1 00:02:42,373 --> 00:02:45,960 I'll take that now, sir. Thank you. 2 00:02:55,304 --> 00:02:58,932 - There you are, sir. - Thank you. 3 00:04:02,707 --> 00:04:07,838 - It's the heater switch. - You told me that last week. 4 00:04:08,046 --> 00:04:10,507 - You didn't leave it long enough. - Work on it now. 5 00:04:10,714 --> 00:04:14,928 - You got an appointment? - What are you, a doctor? 6 00:04:16,805 --> 00:04:21,017 The bakery workers' strike continues with no bread for a week. 7 00:04:21,226 --> 00:04:23,854 Unseasonable temperatures for New York... 8 00:04:24,063 --> 00:04:27,275 Gotta change... Come on, start. 9 00:04:27,483 --> 00:04:30,570 - "... with a humidity of 79%." - Damn. 10 00:04:31,820 --> 00:04:34,907 I've gotta make an appointment? 11 00:04:41,289 --> 00:04:44,792 - Get away from there! - Get out of here! 12 00:04:46,752 --> 00:04:48,921 What are you going to do? 13 00:05:04,938 --> 00:05:09,194 Move that crate! Will you move that heap! 14 00:05:09,401 --> 00:05:14,866 - I'm talking to you, mister! Move! - All right... 15 00:05:17,368 --> 00:05:21,414 You're a menace! Do you know that, you senile old cocker? 16 00:05:23,708 --> 00:05:27,879 Don't you tell me to "langsamer"," you Kraut meathead! 17 00:05:28,087 --> 00:05:30,508 - "Langsamer!" - Go on! 18 00:05:30,716 --> 00:05:33,928 You Limburger-loving schmuck! 19 00:05:39,015 --> 00:05:41,602 "Jude!" You are a "Jude!" 20 00:05:41,811 --> 00:05:43,853 You Nazi bastard! 21 00:06:03,250 --> 00:06:07,796 Go on! Get going, you Mercedes bastard! 22 00:06:11,675 --> 00:06:14,846 Get going! How do you like that? 23 00:06:18,015 --> 00:06:19,350 Come on! 24 00:06:19,559 --> 00:06:20,893 Dammit! 25 00:06:32,573 --> 00:06:33,990 Come on! 26 00:06:48,672 --> 00:06:50,883 How do you like that? 27 00:07:14,074 --> 00:07:16,618 Hey! You maniac, you! 28 00:07:17,995 --> 00:07:20,831 Go on, you son of a bitch! 29 00:07:22,791 --> 00:07:25,503 Come on! Come on back! 30 00:07:25,961 --> 00:07:28,880 You anti-Semitic bastard, you! 31 00:07:34,053 --> 00:07:36,013 Come on back! 32 00:09:18,746 --> 00:09:20,581 Behind schedule? 33 00:09:57,410 --> 00:09:59,789 Put a leash on that dog! 34 00:10:47,421 --> 00:10:50,591 Here comes the Creep. Yo, Melendez. 35 00:10:50,800 --> 00:10:54,804 Hey, Creepy! Hey, Twinkletoes! 36 00:10:58,558 --> 00:11:00,227 Creepy! 37 00:11:04,314 --> 00:11:06,357 Gonna time yourself in the shower? 38 00:11:20,373 --> 00:11:25,461 What was it yesterday? 16.02. I was faster. Shit! 39 00:11:28,173 --> 00:11:32,093 has shattered the peace of this East Side neighbourhood 40 00:11:32,301 --> 00:11:34,888 on this traditional Jewish holiday of Yom Kippur. 41 00:11:35,096 --> 00:11:38,600 Two men have been killed in this accident. 42 00:11:38,809 --> 00:11:41,937 An explosion and fire, which you see behind me. 43 00:11:42,145 --> 00:11:47,025 I'm going to talk to some people to find out what happened. 44 00:11:47,235 --> 00:11:51,573 - "What were you doing here?" - "I was taking pictures." 45 00:11:51,781 --> 00:11:54,951 - "Can you tell me what happened?" - "Boom", that's what." 46 00:11:55,159 --> 00:11:58,622 One of the men killed here was Klaus Szell, 47 00:11:58,830 --> 00:12:02,166 the brother of the infamous Nazi Christian Szell, 48 00:12:02,376 --> 00:12:06,711 thought to have perished fleeing Berlin at the end of WWll. 49 00:12:06,922 --> 00:12:09,550 Tom Ellis, reporting direct from the scene. 50 00:12:37,286 --> 00:12:41,584 - What's this? - They are protesting against pollution. 51 00:12:41,791 --> 00:12:44,127 They are a pain in the ass. 52 00:13:30,217 --> 00:13:31,551 Janey! 53 00:13:32,719 --> 00:13:36,431 London was hectic, but I'm fair. 54 00:13:36,641 --> 00:13:40,978 Get a cab and get over here. I've got plenty of room. 55 00:13:42,438 --> 00:13:45,691 Oh, screw appearances. I miss you. 56 00:13:47,985 --> 00:13:49,904 Just a second. 57 00:13:55,158 --> 00:13:58,704 Excuse me, that's not my suit. 58 00:14:07,965 --> 00:14:13,470 I don't know what it was about. The valet came into the wrong room. 59 00:14:13,929 --> 00:14:17,934 I'm not jittery. Who else knows I'm here? 60 00:14:18,142 --> 00:14:20,019 Are you sure? 61 00:14:20,686 --> 00:14:26,860 Why don't you finish what you're doing and get your ass over here? 62 00:15:35,388 --> 00:15:38,893 - ... in francs is a lot of money. - Is it really? 63 00:15:44,316 --> 00:15:48,528 The price is too high. You do speak English? 64 00:15:51,490 --> 00:15:53,741 I'd like to offer you half. 65 00:15:58,163 --> 00:16:01,124 - "Bon appetit, bon appetit." - I guess I didn't do it right. 66 00:16:01,334 --> 00:16:03,877 We haven't done anything right on the whole voyage. 67 00:16:05,629 --> 00:16:08,967 I'm far too sensitive for this kind of work. 68 00:16:09,758 --> 00:16:12,387 Something for your crash diet, LeCIerc. 69 00:16:12,594 --> 00:16:15,890 - The least I could do. - "Merci," Scylla. 70 00:16:17,808 --> 00:16:23,605 My diet is going badly. I'm beginning to think I lack willpower. 71 00:16:24,816 --> 00:16:28,988 - Why were you surprised to see me? - I wasn't. 72 00:16:29,195 --> 00:16:33,116 You were when I came in. Did you think I was dead? 73 00:16:34,285 --> 00:16:38,705 That's ridiculous. I expected you three days ago, that's all. 74 00:16:38,913 --> 00:16:43,794 London got busy. I'm over here to do a lot of things. You're only one of them. 75 00:16:53,388 --> 00:16:56,808 - I haven't got anything for you here. - Why not? 76 00:16:57,016 --> 00:17:00,811 Well... I couldn't keep it in the shop. 77 00:17:01,021 --> 00:17:04,608 Look... I'll have it for you tonight. 78 00:17:04,815 --> 00:17:10,029 - You'll have to come to the opera. - The opera! 79 00:17:10,239 --> 00:17:14,577 It's worse than that. It's a very long French opera. 80 00:17:14,785 --> 00:17:18,413 You'll have it tonight, won't you? 81 00:17:18,621 --> 00:17:22,752 Leave the ticket at the box office. I'll be there before it's over. 82 00:18:06,755 --> 00:18:08,674 Plaza Athenee. 83 00:18:24,650 --> 00:18:29,780 Mike, who you have for English Lit? Bayley? He sucks. 84 00:18:29,989 --> 00:18:36,369 - Which room is BiesenthaI's? - 107. You were picked for his seminar? 85 00:18:36,579 --> 00:18:38,622 You weren't? 86 00:18:41,041 --> 00:18:45,547 Ah, Levy. Good of you to come. Won't you join us? 87 00:18:45,754 --> 00:18:48,800 Tell us the subject of your dissertation, please? 88 00:18:49,009 --> 00:18:55,181 Tyranny, sir. The use of tyranny in American politicaI life. 89 00:18:55,390 --> 00:18:58,142 Such as? 90 00:18:58,351 --> 00:19:04,483 Maybe... Coolidge breaking up the Boston police strike, 91 00:19:04,691 --> 00:19:08,070 Roosevelt putting Japanese- Americans into concentration camps. 92 00:19:08,278 --> 00:19:11,907 You might consider the McCarthy business. Hmm? 93 00:19:12,115 --> 00:19:14,034 - Sir? - McCarthy. 94 00:19:14,242 --> 00:19:19,080 Senator from Wisconsin? Ran a series of purges in the 50s? 95 00:19:20,249 --> 00:19:24,003 Yes, I'm aware of that, sir. I was planning a chapter on him. 96 00:19:24,212 --> 00:19:27,839 A chapter, I see. Yes, interesting. 97 00:19:29,300 --> 00:19:32,678 Well, you four have the dubious honour 98 00:19:32,887 --> 00:19:38,100 of having been picked from over 200 applicants for this seminar. 99 00:19:38,309 --> 00:19:43,439 There's a shortage of naturaI resources, breathable air and adequate claret, 100 00:19:43,650 --> 00:19:46,026 but there's no shortage of historians. 101 00:19:46,235 --> 00:19:49,321 We grind you out like link sausages. 102 00:19:49,530 --> 00:19:51,657 It's called progress. 103 00:19:52,198 --> 00:19:56,453 Manufactured doctorates is called progress. 104 00:19:56,663 --> 00:20:01,793 I say, "Let us hush this cry of progress till 10,000 years have passed." 105 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 That's a quote. Who said that? 106 00:20:07,048 --> 00:20:09,760 Come on. Who said that? 107 00:20:10,385 --> 00:20:13,681 Well, somebody must know the answer! 