1 00:00:02,000 --> 00:00:33,663 IMDB: 7.4 Metascore: 62 Rotten Tomatoes: 63% 2 00:00:34,700 --> 00:01:02,000 Subtitle Bahasa Inggris Oleh : fxOCR 3 00:01:02,001 --> 00:03:00,008 Alih Bahasa : akbarpahlawan @akbarpahla 4 00:03:15,001 --> 00:03:26,400 Anda dengan hormat diundang untuk makan malam dan pembunuhan di 22 Lane Malam Minggu Pukul 13.00 Tuan Rumah Lionel Twain 5 00:03:35,001 --> 00:03:54,500 [Baca Sendiri] 6 00:04:15,422 --> 00:04:17,663 Kau pikir mereka akan datang, pak? 7 00:04:17,674 --> 00:04:20,666 Oh, mereka akan datang kok. 8 00:04:20,677 --> 00:04:22,634 Kemari, tempelin perangkonya dan kirim suratnya. 9 00:05:02,761 --> 00:05:03,761 Bunyi nih. 10 00:05:05,263 --> 00:05:06,549 Sayang, bisa maju ke sini. 11 00:05:06,556 --> 00:05:08,763 Kakiku kelihatan seperti popohonan di kabut ini. 12 00:05:12,562 --> 00:05:15,475 Tempat yang sangat tepat untuk tersesat. 13 00:05:15,482 --> 00:05:18,440 Benar, aku bisa melihat dengan lebih baik. 14 00:05:31,289 --> 00:05:34,700 Halo? 15 00:05:35,627 --> 00:05:36,788 - Bagus. - Halo? 16 00:05:36,795 --> 00:05:39,878 Katakan pada mereka kita tersesat. 17 00:05:45,804 --> 00:05:46,714 Tak ada yang menjawab, teleponnya cuman digantung. 18 00:05:46,721 --> 00:05:48,553 Terus ngapa kamu bilang 'halo'? 19 00:05:48,557 --> 00:05:50,922 - Lucu, aku bersumpah... - Apa, Dicky? 20 00:05:50,934 --> 00:05:53,346 Kedengarannya ada seseorang yang memotong kawatnya. 21 00:05:53,353 --> 00:05:58,840 - Beneran, kedengaran seperti apa? - Terputus. 22 00:06:04,656 --> 00:06:06,192 Rawa, yaa, Pa? 23 00:06:06,199 --> 00:06:10,220 Aku sudah mendengarkan prakiraan cuaca, dan tolong jalan. 24 00:06:10,245 --> 00:06:12,532 Anjay, ini kental sekali burjo. Gak ada seorang pun sepanjang jalan. 25 00:06:12,539 --> 00:06:14,906 Gak ada seorang pun sepanjang jalan. 26 00:06:14,916 --> 00:06:16,122 Bagaimana menurutmu, Pop? 27 00:06:16,126 --> 00:06:18,208 Tempat yang sempurna untuk melakukan pembunuhan. 28 00:06:18,211 --> 00:06:22,375 Percakapan seperti ini seperti ngidupin televisi saat bulan madu. 29 00:06:22,382 --> 00:06:23,382 Tidak perlu. 30 00:06:59,336 --> 00:07:01,293 Hey, ngomong-ngomong ke mana kita pergi? 31 00:07:01,296 --> 00:07:03,870 Dan siapa 'sih Mr. Twain yang mengundang kita pada akhir pekan begini? 32 00:07:03,882 --> 00:07:05,793 Dan apa maksudnya makan malam dan pembunuhan? 33 00:07:05,800 --> 00:07:09,088 Pertanyaannya seperti kaki atlit. 34 00:07:09,095 --> 00:07:11,803 Bagaimanapun juga, sangat menjengkelkan. 35 00:07:14,851 --> 00:07:16,137 Hentikan mobilnya, tolong. 36 00:07:16,144 --> 00:07:16,975 Apa yang salah? 37 00:07:16,978 --> 00:07:18,685 Tolong hentikan mobilnya. 38 00:07:21,816 --> 00:07:23,147 Matikan mesinnya, tolong. 39 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Dengar. 40 00:07:28,073 --> 00:07:30,280 Aku tak mendengar apa-apa, apa yang kau dengar? 41 00:07:30,283 --> 00:07:32,524 Double negatif dan suara anjing. 42 00:07:32,535 --> 00:07:34,572 Itu anjing, terus ngapa? 43 00:07:34,579 --> 00:07:36,911 Jika aku tidak salah, anjing itu adalah 44 00:07:36,915 --> 00:07:38,872 miliknya Mr. Dick Charleston. 45 00:07:38,875 --> 00:07:40,240 Siapa itu Dick Charleston? 46 00:07:40,251 --> 00:07:41,161 Aku, terima kasih. 47 00:07:41,169 --> 00:07:42,204 Aku bilang, kau tak harus melihat... 48 00:07:42,212 --> 00:07:43,212 orang kulit putih... 49 00:07:44,172 --> 00:07:45,128 Wang. 50 00:07:45,131 --> 00:07:46,542 Si kecil dan putih Wang? 51 00:07:46,549 --> 00:07:48,631 Anjay, Sidney Wang. 52 00:07:48,635 --> 00:07:50,421 Ngapain kamu di tempat beginian? 53 00:07:50,428 --> 00:07:52,465 Tanpa ada keraguan, sama seperti dirimu. 54 00:07:52,472 --> 00:07:55,555 Mencari jembatan yang akan mengarah ke... 55 00:07:55,558 --> 00:07:57,390 rumah Mr. Lionel Twain. 56 00:07:57,394 --> 00:07:58,725 Kau juga, huhh? 57 00:07:58,728 --> 00:08:01,470 Pasti ada sesuatu yang penting sehingga harus memanggil dua detektif terkenal? 58 00:08:01,481 --> 00:08:05,475 Permisi, aku kenalkan anakku yang orang Jepang, Wai. 59 00:08:05,485 --> 00:08:06,316 Hay. 60 00:08:06,319 --> 00:08:07,980 Kok Jepang? aku kira kau orang... 61 00:08:07,988 --> 00:08:10,275 Mrs. Wang dan aku tak pernah memiliki anak. 62 00:08:10,281 --> 00:08:13,273 Kami mengadopsi anak ketiga. 63 00:08:13,284 --> 00:08:15,025 Suatu kehormatan, hati-hati di jalan ini, 64 00:08:15,036 --> 00:08:15,992 ini berbahaya. 65 00:08:15,996 --> 00:08:18,033 Berbahaya seperti jamur yang masih segar. 66 00:08:18,039 --> 00:08:19,039 Selalu. 67 00:08:19,833 --> 00:08:20,868 Bodoh. 68 00:08:20,875 --> 00:08:23,162 Aku belum menyelesaikan cerita tentang jamur. 69 00:08:23,169 --> 00:08:24,284 Kau bodoh. 70 00:08:31,970 --> 00:08:32,880 Maaf, Mr. Perrier, 71 00:08:32,887 --> 00:08:34,628 tapi aku tak dapat melihat apa-apa. 72 00:08:34,639 --> 00:08:36,721 Kabut ini kental seperti Bouillabaisse.[makanan tradisional Prancis] 73 00:08:36,725 --> 00:08:37,931 Gila.[Nuts] 74 00:08:37,934 --> 00:08:38,765 Maaf? 75 00:08:38,768 --> 00:08:39,633 Gila, gila. 76 00:08:39,644 --> 00:08:41,305 Tak ada kacang [Nut] di cokelatku. 77 00:08:42,522 --> 00:08:43,978 Toko bodoh itu, 78 00:08:43,982 --> 00:08:46,223 memberimu kismis ketika aku meminta kacang. 79 00:08:46,234 --> 00:08:47,895 Dia tidak punya kacang. 80 00:08:49,612 --> 00:08:50,443 Tukang jualan tadi? 81 00:08:50,447 --> 00:08:53,064 Itulah alasan mengapa aku mengambil kismis. 82 00:08:53,074 --> 00:08:54,360 Oh, lupakan saja. 83 00:08:55,577 --> 00:08:57,284 Kita akan segera sampai untuk makan malam. 84 00:08:57,287 --> 00:08:58,277 Sup panas. 85 00:08:58,288 --> 00:08:59,619 Ya, monsieur. 86 00:08:59,622 --> 00:09:01,909 Pasti ada yang tidak benar, 'kan? 87 00:09:01,916 --> 00:09:04,032 Aku bisa merasakannya di tulangku.[Bone] 88 00:09:05,211 --> 00:09:06,246 Di 'apa'-mu? 89 00:09:06,254 --> 00:09:07,369 Di tulangku. 90 00:09:08,590 --> 00:09:09,705 Roti?[Buns] 91 00:09:09,716 --> 00:09:11,002 Kau punya roti? 92 00:09:11,009 --> 00:09:13,421 Kau beli roti dan tak bilang aku? 93 00:09:13,428 --> 00:09:14,918 Di mana, di mana rotinya? 94 00:09:14,929 --> 00:09:17,136 Oh, tidak pak. Tulang ada di tubuhku. 95 00:09:17,140 --> 00:09:18,346 Oh. 96 00:09:18,349 --> 00:09:19,680 Seharusnya kau tak bicara dengan logat itu 97 00:09:19,684 --> 00:09:21,049 padahal kau tahu aku sedang lapar. 98 00:09:31,529 --> 00:09:34,442 Jika kau tanya padaku, Sam, ini adalah perburuan yang gila. 99 00:09:34,449 --> 00:09:35,814 Tak ada yang tanya padamu, sayang. 100 00:09:35,825 --> 00:09:38,066 Ya, tentu saja, kau memintaku. 101 00:09:38,078 --> 00:09:39,239 Kau memintaku kembali ke sana ketika aku pikir... 102 00:09:39,245 --> 00:09:40,735 Itu 'kan dulu. 103 00:09:40,747 --> 00:09:41,612 Ini 'kan sekarang, 104 00:09:41,623 --> 00:09:44,115 dan tak ada yang tahu apa yang terjadi dengan hari esok. 105 00:09:44,125 --> 00:09:45,240 Begitulah jalannya, 106 00:09:45,251 --> 00:09:46,958 suka maupun tidak. 107 00:09:48,004 --> 00:09:50,587 Sam, aku khawatir terhadapmu kadang-kadang, beneran. 108 00:09:50,590 --> 00:09:52,126 Baiklah, hentikan omong kosong itu. 109 00:09:52,133 --> 00:09:54,420 Perjalanan ini semata-mata hanyalah bisnis bagiku. 110 00:09:54,427 --> 00:09:56,338 Sekarang apa yang kau ketahui tentang si Twain ini? 111 00:09:56,346 --> 00:09:58,633 Dia lahir di San Francisco pada tahun 1906. 112 00:09:58,640 --> 00:09:59,880 Mamanya adalah pengikut Katolik Roma, 113 00:09:59,891 --> 00:10:01,973 bapaknya adalah Yahudi Ortodok. 114 00:10:01,976 --> 00:10:04,513 Mereka berpisah setelah dua jam menjadi suami-isteri. 115 00:10:04,521 --> 00:10:05,852 Ada anak? 116 00:10:05,855 --> 00:10:07,391 Yeah, satu anak perempuan, umur 32. 117 00:10:07,398 --> 00:10:09,890 Namanya Irene tapi biasanya dipanggil Rita. 118 00:10:09,901 --> 00:10:11,938 Persis seperti wanita tua. 119 00:10:11,945 --> 00:10:14,107 Jangan berhenti, malaikatku, kau melakukannya dengan baik. 120 00:10:14,114 --> 00:10:16,025 Dia ditangkap pada 1932 di Chicago 121 00:10:16,032 --> 00:10:18,524 karena menjual pornografi di dalam Bibel. 122 00:10:18,535 --> 00:10:19,946 DA tidak dapat menuntut kepadanya 123 00:10:19,953 --> 00:10:22,695 dan gereja menolak untuk mengembalikan Bibel tersebut. 124 00:10:22,705 --> 00:10:25,072 Tak ada apa-apa sampai tahun 1946, 125 00:10:25,083 --> 00:10:27,199 ketika dia ditangkap di El Paso, Texas, 126 00:10:27,210 --> 00:10:28,917 karena mencoba untuk menyelundupkan muatan truk 127 00:10:28,920 --> 00:10:31,287 dari seorang Amerika kulit putih melewati perbatasan 128 00:10:31,297 --> 00:10:32,833 masuk Meksiko untuk mengambil melon. 129 00:10:33,925 --> 00:10:35,586 Dia dikirim ke rumah sakit Dallas Day 130 00:10:35,593 --> 00:10:37,379 untuk pemeriksaan mental. 131 00:10:37,387 --> 00:10:40,254 Aku pikir kita menyelidiki sesuatu yang aneh, sayang. 132 00:10:40,265 --> 00:10:41,801 Ada yang lain? 133 00:10:41,808 --> 00:10:43,845 Oh, yeah, Sam. 134 00:10:43,852 --> 00:10:47,140 Lionel Twain tertarik pada karasteristik orang. 135 00:10:47,147 --> 00:10:48,478 Dia tak punya babi. 136 00:10:49,691 --> 00:10:51,477 [Pinkies]Jari kelingking? 137 00:10:51,484 --> 00:10:53,976 Maksudmu Twain hanya punya delapan jari? 138 00:10:53,987 --> 00:10:56,274 Tidak, dia punya 10. 139 00:10:56,281 --> 00:10:57,942 Dia tidak punya babi. [pinkies] 140 00:10:57,949 --> 00:11:00,156 Kau melakukan penelitian dengan baik, sayang. 141 00:11:00,160 --> 00:11:01,321 Terima kasih, Sam. 142 00:11:01,327 --> 00:11:02,863 Dari mana kamu mendapatkan semua itu? 143 00:11:02,871 --> 00:11:04,578 Aku menulis surat padanya dan bertanya. 144 00:11:04,581 --> 00:11:06,242 Bagus. 145 00:11:08,960 --> 00:11:10,871 Apa yang salah? 146 00:11:10,879 --> 00:11:13,462 Tidakkah kamu tahu, bensinnya habis. 147 00:11:14,465 --> 00:11:18,083 Aku lihat pom bensin lima kilometer dari sini. 148 00:11:19,929 --> 00:11:22,671 Aku ingin kau tahu bahwa aku akan menunggu untukmu, sayang. 149 00:11:34,777 --> 00:11:36,939 Ini jembatannya, pak. 150 00:11:36,946 --> 00:11:38,812 Kelihatannya tidak aman. 151 00:11:38,823 --> 00:11:42,361 Hanya ada satu cara mengetahuinya, jalan terus. 152 00:11:42,368 --> 00:11:44,609 Well, bukankah kau akan ikut denganku? 153 00:11:44,621 --> 00:11:47,955 Berat dua orang mungkin berbahaya buat jembatannya. 154 00:11:47,957 --> 00:11:49,493 Terus ngapa kok aku harus mengendarai mobilnya? 155 00:11:49,500 --> 00:11:52,208 Karena aku cukup pintar sehingga aku bisa keluar duluan. 156 00:12:08,978 --> 00:12:10,594 Aku kira aku tak akan berhasil melewatinya, pak. 157 00:12:10,605 --> 00:12:11,470 Ini akan hancur. 158 00:12:11,481 --> 00:12:12,937 Jangan khawatir. 159 00:12:12,941 --> 00:12:15,433 Kita cari jalan lain untuk sampai ke rumah. 160 00:12:27,372 --> 00:12:29,830 Aku berhasil, pak. 161 00:12:29,832 --> 00:12:31,618 Bagus, bagus. 162 00:12:31,626 --> 00:12:34,084 Sekarang kembalilah dan bantu bapakmu ini. 163 00:12:37,507 --> 00:12:40,090 Lihat undangannya, rumahnya nomor berapa? 164 00:12:40,093 --> 00:12:42,630 - Dua, dua. - Benar. 165 00:12:42,637 --> 00:12:44,878 Dua, dua rumahnya Twain, lanjut. 166 00:13:11,708 --> 00:13:13,073 Kau lihat itu? 167 00:13:13,084 --> 00:13:13,915 Tidak. 168 00:13:13,918 --> 00:13:15,283 Aku juga. 169 00:13:22,218 --> 00:13:23,674 Berhenti, jangan bergerak. 170 00:13:25,305 --> 00:13:27,342 Ada yang salah di sini. 171 00:13:27,348 --> 00:13:28,383 Ada apa, pak? 172 00:13:28,391 --> 00:13:29,597 Jangan tanya. 173 00:13:29,600 --> 00:13:30,510 Lakukan apa yang aku katakan. 174 00:13:30,518 --> 00:13:33,727 Ketika aku bilang lompat, kau lompatlah. 175 00:13:33,730 --> 00:13:38,440 Satu, dua, tiga, lompat. 176 00:13:39,485 --> 00:13:41,351 Terpujilah Shanghai. 177 00:13:42,697 --> 00:13:45,610 Hitungan yang bagus, pak, tapi bagaimana kau mengetahuinya? 178 00:13:45,616 --> 00:13:47,027 Lihatlah sekitar. 179 00:13:48,786 --> 00:13:50,151 Ah. 180 00:13:50,163 --> 00:13:52,530 Bahkan dia menggambar ukuran sepatu yang pas. 181 00:13:52,540 --> 00:13:55,908 Ada orang yang punya masalah dalam penyambutan tamu 182 00:13:55,918 --> 00:13:56,999 dan tidak terlalu ramah. 183 00:13:58,296 --> 00:13:59,296 Belnya tolong. 184 00:14:00,590 --> 00:14:03,002 Apa kau gila, pak, seseorang mencoba untuk membunuh kita? 185 00:14:03,009 --> 00:14:06,422 Ya, harusnya ini menjadi pekan yang menyenangkan. 186 00:14:06,429 --> 00:14:08,045 Bel, tolong. 187 00:14:08,056 --> 00:14:09,546 Aku harap ini adalah senin pagi. 188 00:14:12,852 --> 00:14:14,468 Well, ayo. 189 00:14:16,606 --> 00:14:19,143 Kampret, mereka membunuh seseorang di sini. 190 00:14:19,150 --> 00:14:20,106 Tenangkan dirimu. 191 00:14:20,109 --> 00:14:21,474 Tidakkah kau mendengar dia berteriak? 192 00:14:21,486 --> 00:14:22,351 Oh, tidak. 193 00:14:22,362 --> 00:14:23,944 Kau mendengar teriakan. 194 00:14:23,946 --> 00:14:27,029 Telinga yang lebih pengalaman untuk mendengar bel. 195 00:14:27,033 --> 00:14:28,114 Dengarkan lagi. 196 00:14:33,289 --> 00:14:37,283 Mr. Twain punya selera humor yang mengerikan, yeah? 197 00:15:00,358 --> 00:15:03,191 Selamat malam, kami telah mengharapkan kedatangan anda. 198 00:15:03,194 --> 00:15:04,901 Tapi dalam kondisi apa? 199 00:15:04,904 --> 00:15:07,362 Atapnya butuh perbaikan. 200 00:15:07,365 --> 00:15:08,196 Tentu saja. 201 00:15:08,199 --> 00:15:11,066 Aku takut kalau ternyata rumahnya bakal roboh. 202 00:15:12,912 --> 00:15:14,448 Bisakah kami masuk, tolong? 203 00:15:14,455 --> 00:15:16,412 Aku minta maaf, aku kira anda sudah di dalam. 204 00:15:17,375 --> 00:15:20,242 Kau adalah Mr. and Mrs. Charleston. 205 00:15:21,379 --> 00:15:26,169 Kurang tepat, aku adalah Inspektur Wang dari kepolisian Catalina. 206 00:15:26,175 --> 00:15:28,041 Ini anak angkatku, Willie. 207 00:15:29,971 --> 00:15:31,757 Aku yakin kau punya perjalanan yang menyenangkan 208 00:15:31,764 --> 00:15:33,596 meskipun ada badai. 209 00:15:45,278 --> 00:15:46,939 Cuaca yang gak biasa. 210 00:15:46,946 --> 00:15:51,190 Badai hanya ada di luar jika kita berada di dalam. 211 00:15:51,200 --> 00:15:52,235 Oh, itu. 212 00:15:52,243 --> 00:15:55,156 Itu salah satu mainan kecil Mr. Twain. 213 00:15:55,163 --> 00:15:57,120 Peralatan elektronik. 214 00:15:57,123 --> 00:15:59,740 Mr. Twain, seperti yang kau lihat, 215 00:15:59,750 --> 00:16:03,038 dia lebih suka suasana yang suram. 216 00:16:03,045 --> 00:16:04,706 Bisa aku bawakan tasnya, pak? 217 00:16:04,714 --> 00:16:06,955 Oh, tidak, tidak, biar anakku saja. 218 00:16:06,966 --> 00:16:09,583 Itulah alasan aku mengadopsinya. 219 00:16:09,594 --> 00:16:10,880 Sangat bagus, pak. 220 00:16:10,887 --> 00:16:14,130 Sebentar, biar aku tutup. 221 00:16:17,685 --> 00:16:19,847 Sekarang, ikuti aku. 222 00:16:19,854 --> 00:16:22,812 Aku akan tunjukkan kamarnya. 223 00:16:33,451 --> 00:16:35,317 Rumah yang sangat luas. 224 00:16:35,328 --> 00:16:36,568 Tak ada pembantu yang lain? 225 00:16:36,579 --> 00:16:38,240 Aku tidak yakin. 226 00:16:38,247 --> 00:16:39,362 Aku tak pernah melihat seorang pun. 227 00:16:43,252 --> 00:16:46,995 Mr. Twain memintaku untuk membuat anda senyaman mungkin, 228 00:16:47,006 --> 00:16:49,919 dan bilang dia akan bergabung dengan anda setelah makan malam. 229 00:16:49,926 --> 00:16:51,257 Setelah makan malam? 230 00:16:51,260 --> 00:16:53,843 Tuan rumah tidak makan dengan tamunya? 