1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,583 --> 00:00:12,000 [Light orchestral music] 4 00:00:30,458 --> 00:00:34,708 [Light orchestral music continues] 5 00:00:45,500 --> 00:00:48,417 [Cymbals clacking] 6 00:01:00,375 --> 00:01:04,625 [Light orchestral music continues] 7 00:01:30,583 --> 00:01:34,833 [Light orchestral music continues] 8 00:02:05,042 --> 00:02:06,417 Tomorrow's Saturday, mommy. 9 00:02:06,667 --> 00:02:08,458 Oh! No school tomorrow. 10 00:02:08,542 --> 00:02:10,292 No, we're going swimming, aren't we? 11 00:02:10,375 --> 00:02:12,500 Well, that's right, if the weather's nice. 12 00:02:12,583 --> 00:02:15,833 Oh, it will be nice, nicer than it was in Yorkshire. 13 00:02:15,917 --> 00:02:17,309 Rained all the time there, didn't it? 14 00:02:17,333 --> 00:02:19,250 I thought you liked Yorkshire. 15 00:02:19,333 --> 00:02:21,375 I did, but not for swimming. 16 00:02:21,458 --> 00:02:23,917 0h, Katie, would you tell your father breakfast is ready? 17 00:02:26,125 --> 00:02:27,417 Daddy! 18 00:02:27,500 --> 00:02:29,667 - Breakfast! - [Magnus] Coming. 19 00:02:29,750 --> 00:02:31,833 - Told him. - I heard. 20 00:02:31,917 --> 00:02:33,477 Here, sit down and have your breakfast. 21 00:02:35,042 --> 00:02:37,250 - Can I have an apple? - After breakfast. 22 00:02:38,750 --> 00:02:40,333 Where's daddy, honestly? 23 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 Daddy! 24 00:02:42,583 --> 00:02:44,417 Your breakfast's ready. 25 00:02:44,750 --> 00:02:45,667 - I heard. - Good morning. 26 00:02:45,750 --> 00:02:47,000 Good morning. 27 00:02:48,667 --> 00:02:50,625 Oh, just coffee, please. 28 00:02:50,917 --> 00:02:52,117 We're going swimming tomorrow. 29 00:02:52,167 --> 00:02:55,458 - [Magnus] Are you? - Let him come, too, mama. 30 00:02:55,708 --> 00:02:58,000 - [Julia] Katie, don't eat so fast. - You will come, 31 00:02:58,083 --> 00:03:00,018 - won't you, daddy? - [Magnus] Your mummy will take you. 32 00:03:00,042 --> 00:03:01,802 - But I want you to take me. - [Julia] Katie, 33 00:03:01,833 --> 00:03:03,667 your father has things to do. 34 00:03:03,917 --> 00:03:05,667 Not more important than swimming. 35 00:03:06,042 --> 00:03:08,417 [Magnus] Uh, I think this is something you better deal with. 36 00:03:08,500 --> 00:03:09,768 - [Julia] What is it? - [Magnus] The bank. 37 00:03:09,792 --> 00:03:12,375 They want you to sign a release on the interest 38 00:03:12,458 --> 00:03:15,333 - in your trust fund. - [Julia] Oh, my autograph. 39 00:03:15,708 --> 00:03:18,083 - Nice to be in demand. - [Magnus] Just your signature. 40 00:03:18,500 --> 00:03:20,125 [Katie coughing] 41 00:03:20,208 --> 00:03:21,458 [Magnus] Katie, please. 42 00:03:22,292 --> 00:03:25,083 It would help if you got it into the post today. 43 00:03:25,167 --> 00:03:26,708 [Katie coughing] 44 00:03:26,792 --> 00:03:27,976 [Magnus] Katie, what's the matter? 45 00:03:28,000 --> 00:03:29,167 Katie, you all right? 46 00:03:29,625 --> 00:03:31,167 Here, drink this. 47 00:03:32,167 --> 00:03:33,887 [Magnus] Christ, what's the matter with her? 48 00:03:33,917 --> 00:03:35,167 She's choking. 49 00:03:36,083 --> 00:03:37,458 There's something in her throat. 50 00:03:38,250 --> 00:03:39,750 Magnus, she can't breathe! 51 00:03:39,833 --> 00:03:41,393 - [Dishes clattering] - [Magnus] Katie! Katie! 52 00:03:41,417 --> 00:03:43,101 - [Julia] Magnus! Help! - [Magnus] Use your finger, 53 00:03:43,125 --> 00:03:44,375 try and get it out. 54 00:03:44,458 --> 00:03:45,875 [Julia] She can't breathe! 55 00:03:45,958 --> 00:03:48,375 [Tense music] 56 00:03:48,792 --> 00:03:50,125 [Julia] I can't get it out. 57 00:03:50,208 --> 00:03:51,643 [Magnus] There must be something lodged in her windpipe. 58 00:03:51,667 --> 00:03:52,833 Hurry up and call the doctor. 59 00:03:52,917 --> 00:03:54,333 There's no time. 60 00:03:54,417 --> 00:03:56,167 Damn it, she needs a doctor. 61 00:03:58,167 --> 00:03:59,458 [Dramatic music] 62 00:03:59,542 --> 00:04:00,917 [Julia] Katie! 63 00:04:01,375 --> 00:04:02,375 Oh, Katie! 64 00:04:08,167 --> 00:04:10,833 [Julia gasping] 65 00:04:12,208 --> 00:04:13,792 - [Julia whimpering] - [Magnus] Hello? 66 00:04:14,125 --> 00:04:14,875 We need a doctor quickly. 67 00:04:14,958 --> 00:04:16,000 My daughter's... 68 00:04:16,083 --> 00:04:17,417 [Julia] Don't die. 69 00:04:17,500 --> 00:04:19,667 [Magnus] An ambulance, we need an ambulance. 70 00:04:20,292 --> 00:04:21,750 Don't die. 71 00:04:22,250 --> 00:04:25,583 - Don't die. - [Magnus] She swallowed something. 72 00:04:25,667 --> 00:04:28,125 I don't know, I said, she can't breathe. 73 00:04:28,833 --> 00:04:29,958 [Magnus speaks indistinctly] 74 00:04:31,750 --> 00:04:33,292 - Please hurry! - Oh, no! 75 00:04:33,375 --> 00:04:34,375 The ambulance is on... 76 00:04:34,417 --> 00:04:35,542 What are you doing? 77 00:04:35,625 --> 00:04:38,042 Make a hole, get it out. 78 00:04:38,125 --> 00:04:38,958 Quick. 79 00:04:39,042 --> 00:04:40,125 They're coming. 80 00:04:40,208 --> 00:04:41,708 There's no time. 81 00:04:43,250 --> 00:04:46,875 [Dramatic orchestral music] 82 00:04:48,875 --> 00:04:52,958 [Doorbell ringing] 83 00:04:55,875 --> 00:04:59,083 [Julia breathing heavily] 84 00:05:01,833 --> 00:05:06,333 [Dramatic orchestral music continues] 85 00:05:43,833 --> 00:05:44,934 [Man] Good morning, Mrs. Lofting, 86 00:05:44,958 --> 00:05:46,042 and how are you today? 87 00:05:47,375 --> 00:05:48,917 - [Julia] Fine. - [Man] Good. 88 00:05:49,250 --> 00:05:51,917 I've just been talking to your husband on the phone. 89 00:05:52,000 --> 00:05:53,726 And he thinks it's high time you were out of here 90 00:05:53,750 --> 00:05:55,500 and back in the world again. 91 00:05:55,667 --> 00:05:57,958 Well, I told him, I thought you were well enough. 92 00:05:58,458 --> 00:06:00,250 How would you like to go home today? 93 00:06:01,000 --> 00:06:03,083 I think it would be the best thing for you. 94 00:06:03,167 --> 00:06:05,458 Now that you're well, you must pick up your life again, 95 00:06:05,542 --> 00:06:06,833 Mrs. Lofting. 96 00:06:07,167 --> 00:06:09,375 Your husband is coming to collect you this afternoon. 97 00:06:09,458 --> 00:06:11,559 Sister will help you with your things and I will have a talk 98 00:06:11,583 --> 00:06:13,333 with Mr. Lofting before you go. 99 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 All right? 100 00:06:20,208 --> 00:06:21,083 Well, Mr. Lofting, 101 00:06:21,167 --> 00:06:23,247 from our point of view, we're quite pleased with her. 102 00:06:23,500 --> 00:06:24,792 Quite pleased with her indeed. 103 00:06:27,000 --> 00:06:28,167 Thank you. 104 00:06:28,500 --> 00:06:29,820 We got her back to a good weight. 105 00:06:29,875 --> 00:06:31,375 She's beginning to communicate now, 106 00:06:31,458 --> 00:06:33,138 she's taking a positive interest in things. 107 00:06:33,208 --> 00:06:34,667 It's all very encouraging. 108 00:06:35,833 --> 00:06:36,917 Of course, we don't know 109 00:06:37,000 --> 00:06:39,042 what the long term psychological effects will be 110 00:06:39,125 --> 00:06:42,042 from a trauma of this severity. 111 00:06:42,375 --> 00:06:44,476 You're very lucky to have Mr. Brudenell to see her through. 112 00:06:44,500 --> 00:06:46,268 I take it you have made appointments and so forth. 113 00:06:46,292 --> 00:06:50,958 Oh, yes. Oh, yes. He's suggested we have three sessions a week to start with. 114 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Good. 115 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 Good. 116 00:06:53,750 --> 00:06:56,792 Good, well, I'll leave her in excellent hands. 117 00:06:56,875 --> 00:06:57,893 Good luck to you both, Mr. Lofting. 118 00:06:57,917 --> 00:06:59,726 [Magnus] Thank you very much, Dr. Goldman, I most appreciate it. 119 00:06:59,750 --> 00:07:01,333 - Not at all. - Julia! 120 00:07:01,667 --> 00:07:02,667 Julia! 121 00:07:04,458 --> 00:07:05,458 Julia! 122 00:07:06,542 --> 00:07:07,542 Julia! 123 00:07:09,583 --> 00:07:12,792 [Engine revving] 124 00:07:14,333 --> 00:07:16,125 [Car horn honking] 125 00:07:21,375 --> 00:07:22,375 Just go, please. 126 00:07:35,833 --> 00:07:38,018 [Man] This is one of the better parts of Kensington, of course. 127 00:07:38,042 --> 00:07:39,875 From a residential point of view. 128 00:07:39,958 --> 00:07:41,226 Most of the properties on the other side 129 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 of the bayswater road 130 00:07:42,292 --> 00:07:44,212 seem to belong to the league of nations nowadays. 131 00:07:44,500 --> 00:07:45,792 - Oh, yes. - Mmm. 132 00:07:45,958 --> 00:07:48,375 Of course, the market is very colorful. 133 00:07:49,042 --> 00:07:51,059 But I think you'll find this a rather more civilized corner 134 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 of the world. 135 00:07:56,042 --> 00:07:58,667 Yes, it's a beautiful property, isn't it? 136 00:07:59,792 --> 00:08:02,500 If I may say so, you're very fortunate to find it like this. 137 00:08:02,583 --> 00:08:03,792 Lock, stock and barrel. 138 00:08:04,875 --> 00:08:07,667 I was rather expecting it to go to arab money. 139 00:08:07,750 --> 00:08:09,417 Oh, yes, from the league of nations. 140 00:08:09,500 --> 00:08:10,768 Oh, could I have the key, please? 141 00:08:10,792 --> 00:08:11,958 Oh, yes, of course. 142 00:08:12,042 --> 00:08:13,893 Well, I hope you'll be very happy here, Mrs. Lofting. 143 00:08:13,917 --> 00:08:14,792 Thank you very much. 144 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 - Yes. - [Julia] Goodbye. 145 00:08:24,375 --> 00:08:29,000 [Julia sighing] [Light orchestral music] 146 00:09:00,667 --> 00:09:04,042 [Light orchestral music continues] 147 00:09:30,292 --> 00:09:34,542 [Light orchestral music continues] 148 00:10:00,417 --> 00:10:04,667 [Light orchestral music continues] 149 00:10:30,333 --> 00:10:34,583 [Light orchestral music continues] 150 00:11:00,458 --> 00:11:04,708 [Light orchestral music continues] 151 00:11:41,042 --> 00:11:42,542 [Cymbals clacking] [Julia gasps] 152 00:11:50,750 --> 00:11:53,375 [Soft music] 153 00:12:02,583 --> 00:12:03,750 Thank you. 154 00:12:04,417 --> 00:12:05,833 Do you want some? 155 00:12:08,083 --> 00:12:09,167 Darling, it's very unfair 156 00:12:09,250 --> 00:12:11,167 of you to put us through all this. 157 00:12:11,250 --> 00:12:13,375 Poor Magnus and I have been frantic with worry. 158 00:12:13,833 --> 00:12:15,125 I'm sorry. 159 00:12:15,708 --> 00:12:19,042 I felt it was important to find a house and get settled, 160 00:12:19,125 --> 00:12:21,750 while I still had the courage to go through with it. 161 00:12:23,375 --> 00:12:24,292 How is he? 162 00:12:24,375 --> 00:12:26,000 He's desperate, darling. 