1
00:00:15,978 --> 00:00:20,078
자막제작:한해수
durenong@kornet.net
2
00:00:20,078 --> 00:00:24,250
자막1차 수정:무림객잔:제천대성
http://cafe.naver.com/os99kwon.cafe
3
00:00:24,250 --> 00:00:28,978
한해수님이 제작한 자막에
영문을 삭제하고,대본약간수정,
인명감수, 어설프게 쬐끔수정 했시요.
4
00:00:28,978 --> 00:00:32,498
유성호접검
살수(殺手)단
5
00:00:40,311 --> 00:00:42,978
원작:고 룡
각본:예광
6
00:00:42,978 --> 00:00:46,015
네가 나를 보자고 했느냐?
7
00:00:46,015 --> 00:00:49,318
그래, 너한테 물어 볼 게 하나 있다.
뭐냐?
8
00:00:49,318 --> 00:00:57,259
네가 9개 조직을 쑥대밭으로 만든 살수(殺手),
금창리(金槍李)냐?
9
00:00:57,259 --> 00:00:57,919
그렇다
10
00:00:58,594 --> 00:01:01,330
3개 표국(票局)을 쓸어 버리고
11
00:01:01,330 --> 00:01:05,510
하룻밤에 108명을 죽였단 말이지?
12
00:01:05,567 --> 00:01:06,869
그래, 넌 누구냐?
13
00:01:06,869 --> 00:01:08,629
맹성혼(孟星魂)
14
00:01:09,305 --> 00:01:11,273
내가 너를 불러냈다
15
00:01:11,273 --> 00:01:15,013
널 죽여 달라는 청부를 받았거든
16
00:01:24,253 --> 00:01:27,723
살수(殺手)란 유성(流星)과 같은 것
17
00:01:27,723 --> 00:01:29,858
눈부시게 나타났다가는
18
00:01:29,858 --> 00:01:31,760
또 순식간에 사라진다.
19
00:01:31,760 --> 00:01:34,445
이름도 없이 단지 한 순간에
20
00:01:34,445 --> 00:01:37,525
감 독 : 초 원
21
00:02:04,893 --> 00:02:07,393
나 더 이상 못 참아
22
00:02:40,129 --> 00:02:42,769
솜씨 한번 끝내 주시네
23
00:02:51,974 --> 00:02:52,908
이번엔 누굴 죽여?
24
00:02:52,908 --> 00:02:55,548
탁자 위에 명부가 있어
25
00:03:25,174 --> 00:03:28,034
서둘러, 서둘란 말이야!
26
00:03:40,522 --> 00:03:42,791
사람들은 아직 아무도 몰라...
27
00:03:42,791 --> 00:03:45,291
누가 이광을 죽였는지
28
00:03:46,795 --> 00:03:50,535
살수(殺手)에겐 목숨이란 없어요
29
00:03:58,874 --> 00:04:00,976
그건 또 죽여야 될 사람이겠군요?
30
00:04:00,976 --> 00:04:03,912
돈이란 모든 걸 갖게 한단 걸 삼척동자도 알지...
31
00:04:03,912 --> 00:04:06,552
여기, 우리 생활까지도
32
00:04:09,453 --> 00:04:10,993
왜 또 나요?
33
00:04:11,822 --> 00:04:13,324
너 말고, 그럼, 누가 있어?
34
00:04:13,324 --> 00:04:15,824
노얼, 이예상
35
00:04:16,126 --> 00:04:21,126
흥, 그는 술만 찾는 주정뱅이가 되고 말았어
36
00:04:26,606 --> 00:04:29,106
봉투를 뜯어 봐
37
00:04:31,344 --> 00:04:32,545
용문보 손옥백
38
00:04:32,545 --> 00:04:35,014
그래, 이번 상대는 용문방의 손옥(孫玉)이야...
39
00:04:35,014 --> 00:04:37,216
용문방은 강호에서 제일 큰 조직이지
40
00:04:37,216 --> 00:04:39,919
그들의 산채(山寨) 이청용산장은...
41
00:04:39,919 --> 00:04:43,525
300리에 걸쳐 있고, 조직원만도 수천명이나 되니까
42
00:04:43,525 --> 00:04:45,560
그의 아들 손황이란 자는...
43
00:04:45,560 --> 00:04:47,629
뛰어난 무예 솜씨를 지닌 용맹한 친구로서,
44
00:04:47,629 --> 00:04:50,131
하룻밤에 3개의 산채를 휩쓸어 버렸어
45
00:04:50,131 --> 00:04:52,000
그것도, 재기할 수조차 없도록
46
00:04:52,000 --> 00:04:54,702
손옥의 오른팔은 제 아들이 아니지만...
47
00:04:54,702 --> 00:04:56,471
루상천이라고 하는 자인데
48
00:04:56,471 --> 00:05:00,942
칠성침이라'는 독문암기(獨門暗器)의 달인이야
49
00:05:00,942 --> 00:05:02,312
게다가, 베일에 가린 살수 한당을 부리는데...
50
00:05:02,312 --> 00:05:05,515
한당은 한번도 그 모습을 드러낸 적이 없어
51
00:05:05,515 --> 00:05:07,050
그가 있는 곳을 아는 자도 없고...
52
00:05:07,050 --> 00:05:09,653
하지만, 그를 당할 자가 없다는 건 모두 알지
53
00:05:09,653 --> 00:05:10,954
그리고 또?
54
00:05:10,954 --> 00:05:13,790
다음 달이 손옥백의 50회 생일이야
55
00:05:13,790 --> 00:05:18,790
너는 그때 그 조직에 스며들 수 있을 거야...
56
00:05:44,892 --> 00:05:47,161
루만청 선생께서 인도하실 것이니.
57
00:05:47,161 --> 00:05:49,661
좋아 좋아요
58
00:05:55,302 --> 00:05:56,402
루 선배님
59
00:05:57,106 --> 00:05:58,507
대인께선 어디 계신가?
60
00:05:58,507 --> 00:06:01,483
한당과 함께 안에 계십니다.
61
00:06:01,483 --> 00:06:03,919
아아? 한당까지도 왔구만, 그래
62
00:06:03,919 --> 00:06:06,321
백산도주 천룡께서
오셨습니다
63
00:06:06,321 --> 00:06:11,321
이야, 자넨 누구하고도 잘 어릴 줄 아는 좋은 친구야
64
00:06:14,731 --> 00:06:16,533
이거, 일년 만일세.
65
00:06:16,533 --> 00:06:21,344
그래, 나는 남에 있고 자넨 북에 있다 보니
66
00:06:21,344 --> 00:06:23,984
사람살려, 사람 살려!
67
00:06:26,249 --> 00:06:27,789
무슨 일이냐?
68
00:06:28,217 --> 00:06:30,453
손황살려줘, 나 좀 살려줘!
69
00:06:30,453 --> 00:06:31,654
무슨 일이냐, 소취
70
00:06:31,654 --> 00:06:33,458
그놈은 제 사부의 가족을 몰살시켰다.
71
00:06:33,458 --> 00:06:36,394
아니야, 아니야, 난 아니야.
72
00:06:36,394 --> 00:06:38,836
소치,두려워 하지 말아라.
73
00:06:38,836 --> 00:06:41,672
아무도 너를 다치게 하진 못할 거야.
74
00:06:41,672 --> 00:06:44,642
자네, 그렇게 말하면 안되지.
75
00:06:44,642 --> 00:06:46,377
왜 안된다는 겁니까?
76
00:06:46,377 --> 00:06:48,412
왜냐하면, 그놈이 어딜 가든...
77
00:06:48,412 --> 00:06:49,916
우리가 그놈을 끌고 갈 거니까.
78
00:06:49,916 --> 00:06:53,052
그렇게 할 순 없지요.
소취는 내 친구요...
79
00:06:53,052 --> 00:06:57,096
그리고, 어느 누구도
그를 내 손에서 데려갈 수 없어요.
80
00:06:57,096 --> 00:06:59,498
자네, 아버지를 모셔 오게. 얘기 좀 해야겠네.
81
00:06:59,498 --> 00:07:01,600
아버지께서도 내 결정을 따르실 게요.
82
00:07:01,600 --> 00:07:05,871
자네 아버지라면
우리 황산삼우에게 무례하진 않을 걸세.
83
00:07:05,871 --> 00:07:08,371
자네들 틀렸네.
84
00:07:11,645 --> 00:07:13,920
그의 성격은 집안 대물림이야.
85
00:07:13,920 --> 00:07:18,525
그의 아버지는 아마 자네들을 죽일 거야.
86
00:07:18,525 --> 00:07:19,693
그걸 당신이 어찌 아는가?
87
00:07:19,693 --> 00:07:22,773
내가 바로 그의 아비니까.
88
00:07:26,502 --> 00:07:29,238
노백(老伯)은 일을 공정하게 처리한다더니,
89
00:07:29,238 --> 00:07:31,546
오늘은 어째서 살인자를 두둔하시는 게요?
90
00:07:31,546 --> 00:07:36,546
아니요, 살인자는 저놈들이요.
증거도 있어요
91
00:07:38,119 --> 00:07:39,687
이 헝겊 쪼가리는...
92
00:07:39,687 --> 00:07:43,207
저놈들 옷에서 뜯겨진 겁니다.
93
00:07:50,373 --> 00:07:54,333
누구든 대인께 무례한 자는 죽는다
94
00:08:13,637 --> 00:08:15,172
잘 들어, 너희 모두...
95
00:08:15,172 --> 00:08:20,172
누구든 대인을 죽이려면, 나,
한당을 먼저 죽여야 해
96
00:08:24,289 --> 00:08:29,289
대인께서 계시니까
대인께서 해결해 주실 거다
97
00:08:31,196 --> 00:08:34,266
넌 우리와 함께 여기 있거라
98
00:08:34,266 --> 00:08:34,706
상천
99
00:08:34,900 --> 00:08:35,601
예, 여기 있습니다
100
00:08:35,601 --> 00:08:37,136
자네가 그의 일을 마무리해 주도록
101
00:08:37,136 --> 00:08:38,873
알겠습니다. 대인
102
00:08:38,873 --> 00:08:40,780
녹류장의 노황이
말하기를...
103
00:08:40,780 --> 00:08:44,960
산적 떼들이 산장에 불을 질렀다더군
104
00:08:46,453 --> 00:08:46,893
손황
105
00:08:47,053 --> 00:08:47,273
예
106
00:08:48,488 --> 00:08:51,024
내일, 가서 도적들을 쓸어 버려라
107
00:08:51,024 --> 00:08:53,524
알겠습니다, 아버님
108
00:08:54,728 --> 00:08:57,368
살려주세요! 보내주세요
109
00:09:24,874 --> 00:09:29,494
소홍(小紅), 도망치거라, 빨리 도망가
110
00:09:36,127 --> 00:09:38,627
살려줘요! 살려 줘!
111
00:09:50,916 --> 00:09:53,416
빨리 도망가
112
00:09:53,786 --> 00:09:57,306
이년, 어딜 가겠다고 앙탈이냐
113
00:10:07,366 --> 00:10:09,866
안돼...
114
00:10:12,346 --> 00:10:13,947
대인, 도와 주시요!
115
00:10:13,947 --> 00:10:14,983
그 세 사람이 누구냐?
116
00:10:14,983 --> 00:10:19,983
그 세 놈은 '관서3호(關西三虎)'들입니다
117
00:10:20,188 --> 00:10:22,323
관서지방의 세 호랑이라!
118
00:10:22,323 --> 00:10:24,359
지금 그놈들 뒤를 봐 주는 건...
119
00:10:24,359 --> 00:10:26,859
비붕방의 만붕왕입니다
120
00:10:30,072 --> 00:10:31,707
내가 듣기로는, 비붕방은 근래에 와서...
121
00:10:31,707 --> 00:10:34,787
다른 조직들을 흡수했다던데
122
00:10:36,879 --> 00:10:40,383
그렇습니다. 그들은 최근 강남지역에
123
00:10:40,383 --> 00:10:41,751
12개 분타를 조직했습니다
124
00:10:41,751 --> 00:10:44,126
게다가, 그 분타주들 또한 용맹한 자들로서
125
00:10:44,126 --> 00:10:48,526
강호에 이름을 떨치고 있는 자들입니다
126
00:10:50,000 --> 00:10:52,569
거기도 지금 우리 사람이 들어가 있느냐?
127
00:10:52,569 --> 00:10:55,639
예, 우리 사람은 어디든 있습니다.
128
00:10:55,639 --> 00:11:00,277
상천, 그를 이용한다면,
네 일을 끝낼 수 있겠느냐?
129
00:11:00,277 --> 00:11:02,888
대인, 필요하다면, 우린...
130
00:11:02,888 --> 00:11:05,968
누구든 죽일 수 있습니다.
131
00:11:10,595 --> 00:11:13,235
비붕방 방주께서 오셨다
132
00:11:13,442 --> 00:11:16,962
방주께서 오셨다. 길을 비켜라
133
00:11:30,000 --> 00:11:32,500
다들 어디들 있느냐?
134
00:11:33,967 --> 00:11:35,067
방주 대인
135
00:11:35,673 --> 00:11:37,971
자네가 고화헌(古華軒)의 새로 온 사람인가?
136
00:11:37,971 --> 00:11:40,471
아닙니다
137
00:11:41,444 --> 00:11:42,694
그렇다면, 여긴 어쩐 일인가?
138
00:11:42,694 --> 00:11:46,068
일에 대해 드릴 말씀이 있어, 찾아 뵙습니다
139
00:11:46,068 --> 00:11:47,323
방주께선 고화헌에 자주 오신다고 들었습니다,
140
00:11:47,323 --> 00:11:49,823
골동품을 사시려고.
