1
00:01:05,656 --> 00:01:08,326
Dommer, hvorfor stopper du ikke kampen?
2
00:01:15,666 --> 00:01:17,585
Kom så! Kom så!
3
00:01:21,255 --> 00:01:24,550
Kom nu! Tag ham!
4
00:01:26,010 --> 00:01:28,221
Kom nu! Slå ham!
5
00:01:51,702 --> 00:01:54,705
Du valser bare rundt.
Giv fjolset lidt udfordring.
6
00:01:55,289 --> 00:01:58,209
Du bokser som en taber.
Vil du have et godt råd?
7
00:01:58,292 --> 00:01:59,377
Vand.
8
00:01:59,460 --> 00:02:01,379
En kold øl her!
9
00:02:03,214 --> 00:02:06,050
Tør jeg godt spille på dig? Er du stærk?
10
00:02:06,133 --> 00:02:08,553
- Afgjort.
- Kold øl!
11
00:02:08,636 --> 00:02:11,556
- Vil du have et godt råd?
- Tandbeskytter.
12
00:02:22,775 --> 00:02:24,318
Kom nu, Rock!
13
00:03:33,262 --> 00:03:35,431
Ro på. Ro på.
14
00:03:35,848 --> 00:03:40,436
Nu har vi en kamp på seks omgange
mellem de lokale letvægtere Kid Brooks...
15
00:03:40,603 --> 00:03:42,313
og Sugar Johnson.
16
00:03:50,488 --> 00:03:52,198
Flot gået, mester.
17
00:03:53,949 --> 00:03:55,618
- Du.
- Hvad?
18
00:03:55,701 --> 00:03:58,788
- Har du en smøg?
- Du kan få resten af den her.
19
00:03:59,705 --> 00:04:01,207
Du er en taber.
20
00:04:01,624 --> 00:04:04,460
Du er sgu en skide taber.
21
00:04:19,475 --> 00:04:21,018
DEN ITALIENSKE HINGST
22
00:04:33,239 --> 00:04:35,366
Du var sgu heldig i aften.
23
00:04:35,449 --> 00:04:36,992
Spider, her er taberens andel.
24
00:04:37,076 --> 00:04:39,662
$40, minus $15 for skab og sekundant...
25
00:04:39,745 --> 00:04:42,581
$5 for bad, 7 procent skat.
26
00:04:42,665 --> 00:04:44,667
Det bliver 17,20.
27
00:04:44,750 --> 00:04:47,169
Du kæmpede godt, Spider.
28
00:04:47,253 --> 00:04:49,547
Balboa, du får vinderandelen, $65.
29
00:04:49,630 --> 00:04:54,510
Minus $15 for skab og sekundant,
$5 for bad og 7 procent skat.
30
00:04:54,593 --> 00:04:57,054
Det bliver 40,55.
31
00:04:58,013 --> 00:05:00,933
- Hvornår har du en ny kamp til mig?
- Måske om to uger.
32
00:05:01,016 --> 00:05:04,770
Ring til mig.
Lægen kommer om 20 minutter.
33
00:05:41,140 --> 00:05:42,725
Hej med dig.
34
00:05:59,992 --> 00:06:04,038
PROFESSIONEL BOKSNING
35
00:06:38,280 --> 00:06:41,325
I bliver bedre og bedre for hvert år.
Ved I godt det?
36
00:06:41,658 --> 00:06:42,785
Ja.
37
00:07:54,857 --> 00:07:57,860
Jeres far klarede sig godt i aften.
38
00:07:57,943 --> 00:07:59,778
Hvorfor var I der ikke?
39
00:07:59,862 --> 00:08:02,573
I skulle bare have set mig. Er I sultne?
40
00:08:05,033 --> 00:08:06,493
Værsgo.
41
00:08:07,703 --> 00:08:09,079
Værsgo.
42
00:08:11,623 --> 00:08:14,376
Vil I se jeres ven Moby Dick?
43
00:08:17,671 --> 00:08:20,674
Hvordan går det, Moby Dick?
Har du savnet mig i dag?
44
00:08:24,386 --> 00:08:25,888
Sådan. Hils på hinanden.
45
00:08:25,971 --> 00:08:29,641
Hvis I kunne synge eller danse,
ville jeg ikke gøre det her.
46
00:08:46,575 --> 00:08:49,828
Og det skildpaddefoder her...
47
00:08:51,204 --> 00:08:53,206
Der er flere fluer i skildpaddefoderet...
48
00:08:53,290 --> 00:08:55,167
Der er flere natsværmere i end fluer.
49
00:08:55,250 --> 00:08:58,420
Flere fluer... Flere natsværmere... Hul i det.
50
00:10:19,209 --> 00:10:21,878
Hvordan har du det i dag? Fuld af liv?
51
00:10:21,962 --> 00:10:23,338
Fint.
52
00:10:23,421 --> 00:10:25,465
Hvordan går det, din dræberhund?
53
00:10:25,674 --> 00:10:28,385
- Hvordan er skildpaddefoderet?
- Fint.
54
00:10:29,344 --> 00:10:31,138
Jeg er lidt irritabel.
55
00:10:31,221 --> 00:10:32,430
Det er jeg ked af.
56
00:10:32,514 --> 00:10:35,142
Det er ikke din skyld.