231 00:16:53,846 --> 00:16:58,090 Tidak, Mr. Twain lebih suka makan di luar. 232 00:17:11,697 --> 00:17:12,903 Oh, tunggu. 233 00:17:12,907 --> 00:17:13,942 Apa itu? 234 00:17:13,950 --> 00:17:15,190 Itu, tak ada apa-apa, pak. 235 00:17:15,201 --> 00:17:16,201 Hanya kucing. 236 00:17:18,287 --> 00:17:19,287 Itu kucing? 237 00:17:20,248 --> 00:17:22,865 Kau memberi makan kucing pakanan anjing? 238 00:17:22,875 --> 00:17:25,617 Aku khawatir dia merupakan kucing yang pemarah, pak. 239 00:17:25,628 --> 00:17:29,713 Mr. Twain merubahnya padahal dia tidak mau. 240 00:17:29,715 --> 00:17:32,457 Oh. 241 00:17:32,468 --> 00:17:33,503 Rumah yang besar, pak? 242 00:17:34,428 --> 00:17:37,511 Rumah yang besar seperti lelaki menikahi wanita gemuk, 243 00:17:37,515 --> 00:17:39,597 susah untuk keliling-keliling. 244 00:17:39,600 --> 00:17:41,090 Ah, sampailah kita. 245 00:17:42,395 --> 00:17:44,477 Aku yakin ini akan cocok. 246 00:17:44,480 --> 00:17:45,845 Anjay, ini rumah dingin banget. 247 00:17:45,856 --> 00:17:47,392 Aku sudah mengurusnya, pak. 248 00:17:47,400 --> 00:17:49,937 Kau akan mendapatkan api yang hangat di kamarmu, pak. 249 00:18:09,505 --> 00:18:10,995 Ini agak berasap, pak. 250 00:18:11,007 --> 00:18:14,966 Aku khawatir cerobong api itu sudah tak digunakan selama bertahun-tahun. 251 00:18:14,969 --> 00:18:16,880 Setidaknya ranjangnya hangat. 252 00:18:16,887 --> 00:18:19,925 Jika kau menginginkan apapun, pak, bunyikan saja. 253 00:18:19,932 --> 00:18:21,013 Di mana kamar mandinya? 254 00:18:21,017 --> 00:18:23,759 Ada di belakang ranjang, pak. 255 00:18:24,812 --> 00:18:26,177 Makan malamnya jam 21.00, 256 00:18:26,188 --> 00:18:30,022 dan Mr. Twain ingin tamunya berpakaian yang rapi. 257 00:18:31,027 --> 00:18:33,815 Ah, bunyi, permisi. 258 00:18:37,575 --> 00:18:39,907 Wow, orang yang mengerikan. 259 00:18:39,910 --> 00:18:41,992 Kenapa ada saja orang yang mau menyewa kepala pelayan yang buta? 260 00:18:41,996 --> 00:18:44,658 Untuk satu hal, sangat murah. 261 00:18:44,665 --> 00:18:47,248 Bagaimana pelayan itu tahu dia dibayar berapa? 262 00:18:51,881 --> 00:18:53,872 Minum ini sayang, kau akan merasa lebih baik. 263 00:18:53,883 --> 00:18:55,294 Jika Myron tidak menyalak seperti itu, 264 00:18:55,301 --> 00:18:57,292 kita tak akan pernah melihat patung itu jatuh. 265 00:18:57,303 --> 00:18:58,134 Kenapa? Aku tak berpikir patung itu 266 00:18:58,137 --> 00:18:59,002 dimaksudkan untuk membunuh kita, sayang, 267 00:18:59,013 --> 00:19:00,253 Aku pikir itu adalah peringatan. 268 00:19:00,264 --> 00:19:02,175 Seseorang berusaha untuk menakut-nakuti kita, kenapa? 269 00:19:02,183 --> 00:19:04,641 Apapun alasannya, dia melakukan pekerjaan yang bagus. 270 00:19:04,644 --> 00:19:06,635 Kok dari tadi belum ada yang membuka pintu ini? 271 00:19:06,646 --> 00:19:08,136 Jangan bunyikan lagi, Dicky. 272 00:19:08,147 --> 00:19:08,978 Ketuk, jangan bunyikan. 273 00:19:08,981 --> 00:19:09,981 Gak akan, aku janji. 274 00:19:18,574 --> 00:19:20,110 Apa lagi, Myron? 275 00:19:20,117 --> 00:19:21,983 Di atas, Dora, lihat. 276 00:19:23,329 --> 00:19:24,740 Pelayan yang buta. 277 00:19:24,747 --> 00:19:26,363 Jangan biarkan dia memarkinkan mobilnya, Dicky. 278 00:19:33,714 --> 00:19:36,297 Selamat malam, kami sudah menantikan kedatangan anda. 279 00:19:37,301 --> 00:19:38,962 Kami tadi udah masuk duluan. 280 00:19:38,969 --> 00:19:40,255 Dick dan Dora Charleston. 281 00:19:40,262 --> 00:19:44,426 Selamat malam, kami sudah menantikan kedatangan anda. 282 00:19:44,433 --> 00:19:47,767 Kamarmu sudah siap, ikuti aku. 283 00:19:49,730 --> 00:19:51,846 Oh, jangan pedulikan, buk, itu cuma kucing. 284 00:19:56,570 --> 00:19:58,231 Kami meninggalkan barang-barang di pepohonan tadi. 285 00:19:58,239 --> 00:20:01,072 Aku akan mengambilnya nanti, buk, ketika aku memarkinkan mobil. 286 00:20:05,079 --> 00:20:06,820 Aku lihat mobilnya Mr. Wang ada di depan? 287 00:20:06,831 --> 00:20:09,664 Ya, mereka istirahat di ruangannya. 288 00:20:09,667 --> 00:20:11,249 Aku punya kebebasan untuk menaruhmu 289 00:20:11,252 --> 00:20:13,584 di barisan yang sama dengan Mr. Wang. 290 00:20:13,587 --> 00:20:14,497 Oh, bukankah ini bagus, sayang? 291 00:20:14,505 --> 00:20:15,505 Kita ada di barisannya Wang. 292 00:20:24,807 --> 00:20:27,640 Tak banyak orang dapat kehormatan seperti itu. 293 00:20:27,643 --> 00:20:30,385 Menyenangkan mendengar suara tamu lagi. 294 00:20:30,396 --> 00:20:31,602 Terima kasih, anda adalah? 295 00:20:31,605 --> 00:20:32,470 Bensonmum, buk. 296 00:20:32,481 --> 00:20:33,312 Terima kasih, Benson. 297 00:20:33,315 --> 00:20:35,397 Bukan, bukan, Bensonmum, 298 00:20:35,401 --> 00:20:37,233 namaku adalah Bensonmum. 299 00:20:37,236 --> 00:20:38,067 Bensonmum? 300 00:20:38,070 --> 00:20:40,687 Ya, pak, Jamesir, Bensonmum. 301 00:20:40,698 --> 00:20:41,733 Jamesir. 302 00:20:41,741 --> 00:20:42,651 Ya, pak. 303 00:20:42,658 --> 00:20:43,989 Jamesir Bensonmum. 304 00:20:43,993 --> 00:20:45,074 Ya, pak. 305 00:20:45,077 --> 00:20:45,908 Betapa anehnya. 306 00:20:45,911 --> 00:20:47,151 Nama bapakku, pak. 307 00:20:47,163 --> 00:20:49,029 Siapa nama bapakmu? 308 00:20:49,039 --> 00:20:50,780 Howard, Howard Bensonmum. 309 00:20:50,791 --> 00:20:52,657 Bapakmu adalah Howard Bensonmum? 310 00:20:52,668 --> 00:20:54,329 Cukup, cukup. 311 00:20:54,336 --> 00:20:55,622 Oh, inilah dia. 312 00:20:55,629 --> 00:20:57,870 Kamar Mrs. Twain di akhir hayatnya. 313 00:20:57,882 --> 00:21:00,089 Dia meninggal di sini. 314 00:21:00,092 --> 00:21:01,048 Mengerikan. 315 00:21:01,051 --> 00:21:02,257 Meninggal bagaimana? 316 00:21:02,261 --> 00:21:05,094 Dia membunuh dirinya sendiri pas tidur, pak. 317 00:21:05,097 --> 00:21:06,337 Maksudmu bunuh diri? 318 00:21:06,348 --> 00:21:09,591 Oh, bukan, itu sepenuhnya pembunuhan. 319 00:21:09,602 --> 00:21:12,640 Mrs. Twain membenci dirinya sendiri. 320 00:21:12,646 --> 00:21:15,263 Kami mengunci kamar ini. 321 00:21:15,274 --> 00:21:16,355 Kenapa? 322 00:21:16,358 --> 00:21:18,645 Mr. Twain terlalu mencintainya. 323 00:21:18,652 --> 00:21:20,859 Dia membuat kamar ini persis 324 00:21:20,863 --> 00:21:24,822 seperti saat dia tercekik sembilan tahun lalu. 325 00:21:34,960 --> 00:21:37,076 Madame suka di sini. 326 00:21:37,087 --> 00:21:39,419 Dia bilang ruangan ini adalah ruangan paling ceria di rumah ini. 327 00:21:43,552 --> 00:21:46,465 Ah, bunyi lagi. 328 00:21:46,472 --> 00:21:48,054 Itu pasti Mrs. Charleston. 329 00:21:48,057 --> 00:21:49,889 Aku pikir dia sudah bersama kita di atas, pak? 330 00:21:49,892 --> 00:21:52,384 Aku tak akan tinggal di kamar yang 331 00:21:52,394 --> 00:21:53,259 kotor ini semalaman. 332 00:21:53,270 --> 00:21:55,602 Kotor, baiklah, madame. 333 00:21:55,606 --> 00:21:57,392 Aku akan mengurusnya selama makan malam. 334 00:21:57,399 --> 00:21:58,889 Terima kasih, Bensonson. 335 00:21:58,901 --> 00:22:00,517 - Buk. - Apa? 336 00:22:00,528 --> 00:22:02,439 Bensonmum, buk. 337 00:22:09,745 --> 00:22:11,076 Tepung gandum. 338 00:22:11,080 --> 00:22:11,911 Apa? 339 00:22:11,914 --> 00:22:13,075 Debu ini adalah tepung gandum 340 00:22:14,291 --> 00:22:16,703 dan sarang laba-laba ini adalah permen kapas, 341 00:22:16,710 --> 00:22:18,542 semua tempat di sini ditujukan untuk alasan tertentu 342 00:22:18,546 --> 00:22:21,459 seperti menakuti kita dan tikus itu, 343 00:22:21,465 --> 00:22:22,921 sejujurnya, mainan doang. 344 00:22:27,221 --> 00:22:28,256 Konyol. 345 00:22:28,264 --> 00:22:29,379 Apa itu? 346 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 Aku. 347 00:22:31,392 --> 00:22:33,884 Ini nyata. 348 00:22:38,148 --> 00:22:39,855 Hentikan mobilnya, kita sudah sampai. 349 00:22:39,859 --> 00:22:41,850 Aku tahu kita sudah sampai, itulah mengapa aku menghentikan mobilnya. 350 00:22:41,861 --> 00:22:43,226 Bukakan pintuku. 351 00:22:43,237 --> 00:22:44,648 Ada cokelat di mukamu. 352 00:22:44,655 --> 00:22:45,486 Apa? 353 00:22:45,489 --> 00:22:46,854 Cokelatnya, ada di wajahmu. 354 00:22:46,866 --> 00:22:48,322 Bodoh, ini kumisku. 355 00:22:48,325 --> 00:22:49,736 Jilatlah dan perhatikan. 356 00:22:54,290 --> 00:22:55,997 Lap dong, tanganku licin. 357 00:23:00,421 --> 00:23:01,707 Pegang, tolong. 358 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 Ceroboh. 359 00:23:10,806 --> 00:23:12,262 Semuanya tepat waktu. 360 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 Ya? 361 00:23:21,942 --> 00:23:22,942 Siapa di sana? 362 00:23:24,653 --> 00:23:26,314 Siapa di sana, aku bilang. 363 00:23:30,951 --> 00:23:31,951 Tetangga bodoh. 364 00:23:33,954 --> 00:23:36,616 Bukankah aku bilang, satu, dua, tiga, lompat, 365 00:23:36,624 --> 00:23:37,455 Aku bilang. 366 00:23:37,458 --> 00:23:39,040 Ngapa kok kau gak mendengarkanku? 367 00:23:39,043 --> 00:23:42,126 Oh, biarkan aku saja, ceroboh. 368 00:23:57,394 --> 00:23:58,394 Siapa kau? 369 00:24:05,486 --> 00:24:06,476 Oh. 370 00:24:06,487 --> 00:24:09,149 Kau pasti pembantu dapur yang baru. 371 00:24:09,156 --> 00:24:11,238 Aku harap kau bisa memasak. 372 00:24:11,241 --> 00:24:12,572 Hm? 373 00:24:12,576 --> 00:24:13,941 Jawab aku. 374 00:24:13,953 --> 00:24:14,953 Bicaralah. 374 00:24:15,000 --> 00:24:18,900 Namaku Yetta aku tak bisa bicara ataupun mendengar 376 00:24:19,083 --> 00:24:22,249 Apa itu? Aku tak bisa mendengarmu 377 00:24:22,252 --> 00:24:24,539 Sedikit malu, yaa? 378 00:24:24,546 --> 00:24:25,546 Lupakan. 379 00:24:27,424 --> 00:24:29,085 Ada sepuluh orang yang makan malam. 380 00:24:32,012 --> 00:24:33,423 Ini menunya. 381 00:24:37,400 --> 00:24:45,423 Juga aku tak bisa membaca tulisan Inggris, catatan ini ditulis untukku... Tertanda Acme Letter Writing Company 382 00:24:46,777 --> 00:24:50,398 Bisa dipahami? Makan malamnya jam sembilan 383 00:24:50,406 --> 00:24:53,023 ketika aku membutuhkanmu, dinding itu akan berbunyi 384 00:24:53,033 --> 00:24:54,740 tiga kali. 385 00:24:54,743 --> 00:24:57,531 Baiklah, kerja. 386 00:25:04,378 --> 00:25:05,960 Halo? 387 00:25:05,963 --> 00:25:08,204 Halo, halo, operator. 388 00:25:08,215 --> 00:25:10,297 Aku bilang halo, halo. 389 00:25:10,300 --> 00:25:11,756 Itu tak berfungsi, pak. 390 00:25:11,760 --> 00:25:13,922 Apa, siapa itu? 391 00:25:13,929 --> 00:25:14,760 Siapa kamu? 392 00:25:14,763 --> 00:25:17,721 - Kepala pelayan, pak. - Kepala pelayan, yaa? 393 00:25:17,725 --> 00:25:18,725 Aku juga berpikir begitu. 394 00:25:19,852 --> 00:25:21,684 Telepon itu tak berfungsi 395 00:25:21,687 --> 00:25:23,769 lebih dari seminggu, pak. 396 00:25:23,772 --> 00:25:25,388 Itu kenyataannya? 397 00:25:25,399 --> 00:25:26,389 Dan aku tunjukan padamu 398 00:25:26,400 --> 00:25:29,643 bahwa kabel ini dipotong belum ada sejam yang lalu. 399 00:25:29,653 --> 00:25:30,939 Seperti yang bisa kau lihat dengan jelas. 400 00:25:32,448 --> 00:25:33,734 Siapa namamu? 401 00:25:33,741 --> 00:25:34,741 Bensonmum. 402 00:25:37,202 --> 00:25:39,318 Guyonanmu mengejutkanku. 403 00:25:39,329 --> 00:25:41,787 Aku Monsieur Milo Perrier. 404 00:25:41,790 --> 00:25:44,248 Supirku terluka karena jatuhnya patung itu 405 00:25:44,251 --> 00:25:47,084 ketika berdiri di atas jejak kaki orang China itu. 406 00:25:47,087 --> 00:25:49,328 Kami membunyikan bel, ada suara wanita berteriak, 407 00:25:49,339 --> 00:25:51,831 seekor tikus lari dari kami. 408 00:25:51,842 --> 00:25:55,005 Seperti yang dengan jelas bisa kau lihat aku tak melewatkan apapun. 409 00:25:55,012 --> 00:25:57,003 Karena kami gak bisa memanggil dokter, 410 00:25:57,014 --> 00:25:59,346 aku butuh es buat ngompres sopirku, 411 00:25:59,349 --> 00:26:00,931 dan secangkir cokelat panas untukku. 412 00:26:00,934 --> 00:26:01,765 N'est ce pas? 413 00:26:01,769 --> 00:26:03,476 Aku kira kita tak punya N'est ce pas, pak. 414 00:26:03,479 --> 00:26:05,095 Hershey aja kalau begitu. 415 00:26:05,105 --> 00:26:06,641 Aku akan memanggil pelayan. 416 00:26:19,661 --> 00:26:22,119 Aku akan mengambilnya sendiri untukmu, pak. 417 00:26:23,207 --> 00:26:24,868 Sementara itu, jika anda berkenan anda bisa 418 00:26:24,875 --> 00:26:26,240 mengikutiku ke kamarmu. 419 00:26:28,754 --> 00:26:29,754 Bangun, bangun. 420 00:26:30,798 --> 00:26:33,711 Ada sesuatu dari pelayan ini yang tak bisa kupercayai. 421 00:26:33,717 --> 00:26:37,051 Perhatikan saja matanya tak pernah melihat kepadamu. 422 00:26:37,054 --> 00:26:38,169 Dia buta, monsieur. 423 00:26:40,891 --> 00:26:41,891 Gak masuk akal. 424 00:26:47,606 --> 00:26:49,438 Inilah rumahnya. 425 00:26:49,441 --> 00:26:50,647 Oh. 426 00:26:50,651 --> 00:26:51,686 Ada apa? 427 00:26:51,693 --> 00:26:53,809 Kakiku sakit banget. 428 00:26:53,821 --> 00:26:54,982 Ngapa kamu gak bilang kalau kita butuh oli 429 00:26:54,988 --> 00:26:57,025 sebelum aku tadi ngisi bensin, Sam. 430 00:26:57,991 --> 00:26:59,481 Karena aku memberikanmu $50 buat mbayar 431 00:26:59,493 --> 00:27:01,234 dan harga bensinnya cuma lima dolar. 432 00:27:01,245 --> 00:27:02,781 Mungkin kau ingin mbalik, mungkin juga tidak. 433 00:27:02,788 --> 00:27:05,155 Aku tak bisa melakukannya, sayang. 434 00:27:05,165 --> 00:27:06,701 Kau tak mempercayaiku, Sam? 435 00:27:06,708 --> 00:27:08,119 Mempercayaimu? 436 00:27:08,127 --> 00:27:12,291 Terakhir kali aku mempercayai wanita tua adalah pada 1940 di Paris. 437 00:27:12,297 --> 00:27:15,039 Dia bilang cuma mau keluar sebentar buat beli anggur. 438 00:27:15,050 --> 00:27:18,463 Dua jam kemudian, Jerman menyerang Prancis. 439 00:27:18,470 --> 00:27:20,552 Aku minta maaf, Sam. 440 00:27:20,556 --> 00:27:22,263 Gak perlu, berikan aku uang kembaliannya. 441 00:27:29,565 --> 00:27:31,681 Makan malamnya jam 21.00, pak. 442 00:27:31,692 --> 00:27:33,899 Aku akan menyuruh pelayan membawa cokelatmu, pak. 443 00:27:33,902 --> 00:27:35,893 Oh, sebentar, orang baik. 444 00:27:35,904 --> 00:27:36,904 Pak? 445 00:27:52,462 --> 00:27:54,169 Terima kasih, itu saja. 446 00:27:57,843 --> 00:27:59,299 Dia beneran buta. 447 00:27:59,303 --> 00:28:00,919 Itu adalah wajah terlucuku. 448 00:28:13,442 --> 00:28:15,524 Tidak seperti di Rio de Janeiro, 'kan? 449 00:28:15,527 --> 00:28:17,643 Aku merasa ada yang tak beres, Sam. 450 00:28:17,654 --> 00:28:20,237 Mungkin pada malam inilah keberuntunganmu akan berubah. 451 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Mungkin. 452 00:28:21,992 --> 00:28:24,154 Ada nomor untuk kita di dinding, sayang, 453 00:28:24,161 --> 00:28:25,242 dan jika malam ini adalah malam itu 454 00:28:25,245 --> 00:28:26,610 mereka akan mengambil milikku, yasudah. 455 00:28:28,749 --> 00:28:29,910 Duluan, sayangku. 456 00:28:32,586 --> 00:28:34,327 Cium dulu dong, Sam. 457 00:28:34,338 --> 00:28:35,794 Aku tidak mencium. 458 00:28:35,797 --> 00:28:37,333 Sekali aja, Sam. 459 00:28:37,341 --> 00:28:39,548 Aku tak suka berciuman, tinggalkan aku sendiri. 460 00:28:52,898 --> 00:28:54,764 OMG! 461 00:28:54,775 --> 00:28:56,982 - Dia meninggal. - Maaf? 462 00:28:56,985 --> 00:28:58,441 Sam Diamond, teman kerjaku 463 00:28:58,445 --> 00:29:00,732 terbaring di sana, dia meninggal dunia. 464 00:29:01,865 --> 00:29:03,776 Aku akan pingsan, kau tangkap aku. 465 00:29:05,077 --> 00:29:06,659 Madame? 466 00:29:06,662 --> 00:29:07,697 Madame, di mana kamu? 467 00:29:09,039 --> 00:29:10,529 Baiklah, tatap di sana, 468 00:29:10,540 --> 00:29:12,406 tahan, orang buta, angkat tanganmu, 469 00:29:12,417 --> 00:29:13,703 hadapkan wajahmu ke tembok. 