108 00:20:17,892 --> 00:20:19,979 Tennyson, Alfred Lord Tennyson. 109 00:20:20,186 --> 00:20:25,359 You can't compete on a doctoraI leveI and not know "Locksley Hall". 110 00:20:25,817 --> 00:20:28,195 I hope you all flunk! Dismissed. 111 00:20:29,613 --> 00:20:31,782 - Levy? - Yeah. 112 00:20:31,992 --> 00:20:33,324 Come. 113 00:20:39,624 --> 00:20:40,958 Sit. 114 00:20:46,339 --> 00:20:48,383 I knew your father. 115 00:20:50,218 --> 00:20:52,846 Rather well, in point of fact. He was my mentor. 116 00:20:53,054 --> 00:20:54,890 I know. 117 00:20:55,098 --> 00:20:58,185 - There was another of you. - I have an older brother. 118 00:20:58,393 --> 00:21:02,898 A rich successfuI businessman. My father would have disowned him. 119 00:21:03,107 --> 00:21:06,652 Why are you at Columbia for your doctorate? 120 00:21:06,861 --> 00:21:12,200 It's not just the way things worked out. You're father got his at Columbia. 121 00:21:12,408 --> 00:21:14,994 You can't fill his footsteps, I'm sorry to say. 122 00:21:15,203 --> 00:21:18,080 You might end up leaving larger tracks than Dad, 123 00:21:18,288 --> 00:21:22,210 but they'll be your tracks, they won't be his. 124 00:21:23,211 --> 00:21:28,050 Why didn't you answer that Tennyson question? It was obvious you knew. 125 00:21:29,258 --> 00:21:32,387 I... I don't know. 126 00:21:33,179 --> 00:21:38,227 How am I to fathom your mind if you continue to hide it from me? 127 00:21:38,435 --> 00:21:41,730 If you persist, I'll conclude you're a drone. 128 00:21:42,481 --> 00:21:46,777 The McCarthy section is centraI to your dissertation, yes? 129 00:21:46,985 --> 00:21:50,240 The McCarthy section is centraI to your dissertation, yes? 130 00:21:52,032 --> 00:21:54,953 - Yes. - Very worrisome. 131 00:21:55,745 --> 00:21:59,874 You wish to write about a period in our history that destroyed your father. 132 00:22:00,084 --> 00:22:03,336 But we're talking about an objective doctoraI thesis. 133 00:22:03,546 --> 00:22:09,342 It mustn't become a hystericaI crusade. That's not the way to clear him. 134 00:22:14,014 --> 00:22:17,269 All right, you may go. 135 00:22:23,481 --> 00:22:29,156 I don't have to worry about clearing him, because he was innocent. 136 00:22:37,037 --> 00:22:41,459 - Don't you think he was innocent, sir? - No, I think he was guilty. 137 00:22:42,251 --> 00:22:47,674 He was guilty of being arrogant and brilliant and of being naive. 138 00:22:47,882 --> 00:22:52,471 Of not being able to cope with the humiliation of being dismissed. 139 00:22:52,679 --> 00:22:56,099 But of the charges I know he was innocent. 140 00:22:56,308 --> 00:23:01,730 And if it matters, Levy, I wept the day he died. 141 00:23:03,273 --> 00:23:06,277 It was a bad day for all of us, sir. 142 00:23:27,673 --> 00:23:31,470 Under no circumstances do anything, but call as soon as you... 143 00:23:32,429 --> 00:23:35,349 Yes, I have the number. Bye. 144 00:23:40,229 --> 00:23:43,733 "Bonjour. " Commander. We're meeting tonight, right? 145 00:23:43,941 --> 00:23:46,528 - At the hoteI? - No, make it the Palais RoyaI. 146 00:23:46,736 --> 00:23:49,571 - Same time, then. - I don't know. I'm going to the opera. 147 00:23:49,781 --> 00:23:52,408 - You go to the opera? Bye. - Goodbye. 148 00:23:57,748 --> 00:24:01,085 There's something going on here that we don't know about. 149 00:24:01,292 --> 00:24:03,294 - Can't you be more specific? - Yes. 150 00:24:03,503 --> 00:24:06,048 I almost got my ass blown off at the flea market. 151 00:24:06,257 --> 00:24:12,095 I'd like to find out by whom and why. Also, LeCIerc was not expecting me. 152 00:24:12,304 --> 00:24:15,349 You sure you're not overusing your limited imagination? 153 00:24:16,226 --> 00:24:17,894 The bomb was not imaginary. 154 00:24:18,103 --> 00:24:21,772 Three bombs a day have gone off since the strikes began. 155 00:24:21,982 --> 00:24:25,818 - I know that. - Everyone with a grievance is busy. 156 00:24:26,027 --> 00:24:28,864 - Am I crazy? - Yeah, you're crazy. 157 00:24:29,071 --> 00:24:32,492 - But you'll check it out? - Of course. 158 00:24:32,700 --> 00:24:38,665 Why do you need to be reassured? We use you because you're the best. 159 00:25:40,564 --> 00:25:44,485 I'm sorry I'm so late. I was down... 160 00:26:03,670 --> 00:26:07,466 LeCIerc, want to hear something really silly? 161 00:27:07,987 --> 00:27:09,364 Nicole? 162 00:27:11,700 --> 00:27:13,034 Nicole. 163 00:27:17,539 --> 00:27:20,834 Keep going, keep going. LeCIerc's dead. 164 00:27:21,044 --> 00:27:22,878 It's not safe. 165 00:27:38,478 --> 00:27:39,896 Nicole? 166 00:31:27,343 --> 00:31:29,302 - "Division." - Scylla. 167 00:31:29,512 --> 00:31:32,889 - "Yes, Scylla?" - Removals. 168 00:31:33,098 --> 00:31:36,310 - "My hotel." - "Room 72?" 169 00:31:36,518 --> 00:31:41,732 - "And... alert the clinic." - "OK, Scylla." 170 00:32:16,102 --> 00:32:17,727 Sorry. 171 00:32:30,951 --> 00:32:32,743 What was all that about? 172 00:32:32,953 --> 00:32:37,081 I was just telling him how you fucked up my tennis game. 173 00:32:37,290 --> 00:32:41,128 - What did he say? - Well... 174 00:32:41,795 --> 00:32:44,590 We won't be playing doubles for a while. 175 00:32:45,632 --> 00:32:48,802 Can you move it? 176 00:32:51,431 --> 00:32:54,683 - That's it? - That's it. 177 00:32:54,893 --> 00:32:57,269 That's not bad. 178 00:33:04,986 --> 00:33:07,238 Szell's brother's been killed, in Manhattan. 179 00:33:07,447 --> 00:33:09,866 An accident with an oiI truck. 180 00:33:11,117 --> 00:33:12,827 Oh, boy. 181 00:33:16,123 --> 00:33:19,792 - Any changes? - Only everything. 182 00:33:21,378 --> 00:33:23,422 They're getting all the couriers. 183 00:33:55,331 --> 00:34:00,752 Please could you tell me, Boss Tweed, around 1875...? 184 00:34:00,962 --> 00:34:04,090 Boss, is that his name? Boss? 185 00:34:04,297 --> 00:34:07,343 No, that's his nickname. William Marcy Tweed. 186 00:34:07,552 --> 00:34:10,304 - Marthy...? - I'll write it down for you. 187 00:34:14,058 --> 00:34:17,186 They called him Boss, because... 188 00:34:18,521 --> 00:34:21,482 he was a corrupt politician. 189 00:34:21,691 --> 00:34:26,112 He had a bunch of politicaI hacks called The Tweed Ring. 190 00:34:26,321 --> 00:34:28,031 This I know. Thank you. 191 00:34:28,239 --> 00:34:31,785 - Could I have the penciI, please? - It's mine. 192 00:35:22,338 --> 00:35:23,672 Miss OpeI! 193 00:35:27,009 --> 00:35:28,345 Miss OpeI! 194 00:35:30,095 --> 00:35:33,307 Miss OpeI. Hi. Sorry. 195 00:35:35,393 --> 00:35:39,022 You forgot your book. I thought it might be important. 196 00:35:39,231 --> 00:35:42,359 - Thank you. Bye. - Bye. 197 00:35:42,984 --> 00:35:46,780 Your name and address were on the inside of it. 198 00:35:46,987 --> 00:35:50,282 In case you were wondering how I knew where you live. 199 00:35:50,492 --> 00:35:54,580 I wasn't. Thank you again. Bye. 200 00:35:54,788 --> 00:35:56,123 Bye. 201 00:35:57,249 --> 00:36:00,461 - Goodbye. - Bye. 202 00:36:02,839 --> 00:36:05,091 You say "good night", but you don't go. 203 00:36:05,298 --> 00:36:09,053 I twisted my ankle on the way. I was hoping to rest it. 204 00:36:09,262 --> 00:36:10,972 But you're not limping. 205 00:36:11,180 --> 00:36:14,893 I'm a marathon runner. When you race 26 miles you don't give in to pain. 206 00:36:15,101 --> 00:36:19,480 - It hurts, but I don't pay any attention. - You won at this? 207 00:36:19,690 --> 00:36:23,402 I haven't run a whole marathon yet, but I hope to. 208 00:36:23,610 --> 00:36:27,281 I wish you good luck. Bye. 209 00:36:27,488 --> 00:36:30,116 - I'm sorry I stole your book. - What? 210 00:36:30,326 --> 00:36:33,162 I took your book. I didn't know how to talk to you. 211 00:36:33,370 --> 00:36:35,707 I was embarrassed, so I took your book. 212 00:36:35,914 --> 00:36:39,127 - Aren't you embarrassed now? - Yeah, I'm humiliated. 