141
00:11:50,135 --> 00:11:52,708
그래 물건을 좀 샀는데..
142
00:11:52,708 --> 00:11:56,448
방주께서 살펴봐 주시길 바랍니다
143
00:11:57,256 --> 00:12:00,490
자네 참 대담한 사람이로군.
자네 성이 무엇인가?
144
00:12:00,490 --> 00:12:03,130
예, 저는 루 갑니다.
145
00:12:04,458 --> 00:12:07,737
오오? 내 듣기로는, 손옥백의 오른팔은
146
00:12:07,737 --> 00:12:11,778
루상천 인데,
그의 아들은 아니라더구만?
147
00:12:11,778 --> 00:12:16,398
제가 루상천입니다,
잠깐 뵙겠습니다.
148
00:12:19,748 --> 00:12:20,408
잠깐!
149
00:12:21,310 --> 00:12:24,438
안의 비밀 무기가 숨겨졌을지도 모릅니다.
150
00:12:24,438 --> 00:12:25,758
어리석기는!
151
00:12:26,434 --> 00:12:28,112
세상이 알기로도,
루상천 이라면...
152
00:12:28,112 --> 00:12:30,408
칠성침이란 독문암기(獨門暗器)의 달인인데
153
00:12:30,408 --> 00:12:35,248
상자에 암기를 숨기는 짓 따윈 않을 게다
154
00:12:35,661 --> 00:12:37,523
방주 자리에 계시는 것은 역시, 그냥
155
00:12:37,523 --> 00:12:40,023
우연이 아니시군요
156
00:12:40,966 --> 00:12:45,559
그리고, 그 점은 손옥백도 마찬가지야...
157
00:12:45,559 --> 00:12:48,532
자네 같은 오른팔을 두고 있는 것 말일세
158
00:12:48,532 --> 00:12:51,051
대인께서 방주께 드리는 호의입니다.
159
00:12:51,051 --> 00:12:53,269
그렇다면, 손옥백은 무슨 댓가를 바라시는가?
160
00:12:53,269 --> 00:12:57,042
방주께서 이걸 거두시는 대신에...
161
00:12:57,042 --> 00:13:01,662
방주님의 관서삼호를 내주시길 바랍니다.
162
00:13:02,326 --> 00:13:05,846
오오? 그러신가? 따라 오시게
163
00:13:15,299 --> 00:13:17,799
자아,
164
00:13:21,223 --> 00:13:24,743
보통, 여기는 출입금지구역일세
165
00:13:25,030 --> 00:13:28,467
이리 오게...내, 소개하겠네
166
00:13:28,467 --> 00:13:31,107
여긴 용문방의 루 대인
167
00:13:31,212 --> 00:13:32,092
루 대인
168
00:13:32,401 --> 00:13:35,313
이 사람은 남궁가의 후예로서...
169
00:13:35,313 --> 00:13:38,225
강호에서도 알려진 사람일세.
170
00:13:38,225 --> 00:13:40,725
남궁원(南宮園)
171
00:13:41,010 --> 00:13:42,660
나도 당신 얘기는 많이 들었소
172
00:13:42,660 --> 00:13:47,024
당신네 집안의 자랑스런 과거사를 익히 알고 있소
173
00:13:47,024 --> 00:13:50,984
지난 것들은 다 아름답게 보이지요
174
00:13:51,025 --> 00:13:54,105
인생이야 한 마당 꿈이지요
175
00:13:54,271 --> 00:13:59,100
나야, 요즘은 이곳 식객에 지나잖을 뿐이오
176
00:13:59,100 --> 00:14:01,029
에에, 무슨 말씀. 그는골동품 감식전문가야...
177
00:14:01,029 --> 00:14:04,426
내 골동품들은 다 이사람이 관리하고 있네
178
00:14:04,426 --> 00:14:07,066
이리 오시게, 이리 와
179
00:14:23,595 --> 00:14:26,774
이것들은 내가 아끼는 것들일세
180
00:14:26,774 --> 00:14:29,634
어느 게 맘에 드시는가?
181
00:14:32,853 --> 00:14:37,693
상시대의 삼정(三鼎), 페르시아제 코끼리
182
00:14:39,774 --> 00:14:42,274
전국시대의 옥
183
00:14:45,898 --> 00:14:48,538
당왕조 때의 말 조각상
184
00:14:50,561 --> 00:14:53,861
이 모두 다 값진 것들이군요
185
00:14:55,784 --> 00:14:58,110
그렇다네. 이중에서 두 점을 골라...
186
00:14:58,110 --> 00:15:01,190
손옥백에게 전해 드리시게나
187
00:15:01,671 --> 00:15:04,650
방주 대인, 아마도 오해하신 것 같군요
188
00:15:04,650 --> 00:15:09,146
어르신께선 골동품이 아니라
사람을 좋아하시고...
189
00:15:09,146 --> 00:15:13,106
관서삼호도 사람을 말씀하신 거지요
190
00:15:17,217 --> 00:15:19,717
좋아
191
00:15:34,197 --> 00:15:38,597
자네가 찾는 사람들이 여기 모두 있네
192
00:15:49,813 --> 00:15:51,526
비붕방에서 사람을 수색하겠다는 것은
193
00:15:51,526 --> 00:15:54,606
대단히 시건방진 짓거리다.
194
00:16:07,804 --> 00:16:10,885
나는 관서삼호를 잡으려 왔으니까
195
00:16:10,885 --> 00:16:14,185
관련없는 분들은 비켜 주시요
196
00:16:17,631 --> 00:16:20,343
우리가 관서삼호다.
네놈 이름이나 밝혀라...
197
00:16:20,343 --> 00:16:25,084
그래야, 제 발로 죽으려 온 놈이
언놈인지 우리가 알게 아니냐?
198
00:16:25,084 --> 00:16:27,721
너희들은 내 이름을 알 필요는 없다...
199
00:16:27,721 --> 00:16:31,241
죽게 될 사람이 내가 아니니까
200
00:16:39,184 --> 00:16:46,561
그만두지 못해! 그런 일이라면
마땅히 내 허락을 받았어야지
201
00:16:46,561 --> 00:16:49,761
필요없지요. 대인께서 죽이시겠다고...
202
00:16:49,761 --> 00:16:51,517
지목한 사람은 죽게 마련이니까
203
00:16:51,517 --> 00:16:54,017
그만들 둬!
204
00:16:54,629 --> 00:16:57,129
여봐라!
205
00:17:03,695 --> 00:17:05,673
네 맘대로 그들을 죽인다고 해도 ...
206
00:17:05,673 --> 00:17:10,073
나갈 때 여길 어찌 빠져 나가려느냐?
207
00:17:11,675 --> 00:17:14,332
만약, 나를 제압할 수 있다 싶으시면...
208
00:17:14,332 --> 00:17:17,632
고개나 한번 돌려 보시지요,
209
00:17:18,200 --> 00:17:19,323
당신 처지가 어떤지?
210
00:17:19,323 --> 00:17:23,359
지금 루형께서 하신 말씀을 듣지 못하셨소?
211
00:17:23,359 --> 00:17:26,571
뭐냐, 네놈이 손옥백의 수하였더냐?
212
00:17:26,571 --> 00:17:31,106
네놈은 여기 온 지 10년이 넘었잖느냐?
213
00:17:31,106 --> 00:17:36,106
근년 들어 나는
줄곧 어르신의 돈을 얻어 썼지요
214
00:17:42,717 --> 00:17:45,217
하나, 둘, 셋
215
00:17:49,770 --> 00:17:53,537
남궁형, 볼일은 다 봤소.
그럼 실례하오
216
00:17:53,537 --> 00:17:56,638
대인께 안부 말씀 올려 주시요
217
00:17:56,638 --> 00:17:59,138
그러겠소, 고맙소
218
00:17:59,552 --> 00:18:02,052
자아! 그럼.
219
00:18:08,333 --> 00:18:12,953
이제, 네놈은 어떻게 빠져 나갈 테냐?
220
00:18:13,235 --> 00:18:18,075
대인, 일을하는 사람에겐 내일이란 없소.
221
00:18:46,293 --> 00:18:50,033
서둘러 꽃잎 시드는 건...
222
00:18:52,210 --> 00:18:55,070
찬 이슬 소슬바람 탓
223
00:18:57,141 --> 00:18:59,641
추억만 길이 남고
224
00:19:02,536 --> 00:19:06,496
인생사 서글픔 유수같이 흐르네
225
00:19:20,502 --> 00:19:23,582
아가씨, 아가씨. 보셔요!
226
00:19:26,117 --> 00:19:27,992
나비를 잡으시려던 참이셨소?
227
00:19:27,992 --> 00:19:29,262
누구신지요?
228
00:19:29,262 --> 00:19:31,148
길을 잃고 헤메던 참에 운 좋게도
229
00:19:31,148 --> 00:19:32,637
뜻하지 않은 행운의 샛길로 들게 돼
230
00:19:32,637 --> 00:19:36,817
아가씨의 매혹적인 시를 듣게 되었소
231
00:19:42,548 --> 00:19:44,088
시를 아세요?
232
00:19:44,137 --> 00:19:46,997
아니오, 좋아는 하오만,
233
00:19:49,661 --> 00:19:51,899
아가씨,
아가씨께선 나비가 뭔지를 아시겠소?
234
00:19:51,899 --> 00:19:55,419
아뇨, 그렇지만 좋아는 하죠.
235
00:19:55,631 --> 00:19:57,719
나비들은 언제나 봄 한 철만 살지요
236
00:19:57,719 --> 00:20:01,675
봄과 함께 나비의 아름다움도 가고 말지요
237
00:20:01,675 --> 00:20:05,186
그래,사람들은,
나비와 사랑은 닮았다고들 하지요
238
00:20:05,186 --> 00:20:07,614
아름답기는 하나, 그리 오래 가진 않으니
239
00:20:07,614 --> 00:20:10,315
왔을 때 잡지 않는다면, 놓치고 말아...
240
00:20:10,315 --> 00:20:13,835
봄이 가면 놓치게 되고 말지요
241
00:20:15,911 --> 00:20:17,833
자, 우리 말이 너무 길었군요
242
00:20:17,833 --> 00:20:18,608
자. 그럼
243
00:20:18,608 --> 00:20:21,688
아가씨, 나는 맹이라 하오
244
00:20:22,783 --> 00:20:26,523
그만 두세요. 알고 싶지 않아요
245
00:20:26,913 --> 00:20:29,113
우린 친구도 아니고
246
00:20:29,247 --> 00:20:34,384
뿐만 아니라,
결코 친구가 될 수 없어요
247
00:20:34,384 --> 00:20:36,884
왜요?
248
00:20:38,280 --> 00:20:41,723
나와 친해 보려던 많은 사람들이...
249
00:20:41,723 --> 00:20:45,903
당신이 선 그 자리에서 죽어 갔어요
250
00:20:49,461 --> 00:20:50,481
죽음이 두렵지 않으세요?
251
00:20:50,481 --> 00:20:53,121
물론이오, 두렵지 않소
252
00:20:54,351 --> 00:20:59,316
내게 맞섰던 사람들은
언제나 나 보다 먼저 죽었소
253
00:20:59,316 --> 00:21:00,369
당신 이름은 어떻게 되시나요?
254
00:21:00,369 --> 00:21:01,029
맹성혼
255
00:21:01,629 --> 00:21:04,129
좋은 이름이네요
256
00:21:05,946 --> 00:21:10,663
곧장 가세요,
그럼 길이 나올 거예요
257
00:21:10,663 --> 00:21:13,163
고맙소
258
00:21:14,226 --> 00:21:15,986
이 나비를...
259
00:21:16,019 --> 00:21:17,415
가져 가세요...
260
00:21:17,415 --> 00:21:21,251
아니면,
봄이 가면 다시는 잡지 못할 거예요
261
00:21:21,251 --> 00:21:24,398
좋습니다.
이건 아름다운 곳에 대한 추억이 될 거요
262
00:21:24,398 --> 00:21:27,038
내가 왔던 여기에 대한
263
00:21:35,266 --> 00:21:37,766
아름다운 나비라
264
00:21:38,896 --> 00:21:39,556
이예상
265
00:21:40,775 --> 00:21:42,861
그거 어디서 잡았지?
266
00:21:42,861 --> 00:21:45,361
호접림(蝴蝶林)에서
267
00:21:46,057 --> 00:21:47,746
호접림엘 가 봤어?
268
00:21:47,746 --> 00:21:50,246
아니
269
00:21:51,382 --> 00:21:54,682
술 너무 그렇게 마시지 말어
270
00:21:55,707 --> 00:22:00,707
왜 안돼?
이제 더 이상 검을 잡을 수도 없는데
271
00:22:03,235 --> 00:22:06,975
살수가 한번 샛길로 빠지면...
272
00:22:08,460 --> 00:22:11,223
그만 자신감을 잃게 되고 말지
273
00:22:11,223 --> 00:22:14,050
누님 말로는 형이 이렇게 된 것은...
274
00:22:14,050 --> 00:22:17,104
한 아가씨와 사랑에 빠진 탓이라던데
275
00:22:17,104 --> 00:22:20,473
그게 아냐. 난 한 아가씨를 사랑했지...
276
00:22:20,473 --> 00:22:23,404
그리고 그녀 탓에 거의 죽을 지경이 됐고
277
00:22:23,404 --> 00:22:27,987
성혼,
우리는 누님이 거둬 준 어린 시절부터...
278
00:22:27,987 --> 00:22:32,987
우린 함께 자랐어.
마치 한 형제들 같이
279
00:22:34,544 --> 00:22:37,044
잘 들어
280
00:22:37,332 --> 00:22:42,676
이름, 가족 그리고 사랑,
이런 건 없어...