470 00:29:19,800 --> 00:29:22,132 Baiklah, sayang, kau bisa bangun sekarang. 471 00:29:22,135 --> 00:29:23,671 Berbalik, tolong. 472 00:29:26,974 --> 00:29:29,056 Patung hadiah natalmu 473 00:29:29,059 --> 00:29:30,470 datang dua detik terlalu cepat, 474 00:29:30,477 --> 00:29:31,842 tidak terima kasih. 475 00:29:31,853 --> 00:29:35,062 Aku minta maaf atas kecelakaan yang tiba-tiba datang, pak. 476 00:29:35,065 --> 00:29:36,647 Bisa aku turunkan tanganku? 477 00:29:36,650 --> 00:29:39,187 Jangan harap, Shakespeare. 478 00:29:39,194 --> 00:29:42,277 Aku mendapatkan undangan kecilmu untuk makan. 479 00:29:42,281 --> 00:29:45,239 Tapi aku tak menyadari, aku akan menjadi menu utamanya. 480 00:29:48,161 --> 00:29:50,277 Aku punya adik yang dapat perlakuan sama 481 00:29:50,289 --> 00:29:52,826 seperti ini dua tahun yang lalu. 482 00:29:54,167 --> 00:29:57,080 Anak itu akan berusia 63 tahun pada hari Selasa. 483 00:29:58,338 --> 00:29:59,669 Untuk dua sen, aku akan mengambil ini... 484 00:29:59,673 --> 00:30:02,335 - Sam, jangan. - Jauhkan dia dariku. 485 00:30:02,342 --> 00:30:03,342 Jauhkan dia. 486 00:30:04,344 --> 00:30:06,506 Jauhkan dia sebelum aku mengahancurkannya 487 00:30:06,513 --> 00:30:07,844 seperti patung tadi 488 00:30:07,848 --> 00:30:11,011 teman dekatnya suka menggantungkan tangannya di tembok bar. 489 00:30:11,018 --> 00:30:12,304 Tolong. 490 00:30:15,105 --> 00:30:17,597 Dia gampang marah, yaa? 491 00:30:31,997 --> 00:30:35,285 Jam sembilan, waktunya makan malam. 492 00:30:35,292 --> 00:30:37,249 Semuanya sudah siap, hm? 493 00:30:38,670 --> 00:30:42,038 Aku tak mencium apapun. 494 00:30:42,049 --> 00:30:44,666 Kau pemula, yaa? 495 00:30:44,676 --> 00:30:46,792 Taruh supnya di mangkok dan pertahankan apinya 496 00:30:46,803 --> 00:30:48,009 di api kecil. 497 00:30:48,013 --> 00:30:49,720 Aku akan menyiapkan minumnya. 498 00:30:51,058 --> 00:30:52,139 Ketika kamu mendengar bunyi loncengnya, 499 00:30:54,102 --> 00:30:55,843 bawa keluar asparagus dinginnya 500 00:30:55,854 --> 00:30:57,936 dan besarkan apinya. 501 00:31:00,984 --> 00:31:02,850 Kau lihat itu? 502 00:31:18,460 --> 00:31:20,246 Kau tak bilang bagaimana penampilanku, Dicky. 503 00:31:20,253 --> 00:31:21,584 Gak berbeda dari biasanya, sayang, 504 00:31:21,588 --> 00:31:23,829 sangat menarik. 505 00:31:23,840 --> 00:31:25,672 Kau mencintaiku atau memujaku? 506 00:31:25,675 --> 00:31:28,087 Aku mencintaimu dan memujamu. 507 00:31:28,095 --> 00:31:30,052 Kau punya gigi terbaik di dunia. 508 00:31:30,055 --> 00:31:32,513 Bertahun-tahun jadi penumpang, sayang. 509 00:31:32,516 --> 00:31:35,133 Berhasil menemukan sesuatu, Charleston? 510 00:31:35,143 --> 00:31:36,008 Ah, Wang. 511 00:31:36,019 --> 00:31:36,850 Sayang, kau ingat? 512 00:31:36,853 --> 00:31:39,015 Tentu saja, senang bertemu denganmu, ah, Wang. 513 00:31:39,022 --> 00:31:40,854 Selalu menjadi kehormatan, Mrs. Charleston. 514 00:31:40,857 --> 00:31:42,973 Baju yang indah sekali. 515 00:31:42,984 --> 00:31:44,440 Kau harus cerita di mana itu belinya. 516 00:31:44,444 --> 00:31:47,027 Ini, oh, ini pakaian lama. 517 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Terlalu lama disimpan. 518 00:31:49,950 --> 00:31:52,032 Silahkan temui anak angkatku, Willie. 519 00:31:52,994 --> 00:31:56,328 Ah, timur ketemu barat di tempat teraneh yang pernah ada. 520 00:31:56,331 --> 00:31:57,617 - Perrier. - Charleston. 521 00:31:57,624 --> 00:31:59,160 Aku tak tahu kau diundang. 522 00:31:59,167 --> 00:31:59,998 Kau tahu Wang. 523 00:32:00,001 --> 00:32:01,537 Ah, ya, aku pernah dapat kehormatan 524 00:32:01,545 --> 00:32:03,502 untuk makan malam di Shanghai 525 00:32:03,505 --> 00:32:04,711 dengan Inspektur Wang. 526 00:32:05,590 --> 00:32:08,457 Hong ching chu kow dung woo fong. 527 00:32:08,468 --> 00:32:10,630 Oh, kau mengingatnya. 528 00:32:10,637 --> 00:32:12,378 Hong ching ch... 529 00:32:12,389 --> 00:32:13,800 Kow dung woo fong. 530 00:32:15,809 --> 00:32:18,096 Ini istriku Dora, Inspektur Perrier. 531 00:32:18,103 --> 00:32:20,390 Sangat cantik. 532 00:32:21,523 --> 00:32:23,764 Aku minta maaf, kamar kami sangat berdebu. 533 00:32:23,775 --> 00:32:26,483 Salahku, aku seharusnya mengelapnya. 534 00:32:26,800 --> 00:32:30,700 Bolehkah aku memperkenalkan sekretarisku, Marcel Chauffeur. 535 00:32:30,740 --> 00:32:33,402 Sudah pulih dari kecelakaan tadi, Marcel? 536 00:32:33,410 --> 00:32:36,475 Ya, monsieur.Tapi bagaimana kau tahu? 537 00:32:36,496 --> 00:32:38,237 Dilihat dari gerakanmu. 538 00:32:38,248 --> 00:32:39,864 Sisi kanan tubuhmu ditabrak 539 00:32:39,875 --> 00:32:41,741 oleh Citröen, aku pikir. 540 00:32:41,751 --> 00:32:44,118 Aku juga mendeteksi suara logam 541 00:32:44,129 --> 00:32:45,119 yang memberikanku kesimpulan bahwa kau 542 00:32:45,130 --> 00:32:47,497 punya tulang pinggul buatan, itu besi? 543 00:32:47,507 --> 00:32:48,918 Alumunium. 544 00:32:48,925 --> 00:32:51,383 Kau selalu yang tercepat, Charleston. 545 00:32:51,386 --> 00:32:53,127 Dan kau, Mr. Charleston, 546 00:32:53,138 --> 00:32:57,052 tidak mengizinkan Mrs. Charleston mengubah warna rambutnya. 547 00:32:57,058 --> 00:32:58,058 Maaf. 548 00:32:59,436 --> 00:33:02,098 Mrs. Charleston rambutnya merah. 549 00:33:02,105 --> 00:33:04,972 Kau punya rambut pirang di pundakmu. 550 00:33:06,067 --> 00:33:09,731 Itu artinya dia telah merubah warna rambutnya dari merah ke pirang, 551 00:33:09,738 --> 00:33:12,070 dan kembali lagi ke warna merah 552 00:33:12,073 --> 00:33:13,108 kau sudah... 553 00:33:15,660 --> 00:33:18,869 Oh, maaf, Wang salah. 554 00:33:18,872 --> 00:33:20,408 Bisakah kita makan malam, tolong? 555 00:33:27,631 --> 00:33:28,712 Pak, kau yakin menaruh... 556 00:33:28,715 --> 00:33:30,080 Diamlah. 557 00:33:32,135 --> 00:33:35,002 Pasti mengerikan mengganti tulang pinggul. 558 00:33:35,013 --> 00:33:36,094 Apakah itu menyakitkan? 559 00:33:36,097 --> 00:33:39,215 Hanya sakit di saat-saat tertentu. 560 00:33:45,106 --> 00:33:46,392 Kau baik-baik saja? 561 00:33:46,399 --> 00:33:50,313 Gak usah dipedulikan, kau malah memanjakannya. 562 00:33:50,320 --> 00:33:51,526 Bangun, bangun. 563 00:33:54,199 --> 00:33:56,531 Seperti yang selalu kubilang, Mr. Charleston. 564 00:33:56,535 --> 00:33:57,535 Hay, pak. 565 00:33:59,621 --> 00:34:01,621 - Jalan berbahaya layaknya jamur segar. - Hay, pak! 566 00:34:02,916 --> 00:34:05,954 Aku tahu, lidah keluar dari gambar itu. 567 00:34:07,379 --> 00:34:09,586 Jalan yang berbahaya itu layaknya jamur segar. 568 00:34:14,844 --> 00:34:16,755 Dia teman yang menyenangkan. 569 00:34:16,763 --> 00:34:19,130 Topeng kematian ala Afrika, mati pada saat ritual tertentu, 570 00:34:19,140 --> 00:34:19,971 Aku seharusnya berpikir. 571 00:34:19,975 --> 00:34:22,342 Aku bertanya-tanya di mana yang lainnya? 572 00:34:22,352 --> 00:34:23,352 Lainnya? 573 00:34:24,729 --> 00:34:26,140 Lainnya apaan? 574 00:34:26,147 --> 00:34:28,889 Undangan untuk makan malam dan pembunuhan 575 00:34:28,900 --> 00:34:30,732 sangat jelas untuk Wang, 576 00:34:30,735 --> 00:34:33,272 dengan ikut sertanya Monsieur Perrier. 577 00:34:33,280 --> 00:34:34,111 Jelas sekali 578 00:34:34,114 --> 00:34:36,196 bahwa satunya-satunya detektif terhebat yang masih hidup 579 00:34:36,199 --> 00:34:37,439 tak ada di daftar tamu. 580 00:34:37,450 --> 00:34:38,815 Lima dengan kita, tepatnya, sayang. 581 00:34:38,827 --> 00:34:40,317 Tiga sudah di sini. 582 00:34:40,328 --> 00:34:42,285 Dua lagi belum sampai. 583 00:34:42,289 --> 00:34:44,246 Miss Jessie Marbles dari Inggris. 584 00:34:44,249 --> 00:34:45,080 Dan Mr.- 585 00:34:45,083 --> 00:34:47,074 Sam Diamond dari San Francisco. 586 00:34:48,086 --> 00:34:50,168 Aku tahu siapa saja kalian ini. 587 00:34:50,171 --> 00:34:51,753 Wanita di sini dengan gaun sewaan adalah 588 00:34:51,756 --> 00:34:54,669 sekertarisku dan simpananku, Miss Tess Skeffington. 589 00:34:54,676 --> 00:34:56,292 Oh, Sam, jangan. 590 00:34:56,303 --> 00:34:58,419 Oh, maaf, sayangku. 591 00:34:58,430 --> 00:34:59,716 Ms. Skeffington tidak suka 592 00:34:59,723 --> 00:35:01,634 ketika aku terlalu jujur, 593 00:35:01,641 --> 00:35:03,473 tapi juga, kita ada urusan yang sangat penting, 594 00:35:03,476 --> 00:35:04,557 bukankah begitu kawan-kawan? 595 00:35:04,561 --> 00:35:09,522 Aku tak pernah mempertimbangkan pembunuhan sebagai bisnis, Mr. Diamond. 596 00:35:09,524 --> 00:35:11,561 Benarkah itu, Mr. Wang? 597 00:35:11,568 --> 00:35:12,683 Well, mungkin tidak bagimu, 598 00:35:12,694 --> 00:35:14,435 terlihat dari bagaimana kau mempertaruhkan semua uangmu 599 00:35:14,446 --> 00:35:16,528 ke sayur-sayuran pada akhir tahun 1930-an. 600 00:35:17,407 --> 00:35:18,772 Mungkin teman-teman kita disini tidak tahu 601 00:35:18,783 --> 00:35:21,115 bahwa kau mengusai lebih dari 50% kecambah 602 00:35:21,119 --> 00:35:24,111 dan tunas bambu yang tumbuh di daratan China, 603 00:35:25,165 --> 00:35:26,621 jadi teman-teman bisa membayangkan 604 00:35:26,625 --> 00:35:29,413 berapa banyak pakanan ayam yang masuk ke tangan Mr. Wang 605 00:35:29,419 --> 00:35:32,207 setiap tahunnya, apakah tebakanku benar, sayang? 606 00:35:32,213 --> 00:35:33,169 Betul, Sam. 607 00:35:33,173 --> 00:35:35,631 Aku tak melihat ini ada hubungannya? 608 00:35:35,634 --> 00:35:37,420 Bagimu, Mr. Perrier, 609 00:35:38,511 --> 00:35:40,593 kau bekerja di kedua sisi dengan minuman yang besar. 610 00:35:41,848 --> 00:35:43,134 Hasil yang cukup bagus di sana, 611 00:35:43,141 --> 00:35:45,098 menyelesaikan masalah untuk untuk pangeran dan petinggi 612 00:35:45,101 --> 00:35:47,718 dan menaruh semua uang berhargamu di Bank Swiss. 613 00:35:48,647 --> 00:35:50,229 Tiga perjalanan dalam setahun untuk membeli cokelat panas yang mahal, 614 00:35:50,231 --> 00:35:51,471 begitu 'kan, Frenchie? 615 00:35:51,483 --> 00:35:52,723 Sekarang, lihat, Diamond. 616 00:35:52,734 --> 00:35:55,726 Tidak, kau lihat di sini Mr. Charleston di New York, 617 00:35:55,737 --> 00:35:57,569 Palm Beach dan Beverly Hills, 618 00:35:58,573 --> 00:36:01,281 kejahatan adalah hobimu, bukan? 619 00:36:01,284 --> 00:36:02,820 Itu hanyalah permainan kecil untuk mengisi 620 00:36:02,827 --> 00:36:04,784 waktumu ketika sedang menunggu layanan kamar 621 00:36:04,788 --> 00:36:06,244 di hotel yang mahal, 622 00:36:06,247 --> 00:36:07,703 sementara isterimu mengabiskan 623 00:36:07,707 --> 00:36:10,825 uangnya dengan membeli gin martini dan $300 setelan. 624 00:36:10,835 --> 00:36:12,166 Itu argumen yang cukup bagus 625 00:36:12,170 --> 00:36:13,626 dan yang kau perlukan hanyalah memberikan isterimu 626 00:36:13,630 --> 00:36:15,212 sedikit sentuhan sekarang dan nanti 627 00:36:15,215 --> 00:36:17,297 dan membawa anjing jalan-jalan dua kali dalam sehari. 628 00:36:18,218 --> 00:36:19,504 Maaf, jika aku meengejutkanku, buk, 629 00:36:19,511 --> 00:36:22,549 tapi aku tak pernah punya kesempatan untuk menyelesaikan sekolah. 630 00:36:22,555 --> 00:36:24,011 Sekolahku adalah jalanan 631 00:36:24,015 --> 00:36:26,347 dan melihat naik-turunnya harga dan pistol 632 00:36:26,351 --> 00:36:27,386 adalah guruku. 633 00:36:27,394 --> 00:36:29,556 Aku dibayar $50 sehari 634 00:36:29,562 --> 00:36:31,018 ketika aku gagal, bapak-bapak, 635 00:36:32,107 --> 00:36:33,472 dan aku punya Ms. Skeffington di sini 636 00:36:33,483 --> 00:36:35,099 dengan tiga tahun dan dua bulan hutang, 637 00:36:35,110 --> 00:36:36,145 Betulkan itu, sayang? 638 00:36:36,152 --> 00:36:38,519 Aku tak peduli dengan uang, Sam. 639 00:36:38,530 --> 00:36:39,941 Aku juga. 640 00:36:39,948 --> 00:36:41,109 Sekarang jika salah seorang dari kalian 641 00:36:41,116 --> 00:36:43,153 jadi sangat baik dengan memberikan 642 00:36:43,159 --> 00:36:45,196 segelas minuman murah, 643 00:36:45,203 --> 00:36:47,865 Aku akan turun ke bawah jika kalian berkenan. 644 00:36:47,872 --> 00:36:49,988 Kebanyakan ngomong, sampai lupa pergi. 645 00:36:53,545 --> 00:36:57,209 Maafkan Sam, dia di tembak di kepalanya minggu lalu. 646 00:36:57,215 --> 00:36:59,047 Seharusnya dia tidak keluar rumah sakit secepat itu. 647 00:36:59,050 --> 00:37:00,666 Well, menurutku, 648 00:37:00,677 --> 00:37:02,167 orang-orang di sini terlalu jujur. 649 00:37:02,178 --> 00:37:03,384 Dicky, bahasanya. 650 00:37:03,388 --> 00:37:06,255 Miss Jessica Marbles dan perawat. 651 00:37:15,400 --> 00:37:18,518 Oh, Ms. Marbles, akhirnya kita bertemu. 652 00:37:19,529 --> 00:37:24,490 Aku sangat mengagumimu sejak aku masih kecil. 653 00:37:24,784 --> 00:37:26,400 Terima kasih, Mr. Wang. 654 00:37:26,411 --> 00:37:29,324 Aku Jessica Marbles. 655 00:37:29,330 --> 00:37:32,118 Ini Ms. Withers, perawatku. 656 00:37:32,125 --> 00:37:34,366 Dia sudah bersamaku selama 52 tahun. 657 00:37:34,377 --> 00:37:36,459 Aku harus mengurus orang ini sekarang. 658 00:37:37,380 --> 00:37:38,870 Kau baik-baik saja, Ms. Withers? 659 00:37:40,049 --> 00:37:42,006 Kau mau obatmu sekarang? 660 00:37:42,010 --> 00:37:43,045 Well, well. 661 00:37:46,222 --> 00:37:47,222 Ooh, ooh. 662 00:37:51,311 --> 00:37:52,767 Dia bebas dari pekerjaannya sekarang. 663 00:37:52,771 --> 00:37:55,854 Aku pikir aku bisa minum-minum sekarang, Mr. Charleston. 664 00:37:55,857 --> 00:37:58,098 Aku yakin the booze, sebagaimana kau menyebutnya, 665 00:37:58,109 --> 00:37:59,349 ada di situ. 666 00:37:59,360 --> 00:38:01,067 Sebuah kehormatan, madame. 667 00:38:01,070 --> 00:38:03,061 Siapa orang tua ini? 668 00:38:03,072 --> 00:38:04,072 Sam. 669 00:38:04,991 --> 00:38:07,449 - Jessie, sayang. - Sam Diamond. 670 00:38:09,329 --> 00:38:11,240 Mr. Diamond, kau punya lubang bekas tembakan di punggungmu. 671 00:38:11,247 --> 00:38:13,238 Kau harus menemui yang lainnya. 672 00:38:15,126 --> 00:38:16,833 Tolong tenang. 673 00:38:16,836 --> 00:38:19,919 Amatilah ada suara yang aneh. 674 00:38:24,636 --> 00:38:26,627 OMG, wajah itu. 675 00:38:26,638 --> 00:38:28,470 Itu keluar dari wajah itu. 676 00:38:31,100 --> 00:38:33,808 Sebenarnya, dia akan melewati masa- masa terakhirnya sebelum kematian 677 00:38:33,812 --> 00:38:34,643 Maksudmu itu? 678 00:38:34,646 --> 00:38:36,557 Maksudnya makan malam, pak. 679 00:38:36,564 --> 00:38:37,645 Kita tak punya gong. 680 00:38:47,200 --> 00:38:50,534 Hadirin, aku ingin bersulang. 681 00:38:50,537 --> 00:38:52,198 Tuan rumah, Mr. Lionel Twain, 682 00:38:52,205 --> 00:38:55,118 adalah orang yang unik. 683 00:38:55,124 --> 00:38:57,491 Pertama-tama, dia berhasil mengumpulkan 684 00:38:57,502 --> 00:38:59,914 lima detektif terhebat di dunia 685 00:38:59,921 --> 00:39:03,334 untuk menyelidiki kejahatan yang bahkan belum dilakukan. 686 00:39:03,341 --> 00:39:06,333 Kedua, dia telah menyiapkan jebakan untuk kita, 687 00:39:06,344 --> 00:39:07,709 jembatan yang hampir runtuh, 688 00:39:07,720 --> 00:39:11,054 patung roboh, apakah dia bermaksud membunuh kita? 689 00:39:11,057 --> 00:39:13,549 Yang jelas belum, dia bisa melakukannya di lain waktu. 690 00:39:13,560 --> 00:39:16,052 Dia sebenarnya hanya berusaha untuk menambah nafsu makan kita 691 00:39:16,062 --> 00:39:17,769 dengan permainan yang harus diikuti. 692 00:39:17,772 --> 00:39:21,891 Yang ketiga, kenapa kok lima detektif bukannya satu? 693 00:39:21,901 --> 00:39:24,233 Karena dia berniat untuk melibatkan kita semua, 694 00:39:24,237 --> 00:39:25,443 Hadirin, 695 00:39:25,446 --> 00:39:29,064 belum ada perbuatan yang dimaksudkan dengan tujuan jahat. 