Vil du ikke høre om det?
57
00:10:35,225 --> 00:10:37,018
Jeg ved, hvem der ikke vil høre om det.
58
00:10:37,102 --> 00:10:39,062
- Hvordan går det, Gloria?
- Godt.
59
00:10:39,146 --> 00:10:43,316
Det sidste skildpaddefoder, jeg købte,
havde flere natsværmere end fluer, Adrian.
60
00:10:43,400 --> 00:10:45,193
Natsværmerne sætter sig i halsen...
61
00:10:45,277 --> 00:10:48,238
så de hoster. Så er jeg nødt til
at klappe dem på ryggen...
62
00:10:48,321 --> 00:10:50,198
og ved du så, hvad jeg er?
63
00:10:50,282 --> 00:10:51,825
Hvad er du så?
64
00:10:54,077 --> 00:10:56,163
Så er jeg en rygklapper.
65
00:10:56,705 --> 00:10:58,206
En rygklapper. Hvad synes du?
66
00:10:58,290 --> 00:11:00,375
Du starter nok tidligt
med de dårlige vitser?
67
00:11:00,458 --> 00:11:03,003
Det er ikke let at finde på vittigheder.
68
00:11:03,086 --> 00:11:04,963
Nej, det var ikke nogen vittighed.
69
00:11:05,046 --> 00:11:08,174
Hvordan har min ven det i dag?
Hej, Butkus.
70
00:11:08,258 --> 00:11:09,885
Hej, Butkus!
71
00:11:10,969 --> 00:11:12,345
Hvad er der?
72
00:11:16,057 --> 00:11:18,518
Giv mig et kys.
73
00:11:18,602 --> 00:11:22,689
Adrian, gå nedenunder
og rens alle katteburene. De er beskidte.
74
00:11:36,995 --> 00:11:39,831
Husk at betale
for skildpaddefoderet, glatnakke.
75
00:11:40,248 --> 00:11:43,418
Du ved da godt,
at forbrydelse ikke betaler sig, Gloria.
76
00:12:07,734 --> 00:12:10,111
- Hej, Rock, hvordan har din chef det?
- Helt fint.
77
00:12:10,195 --> 00:12:12,155
Bokser du igen, Rock?
78
00:12:12,238 --> 00:12:14,199
- Nu og da.
- Vi tjener snart gode penge, ikke?
79
00:12:14,282 --> 00:12:16,242
Ja, en million dollars.
80
00:12:16,660 --> 00:12:19,079
Hov, du. Hvor skal du hen?
81
00:12:24,417 --> 00:12:27,170
Hvor tror du, du skal hen?
82
00:12:27,712 --> 00:12:29,756
- Hvor tror du, du skal hen?
- Hov! Hov!
83
00:12:29,839 --> 00:12:32,425
- Slå mig ikke i ansigtet.
- Hold nu kæft!
84
00:12:32,509 --> 00:12:34,803
- Ikke i ansigtet!
- Hr. Gazzo vil have de 200 nu.
85
00:12:34,886 --> 00:12:36,096
Jeg er totalt flad.
86
00:12:36,179 --> 00:12:39,349
Jeg skal have de 200,
eller jeg brækker din tommelfinger.
87
00:12:39,432 --> 00:12:42,268
- Ikke i...
- Hvad er det nu, du hedder?
88
00:12:43,103 --> 00:12:46,106
- Bob!
- Bob. Hør efter, Bob.
89
00:12:47,148 --> 00:12:49,818
Hvis du vil danse,
må du betale musikken, er du med?
90
00:12:49,901 --> 00:12:52,153
Hvis du vil låne, må du betale manden.
91
00:12:52,237 --> 00:12:55,615
Det her er ikke personligt, Bob. Er du med?
92
00:12:55,698 --> 00:12:58,326
Giv mig nogle penge. Giv mig nogle penge.
93
00:13:02,914 --> 00:13:04,541
Her er 130.
94
00:13:04,624 --> 00:13:06,584
Jeg har ikke mere. Jeg er flad.
95
00:13:06,668 --> 00:13:10,088
Bob, der mangler $70.
96
00:13:10,588 --> 00:13:13,508
Du behøver ikke at brække noget.
Tag min frakke.
97
00:13:13,591 --> 00:13:15,635
Den er $50-60 værd.
98
00:13:16,094 --> 00:13:17,762
Tag frakken!
99
00:13:19,347 --> 00:13:20,849
Du burde have tænkt fremad.
100
00:13:20,932 --> 00:13:23,059
Du burde have tænkt fremad.
101
00:13:23,143 --> 00:13:25,478
Jeg kan komme bandage på,
som om den er brækket!
102
00:13:25,562 --> 00:13:28,148
- Du burde have tænkt.
- Gazzo behøver ikke at vide det.
103
00:13:28,231 --> 00:13:31,276
Han behøver ikke at opdage noget!
104
00:13:31,359 --> 00:13:34,154
Behold frakken! Behold...
105
00:14:03,183 --> 00:14:07,312
Han havde kun 130, men jeg tror,
han har resten i næste uge, hr. Gazzo.
106
00:14:07,395 --> 00:14:09,939
Klart, Rocky. Bob skal nok skaffe pengene.
