominable. 1610 01:42:15,594 --> 01:42:18,495 Sachez une chose : rien n'est venu de moi. 1611 01:42:18,764 --> 01:42:20,561 Je ne demandais rien. 1612 01:42:20,633 --> 01:42:22,225 Ça, c'est important. 1613 01:42:23,702 --> 01:42:25,169 Chapin est venu vous voir. 1614 01:42:32,311 --> 01:42:36,645 C'est amusant, j'oublie que vous étiez des copains de fac. 1615 01:42:37,650 --> 01:42:41,108 Vous étiez amis, vous et Chapin. Et qui d'autre ? 1616 01:42:41,754 --> 01:42:42,982 Il y avait moi, 1617 01:42:44,056 --> 01:42:45,284 Dwight, 1618 01:42:45,791 --> 01:42:47,019 Ziegler, 1619 01:42:47,192 --> 01:42:48,750 toute la mafia de la fac. 1620 01:42:48,894 --> 01:42:51,362 C'est là qu'aux élections de la fac, 1621 01:42:51,430 --> 01:42:53,295 pour pousser votre candidat, 1622 01:42:53,365 --> 01:42:55,560 vous avez traficoté les urnes. 1623 01:42:56,101 --> 01:42:59,662 Comment vous appelez ça, baiser l'opposition ? 1624 01:42:59,738 --> 01:43:00,864 De "l'enculage de rats". 1625 01:43:02,541 --> 01:43:05,567 Et vous faisiez pareil pour promouvoir Nixon. 1626 01:43:06,945 --> 01:43:10,210 Vous savez, on faisait pire à la fac. 1627 01:43:11,850 --> 01:43:13,818 Je vais vous poser une question. 1628 01:43:14,553 --> 01:43:17,249 Qu'auriez-vous fait en sortant du service 1629 01:43:17,323 --> 01:43:19,382 coupé du monde depuis quatre ans, 1630 01:43:19,458 --> 01:43:22,518 hésitant sous l'angle professionnel, 1631 01:43:22,928 --> 01:43:25,396 si un copain vous avait demandé 1632 01:43:25,464 --> 01:43:29,457 de travailler pour le Président des États-Unis ? 1633 01:43:30,202 --> 01:43:33,729 Chapin était à l'Agenda Présidentiel, à l'époque. 1634 01:43:35,040 --> 01:43:37,031 Si ces horreurs ont eu lieu, 1635 01:43:37,109 --> 01:43:40,374 Dwight les ignorait. Il obéissait aux ordres. 1636 01:43:40,446 --> 01:43:41,606 De qui ? 1637 01:43:53,292 --> 01:43:55,192 Quel sujet, ce soir ? 1638 01:44:00,733 --> 01:44:01,893 L'enculage des rats. 1639 01:44:04,236 --> 01:44:07,103 De mon temps, on appelait ça "les vacheries". 1640 01:44:08,207 --> 01:44:09,970 Dans le contexte actuel, 1641 01:44:12,010 --> 01:44:14,478 il s'agit d'infiltration des Démocrates. 1642 01:44:16,548 --> 01:44:18,641 Segretti refuse d'être cité. 1643 01:44:19,418 --> 01:44:22,182 Si oui, il impliquerait Chapin. 1644 01:44:24,189 --> 01:44:26,521 Cela vous mènerait au cœur de la M.B. 1645 01:44:27,760 --> 01:44:28,852 Qui ? 1646 01:44:31,497 --> 01:44:32,623 Soyez précis. 1647 01:44:33,899 --> 01:44:35,093 À quel niveau ? 1648 01:44:38,604 --> 01:44:41,095 À vous de le découvrir seul. 1649 01:44:42,841 --> 01:44:44,536 Je n'aime pas les journaux. 1650 01:44:46,912 --> 01:44:49,210 Je n'aime ni l'inexactitude 1651 01:44:50,649 --> 01:44:52,116 ni la superficialité. 1652 01:44:53,819 --> 01:44:55,309 La caisse noire 1653 01:44:55,888 --> 01:44:58,618 a financé l'enculage des rats. On a décrypté tout ça. 1654 01:44:58,690 --> 01:45:00,385 Vous avez changé de taxis ? 1655 01:45:10,135 --> 01:45:12,000 Le FBI sait-il ce qu'on sait ? 1656 01:45:16,575 --> 01:45:17,769 La Justice ? 1657 01:45:22,347 --> 01:45:24,212 Pourquoi n'ont-ils pas réagi ? 1658 01:45:25,417 --> 01:45:29,581 Si ce n'était pas lié à Watergate, ils ne bougeaient pas. 1659 01:45:30,956 --> 01:45:32,446 Qui le leur a interdit ? 1660 01:45:32,991 --> 01:45:35,425 Vous ne sentez pas où ça vous mène ? 1661 01:45:39,398 --> 01:45:42,094 - Mitchell savait ? - Bien sûr qu'il savait ! 1662 01:45:43,202 --> 01:45:45,864 Un événement de cette taille arrive-t-il par hasard ? 1663 01:45:46,104 --> 01:45:48,038 Haldeman devait savoir aussi. 1664 01:45:48,140 --> 01:45:50,574 Je ne vous dirai rien sur Haldeman. 1665 01:45:54,947 --> 01:45:56,346 Segretti dit... 1666 01:45:56,515 --> 01:45:59,882 Ne vous fixez pas sur Segretti. Vous perdriez les grandes lignes. 1667 01:46:02,187 --> 01:46:03,381 La lettre... 1668 01:46:03,789 --> 01:46:06,485 qui a coulé Muskie, la lettre Canuck, 1669 01:46:06,558 --> 01:46:07,650 elle émanait de la M.B. ? 