163 00:12:27,000 --> 00:12:28,625 I know my brother very well, 164 00:12:29,083 --> 00:12:30,833 and I know he can be unfeeling at times, 165 00:12:30,917 --> 00:12:34,125 but... he needs you. 166 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Needs me? 167 00:12:37,333 --> 00:12:38,750 That's a side I haven't seen. 168 00:12:40,792 --> 00:12:42,458 Please don't tell him where I am. 169 00:12:44,083 --> 00:12:45,875 Darling, he loves you. 170 00:12:47,167 --> 00:12:48,167 This will pass. 171 00:12:49,542 --> 00:12:51,083 People have trial separations... 172 00:12:52,542 --> 00:12:55,417 Things have been wrong for along, long time. 173 00:12:56,458 --> 00:12:58,125 Maybe they were never right. 174 00:12:58,458 --> 00:13:00,542 The fact that Magnus can't see that, 175 00:13:01,792 --> 00:13:03,625 there's just no place to begin. 176 00:13:05,833 --> 00:13:09,417 And now that Katie's gone, there's no reason to try. 177 00:13:10,125 --> 00:13:12,292 I'm only asking you to be open-minded. 178 00:13:12,375 --> 00:13:14,667 Lily, it's over, it's finished. 179 00:13:14,958 --> 00:13:17,417 I've bought a new house, I'm happy there. 180 00:13:18,208 --> 00:13:19,958 [Whispers] All right, darling. 181 00:13:23,792 --> 00:13:26,542 [Birds chirping] [Bells ringing in distance] 182 00:13:31,250 --> 00:13:32,500 - Goodbye. - Bye. 183 00:13:39,375 --> 00:13:42,792 [Light orchestral music] 184 00:13:51,417 --> 00:13:54,167 [Birds chirping] 185 00:14:11,042 --> 00:14:13,625 [Kids shouting] 186 00:14:21,375 --> 00:14:24,250 [Light orchestral music continues] 187 00:14:28,750 --> 00:14:30,458 [Mystical music] 188 00:14:31,167 --> 00:14:32,167 Kafie? 189 00:14:36,500 --> 00:14:40,542 [Light orchestral music continues] 190 00:14:56,958 --> 00:14:59,500 [Upbeat music] 191 00:14:59,583 --> 00:15:02,125 [Indistinct chattering] 192 00:15:06,375 --> 00:15:07,625 Thank you. Bye-bye. 193 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 Oh, no. 194 00:15:33,458 --> 00:15:35,958 [Dog barking] 195 00:15:52,458 --> 00:15:53,667 [Leaves rustling] 196 00:15:55,125 --> 00:15:58,375 [Ominous orchestral music] 197 00:16:02,792 --> 00:16:04,000 [Object clattering] 198 00:16:10,042 --> 00:16:11,167 Who is it? 199 00:16:16,750 --> 00:16:20,333 [Ominous orchestral music continues] 200 00:16:44,208 --> 00:16:45,648 [Ominous orchestral music continues] 201 00:16:46,417 --> 00:16:47,667 [Julia gasping] 202 00:17:21,708 --> 00:17:23,292 [Julia gasping] 203 00:17:38,500 --> 00:17:41,167 [Julia sobbing] 204 00:17:43,917 --> 00:17:45,667 Oh, my baby! 205 00:17:47,542 --> 00:17:48,542 Forgive me. 206 00:17:50,417 --> 00:17:54,583 Forgive me! [Sobbing] 207 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 [Door clicking] 208 00:18:05,625 --> 00:18:09,208 [Ominous orchestral music] 209 00:18:23,583 --> 00:18:24,917 [Door locking] 210 00:18:27,083 --> 00:18:30,208 [Ominous orchestral music continues] 211 00:18:55,875 --> 00:18:56,708 Magnus. 212 00:18:56,792 --> 00:18:58,083 [Music stops] 213 00:19:01,083 --> 00:19:02,708 Magnus, I know it's you. 214 00:19:05,375 --> 00:19:07,083 Get away or I'll call the police. 215 00:19:25,708 --> 00:19:29,083 [Light orchestral music playing] 216 00:19:53,208 --> 00:19:56,167 [Phone ringing] 217 00:20:01,542 --> 00:20:03,125 [Light orchestral music continues] 218 00:20:03,208 --> 00:20:05,875 [Phone ringing] 219 00:20:07,500 --> 00:20:10,375 - [Magnus] Hello, Julia? - Lily, how could you? 220 00:20:10,458 --> 00:20:12,583 [Magnus] Julia, now you listen to me. 221 00:20:12,667 --> 00:20:14,427 I want you to leave that place and come home. 222 00:20:15,708 --> 00:20:17,000 I am home. 223 00:20:17,250 --> 00:20:18,292 Leave me alone. 224 00:20:18,375 --> 00:20:20,583 [Magnus] I've made it clear to your estate agent 225 00:20:20,667 --> 00:20:22,583 that any contract you may have signed 226 00:20:22,667 --> 00:20:26,000 will be subject to a doctor's approval of your state of mind. 227 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 Do you understand? 228 00:20:28,583 --> 00:20:29,583 Julia? 229 00:20:32,167 --> 00:20:36,125 [Light orchestral music continues] 230 00:20:39,250 --> 00:20:42,292 [Phone ringing] 231 00:20:49,625 --> 00:20:53,875 [Light orchestral music continues] 232 00:20:57,750 --> 00:20:58,750 [Julia gasping] 233 00:20:59,250 --> 00:21:01,500 - Oh, my! - I'm sorry. 234 00:21:01,583 --> 00:21:03,750 I rang the bell, but the door was open. 235 00:21:03,833 --> 00:21:05,375 So I just came in. 236 00:21:05,458 --> 00:21:06,833 Is it broken? 237 00:21:06,917 --> 00:21:08,500 Oh, I don't know. 238 00:21:08,583 --> 00:21:09,333 What are you doing with this? 239 00:21:09,417 --> 00:21:11,018 Oh, this is a present for your new house. 240 00:21:11,042 --> 00:21:12,292 Oh, it's beautiful. 241 00:21:12,375 --> 00:21:13,875 - You shouldn't have. - I know. 242 00:21:13,958 --> 00:21:16,268 But it's been in the shop for months and nobody would buy it. 243 00:21:16,292 --> 00:21:17,458 It's good to see you. 244 00:21:17,542 --> 00:21:18,292 And you. 245 00:21:18,375 --> 00:21:19,667 I gather Magnus is not here. 246 00:21:21,208 --> 00:21:22,625 He knows where you are, though. 247 00:21:23,292 --> 00:21:24,167 How do you know that? 248 00:21:24,250 --> 00:21:26,500 Well, he rang the shop this morning in a fury. 249 00:21:26,583 --> 00:21:30,625 Accused me of coming between you, influencing your mind. 250 00:21:30,708 --> 00:21:32,333 Oh, Mark, I'm sorry. 251 00:21:32,958 --> 00:21:34,268 I told him I thought you were doing rather well, 252 00:21:34,292 --> 00:21:36,250 without any influence from either of us. 253 00:21:36,958 --> 00:21:37,958 Do you think I'm right? 254 00:21:38,292 --> 00:21:39,833 I think you're beautiful. 255 00:21:39,917 --> 00:21:42,208 Yes. Yes, I think you're right. 256 00:21:42,292 --> 00:21:44,375 You can't expect Magnus to accept that. 257 00:21:44,583 --> 00:21:46,417 Come on, show me your castle. 258 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 I think Magnus was prowling 259 00:21:49,458 --> 00:21:51,042 around the battlements last night. 260 00:21:51,125 --> 00:21:52,458 Oh, god! 261 00:21:52,542 --> 00:21:53,708 You better build a moat. 262 00:21:53,792 --> 00:21:55,750 [Both laughing] 263 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 Come on. 264 00:21:59,542 --> 00:22:00,542 Ta-da! 265 00:22:01,583 --> 00:22:03,083 Oh, my god! 266 00:22:03,708 --> 00:22:04,875 It's incredible. 267 00:22:05,125 --> 00:22:06,434 Where'd you get all the furniture? 268 00:22:06,458 --> 00:22:07,208 It was all here. 269 00:22:07,292 --> 00:22:08,875 I just bought everything. 270 00:22:09,750 --> 00:22:11,083 - You play? - On that? 271 00:22:11,792 --> 00:22:13,208 Ping pong. 272 00:22:13,292 --> 00:22:14,667 [Laughing] Sacrilege. 273 00:22:15,333 --> 00:22:17,667 Don't tell me, you do a great liberace. 274 00:22:17,958 --> 00:22:19,000 God! Do I? 275 00:22:19,083 --> 00:22:19,958 [Imitating liberace] Thank you. 276 00:22:20,042 --> 00:22:21,208 [Julia laughing] 277 00:22:21,292 --> 00:22:22,667 - [Playing notes] - [Mark] Ha! 278 00:22:22,750 --> 00:22:23,875 Who tuned this? 279 00:22:24,375 --> 00:22:25,958 - Beethoven. - [Mark laughing] 280 00:22:26,375 --> 00:22:29,500 [Light out of tune piano music] 281 00:22:57,583 --> 00:22:58,875 [Mark] How are you, anyway? 282 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 I'm fine. 283 00:23:02,833 --> 00:23:05,917 - [Mark] Really? - Oh, oh, really. 284 00:23:06,875 --> 00:23:07,875 Let's see. 285 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 I'm happy. 286 00:23:10,458 --> 00:23:14,208 Excited about everything being suddenly new, like all this. 287 00:23:15,792 --> 00:23:17,583 And I'm more frightened than I've ever been 288 00:23:17,667 --> 00:23:18,667 in my whole life. 289 00:23:20,250 --> 00:23:23,208 It's like stepping out on a window ledge 290 00:23:23,292 --> 00:23:26,417 and feeling so alive. 291 00:23:27,208 --> 00:23:29,625 Because all the time, part of you wants to jump. 292 00:23:31,125 --> 00:23:33,083 Sometimes, I feel I've already jumped. 293 00:23:34,917 --> 00:23:36,208 Come and see the bathroom. 294 00:23:40,083 --> 00:23:41,292 [Both laughing] 295 00:23:41,708 --> 00:23:43,042 Good god above! 296 00:23:43,125 --> 00:23:44,167 Who lived here before you? 297 00:23:44,250 --> 00:23:45,167 Mae west? 298 00:23:45,250 --> 00:23:46,333 I don't know. 299 00:23:47,083 --> 00:23:48,708 And the bedroom's through there. 300 00:23:53,042 --> 00:23:54,802 [Mark] Oh, were you breeding orchids in here? 301 00:23:55,333 --> 00:23:56,500 [Julia] Oh... 302 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 I switched it off. 303 00:23:58,583 --> 00:23:59,583 I know I did. 304 00:24:00,792 --> 00:24:01,792 Maybe I didn't. 305 00:24:02,750 --> 00:24:04,625 Ooh! It's on now, all right. 306 00:24:05,458 --> 00:24:06,958 That's been wired up wrongly. 307 00:24:10,792 --> 00:24:13,542 Actually, you should have the whole house checked. 308 00:24:14,083 --> 00:24:15,250 It's so old. 309 00:24:15,333 --> 00:24:17,625 [Julia sobbing] 310 00:24:19,125 --> 00:24:20,167 Sorry. 311 00:24:22,667 --> 00:24:27,333 I just miss her so much. [Sobbing] 312 00:24:32,333 --> 00:24:33,625 You know I promised her. 313 00:24:34,250 --> 00:24:35,643 First, you make me break the promise, 314 00:24:35,667 --> 00:24:37,917 then straightaway you start spying on her. 315 00:24:38,000 --> 00:24:40,625 Oh, Lily, you're along way from the girl guides now. 316 00:24:40,708 --> 00:24:43,917 I doubt that one small slip will darken your immortal soul. 317 00:24:44,000 --> 00:24:45,080 Don't say things like that. 318 00:24:45,292 --> 00:24:46,612 Well, what do you want me to say? 319 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 Oh, come on now, Lily, don't be so damn pious. 320 00:24:50,750 --> 00:24:52,710 It may surprise you to learn that I'm fond of her. 321 00:24:53,500 --> 00:24:54,250 I'm not fond of you 322 00:24:54,333 --> 00:24:56,453 frightening her and bullying her back on to your side. 323 00:24:56,500 --> 00:24:58,375 And what happens to us if I fail? 324 00:24:58,542 --> 00:24:59,750 If I lose her? 325 00:25:00,167 --> 00:25:01,875 I'm going to get her back, any way I can. 326 00:25:02,625 --> 00:25:03,792 And leaving her to dream away 327 00:25:03,875 --> 00:25:06,250 in that house of hers is not my idea of one of them. 328 00:25:07,500 --> 00:25:08,625 I don't know. 329 00:25:08,708 --> 00:25:10,083 She's very determined, Magnus. 