107
00:14:10,940 --> 00:14:12,734
Så var der ikke mere i dag.
108
00:14:13,818 --> 00:14:17,113
I morgen skal du hente fra Del Rio.
Han er tre uger bagefter.
109
00:14:17,197 --> 00:14:19,532
I morgen, tre uger. Del Rio?
110
00:14:19,949 --> 00:14:22,160
Jeg har det.
Hvordan staver man til Del Rio?
111
00:14:22,243 --> 00:14:24,537
- Hvordan gik det i går aftes?
- Det gik skidegodt.
112
00:14:24,621 --> 00:14:26,039
- Du.
- Hvad?
113
00:14:26,539 --> 00:14:28,958
- Fik du nummerpladen?
- På hvad?
114
00:14:29,042 --> 00:14:30,877
På den lastbil, der kørte over dit fjæs.
115
00:14:30,960 --> 00:14:33,046
Slap af, Buddy. Kør ind til siden her.
116
00:14:33,129 --> 00:14:36,591
Lad Rocky komme ud.
Jeg skal lige tale med ham.
117
00:14:59,405 --> 00:15:01,324
Hvorfor brækkede du ikke mandens finger?
118
00:15:01,407 --> 00:15:03,701
- Hvor ved du det fra?
- Jeg hører sgu da ting.
119
00:15:03,785 --> 00:15:05,578
Gav jeg dig ikke et job i morges?
120
00:15:05,662 --> 00:15:08,539
- Jo.
- Hvorfor brækkede du ikke hans finger?
121
00:15:08,623 --> 00:15:12,460
Når du ikke gør, som jeg siger,
skader det mit omdømme.
122
00:15:12,627 --> 00:15:15,588
Jeg tænkte,
at hvis jeg brækkede hans finger...
123
00:15:15,672 --> 00:15:17,006
ville han blive fyret.
124
00:15:17,090 --> 00:15:19,967
- Så tjener han ingen penge.
- Lad mig om at tænke.
125
00:15:20,051 --> 00:15:22,428
Fra nu af lader du mig om at tænke.
126
00:15:22,512 --> 00:15:26,557
Ellers tror folk, at det er ren velgørenhed,
at de slipper let.
127
00:15:26,641 --> 00:15:29,143
Fra nu af gør du, hvad jeg beder dig om...
128
00:15:29,227 --> 00:15:30,728
for det skader mit omdømme.
129
00:15:30,812 --> 00:15:33,564
Forstår du? Er du med, Rock?
130
00:15:34,607 --> 00:15:35,900
Jeg er med.
131
00:15:38,736 --> 00:15:40,780
Hvordan staver man til Del Rio?
132
00:15:41,114 --> 00:15:43,616
- Slå det op i ordbogen.
- Sig det nu!
133
00:15:43,700 --> 00:15:46,869
Det med tommelfingeren sker ikke igen.
134
00:15:48,746 --> 00:15:50,123
Det gør det ikke.
135
00:15:51,165 --> 00:15:52,875
Vi ses, kødhoved.
136
00:15:55,712 --> 00:15:58,172
Jeg burde have brækket
dine tommelfingre!
137
00:16:27,660 --> 00:16:29,787
Jeg hører, det gik godt i går aftes.
138
00:16:29,871 --> 00:16:32,915
- Ja, du skulle have set mig.
- Burde du ikke hvile dig?
139
00:16:32,999 --> 00:16:34,876
- Nej, jeg har ondt i ryggen.
- I ryggen?
140
00:16:34,959 --> 00:16:37,044
Jeg har ondt i ryggen. Er du døv?
141
00:16:37,128 --> 00:16:38,671
Nej, jeg er lille.
142
00:17:43,277 --> 00:17:44,820
Hej, Mike.
143
00:17:45,196 --> 00:17:47,865
Hvis ting er det i mit skab?
144
00:17:47,949 --> 00:17:51,160
Det er Dippers.
Det er ikke dit skab længere.
145
00:17:53,704 --> 00:17:56,415
Hvad snakker du om?
Jeg har haft det skab i seks år.
146
00:17:56,499 --> 00:17:57,875
Hvor er mine ting?
147
00:17:57,959 --> 00:18:00,920
Mickey bad mig komme det i en pose
og hænge det op.
148
00:18:05,216 --> 00:18:07,426
Du har hængt mine ting op
på tabervæggen.
149
00:18:07,510 --> 00:18:11,597
Jeg har haft det skab i seks år,
og så hænger du dem op på tabervæggen?
150
00:18:11,681 --> 00:18:14,100
Jeg gør bare,
hvad Mickey giver mig besked på.
151
00:18:14,183 --> 00:18:15,601
Hvor er han?
152
00:18:15,685 --> 00:18:18,104
Han træner Dipper.
153
00:18:18,312 --> 00:18:20,815
- Han er i dårligt humør.
- Det er jeg også.
154
00:18:30,950 --> 00:18:32,451
Op med hænderne.
155
00:18:32,535 --> 00:18:35,287
Op med hænderne. Pas på højre.
156
00:18:35,705 --> 00:18:37,039
- Hej, Mick.
- Hold din kæft!
157
00:18:37,123 --> 00:18:39,291
Gå efter kroppen. Flot.
158
00:18:42,420 --> 00:18:44,422
Tid. Tid!