1670 01:46:07,726 --> 01:46:09,455 Oui. Vous perdez les grandes lignes. 1671 01:46:11,330 --> 01:46:14,629 Ils redoutaient Muskie, et voyez qui ils ont détruit. 1672 01:46:14,833 --> 01:46:18,599 Ils voulaient battre McGovern, et voyez contre qui ils se battent. 1673 01:46:18,804 --> 01:46:20,203 Ils ont posé des micros, 1674 01:46:20,272 --> 01:46:21,864 filé des gens, 1675 01:46:22,107 --> 01:46:24,541 sorti de fausses coupures de presse, de fausses lettres. 1676 01:46:25,377 --> 01:46:27,641 Ils ont annulé des réunions démocrates, 1677 01:46:27,713 --> 01:46:30,375 fouillé dans la vie des Démocrates. 1678 01:46:31,650 --> 01:46:34,380 Ils ont espionné, volé des documents... 1679 01:46:34,453 --> 01:46:38,753 Ne me dites pas que tout ça vient du petit Segretti. 1680 01:46:41,360 --> 01:46:43,294 Le FBI et la Justice savent-ils ? 1681 01:49:16,048 --> 01:49:18,846 Si vous preniez vos messages plus souvent ? 1682 01:49:20,152 --> 01:49:21,016 Qui est Pete Teller ? 1683 01:49:21,086 --> 01:49:24,920 Aucune idée, j'ai trop à faire ici. 1684 01:49:31,263 --> 01:49:32,992 Vous savez pour la lettre Canuck ? 1685 01:49:33,065 --> 01:49:34,157 Oui. Je suis en retard. 1686 01:49:34,232 --> 01:49:36,962 Si vous savez qui l'a écrite, ça va. 1687 01:49:38,170 --> 01:49:39,296 Quoi ? 1688 01:49:41,039 --> 01:49:42,973 La lettre qui a scié la candidature de Muskie ? 1689 01:49:44,943 --> 01:49:46,706 Il t'a dit ça quand ? 1690 01:50:01,827 --> 01:50:03,727 Dis-lui ce que tu m'as dit. 1691 01:50:08,400 --> 01:50:11,665 Dis-le-lui comme tu me l'as dit. 1692 01:50:12,404 --> 01:50:14,872 Clawson a écrit la "Lettre Canuck". 1693 01:50:14,940 --> 01:50:17,534 Selon laquelle Muskie calomniait les Canadiens. 1694 01:50:17,609 --> 01:50:20,703 Le directeur adjoint aux communications de la Maison-Blanche ! 1695 01:50:20,779 --> 01:50:23,043 - Quand te l'a-t-il dit ? - On prenait un verre. 1696 01:50:23,115 --> 01:50:25,015 - Où ça ? - Chez moi. 1697 01:50:25,183 --> 01:50:26,445 Il y a longtemps ? 1698 01:50:26,518 --> 01:50:27,280 Deux semaines. 1699 01:50:27,352 --> 01:50:29,980 Que t'a-t-il dit d'autre ? 1700 01:50:30,055 --> 01:50:31,181 Tu louvoies. 1701 01:50:31,256 --> 01:50:33,884 Il t'a dit ça pour que tu couches avec lui ? 1702 01:50:33,959 --> 01:50:35,893 - Non ! - Je veux qu'elle le dise. 1703 01:50:35,961 --> 01:50:39,124 Il a voulu t'épater pour que tu couches avec lui ? 1704 01:50:39,197 --> 01:50:42,257 Pourquoi tu as mis quinze jours à nous le dire ? 1705 01:50:44,002 --> 01:50:47,438 Je n'ai pas votre côté fauve et sangsue. 1706 01:50:51,143 --> 01:50:52,804 C'est un malentendu ? 1707 01:50:52,878 --> 01:50:56,143 Total. Sally n'a rien compris. Je n'ai jamais dit 1708 01:50:56,248 --> 01:50:59,547 avoir écrit cette lettre. Nous causions de l'élection. 1709 01:50:59,618 --> 01:51:03,179 C'est une pro. J'ai du mal à croire qu'elle ait mal compris. 1710 01:51:03,255 --> 01:51:05,246 Votre question, c'est de la foutaise. 1711 01:51:05,323 --> 01:51:08,156 C'est un truc de plouc ! 1712 01:51:08,560 --> 01:51:10,084 Dernière chose : 1713 01:51:10,162 --> 01:51:13,131 Vous rappelez-vous où cette causerie a eu lieu ? 1714 01:51:13,198 --> 01:51:14,893 Comment ça, où ? 1715 01:51:15,433 --> 01:51:17,924 Au restaurant, chez elle, dans un bar ? 1716 01:51:18,003 --> 01:51:21,837 J'ai oublié l'incident, mais ce n'est pas chez elle. 1717 01:51:21,907 --> 01:51:22,999 Où cela a-t-il eu lieu ? 1718 01:51:23,074 --> 01:51:25,565 Je suis très occupé. 1719 01:51:26,511 --> 01:51:28,775 Tu as tout ? Il t'a précisé l'endroit ? 1720 01:51:28,847 --> 01:51:30,144 Il a tout oublié. 1721 01:51:30,215 --> 01:51:33,048 Il ne nie pas. Démenti bidon. 1722 01:51:33,285 --> 01:51:34,684 Moi, un plouc ? 1723 01:51:34,753 --> 01:51:36,778 Ta question, foutaise ! 1724 01:51:36,855 --> 01:51:39,187 J'ai noté. Je suis provincial, pas plouc. 1725 01:51:39,257 --> 01:51:40,588 Bob, Carl ! Je l'ai au téléphone. 