330 00:25:12,958 --> 00:25:16,833 [Kids shouting] 331 00:26:21,833 --> 00:26:24,292 [Ominous music] 332 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 Kafie? 333 00:26:38,333 --> 00:26:41,042 [Kids shouting] 334 00:27:06,667 --> 00:27:07,833 [Ominous music] 335 00:27:07,917 --> 00:27:09,417 Mommy! Mommy! 336 00:27:12,667 --> 00:27:14,417 What have you done? 337 00:27:15,458 --> 00:27:17,167 What you wanna do that for, eh? 338 00:27:17,250 --> 00:27:18,792 She touch you, Jamie? 339 00:27:20,083 --> 00:27:21,601 You're some sort of a nutter, are you? 340 00:27:21,625 --> 00:27:23,125 - No. - Go on, you, piss off. 341 00:27:23,458 --> 00:27:24,208 Piss off. 342 00:27:24,292 --> 00:27:26,333 You come back here and I'll have the law on you. 343 00:27:26,417 --> 00:27:27,417 Piss off! 344 00:27:27,542 --> 00:27:29,542 [Ominous music] 345 00:27:29,625 --> 00:27:33,333 [Dramatic orchestral music] 346 00:27:55,833 --> 00:27:58,500 [Julia sobbing] 347 00:28:05,875 --> 00:28:09,042 [Phone ringing] 348 00:28:18,292 --> 00:28:20,417 - [Lily] Julia? - Hello. 349 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 [Lily] This is Lily. Listen, I'm in an awful fix. 350 00:28:23,083 --> 00:28:25,208 You remember the little monthly gatherings of mine? 351 00:28:25,292 --> 00:28:27,250 - Yeah. - [Lily] Yes, we were all rather 352 00:28:27,333 --> 00:28:28,768 looking forward to our meeting tonight. 353 00:28:28,792 --> 00:28:30,750 We have a new medium, a Mrs. Flood. 354 00:28:30,833 --> 00:28:32,167 She's rather good. 355 00:28:32,250 --> 00:28:34,250 Well, my problem is that Mr. Piggott 356 00:28:34,333 --> 00:28:35,458 is having his house painted 357 00:28:35,542 --> 00:28:36,917 and the whole place reeks of it. 358 00:28:37,000 --> 00:28:39,083 So, it can't be there, as we usually do it. 359 00:28:39,167 --> 00:28:41,125 I was wondering if we could use your house. 360 00:28:41,208 --> 00:28:42,458 Please say you don't mind. 361 00:28:42,542 --> 00:28:44,143 It wasn't just the meeting I was thinking of. 362 00:28:44,167 --> 00:28:46,417 You did say you'd enjoy some company. 363 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Did I? 364 00:28:47,583 --> 00:28:49,143 [Lily] Well, you did ask me to call you. 365 00:28:49,167 --> 00:28:50,875 [Stammers] All right. 366 00:28:52,083 --> 00:28:53,542 Will there be a lot of them? 367 00:28:54,417 --> 00:28:57,167 Well, there'll be five of us, with Ms. Pinner and Mrs. Ward. 368 00:28:58,500 --> 00:28:59,580 You're sure you don't mind? 369 00:28:59,750 --> 00:29:00,917 That's very sweet of you. 370 00:29:01,000 --> 00:29:02,125 Shall we say nine then? 371 00:29:03,250 --> 00:29:05,250 - Uh-huh, okay. - [Lily] All right. 372 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Bye-bye. 373 00:29:12,250 --> 00:29:13,667 So, what are we supposed to do? 374 00:29:13,750 --> 00:29:15,101 We're supposed to join in, or what? 375 00:29:15,125 --> 00:29:16,851 [Julia] I don't know, I'm not gonna do anything. 376 00:29:16,875 --> 00:29:18,167 I'd feel silly. 377 00:29:18,833 --> 00:29:20,167 [Both laughing] 378 00:29:21,375 --> 00:29:23,167 Just don't go to the door when the bell... 379 00:29:23,250 --> 00:29:24,542 [Doorbell ringing] 380 00:29:24,625 --> 00:29:25,625 Rings. 381 00:29:27,542 --> 00:29:28,708 I've got to. 382 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 [Mark] Ah! You must be the remarkable Mrs. Flood. 383 00:29:44,292 --> 00:29:45,542 No, no, no, this is Lily. 384 00:29:45,625 --> 00:29:46,542 - Mark. - Oh, you're Lily? 385 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 Sorry. Hello. 386 00:29:47,667 --> 00:29:49,458 You must be the remarkable Mrs. Flood. 387 00:29:49,542 --> 00:29:50,875 - How do you do? - How do you do? 388 00:29:50,958 --> 00:29:52,292 Come and sit down. 389 00:29:53,167 --> 00:29:57,208 I hope our presence won't upset the spirits in any way. 390 00:29:57,292 --> 00:29:58,708 Seven ain't a bad number. 391 00:29:58,792 --> 00:30:00,518 Seven's a good number, but I don't know about 392 00:30:00,542 --> 00:30:02,292 two new emanations within the circle. 393 00:30:02,375 --> 00:30:03,417 We shall have to see. 394 00:30:03,500 --> 00:30:05,083 It'll be rather a strain for her. 395 00:30:05,792 --> 00:30:07,667 I think you should've said something, Julia. 396 00:30:08,833 --> 00:30:11,250 Well, don't expect no transcendences 397 00:30:11,333 --> 00:30:12,792 or transformations, that's all. 398 00:30:12,958 --> 00:30:14,458 Oh, I see. Right. 399 00:30:15,333 --> 00:30:17,000 - [Doorbell ringing] - Oh, I'll get it. 400 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Would you like to sit down? 401 00:30:25,917 --> 00:30:27,875 - Mark. - [Mark] Mmm? 402 00:30:28,583 --> 00:30:30,375 Julia's in a rather fragile state. 403 00:30:31,333 --> 00:30:33,625 I don't want you to complicate things for her. 404 00:30:35,542 --> 00:30:37,750 Well, I hope it won't upset her 405 00:30:37,833 --> 00:30:39,667 having all this business in the house. 406 00:30:40,417 --> 00:30:42,684 - [Julia] Everyone's in here. - [George] Thank you so much. 407 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 Ah, George! 408 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 Excuse me. 409 00:30:45,542 --> 00:30:46,542 [George] My word! 410 00:30:46,583 --> 00:30:48,125 Much grander than our usual gathering. 411 00:30:48,208 --> 00:30:49,375 - How do you do? - Lily. 412 00:30:49,458 --> 00:30:51,351 - This is a friend of Mrs. Lofting. - Mark Berkeley. 413 00:30:51,375 --> 00:30:53,292 They will be joining our circle this evening. 414 00:30:53,375 --> 00:30:54,625 Oh, I see. 415 00:30:54,917 --> 00:30:56,333 Oh! Mrs. Flood. 416 00:30:56,417 --> 00:30:57,458 Heho, Dean 417 00:30:59,708 --> 00:31:01,583 well, I'll get some drinks. 418 00:31:01,958 --> 00:31:03,038 Would you like to sit down? 419 00:31:06,958 --> 00:31:07,958 [Julia] Sherry? 420 00:31:08,417 --> 00:31:10,000 Do you think the others will belong? 421 00:31:10,083 --> 00:31:11,625 Not if they can help it, dear. 422 00:31:11,708 --> 00:31:14,125 Oh, mustn't keep the spirits waiting, eh? 423 00:31:14,208 --> 00:31:15,917 [Mrs. Flood laughing] Don't mind him, dear. 424 00:31:16,000 --> 00:31:18,875 He might not know it, but he's receptive. 425 00:31:19,250 --> 00:31:20,542 Pretty men are like that. 426 00:31:20,625 --> 00:31:22,583 - Oh! - [Chuckles] 427 00:31:23,250 --> 00:31:24,708 You're a genius, Mrs. Flood. 428 00:31:24,792 --> 00:31:26,125 You'd better raise your fees. 429 00:31:26,208 --> 00:31:28,000 I don't take money, dear. 430 00:31:28,083 --> 00:31:29,542 Money soils the gift. 431 00:31:30,417 --> 00:31:31,667 Do take tea, though. 432 00:31:31,875 --> 00:31:33,708 Oh, I'm sorry. I haven't any. 433 00:31:33,792 --> 00:31:35,125 Would you like some coffee? 434 00:31:35,625 --> 00:31:37,250 Coffee? No. 435 00:31:37,333 --> 00:31:38,583 That's caffeine. 436 00:31:38,833 --> 00:31:40,292 Caffeine's a drug. 437 00:31:40,792 --> 00:31:41,792 She's right. 438 00:31:43,333 --> 00:31:44,875 [Doorbell ringing] 439 00:31:44,958 --> 00:31:46,625 That'll be them. I'll get it. 440 00:31:49,000 --> 00:31:51,333 We get to hold hands in the dark, Mrs. Flood. 441 00:31:51,417 --> 00:31:52,417 Of course we do, dear. 442 00:31:52,833 --> 00:31:54,458 What if the spirits Nick the silver? 443 00:31:56,042 --> 00:31:58,167 Spirits can't do anything on their own, dear. 444 00:31:58,250 --> 00:31:59,875 Not in the material way. 445 00:31:59,958 --> 00:32:01,500 They have to have someone on this side 446 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 for them to do it through first. 447 00:32:03,625 --> 00:32:04,875 And if they do want something, 448 00:32:04,958 --> 00:32:08,208 it ain't normally the silver. [Laughing] 449 00:32:09,250 --> 00:32:10,167 [Lily] Julia! 450 00:32:10,250 --> 00:32:12,167 This is Ms. Pinner and Mrs. Ward. 451 00:32:12,250 --> 00:32:14,333 They'll complete our circle this evening. 452 00:32:15,000 --> 00:32:17,542 - [Julia] How do you do? - Good evening. 453 00:32:17,625 --> 00:32:19,292 So kind of you to let us come here. 454 00:32:19,375 --> 00:32:21,875 We should hate to have missed Mrs. Flood's communication. 455 00:32:21,958 --> 00:32:25,208 Now that we're all here, shall we begin? 456 00:32:25,292 --> 00:32:26,958 Oh, I'm not, I'm just gonna watch. 457 00:32:27,042 --> 00:32:29,000 Oh, but you mustjoin in. 458 00:32:29,083 --> 00:32:30,500 Mark, are you actually going... 459 00:32:30,583 --> 00:32:32,167 I don't mind. I will if you will. 460 00:32:32,250 --> 00:32:33,500 You stay next to me. 461 00:32:34,208 --> 00:32:36,292 She can sit next to me, can't she, Mrs. Flood? 462 00:32:36,375 --> 00:32:37,684 She can sit where she likes, dear. 463 00:32:37,708 --> 00:32:38,750 It's her house. 464 00:32:38,833 --> 00:32:42,417 [Ominous orchestral music] 465 00:33:15,625 --> 00:33:20,042 [Ominous orchestral music continues] 466 00:33:22,042 --> 00:33:24,750 Someone here is having difficulties. Who is it? 467 00:33:27,458 --> 00:33:29,167 Sorry, I can't. 468 00:33:30,042 --> 00:33:31,958 [Mark] Sorry, but it just is too much. 469 00:33:34,792 --> 00:33:36,083 [Mrs. Flood] Close the circle. 470 00:33:36,917 --> 00:33:37,917 Close it. 471 00:33:39,542 --> 00:33:40,667 Close it. 472 00:33:40,750 --> 00:33:42,542 [Ominous orchestral music] 473 00:33:43,042 --> 00:33:44,500 Make your minds empty. 474 00:33:45,208 --> 00:33:46,417 Em pty. 475 00:33:47,375 --> 00:33:48,542 Quiet. 476 00:33:50,583 --> 00:33:52,083 Empty your minds. 477 00:33:54,083 --> 00:33:55,708 Let nothing enter. 478 00:33:56,542 --> 00:33:57,542 Nothing. 479 00:34:01,583 --> 00:34:03,833 [Ominous orchestral music continues] 480 00:34:29,500 --> 00:34:33,250 [Ominous orchestral music continues] 481 00:34:40,917 --> 00:34:44,167 [Mrs. Flood grunting softly] 482 00:34:53,833 --> 00:34:54,833 [Mrs. Flood] No. 483 00:34:56,667 --> 00:34:57,875 Stop! 484 00:34:59,583 --> 00:35:00,583 Stop. 485 00:35:00,958 --> 00:35:02,375 Stop! 486 00:35:03,667 --> 00:35:05,375 Mrs. Flood, are you all right? 487 00:35:09,708 --> 00:35:11,000 Mrs. Flood, what happened? 488 00:35:11,292 --> 00:35:13,375 [Whispering indistinctly] 489 00:35:14,083 --> 00:35:15,375 I'll get some water. 490 00:35:17,208 --> 00:35:20,375 I think I'd like to go to the bathroom, if I may. 491 00:35:20,458 --> 00:35:21,778 [Mark] I'll show you where it is. 492 00:35:21,833 --> 00:35:22,750 Thank you. 493 00:35:22,833 --> 00:35:24,583 [Ominous orchestral music continues] 494 00:35:24,667 --> 00:35:26,167 [George] Can I do anything? 495 00:35:26,250 --> 00:35:27,643 [Mrs. Ward] I think it's a possession. 496 00:35:27,667 --> 00:35:29,000 She's been possessed. 