281
00:22:42,676 --> 00:22:47,076
적어도 우리 같은 사람들에겐 말이야.
282
00:22:51,908 --> 00:23:00,881
그런 건 우리들의 냉정함을 잃게해
결국 일을 망치게 만들고 마는 거야.
283
00:23:00,881 --> 00:23:06,792
하지만 그렇게 실패한 사람들이
얻게 되는 건...
284
00:23:06,792 --> 00:23:11,792
일을 성사시킨 사람들이
얻지 못한 것들이지
285
00:23:16,609 --> 00:23:19,909
나리, 마님께서 뵙자십니다.
286
00:23:46,176 --> 00:23:48,676
들어가십시요!
287
00:23:49,944 --> 00:23:52,078
누님. 무슨 일이라도 있어요?
288
00:23:52,078 --> 00:23:54,688
그래, 손옥백을 만나 보니 어떻더냐?
289
00:23:54,688 --> 00:23:56,534
일이 쉽잖을 것 같더군요.
290
00:23:56,534 --> 00:23:59,283
쉬운 일이 아니란 건 모두 알고 있어...
291
00:23:59,283 --> 00:24:03,243
그러나, 우리가 돈을 벌려면...
292
00:24:03,541 --> 00:24:06,402
'다른 쪽에서 나서기 전에,
우리가 손을 써야 돼
293
00:24:06,402 --> 00:24:08,878
만붕왕 보다 먼저 말이지요?
294
00:24:08,878 --> 00:24:11,240
손옥백은
비붕방과 서로 맞서고 있는 참인데
295
00:24:11,240 --> 00:24:16,240
비붕방 방주는
벌써 용문방과 전쟁에 들어갔어
296
00:24:22,013 --> 00:24:23,115
여기 저것들이
297
00:24:23,115 --> 00:24:28,115
그렇습니다.
비붕방에서 보내온 관들입니다.
298
00:24:28,476 --> 00:24:31,556
잠깐, 천천히 열어 보거라
299
00:24:31,917 --> 00:24:34,417
알겠습니다.
300
00:24:46,616 --> 00:24:51,616
비붕방에서 쉽게 물러난 게
나로선 놀라웠더니만
301
00:24:52,907 --> 00:24:54,027
어딜 가려는 거야?
302
00:24:54,027 --> 00:24:55,501
비붕방 본거지를 치려 갑니다.
303
00:24:55,501 --> 00:24:59,461
안돼, 그들의 함정에 빠져선 안돼
304
00:25:02,692 --> 00:25:07,692
우리는 그들보다
훨씬 더 용의주도 해야 돼. 상선
305
00:25:09,570 --> 00:25:10,678
말씀하십시요
306
00:25:10,678 --> 00:25:13,993
그들의 다음 행동은
무엇이라고 생각하느냐?
307
00:25:13,993 --> 00:25:15,623
그들의 다음 움직임은...
308
00:25:15,623 --> 00:25:20,023
우리가 움직이길 기다릴 것 같습니다.
309
00:25:20,698 --> 00:25:22,464
그렇다면 우리는 장노인과
그 딸의 장례를 치루도록 하자
310
00:25:22,464 --> 00:25:24,240
그렇다면,우리는 장노인과 그
딸의 장례를 치루도록 하자
311
00:25:24,240 --> 00:25:28,911
손황,
네가 장례 절차를 주관하도록 해라
312
00:25:28,911 --> 00:25:31,384
내일 우리 사람들을 배치시켜겠습니다...
313
00:25:31,384 --> 00:25:33,185
상여꾼이나, 산역(山役)꾼들
314
00:25:33,185 --> 00:25:36,717
그리고 독경승 따위로 가장하여.
315
00:25:36,717 --> 00:25:39,892
장소도 매복하기 좋은 데로 골라잡아라
316
00:25:39,892 --> 00:25:42,011
만약 그들의 움직임이 없을 땐요?
317
00:25:42,011 --> 00:25:46,191
네가 거기 있다면 반드시 올 것이다
318
00:26:08,882 --> 00:26:09,542
이봐,
319
00:26:10,467 --> 00:26:12,392
우린 여기 손황을 죽이려 왔다
320
00:26:12,392 --> 00:26:15,912
관계없는 자들은 저리 물러서라
321
00:26:17,774 --> 00:26:19,753
비붕방 패꺼리들이다
322
00:26:19,753 --> 00:26:22,093
우린 너를 죽이려고 특별히 오셨다
323
00:26:22,093 --> 00:26:24,437
아니, 네놈들이야 말로
제발로 죽으려고 찾아온 거다
324
00:26:24,437 --> 00:26:26,937
덤벼라!
325
00:27:03,546 --> 00:27:04,646
손황...
326
00:27:05,332 --> 00:27:07,251
루형의 계획이 절묘하게 들어 맞아...
327
00:27:07,251 --> 00:27:09,633
장노인과 그 딸의 원한에 대한 복수를 했네
328
00:27:09,633 --> 00:27:14,633
비붕방 방주가 이 사실을
알고 나면 미치고 말 걸
329
00:27:17,476 --> 00:27:19,976
소치,소치,소치
330
00:27:30,200 --> 00:27:33,060
소방주... 소방주...
331
00:27:54,386 --> 00:27:59,006
이세상에서 가장 무서운 적은 바로...
332
00:27:59,811 --> 00:28:02,311
배신자야
333
00:28:04,121 --> 00:28:07,201
상여꾼들은 누가 뽑았느냐?
334
00:28:08,445 --> 00:28:10,972
제가 했습니다. 그들은 3대에 걸친...
335
00:28:10,972 --> 00:28:13,514
우리 쪽 사람들이었고...
336
00:28:13,514 --> 00:28:17,694
충성심 또한 확실한 자들이었습니다.
337
00:28:21,161 --> 00:28:26,161
세상에 돈으로 살 수 없는 것이
어디 있더냐...
338
00:28:30,287 --> 00:28:32,787
만붕!!
339
00:28:57,125 --> 00:28:59,625
자2(子二)
340
00:29:04,478 --> 00:29:07,998
하남 육만천(河南 陸漫天)
341
00:29:27,099 --> 00:29:28,859
정일(丁一)
342
00:29:29,536 --> 00:29:36,834
정일
특수비밀계획(特號密件)
북승사계획(北勝寺計劃)
산동이잠룡(山東易潛龍)
343
00:29:36,834 --> 00:29:39,949
어르신,
풍호가 분부를 기다리고 있습니다
344
00:29:39,949 --> 00:29:41,383
가서, 즉시 한당을 불러 오너라
345
00:29:41,383 --> 00:29:42,483
알았습니다
346
00:29:42,803 --> 00:29:47,087
돌아 와,
너 지금 어딜 가려는 게냐?
347
00:29:47,087 --> 00:29:48,301
한당을 데리려 갑니다.
348
00:29:48,301 --> 00:29:52,261
너, 한당이 어디 사는지 아느냐?
349
00:29:52,375 --> 00:29:54,875
아니. 모릅니다.
350
00:29:57,160 --> 00:29:59,300
이게 한당의 주소다.
351
00:29:59,300 --> 00:30:01,910
이걸 누구에게도 보여선 안된다.
352
00:30:01,910 --> 00:30:04,277
우린 그의 거처를
비밀에 붙이고 있다...
353
00:30:04,277 --> 00:30:09,277
그의 목숨이 곧 내 목숨이란 걸
사람들이 알기 때문이야
354
00:30:25,855 --> 00:30:28,355
사람 살려!
355
00:30:28,680 --> 00:30:30,000
사람 살려!
356
00:30:31,016 --> 00:30:34,756
도와 주시오, 대협 도와 주시오
357
00:30:36,005 --> 00:30:40,793
우린 적의 계략에 걸린
대인의 살수들이요
358
00:30:40,793 --> 00:30:44,313
제발, 우리를 좀 숨겨 주시요
359
00:30:45,515 --> 00:30:48,155
대협 이렇게 간청합니다
360
00:30:50,885 --> 00:30:52,407
대협! 대협!
361
00:30:52,407 --> 00:30:53,442
내 이미 말했지...
362
00:30:53,442 --> 00:30:55,371
너흰 도망갈 데가 없어
363
00:30:55,371 --> 00:30:57,305
와서, 곱게 죽어라!
364
00:30:57,305 --> 00:31:01,265
멈춰라! 정말로 저들을 원하느냐?
365
00:31:02,161 --> 00:31:03,041
물론이오
366
00:31:04,134 --> 00:31:06,634
그렇다면...
367
00:31:49,239 --> 00:31:54,079
너희들 모두 나를 죽이려 몰려들 왔느냐?
368
00:31:56,422 --> 00:31:59,250
너는 우리가 너를 찾아낸 게 놀랍겠지
369
00:31:59,250 --> 00:32:01,193
물론, 누가 우리에게 알려 줬지만...
370
00:32:01,193 --> 00:32:06,423
넌 그게 누구 짓인지
결코 알 수 없을 게다.
371
00:32:06,423 --> 00:32:07,791
너흰 왠놈들이냐?
372
00:32:07,791 --> 00:32:10,291
비붕방의 방주가...
373
00:32:12,042 --> 00:32:14,542
날 죽이려는 거냐?
374
00:32:14,808 --> 00:32:17,557
네 목숨이 곧 손옥백의 목숨이란건
세상이 다 안다.
375
00:32:17,557 --> 00:32:20,057
처라!
376
00:33:01,812 --> 00:33:04,312
그래 네놈이었구나
377
00:33:09,643 --> 00:33:14,643
비록 네가 저들과 한 패가 아니라해도...
378
00:33:18,478 --> 00:33:22,658
네놈이 나를 죽이려 왔단 걸 안다.
379
00:33:23,547 --> 00:33:28,148
어르신 말씀이 틀림없구나.
'친구의 검'이...
380
00:33:28,148 --> 00:33:31,008
'가장 치명적'이라더니.
381
00:33:48,022 --> 00:33:53,217
네가 도착하기 전에 이미
한당이 죽어 있더란 말이지?
382
00:33:53,217 --> 00:33:55,857
예. 죽어 있었습니다.
383
00:33:57,048 --> 00:33:59,609
또 누가 이 사실을 알고 있느냐?
384
00:33:59,609 --> 00:34:04,609
아무도 모릅니다.
곧바로 대인께 왔습니다.
385
00:34:08,294 --> 00:34:11,763
한당의 죽음을
아무에게도 발설치 말아라
386
00:34:11,763 --> 00:34:12,998
알겠습니다.
387
00:34:12,998 --> 00:34:15,638
루선생께서 오셨습니다.
388
00:34:20,217 --> 00:34:21,310
됐다. 나가 봐라
389
00:34:21,310 --> 00:34:23,950
그럼 이만 물러갑니다.
390
00:34:25,726 --> 00:34:28,226
루 대인
391
00:34:32,664 --> 00:34:36,080
자네가 띄운 긴급전갈을 받았네.
무슨 일이신가?
392
00:34:36,080 --> 00:34:40,920
손황에 이어
이번엔 한당이 살해당했네.
393
00:34:45,400 --> 00:34:49,514
이건 우리 안에 첩자가 있단 뜻이야
394
00:34:49,514 --> 00:34:54,514
그래, 들었네. 천룡이 우릴 배반했다며?
그게 사실인가?
395
00:34:56,634 --> 00:34:59,942
긴급 전갈인
나의 용두령(龍頭令)조차 거부했네
396
00:34:59,942 --> 00:35:02,143
그가 한당을 죽였겠군
397
00:35:02,143 --> 00:35:07,143
그건 아니야. 오직 나와
루상천 만이...
398
00:35:07,565 --> 00:35:10,425
한당의 거처를 알고 있네
399
00:35:13,889 --> 00:35:16,389
루상천?
400
00:35:19,060 --> 00:35:24,060
그래. 내 양자이며,
또한 자네 조카일세
401
00:35:26,531 --> 00:35:30,491
나는 그를 의심할 수가 없어...
402
00:35:31,948 --> 00:35:34,576
모든 정황을 볼 때...
그가 아니면
403
00:35:34,576 --> 00:35:37,446
이런 일을 할 자가
없을 텐데도 말일세
404
00:35:37,446 --> 00:35:40,234
그렇다면 자넨
왜 그를 죽이지 않는가?
405
00:35:40,234 --> 00:35:45,234
그를 아낄 뿐 아니라
범인이 아니길 바라서야
406
00:35:46,716 --> 00:35:50,456
난 다시 그를 시험해 볼 맘이네
407
00:35:50,487 --> 00:35:52,987
자네가 직접?
408
00:35:54,222 --> 00:35:56,309
만약 그가 배신자가 아니라면...
409
00:35:56,309 --> 00:35:58,939
한당이 죽었단 걸
아직 알지 못할 것이네.
410
00:35:58,939 --> 00:36:01,760
내가 알기로는
지금 비붕방의 많은 사람들이...
411
00:36:01,760 --> 00:36:05,720
항주 대방(大方)객잔에 모여 있네
412
00:36:06,710 --> 00:36:10,061
그래서 자넨 상천에게
한당을 찾으러 보낸 거로구만
413
00:36:10,061 --> 00:36:11,735
그래, 우리가 그의 뒤를 따라서,
거길 가 보면
414
00:36:11,735 --> 00:36:15,035
모든 게 명백하게 밝혀지겠지
415
00:36:28,666 --> 00:36:30,639
루 선생,
방금 돌아오신 길이신데
416
00:36:30,639 --> 00:36:32,247
또 어딜 가시는 가요?
417
00:36:32,247 --> 00:36:37,247
급한 일이 있어,
항주에 좀 다녀올 일이 있다.