1726 01:51:46,364 --> 01:51:49,697 Prends la ligne 4 et transcris. 1727 01:51:55,340 --> 01:51:58,707 Sally, bon sang, ne leur dis pas que je suis allé chez toi. 1728 01:51:58,777 --> 01:52:01,211 Qu'y a-t-il de mal à avoir pris un verre ? 1729 01:52:01,279 --> 01:52:02,712 Toi et moi ? 1730 01:52:02,781 --> 01:52:03,611 Chez toi ? 1731 01:52:06,585 --> 01:52:08,917 Mais enfin, tu me grilles ! 1732 01:52:09,087 --> 01:52:12,716 Si la presse dit que je suis allé chez toi pour... 1733 01:52:13,592 --> 01:52:15,025 Tu sais ce que ça fera ? 1734 01:52:15,093 --> 01:52:16,424 Je ne vois pas pourquoi. 1735 01:52:16,494 --> 01:52:18,325 Tu ne vois pas ?! 1736 01:52:19,698 --> 01:52:21,359 Il n'y a pas de mal à ça. 1737 01:52:21,433 --> 01:52:22,900 Bien sûr que si ! 1738 01:52:25,203 --> 01:52:27,068 C'est incroyable ! 1739 01:52:27,906 --> 01:52:29,430 J'ai la conscience tranquille. 1740 01:52:29,507 --> 01:52:32,704 J'ai femme, enfants, chien et chat ! 1741 01:52:34,412 --> 01:52:36,073 Il a pris un verre chez elle. 1742 01:52:36,147 --> 01:52:39,275 Où, je m'en moque. C'est les faits qui comptent. 1743 01:52:39,351 --> 01:52:43,014 Il a dit qu'il avait oublié cet incident. 1744 01:52:43,655 --> 01:52:45,316 Ken Clawson en ligne. 1745 01:52:50,862 --> 01:52:52,557 Ken ! Quoi de neuf ? 1746 01:52:52,697 --> 01:52:55,393 Ben, pour toute cette histoire, 1747 01:52:55,467 --> 01:52:58,561 sache que je n'ai jamais dit être l'auteur de la Lettre Canuck. 1748 01:52:58,637 --> 01:53:00,195 "La lettre n'est pas de lui." 1749 01:53:00,272 --> 01:53:02,172 C'est un malentendu. 1750 01:53:02,240 --> 01:53:05,732 Calme-toi, tu es bien agité. 1751 01:53:06,444 --> 01:53:10,574 Si tu fais allusion à ce prétendu entretien avec Sally, 1752 01:53:10,715 --> 01:53:13,809 ne publie pas qu'il a eu lieu chez elle. 1753 01:53:13,885 --> 01:53:16,581 J'ai femme, enfants, chien et chat. 1754 01:53:16,855 --> 01:53:19,153 Femme, enfants, chien et chat. 1755 01:53:19,224 --> 01:53:20,623 D'accord. 1756 01:53:21,426 --> 01:53:24,589 Je ne veux pas publier que tu étais chez Sally. 1757 01:53:24,863 --> 01:53:25,591 Dieu merci ! 1758 01:53:25,664 --> 01:53:29,156 Je veux seulement savoir ce que tu as dit chez elle. 1759 01:53:43,848 --> 01:53:47,978 J'ai un tuyau de notre FBI. La caisse noire finançait Segretti. 1760 01:53:48,353 --> 01:53:51,186 Chapin a engagé Segretti. On le sait. 1761 01:53:51,256 --> 01:53:52,689 Haldeman a engagé Chapin. 1762 01:53:52,757 --> 01:53:55,783 Haldeman doit être le 5e à contrôler les fonds. 1763 01:53:56,328 --> 01:53:57,556 Sloan le sait. 1764 01:54:00,198 --> 01:54:02,496 On a quatre des types qui contrôlaient les fonds. 1765 01:54:02,567 --> 01:54:03,727 Haldeman est le 5e. 1766 01:54:03,802 --> 01:54:05,565 Pas sûr. 1767 01:54:06,738 --> 01:54:08,729 Le 5e est un ponte de la M.B. 1768 01:54:08,807 --> 01:54:10,240 Personne n'a nommé Haldeman. 1769 01:54:10,308 --> 01:54:11,366 Ni dit le contraire. 1770 01:54:11,443 --> 01:54:13,934 Ça ne prouve pas que c'est lui. 1771 01:54:16,982 --> 01:54:18,745 S'il n'y a pas de neige quand tu vas au lit 1772 01:54:18,817 --> 01:54:20,182 et qu'il y en a à ton réveil, 1773 01:54:20,251 --> 01:54:22,719 tu dis qu'il a neigé même si tu n'as rien vu. 1774 01:54:22,821 --> 01:54:25,483 Si on ne prouve pas qu'il est le 5e, on est foutus. 1775 01:54:25,557 --> 01:54:27,821 Dans cette campagne, il coiffe tout. 1776 01:54:27,926 --> 01:54:31,726 Tous ceux que coiffe Haldeman travaillent avec son accord. 1777 01:54:31,963 --> 01:54:33,863 Il coiffe tout, sauf le président. 1778 01:54:33,932 --> 01:54:35,832 C'est donc Haldeman. 1779 01:54:38,803 --> 01:54:40,498 Allons revoir Sloan, 1780 01:54:40,805 --> 01:54:44,901 et disons qu'on sait qu'il a cité Haldeman devant le Grand Jury. 1781 01:54:46,745 --> 01:54:49,714 On n'aura qu'à lui faire confirmer ! 1782 01:54:51,282 --> 01:54:52,579 On marche comme ça ? 1783 01:54:52,650 --> 01:54:53,514 Oui. 1784 01:54:54,586 --> 01:54:56,383 Retournons voir Sloan. 