497 00:35:29,083 --> 00:35:31,375 - [George] Surely not. - What did you see? 498 00:35:32,292 --> 00:35:33,476 I've never known her like this before. 499 00:35:33,500 --> 00:35:35,292 She's always so controlled. 500 00:35:35,375 --> 00:35:38,458 [Softly] You must... leave. 501 00:35:39,875 --> 00:35:40,875 Go away! 502 00:35:41,375 --> 00:35:43,833 - [Julia] Why? - Leave the house. 503 00:35:44,708 --> 00:35:46,375 - Why? - [Mrs. Ward] Did you say, "go"? 504 00:35:46,917 --> 00:35:48,000 Why? 505 00:35:48,583 --> 00:35:50,000 Terrible thing. 506 00:35:51,417 --> 00:35:53,042 Terrible thing. 507 00:35:53,375 --> 00:35:54,292 She saw something. 508 00:35:54,375 --> 00:35:55,935 Something came into her and she saw it. 509 00:35:56,000 --> 00:35:57,351 [George] Perhaps I should get back. 510 00:35:57,375 --> 00:35:58,768 You're not frightened, are you, George? 511 00:35:58,792 --> 00:36:00,472 [George] What are we going to do about it? 512 00:36:00,792 --> 00:36:03,500 [Ominous orchestral music continues] 513 00:36:03,583 --> 00:36:04,958 [Ms. Pinner screaming] 514 00:36:05,042 --> 00:36:06,125 Ms. Pinner! 515 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 [Glass shattering] 516 00:36:17,833 --> 00:36:20,667 I can quite easily walk from here, thank you so much. 517 00:36:20,750 --> 00:36:21,917 - Good night. - Mrs. Lofting. 518 00:36:22,000 --> 00:36:24,208 I do hope Ms. Pinner will be all right. 519 00:36:24,292 --> 00:36:25,875 Oh, Lily will look after her. 520 00:36:25,958 --> 00:36:27,042 She wasn't hurt badly. 521 00:36:27,125 --> 00:36:29,083 No, I'll just say good night. 522 00:36:29,417 --> 00:36:31,042 Good night, Mrs. Flood. 523 00:36:31,292 --> 00:36:32,851 - [Mark] Good night, Mr. Piggott. - Good night. 524 00:36:32,875 --> 00:36:34,268 Oh, Mark, I'll walk Mrs. Flood to her door. 525 00:36:34,292 --> 00:36:35,417 I'll be right back. 526 00:36:43,917 --> 00:36:45,167 [Julia] Mrs. Flood! 527 00:36:47,083 --> 00:36:49,417 I'll just walk you to your door. 528 00:36:56,667 --> 00:36:58,083 Bloody old witch! 529 00:36:58,167 --> 00:37:00,833 [Both laughing] 530 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 In here? 531 00:37:11,042 --> 00:37:12,042 Here we are. 532 00:37:14,625 --> 00:37:16,583 Would you like me to call someone for you? 533 00:37:16,667 --> 00:37:17,833 Do you have a telephone? 534 00:37:20,583 --> 00:37:21,708 You must go away. 535 00:37:21,792 --> 00:37:24,000 It's all right, I can stay for a few minutes. 536 00:37:25,833 --> 00:37:28,125 The house, your house. 537 00:37:29,250 --> 00:37:30,375 You must leave it. 538 00:37:30,708 --> 00:37:31,708 Get out. 539 00:37:31,792 --> 00:37:32,792 Why? 540 00:37:34,000 --> 00:37:35,333 There's wickedness. 541 00:37:36,500 --> 00:37:37,875 Bad things. 542 00:37:38,500 --> 00:37:42,167 Mrs. Flood, please, what did you see? 543 00:37:44,083 --> 00:37:45,083 Achild. 544 00:37:47,792 --> 00:37:48,792 Achild? 545 00:37:51,333 --> 00:37:52,792 A little blonde girl? 546 00:37:53,542 --> 00:37:55,542 - Mmm-mmm. - Mrs. Flood, is that what you saw? 547 00:37:56,417 --> 00:37:57,917 Mrs. Flood, please! 548 00:37:59,125 --> 00:38:00,125 Mrs. Flood! 549 00:38:04,875 --> 00:38:09,125 [Mrs. Flood groaning softly] 550 00:38:30,542 --> 00:38:31,833 [Camera whirring] 551 00:38:41,292 --> 00:38:43,542 [Somber orchestral music] 552 00:38:44,750 --> 00:38:45,792 [Door clicking] 553 00:38:45,875 --> 00:38:49,625 [Somber orchestral music continues] 554 00:39:15,458 --> 00:39:19,958 [Somber orchestral music continues] 555 00:39:41,792 --> 00:39:42,875 Hello, Mark, how are you? 556 00:39:43,417 --> 00:39:45,000 Oh, hello, Magnus. 557 00:39:45,083 --> 00:39:46,250 How's things in the city? 558 00:39:46,333 --> 00:39:49,042 The awesome wheels of capitalism still grinding smoothly? 559 00:39:49,125 --> 00:39:50,833 Is there somewhere we can talk? 560 00:39:51,208 --> 00:39:52,351 Why, is your umbrella getting wet? 561 00:39:52,375 --> 00:39:53,375 Oh, that's very funny. 562 00:39:53,417 --> 00:39:54,777 I want to talk to you about Julia. 563 00:39:54,958 --> 00:39:56,167 Yes, it did occur to me. 564 00:39:56,375 --> 00:39:57,583 You've seen her, haven't you? 565 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 Oh, yes. 566 00:39:59,667 --> 00:40:00,768 Then you know that she's not very well 567 00:40:00,792 --> 00:40:01,792 and that she needs help. 568 00:40:02,833 --> 00:40:04,000 I know she's not with you. 569 00:40:04,208 --> 00:40:05,292 That's a start, isn't it? 570 00:40:05,625 --> 00:40:07,643 Now look, I didn't come here to trade insults with you, 571 00:40:07,667 --> 00:40:08,458 so don't make me start. 572 00:40:08,542 --> 00:40:10,792 Well, you didn't come to buy a lamp, either, did you? 573 00:40:17,333 --> 00:40:18,500 Now, you just listen to me. 574 00:40:18,583 --> 00:40:20,750 My wife is a very sick woman and you know it. 575 00:40:20,833 --> 00:40:22,167 Ever since Katie died, 576 00:40:22,250 --> 00:40:23,810 she's been completely self-destructive. 577 00:40:23,875 --> 00:40:25,351 She's locked herself in that goddamn house 578 00:40:25,375 --> 00:40:28,792 and she refuses to listen to reason from me or anyone else. 579 00:40:29,625 --> 00:40:30,745 And I'll tell you something. 580 00:40:31,333 --> 00:40:32,542 If it goes on much longer, 581 00:40:32,625 --> 00:40:34,917 I doubt there's gonna be anything that anyone can do. 582 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 But just at this moment, I can. 583 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Is that it? 584 00:40:37,625 --> 00:40:39,083 Don't think I like it. 585 00:40:39,583 --> 00:40:40,643 [Mark] Just come to the point, Magnus. 586 00:40:40,667 --> 00:40:41,875 What do you want me to do? 587 00:40:41,958 --> 00:40:43,333 I want you to talk to her. 588 00:40:44,917 --> 00:40:47,625 Since you seem to be the only person in the position to do so, 589 00:40:47,708 --> 00:40:49,851 I'd like you to try to convince her that she needs help. 590 00:40:49,875 --> 00:40:50,958 Whose? Yours? 591 00:40:51,167 --> 00:40:52,667 No, not mine, a doctor's. 592 00:40:52,750 --> 00:40:54,083 I don't need a go-between. 593 00:40:56,042 --> 00:40:57,042 Doctor's. 594 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 You don't mean the kind with a stethoscope 595 00:40:59,750 --> 00:41:01,375 and the bathroom scales, do you? 596 00:41:01,458 --> 00:41:04,917 And you would want to have a word with him about 597 00:41:05,000 --> 00:41:07,958 the nervous strain she's been under for the past few months. 598 00:41:08,750 --> 00:41:10,958 She's not dangerous, except to herself. 599 00:41:11,042 --> 00:41:12,083 She's not responsible. 600 00:41:12,167 --> 00:41:14,542 I don't think you're qualified to say what she is. 601 00:41:15,792 --> 00:41:16,667 Jesus Christ! 602 00:41:16,750 --> 00:41:17,500 That's it, isn't it? 603 00:41:17,583 --> 00:41:18,583 I'm right. 604 00:41:19,042 --> 00:41:20,917 Poor Julia, on the brink of madness. 605 00:41:21,333 --> 00:41:23,309 She's not responsible for herself or for anything else 606 00:41:23,333 --> 00:41:26,208 and noble Magnus steps in to take the reins. 607 00:41:26,292 --> 00:41:29,292 All legal and certified, particularly certified. 608 00:41:29,375 --> 00:41:30,667 You son of a bitch! 609 00:41:30,750 --> 00:41:33,208 You are a disgusting, devious bastard! 610 00:41:33,375 --> 00:41:35,000 I mean, you'd eat shit for money! 611 00:41:35,083 --> 00:41:36,559 Of course I've been trying to help Julia! 612 00:41:36,583 --> 00:41:38,476 What do you think I've been doing for the last two months? 613 00:41:38,500 --> 00:41:39,851 While you've been climbing over the roof, 614 00:41:39,875 --> 00:41:41,434 trying to scare the living daylights out of her. 615 00:41:41,458 --> 00:41:42,518 I'll tell you what I think you've been doing. 616 00:41:42,542 --> 00:41:44,000 Oh, get out of here, Magnus! 617 00:41:44,917 --> 00:41:46,125 Interfering bastard! 618 00:41:53,000 --> 00:41:54,833 [Doorbell ringing] 619 00:41:58,208 --> 00:42:00,250 [Doorbell ringing] 620 00:42:08,500 --> 00:42:13,083 [Pounding on door] [Dog barking] 621 00:42:28,042 --> 00:42:29,875 Excuse me, sir, just a minute. 622 00:42:29,958 --> 00:42:31,358 - Oh, go away, will you? - Now look, 623 00:42:31,708 --> 00:42:33,750 now look, I don't know what your business is here, 624 00:42:33,833 --> 00:42:35,125 but if the lady isn't answering, 625 00:42:35,208 --> 00:42:36,667 I suggest that you go away. 626 00:42:36,750 --> 00:42:38,875 That lady happens to be my wife. 627 00:42:39,708 --> 00:42:41,268 Yes, well, it still doesn't give you the right 628 00:42:41,292 --> 00:42:42,809 to be prowling around here in this fashion. 629 00:42:42,833 --> 00:42:44,000 I think you should leave. 630 00:42:44,083 --> 00:42:44,833 Oh, really? 631 00:42:44,917 --> 00:42:46,958 And just what do you intend to do about it? 632 00:42:47,833 --> 00:42:49,018 I shall go and call the police. 633 00:42:49,042 --> 00:42:49,875 Oh, Christ! 634 00:42:49,958 --> 00:42:52,083 Now look, sir! [Grunting] 635 00:43:27,083 --> 00:43:28,167 [Lock clicks] 636 00:43:33,000 --> 00:43:36,417 [Ominous music] 637 00:43:41,292 --> 00:43:42,625 [Door clicking] [Music stops] 638 00:43:44,083 --> 00:43:45,393 [Mark] You really oughtn't to take the old girl 639 00:43:45,417 --> 00:43:46,875 too seriously, you know. 640 00:43:47,208 --> 00:43:49,375 [Julia] I don't think she was play acting. 641 00:43:50,833 --> 00:43:52,208 [Mark] Neither do I. 642 00:43:52,292 --> 00:43:53,875 I mean, she was a nice old soul. 643 00:43:54,917 --> 00:43:57,375 She just gets taken in by her own imagination. 644 00:43:58,125 --> 00:44:00,125 - I don't know. - Oh, come on! 645 00:44:00,792 --> 00:44:02,833 It was the other old bird, falling downstairs 646 00:44:02,917 --> 00:44:04,667 at precisely the moment she did, 647 00:44:05,083 --> 00:44:06,500 heightened the whole affair. 648 00:44:06,583 --> 00:44:09,583 But she was really terrified, even when I got her home. 649 00:44:09,667 --> 00:44:11,917 Yes, I don't suppose she told you of what, though. 650 00:44:12,292 --> 00:44:13,333 Yes, she did. 651 00:44:13,417 --> 00:44:15,625 She said she saw a child. 652 00:44:17,042 --> 00:44:19,500 [Mark] I see. You think it was Kate? 653 00:44:21,042 --> 00:44:23,042 I don't know. I don't know what I think. 654 00:44:23,458 --> 00:44:26,333 Maybe Magnus was right, maybe I am going crazy. 655 00:44:26,917 --> 00:44:28,351 Are you sure you don't mind me staying? 656 00:44:28,375 --> 00:44:30,333 No, no. Magnus said that? 657 00:44:32,167 --> 00:44:33,333 It isn't just Magnus. 