1
00:00:02,000 --> 00:00:33,663
IMDB: 7.4
Metascore: 62
Rotten Tomatoes: 63%
2
00:00:34,700 --> 00:01:02,000
Subtitle Bahasa Inggris Oleh : fxOCR
3
00:01:02,001 --> 00:03:00,008
Alih Bahasa : akbarpahlawan
@akbarpahla
4
00:03:15,001 --> 00:03:26,400
Anda dengan hormat diundang
untuk makan malam dan pembunuhan
di
22 Lane
Malam Minggu
Pukul 13.00
Tuan Rumah
Lionel Twain
5
00:03:35,001 --> 00:03:54,500
[Baca Sendiri]
6
00:04:15,422 --> 00:04:17,663
Kau pikir mereka
akan datang, pak?
7
00:04:17,674 --> 00:04:20,666
Oh, mereka
akan datang kok.
8
00:04:20,677 --> 00:04:22,634
Kemari, tempelin
perangkonya dan kirim suratnya.
9
00:05:02,761 --> 00:05:03,761
Bunyi nih.
10
00:05:05,263 --> 00:05:06,549
Sayang, bisa
maju ke sini.
11
00:05:06,556 --> 00:05:08,763
Kakiku kelihatan seperti
popohonan di kabut ini.
12
00:05:12,562 --> 00:05:15,475
Tempat yang sangat
tepat untuk tersesat.
13
00:05:15,482 --> 00:05:18,440
Benar, aku bisa melihat
dengan lebih baik.
14
00:05:31,289 --> 00:05:34,700
Halo?
15
00:05:35,627 --> 00:05:36,788
- Bagus.
- Halo?
16
00:05:36,795 --> 00:05:39,878
Katakan pada
mereka kita tersesat.
17
00:05:45,804 --> 00:05:46,714
Tak ada yang menjawab,
teleponnya cuman digantung.
18
00:05:46,721 --> 00:05:48,553
Terus ngapa kamu bilang 'halo'?
19
00:05:48,557 --> 00:05:50,922
- Lucu, aku bersumpah...
- Apa, Dicky?
20
00:05:50,934 --> 00:05:53,346
Kedengarannya ada seseorang
yang memotong kawatnya.
21
00:05:53,353 --> 00:05:58,840
- Beneran, kedengaran seperti apa?
- Terputus.
22
00:06:04,656 --> 00:06:06,192
Rawa, yaa, Pa?
23
00:06:06,199 --> 00:06:10,220
Aku sudah mendengarkan
prakiraan cuaca, dan tolong jalan.
24
00:06:10,245 --> 00:06:12,532
Anjay, ini kental sekali burjo.
Gak ada seorang pun sepanjang jalan.
25
00:06:12,539 --> 00:06:14,906
Gak ada seorang
pun sepanjang jalan.
26
00:06:14,916 --> 00:06:16,122
Bagaimana menurutmu, Pop?
27
00:06:16,126 --> 00:06:18,208
Tempat yang sempurna
untuk melakukan pembunuhan.
28
00:06:18,211 --> 00:06:22,375
Percakapan seperti ini seperti
ngidupin televisi saat bulan madu.
29
00:06:22,382 --> 00:06:23,382
Tidak perlu.
30
00:06:59,336 --> 00:07:01,293
Hey, ngomong-ngomong
ke mana kita pergi?
31
00:07:01,296 --> 00:07:03,870
Dan siapa 'sih Mr. Twain yang
mengundang kita pada akhir pekan begini?
32
00:07:03,882 --> 00:07:05,793
Dan apa maksudnya
makan malam dan pembunuhan?
33
00:07:05,800 --> 00:07:09,088
Pertanyaannya seperti kaki atlit.
34
00:07:09,095 --> 00:07:11,803
Bagaimanapun juga,
sangat menjengkelkan.
35
00:07:14,851 --> 00:07:16,137
Hentikan mobilnya, tolong.
36
00:07:16,144 --> 00:07:16,975
Apa yang salah?
37
00:07:16,978 --> 00:07:18,685
Tolong hentikan mobilnya.
38
00:07:21,816 --> 00:07:23,147
Matikan mesinnya, tolong.
39
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Dengar.
40
00:07:28,073 --> 00:07:30,280
Aku tak mendengar apa-apa,
apa yang kau dengar?
41
00:07:30,283 --> 00:07:32,524
Double negatif dan suara anjing.
42
00:07:32,535 --> 00:07:34,572
Itu anjing, terus ngapa?
43
00:07:34,579 --> 00:07:36,911
Jika aku tidak salah,
anjing itu adalah
44
00:07:36,915 --> 00:07:38,872
miliknya Mr. Dick Charleston.
45
00:07:38,875 --> 00:07:40,240
Siapa itu Dick Charleston?
46
00:07:40,251 --> 00:07:41,161
Aku, terima kasih.
47
00:07:41,169 --> 00:07:42,204
Aku bilang, kau
tak harus melihat...
48
00:07:42,212 --> 00:07:43,212
orang kulit putih...
49
00:07:44,172 --> 00:07:45,128
Wang.
50
00:07:45,131 --> 00:07:46,542
Si kecil dan putih Wang?
51
00:07:46,549 --> 00:07:48,631
Anjay, Sidney Wang.
52
00:07:48,635 --> 00:07:50,421
Ngapain kamu di tempat beginian?
53
00:07:50,428 --> 00:07:52,465
Tanpa ada keraguan,
sama seperti dirimu.
54
00:07:52,472 --> 00:07:55,555
Mencari jembatan
yang akan mengarah ke...
55
00:07:55,558 --> 00:07:57,390
rumah Mr. Lionel Twain.
56
00:07:57,394 --> 00:07:58,725
Kau juga, huhh?
57
00:07:58,728 --> 00:08:01,470
Pasti ada sesuatu yang penting sehingga
harus memanggil dua detektif terkenal?
58
00:08:01,481 --> 00:08:05,475
Permisi, aku kenalkan
anakku yang orang Jepang, Wai.
59
00:08:05,485 --> 00:08:06,316
Hay.
60
00:08:06,319 --> 00:08:07,980
Kok Jepang? aku kira kau orang...
61
00:08:07,988 --> 00:08:10,275
Mrs. Wang dan aku
tak pernah memiliki anak.
62
00:08:10,281 --> 00:08:13,273
Kami mengadopsi anak ketiga.
63
00:08:13,284 --> 00:08:15,025
Suatu kehormatan,
hati-hati di jalan ini,
64
00:08:15,036 --> 00:08:15,992
ini berbahaya.
65
00:08:15,996 --> 00:08:18,033
Berbahaya seperti
jamur yang masih segar.
66
00:08:18,039 --> 00:08:19,039
Selalu.
67
00:08:19,833 --> 00:08:20,868
Bodoh.
68
00:08:20,875 --> 00:08:23,162
Aku belum menyelesaikan
cerita tentang jamur.
69
00:08:23,169 --> 00:08:24,284
Kau bodoh.
70
00:08:31,970 --> 00:08:32,880
Maaf, Mr. Perrier,
71
00:08:32,887 --> 00:08:34,628
tapi aku tak dapat melihat apa-apa.
72
00:08:34,639 --> 00:08:36,721
Kabut ini kental
seperti Bouillabaisse.[makanan tradisional Prancis]
73
00:08:36,725 --> 00:08:37,931
Gila.[Nuts]
74
00:08:37,934 --> 00:08:38,765
Maaf?
75
00:08:38,768 --> 00:08:39,633
Gila, gila.
76
00:08:39,644 --> 00:08:41,305
Tak ada kacang [Nut] di cokelatku.
77
00:08:42,522 --> 00:08:43,978
Toko bodoh itu,
78
00:08:43,982 --> 00:08:46,223
memberimu kismis ketika
aku meminta kacang.
79
00:08:46,234 --> 00:08:47,895
Dia tidak punya kacang.
80
00:08:49,612 --> 00:08:50,443
Tukang jualan tadi?
81
00:08:50,447 --> 00:08:53,064
Itulah alasan mengapa
aku mengambil kismis.
82
00:08:53,074 --> 00:08:54,360
Oh, lupakan saja.
83
00:08:55,577 --> 00:08:57,284
Kita akan segera
sampai untuk makan malam.
84
00:08:57,287 --> 00:08:58,277
Sup panas.
85
00:08:58,288 --> 00:08:59,619
Ya, monsieur.
86
00:08:59,622 --> 00:09:01,909
Pasti ada yang
tidak benar, 'kan?
87
00:09:01,916 --> 00:09:04,032
Aku bisa merasakannya di tulangku.[Bone]
88
00:09:05,211 --> 00:09:06,246
Di 'apa'-mu?
89
00:09:06,254 --> 00:09:07,369
Di tulangku.
90
00:09:08,590 --> 00:09:09,705
Roti?[Buns]
91
00:09:09,716 --> 00:09:11,002
Kau punya roti?
92
00:09:11,009 --> 00:09:13,421
Kau beli roti
dan tak bilang aku?
93
00:09:13,428 --> 00:09:14,918
Di mana, di mana rotinya?
94
00:09:14,929 --> 00:09:17,136
Oh, tidak pak. Tulang ada di tubuhku.
95
00:09:17,140 --> 00:09:18,346
Oh.
96
00:09:18,349 --> 00:09:19,680
Seharusnya kau tak
bicara dengan logat itu
97
00:09:19,684 --> 00:09:21,049
padahal kau tahu aku sedang lapar.
98
00:09:31,529 --> 00:09:34,442
Jika kau tanya padaku, Sam,
ini adalah perburuan yang gila.
99
00:09:34,449 --> 00:09:35,814
Tak ada yang
tanya padamu, sayang.
100
00:09:35,825 --> 00:09:38,066
Ya, tentu saja, kau memintaku.
101
00:09:38,078 --> 00:09:39,239
Kau memintaku kembali
ke sana ketika aku pikir...
102
00:09:39,245 --> 00:09:40,735
Itu 'kan dulu.
103
00:09:40,747 --> 00:09:41,612
Ini 'kan sekarang,
104
00:09:41,623 --> 00:09:44,115
dan tak ada yang tahu apa
yang terjadi dengan hari esok.
105
00:09:44,125 --> 00:09:45,240
Begitulah jalannya,
106
00:09:45,251 --> 00:09:46,958
suka maupun tidak.
107
00:09:48,004 --> 00:09:50,587
Sam, aku khawatir terhadapmu
kadang-kadang, beneran.
108
00:09:50,590 --> 00:09:52,126
Baiklah, hentikan omong kosong itu.
109
00:09:52,133 --> 00:09:54,420
Perjalanan ini semata-mata
hanyalah bisnis bagiku.
110
00:09:54,427 --> 00:09:56,338
Sekarang apa yang kau
ketahui tentang si Twain ini?
111
00:09:56,346 --> 00:09:58,633
Dia lahir di San Francisco pada tahun 1906.
112
00:09:58,640 --> 00:09:59,880
Mamanya adalah
pengikut Katolik Roma,
113
00:09:59,891 --> 00:10:01,973
bapaknya adalah Yahudi Ortodok.
114
00:10:01,976 --> 00:10:04,513
Mereka berpisah setelah
dua jam menjadi suami-isteri.
115
00:10:04,521 --> 00:10:05,852
Ada anak?
116
00:10:05,855 --> 00:10:07,391
Yeah, satu anak
perempuan, umur 32.
117
00:10:07,398 --> 00:10:09,890
Namanya Irene tapi
biasanya dipanggil Rita.
118
00:10:09,901 --> 00:10:11,938
Persis seperti wanita tua.
119
00:10:11,945 --> 00:10:14,107
Jangan berhenti, malaikatku,
kau melakukannya dengan baik.
120
00:10:14,114 --> 00:10:16,025
Dia ditangkap
pada 1932 di Chicago
121
00:10:16,032 --> 00:10:18,524
karena menjual pornografi
di dalam Bibel.
122
00:10:18,535 --> 00:10:19,946
DA tidak dapat
menuntut kepadanya
123
00:10:19,953 --> 00:10:22,695
dan gereja menolak untuk
mengembalikan Bibel tersebut.
124
00:10:22,705 --> 00:10:25,072
Tak ada apa-apa
sampai tahun 1946,
125
00:10:25,083 --> 00:10:27,199
ketika dia ditangkap
di El Paso, Texas,
126
00:10:27,210 --> 00:10:28,917
karena mencoba untuk
menyelundupkan muatan truk
127
00:10:28,920 --> 00:10:31,287
dari seorang Amerika kulit
putih melewati perbatasan
128
00:10:31,297 --> 00:10:32,833
masuk Meksiko untuk mengambil melon.
129
00:10:33,925 --> 00:10:35,586
Dia dikirim ke rumah
sakit Dallas Day
130
00:10:35,593 --> 00:10:37,379
untuk pemeriksaan mental.
131
00:10:37,387 --> 00:10:40,254
Aku pikir kita menyelidiki
sesuatu yang aneh, sayang.
132
00:10:40,265 --> 00:10:41,801
Ada yang lain?
133
00:10:41,808 --> 00:10:43,845
Oh, yeah, Sam.
134
00:10:43,852 --> 00:10:47,140
Lionel Twain tertarik pada
karasteristik orang.
135
00:10:47,147 --> 00:10:48,478
Dia tak punya babi.
136
00:10:49,691 --> 00:10:51,477
[Pinkies]Jari kelingking?
137
00:10:51,484 --> 00:10:53,976
Maksudmu Twain hanya
punya delapan jari?
138
00:10:53,987 --> 00:10:56,274
Tidak, dia punya 10.
139
00:10:56,281 --> 00:10:57,942
Dia tidak punya babi. [pinkies]
140
00:10:57,949 --> 00:11:00,156
Kau melakukan penelitian
dengan baik, sayang.
141
00:11:00,160 --> 00:11:01,321
Terima kasih, Sam.
142
00:11:01,327 --> 00:11:02,863
Dari mana kamu
mendapatkan semua itu?
143
00:11:02,871 --> 00:11:04,578
Aku menulis surat
padanya dan bertanya.
144
00:11:04,581 --> 00:11:06,242
Bagus.
145
00:11:08,960 --> 00:11:10,871
Apa yang salah?
146
00:11:10,879 --> 00:11:13,462
Tidakkah kamu tahu,
bensinnya habis.
147
00:11:14,465 --> 00:11:18,083
Aku lihat pom bensin
lima kilometer dari sini.
148
00:11:19,929 --> 00:11:22,671
Aku ingin kau tahu bahwa aku
akan menunggu untukmu, sayang.
149
00:11:34,777 --> 00:11:36,939
Ini jembatannya, pak.
150
00:11:36,946 --> 00:11:38,812
Kelihatannya tidak aman.
151
00:11:38,823 --> 00:11:42,361
Hanya ada satu cara
mengetahuinya, jalan terus.
152
00:11:42,368 --> 00:11:44,609
Well, bukankah kau
akan ikut denganku?
153
00:11:44,621 --> 00:11:47,955
Berat dua orang mungkin
berbahaya buat jembatannya.
154
00:11:47,957 --> 00:11:49,493
Terus ngapa kok aku
harus mengendarai mobilnya?
155
00:11:49,500 --> 00:11:52,208
Karena aku cukup pintar
sehingga aku bisa keluar duluan.
156
00:12:08,978 --> 00:12:10,594
Aku kira aku tak akan
berhasil melewatinya, pak.
157
00:12:10,605 --> 00:12:11,470
Ini akan hancur.
158
00:12:11,481 --> 00:12:12,937
Jangan khawatir.
159
00:12:12,941 --> 00:12:15,433
Kita cari jalan lain
untuk sampai ke rumah.
160
00:12:27,372 --> 00:12:29,830
Aku berhasil, pak.
161
00:12:29,832 --> 00:12:31,618
Bagus, bagus.
162
00:12:31,626 --> 00:12:34,084
Sekarang kembalilah
dan bantu bapakmu ini.
163
00:12:37,507 --> 00:12:40,090
Lihat undangannya,
rumahnya nomor berapa?
164
00:12:40,093 --> 00:12:42,630
- Dua, dua.
- Benar.
165
00:12:42,637 --> 00:12:44,878
Dua, dua rumahnya Twain, lanjut.
166
00:13:11,708 --> 00:13:13,073
Kau lihat itu?
167
00:13:13,084 --> 00:13:13,915
Tidak.
168
00:13:13,918 --> 00:13:15,283
Aku juga.
169
00:13:22,218 --> 00:13:23,674
Berhenti, jangan bergerak.
170
00:13:25,305 --> 00:13:27,342
Ada yang salah di sini.
171
00:13:27,348 --> 00:13:28,383
Ada apa, pak?
172
00:13:28,391 --> 00:13:29,597
Jangan tanya.
173
00:13:29,600 --> 00:13:30,510
Lakukan apa
yang aku katakan.
174
00:13:30,518 --> 00:13:33,727
Ketika aku bilang lompat,
kau lompatlah.
175
00:13:33,730 --> 00:13:38,440
Satu, dua, tiga, lompat.
176
00:13:39,485 --> 00:13:41,351
Terpujilah Shanghai.
177
00:13:42,697 --> 00:13:45,610
Hitungan yang bagus, pak,
tapi bagaimana kau mengetahuinya?
178
00:13:45,616 --> 00:13:47,027
Lihatlah sekitar.
179
00:13:48,786 --> 00:13:50,151
Ah.
180
00:13:50,163 --> 00:13:52,530
Bahkan dia menggambar
ukuran sepatu yang pas.
181
00:13:52,540 --> 00:13:55,908
Ada orang yang punya
masalah dalam penyambutan tamu
182
00:13:55,918 --> 00:13:56,999
dan tidak terlalu ramah.
183
00:13:58,296 --> 00:13:59,296
Belnya tolong.
184
00:14:00,590 --> 00:14:03,002
Apa kau gila, pak, seseorang
mencoba untuk membunuh kita?
185
00:14:03,009 --> 00:14:06,422
Ya, harusnya ini menjadi
pekan yang menyenangkan.
186
00:14:06,429 --> 00:14:08,045
Bel, tolong.
187
00:14:08,056 --> 00:14:09,546
Aku harap ini
adalah senin pagi.
188
00:14:12,852 --> 00:14:14,468
Well, ayo.
189
00:14:16,606 --> 00:14:19,143
Kampret, mereka
membunuh seseorang di sini.
190
00:14:19,150 --> 00:14:20,106
Tenangkan dirimu.
191
00:14:20,109 --> 00:14:21,474
Tidakkah kau
mendengar dia berteriak?
192
00:14:21,486 --> 00:14:22,351
Oh, tidak.
193
00:14:22,362 --> 00:14:23,944
Kau mendengar teriakan.
194
00:14:23,946 --> 00:14:27,029
Telinga yang lebih
pengalaman untuk mendengar bel.
195
00:14:27,033 --> 00:14:28,114
Dengarkan lagi.
196
00:14:33,289 --> 00:14:37,283
Mr. Twain punya selera
humor yang mengerikan, yeah?
197
00:15:00,358 --> 00:15:03,191
Selamat malam, kami telah
mengharapkan kedatangan anda.
198
00:15:03,194 --> 00:15:04,901
Tapi dalam kondisi apa?
199
00:15:04,904 --> 00:15:07,362
Atapnya butuh perbaikan.
200
00:15:07,365 --> 00:15:08,196
Tentu saja.
201
00:15:08,199 --> 00:15:11,066
Aku takut kalau ternyata
rumahnya bakal roboh.
202
00:15:12,912 --> 00:15:14,448
Bisakah kami masuk, tolong?
203
00:15:14,455 --> 00:15:16,412
Aku minta maaf, aku kira
anda sudah di dalam.
204
00:15:17,375 --> 00:15:20,242
Kau adalah Mr. and Mrs. Charleston.
205
00:15:21,379 --> 00:15:26,169
Kurang tepat, aku adalah Inspektur
Wang dari kepolisian Catalina.
206
00:15:26,175 --> 00:15:28,041
Ini anak angkatku, Willie.
207
00:15:29,971 --> 00:15:31,757
Aku yakin kau punya
perjalanan yang menyenangkan
208
00:15:31,764 --> 00:15:33,596
meskipun ada badai.
209
00:15:45,278 --> 00:15:46,939
Cuaca yang gak biasa.
210
00:15:46,946 --> 00:15:51,190
Badai hanya ada di luar
jika kita berada di dalam.
211
00:15:51,200 --> 00:15:52,235
Oh, itu.
212
00:15:52,243 --> 00:15:55,156
Itu salah satu
mainan kecil Mr. Twain.
213
00:15:55,163 --> 00:15:57,120
Peralatan elektronik.
214
00:15:57,123 --> 00:15:59,740
Mr. Twain, seperti
yang kau lihat,
215
00:15:59,750 --> 00:16:03,038
dia lebih suka
suasana yang suram.
216
00:16:03,045 --> 00:16:04,706
Bisa aku bawakan tasnya, pak?
217
00:16:04,714 --> 00:16:06,955
Oh, tidak, tidak, biar anakku saja.
218
00:16:06,966 --> 00:16:09,583
Itulah alasan aku mengadopsinya.
219
00:16:09,594 --> 00:16:10,880
Sangat bagus, pak.
220
00:16:10,887 --> 00:16:14,130
Sebentar, biar aku tutup.
221
00:16:17,685 --> 00:16:19,847
Sekarang, ikuti aku.
222
00:16:19,854 --> 00:16:22,812
Aku akan tunjukkan kamarnya.
223
00:16:33,451 --> 00:16:35,317
Rumah yang sangat luas.
224
00:16:35,328 --> 00:16:36,568
Tak ada pembantu yang lain?
225
00:16:36,579 --> 00:16:38,240
Aku tidak yakin.
226
00:16:38,247 --> 00:16:39,362
Aku tak pernah
melihat seorang pun.
227
00:16:43,252 --> 00:16:46,995
Mr. Twain memintaku untuk
membuat anda senyaman mungkin,
228
00:16:47,006 --> 00:16:49,919
dan bilang dia akan bergabung
dengan anda setelah makan malam.
229
00:16:49,926 --> 00:16:51,257
Setelah makan malam?