159
00:18:46,382 --> 00:18:48,050
Hvad vil du?
160
00:18:48,300 --> 00:18:50,469
- Hvordan har du det i dag?
- Hvad?
161
00:18:50,553 --> 00:18:52,638
- Hvordan har du det?
- Er du måske læge?
162
00:18:52,722 --> 00:18:55,683
- Har du problemer i dag?
- Glem det. Hvad er der med dig?
163
00:18:55,766 --> 00:18:59,770
Jeg talte med Michael.
Hvorfor har du taget mit skab?
164
00:18:59,854 --> 00:19:03,232
Dipper skulle bruge det.
Dipper er en udfordrer.
165
00:19:03,315 --> 00:19:05,526
Han er på vej op. Ved du, hvad du er?
166
00:19:05,609 --> 00:19:07,903
- Du er en frikadelle.
- Frikadelle?
167
00:19:07,987 --> 00:19:11,157
Det her er en forretning,
ikke en restaurant.
168
00:19:11,240 --> 00:19:13,200
- Havde du en kamp i aftes?
- Ja.
169
00:19:13,284 --> 00:19:16,287
- Vandt du?
- Ja, på knockout i anden omgang.
170
00:19:16,370 --> 00:19:18,080
Ja? Hvem boksede du mod?
171
00:19:18,164 --> 00:19:19,582
Spider Rico.
172
00:19:19,915 --> 00:19:21,333
Han er elendig!
173
00:19:22,042 --> 00:19:25,504
- Det siger du om alle dem, jeg bokser mod.
- Jamen er de ikke det?
174
00:19:25,588 --> 00:19:28,716
Du har hjertet med,
men du bokser som en abe.
175
00:19:29,091 --> 00:19:32,011
Det særlige ved dig er,
at du aldrig har fået næsen smadret.
176
00:19:32,094 --> 00:19:35,806
Lad det blive sådan. Pæn at se på
og med resten af hjernen i behold.
177
00:19:35,890 --> 00:19:38,601
Jeg går i dampbad. Ved du hvorfor?
178
00:19:38,684 --> 00:19:41,353
Jeg gjorde det godt i går aftes.
Du skulle have set det.
179
00:19:41,437 --> 00:19:43,981
- Og hvad så?
- Du skulle også have set det.
180
00:19:44,064 --> 00:19:45,357
Du, knægt.
181
00:19:45,774 --> 00:19:48,277
- Har du aldrig overvejet at stoppe?
- Nej.
182
00:19:48,360 --> 00:19:50,029
- Tænk over det.
- Ja, ja.
183
00:19:50,112 --> 00:19:51,697
Godt, tid.
184
00:19:51,780 --> 00:19:53,365
- Tid!
- Hvad?
185
00:19:53,657 --> 00:19:55,784
Jeg kan godt lide dit skab, mand.
186
00:19:58,370 --> 00:20:00,039
Jeg kan lide dit skab.
187
00:20:02,416 --> 00:20:03,542
Flot.
188
00:20:34,240 --> 00:20:35,658
Kold aften.
189
00:20:36,617 --> 00:20:39,662
Det er sgu lige til
at få lungebetændelse af.
190
00:20:43,415 --> 00:20:45,417
Har du brug for hjælp?
191
00:20:46,252 --> 00:20:49,171
Der er en god kamp i Spectrum i aften.
192
00:20:51,674 --> 00:20:54,134
Vil du med til basketball-kamp?
193
00:20:57,263 --> 00:20:59,056
Hej, Butkus. Hej, ven.
194
00:21:02,017 --> 00:21:04,603
Det har været en hård dag.
De tog mit skab fra mig.
195
00:21:04,687 --> 00:21:07,481
Jeg har haft det skab i seks år.
Det generer mig ikke.
196
00:21:07,564 --> 00:21:09,108
Skabe er alligevel en dårlig ide.
197
00:21:09,191 --> 00:21:10,442
Folk får fat i koden.
198
00:21:10,526 --> 00:21:14,405
Jeg har nok mistet $20 i de sidste seks år.
199
00:21:14,697 --> 00:21:17,533
Det lyder ikke af meget,
men det tæller alt sammen.
200
00:21:17,616 --> 00:21:19,660
Det er sgu også lige meget.
201
00:21:21,578 --> 00:21:23,872
Ja, det er koldt i aften. Hej, fugle.
202
00:21:23,956 --> 00:21:26,625
Jamen se lige, hvem vi har her.
203
00:21:26,709 --> 00:21:28,252
Kæmpeormen.
204
00:21:29,461 --> 00:21:33,674
Se lige de fugle.
Ligner de ikke flyvende slik?
205
00:21:33,757 --> 00:21:35,592
Fugl, vil du flyve mig hjem?
206
00:21:35,676 --> 00:21:38,178
Mangler du en til at følge dig hjem?
207
00:21:38,429 --> 00:21:39,596
- Nej.
- Nej?
208
00:21:40,347 --> 00:21:44,226
Det er koldt i aften.
Har du råd, så tag en taxa.
209
00:21:44,309 --> 00:21:46,812
Der er
mange underlige folk rundt omkring.
210
00:21:47,062 --> 00:21:49,606
Der er en sjover for hver karré.