213 00:36:39,334 --> 00:36:42,171 Why do you pursue people who sit at your library table? 214 00:36:42,380 --> 00:36:46,426 I don't. It's just that... you're pretty. 215 00:36:48,469 --> 00:36:53,349 I can't talk about how smart you are. I don't know you. I'm done Iying. 216 00:36:53,558 --> 00:36:56,059 Are you always so incompetent with women? 217 00:36:56,270 --> 00:37:00,607 - Today is above average for me. - Congratulations. Good night. 218 00:37:00,815 --> 00:37:03,693 That's too bad. I could make you so happy. 219 00:37:03,902 --> 00:37:07,780 I'm smart as a whip. You won't meet another thief like me in a library. 220 00:37:07,990 --> 00:37:10,743 Why don't you say you'll see me? 221 00:37:10,951 --> 00:37:13,537 All right. I'll see you again. 222 00:37:14,829 --> 00:37:18,167 - But it won't come to anything. - You can't tell. 223 00:37:19,585 --> 00:37:21,837 Yes, I can. 224 00:40:41,045 --> 00:40:43,632 - How do you say seals in French? - "Phoques." 225 00:40:43,841 --> 00:40:47,303 So you look at the "phoque?" How do you spell that? 226 00:40:47,510 --> 00:40:49,971 - You don't believe it. - How do you spell it? 227 00:40:50,181 --> 00:40:52,433 - F-o-c. - No "k"? 228 00:40:56,228 --> 00:41:00,025 - "Pigeons." - "Pigeons." 229 00:41:01,734 --> 00:41:05,321 Pingouin. 230 00:41:06,572 --> 00:41:11,119 - "Elephant." - I like you. 231 00:41:11,328 --> 00:41:12,870 I like you, too. 232 00:41:13,079 --> 00:41:16,875 Je... vous aime bien. 233 00:41:21,296 --> 00:41:22,797 - "Merde." - I know. 234 00:41:38,688 --> 00:41:41,858 - What's the time? - 11.47. You're faster. 235 00:41:42,068 --> 00:41:44,112 - It's 'cause of you. - Come on. Lunch! 236 00:41:44,320 --> 00:41:46,405 - One more! - Oh, no! 237 00:42:22,110 --> 00:42:25,112 No, Babe. Not again. 238 00:42:28,533 --> 00:42:30,285 Come on. 239 00:42:33,079 --> 00:42:35,790 I can't! 240 00:42:45,009 --> 00:42:47,094 Neither can I. 241 00:42:49,472 --> 00:42:51,724 Thank God! 242 00:43:14,497 --> 00:43:16,416 Come on. 243 00:43:34,519 --> 00:43:35,853 What? 244 00:43:36,063 --> 00:43:37,396 Babe! Babe. 245 00:43:39,982 --> 00:43:41,318 Babe! 246 00:44:05,008 --> 00:44:10,973 "Dear Doc, I don't feel much "like writing" - "too torn apart, I guess," 247 00:44:11,182 --> 00:44:15,395 "but maybe I ought to tell you something about Elsa Opel." 248 00:44:15,602 --> 00:44:21,234 "I met her recently. She's a history student. I think she's Swiss." 249 00:44:21,443 --> 00:44:25,364 "In a sense, I guess we are what you might call smitten." 250 00:44:25,572 --> 00:44:27,950 "Maybe I should tell you what happened." 251 00:44:28,157 --> 00:44:31,412 "We were in Central Park one night. We stayed too late." 252 00:44:31,620 --> 00:44:34,539 "You were right about this town, 'cause we finally got mugged." 253 00:44:34,749 --> 00:44:39,711 "It's a funny thing. You always talk about how I don't confront things." 254 00:44:39,921 --> 00:44:42,464 "But I feel like if I could find those guys," 255 00:44:42,673 --> 00:44:46,720 "for the first time I feel like I could, maybe I could kill them." 256 00:44:46,928 --> 00:44:50,724 "It's funny, 'cause I never knew I could feel like that inside." 257 00:44:50,931 --> 00:44:54,977 "So what else is there to say? There's nothing else new here." 258 00:44:55,604 --> 00:44:58,564 "Reach me if you can. Babe." 259 00:45:30,139 --> 00:45:33,560 Ladies and gentlemen, we have news, unfortunately, 260 00:45:33,768 --> 00:45:38,482 that there's been no solution to the strike at Kennedy Airport. 261 00:45:38,690 --> 00:45:41,734 We trust this won't cause you too great an inconvenience 262 00:45:41,945 --> 00:45:46,073 and that you will once again fly with us. Muchas gracias. 263 00:45:50,034 --> 00:45:55,625 Will passengers who have identified their baggage please go to Customs. 264 00:46:40,839 --> 00:46:43,632 The Land of Plenty. 265 00:46:43,841 --> 00:46:46,594 They were always so confident God was on their side. 266 00:46:46,803 --> 00:46:50,098 Now, I think they are not so sure. 267 00:47:26,594 --> 00:47:30,056 Who's there? Who is it? 268 00:47:34,394 --> 00:47:36,104 I got a gun. 269 00:47:37,272 --> 00:47:39,150 I got a gun. 270 00:47:46,783 --> 00:47:48,117 Fuck! 271 00:47:49,034 --> 00:47:53,622 - Articulate as always. - Prick. You scared the shit out of me. 272 00:47:54,457 --> 00:47:57,668 - What time is it? - Don't know. Must be about midnight. 273 00:47:57,877 --> 00:48:01,255 - Why didn't you say you were coming? - I wanted to test your reflexes. 274 00:48:01,465 --> 00:48:03,424 - Still challenging me? - As always. 275 00:48:03,633 --> 00:48:06,845 Don't worry about me. Worry about yourself. 276 00:48:08,514 --> 00:48:12,017 Waking me up in the middle of the night. What's the matter? 277 00:48:12,225 --> 00:48:15,688 Doesn't matter. I could take you with one hand. 278 00:48:18,858 --> 00:48:21,318 - How are you? - Fine. How are you? 279 00:48:21,527 --> 00:48:26,740 - You look terrific. - You look terrific. What happened? 280 00:48:26,949 --> 00:48:32,245 A lousy bottle of Mouton broke on me. Hey, get some glasses. 281 00:48:32,455 --> 00:48:36,334 Do I have to hear a lecture on the glories of a Burgundy again? 282 00:48:36,543 --> 00:48:41,673 This is a Beaujolais, schmuck. Moulin a Vent, '71. 283 00:48:43,383 --> 00:48:46,928 Don't you ever clean this armpit of a place? 284 00:48:47,137 --> 00:48:50,432 How can you live like this? I'm down in Washington. 285 00:48:50,640 --> 00:48:53,643 - Here we go. - I can put you up. Go to Georgetown. 286 00:48:53,853 --> 00:48:56,771 No, thank you, but I prefer my hoveI. I'll do it. 287 00:48:56,981 --> 00:48:59,066 - Thanks. - You did it, huh? 288 00:48:59,274 --> 00:49:02,986 - You really are uncouth. - You wanted glasses. 289 00:49:03,196 --> 00:49:06,532 You didn't say they needed to be clean, asshole. 290 00:49:06,740 --> 00:49:12,414 - So, how's business? - The oiI business is always good. 291 00:49:12,623 --> 00:49:14,874 Just a bunch of polluters and thieves. 292 00:49:15,124 --> 00:49:19,087 It's a crazy world. Any way you can skin it is your business. Cheers. 293 00:49:19,296 --> 00:49:21,048 Up yours. 294 00:49:24,091 --> 00:49:27,804 - Irmgard must love your style. - We don't drink this shit. 295 00:49:29,848 --> 00:49:33,102 - What happened in the park? - Exactly what I wrote you. 296 00:49:33,310 --> 00:49:34,771 - How many? - Two. 297 00:49:34,979 --> 00:49:38,732 - Kids? - They were more like businessmen. 298 00:49:38,941 --> 00:49:42,361 They looked like you. They had suits on. 299 00:49:44,363 --> 00:49:46,659 What's this? More bullshit for your thesis? 300 00:49:46,866 --> 00:49:49,661 Some interviews about Dad. Read them. 301 00:49:49,868 --> 00:49:53,039 - Not interested. - I just want you to read it. 302 00:49:53,248 --> 00:49:57,085 Face it. The old man is dead. He was a drunk. He killed himself. 303 00:49:57,294 --> 00:50:01,340 He didn't start to drink till after the hearings. I got it from his friends. 304 00:50:01,548 --> 00:50:04,677 - Where were those people then? - They were afraid. 305 00:50:04,884 --> 00:50:07,972 - You're throwing your life away. - I don't think so. 306 00:50:08,179 --> 00:50:11,600 - Nothing you write will change that! - Give me the courtesy to read it! 307 00:50:11,809 --> 00:50:14,479 It's over! Forget it! 308 00:50:15,479 --> 00:50:17,982 Maybe for you. 309 00:50:27,576 --> 00:50:32,246 Do you want me to become a corporate hustler like you? 310 00:50:34,457 --> 00:50:37,919 - My life's thrown away, anyway. - What do you mean? 311 00:50:38,753 --> 00:50:40,964 I'm supposed to be the best in my business. 312 00:50:41,172 --> 00:50:44,509 I'm the best because people think I am the best. 313 00:50:44,718 --> 00:50:48,013 I'm past it. I know it. Soon it'll become common knowledge. 