230
00:16:51,260 --> 00:16:53,843
Tuan rumah tidak
makan dengan tamunya?
231
00:16:53,846 --> 00:16:58,090
Tidak, Mr. Twain lebih
suka makan di luar.
232
00:17:11,697 --> 00:17:12,903
Oh, tunggu.
233
00:17:12,907 --> 00:17:13,942
Apa itu?
234
00:17:13,950 --> 00:17:15,190
Itu, tak ada apa-apa, pak.
235
00:17:15,201 --> 00:17:16,201
Hanya kucing.
236
00:17:18,287 --> 00:17:19,287
Itu kucing?
237
00:17:20,248 --> 00:17:22,865
Kau memberi makan
kucing pakanan anjing?
238
00:17:22,875 --> 00:17:25,617
Aku khawatir dia merupakan
kucing yang pemarah, pak.
239
00:17:25,628 --> 00:17:29,713
Mr. Twain merubahnya
padahal dia tidak mau.
240
00:17:29,715 --> 00:17:32,457
Oh.
241
00:17:32,468 --> 00:17:33,503
Rumah yang besar, pak?
242
00:17:34,428 --> 00:17:37,511
Rumah yang besar seperti
lelaki menikahi wanita gemuk,
243
00:17:37,515 --> 00:17:39,597
susah untuk keliling-keliling.
244
00:17:39,600 --> 00:17:41,090
Ah, sampailah kita.
245
00:17:42,395 --> 00:17:44,477
Aku yakin ini akan cocok.
246
00:17:44,480 --> 00:17:45,845
Anjay, ini rumah dingin banget.
247
00:17:45,856 --> 00:17:47,392
Aku sudah mengurusnya, pak.
248
00:17:47,400 --> 00:17:49,937
Kau akan mendapatkan api
yang hangat di kamarmu, pak.
249
00:18:09,505 --> 00:18:10,995
Ini agak berasap, pak.
250
00:18:11,007 --> 00:18:14,966
Aku khawatir cerobong api itu sudah
tak digunakan selama bertahun-tahun.
251
00:18:14,969 --> 00:18:16,880
Setidaknya ranjangnya hangat.
252
00:18:16,887 --> 00:18:19,925
Jika kau menginginkan apapun,
pak, bunyikan saja.
253
00:18:19,932 --> 00:18:21,013
Di mana kamar mandinya?
254
00:18:21,017 --> 00:18:23,759
Ada di belakang ranjang, pak.
255
00:18:24,812 --> 00:18:26,177
Makan malamnya jam 21.00,
256
00:18:26,188 --> 00:18:30,022
dan Mr. Twain ingin
tamunya berpakaian yang rapi.
257
00:18:31,027 --> 00:18:33,815
Ah, bunyi, permisi.
258
00:18:37,575 --> 00:18:39,907
Wow, orang yang mengerikan.
259
00:18:39,910 --> 00:18:41,992
Kenapa ada saja orang yang mau
menyewa kepala pelayan yang buta?
260
00:18:41,996 --> 00:18:44,658
Untuk satu hal, sangat murah.
261
00:18:44,665 --> 00:18:47,248
Bagaimana pelayan itu
tahu dia dibayar berapa?
262
00:18:51,881 --> 00:18:53,872
Minum ini sayang,
kau akan merasa lebih baik.
263
00:18:53,883 --> 00:18:55,294
Jika Myron tidak
menyalak seperti itu,
264
00:18:55,301 --> 00:18:57,292
kita tak akan pernah
melihat patung itu jatuh.
265
00:18:57,303 --> 00:18:58,134
Kenapa? Aku tak
berpikir patung itu
266
00:18:58,137 --> 00:18:59,002
dimaksudkan untuk
membunuh kita, sayang,
267
00:18:59,013 --> 00:19:00,253
Aku pikir itu
adalah peringatan.
268
00:19:00,264 --> 00:19:02,175
Seseorang berusaha untuk
menakut-nakuti kita, kenapa?
269
00:19:02,183 --> 00:19:04,641
Apapun alasannya,
dia melakukan pekerjaan yang bagus.
270
00:19:04,644 --> 00:19:06,635
Kok dari tadi belum
ada yang membuka pintu ini?
271
00:19:06,646 --> 00:19:08,136
Jangan bunyikan lagi, Dicky.
272
00:19:08,147 --> 00:19:08,978
Ketuk, jangan bunyikan.
273
00:19:08,981 --> 00:19:09,981
Gak akan, aku janji.
274
00:19:18,574 --> 00:19:20,110
Apa lagi, Myron?
275
00:19:20,117 --> 00:19:21,983
Di atas, Dora, lihat.
276
00:19:23,329 --> 00:19:24,740
Pelayan yang buta.
277
00:19:24,747 --> 00:19:26,363
Jangan biarkan dia
memarkinkan mobilnya, Dicky.
278
00:19:33,714 --> 00:19:36,297
Selamat malam, kami sudah
menantikan kedatangan anda.
279
00:19:37,301 --> 00:19:38,962
Kami tadi udah
masuk duluan.
280
00:19:38,969 --> 00:19:40,255
Dick dan Dora Charleston.
281
00:19:40,262 --> 00:19:44,426
Selamat malam, kami sudah
menantikan kedatangan anda.
282
00:19:44,433 --> 00:19:47,767
Kamarmu sudah siap, ikuti aku.
283
00:19:49,730 --> 00:19:51,846
Oh, jangan pedulikan,
buk, itu cuma kucing.
284
00:19:56,570 --> 00:19:58,231
Kami meninggalkan barang-barang
di pepohonan tadi.
285
00:19:58,239 --> 00:20:01,072
Aku akan mengambilnya nanti,
buk, ketika aku memarkinkan mobil.
286
00:20:05,079 --> 00:20:06,820
Aku lihat mobilnya
Mr. Wang ada di depan?
287
00:20:06,831 --> 00:20:09,664
Ya, mereka istirahat di ruangannya.
288
00:20:09,667 --> 00:20:11,249
Aku punya kebebasan
untuk menaruhmu
289
00:20:11,252 --> 00:20:13,584
di barisan yang
sama dengan Mr. Wang.
290
00:20:13,587 --> 00:20:14,497
Oh, bukankah
ini bagus, sayang?
291
00:20:14,505 --> 00:20:15,505
Kita ada di barisannya Wang.
292
00:20:24,807 --> 00:20:27,640
Tak banyak orang dapat
kehormatan seperti itu.
293
00:20:27,643 --> 00:20:30,385
Menyenangkan mendengar
suara tamu lagi.
294
00:20:30,396 --> 00:20:31,602
Terima kasih, anda adalah?
295
00:20:31,605 --> 00:20:32,470
Bensonmum, buk.
296
00:20:32,481 --> 00:20:33,312
Terima kasih, Benson.
297
00:20:33,315 --> 00:20:35,397
Bukan, bukan, Bensonmum,
298
00:20:35,401 --> 00:20:37,233
namaku adalah Bensonmum.
299
00:20:37,236 --> 00:20:38,067
Bensonmum?
300
00:20:38,070 --> 00:20:40,687
Ya, pak, Jamesir, Bensonmum.
301
00:20:40,698 --> 00:20:41,733
Jamesir.
302
00:20:41,741 --> 00:20:42,651
Ya, pak.
303
00:20:42,658 --> 00:20:43,989
Jamesir Bensonmum.
304
00:20:43,993 --> 00:20:45,074
Ya, pak.
305
00:20:45,077 --> 00:20:45,908
Betapa anehnya.
306
00:20:45,911 --> 00:20:47,151
Nama bapakku, pak.
307
00:20:47,163 --> 00:20:49,029
Siapa nama bapakmu?
308
00:20:49,039 --> 00:20:50,780
Howard, Howard Bensonmum.
309
00:20:50,791 --> 00:20:52,657
Bapakmu adalah
Howard Bensonmum?
310
00:20:52,668 --> 00:20:54,329
Cukup, cukup.
311
00:20:54,336 --> 00:20:55,622
Oh, inilah dia.
312
00:20:55,629 --> 00:20:57,870
Kamar Mrs. Twain di akhir hayatnya.
313
00:20:57,882 --> 00:21:00,089
Dia meninggal di sini.
314
00:21:00,092 --> 00:21:01,048
Mengerikan.
315
00:21:01,051 --> 00:21:02,257
Meninggal bagaimana?
316
00:21:02,261 --> 00:21:05,094
Dia membunuh dirinya
sendiri pas tidur, pak.
317
00:21:05,097 --> 00:21:06,337
Maksudmu bunuh diri?
318
00:21:06,348 --> 00:21:09,591
Oh, bukan, itu sepenuhnya pembunuhan.
319
00:21:09,602 --> 00:21:12,640
Mrs. Twain membenci dirinya sendiri.
320
00:21:12,646 --> 00:21:15,263
Kami mengunci kamar ini.
321
00:21:15,274 --> 00:21:16,355
Kenapa?
322
00:21:16,358 --> 00:21:18,645
Mr. Twain terlalu mencintainya.
323
00:21:18,652 --> 00:21:20,859
Dia membuat kamar ini persis
324
00:21:20,863 --> 00:21:24,822
seperti saat dia
tercekik sembilan tahun lalu.
325
00:21:34,960 --> 00:21:37,076
Madame suka di sini.
326
00:21:37,087 --> 00:21:39,419
Dia bilang ruangan ini adalah
ruangan paling ceria di rumah ini.
327
00:21:43,552 --> 00:21:46,465
Ah, bunyi lagi.
328
00:21:46,472 --> 00:21:48,054
Itu pasti Mrs. Charleston.
329
00:21:48,057 --> 00:21:49,889
Aku pikir dia sudah
bersama kita di atas, pak?
330
00:21:49,892 --> 00:21:52,384
Aku tak akan
tinggal di kamar yang
331
00:21:52,394 --> 00:21:53,259
kotor ini semalaman.
332
00:21:53,270 --> 00:21:55,602
Kotor, baiklah, madame.
333
00:21:55,606 --> 00:21:57,392
Aku akan mengurusnya
selama makan malam.
334
00:21:57,399 --> 00:21:58,889
Terima kasih, Bensonson.
335
00:21:58,901 --> 00:22:00,517
- Buk.
- Apa?
336
00:22:00,528 --> 00:22:02,439
Bensonmum, buk.
337
00:22:09,745 --> 00:22:11,076
Tepung gandum.
338
00:22:11,080 --> 00:22:11,911
Apa?
339
00:22:11,914 --> 00:22:13,075
Debu ini adalah tepung gandum
340
00:22:14,291 --> 00:22:16,703
dan sarang laba-laba ini
adalah permen kapas,
341
00:22:16,710 --> 00:22:18,542
semua tempat di sini
ditujukan untuk alasan tertentu
342
00:22:18,546 --> 00:22:21,459
seperti menakuti
kita dan tikus itu,
343
00:22:21,465 --> 00:22:22,921
sejujurnya, mainan doang.
344
00:22:27,221 --> 00:22:28,256
Konyol.
345
00:22:28,264 --> 00:22:29,379
Apa itu?
346
00:22:29,390 --> 00:22:30,390
Aku.
347
00:22:31,392 --> 00:22:33,884
Ini nyata.
348
00:22:38,148 --> 00:22:39,855
Hentikan mobilnya,
kita sudah sampai.
349
00:22:39,859 --> 00:22:41,850
Aku tahu kita sudah sampai,
itulah mengapa aku menghentikan mobilnya.
350
00:22:41,861 --> 00:22:43,226
Bukakan pintuku.
351
00:22:43,237 --> 00:22:44,648
Ada cokelat di mukamu.
352
00:22:44,655 --> 00:22:45,486
Apa?
353
00:22:45,489 --> 00:22:46,854
Cokelatnya, ada di wajahmu.
354
00:22:46,866 --> 00:22:48,322
Bodoh, ini kumisku.
355
00:22:48,325 --> 00:22:49,736
Jilatlah dan perhatikan.
356
00:22:54,290 --> 00:22:55,997
Lap dong,
tanganku licin.
357
00:23:00,421 --> 00:23:01,707
Pegang, tolong.
358
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
Ceroboh.
359
00:23:10,806 --> 00:23:12,262
Semuanya tepat waktu.
360
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
Ya?
361
00:23:21,942 --> 00:23:22,942
Siapa di sana?
362
00:23:24,653 --> 00:23:26,314
Siapa di sana,
aku bilang.
363
00:23:30,951 --> 00:23:31,951
Tetangga bodoh.
364
00:23:33,954 --> 00:23:36,616
Bukankah aku bilang,
satu, dua, tiga, lompat,
365
00:23:36,624 --> 00:23:37,455
Aku bilang.
366
00:23:37,458 --> 00:23:39,040
Ngapa kok kau
gak mendengarkanku?
367
00:23:39,043 --> 00:23:42,126
Oh, biarkan aku saja, ceroboh.
368
00:23:57,394 --> 00:23:58,394
Siapa kau?
369
00:24:05,486 --> 00:24:06,476
Oh.
370
00:24:06,487 --> 00:24:09,149
Kau pasti pembantu
dapur yang baru.
371
00:24:09,156 --> 00:24:11,238
Aku harap kau
bisa memasak.
372
00:24:11,241 --> 00:24:12,572
Hm?
373
00:24:12,576 --> 00:24:13,941
Jawab aku.
374
00:24:13,953 --> 00:24:14,953
Bicaralah.
374
00:24:15,000 --> 00:24:18,900
Namaku Yetta aku tak bisa
bicara ataupun mendengar
376
00:24:19,083 --> 00:24:22,249
Apa itu?
Aku tak bisa mendengarmu
377
00:24:22,252 --> 00:24:24,539
Sedikit malu, yaa?
378
00:24:24,546 --> 00:24:25,546
Lupakan.
379
00:24:27,424 --> 00:24:29,085
Ada sepuluh orang
yang makan malam.
380
00:24:32,012 --> 00:24:33,423
Ini menunya.
381
00:24:37,400 --> 00:24:45,423
Juga aku tak bisa membaca tulisan Inggris,
catatan ini ditulis untukku...
Tertanda
Acme Letter Writing Company
382
00:24:46,777 --> 00:24:50,398
Bisa dipahami?
Makan malamnya jam sembilan
383
00:24:50,406 --> 00:24:53,023
ketika aku membutuhkanmu,
dinding itu akan berbunyi
384
00:24:53,033 --> 00:24:54,740
tiga kali.
385
00:24:54,743 --> 00:24:57,531
Baiklah, kerja.
386
00:25:04,378 --> 00:25:05,960
Halo?
387
00:25:05,963 --> 00:25:08,204
Halo, halo, operator.
388
00:25:08,215 --> 00:25:10,297
Aku bilang halo, halo.
389
00:25:10,300 --> 00:25:11,756
Itu tak berfungsi, pak.
390
00:25:11,760 --> 00:25:13,922
Apa, siapa itu?
391
00:25:13,929 --> 00:25:14,760
Siapa kamu?
392
00:25:14,763 --> 00:25:17,721
- Kepala pelayan, pak.
- Kepala pelayan, yaa?
393
00:25:17,725 --> 00:25:18,725
Aku juga
berpikir begitu.
394
00:25:19,852 --> 00:25:21,684
Telepon itu
tak berfungsi
395
00:25:21,687 --> 00:25:23,769
lebih dari seminggu, pak.
396
00:25:23,772 --> 00:25:25,388
Itu kenyataannya?
397
00:25:25,399 --> 00:25:26,389
Dan aku
tunjukan padamu
398
00:25:26,400 --> 00:25:29,643
bahwa kabel ini dipotong
belum ada sejam yang lalu.
399
00:25:29,653 --> 00:25:30,939
Seperti yang bisa
kau lihat dengan jelas.
400
00:25:32,448 --> 00:25:33,734
Siapa namamu?
401
00:25:33,741 --> 00:25:34,741
Bensonmum.
402
00:25:37,202 --> 00:25:39,318
Guyonanmu mengejutkanku.
403
00:25:39,329 --> 00:25:41,787
Aku Monsieur Milo Perrier.
404
00:25:41,790 --> 00:25:44,248
Supirku terluka karena
jatuhnya patung itu
405
00:25:44,251 --> 00:25:47,084
ketika berdiri di atas
jejak kaki orang China itu.
406
00:25:47,087 --> 00:25:49,328
Kami membunyikan bel,
ada suara wanita berteriak,
407
00:25:49,339 --> 00:25:51,831
seekor tikus
lari dari kami.
408
00:25:51,842 --> 00:25:55,005
Seperti yang dengan jelas bisa kau
lihat aku tak melewatkan apapun.
409
00:25:55,012 --> 00:25:57,003
Karena kami gak
bisa memanggil dokter,
410
00:25:57,014 --> 00:25:59,346
aku butuh es buat
ngompres sopirku,
411
00:25:59,349 --> 00:26:00,931
dan secangkir
cokelat panas untukku.
412
00:26:00,934 --> 00:26:01,765
N'est ce pas?
413
00:26:01,769 --> 00:26:03,476
Aku kira kita tak punya
N'est ce pas, pak.
414
00:26:03,479 --> 00:26:05,095
Hershey aja kalau begitu.
415
00:26:05,105 --> 00:26:06,641
Aku akan memanggil pelayan.
416
00:26:19,661 --> 00:26:22,119
Aku akan mengambilnya
sendiri untukmu, pak.
417
00:26:23,207 --> 00:26:24,868
Sementara itu, jika
anda berkenan anda bisa
418
00:26:24,875 --> 00:26:26,240
mengikutiku ke kamarmu.
419
00:26:28,754 --> 00:26:29,754
Bangun, bangun.
420
00:26:30,798 --> 00:26:33,711
Ada sesuatu dari pelayan
ini yang tak bisa kupercayai.
421
00:26:33,717 --> 00:26:37,051
Perhatikan saja matanya
tak pernah melihat kepadamu.
422
00:26:37,054 --> 00:26:38,169
Dia buta, monsieur.
423
00:26:40,891 --> 00:26:41,891
Gak masuk akal.
424
00:26:47,606 --> 00:26:49,438
Inilah rumahnya.
425
00:26:49,441 --> 00:26:50,647
Oh.
426
00:26:50,651 --> 00:26:51,686
Ada apa?
427
00:26:51,693 --> 00:26:53,809
Kakiku sakit banget.
428
00:26:53,821 --> 00:26:54,982
Ngapa kamu gak bilang
kalau kita butuh oli
429
00:26:54,988 --> 00:26:57,025
sebelum aku tadi
ngisi bensin, Sam.
430
00:26:57,991 --> 00:26:59,481
Karena aku memberikanmu $50 buat mbayar
431
00:26:59,493 --> 00:27:01,234
dan harga bensinnya
cuma lima dolar.
432
00:27:01,245 --> 00:27:02,781
Mungkin kau ingin mbalik,
mungkin juga tidak.
433
00:27:02,788 --> 00:27:05,155
Aku tak bisa
melakukannya, sayang.
434
00:27:05,165 --> 00:27:06,701
Kau tak mempercayaiku, Sam?
435
00:27:06,708 --> 00:27:08,119
Mempercayaimu?
436
00:27:08,127 --> 00:27:12,291
Terakhir kali aku mempercayai
wanita tua adalah pada 1940 di Paris.
437
00:27:12,297 --> 00:27:15,039
Dia bilang cuma mau keluar
sebentar buat beli anggur.
438
00:27:15,050 --> 00:27:18,463
Dua jam kemudian,
Jerman menyerang Prancis.
439
00:27:18,470 --> 00:27:20,552
Aku minta maaf, Sam.
440
00:27:20,556 --> 00:27:22,263
Gak perlu, berikan
aku uang kembaliannya.
441
00:27:29,565 --> 00:27:31,681
Makan malamnya jam 21.00, pak.
442
00:27:31,692 --> 00:27:33,899
Aku akan menyuruh pelayan
membawa cokelatmu, pak.
443
00:27:33,902 --> 00:27:35,893
Oh, sebentar, orang baik.
444
00:27:35,904 --> 00:27:36,904
Pak?
445
00:27:52,462 --> 00:27:54,169
Terima kasih, itu saja.
446
00:27:57,843 --> 00:27:59,299
Dia beneran buta.
447
00:27:59,303 --> 00:28:00,919
Itu adalah wajah terlucuku.
448
00:28:13,442 --> 00:28:15,524
Tidak seperti di
Rio de Janeiro, 'kan?
449
00:28:15,527 --> 00:28:17,643
Aku merasa ada yang tak beres, Sam.
450
00:28:17,654 --> 00:28:20,237
Mungkin pada malam inilah
keberuntunganmu akan berubah.
451
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Mungkin.
452
00:28:21,992 --> 00:28:24,154
Ada nomor untuk
kita di dinding, sayang,
453
00:28:24,161 --> 00:28:25,242
dan jika malam
ini adalah malam itu
454
00:28:25,245 --> 00:28:26,610
mereka akan mengambil
milikku, yasudah.
455
00:28:28,749 --> 00:28:29,910
Duluan, sayangku.
456
00:28:32,586 --> 00:28:34,327
Cium dulu dong, Sam.
457
00:28:34,338 --> 00:28:35,794
Aku tidak mencium.
458
00:28:35,797 --> 00:28:37,333
Sekali aja, Sam.
459
00:28:37,341 --> 00:28:39,548
Aku tak suka berciuman,
tinggalkan aku sendiri.
460
00:28:52,898 --> 00:28:54,764
OMG!
461
00:28:54,775 --> 00:28:56,982
- Dia meninggal.
- Maaf?
462
00:28:56,985 --> 00:28:58,441
Sam Diamond, teman kerjaku
463
00:28:58,445 --> 00:29:00,732
terbaring di sana,
dia meninggal dunia.
464
00:29:01,865 --> 00:29:03,776
Aku akan pingsan,
kau tangkap aku.
465
00:29:05,077 --> 00:29:06,659
Madame?
466
00:29:06,662 --> 00:29:07,697
Madame, di mana kamu?