696 00:39:29,075 --> 00:39:32,409 Maka dari itu, sebelum pekan yang kejam ini dimulai, 697 00:39:32,412 --> 00:39:33,868 Aku mengusulkan untuk mengangkat gelas kita 698 00:39:33,872 --> 00:39:36,955 untuk bersulang kepada orang paling pintar dalam memperdaya 699 00:39:36,958 --> 00:39:41,418 dan mempesona atau untuk kemisteriusannya, si iblis. 700 00:39:43,423 --> 00:39:44,423 Berdiri. 701 00:39:45,174 --> 00:39:46,174 Sebentar. 702 00:39:47,135 --> 00:39:49,923 Yang keempat, anggur yang diracuni. 703 00:39:49,929 --> 00:39:51,670 - Apa? - Apa maksudnya itu? 704 00:39:51,681 --> 00:39:54,139 Kuno dan tanpa rasa, tak berwarna, 705 00:39:54,142 --> 00:39:55,803 dan racun yang tak berbau. 706 00:39:56,853 --> 00:39:58,469 Langsung membunuh. 707 00:39:58,479 --> 00:39:59,640 Percobaannya. 708 00:40:03,526 --> 00:40:04,526 Oh. 709 00:40:08,281 --> 00:40:11,319 Pengamatan bagus, Mr. Wang, kau menyelamatkan hidup kami. 710 00:40:11,326 --> 00:40:12,782 Gak juga, Mrs. Charleston. 711 00:40:14,287 --> 00:40:15,287 Selamat makan. 712 00:40:16,122 --> 00:40:17,738 - Tidak, tidak. - Oh, Jesus. 713 00:40:19,584 --> 00:40:21,074 Karena Monsieur Wang satu-satunya orang 714 00:40:21,085 --> 00:40:22,541 yang bisa mendeteksi racun, 715 00:40:22,545 --> 00:40:24,502 dialah satu-satunya orang yang telah mencicipinya. 716 00:40:24,505 --> 00:40:29,466 Yang kelima, Monsieur Twain suka memperdaya dan jahat. 717 00:40:31,137 --> 00:40:32,137 Pembunuh. 718 00:40:32,931 --> 00:40:33,762 Oh. 719 00:40:33,765 --> 00:40:35,130 Oh, panggilkan dokter secepatnya. 720 00:40:36,392 --> 00:40:38,759 Tidak, aku baik-baik saja. Anggurku tak diberi racun. 721 00:40:38,770 --> 00:40:40,101 Ini saat-saat yang buruk. 722 00:40:42,065 --> 00:40:43,681 Kerja yang bagus, Mr. Wang. 723 00:40:43,691 --> 00:40:46,854 Kita harus punya pengawal yang mengerti soal hal-hal beginian. 724 00:40:47,946 --> 00:40:49,778 Kalian semua melupakan satu hal. 725 00:40:51,407 --> 00:40:53,318 Inilah yang membuatku curiga pada pelayan 726 00:40:53,326 --> 00:40:55,283 karena dialah satu-satunya orang yang menuangkan anggurnya. 727 00:40:55,286 --> 00:40:57,527 Kecuali sebuah fakta, monsieur, dia buta. 728 00:40:57,538 --> 00:40:58,619 Bagaimana mungkin dia tahu 729 00:40:58,623 --> 00:40:59,579 gelas mana yang diberi racun? 730 00:40:59,582 --> 00:41:01,619 Itu simpel. 731 00:41:01,626 --> 00:41:04,618 Orang buta punya indera penciuman yang sangat tajam. 732 00:41:05,588 --> 00:41:07,078 Karena kita semua berasal dari Barat 733 00:41:07,090 --> 00:41:09,673 dan ada anaknya Mr. Wang si orang Jepang, 734 00:41:09,676 --> 00:41:12,293 mereka bisa dijadikan target yang paling masuk akal. 735 00:41:12,303 --> 00:41:13,919 Perhatikan, Diamond, bukankah itu kata-kata yang norak 736 00:41:13,930 --> 00:41:14,715 untuk dikatakan, bukan? 737 00:41:14,722 --> 00:41:17,464 Well, dunia ini 'kan emang norak, Mr. Charleston. 738 00:41:17,475 --> 00:41:18,806 Begitukah, sayang? 739 00:41:18,810 --> 00:41:20,266 Betul, Sam. 740 00:41:20,269 --> 00:41:21,259 Tolong, tenang. 741 00:41:21,270 --> 00:41:22,601 Pelayan mendekat. 742 00:41:23,815 --> 00:41:25,601 Aku minta maaf atas keterlambatan. 743 00:41:25,608 --> 00:41:27,815 Kelihatannya aku punya masalah untuk berkomunukasi 744 00:41:27,819 --> 00:41:29,275 dengan tukang masaknya. 745 00:41:29,278 --> 00:41:30,643 Siapa yang menuangkan anggur? 746 00:41:30,655 --> 00:41:32,566 Mr. Twain, pak. 747 00:41:32,573 --> 00:41:36,111 Itu ditinggalkan padaku di atas nampan di kulkas. 748 00:41:36,119 --> 00:41:37,860 Aku dibilangi untuk memberi Mr. Wang 749 00:41:37,870 --> 00:41:40,202 gelas dengan pegangan yang lengket. 750 00:41:40,206 --> 00:41:42,038 Dan kau gak ingin tanya mengapa? 751 00:41:42,041 --> 00:41:44,703 Aku beruntung bisa menemukan kulkas, pak. 752 00:41:44,711 --> 00:41:47,043 Jika boleh aku akan menyiapkan supnya sekarang? 753 00:41:47,046 --> 00:41:48,832 Silahkan. 754 00:41:59,058 --> 00:42:01,720 Oh, ya, aku kelaparan. 755 00:42:18,369 --> 00:42:19,609 Di mana supnya? 756 00:42:19,620 --> 00:42:21,486 Di piringmu, pak. 757 00:42:21,497 --> 00:42:23,864 Tak ada apapun di piringku kecuali piringku. 758 00:42:24,792 --> 00:42:26,374 Aku tak paham, pak. 759 00:42:26,377 --> 00:42:28,618 Sini, ambil sendok. 760 00:42:28,629 --> 00:42:29,960 Rasakan sendiri. 761 00:42:39,307 --> 00:42:41,344 Aku paham apa maksudmu, pak. 762 00:42:41,350 --> 00:42:42,181 Jika tidak keberatan, 763 00:42:42,185 --> 00:42:44,802 aku akan sedikit berbincang-bincang dengan yang masak. 764 00:42:47,523 --> 00:42:50,891 Membunuh dengan kelaparan, mungkin itu permainannya. 765 00:42:52,487 --> 00:42:53,773 Bagaimana menurutmu, Sam? 766 00:42:53,780 --> 00:42:54,611 Aku tak tahu, Jess, 767 00:42:54,614 --> 00:42:56,025 kenapa kau tak tanya saja pada tikus di dinding? 768 00:42:56,032 --> 00:42:57,943 Dia terus memperhatikan kita sejak kita masuk. 769 00:43:02,497 --> 00:43:03,703 Sepuluh orang tamu makan malam, 770 00:43:03,706 --> 00:43:05,367 dan aku bahkan tak bisa menyediakan mereka apa-apa. 771 00:43:06,834 --> 00:43:08,290 Kau tak membantu dengan baik hari ini. 772 00:43:15,301 --> 00:43:17,292 Kau dipecat, kau paham, dipecat. 773 00:43:19,138 --> 00:43:21,129 Aku ingin kau keluar, kau dengar, keluar. 774 00:43:27,688 --> 00:43:28,723 Dan jangan kembali. 775 00:43:31,776 --> 00:43:33,437 Ada sesuatu yang tiba-tiba terlintas di pikiranku. 776 00:43:33,444 --> 00:43:34,730 Tempat duduknya semuanya salah. 777 00:43:34,737 --> 00:43:36,193 Kok bisa, Mr. Charleston. 778 00:43:36,197 --> 00:43:37,858 Aku duduk di sampingnya Dora. 779 00:43:37,865 --> 00:43:38,696 Well, apa yang salah dengan itu? 780 00:43:38,699 --> 00:43:40,406 Dia isterimu, 'kan? 781 00:43:40,409 --> 00:43:42,741 Tepat sekali, pesta makan malam yang sebenarnya, 782 00:43:42,745 --> 00:43:44,531 suami tak akan bisa duduk di samping isterinya. 783 00:43:44,539 --> 00:43:46,530 Seharusnya aku duduk di kursi yang berlawanan. 784 00:43:46,541 --> 00:43:48,373 Mr. Wang, maukah kau bertukar tempat duduk denganku. 785 00:43:48,376 --> 00:43:49,537 Sekarang, Mr. Charleston. 786 00:43:49,544 --> 00:43:50,909 Sekarang, Mr. Wang. 787 00:43:54,340 --> 00:43:55,125 Seperti yang aku pikirkan. 788 00:43:55,133 --> 00:43:57,044 Tes berikutnya yang bisa saja menghilangkan nyawa kita. 789 00:43:57,051 --> 00:44:00,510 Selamat berkat fakta bahwa aku dibesarkan dengan luar biasa. 790 00:44:00,513 --> 00:44:01,344 Untung saja bukan aku. 791 00:44:01,347 --> 00:44:02,747 Mungkin aku sudah terpotong-potong. 792 00:44:07,311 --> 00:44:08,472 - Hidupkan lampunya. - Kembali. 793 00:44:08,479 --> 00:44:09,810 Dimohon tenang. 794 00:44:09,814 --> 00:44:11,145 Jangan panik. 795 00:44:11,149 --> 00:44:13,311 Jangan ada seorang pun yang berpindah dari tempatnya. 796 00:44:13,317 --> 00:44:14,148 Seseorang baru saja masuk ruangan ini. 797 00:44:14,152 --> 00:44:14,983 Aku mendengar langkah. 798 00:44:14,986 --> 00:44:17,478 - OMG. - Tunggu, tenang, semuanya. 799 00:44:18,406 --> 00:44:19,612 Aku mencium sesuatu. 800 00:44:19,615 --> 00:44:21,276 Apaan? 801 00:44:21,284 --> 00:44:22,774 Anjay. 802 00:44:22,785 --> 00:44:24,321 Makanan kaleng dan kacang polong. 803 00:44:24,328 --> 00:44:27,036 Aku khawatir hanya itu yang kita punya, pak. 804 00:44:27,039 --> 00:44:27,870 Dicky, jangan. 805 00:44:27,874 --> 00:44:29,956 Kau tahu apa yang terjadi jika kau menyentuhku di titik itu. 806 00:44:29,959 --> 00:44:31,575 Bukan aku, sayang, tanganku ada di saku. 807 00:44:31,586 --> 00:44:33,702 - Oh. - Kayaknya itu sakuku. 808 00:44:33,713 --> 00:44:36,546 - Oh, maaf. - Dicky, kendalikan dirimu. 809 00:44:39,677 --> 00:44:42,169 Selamat malam, hadirin. 810 00:44:42,180 --> 00:44:44,342 Aku adalah tuan rumah, Lionel Twain. 811 00:44:59,864 --> 00:45:02,196 Anjay, cara masuk macam apa itu. 812 00:45:02,200 --> 00:45:05,113 Oh, sedikit direncanakan, Ms. Marbles, 813 00:45:05,119 --> 00:45:07,360 tapi aku juga suka ilusi. 814 00:45:07,371 --> 00:45:10,284 Mohon maaf untuk topiku, rambutku habis. 815 00:45:10,291 --> 00:45:13,033 Aku pikir Twain adalah orang tua, 72 tahun, bahkan 73. 816 00:45:14,128 --> 00:45:17,621 76 lebih tepatnya, Mr. Diamond. 817 00:45:17,632 --> 00:45:19,669 Apakah aku terlihat begitu muda? 818 00:45:19,675 --> 00:45:23,339 Cukup simpel, diet dengan sayuran, 819 00:45:23,346 --> 00:45:25,087 12 jam tidur setiap malam, 820 00:45:25,097 --> 00:45:28,215 dan riasan yang banyak. 821 00:45:28,226 --> 00:45:31,264 Aku yakin kalian semua sudah dibuat nyaman. 822 00:45:31,270 --> 00:45:32,681 Nyaman, Mr. Twain? 823 00:45:32,688 --> 00:45:36,522 Apakah kau menyebut anggur yang diracun dan pemenggalan kepala adalah kenyamanan? 824 00:45:36,525 --> 00:45:37,811 Tidak. 825 00:45:37,818 --> 00:45:39,900 Aku sebut itu inspirasi. 826 00:45:39,904 --> 00:45:41,190 Kau masih belum menjelaskan 827 00:45:41,197 --> 00:45:43,279 berbagai hal mekanis dan masakan yang dimaksudkan 828 00:45:43,282 --> 00:45:44,943 untuk membunuh kami, Monsieur Twain. 829 00:45:44,951 --> 00:45:47,818 Sekedar permainan, Monsieur Perrier. 830 00:45:47,828 --> 00:45:51,037 Adu kecerdasan, bisa dikatakan. 831 00:45:51,040 --> 00:45:52,781 Kau melawanku cebol, cebol, 832 00:45:52,792 --> 00:45:54,123 dan kau tak akan bisa mengalahkanku, 833 00:45:54,126 --> 00:45:55,207 paham maksudku? 834 00:45:55,211 --> 00:45:57,043 Sam, kau meludah ke perawat. 835 00:45:58,047 --> 00:45:59,663 Maaf, nenek-nenek. 836 00:45:59,674 --> 00:46:01,915 Orang tua seharusnya berada di tempat tidur. 837 00:46:01,926 --> 00:46:04,213 Mr. Twain, kita sudah berada di sini hampir empat jam, 838 00:46:04,220 --> 00:46:06,086 dan tak ada tanda- tanda makanan panas 839 00:46:06,097 --> 00:46:07,508 ataupun mayat kaku yang kami lihat. 840 00:46:07,515 --> 00:46:09,847 Aku ingin pamitan. 841 00:46:09,850 --> 00:46:11,716 Aku mau pamitan juga. 842 00:46:11,727 --> 00:46:14,264 Tak ada seorang pun yang boleh meninggalkan rumah ini. 843 00:46:26,200 --> 00:46:28,737 Apa maksudnya, Mr. Twain? 844 00:46:28,744 --> 00:46:30,360 Aku akan bilang padamu, Mr. Wang, 845 00:46:30,371 --> 00:46:33,079 jika kau bisa mengatakan padaku bahwa seseorang 846 00:46:33,082 --> 00:46:34,572 dengan pemikiran paling cerdas 847 00:46:34,583 --> 00:46:36,699 abad ini tidak bisa mengungkapkan 848 00:46:36,711 --> 00:46:39,203 ataupun menceritakan, apa, Mr. Wang, 849 00:46:39,213 --> 00:46:40,874 apa maksud dari semua ini? 850 00:46:40,881 --> 00:46:42,713 Itu yang aku bilang. 851 00:46:42,717 --> 00:46:44,833 Apa artinya ini? 852 00:46:44,844 --> 00:46:48,053 Maksud dari semua ini adalah aku akan memutuskan 853 00:46:48,055 --> 00:46:50,638 dan membuktikan apa yang menjadi keraguanku 854 00:46:50,641 --> 00:46:54,054 bahwa kriminolog terbaik di dunia yang masih hidup 855 00:46:54,061 --> 00:46:55,847 duduk di meja ini, 856 00:46:55,855 --> 00:46:57,766 dan kalian semua memandang ke arahnya. 857 00:46:58,858 --> 00:47:01,190 Bukan, jangan melihat satu sama lain. 858 00:47:01,193 --> 00:47:03,355 Lihatlah aku, akulah yang terhebat. 859 00:47:03,362 --> 00:47:05,228 Akulah yang terbaik. 860 00:47:05,239 --> 00:47:07,776 Bagiku, kau hanya si nomor dua, paham maksudku? 861 00:47:08,909 --> 00:47:10,616 Apa maksudnya, Ms. Skeffington? 862 00:47:10,619 --> 00:47:12,986 Aku akan katakan padamu nanti, itu menjijikan. 863 00:47:12,997 --> 00:47:15,034 Di berbagai petualangan kalian, 864 00:47:15,041 --> 00:47:17,658 para hadirin, tak satu pun dari kalian 865 00:47:17,668 --> 00:47:20,160 pernah punya kasus pembunuhan yang belum terselesaikan. 866 00:47:20,171 --> 00:47:23,380 Reputasi kalian ada karena satu hal, 867 00:47:24,425 --> 00:47:27,668 tapi apa yang dunia akan katakan 868 00:47:27,678 --> 00:47:30,466 jika lima detektif terhebat yang masih hidup 869 00:47:30,473 --> 00:47:32,680 terjebak dalam satu rumah 870 00:47:32,683 --> 00:47:36,221 saat akhir pekan, terkunci dari dunia luar, 871 00:47:36,228 --> 00:47:39,311 hanya untuk menyelesaikan satu mayat tergeletak di lantai 872 00:47:39,315 --> 00:47:42,649 ditusuk 12 kali dengan pisau tukang jagal, 873 00:47:42,651 --> 00:47:47,566 dan tak satu pun dari kalian, mampu untuk memecahkan teka-tekinya. 874 00:47:48,699 --> 00:47:49,609 Maksudmu pembunuhan? 875 00:47:49,617 --> 00:47:51,358 Dora, tolong, kau ngomong ngelantur. 876 00:47:51,369 --> 00:47:53,827 Ya, pembunuhan, Mrs. Charleston. 877 00:47:53,829 --> 00:47:55,866 Tepat pada tengah malam, 878 00:47:55,873 --> 00:47:59,241 salah seorang di rumah ini akan mati. 879 00:47:59,251 --> 00:48:02,664 Berikan kami satu petunjuk, Mr. Twain. 880 00:48:04,048 --> 00:48:05,288 Siapa korbannya? 881 00:48:06,384 --> 00:48:08,967 Apakah, apa, 882 00:48:08,969 --> 00:48:10,880 siapa korbannya? 883 00:48:10,888 --> 00:48:11,969 Itu membuatku gila. 884 00:48:11,972 --> 00:48:14,634 Terdengar mengerikan. 885 00:48:14,642 --> 00:48:16,258 Begitu, Mr. Diamond. 886 00:48:16,268 --> 00:48:19,056 Well, kita harus melihat siapa yang waras 887 00:48:19,063 --> 00:48:20,929 dan siapa yang gila di sini. 888 00:48:22,983 --> 00:48:25,725 Mr. Wang, korbannya berada di sini 889 00:48:25,736 --> 00:48:28,569 di meja ini, tepat saat ini, 890 00:48:28,572 --> 00:48:32,861 ada juga, hadirin, kalian adalah pembunuhnya. 891 00:48:33,786 --> 00:48:35,572 Pembunuhan? 892 00:48:35,579 --> 00:48:36,694 Ya, sayang. 893 00:48:36,705 --> 00:48:39,493 Kita akan melakukan pembunuhan yang menyenangkan. 894 00:48:40,709 --> 00:48:41,995 Kenapa tak kau dorong kursi rodanya 895 00:48:42,002 --> 00:48:44,539 turun ke bawah, kita punya urusan di sini. 896 00:48:44,547 --> 00:48:46,584 Kapan kami akan mendapatinya? 897 00:48:46,590 --> 00:48:47,671 Segera. 898 00:48:47,675 --> 00:48:49,541 Dan kau tahu kapan kejahatan itu akan dilakukan? 899 00:48:49,552 --> 00:48:50,383 Tentu saja. 900 00:48:50,386 --> 00:48:52,923 Dan jam berapa tepatnya pembunuhan itu akan berlangsung? 901 00:48:52,930 --> 00:48:55,888 Pembunuhan, lebih tepatnya. 902 00:48:55,891 --> 00:48:57,598 Well, aku tahu itu bukan urusanku, 903 00:48:57,601 --> 00:49:00,343 bukankah itu berarti kau adalah pembunuhnya, Mr. Twain? 904 00:49:00,354 --> 00:49:03,972 Tidak dengan cewek, aku menolak untuk membicarakan ini dengan wanita. 905 00:49:03,983 --> 00:49:05,769 Dora cukup benar, semua orang sepertinya 906 00:49:05,776 --> 00:49:08,017 menuduhmu, tak ada perbedaan pendapat, bisa dikatakan. 907 00:49:08,028 --> 00:49:11,146 Haruskah aku membuatnya menjadi lebih menarik, Mr. Charleston? 908 00:49:11,157 --> 00:49:14,400 Satu juta dollar bagi siapa yang bisa memecahkan misteri ini 909 00:49:14,410 --> 00:49:17,277 mari taruhan dengan reputasi kalian. 910 00:49:17,288 --> 00:49:19,620 Satu juta dollar tunai bebas pajak, 911 00:49:19,623 --> 00:49:22,035 dan tambahannya, dengan dokumen lengkap 912 00:49:22,042 --> 00:49:23,703 dan semuanya legal. 913 00:49:23,711 --> 00:49:25,827 Ini sudah jam 23.00, kawan-kawan, 914 00:49:25,838 --> 00:49:29,502 sebelum pembunuhnya melakukan pembunuhan di ruangan ini. 915 00:49:29,508 --> 00:49:32,216 Sampai jumpa nanti malam, dahh. 916 00:49:35,681 --> 00:49:36,842 Lihat ini, Mr. Twain. 917 00:49:39,268 --> 00:49:40,099 Dia menghilang. 918 00:49:40,102 --> 00:49:42,343 Tidak, tidak kok, dia ada di sana. 919 00:49:42,354 --> 00:49:43,640 Oh. 920 00:49:43,647 --> 00:49:45,763 Cepat bergerak, hah? 921 00:49:45,774 --> 00:49:47,640 Aku tak bergerak sama sekali, Mr. Diamond. 