211
00:21:49,940 --> 00:21:52,109
Man kan altid genkende en sjover.
212
00:21:54,194 --> 00:21:55,988
Jeg er nødt til at gå nu, okay?
213
00:21:56,071 --> 00:21:57,781
Vi ses senere, ikke?
214
00:21:57,865 --> 00:22:01,660
Bliv I bare siddende.
I har haft en hård dag i buret.
215
00:22:01,744 --> 00:22:02,953
Så...
216
00:22:03,203 --> 00:22:05,956
jeg vil gå hjem
og finde på en vits til i morgen.
217
00:22:06,039 --> 00:22:07,791
Godnat, Adrian.
218
00:22:07,875 --> 00:22:09,585
Godnat, Rocky.
219
00:22:15,507 --> 00:22:17,092
DEN HELDIGE SYVER
220
00:22:28,645 --> 00:22:30,689
Jeg ved ikke, hvad der skete.
221
00:22:31,940 --> 00:22:34,860
Hej, Lefty. Jeg har en ven til dig her.
222
00:22:34,943 --> 00:22:37,154
- Davs, Rock.
- Hvordan går det?
223
00:22:37,237 --> 00:22:39,448
- Har du set Paulie?
- Ja, han er i dampbadet.
224
00:22:39,531 --> 00:22:42,367
- Ja.
- Rocky, hvad er der sket med dit øje?
225
00:22:42,451 --> 00:22:44,411
- Jeg har bokset.
- Jeg håber, du vandt.
226
00:22:44,495 --> 00:22:46,330
Ja, det gik skidegodt.
227
00:22:46,413 --> 00:22:49,374
... verdensmesteren i sværvægt
Apollo Creed i lufthavnen...
228
00:22:49,458 --> 00:22:51,585
Rock, hvem boksede du mod?
229
00:22:51,668 --> 00:22:53,086
Spider Rico.
230
00:22:53,462 --> 00:22:55,422
Hold da kæft. Bokser han stadig?
231
00:22:55,506 --> 00:22:58,675
Ja, han klarer sig godt. Bedre end dig.
232
00:22:58,759 --> 00:23:02,387
Paulie, hvorfor har du låst døren? Paulie.
233
00:23:03,138 --> 00:23:05,516
Jeg smadrer den idiot,
der ødelagde spejlet.
234
00:23:05,599 --> 00:23:07,267
Paulie, sig mig en ting.
235
00:23:07,935 --> 00:23:12,356
Hver gang jeg ser din søster,
giver hun mig den kolde skulder.
236
00:23:12,439 --> 00:23:14,107
- Glem hende.
- Hvad mener du?
237
00:23:14,191 --> 00:23:16,193
- Du kan gøre det bedre.
- Gu' kan jeg ej.
238
00:23:16,276 --> 00:23:18,320
Jeg fortæller en vits hver aften.
239
00:23:18,403 --> 00:23:21,031
Jeg fortæller en vits hver morgen.
240
00:23:21,114 --> 00:23:23,200
Hun ser bare på mig, hvis du forstår?
241
00:23:23,283 --> 00:23:26,203
- Ser på dig?
- Ja, som om jeg var et totalt udskud.
242
00:23:26,286 --> 00:23:28,038
Skal jeg have en Cadillac?
243
00:23:28,121 --> 00:23:30,374
Er der noget galt med mit ansigt?
244
00:23:31,124 --> 00:23:33,043
Hun er sgu bare en taber.
245
00:23:33,126 --> 00:23:36,380
Hun driver mig til vanvid,
jeg kunne slå hende ihjel.
246
00:23:36,463 --> 00:23:39,383
- Gå nu ikke amok.
- Jeg er i dårligt humør i aften.
247
00:23:39,466 --> 00:23:42,302
- Du er altid i dårligt humør.
- Adrian er ikke for kvik.
248
00:23:42,386 --> 00:23:44,263
Adrian er en taber.
249
00:23:44,346 --> 00:23:46,723
Hun er sgu snart 30 år gammel.
250
00:23:46,807 --> 00:23:49,142
Gør hun ikke snart noget, dør hun alene.
251
00:23:49,226 --> 00:23:51,853
- Jeg er også 30.
- Og du dør alene.
252
00:23:51,937 --> 00:23:53,897
Der står ikke nogen flok rundt om dig.
253
00:23:53,981 --> 00:23:56,233
Jeg smadrer den idiot,
der ødelagde spejlet.
254
00:23:56,316 --> 00:23:58,944
Kom, lad os komme ud fra den her stank.
255
00:23:59,945 --> 00:24:02,698
- Jeg skal også tale med dig.
- Om hvad?
256
00:24:02,781 --> 00:24:05,200
- Arbejder du stadig for Gazzo?
- Ja.
257
00:24:05,284 --> 00:24:07,786
Hvad med at fortælle ham om mig?
258
00:24:08,036 --> 00:24:10,998
Gazzo ansætter vist ikke nogen lige nu.
259
00:24:11,581 --> 00:24:13,625
Kom nu med.
260
00:24:17,796 --> 00:24:19,965
- Tøsen tørrer ind.
- Hvem?
261
00:24:20,048 --> 00:24:23,635
Min søster. Hvis hun ikke snart
begynder at leve, tørrer hun ind.