314 00:50:50,015 --> 00:50:53,519 Boy, something has gotten you. 315 00:50:53,727 --> 00:50:55,061 Babe... 316 00:50:58,733 --> 00:51:01,569 I bet you still have that goddamn gun. 317 00:51:12,956 --> 00:51:15,374 Why do you keep it? 318 00:51:18,170 --> 00:51:19,631 I don't know. 319 00:51:23,551 --> 00:51:27,763 For a liberaI pacifist you've got some sense of vengeance. 320 00:51:27,971 --> 00:51:30,391 Is Helga as morbid as you? 321 00:51:30,600 --> 00:51:34,102 I know you're trying to bait me. You know her name isn't Helga. 322 00:51:34,312 --> 00:51:37,065 Or Ursula or Irmgard. 323 00:51:37,273 --> 00:51:40,985 - You know what her name is! - All right, all right. 324 00:51:41,194 --> 00:51:43,571 Can I take you and Elsa to lunch tomorrow? 325 00:51:43,780 --> 00:51:46,991 - But don't eat with your fingers. - I promise. 326 00:51:47,200 --> 00:51:51,287 - It's a deaI. OK, I get the bed. - Same as always. 327 00:51:51,497 --> 00:51:54,040 You have any clean sheets? 328 00:51:54,250 --> 00:51:57,085 I think I may have one left. 329 00:52:05,886 --> 00:52:09,808 - I really wanted to say that... - What? 330 00:52:10,015 --> 00:52:11,351 What? 331 00:52:13,687 --> 00:52:15,980 I'm glad to see you. 332 00:52:18,608 --> 00:52:19,943 Doc? 333 00:52:24,572 --> 00:52:27,118 I'm glad you came down. 334 00:52:32,290 --> 00:52:35,458 - When did you last take a subway? - About 1962. 335 00:52:35,667 --> 00:52:39,713 Excuse me, sir. Would you mind putting on this tie? 336 00:52:39,921 --> 00:52:42,550 - Why? - It's a rule of the house. 337 00:52:42,758 --> 00:52:46,304 - You have to wear a tie here. - I don't have a button. 338 00:52:46,512 --> 00:52:50,682 - Put it here. Would you like me to help? - No, I can do it. 339 00:52:50,892 --> 00:52:53,977 - Fine. Thank you very much. - What a klutz. 340 00:52:54,186 --> 00:52:58,608 - How could you forget a tie? - Who wears a tie for lunch? 341 00:52:58,816 --> 00:53:01,403 At least his fly is buttoned. 342 00:53:02,528 --> 00:53:05,990 The "truffles en croute" here are marvellous. 343 00:53:06,200 --> 00:53:09,995 And if you get hungry, I'll send the waiter to McDonald's. 344 00:53:10,204 --> 00:53:13,081 - Does it look all right? - Perfect. 345 00:53:14,541 --> 00:53:18,670 - Number 36, Chablis Grand Cru. - Yes, sir. 346 00:53:21,173 --> 00:53:26,095 The great Chablis of the world are almost always green-eyed. 347 00:53:26,303 --> 00:53:31,183 In fact, they're the ones that most resemble diamonds. 348 00:53:42,905 --> 00:53:45,157 Please, start. 349 00:53:48,785 --> 00:53:50,120 Sir. 350 00:53:50,954 --> 00:53:55,459 - You approve? - Mmm, too much. It's delicious. 351 00:53:55,668 --> 00:53:58,796 It should be. I could pay my tuition for what this meaI costs. 352 00:53:59,380 --> 00:54:03,509 See the watch he gave me the last time he was here? 353 00:54:03,718 --> 00:54:05,428 Nice. 354 00:54:05,637 --> 00:54:09,808 Do you miss home? I bet you do. What do you miss most of all? 355 00:54:10,015 --> 00:54:13,395 The people? The country? Skiing? 356 00:54:13,602 --> 00:54:17,649 - I suppose all. - I'm not that familiar with Switzerland. 357 00:54:17,857 --> 00:54:23,154 - What part are you from? - A tiny place. Verbier. 358 00:54:23,363 --> 00:54:27,660 - Verbier? I don't believe it! - What? 359 00:54:27,867 --> 00:54:32,748 A guy in my office, a ski bum, a pain in the ass about skiing. Excuse me. 360 00:54:32,957 --> 00:54:38,837 He's always going on about Verbier. Right at the foot of Mount Rosa? 361 00:54:39,046 --> 00:54:42,341 - It's the best skiing in the world. True? - Of course. 362 00:54:42,550 --> 00:54:45,469 - Was he a hundred percent right? - Sure. 363 00:54:45,678 --> 00:54:48,390 You must know Claude LeSeur. Have you skied with him? 364 00:54:48,599 --> 00:54:50,516 - Yeah! - Where is it? 365 00:54:50,726 --> 00:54:52,769 - Verbier. - Verbier. 366 00:54:54,562 --> 00:55:00,570 I've made all this up. There's no Mount Rosa in Verbier or Claude LeSeur. 367 00:55:00,777 --> 00:55:03,362 You're not Swiss. What are you? 368 00:55:04,197 --> 00:55:06,491 What are you? 369 00:55:06,700 --> 00:55:09,536 - Can't you guess? - Sure. German. 370 00:55:09,745 --> 00:55:13,290 - Anything else? - How long are your papers good for? 371 00:55:14,042 --> 00:55:16,836 Wait. If this is a joke, it's not funny. 372 00:55:17,044 --> 00:55:19,672 I don't need work papers. I'm a student here. 373 00:55:21,424 --> 00:55:24,219 Many foreigners marry Americans to make things legaI. 374 00:55:24,427 --> 00:55:27,932 - Then the marriages don't work out. - Is that what you think of me? 375 00:55:28,431 --> 00:55:30,058 - Stop it. - Ask me if I care for him. 376 00:55:30,267 --> 00:55:32,227 Why? You haven't told the truth so far. 377 00:55:32,435 --> 00:55:35,980 Why don't you ask me if I love him? Why don't you...? 378 00:55:36,189 --> 00:55:38,776 Wait a minute. Elsa! Wait! 379 00:55:38,983 --> 00:55:42,363 Let her go. She's a phoney. She's after something. Can't you see it? 380 00:55:42,570 --> 00:55:44,531 Stay out of it! 381 00:56:18,734 --> 00:56:23,239 - You ordered Scylla to be prompt? - "Ja." 382 00:56:56,565 --> 00:57:00,027 You keep me waiting. Why? To upset me? 383 00:57:00,235 --> 00:57:03,281 - Good evening. - I'm not one to be mocked. Behave... 384 00:57:03,488 --> 00:57:06,743 Don't give me shit about my behaviour. Not after what you've been pulling. 385 00:57:06,950 --> 00:57:11,247 - I've done nothing. - So Chen acted on his own? 386 00:57:11,456 --> 00:57:15,293 I don't mind you hiring him, but getting my brother involved? 387 00:57:15,501 --> 00:57:17,629 - It was nothing. - It was a violation. 388 00:57:17,837 --> 00:57:20,215 We do not involve family, ever. 389 00:57:20,423 --> 00:57:23,509 Think of it as a warning. Nothing more. 390 00:57:26,095 --> 00:57:30,016 Think of that as a warning and nothing more. 391 00:57:30,226 --> 00:57:32,727 You'd like to fight, wouldn't you? 392 00:57:32,937 --> 00:57:38,902 It will not happen. I'm much too old and far too smart for that. 393 00:57:39,109 --> 00:57:43,864 But we must talk. Truthfully. 394 00:57:44,074 --> 00:57:47,576 - Are you to be trusted? - No. 395 00:57:50,579 --> 00:57:53,958 Is that the truth, or are you trying again to upset me? 396 00:57:54,166 --> 00:57:57,419 - You'll go to the bank sooner or later. - Perhaps I've already been. 397 00:57:57,629 --> 00:58:00,006 If so, you wouldn't be here with me. 398 00:58:00,215 --> 00:58:03,094 - What else do you know? - I know you're panicking. 399 00:58:03,301 --> 00:58:06,805 - You think you'll get robbed. - Who would do that? 400 00:58:07,014 --> 00:58:09,350 - Obviously, you think I would. - Well? 401 00:58:10,351 --> 00:58:13,479 - Can I trust you? - You never could. You only had to. 402 00:58:13,687 --> 00:58:16,147 We're talking of my safety. 403 00:58:16,983 --> 00:58:19,819 - May I be candid? - Yes. 404 00:58:20,026 --> 00:58:22,780 I couldn't give a fuck about you... 405 00:59:23,676 --> 00:59:28,681 Hello? Hi, Elsa. Are you all right? Did you get my note? 406 00:59:28,891 --> 00:59:32,435 I've been trying you for two hours. Finally, I just went running. 407 00:59:32,646 --> 00:59:36,441 - "I'm sorry about your brother." - It doesn't matter. 408 00:59:36,649 --> 00:59:37,984 It does! 409 00:59:39,068 --> 00:59:42,404 - I don't care. Forget it. It didn't happen. - "I wanted to explain." 410 00:59:42,613 --> 00:59:45,075 I lied about the Swiss, because... 411 00:59:49,871 --> 00:59:55,961 Take it easy, will you? I can't understand. Let me come over. 412 00:59:56,169 --> 01:00:01,007 OK? I'll take a shower, I'll be there? Thanks. OK, bye. 413 01:00:10,810 --> 01:00:12,311 Doc! 414 01:00:24,073 --> 01:00:26,326 - What? What? - Babe... 415 01:00:27,869 --> 01:00:29,496 I can't hear. 416 01:00:56,690 --> 01:00:59,569 You look at me like I'm doing something wrong, 417 01:00:59,777 --> 01:01:03,531 like I did something wrong, I don't understand it. 418 01:01:04,408 --> 01:01:06,910 - I don't know anything. - Your name? 419 01:01:07,118 --> 01:01:09,288 - I told you my name! - Take it easy. 420 01:01:09,495 --> 01:01:12,081 - Thomas Babbington Levy. - You're a student. 