467
00:29:09,039 --> 00:29:10,529
Baiklah, tatap di sana,
468
00:29:10,540 --> 00:29:12,406
tahan, orang buta,
angkat tanganmu,
469
00:29:12,417 --> 00:29:13,703
hadapkan wajahmu ke tembok.
470
00:29:19,800 --> 00:29:22,132
Baiklah, sayang,
kau bisa bangun sekarang.
471
00:29:22,135 --> 00:29:23,671
Berbalik, tolong.
472
00:29:26,974 --> 00:29:29,056
Patung hadiah natalmu
473
00:29:29,059 --> 00:29:30,470
datang dua detik
terlalu cepat,
474
00:29:30,477 --> 00:29:31,842
tidak terima kasih.
475
00:29:31,853 --> 00:29:35,062
Aku minta maaf atas kecelakaan
yang tiba-tiba datang, pak.
476
00:29:35,065 --> 00:29:36,647
Bisa aku turunkan tanganku?
477
00:29:36,650 --> 00:29:39,187
Jangan harap, Shakespeare.
478
00:29:39,194 --> 00:29:42,277
Aku mendapatkan undangan
kecilmu untuk makan.
479
00:29:42,281 --> 00:29:45,239
Tapi aku tak menyadari,
aku akan menjadi menu utamanya.
480
00:29:48,161 --> 00:29:50,277
Aku punya adik yang
dapat perlakuan sama
481
00:29:50,289 --> 00:29:52,826
seperti ini dua tahun yang lalu.
482
00:29:54,167 --> 00:29:57,080
Anak itu akan berusia 63
tahun pada hari Selasa.
483
00:29:58,338 --> 00:29:59,669
Untuk dua sen, aku
akan mengambil ini...
484
00:29:59,673 --> 00:30:02,335
- Sam, jangan.
- Jauhkan dia dariku.
485
00:30:02,342 --> 00:30:03,342
Jauhkan dia.
486
00:30:04,344 --> 00:30:06,506
Jauhkan dia sebelum
aku mengahancurkannya
487
00:30:06,513 --> 00:30:07,844
seperti patung tadi
488
00:30:07,848 --> 00:30:11,011
teman dekatnya suka menggantungkan
tangannya di tembok bar.
489
00:30:11,018 --> 00:30:12,304
Tolong.
490
00:30:15,105 --> 00:30:17,597
Dia gampang marah, yaa?
491
00:30:31,997 --> 00:30:35,285
Jam sembilan,
waktunya makan malam.
492
00:30:35,292 --> 00:30:37,249
Semuanya sudah siap, hm?
493
00:30:38,670 --> 00:30:42,038
Aku tak mencium apapun.
494
00:30:42,049 --> 00:30:44,666
Kau pemula, yaa?
495
00:30:44,676 --> 00:30:46,792
Taruh supnya di mangkok
dan pertahankan apinya
496
00:30:46,803 --> 00:30:48,009
di api kecil.
497
00:30:48,013 --> 00:30:49,720
Aku akan menyiapkan minumnya.
498
00:30:51,058 --> 00:30:52,139
Ketika kamu mendengar
bunyi loncengnya,
499
00:30:54,102 --> 00:30:55,843
bawa keluar asparagus dinginnya
500
00:30:55,854 --> 00:30:57,936
dan besarkan apinya.
501
00:31:00,984 --> 00:31:02,850
Kau lihat itu?
502
00:31:18,460 --> 00:31:20,246
Kau tak bilang bagaimana
penampilanku, Dicky.
503
00:31:20,253 --> 00:31:21,584
Gak berbeda dari
biasanya, sayang,
504
00:31:21,588 --> 00:31:23,829
sangat menarik.
505
00:31:23,840 --> 00:31:25,672
Kau mencintaiku atau memujaku?
506
00:31:25,675 --> 00:31:28,087
Aku mencintaimu dan memujamu.
507
00:31:28,095 --> 00:31:30,052
Kau punya gigi
terbaik di dunia.
508
00:31:30,055 --> 00:31:32,513
Bertahun-tahun
jadi penumpang, sayang.
509
00:31:32,516 --> 00:31:35,133
Berhasil menemukan
sesuatu, Charleston?
510
00:31:35,143 --> 00:31:36,008
Ah, Wang.
511
00:31:36,019 --> 00:31:36,850
Sayang, kau ingat?
512
00:31:36,853 --> 00:31:39,015
Tentu saja, senang bertemu
denganmu, ah, Wang.
513
00:31:39,022 --> 00:31:40,854
Selalu menjadi kehormatan, Mrs. Charleston.
514
00:31:40,857 --> 00:31:42,973
Baju yang indah sekali.
515
00:31:42,984 --> 00:31:44,440
Kau harus cerita
di mana itu belinya.
516
00:31:44,444 --> 00:31:47,027
Ini, oh, ini pakaian lama.
517
00:31:47,030 --> 00:31:48,030
Terlalu lama disimpan.
518
00:31:49,950 --> 00:31:52,032
Silahkan temui
anak angkatku, Willie.
519
00:31:52,994 --> 00:31:56,328
Ah, timur ketemu barat di
tempat teraneh yang pernah ada.
520
00:31:56,331 --> 00:31:57,617
- Perrier.
- Charleston.
521
00:31:57,624 --> 00:31:59,160
Aku tak tahu kau diundang.
522
00:31:59,167 --> 00:31:59,998
Kau tahu Wang.
523
00:32:00,001 --> 00:32:01,537
Ah, ya, aku pernah dapat kehormatan
524
00:32:01,545 --> 00:32:03,502
untuk makan malam di Shanghai
525
00:32:03,505 --> 00:32:04,711
dengan Inspektur Wang.
526
00:32:05,590 --> 00:32:08,457
Hong ching chu
kow dung woo fong.
527
00:32:08,468 --> 00:32:10,630
Oh, kau mengingatnya.
528
00:32:10,637 --> 00:32:12,378
Hong ching ch...
529
00:32:12,389 --> 00:32:13,800
Kow dung woo fong.
530
00:32:15,809 --> 00:32:18,096
Ini istriku Dora,
Inspektur Perrier.
531
00:32:18,103 --> 00:32:20,390
Sangat cantik.
532
00:32:21,523 --> 00:32:23,764
Aku minta maaf, kamar
kami sangat berdebu.
533
00:32:23,775 --> 00:32:26,483
Salahku, aku seharusnya mengelapnya.
534
00:32:26,800 --> 00:32:30,700
Bolehkah aku memperkenalkan
sekretarisku, Marcel Chauffeur.
535
00:32:30,740 --> 00:32:33,402
Sudah pulih dari
kecelakaan tadi, Marcel?
536
00:32:33,410 --> 00:32:36,475
Ya, monsieur.Tapi bagaimana kau tahu?
537
00:32:36,496 --> 00:32:38,237
Dilihat dari gerakanmu.
538
00:32:38,248 --> 00:32:39,864
Sisi kanan tubuhmu ditabrak
539
00:32:39,875 --> 00:32:41,741
oleh Citröen, aku pikir.
540
00:32:41,751 --> 00:32:44,118
Aku juga mendeteksi suara logam
541
00:32:44,129 --> 00:32:45,119
yang memberikanku
kesimpulan bahwa kau
542
00:32:45,130 --> 00:32:47,497
punya tulang pinggul
buatan, itu besi?
543
00:32:47,507 --> 00:32:48,918
Alumunium.
544
00:32:48,925 --> 00:32:51,383
Kau selalu yang tercepat, Charleston.
545
00:32:51,386 --> 00:32:53,127
Dan kau, Mr. Charleston,
546
00:32:53,138 --> 00:32:57,052
tidak mengizinkan Mrs. Charleston
mengubah warna rambutnya.
547
00:32:57,058 --> 00:32:58,058
Maaf.
548
00:32:59,436 --> 00:33:02,098
Mrs. Charleston rambutnya merah.
549
00:33:02,105 --> 00:33:04,972
Kau punya rambut
pirang di pundakmu.
550
00:33:06,067 --> 00:33:09,731
Itu artinya dia telah merubah warna
rambutnya dari merah ke pirang,
551
00:33:09,738 --> 00:33:12,070
dan kembali lagi
ke warna merah
552
00:33:12,073 --> 00:33:13,108
kau sudah...
553
00:33:15,660 --> 00:33:18,869
Oh, maaf, Wang salah.
554
00:33:18,872 --> 00:33:20,408
Bisakah kita makan malam, tolong?
555
00:33:27,631 --> 00:33:28,712
Pak, kau yakin menaruh...
556
00:33:28,715 --> 00:33:30,080
Diamlah.
557
00:33:32,135 --> 00:33:35,002
Pasti mengerikan
mengganti tulang pinggul.
558
00:33:35,013 --> 00:33:36,094
Apakah itu menyakitkan?
559
00:33:36,097 --> 00:33:39,215
Hanya sakit di
saat-saat tertentu.
560
00:33:45,106 --> 00:33:46,392
Kau baik-baik saja?
561
00:33:46,399 --> 00:33:50,313
Gak usah dipedulikan,
kau malah memanjakannya.
562
00:33:50,320 --> 00:33:51,526
Bangun, bangun.
563
00:33:54,199 --> 00:33:56,531
Seperti yang selalu
kubilang, Mr. Charleston.
564
00:33:56,535 --> 00:33:57,535
Hay, pak.
565
00:33:59,621 --> 00:34:01,621
- Jalan berbahaya layaknya jamur segar.
- Hay, pak!
566
00:34:02,916 --> 00:34:05,954
Aku tahu, lidah
keluar dari gambar itu.
567
00:34:07,379 --> 00:34:09,586
Jalan yang berbahaya
itu layaknya jamur segar.
568
00:34:14,844 --> 00:34:16,755
Dia teman yang menyenangkan.
569
00:34:16,763 --> 00:34:19,130
Topeng kematian ala Afrika,
mati pada saat ritual tertentu,
570
00:34:19,140 --> 00:34:19,971
Aku seharusnya berpikir.
571
00:34:19,975 --> 00:34:22,342
Aku bertanya-tanya
di mana yang lainnya?
572
00:34:22,352 --> 00:34:23,352
Lainnya?
573
00:34:24,729 --> 00:34:26,140
Lainnya apaan?
574
00:34:26,147 --> 00:34:28,889
Undangan untuk makan
malam dan pembunuhan
575
00:34:28,900 --> 00:34:30,732
sangat jelas untuk Wang,
576
00:34:30,735 --> 00:34:33,272
dengan ikut sertanya Monsieur Perrier.
577
00:34:33,280 --> 00:34:34,111
Jelas sekali
578
00:34:34,114 --> 00:34:36,196
bahwa satunya-satunya detektif
terhebat yang masih hidup
579
00:34:36,199 --> 00:34:37,439
tak ada di daftar tamu.
580
00:34:37,450 --> 00:34:38,815
Lima dengan kita, tepatnya, sayang.
581
00:34:38,827 --> 00:34:40,317
Tiga sudah di sini.
582
00:34:40,328 --> 00:34:42,285
Dua lagi belum sampai.
583
00:34:42,289 --> 00:34:44,246
Miss Jessie Marbles dari Inggris.
584
00:34:44,249 --> 00:34:45,080
Dan Mr.-
585
00:34:45,083 --> 00:34:47,074
Sam Diamond dari San Francisco.
586
00:34:48,086 --> 00:34:50,168
Aku tahu siapa
saja kalian ini.
587
00:34:50,171 --> 00:34:51,753
Wanita di sini dengan
gaun sewaan adalah
588
00:34:51,756 --> 00:34:54,669
sekertarisku dan simpananku,
Miss Tess Skeffington.
589
00:34:54,676 --> 00:34:56,292
Oh, Sam, jangan.
590
00:34:56,303 --> 00:34:58,419
Oh, maaf, sayangku.
591
00:34:58,430 --> 00:34:59,716
Ms. Skeffington tidak suka
592
00:34:59,723 --> 00:35:01,634
ketika aku terlalu jujur,
593
00:35:01,641 --> 00:35:03,473
tapi juga, kita ada
urusan yang sangat penting,
594
00:35:03,476 --> 00:35:04,557
bukankah begitu kawan-kawan?
595
00:35:04,561 --> 00:35:09,522
Aku tak pernah mempertimbangkan
pembunuhan sebagai bisnis, Mr. Diamond.
596
00:35:09,524 --> 00:35:11,561
Benarkah itu, Mr. Wang?
597
00:35:11,568 --> 00:35:12,683
Well, mungkin tidak bagimu,
598
00:35:12,694 --> 00:35:14,435
terlihat dari bagaimana kau
mempertaruhkan semua uangmu
599
00:35:14,446 --> 00:35:16,528
ke sayur-sayuran pada
akhir tahun 1930-an.
600
00:35:17,407 --> 00:35:18,772
Mungkin teman-teman
kita disini tidak tahu
601
00:35:18,783 --> 00:35:21,115
bahwa kau mengusai
lebih dari 50% kecambah
602
00:35:21,119 --> 00:35:24,111
dan tunas bambu yang
tumbuh di daratan China,
603
00:35:25,165 --> 00:35:26,621
jadi teman-teman
bisa membayangkan
604
00:35:26,625 --> 00:35:29,413
berapa banyak pakanan ayam
yang masuk ke tangan Mr. Wang
605
00:35:29,419 --> 00:35:32,207
setiap tahunnya, apakah
tebakanku benar, sayang?
606
00:35:32,213 --> 00:35:33,169
Betul, Sam.
607
00:35:33,173 --> 00:35:35,631
Aku tak melihat
ini ada hubungannya?
608
00:35:35,634 --> 00:35:37,420
Bagimu, Mr. Perrier,
609
00:35:38,511 --> 00:35:40,593
kau bekerja di kedua sisi
dengan minuman yang besar.
610
00:35:41,848 --> 00:35:43,134
Hasil yang cukup
bagus di sana,
611
00:35:43,141 --> 00:35:45,098
menyelesaikan masalah untuk
untuk pangeran dan petinggi
612
00:35:45,101 --> 00:35:47,718
dan menaruh semua uang
berhargamu di Bank Swiss.
613
00:35:48,647 --> 00:35:50,229
Tiga perjalanan dalam setahun untuk
membeli cokelat panas yang mahal,
614
00:35:50,231 --> 00:35:51,471
begitu 'kan, Frenchie?
615
00:35:51,483 --> 00:35:52,723
Sekarang, lihat, Diamond.
616
00:35:52,734 --> 00:35:55,726
Tidak, kau lihat di sini
Mr. Charleston di New York,
617
00:35:55,737 --> 00:35:57,569
Palm Beach dan Beverly Hills,
618
00:35:58,573 --> 00:36:01,281
kejahatan adalah
hobimu, bukan?
619
00:36:01,284 --> 00:36:02,820
Itu hanyalah permainan
kecil untuk mengisi
620
00:36:02,827 --> 00:36:04,784
waktumu ketika sedang
menunggu layanan kamar
621
00:36:04,788 --> 00:36:06,244
di hotel yang mahal,
622
00:36:06,247 --> 00:36:07,703
sementara isterimu mengabiskan
623
00:36:07,707 --> 00:36:10,825
uangnya dengan membeli gin
martini dan $300 setelan.
624
00:36:10,835 --> 00:36:12,166
Itu argumen yang cukup bagus
625
00:36:12,170 --> 00:36:13,626
dan yang kau perlukan
hanyalah memberikan isterimu
626
00:36:13,630 --> 00:36:15,212
sedikit sentuhan
sekarang dan nanti
627
00:36:15,215 --> 00:36:17,297
dan membawa anjing jalan-jalan
dua kali dalam sehari.
628
00:36:18,218 --> 00:36:19,504
Maaf, jika aku meengejutkanku, buk,
629
00:36:19,511 --> 00:36:22,549
tapi aku tak pernah punya kesempatan
untuk menyelesaikan sekolah.
630
00:36:22,555 --> 00:36:24,011
Sekolahku adalah jalanan
631
00:36:24,015 --> 00:36:26,347
dan melihat naik-turunnya
harga dan pistol
632
00:36:26,351 --> 00:36:27,386
adalah guruku.
633
00:36:27,394 --> 00:36:29,556
Aku dibayar $50 sehari
634
00:36:29,562 --> 00:36:31,018
ketika aku gagal, bapak-bapak,
635
00:36:32,107 --> 00:36:33,472
dan aku punya Ms. Skeffington di sini
636
00:36:33,483 --> 00:36:35,099
dengan tiga tahun dan
dua bulan hutang,
637
00:36:35,110 --> 00:36:36,145
Betulkan itu, sayang?
638
00:36:36,152 --> 00:36:38,519
Aku tak peduli dengan uang, Sam.
639
00:36:38,530 --> 00:36:39,941
Aku juga.
640
00:36:39,948 --> 00:36:41,109
Sekarang jika salah
seorang dari kalian
641
00:36:41,116 --> 00:36:43,153
jadi sangat baik
dengan memberikan
642
00:36:43,159 --> 00:36:45,196
segelas minuman murah,
643
00:36:45,203 --> 00:36:47,865
Aku akan turun ke bawah
jika kalian berkenan.
644
00:36:47,872 --> 00:36:49,988
Kebanyakan ngomong,
sampai lupa pergi.
645
00:36:53,545 --> 00:36:57,209
Maafkan Sam, dia di tembak
di kepalanya minggu lalu.
646
00:36:57,215 --> 00:36:59,047
Seharusnya dia tidak keluar
rumah sakit secepat itu.
647
00:36:59,050 --> 00:37:00,666
Well, menurutku,
648
00:37:00,677 --> 00:37:02,167
orang-orang di
sini terlalu jujur.
649
00:37:02,178 --> 00:37:03,384
Dicky, bahasanya.
650
00:37:03,388 --> 00:37:06,255
Miss Jessica Marbles dan perawat.
651
00:37:15,400 --> 00:37:18,518
Oh, Ms. Marbles,
akhirnya kita bertemu.
652
00:37:19,529 --> 00:37:24,490
Aku sangat mengagumimu
sejak aku masih kecil.
653
00:37:24,784 --> 00:37:26,400
Terima kasih, Mr. Wang.
654
00:37:26,411 --> 00:37:29,324
Aku Jessica Marbles.
655
00:37:29,330 --> 00:37:32,118
Ini Ms. Withers, perawatku.
656
00:37:32,125 --> 00:37:34,366
Dia sudah bersamaku selama 52 tahun.
657
00:37:34,377 --> 00:37:36,459
Aku harus mengurus
orang ini sekarang.
658
00:37:37,380 --> 00:37:38,870
Kau baik-baik saja, Ms. Withers?
659
00:37:40,049 --> 00:37:42,006
Kau mau obatmu sekarang?
660
00:37:42,010 --> 00:37:43,045
Well, well.
661
00:37:46,222 --> 00:37:47,222
Ooh, ooh.
662
00:37:51,311 --> 00:37:52,767
Dia bebas dari
pekerjaannya sekarang.
663
00:37:52,771 --> 00:37:55,854
Aku pikir aku bisa minum-minum
sekarang, Mr. Charleston.
664
00:37:55,857 --> 00:37:58,098
Aku yakin the booze,
sebagaimana kau menyebutnya,
665
00:37:58,109 --> 00:37:59,349
ada di situ.
666
00:37:59,360 --> 00:38:01,067
Sebuah kehormatan, madame.
667
00:38:01,070 --> 00:38:03,061
Siapa orang tua ini?
668
00:38:03,072 --> 00:38:04,072
Sam.
669
00:38:04,991 --> 00:38:07,449
- Jessie, sayang.
- Sam Diamond.
670
00:38:09,329 --> 00:38:11,240
Mr. Diamond, kau punya lubang
bekas tembakan di punggungmu.
671
00:38:11,247 --> 00:38:13,238
Kau harus menemui yang lainnya.
672
00:38:15,126 --> 00:38:16,833
Tolong tenang.
673
00:38:16,836 --> 00:38:19,919
Amatilah ada suara yang aneh.
674
00:38:24,636 --> 00:38:26,627
OMG, wajah itu.
675
00:38:26,638 --> 00:38:28,470
Itu keluar dari wajah itu.
676
00:38:31,100 --> 00:38:33,808
Sebenarnya, dia akan melewati masa-
masa terakhirnya sebelum kematian
677
00:38:33,812 --> 00:38:34,643
Maksudmu itu?
678
00:38:34,646 --> 00:38:36,557
Maksudnya makan malam, pak.
679
00:38:36,564 --> 00:38:37,645
Kita tak punya gong.
680
00:38:47,200 --> 00:38:50,534
Hadirin, aku ingin bersulang.
681
00:38:50,537 --> 00:38:52,198
Tuan rumah, Mr. Lionel Twain,
682
00:38:52,205 --> 00:38:55,118
adalah orang yang unik.
683
00:38:55,124 --> 00:38:57,491
Pertama-tama, dia
berhasil mengumpulkan
684
00:38:57,502 --> 00:38:59,914
lima detektif
terhebat di dunia
685
00:38:59,921 --> 00:39:03,334
untuk menyelidiki kejahatan
yang bahkan belum dilakukan.
686
00:39:03,341 --> 00:39:06,333
Kedua, dia telah menyiapkan
jebakan untuk kita,
687
00:39:06,344 --> 00:39:07,709
jembatan yang
hampir runtuh,
688
00:39:07,720 --> 00:39:11,054
patung roboh, apakah dia
bermaksud membunuh kita?
689
00:39:11,057 --> 00:39:13,549
Yang jelas belum, dia bisa
melakukannya di lain waktu.
690
00:39:13,560 --> 00:39:16,052
Dia sebenarnya hanya berusaha
untuk menambah nafsu makan kita
691
00:39:16,062 --> 00:39:17,769
dengan permainan yang harus diikuti.
692
00:39:17,772 --> 00:39:21,891
Yang ketiga, kenapa kok
lima detektif bukannya satu?
693
00:39:21,901 --> 00:39:24,233
Karena dia berniat untuk
melibatkan kita semua,
694
00:39:24,237 --> 00:39:25,443
Hadirin,
695
00:39:25,446 --> 00:39:29,064
belum ada perbuatan yang
dimaksudkan dengan tujuan jahat.