658 00:44:35,083 --> 00:44:39,042 I keep feeling Kate. 659 00:44:39,417 --> 00:44:42,083 In the house, in the park. 660 00:44:42,708 --> 00:44:45,958 And I feel such hatred. 661 00:44:46,833 --> 00:44:48,500 Why should Kate hate you? 662 00:44:48,917 --> 00:44:50,500 You tried to save her life. 663 00:44:50,917 --> 00:44:53,708 If anybody's trying to upset you, it's Magnus. 664 00:44:54,083 --> 00:44:55,000 - Magnus? - Mmm-hmm. 665 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 Why? 666 00:44:56,708 --> 00:44:59,333 Because he needs you, he needs you to live as he does. 667 00:45:00,250 --> 00:45:01,583 The longer you're away from him, 668 00:45:01,667 --> 00:45:03,167 living independently of him, 669 00:45:03,250 --> 00:45:05,000 less chance he has at keeping you. 670 00:45:05,333 --> 00:45:07,083 All he can do is make you so bloody scared 671 00:45:07,167 --> 00:45:08,567 that you'll go running back to him. 672 00:45:10,125 --> 00:45:11,208 Really. 673 00:45:14,083 --> 00:45:15,417 Come on, it's late. Now into bed. 674 00:45:15,500 --> 00:45:17,500 - Right. Good night. - Good night. 675 00:45:17,583 --> 00:45:19,167 And thank you. 676 00:45:19,500 --> 00:45:20,625 [Mark] Oh, yeah. 677 00:45:26,000 --> 00:45:29,958 [Ominous orchestral music] 678 00:46:00,000 --> 00:46:04,417 [Ominous orchestral music continues] 679 00:46:13,042 --> 00:46:15,875 [Magnus coughing] 680 00:46:29,958 --> 00:46:32,125 [Cymbals clacking] 681 00:46:35,500 --> 00:46:38,083 [Ominous orchestral music continues] 682 00:46:59,083 --> 00:47:00,917 [Magnus retching] 683 00:47:04,500 --> 00:47:07,167 [Water running] 684 00:47:13,750 --> 00:47:16,667 [Ominous orchestral music continues] 685 00:47:17,875 --> 00:47:18,875 Julia? 686 00:47:20,667 --> 00:47:21,583 Julia? 687 00:47:21,667 --> 00:47:24,417 [Intense music] [Screaming] 688 00:47:24,625 --> 00:47:26,000 Julia? 689 00:47:26,083 --> 00:47:27,083 Julia? 690 00:47:33,000 --> 00:47:36,583 [Doorknob rattling] [Music, screaming stop] 691 00:47:36,667 --> 00:47:39,500 [Magnus exhaling] 692 00:47:44,125 --> 00:47:47,958 [Object clattering lightly] 693 00:48:06,042 --> 00:48:08,125 [Ominous orchestral music] 694 00:48:11,958 --> 00:48:12,958 Julia? 695 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 Julia? 696 00:48:23,625 --> 00:48:25,792 [Ominous orchestral music continues] 697 00:48:27,583 --> 00:48:28,583 Julia? 698 00:48:33,375 --> 00:48:34,375 I know you're here. 699 00:48:37,458 --> 00:48:39,708 So this is a game of hide and seek. 700 00:48:41,792 --> 00:48:42,792 It's over. 701 00:48:46,458 --> 00:48:47,500 Listen, darling. 702 00:48:49,167 --> 00:48:50,417 I'm not angry with you. 703 00:48:51,708 --> 00:48:52,958 You understand that? 704 00:48:59,292 --> 00:49:01,125 You're frightening yourself, not me. 705 00:49:04,333 --> 00:49:05,417 Now, stop playing games. 706 00:49:05,500 --> 00:49:07,458 I only want to talk to you, that's all. 707 00:49:12,042 --> 00:49:13,667 Do you want me to say a password? 708 00:49:15,125 --> 00:49:18,083 [Ominous orchestral music continues] 709 00:49:20,125 --> 00:49:22,167 - [Glass shattering] - God damn it! 710 00:49:22,250 --> 00:49:24,130 Will you stop acting like some kind of a lunatic 711 00:49:24,208 --> 00:49:25,917 and come out of this stinking place? 712 00:49:28,500 --> 00:49:29,976 When you gonna start acting like a grown woman, 713 00:49:30,000 --> 00:49:32,792 instead of a twisted little child? 714 00:49:33,958 --> 00:49:34,958 [Sighing] 715 00:49:36,250 --> 00:49:39,708 Okay, I... listen, I'm sorry. 716 00:49:39,792 --> 00:49:41,167 [Ominous orchestral music] 717 00:49:41,333 --> 00:49:42,333 Do you hear me? 718 00:49:43,875 --> 00:49:46,542 Whatever it is that you think I did to you, I'm sorry. 719 00:49:48,042 --> 00:49:49,375 I just want to talk to you. 720 00:49:50,125 --> 00:49:51,934 I can't do that very well with you hiding from me, 721 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 like I'm some kind of monster. 722 00:49:54,500 --> 00:49:56,875 [Ominous orchestral music continues] 723 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 All right. 724 00:49:59,292 --> 00:50:00,652 You play your games if you want to 725 00:50:00,708 --> 00:50:02,417 and I'll come back with a doctor, 726 00:50:02,500 --> 00:50:04,917 so he knows just exactly what I'm up against. 727 00:50:07,208 --> 00:50:08,208 Do you hear me? 728 00:50:09,375 --> 00:50:10,375 Julia? 729 00:50:11,625 --> 00:50:14,667 [Dramatic orchestral music] 730 00:50:14,750 --> 00:50:15,875 [Magnus gasping] 731 00:50:15,958 --> 00:50:17,625 [Glass shattering] 732 00:50:19,208 --> 00:50:22,625 [Light orchestral music] 733 00:50:39,958 --> 00:50:42,750 [Door creaking] 734 00:50:43,792 --> 00:50:45,458 - Good morning. - Hello. 735 00:50:45,542 --> 00:50:47,625 - Isn't it nice? - Yes, isn't it? 736 00:50:47,708 --> 00:50:49,351 I was wondering if you knew you had a visitor 737 00:50:49,375 --> 00:50:50,875 here last evening. 738 00:50:50,958 --> 00:50:52,583 He said he was your husband. 739 00:50:53,000 --> 00:50:54,500 My husband had words with him. 740 00:50:55,292 --> 00:50:57,434 I thought I ought to tell you because as far as we could see, 741 00:50:57,458 --> 00:50:59,042 he broke in here after that. 742 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 He... oh. 743 00:51:00,667 --> 00:51:02,417 Well, thank you for telling me. 744 00:51:02,792 --> 00:51:04,375 Branscombe. Claudia branscombe. 745 00:51:04,458 --> 00:51:06,417 - How do you do? I'm Julia lofting. - Hello. 746 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 Would you like to come in for some coffee, Mrs. Branscombe? 747 00:51:09,417 --> 00:51:10,458 Claudia. 748 00:51:10,542 --> 00:51:11,542 I'd be delighted. 749 00:51:13,417 --> 00:51:15,000 The pound's dropped again. 750 00:51:16,208 --> 00:51:19,042 I'm so sorry about your husband. 751 00:51:19,125 --> 00:51:21,500 Oh, he's quite recovered now. 752 00:51:21,583 --> 00:51:24,375 Bit of a bruise on the elbow, nothing serious. 753 00:51:24,708 --> 00:51:26,375 The excitement certainly doesn't seem 754 00:51:26,458 --> 00:51:27,833 to have done him any harm anyhow. 755 00:51:27,917 --> 00:51:29,500 [Both laughing] 756 00:51:29,583 --> 00:51:31,333 Your husband doesn't live with you? 757 00:51:31,417 --> 00:51:33,292 No, no, we separated. 758 00:51:33,708 --> 00:51:36,167 Remarkable how many couples are nowadays. 759 00:51:36,250 --> 00:51:37,333 I blame it on the pill. 760 00:51:37,750 --> 00:51:39,625 I hope you don't mind instant coffee? 761 00:51:39,708 --> 00:51:40,833 Not at all. 762 00:51:40,917 --> 00:51:42,851 Have you lived in this neighborhood for long, Mrs. Branscombe? 763 00:51:42,875 --> 00:51:44,375 Years and years. 764 00:51:44,458 --> 00:51:45,708 Ever since I was a girl. 765 00:51:46,750 --> 00:51:48,667 - Do call me Claudia. - Claudia. 766 00:51:48,750 --> 00:51:50,042 I always feel Mrs. Branscombe 767 00:51:50,125 --> 00:51:52,875 makes me sound like some sort of cookery book or something. 768 00:51:52,958 --> 00:51:54,167 Sorry! 769 00:51:54,250 --> 00:51:56,101 [Claudia] Yes, I suppose I must be one of the permanent features 770 00:51:56,125 --> 00:51:57,708 of the street by now. 771 00:51:58,125 --> 00:52:00,583 Nothing changes very much, except people, of course. 772 00:52:00,667 --> 00:52:02,601 [Julia] You must have known the people who lived here before. 773 00:52:02,625 --> 00:52:04,333 Oh, goodness, yes! 774 00:52:04,875 --> 00:52:08,167 My father bought our house about the same time they came here. 775 00:52:10,125 --> 00:52:11,875 Makes me feel practically biblical. 776 00:52:11,958 --> 00:52:12,958 What were they like? 777 00:52:13,042 --> 00:52:15,000 - Who, dear? - The people who lived here before. 778 00:52:15,292 --> 00:52:17,167 Oh! They were two sisters. 779 00:52:18,125 --> 00:52:21,292 Dear little things, like a couple of garden gnomes. 780 00:52:21,667 --> 00:52:23,667 They always seemed to me to be about 100 years old, 781 00:52:23,750 --> 00:52:25,167 for as long as I can remember. 782 00:52:25,708 --> 00:52:27,208 - Here's your coffee. - Thank you. 783 00:52:28,250 --> 00:52:30,292 - Milk? - Oh, I'm sorry. 784 00:52:30,542 --> 00:52:32,667 Jeffrey won't have coffee in the house. 785 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Really? 786 00:52:34,458 --> 00:52:38,125 There was a most unfortunate woman here before that. 787 00:52:38,208 --> 00:52:41,208 A Mrs. Rudge, I think. 788 00:52:41,542 --> 00:52:42,792 0h? 789 00:52:42,875 --> 00:52:45,000 Not a very nice story, I'm afraid. 790 00:52:45,375 --> 00:52:46,917 [Julia] Why? What happened? 791 00:52:47,708 --> 00:52:50,583 Well, as far as I can gather it, 792 00:52:51,042 --> 00:52:55,625 she had a child, without any of the usual formalities. 793 00:52:56,500 --> 00:52:58,083 Uh, she had a daughter. 794 00:52:58,167 --> 00:53:00,333 Lovely little thing, by all accounts. 795 00:53:01,042 --> 00:53:03,708 When the child died, she moved away somewhere. 796 00:53:04,000 --> 00:53:05,601 And then the two little gnomes bought this place, 797 00:53:05,625 --> 00:53:06,875 for next to nothing. 798 00:53:07,583 --> 00:53:08,625 She died? 799 00:53:08,708 --> 00:53:10,583 Yes, I'm afraid so. 800 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Why did she die? 801 00:53:13,375 --> 00:53:14,500 She had an accident. 802 00:53:15,583 --> 00:53:17,625 She swallowed something or other, 803 00:53:18,042 --> 00:53:20,333 made herself sick and choked herself. 804 00:53:20,625 --> 00:53:22,417 And then, she seems to have disappeared. 805 00:53:24,625 --> 00:53:27,542 [Mark] I think we're on a bit of a wild goose chase, you know? 806 00:53:27,625 --> 00:53:29,417 Whatever Mrs. Flood thought she saw. 807 00:53:32,292 --> 00:53:33,500 I just want to know. 808 00:53:35,042 --> 00:53:37,000 - [Mark] Know what? - Whatever I can. 809 00:53:37,875 --> 00:53:39,500 You don't have to come. 810 00:53:45,292 --> 00:53:47,958 [Kids shouting] 811 00:54:09,917 --> 00:54:12,250 [Kids continue shouting] 812 00:54:26,333 --> 00:54:27,417 [Knocking on door] 813 00:54:32,292 --> 00:54:33,208 Yes, who? 814 00:54:33,292 --> 00:54:35,125 Um, is Mrs. Flood here? 815 00:54:35,625 --> 00:54:36,833 Why, who wants her? 816 00:54:36,917 --> 00:54:38,542 I'm Julia lofting. 817 00:54:38,625 --> 00:54:41,042 Mrs. Flood was at my house the other evening. 818 00:54:41,125 --> 00:54:43,083 May I see her, please? 819 00:54:43,375 --> 00:54:44,583 Oh, yeah. 820 00:54:44,667 --> 00:54:46,542 You is a social worker or something? 821 00:54:46,625 --> 00:54:48,167 No. Thank you. 822 00:55:03,667 --> 00:55:04,792 Au nty Rose? 823 00:55:05,417 --> 00:55:06,458 Mmm-hmm? 824 00:55:06,542 --> 00:55:09,083 There's a woman here who wants to see you about something. 