262
00:24:23,719 --> 00:24:26,096
I morgen er det Thanksgiving,
vidste du det?
263
00:24:26,179 --> 00:24:29,057
- Du burde komme og snakke med hende.
- Ja. Øl.
264
00:24:29,474 --> 00:24:31,435
Du kommer over og spiser kalkun, ikke?
265
00:24:31,518 --> 00:24:33,770
Helt sikkert. Den er jeg med på.
266
00:24:34,438 --> 00:24:37,232
Jeg må gå. Kommer jeg for sent,
ringer hun til hospitalet.
267
00:24:37,315 --> 00:24:38,608
- Paulie!
- Jeg skal nok.
268
00:24:38,692 --> 00:24:40,318
... 200 års-kampen med Mac Lee Green...
269
00:24:40,402 --> 00:24:43,280
her i Philadelphia
i det pragtfulde Spectrum.
270
00:24:43,363 --> 00:24:44,531
Larry.
271
00:24:44,614 --> 00:24:47,075
Du taler
om den meget reklamerede 200 års-kamp.
272
00:24:47,159 --> 00:24:50,370
Ja. Det bliver
den største kamp i landets historie.
273
00:24:50,454 --> 00:24:53,582
En gallaaften,
hvor jeg slår Green til plukfisk.
274
00:24:53,665 --> 00:24:56,251
Har du set den fyr?
275
00:24:56,334 --> 00:24:59,504
Hvor skal de rigtige boksere komme fra?
De professionelle?
276
00:24:59,588 --> 00:25:01,965
Der er ikke andet end klovne.
277
00:25:02,049 --> 00:25:04,426
... 1. januar. Den første store begivenhed...
278
00:25:04,509 --> 00:25:06,636
- Klovn?
- Nemlig, klovn.
279
00:25:07,471 --> 00:25:10,182
I lighed med andre store begivenheder...
280
00:25:10,265 --> 00:25:14,269
vil Apollo Creed efterligne den smadrede
Liberty klokke ved at smadre Green.
281
00:25:14,352 --> 00:25:16,855
Kalder du Apollo Creed en klovn?
282
00:25:16,938 --> 00:25:18,857
Hvad ellers? Se på ham.
283
00:25:19,107 --> 00:25:21,318
Gå i skole og brug hjernen.
284
00:25:21,401 --> 00:25:24,362
Bliv læge, advokat, bær en lædermappe.
285
00:25:24,446 --> 00:25:27,949
Glem alt om professionel sport.
Man sveder og stønner.
286
00:25:28,033 --> 00:25:31,661
- Husk at lær', det er blær.
- Mange tak, mester.
287
00:25:31,745 --> 00:25:33,955
Er du skør? Han er verdensmester.
288
00:25:34,039 --> 00:25:36,708
Han gik til den og blev verdensmester.
289
00:25:37,375 --> 00:25:39,377
Hvornår har du sidst gået til den?
290
00:25:39,461 --> 00:25:42,672
Rocky, hvis du er utilfreds med dit liv,
det er dit problem.
291
00:25:42,756 --> 00:25:46,051
Men jeg har en forretning,
jeg behøver ikke at gå til den.
292
00:25:46,134 --> 00:25:48,136
... ingen har gået mere end 12 omgange...
293
00:25:48,220 --> 00:25:50,931
- Det er rigtigt.
- ... og det var Jake Dale sidste år...
294
00:25:51,014 --> 00:25:54,726
- Op i røven med din forretning.
- Hvad er du så fornærmet over?
295
00:25:55,268 --> 00:25:57,896
Skal jeg gå til den? Godt så.
296
00:25:58,104 --> 00:25:59,689
Jeg går til den.
297
00:26:13,328 --> 00:26:15,830
- Du, Rocky, hvad med en flaske?
- Ingen vin.
298
00:26:15,914 --> 00:26:19,125
- Kom nu, bare lidt.
- Køb noget Thunderbird til os.
299
00:26:20,544 --> 00:26:22,754
Marie, ved din bror godt,
at du er ude så sent?
300
00:26:22,837 --> 00:26:25,006
- Forsvind, kryb!
- Skråt op, båthoved!
301
00:26:25,090 --> 00:26:27,133
Har de fjolser lært dig at tale sådan?
302
00:26:27,217 --> 00:26:30,053
- Rend mig!
- Sådan skal du ikke tale til mig.
303
00:26:30,762 --> 00:26:33,306
Du forpester kvarteret!
304
00:26:34,891 --> 00:26:36,726
Du kan bare...
305
00:26:36,851 --> 00:26:41,106
Da jeg var på din alder, var der kun
en pige i kvarteret, der talte sådan.
306
00:26:41,189 --> 00:26:43,066
Der var kun en.
307
00:26:43,233 --> 00:26:46,361
Hvad laver du?
Du får gule tænder. Lad være med det.
308
00:26:46,444 --> 00:26:47,737
Jeg kan godt lide gule tænder!
309
00:26:47,821 --> 00:26:50,198
- Du stinker af lort.
- Måske kan jeg lide det.
310
00:26:50,282 --> 00:26:52,075
Ingen kan lide lort.
311
00:26:52,492 --> 00:26:54,995
Hende pigen med den beskidte mund
så ikke ringe ud...