421 01:01:12,290 --> 01:01:15,960 I come from a family of historians. My card is proof. 422 01:01:18,172 --> 01:01:22,426 Please put the papers down. Tell them. Put the papers down! 423 01:01:22,634 --> 01:01:27,890 - Take it easy. What's in the papers? - It's a paper I'm writing. 424 01:01:28,098 --> 01:01:31,018 - Would you tell me who this is? - It's my father. 425 01:01:31,227 --> 01:01:33,521 Where can we contact him? 426 01:01:33,729 --> 01:01:36,523 He... He's not alive any more. 427 01:01:36,733 --> 01:01:41,112 - Is this yours? - Yes. The licence is in the drawer. 428 01:01:41,362 --> 01:01:46,743 I don't know anything. Why ask about this? It has nothing to do with it. 429 01:01:46,952 --> 01:01:48,119 OK, enough. 430 01:01:50,287 --> 01:01:52,791 - Here. - Thanks. 431 01:01:54,668 --> 01:01:58,047 I know this wasn't easy and this is a bad time for you, 432 01:01:58,255 --> 01:02:02,384 but it's gotta be done, you can understand that, right? 433 01:02:04,804 --> 01:02:06,430 Good evening, sir. 434 01:02:36,587 --> 01:02:39,756 - Whoever did it must have set him up. - Get them all out of here. 435 01:02:39,965 --> 01:02:42,176 I'll get the ambulance guys. 436 01:02:48,641 --> 01:02:52,937 I'm sorry to intrude. I was a friend of your brother's. 437 01:02:53,147 --> 01:02:57,567 My name is Peter Janeway. Call me Janey. All my friends do. 438 01:02:57,775 --> 01:02:59,819 I'm not your friend. 439 01:03:01,238 --> 01:03:02,572 Listen. 440 01:03:03,740 --> 01:03:09,203 - I'm anxious as you to find who did this. - I'm a little more anxious. 441 01:03:09,413 --> 01:03:13,250 - I think it may have been politicaI. - PoliticaI? Why? 442 01:03:13,460 --> 01:03:16,922 Considering what your brother did. And your father, of course. 443 01:03:17,630 --> 01:03:20,925 - What about my father? - He was H. V. Levy, for Chrissakes. 444 01:03:21,133 --> 01:03:26,306 He's been dead for 20 years, and he was innocent. What are you saying? 445 01:03:26,513 --> 01:03:29,476 Get off my back! They've been after me for two hours! 446 01:03:29,684 --> 01:03:32,812 - I didn't mean to imply... - They told me they were done! 447 01:03:33,021 --> 01:03:35,523 What are you saying?! 448 01:03:35,732 --> 01:03:37,943 I'm sorry. 449 01:03:40,070 --> 01:03:41,947 Come in. 450 01:04:23,240 --> 01:04:24,783 Listen... 451 01:04:25,575 --> 01:04:29,706 Why don't we begin with what happened tonight? 452 01:04:33,126 --> 01:04:37,421 Perhaps you could... give me some of the details. 453 01:04:38,172 --> 01:04:42,970 I was here. Doc died. You came. 454 01:04:43,845 --> 01:04:45,888 That's it? 455 01:04:46,097 --> 01:04:48,725 I'm a demon for details. 456 01:04:51,311 --> 01:04:54,731 - You want me to explain, then? - That's right. 457 01:04:54,940 --> 01:04:56,984 - Where did your brother live? - In Washington. 458 01:04:57,192 --> 01:05:00,446 - What did he do? - OiI business. 459 01:05:01,113 --> 01:05:04,742 Wrong. I know exactly how Doc made his living. 460 01:05:04,949 --> 01:05:09,788 The closest he got to the oiI business was when he filled up with gas. 461 01:05:09,996 --> 01:05:14,002 - Tell me what you're talking about. - All right. Follow me. 462 01:05:14,209 --> 01:05:17,672 Doc lived in Washington, which is the centre of...? 463 01:05:17,881 --> 01:05:19,591 - Government. - Correct. 464 01:05:19,798 --> 01:05:22,009 All the branches are competitive. 465 01:05:22,218 --> 01:05:25,055 Truth is they're all paranoid schmucks. 466 01:05:25,555 --> 01:05:29,435 When the gap gets too large between what the FBI can handle effectively 467 01:05:29,643 --> 01:05:33,147 and what the CIA doesn't wanna deaI with, we step in. 468 01:05:33,356 --> 01:05:36,107 - Who's we? - The Division. 469 01:05:37,526 --> 01:05:40,321 - And my brother worked with you? - Yes. 470 01:05:40,529 --> 01:05:42,573 You're full of shit. 471 01:05:48,996 --> 01:05:51,917 - What do you do exactly? - We provide. 472 01:05:52,124 --> 01:05:56,045 - Provide what? - Anything. 473 01:05:57,256 --> 01:06:00,592 And you two work together? Why didn't Doc tell me? 474 01:06:00,801 --> 01:06:02,844 Why did he lie to me? 475 01:06:03,053 --> 01:06:07,849 He was afraid you'd be disappointed in him, I expect. 476 01:06:08,058 --> 01:06:12,019 We were very close for many years. Believe me. 477 01:06:12,229 --> 01:06:14,566 I know whereof I speak. 478 01:06:19,111 --> 01:06:22,907 Doc was desperate to get here. Remember anything he said? 479 01:06:23,115 --> 01:06:27,704 He said... my name a couple of times. 480 01:06:31,081 --> 01:06:33,585 OK, I'm just guessing now, but... 481 01:06:34,294 --> 01:06:37,297 whoever killed him will probably want to speak to you. 482 01:06:38,298 --> 01:06:42,635 - I don't know anything. - They won't know till they talk with you. 483 01:06:42,845 --> 01:06:46,180 I'm staying across the park, at The CarlyIe, 484 01:06:46,389 --> 01:06:49,809 and if you don't mind, I'd like to use you as bait. 485 01:06:51,853 --> 01:06:53,856 - Bait. - Yes. 486 01:06:54,899 --> 01:06:57,443 - Will they come tonight? - No. 487 01:06:58,277 --> 01:07:03,158 I know it's risky, and I don't wanna force you to do it. It's up to you. 488 01:09:04,658 --> 01:09:06,076 Tub. 489 01:09:07,245 --> 01:09:08,580 All right. 490 01:09:10,874 --> 01:09:14,461 All right, I got it. Here it is. 491 01:09:17,381 --> 01:09:19,925 Turn it off. All right. 492 01:09:48,746 --> 01:09:50,790 Shit. Jesus! 493 01:10:06,807 --> 01:10:08,141 Shit. 494 01:10:47,057 --> 01:10:48,393 Help! 495 01:10:56,610 --> 01:11:00,614 Help! Help! Please! 496 01:11:00,823 --> 01:11:03,199 Somebody help me! 497 01:11:05,703 --> 01:11:07,621 Help! 498 01:11:11,042 --> 01:11:12,793 Help! 499 01:11:15,629 --> 01:11:17,673 Help! Help! 500 01:12:59,280 --> 01:13:01,740 Is it safe? 501 01:13:15,796 --> 01:13:20,343 - Is it safe? - Are you talking to me? 502 01:13:20,552 --> 01:13:23,471 - Is it safe? - Is what safe? 503 01:13:25,056 --> 01:13:28,769 - Is it safe? - I don't know what you mean. 504 01:13:28,977 --> 01:13:32,522 I can't tell you if something is safe or not 505 01:13:32,731 --> 01:13:36,526 unless I know specifically what you're talking about. 506 01:13:41,448 --> 01:13:43,950 Is it safe? 507 01:13:45,035 --> 01:13:47,789 Tell me what the "it" refers to. 508 01:13:49,540 --> 01:13:51,626 Is it safe? 509 01:13:52,418 --> 01:13:56,297 Yes, it's safe. It's very safe. So safe you wouldn't believe it. 510 01:13:58,174 --> 01:14:00,219 Is it safe? 511 01:14:03,596 --> 01:14:09,519 No, it's not safe. It's very dangerous. Be carefuI. 512 01:14:35,296 --> 01:14:39,049 Relax, relax. Come on. Open. 513 01:14:39,259 --> 01:14:41,803 Open. It's OK. 514 01:14:54,357 --> 01:14:57,570 That hurt? I should think it would. 515 01:14:57,777 --> 01:15:02,949 You should take better care of your teeth. You have quite a cavity here. 516 01:15:04,368 --> 01:15:07,247 - Is it safe? - I told you I can't tell you... 517 01:15:13,669 --> 01:15:17,925 - Think he knows? - Of course. He's being very stubborn. 518 01:15:18,132 --> 01:15:22,971 No, please. Please don't. No. 519 01:15:24,348 --> 01:15:26,266 It's OK. 520 01:15:31,146 --> 01:15:33,273 Is it not remarkable? 521 01:15:33,482 --> 01:15:37,946 Simple oiI of cloves and how amazing the results. 522 01:15:38,153 --> 01:15:42,658 Life can be that simple; relief - discomfort. 523 01:15:43,576 --> 01:15:49,499 Now, which of these I next apply, that decision is in your hands, so... 524 01:15:49,706 --> 01:15:53,878 take your time and tell me. 525 01:15:55,004 --> 01:15:58,717 - Is it safe? - Please... 