1785 01:55:00,158 --> 01:55:02,422 Il est absent. 1786 01:55:02,994 --> 01:55:05,360 Peut-être qu'il ne répond pas. 1787 01:55:22,213 --> 01:55:24,704 L'article est prêt. On veut juste... 1788 01:55:24,783 --> 01:55:26,614 Debbie a accouché. Ma belle-famille arrive. 1789 01:55:26,684 --> 01:55:28,618 Deux questions ? 1790 01:55:33,458 --> 01:55:35,983 L'argent qui a financé l'effraction. 1791 01:55:36,061 --> 01:55:37,756 Cinq hommes contrôlaient ces fonds. 1792 01:55:37,829 --> 01:55:41,265 Mitchell, Stans, Magruder, Kalmbach. Ces quatre-là, c'est sûr. 1793 01:55:41,332 --> 01:55:43,766 - Haldeman est le 5e. - Je ne vous dirai rien. 1794 01:55:43,835 --> 01:55:46,235 On ne vous demande rien, seulement de confirmer. 1795 01:55:46,304 --> 01:55:47,896 Je ne dirai rien sur Haldeman ! 1796 01:55:47,972 --> 01:55:50,031 Quand le Grand Jury vous a interrogé, 1797 01:55:50,108 --> 01:55:51,132 vous avez cité des noms. 1798 01:55:51,209 --> 01:55:53,109 À sa demande, bien sûr. 1799 01:55:58,683 --> 01:56:02,050 Supposons qu'on écrive : Haldeman était le 5e homme. 1800 01:56:02,120 --> 01:56:03,178 Aurions-nous des ennuis ? 1801 01:56:08,893 --> 01:56:10,520 Je vais vous dire... 1802 01:56:11,129 --> 01:56:14,257 Moi, ça ne me créerait pas d'ennuis. 1803 01:56:14,432 --> 01:56:15,865 Non ? 1804 01:56:17,969 --> 01:56:19,095 Bon. 1805 01:56:20,472 --> 01:56:22,633 - Vous avez eu votre bébé. - Ma femme. 1806 01:56:22,941 --> 01:56:25,068 - Garçon ou fille ? - Fille. 1807 01:56:25,143 --> 01:56:26,474 Félicitations. 1808 01:56:27,245 --> 01:56:28,940 Pardon de vous avoir dérangé. 1809 01:56:29,013 --> 01:56:31,379 Nos amitiés à votre femme. 1810 01:56:34,986 --> 01:56:38,183 Nous nous étonnons 1811 01:56:38,389 --> 01:56:41,415 qu'au FBl, lors de votre enquête, vous n'ayez ni contacté 1812 01:56:41,493 --> 01:56:44,621 ni interrogé le 2e homme du président. 1813 01:56:44,696 --> 01:56:48,860 Vous vous leurrez. Je ne dirai rien sur Haldeman. 1814 01:56:49,434 --> 01:56:51,265 On s'en passera. 1815 01:56:51,336 --> 01:56:54,032 Demain, on publie un papier sur le FBI. 1816 01:56:54,405 --> 01:56:56,737 Et nous établirons 1817 01:56:56,808 --> 01:56:59,242 que le FBI a fait chou blanc. 1818 01:56:59,310 --> 01:57:01,141 On a loupé des bricoles ! 1819 01:57:01,212 --> 01:57:03,077 Une paille ! Haldeman contrôlait la caisse noire. 1820 01:57:03,148 --> 01:57:05,013 C'était dans nos dossiers ! 1821 01:57:05,083 --> 01:57:07,313 - Pas sur Haldeman. - Si, John Haldeman ! 1822 01:57:07,385 --> 01:57:10,752 Bon, je suis très pris. Je dois coucher les gosses. 1823 01:57:12,957 --> 01:57:15,118 Et une confirmation, une ! 1824 01:57:16,694 --> 01:57:18,821 Attends ! Il a dit John ? 1825 01:57:19,797 --> 01:57:22,129 Il a dit John Haldeman ! 1826 01:57:22,200 --> 01:57:24,168 Et alors ? Isaiah ou Dave... 1827 01:57:24,235 --> 01:57:25,327 Il n'y a qu'un Haldeman ! 1828 01:57:25,403 --> 01:57:28,702 Les autres ne sont pas conseillers du président. 1829 01:57:29,641 --> 01:57:30,972 Ça me paraît toujours mince. 1830 01:57:31,042 --> 01:57:33,408 On fait bien de publier ça ? 1831 01:57:33,711 --> 01:57:37,238 Watergate, c'est eux. On peut leur taper dessus. 1832 01:57:37,315 --> 01:57:39,647 Revoyons vos sources. Écoutons ça. 1833 01:57:39,717 --> 01:57:41,446 Sloan a parlé au Grand Jury. 1834 01:57:41,753 --> 01:57:42,981 Il a été interrogé. 1835 01:57:43,054 --> 01:57:44,988 Ses réponses sont forcément consignées. 1836 01:57:45,056 --> 01:57:48,219 Il a parlé au Grand Jury, et le FBI a confirmé ! 1837 01:57:48,293 --> 01:57:49,555 J'aime mon pays. 1838 01:57:49,627 --> 01:57:51,652 On n'est pas là pour le torpiller. 1839 01:57:51,729 --> 01:57:53,526 Tu défends l'autre camp ? 1840 01:57:55,466 --> 01:57:56,626 Arrêtez ! 1841 01:57:58,870 --> 01:58:00,132 Nous allons accuser Haldeman, 1842 01:58:00,205 --> 01:58:02,901 qui n'est jamais que le numéro 2 du pays, 1843 01:58:02,974 --> 01:58:06,000 d'avoir ourdi un complot de l'intérieur de la M.B. 1844 01:58:06,110 --> 01:58:07,941 Il vaudrait mieux avoir raison. 