696
00:39:29,075 --> 00:39:32,409
Maka dari itu, sebelum pekan
yang kejam ini dimulai,
697
00:39:32,412 --> 00:39:33,868
Aku mengusulkan untuk
mengangkat gelas kita
698
00:39:33,872 --> 00:39:36,955
untuk bersulang kepada orang
paling pintar dalam memperdaya
699
00:39:36,958 --> 00:39:41,418
dan mempesona atau untuk
kemisteriusannya, si iblis.
700
00:39:43,423 --> 00:39:44,423
Berdiri.
701
00:39:45,174 --> 00:39:46,174
Sebentar.
702
00:39:47,135 --> 00:39:49,923
Yang keempat, anggur yang diracuni.
703
00:39:49,929 --> 00:39:51,670
- Apa?
- Apa maksudnya itu?
704
00:39:51,681 --> 00:39:54,139
Kuno dan tanpa rasa, tak berwarna,
705
00:39:54,142 --> 00:39:55,803
dan racun yang tak berbau.
706
00:39:56,853 --> 00:39:58,469
Langsung membunuh.
707
00:39:58,479 --> 00:39:59,640
Percobaannya.
708
00:40:03,526 --> 00:40:04,526
Oh.
709
00:40:08,281 --> 00:40:11,319
Pengamatan bagus, Mr. Wang,
kau menyelamatkan hidup kami.
710
00:40:11,326 --> 00:40:12,782
Gak juga, Mrs. Charleston.
711
00:40:14,287 --> 00:40:15,287
Selamat makan.
712
00:40:16,122 --> 00:40:17,738
- Tidak, tidak.
- Oh, Jesus.
713
00:40:19,584 --> 00:40:21,074
Karena Monsieur Wang
satu-satunya orang
714
00:40:21,085 --> 00:40:22,541
yang bisa mendeteksi racun,
715
00:40:22,545 --> 00:40:24,502
dialah satu-satunya orang
yang telah mencicipinya.
716
00:40:24,505 --> 00:40:29,466
Yang kelima, Monsieur Twain
suka memperdaya dan jahat.
717
00:40:31,137 --> 00:40:32,137
Pembunuh.
718
00:40:32,931 --> 00:40:33,762
Oh.
719
00:40:33,765 --> 00:40:35,130
Oh, panggilkan
dokter secepatnya.
720
00:40:36,392 --> 00:40:38,759
Tidak, aku baik-baik saja.
Anggurku tak diberi racun.
721
00:40:38,770 --> 00:40:40,101
Ini saat-saat yang buruk.
722
00:40:42,065 --> 00:40:43,681
Kerja yang bagus, Mr. Wang.
723
00:40:43,691 --> 00:40:46,854
Kita harus punya pengawal yang
mengerti soal hal-hal beginian.
724
00:40:47,946 --> 00:40:49,778
Kalian semua melupakan satu hal.
725
00:40:51,407 --> 00:40:53,318
Inilah yang membuatku
curiga pada pelayan
726
00:40:53,326 --> 00:40:55,283
karena dialah satu-satunya orang
yang menuangkan anggurnya.
727
00:40:55,286 --> 00:40:57,527
Kecuali sebuah fakta,
monsieur, dia buta.
728
00:40:57,538 --> 00:40:58,619
Bagaimana mungkin dia tahu
729
00:40:58,623 --> 00:40:59,579
gelas mana yang
diberi racun?
730
00:40:59,582 --> 00:41:01,619
Itu simpel.
731
00:41:01,626 --> 00:41:04,618
Orang buta punya indera
penciuman yang sangat tajam.
732
00:41:05,588 --> 00:41:07,078
Karena kita semua
berasal dari Barat
733
00:41:07,090 --> 00:41:09,673
dan ada anaknya Mr. Wang
si orang Jepang,
734
00:41:09,676 --> 00:41:12,293
mereka bisa dijadikan target
yang paling masuk akal.
735
00:41:12,303 --> 00:41:13,919
Perhatikan, Diamond, bukankah
itu kata-kata yang norak
736
00:41:13,930 --> 00:41:14,715
untuk dikatakan, bukan?
737
00:41:14,722 --> 00:41:17,464
Well, dunia ini 'kan
emang norak, Mr. Charleston.
738
00:41:17,475 --> 00:41:18,806
Begitukah, sayang?
739
00:41:18,810 --> 00:41:20,266
Betul, Sam.
740
00:41:20,269 --> 00:41:21,259
Tolong, tenang.
741
00:41:21,270 --> 00:41:22,601
Pelayan mendekat.
742
00:41:23,815 --> 00:41:25,601
Aku minta maaf
atas keterlambatan.
743
00:41:25,608 --> 00:41:27,815
Kelihatannya aku punya
masalah untuk berkomunukasi
744
00:41:27,819 --> 00:41:29,275
dengan tukang masaknya.
745
00:41:29,278 --> 00:41:30,643
Siapa yang menuangkan anggur?
746
00:41:30,655 --> 00:41:32,566
Mr. Twain, pak.
747
00:41:32,573 --> 00:41:36,111
Itu ditinggalkan padaku
di atas nampan di kulkas.
748
00:41:36,119 --> 00:41:37,860
Aku dibilangi untuk
memberi Mr. Wang
749
00:41:37,870 --> 00:41:40,202
gelas dengan
pegangan yang lengket.
750
00:41:40,206 --> 00:41:42,038
Dan kau gak ingin
tanya mengapa?
751
00:41:42,041 --> 00:41:44,703
Aku beruntung bisa
menemukan kulkas, pak.
752
00:41:44,711 --> 00:41:47,043
Jika boleh aku akan
menyiapkan supnya sekarang?
753
00:41:47,046 --> 00:41:48,832
Silahkan.
754
00:41:59,058 --> 00:42:01,720
Oh, ya, aku kelaparan.
755
00:42:18,369 --> 00:42:19,609
Di mana supnya?
756
00:42:19,620 --> 00:42:21,486
Di piringmu, pak.
757
00:42:21,497 --> 00:42:23,864
Tak ada apapun di piringku
kecuali piringku.
758
00:42:24,792 --> 00:42:26,374
Aku tak paham, pak.
759
00:42:26,377 --> 00:42:28,618
Sini, ambil sendok.
760
00:42:28,629 --> 00:42:29,960
Rasakan sendiri.
761
00:42:39,307 --> 00:42:41,344
Aku paham apa maksudmu, pak.
762
00:42:41,350 --> 00:42:42,181
Jika tidak keberatan,
763
00:42:42,185 --> 00:42:44,802
aku akan sedikit berbincang-bincang
dengan yang masak.
764
00:42:47,523 --> 00:42:50,891
Membunuh dengan kelaparan,
mungkin itu permainannya.
765
00:42:52,487 --> 00:42:53,773
Bagaimana menurutmu, Sam?
766
00:42:53,780 --> 00:42:54,611
Aku tak tahu, Jess,
767
00:42:54,614 --> 00:42:56,025
kenapa kau tak tanya
saja pada tikus di dinding?
768
00:42:56,032 --> 00:42:57,943
Dia terus memperhatikan
kita sejak kita masuk.
769
00:43:02,497 --> 00:43:03,703
Sepuluh orang
tamu makan malam,
770
00:43:03,706 --> 00:43:05,367
dan aku bahkan tak bisa
menyediakan mereka apa-apa.
771
00:43:06,834 --> 00:43:08,290
Kau tak membantu
dengan baik hari ini.
772
00:43:15,301 --> 00:43:17,292
Kau dipecat, kau
paham, dipecat.
773
00:43:19,138 --> 00:43:21,129
Aku ingin kau keluar,
kau dengar, keluar.
774
00:43:27,688 --> 00:43:28,723
Dan jangan kembali.
775
00:43:31,776 --> 00:43:33,437
Ada sesuatu yang tiba-tiba
terlintas di pikiranku.
776
00:43:33,444 --> 00:43:34,730
Tempat duduknya semuanya salah.
777
00:43:34,737 --> 00:43:36,193
Kok bisa, Mr. Charleston.
778
00:43:36,197 --> 00:43:37,858
Aku duduk di
sampingnya Dora.
779
00:43:37,865 --> 00:43:38,696
Well, apa yang salah dengan itu?
780
00:43:38,699 --> 00:43:40,406
Dia isterimu, 'kan?
781
00:43:40,409 --> 00:43:42,741
Tepat sekali, pesta makan
malam yang sebenarnya,
782
00:43:42,745 --> 00:43:44,531
suami tak akan bisa
duduk di samping isterinya.
783
00:43:44,539 --> 00:43:46,530
Seharusnya aku duduk
di kursi yang berlawanan.
784
00:43:46,541 --> 00:43:48,373
Mr. Wang, maukah kau bertukar
tempat duduk denganku.
785
00:43:48,376 --> 00:43:49,537
Sekarang, Mr. Charleston.
786
00:43:49,544 --> 00:43:50,909
Sekarang, Mr. Wang.
787
00:43:54,340 --> 00:43:55,125
Seperti yang
aku pikirkan.
788
00:43:55,133 --> 00:43:57,044
Tes berikutnya yang bisa
saja menghilangkan nyawa kita.
789
00:43:57,051 --> 00:44:00,510
Selamat berkat fakta bahwa aku
dibesarkan dengan luar biasa.
790
00:44:00,513 --> 00:44:01,344
Untung saja bukan aku.
791
00:44:01,347 --> 00:44:02,747
Mungkin aku sudah terpotong-potong.
792
00:44:07,311 --> 00:44:08,472
- Hidupkan lampunya.
- Kembali.
793
00:44:08,479 --> 00:44:09,810
Dimohon tenang.
794
00:44:09,814 --> 00:44:11,145
Jangan panik.
795
00:44:11,149 --> 00:44:13,311
Jangan ada seorang pun
yang berpindah dari tempatnya.
796
00:44:13,317 --> 00:44:14,148
Seseorang baru saja
masuk ruangan ini.
797
00:44:14,152 --> 00:44:14,983
Aku mendengar langkah.
798
00:44:14,986 --> 00:44:17,478
- OMG.
- Tunggu, tenang, semuanya.
799
00:44:18,406 --> 00:44:19,612
Aku mencium sesuatu.
800
00:44:19,615 --> 00:44:21,276
Apaan?
801
00:44:21,284 --> 00:44:22,774
Anjay.
802
00:44:22,785 --> 00:44:24,321
Makanan kaleng dan kacang polong.
803
00:44:24,328 --> 00:44:27,036
Aku khawatir hanya itu
yang kita punya, pak.
804
00:44:27,039 --> 00:44:27,870
Dicky, jangan.
805
00:44:27,874 --> 00:44:29,956
Kau tahu apa yang terjadi jika
kau menyentuhku di titik itu.
806
00:44:29,959 --> 00:44:31,575
Bukan aku, sayang,
tanganku ada di saku.
807
00:44:31,586 --> 00:44:33,702
- Oh.
- Kayaknya itu sakuku.
808
00:44:33,713 --> 00:44:36,546
- Oh, maaf.
- Dicky, kendalikan dirimu.
809
00:44:39,677 --> 00:44:42,169
Selamat malam, hadirin.
810
00:44:42,180 --> 00:44:44,342
Aku adalah tuan rumah, Lionel Twain.
811
00:44:59,864 --> 00:45:02,196
Anjay, cara masuk
macam apa itu.
812
00:45:02,200 --> 00:45:05,113
Oh, sedikit direncanakan, Ms. Marbles,
813
00:45:05,119 --> 00:45:07,360
tapi aku juga suka ilusi.
814
00:45:07,371 --> 00:45:10,284
Mohon maaf untuk topiku,
rambutku habis.
815
00:45:10,291 --> 00:45:13,033
Aku pikir Twain adalah
orang tua, 72 tahun, bahkan 73.
816
00:45:14,128 --> 00:45:17,621
76 lebih tepatnya, Mr. Diamond.
817
00:45:17,632 --> 00:45:19,669
Apakah aku terlihat begitu muda?
818
00:45:19,675 --> 00:45:23,339
Cukup simpel,
diet dengan sayuran,
819
00:45:23,346 --> 00:45:25,087
12 jam tidur setiap malam,
820
00:45:25,097 --> 00:45:28,215
dan riasan yang banyak.
821
00:45:28,226 --> 00:45:31,264
Aku yakin kalian semua
sudah dibuat nyaman.
822
00:45:31,270 --> 00:45:32,681
Nyaman, Mr. Twain?
823
00:45:32,688 --> 00:45:36,522
Apakah kau menyebut anggur yang diracun
dan pemenggalan kepala adalah kenyamanan?
824
00:45:36,525 --> 00:45:37,811
Tidak.
825
00:45:37,818 --> 00:45:39,900
Aku sebut itu inspirasi.
826
00:45:39,904 --> 00:45:41,190
Kau masih belum menjelaskan
827
00:45:41,197 --> 00:45:43,279
berbagai hal mekanis dan
masakan yang dimaksudkan
828
00:45:43,282 --> 00:45:44,943
untuk membunuh kami, Monsieur Twain.
829
00:45:44,951 --> 00:45:47,818
Sekedar permainan,
Monsieur Perrier.
830
00:45:47,828 --> 00:45:51,037
Adu kecerdasan, bisa dikatakan.
831
00:45:51,040 --> 00:45:52,781
Kau melawanku cebol, cebol,
832
00:45:52,792 --> 00:45:54,123
dan kau tak akan
bisa mengalahkanku,
833
00:45:54,126 --> 00:45:55,207
paham maksudku?
834
00:45:55,211 --> 00:45:57,043
Sam, kau meludah ke perawat.
835
00:45:58,047 --> 00:45:59,663
Maaf, nenek-nenek.
836
00:45:59,674 --> 00:46:01,915
Orang tua seharusnya
berada di tempat tidur.
837
00:46:01,926 --> 00:46:04,213
Mr. Twain, kita sudah berada
di sini hampir empat jam,
838
00:46:04,220 --> 00:46:06,086
dan tak ada tanda-
tanda makanan panas
839
00:46:06,097 --> 00:46:07,508
ataupun mayat kaku
yang kami lihat.
840
00:46:07,515 --> 00:46:09,847
Aku ingin pamitan.
841
00:46:09,850 --> 00:46:11,716
Aku mau pamitan juga.
842
00:46:11,727 --> 00:46:14,264
Tak ada seorang pun yang
boleh meninggalkan rumah ini.
843
00:46:26,200 --> 00:46:28,737
Apa maksudnya, Mr. Twain?
844
00:46:28,744 --> 00:46:30,360
Aku akan bilang padamu, Mr. Wang,
845
00:46:30,371 --> 00:46:33,079
jika kau bisa mengatakan
padaku bahwa seseorang
846
00:46:33,082 --> 00:46:34,572
dengan pemikiran
paling cerdas
847
00:46:34,583 --> 00:46:36,699
abad ini tidak
bisa mengungkapkan
848
00:46:36,711 --> 00:46:39,203
ataupun menceritakan, apa, Mr. Wang,
849
00:46:39,213 --> 00:46:40,874
apa maksud dari semua ini?
850
00:46:40,881 --> 00:46:42,713
Itu yang aku bilang.
851
00:46:42,717 --> 00:46:44,833
Apa artinya ini?
852
00:46:44,844 --> 00:46:48,053
Maksud dari semua ini
adalah aku akan memutuskan
853
00:46:48,055 --> 00:46:50,638
dan membuktikan apa
yang menjadi keraguanku
854
00:46:50,641 --> 00:46:54,054
bahwa kriminolog terbaik
di dunia yang masih hidup
855
00:46:54,061 --> 00:46:55,847
duduk di meja ini,
856
00:46:55,855 --> 00:46:57,766
dan kalian semua
memandang ke arahnya.
857
00:46:58,858 --> 00:47:01,190
Bukan, jangan melihat satu sama lain.
858
00:47:01,193 --> 00:47:03,355
Lihatlah aku, akulah yang terhebat.
859
00:47:03,362 --> 00:47:05,228
Akulah yang terbaik.
860
00:47:05,239 --> 00:47:07,776
Bagiku, kau hanya si
nomor dua, paham maksudku?
861
00:47:08,909 --> 00:47:10,616
Apa maksudnya, Ms. Skeffington?
862
00:47:10,619 --> 00:47:12,986
Aku akan katakan padamu
nanti, itu menjijikan.
863
00:47:12,997 --> 00:47:15,034
Di berbagai petualangan kalian,
864
00:47:15,041 --> 00:47:17,658
para hadirin,
tak satu pun dari kalian
865
00:47:17,668 --> 00:47:20,160
pernah punya kasus pembunuhan
yang belum terselesaikan.
866
00:47:20,171 --> 00:47:23,380
Reputasi kalian ada karena satu hal,
867
00:47:24,425 --> 00:47:27,668
tapi apa yang
dunia akan katakan
868
00:47:27,678 --> 00:47:30,466
jika lima detektif
terhebat yang masih hidup
869
00:47:30,473 --> 00:47:32,680
terjebak dalam satu rumah
870
00:47:32,683 --> 00:47:36,221
saat akhir pekan,
terkunci dari dunia luar,
871
00:47:36,228 --> 00:47:39,311
hanya untuk menyelesaikan satu
mayat tergeletak di lantai
872
00:47:39,315 --> 00:47:42,649
ditusuk 12 kali dengan
pisau tukang jagal,
873
00:47:42,651 --> 00:47:47,566
dan tak satu pun dari kalian,
mampu untuk memecahkan teka-tekinya.
874
00:47:48,699 --> 00:47:49,609
Maksudmu pembunuhan?
875
00:47:49,617 --> 00:47:51,358
Dora, tolong, kau ngomong ngelantur.
876
00:47:51,369 --> 00:47:53,827
Ya, pembunuhan, Mrs. Charleston.
877
00:47:53,829 --> 00:47:55,866
Tepat pada tengah malam,
878
00:47:55,873 --> 00:47:59,241
salah seorang di
rumah ini akan mati.
879
00:47:59,251 --> 00:48:02,664
Berikan kami satu
petunjuk, Mr. Twain.
880
00:48:04,048 --> 00:48:05,288
Siapa korbannya?
881
00:48:06,384 --> 00:48:08,967
Apakah, apa,
882
00:48:08,969 --> 00:48:10,880
siapa korbannya?
883
00:48:10,888 --> 00:48:11,969
Itu membuatku gila.
884
00:48:11,972 --> 00:48:14,634
Terdengar mengerikan.
885
00:48:14,642 --> 00:48:16,258
Begitu, Mr. Diamond.
886
00:48:16,268 --> 00:48:19,056
Well, kita harus
melihat siapa yang waras
887
00:48:19,063 --> 00:48:20,929
dan siapa yang gila di sini.
888
00:48:22,983 --> 00:48:25,725
Mr. Wang, korbannya berada di sini
889
00:48:25,736 --> 00:48:28,569
di meja ini,
tepat saat ini,
890
00:48:28,572 --> 00:48:32,861
ada juga, hadirin,
kalian adalah pembunuhnya.
891
00:48:33,786 --> 00:48:35,572
Pembunuhan?
892
00:48:35,579 --> 00:48:36,694
Ya, sayang.
893
00:48:36,705 --> 00:48:39,493
Kita akan melakukan
pembunuhan yang menyenangkan.
894
00:48:40,709 --> 00:48:41,995
Kenapa tak kau
dorong kursi rodanya
895
00:48:42,002 --> 00:48:44,539
turun ke bawah,
kita punya urusan di sini.
896
00:48:44,547 --> 00:48:46,584
Kapan kami akan mendapatinya?
897
00:48:46,590 --> 00:48:47,671
Segera.
898
00:48:47,675 --> 00:48:49,541
Dan kau tahu kapan
kejahatan itu akan dilakukan?
899
00:48:49,552 --> 00:48:50,383
Tentu saja.
900
00:48:50,386 --> 00:48:52,923
Dan jam berapa tepatnya
pembunuhan itu akan berlangsung?
901
00:48:52,930 --> 00:48:55,888
Pembunuhan, lebih tepatnya.
902
00:48:55,891 --> 00:48:57,598
Well, aku tahu
itu bukan urusanku,
903
00:48:57,601 --> 00:49:00,343
bukankah itu berarti kau
adalah pembunuhnya, Mr. Twain?
904
00:49:00,354 --> 00:49:03,972
Tidak dengan cewek, aku menolak
untuk membicarakan ini dengan wanita.
905
00:49:03,983 --> 00:49:05,769
Dora cukup benar,
semua orang sepertinya
906
00:49:05,776 --> 00:49:08,017
menuduhmu, tak ada perbedaan
pendapat, bisa dikatakan.
907
00:49:08,028 --> 00:49:11,146
Haruskah aku membuatnya menjadi
lebih menarik, Mr. Charleston?
908
00:49:11,157 --> 00:49:14,400
Satu juta dollar bagi siapa
yang bisa memecahkan misteri ini
909
00:49:14,410 --> 00:49:17,277
mari taruhan dengan
reputasi kalian.
910
00:49:17,288 --> 00:49:19,620
Satu juta dollar
tunai bebas pajak,
911
00:49:19,623 --> 00:49:22,035
dan tambahannya,
dengan dokumen lengkap
912
00:49:22,042 --> 00:49:23,703
dan semuanya legal.
913
00:49:23,711 --> 00:49:25,827
Ini sudah jam 23.00, kawan-kawan,
914
00:49:25,838 --> 00:49:29,502
sebelum pembunuhnya melakukan
pembunuhan di ruangan ini.
915
00:49:29,508 --> 00:49:32,216
Sampai jumpa
nanti malam, dahh.
916
00:49:35,681 --> 00:49:36,842
Lihat ini, Mr. Twain.
917
00:49:39,268 --> 00:49:40,099
Dia menghilang.
918
00:49:40,102 --> 00:49:42,343
Tidak, tidak kok,
dia ada di sana.
919
00:49:42,354 --> 00:49:43,640
Oh.
920
00:49:43,647 --> 00:49:45,763
Cepat bergerak, hah?
921
00:49:45,774 --> 00:49:47,640
Aku tak bergerak
sama sekali, Mr. Diamond.
922
00:49:47,651 --> 00:49:49,233
Aku selalu di sini.