825 00:55:10,167 --> 00:55:11,500 Hello, Mrs. Flood. 826 00:55:12,250 --> 00:55:13,333 How are you? 827 00:55:13,750 --> 00:55:15,500 What did you come here again for? 828 00:55:15,875 --> 00:55:17,500 I'll get you a cup of tea, all right? 829 00:55:21,208 --> 00:55:22,708 I need to talk to you. 830 00:55:23,917 --> 00:55:25,000 Please? 831 00:55:25,458 --> 00:55:26,875 It's important to me. 832 00:55:37,500 --> 00:55:40,458 The other night, you said you saw a child. 833 00:55:41,833 --> 00:55:44,417 Mrs. Flood, I had a little girl. 834 00:55:45,875 --> 00:55:47,500 She died two months ago. 835 00:55:48,958 --> 00:55:51,167 She was eight years old, her name was Katie. 836 00:55:52,042 --> 00:55:53,417 She had blonde hair. 837 00:55:53,500 --> 00:55:54,750 - Pretty... - [Mrs. Flood] No. 838 00:55:55,625 --> 00:55:57,500 No little girl. 839 00:55:59,417 --> 00:56:01,417 But you told me, you said you saw a ch... 840 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 A boy? 841 00:56:05,208 --> 00:56:06,500 Little boy. 842 00:56:07,542 --> 00:56:08,625 In the park. 843 00:56:09,833 --> 00:56:11,625 All bleeding. 844 00:56:12,833 --> 00:56:15,917 Going to die. [Sobbing] 845 00:56:17,292 --> 00:56:18,542 What's the matter, aunty Rose? 846 00:56:18,750 --> 00:56:20,510 - What have you been doing to her? - Nothing. 847 00:56:20,542 --> 00:56:22,750 Get away! Get off her! Go on, go on. 848 00:56:23,250 --> 00:56:24,375 Leave her alone. 849 00:56:24,625 --> 00:56:25,875 [Continues indistinctly] 850 00:56:25,958 --> 00:56:28,167 [Mrs. Flood sobbing] 851 00:56:30,333 --> 00:56:32,208 They all know that you lost a child. 852 00:56:32,292 --> 00:56:35,333 So, naturally Mrs. Flood thinks she saw a child. 853 00:56:36,625 --> 00:56:38,025 Now she finds out how upset you are 854 00:56:38,083 --> 00:56:39,917 and she says she saw a little boy. 855 00:56:41,500 --> 00:56:44,000 And now, you've listened to two grotesque tales, 856 00:56:44,083 --> 00:56:46,875 which have got nothing to do with either you or Kate. 857 00:56:48,542 --> 00:56:50,458 I can find out about the little boy. 858 00:56:51,750 --> 00:56:52,917 What little boy? 859 00:56:53,000 --> 00:56:54,375 There is no little boy! 860 00:56:54,708 --> 00:56:57,750 There's only some self-deluded old woman's gory fantasy. 861 00:56:58,875 --> 00:57:00,583 I can find out if it's true. 862 00:57:06,708 --> 00:57:07,708 Julia, leave it. 863 00:57:09,833 --> 00:57:11,833 For your own sake, leave it. 864 00:57:13,417 --> 00:57:15,458 None of your concern, in the first place. 865 00:57:15,875 --> 00:57:17,042 It's my house. 866 00:57:19,042 --> 00:57:21,625 Well, move, find another house. 867 00:57:30,875 --> 00:57:31,917 I'll get out here. 868 00:57:32,125 --> 00:57:33,042 What? 869 00:57:33,125 --> 00:57:35,750 Julia, what? Julia, where are you going? 870 00:57:35,833 --> 00:57:37,333 [Car horn honking] 871 00:57:38,000 --> 00:57:41,458 - Julia! Julia, where are you going? - Come on then! You're holding up traffic! 872 00:57:41,542 --> 00:57:42,708 Okay! Wait a minute. 873 00:58:21,750 --> 00:58:24,000 This is march and April, for 1938. 874 00:58:24,750 --> 00:58:25,792 It weighs a ton. 875 00:58:26,083 --> 00:58:28,208 And there's a single volume for '39, if you need it. 876 00:58:46,333 --> 00:58:47,667 [Whispers indistinctly] 877 00:58:59,583 --> 00:59:02,250 [Whispers] We'll be closing in 15 minutes. 878 00:59:18,333 --> 00:59:19,750 [Ominous orchestral music] 879 00:59:43,625 --> 00:59:46,375 [Water dripping] 880 00:59:53,625 --> 00:59:54,875 Don't be frightened. 881 01:00:30,333 --> 01:00:33,000 [Gate creaking] 882 01:00:40,083 --> 01:00:41,375 [Knocking on door] 883 01:00:47,625 --> 01:00:48,625 [Knocking on door] 884 01:00:56,833 --> 01:00:58,292 - Yes? - Mrs. Braden, 885 01:00:58,375 --> 01:01:00,083 I spoke to you on the phone earlier. 886 01:01:00,167 --> 01:01:01,042 I'm Julia lofting. 887 01:01:01,125 --> 01:01:02,917 Oh, no, not me. Won't you come in? 888 01:01:03,125 --> 01:01:04,375 Yes, thank you. 889 01:01:07,958 --> 01:01:09,708 [Woman] I'm Mrs. Braden's companion. 890 01:01:09,792 --> 01:01:11,500 Is it about Jeffrey? 891 01:01:11,583 --> 01:01:13,583 [Julia] May I speak to Mrs. Braden, please? 892 01:01:13,667 --> 01:01:14,583 [Woman] Yes, of course. 893 01:01:14,667 --> 01:01:16,250 Such a terrible thing. 894 01:01:16,333 --> 01:01:19,250 I've been with Mrs. Braden since the tragedy happened, you know. 895 01:01:19,333 --> 01:01:20,375 - Oh? - Yes. 896 01:01:20,458 --> 01:01:23,208 Police, the newspapers, so many people. 897 01:01:23,292 --> 01:01:25,208 You're the first one for along, long time. 898 01:01:25,292 --> 01:01:28,125 - Is Mr. Braden... - He died, in the war. 899 01:01:31,792 --> 01:01:33,250 [Mrs. Braden] Come in, Mrs. Lofting. 900 01:01:39,667 --> 01:01:41,042 I am Greta Braden. 901 01:01:41,750 --> 01:01:42,958 Thank you, Katherine. 902 01:01:45,333 --> 01:01:48,250 You wish to speak to me about my son, Jeffrey? 903 01:01:49,833 --> 01:01:50,833 Yes. 904 01:01:52,875 --> 01:01:55,875 There was a time when I spoke the truth and none would listen. 905 01:01:58,125 --> 01:02:00,292 Many years have passed since then. 906 01:02:02,417 --> 01:02:03,875 Now, why should you listen? 907 01:02:06,125 --> 01:02:08,750 I found you. I came here to listen. 908 01:02:10,250 --> 01:02:12,625 Mrs. Braden, I believe that in some way, 909 01:02:12,708 --> 01:02:14,417 I'm involved with that truth. 910 01:02:22,250 --> 01:02:24,000 What is it you wish to know? 911 01:02:29,292 --> 01:02:32,458 I read of your son's death in an old newspaper. 912 01:02:35,208 --> 01:02:39,250 I wondered, did they ever find the person who killed him? 913 01:02:39,625 --> 01:02:42,375 Do you know what murder is, Mrs. Lofting? 914 01:02:43,417 --> 01:02:44,917 It is an eternal crime. 915 01:02:48,583 --> 01:02:51,083 The police arrested a man and executed him. 916 01:02:51,167 --> 01:02:53,375 A simple man, a harmless vagrant, 917 01:02:53,667 --> 01:02:55,292 who spoke with the children. 918 01:02:56,417 --> 01:02:58,208 He was no more than a child himself. 919 01:02:59,083 --> 01:03:00,417 He didn't do it? 920 01:03:00,667 --> 01:03:03,292 Listen to what I am telling you, Mrs. Lofting. 921 01:03:06,042 --> 01:03:08,250 I know what they did to my son in that park. 922 01:03:10,583 --> 01:03:11,708 They tortured him. 923 01:03:13,250 --> 01:03:15,292 They made his life a hell, because he was a German. 924 01:03:15,375 --> 01:03:16,458 They called him "kraut." 925 01:03:17,667 --> 01:03:18,667 "Hun. 926 01:03:20,083 --> 01:03:21,083 They spat on him. 927 01:03:23,417 --> 01:03:24,958 I know what they did to my son. 928 01:03:27,292 --> 01:03:30,542 They mutilated his little body and they killed him. 929 01:03:30,917 --> 01:03:31,917 They? 930 01:03:33,542 --> 01:03:35,083 The children, Mrs. Lofting. 931 01:03:36,917 --> 01:03:38,542 Pretty, English children. 932 01:03:39,750 --> 01:03:40,958 [Julia] Children? 933 01:03:42,542 --> 01:03:43,792 I know their names. 934 01:03:46,458 --> 01:03:47,625 Some have died. 935 01:03:49,583 --> 01:03:51,417 None have prospered since that day. 936 01:03:53,542 --> 01:03:54,542 As you may imagine, 937 01:03:54,583 --> 01:03:57,542 I have taken some interest in the course of their lives. 938 01:03:58,333 --> 01:04:00,208 Can any of them still be found? 939 01:04:01,292 --> 01:04:03,125 [Mrs. Braden] Yes, two are left. 940 01:04:03,958 --> 01:04:05,250 I have their names. 941 01:04:07,125 --> 01:04:08,125 You will go to them? 942 01:04:11,083 --> 01:04:12,500 How do you know all this? 943 01:04:14,792 --> 01:04:18,083 Katherine has been my eyes for a long time now. 944 01:04:20,250 --> 01:04:22,042 She has many talents. 945 01:04:24,458 --> 01:04:26,583 [Ominous orchestral music] 946 01:04:26,667 --> 01:04:28,583 They should not forget their crime. 947 01:04:30,000 --> 01:04:31,958 [Bell ringing] 948 01:04:33,583 --> 01:04:36,125 Katherine will give you the addresses, if you wish it. 949 01:04:38,333 --> 01:04:39,750 Goodbye, Mrs. Lofting. 950 01:04:42,875 --> 01:04:43,917 Goodbye. 951 01:04:57,667 --> 01:04:58,667 [Door clicking] 952 01:05:12,375 --> 01:05:14,292 I'm looking for captain Paul winter. 953 01:05:14,917 --> 01:05:16,250 I was told he worked here. 954 01:05:17,208 --> 01:05:19,167 You'll find the captain just inside, madam. 955 01:05:19,500 --> 01:05:20,667 Thank you. 956 01:05:24,917 --> 01:05:27,958 [Light piano music playing] 957 01:05:34,750 --> 01:05:37,333 - She's very good, isn't she? - Yes, delightful. 958 01:05:48,667 --> 01:05:50,083 [Julia coughing] 959 01:05:52,875 --> 01:05:54,042 Would you excuse me? 960 01:05:54,125 --> 01:05:55,333 Yes, of course. 961 01:05:56,333 --> 01:05:58,053 Why don't you try the "tarantella," darling? 962 01:05:58,917 --> 01:05:59,667 Good afternoon, madam. 963 01:05:59,750 --> 01:06:00,833 May I be of assistance? 964 01:06:00,917 --> 01:06:01,917 Captain winter? 965 01:06:02,792 --> 01:06:04,292 Please call me anything but captain. 966 01:06:04,375 --> 01:06:05,417 There's a dear. 967 01:06:05,792 --> 01:06:06,792 And who might you be? 968 01:06:06,917 --> 01:06:08,500 My name is Julia lofting. 969 01:06:08,917 --> 01:06:11,037 I hear no bells. We haven't had the pleasure, have we? 970 01:06:12,583 --> 01:06:14,667 Could I talk to you for a minute, please? 971 01:06:15,625 --> 01:06:16,917 Well, they are both in rapture. 972 01:06:17,000 --> 01:06:18,667 What did you want to talk to me about? 973 01:06:19,708 --> 01:06:22,583 Does the name Jeffrey Braden mean anything to you? 974 01:06:25,333 --> 01:06:28,958 Yes, he was a little Jerry kid I went to school with, 975 01:06:29,042 --> 01:06:30,333 donkey's years ago. 976 01:06:30,792 --> 01:06:32,750 - Why? - He was murdered in Holland park, 977 01:06:32,833 --> 01:06:33,875 wasn't he? 978 01:06:35,125 --> 01:06:36,125 Who are you? 979 01:06:36,875 --> 01:06:39,625 Jeffrey's mother said that you and some other children 980 01:06:39,708 --> 01:06:42,125 used to play with him in the park. 981 01:06:42,708 --> 01:06:44,542 Jeffrey's mother is still alive? 982 01:06:44,625 --> 01:06:46,792 [Julia] Yes, I've been to see her. 983 01:06:46,875 --> 01:06:49,167 She said that you and David swift and... 984 01:06:49,250 --> 01:06:50,333 [Woman] Excuse me! 985 01:06:50,875 --> 01:06:52,167 Could I have a word? 986 01:06:52,250 --> 01:06:53,667 I won't be a moment, madam. 