1845 01:58:08,012 --> 01:58:10,003 Vous avez contre-vérifié ? 1846 01:58:10,081 --> 01:58:11,776 Bernstein, tu es sûr de toi ? 1847 01:58:11,849 --> 01:58:12,907 À fond ! 1848 01:58:12,984 --> 01:58:14,576 - Woodward ? - Oui. 1849 01:58:15,186 --> 01:58:17,450 Pas moi. C'est mince. 1850 01:58:17,989 --> 01:58:19,217 Trouvez d'autres sources. 1851 01:58:19,290 --> 01:58:22,020 On n'en a pas à la pelle ! 1852 01:58:25,964 --> 01:58:29,400 - Et Gorge Profonde, non ? - Il ne confirmera pas. 1853 01:58:29,467 --> 01:58:30,729 - Ton type à la Justice ? - Je peux pas l'appeler. 1854 01:58:30,802 --> 01:58:32,702 Trop près du Grand Jury. 1855 01:58:32,770 --> 01:58:35,170 - Faut l'appeler. - On n'a que 20 minutes. 1856 01:58:35,240 --> 01:58:37,401 C'est pas dit que je le joigne. 1857 01:58:54,092 --> 01:58:56,322 Bureau de l'adjoint au procureur. 1858 01:59:00,531 --> 01:59:02,362 Quand rentrera-t-il ? 1859 01:59:02,433 --> 01:59:04,298 Il est parti jusqu'à demain. 1860 01:59:04,369 --> 01:59:07,361 Voulez-vous laisser un message ? Attendez ! 1861 01:59:08,072 --> 01:59:10,666 Carl. Pardon de vous déranger. 1862 01:59:11,009 --> 01:59:13,876 Pour l'article sur Haldeman, le 5e qui contrôle les fonds, 1863 01:59:13,945 --> 01:59:15,970 les vieux nous bassinent. On a trois confirmations. 1864 01:59:16,080 --> 01:59:17,638 Pouvez-vous nous aider ? 1865 01:59:17,715 --> 01:59:19,580 Pas sur Haldeman. Jamais. 1866 01:59:19,784 --> 01:59:21,183 Je comprends. 1867 01:59:21,252 --> 01:59:22,913 La loi interdit toute déclaration. 1868 01:59:23,021 --> 01:59:25,888 Mais si vous nous guidiez, nous apprécierions. 1869 01:59:25,957 --> 01:59:28,482 J'aimerais, mais je ne peux pas. 1870 01:59:29,694 --> 01:59:31,389 Je compte jusqu'à dix, d'accord ? 1871 01:59:31,462 --> 01:59:34,954 Si nous devons tout stopper, raccrochez avant dix. 1872 01:59:35,033 --> 01:59:38,560 Si on peut foncer, restez en ligne après le compte. 1873 01:59:38,636 --> 01:59:40,501 Raccrocher, O.K. ? 1874 01:59:40,738 --> 01:59:41,762 Paré ? 1875 01:59:41,839 --> 01:59:43,636 Je commence à compter. 1876 01:59:45,276 --> 01:59:46,868 Je compte... 1877 02:00:03,394 --> 02:00:05,055 C'est clair pour vous ? 1878 02:00:05,129 --> 02:00:06,460 Tout va bien ? 1879 02:00:06,764 --> 02:00:08,129 Tout va très bien. 1880 02:00:12,103 --> 02:00:12,865 Woodward ! 1881 02:00:18,443 --> 02:00:19,637 Hourrah ! 1882 02:00:22,180 --> 02:00:23,442 Il a confirmé ! 1883 02:00:23,514 --> 02:00:26,244 J'ai dit : "Si vous ne raccrochez pas à dix, je fonce !" 1884 02:00:26,351 --> 02:00:27,283 Il a confirmé ? 1885 02:00:27,352 --> 02:00:29,149 Faut le dire à Bradlee ! 1886 02:00:38,096 --> 02:00:41,395 Bernstein a eu son type à la Justice. Il a confirmé ! 1887 02:00:42,133 --> 02:00:43,657 S'il reste un doute, on diffère. 1888 02:00:43,735 --> 02:00:45,828 Pas la peine. C'est du solide. 1889 02:00:45,903 --> 02:00:48,269 Je l'ai eu au bout du fil. C'est du béton ! 1890 02:00:50,074 --> 02:00:51,439 On publie. 1891 02:00:53,411 --> 02:00:56,312 TEMOIN LIE CONSEILLER DE NIXON À FONDS SECRETS 1892 02:01:05,256 --> 02:01:06,348 Woodstein ! 1893 02:01:21,973 --> 02:01:23,304 Tu sais de quoi il s'agit ? 1894 02:01:25,209 --> 02:01:27,109 Sloan, ex-trésorier de la campagne, 1895 02:01:27,178 --> 02:01:28,839 après l'effraction au Watergate, 1896 02:01:28,913 --> 02:01:31,279 a déposé devant le Grand Jury au sujet de 1897 02:01:31,349 --> 02:01:35,183 l'origine des dons, et a nié avoir cité Haldeman. 1898 02:01:35,987 --> 02:01:38,455 Pouvez-vous commenter ce témoignage ? 1899 02:01:38,523 --> 02:01:40,047 Mon avocat le fera. 1900 02:01:40,124 --> 02:01:42,524 C'est un non catégorique. 1901 02:01:42,593 --> 02:01:46,188 M. Sloan n'a pas impliqué M. Haldeman. 1902 02:01:49,801 --> 02:01:52,167 Des fonds étaient-ils dévolus à l'espionnage ? 1903 02:01:52,236 --> 02:01:54,397 Aucunement. Merci, messieurs. 