418
00:36:39,152 --> 00:36:41,652
항주?
419
00:36:48,746 --> 00:36:51,246
루상천항주 도착
420
00:37:06,651 --> 00:37:09,291
대방객잔(大方客棧)
421
00:37:13,738 --> 00:37:16,238
어서 옵쇼
422
00:37:18,635 --> 00:37:21,135
이리 앉으시지요
423
00:37:21,296 --> 00:37:22,859
손님, 무슨 분부라도 있으신지?
424
00:37:22,859 --> 00:37:23,871
없소, 아무것도
425
00:37:23,871 --> 00:37:26,371
알겠습니다
426
00:37:29,969 --> 00:37:31,744
한당이 비붕방 사람들과
밀담을 하기 위해...
427
00:37:31,744 --> 00:37:33,999
지금 대방(大方)객잔에 있다.
428
00:37:33,999 --> 00:37:37,079
가서 그를 죽여 버려라
429
00:37:40,976 --> 00:37:44,936
음식과 술이 준비됐습니다, 손님.
430
00:37:47,675 --> 00:37:49,987
주인장,
이층엔 어떤 손님이 들었소?
431
00:37:49,987 --> 00:37:51,117
아니오. 거긴 비었소.
432
00:37:51,117 --> 00:37:51,557
왜?
433
00:37:52,031 --> 00:37:57,031
비붕방 사람들은 결코 헛점을
남기지 않기 때문이오
434
00:38:03,112 --> 00:38:04,244
칠성침(七星針)이다!
435
00:38:04,244 --> 00:38:09,244
흑사장! 네놈은 비붕방의
분타장이로구나.
436
00:38:13,211 --> 00:38:13,871
한당?
437
00:38:14,398 --> 00:38:16,873
그래, 너 지금
비붕방과 한 패가 된 거냐
438
00:38:16,873 --> 00:38:20,173
아닐세. 난 한당이 아닐세.
439
00:38:22,197 --> 00:38:25,346
한당은 이미 우리가 죽여 버렸네
440
00:38:25,346 --> 00:38:28,113
우리 보기엔,
노백이 너를 의심하는 것 같은데...
441
00:38:28,113 --> 00:38:30,331
네가 한당을 죽였다고, 말이야
442
00:38:30,331 --> 00:38:35,857
노백은 우리가 판 함정에 걸려,
너를 넘긴 거야
443
00:38:35,857 --> 00:38:39,597
용문방 시대도 이제 한물갔구나!
444
00:38:39,807 --> 00:38:42,307
처라!
445
00:39:07,762 --> 00:39:12,762
루상천,
이객잔을 네 무덤으로 만들어 주마.
처라!
446
00:39:54,272 --> 00:39:56,535
대인, 마침 때맞춰 와 주셨군요.
447
00:39:56,535 --> 00:39:58,615
하마트면...
전 여기서 죽을 뻔했습니다.
448
00:39:58,615 --> 00:40:01,863
저놈들이 이미 한당을 죽였다는군요.
449
00:40:01,863 --> 00:40:03,392
그래, 우리도 알고 있네
450
00:40:03,392 --> 00:40:06,180
우리가 자네를 그 범인으로 의심한 탓에...
451
00:40:06,180 --> 00:40:09,920
자네가 저놈들 함정에 걸린 거야
452
00:40:12,805 --> 00:40:14,978
그날, 우리가 풍호의 보고를
제대로 따져보질 못했어
453
00:40:14,978 --> 00:40:16,634
그가 그런 보고를 하지 않았다면,
454
00:40:16,634 --> 00:40:19,649
게다가, 그는
자세한 내막을 알지도 못했지
455
00:40:19,649 --> 00:40:22,149
게다가,
그는 자세한 내막을 알지도 못했지
456
00:40:22,149 --> 00:40:25,065
저놈들은 제가 감쪽같이 속았다고 했습니다.
457
00:40:25,065 --> 00:40:29,733
이건 우리 조직 안에
첩자가 있단 뜻이 아닙니까?
458
00:40:29,733 --> 00:40:31,053
나도 안다.
459
00:40:31,308 --> 00:40:36,148
난 그 첩자가 누군지 곧 드러나리라 본다
460
00:40:37,248 --> 00:40:39,455
누님. 찾으셨었어요?
461
00:40:39,455 --> 00:40:42,576
지금이 우리에게는 황금같은 기회야
462
00:40:42,576 --> 00:40:45,591
첫째, 손옥백과 비붕방이 서로
463
00:40:45,591 --> 00:40:48,061
등진 채 어르렁거리고 있는 중이고
464
00:40:48,061 --> 00:40:48,721
둘째,
465
00:40:49,107 --> 00:40:51,899
용문방이 지금 비붕방 방주와 싸우려 한다면
466
00:40:51,899 --> 00:40:54,651
손옥백은 새로운 전사를 받아들여야 할 텐데,
467
00:40:54,651 --> 00:40:59,094
그로서는 너처럼 걸출한 사람이 필요하지.
468
00:40:59,094 --> 00:41:01,955
하지만, 그들은 내 이력를 캘 텐데요.
469
00:41:01,955 --> 00:41:04,550
내가 너의 새 신분을 이미 만들어 놨어
470
00:41:04,550 --> 00:41:07,994
너는 지금부터 진중정(秦中亭)이야
471
00:41:07,994 --> 00:41:12,174
여기 이건 진씨 집안 상세한 족보야
472
00:41:13,670 --> 00:41:17,112
그 속에서 네 이름을 이미 찾았어
473
00:41:17,112 --> 00:41:21,292
네가 도착하면, 누가 찾아 갈 거야
474
00:41:22,822 --> 00:41:24,934
또 다른 궁금한 거 있어?
475
00:41:24,934 --> 00:41:25,582
됐어요
476
00:41:25,582 --> 00:41:29,907
그렇다면 하나 물어보자. 언제 갈 거냐?
477
00:41:29,907 --> 00:41:32,407
지금
478
00:41:52,921 --> 00:41:54,738
여긴 어떻게 왔지요?
479
00:41:54,738 --> 00:41:56,884
북두칠성을 따라서 왔소
480
00:41:56,884 --> 00:41:57,324
왜?
481
00:41:57,953 --> 00:42:01,661
봄이 되면 나비를 잡으러 오겠소.
482
00:42:01,661 --> 00:42:07,251
'당신이 선 거기서,
많은 사람들이 죽었단 걸 아시나요?
483
00:42:07,251 --> 00:42:09,095
당신은 누구나 죽게 될 것이라 했느데...
484
00:42:09,095 --> 00:42:13,495
그건 그들이 선 자리 때문은 아니오.
485
00:42:14,876 --> 00:42:17,736
배짱 한 번 좋으시네요.
486
00:42:22,399 --> 00:42:24,159
식사시간이에요.
487
00:42:24,297 --> 00:42:28,037
와서, 같이 한 잔 하시겠어요?
488
00:42:30,346 --> 00:42:33,241
만약 당신께서 좋으시다면?
489
00:42:33,241 --> 00:42:35,755
여기 이백의 시 한 편이 있는데...
490
00:42:35,755 --> 00:42:37,850
굉장히 파격적인 시지요.
491
00:42:37,850 --> 00:42:40,159
만약 그대 내 친구 아니라면...
492
00:42:40,159 --> 00:42:42,469
발 들여 놓지 말게나
493
00:42:42,469 --> 00:42:45,390
설혹, 그대가 용사라 할지라도
494
00:42:45,390 --> 00:42:47,890
고맙소
495
00:42:48,118 --> 00:42:50,618
한 잔 드시겠어요?
496
00:42:57,603 --> 00:43:00,243
취한 술 깨서 보니
497
00:43:00,820 --> 00:43:03,874
내 있는 여기, 어딘지 몰라라.
498
00:43:03,874 --> 00:43:06,374
인생은 이별이라.
499
00:43:07,670 --> 00:43:11,850
오는 해엔 무슨 일 일어날런지?
500
00:43:15,341 --> 00:43:20,341
오는 해엔 나 있는 데 어딜지 나는 몰라라
501
00:43:25,524 --> 00:43:29,044
당신도 강호의 한 사람인가요?
502
00:43:31,390 --> 00:43:35,453
당신이 본 대로, 나는 살수(殺手)요
503
00:43:35,453 --> 00:43:40,326
생사를 가볍게 여기시는 것도
놀랍지는 않네요
504
00:43:40,326 --> 00:43:43,274
전에, 살수 친구가 한 사람있었지요...
505
00:43:43,274 --> 00:43:45,914
그도 시를 좋아했어요.
506
00:43:45,974 --> 00:43:51,330
날 좋아한다는 걸
아신 아버지께선 그를 죽였지요.
507
00:43:51,330 --> 00:43:56,170
그 일로, 아버지와 다투고 집을 나왔어요
508
00:43:57,911 --> 00:44:00,551
그대 아버지는 누구요?
509
00:44:01,059 --> 00:44:02,651
아실 거 없어요
510
00:44:02,651 --> 00:44:07,051
나를 더 이상 딸 취급을 않으시거든요
511
00:44:09,637 --> 00:44:13,107
왜 당신은 오늘 나를 만나려 오셨나요?
512
00:44:13,107 --> 00:44:15,942
나는 그동안 누굴 죽이려고 틈을 노려 왔었소
513
00:44:15,942 --> 00:44:19,832
죽여요? 죽음이 두렵지 않으신가요?
514
00:44:19,832 --> 00:44:21,918
어려서부터 해 오던 일일 뿐이오
515
00:44:21,918 --> 00:44:26,318
그러나, 지금은 나도 살아 남고 싶소
516
00:44:26,974 --> 00:44:29,474
왜요?
517
00:44:29,750 --> 00:44:34,150
여기 있는 나비들을 사랑하기 때문이오
518
00:44:34,934 --> 00:44:37,283
동료 하나가 말하길...
519
00:44:37,283 --> 00:44:39,772
우리에게 사랑이란 없다...
520
00:44:39,772 --> 00:44:42,959
우리 같은 일을 하는 사람들은
521
00:44:42,959 --> 00:44:46,728
우리가 일을 나가는 매일 아침...
522
00:44:46,728 --> 00:44:51,728
살아 올 수 있을지 어떨지
우린 알 수도 없소.
523
00:44:54,782 --> 00:44:59,182
시간이 된 거 같소.
가봐야겠소.
524
00:45:06,253 --> 00:45:08,755
호의를 고맙게 생각하오. 아가씨
525
00:45:08,755 --> 00:45:12,495
맹선생, 여기 봄은 무척 길어요
526
00:45:15,667 --> 00:45:19,082
다시 오세요.
와서, 나비를 잡으세요
527
00:45:19,082 --> 00:45:21,543
나도 정말 돌아올 수 있길 바라오...
528
00:45:21,543 --> 00:45:25,943
그러나, 봄이 가거든 기다리지 마시오
529
00:45:31,111 --> 00:45:35,511
잘 있으시오.
걱정해 줘서 고맙소
530
00:45:37,480 --> 00:45:40,560
이름을 물어 봐도 되겠소?
531
00:45:41,924 --> 00:45:44,424
소접(小蝶)예요.
532
00:45:48,287 --> 00:45:50,105
자넨 왜 내게 투신할 생각을 않는가?
533
00:45:50,105 --> 00:45:52,246
난 누구에게도 나를 맡기진 않습니다.
534
00:45:52,246 --> 00:45:56,993
나는 단지
누가 친구가 될 수 있을지를 보려는 거요
535
00:45:56,993 --> 00:46:00,414
당신과 비붕방 방주 중에서 말이오.
536
00:46:00,414 --> 00:46:02,994
상천
전에 그를 본 적이 있느냐?
537
00:46:02,994 --> 00:46:05,245
대인 생신날 왔었지요
538
00:46:05,245 --> 00:46:07,745
이름이 무엇이었더냐?
539
00:46:08,562 --> 00:46:10,178
잊어 버렸습니다.
540
00:46:10,178 --> 00:46:12,595
그걸 어찌 잊을 수 있단 말이냐?
541
00:46:12,595 --> 00:46:14,855
기억하려 하지 않았습니다...
542
00:46:14,855 --> 00:46:16,975
본명을 쓰진 않았을 걸로
짐작했기 때문이지요
543
00:46:16,975 --> 00:46:19,835
그가 여기 왔던 그 땐.
544
00:46:26,199 --> 00:46:27,558
자네, 아주 대단한 사람이로군
545
00:46:27,558 --> 00:46:30,058
자네 역시도
546
00:46:32,187 --> 00:46:33,833
자네 진짜 이름은 무엇인가?
547
00:46:33,833 --> 00:46:37,219
이름이야 분명 가명일 테고,
친구도 아니잖소?
548
00:46:37,219 --> 00:46:39,466
나는 당신과 친해 보려 오긴 왔지만...
549
00:46:39,466 --> 00:46:42,986
왜 내 이름을 묻는단 말이요?
550
00:46:45,010 --> 00:46:47,699
이름도 모른다면,
우리가 자네와 어떻게 얘길하겠나?
551
00:46:47,699 --> 00:46:48,916
그의 이름은 진중정(秦中亭)입니다.
552
00:46:48,916 --> 00:46:51,416
진중정
553
00:46:51,737 --> 00:46:53,338
진호화(秦護華)완 어떤 관계인가?
554
00:46:53,338 --> 00:46:55,194
그는 진씨 집안의 장자 인데.
555
00:46:55,194 --> 00:46:56,643
그분은 제 숙부님이 되십니다.
556
00:46:56,643 --> 00:46:57,186
근래 그를 본 적이 있는가?