526 01:15:59,801 --> 01:16:01,678 Please stop. 527 01:16:08,394 --> 01:16:11,146 - Take him. - I got him. 528 01:17:01,574 --> 01:17:02,909 More. 529 01:17:06,162 --> 01:17:08,164 Thank you. 530 01:17:12,419 --> 01:17:14,211 More. 531 01:17:51,377 --> 01:17:53,711 Thank you. Thank you. 532 01:17:59,510 --> 01:18:03,347 Things are coming together. Down, or your head gets blown off. 533 01:18:03,555 --> 01:18:07,725 Those two guys I wasted work for Christian Szell. Know that name? 534 01:18:07,936 --> 01:18:10,562 - No. - He did experiments at Auschwitz. 535 01:18:10,771 --> 01:18:15,568 He was called The White AngeI, Der Weibe EngeI, due to his white hair. 536 01:18:15,776 --> 01:18:20,407 The wealthiest and most wanted Nazi left alive. He's hiding out in Uruguay. 537 01:18:22,325 --> 01:18:27,622 In '45 Szell told Jews in Auschwitz he'd help them escape for a price. 538 01:18:27,831 --> 01:18:32,877 He started out with gold, naturally, but went on to diamonds. Heard this? 539 01:18:33,086 --> 01:18:34,754 Szell saw the end early. 540 01:18:34,963 --> 01:18:39,426 His brother took the diamonds to America, to a safe deposit box in NY. 541 01:18:39,635 --> 01:18:43,346 Szell's brother had the key. The only other key Szell kept in Uruguay. 542 01:18:43,556 --> 01:18:47,436 If he comes out to use it, he'll expose himself to great risk. 543 01:18:47,643 --> 01:18:51,189 Everything went fine till his brother got killed by an oiI truck. 544 01:18:51,897 --> 01:18:54,609 Why was it naturaI to start with gold? 545 01:18:54,818 --> 01:18:58,946 He took it from the Jews' teeth before he burned them. Szell was a dentist. 546 01:19:02,451 --> 01:19:06,580 He's not coming to America, Mr Janeway. He's here. 547 01:19:06,788 --> 01:19:10,251 - No. We'd have known it. - The dentist almost killed me. 548 01:19:10,459 --> 01:19:14,171 - He kept saying, "Is it safe?" - White hair? Keep your head down! 549 01:19:14,379 --> 01:19:17,175 - Did he have white hair? - He was bald. 550 01:19:17,382 --> 01:19:20,637 He's shaved his head! He's here, and he's panicked. 551 01:19:20,844 --> 01:19:25,725 - Why is he after me? - Your brother was a diamond courier. 552 01:19:25,934 --> 01:19:29,103 Szell thinks Doc said something to you before he died. Did he? 553 01:19:29,312 --> 01:19:32,982 - You say my brother worked for Szell? - No! He worked for us. 554 01:19:33,190 --> 01:19:35,778 Everything we do cuts both ways. 555 01:19:35,985 --> 01:19:39,572 Szell ratted on all his buddies. He kept track on all the Nazis. 556 01:19:39,782 --> 01:19:41,991 When we wanted to bring one in, we went to Szell. 557 01:19:42,200 --> 01:19:45,703 Babe, you gotta do one thing for me, just one thing. 558 01:19:45,912 --> 01:19:47,580 - Quit protecting Doc! - I'm not. 559 01:19:47,790 --> 01:19:51,125 - He kept alive to say something. - He didn't. 560 01:19:51,335 --> 01:19:53,253 He must have. Tell me! 561 01:19:53,462 --> 01:19:55,965 - Nothing! - Shit! 562 01:20:03,723 --> 01:20:06,517 I thought you killed them. You killed them! 563 01:20:07,477 --> 01:20:09,646 You killed them! 564 01:20:10,772 --> 01:20:12,983 You killed them! 565 01:20:13,190 --> 01:20:15,150 You fucking killed them! 566 01:20:15,360 --> 01:20:17,404 You killed my brother! 567 01:20:24,370 --> 01:20:27,289 I don't think he knows anything. I think he knows too much. 568 01:20:27,498 --> 01:20:30,960 You can afford to think what you wish. I can't. 569 01:20:42,513 --> 01:20:45,891 The gun had blanks, the knife a retractable blade. 570 01:20:46,100 --> 01:20:51,022 Hardly originaI, but effective enough. I think you'll agree. 571 01:20:52,565 --> 01:20:58,279 I'm told you are a graduate student. Brilliant, yeah? 572 01:20:59,656 --> 01:21:03,492 You're an historian, and I am part of history. 573 01:21:03,703 --> 01:21:07,457 I should have thought you would have found me interesting. 574 01:21:07,664 --> 01:21:11,251 Frankly, I am disappointed in your silence. 575 01:21:11,460 --> 01:21:13,754 Why do you have so little accent? 576 01:21:13,963 --> 01:21:17,634 I had alexia as a child. Alexia is a disease... 577 01:21:17,842 --> 01:21:20,510 I know. It's where you can't understand written speech. 578 01:21:20,720 --> 01:21:24,097 Highest marks. At any event, my writing is childish still, 579 01:21:24,307 --> 01:21:28,103 but I'm a fanatic about spoken language. 580 01:21:29,354 --> 01:21:31,439 I envy you your schooI days. 581 01:21:31,648 --> 01:21:36,152 Enjoy them. It's the last time in your life no one expects anything of you. 582 01:21:36,362 --> 01:21:39,823 I know I behaved terribly, 583 01:21:40,032 --> 01:21:43,159 but I had to be sure what you knew. You see... 584 01:21:43,369 --> 01:21:46,664 I'm positive your brother meant to rob me, 585 01:21:46,872 --> 01:21:50,793 when I left the bank with my diamonds. 586 01:21:51,001 --> 01:21:52,378 I don't know anything. 587 01:21:52,586 --> 01:21:57,342 - Did Scylla plan the robbery alone? - Robbery? 588 01:22:00,302 --> 01:22:03,681 - You know the value of diamonds? - No, I don't. 589 01:22:03,889 --> 01:22:06,309 Neither do I. Not in today's market. 590 01:22:06,518 --> 01:22:11,898 Tomorrow, I must go and find out before I go to the bank. 591 01:22:13,817 --> 01:22:16,027 You see... 592 01:22:18,281 --> 01:22:22,492 Your brother was incredibly strong. 593 01:22:22,701 --> 01:22:24,787 Strength is often inherited. 594 01:22:24,996 --> 01:22:30,334 He died in your arms. He travelled far and in great pain to do that. 595 01:22:31,459 --> 01:22:34,629 There has to be a reason. 596 01:22:35,256 --> 01:22:39,636 - I don't... I don't know anything. - KarI! 597 01:22:56,903 --> 01:23:03,077 Please don't worry. I'm not going into that cavity. That nerve's already dying. 598 01:23:03,286 --> 01:23:07,790 A live, freshly-cut nerve is infinitely more sensitive, 599 01:23:07,999 --> 01:23:13,546 so I'll just drill into a healthy tooth untiI I reach the pulp. 600 01:23:13,755 --> 01:23:18,176 Unless, of course, you can tell me that it's safe. 601 01:23:32,274 --> 01:23:34,609 Erhard! 602 01:23:35,527 --> 01:23:40,699 He knew nothing. If he'd known, he would have told. Get rid of him. 603 01:23:44,037 --> 01:23:46,789 I don't think you've heard the news. 604 01:23:55,506 --> 01:23:59,469 - What is that? - Your flight is at 1.00 tomorrow. 605 01:24:01,011 --> 01:24:05,475 - You are a very confident young man. - It's all a front. 606 01:24:06,226 --> 01:24:09,855 Just think of me as any young executive on the come. 607 01:24:12,775 --> 01:24:14,901 You're uncontrollable. 608 01:24:15,110 --> 01:24:18,614 What you offer us is valuable, but it's not worth the chaos you're causing. 609 01:24:18,823 --> 01:24:22,743 And if I'm unable to conclude my business by 1.00? 610 01:24:22,952 --> 01:24:25,955 You'll just have to manage that, won't you? 611 01:24:26,163 --> 01:24:29,417 As far as we're concerned, Mr Szell, you're a relic. 612 01:24:29,625 --> 01:24:32,462 And you're on your way. 613 01:24:33,546 --> 01:24:38,719 I find you rather detestable. May I say that without hurting your feelings? 614 01:24:38,926 --> 01:24:41,596 Praise from Caesar. 615 01:24:41,804 --> 01:24:46,518 I'm just doing my job. I believe in my country. 616 01:24:49,104 --> 01:24:50,730 So did we all. 617 01:25:02,076 --> 01:25:03,412 Jesus! 618 01:25:06,623 --> 01:25:08,751 Come on, unlock it. 619 01:25:18,468 --> 01:25:20,137 Get up. 620 01:25:20,345 --> 01:25:21,804 Get him! 621 01:25:31,023 --> 01:25:33,150 Hey! 622 01:25:45,789 --> 01:25:48,291 Stop! 623 01:26:04,599 --> 01:26:08,562 - He went around the corner. - Get the fucking car! 624 01:28:11,899 --> 01:28:14,987 He's on the north ramp. Come on, for Chrissakes! 625 01:28:55,069 --> 01:28:57,947 Run him down! Run him down! 626 01:29:08,083 --> 01:29:09,500 What the fuck...! 627 01:29:15,758 --> 01:29:19,553 Why are you walking away? You guys are crazy! 628 01:29:50,336 --> 01:29:53,047 No, don't slow down. Keep going. 629 01:29:53,255 --> 01:29:55,341 You can drop me at the corner. 630 01:30:02,182 --> 01:30:05,851 - "Do you have a dime for the phone?" - "What, a dime?" 631 01:30:06,060 --> 01:30:09,271 Here. Take this and just give me a dime. 632 01:30:10,065 --> 01:30:14,111 - Wait. Let me see what you got. - It's a Rolex. My brother's watch. 