1904 02:01:54,472 --> 02:01:57,703 Sloan a démenti toutes ses assertions devant le FBI 1905 02:01:57,775 --> 02:02:00,869 et les autorités fédérales. À la Maison-Blanche, 1906 02:02:00,945 --> 02:02:04,642 Ronald Ziegler, secrétaire de presse, a attaqué le "Post". 1907 02:02:05,450 --> 02:02:08,851 Pourquoi cette tentative du "Post" ? Ce monsieur... 1908 02:02:10,087 --> 02:02:13,454 le rédacteur en chef du "Post", un certain Bradlee. 1909 02:02:13,558 --> 02:02:16,857 Quiconque analyse objectivement 1910 02:02:16,961 --> 02:02:20,021 ses motivations politiques, 1911 02:02:20,398 --> 02:02:22,593 conclut rapidement 1912 02:02:22,667 --> 02:02:25,500 qu'on n'est pas en présence d'un supporter de Nixon. 1913 02:02:25,803 --> 02:02:27,430 Je respecte la presse libre. 1914 02:02:27,505 --> 02:02:30,235 Je ne respecte pas leur "journalisme". 1915 02:02:30,875 --> 02:02:34,868 Le "Washington Post" est un torchon. 1916 02:02:35,046 --> 02:02:38,072 Tout ce que je sais, c'est que l'article publié ce matin 1917 02:02:38,783 --> 02:02:41,980 est une contre-vérité. Il n'est pas jugé tel 1918 02:02:44,789 --> 02:02:47,280 uniquement par moi, mais aussi par le témoin 1919 02:02:47,892 --> 02:02:50,827 devant le Grand Jury, duquel ils tirent leur matière. 1920 02:02:52,597 --> 02:02:56,328 Ce témoin a démenti leurs dires. 1921 02:02:57,168 --> 02:03:00,103 Après Ziegler, le directeur de la campagne, 1922 02:03:00,171 --> 02:03:02,036 M. MacGregor a répondu aux journalistes. 1923 02:03:02,106 --> 02:03:03,573 Usant d'insinuations, 1924 02:03:03,975 --> 02:03:05,704 de ouï-dire, 1925 02:03:05,810 --> 02:03:08,574 d'accusations gratuites, de sources anonymes, 1926 02:03:09,413 --> 02:03:11,381 et de gros titres à la une, 1927 02:03:11,582 --> 02:03:14,710 le "Post" a malignement cherché à accréditer 1928 02:03:14,785 --> 02:03:17,720 une collusion entre la M.B. et le Watergate. 1929 02:03:17,788 --> 02:03:21,087 C'est là une accusation dont le "Post" sait toute l'inanité. 1930 02:03:24,128 --> 02:03:27,291 L'image de marque du "Post", c'est le mensonge. 1931 02:03:27,999 --> 02:03:31,867 Son célèbre "double éclairage" est maintenant lisible. 1932 02:03:32,970 --> 02:03:35,029 Je ne vous dirai rien sur Haldeman. 1933 02:03:35,106 --> 02:03:36,266 Où a-t-on déconné ? 1934 02:03:36,340 --> 02:03:37,602 Dis-le-nous. 1935 02:03:37,675 --> 02:03:40,439 N'as-tu pas dit que le FBI avait cette info sur Haldeman ? 1936 02:03:40,511 --> 02:03:42,103 C'est écrit dans nos notes. 1937 02:03:42,179 --> 02:03:43,976 Tu nous l'as dit au téléphone ! 1938 02:03:44,048 --> 02:03:46,346 On va aller voir ton boss si tu t'obstines ! 1939 02:03:46,417 --> 02:03:49,477 Tu rêves ! Je nierai en bloc ! 1940 02:03:49,554 --> 02:03:50,953 On ne veut pas t'emmerder, 1941 02:03:51,022 --> 02:03:52,956 mais voir si on a fait une erreur. 1942 02:03:53,057 --> 02:03:55,252 Si on s'est trompé, on laisse tomber. 1943 02:03:56,394 --> 02:03:59,227 Dis-nous si on a déconné. 1944 02:03:59,463 --> 02:04:01,055 Pas question. 1945 02:04:01,132 --> 02:04:04,226 Je ne vous dirai rien sur Haldeman ni sur personne. 1946 02:04:04,468 --> 02:04:06,959 On ne doit même pas me voir avec des fumiers comme vous. 1947 02:04:07,038 --> 02:04:08,665 Tu paniques ? Qui t'a menacé ? 1948 02:04:08,739 --> 02:04:10,206 On s'est fait piéger ? 1949 02:04:11,576 --> 02:04:13,305 - Dis-le ! - On s'est fait piéger ? 1950 02:04:13,377 --> 02:04:15,811 - Dis-le-nous. - Je t'emmerde ! 1951 02:04:16,280 --> 02:04:17,474 Et toi aussi ! 1952 02:04:37,468 --> 02:04:39,265 Où on s'est trompé ? 1953 02:04:40,171 --> 02:04:41,934 Peut-être qu'on ne s'est pas trompé. 1954 02:04:42,306 --> 02:04:44,240 Ils nous ont lancés sur une fausse piste. 1955 02:04:44,308 --> 02:04:46,435 Un coup monté. 1956 02:04:48,112 --> 02:04:49,739 Et ils nous flinguent ! 1957 02:04:50,715 --> 02:04:53,445 Encore des attaques ! Fais une déclaration, Ben. 1958 02:04:53,517 --> 02:04:57,476 Un sénateur nous a calomniés 57 fois en 20 minutes. 