312
00:26:55,078 --> 00:26:57,581
men ingen af fyrene tog hende alvorligt.
313
00:26:57,664 --> 00:26:59,499
De mente det aldrig alvorligt.
314
00:26:59,583 --> 00:27:01,126
- Hvorfor?
- Sådan er fyre.
315
00:27:01,209 --> 00:27:03,253
De synes, du er sjov, når du taler beskidt.
316
00:27:03,336 --> 00:27:06,006
Du får et vist ry, men du får ingen respekt.
317
00:27:06,089 --> 00:27:08,425
Er du med? Du får ingen respekt.
318
00:27:08,508 --> 00:27:11,219
Jeg er nødt til at bruge et grimt ord, luder.
319
00:27:11,303 --> 00:27:13,221
Er du med? Luder.
320
00:27:13,305 --> 00:27:17,267
Hvis man bruger grimme ord,
ender man måske som luder.
321
00:27:17,642 --> 00:27:19,269
Hold nu op, Rocky. Jeg er 12 år.
322
00:27:19,352 --> 00:27:21,730
Det er lige meget.
323
00:27:21,813 --> 00:27:24,899
Du behøver ikke være det.
Hvis bare du opfører dig som en.
324
00:27:24,983 --> 00:27:28,653
Pludselig har du et dårligt ry. Er du med?
325
00:27:28,987 --> 00:27:32,282
Om tyve år vil folk sige:
326
00:27:32,365 --> 00:27:34,701
"Kan du huske Marie?"
"Nej, hvem var hun?"
327
00:27:34,784 --> 00:27:37,370
"Hun var den lille luder,
der holdt til på gaden."
328
00:27:37,454 --> 00:27:39,748
"Nå, ja. Nu husker jeg hende."
329
00:27:39,831 --> 00:27:43,335
De husker ikke dig. De husker kun dit ry.
330
00:27:43,418 --> 00:27:44,961
Er du med?
331
00:27:45,962 --> 00:27:49,257
Har du en kæreste?
Nej, du har ikke nogen kæreste.
332
00:27:49,632 --> 00:27:52,385
Ved du hvorfor?
Hvorfor tror du, du ikke har en kæreste?
333
00:27:52,469 --> 00:27:55,263
Fordi du står
sammen med de tåber på hjørnet.
334
00:27:55,346 --> 00:27:57,140
Du bliver ikke til noget med de tåber.
335
00:27:57,223 --> 00:27:58,975
De er hjernedøde. Hjernedøde.
336
00:27:59,059 --> 00:28:02,103
Hvis du er sammen med søde folk,
får du søde venner, ikke?
337
00:28:02,187 --> 00:28:04,647
Er du sammen med kloge folk,
får du kloge venner.
338
00:28:04,731 --> 00:28:07,275
Er du sammen med båthoveder,
får du båthoved-venner.
339
00:28:07,358 --> 00:28:09,778
Det er simpel matematik.
340
00:28:10,612 --> 00:28:12,113
- Jeg håber ikke, at du...
- Nej.
341
00:28:12,197 --> 00:28:13,281
Hvad ville jeg nu sige?
342
00:28:13,364 --> 00:28:16,409
Du håber, jeg ikke bliver ved med
at opføre mig som en luder?
343
00:28:16,493 --> 00:28:17,577
Noget i den retning.
344
00:28:17,660 --> 00:28:18,787
Godnat, Rocky.
345
00:28:18,870 --> 00:28:21,164
- Godnat. Pas på dig selv.
- Du, Rocky.
346
00:28:21,247 --> 00:28:23,875
- Ja.
- Skråt op, sinke!
347
00:28:31,800 --> 00:28:34,594
Ja, du skulle vist nødig tale, sinke.
348
00:28:34,677 --> 00:28:36,346
Du er sgu da ikke nogen.
349
00:28:50,777 --> 00:28:52,695
200 ÅRS-DAGEN
350
00:28:54,948 --> 00:28:58,159
- Er lægerapporten blevet bekræftet?
- Ja.
351
00:28:58,409 --> 00:29:00,286
Der står, at Mac Lee Green har...
352
00:29:00,370 --> 00:29:03,873
"en alvorlig revne i 3. led
på venstre hånd."
353
00:29:04,374 --> 00:29:05,708
Fandens!
354
00:29:05,875 --> 00:29:09,879
Vi kan udsætte i det uendelige, hvis
du fastholder, at du vil bokse mod Green.
355
00:29:09,963 --> 00:29:12,006
Det handler ikke kun om Green.
356
00:29:12,298 --> 00:29:14,634
Hvad med al den tid,
Apollo har investeret?
357
00:29:14,717 --> 00:29:16,386
Vi kan finde en løsning.
358
00:29:16,469 --> 00:29:17,554
Glem det.
359
00:29:17,637 --> 00:29:20,348
Find en anden fremtrædende
udfordrer hurtigt, Jergens.
360
00:29:20,431 --> 00:29:22,392
Du skal sgu tage min klient alvorligt.
361
00:29:22,475 --> 00:29:25,061
Apollo har allerede brugt
en million på reklame...
362
00:29:25,144 --> 00:29:28,064
og lavet kontrakter med 20 organisationer.
363
00:29:28,147 --> 00:29:29,858
Han skal ikke ydmyges!