923
00:49:49,236 --> 00:49:51,273
Pemeran pengganti
dengan sedikit tipuan.
924
00:49:51,280 --> 00:49:52,280
Begitukah?
925
00:49:53,365 --> 00:49:55,481
Mau mempertaruhkan tujuh
tahun keberuntunganku?
926
00:49:55,493 --> 00:49:56,904
Cobalah, Mr. Diamond.
927
00:49:56,911 --> 00:49:58,743
Ini adalah pemakamanmu, bangke.
928
00:50:00,539 --> 00:50:02,246
Tunggu, tunggu.
929
00:50:02,249 --> 00:50:03,831
kadang-kadang itu tak
bekerja sebagaimana mestinya.
930
00:50:06,212 --> 00:50:09,295
Kau sudah memenangkan
ronde ini, Mr. Diamond.
931
00:50:09,298 --> 00:50:11,881
Giliranku adalah
tengah malam nanti.
932
00:50:20,684 --> 00:50:22,721
Aku harap dia tahu bagaimana
cara menghentikan barang itu.
933
00:50:24,063 --> 00:50:26,771
Jika kau tanya padaku, adakah orang
yang menawarkan satu juta dolar
934
00:50:26,774 --> 00:50:28,856
untuk memecahkan sebuah kejahatan
yang bahkan belum dilakukan,
935
00:50:28,859 --> 00:50:31,476
pasti ada sesuatu
yang mencurigakan.
936
00:50:31,487 --> 00:50:32,477
Apa yang kita tahu?
937
00:50:32,488 --> 00:50:33,774
Hanya duduk-duduk di sini dan
menunggu salah satu dari kita
938
00:50:33,781 --> 00:50:34,691
untuk dibunuh?
939
00:50:34,698 --> 00:50:36,609
Dan apa yang terjadi
pada pelayan?
940
00:50:36,617 --> 00:50:37,857
Kenapa kok dia
tidak balik lagi?
941
00:50:38,827 --> 00:50:40,363
Dengan makan malam kita?
942
00:50:40,371 --> 00:50:41,953
- Lihat dia.
- Oke, monsieur.
943
00:50:41,956 --> 00:50:44,243
Jangan, jangan ada seorang pun
yang meninggalkan ruangan ini.
944
00:50:44,250 --> 00:50:45,536
Kok gak boleh, pak?
945
00:50:45,543 --> 00:50:48,035
Twain bilang korban
ada di meja ini.
946
00:50:48,045 --> 00:50:49,911
"Jika kita" tetap bersama,
947
00:50:49,922 --> 00:50:52,209
kejahatan tak dapat
dilakukan tanpa adanya saksi.
948
00:50:52,216 --> 00:50:55,208
Dia benar, kau adalah orang
China yang pintar, Mr. Wang.
949
00:50:55,219 --> 00:50:57,005
Aku menyarakan semuanya
gandengan tangan.
950
00:50:57,012 --> 00:50:59,970
Bersatu kita teguh,
becerai kita berantakan.
951
00:50:59,974 --> 00:51:01,180
Gabung, tolong.
952
00:51:13,946 --> 00:51:14,946
Hentikan itu.
953
00:51:18,993 --> 00:51:20,779
Hentikan, aku bilang.
954
00:51:20,786 --> 00:51:22,618
Ada apa, Diamond?
955
00:51:22,621 --> 00:51:24,362
Perawat menempelkan jarinya
ke telapak tanganku,
956
00:51:24,373 --> 00:51:25,989
kotor, berkeriput.
957
00:51:26,000 --> 00:51:27,616
Nakal, nakal Ms. Withers.
958
00:51:33,465 --> 00:51:34,500
Bangke.
959
00:51:34,508 --> 00:51:36,124
- Apaan?
- Lihat.
960
00:51:41,015 --> 00:51:42,380
Apa yang dia lakukan?
961
00:51:42,391 --> 00:51:43,631
Aku pikir dia berteriak.
962
00:51:43,642 --> 00:51:44,473
Ada apa?
963
00:51:44,476 --> 00:51:45,466
Apa yang terjadi?
964
00:51:45,477 --> 00:51:46,717
Ada yang salah di dapur.
965
00:51:46,729 --> 00:51:47,890
Dengan makan malam kita.
966
00:51:47,896 --> 00:51:49,182
Jangan, sabar, tahan diri.
967
00:51:49,189 --> 00:51:50,304
Ada orang di sana?
968
00:51:50,316 --> 00:51:51,898
Seseorang di dapur dengan
hidangan makan malam?
969
00:51:51,900 --> 00:51:53,311
Tukang masak tak bisa
bicara ataupun mendengar.
970
00:51:55,237 --> 00:51:56,443
Ah.
971
00:51:56,447 --> 00:51:59,189
Aku pikir pelayan itu mati.
972
00:51:59,199 --> 00:52:01,065
Namaku Yetta.
973
00:52:01,076 --> 00:52:03,113
Aku tak bekerja
pada hari Kamis.
974
00:52:03,120 --> 00:52:04,736
Tanya dia apa
dia tertidur, Dicky.
975
00:52:04,747 --> 00:52:06,078
Kita harus menyelidiki ini, Wang.
976
00:52:06,081 --> 00:52:06,946
Seseorang harus pergi.
977
00:52:06,957 --> 00:52:07,992
Tidak boleh sendirian.
978
00:52:08,000 --> 00:52:10,412
Mr. Charleston, Mr. Diamond,
yang lain tetap di sini,
979
00:52:10,419 --> 00:52:14,458
Ms. Marble, Mr. Perrier and
Wang, kita akan menyelidikinya.
980
00:52:17,384 --> 00:52:18,715
Oh.
981
00:52:18,719 --> 00:52:19,709
Oh, gak papa kok.
982
00:52:19,720 --> 00:52:21,176
Keluarkan semuanya.
983
00:52:22,681 --> 00:52:23,681
Sini.
984
00:52:25,059 --> 00:52:26,595
Oh, sayang.
985
00:52:27,686 --> 00:52:28,892
Hati-hati Wang.
986
00:52:28,896 --> 00:52:30,682
Sidik jari.
987
00:52:30,689 --> 00:52:31,520
Ah.
988
00:52:31,523 --> 00:52:32,523
Ya.
989
00:52:33,359 --> 00:52:34,849
Sini, ambil sapu tanganku.
990
00:52:49,583 --> 00:52:50,414
Apakah dia?
991
00:52:50,417 --> 00:52:51,248
Dia kelihatannya...
992
00:52:51,251 --> 00:52:52,251
Kelihatannya seperti...
993
00:52:54,088 --> 00:52:55,544
Jangan sentuh apapun!
994
00:52:55,547 --> 00:52:56,753
Sidik jari.
995
00:52:56,757 --> 00:52:58,748
Kelihatannya begitu.
996
00:52:58,759 --> 00:52:59,749
Pensil.
997
00:52:59,760 --> 00:53:00,760
Pensil.
998
00:53:15,234 --> 00:53:16,234
Tak ada denyut nadi.
999
00:53:17,945 --> 00:53:18,945
Tak ada detak jantung.
1000
00:53:20,447 --> 00:53:25,192
Jika kondisinya tak berubah,
berarti dia meninggal.
1001
00:53:25,202 --> 00:53:26,442
Tak ada tanda-tanda kekerasan.
1002
00:53:27,371 --> 00:53:29,487
Sebentar, apa ini?
1003
00:53:32,209 --> 00:53:35,702
Apa yang dapat kau simpulkan
dari hal ini, Perrier?
1004
00:53:35,713 --> 00:53:36,623
Diracun.
1005
00:53:36,630 --> 00:53:40,123
N'est-ce pas?
Bukan, n'est-ce pas. Cocoa.
1006
00:53:40,134 --> 00:53:42,751
Setidaknya, pembunuhannya telah terjadi.
1007
00:53:42,761 --> 00:53:44,126
Tidak juga.
1008
00:53:44,138 --> 00:53:46,971
Twain duduk di
meja kita tadi.
1009
00:53:46,974 --> 00:53:48,885
Pelayan ini 'kan
gak duduk di meja.
1010
00:53:48,892 --> 00:53:52,635
Pelayan hanyalah penuntun
kita ke pembunuhan yang sebenarnya
1011
00:53:52,646 --> 00:53:54,313
yang akan datang nanti.
1012
00:53:54,314 --> 00:53:55,725
Lihat.
1013
00:53:55,733 --> 00:53:56,564
Ah.
1014
00:53:56,567 --> 00:53:57,807
Salah satu pisau kita hilang.
1015
00:53:58,777 --> 00:54:00,643
Pisau si pelayan,
aku berani taruhan.
1016
00:54:00,654 --> 00:54:01,940
Itu artinya yang lainnya masih
tetap berada dalam bahaya.
1017
00:54:01,947 --> 00:54:03,403
Kapan waktu pasnya, kira-kira?
1018
00:54:03,407 --> 00:54:04,407
Ya, ya.
1019
00:54:05,659 --> 00:54:08,026
23:31 dan 56 detik.
1020
00:54:08,036 --> 00:54:10,698
57, 58.
1021
00:54:10,706 --> 00:54:13,915
Bilang kapan aku
harus berhenti, 59, 60.
1022
00:54:13,917 --> 00:54:15,999
28 menit menuju
pembunuhan utamanya.
1023
00:54:16,003 --> 00:54:17,368
Cepat kembali ke ruang makan.
1024
00:54:17,379 --> 00:54:19,120
Semuanya harus bersama-
sama saat tengah malam.
1025
00:54:21,425 --> 00:54:24,838
tunggu sebentar.
1026
00:54:27,848 --> 00:54:29,304
Saputangan.
1027
00:54:41,320 --> 00:54:42,526
Apaan?
1028
00:54:42,529 --> 00:54:44,111
Tagihan.
1029
00:54:44,114 --> 00:54:45,821
Semuanya sudah direncanakan
untuk malam ini,
1030
00:54:45,824 --> 00:54:47,280
pelayan, tukang masak, makanan,
1031
00:54:47,284 --> 00:54:48,991
kursi di ruang
makan, semuanya.
1032
00:54:48,994 --> 00:54:50,905
- Maksudmu?
- Ya.
1033
00:54:50,913 --> 00:54:53,905
Semuanya telah direncanakan.
1034
00:54:55,292 --> 00:54:56,498
Wow.
1035
00:54:58,587 --> 00:55:00,498
Ini kerjaannya si Twain,
orang itu memang gila.
1036
00:55:00,506 --> 00:55:01,837
Ya, tapi tidak bodoh.
1037
00:55:01,840 --> 00:55:03,126
Aku hanya berharap kita
berada di saat yang tepat.
1038
00:55:04,384 --> 00:55:05,215
Pintunya terkunci.
1039
00:55:05,219 --> 00:55:06,960
Sam Diamond mungkin menutup
pintu ini dari dalam
1040
00:55:06,970 --> 00:55:08,210
sebagai kewaspadaan.
1041
00:55:08,222 --> 00:55:10,008
Diamond idenya bagus.
1042
00:55:11,016 --> 00:55:13,974
Diamond, ini Perrier,
gak apa-apa, buka dong.
1043
00:55:16,188 --> 00:55:18,850
Diamond, Charleston,
apa kau di sana?
1044
00:55:18,857 --> 00:55:20,564
Cepat kembali ke dapur,
1045
00:55:20,567 --> 00:55:23,685
ambil kunci dari sakunya
si pelayan yang udah mati.
1046
00:55:23,695 --> 00:55:25,277
Kau tak perlu bilang
pelayan yang mati.
1047
00:55:25,280 --> 00:55:27,817
Itu membuatku merasa gak enak
mengambil kunci dari sakunya.
1048
00:55:41,004 --> 00:55:42,004
Pembunuh.
1049
00:55:49,721 --> 00:55:53,806
Ms. Skeffington, Ms. Skeffington, Ms. Withers.
1050
00:55:53,809 --> 00:55:54,844
Dia hilang.
1051
00:55:54,852 --> 00:55:55,683
Siapa yang hilang?
1052
00:55:55,686 --> 00:55:56,721
Pelayan, tubuhnya menghilang.
1053
00:55:56,728 --> 00:55:58,264
Ini kuncinya.
1054
00:55:58,272 --> 00:55:59,137
Jika si pelayan menghilang,
1055
00:55:59,147 --> 00:56:00,228
di mana kau menemukan kuncinya?
1056
00:56:00,232 --> 00:56:01,597
- Di sakunya.
- Saku apaan?
1057
00:56:01,608 --> 00:56:02,894
Sakunya si pelayan.
1058
00:56:02,901 --> 00:56:04,733
Si pelayan hilang
tapi sakunya ada di sana?
1059
00:56:04,736 --> 00:56:06,852
Tepat sekali,
seseorang mengambil jasadnya
1060
00:56:06,864 --> 00:56:08,275
tapi meninggalkan
pakaiannya di sana.
1061
00:56:08,282 --> 00:56:09,864
Cepat, buka pintunya.
1062
00:56:09,867 --> 00:56:11,653
Ada yang salah di sini.
1063
00:56:11,660 --> 00:56:12,660
Ah.
1064
00:56:17,291 --> 00:56:18,622
Halo?
1065
00:56:18,625 --> 00:56:20,457
Di mana semua orang?
1066
00:56:20,460 --> 00:56:23,418
Kok ruangannya kosong.
1067
00:56:23,422 --> 00:56:24,878
Aku akan mencoba
pintu lainnya.
1068
00:56:27,718 --> 00:56:29,629
Ini dikunci dari dalam.
1069
00:56:29,636 --> 00:56:31,798
Aneh, keduanya
dikunci dari dalam,
1070
00:56:31,805 --> 00:56:32,840
dan tak ada
jalan lain.
1071
00:56:32,848 --> 00:56:34,759
Aku gak suka ini,
aku tak menyukainya sama sekali.
1072
00:56:34,766 --> 00:56:36,973
Aku suka ini tapi
tak dapat memahaminya.
1073
00:56:38,145 --> 00:56:41,012
Mungkin ada jalan lain keluar
dari sini, pintu rahasia.
1074
00:56:43,358 --> 00:56:47,522
Salah, tak ada pintu rahasia, Mr. Wang.
1075
00:56:47,529 --> 00:56:48,610
Kau yang bicara?
1076
00:56:48,614 --> 00:56:50,196
- Bukan.
- Bukan aku.
1077
00:56:50,198 --> 00:56:51,484
Aku yang bicara.
1078
00:56:53,201 --> 00:56:54,737
Ah, di sana.
1079
00:56:54,745 --> 00:56:56,656
Suara datang dari sapi
yang ada di dinding.
1080
00:56:56,663 --> 00:56:59,872
Tikus, tikus, kau dungu!
1081
00:56:59,875 --> 00:57:00,910
Di mana mereka?
1082
00:57:00,918 --> 00:57:03,205
Apa yang kau lakukan pada
yang lain, dasar cebol?!
1083
00:57:03,211 --> 00:57:05,953
Ah-ha, sudah mulai kebingungan.
1084
00:57:05,964 --> 00:57:08,376
Butuh sedikit petunjuk,
Monsieur Perrier?
1085
00:57:08,383 --> 00:57:10,044
Petunjuk, aku tak
butuh petunjuk darimu,
1086
00:57:10,052 --> 00:57:12,760
Aku menemukan petunjukku,
kau si muka jelek.
1087
00:57:12,763 --> 00:57:13,594
Tenangkan dirimu.
1088
00:57:13,597 --> 00:57:14,928
Orang yang bicara
dengan sapi di dinding
1089
00:57:14,932 --> 00:57:16,343
seperti kereta tanpa roda,
1090
00:57:16,350 --> 00:57:17,431
cepat sekali tersesat.
1091
00:57:17,434 --> 00:57:19,141
Oh, tenang, aku mual
dengan omong kosongmu.
1092
00:57:19,144 --> 00:57:21,055
Oh, orang yang mual
dengan omong kosong...
1093
00:57:21,063 --> 00:57:21,894
Apa kau dengar apa
yang baru saja kubilang?
1094
00:57:21,897 --> 00:57:22,807
Itu seperti restoran China kebanyakan.
1095
00:57:22,814 --> 00:57:23,645
Aku bilang aku mual
dengan semua omong kosongmu.
1096
00:57:23,649 --> 00:57:24,605
Dia mual dengan...
1097
00:57:24,608 --> 00:57:25,439
Tenang, tolong.
1098
00:57:25,442 --> 00:57:26,807
Sapi mau ngomong lagi.
1099
00:57:26,818 --> 00:57:29,435
Butuh sedikit petunjuk, Ms. Marbles?
1100
00:57:29,446 --> 00:57:31,653
Kau salah anggapan,
1101
00:57:31,657 --> 00:57:34,615
mereka tak pernah
meninggalkan ruang makan.
1102
00:57:34,618 --> 00:57:36,780
Hitung satu sampai sepuluh,
1103
00:57:36,787 --> 00:57:40,405
balikkan pegangannya dan coba lagi.
1104
00:57:40,415 --> 00:57:42,326
Apaan tuuh maksudnya?
1105
00:57:42,334 --> 00:57:43,699
Mereka tak pernah
meninggalkan ruang makan.
1106
00:57:43,710 --> 00:57:44,825
Tentu saja mereka meninggalkannya.
1107
00:57:44,836 --> 00:57:46,668
Jangan salah sangka,
1108
00:57:46,672 --> 00:57:47,833
cepat, hitungannya salah.
1109
00:57:47,839 --> 00:57:48,795
untuk apa?
1110
00:57:48,799 --> 00:57:50,881
Kita berasumsi semuanya
tak ada di sini,
1111
00:57:50,884 --> 00:57:53,091
tapi si sapi tadi bilang
mereka ada di ruang makan.
1112
00:57:53,095 --> 00:57:55,302
Coba lihat sekali lagi.
1113
00:57:58,266 --> 00:57:59,756
Tolong tutup pintunya, Mr. Perrier.
1114
00:58:02,521 --> 00:58:03,852
Aku tak dapat melihat kemungkinan...
1115
00:58:03,855 --> 00:58:04,845
Tolong, tenang,
1116
00:58:04,856 --> 00:58:06,722
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
1117
00:58:08,110 --> 00:58:11,193
Ms. Marbles, bisa
bukakan pintunya, tolong.
1118
00:58:18,120 --> 00:58:18,951
Di mana kau, Wang?
1119
00:58:18,954 --> 00:58:20,570
Kami khawatir.
1120
00:58:20,580 --> 00:58:21,570
Apa maksudmu di mana kami?
1121
00:58:21,581 --> 00:58:22,946
- Di mana kamu?
- Kami ada di sini.
1122
00:58:22,958 --> 00:58:24,744
Bukankah kau bilang jangan
tinggalkan ruang makan?
1123
00:58:24,751 --> 00:58:25,786
Dan kalian belum
meninggalkan ruangan ini
1124
00:58:25,794 --> 00:58:26,750
sejak kami pergi?
1125
00:58:26,753 --> 00:58:28,664
- Tentu saja.
- Tidak, monsieur.
1126
00:58:28,672 --> 00:58:33,508
Jawabannya mudah tapi
pertanyaannya sangat membingungkan.
1127
00:58:33,510 --> 00:58:34,545
Di mana si pelayan?
1128
00:58:34,553 --> 00:58:36,339
Dia dibunuh.
1129
00:58:36,346 --> 00:58:40,556
Diracun, juga salah satu
pisau di sana menghilang.
1130
00:58:40,559 --> 00:58:42,391
Kami kembali ke sini
untuk memberitahumu,
1131
00:58:42,394 --> 00:58:43,759
tapi pintunya terkunci.
1132
00:58:43,770 --> 00:58:46,512
Aku kembali untuk mengambil
kuncinya dari saku si pelayan.
1133
00:58:46,523 --> 00:58:48,139
Jasadnya malah menghilang.
1134
00:58:48,150 --> 00:58:49,436
Dia diambil dalam keadaan telanjang
1135
00:58:49,443 --> 00:58:51,650
dan pakaiannya ditinggalkan di tempatnya.
1136
00:58:51,653 --> 00:58:52,859
Aku tak paham.
1137
00:58:52,863 --> 00:58:56,197
Ngapain juga ngambil mayat,
jasad telanjang?
1138
00:58:56,199 --> 00:58:57,985
Well, sayang, ada orang-orang yang...
1139
00:59:00,704 --> 00:59:02,490
Oh, itu norak.
1140
00:59:02,497 --> 00:59:04,329
Itu benar-benar norak.
1141
00:59:04,332 --> 00:59:07,870
Kemudian kita kembali
ke sini, membuka pintu,
1142
00:59:07,878 --> 00:59:09,664
tapi ruangannya kosong.
1143
00:59:09,671 --> 00:59:10,671
Kalian semua menghilang.
1144
00:59:12,424 --> 00:59:14,882
Oh, kepala tikus itu bilang
1145
00:59:14,885 --> 00:59:17,502
bahwa kalian tak pernah
meninggalkan ruang makan,
1146
00:59:17,512 --> 00:59:21,426
jadi kami menghitung sampai
sepuluh dan mencobanya lagi.
1147
00:59:22,601 --> 00:59:23,601
Dan kalian semua ada di sini.
1148
00:59:24,519 --> 00:59:27,682
Aku biasanya tidak
ketakutan, kawan-kawan,
1149
00:59:27,689 --> 00:59:29,305
tapi aku akan bilang,
1150
00:59:29,316 --> 00:59:30,681
untuk pertama kalinya
dalam hidupku,
1151
00:59:30,692 --> 00:59:32,933
Aku ketakutan.
1152
00:59:34,905 --> 00:59:36,020
Aku suka dia.
1153
00:59:36,031 --> 00:59:37,487
Aku benar-benar menyukainya.
1154
00:59:39,493 --> 00:59:41,279
- Tembakan, monsieur.
- Tembakan, pak.
1155
00:59:41,286 --> 00:59:43,618
- Tembakan, Sam.
- Tembakan, Dicky.
1156
00:59:43,622 --> 00:59:45,488
Keras sekali.
1157
00:59:45,499 --> 00:59:47,661
Baiklah, kali ini Charleston
dan aku akan memeriksanya.