1959 02:04:57,688 --> 02:05:01,146 Autant d'ennemis, quelle consécration ! 1960 02:05:01,359 --> 02:05:02,587 Regardez ça. 1961 02:05:05,796 --> 02:05:07,286 Mon démenti bidon. 1962 02:05:13,404 --> 02:05:15,497 Nous soutenons notre version. Bradlee. 1963 02:05:16,474 --> 02:05:18,533 Merde ! On soutient nos gars ! 1964 02:05:19,276 --> 02:05:21,073 O.K. Étranger ? 1965 02:05:22,580 --> 02:05:24,343 On a la manchette. 1966 02:05:24,582 --> 02:05:27,949 Hanoi annonce accord U.S.A. -Nord Viêt Nam 1967 02:05:28,019 --> 02:05:30,078 pour mettre fin à la guerre. 1968 02:05:38,496 --> 02:05:41,124 Qu'as-tu découvert ? Que t'a-t-il dit ? 1969 02:05:41,198 --> 02:05:42,222 Quelle heure est-il ? 1970 02:05:42,299 --> 02:05:43,630 Tu t'es endormi ? 1971 02:07:08,986 --> 02:07:10,453 Ici ! 1972 02:07:34,078 --> 02:07:35,909 Vous avez laissé filer Haldeman. 1973 02:07:37,081 --> 02:07:39,106 Vous avez fait pire. 1974 02:07:39,183 --> 02:07:41,276 L'opinion publique prend fait et cause pour lui. 1975 02:07:41,352 --> 02:07:43,183 Je ne croyais pas cela possible. 1976 02:07:43,354 --> 02:07:45,117 Dans un complot de cet ordre, 1977 02:07:45,189 --> 02:07:48,420 on part de la périphérie et on resserre pas à pas. 1978 02:07:48,893 --> 02:07:52,158 Viser trop haut et manquer sa cible conforte la proie. 1979 02:07:52,963 --> 02:07:54,954 Vous avez fait régresser l'enquête. 1980 02:07:55,032 --> 02:07:56,465 Nous le savons. 1981 02:07:56,934 --> 02:07:59,027 Si on a tort, on démissionne. 1982 02:08:00,805 --> 02:08:02,067 A-t-on eu tort ? 1983 02:08:04,842 --> 02:08:06,434 À vous de le découvrir. 1984 02:08:06,510 --> 02:08:08,808 J'en ai marre de ce jeu à la con ! 1985 02:08:10,915 --> 02:08:12,348 Assez biaisé ! 1986 02:08:13,117 --> 02:08:14,982 Je dois savoir ce que vous savez. 1987 02:08:31,268 --> 02:08:33,202 Haldeman était derrière. 1988 02:08:34,839 --> 02:08:38,275 Derrière tout : l'argent, tout... 1989 02:08:39,076 --> 02:08:43,513 Il sera difficile à toucher. On l'a isolé. À vous de voir comment. 1990 02:08:47,151 --> 02:08:50,279 Mitchell a fait ses magouilles bien avant les autres. 1991 02:08:50,387 --> 02:08:52,912 La liste en est inimaginable. 1992 02:08:55,759 --> 02:08:59,593 Tout l'univers du Renseignement U.S. est impliqué. 1993 02:09:01,031 --> 02:09:02,089 Le FBl, 1994 02:09:03,467 --> 02:09:04,957 la CIA, la Justice. C'est incroyable. 1995 02:09:09,740 --> 02:09:11,708 On a moins étouffé le Watergate 1996 02:09:11,775 --> 02:09:15,142 que cherché à couvrir les saloperies du Comité. 1997 02:09:17,214 --> 02:09:18,681 Ça part tous azimuts. 1998 02:09:22,286 --> 02:09:24,584 Sortez votre bloc. Il y a une suite. 1999 02:09:30,928 --> 02:09:32,725 Vos vies sont en danger. 2000 02:09:34,531 --> 02:09:36,931 J'ai enfin eu Sloan au bout du fil. 2001 02:10:12,102 --> 02:10:15,003 Gorge Profonde dit que nos vies sont en danger. 2002 02:10:16,507 --> 02:10:18,202 SURVEILLANCE - MICROS 2003 02:10:33,891 --> 02:10:36,724 J'ai parlé à Sloan. Je sais ce qu'on voulait savoir. 2004 02:10:36,827 --> 02:10:40,126 Il aurait envoyé Haldeman devant le Grand Jury. Prêt à le charger. 2005 02:10:43,300 --> 02:10:47,134 Mais personne ne lui a parlé de Haldeman ! 2006 02:10:57,081 --> 02:10:58,844 Il fallait me téléphoner ! 2007 02:10:58,916 --> 02:11:01,282 On risque d'être sur écoute. 2008 02:11:01,352 --> 02:11:02,751 - Entrez. - Non. 2009 02:11:02,820 --> 02:11:05,414 Des micros ont pu être posés. 2010 02:11:22,806 --> 02:11:24,967 Des micros ? Par qui ? 2011 02:11:25,042 --> 02:11:27,442 Des vies sont menacées. Peut-être même les nôtres. 2012 02:11:27,611 --> 02:11:29,442 Et votre source à la Justice ? 2013 02:11:29,513 --> 02:11:31,344 Ça a cafouillé. 2014 02:11:31,415 --> 02:11:33,383 Il a pris un "attendez" pour un "raccrochez". 2015 02:11:33,450 --> 02:11:35,418 - Seigneur ! - Tout est vrai. 2016 02:11:35,986 --> 02:11:37,783 Haldeman est le 5e homme, 2017 02:11:37,855 --> 02:11:39,288 et Sloan l'aurait dit au Grand Jury. 2018 02:11:39,356 --> 02:11:40,755 Il y était décidé. 