922 00:49:47,651 --> 00:49:49,233 Aku selalu di sini. 923 00:49:49,236 --> 00:49:51,273 Pemeran pengganti dengan sedikit tipuan. 924 00:49:51,280 --> 00:49:52,280 Begitukah? 925 00:49:53,365 --> 00:49:55,481 Mau mempertaruhkan tujuh tahun keberuntunganku? 926 00:49:55,493 --> 00:49:56,904 Cobalah, Mr. Diamond. 927 00:49:56,911 --> 00:49:58,743 Ini adalah pemakamanmu, bangke. 928 00:50:00,539 --> 00:50:02,246 Tunggu, tunggu. 929 00:50:02,249 --> 00:50:03,831 kadang-kadang itu tak bekerja sebagaimana mestinya. 930 00:50:06,212 --> 00:50:09,295 Kau sudah memenangkan ronde ini, Mr. Diamond. 931 00:50:09,298 --> 00:50:11,881 Giliranku adalah tengah malam nanti. 932 00:50:20,684 --> 00:50:22,721 Aku harap dia tahu bagaimana cara menghentikan barang itu. 933 00:50:24,063 --> 00:50:26,771 Jika kau tanya padaku, adakah orang yang menawarkan satu juta dolar 934 00:50:26,774 --> 00:50:28,856 untuk memecahkan sebuah kejahatan yang bahkan belum dilakukan, 935 00:50:28,859 --> 00:50:31,476 pasti ada sesuatu yang mencurigakan. 936 00:50:31,487 --> 00:50:32,477 Apa yang kita tahu? 937 00:50:32,488 --> 00:50:33,774 Hanya duduk-duduk di sini dan menunggu salah satu dari kita 938 00:50:33,781 --> 00:50:34,691 untuk dibunuh? 939 00:50:34,698 --> 00:50:36,609 Dan apa yang terjadi pada pelayan? 940 00:50:36,617 --> 00:50:37,857 Kenapa kok dia tidak balik lagi? 941 00:50:38,827 --> 00:50:40,363 Dengan makan malam kita? 942 00:50:40,371 --> 00:50:41,953 - Lihat dia. - Oke, monsieur. 943 00:50:41,956 --> 00:50:44,243 Jangan, jangan ada seorang pun yang meninggalkan ruangan ini. 944 00:50:44,250 --> 00:50:45,536 Kok gak boleh, pak? 945 00:50:45,543 --> 00:50:48,035 Twain bilang korban ada di meja ini. 946 00:50:48,045 --> 00:50:49,911 "Jika kita" tetap bersama, 947 00:50:49,922 --> 00:50:52,209 kejahatan tak dapat dilakukan tanpa adanya saksi. 948 00:50:52,216 --> 00:50:55,208 Dia benar, kau adalah orang China yang pintar, Mr. Wang. 949 00:50:55,219 --> 00:50:57,005 Aku menyarakan semuanya gandengan tangan. 950 00:50:57,012 --> 00:50:59,970 Bersatu kita teguh, becerai kita berantakan. 951 00:50:59,974 --> 00:51:01,180 Gabung, tolong. 952 00:51:13,946 --> 00:51:14,946 Hentikan itu. 953 00:51:18,993 --> 00:51:20,779 Hentikan, aku bilang. 954 00:51:20,786 --> 00:51:22,618 Ada apa, Diamond? 955 00:51:22,621 --> 00:51:24,362 Perawat menempelkan jarinya ke telapak tanganku, 956 00:51:24,373 --> 00:51:25,989 kotor, berkeriput. 957 00:51:26,000 --> 00:51:27,616 Nakal, nakal Ms. Withers. 958 00:51:33,465 --> 00:51:34,500 Bangke. 959 00:51:34,508 --> 00:51:36,124 - Apaan? - Lihat. 960 00:51:41,015 --> 00:51:42,380 Apa yang dia lakukan? 961 00:51:42,391 --> 00:51:43,631 Aku pikir dia berteriak. 962 00:51:43,642 --> 00:51:44,473 Ada apa? 963 00:51:44,476 --> 00:51:45,466 Apa yang terjadi? 964 00:51:45,477 --> 00:51:46,717 Ada yang salah di dapur. 965 00:51:46,729 --> 00:51:47,890 Dengan makan malam kita. 966 00:51:47,896 --> 00:51:49,182 Jangan, sabar, tahan diri. 967 00:51:49,189 --> 00:51:50,304 Ada orang di sana? 968 00:51:50,316 --> 00:51:51,898 Seseorang di dapur dengan hidangan makan malam? 969 00:51:51,900 --> 00:51:53,311 Tukang masak tak bisa bicara ataupun mendengar. 970 00:51:55,237 --> 00:51:56,443 Ah. 971 00:51:56,447 --> 00:51:59,189 Aku pikir pelayan itu mati. 972 00:51:59,199 --> 00:52:01,065 Namaku Yetta. 973 00:52:01,076 --> 00:52:03,113 Aku tak bekerja pada hari Kamis. 974 00:52:03,120 --> 00:52:04,736 Tanya dia apa dia tertidur, Dicky. 975 00:52:04,747 --> 00:52:06,078 Kita harus menyelidiki ini, Wang. 976 00:52:06,081 --> 00:52:06,946 Seseorang harus pergi. 977 00:52:06,957 --> 00:52:07,992 Tidak boleh sendirian. 978 00:52:08,000 --> 00:52:10,412 Mr. Charleston, Mr. Diamond, yang lain tetap di sini, 979 00:52:10,419 --> 00:52:14,458 Ms. Marble, Mr. Perrier and Wang, kita akan menyelidikinya. 980 00:52:17,384 --> 00:52:18,715 Oh. 981 00:52:18,719 --> 00:52:19,709 Oh, gak papa kok. 982 00:52:19,720 --> 00:52:21,176 Keluarkan semuanya. 983 00:52:22,681 --> 00:52:23,681 Sini. 984 00:52:25,059 --> 00:52:26,595 Oh, sayang. 985 00:52:27,686 --> 00:52:28,892 Hati-hati Wang. 986 00:52:28,896 --> 00:52:30,682 Sidik jari. 987 00:52:30,689 --> 00:52:31,520 Ah. 988 00:52:31,523 --> 00:52:32,523 Ya. 989 00:52:33,359 --> 00:52:34,849 Sini, ambil sapu tanganku. 990 00:52:49,583 --> 00:52:50,414 Apakah dia? 991 00:52:50,417 --> 00:52:51,248 Dia kelihatannya... 992 00:52:51,251 --> 00:52:52,251 Kelihatannya seperti... 993 00:52:54,088 --> 00:52:55,544 Jangan sentuh apapun! 994 00:52:55,547 --> 00:52:56,753 Sidik jari. 995 00:52:56,757 --> 00:52:58,748 Kelihatannya begitu. 996 00:52:58,759 --> 00:52:59,749 Pensil. 997 00:52:59,760 --> 00:53:00,760 Pensil. 998 00:53:15,234 --> 00:53:16,234 Tak ada denyut nadi. 999 00:53:17,945 --> 00:53:18,945 Tak ada detak jantung. 1000 00:53:20,447 --> 00:53:25,192 Jika kondisinya tak berubah, berarti dia meninggal. 1001 00:53:25,202 --> 00:53:26,442 Tak ada tanda-tanda kekerasan. 1002 00:53:27,371 --> 00:53:29,487 Sebentar, apa ini? 1003 00:53:32,209 --> 00:53:35,702 Apa yang dapat kau simpulkan dari hal ini, Perrier? 1004 00:53:35,713 --> 00:53:36,623 Diracun. 1005 00:53:36,630 --> 00:53:40,123 N'est-ce pas? Bukan, n'est-ce pas. Cocoa. 1006 00:53:40,134 --> 00:53:42,751 Setidaknya, pembunuhannya telah terjadi. 1007 00:53:42,761 --> 00:53:44,126 Tidak juga. 1008 00:53:44,138 --> 00:53:46,971 Twain duduk di meja kita tadi. 1009 00:53:46,974 --> 00:53:48,885 Pelayan ini 'kan gak duduk di meja. 1010 00:53:48,892 --> 00:53:52,635 Pelayan hanyalah penuntun kita ke pembunuhan yang sebenarnya 1011 00:53:52,646 --> 00:53:54,313 yang akan datang nanti. 1012 00:53:54,314 --> 00:53:55,725 Lihat. 1013 00:53:55,733 --> 00:53:56,564 Ah. 1014 00:53:56,567 --> 00:53:57,807 Salah satu pisau kita hilang. 1015 00:53:58,777 --> 00:54:00,643 Pisau si pelayan, aku berani taruhan. 1016 00:54:00,654 --> 00:54:01,940 Itu artinya yang lainnya masih tetap berada dalam bahaya. 1017 00:54:01,947 --> 00:54:03,403 Kapan waktu pasnya, kira-kira? 1018 00:54:03,407 --> 00:54:04,407 Ya, ya. 1019 00:54:05,659 --> 00:54:08,026 23:31 dan 56 detik. 1020 00:54:08,036 --> 00:54:10,698 57, 58. 1021 00:54:10,706 --> 00:54:13,915 Bilang kapan aku harus berhenti, 59, 60. 1022 00:54:13,917 --> 00:54:15,999 28 menit menuju pembunuhan utamanya. 1023 00:54:16,003 --> 00:54:17,368 Cepat kembali ke ruang makan. 1024 00:54:17,379 --> 00:54:19,120 Semuanya harus bersama- sama saat tengah malam. 1025 00:54:21,425 --> 00:54:24,838 tunggu sebentar. 1026 00:54:27,848 --> 00:54:29,304 Saputangan. 1027 00:54:41,320 --> 00:54:42,526 Apaan? 1028 00:54:42,529 --> 00:54:44,111 Tagihan. 1029 00:54:44,114 --> 00:54:45,821 Semuanya sudah direncanakan untuk malam ini, 1030 00:54:45,824 --> 00:54:47,280 pelayan, tukang masak, makanan, 1031 00:54:47,284 --> 00:54:48,991 kursi di ruang makan, semuanya. 1032 00:54:48,994 --> 00:54:50,905 - Maksudmu? - Ya. 1033 00:54:50,913 --> 00:54:53,905 Semuanya telah direncanakan. 1034 00:54:55,292 --> 00:54:56,498 Wow. 1035 00:54:58,587 --> 00:55:00,498 Ini kerjaannya si Twain, orang itu memang gila. 1036 00:55:00,506 --> 00:55:01,837 Ya, tapi tidak bodoh. 1037 00:55:01,840 --> 00:55:03,126 Aku hanya berharap kita berada di saat yang tepat. 1038 00:55:04,384 --> 00:55:05,215 Pintunya terkunci. 1039 00:55:05,219 --> 00:55:06,960 Sam Diamond mungkin menutup pintu ini dari dalam 1040 00:55:06,970 --> 00:55:08,210 sebagai kewaspadaan. 1041 00:55:08,222 --> 00:55:10,008 Diamond idenya bagus. 1042 00:55:11,016 --> 00:55:13,974 Diamond, ini Perrier, gak apa-apa, buka dong. 1043 00:55:16,188 --> 00:55:18,850 Diamond, Charleston, apa kau di sana? 1044 00:55:18,857 --> 00:55:20,564 Cepat kembali ke dapur, 1045 00:55:20,567 --> 00:55:23,685 ambil kunci dari sakunya si pelayan yang udah mati. 1046 00:55:23,695 --> 00:55:25,277 Kau tak perlu bilang pelayan yang mati. 1047 00:55:25,280 --> 00:55:27,817 Itu membuatku merasa gak enak mengambil kunci dari sakunya. 1048 00:55:41,004 --> 00:55:42,004 Pembunuh. 1049 00:55:49,721 --> 00:55:53,806 Ms. Skeffington, Ms. Skeffington, Ms. Withers. 1050 00:55:53,809 --> 00:55:54,844 Dia hilang. 1051 00:55:54,852 --> 00:55:55,683 Siapa yang hilang? 1052 00:55:55,686 --> 00:55:56,721 Pelayan, tubuhnya menghilang. 1053 00:55:56,728 --> 00:55:58,264 Ini kuncinya. 1054 00:55:58,272 --> 00:55:59,137 Jika si pelayan menghilang, 1055 00:55:59,147 --> 00:56:00,228 di mana kau menemukan kuncinya? 1056 00:56:00,232 --> 00:56:01,597 - Di sakunya. - Saku apaan? 1057 00:56:01,608 --> 00:56:02,894 Sakunya si pelayan. 1058 00:56:02,901 --> 00:56:04,733 Si pelayan hilang tapi sakunya ada di sana? 1059 00:56:04,736 --> 00:56:06,852 Tepat sekali, seseorang mengambil jasadnya 1060 00:56:06,864 --> 00:56:08,275 tapi meninggalkan pakaiannya di sana. 1061 00:56:08,282 --> 00:56:09,864 Cepat, buka pintunya. 1062 00:56:09,867 --> 00:56:11,653 Ada yang salah di sini. 1063 00:56:11,660 --> 00:56:12,660 Ah. 1064 00:56:17,291 --> 00:56:18,622 Halo? 1065 00:56:18,625 --> 00:56:20,457 Di mana semua orang? 1066 00:56:20,460 --> 00:56:23,418 Kok ruangannya kosong. 1067 00:56:23,422 --> 00:56:24,878 Aku akan mencoba pintu lainnya. 1068 00:56:27,718 --> 00:56:29,629 Ini dikunci dari dalam. 1069 00:56:29,636 --> 00:56:31,798 Aneh, keduanya dikunci dari dalam, 1070 00:56:31,805 --> 00:56:32,840 dan tak ada jalan lain. 1071 00:56:32,848 --> 00:56:34,759 Aku gak suka ini, aku tak menyukainya sama sekali. 1072 00:56:34,766 --> 00:56:36,973 Aku suka ini tapi tak dapat memahaminya. 1073 00:56:38,145 --> 00:56:41,012 Mungkin ada jalan lain keluar dari sini, pintu rahasia. 1074 00:56:43,358 --> 00:56:47,522 Salah, tak ada pintu rahasia, Mr. Wang. 1075 00:56:47,529 --> 00:56:48,610 Kau yang bicara? 1076 00:56:48,614 --> 00:56:50,196 - Bukan. - Bukan aku. 1077 00:56:50,198 --> 00:56:51,484 Aku yang bicara. 1078 00:56:53,201 --> 00:56:54,737 Ah, di sana. 1079 00:56:54,745 --> 00:56:56,656 Suara datang dari sapi yang ada di dinding. 1080 00:56:56,663 --> 00:56:59,872 Tikus, tikus, kau dungu! 1081 00:56:59,875 --> 00:57:00,910 Di mana mereka? 1082 00:57:00,918 --> 00:57:03,205 Apa yang kau lakukan pada yang lain, dasar cebol?! 1083 00:57:03,211 --> 00:57:05,953 Ah-ha, sudah mulai kebingungan. 1084 00:57:05,964 --> 00:57:08,376 Butuh sedikit petunjuk, Monsieur Perrier? 1085 00:57:08,383 --> 00:57:10,044 Petunjuk, aku tak butuh petunjuk darimu, 1086 00:57:10,052 --> 00:57:12,760 Aku menemukan petunjukku, kau si muka jelek. 1087 00:57:12,763 --> 00:57:13,594 Tenangkan dirimu. 1088 00:57:13,597 --> 00:57:14,928 Orang yang bicara dengan sapi di dinding 1089 00:57:14,932 --> 00:57:16,343 seperti kereta tanpa roda, 1090 00:57:16,350 --> 00:57:17,431 cepat sekali tersesat. 1091 00:57:17,434 --> 00:57:19,141 Oh, tenang, aku mual dengan omong kosongmu. 1092 00:57:19,144 --> 00:57:21,055 Oh, orang yang mual dengan omong kosong... 1093 00:57:21,063 --> 00:57:21,894 Apa kau dengar apa yang baru saja kubilang? 1094 00:57:21,897 --> 00:57:22,807 Itu seperti restoran China kebanyakan. 1095 00:57:22,814 --> 00:57:23,645 Aku bilang aku mual dengan semua omong kosongmu. 1096 00:57:23,649 --> 00:57:24,605 Dia mual dengan... 1097 00:57:24,608 --> 00:57:25,439 Tenang, tolong. 1098 00:57:25,442 --> 00:57:26,807 Sapi mau ngomong lagi. 1099 00:57:26,818 --> 00:57:29,435 Butuh sedikit petunjuk, Ms. Marbles? 1100 00:57:29,446 --> 00:57:31,653 Kau salah anggapan, 1101 00:57:31,657 --> 00:57:34,615 mereka tak pernah meninggalkan ruang makan. 1102 00:57:34,618 --> 00:57:36,780 Hitung satu sampai sepuluh, 1103 00:57:36,787 --> 00:57:40,405 balikkan pegangannya dan coba lagi. 1104 00:57:40,415 --> 00:57:42,326 Apaan tuuh maksudnya? 1105 00:57:42,334 --> 00:57:43,699 Mereka tak pernah meninggalkan ruang makan. 1106 00:57:43,710 --> 00:57:44,825 Tentu saja mereka meninggalkannya. 1107 00:57:44,836 --> 00:57:46,668 Jangan salah sangka, 1108 00:57:46,672 --> 00:57:47,833 cepat, hitungannya salah. 1109 00:57:47,839 --> 00:57:48,795 untuk apa? 1110 00:57:48,799 --> 00:57:50,881 Kita berasumsi semuanya tak ada di sini, 1111 00:57:50,884 --> 00:57:53,091 tapi si sapi tadi bilang mereka ada di ruang makan. 1112 00:57:53,095 --> 00:57:55,302 Coba lihat sekali lagi. 1113 00:57:58,266 --> 00:57:59,756 Tolong tutup pintunya, Mr. Perrier. 1114 00:58:02,521 --> 00:58:03,852 Aku tak dapat melihat kemungkinan... 1115 00:58:03,855 --> 00:58:04,845 Tolong, tenang, 1116 00:58:04,856 --> 00:58:06,722 tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 1117 00:58:08,110 --> 00:58:11,193 Ms. Marbles, bisa bukakan pintunya, tolong. 1118 00:58:18,120 --> 00:58:18,951 Di mana kau, Wang? 1119 00:58:18,954 --> 00:58:20,570 Kami khawatir. 1120 00:58:20,580 --> 00:58:21,570 Apa maksudmu di mana kami? 1121 00:58:21,581 --> 00:58:22,946 - Di mana kamu? - Kami ada di sini. 1122 00:58:22,958 --> 00:58:24,744 Bukankah kau bilang jangan tinggalkan ruang makan? 1123 00:58:24,751 --> 00:58:25,786 Dan kalian belum meninggalkan ruangan ini 1124 00:58:25,794 --> 00:58:26,750 sejak kami pergi? 1125 00:58:26,753 --> 00:58:28,664 - Tentu saja. - Tidak, monsieur. 1126 00:58:28,672 --> 00:58:33,508 Jawabannya mudah tapi pertanyaannya sangat membingungkan. 1127 00:58:33,510 --> 00:58:34,545 Di mana si pelayan? 1128 00:58:34,553 --> 00:58:36,339 Dia dibunuh. 1129 00:58:36,346 --> 00:58:40,556 Diracun, juga salah satu pisau di sana menghilang. 1130 00:58:40,559 --> 00:58:42,391 Kami kembali ke sini untuk memberitahumu, 1131 00:58:42,394 --> 00:58:43,759 tapi pintunya terkunci. 1132 00:58:43,770 --> 00:58:46,512 Aku kembali untuk mengambil kuncinya dari saku si pelayan. 1133 00:58:46,523 --> 00:58:48,139 Jasadnya malah menghilang. 1134 00:58:48,150 --> 00:58:49,436 Dia diambil dalam keadaan telanjang 1135 00:58:49,443 --> 00:58:51,650 dan pakaiannya ditinggalkan di tempatnya. 1136 00:58:51,653 --> 00:58:52,859 Aku tak paham. 1137 00:58:52,863 --> 00:58:56,197 Ngapain juga ngambil mayat, jasad telanjang? 1138 00:58:56,199 --> 00:58:57,985 Well, sayang, ada orang-orang yang... 1139 00:59:00,704 --> 00:59:02,490 Oh, itu norak. 1140 00:59:02,497 --> 00:59:04,329 Itu benar-benar norak. 1141 00:59:04,332 --> 00:59:07,870 Kemudian kita kembali ke sini, membuka pintu, 1142 00:59:07,878 --> 00:59:09,664 tapi ruangannya kosong. 1143 00:59:09,671 --> 00:59:10,671 Kalian semua menghilang. 1144 00:59:12,424 --> 00:59:14,882 Oh, kepala tikus itu bilang 1145 00:59:14,885 --> 00:59:17,502 bahwa kalian tak pernah meninggalkan ruang makan, 1146 00:59:17,512 --> 00:59:21,426 jadi kami menghitung sampai sepuluh dan mencobanya lagi. 1147 00:59:22,601 --> 00:59:23,601 Dan kalian semua ada di sini. 1148 00:59:24,519 --> 00:59:27,682 Aku biasanya tidak ketakutan, kawan-kawan, 1149 00:59:27,689 --> 00:59:29,305 tapi aku akan bilang, 1150 00:59:29,316 --> 00:59:30,681 untuk pertama kalinya dalam hidupku, 1151 00:59:30,692 --> 00:59:32,933 Aku ketakutan. 1152 00:59:34,905 --> 00:59:36,020 Aku suka dia. 1153 00:59:36,031 --> 00:59:37,487 Aku benar-benar menyukainya. 1154 00:59:39,493 --> 00:59:41,279 - Tembakan, monsieur. - Tembakan, pak. 1155 00:59:41,286 --> 00:59:43,618 - Tembakan, Sam. - Tembakan, Dicky. 1156 00:59:43,622 --> 00:59:45,488 Keras sekali. 