1158
00:59:47,667 --> 00:59:49,624
Yang lain tetap di sini.
1159
00:59:49,628 --> 00:59:50,993
Ayo.
1160
00:59:56,551 --> 00:59:59,794
Bagaimana kesimpulanmu, Wang?
1161
01:00:02,224 --> 01:00:04,306
Itu membingungkan.
1162
01:00:04,309 --> 01:00:06,175
Itu, itu sangat membingungkan.
1163
01:00:06,186 --> 01:00:09,224
Katakan dengan benar.
1164
01:00:09,231 --> 01:00:10,231
Oh.
1165
01:00:15,070 --> 01:00:16,105
Buka pintunya.
1166
01:00:17,906 --> 01:00:18,737
Bangke!
1167
01:00:18,740 --> 01:00:20,606
- Apa itu?
- Dia kembali.
1168
01:00:24,538 --> 01:00:25,538
Dan seperti biasanya.
1169
01:00:26,832 --> 01:00:27,832
Aku tidak paham.
1170
01:00:28,708 --> 01:00:31,040
Pertama-tama mereka mencuri
jasad dan meninggalkan pakaiannya,
1171
01:00:32,462 --> 01:00:35,329
kemudian mereka mengambil
pakaian dan mengembalikan jasadnya.
1172
01:00:35,340 --> 01:00:37,126
Bagaimana menurutmu?
1173
01:00:37,134 --> 01:00:39,375
Mungkin ada
pengering rusak.
1174
01:00:39,386 --> 01:00:41,297
Bagaimana dengan tembakan tadi?
1175
01:00:41,304 --> 01:00:42,635
Ngapain nembak orang sembarangan
1176
01:00:42,639 --> 01:00:44,471
ketika dia sudah diracuni?
1177
01:00:44,474 --> 01:00:45,839
Benar, kita mendengar suara tembakan
1178
01:00:45,851 --> 01:00:47,057
tapi aku tak melihat satu
pun lubang bekas peluru,
1179
01:00:47,060 --> 01:00:49,472
tidak di kepalanya, di lehernya,
di punggungnya, ataupun di dadanya.
1180
01:00:49,479 --> 01:00:50,594
Lihat keseluruhan.
1181
01:00:51,606 --> 01:00:52,641
Seluruh badannya?
1182
01:00:52,649 --> 01:00:54,014
Seorang harus melakukannya.
1183
01:00:54,025 --> 01:00:55,311
Aku sibuk berdiri
sambil mengawasi.
1184
01:00:55,318 --> 01:00:57,309
Ngapa kok bukan aku saja yang jaga,
kau lihat seluruh badannya.
1185
01:00:57,320 --> 01:00:59,231
Baiklah, kita saling bergiliran.
1186
01:00:59,239 --> 01:01:00,650
Kau lihat yang pertama, tubuh telanjang
1187
01:01:00,657 --> 01:01:02,864
yang kita temukan dan aku
akan melihat yang kedua.
1188
01:01:06,246 --> 01:01:08,408
Segera, kita hanya
punya delapan menit.
1189
01:01:13,420 --> 01:01:14,420
Oh.
1190
01:01:16,631 --> 01:01:17,462
Kau temukan sesuatu?
1191
01:01:17,465 --> 01:01:19,456
Tidak, aku tak lihat
lubang peluru di manapun.
1192
01:01:21,136 --> 01:01:23,173
Tunggu, aku lihat sesuatu.
1193
01:01:23,180 --> 01:01:24,841
Apaan?
1194
01:01:24,848 --> 01:01:26,179
Oh, lupakan, kesalahanku.
1195
01:01:26,183 --> 01:01:27,139
Bukan lubang peluru.
1196
01:01:27,142 --> 01:01:29,349
Jika dia tidak tertembak,
bagaimana dengan tembakannya?
1197
01:01:30,520 --> 01:01:32,477
- Pengalihan dan membuat kita sibuk?
- Apa?
1198
01:01:32,480 --> 01:01:33,595
Pengalihan lainnya.
1199
01:01:33,607 --> 01:01:35,723
Dia memberikan kita
petunjuk tanpa arti,
1200
01:01:35,734 --> 01:01:37,725
menggantung tanpa ada jawaban,
1201
01:01:37,736 --> 01:01:39,397
hanya untuk membuat
kita kebingungan,
1202
01:01:39,404 --> 01:01:40,894
sementara itu setiap
detiknya berlalu
1203
01:01:40,906 --> 01:01:42,863
dan semakin mendekati
1204
01:01:42,866 --> 01:01:44,356
pembunuhan yang
akan segera datang.
1205
01:01:44,367 --> 01:01:45,323
Bagus sekali, Charleston.
1206
01:01:45,327 --> 01:01:46,488
Kau bukan polisi,
1207
01:01:46,494 --> 01:01:48,451
tapi kau cerdas dan cukup baik.
1208
01:01:48,455 --> 01:01:49,911
Kau bukan banci,
aku tahu itu,
1209
01:01:49,915 --> 01:01:51,872
tapi siapa kamu sebenarnya?
1210
01:01:51,875 --> 01:01:53,365
Orang berkelas, aku kira.
1211
01:01:53,376 --> 01:01:55,708
Wanita-wanita selalu
tertarik padamu, 'kan?
1212
01:01:55,712 --> 01:01:56,873
Aku tak melihat
adanya keterkaitan...
1213
01:01:56,880 --> 01:01:58,120
Apa kau pernah melakukannya
bersama seorang pelayan?
1214
01:01:58,131 --> 01:01:59,451
- Maaf.
- Pelayan restoran.
1215
01:02:00,300 --> 01:02:02,257
Pelayan yang gemuk.
1216
01:02:02,260 --> 01:02:04,217
Aku tak tahu bagaimana
para wanita tua
1217
01:02:04,221 --> 01:02:05,211
di ranjang, tapi kau
belum berhasil rasanya
1218
01:02:05,222 --> 01:02:08,135
jika kau belum melakukannya
bersama pelayan gemuk yang pirang.
1219
01:02:09,184 --> 01:02:10,640
Jika kau tertarik,
1220
01:02:10,644 --> 01:02:11,644
kau bisa menelponku.
1221
01:02:17,859 --> 01:02:19,691
Aneh sekali.
1222
01:02:19,694 --> 01:02:21,184
Masih belum yakin
dengan orang ini.
1223
01:02:29,246 --> 01:02:30,281
Apa yang kau lakukan?
1224
01:02:30,288 --> 01:02:32,529
Aku harus mencuci
tanganku setelah...
1225
01:02:32,540 --> 01:02:33,371
Bagus.
1226
01:02:33,375 --> 01:02:34,206
Aku akan keluar
sebentar lagi.
1227
01:02:34,209 --> 01:02:36,075
Aku akan duluan,
aku akan bilang yang lainnya.
1228
01:02:38,213 --> 01:02:40,329
Well, kau tak
akan percaya, kawan.
1229
01:02:41,800 --> 01:02:43,666
Baiklah, di mana kamu?
1230
01:02:43,677 --> 01:02:45,259
Apa yang terjadi di sini?
1231
01:02:46,596 --> 01:02:48,712
Charleston, nyucinya nanti
saja, kita punya masalah.
1232
01:02:55,438 --> 01:02:56,553
Terkunci dari dalam.
1233
01:02:59,776 --> 01:03:01,266
Hanya ada satu kemungkinan,
1234
01:03:02,862 --> 01:03:05,320
aku tak tahu apa itu.
1235
01:03:05,323 --> 01:03:06,323
Charleston.
1236
01:03:11,288 --> 01:03:12,744
Kau tak akan percaya...
1237
01:03:23,216 --> 01:03:24,752
aku akan kembali
sebentar lagi.
1238
01:03:33,143 --> 01:03:34,929
Aku gak ingat kapan
menutup pintu itu.
1239
01:03:42,110 --> 01:03:43,396
Apa yang terjadi?
1240
01:03:45,864 --> 01:03:48,777
Di mana tembakan itu?
1241
01:03:51,202 --> 01:03:53,034
Ada yang meninggalkan ruangan
ini ketika kami pergi?
1242
01:03:53,038 --> 01:03:55,405
Jadi itu terjadi
padamu juga, Mr. Diamond?
1243
01:03:55,415 --> 01:03:56,530
Di mana Dicky?
1244
01:03:57,959 --> 01:03:59,825
Maaf, di mana suamiku?
1245
01:03:59,836 --> 01:04:01,372
Dua menit menjelang tengah malam,
1246
01:04:01,379 --> 01:04:03,336
jika ada yang tertarik.
1247
01:04:03,340 --> 01:04:05,502
Itu mustahil,
aku katakan.
1248
01:04:05,508 --> 01:04:06,964
Delapan orang
di ruang makan,
1249
01:04:06,968 --> 01:04:10,506
tak bisa berubah begitu saja
jadi ruang kosong kecuali...
1250
01:04:10,513 --> 01:04:11,844
Kecuali apa Sam?
1251
01:04:11,848 --> 01:04:13,680
Kecuali itu tak pernah terjadi.
1252
01:04:13,683 --> 01:04:15,424
Aku paham maksudmu, Diamond.
1253
01:04:15,435 --> 01:04:17,517
Orang mengisi ruang makan
1254
01:04:17,520 --> 01:04:19,261
bukan ruang makan diisi oleh orang.
1255
01:04:19,272 --> 01:04:20,979
Emangnya ada dua ruang makan?
1256
01:04:20,982 --> 01:04:22,143
Tepat sekali.
1257
01:04:22,150 --> 01:04:23,857
Dua ruang makan.
1258
01:04:23,860 --> 01:04:25,646
Dua ruang makan,
dua pada segala sesuatu.
1259
01:04:25,653 --> 01:04:27,894
Twain, ahli elektronik.
1260
01:04:27,906 --> 01:04:30,523
Dia telah merancang
ruangan ini untuk bergerak
1261
01:04:30,533 --> 01:04:33,321
cepat tanpa suara
dalam sekejap mata,
1262
01:04:33,328 --> 01:04:36,320
untuk kemudian diganti dengan
ruangan yang benar-benar mirip.
1263
01:04:36,331 --> 01:04:37,571
Aku tahu dari tadi.
1264
01:04:37,582 --> 01:04:38,993
Oh, tolong.
1265
01:04:39,000 --> 01:04:40,206
Aku akan menunjukannya.
1266
01:04:40,210 --> 01:04:42,417
Aku akan masuk ke
pintu tadi, menutupnya,
1267
01:04:42,420 --> 01:04:43,626
mengetuk tiga kali, masuk,
1268
01:04:43,630 --> 01:04:45,837
dan kalian semua akan
menghilang, percobaan.
1269
01:04:45,840 --> 01:04:46,840
M-hm, m-hm, m-hm.
1270
01:04:53,056 --> 01:04:54,763
Aku sudah memecahkan misterinya.
1271
01:04:54,766 --> 01:04:56,848
Ada dua hal pada segalanya.
1272
01:04:56,851 --> 01:04:59,092
Oh, Dicky, itu kabar lama.
1273
01:04:59,104 --> 01:05:01,345
Baiklah, setiap orang duduk
di tempat masing-masing.
1274
01:05:01,356 --> 01:05:03,142
Aku takut, Sam, pegang aku.
1275
01:05:03,149 --> 01:05:04,435
Pegang sendiri, aku sibuk.
1276
01:05:05,485 --> 01:05:07,772
Duduk di tempat yang
sama seperti tadi.
1277
01:05:07,779 --> 01:05:08,894
40 detik.
1278
01:05:08,905 --> 01:05:11,146
Aku sangat khawatir
terhadap Monsieur Perrier.
1279
01:05:11,157 --> 01:05:12,739
Aku akan mencarinya.
1280
01:05:12,742 --> 01:05:15,234
Tidak, tolong duduk, gak ada
yang boleh meninggalkan ruangan.
1281
01:05:16,871 --> 01:05:18,032
Itu pintu lainnya.
1282
01:05:22,669 --> 01:05:24,535
Ini terkunci,
aku tak bisa membukanya.
1283
01:05:24,546 --> 01:05:27,083
Cepat dong, kita punya 15 detik.
1284
01:05:27,090 --> 01:05:28,672
Pindahin tanganmu, chauffeur.
1285
01:05:34,013 --> 01:05:35,128
Jangan bertanya-tanya.
1286
01:05:35,140 --> 01:05:36,722
Apa yang kamu lakukan dengan
seragamnya si pelayan?
1287
01:05:36,724 --> 01:05:38,681
Aku bilang jangan tanya aku.
1288
01:05:38,685 --> 01:05:39,675
Aku tak tahu.
1289
01:05:39,686 --> 01:05:41,051
Itu terjadi begitu cepat.
1290
01:05:43,064 --> 01:05:44,350
Tukang masak.
1291
01:05:44,357 --> 01:05:45,688
Di mana si tukang masak?
1292
01:05:46,943 --> 01:05:49,275
- Dia hilang.
- Tanpa mengucap sepatah kata.
1293
01:05:49,279 --> 01:05:50,314
10 detik lagi.
1294
01:05:50,321 --> 01:05:51,903
Cepat, duduk dan gandengan tangan.
1295
01:05:55,410 --> 01:05:59,449
Mustahil untuk melakukan pembunuhan
sekarang tanpa diketahui saksi.
1296
01:05:59,456 --> 01:06:01,197
Tiga, dua, satu.
1297
01:06:33,323 --> 01:06:34,939
Selesai.
1298
01:06:34,949 --> 01:06:36,656
Kelihatannya aman.
1299
01:06:40,955 --> 01:06:42,866
Oh, mungkin itu si
tukang masak, masuk.
1300
01:06:42,874 --> 01:06:44,990
Sayang, wanita itu tuli.
1301
01:06:45,001 --> 01:06:47,117
Aku lupa, aku lupa, masuklah.
1302
01:06:48,963 --> 01:06:50,954
Gak terdengar seperti
tukang masak bagiku.
1303
01:07:06,147 --> 01:07:07,262
Ah, Mr. Twain.
1304
01:07:09,359 --> 01:07:11,942
Kahadiranmu rasanya
tak tepat pada waktunya.
1305
01:07:11,945 --> 01:07:14,061
Tak ada seorang pun
terbunuh di sini.
1306
01:07:14,072 --> 01:07:15,072
Tolong masuk.
1307
01:07:21,704 --> 01:07:23,365
Apa dia mati?
1308
01:07:23,373 --> 01:07:24,579
Dengan punggung seperti itu,
1309
01:07:24,582 --> 01:07:26,164
dengan jalan panjang,
dia lebih baik meninggal.
1310
01:07:26,167 --> 01:07:27,077
Jangan sentuh apapun!
1311
01:07:27,085 --> 01:07:28,371
Bisakah kamu berhenti
bilang,"Jangan sentuh."
1312
01:07:28,378 --> 01:07:30,619
Kita semua di sini
sangat berpengalaman.
1313
01:07:30,630 --> 01:07:32,712
Aku merasa itu sebagai penghinaan,
merendahkan dan berlebihan,
1314
01:07:32,715 --> 01:07:34,797
untuk selalu bilang ke
kita jangan sentuh apapun.
1315
01:07:34,801 --> 01:07:35,711
Oh, tenanglah, ibu-ibu.
1316
01:07:35,718 --> 01:07:37,254
Terserah, kawan.
1317
01:07:37,262 --> 01:07:39,720
Sangat lucu,
pertengkaran detektif,
1318
01:07:39,722 --> 01:07:42,054
seperti merebus daging domba,
1319
01:07:42,058 --> 01:07:43,640
semuanya masuk ke panci.
1320
01:07:43,643 --> 01:07:44,883
- Ngapa kok kami gak diem aja.
- Tenang.
1321
01:07:44,894 --> 01:07:46,134
- Tolong tenang.
- Oke.
1322
01:07:46,145 --> 01:07:47,260
Aku ingin kalian tahu.
1323
01:07:48,314 --> 01:07:50,681
Diam, kalian semua,
jangan ada yang bergerak.
1324
01:07:50,692 --> 01:07:52,308
Diam di tempatmu, semuanya.
1325
01:07:52,318 --> 01:07:53,228
Ada apa?
1326
01:07:53,236 --> 01:07:54,818
Aku harus pergi sekali
lagi jika memungkinkan.
1327
01:07:54,821 --> 01:07:56,152
Aku tak ingin
melewatkan apapun.
1328
01:07:57,407 --> 01:07:58,613
Aku ikut, Sam.
1329
01:08:01,244 --> 01:08:03,986
Aku lebih baik melakukan ini sendirian,
Tess, terima kasih bagaimanapun juga.
1330
01:08:08,167 --> 01:08:09,167
Tukang masak?
1331
01:08:10,628 --> 01:08:11,993
Apa, sayang?
1332
01:08:12,005 --> 01:08:12,915
Well, itu sudah jelas.
1333
01:08:12,922 --> 01:08:14,504
Tukang masak membunuhnya.
1334
01:08:14,507 --> 01:08:15,542
Kepala pelayan mati,
semuanya ada di ruangan ini
1335
01:08:15,550 --> 01:08:17,882
kecuali dia.
1336
01:08:17,885 --> 01:08:18,875
Gak ada seorang pun yang
bisa masuk maupun keluar,
1337
01:08:18,886 --> 01:08:21,969
jadi hanya tersisa si
tukang masak, betul 'kan?
1338
01:08:21,973 --> 01:08:22,804
Salah.
1339
01:08:22,807 --> 01:08:25,390
Oh, apa yang membuatmu
berpikir begitu, Sam?
1340
01:08:25,393 --> 01:08:27,725
Untuk menusuk pisau sedalam
itu ke punggung seorang pria,
1341
01:08:27,729 --> 01:08:29,970
kau perlu tangan
kanan yang kuat,
1342
01:08:29,981 --> 01:08:32,348
dan lengannya tidak
terlihat sekuat itu bagiku.
1343
01:08:33,401 --> 01:08:34,641
Apakah itu lengannya
si tukang masak?
1344
01:08:34,652 --> 01:08:36,518
Itu bukan ekor kucing, buk.
1345
01:08:36,529 --> 01:08:37,735
Oh.
1346
01:08:37,739 --> 01:08:40,572
Jangan khawatir, nona,
itu tak nyata.
1347
01:08:40,575 --> 01:08:42,486
Untuk urusan itu,
bisa jadi si tukang masak.
1348
01:08:44,912 --> 01:08:47,119
Aka menemukan ini sebelum
aku ke kamar mandi.
1349
01:08:50,126 --> 01:08:53,084
Aku punya sedikit kejutan
untuk kalian kawan-kawan.
1350
01:08:57,842 --> 01:08:58,798
- Tukang masak.
- Peragawati.
1351
01:08:58,801 --> 01:08:59,962
Bukan.
1352
01:08:59,969 --> 01:09:01,630
Boneka.
1353
01:09:01,638 --> 01:09:03,845
Sempurna di setiap
detailnya kecuali
1354
01:09:03,848 --> 01:09:05,964
tak bisa membuatnya berbicara.
1355
01:09:07,101 --> 01:09:10,435
Topiku lepas kepada seseorang
dengan pisau di punggungnya.
1356
01:09:10,438 --> 01:09:11,678
Kecuali bahwa sebenarnya
dia telah mati,
1357
01:09:11,689 --> 01:09:12,804
dia tidak diberi obat bius.
1358
01:09:12,815 --> 01:09:14,397
Pengamatan bagus, Sam.
1359
01:09:14,400 --> 01:09:17,142
Aku harap kalian semua sadar
seseorang di ruangan ini
1360
01:09:17,153 --> 01:09:18,153
adalah pembunuhnya.
1361
01:09:19,572 --> 01:09:21,313
Anjay tong,
1362
01:09:21,324 --> 01:09:23,531
bisakah aku sarankan kita
semua kembali ke ruang tengah.
1363
01:09:23,534 --> 01:09:26,071
Anakku akan menyembunyikan Mr. Twain.
1364
01:09:26,079 --> 01:09:27,444
Mengapa kok aku yang mengerjakan
semua pekerjaan kotor, pak?
1365
01:09:27,455 --> 01:09:29,787
Karena ibumu tidak di
sini untuk mengerjakannya.
1366
01:09:29,791 --> 01:09:31,373
Ayo silahkan.
1367
01:09:45,765 --> 01:09:47,005
Beri aku sebotol, Sam.
1368
01:09:47,016 --> 01:09:48,016
Permisi.
1369
01:09:55,066 --> 01:09:56,807
Aku sakit kepala, Dicky,
1370
01:09:56,818 --> 01:09:58,274
adakah cara untuk mematikan
1371
01:09:58,277 --> 01:10:00,314
mesin konyol itu.
1372
01:10:00,321 --> 01:10:02,483
Mungkin peralatan yang
ada di luar jendela.
1373
01:10:08,663 --> 01:10:11,030
Maaf, sayang, ini lagi hujan.
1374
01:10:11,040 --> 01:10:13,372
Aku menyarankan kita untuk santai
dan mulai memilah-milah petunjuk.
1375
01:10:13,376 --> 01:10:15,208
Sekarang jam 00:30 Minggu dini hari.
1376
01:10:16,295 --> 01:10:19,083
Pintu dan jendela akan secara
otomatis terbuka saat fajar,
1377
01:10:19,090 --> 01:10:22,333
dan salah satu dari kita akan menjadi
kaya dengan mendapatkan satu juta dolar,
1378
01:10:22,343 --> 01:10:24,755
dan salah satu dari kita akan masuk
ke kamar gas untuk hukuman mati.
1379
01:10:24,762 --> 01:10:26,969
Satu, Monsieur Perrier.
1380
01:10:26,973 --> 01:10:28,134
kenapa kok gak dua?
1381
01:10:28,141 --> 01:10:29,927
Kita semua punya rekan?
1382
01:10:29,934 --> 01:10:31,766
Kenapa kok gak empat,
enam atau delapan?
1383
01:10:31,769 --> 01:10:33,351
Aku tak mempercayai
satu pun dari kalian.