557
00:46:57,186 --> 00:46:58,286
그렇습니다
558
00:46:58,293 --> 00:47:01,153
그의 천식은 좀 어떤가?
559
00:47:01,286 --> 00:47:04,146
그분은 천식이 없습니다.
560
00:47:10,749 --> 00:47:11,189
상선
561
00:47:11,419 --> 00:47:11,639
예
562
00:47:12,206 --> 00:47:14,109
그에게 방을 하나 마련해 주거라
563
00:47:14,109 --> 00:47:16,609
예, 대인
564
00:47:38,686 --> 00:47:40,039
거기 우릴 도울 사람이 있어...
565
00:47:40,039 --> 00:47:41,854
거기 우릴 도울 사람이 있어...
566
00:47:41,854 --> 00:47:46,454
네가 도착하면 누군가 찾아 갈 거야
567
00:47:46,454 --> 00:47:47,114
맹성혼
568
00:47:47,528 --> 00:47:50,028
문을 닫게나...
569
00:48:00,153 --> 00:48:02,653
등불도 끄시고...
570
00:48:16,947 --> 00:48:19,311
왜 자넨 조금 더 일찍 오질 못했었나?
571
00:48:19,311 --> 00:48:21,981
자넨 이미 보름 전에 왔어야 했었네
572
00:48:21,981 --> 00:48:23,476
육만천(陸漫天)
573
00:48:23,476 --> 00:48:28,066
다행히 내가 오늘 자리에 있었으니 망정이지.
574
00:48:28,066 --> 00:48:32,534
손옥백의 절친한 친구가 배신을 하다니.
575
00:48:32,534 --> 00:48:34,514
높이 날려면...
576
00:48:34,798 --> 00:48:39,418
사람은 반드시 주춤거리지 말아야 되네.
577
00:48:40,232 --> 00:48:42,916
자네, 언제 일을 시작하려는가?
578
00:48:42,916 --> 00:48:44,593
적당한 순간에 손을 쓸 겁니다.
579
00:48:44,593 --> 00:48:47,013
손옥백은 타인에게 어떤 기회도 주지 않아
580
00:48:47,013 --> 00:48:49,162
자넨 기다릴 필요가 없어
581
00:48:49,162 --> 00:48:51,146
그럼 내가 언제 손을 쓰란 겁니까?
582
00:48:51,146 --> 00:48:51,586
내일
583
00:48:52,522 --> 00:48:53,182
내일?
584
00:48:53,456 --> 00:48:55,656
그래, 내일 황혼!
585
00:48:55,817 --> 00:48:58,969
손옥백은 후원에 혼자 기거하네
586
00:48:58,969 --> 00:49:00,838
용문방에서 가장 조용한 시간은 곧...
587
00:49:00,838 --> 00:49:03,338
저녁 무렵이지...
588
00:49:03,674 --> 00:49:05,144
사람들이 목욕을 하거나 조용히 쉬는 때일세...
589
00:49:05,144 --> 00:49:07,602
고된 낮일을 마친 뒤라서...
590
00:49:07,602 --> 00:49:11,196
그리고 외인들은 후원 출입은 금지돼 있네.
591
00:49:11,196 --> 00:49:14,862
평소, 그는 저녁 먹기 전에 낮잠을 즐기지
592
00:49:14,862 --> 00:49:16,831
오직 그가 그 낮잠을 잘 때만...
593
00:49:16,831 --> 00:49:19,416
자신의 천잠사(天蠶絲)의
갑옷을 벗어 놓지
594
00:49:19,416 --> 00:49:24,417
단지 그때만
자네 검이 그의 심장을 찌를 수 있어
595
00:49:24,417 --> 00:49:28,075
후원엘 어떻게 들어갈 수 있습니까?
596
00:49:28,075 --> 00:49:30,660
자네가 쓸 땅굴을 이미 파 놓았네...
597
00:49:30,660 --> 00:49:33,256
꽃나무 밑에 다 말일세
598
00:49:33,256 --> 00:49:35,601
후원 안에 함정 같은 건 없나요?
599
00:49:35,601 --> 00:49:38,086
있지.
그러나 내가 그걸 멈춰서게 하겠네
600
00:49:38,086 --> 00:49:39,733
성공 가능성은 얼마 정도나 될까요?
601
00:49:39,733 --> 00:49:42,083
적어도 7할 정도는 될 걸세
602
00:49:42,083 --> 00:49:46,860
그렇습니까?
난 보통 5할만으로도 충분합니다.
603
00:49:46,860 --> 00:49:49,461
나는 내일
자네의 좋은 소식을 기다리겠네
604
00:49:49,461 --> 00:49:51,961
좋습니다
605
00:49:55,017 --> 00:49:57,508
이예상 가서
손옥백을 당장 죽여 버려!
606
00:49:57,508 --> 00:49:58,168
왜요?
607
00:49:58,879 --> 00:49:59,818
맹성혼이 용문방으로 가기에 앞서...
608
00:49:59,818 --> 00:50:02,898
호접림(蝴蝶林)엘 들렸다.
609
00:50:03,377 --> 00:50:07,997
호접림 누가 살고 있는지 넌 잘 알지?
610
00:50:13,961 --> 00:50:17,920
예, 손옥백의 딸,
소접 있지요
611
00:50:17,920 --> 00:50:21,948
맹성혼이 그 소접을
사랑하는 것 같아
612
00:50:21,948 --> 00:50:24,428
그는 손옥백을 죽이지 못할 거요
613
00:50:24,428 --> 00:50:28,828
그러나 우린 죽여달라는 청부를 받았어
614
00:50:32,360 --> 00:50:35,180
이미 그에게 말했어요. 사랑이란 건...
615
00:50:35,180 --> 00:50:39,580
우리 같은 사람에겐 어울리잖는 거라고
616
00:50:39,678 --> 00:50:43,508
이예상,
네가 가서 손옥백을 죽여라
617
00:50:43,508 --> 00:50:45,901
오래 전에 너는 그를 죽여야만 했어
618
00:50:45,901 --> 00:50:48,821
3년 전, 너는 호접림에 갔었고...
619
00:50:48,821 --> 00:50:51,572
거기서 넌 사랑에 빠졌지...
620
00:50:51,572 --> 00:50:54,497
시를 낭송하는 아름다운 아가씨가 있었지
621
00:50:54,497 --> 00:50:55,872
그년이 소접이야.
622
00:50:55,872 --> 00:50:58,160
손옥백의 외동딸이었고
623
00:50:58,160 --> 00:51:01,680
그년 또한 너를 사랑했지...
624
00:51:01,686 --> 00:51:05,556
그러나, 이 사실이 손옥백에게 알려졌을 때...
625
00:51:05,556 --> 00:51:08,370
그는 그걸 용서치 않았어
626
00:51:08,370 --> 00:51:10,547
그래 널 죽이려고 한당을 보냈고
627
00:51:10,547 --> 00:51:13,806
너희 둘은 사흘 밤낮을 싸웠는데
628
00:51:13,806 --> 00:51:16,996
결국 너는 한당에게 패하고 말았어...
629
00:51:16,996 --> 00:51:19,856
그가 널 죽이진 않았지만
630
00:51:20,171 --> 00:51:23,171
그 뒤로, 너는 주정뱅이가 되고 만 거야...
631
00:51:23,171 --> 00:51:25,662
그래, 이 3년 동안 넌 줄곧 술만 퍼마셔 댔잖아
632
00:51:25,662 --> 00:51:27,807
너를 이 지경으로 만든 건 바로 손옥백이야
633
00:51:27,807 --> 00:51:31,767
너는 그를 죽여서 복수를 해야 돼
634
00:51:38,346 --> 00:51:44,164
이 손을 봐요.
이 손으로 그를 죽일 수 있겠어요?
635
00:51:44,164 --> 00:51:47,717
게다가 난 Hsiao Tieh(샤오디예)의
아버지를 죽일 순 없어요
636
00:51:47,717 --> 00:51:49,037
염병할 소접
637
00:51:49,066 --> 00:51:50,773
여긴 여자도 없는 줄 아니?
638
00:51:50,773 --> 00:51:52,883
나는 어떤 여자 보다도
남잘 만족시킬 줄 알어
639
00:51:52,883 --> 00:51:54,773
이리 와.
와서, 바지 벗어!
640
00:51:54,773 --> 00:51:57,152
나야말로 진짜 여자란 걸
알아 주기 바란다...
641
00:51:57,152 --> 00:51:58,604
나와 비교될 수 있는 여잔 없어
642
00:51:58,604 --> 00:52:01,362
누님. 이게 무슨 짓이요?
643
00:52:01,362 --> 00:52:04,861
넌 살인만 할 수 없게 된 게 아니라...
644
00:52:04,861 --> 00:52:06,823
이 짓조차도 신통치 않을 게다.
645
00:52:06,823 --> 00:52:08,434
가까이 오지 말아요
646
00:52:08,434 --> 00:52:11,185
못나게 굴지 말아라.
난 내 손만 있음 돼요.
647
00:52:11,185 --> 00:52:14,177
이리 와,
손으로 그짓을 하는 것 보단 훨씬 나아
648
00:52:14,177 --> 00:52:17,477
젠장, 음탕한, 나가요 나가
649
00:52:19,762 --> 00:52:22,484
저리 나가요,
나가란 말야
650
00:52:22,484 --> 00:52:24,550
이예상 어떤든,
네가 죽이려 가란 말이다...
651
00:52:24,550 --> 00:52:27,810
내일 저녁 맹성혼이
손옥백을 죽이기 전에...
652
00:52:27,810 --> 00:52:30,890
아니면 너도 살아남지 못해
653
00:52:31,666 --> 00:52:32,984
저리들 꺼져,
무슨 구경꺼리들 났어!
654
00:52:32,984 --> 00:52:35,484
나가!
655
00:52:38,834 --> 00:52:41,334
내일 해질녘?
656
00:53:26,614 --> 00:53:29,114
여긴 내 방이야
657
00:53:30,484 --> 00:53:33,564
여기 동백나무는 잘 자라고
658
00:53:33,742 --> 00:53:38,362
오늘 따라 유난히도 아름다와 보이는구나
659
00:53:39,683 --> 00:53:41,026
꽃들을 감상하느라,
660
00:53:41,026 --> 00:53:43,886
나는 낮잠을 자지 않았네
661
00:53:47,617 --> 00:53:51,577
그래, 무슨 일로 예까지 왔는가?
662
00:53:52,090 --> 00:53:55,830
이리저리 어슬렁거리던 참에...
663
00:53:56,083 --> 00:54:00,483
저도 모르게 여기까지 오게 됐습니다.
664
00:54:01,684 --> 00:54:04,091
상천이 일러주지 않았는가...
665
00:54:04,091 --> 00:54:06,583
산채 안을 자유로이 돌아 다닐 수 있으나...
666
00:54:06,583 --> 00:54:09,384
이 후원만은 안된다는 걸.
667
00:54:09,384 --> 00:54:12,205
만약 내가 여기서 낮잠을 잤다면...
668
00:54:12,205 --> 00:54:15,190
보통 이맘 땐 한 숨 눈을 붙이거든...
669
00:54:15,190 --> 00:54:20,190
너는 나를 죽일 수 있었을 거다,
맘만 먹었다면.
670
00:54:23,316 --> 00:54:25,816
의원?
671
00:54:28,354 --> 00:54:30,854
여봐라!
672
00:54:34,343 --> 00:54:39,180
여긴 특수 기관장치가 되어있는
함정이 있는데야
673
00:54:39,180 --> 00:54:42,876
상천에게,
방울을 울린 사람을 데려오라고, 일러라
674
00:54:42,876 --> 00:54:45,376
예!
675
00:54:48,679 --> 00:54:52,805
방울을 울린 사람은 자네 친구인가?
676
00:54:52,805 --> 00:54:56,798
아니요.
오직 의원만이 종을 울리도록 허용됩니다.
677
00:54:56,798 --> 00:54:59,357
이 부근엔 인가도 없을 뿐 아니라...
678
00:54:59,357 --> 00:55:02,521
또 일반적으로 의원들은 여기로 오지 않아
679
00:55:02,521 --> 00:55:06,701
게다가, 저 방울소리는 아마도...
680
00:55:07,353 --> 00:55:11,753
살수가 왔다는 걸 알리는 것 같구만.
681
00:55:11,852 --> 00:55:15,592
따라 오게, 만약 못 믿겠다면.
682
00:55:24,780 --> 00:55:27,662
대인, 의원을 데려 왔습니다.
683
00:55:27,662 --> 00:55:29,926
때맞춰 잘 와 주었소.
684
00:55:29,926 --> 00:55:32,566
우린 의원이 필요하오.
685
00:55:36,850 --> 00:55:40,150
아픈 사람이라도 있으신가요?
686
00:55:40,199 --> 00:55:40,639
아니
687
00:55:42,487 --> 00:55:46,486
그거 잘 됐군요.
내가 치료할 일이 없어서
688
00:55:46,486 --> 00:55:49,708
그럼, 자넨 무얼 할 텐가?
689
00:55:49,708 --> 00:55:52,208
나는 죽일 수 있소
690
00:55:55,112 --> 00:55:56,804
누굴 죽이고 싶은 것이냐?
691
00:55:56,804 --> 00:55:58,344
물론, 당신.
692
00:55:58,990 --> 00:55:59,430
왜?
693
00:56:00,633 --> 00:56:04,689
아무도 당신을 죽일 수 없다고
들었기 때문이오
694
00:56:04,689 --> 00:56:07,189
이보게
695
00:56:10,396 --> 00:56:12,284
자네도 들었을 텐데...