633 01:30:14,318 --> 01:30:16,362 Hey, come on. 634 01:30:17,531 --> 01:30:19,908 - Please. - Here is a dime, man. 635 01:30:20,116 --> 01:30:22,203 Here's some more change. 636 01:30:43,308 --> 01:30:45,476 - "Hello?" - Elsa. 637 01:30:45,685 --> 01:30:49,439 - Babe. - "Babe? What's the time?" 638 01:30:49,647 --> 01:30:51,775 I don't know. About five o'clock. 639 01:30:51,983 --> 01:30:55,362 I want you to do something for me, to meet me. 640 01:30:55,570 --> 01:30:58,156 - "Where?" - 51 st and Broadway. 641 01:30:58,365 --> 01:31:00,534 - "I can't." - There's an all-night drugstore. 642 01:31:00,743 --> 01:31:04,829 - "Why? Tell me what..." - Just get hold of a car. 643 01:31:05,039 --> 01:31:07,375 - Please. In an hour. - "But why?" 644 01:31:07,583 --> 01:31:12,338 - I'll tell you later. 51 st and Broadway. - "51 st and Broadway." 645 01:31:12,547 --> 01:31:13,881 Bye. 646 01:32:26,039 --> 01:32:29,669 Mrs Melendez, I have to see your son. It's important. 647 01:32:45,352 --> 01:32:48,104 I'll cut your finger off if you don't let go of that buzzer! 648 01:32:48,314 --> 01:32:51,524 Melendez, it's me. I want you to do a job for me. 649 01:32:51,734 --> 01:32:54,237 One more time and I'm coming down with the butcher knife! 650 01:32:54,445 --> 01:32:59,117 Please. I'm from across the street. I want you to do something for me. 651 01:32:59,325 --> 01:33:02,327 - "Who is this?" - It's Tom Levy from across the street. 652 01:33:02,537 --> 01:33:06,874 - "Who the fuck is this?!" - Tom... Creepy. It's the Creep. 653 01:33:07,082 --> 01:33:10,127 - "Creepy?" - Open up. 654 01:33:21,806 --> 01:33:24,476 - What happened to you? - Come here. 655 01:33:24,683 --> 01:33:28,438 Listen, man, it's past my bedtime. 656 01:33:28,648 --> 01:33:33,318 - I want you to rob my apartment. - Why? 657 01:33:33,527 --> 01:33:38,449 Some guys are after me. I got a gun in my desk. And get me some clothes. 658 01:33:39,325 --> 01:33:42,328 - What's in it for me? - I got a TV set. I got a hi-fi. 659 01:33:42,537 --> 01:33:44,747 You can take it all. Do it. 660 01:33:45,666 --> 01:33:49,669 - What's the catch? - The catch is it's dangerous. 661 01:33:49,878 --> 01:33:53,006 - Please do it. - That ain't the catch - it's the fun. 662 01:33:57,468 --> 01:33:58,929 Come on. 663 01:34:33,716 --> 01:34:36,884 All right, guys. Let's go. Move out of there. 664 01:34:43,850 --> 01:34:45,979 Blow it out your ass, motherfucker. 665 01:35:15,759 --> 01:35:17,136 - Hi. - Hi, Elsa. 666 01:35:17,344 --> 01:35:20,848 - How...? Babe, what's happened? - God, I'm glad you're here. 667 01:35:21,056 --> 01:35:24,643 - What's happened to you? - I'll tell you later. Let's go. 668 01:36:53,653 --> 01:36:58,240 You like it? I must get the key. 669 01:37:06,374 --> 01:37:10,170 - How did you find this place? - I hope the key is here. 670 01:37:15,175 --> 01:37:19,388 - How did you find it? - A girlfriend in my building. 671 01:37:19,597 --> 01:37:21,932 It belongs to her family. 672 01:37:29,315 --> 01:37:32,402 Is it Szell's? 673 01:37:33,487 --> 01:37:35,072 Szell's? 674 01:37:36,280 --> 01:37:38,867 Is it Szell's? 675 01:37:41,328 --> 01:37:43,498 You're very tired. 676 01:37:46,415 --> 01:37:48,919 Where is Janeway? 677 01:37:52,839 --> 01:37:54,175 Huh? 678 01:37:56,302 --> 01:37:58,930 - What do you do for Szell? - Babe... 679 01:37:59,138 --> 01:38:00,682 - What? - I'm sorry... 680 01:38:00,890 --> 01:38:05,980 Tell me when they're coming. What did you do for him? 681 01:38:06,187 --> 01:38:08,439 - Let me explain. - Explain it. 682 01:38:08,648 --> 01:38:13,152 - Explain my brother! Say it! - Please. Stop it! 683 01:38:13,361 --> 01:38:17,365 Stop it! Stop it! Tell me when they're coming. 684 01:38:18,492 --> 01:38:21,287 I don't know, Babe. I... 685 01:38:24,539 --> 01:38:26,249 Soon. 686 01:38:30,421 --> 01:38:32,047 Good. 687 01:38:33,800 --> 01:38:35,426 Thanks. 688 01:38:46,646 --> 01:38:49,190 - When did you know? - I didn't... 689 01:38:50,608 --> 01:38:53,069 till now. 690 01:39:02,370 --> 01:39:05,457 - Whose house is this? - Szell's brother's. 691 01:39:28,314 --> 01:39:31,567 No, Babe. There's nobody here. Let's go. 692 01:39:44,873 --> 01:39:49,836 Please, Babe. Let's go. We still have time. I can get you out of here. 693 01:39:52,757 --> 01:39:54,926 So that was Szell. 694 01:40:01,057 --> 01:40:04,727 - What's keeping them? - I don't know. 695 01:40:09,357 --> 01:40:13,862 What were you? Were you Szell's mistress? 696 01:40:14,070 --> 01:40:20,034 - Tell me. - No. I was a courier. Nothing more. 697 01:40:20,245 --> 01:40:24,124 I took money from Paris into Uruguay, that's all. 698 01:40:25,583 --> 01:40:28,419 I never even met him. 699 01:40:32,590 --> 01:40:35,093 God, you are pretty. 700 01:41:39,452 --> 01:41:43,122 Where is he? Where is Szell? 701 01:41:44,123 --> 01:41:48,252 - Where is Szell?! - It's a lovely morning. 702 01:41:54,676 --> 01:41:56,010 Hold it! 703 01:42:02,726 --> 01:42:07,147 We're awaiting further instructions. Do we take three giant steps or what? 704 01:42:07,356 --> 01:42:09,899 Cops will be here soon. 705 01:42:12,486 --> 01:42:16,240 You know, I don't think the police are coming. 706 01:42:16,448 --> 01:42:20,327 Neither do I, but I could be wrong. 707 01:42:23,498 --> 01:42:27,961 We can work out what you wanna work out, but shouldn't we do it inside? 708 01:42:31,756 --> 01:42:35,676 OK. One at a time. 709 01:42:47,856 --> 01:42:51,068 No! Over here. Over here. 710 01:42:51,276 --> 01:42:53,278 Sit. Sit! 711 01:42:53,904 --> 01:42:57,366 You should realise we're only authorised to go to certain limits. 712 01:42:57,576 --> 01:43:00,871 Cut the bullshit. Tell me where Szell is. 713 01:43:01,078 --> 01:43:03,706 Why did you let us get so close? 714 01:43:04,999 --> 01:43:09,087 - You're all in my killing range now. - Taken target practice, have you? 715 01:43:09,296 --> 01:43:13,799 A wizard at hitting paper? It's not the same with flesh. 716 01:43:14,009 --> 01:43:16,720 - Smashing bone is different... - I wanna know where... 717 01:43:17,386 --> 01:43:18,722 Hey. 718 01:43:21,058 --> 01:43:22,476 Szell is. 719 01:43:23,185 --> 01:43:25,479 If the police were coming, you wouldn't be so panicky. 720 01:43:25,687 --> 01:43:29,732 - They're coming. - Somehow I don't believe that. 721 01:43:30,776 --> 01:43:32,694 Turn it on. 722 01:43:33,321 --> 01:43:35,865 Easy. Easy. 723 01:43:36,366 --> 01:43:40,870 We're all gonna take it easy. Isn't that right, Erhard? 724 01:43:41,871 --> 01:43:47,002 We're all just gonna sit here and wait for the police. Right, KarI? 725 01:43:48,837 --> 01:43:52,382 Where is he? 726 01:43:52,591 --> 01:43:57,513 Elsa, why don't you move away, give the boy some room to breathe? 727 01:43:57,720 --> 01:43:59,390 No! 728 01:44:04,978 --> 01:44:08,482 - Drop it! Get it down! - All right, it's down! 729 01:44:08,691 --> 01:44:11,403 I didn't want this to happen, but I couldn't trust them. 730 01:44:11,610 --> 01:44:14,196 I'll give you Szell for your brother. 731 01:44:14,405 --> 01:44:17,742 He's at a bank at 58th and Madison. 732 01:44:21,663 --> 01:44:23,456 Go. 733 01:44:23,665 --> 01:44:25,375 Go! 734 01:44:45,604 --> 01:44:46,938 Babe! 735 01:45:29,359 --> 01:45:33,864 - What are you looking for, sir? - Anything we can show you today? 736 01:45:37,367 --> 01:45:41,246 Morning, sir. Anything I could interest you in today? 737 01:45:41,454 --> 01:45:45,500 We heard that you were not there, but I wouldn't say it was relevant. 738 01:45:45,709 --> 01:45:50,089 I can't give you that much. That much I don't make. 739 01:46:07,482 --> 01:46:13,071 - OK. Maybe we can make a trade. - No trade, I want cash for the ring. 740 01:46:13,278 --> 01:46:17,575 If you want cash, I'll give you cash. Let me take a look at it. 741 01:46:22,623 --> 01:46:28,294 - I'd like to see a three-carat diamond. - Why? 742 01:46:28,503 --> 01:46:31,297 If you just wanna see, go window-shop. 743 01:46:31,507 --> 01:46:34,468 - I was interested in... - First there's gotta be trust. 