1384
01:10:33,354 --> 01:10:35,971
Mungkin aku seperti kacung
yang bisa mudah dijebak,
1385
01:10:35,982 --> 01:10:38,223
tapi aku tak akan terjebak,
kalian mengerti?
1386
01:10:38,234 --> 01:10:39,349
Bahkan olehku, Sam?
1387
01:10:40,486 --> 01:10:42,102
Kenapa kau tak jatuh
cinta pada anak Jepang itu
1388
01:10:42,113 --> 01:10:43,274
dan minggir dari sampingku.
1389
01:10:44,282 --> 01:10:46,649
Bisa kita kembali
ke laptop, tolong.
1390
01:10:46,659 --> 01:10:47,694
Udah larut malam,
1391
01:10:47,702 --> 01:10:50,194
dan aku mulai lelah.
1392
01:10:50,204 --> 01:10:52,070
Aku kira mereka selalu
terlihat seperti itu.
1393
01:10:52,081 --> 01:10:53,697
Hentikan, Sam.
1394
01:10:53,708 --> 01:10:56,291
Aku minta maaf, masalah
ini membuatku gugup.
1395
01:10:56,294 --> 01:10:57,409
Aku minta maaf, sayang.
1396
01:10:58,379 --> 01:10:59,210
Terima kasih.
1397
01:10:59,213 --> 01:11:01,671
Kemudian, fakta,
tolong, faktanya.
1398
01:11:01,674 --> 01:11:03,290
Mr. Twain memprediksi pembunuhan,
1399
01:11:03,301 --> 01:11:07,215
juga memperkirakan korbannya
berada di meja makan, benar?
1400
01:11:07,221 --> 01:11:08,427
Betul.
1401
01:11:08,431 --> 01:11:10,798
Aku minta maaf sayang,
biar resmi, betul.
1402
01:11:10,808 --> 01:11:13,641
Juga memperkirakan pembunuhannya
akan terjadi pada tengah malam
1403
01:11:13,644 --> 01:11:15,931
dan memperkirakan jumlah
tusukan di punggung.
1404
01:11:15,938 --> 01:11:19,272
Bagaimana jadinya jika ternyata dia tidak
saling bahu-membahu dengan si pembunuh?
1405
01:11:19,275 --> 01:11:21,061
Bagaimana nyatanya Twain
justru melakukannya sendiri?
1406
01:11:21,068 --> 01:11:22,729
Membunuh dirinya sendiri?
1407
01:11:22,737 --> 01:11:24,353
Untuk alasan apa?
1408
01:11:25,490 --> 01:11:26,696
Dan bagaimana?
1409
01:11:26,699 --> 01:11:29,191
Motivasinya simpel; ego.
1410
01:11:29,202 --> 01:11:30,863
Jika kita tak memecahkan
teka-teki ini,
1411
01:11:30,870 --> 01:11:33,783
dia akan disebut sebagai
detektif terbaik sepanjang masa,
1412
01:11:33,790 --> 01:11:35,121
dan dengan ego seperti itu,
1413
01:11:35,124 --> 01:11:36,034
dan fakta bahwa dia
harus mati terlebih dahulu
1414
01:11:36,042 --> 01:11:38,500
akan terbayar.
1415
01:11:38,503 --> 01:11:41,621
Juga, orang yang mampu
menciptakan ruangan ini
1416
01:11:41,631 --> 01:11:43,121
dengan kehebatan elektronik
1417
01:11:43,132 --> 01:11:45,169
pasti mampu untuk
menjalankan alat
1418
01:11:45,176 --> 01:11:47,759
yang bisa menusuk di
punggungnya 11 atau 12 kali.
1419
01:11:47,762 --> 01:11:49,503
Itu luar biasa, sayang.
1420
01:11:49,514 --> 01:11:51,801
Aku bangga kepadamu,
ayo tidur, secepatnya.
1421
01:11:51,808 --> 01:11:53,219
Sebentar, tolong.
1422
01:11:53,226 --> 01:11:56,389
Teori yang sangat
menarik, Mr. Charleston,
1423
01:11:56,395 --> 01:11:59,729
tapi kau mengabaikan
satu fakta menarik.
1424
01:11:59,732 --> 01:12:01,018
Apa itu?
1425
01:12:01,025 --> 01:12:02,561
Itu bodoh.
1426
01:12:02,568 --> 01:12:06,277
Itu teori terkonyol
yang pernah aku dengar.
1427
01:12:06,280 --> 01:12:07,361
Kau punya yang lebih baik?
1428
01:12:07,365 --> 01:12:10,073
Oh, yeah, lebih baik.
1429
01:12:10,076 --> 01:12:13,364
Kau lihat, aku sudah mengerjakan
pekerjaan rumahku, Mr. Charleston.
1430
01:12:13,371 --> 01:12:15,988
Contohnya, aku punya informasi
1431
01:12:15,998 --> 01:12:18,865
bahwa saham milik isterimu
1432
01:12:18,876 --> 01:12:22,460
sebenarnya sudah habis
di krisis finansial terakhir.
1433
01:12:22,463 --> 01:12:25,080
Singkatnya, kau sedang
bangkrut, Mr. Charleston.
1434
01:12:25,091 --> 01:12:27,207
Kau sudah meminjang uang
selama dua tahun ini
1435
01:12:27,218 --> 01:12:30,461
dan 17% dari
Mr. Lionel Twain.
1436
01:12:30,471 --> 01:12:32,303
Bangkrut, Dicky, benarkah itu?
1437
01:12:32,306 --> 01:12:33,512
Aku tak ingin mengatakannya
kepadamu sekarang, sayang,
1438
01:12:33,516 --> 01:12:35,507
itu ditabung untuk
hari ulang tahunmu.
1439
01:12:35,518 --> 01:12:39,887
Satu juta dolar bisa digunakan
untuk membeli pakaian yang bagus,
1440
01:12:39,897 --> 01:12:41,137
iya 'kan, Mr. Charleston?
1441
01:12:41,148 --> 01:12:42,309
Lihat dulu, Wang...
1442
01:12:42,316 --> 01:12:44,057
Apa, bangkrut, Dicky?
1443
01:12:44,068 --> 01:12:45,183
Hampir, sayang.
1444
01:12:45,194 --> 01:12:47,310
Aku punya $1.17 dan
beberapa perangko,
1445
01:12:47,321 --> 01:12:48,436
tapi aku tidak membunuh Lionel Twain.
1446
01:12:48,447 --> 01:12:50,814
Sekarang kau percaya itu,
iya 'kan sayang?
1447
01:12:50,825 --> 01:12:52,657
Kita akan bincang-bincang,
kita lihat saja.
1448
01:12:53,619 --> 01:12:55,530
Bisa saja salah satu dari kalian.
1449
01:12:55,538 --> 01:12:56,573
Setiap salah satu dari kita
1450
01:12:56,581 --> 01:12:58,868
yang keluar dari ruang makan itu
bersama-sama ataupun sendirian,
1451
01:12:58,875 --> 01:13:01,207
punya kesempatan yang sama
untuk melakukan kejahatan.
1452
01:13:02,420 --> 01:13:03,455
Untuk motifnya,
1453
01:13:03,462 --> 01:13:06,250
lebih dari sekedar ego
dan uang yang terlibat.
1454
01:13:06,257 --> 01:13:07,998
Sebagai contoh, balas dendam.
1455
01:13:08,009 --> 01:13:10,046
Maksudnya, Mr. Charleston?
1456
01:13:10,052 --> 01:13:11,884
Artinya bukan aku saja yang punya
1457
01:13:11,888 --> 01:13:14,505
masa lalu bersama Mr. Twain.
1458
01:13:14,515 --> 01:13:17,678
Apakah kalian tak tahu bahwa akhir-
akhir ini dia bermata keranjang?
1459
01:13:17,685 --> 01:13:19,767
Apa maksudmu salah satu
di antara orang di sini...
1460
01:13:19,770 --> 01:13:22,137
Pada satu waktu jatuh
cinta dengan Lionel Twain,
1461
01:13:22,148 --> 01:13:24,185
dan faktanya,
dia sudah bertunangan
1462
01:13:24,191 --> 01:13:27,149
dan ditolak cintanya
oleh Ms. Jessica Marbles.
1463
01:13:28,779 --> 01:13:30,645
Anjay!
1464
01:13:30,656 --> 01:13:32,988
Jesus Holy Christ.
1465
01:13:32,992 --> 01:13:35,324
Ditolak 54 tahun
yang lalu di altar,
1466
01:13:35,328 --> 01:13:37,660
meninggalkannya di sana persis dengan
pakaian wol longgar yang sama.
1467
01:13:39,332 --> 01:13:40,493
Itu benar, Jessie?
1468
01:13:40,499 --> 01:13:42,285
Itu bukan penolakan.
1469
01:13:42,293 --> 01:13:44,284
Aku berjalan keluar
melewatinya saja.
1470
01:13:44,295 --> 01:13:47,162
Dia ingin membodohi semua
orang sebelum pernikahan.
1471
01:13:47,173 --> 01:13:50,586
Dan menjadi isterinya, kau menolak.
1472
01:13:50,593 --> 01:13:52,129
Gak juga.
1473
01:13:52,136 --> 01:13:54,218
Tapi mirip-mirip.
1474
01:13:54,221 --> 01:13:56,178
Dia sangat mengerikan
tapi aku tidak membununya.
1475
01:13:56,182 --> 01:13:57,092
Untung saja.
1476
01:13:57,099 --> 01:13:59,090
Bagaimana denganmu, orang Prancis?
1477
01:13:59,101 --> 01:14:00,341
Aku bukan orang Prancis.
1478
01:14:00,353 --> 01:14:01,353
Aku orang Belgia.
1479
01:14:03,481 --> 01:14:05,563
Dan untuk motif lainnya,
1480
01:14:05,566 --> 01:14:07,648
bagaimana dengan
hubungan keluarga?
1481
01:14:07,652 --> 01:14:10,895
Pembunuhan salah
satu orang tuanya?
1482
01:14:10,905 --> 01:14:12,361
Artinya bahwa Lionel
Twain adalah bapak
1483
01:14:12,365 --> 01:14:13,821
dari seseorang di kamar ini?
1484
01:14:15,076 --> 01:14:16,407
Dia bukan bapakku.
1485
01:14:18,579 --> 01:14:19,579
Dia pamanku.
1486
01:14:21,624 --> 01:14:23,080
Dia sangat baik kepadaku,
1487
01:14:23,084 --> 01:14:25,746
dia biasanya membawaku ke
sirkus dan memberikanku permen.
1488
01:14:26,712 --> 01:14:29,249
Kita menghentikannya ketika
aku berusia 26 tahun.
1489
01:14:32,885 --> 01:14:34,375
Aku minta maaf, Sam.
1490
01:14:34,387 --> 01:14:35,752
26 tahun?
1491
01:14:35,763 --> 01:14:37,379
Sirkus macam apa itu?
1492
01:14:37,390 --> 01:14:40,428
Maafkan aku, aku sedang
membicarakan hubungan kekeluargaan,
1493
01:14:40,434 --> 01:14:41,970
bukan hubungan paman-ponakan.
1494
01:14:41,978 --> 01:14:44,686
Mr. Twain bisa saja
menjadi pamannya, Ms. Skeffington,
1495
01:14:44,689 --> 01:14:46,680
tapi dia sebenarnya
adalah bapak aslinya
1496
01:14:46,691 --> 01:14:49,274
Monsieur Sidney Wang.
1497
01:14:52,279 --> 01:14:53,360
Itu tidak benar.
1498
01:14:54,782 --> 01:14:56,318
Aku anak angkat.
1499
01:14:56,325 --> 01:14:57,325
Aku punya dokumennya.
1500
01:14:58,160 --> 01:15:02,074
Itulah mengapa aku
harus mengadopsi anakku.
1501
01:15:02,081 --> 01:15:03,788
Aku penasaran.
1502
01:15:03,791 --> 01:15:04,872
Oh.
1503
01:15:04,875 --> 01:15:07,082
Dia sangat mencintaiku,
1504
01:15:07,086 --> 01:15:10,295
tapi dia kurang perhatian.
1505
01:15:10,297 --> 01:15:13,255
Suatu hari, ketika
aku berusia 19 tahun,
1506
01:15:13,259 --> 01:15:15,216
dia memanggilku untuk mengajariku,
1507
01:15:15,219 --> 01:15:17,836
dia tahu untuk pertama kalinya
bahwa aku orang Asia Timur
1508
01:15:17,847 --> 01:15:19,463
dan dia mengeluarkanku dari rumah.
1509
01:15:19,473 --> 01:15:21,089
Seharusnya aku-
1510
01:15:21,100 --> 01:15:22,306
Membunuhnya, Monsieur Wang.
1511
01:15:22,309 --> 01:15:24,516
Semudah dirimu juga, Mr. Perrier,
1512
01:15:24,520 --> 01:15:26,636
Lionel Twain terbunuh
adalah satu-satunya
1513
01:15:26,647 --> 01:15:30,231
sesuatu yang pernah kau cintai,
Mary Louise Cotille.
1514
01:15:44,790 --> 01:15:45,790
Kekasihmu?
1515
01:15:49,295 --> 01:15:50,295
Pudelku.
1516
01:15:52,590 --> 01:15:54,206
Dia adalah orang
yang paling kejam.
1517
01:15:56,052 --> 01:15:59,795
Monsieur Twain datang ke
Prancis setiap musimnya,
1518
01:16:01,390 --> 01:16:02,390
untuk berburu pudel.
1519
01:16:04,518 --> 01:16:08,261
Suatu hari dia membawakannya
kalung yang berkelap-kelip,
1520
01:16:08,272 --> 01:16:09,933
Aku bersumpah pada
suatu hari aku akan...
1521
01:16:09,940 --> 01:16:10,725
Menghajarnya.
1522
01:16:10,733 --> 01:16:12,440
Ya, dengan senang hati
jika aku punya kesempatan.
1523
01:16:14,570 --> 01:16:15,570
Tapi aku tidak melakukannya.
1524
01:16:16,614 --> 01:16:18,525
Seseorang di sini mendorongku
untuk melakukannya.
1525
01:16:18,532 --> 01:16:19,943
Jadi ada lebih dari satu alasan
1526
01:16:19,950 --> 01:16:21,361
kita diundang ke sini.
1527
01:16:22,453 --> 01:16:26,071
Bukan hanya Twain mengetes
skill kita sebagai detektif,
1528
01:16:26,082 --> 01:16:27,743
tapi kita semua punya
motif masing-masing
1529
01:16:27,750 --> 01:16:29,206
untuk datang ke sini.
1530
01:16:29,210 --> 01:16:32,578
Aku belum mendengar
motifmu, Mr. Diamond.
1531
01:16:32,588 --> 01:16:33,999
Motifku sangat tidak penting.
1532
01:16:35,257 --> 01:16:38,545
Katakanlah aku punya cukup
kebencian untuk membunuhnya.
1533
01:16:38,552 --> 01:16:41,214
Kau adalah orang yang
tertutup, Mr. Diamond.
1534
01:16:41,222 --> 01:16:43,805
Kau menyembunyikan banyak hal.
1535
01:16:43,808 --> 01:16:48,097
Mungkinkah Mr. Twain
akan membuka rahasiamu?
1536
01:16:48,104 --> 01:16:51,096
Aku tak tahu apa
yang kau bicarakan.
1537
01:16:51,107 --> 01:16:54,020
Kita tahu ada yang berbeda,
iya tidak, Ms. Skeffington.
1538
01:16:58,114 --> 01:16:59,855
Twain menangkap basah
Sam di bar kaum homo.
1539
01:17:01,033 --> 01:17:02,649
Aku sedang mengerjakan
kasus di sana.
1540
01:17:04,036 --> 01:17:06,403
Setiap malam selama enam bulan.
1541
01:17:06,413 --> 01:17:08,495
Aku dapat 50 dolar per-hari.
1542
01:17:08,499 --> 01:17:09,660
Aku benci banci.
1543
01:17:11,293 --> 01:17:16,333
Twain memfotonya
menggunakan narkoba.
1544
01:17:16,340 --> 01:17:18,172
Aku sedang menyamar.
1545
01:17:18,175 --> 01:17:20,337
Banyak wanita-wanita yang
datang ke tempat itu.
1546
01:17:20,344 --> 01:17:22,506
Aku tak pernah mencium siapapun,
1547
01:17:22,513 --> 01:17:24,095
dan tak pernah melakukan
apapun pada pria
1548
01:17:24,098 --> 01:17:25,839
yang aku selalu
lakukan pada wanita,
1549
01:17:25,850 --> 01:17:27,340
dan aku tidak membunuh Twain.
1550
01:17:30,980 --> 01:17:31,980
Bangke.
1551
01:17:32,940 --> 01:17:34,897
Sangat menarik.
1552
01:17:34,900 --> 01:17:37,938
Semuanya punya motif yang
sempurna untuk membunuh Twain.
1553
01:17:39,113 --> 01:17:41,650
Bikin penasaran saja, siapa
yang sebenarnya membunuhnya?
1554
01:17:43,576 --> 01:17:46,113
Kita masih punya malam ini
untuk memecahkan misteri ini.
1555
01:17:46,120 --> 01:17:48,282
Jika ada yang bisa memecahkannya,
1556
01:17:48,289 --> 01:17:50,576
bisa dikatakan kita semua
bisa tertidur dengan nyenyak.
1557
01:17:50,583 --> 01:17:53,496
Dan aku sarankan kita
mengunci pintu masing-masing.
1558
01:17:53,502 --> 01:17:55,960
Salah seorang dari
kita adalah pembunuh,
1559
01:17:55,963 --> 01:17:58,295
dan tak bisa dipercaya.
1560
01:18:39,632 --> 01:18:40,632
Pak.
1561
01:18:41,926 --> 01:18:43,508
Yeah?
1562
01:18:43,510 --> 01:18:45,217
Kau pikir siapa pembunuhnya?
1563
01:18:46,138 --> 01:18:48,004
Kita harus tidur.
1564
01:18:48,015 --> 01:18:51,224
Kita akan tahu ketika
bangun besok pagi.
1565
01:18:51,227 --> 01:18:53,013
Tapi bagaimana jika
kau tidak bangun.
1566
01:18:54,146 --> 01:18:55,146
Berarti kau harus mengungkapnya.
1567
01:18:56,357 --> 01:18:57,357
Yok tidur.
1568
01:18:59,693 --> 01:19:01,058
Selamat malam, pak.
1569
01:19:01,070 --> 01:19:03,186
Diamlah, bangke.
1570
01:19:12,039 --> 01:19:14,906
Haruskah aku mematikan
listriknya, pak?
1571
01:19:16,252 --> 01:19:17,252
Itu bukan listrik.
1572
01:19:18,629 --> 01:19:21,621
Seseorang pasti menaruh
ular mematikan di kamar kita.
1573
01:19:22,633 --> 01:19:24,340
Bangunkan aku ketika
mendekati ranjang.
1574
01:19:28,764 --> 01:19:30,380
Aku ingin kau tahu, Dicky, sayang,
1575
01:19:30,391 --> 01:19:32,382
bahwa jika kau pembunuhnya,
1576
01:19:32,393 --> 01:19:33,393
aku akan tetap mencintaimu.
1577
01:19:34,270 --> 01:19:36,637
Rasanya tidak benar
jika kita bercinta,
1578
01:19:36,647 --> 01:19:38,558
dan aku tetap mencintaimu.
1579
01:19:38,565 --> 01:19:39,805
Jangan takut, sayangku.
1580
01:19:41,026 --> 01:19:42,312
Sekarang kita lihat
apa yang kita punya.
1581
01:19:42,319 --> 01:19:45,107
Ada satu yang hilang,
mati, pelayan telanjang,
1582
01:19:46,198 --> 01:19:48,405
dan tuan rumah dengan
pisau jagal di punggungnya,
1583
01:19:49,285 --> 01:19:52,277
dan satu kalajengking
mendekati seprai kita.
1584
01:19:52,288 --> 01:19:53,619
Apa itu?
1585
01:19:53,622 --> 01:19:55,579
Ya, mereka bisa membunuh
secara langsung.
1586
01:19:55,582 --> 01:19:57,493
Aku sarankan kita
jangan bergerak.
1587
01:19:59,128 --> 01:20:00,539
Untuk berapa lama?
1588
01:20:00,546 --> 01:20:03,038
Selama mungkin
kita bisa.
1589
01:20:07,594 --> 01:20:09,176
Anjay.
1590
01:20:09,179 --> 01:20:11,295
Aku tahu siapa pembunuhnya.
1591
01:20:11,307 --> 01:20:12,672
Sudah ketemu?
1592
01:20:12,683 --> 01:20:16,301
Ya, Ms. Withers,
pembunuhnya adalah...
1593
01:20:16,312 --> 01:20:18,394
Anjay, bau!
1594
01:20:18,397 --> 01:20:21,059
Aku minta maaf, aku tidak
tahan, aku sudah tua.
1595
01:20:21,066 --> 01:20:23,774
Tidak, bukan, gas lainnya.
1596
01:20:23,777 --> 01:20:25,609
Jenis yang bisa membunuh.
1597
01:20:25,612 --> 01:20:27,194
Kadang-kadang punyaku juga.
1598
01:20:27,197 --> 01:20:29,609
Itu bisa menembus lubang angin.
1599
01:20:39,376 --> 01:20:41,868
Ini terkunci dari luar.
1600
01:20:42,713 --> 01:20:44,124
Tolong!
1601
01:20:44,131 --> 01:20:45,997
Gak terlalu buruk bagiku.
1602
01:20:48,135 --> 01:20:50,092
Tolong!
1603
01:21:02,024 --> 01:21:05,187
Apakah aku melakukan yang benar, Sam,
menceritakan kepada mereka tentang bar gay?
1604
01:21:06,153 --> 01:21:08,064
Sempurna, sayangku.
1605
01:21:08,072 --> 01:21:10,154
Mereka mengambil umpannya
seperti ikan yang bodoh.
1606
01:21:10,157 --> 01:21:11,898
Biarkan mereka berpikir aku banci.