696
00:56:12,284 --> 00:56:17,284
내가 천잠사(天蠶絲)의 갑옷을
입고있단 사실을
697
00:56:18,559 --> 00:56:20,779
지금 내 눈으로 확실히 봤소.
698
00:56:20,779 --> 00:56:25,779
당신을 죽일 수 없을 거라곤
결코 생각치 않았소
699
00:56:32,133 --> 00:56:35,659
이보게,
자넨 무엇 때문에 목숨을 재촉하는가?
700
00:56:35,659 --> 00:56:38,159
웃기는 소리!
701
00:56:48,719 --> 00:56:50,055
너는 누구냐?
702
00:56:50,055 --> 00:56:52,418
당신은 당신 딸의 일을 기억합니까...
703
00:56:52,418 --> 00:56:57,418
당신은 한당에게
이예상을 죽이라고 했지요.
704
00:57:00,609 --> 00:57:05,609
그래, 그게 너였고,
넌 죽지 않았구나!
705
00:57:07,567 --> 00:57:10,554
한당은 그 때 나를 죽이진 않았지만...
706
00:57:10,554 --> 00:57:15,554
그날 이후로
나로선 죽은 목숨이나 마찬가지요
707
00:57:25,393 --> 00:57:28,822
그 복수를 위해 나를 죽이려 왔느냐?
708
00:57:28,822 --> 00:57:33,822
아니오. 다른 사람이 손쓰기 전에
당신을 죽일 생각이었오
709
00:57:36,612 --> 00:57:41,243
내가 이러는 건,
또한 소접을 위한 거요
710
00:57:41,243 --> 00:57:46,357
돌아가라,
그를 죽이려다가는 네가 죽게 돼.
711
00:57:46,357 --> 00:57:50,757
난 요즘 내 생활에 진절머리가 났다.
712
00:57:52,032 --> 00:57:57,032
소접를 지키기 위해,
나는 즐겁게 죽는다.
713
00:58:14,637 --> 00:58:19,637
살기가 싫어졌다면,
죽게 내버려 둬라,
상천
714
00:58:20,678 --> 00:58:21,555
알겠습니다.
715
00:58:21,555 --> 00:58:22,998
밖으로 들어내라
716
00:58:22,998 --> 00:58:25,498
예
717
00:58:47,814 --> 00:58:49,391
자넨 울지도 않나?
718
00:58:49,391 --> 00:58:51,891
제가 왜 웁니까?
719
00:58:53,524 --> 00:58:58,629
그는 소접을 지키려고
스스로 목숨을 버렸네
720
00:58:58,629 --> 00:59:03,610
그리고, 자네가 손쓰기 전에,
나를 죽이려 했지.
721
00:59:03,610 --> 00:59:05,921
그걸 어떻게 아셨습니까?
722
00:59:05,921 --> 00:59:08,776
난 누군가에게
아버지를 돌보라고 일러놨네
723
00:59:08,776 --> 00:59:12,296
그 애 일은 모두 알고 있지.
724
00:59:12,772 --> 00:59:16,952
왜 어제 저를 죽이지 않으셨습니까?
725
00:59:18,615 --> 00:59:23,015
그건, 아마도,
소접 때문일 걸세
726
00:59:23,879 --> 00:59:25,961
그리고, 또,
자넬 통해 알려고 했지...
727
00:59:25,961 --> 00:59:28,461
누가 주모자인가를
728
00:59:30,224 --> 00:59:32,722
아무 말도 않을 겁니다.
729
00:59:32,722 --> 00:59:35,222
말할 필요없네.
730
00:59:36,625 --> 00:59:39,485
그건 곧 알게 될 걸세.
731
00:59:41,511 --> 00:59:45,911
대인, 루만청님께서
자결하셨습니다.
732
01:00:00,931 --> 01:00:05,931
자네가 죽지 않았기에, 내가 죽네.
(爾沒有死 所以祗有我死)
733
01:00:10,083 --> 01:00:12,723
그는 주모자가 아니야.
734
01:00:13,235 --> 01:00:15,735
그는 독살당했네.
735
01:00:15,866 --> 01:00:17,678
그걸 어떻게 아십니까?
736
01:00:17,678 --> 01:00:22,678
만약, 주모자였다면,
그는 도망쳤을 걸세.
737
01:00:24,661 --> 01:00:29,661
하지만,
숨어 있는 주모자도 곧 드러나겠지.
738
01:00:30,173 --> 01:00:32,673
허, 이상하게도...
739
01:00:33,837 --> 01:00:35,890
지금 내가 믿을 수 있는 유일한 것은...
740
01:00:35,890 --> 01:00:39,410
나를 죽이려 온 자네 뿐이야.
741
01:00:40,714 --> 01:00:45,213
어떤 때는 적을 더 믿게 되기도 하지...
742
01:00:45,213 --> 01:00:47,413
친구 보다도 말일세
743
01:00:47,523 --> 01:00:50,163
제가 누군지 아십니까?
744
01:00:50,419 --> 01:00:53,248
모르네. 다만, 내가 아는 건,
요 몇 년 사이에...
745
01:00:53,248 --> 01:00:56,132
유명한 살수가 나타났다는 것 뿐일세...
746
01:00:56,132 --> 01:00:59,956
그는 수많은
무림 고수들을 죽였다고 들었네
747
01:00:59,956 --> 01:01:03,036
접니다.
맹성혼입니다.
748
01:01:04,287 --> 01:01:09,287
대인,
소집한 사람들이 모두 모였습니다.
749
01:01:10,572 --> 01:01:14,601
루만청의 죽음이 바깥으로
새나가지 않도록 해라
750
01:01:14,601 --> 01:01:16,077
내일 아침에, 나는
751
01:01:16,077 --> 01:01:19,157
비붕방 본부를 치려 한다.
752
01:01:20,919 --> 01:01:22,823
사람이란 누구나 쉽게 패하게 되지...
753
01:01:22,823 --> 01:01:25,654
포만감을 느끼는 순간에는.
754
01:01:25,654 --> 01:01:26,686
오늘 밤이면
비붕방 방주도 낌새를 챌 것이다...
755
01:01:26,686 --> 01:01:29,541
루만청의 죽음이
그를 들뜨게 만들 게 틀림없다
756
01:01:29,541 --> 01:01:34,541
때문에,
내일 아침 그는 의기양양해하겠지
757
01:01:38,139 --> 01:01:40,133
가라,
가서 비상상황에 대비토록 하라.
758
01:01:40,133 --> 01:01:42,208
나는 Hsiao Tieh(샤오디예)에게
정예부대를 배치시켰는데,
759
01:01:42,208 --> 01:01:44,821
호접림에서 그들을 즉시 불러 오게.
760
01:01:44,821 --> 01:01:46,402
이건 비밀지령일세.
761
01:01:46,402 --> 01:01:46,838
손남.
762
01:01:46,838 --> 01:01:47,058
예
763
01:01:47,410 --> 01:01:49,257
진형을 돕도록
호위무사 네 명을 보내라
764
01:01:49,257 --> 01:01:49,934
알겠습니다.
765
01:01:49,934 --> 01:01:50,299
풍호
766
01:01:50,299 --> 01:01:50,519
예
767
01:01:50,934 --> 01:01:53,113
너는 즉시 사람들을 불러 모아,
4개 조로 편성하여
768
01:01:53,113 --> 01:01:54,089
무장시켜라
769
01:01:54,089 --> 01:01:56,589
알았습니다.
770
01:01:58,083 --> 01:01:58,523
상천
771
01:01:58,760 --> 01:01:58,980
예
772
01:01:59,794 --> 01:02:00,778
네 뒤에 있는 문을 닫거라
773
01:02:00,778 --> 01:02:03,278
예
774
01:02:11,661 --> 01:02:14,161
따라 오너라
775
01:02:28,544 --> 01:02:29,887
지금 네게 보여 주려는 곳은...
776
01:02:29,887 --> 01:02:34,067
전엔, 한번도 보지 못했던 곳이네.
777
01:02:39,092 --> 01:02:41,592
들어 오너라
778
01:03:06,098 --> 01:03:08,648
이 상자에 들어 있는 명부들은...
779
01:03:08,648 --> 01:03:12,854
우리 조직의
380개 분타를 기록한 것들이야.
780
01:03:12,854 --> 01:03:14,628
이 지도에는
자세한 주소가 적혀 있는데...
781
01:03:14,628 --> 01:03:17,268
모두 우리 분타들이다.
782
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
여기 서류함 속의 서류철에는...
783
01:03:20,750 --> 01:03:22,091
우리 조직의 사업활동과
재산상황들을...
784
01:03:22,091 --> 01:03:26,458
국내 각지
분타들 상황을 기록한 것이고
785
01:03:26,458 --> 01:03:30,013
저쪽 서류함에 있는 것들은
조직의 간부명단이고
786
01:03:30,013 --> 01:03:32,021
그들 내력에 관한 것들과 함께
787
01:03:32,021 --> 01:03:36,641
몇몇 중요한 비밀지령문들이 들어 있다.
788
01:03:37,675 --> 01:03:40,800
이 방 안에 있는 것들은 모두 다...
789
01:03:40,800 --> 01:03:44,100
우리 조직에 관한 것들이다.
790
01:03:44,416 --> 01:03:47,976
오직 방주만이 들어올 수 있는 곳이지.
791
01:03:47,976 --> 01:03:52,172
그러신데,
왜 저를 이리 부르셨습니까?
792
01:03:52,172 --> 01:03:56,231
내일 아침,
우리가 비붕방을 치게 되면
793
01:03:56,231 --> 01:03:59,671
나는 우리가 이길 것은 확신한다만,
794
01:03:59,671 --> 01:04:02,455
그러나, 아무도 말하진 않았더라도
795
01:04:02,455 --> 01:04:07,295
나로서는 사전에 미리 정리해 두고 싶네.
796
01:04:09,506 --> 01:04:10,712
무슨 말이 신가요?
797
01:04:10,712 --> 01:04:12,430
아버지께서,
무사들을 철수시키라셨다고요?
798
01:04:12,430 --> 01:04:15,507
그렇소. 그들은 어디 있소?
799
01:04:15,507 --> 01:04:17,892
집 나온 뒤,
한번도 아버질 만나지 않았는데,
800
01:04:17,892 --> 01:04:21,990
무사들이 여기 배치되 있다는 걸
어떻게 아셨을까?
801
01:04:21,990 --> 01:04:25,856
그건 이상하군요.
내게 밀봉된 명령서를 두 개 주셨소.
802
01:04:25,856 --> 01:04:28,019
봉투를 뜯어 읽어 봐라.
803
01:04:28,019 --> 01:04:30,519
나중에 뜯을 것
804
01:04:35,730 --> 01:04:40,730
먼저 뜯어 볼 것
큰 일이 터졌다.
수행원들을 즉시 처단토록.
805
01:05:05,694 --> 01:05:08,100
만사는 충분히 준비됐겠지?
806
01:05:08,100 --> 01:05:10,600
물론입니다.
807
01:05:25,211 --> 01:05:27,711
너, 너,네가...
808
01:05:30,736 --> 01:05:32,897
나는 당신에게 칠성침을 썼습니다.
809
01:05:32,897 --> 01:05:35,716
당신 말로는 칠성침은
해독제가 없다고 했지요
810
01:05:35,716 --> 01:05:38,158
요즘 일들은,
네가 아니면 할 자가 없단 생각은 했다.
811
01:05:38,158 --> 01:05:42,118
그러나, 그걸 믿고 싶지 않았다.
812
01:05:43,278 --> 01:05:46,826
당신은 일생에 두 가지
실수를 했습니다.
813
01:05:46,826 --> 01:05:48,409
첫째, 당신은 나를 의심했지요
814
01:05:48,409 --> 01:05:51,269
나를 믿기보다는 말이오.
815
01:05:51,969 --> 01:05:56,969
둘째, 당신은 알면서도,
의심하는 자신을 믿으려잖았어요
816
01:06:02,007 --> 01:06:07,098
상천,
내가 네를 서운케 대접한 게 있었느냐?
817
01:06:07,098 --> 01:06:10,857
아니오. 하지만,
너무 오래 살았지요...
818
01:06:10,857 --> 01:06:13,017
내가 당신 자리를 차지하지 못하도록.
819
01:06:13,017 --> 01:06:17,197
아마도 만붕왕과 결탁한 듯 싶은데,
820
01:06:18,184 --> 01:06:20,814
오직 만붕왕 같은 강적만이...
821
01:06:20,814 --> 01:06:23,454
당신을 겁나게 하지요.
822
01:06:24,007 --> 01:06:27,153
당신이 나를 믿게 된 것은 오직...
823
01:06:27,153 --> 01:06:29,939
당신 아들과 친구들이...
824
01:06:29,939 --> 01:06:33,533
하나 둘 차례로 죽어갔기 때문이오
825
01:06:33,533 --> 01:06:35,699
그렇지 않았다면,
당신은 당신 자리를...
826
01:06:35,699 --> 01:06:41,597
오늘 저녁 내게 물려 주진 않았을 거요.
안 그렇소?
827
01:06:41,597 --> 01:06:43,949
손황이나
한당 일은 어찌된 것이냐?
828
01:06:43,949 --> 01:06:46,635
그들을 그렇게 죽일 수 있는 사람이...
829
01:06:46,635 --> 01:06:48,395
내가 아니라면?
830
01:06:48,717 --> 01:06:51,902
한당을 등 뒤에서 죽일 수 있는
사람이 누가 있겠소?
831
01:06:51,902 --> 01:06:55,153
루만청은?
그는 네 외숙부가 아니냐?
832
01:06:55,153 --> 01:06:58,673
그분은 살 수도 있었지요...
833
01:06:59,460 --> 01:07:03,730
만약 당신이 맹성혼을
채용하지만 않았다면.