987 01:06:54,542 --> 01:06:56,000 Listen, I neither know nor care 988 01:06:56,083 --> 01:06:57,833 what Jeffrey Braden has to do with you. 989 01:06:57,917 --> 01:07:00,500 But as far as I'm concerned, the past is as dead as he is. 990 01:07:00,583 --> 01:07:01,583 Do you understand? 991 01:07:03,000 --> 01:07:06,292 Now go away and leave me alone, whoever you are. 992 01:07:06,583 --> 01:07:09,375 All right, do you remember anything about a little girl? 993 01:07:09,458 --> 01:07:10,333 A little blonde girl? 994 01:07:10,417 --> 01:07:12,208 I don't care to remember anything, ducky. 995 01:07:12,292 --> 01:07:14,042 And you're being the tiniest bit boring. 996 01:07:14,417 --> 01:07:15,417 Good day. 997 01:07:24,042 --> 01:07:26,875 [Engines rumbling] 998 01:07:48,875 --> 01:07:50,000 Ms. Pinner. 999 01:07:50,375 --> 01:07:51,917 Ms. Pinner, how are you? 1000 01:07:52,000 --> 01:07:54,143 - Much better, thank you. - Ms. Pinner, the other night, 1001 01:07:54,167 --> 01:07:55,583 you were frightened, weren't you? 1002 01:07:55,667 --> 01:07:57,792 - No. - Upstairs, in the bathroom? 1003 01:07:57,875 --> 01:07:58,708 - No. - What frightened you? 1004 01:07:58,792 --> 01:07:59,917 Was it a little girl? 1005 01:08:00,000 --> 01:08:01,458 A little blonde girl, was it? 1006 01:08:01,542 --> 01:08:03,750 Nothing, I saw nothing. 1007 01:08:10,458 --> 01:08:13,417 [Train horn blaring] 1008 01:08:28,583 --> 01:08:29,750 [Doorbell ringing] 1009 01:08:39,500 --> 01:08:40,542 [Knocking on door] 1010 01:08:43,125 --> 01:08:44,250 - [Man] Come in. - Oh! 1011 01:08:45,125 --> 01:08:46,375 Mr. Swift? 1012 01:08:46,750 --> 01:08:48,208 Now, where do you come from? 1013 01:08:49,667 --> 01:08:51,292 [Julia] My name is Julia lofting. 1014 01:08:53,417 --> 01:08:54,708 Are you Mr. Swift? 1015 01:08:55,833 --> 01:08:56,833 Same. 1016 01:08:59,292 --> 01:09:00,292 Is it Julia? 1017 01:09:02,417 --> 01:09:03,542 Why don't you come in? 1018 01:09:04,167 --> 01:09:05,667 [Door clicking] 1019 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 Here, sit down. 1020 01:09:25,000 --> 01:09:27,250 - Would you like a drink? - No, thank you. 1021 01:09:29,375 --> 01:09:30,708 What would you like then? 1022 01:09:31,958 --> 01:09:34,875 I would like to talk to you about... 1023 01:09:36,333 --> 01:09:37,792 About your childhood. 1024 01:09:39,333 --> 01:09:40,833 [Chuckles] That's it. 1025 01:09:42,458 --> 01:09:43,583 You're a psychiatrist. 1026 01:09:44,833 --> 01:09:47,125 Sort of roving door-to-door psychiatrist? 1027 01:09:47,292 --> 01:09:48,625 I live in Leicester place. 1028 01:09:48,708 --> 01:09:50,375 In Heather rudge's old house. 1029 01:09:51,125 --> 01:09:53,500 Does that name mean anything to you? 1030 01:09:54,875 --> 01:09:56,083 Don't know if it does. 1031 01:09:57,708 --> 01:09:59,833 [Julia] What do you know about Jeffrey Braden? 1032 01:10:06,000 --> 01:10:07,208 What do you know about him? 1033 01:10:08,125 --> 01:10:09,250 He was murdered. 1034 01:10:09,333 --> 01:10:10,333 Yes, he was indeed. 1035 01:10:12,875 --> 01:10:14,958 Mrs. Braden says that you and Paul winter 1036 01:10:15,042 --> 01:10:16,042 are the only ones left. 1037 01:10:16,125 --> 01:10:17,125 Winter? 1038 01:10:18,750 --> 01:10:19,750 Paul winter? 1039 01:10:21,083 --> 01:10:23,208 Have you been talking to that old queen? 1040 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 She says that you and he are the only ones left 1041 01:10:26,708 --> 01:10:27,583 who knew him. 1042 01:10:27,667 --> 01:10:28,667 That's possible. 1043 01:10:29,375 --> 01:10:31,667 They hanged an old tramp for that, you know. 1044 01:10:32,250 --> 01:10:34,333 Mrs. Braden says he didn't do it. 1045 01:10:34,750 --> 01:10:35,750 Does she? 1046 01:10:36,833 --> 01:10:38,393 It's a bit late for that now, isn't it? 1047 01:10:39,042 --> 01:10:40,042 [Julia] Did he? 1048 01:10:45,917 --> 01:10:46,917 Who did, then? 1049 01:10:50,167 --> 01:10:51,708 Where did you say you were staying? 1050 01:10:51,792 --> 01:10:53,208 In Heather rudge's old house. 1051 01:10:54,583 --> 01:10:55,708 Why don't you ask her? 1052 01:10:56,500 --> 01:10:57,708 Is she still alive? 1053 01:10:57,792 --> 01:10:59,000 Of course she's alive. 1054 01:11:00,250 --> 01:11:01,500 As far as I know, she is. 1055 01:11:02,625 --> 01:11:04,465 She's stark, raving mad, but she's still alive. 1056 01:11:05,042 --> 01:11:06,125 Where? 1057 01:11:06,375 --> 01:11:08,184 [Mr. Swift] She was taken to a place down near swansea 1058 01:11:08,208 --> 01:11:09,500 when her daughter died. 1059 01:11:09,667 --> 01:11:10,875 She's been there ever since. 1060 01:11:11,333 --> 01:11:12,333 Her daughter? 1061 01:11:13,458 --> 01:11:14,458 [Mr. Swift] Olivia. 1062 01:11:16,083 --> 01:11:17,208 You knew her? 1063 01:11:18,250 --> 01:11:19,570 [Mr. Swift] Of course I knew her. 1064 01:11:20,208 --> 01:11:21,208 We all knew her. 1065 01:11:22,708 --> 01:11:23,958 What was she like? 1066 01:11:25,333 --> 01:11:26,375 [Mr. Swift] To look at, 1067 01:11:27,708 --> 01:11:29,792 about the most beautiful thing in the world. 1068 01:11:30,583 --> 01:11:31,917 She could make you do anything. 1069 01:11:32,250 --> 01:11:33,417 Absolutely anything. 1070 01:11:36,958 --> 01:11:38,125 [Whispers] She killed him. 1071 01:11:39,250 --> 01:11:42,042 [Mr. Swift] She had a certain power over us all. 1072 01:11:43,542 --> 01:11:44,542 All of us. 1073 01:11:45,708 --> 01:11:47,958 Myself, winter. 1074 01:11:48,875 --> 01:11:49,875 The girls, too. 1075 01:11:51,542 --> 01:11:53,000 I think we belonged to her. 1076 01:11:54,542 --> 01:11:56,292 She could make us do things for her. 1077 01:11:57,125 --> 01:11:58,167 Animals. 1078 01:11:58,250 --> 01:12:00,167 Each one of us had to kill an animal. 1079 01:12:01,000 --> 01:12:03,083 Mine was a cat, I did it with a stick. 1080 01:12:04,750 --> 01:12:06,500 We learned all about sex from her. 1081 01:12:07,750 --> 01:12:08,833 In one way or another. 1082 01:12:10,958 --> 01:12:11,958 Jeffrey Braden? 1083 01:12:13,042 --> 01:12:14,893 Now, that was something she'd always wanted to do. 1084 01:12:14,917 --> 01:12:15,917 To kill a person. 1085 01:12:16,917 --> 01:12:17,958 To kill somebody. 1086 01:12:20,208 --> 01:12:22,500 The boy was half-German or something like that. 1087 01:12:22,583 --> 01:12:24,375 I don't know, she made it seem like a reason. 1088 01:12:24,917 --> 01:12:28,042 The older ones held him down. 1089 01:12:30,792 --> 01:12:32,542 And she stuffed grass in his mouth. 1090 01:12:34,000 --> 01:12:35,000 Lumps of earth. 1091 01:12:36,833 --> 01:12:38,333 And then she took off her coat 1092 01:12:39,917 --> 01:12:41,083 and covered his face 1093 01:12:42,792 --> 01:12:43,792 and pressed. 1094 01:12:46,208 --> 01:12:47,750 And when he was dead, Julia, 1095 01:12:51,167 --> 01:12:52,542 she had a little knife. 1096 01:12:55,500 --> 01:12:57,167 She opened up his trousers. 1097 01:12:58,333 --> 01:12:59,333 Dear god. 1098 01:13:01,667 --> 01:13:04,292 I was there and winter was watching. 1099 01:13:05,917 --> 01:13:07,184 I don't think he has mentioned a word about it, 1100 01:13:07,208 --> 01:13:08,292 from that day to this. 1101 01:13:09,917 --> 01:13:11,625 And you've never told anyone? 1102 01:13:13,458 --> 01:13:14,750 I told one person. 1103 01:13:16,292 --> 01:13:17,292 Her mother. 1104 01:13:19,167 --> 01:13:20,917 Don't ask me whether she believed me or not. 1105 01:13:22,750 --> 01:13:24,000 When Olivia died, 1106 01:13:26,125 --> 01:13:27,917 after a while I was almost grateful. 1107 01:13:29,750 --> 01:13:31,917 It meant she could never know that I'd told or not. 1108 01:13:37,542 --> 01:13:38,542 Is that all? 1109 01:13:41,458 --> 01:13:42,851 Isn't there something else I can give you? 1110 01:13:42,875 --> 01:13:44,875 No. I better go. 1111 01:13:44,958 --> 01:13:46,809 No, I don't think you should. I think you should stay here, 1112 01:13:46,833 --> 01:13:47,833 and return my company. 1113 01:13:52,333 --> 01:13:54,292 Are you another crazy bitch, then? 1114 01:13:55,708 --> 01:13:58,208 If you go mouthing this about, they'll lock you up, you know! 1115 01:14:00,292 --> 01:14:04,292 [Dramatic orchestral music] 1116 01:14:30,375 --> 01:14:34,875 [Dramatic orchestral music continues] 1117 01:15:06,917 --> 01:15:11,083 [Ominous orchestral music] 1118 01:15:30,417 --> 01:15:34,833 [Ominous orchestral music continues] 1119 01:16:00,917 --> 01:16:05,083 [Ominous orchestral music continues] 1120 01:16:30,417 --> 01:16:34,000 [Ominous orchestral music continues] 1121 01:16:38,917 --> 01:16:41,000 [Phone ringing] 1122 01:16:48,000 --> 01:16:49,625 [Glass shattering] [Girl screaming] 1123 01:16:53,333 --> 01:16:54,833 [Girl] Mickey, come on. 1124 01:17:21,042 --> 01:17:22,125 [Glass shattering] 1125 01:17:22,208 --> 01:17:25,083 [Swift screaming] 1126 01:17:33,250 --> 01:17:35,500 [Phone ringing] 1127 01:17:46,708 --> 01:17:47,458 [Mark] Hello. 1128 01:17:47,708 --> 01:17:50,000 - Hello, Julia? - Oh, Mark, hello. 1129 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 [Mark speaks indistinctly] 1130 01:17:51,333 --> 01:17:52,583 No, no, I'm sorry. 1131 01:17:52,667 --> 01:17:53,417 I didn't hear it ringing. 1132 01:17:53,500 --> 01:17:54,851 I took a couple of pills last night. 1133 01:17:54,875 --> 01:17:56,475 - [Mark] You all right? - Yeah, I'm fine. 1134 01:17:56,583 --> 01:17:57,943 [Mark] Would you like to come over? 1135 01:17:58,000 --> 01:17:59,333 Come there. Why? 1136 01:18:00,167 --> 01:18:01,000 No, I... 1137 01:18:01,083 --> 01:18:03,625 [Mark speaking indistinctly] 1138 01:18:03,875 --> 01:18:04,917 All right. 1139 01:18:26,000 --> 01:18:27,250 [Engine starting] 1140 01:18:31,292 --> 01:18:34,125 - [Upbeat music playing] - J” and he knows what you've been trying I 1141 01:18:34,708 --> 01:18:37,583 j“ and he knows that you've been lying j“ 1142 01:18:38,000 --> 01:18:40,250 ah! Hi, how are you? 1143 01:18:40,500 --> 01:18:41,500 I'm okay. 1144 01:18:43,375 --> 01:18:44,875 So, where did you run off to? 1145 01:18:46,250 --> 01:18:47,292 Oh! 1146 01:18:47,542 --> 01:18:48,375 Nowhere. 1147 01:18:48,458 --> 01:18:51,917 J“ hey-ia, he-ia, my boyfriend's back j” 1148 01:18:52,167 --> 01:18:53,458 I went to the museum. 1149 01:18:53,875 --> 01:18:54,958 The British museum. 1150 01:18:55,583 --> 01:18:58,542 - [Mark] For what? - I, um... 1151 01:18:59,667 --> 01:19:01,083 I was looking for something. 1152 01:19:02,542 --> 01:19:05,167 J“ hey-ia, he-ia, my boyfriend's back j” 1153 01:19:05,250 --> 01:19:06,333 [Mark] Find it? 1154 01:19:06,417 --> 01:19:08,917 J' hey, he knows I wasn't cheatin' j“ 1155 01:19:11,500 --> 01:19:13,167 Mrs. Flood was right. 