1157 00:59:45,499 --> 00:59:47,661 Baiklah, kali ini Charleston dan aku akan memeriksanya. 1158 00:59:47,667 --> 00:59:49,624 Yang lain tetap di sini. 1159 00:59:49,628 --> 00:59:50,993 Ayo. 1160 00:59:56,551 --> 00:59:59,794 Bagaimana kesimpulanmu, Wang? 1161 01:00:02,224 --> 01:00:04,306 Itu membingungkan. 1162 01:00:04,309 --> 01:00:06,175 Itu, itu sangat membingungkan. 1163 01:00:06,186 --> 01:00:09,224 Katakan dengan benar. 1164 01:00:09,231 --> 01:00:10,231 Oh. 1165 01:00:15,070 --> 01:00:16,105 Buka pintunya. 1166 01:00:17,906 --> 01:00:18,737 Bangke! 1167 01:00:18,740 --> 01:00:20,606 - Apa itu? - Dia kembali. 1168 01:00:24,538 --> 01:00:25,538 Dan seperti biasanya. 1169 01:00:26,832 --> 01:00:27,832 Aku tidak paham. 1170 01:00:28,708 --> 01:00:31,040 Pertama-tama mereka mencuri jasad dan meninggalkan pakaiannya, 1171 01:00:32,462 --> 01:00:35,329 kemudian mereka mengambil pakaian dan mengembalikan jasadnya. 1172 01:00:35,340 --> 01:00:37,126 Bagaimana menurutmu? 1173 01:00:37,134 --> 01:00:39,375 Mungkin ada pengering rusak. 1174 01:00:39,386 --> 01:00:41,297 Bagaimana dengan tembakan tadi? 1175 01:00:41,304 --> 01:00:42,635 Ngapain nembak orang sembarangan 1176 01:00:42,639 --> 01:00:44,471 ketika dia sudah diracuni? 1177 01:00:44,474 --> 01:00:45,839 Benar, kita mendengar suara tembakan 1178 01:00:45,851 --> 01:00:47,057 tapi aku tak melihat satu pun lubang bekas peluru, 1179 01:00:47,060 --> 01:00:49,472 tidak di kepalanya, di lehernya, di punggungnya, ataupun di dadanya. 1180 01:00:49,479 --> 01:00:50,594 Lihat keseluruhan. 1181 01:00:51,606 --> 01:00:52,641 Seluruh badannya? 1182 01:00:52,649 --> 01:00:54,014 Seorang harus melakukannya. 1183 01:00:54,025 --> 01:00:55,311 Aku sibuk berdiri sambil mengawasi. 1184 01:00:55,318 --> 01:00:57,309 Ngapa kok bukan aku saja yang jaga, kau lihat seluruh badannya. 1185 01:00:57,320 --> 01:00:59,231 Baiklah, kita saling bergiliran. 1186 01:00:59,239 --> 01:01:00,650 Kau lihat yang pertama, tubuh telanjang 1187 01:01:00,657 --> 01:01:02,864 yang kita temukan dan aku akan melihat yang kedua. 1188 01:01:06,246 --> 01:01:08,408 Segera, kita hanya punya delapan menit. 1189 01:01:13,420 --> 01:01:14,420 Oh. 1190 01:01:16,631 --> 01:01:17,462 Kau temukan sesuatu? 1191 01:01:17,465 --> 01:01:19,456 Tidak, aku tak lihat lubang peluru di manapun. 1192 01:01:21,136 --> 01:01:23,173 Tunggu, aku lihat sesuatu. 1193 01:01:23,180 --> 01:01:24,841 Apaan? 1194 01:01:24,848 --> 01:01:26,179 Oh, lupakan, kesalahanku. 1195 01:01:26,183 --> 01:01:27,139 Bukan lubang peluru. 1196 01:01:27,142 --> 01:01:29,349 Jika dia tidak tertembak, bagaimana dengan tembakannya? 1197 01:01:30,520 --> 01:01:32,477 - Pengalihan dan membuat kita sibuk? - Apa? 1198 01:01:32,480 --> 01:01:33,595 Pengalihan lainnya. 1199 01:01:33,607 --> 01:01:35,723 Dia memberikan kita petunjuk tanpa arti, 1200 01:01:35,734 --> 01:01:37,725 menggantung tanpa ada jawaban, 1201 01:01:37,736 --> 01:01:39,397 hanya untuk membuat kita kebingungan, 1202 01:01:39,404 --> 01:01:40,894 sementara itu setiap detiknya berlalu 1203 01:01:40,906 --> 01:01:42,863 dan semakin mendekati 1204 01:01:42,866 --> 01:01:44,356 pembunuhan yang akan segera datang. 1205 01:01:44,367 --> 01:01:45,323 Bagus sekali, Charleston. 1206 01:01:45,327 --> 01:01:46,488 Kau bukan polisi, 1207 01:01:46,494 --> 01:01:48,451 tapi kau cerdas dan cukup baik. 1208 01:01:48,455 --> 01:01:49,911 Kau bukan banci, aku tahu itu, 1209 01:01:49,915 --> 01:01:51,872 tapi siapa kamu sebenarnya? 1210 01:01:51,875 --> 01:01:53,365 Orang berkelas, aku kira. 1211 01:01:53,376 --> 01:01:55,708 Wanita-wanita selalu tertarik padamu, 'kan? 1212 01:01:55,712 --> 01:01:56,873 Aku tak melihat adanya keterkaitan... 1213 01:01:56,880 --> 01:01:58,120 Apa kau pernah melakukannya bersama seorang pelayan? 1214 01:01:58,131 --> 01:01:59,451 - Maaf. - Pelayan restoran. 1215 01:02:00,300 --> 01:02:02,257 Pelayan yang gemuk. 1216 01:02:02,260 --> 01:02:04,217 Aku tak tahu bagaimana para wanita tua 1217 01:02:04,221 --> 01:02:05,211 di ranjang, tapi kau belum berhasil rasanya 1218 01:02:05,222 --> 01:02:08,135 jika kau belum melakukannya bersama pelayan gemuk yang pirang. 1219 01:02:09,184 --> 01:02:10,640 Jika kau tertarik, 1220 01:02:10,644 --> 01:02:11,644 kau bisa menelponku. 1221 01:02:17,859 --> 01:02:19,691 Aneh sekali. 1222 01:02:19,694 --> 01:02:21,184 Masih belum yakin dengan orang ini. 1223 01:02:29,246 --> 01:02:30,281 Apa yang kau lakukan? 1224 01:02:30,288 --> 01:02:32,529 Aku harus mencuci tanganku setelah... 1225 01:02:32,540 --> 01:02:33,371 Bagus. 1226 01:02:33,375 --> 01:02:34,206 Aku akan keluar sebentar lagi. 1227 01:02:34,209 --> 01:02:36,075 Aku akan duluan, aku akan bilang yang lainnya. 1228 01:02:38,213 --> 01:02:40,329 Well, kau tak akan percaya, kawan. 1229 01:02:41,800 --> 01:02:43,666 Baiklah, di mana kamu? 1230 01:02:43,677 --> 01:02:45,259 Apa yang terjadi di sini? 1231 01:02:46,596 --> 01:02:48,712 Charleston, nyucinya nanti saja, kita punya masalah. 1232 01:02:55,438 --> 01:02:56,553 Terkunci dari dalam. 1233 01:02:59,776 --> 01:03:01,266 Hanya ada satu kemungkinan, 1234 01:03:02,862 --> 01:03:05,320 aku tak tahu apa itu. 1235 01:03:05,323 --> 01:03:06,323 Charleston. 1236 01:03:11,288 --> 01:03:12,744 Kau tak akan percaya... 1237 01:03:23,216 --> 01:03:24,752 aku akan kembali sebentar lagi. 1238 01:03:33,143 --> 01:03:34,929 Aku gak ingat kapan menutup pintu itu. 1239 01:03:42,110 --> 01:03:43,396 Apa yang terjadi? 1240 01:03:45,864 --> 01:03:48,777 Di mana tembakan itu? 1241 01:03:51,202 --> 01:03:53,034 Ada yang meninggalkan ruangan ini ketika kami pergi? 1242 01:03:53,038 --> 01:03:55,405 Jadi itu terjadi padamu juga, Mr. Diamond? 1243 01:03:55,415 --> 01:03:56,530 Di mana Dicky? 1244 01:03:57,959 --> 01:03:59,825 Maaf, di mana suamiku? 1245 01:03:59,836 --> 01:04:01,372 Dua menit menjelang tengah malam, 1246 01:04:01,379 --> 01:04:03,336 jika ada yang tertarik. 1247 01:04:03,340 --> 01:04:05,502 Itu mustahil, aku katakan. 1248 01:04:05,508 --> 01:04:06,964 Delapan orang di ruang makan, 1249 01:04:06,968 --> 01:04:10,506 tak bisa berubah begitu saja jadi ruang kosong kecuali... 1250 01:04:10,513 --> 01:04:11,844 Kecuali apa Sam? 1251 01:04:11,848 --> 01:04:13,680 Kecuali itu tak pernah terjadi. 1252 01:04:13,683 --> 01:04:15,424 Aku paham maksudmu, Diamond. 1253 01:04:15,435 --> 01:04:17,517 Orang mengisi ruang makan 1254 01:04:17,520 --> 01:04:19,261 bukan ruang makan diisi oleh orang. 1255 01:04:19,272 --> 01:04:20,979 Emangnya ada dua ruang makan? 1256 01:04:20,982 --> 01:04:22,143 Tepat sekali. 1257 01:04:22,150 --> 01:04:23,857 Dua ruang makan. 1258 01:04:23,860 --> 01:04:25,646 Dua ruang makan, dua pada segala sesuatu. 1259 01:04:25,653 --> 01:04:27,894 Twain, ahli elektronik. 1260 01:04:27,906 --> 01:04:30,523 Dia telah merancang ruangan ini untuk bergerak 1261 01:04:30,533 --> 01:04:33,321 cepat tanpa suara dalam sekejap mata, 1262 01:04:33,328 --> 01:04:36,320 untuk kemudian diganti dengan ruangan yang benar-benar mirip. 1263 01:04:36,331 --> 01:04:37,571 Aku tahu dari tadi. 1264 01:04:37,582 --> 01:04:38,993 Oh, tolong. 1265 01:04:39,000 --> 01:04:40,206 Aku akan menunjukannya. 1266 01:04:40,210 --> 01:04:42,417 Aku akan masuk ke pintu tadi, menutupnya, 1267 01:04:42,420 --> 01:04:43,626 mengetuk tiga kali, masuk, 1268 01:04:43,630 --> 01:04:45,837 dan kalian semua akan menghilang, percobaan. 1269 01:04:45,840 --> 01:04:46,840 M-hm, m-hm, m-hm. 1270 01:04:53,056 --> 01:04:54,763 Aku sudah memecahkan misterinya. 1271 01:04:54,766 --> 01:04:56,848 Ada dua hal pada segalanya. 1272 01:04:56,851 --> 01:04:59,092 Oh, Dicky, itu kabar lama. 1273 01:04:59,104 --> 01:05:01,345 Baiklah, setiap orang duduk di tempat masing-masing. 1274 01:05:01,356 --> 01:05:03,142 Aku takut, Sam, pegang aku. 1275 01:05:03,149 --> 01:05:04,435 Pegang sendiri, aku sibuk. 1276 01:05:05,485 --> 01:05:07,772 Duduk di tempat yang sama seperti tadi. 1277 01:05:07,779 --> 01:05:08,894 40 detik. 1278 01:05:08,905 --> 01:05:11,146 Aku sangat khawatir terhadap Monsieur Perrier. 1279 01:05:11,157 --> 01:05:12,739 Aku akan mencarinya. 1280 01:05:12,742 --> 01:05:15,234 Tidak, tolong duduk, gak ada yang boleh meninggalkan ruangan. 1281 01:05:16,871 --> 01:05:18,032 Itu pintu lainnya. 1282 01:05:22,669 --> 01:05:24,535 Ini terkunci, aku tak bisa membukanya. 1283 01:05:24,546 --> 01:05:27,083 Cepat dong, kita punya 15 detik. 1284 01:05:27,090 --> 01:05:28,672 Pindahin tanganmu, chauffeur. 1285 01:05:34,013 --> 01:05:35,128 Jangan bertanya-tanya. 1286 01:05:35,140 --> 01:05:36,722 Apa yang kamu lakukan dengan seragamnya si pelayan? 1287 01:05:36,724 --> 01:05:38,681 Aku bilang jangan tanya aku. 1288 01:05:38,685 --> 01:05:39,675 Aku tak tahu. 1289 01:05:39,686 --> 01:05:41,051 Itu terjadi begitu cepat. 1290 01:05:43,064 --> 01:05:44,350 Tukang masak. 1291 01:05:44,357 --> 01:05:45,688 Di mana si tukang masak? 1292 01:05:46,943 --> 01:05:49,275 - Dia hilang. - Tanpa mengucap sepatah kata. 1293 01:05:49,279 --> 01:05:50,314 10 detik lagi. 1294 01:05:50,321 --> 01:05:51,903 Cepat, duduk dan gandengan tangan. 1295 01:05:55,410 --> 01:05:59,449 Mustahil untuk melakukan pembunuhan sekarang tanpa diketahui saksi. 1296 01:05:59,456 --> 01:06:01,197 Tiga, dua, satu. 1297 01:06:33,323 --> 01:06:34,939 Selesai. 1298 01:06:34,949 --> 01:06:36,656 Kelihatannya aman. 1299 01:06:40,955 --> 01:06:42,866 Oh, mungkin itu si tukang masak, masuk. 1300 01:06:42,874 --> 01:06:44,990 Sayang, wanita itu tuli. 1301 01:06:45,001 --> 01:06:47,117 Aku lupa, aku lupa, masuklah. 1302 01:06:48,963 --> 01:06:50,954 Gak terdengar seperti tukang masak bagiku. 1303 01:07:06,147 --> 01:07:07,262 Ah, Mr. Twain. 1304 01:07:09,359 --> 01:07:11,942 Kahadiranmu rasanya tak tepat pada waktunya. 1305 01:07:11,945 --> 01:07:14,061 Tak ada seorang pun terbunuh di sini. 1306 01:07:14,072 --> 01:07:15,072 Tolong masuk. 1307 01:07:21,704 --> 01:07:23,365 Apa dia mati? 1308 01:07:23,373 --> 01:07:24,579 Dengan punggung seperti itu, 1309 01:07:24,582 --> 01:07:26,164 dengan jalan panjang, dia lebih baik meninggal. 1310 01:07:26,167 --> 01:07:27,077 Jangan sentuh apapun! 1311 01:07:27,085 --> 01:07:28,371 Bisakah kamu berhenti bilang,"Jangan sentuh." 1312 01:07:28,378 --> 01:07:30,619 Kita semua di sini sangat berpengalaman. 1313 01:07:30,630 --> 01:07:32,712 Aku merasa itu sebagai penghinaan, merendahkan dan berlebihan, 1314 01:07:32,715 --> 01:07:34,797 untuk selalu bilang ke kita jangan sentuh apapun. 1315 01:07:34,801 --> 01:07:35,711 Oh, tenanglah, ibu-ibu. 1316 01:07:35,718 --> 01:07:37,254 Terserah, kawan. 1317 01:07:37,262 --> 01:07:39,720 Sangat lucu, pertengkaran detektif, 1318 01:07:39,722 --> 01:07:42,054 seperti merebus daging domba, 1319 01:07:42,058 --> 01:07:43,640 semuanya masuk ke panci. 1320 01:07:43,643 --> 01:07:44,883 - Ngapa kok kami gak diem aja. - Tenang. 1321 01:07:44,894 --> 01:07:46,134 - Tolong tenang. - Oke. 1322 01:07:46,145 --> 01:07:47,260 Aku ingin kalian tahu. 1323 01:07:48,314 --> 01:07:50,681 Diam, kalian semua, jangan ada yang bergerak. 1324 01:07:50,692 --> 01:07:52,308 Diam di tempatmu, semuanya. 1325 01:07:52,318 --> 01:07:53,228 Ada apa? 1326 01:07:53,236 --> 01:07:54,818 Aku harus pergi sekali lagi jika memungkinkan. 1327 01:07:54,821 --> 01:07:56,152 Aku tak ingin melewatkan apapun. 1328 01:07:57,407 --> 01:07:58,613 Aku ikut, Sam. 1329 01:08:01,244 --> 01:08:03,986 Aku lebih baik melakukan ini sendirian, Tess, terima kasih bagaimanapun juga. 1330 01:08:08,167 --> 01:08:09,167 Tukang masak? 1331 01:08:10,628 --> 01:08:11,993 Apa, sayang? 1332 01:08:12,005 --> 01:08:12,915 Well, itu sudah jelas. 1333 01:08:12,922 --> 01:08:14,504 Tukang masak membunuhnya. 1334 01:08:14,507 --> 01:08:15,542 Kepala pelayan mati, semuanya ada di ruangan ini 1335 01:08:15,550 --> 01:08:17,882 kecuali dia. 1336 01:08:17,885 --> 01:08:18,875 Gak ada seorang pun yang bisa masuk maupun keluar, 1337 01:08:18,886 --> 01:08:21,969 jadi hanya tersisa si tukang masak, betul 'kan? 1338 01:08:21,973 --> 01:08:22,804 Salah. 1339 01:08:22,807 --> 01:08:25,390 Oh, apa yang membuatmu berpikir begitu, Sam? 1340 01:08:25,393 --> 01:08:27,725 Untuk menusuk pisau sedalam itu ke punggung seorang pria, 1341 01:08:27,729 --> 01:08:29,970 kau perlu tangan kanan yang kuat, 1342 01:08:29,981 --> 01:08:32,348 dan lengannya tidak terlihat sekuat itu bagiku. 1343 01:08:33,401 --> 01:08:34,641 Apakah itu lengannya si tukang masak? 1344 01:08:34,652 --> 01:08:36,518 Itu bukan ekor kucing, buk. 1345 01:08:36,529 --> 01:08:37,735 Oh. 1346 01:08:37,739 --> 01:08:40,572 Jangan khawatir, nona, itu tak nyata. 1347 01:08:40,575 --> 01:08:42,486 Untuk urusan itu, bisa jadi si tukang masak. 1348 01:08:44,912 --> 01:08:47,119 Aka menemukan ini sebelum aku ke kamar mandi. 1349 01:08:50,126 --> 01:08:53,084 Aku punya sedikit kejutan untuk kalian kawan-kawan. 1350 01:08:57,842 --> 01:08:58,798 - Tukang masak. - Peragawati. 1351 01:08:58,801 --> 01:08:59,962 Bukan. 1352 01:08:59,969 --> 01:09:01,630 Boneka. 1353 01:09:01,638 --> 01:09:03,845 Sempurna di setiap detailnya kecuali 1354 01:09:03,848 --> 01:09:05,964 tak bisa membuatnya berbicara. 1355 01:09:07,101 --> 01:09:10,435 Topiku lepas kepada seseorang dengan pisau di punggungnya. 1356 01:09:10,438 --> 01:09:11,678 Kecuali bahwa sebenarnya dia telah mati, 1357 01:09:11,689 --> 01:09:12,804 dia tidak diberi obat bius. 1358 01:09:12,815 --> 01:09:14,397 Pengamatan bagus, Sam. 1359 01:09:14,400 --> 01:09:17,142 Aku harap kalian semua sadar seseorang di ruangan ini 1360 01:09:17,153 --> 01:09:18,153 adalah pembunuhnya. 1361 01:09:19,572 --> 01:09:21,313 Anjay tong, 1362 01:09:21,324 --> 01:09:23,531 bisakah aku sarankan kita semua kembali ke ruang tengah. 1363 01:09:23,534 --> 01:09:26,071 Anakku akan menyembunyikan Mr. Twain. 1364 01:09:26,079 --> 01:09:27,444 Mengapa kok aku yang mengerjakan semua pekerjaan kotor, pak? 1365 01:09:27,455 --> 01:09:29,787 Karena ibumu tidak di sini untuk mengerjakannya. 1366 01:09:29,791 --> 01:09:31,373 Ayo silahkan. 1367 01:09:45,765 --> 01:09:47,005 Beri aku sebotol, Sam. 1368 01:09:47,016 --> 01:09:48,016 Permisi. 1369 01:09:55,066 --> 01:09:56,807 Aku sakit kepala, Dicky, 1370 01:09:56,818 --> 01:09:58,274 adakah cara untuk mematikan 1371 01:09:58,277 --> 01:10:00,314 mesin konyol itu. 1372 01:10:00,321 --> 01:10:02,483 Mungkin peralatan yang ada di luar jendela. 1373 01:10:08,663 --> 01:10:11,030 Maaf, sayang, ini lagi hujan. 1374 01:10:11,040 --> 01:10:13,372 Aku menyarankan kita untuk santai dan mulai memilah-milah petunjuk. 1375 01:10:13,376 --> 01:10:15,208 Sekarang jam 00:30 Minggu dini hari. 1376 01:10:16,295 --> 01:10:19,083 Pintu dan jendela akan secara otomatis terbuka saat fajar, 1377 01:10:19,090 --> 01:10:22,333 dan salah satu dari kita akan menjadi kaya dengan mendapatkan satu juta dolar, 1378 01:10:22,343 --> 01:10:24,755 dan salah satu dari kita akan masuk ke kamar gas untuk hukuman mati. 1379 01:10:24,762 --> 01:10:26,969 Satu, Monsieur Perrier. 1380 01:10:26,973 --> 01:10:28,134 kenapa kok gak dua? 1381 01:10:28,141 --> 01:10:29,927 Kita semua punya rekan? 1382 01:10:29,934 --> 01:10:31,766 Kenapa kok gak empat, enam atau delapan? 1383 01:10:31,769 --> 01:10:33,351 Aku tak mempercayai satu pun dari kalian. 