2019 02:11:40,858 --> 02:11:43,349 - Pourquoi il l'a pas fait ? - Personne ne le lui a demandé. 2020 02:11:44,161 --> 02:11:45,890 L'étouffement avait peu à voir avec l'effraction. 2021 02:11:45,963 --> 02:11:48,329 On couvrait les saloperies 2022 02:11:48,399 --> 02:11:50,959 des Renseignements U.S. 2023 02:11:51,035 --> 02:11:53,629 Gorge Profonde a dit que des vies étaient en danger ? 2024 02:11:53,704 --> 02:11:54,636 Oui. 2025 02:11:54,738 --> 02:11:56,137 Qu'a-t-il ajouté ? 2026 02:11:57,207 --> 02:11:59,107 Que tout le monde est dans le coup. 2027 02:12:06,650 --> 02:12:09,278 Vous avez vu les derniers sondages ? 2028 02:12:09,353 --> 02:12:12,151 La moitié du pays ignore le mot "Watergate". 2029 02:12:12,222 --> 02:12:13,814 Les gens s'en foutent ! 2030 02:12:16,560 --> 02:12:18,926 Vous devez être crevés, non ? 2031 02:12:19,496 --> 02:12:20,724 C'est normal. 2032 02:12:20,864 --> 02:12:21,853 Rentrez chez vous. 2033 02:12:22,433 --> 02:12:25,163 Prenez un bain, soufflez 1 /4 d'heure. 2034 02:12:25,803 --> 02:12:27,964 Puis rappliquez d'attaque. 2035 02:12:28,505 --> 02:12:31,941 On nous attend au tournant, grâce à vous. 2036 02:12:33,677 --> 02:12:37,807 Il n'en va jamais que des Droits de l'Homme, 2037 02:12:38,382 --> 02:12:41,783 de la liberté de la presse et de l'avenir du pays. 2038 02:12:44,088 --> 02:12:46,113 Non pas que ça compte. 2039 02:12:46,523 --> 02:12:49,583 Mais si vous redéconnez, je me fâche. 2040 02:13:21,291 --> 02:13:23,191 Américains, Américaines, 2041 02:13:23,527 --> 02:13:25,586 le juge de la Cour Suprême 2042 02:13:25,662 --> 02:13:28,062 va faire prêter serment 2043 02:13:28,265 --> 02:13:31,200 au Président des États-Unis d'Amérique. 2044 02:13:55,192 --> 02:13:58,958 M. Le Président, êtes-vous prêt à prêter serment ? 2045 02:13:59,329 --> 02:14:03,322 Si oui, mettez la main gauche sur la Bible et levez la main droite, 2046 02:14:03,767 --> 02:14:08,500 et répétez après moi : "Moi, Richard Nixon, je jure 2047 02:14:11,041 --> 02:14:16,308 "de mener fidèlement à bien mon mandat de Président des États-Unis, 2048 02:14:19,917 --> 02:14:22,477 "et de faire tout mon possible 2049 02:14:24,855 --> 02:14:29,224 "pour préserver, protéger et défendre la Constitution 2050 02:14:33,497 --> 02:14:35,089 "en mon âme et conscience." 2051 02:15:18,475 --> 02:15:20,636 WASHINGTON POST - 11 JANVIER 1973 2052 02:15:20,811 --> 02:15:24,144 HUNT PLAIDE COUPABLE : CONJURATION, CAMBRIOLAGE 2053 02:15:24,314 --> 02:15:26,680 17 AOUT 73 - MAGRUDER PLAIDE COUPABLE : 2054 02:15:26,750 --> 02:15:29,150 COMPLICITE AFFAIRE WATERGATE 2055 02:15:29,319 --> 02:15:33,153 5 NOVEMBRE 73 - SEGRETTI CONDAMNE À SIX MOIS DE PRISON 2056 02:15:33,323 --> 02:15:35,814 26 FEVRIER 74- KALMBACH PLAIDE COUPABLE : 2057 02:15:35,993 --> 02:15:38,154 LEVEE ILLEGALE DE FONDS 2058 02:15:38,328 --> 02:15:42,162 6 AVRIL 74- CHAPIN COUPABLE : FAUX SERMENT DEVANT GRAND JURY 2059 02:15:42,332 --> 02:15:44,698 12 AVRIL 74- PORTER : 30 JOURS DE PRISON 2060 02:15:44,768 --> 02:15:47,168 POUR FAUX TEMOIGNAGE AU FBI 2061 02:15:47,337 --> 02:15:51,831 17 MAI 74- L'EX-MINISTRE DE LA JUSTICE PLAIDE COUPABLE 2062 02:15:52,009 --> 02:15:54,842 4 JUIN 74- COLSON PLAIDE COUPABLE : FORFAITURE, 2063 02:15:55,012 --> 02:15:57,674 ENTRAVE À LA JUSTICE 2064 02:15:58,348 --> 02:16:01,010 13 MARS 75 - STANS ADMET SA CULPABILITE : 2065 02:16:01,184 --> 02:16:04,347 LEVEE ILLEGALE DE FONDS 2066 02:16:04,521 --> 02:16:07,684 2 JANVIER 75 - MITCHELL, HALDEMAN, EHRLICHMAN 2067 02:16:07,858 --> 02:16:11,021 COUPABLES TOUS CHEFS D'ACCUSATION 2068 02:16:11,528 --> 02:16:15,521 6 AOUT 74- BANDES PROUVENT QUE NIXON APPROUVAIT L'ÉTOUFFEMENT 2069 02:16:15,699 --> 02:16:18,691 IL NE DEMISSIONNERA PAS. 2070 02:16:18,869 --> 02:16:21,201 9 AOUT 74- NIXON DEMISSIONNE 2071 02:16:21,538 --> 02:16:23,506 GERALD FORD DEVIENT LE 38e PRESIDENT 2072 02:16:23,573 --> 02:16:25,541 AUJOURD'HUI À MIDI