834
01:07:03,730 --> 01:07:07,999
객잔에선 비붕방 사람들을 많이
죽이잖았느냐?
835
01:07:07,999 --> 01:07:09,937
내가 그렇게 한 것은 분명...
836
01:07:09,937 --> 01:07:13,897
당신의 신임을 얻기 위해서 지요.
837
01:07:15,796 --> 01:07:19,976
너는 계획을 치밀하게 짠듯 싶구나!
838
01:07:21,728 --> 01:07:23,048
물론이지요.
839
01:07:23,947 --> 01:07:29,584
그렇지 않고서야 어찌,
내가 당신을 죽일 수 있겠소.
840
01:07:29,584 --> 01:07:32,302
너는 나를 죽일 수 있다고 확신하느냐?
841
01:07:32,302 --> 01:07:33,622
분명히...
842
01:07:34,179 --> 01:07:39,179
당신은 칠성침의 중독을
벗어날 순 없어
843
01:07:41,078 --> 01:07:44,535
좋아,
내가 네게 해주는 마지막 말은...
844
01:07:44,535 --> 01:07:49,729
내일 비붕방을 공격하겠다는 건
빈 말이고,
845
01:07:49,729 --> 01:07:55,041
내 자릴 준 것도 네 정체를
밝히려는 시험일 뿐이야.
846
01:07:55,041 --> 01:07:59,975
결코 자신의 비밀을
다 까발리진 말아라
847
01:07:59,975 --> 01:08:03,669
너도 뭔가 비밀을 가지고
있어야만 할 게야...
848
01:08:03,669 --> 01:08:08,669
결정적인 순간에 남에게
암살당하는 걸 피하려면...
849
01:08:23,897 --> 01:08:26,397
밧줄을 당겨라!
850
01:08:30,082 --> 01:08:33,089
노백, 당신은 멀리는 못간다...
851
01:08:33,089 --> 01:08:36,169
나의 칠성침을 맞은 이상은
852
01:08:39,686 --> 01:08:41,228
루 방주, 어떻게 할까요?
853
01:08:41,228 --> 01:08:42,872
몇명을 보낸 수로를 뚫도록 하라
854
01:08:42,872 --> 01:08:43,092
예
855
01:08:44,506 --> 01:08:46,344
사람을 호접림에 보내,
맹성혼을 죽이도록
856
01:08:46,344 --> 01:08:48,844
예
857
01:08:50,676 --> 01:08:52,041
다 찾아봤는데, 나리
858
01:08:52,041 --> 01:08:53,958
호접림 안에는 아무도 없습니다.
859
01:08:53,958 --> 01:08:56,818
저 집에 가서 물어보자.
860
01:08:58,396 --> 01:09:00,896
가자
861
01:09:06,556 --> 01:09:09,056
노인장, 노인장...
862
01:09:13,570 --> 01:09:16,190
혹시, 모르시오?
소접 아가씨께서...
863
01:09:16,190 --> 01:09:18,069
어디 가셨는지...
864
01:09:18,069 --> 01:09:19,982
그걸 내가 어찌 알겠소?
865
01:09:19,982 --> 01:09:20,642
고맙소
866
01:09:21,359 --> 01:09:23,859
천만에
867
01:09:29,666 --> 01:09:32,166
쫓아라!
868
01:09:40,103 --> 01:09:43,961
호접림에 있는 사람들이
모두 없어졌다면,
869
01:09:43,961 --> 01:09:49,149
분명 대인께
무슨 일이 일어난 모양이구나
870
01:09:49,149 --> 01:09:53,329
서둘러 마차를 준비토록 해야 겠네.
871
01:09:58,473 --> 01:10:01,553
여보시오, 마방중(馬方中)
872
01:10:03,043 --> 01:10:04,386
당신이 바로 마방중이오?
873
01:10:04,386 --> 01:10:04,923
당신은 손거(孫巨)
874
01:10:04,923 --> 01:10:06,105
그렇소, 함께 내려 갑시다.
875
01:10:06,105 --> 01:10:08,605
알았소.
876
01:10:15,224 --> 01:10:17,724
저기
877
01:10:30,270 --> 01:10:35,270
서둘러, 그분을 부축 좀 해드려.
빨리 문 닫아.
878
01:10:37,190 --> 01:10:39,472
마방중, 마차는 준비됐느냐?
879
01:10:39,472 --> 01:10:40,849
예. 10년 전부터 준비해 두었습니다.
880
01:10:40,849 --> 01:10:41,509
손거,
881
01:10:42,767 --> 01:10:44,248
나가서, 밖에 누가 있는지 살펴 보게.
882
01:10:44,248 --> 01:10:46,748
알겠습니다.
883
01:10:49,609 --> 01:10:51,053
누구 짓입니까?
884
01:10:51,053 --> 01:10:51,713
루상천
885
01:10:52,121 --> 01:10:52,781
설마?
886
01:10:54,549 --> 01:10:56,355
대인, 밖엔 아무도 없습니다.
887
01:10:56,355 --> 01:11:01,780
잊지 말게.
자넨 꼭 마을에 있는 술집에 들러
888
01:11:01,780 --> 01:11:03,546
그 사람에게 길을 물어 보도록 하게
889
01:11:03,546 --> 01:11:06,046
알겠습니다.
890
01:11:08,382 --> 01:11:11,682
대인, 다시 뵙진 못하겠군요
891
01:11:13,065 --> 01:11:18,065
15년 전, 저를 구해 주셨던 걸
감사드립니다.
892
01:11:22,524 --> 01:11:26,704
그 일은 더 이상 입에 드놓치 말게
893
01:11:27,229 --> 01:11:30,444
마형, 이곳 일을 부탁드리오
894
01:11:30,444 --> 01:11:32,944
걱정마시게, 형제
895
01:11:33,043 --> 01:11:35,543
고맙소
896
01:11:43,475 --> 01:11:45,428
이 사람은 믿어도 될까요?
897
01:11:45,428 --> 01:11:48,150
염려 말게,
그는 수로에서 나를 기다려 왔네...
898
01:11:48,150 --> 01:11:49,910
무려 15년이나
899
01:11:50,130 --> 01:11:54,630
자네 생각으로도 그는
믿을 만한 하잖은가?
900
01:11:54,630 --> 01:11:57,270
우물은 상태가 어떤가?
901
01:12:02,315 --> 01:12:04,815
아빠, 아빠
902
01:12:07,490 --> 01:12:09,990
네 아이들이냐?
903
01:12:11,281 --> 01:12:15,901
큰 놈은 8살이고 어린 놈은 6살이지요
904
01:12:16,699 --> 01:12:20,527
내가 자네(마방중)의
목숨을 구해 줬는데...
905
01:12:20,527 --> 01:12:25,147
자넨 또 내 목숨을 구해 주는구려...
906
01:12:25,687 --> 01:12:30,307
남은 목숨을 다해 자네한테 보답하겠네.
907
01:13:21,684 --> 01:13:26,304
유협,
자네도 기억하고 있겠지. 내가
908
01:13:27,088 --> 01:13:30,315
관리를 죽여 참형에 처해졌을 때...
909
01:13:30,315 --> 01:13:35,155
대인께서 나를 구해 준 18년 전 일을?
910
01:13:36,964 --> 01:13:40,661
나도 어르신께 고마와해 왔어요...
911
01:13:40,661 --> 01:13:43,586
내 남편을 구해 주신 일을.
912
01:13:43,586 --> 01:13:46,086
하지만...
913
01:13:53,714 --> 01:13:57,984
아무도 대인의 일을 알게 해선 안되오
914
01:13:57,984 --> 01:14:01,475
유협,
'의리'야말로 인생에서 값진 거요
915
01:14:01,475 --> 01:14:05,435
자, 우리 아이들을 희생시킵시다.
916
01:14:07,020 --> 01:14:09,880
자, 조금 더 맘 단단히
917
01:14:13,293 --> 01:14:14,298
야, 정말 좋아요!
918
01:14:14,298 --> 01:14:17,769
자, 조용해라.
곧 엄마가 먹을 주실 거다.
919
01:14:17,769 --> 01:14:19,381
정말? 뭔데요?
920
01:14:19,381 --> 01:14:23,341
조용, 아빠 엄마 말 잘 들어라!
921
01:14:24,752 --> 01:14:25,951
끝냅시다. 서둘러 끝내요
922
01:14:25,951 --> 01:14:27,137
내가 너희들에게 맛있는 걸 더 주마
923
01:14:27,137 --> 01:14:27,876
저도 더 주세요
924
01:14:27,876 --> 01:14:28,756
먹어라!
925
01:14:29,338 --> 01:14:31,838
그게 좋구나
926
01:14:33,035 --> 01:14:35,201
네 그릇이 더 커. 그거랑 바꿀 거야
927
01:14:35,201 --> 01:14:35,641
안돼
928
01:14:35,774 --> 01:14:37,754
난 꼭 바꿀 거야
929
01:14:37,815 --> 01:14:39,655
건 엄마가 날 준 거야
930
01:14:39,655 --> 01:14:40,629
내가 형이야
931
01:14:40,629 --> 01:14:43,659
조용, 조용, 이리 와 빨리 먹자!
932
01:14:43,659 --> 01:14:46,373
이거 먹은 뒤 아빠가
너희들 어딜 데리고 가마
933
01:14:46,373 --> 01:14:48,873
어디?
934
01:14:48,958 --> 01:14:52,258
저 멀리, 아주 멋진 곳으로
935
01:14:53,235 --> 01:14:55,735
거길 가면,
936
01:14:56,256 --> 01:15:00,820
우리 가족이 다시는 헤어질 일이 없는 데야
937
01:15:00,820 --> 01:15:03,320
거길 데려가 줘요
938
01:15:05,142 --> 01:15:08,002
먹자, 한 입만 더 먹자
939
01:15:10,971 --> 01:15:13,471
자, 너도
940
01:15:30,970 --> 01:15:33,470
올라가라
941
01:15:39,964 --> 01:15:40,702
샅샅히 뒤져라
942
01:15:40,702 --> 01:15:43,202
예
943
01:15:51,123 --> 01:15:53,296
루 방주,
마차 바퀴 자국입니다.
944
01:15:53,296 --> 01:15:53,903
말을 끌고 와
945
01:15:53,903 --> 01:15:56,403
예
946
01:15:59,239 --> 01:16:01,739
용문가계
947
01:16:09,522 --> 01:16:12,022
용문가계
술
948
01:16:17,483 --> 01:16:19,664
주인장,
마차 안에 계신 분께선 다치셨는데
949
01:16:19,664 --> 01:16:21,480
죄송하지만, 물 한 모금 주시겠습니까?
950
01:16:21,480 --> 01:16:23,980
여?소
951
01:16:30,651 --> 01:16:33,151
고맙소, 고마워요.
952
01:16:34,484 --> 01:16:39,484
대인, 우선 물 한 모금 드시지요.
곧 떠나겠습니다.
953
01:17:29,219 --> 01:17:33,619
대인, 대인의 뜻대로 마무리하겠습니다
954
01:17:34,224 --> 01:17:39,224
바라시는 대로 되도록,
제 인생여정도 마무리하겠습니다.
955
01:18:06,398 --> 01:18:08,094
마차 안에 누가 있었던 걸
자넨 확신할 수 있는가?
956
01:18:08,094 --> 01:18:12,009
그럼.
마부가 그에게 물까지 얻어 주었는 걸
957
01:18:12,009 --> 01:18:14,159
루 방주,
모든 곳을 다 뒤졌습니다만.
958
01:18:14,159 --> 01:18:16,649
우리는 결코 실수해선 안된다
959
01:18:16,649 --> 01:18:18,969
나로선 결코 마음을 놓을 수 없어...
960
01:18:18,969 --> 01:18:23,149
그의 시체를 찾을 때까지는 말이야.
961
01:18:24,672 --> 01:18:25,680
안엔 누군가?
962
01:18:25,680 --> 01:18:28,540
누가 자넬 기다리고 있네
963
01:18:34,344 --> 01:18:37,175
당신 여기서 뭐하고 있는 거지?
964
01:18:37,175 --> 01:18:38,974
약속했잖아. 손옥백이 죽고 나면...
965
01:18:38,974 --> 01:18:40,961
쾌활림 땅문서와 더불어...
966
01:18:40,961 --> 01:18:44,041
십만냥을 주겠다고 했잖아.
967
01:18:44,555 --> 01:18:49,150
한데,
손옥백은 맹성혼이 죽인 게 아닌데.
968
01:18:49,150 --> 01:18:51,723
당신은 그가 손옥백을
죽이길 바라지 않았어
969
01:18:51,723 --> 01:18:54,359
손옥백을 혼란시키는데,
이용했을 뿐이야.
970
01:18:54,359 --> 01:18:59,054
오직 한 사람만이
그를 죽일 수 있다는 걸 알고 있었으니까.
971
01:18:59,054 --> 01:19:00,395
당신은 정말 모든 걸 알고 있구만.
972
01:19:00,395 --> 01:19:01,055
그럼,
973
01:19:02,150 --> 01:19:05,708
우리는 서로 '초록은 동색'이잖아
974
01:19:05,708 --> 01:19:07,613
내가 약속한 것을 주지 않을까,
겁나지 않아?
975
01:19:07,613 --> 01:19:08,273
천만에
976
01:19:09,063 --> 01:19:13,105
내가 아는 건 오직
당신만이 손옥백을 죽일 수 있고...
977
01:19:13,105 --> 01:19:18,105
아울러,
당신이 진정 원하는 걸, 나만 알거든.