1384 01:10:33,354 --> 01:10:35,971 Mungkin aku seperti kacung yang bisa mudah dijebak, 1385 01:10:35,982 --> 01:10:38,223 tapi aku tak akan terjebak, kalian mengerti? 1386 01:10:38,234 --> 01:10:39,349 Bahkan olehku, Sam? 1387 01:10:40,486 --> 01:10:42,102 Kenapa kau tak jatuh cinta pada anak Jepang itu 1388 01:10:42,113 --> 01:10:43,274 dan minggir dari sampingku. 1389 01:10:44,282 --> 01:10:46,649 Bisa kita kembali ke laptop, tolong. 1390 01:10:46,659 --> 01:10:47,694 Udah larut malam, 1391 01:10:47,702 --> 01:10:50,194 dan aku mulai lelah. 1392 01:10:50,204 --> 01:10:52,070 Aku kira mereka selalu terlihat seperti itu. 1393 01:10:52,081 --> 01:10:53,697 Hentikan, Sam. 1394 01:10:53,708 --> 01:10:56,291 Aku minta maaf, masalah ini membuatku gugup. 1395 01:10:56,294 --> 01:10:57,409 Aku minta maaf, sayang. 1396 01:10:58,379 --> 01:10:59,210 Terima kasih. 1397 01:10:59,213 --> 01:11:01,671 Kemudian, fakta, tolong, faktanya. 1398 01:11:01,674 --> 01:11:03,290 Mr. Twain memprediksi pembunuhan, 1399 01:11:03,301 --> 01:11:07,215 juga memperkirakan korbannya berada di meja makan, benar? 1400 01:11:07,221 --> 01:11:08,427 Betul. 1401 01:11:08,431 --> 01:11:10,798 Aku minta maaf sayang, biar resmi, betul. 1402 01:11:10,808 --> 01:11:13,641 Juga memperkirakan pembunuhannya akan terjadi pada tengah malam 1403 01:11:13,644 --> 01:11:15,931 dan memperkirakan jumlah tusukan di punggung. 1404 01:11:15,938 --> 01:11:19,272 Bagaimana jadinya jika ternyata dia tidak saling bahu-membahu dengan si pembunuh? 1405 01:11:19,275 --> 01:11:21,061 Bagaimana nyatanya Twain justru melakukannya sendiri? 1406 01:11:21,068 --> 01:11:22,729 Membunuh dirinya sendiri? 1407 01:11:22,737 --> 01:11:24,353 Untuk alasan apa? 1408 01:11:25,490 --> 01:11:26,696 Dan bagaimana? 1409 01:11:26,699 --> 01:11:29,191 Motivasinya simpel; ego. 1410 01:11:29,202 --> 01:11:30,863 Jika kita tak memecahkan teka-teki ini, 1411 01:11:30,870 --> 01:11:33,783 dia akan disebut sebagai detektif terbaik sepanjang masa, 1412 01:11:33,790 --> 01:11:35,121 dan dengan ego seperti itu, 1413 01:11:35,124 --> 01:11:36,034 dan fakta bahwa dia harus mati terlebih dahulu 1414 01:11:36,042 --> 01:11:38,500 akan terbayar. 1415 01:11:38,503 --> 01:11:41,621 Juga, orang yang mampu menciptakan ruangan ini 1416 01:11:41,631 --> 01:11:43,121 dengan kehebatan elektronik 1417 01:11:43,132 --> 01:11:45,169 pasti mampu untuk menjalankan alat 1418 01:11:45,176 --> 01:11:47,759 yang bisa menusuk di punggungnya 11 atau 12 kali. 1419 01:11:47,762 --> 01:11:49,503 Itu luar biasa, sayang. 1420 01:11:49,514 --> 01:11:51,801 Aku bangga kepadamu, ayo tidur, secepatnya. 1421 01:11:51,808 --> 01:11:53,219 Sebentar, tolong. 1422 01:11:53,226 --> 01:11:56,389 Teori yang sangat menarik, Mr. Charleston, 1423 01:11:56,395 --> 01:11:59,729 tapi kau mengabaikan satu fakta menarik. 1424 01:11:59,732 --> 01:12:01,018 Apa itu? 1425 01:12:01,025 --> 01:12:02,561 Itu bodoh. 1426 01:12:02,568 --> 01:12:06,277 Itu teori terkonyol yang pernah aku dengar. 1427 01:12:06,280 --> 01:12:07,361 Kau punya yang lebih baik? 1428 01:12:07,365 --> 01:12:10,073 Oh, yeah, lebih baik. 1429 01:12:10,076 --> 01:12:13,364 Kau lihat, aku sudah mengerjakan pekerjaan rumahku, Mr. Charleston. 1430 01:12:13,371 --> 01:12:15,988 Contohnya, aku punya informasi 1431 01:12:15,998 --> 01:12:18,865 bahwa saham milik isterimu 1432 01:12:18,876 --> 01:12:22,460 sebenarnya sudah habis di krisis finansial terakhir. 1433 01:12:22,463 --> 01:12:25,080 Singkatnya, kau sedang bangkrut, Mr. Charleston. 1434 01:12:25,091 --> 01:12:27,207 Kau sudah meminjang uang selama dua tahun ini 1435 01:12:27,218 --> 01:12:30,461 dan 17% dari Mr. Lionel Twain. 1436 01:12:30,471 --> 01:12:32,303 Bangkrut, Dicky, benarkah itu? 1437 01:12:32,306 --> 01:12:33,512 Aku tak ingin mengatakannya kepadamu sekarang, sayang, 1438 01:12:33,516 --> 01:12:35,507 itu ditabung untuk hari ulang tahunmu. 1439 01:12:35,518 --> 01:12:39,887 Satu juta dolar bisa digunakan untuk membeli pakaian yang bagus, 1440 01:12:39,897 --> 01:12:41,137 iya 'kan, Mr. Charleston? 1441 01:12:41,148 --> 01:12:42,309 Lihat dulu, Wang... 1442 01:12:42,316 --> 01:12:44,057 Apa, bangkrut, Dicky? 1443 01:12:44,068 --> 01:12:45,183 Hampir, sayang. 1444 01:12:45,194 --> 01:12:47,310 Aku punya $1.17 dan beberapa perangko, 1445 01:12:47,321 --> 01:12:48,436 tapi aku tidak membunuh Lionel Twain. 1446 01:12:48,447 --> 01:12:50,814 Sekarang kau percaya itu, iya 'kan sayang? 1447 01:12:50,825 --> 01:12:52,657 Kita akan bincang-bincang, kita lihat saja. 1448 01:12:53,619 --> 01:12:55,530 Bisa saja salah satu dari kalian. 1449 01:12:55,538 --> 01:12:56,573 Setiap salah satu dari kita 1450 01:12:56,581 --> 01:12:58,868 yang keluar dari ruang makan itu bersama-sama ataupun sendirian, 1451 01:12:58,875 --> 01:13:01,207 punya kesempatan yang sama untuk melakukan kejahatan. 1452 01:13:02,420 --> 01:13:03,455 Untuk motifnya, 1453 01:13:03,462 --> 01:13:06,250 lebih dari sekedar ego dan uang yang terlibat. 1454 01:13:06,257 --> 01:13:07,998 Sebagai contoh, balas dendam. 1455 01:13:08,009 --> 01:13:10,046 Maksudnya, Mr. Charleston? 1456 01:13:10,052 --> 01:13:11,884 Artinya bukan aku saja yang punya 1457 01:13:11,888 --> 01:13:14,505 masa lalu bersama Mr. Twain. 1458 01:13:14,515 --> 01:13:17,678 Apakah kalian tak tahu bahwa akhir- akhir ini dia bermata keranjang? 1459 01:13:17,685 --> 01:13:19,767 Apa maksudmu salah satu di antara orang di sini... 1460 01:13:19,770 --> 01:13:22,137 Pada satu waktu jatuh cinta dengan Lionel Twain, 1461 01:13:22,148 --> 01:13:24,185 dan faktanya, dia sudah bertunangan 1462 01:13:24,191 --> 01:13:27,149 dan ditolak cintanya oleh Ms. Jessica Marbles. 1463 01:13:28,779 --> 01:13:30,645 Anjay! 1464 01:13:30,656 --> 01:13:32,988 Jesus Holy Christ. 1465 01:13:32,992 --> 01:13:35,324 Ditolak 54 tahun yang lalu di altar, 1466 01:13:35,328 --> 01:13:37,660 meninggalkannya di sana persis dengan pakaian wol longgar yang sama. 1467 01:13:39,332 --> 01:13:40,493 Itu benar, Jessie? 1468 01:13:40,499 --> 01:13:42,285 Itu bukan penolakan. 1469 01:13:42,293 --> 01:13:44,284 Aku berjalan keluar melewatinya saja. 1470 01:13:44,295 --> 01:13:47,162 Dia ingin membodohi semua orang sebelum pernikahan. 1471 01:13:47,173 --> 01:13:50,586 Dan menjadi isterinya, kau menolak. 1472 01:13:50,593 --> 01:13:52,129 Gak juga. 1473 01:13:52,136 --> 01:13:54,218 Tapi mirip-mirip. 1474 01:13:54,221 --> 01:13:56,178 Dia sangat mengerikan tapi aku tidak membununya. 1475 01:13:56,182 --> 01:13:57,092 Untung saja. 1476 01:13:57,099 --> 01:13:59,090 Bagaimana denganmu, orang Prancis? 1477 01:13:59,101 --> 01:14:00,341 Aku bukan orang Prancis. 1478 01:14:00,353 --> 01:14:01,353 Aku orang Belgia. 1479 01:14:03,481 --> 01:14:05,563 Dan untuk motif lainnya, 1480 01:14:05,566 --> 01:14:07,648 bagaimana dengan hubungan keluarga? 1481 01:14:07,652 --> 01:14:10,895 Pembunuhan salah satu orang tuanya? 1482 01:14:10,905 --> 01:14:12,361 Artinya bahwa Lionel Twain adalah bapak 1483 01:14:12,365 --> 01:14:13,821 dari seseorang di kamar ini? 1484 01:14:15,076 --> 01:14:16,407 Dia bukan bapakku. 1485 01:14:18,579 --> 01:14:19,579 Dia pamanku. 1486 01:14:21,624 --> 01:14:23,080 Dia sangat baik kepadaku, 1487 01:14:23,084 --> 01:14:25,746 dia biasanya membawaku ke sirkus dan memberikanku permen. 1488 01:14:26,712 --> 01:14:29,249 Kita menghentikannya ketika aku berusia 26 tahun. 1489 01:14:32,885 --> 01:14:34,375 Aku minta maaf, Sam. 1490 01:14:34,387 --> 01:14:35,752 26 tahun? 1491 01:14:35,763 --> 01:14:37,379 Sirkus macam apa itu? 1492 01:14:37,390 --> 01:14:40,428 Maafkan aku, aku sedang membicarakan hubungan kekeluargaan, 1493 01:14:40,434 --> 01:14:41,970 bukan hubungan paman-ponakan. 1494 01:14:41,978 --> 01:14:44,686 Mr. Twain bisa saja menjadi pamannya, Ms. Skeffington, 1495 01:14:44,689 --> 01:14:46,680 tapi dia sebenarnya adalah bapak aslinya 1496 01:14:46,691 --> 01:14:49,274 Monsieur Sidney Wang. 1497 01:14:52,279 --> 01:14:53,360 Itu tidak benar. 1498 01:14:54,782 --> 01:14:56,318 Aku anak angkat. 1499 01:14:56,325 --> 01:14:57,325 Aku punya dokumennya. 1500 01:14:58,160 --> 01:15:02,074 Itulah mengapa aku harus mengadopsi anakku. 1501 01:15:02,081 --> 01:15:03,788 Aku penasaran. 1502 01:15:03,791 --> 01:15:04,872 Oh. 1503 01:15:04,875 --> 01:15:07,082 Dia sangat mencintaiku, 1504 01:15:07,086 --> 01:15:10,295 tapi dia kurang perhatian. 1505 01:15:10,297 --> 01:15:13,255 Suatu hari, ketika aku berusia 19 tahun, 1506 01:15:13,259 --> 01:15:15,216 dia memanggilku untuk mengajariku, 1507 01:15:15,219 --> 01:15:17,836 dia tahu untuk pertama kalinya bahwa aku orang Asia Timur 1508 01:15:17,847 --> 01:15:19,463 dan dia mengeluarkanku dari rumah. 1509 01:15:19,473 --> 01:15:21,089 Seharusnya aku- 1510 01:15:21,100 --> 01:15:22,306 Membunuhnya, Monsieur Wang. 1511 01:15:22,309 --> 01:15:24,516 Semudah dirimu juga, Mr. Perrier, 1512 01:15:24,520 --> 01:15:26,636 Lionel Twain terbunuh adalah satu-satunya 1513 01:15:26,647 --> 01:15:30,231 sesuatu yang pernah kau cintai, Mary Louise Cotille. 1514 01:15:44,790 --> 01:15:45,790 Kekasihmu? 1515 01:15:49,295 --> 01:15:50,295 Pudelku. 1516 01:15:52,590 --> 01:15:54,206 Dia adalah orang yang paling kejam. 1517 01:15:56,052 --> 01:15:59,795 Monsieur Twain datang ke Prancis setiap musimnya, 1518 01:16:01,390 --> 01:16:02,390 untuk berburu pudel. 1519 01:16:04,518 --> 01:16:08,261 Suatu hari dia membawakannya kalung yang berkelap-kelip, 1520 01:16:08,272 --> 01:16:09,933 Aku bersumpah pada suatu hari aku akan... 1521 01:16:09,940 --> 01:16:10,725 Menghajarnya. 1522 01:16:10,733 --> 01:16:12,440 Ya, dengan senang hati jika aku punya kesempatan. 1523 01:16:14,570 --> 01:16:15,570 Tapi aku tidak melakukannya. 1524 01:16:16,614 --> 01:16:18,525 Seseorang di sini mendorongku untuk melakukannya. 1525 01:16:18,532 --> 01:16:19,943 Jadi ada lebih dari satu alasan 1526 01:16:19,950 --> 01:16:21,361 kita diundang ke sini. 1527 01:16:22,453 --> 01:16:26,071 Bukan hanya Twain mengetes skill kita sebagai detektif, 1528 01:16:26,082 --> 01:16:27,743 tapi kita semua punya motif masing-masing 1529 01:16:27,750 --> 01:16:29,206 untuk datang ke sini. 1530 01:16:29,210 --> 01:16:32,578 Aku belum mendengar motifmu, Mr. Diamond. 1531 01:16:32,588 --> 01:16:33,999 Motifku sangat tidak penting. 1532 01:16:35,257 --> 01:16:38,545 Katakanlah aku punya cukup kebencian untuk membunuhnya. 1533 01:16:38,552 --> 01:16:41,214 Kau adalah orang yang tertutup, Mr. Diamond. 1534 01:16:41,222 --> 01:16:43,805 Kau menyembunyikan banyak hal. 1535 01:16:43,808 --> 01:16:48,097 Mungkinkah Mr. Twain akan membuka rahasiamu? 1536 01:16:48,104 --> 01:16:51,096 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 1537 01:16:51,107 --> 01:16:54,020 Kita tahu ada yang berbeda, iya tidak, Ms. Skeffington. 1538 01:16:58,114 --> 01:16:59,855 Twain menangkap basah Sam di bar kaum homo. 1539 01:17:01,033 --> 01:17:02,649 Aku sedang mengerjakan kasus di sana. 1540 01:17:04,036 --> 01:17:06,403 Setiap malam selama enam bulan. 1541 01:17:06,413 --> 01:17:08,495 Aku dapat 50 dolar per-hari. 1542 01:17:08,499 --> 01:17:09,660 Aku benci banci. 1543 01:17:11,293 --> 01:17:16,333 Twain memfotonya menggunakan narkoba. 1544 01:17:16,340 --> 01:17:18,172 Aku sedang menyamar. 1545 01:17:18,175 --> 01:17:20,337 Banyak wanita-wanita yang datang ke tempat itu. 1546 01:17:20,344 --> 01:17:22,506 Aku tak pernah mencium siapapun, 1547 01:17:22,513 --> 01:17:24,095 dan tak pernah melakukan apapun pada pria 1548 01:17:24,098 --> 01:17:25,839 yang aku selalu lakukan pada wanita, 1549 01:17:25,850 --> 01:17:27,340 dan aku tidak membunuh Twain. 1550 01:17:30,980 --> 01:17:31,980 Bangke. 1551 01:17:32,940 --> 01:17:34,897 Sangat menarik. 1552 01:17:34,900 --> 01:17:37,938 Semuanya punya motif yang sempurna untuk membunuh Twain. 1553 01:17:39,113 --> 01:17:41,650 Bikin penasaran saja, siapa yang sebenarnya membunuhnya? 1554 01:17:43,576 --> 01:17:46,113 Kita masih punya malam ini untuk memecahkan misteri ini. 1555 01:17:46,120 --> 01:17:48,282 Jika ada yang bisa memecahkannya, 1556 01:17:48,289 --> 01:17:50,576 bisa dikatakan kita semua bisa tertidur dengan nyenyak. 1557 01:17:50,583 --> 01:17:53,496 Dan aku sarankan kita mengunci pintu masing-masing. 1558 01:17:53,502 --> 01:17:55,960 Salah seorang dari kita adalah pembunuh, 1559 01:17:55,963 --> 01:17:58,295 dan tak bisa dipercaya. 1560 01:18:39,632 --> 01:18:40,632 Pak. 1561 01:18:41,926 --> 01:18:43,508 Yeah? 1562 01:18:43,510 --> 01:18:45,217 Kau pikir siapa pembunuhnya? 1563 01:18:46,138 --> 01:18:48,004 Kita harus tidur. 1564 01:18:48,015 --> 01:18:51,224 Kita akan tahu ketika bangun besok pagi. 1565 01:18:51,227 --> 01:18:53,013 Tapi bagaimana jika kau tidak bangun. 1566 01:18:54,146 --> 01:18:55,146 Berarti kau harus mengungkapnya. 1567 01:18:56,357 --> 01:18:57,357 Yok tidur. 1568 01:18:59,693 --> 01:19:01,058 Selamat malam, pak. 1569 01:19:01,070 --> 01:19:03,186 Diamlah, bangke. 1570 01:19:12,039 --> 01:19:14,906 Haruskah aku mematikan listriknya, pak? 1571 01:19:16,252 --> 01:19:17,252 Itu bukan listrik. 1572 01:19:18,629 --> 01:19:21,621 Seseorang pasti menaruh ular mematikan di kamar kita. 1573 01:19:22,633 --> 01:19:24,340 Bangunkan aku ketika mendekati ranjang. 1574 01:19:28,764 --> 01:19:30,380 Aku ingin kau tahu, Dicky, sayang, 1575 01:19:30,391 --> 01:19:32,382 bahwa jika kau pembunuhnya, 1576 01:19:32,393 --> 01:19:33,393 aku akan tetap mencintaimu. 1577 01:19:34,270 --> 01:19:36,637 Rasanya tidak benar jika kita bercinta, 1578 01:19:36,647 --> 01:19:38,558 dan aku tetap mencintaimu. 1579 01:19:38,565 --> 01:19:39,805 Jangan takut, sayangku. 1580 01:19:41,026 --> 01:19:42,312 Sekarang kita lihat apa yang kita punya. 1581 01:19:42,319 --> 01:19:45,107 Ada satu yang hilang, mati, pelayan telanjang, 1582 01:19:46,198 --> 01:19:48,405 dan tuan rumah dengan pisau jagal di punggungnya, 1583 01:19:49,285 --> 01:19:52,277 dan satu kalajengking mendekati seprai kita. 1584 01:19:52,288 --> 01:19:53,619 Apa itu? 1585 01:19:53,622 --> 01:19:55,579 Ya, mereka bisa membunuh secara langsung. 1586 01:19:55,582 --> 01:19:57,493 Aku sarankan kita jangan bergerak. 1587 01:19:59,128 --> 01:20:00,539 Untuk berapa lama? 1588 01:20:00,546 --> 01:20:03,038 Selama mungkin kita bisa. 1589 01:20:07,594 --> 01:20:09,176 Anjay. 1590 01:20:09,179 --> 01:20:11,295 Aku tahu siapa pembunuhnya. 1591 01:20:11,307 --> 01:20:12,672 Sudah ketemu? 1592 01:20:12,683 --> 01:20:16,301 Ya, Ms. Withers, pembunuhnya adalah... 1593 01:20:16,312 --> 01:20:18,394 Anjay, bau! 1594 01:20:18,397 --> 01:20:21,059 Aku minta maaf, aku tidak tahan, aku sudah tua. 1595 01:20:21,066 --> 01:20:23,774 Tidak, bukan, gas lainnya. 1596 01:20:23,777 --> 01:20:25,609 Jenis yang bisa membunuh. 1597 01:20:25,612 --> 01:20:27,194 Kadang-kadang punyaku juga. 1598 01:20:27,197 --> 01:20:29,609 Itu bisa menembus lubang angin. 1599 01:20:39,376 --> 01:20:41,868 Ini terkunci dari luar. 1600 01:20:42,713 --> 01:20:44,124 Tolong! 1601 01:20:44,131 --> 01:20:45,997 Gak terlalu buruk bagiku. 1602 01:20:48,135 --> 01:20:50,092 Tolong! 1603 01:21:02,024 --> 01:21:05,187 Apakah aku melakukan yang benar, Sam, menceritakan kepada mereka tentang bar gay? 1604 01:21:06,153 --> 01:21:08,064 Sempurna, sayangku. 1605 01:21:08,072 --> 01:21:10,154 Mereka mengambil umpannya seperti ikan yang bodoh. 1606 01:21:10,157 --> 01:21:11,898 Biarkan mereka berpikir aku banci. 