1156 01:19:13,250 --> 01:19:15,833 There was a little boy, murdered just like she said. 1157 01:19:16,375 --> 01:19:18,500 The police hanged a man but he didn't do it. 1158 01:19:19,125 --> 01:19:20,125 She did it. 1159 01:19:20,167 --> 01:19:22,417 - [Mark] Who? - The little girl in the house. 1160 01:19:22,500 --> 01:19:25,042 Her name is Olivia, she killed him. 1161 01:19:25,125 --> 01:19:26,143 What are you talking about? 1162 01:19:26,167 --> 01:19:27,333 Mark, it's true. 1163 01:19:27,417 --> 01:19:28,667 And she's in the house now. 1164 01:19:28,750 --> 01:19:30,833 Julia, this is a child who has been dead 1165 01:19:30,917 --> 01:19:32,458 for over 30 years. 1166 01:19:32,542 --> 01:19:33,375 It's crazy. 1167 01:19:33,458 --> 01:19:35,000 She is in that house. 1168 01:19:35,833 --> 01:19:36,833 Believe me. 1169 01:19:37,750 --> 01:19:39,000 And I have to help her. 1170 01:19:39,167 --> 01:19:41,625 - [Mark] Help her, how? - I don't know. 1171 01:19:41,708 --> 01:19:42,708 I don't know. 1172 01:19:43,750 --> 01:19:45,625 I'm going to wales tomorrow. 1173 01:19:45,708 --> 01:19:48,792 Her mother lives there in a sort of home. 1174 01:19:48,875 --> 01:19:51,167 If I can just see her, maybe she can tell me 1175 01:19:51,250 --> 01:19:52,250 something that will help. 1176 01:19:52,292 --> 01:19:53,292 Help you? 1177 01:19:54,333 --> 01:19:55,583 No, no. Olivia. 1178 01:19:56,250 --> 01:19:58,083 You said, "a home.“ Do you mean a mental home? 1179 01:20:00,833 --> 01:20:02,417 I'm going to see her. 1180 01:20:02,500 --> 01:20:03,833 And you're not going to stop me. 1181 01:20:03,917 --> 01:20:05,317 [Mark] All right, I'll go with you. 1182 01:20:06,250 --> 01:20:07,250 What for? 1183 01:20:08,000 --> 01:20:10,125 Just to be with you and listen to what she has to say. 1184 01:20:10,208 --> 01:20:12,489 - No, no, that's all right. - [Mark] When are you leaving? 1185 01:20:13,167 --> 01:20:14,917 I haven't decided. 1186 01:20:15,000 --> 01:20:17,625 [Mark] I'll just have to be on your doorstep from dawn. 1187 01:20:20,167 --> 01:20:21,167 All right. 1188 01:20:21,542 --> 01:20:23,458 - Eight o'clock tomorrow morning. - Okay. 1189 01:20:23,542 --> 01:20:24,667 I have to go now. 1190 01:20:32,667 --> 01:20:35,667 [Dramatic orchestral music] 1191 01:21:00,542 --> 01:21:05,042 [Dramatic orchestral music continues] 1192 01:21:23,917 --> 01:21:25,333 [Switch clicks] 1193 01:21:32,792 --> 01:21:33,792 [Electricity crackling] 1194 01:21:48,667 --> 01:21:50,417 [Record whirring] 1195 01:21:52,458 --> 01:21:57,458 [Singer vocalizing] [Upbeat music] 1196 01:22:00,333 --> 01:22:03,000 [Water running] 1197 01:22:09,417 --> 01:22:12,875 J” you better come home, speedy Gonzales j' 1198 01:22:18,625 --> 01:22:19,792 [Upbeat music] 1199 01:22:19,875 --> 01:22:21,833 J' with that floozy named flo j“ 1200 01:22:22,917 --> 01:22:25,250 j' come on home to your adobe j“ 1201 01:22:26,083 --> 01:22:28,292 j and slap some mud on the wall j 1202 01:22:29,667 --> 01:22:31,625 j“ the roof is ieakin' like a strainer j' 1203 01:22:32,708 --> 01:22:34,667 j there's loads of roaches in the hall j 1204 01:22:38,958 --> 01:22:39,875 [speedy Gonzales on record] Hey, Rosita, 1205 01:22:39,958 --> 01:22:41,792 I have to go shopping downtown for my mother. 1206 01:22:41,875 --> 01:22:43,792 She needs some tortillas and chili pepper! 1207 01:22:43,875 --> 01:22:45,875 [Singer vocalizing] 1208 01:22:45,958 --> 01:22:46,750 Oh! 1209 01:22:46,833 --> 01:22:49,250 [Electricity crackling] [Mark groaning] 1210 01:22:49,792 --> 01:22:53,292 [Record slowing] 1211 01:22:56,875 --> 01:22:59,333 [Julia humming] 1212 01:23:00,833 --> 01:23:03,250 [Continues humming] 1213 01:23:24,625 --> 01:23:25,792 [Julia laughing] 1214 01:23:27,542 --> 01:23:31,125 [Light orchestral music] 1215 01:23:52,458 --> 01:23:56,667 [Light orchestral music continues] 1216 01:24:30,542 --> 01:24:33,042 Mrs. Rudge, this is Mrs. Lofting. 1217 01:24:33,333 --> 01:24:34,792 She's asked to see you. 1218 01:24:34,875 --> 01:24:35,875 Hello, Mrs. Rudge. 1219 01:24:35,917 --> 01:24:37,726 And I said, I'll take you along to the big room 1220 01:24:37,750 --> 01:24:39,375 and you can sit and talk in there. 1221 01:24:40,208 --> 01:24:41,208 Softly. 1222 01:24:42,417 --> 01:24:44,625 We don't get many visitors coming to see us these days, 1223 01:24:44,708 --> 01:24:45,958 do we, Mrs. Rudge? 1224 01:24:46,375 --> 01:24:48,083 Make a nice change for you. 1225 01:24:50,917 --> 01:24:53,750 [Light orchestral music] 1226 01:25:11,625 --> 01:25:15,208 Have you got a magnificent problem? 1227 01:25:15,917 --> 01:25:18,292 [Nurse] That's all right, Mr. Terrance, just relax. 1228 01:25:19,500 --> 01:25:20,750 Excuse me. 1229 01:25:25,500 --> 01:25:28,292 [Light orchestral music continues] 1230 01:25:29,792 --> 01:25:31,708 [Indistinct chattering] 1231 01:25:46,042 --> 01:25:47,042 There we are, then. 1232 01:25:48,750 --> 01:25:50,590 Don't you think everyone's going to be jealous, 1233 01:25:50,625 --> 01:25:53,167 having such a nice young lady coming to see you? 1234 01:25:53,833 --> 01:25:55,417 We are not all that lucky, are we? 1235 01:25:56,500 --> 01:25:57,375 Okay then? 1236 01:25:57,458 --> 01:25:58,458 Yes, thank you. 1237 01:25:58,542 --> 01:26:00,417 I'll just leave you two alone for a little bit. 1238 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 Thank you. 1239 01:26:06,292 --> 01:26:08,042 There's no need to be frightened. 1240 01:26:10,250 --> 01:26:12,417 I live in your old house, Mrs. Rudge. 1241 01:26:13,250 --> 01:26:16,000 Do you remember your house in London? 1242 01:26:17,958 --> 01:26:19,667 Since I've moved into that house, 1243 01:26:19,750 --> 01:26:21,917 things have happened to me which are difficult... 1244 01:26:23,083 --> 01:26:24,000 Hello. 1245 01:26:24,083 --> 01:26:25,083 Hello. 1246 01:26:26,667 --> 01:26:30,625 Which are difficult to, to explain 1247 01:26:30,708 --> 01:26:32,292 because I don't understand. 1248 01:26:32,917 --> 01:26:33,833 Maybe you can help me. 1249 01:26:33,917 --> 01:26:35,917 May I ask you some questions? 1250 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Yeah. 1251 01:26:37,250 --> 01:26:39,750 Nice Mrs. Lofting, 1252 01:26:40,958 --> 01:26:44,167 come to visit the crazy women. 1253 01:26:44,958 --> 01:26:46,208 Look at them. 1254 01:26:46,833 --> 01:26:48,833 They don't mind, see. 1255 01:26:50,708 --> 01:26:52,917 You don't know where you are. 1256 01:26:53,167 --> 01:26:54,333 [Chuckles] 1257 01:26:54,917 --> 01:26:56,833 I know about Olivia, Mrs. Rudge. 1258 01:26:57,167 --> 01:26:59,042 Could we talk about her for a minute? 1259 01:27:00,708 --> 01:27:03,292 I know how difficult it's been for you, because... 1260 01:27:04,208 --> 01:27:05,958 Because my daughter is dead, too. 1261 01:27:08,042 --> 01:27:09,042 Dead? 1262 01:27:09,625 --> 01:27:10,917 Not dead. 1263 01:27:12,625 --> 01:27:14,208 But, sorry? 1264 01:27:15,542 --> 01:27:16,625 Look at me. 1265 01:27:17,542 --> 01:27:18,708 Look at me. 1266 01:27:19,667 --> 01:27:22,000 I am the one who is dead. 1267 01:27:23,292 --> 01:27:25,667 All safe and dead. 1268 01:27:25,750 --> 01:27:28,000 All safe and dead. 1269 01:27:30,125 --> 01:27:33,833 Have you ever seen evil, nice Mrs. Lofting? 1270 01:27:34,333 --> 01:27:35,417 I have. 1271 01:27:36,583 --> 01:27:38,083 I'm safe, though. 1272 01:27:40,125 --> 01:27:43,750 Evil is not like ordinary people. 1273 01:27:44,417 --> 01:27:47,125 Evil never dies. 1274 01:27:47,833 --> 01:27:49,250 She's not dead. 1275 01:27:49,333 --> 01:27:50,458 Not dead. 1276 01:27:50,833 --> 01:27:52,250 You're not safe. 1277 01:27:53,708 --> 01:27:54,708 Why? 1278 01:27:58,667 --> 01:28:00,917 You killed your daughter. 1279 01:28:02,750 --> 01:28:04,167 - Oh, no. - Oh, yes. 1280 01:28:04,250 --> 01:28:05,667 Oh, yes, you did. 1281 01:28:05,750 --> 01:28:07,083 Like I killed mine. 1282 01:28:08,167 --> 01:28:10,792 That wretched, evil creature. 1283 01:28:10,875 --> 01:28:12,250 I killed her. 1284 01:28:13,083 --> 01:28:15,500 She clawed and clawed and scratched. 1285 01:28:15,583 --> 01:28:18,083 And I put my hand over her mouth 1286 01:28:18,167 --> 01:28:22,667 while her evil life spumed away. 1287 01:28:26,208 --> 01:28:27,208 I killed her. 1288 01:28:28,458 --> 01:28:29,875 She choked! 1289 01:28:29,958 --> 01:28:32,542 She choked on her own wickedness. 1290 01:28:34,000 --> 01:28:36,458 A boy told me that... 1291 01:28:39,042 --> 01:28:40,583 I asked her. 1292 01:28:41,125 --> 01:28:42,125 I asked her. 1293 01:28:42,667 --> 01:28:43,792 She showed, 1294 01:28:46,333 --> 01:28:49,000 shelaughed, shelaughed. 1295 01:28:49,083 --> 01:28:50,500 I killed her. 1296 01:28:50,667 --> 01:28:51,958 You think you're safe? 1297 01:28:52,042 --> 01:28:53,375 Go away. 1298 01:28:53,458 --> 01:28:55,708 You're... you're not safe. 1299 01:28:56,958 --> 01:28:58,250 You shouldn't be here. 1300 01:28:58,417 --> 01:28:59,625 Go away. 1301 01:28:59,875 --> 01:29:01,208 You think you're safe? 1302 01:29:01,417 --> 01:29:03,125 Shit, you're not safe. 1303 01:29:05,417 --> 01:29:08,417 [Ominous orchestral music] 1304 01:29:08,750 --> 01:29:12,583 [Gasping] 1305 01:29:18,833 --> 01:29:22,667 [Groaning, gasping] 1306 01:29:27,708 --> 01:29:31,250 [Light orchestral music] 1307 01:30:00,417 --> 01:30:04,667 [Light orchestral music continues] 1308 01:30:31,417 --> 01:30:34,583 [Light orchestral music continues] 1309 01:30:54,208 --> 01:30:55,417 Hello. 1310 01:31:02,542 --> 01:31:06,667 [Ominous orchestral music] 1311 01:31:30,458 --> 01:31:34,875 [Ominous orchestral music continues] 1312 01:32:01,958 --> 01:32:04,458 [Ominous orchestral music continues] 1313 01:32:12,708 --> 01:32:16,375 [Dramatic orchestral music] 1314 01:32:19,458 --> 01:32:20,458 My toy. 1315 01:32:33,500 --> 01:32:34,958 Sharp. 1316 01:32:51,333 --> 01:32:52,333 Come. 1317 01:32:52,417 --> 01:32:55,875 [Light orchestral music] 1318 01:33:17,333 --> 01:33:18,750 It's all settled. 1319 01:33:22,042 --> 01:33:23,958 Everything's right now. 1320 01:33:31,875 --> 01:33:33,292 Stay with me. 1321 01:33:36,208 --> 01:33:37,292 Stay with me. 1322 01:33:39,708 --> 01:33:40,792 Stay. 1323 01:33:41,333 --> 01:33:43,083 [Cymbals clack] 1324 01:33:44,583 --> 01:33:49,000 [Light orchestral music continues] 1325 01:34:15,000 --> 01:34:19,250 [Light orchestral music continues] 1326 01:34:45,208 --> 01:34:49,458 [Light orchestral music continues] 1327 01:35:15,458 --> 01:35:19,708 [Light orchestral music continues] 1328 01:35:45,417 --> 01:35:49,667 [Light orchestral music continues] 1329 01:36:15,250 --> 01:36:19,500 [Light orchestral music continues] 1330 01:36:45,000 --> 01:36:49,250 [Light orchestral music continues]