978
01:19:22,389 --> 01:19:24,889
자, 자아 빨리
979
01:19:24,983 --> 01:19:27,483
이리 와, 어서 와
980
01:19:43,006 --> 01:19:45,506
북승사
981
01:19:59,959 --> 01:20:01,553
아버지께서 말씀하신 곳이 여기 맞나요?
982
01:20:01,553 --> 01:20:04,053
분명하오
983
01:20:07,493 --> 01:20:10,445
'앞의 명령을 수행한 뒤,
산동 북승사(北勝寺)로 가서
[遂逃命到 山東北勝寺]
984
01:20:10,445 --> 01:20:12,220
3개의 흰 촛대에 불을 밝혀라.
(取白蠟三枝ㅇ 夫階燃照)
985
01:20:12,220 --> 01:20:14,908
거기 하얀 촛대가 있을 것이다.
(自有接應)
986
01:20:14,908 --> 01:20:15,917
하얀 촛대라고...
987
01:20:15,917 --> 01:20:18,417
아가씨, 저기요!
988
01:20:31,674 --> 01:20:34,174
됐어, 내가 하지.
989
01:20:52,418 --> 01:20:54,918
저길 보세요!
990
01:21:15,822 --> 01:21:17,547
역잠용(易潛龍)
991
01:21:17,547 --> 01:21:19,486
이숙부(易叔父)님!
992
01:21:19,486 --> 01:21:23,886
그는 몇 달 전에 어르신을 배신했소.
993
01:21:25,206 --> 01:21:27,706
잠깐
994
01:21:27,848 --> 01:21:31,172
맹성혼, 만약 내가 노백을 배신했다면...
995
01:21:31,172 --> 01:21:34,436
왜 자넬 만나려 여길 왔겠나?
996
01:21:34,436 --> 01:21:37,492
이 모든 게 노백의 계획일세
997
01:21:37,492 --> 01:21:39,944
자넨 아마도
노백은 언제나 사전에 만사를...
998
01:21:39,944 --> 01:21:43,841
명백하게 계획해 둔다는 것 쯤은
알고 있겠지.
999
01:21:43,841 --> 01:21:46,054
이숙부님,
지금 아버지께선 어디 계신가요?
1000
01:21:46,054 --> 01:21:48,203
네 아버지가 말하기를,
우리가 흰옷을 입게 된다면,
1001
01:21:48,203 --> 01:21:49,716
그건 조직에 문제가 생겼단 걸
뜻한다고 하셨다.
1002
01:21:49,716 --> 01:21:52,032
자, 마음 단단히들 먹고,
대인을 기다리자.
1003
01:21:52,032 --> 01:21:53,207
그럼, 아직 대인께선
1004
01:21:53,207 --> 01:21:55,651
걱정 마시게.
그를 죽일 사람은 아무도 없네.
1005
01:21:55,651 --> 01:21:58,291
자네조차도 그건 못해.
1006
01:23:00,182 --> 01:23:04,108
나는 단지 칠성침은 해독약이
없다고 했을 뿐이지.
1007
01:23:04,108 --> 01:23:07,032
허나, 심후한 내공을 지낸 사람은...
1008
01:23:07,032 --> 01:23:11,432
분명 독에 대한 면역도 있게 마련이지
1009
01:23:29,360 --> 01:23:32,220
그래, 그날은 곧 온다!
1010
01:24:10,691 --> 01:24:14,021
왕위,
계산해 봤느냐? 만약
비붕방과 거랠 트면...
1011
01:24:14,021 --> 01:24:16,876
우리한테 돌아올 이익이 얼마나 될런지?
1012
01:24:16,876 --> 01:24:20,176
방주님, 600% 쯤은...
1013
01:24:20,367 --> 01:24:22,867
우리 몫일 겁니다.
1014
01:24:23,594 --> 01:24:24,034
노산
1015
01:24:24,332 --> 01:24:24,552
예
1016
01:24:25,341 --> 01:24:26,790
북방 분타에선 입수한
무슨 정보라도 있느냐...
1017
01:24:26,790 --> 01:24:29,406
천룡과
맹성혼에 관한 소식 말이다.
1018
01:24:29,406 --> 01:24:31,488
없습니다만, 우리가 들은 건...
1019
01:24:31,488 --> 01:24:34,743
그들이 한동안 산동지방에
나타났다가는
1020
01:24:34,743 --> 01:24:37,959
곧 사라졌단 것 정보입니다.
1021
01:24:37,959 --> 01:24:41,621
그러나,
조만간 그들이 우릴 찾아오겠지.
1022
01:24:41,621 --> 01:24:44,543
알았다.
만붕왕은 엔제쯤에나 오겠느냐?
1023
01:24:44,543 --> 01:24:46,846
풍호가 밖에서
기다리고 있는 참입니다.
1024
01:24:46,846 --> 01:24:49,926
오늘 낮쯤이면 올 겁니다.
1025
01:24:52,143 --> 01:24:54,233
손님들께서 오셨습니다.
1026
01:24:54,233 --> 01:24:56,733
서라, 서
1027
01:25:01,146 --> 01:25:03,194
알겠소. 비붕방주 만붕왕이시오.
1028
01:25:03,194 --> 01:25:06,934
비붕방주 만붕왕께서 오셨습니다.
1029
01:25:20,979 --> 01:25:23,479
만붕왕, 잘 오셨소
1030
01:25:28,361 --> 01:25:32,637
가마 안에는 한 사람 이상 있었던 게
틀림없는데.
1031
01:25:32,637 --> 01:25:35,137
왠놈들이냐??
1032
01:25:38,318 --> 01:25:40,818
이 후
1033
01:25:43,280 --> 01:25:43,940
맹성혼
1034
01:25:45,763 --> 01:25:48,263
그리고 네놈은?
1035
01:25:52,953 --> 01:25:57,598
말도 안돼.
당신은 살아 있을 수가 없어!
1036
01:25:57,598 --> 01:26:02,438
내가 말했지. 세상에 '절대'란 없다고.
1037
01:26:02,572 --> 01:26:06,786
세상에는 언제나
'예외가' 있게 마련이거든.
1038
01:26:06,786 --> 01:26:08,546
당신은 틀렸소.
1039
01:26:08,843 --> 01:26:11,159
당신 시체를 찾기 전에는...
1040
01:26:11,159 --> 01:26:14,899
당신이 찾아 올 걸 대비했었지.
1041
01:26:24,935 --> 01:26:29,337
당신 보다는 내가
'한 수 아래'라고 생각하겠지만,
1042
01:26:29,337 --> 01:26:32,043
결코 나를 과소평가하지 마시오.
1043
01:26:32,043 --> 01:26:35,563
나를 낮잡아 본 건, 실수요.
1044
01:26:36,003 --> 01:26:38,503
쳐라!
1045
01:27:07,694 --> 01:27:10,708
풍호,
밖에 매복 중인 사람들을 불러와라
1046
01:27:10,708 --> 01:27:10,928
예
1047
01:27:11,295 --> 01:27:13,795
그럴 필요없다.
1048
01:27:17,965 --> 01:27:20,465
여봐라
1049
01:27:35,627 --> 01:27:37,912
노백,
밖에 있는 자들은 이미 다 처치했네...
1050
01:27:37,912 --> 01:27:39,007
죽이거나 물리쳤고, 지금은 오직...
1051
01:27:39,007 --> 01:27:42,747
안팎으로 용문방 사람들 뿐일세.
1052
01:27:42,767 --> 01:27:45,169
루상천,
너는 수년 동안 나를 따라 다녔는데도
1053
01:27:45,169 --> 01:27:47,424
아마도 이 전략은 아직 배우지 못했구나
1054
01:27:47,424 --> 01:27:49,924
쳐라
1055
01:27:51,183 --> 01:27:53,683
등나무 방패 진
1056
01:29:28,258 --> 01:29:30,368
그래, 너도 왔구나
1057
01:29:30,368 --> 01:29:34,260
나는 네가 매우 뛰어난
살수라고는 들었다.
1058
01:29:34,260 --> 01:29:36,916
어디 해 봐라,
만약 나 루상천을 죽일 수 있다면.
1059
01:29:36,916 --> 01:29:39,648
네 생각에는 내가 널
죽일 수 없을거라고 보느냐?
1060
01:29:39,648 --> 01:29:43,223
가능성이 아주 적은 일에서도...
1061
01:29:43,223 --> 01:29:46,596
나는 한번도 실패한 적이 없다.
1062
01:29:46,596 --> 01:29:51,596
내가 죽일 수 없는 사람을 난
아직 보질 못했다.
1063
01:29:55,864 --> 01:29:58,364
너는 아주 영리하지
1064
01:30:05,905 --> 01:30:07,526
네 명성이 과연 빈 말은 아니로구나.
1065
01:30:07,526 --> 01:30:10,826
그래 네 솜씨도 나쁘진 않군
1066
01:30:13,232 --> 01:30:16,532
내 옷이 무슨 옷인지 잊었어
1067
01:31:49,217 --> 01:31:51,669
그 천잠사(天蠶絲) 갑옷이란 것도...
1068
01:31:51,669 --> 01:31:56,399
내공술로는 충분히
뚫을 수 있단 걸 몰랐을 것이다.
1069
01:31:56,399 --> 01:32:01,399
네가 할 수있는 거라곤 여기서
그저 죽기나 기다려야 할 뿐이다.
1070
01:32:12,081 --> 01:32:15,161
루상천천은 역시 루상천이야
1071
01:32:38,008 --> 01:32:39,519
상천,
무슨 일인가?
1072
01:32:39,519 --> 01:32:42,019
빨리 문 닫아.
1073
01:32:43,837 --> 01:32:47,357
금화와 장부들은 어디 있는가?
1074
01:32:47,439 --> 01:32:49,398
이십만냥의 금괴와 현금으로 오백만이...
1075
01:32:49,398 --> 01:32:50,726
뒷방 금고 안에 있네
1076
01:32:50,726 --> 01:32:51,605
그리고, 말은 어디 있지?
1077
01:32:51,605 --> 01:32:52,265
뒤뜰에
1078
01:32:53,461 --> 01:32:55,433
노백의 말이 옳았어
1079
01:32:55,433 --> 01:33:00,470
사람이란 마땅히
만반의 준비가 있어야 돼
1080
01:33:00,470 --> 01:33:01,546
술 좀 있어?
1081
01:33:01,546 --> 01:33:04,046
여기
1082
01:33:32,502 --> 01:33:37,096
하청(夏靑),
자네 우리 어린 시절들을 기억하나?
1083
01:33:37,096 --> 01:33:41,056
우린 그동안 줄곧 동고동락해 왔고
1084
01:33:41,129 --> 01:33:43,314
또한 많은 추운 밤들을
같이 겪어 왔잖아
1085
01:33:43,314 --> 01:33:47,107
또한 많은 추운 밤들을
같이 겪어 왔잖아
1086
01:33:47,107 --> 01:33:53,256
그리고 자넨 지난 20년 동안
내 뒤를 봐 주었지
1087
01:33:53,256 --> 01:33:56,952
누구나 진실한 벗 하나쯤은 있어야
한다고 했지...
1088
01:33:56,952 --> 01:33:59,776
그래야, 자신이 곤경에 처할 때
1089
01:33:59,776 --> 01:34:03,296
외톨이란 생각을 잊을 수 있어
1090
01:34:06,150 --> 01:34:11,150
아니다.
너같은 놈에겐 친구란 있을 수 없다.
1091
01:34:15,519 --> 01:34:17,692
너는 기회를 다시 잡을 수
있을 걸로 생각하겠지만
1092
01:34:17,692 --> 01:34:22,312
내가 이곳을 너 죽을 자리로 마련했다.
1093
01:34:23,176 --> 01:34:25,816
하청(夏靑), 너...
1094
01:34:25,945 --> 01:34:27,535
나도 자네한테 배웠지
1095
01:34:27,535 --> 01:34:29,482
자네가 어르신을 배신할 수 있듯이
1096
01:34:29,482 --> 01:34:31,982
나도 자넬 배신했지
1097
01:34:32,276 --> 01:34:35,356
내가 이미 술에 독을 탔네
1098
01:34:37,672 --> 01:34:40,312
너도 같이 마셨잖느냐?
1099
01:34:40,714 --> 01:34:44,454
하지만, 이건 같은 술은 아닐세
1100
01:35:07,569 --> 01:35:12,196
네 입으로 말했지,
만약 내가 죽이겠다고 한다면...
1101
01:35:12,196 --> 01:35:17,196
반드시 죽일 수 있고,
또 죽고야 말 것이라고
1102
01:35:22,819 --> 01:35:25,319
대인, 대인
1103
01:35:27,146 --> 01:35:29,646
아가씨께서 왔습니다
1104
01:35:30,873 --> 01:35:33,373
성혼, 따라 오게
1105
01:35:41,786 --> 01:35:46,767
성혼,
자넨 소접과 함께 떠나는 게 좋겠네
1106
01:35:46,767 --> 01:35:47,427
왜요?
1107
01:35:48,132 --> 01:35:52,630
만약,
자네가 여기 남아 있게 된다면
언제간 날 죽일지 모르지...
1108
01:35:52,630 --> 01:35:56,150
권력투쟁이란 원래 그런 거라네
1109
01:35:57,995 --> 01:36:00,495
좋아요, 즉시 떠나라
1110
01:36:01,660 --> 01:36:04,160
알았습니다.
1111
01:36:15,483 --> 01:36:20,483
칼이 있는 곳엔,
살육이 있게 마련이지요
1112
01:36:35,472 --> 01:36:36,716
아마 이 칼도 옛날에 만든 칼, 곧...
1113
01:36:36,716 --> 01:36:41,336
권력투쟁을 위한 보검으로 보이는군.