1607
01:21:11,909 --> 01:21:13,365
Sementara mereka
sibuk mencurigai aku,
1608
01:21:13,369 --> 01:21:15,326
salah satu dari
mereka akan kecolongan.
1609
01:21:18,123 --> 01:21:20,160
Sam, kenapa kau masih menyimpan
1610
01:21:20,167 --> 01:21:22,454
semua majalah porno
itu di kantormu?
1611
01:21:22,461 --> 01:21:23,792
Tersangka.
1612
01:21:23,796 --> 01:21:25,457
Selalu mencari tersangka.
1613
01:21:27,049 --> 01:21:28,835
Suara detakan apa itu?
1614
01:21:37,476 --> 01:21:39,308
Suara detakan yang
kau dengar, Mr. Diamond,
1615
01:21:39,311 --> 01:21:40,426
adalah suara bom di ruanganmu
1616
01:21:40,437 --> 01:21:41,893
yang meledak
dalam 30 detik,
1617
01:21:41,897 --> 01:21:43,262
bertanda tangan
si pembunuh.
1618
01:21:43,273 --> 01:21:44,479
Cepat, Sam, pintunya.
1619
01:21:44,483 --> 01:21:46,224
Catatan tambahan, pintunya terkunci.
1620
01:21:53,826 --> 01:21:55,237
Aku maaf tentang ini, Tess.
1621
01:21:56,203 --> 01:21:59,241
Dan hutangku juga.
1622
01:21:59,248 --> 01:22:00,113
Well, gak papa kok, Sam,
1623
01:22:00,124 --> 01:22:01,455
apa yang akan kita lakukan?
1624
01:22:01,458 --> 01:22:02,458
Aku punya ide.
1625
01:22:03,419 --> 01:22:05,581
Aku tak tahu ini akan
bekerja atau tidak.
1626
01:22:05,587 --> 01:22:07,203
Cepat, balik badan.
1627
01:22:07,214 --> 01:22:08,045
Aku berbalik, Sam.
1628
01:22:08,048 --> 01:22:09,709
Apapun yang kau lakukan,
sayang, jangan kembali.
1629
01:22:09,716 --> 01:22:11,957
- Tapi Sam, jika sesuatu...
- Lakukan apa yang aku katakan, sayang.
1630
01:22:11,969 --> 01:22:13,050
Akan kulakukan, Sam.
1631
01:22:13,053 --> 01:22:13,884
Bagus.
1632
01:22:13,887 --> 01:22:16,925
Karena sepertinya
aku akan menangis.
1633
01:22:16,932 --> 01:22:20,300
Aku tahu pada hari ini,
aku punya hari yang buruk.
1634
01:22:32,156 --> 01:22:33,942
Apa yang kau
lakukan di ranjangku?
1635
01:22:33,949 --> 01:22:35,485
Well, tak ada tempat lain
untuk tidur, monsieur.
1636
01:22:35,492 --> 01:22:37,529
Tidur di mobil, kau
Chauffeur, pergi, pergi.
1637
01:22:37,536 --> 01:22:39,368
Oh, kau tidak adil.
1638
01:22:39,371 --> 01:22:41,362
Aku akan bilang pada semua orang
bahwa kau menggunakan rambut palsu.
1639
01:22:41,373 --> 01:22:42,204
Mereka sudah tahu.
1640
01:22:42,207 --> 01:22:44,369
Kemudian kenapa kamu menggunakannya?
1641
01:22:44,376 --> 01:22:45,992
Aku tak tahu bahwa kau tahu.
1642
01:22:46,003 --> 01:22:49,746
Tentu saja aku tau,
rambut palsu yang jelek.
1643
01:22:53,177 --> 01:22:55,509
Bom, di seberang aula.
1644
01:22:55,512 --> 01:22:57,753
Cepat, pintu, pintunya.
1645
01:23:03,979 --> 01:23:06,516
Ini terkunci
dari luar.
1646
01:23:06,523 --> 01:23:08,810
Kau terlihat tinggi bagiku.
1647
01:23:08,817 --> 01:23:10,399
Kenapa kok gitu?
1648
01:23:10,402 --> 01:23:11,233
Aku tak paham, monsieur.
1649
01:23:11,236 --> 01:23:12,772
Aku tak tambah tinggi.
1650
01:23:12,779 --> 01:23:15,191
Jika kau tak bertambah tinggi.
1651
01:23:15,199 --> 01:23:16,985
Hanya ada satu alternatif.
1652
01:23:16,992 --> 01:23:19,108
Ruangan ini menjadi
lebih pendek.
1653
01:23:20,746 --> 01:23:22,657
OMG, plafonnya turun ke bawah.
1654
01:23:34,092 --> 01:23:34,923
Apa yang akan kita lakukan?
1655
01:23:34,927 --> 01:23:36,133
Aku tak tahu.
1656
01:23:37,012 --> 01:23:41,131
Tapi beginilah cara mereka
membuat pasta hati angsa.
1657
01:24:13,257 --> 01:24:18,002
Gak secepat itu, tolong,
jangan mencoret nama Wang,
1658
01:24:18,011 --> 01:24:20,343
ini ularmu.
1659
01:24:21,306 --> 01:24:23,172
Tembakan bagus, pak.
1660
01:24:23,183 --> 01:24:26,096
Aku yakin kau tak
tertidur semudah itu.
1661
01:24:26,103 --> 01:24:27,103
Dan sekarang,
1662
01:24:28,814 --> 01:24:29,814
jika kau berkenan.
1663
01:24:31,275 --> 01:24:34,563
Satu juta dolar,
Mr. Bensonmum.
1664
01:24:36,113 --> 01:24:37,444
Banzai, pak.
1665
01:24:39,241 --> 01:24:41,653
Sangat jelas kepadamu, Mr. Wang.
1666
01:24:41,660 --> 01:24:45,073
Oh, ya, seperti yang bisa
kau lihat, aku melihatnya.
1667
01:24:46,248 --> 01:24:48,239
Aku juga melihatnya.
1668
01:24:48,250 --> 01:24:50,662
Katakan padaku, sebagai yang
satu-satunya yang selamat,
1669
01:24:50,669 --> 01:24:53,206
bagaimana kau menarik
kesimpulan bahwa itu aku?
1670
01:24:53,213 --> 01:24:56,831
Kembali ke teori
pertama pada dasarnya,
1671
01:24:58,385 --> 01:24:59,546
pelayan melakukannya.
1672
01:25:01,263 --> 01:25:03,425
Oh, aku tak berpikir begitu,
1673
01:25:03,432 --> 01:25:06,595
tapi bagaimana dengan kesimpulan
tubuhku yang ada di dapur?
1674
01:25:06,602 --> 01:25:09,390
Oh, jasad itu dari plastik.
1675
01:25:09,396 --> 01:25:11,558
Sama seperti si tukang masak.
1676
01:25:11,565 --> 01:25:15,024
Ketika kita memeriksa
pelayan plastik,
1677
01:25:15,027 --> 01:25:17,064
kau membunuh Lionel Twain.
1678
01:25:18,113 --> 01:25:20,821
Kau pintar dan cerdas, Mr. Wang.
1679
01:25:20,824 --> 01:25:23,111
tapi gak cukup pintar.
1680
01:25:24,161 --> 01:25:27,244
Aku akan mengambil satu
juta dolarnya, Bensonmum.
1681
01:25:28,874 --> 01:25:30,490
Alias Irving Goldman.
1682
01:25:32,544 --> 01:25:33,659
Irving Goldman?
1683
01:25:34,713 --> 01:25:36,249
Oh, ya.
1684
01:25:36,256 --> 01:25:40,716
Irving Goldman adalah pengacara
terakhir Lionel Twain,
1685
01:25:40,719 --> 01:25:42,926
dan Lionel Twain meninggal
lima tahun lalu,
1686
01:25:42,929 --> 01:25:44,715
dan baru-baru ini jasadnya ditemukan
1687
01:25:44,723 --> 01:25:46,839
di lemari pengarsipannya Goldman.
1688
01:25:46,850 --> 01:25:50,059
Bukankah aku benar, Mr. Goldman?
1689
01:25:50,062 --> 01:25:53,350
Yeah, benar, Ms. Marbles,
1690
01:25:53,357 --> 01:25:56,850
tapi bagaimana kau
keluar dari kamar beracun?
1691
01:25:56,860 --> 01:25:58,771
Cukup simpel,
aku menutup mulutku,
1692
01:25:58,779 --> 01:26:01,271
dan membiarkan Ms. Withers
menghirup semua gasnya.
1693
01:26:02,866 --> 01:26:04,231
Sakit.
1694
01:26:04,242 --> 01:26:06,108
Ya, sayang, aku tahu.
1695
01:26:06,119 --> 01:26:08,235
Satu juta dolarnya, tolong.
1696
01:26:08,246 --> 01:26:09,657
Aku tak akan melakukanya,
jika aku adalah kau, Goldman.
1697
01:26:09,665 --> 01:26:11,781
Atau benarkah itu Goldman?
1698
01:26:11,792 --> 01:26:15,160
Sebenarnya, itu adalah
Mr. Marvin Metzler.
1699
01:26:16,672 --> 01:26:17,672
Marvin Metzler.
1700
01:26:19,257 --> 01:26:21,544
Sangat bagus, Mr. Charleston,
1701
01:26:22,803 --> 01:26:25,044
tapi bagaimana
kau mengetahuinya?
1702
01:26:25,055 --> 01:26:27,717
Tagihan yang ada di
tangan si pelayan.
1703
01:26:27,724 --> 01:26:30,341
Menganalis semua hal yang akan
dilakukan selama akhir pekan ini,
1704
01:26:30,352 --> 01:26:31,683
hanya akuntan hebat
1705
01:26:31,687 --> 01:26:32,518
yang bisa melakukan hal itu.
1706
01:26:32,521 --> 01:26:34,432
Dicky, ambil uangnya dan mari pergi.
1707
01:26:34,439 --> 01:26:35,270
Sebentar, sayang.
1708
01:26:35,273 --> 01:26:37,856
Goldman terbunuh sebulan
lalu saat sedang bermain ski.
1709
01:26:37,859 --> 01:26:40,977
Dia melompat 200 kaki dan menabrak
pesawat yang sedang terbang rendah.
1710
01:26:40,987 --> 01:26:42,898
Dicky, aku tak bisa
menunggu lebih lama lagi.
1711
01:26:42,906 --> 01:26:46,615
Kau tak kehilangan
sentuhanmu, Mr. Charleston,
1712
01:26:46,618 --> 01:26:49,861
tapi bagaimana kau menghindari
kalajengking yang mematikan itu.
1713
01:26:49,871 --> 01:26:52,203
Kita tak menghindar,
dia menyengat Dora.
1714
01:26:52,207 --> 01:26:54,039
Kita punya 15 menit
untuk memanggil dokter.
1715
01:26:54,042 --> 01:26:55,373
Bisa kau jelaskan
nanti, Dicky?
1716
01:26:55,377 --> 01:26:56,208
- Ayo pergi sekarang.
- Kita akan berhasil, sayang.
1717
01:26:56,211 --> 01:26:57,121
Jangan pernah takut.
1718
01:26:57,129 --> 01:26:58,619
Uang hadiahnya, Mr. Metzler.
1719
01:26:58,630 --> 01:26:59,995
Itu milikku, monsieur.
1720
01:27:00,966 --> 01:27:04,504
Marcel, menjadi salah
satu orang terkuat di dunia
1721
01:27:04,511 --> 01:27:06,593
karena bisa mengentikan atap
yang akan menghancurkan kami,
1722
01:27:06,596 --> 01:27:08,303
pada empat kaki dan lima inci.
1723
01:27:09,307 --> 01:27:13,266
Mungkin butuh waktu berbulan-bulan
untuk meluruskannya kembali,
1724
01:27:13,270 --> 01:27:14,886
tapi satu juta dolar
1725
01:27:14,896 --> 01:27:18,639
akan jadi pengganti
yang setimpal, eh?
1726
01:27:19,651 --> 01:27:23,815
Miss Irene Twain,
anak dari Lionel.
1727
01:27:24,990 --> 01:27:25,990
Apa?
1728
01:27:27,576 --> 01:27:29,863
Aku memilih untuk
dipanggil Rita.
1729
01:27:33,290 --> 01:27:34,496
Tapi bagaimana kau tahu?
1730
01:27:34,499 --> 01:27:37,366
Jangan pernah meremehkan
penciuman orang Prancis,
1731
01:27:37,377 --> 01:27:39,994
Ms. Twain, saat makan malam,
1732
01:27:41,006 --> 01:27:43,873
Aku mencium parfummu .
1733
01:27:43,884 --> 01:27:46,376
Itu adalah kau yang
melakukan semuanya,
1734
01:27:46,386 --> 01:27:49,094
Metzler, Goldman,
dan juga bapakmu.
1735
01:27:50,223 --> 01:27:52,089
Faktanya, jika kau ingin lari,
1736
01:27:52,100 --> 01:27:54,387
kau harus berurusan dengan semuanya,
1737
01:27:54,394 --> 01:27:56,055
bukankah begitu, Ms. Twain,
1738
01:27:56,062 --> 01:27:59,646
lelaki yang membuatmu
malu dan menderita
1739
01:27:59,649 --> 01:28:03,563
karena kau terlahir dengan
kecerdasan, talenta, uang,
1740
01:28:03,570 --> 01:28:07,234
semuanya tapi dari yang
paling kau inginkan, kecantikan.
1741
01:28:09,075 --> 01:28:11,407
Itu adalah faktanya, Ms. Twain.
1742
01:28:11,411 --> 01:28:13,152
Itu sebagai pria
kau cukup baik,
1743
01:28:13,163 --> 01:28:17,748
tapi sebagai wanita,
kau adalah anjing.
1744
01:28:17,751 --> 01:28:20,539
Itu pendapatmu, gemuk.
1745
01:28:23,048 --> 01:28:25,005
Dan sekarang uangku, tolong.
1746
01:28:25,008 --> 01:28:28,251
Dengan keberuntungan, aku masih
bisa makan malam di Maxine's.
1747
01:28:29,679 --> 01:28:32,216
Jika aku jadi kau, aku hanya
akan memesan roti isi ikan tuna,
1748
01:28:32,224 --> 01:28:34,511
karena uang itu
adalah punyaku.
1749
01:28:34,518 --> 01:28:36,976
Itu benar, aku masih
hidup dan kelaparan.
1750
01:28:36,978 --> 01:28:38,719
Ms. Skeffington menjatuhkan bommu
1751
01:28:38,730 --> 01:28:41,643
di bawah dan meledak
tepat saat dia menghindar.
1752
01:28:41,650 --> 01:28:43,766
Kursi itu meleset beberapa
inci di samping kepalanya.
1753
01:28:45,821 --> 01:28:46,821
Aku baik saja JJ,
1754
01:28:52,619 --> 01:28:55,077
Itu benar, kawan-kawan,
dia berhasil mengakali kita.
1755
01:28:56,873 --> 01:28:58,204
Yang duduk di
belakang meja
1756
01:28:58,208 --> 01:28:59,824
adalah Sam Diamond
yang sebenarnya.
1757
01:29:01,169 --> 01:29:03,752
Namaku adalah Loomis, J.J. Loomis,
1758
01:29:03,755 --> 01:29:06,167
Aku adalah aktor,
aku membuat kalian kagum.
1759
01:29:06,174 --> 01:29:08,336
Aku melakukan pertunjukan
Carson enam kali tahun lalu.
1760
01:29:09,803 --> 01:29:11,510
Diamond menyewaku
untuk akhir pekan.
1761
01:29:12,430 --> 01:29:14,671
Ms. Skeffington di sini
sebenarnya adalah Vilma Norman.
1762
01:29:14,683 --> 01:29:18,176
Dia adalah pelayan bar di
Motel Waterbed di Carmel.
1763
01:29:18,186 --> 01:29:19,017
Hi.
1764
01:29:19,020 --> 01:29:19,885
Halo.
1765
01:29:19,896 --> 01:29:20,977
Hi.
1766
01:29:20,981 --> 01:29:22,972
Diamond membenci kalian semua.
1767
01:29:22,983 --> 01:29:24,144
Kalian semua akan
mendapatkan uang
1768
01:29:24,150 --> 01:29:27,484
dan dia punya kantor
kecil di San Francisco.
1769
01:29:27,487 --> 01:29:28,898
Jika dia membuktikan
bahwa dia yang terbaik,
1770
01:29:28,905 --> 01:29:31,021
dia akan mendapatkan
semua klien kaya kalian,
1771
01:29:31,032 --> 01:29:33,273
tapi sejak aku
menyatukan kalian semua,
1772
01:29:35,287 --> 01:29:38,450
aku tahu bahwa uang
itu adalah milikku.
1773
01:29:40,125 --> 01:29:42,162
Bukankah itu benar, Mr. Diamond?
1774
01:29:45,046 --> 01:29:46,046
Salah.
1775
01:29:47,966 --> 01:29:49,297
Itu akan menjadi
terlalu jelas,
1776
01:29:49,301 --> 01:29:51,087
anak-anak sudah
pasti bisa menebaknya.
1777
01:29:51,094 --> 01:29:54,007
Tidak, teman tersayangku,
yang kalian lihat
1778
01:29:54,014 --> 01:29:57,052
adalah hal paling simpel
dan solusi secara langsung,
1779
01:29:57,058 --> 01:30:00,892
bahwa akulah Lionel Twain.
1780
01:30:04,524 --> 01:30:08,893
Kalian cerdas untuk
waktu yang cukup lama,
1781
01:30:08,904 --> 01:30:11,316
kalian lupa untuk
menjadi rendah hati.
1782
01:30:11,323 --> 01:30:14,941
Kau menjebak dan membodohi
pembaca selama bertahun-tahun,
1783
01:30:14,951 --> 01:30:16,908
kalian semua menyiksa
kami dengan akhir cerita
1784
01:30:16,912 --> 01:30:18,823
yang tidak masuk akal.
1785
01:30:18,830 --> 01:30:21,788
Kalian semua memperkenalkan
karakter di lima halaman terakhir
1786
01:30:21,791 --> 01:30:23,702
yang tak pernah ada
di buku sebelumnya.
1787
01:30:24,586 --> 01:30:28,079
Kalian dengan mempunyai
petunjuk dan informasi
1788
01:30:28,089 --> 01:30:31,878
yang membuat itu mustahil untuk
menebak siapa yang melakukannya,
1789
01:30:31,885 --> 01:30:34,968
tapi sekarang, semuanya berbalik.
1790
01:30:36,640 --> 01:30:39,849
Jutaan pembaca yang marah
1791
01:30:39,851 --> 01:30:42,092
berhasil membalaskan dendamnya,
1792
01:30:43,313 --> 01:30:46,851
saat dunia mengetahui
aku berhasil mengakali kalian,
1793
01:30:46,858 --> 01:30:51,318
mereka akan menjual buku
kalian sekitar $1.95 dan 12 cents.
1794
01:30:51,321 --> 01:30:53,562
Itu saja,
bapak-bapak ibu-ibu.
1795
01:30:54,532 --> 01:30:56,523
Tagihan kalian sudah ditulis.
1796
01:30:56,534 --> 01:30:57,534
Oh.
1797
01:30:58,286 --> 01:31:00,573
Kartu kredit diterima.
1798
01:31:21,935 --> 01:31:24,347
Jadi kalajengking tadi palsu?
1799
01:31:24,354 --> 01:31:26,015
Semuanya, jembatan, pelayan.
1800
01:31:26,022 --> 01:31:28,935
Tapi kau yakin
dengan kalajengkingnya.
1801
01:31:28,942 --> 01:31:31,024
Yakin, bahkan kabutnya.
1802
01:31:31,027 --> 01:31:33,018
Dia membuatnya dengan
mesin pengering es.
1803
01:31:33,029 --> 01:31:34,315
Lihat saja sendiri.
1804
01:31:34,322 --> 01:31:36,484
Sangat tidak benar.
1805
01:31:42,664 --> 01:31:44,905
Jadi kalau dia adalah
Lionel Twain yang sebenarnya,
1806
01:31:44,916 --> 01:31:46,998
kau pasti Sam Diamond.
1807
01:31:48,545 --> 01:31:50,127
Itu benar, sayang.
1808
01:31:50,130 --> 01:31:53,088
Aku dalam penyamaran,
penyamaran, penyamaran.
1809
01:31:53,091 --> 01:31:56,129
Kau harus bekerja keras agar dapat 50
dolar yang didapat dari keributan ini.
1810
01:31:56,136 --> 01:31:57,342
Aku kira itu
maksudnya kita tak akan
1811
01:31:57,345 --> 01:31:59,461
saling bertemu lagi, Sam.
1812
01:31:59,472 --> 01:32:00,633
Well, itu tergantung.
1813
01:32:00,640 --> 01:32:02,096
Aku ada di sekitar sini
jika kau membutuhkanku.
1814
01:32:03,893 --> 01:32:05,224
Yang perlu kau lakukan
hanyalah bersiul.
1815
01:32:08,023 --> 01:32:10,310
Dan kau tau bagaimana
siulannya, 'kan, sayang?
1816
01:32:10,316 --> 01:32:11,556
Tentu saja, apa maksudmu?
1817
01:32:11,568 --> 01:32:13,855
Baiklah, lupakan, lupakan saja.
1818
01:32:13,862 --> 01:32:14,862
Kau merusaknya.
1819
01:32:19,242 --> 01:32:20,607
Aku tak paham, pak.
1820
01:32:20,618 --> 01:32:22,325
Ada pembunuhan atau
tidak dari tadi?
1821
01:32:22,328 --> 01:32:23,159
Ya.
1822
01:32:23,163 --> 01:32:24,995
Membunuh pekan yang menyenangkan.
1823
01:32:24,998 --> 01:32:26,033
Tolong jalan.
1823
01:33:06,000 --> 01:33:12,000
{\an8}== Nasr City, Cairo ==
== 15 Januari 2020 ==
1823
01:33:08,000 --> 01:34:00,000
Alih Bahasa : akbarpahlawan
@akbarpahla
Resync dan Reupload sertakan credit