744 01:46:34,677 --> 01:46:37,554 So I'll get this three-carat stone. 745 01:46:37,764 --> 01:46:41,100 We'll take it to this independent appraiser I know. 746 01:46:41,308 --> 01:46:45,396 If he doesn't swear I'm practically giving this stone away, 747 01:46:45,604 --> 01:46:48,941 I just have to get myself a new brother-in-law. 748 01:46:49,150 --> 01:46:51,528 I'm gonna do you a big favour. 749 01:46:51,737 --> 01:46:55,865 - Can't you just tell me what it's worth? - I'm no high-pressure artist. I sell value. 750 01:46:56,074 --> 01:46:58,702 You never answer me! 751 01:47:16,679 --> 01:47:19,307 I'm only interested in gem quality. 752 01:47:19,515 --> 01:47:23,895 - Around the size of my little fingernaiI. - You're talking six carat, sir. 753 01:47:24,102 --> 01:47:27,608 - More probably. - Would that be prohibitive? 754 01:47:27,816 --> 01:47:31,820 - 15,000. - 15... 755 01:47:32,445 --> 01:47:34,823 Per carat, naturally. 756 01:47:35,948 --> 01:47:39,369 - Naturally. - I know you. 757 01:47:39,577 --> 01:47:42,705 Perhaps you do. I'm pretty good at faces myself. 758 01:47:42,915 --> 01:47:45,793 - I know this man. - Christopher Hesse. How do you do? 759 01:47:46,000 --> 01:47:52,049 Christopher Hesse. How do you do? Wait, let me think... 760 01:47:52,257 --> 01:47:58,347 I think... Surely, you came to our antique shop in London? 761 01:47:59,723 --> 01:48:03,352 - No, that wasn't it. - No? But you've been to London? 762 01:48:03,561 --> 01:48:08,649 - But I don't think... - Hesse of Golders Green, since '33, 763 01:48:08,858 --> 01:48:11,569 when we got out of Germany. 764 01:48:11,778 --> 01:48:16,324 - Our shop is quite fashionable now. - I always wanted to visit London. 765 01:48:16,534 --> 01:48:20,413 I suggest you hurry while it's still there. 766 01:48:20,620 --> 01:48:26,126 I thank you for your time. I'm sorry. 90,000 is far too high for me. 767 01:48:26,335 --> 01:48:29,421 Our little shop isn't that fashionable. Thank you. 768 01:48:59,870 --> 01:49:04,500 I know that man. It can't be... 769 01:49:04,709 --> 01:49:09,630 Szell? Szell. Szell! 770 01:49:10,757 --> 01:49:13,675 Szell! Szell! 771 01:49:15,345 --> 01:49:18,139 My God! Stop him! 772 01:49:18,973 --> 01:49:21,852 Szell! Stop Szell! 773 01:49:22,477 --> 01:49:26,105 It's Szell. Der Weibe EngeI! 774 01:49:27,191 --> 01:49:30,736 Der Weibe EngeI is here. Oh, my God. Stop him. 775 01:49:31,236 --> 01:49:34,280 Stop him! Der Weibe EngeI! 776 01:49:35,324 --> 01:49:38,827 Der Weibe EngeI. He has to be stopped. 777 01:49:39,037 --> 01:49:43,540 My God! He gets away. Der Weibe EngeI is here! 778 01:49:43,749 --> 01:49:46,877 Szell. Stop him! Oh, please help me. 779 01:49:47,086 --> 01:49:50,547 He's a beast. He's a murderer. You must stop him. 780 01:49:50,757 --> 01:49:53,634 Oh, my God, there he goes! 781 01:49:53,842 --> 01:49:58,056 - He's getting away! - She's crazy. 782 01:49:58,264 --> 01:50:01,935 Der Weibe EngeI is here! 783 01:50:02,894 --> 01:50:05,480 Stop him! Stop him! 784 01:50:07,190 --> 01:50:10,068 I will stop him! I will stop him! 785 01:50:10,277 --> 01:50:12,946 The beast! The beast! 786 01:50:22,914 --> 01:50:24,709 Szell! 787 01:50:42,394 --> 01:50:45,605 I know who you are, you murderer. I know who you are! 788 01:50:47,566 --> 01:50:50,152 Help! Help! 789 01:50:50,360 --> 01:50:55,116 The man needs help here! Help! Quick! A doctor! Quick! 790 01:50:57,994 --> 01:51:00,245 58th Street and Madison. 791 01:51:30,109 --> 01:51:33,739 - Morning, sir. Thank you. - Thank you. 792 01:51:38,494 --> 01:51:42,122 Two-five-nine-six-six. 793 01:52:06,691 --> 01:52:08,734 All finished, Henry. Thank you. 794 01:52:08,943 --> 01:52:12,363 - Everything all right, Mrs Rosenheim? - Oh, yes. See you next week. 795 01:52:12,571 --> 01:52:14,489 There you are, sir. 796 01:52:15,825 --> 01:52:18,912 Close the door for the light, sir. No one can enter. 797 01:52:56,159 --> 01:52:58,953 Everything all right, sir? 798 01:53:00,538 --> 01:53:02,207 Yeah...! 799 01:53:04,751 --> 01:53:06,336 Yes! 800 01:53:45,377 --> 01:53:47,630 It isn't safe. 801 01:53:50,256 --> 01:53:51,591 Move. 802 01:53:52,759 --> 01:53:54,803 They're all dead. Move. 803 01:53:56,763 --> 01:54:01,059 - You'd be foolish to do anything hasty. - Move. 804 01:54:01,268 --> 01:54:04,271 - I have things in my possession... - Just keep moving. 805 01:54:19,120 --> 01:54:23,917 Name is Arnie, walks with a limp, green jacket, brown pants. 806 01:54:24,836 --> 01:54:26,586 Ten-four. 807 01:54:54,615 --> 01:54:58,369 - What are you guys doing in here? - We'll just be a little while. 808 01:54:58,579 --> 01:55:03,875 - There's nobody allowed in here. - Well, get out! Get out! 809 01:55:05,084 --> 01:55:06,712 Hurry up! 810 01:55:09,757 --> 01:55:12,259 OK, let's see what you got. 811 01:55:14,511 --> 01:55:17,306 If you will just give me a chance to get this open. 812 01:55:17,514 --> 01:55:19,767 That's OK. Take your time. 813 01:55:32,739 --> 01:55:37,535 All this happened because you were afraid you were gonna be robbed? 814 01:55:37,744 --> 01:55:39,329 Yes. 815 01:55:39,538 --> 01:55:42,123 But you weren't sure. 816 01:55:42,333 --> 01:55:43,917 No. 817 01:55:46,087 --> 01:55:47,921 Jesus Christ. 818 01:55:48,130 --> 01:55:52,425 I was in a state of hysteria, you know. 819 01:55:57,974 --> 01:56:01,936 Don't you want to take a closer look than that? 820 01:56:03,521 --> 01:56:06,107 - No. - You see... 821 01:56:07,274 --> 01:56:10,654 in a sense, one becomes more emotionaI with age. 822 01:56:10,861 --> 01:56:15,575 First after a lifetime of being taken by friends and enemies alike, 823 01:56:15,784 --> 01:56:19,037 and then, just when you think you have your possession sure, 824 01:56:19,246 --> 01:56:22,958 your health begins to go. 825 01:56:23,166 --> 01:56:28,171 - That is, of course, the ultimate theft. - That's close enough. 826 01:56:28,380 --> 01:56:32,050 - In the circumstances, one's paranoia... - Close enough! 827 01:56:32,259 --> 01:56:35,471 - ... gets out of hand. - Stop! 828 01:56:43,354 --> 01:56:45,314 Well? 829 01:56:45,897 --> 01:56:48,359 What are you going to do now, shoot me? 830 01:56:49,777 --> 01:56:51,572 No, I don't think so. 831 01:56:51,780 --> 01:56:57,036 Then you'll take these from me. If I could say a word about that? 832 01:56:57,244 --> 01:57:00,455 No, you can keep them. 833 01:57:02,458 --> 01:57:05,336 You can keep as many as you can swallow. 834 01:57:05,544 --> 01:57:10,341 Pardon me. I'm not quite sure what you said. Swallow? 835 01:57:10,549 --> 01:57:12,426 Yeah, swallow. 836 01:57:13,177 --> 01:57:14,511 Eat. 837 01:57:15,805 --> 01:57:17,307 Essen. 838 01:57:19,516 --> 01:57:22,646 - You're joking. - No, I don't think so. 839 01:57:34,450 --> 01:57:38,746 I'm not joking. "Essen." 840 01:57:42,541 --> 01:57:45,378 - "Essen!" - No, wait! 841 01:57:46,462 --> 01:57:51,927 That man who was here has seen your gun! He'll bring others! 842 01:57:53,259 --> 01:57:55,180 Swallow! 843 01:57:56,263 --> 01:58:00,141 This is madness! Mad... 844 01:58:10,987 --> 01:58:12,365 Swallow. 845 01:59:08,505 --> 01:59:10,175 Again. 846 01:59:22,644 --> 01:59:26,650 No. I won't. 847 01:59:28,109 --> 01:59:30,404 You'll have to shoot me. 848 01:59:33,157 --> 01:59:36,701 Come on. Shoot. 849 01:59:42,042 --> 01:59:44,418 You won't. 850 01:59:46,170 --> 01:59:48,756 You can't. 851 01:59:49,632 --> 01:59:52,219 You're too weak. 852 01:59:53,053 --> 01:59:58,724 Your father was weak in his way, your brother in his, now you in yours. 853 01:59:59,518 --> 02:00:04,272 You are all so predictable. 854 02:00:29,340 --> 02:00:31,885 Nein! 855 02:00:32,927 --> 02:00:34,929 Go get them!