1607 01:21:11,909 --> 01:21:13,365 Sementara mereka sibuk mencurigai aku, 1608 01:21:13,369 --> 01:21:15,326 salah satu dari mereka akan kecolongan. 1609 01:21:18,123 --> 01:21:20,160 Sam, kenapa kau masih menyimpan 1610 01:21:20,167 --> 01:21:22,454 semua majalah porno itu di kantormu? 1611 01:21:22,461 --> 01:21:23,792 Tersangka. 1612 01:21:23,796 --> 01:21:25,457 Selalu mencari tersangka. 1613 01:21:27,049 --> 01:21:28,835 Suara detakan apa itu? 1614 01:21:37,476 --> 01:21:39,308 Suara detakan yang kau dengar, Mr. Diamond, 1615 01:21:39,311 --> 01:21:40,426 adalah suara bom di ruanganmu 1616 01:21:40,437 --> 01:21:41,893 yang meledak dalam 30 detik, 1617 01:21:41,897 --> 01:21:43,262 bertanda tangan si pembunuh. 1618 01:21:43,273 --> 01:21:44,479 Cepat, Sam, pintunya. 1619 01:21:44,483 --> 01:21:46,224 Catatan tambahan, pintunya terkunci. 1620 01:21:53,826 --> 01:21:55,237 Aku maaf tentang ini, Tess. 1621 01:21:56,203 --> 01:21:59,241 Dan hutangku juga. 1622 01:21:59,248 --> 01:22:00,113 Well, gak papa kok, Sam, 1623 01:22:00,124 --> 01:22:01,455 apa yang akan kita lakukan? 1624 01:22:01,458 --> 01:22:02,458 Aku punya ide. 1625 01:22:03,419 --> 01:22:05,581 Aku tak tahu ini akan bekerja atau tidak. 1626 01:22:05,587 --> 01:22:07,203 Cepat, balik badan. 1627 01:22:07,214 --> 01:22:08,045 Aku berbalik, Sam. 1628 01:22:08,048 --> 01:22:09,709 Apapun yang kau lakukan, sayang, jangan kembali. 1629 01:22:09,716 --> 01:22:11,957 - Tapi Sam, jika sesuatu... - Lakukan apa yang aku katakan, sayang. 1630 01:22:11,969 --> 01:22:13,050 Akan kulakukan, Sam. 1631 01:22:13,053 --> 01:22:13,884 Bagus. 1632 01:22:13,887 --> 01:22:16,925 Karena sepertinya aku akan menangis. 1633 01:22:16,932 --> 01:22:20,300 Aku tahu pada hari ini, aku punya hari yang buruk. 1634 01:22:32,156 --> 01:22:33,942 Apa yang kau lakukan di ranjangku? 1635 01:22:33,949 --> 01:22:35,485 Well, tak ada tempat lain untuk tidur, monsieur. 1636 01:22:35,492 --> 01:22:37,529 Tidur di mobil, kau Chauffeur, pergi, pergi. 1637 01:22:37,536 --> 01:22:39,368 Oh, kau tidak adil. 1638 01:22:39,371 --> 01:22:41,362 Aku akan bilang pada semua orang bahwa kau menggunakan rambut palsu. 1639 01:22:41,373 --> 01:22:42,204 Mereka sudah tahu. 1640 01:22:42,207 --> 01:22:44,369 Kemudian kenapa kamu menggunakannya? 1641 01:22:44,376 --> 01:22:45,992 Aku tak tahu bahwa kau tahu. 1642 01:22:46,003 --> 01:22:49,746 Tentu saja aku tau, rambut palsu yang jelek. 1643 01:22:53,177 --> 01:22:55,509 Bom, di seberang aula. 1644 01:22:55,512 --> 01:22:57,753 Cepat, pintu, pintunya. 1645 01:23:03,979 --> 01:23:06,516 Ini terkunci dari luar. 1646 01:23:06,523 --> 01:23:08,810 Kau terlihat tinggi bagiku. 1647 01:23:08,817 --> 01:23:10,399 Kenapa kok gitu? 1648 01:23:10,402 --> 01:23:11,233 Aku tak paham, monsieur. 1649 01:23:11,236 --> 01:23:12,772 Aku tak tambah tinggi. 1650 01:23:12,779 --> 01:23:15,191 Jika kau tak bertambah tinggi. 1651 01:23:15,199 --> 01:23:16,985 Hanya ada satu alternatif. 1652 01:23:16,992 --> 01:23:19,108 Ruangan ini menjadi lebih pendek. 1653 01:23:20,746 --> 01:23:22,657 OMG, plafonnya turun ke bawah. 1654 01:23:34,092 --> 01:23:34,923 Apa yang akan kita lakukan? 1655 01:23:34,927 --> 01:23:36,133 Aku tak tahu. 1656 01:23:37,012 --> 01:23:41,131 Tapi beginilah cara mereka membuat pasta hati angsa. 1657 01:24:13,257 --> 01:24:18,002 Gak secepat itu, tolong, jangan mencoret nama Wang, 1658 01:24:18,011 --> 01:24:20,343 ini ularmu. 1659 01:24:21,306 --> 01:24:23,172 Tembakan bagus, pak. 1660 01:24:23,183 --> 01:24:26,096 Aku yakin kau tak tertidur semudah itu. 1661 01:24:26,103 --> 01:24:27,103 Dan sekarang, 1662 01:24:28,814 --> 01:24:29,814 jika kau berkenan. 1663 01:24:31,275 --> 01:24:34,563 Satu juta dolar, Mr. Bensonmum. 1664 01:24:36,113 --> 01:24:37,444 Banzai, pak. 1665 01:24:39,241 --> 01:24:41,653 Sangat jelas kepadamu, Mr. Wang. 1666 01:24:41,660 --> 01:24:45,073 Oh, ya, seperti yang bisa kau lihat, aku melihatnya. 1667 01:24:46,248 --> 01:24:48,239 Aku juga melihatnya. 1668 01:24:48,250 --> 01:24:50,662 Katakan padaku, sebagai yang satu-satunya yang selamat, 1669 01:24:50,669 --> 01:24:53,206 bagaimana kau menarik kesimpulan bahwa itu aku? 1670 01:24:53,213 --> 01:24:56,831 Kembali ke teori pertama pada dasarnya, 1671 01:24:58,385 --> 01:24:59,546 pelayan melakukannya. 1672 01:25:01,263 --> 01:25:03,425 Oh, aku tak berpikir begitu, 1673 01:25:03,432 --> 01:25:06,595 tapi bagaimana dengan kesimpulan tubuhku yang ada di dapur? 1674 01:25:06,602 --> 01:25:09,390 Oh, jasad itu dari plastik. 1675 01:25:09,396 --> 01:25:11,558 Sama seperti si tukang masak. 1676 01:25:11,565 --> 01:25:15,024 Ketika kita memeriksa pelayan plastik, 1677 01:25:15,027 --> 01:25:17,064 kau membunuh Lionel Twain. 1678 01:25:18,113 --> 01:25:20,821 Kau pintar dan cerdas, Mr. Wang. 1679 01:25:20,824 --> 01:25:23,111 tapi gak cukup pintar. 1680 01:25:24,161 --> 01:25:27,244 Aku akan mengambil satu juta dolarnya, Bensonmum. 1681 01:25:28,874 --> 01:25:30,490 Alias Irving Goldman. 1682 01:25:32,544 --> 01:25:33,659 Irving Goldman? 1683 01:25:34,713 --> 01:25:36,249 Oh, ya. 1684 01:25:36,256 --> 01:25:40,716 Irving Goldman adalah pengacara terakhir Lionel Twain, 1685 01:25:40,719 --> 01:25:42,926 dan Lionel Twain meninggal lima tahun lalu, 1686 01:25:42,929 --> 01:25:44,715 dan baru-baru ini jasadnya ditemukan 1687 01:25:44,723 --> 01:25:46,839 di lemari pengarsipannya Goldman. 1688 01:25:46,850 --> 01:25:50,059 Bukankah aku benar, Mr. Goldman? 1689 01:25:50,062 --> 01:25:53,350 Yeah, benar, Ms. Marbles, 1690 01:25:53,357 --> 01:25:56,850 tapi bagaimana kau keluar dari kamar beracun? 1691 01:25:56,860 --> 01:25:58,771 Cukup simpel, aku menutup mulutku, 1692 01:25:58,779 --> 01:26:01,271 dan membiarkan Ms. Withers menghirup semua gasnya. 1693 01:26:02,866 --> 01:26:04,231 Sakit. 1694 01:26:04,242 --> 01:26:06,108 Ya, sayang, aku tahu. 1695 01:26:06,119 --> 01:26:08,235 Satu juta dolarnya, tolong. 1696 01:26:08,246 --> 01:26:09,657 Aku tak akan melakukanya, jika aku adalah kau, Goldman. 1697 01:26:09,665 --> 01:26:11,781 Atau benarkah itu Goldman? 1698 01:26:11,792 --> 01:26:15,160 Sebenarnya, itu adalah Mr. Marvin Metzler. 1699 01:26:16,672 --> 01:26:17,672 Marvin Metzler. 1700 01:26:19,257 --> 01:26:21,544 Sangat bagus, Mr. Charleston, 1701 01:26:22,803 --> 01:26:25,044 tapi bagaimana kau mengetahuinya? 1702 01:26:25,055 --> 01:26:27,717 Tagihan yang ada di tangan si pelayan. 1703 01:26:27,724 --> 01:26:30,341 Menganalis semua hal yang akan dilakukan selama akhir pekan ini, 1704 01:26:30,352 --> 01:26:31,683 hanya akuntan hebat 1705 01:26:31,687 --> 01:26:32,518 yang bisa melakukan hal itu. 1706 01:26:32,521 --> 01:26:34,432 Dicky, ambil uangnya dan mari pergi. 1707 01:26:34,439 --> 01:26:35,270 Sebentar, sayang. 1708 01:26:35,273 --> 01:26:37,856 Goldman terbunuh sebulan lalu saat sedang bermain ski. 1709 01:26:37,859 --> 01:26:40,977 Dia melompat 200 kaki dan menabrak pesawat yang sedang terbang rendah. 1710 01:26:40,987 --> 01:26:42,898 Dicky, aku tak bisa menunggu lebih lama lagi. 1711 01:26:42,906 --> 01:26:46,615 Kau tak kehilangan sentuhanmu, Mr. Charleston, 1712 01:26:46,618 --> 01:26:49,861 tapi bagaimana kau menghindari kalajengking yang mematikan itu. 1713 01:26:49,871 --> 01:26:52,203 Kita tak menghindar, dia menyengat Dora. 1714 01:26:52,207 --> 01:26:54,039 Kita punya 15 menit untuk memanggil dokter. 1715 01:26:54,042 --> 01:26:55,373 Bisa kau jelaskan nanti, Dicky? 1716 01:26:55,377 --> 01:26:56,208 - Ayo pergi sekarang. - Kita akan berhasil, sayang. 1717 01:26:56,211 --> 01:26:57,121 Jangan pernah takut. 1718 01:26:57,129 --> 01:26:58,619 Uang hadiahnya, Mr. Metzler. 1719 01:26:58,630 --> 01:26:59,995 Itu milikku, monsieur. 1720 01:27:00,966 --> 01:27:04,504 Marcel, menjadi salah satu orang terkuat di dunia 1721 01:27:04,511 --> 01:27:06,593 karena bisa mengentikan atap yang akan menghancurkan kami, 1722 01:27:06,596 --> 01:27:08,303 pada empat kaki dan lima inci. 1723 01:27:09,307 --> 01:27:13,266 Mungkin butuh waktu berbulan-bulan untuk meluruskannya kembali, 1724 01:27:13,270 --> 01:27:14,886 tapi satu juta dolar 1725 01:27:14,896 --> 01:27:18,639 akan jadi pengganti yang setimpal, eh? 1726 01:27:19,651 --> 01:27:23,815 Miss Irene Twain, anak dari Lionel. 1727 01:27:24,990 --> 01:27:25,990 Apa? 1728 01:27:27,576 --> 01:27:29,863 Aku memilih untuk dipanggil Rita. 1729 01:27:33,290 --> 01:27:34,496 Tapi bagaimana kau tahu? 1730 01:27:34,499 --> 01:27:37,366 Jangan pernah meremehkan penciuman orang Prancis, 1731 01:27:37,377 --> 01:27:39,994 Ms. Twain, saat makan malam, 1732 01:27:41,006 --> 01:27:43,873 Aku mencium parfummu . 1733 01:27:43,884 --> 01:27:46,376 Itu adalah kau yang melakukan semuanya, 1734 01:27:46,386 --> 01:27:49,094 Metzler, Goldman, dan juga bapakmu. 1735 01:27:50,223 --> 01:27:52,089 Faktanya, jika kau ingin lari, 1736 01:27:52,100 --> 01:27:54,387 kau harus berurusan dengan semuanya, 1737 01:27:54,394 --> 01:27:56,055 bukankah begitu, Ms. Twain, 1738 01:27:56,062 --> 01:27:59,646 lelaki yang membuatmu malu dan menderita 1739 01:27:59,649 --> 01:28:03,563 karena kau terlahir dengan kecerdasan, talenta, uang, 1740 01:28:03,570 --> 01:28:07,234 semuanya tapi dari yang paling kau inginkan, kecantikan. 1741 01:28:09,075 --> 01:28:11,407 Itu adalah faktanya, Ms. Twain. 1742 01:28:11,411 --> 01:28:13,152 Itu sebagai pria kau cukup baik, 1743 01:28:13,163 --> 01:28:17,748 tapi sebagai wanita, kau adalah anjing. 1744 01:28:17,751 --> 01:28:20,539 Itu pendapatmu, gemuk. 1745 01:28:23,048 --> 01:28:25,005 Dan sekarang uangku, tolong. 1746 01:28:25,008 --> 01:28:28,251 Dengan keberuntungan, aku masih bisa makan malam di Maxine's. 1747 01:28:29,679 --> 01:28:32,216 Jika aku jadi kau, aku hanya akan memesan roti isi ikan tuna, 1748 01:28:32,224 --> 01:28:34,511 karena uang itu adalah punyaku. 1749 01:28:34,518 --> 01:28:36,976 Itu benar, aku masih hidup dan kelaparan. 1750 01:28:36,978 --> 01:28:38,719 Ms. Skeffington menjatuhkan bommu 1751 01:28:38,730 --> 01:28:41,643 di bawah dan meledak tepat saat dia menghindar. 1752 01:28:41,650 --> 01:28:43,766 Kursi itu meleset beberapa inci di samping kepalanya. 1753 01:28:45,821 --> 01:28:46,821 Aku baik saja JJ, 1754 01:28:52,619 --> 01:28:55,077 Itu benar, kawan-kawan, dia berhasil mengakali kita. 1755 01:28:56,873 --> 01:28:58,204 Yang duduk di belakang meja 1756 01:28:58,208 --> 01:28:59,824 adalah Sam Diamond yang sebenarnya. 1757 01:29:01,169 --> 01:29:03,752 Namaku adalah Loomis, J.J. Loomis, 1758 01:29:03,755 --> 01:29:06,167 Aku adalah aktor, aku membuat kalian kagum. 1759 01:29:06,174 --> 01:29:08,336 Aku melakukan pertunjukan Carson enam kali tahun lalu. 1760 01:29:09,803 --> 01:29:11,510 Diamond menyewaku untuk akhir pekan. 1761 01:29:12,430 --> 01:29:14,671 Ms. Skeffington di sini sebenarnya adalah Vilma Norman. 1762 01:29:14,683 --> 01:29:18,176 Dia adalah pelayan bar di Motel Waterbed di Carmel. 1763 01:29:18,186 --> 01:29:19,017 Hi. 1764 01:29:19,020 --> 01:29:19,885 Halo. 1765 01:29:19,896 --> 01:29:20,977 Hi. 1766 01:29:20,981 --> 01:29:22,972 Diamond membenci kalian semua. 1767 01:29:22,983 --> 01:29:24,144 Kalian semua akan mendapatkan uang 1768 01:29:24,150 --> 01:29:27,484 dan dia punya kantor kecil di San Francisco. 1769 01:29:27,487 --> 01:29:28,898 Jika dia membuktikan bahwa dia yang terbaik, 1770 01:29:28,905 --> 01:29:31,021 dia akan mendapatkan semua klien kaya kalian, 1771 01:29:31,032 --> 01:29:33,273 tapi sejak aku menyatukan kalian semua, 1772 01:29:35,287 --> 01:29:38,450 aku tahu bahwa uang itu adalah milikku. 1773 01:29:40,125 --> 01:29:42,162 Bukankah itu benar, Mr. Diamond? 1774 01:29:45,046 --> 01:29:46,046 Salah. 1775 01:29:47,966 --> 01:29:49,297 Itu akan menjadi terlalu jelas, 1776 01:29:49,301 --> 01:29:51,087 anak-anak sudah pasti bisa menebaknya. 1777 01:29:51,094 --> 01:29:54,007 Tidak, teman tersayangku, yang kalian lihat 1778 01:29:54,014 --> 01:29:57,052 adalah hal paling simpel dan solusi secara langsung, 1779 01:29:57,058 --> 01:30:00,892 bahwa akulah Lionel Twain. 1780 01:30:04,524 --> 01:30:08,893 Kalian cerdas untuk waktu yang cukup lama, 1781 01:30:08,904 --> 01:30:11,316 kalian lupa untuk menjadi rendah hati. 1782 01:30:11,323 --> 01:30:14,941 Kau menjebak dan membodohi pembaca selama bertahun-tahun, 1783 01:30:14,951 --> 01:30:16,908 kalian semua menyiksa kami dengan akhir cerita 1784 01:30:16,912 --> 01:30:18,823 yang tidak masuk akal. 1785 01:30:18,830 --> 01:30:21,788 Kalian semua memperkenalkan karakter di lima halaman terakhir 1786 01:30:21,791 --> 01:30:23,702 yang tak pernah ada di buku sebelumnya. 1787 01:30:24,586 --> 01:30:28,079 Kalian dengan mempunyai petunjuk dan informasi 1788 01:30:28,089 --> 01:30:31,878 yang membuat itu mustahil untuk menebak siapa yang melakukannya, 1789 01:30:31,885 --> 01:30:34,968 tapi sekarang, semuanya berbalik. 1790 01:30:36,640 --> 01:30:39,849 Jutaan pembaca yang marah 1791 01:30:39,851 --> 01:30:42,092 berhasil membalaskan dendamnya, 1792 01:30:43,313 --> 01:30:46,851 saat dunia mengetahui aku berhasil mengakali kalian, 1793 01:30:46,858 --> 01:30:51,318 mereka akan menjual buku kalian sekitar $1.95 dan 12 cents. 1794 01:30:51,321 --> 01:30:53,562 Itu saja, bapak-bapak ibu-ibu. 1795 01:30:54,532 --> 01:30:56,523 Tagihan kalian sudah ditulis. 1796 01:30:56,534 --> 01:30:57,534 Oh. 1797 01:30:58,286 --> 01:31:00,573 Kartu kredit diterima. 1798 01:31:21,935 --> 01:31:24,347 Jadi kalajengking tadi palsu? 1799 01:31:24,354 --> 01:31:26,015 Semuanya, jembatan, pelayan. 1800 01:31:26,022 --> 01:31:28,935 Tapi kau yakin dengan kalajengkingnya. 1801 01:31:28,942 --> 01:31:31,024 Yakin, bahkan kabutnya. 1802 01:31:31,027 --> 01:31:33,018 Dia membuatnya dengan mesin pengering es. 1803 01:31:33,029 --> 01:31:34,315 Lihat saja sendiri. 1804 01:31:34,322 --> 01:31:36,484 Sangat tidak benar. 1805 01:31:42,664 --> 01:31:44,905 Jadi kalau dia adalah Lionel Twain yang sebenarnya, 1806 01:31:44,916 --> 01:31:46,998 kau pasti Sam Diamond. 1807 01:31:48,545 --> 01:31:50,127 Itu benar, sayang. 1808 01:31:50,130 --> 01:31:53,088 Aku dalam penyamaran, penyamaran, penyamaran. 1809 01:31:53,091 --> 01:31:56,129 Kau harus bekerja keras agar dapat 50 dolar yang didapat dari keributan ini. 1810 01:31:56,136 --> 01:31:57,342 Aku kira itu maksudnya kita tak akan 1811 01:31:57,345 --> 01:31:59,461 saling bertemu lagi, Sam. 1812 01:31:59,472 --> 01:32:00,633 Well, itu tergantung. 1813 01:32:00,640 --> 01:32:02,096 Aku ada di sekitar sini jika kau membutuhkanku. 1814 01:32:03,893 --> 01:32:05,224 Yang perlu kau lakukan hanyalah bersiul. 1815 01:32:08,023 --> 01:32:10,310 Dan kau tau bagaimana siulannya, 'kan, sayang? 1816 01:32:10,316 --> 01:32:11,556 Tentu saja, apa maksudmu? 1817 01:32:11,568 --> 01:32:13,855 Baiklah, lupakan, lupakan saja. 1818 01:32:13,862 --> 01:32:14,862 Kau merusaknya. 1819 01:32:19,242 --> 01:32:20,607 Aku tak paham, pak. 1820 01:32:20,618 --> 01:32:22,325 Ada pembunuhan atau tidak dari tadi? 1821 01:32:22,328 --> 01:32:23,159 Ya. 1822 01:32:23,163 --> 01:32:24,995 Membunuh pekan yang menyenangkan. 1823 01:32:24,998 --> 01:32:26,033 Tolong jalan. 1823 01:33:06,000 --> 01:33:12,000 {\an8}== Nasr City, Cairo == == 15 Januari 2020 == 1823 01:33:08,000 --> 01:34:00,000 Alih Bahasa : akbarpahlawan @akbarpahla Resync dan Reupload sertakan credit