364
00:29:29,941 --> 00:29:32,318
Jeg har kontaktet Ernie Romans manager.
365
00:29:32,402 --> 00:29:34,362
Ernie har en kamp i Frankrig samme uge.
366
00:29:34,445 --> 00:29:36,573
Skaf mig Buddy Shaw.
Han er fem på ranglisten.
367
00:29:36,656 --> 00:29:39,492
Han er rejst til Californien og er blevet fed.
368
00:29:40,076 --> 00:29:41,953
Jeg har ringet til samtlige udfordrere.
369
00:29:42,036 --> 00:29:45,999
De siger alle, at de ikke kan nå
at komme i form på fem uger.
370
00:29:46,082 --> 00:29:48,585
I form, min bare. De er bange.
371
00:29:48,710 --> 00:29:50,712
De ved, at alle vil se den kamp.
372
00:29:50,795 --> 00:29:52,589
De har ikke en chance for at slå mig.
373
00:29:52,672 --> 00:29:56,718
De kommer med undskyldninger,
så de ikke får røven på komedie.
374
00:29:56,801 --> 00:29:59,512
Jeg kan kun sige,
at jeg er en dygtig promotor.
375
00:29:59,929 --> 00:30:03,099
Jeg har arrangeret kampe i hele verden...
376
00:30:03,182 --> 00:30:05,351
og jeg har slidt røven i laser for den her.
377
00:30:05,435 --> 00:30:07,895
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre!
378
00:30:13,234 --> 00:30:14,402
Det gør jeg.
379
00:30:16,738 --> 00:30:20,700
Uden en udfordrer fra ranglisten
skal vi bruge et ubeskrevet blad.
380
00:30:21,117 --> 00:30:23,578
Det her er mulighedernes land, ikke?
381
00:30:23,661 --> 00:30:26,080
Så den 1. januar vil Apollo Creed...
382
00:30:26,164 --> 00:30:29,250
give en lokal amatørbokser en mulighed.
383
00:30:29,959 --> 00:30:34,297
En snehvid amatør, som får
sit fjæs på plakaten ved siden af mit.
384
00:30:34,380 --> 00:30:36,257
Jeg skal sige jer hvorfor.
385
00:30:36,341 --> 00:30:38,343
Fordi jeg er sentimental.
386
00:30:38,676 --> 00:30:41,429
Mange her i landet
er lige så sentimentale...
387
00:30:41,512 --> 00:30:44,307
og de vil gerne se Apollo Creed...
388
00:30:44,390 --> 00:30:47,518
give en lokal knægt chancen for
at opnå verdens største titel...
389
00:30:47,602 --> 00:30:49,937
på landets største fødselsdag.
390
00:30:50,021 --> 00:30:52,106
Sådan ser jeg nu på det...
391
00:30:52,440 --> 00:30:54,692
og sådan bliver det.
392
00:30:54,776 --> 00:30:56,527
Apollo, det er en god ide.
393
00:30:56,944 --> 00:30:58,696
Det er meget amerikansk.
394
00:30:59,405 --> 00:31:02,408
Nej, Jergens. Det er meget klogt.
395
00:31:26,974 --> 00:31:29,143
- Hvad?
- Jeg skal lige høre noget.
396
00:31:29,227 --> 00:31:32,980
Du sagde $200 fra Snyder
og $1000 fra Cappoli, ikke?
397
00:31:33,064 --> 00:31:37,151
Nej. $200 fra Cappoli og $1000 fra Snyder.
398
00:31:37,235 --> 00:31:38,986
- $200.
- Skriv det ned, okay?
399
00:31:39,070 --> 00:31:40,655
Ja, jeg har det.
400
00:31:40,738 --> 00:31:44,158
Hvem skal du ud med i morgen aften?
401
00:31:44,325 --> 00:31:46,494
- Hvor ved du det fra?
- Jeg ved ting.
402
00:31:46,577 --> 00:31:49,705
Tror du ikke, at jeg hører,
hvad der sker heromkring?
403
00:31:49,789 --> 00:31:51,999
- Jeg skal ud med Paulies søster.
- Du, Rocky.
404
00:31:52,083 --> 00:31:54,293
- Hvad?
- Jeg hører, hun er retarderet.
405
00:31:54,502 --> 00:31:56,546
Hun er ikke retarderet. Hun er bare genert.
406
00:31:56,629 --> 00:32:01,175
Du skal tage hende med i zoo.
Det kan den slags godt lide.
407
00:32:01,259 --> 00:32:03,136
- Må den taber godt sige sådan?
- Taber?
408
00:32:03,219 --> 00:32:05,012
- Hold nu op.
- Jeg kalder dig en stodder!
409
00:32:05,096 --> 00:32:08,391
Slap af. Buddy er i dårligt humør.
Det er hans prostata.
410
00:32:08,474 --> 00:32:11,561
Han er altid i dårligt humør.
Du burde se de lyse sider.
411
00:32:11,644 --> 00:32:13,312
Du har stadig et godt helbred.
412
00:32:13,396 --> 00:32:15,606
- Jeg kan ikke lide dit fjæs.
- I lige måde!
413
00:32:15,690 --> 00:32:17,733
- Kys mig i røven!
- Kom herud!
414
00:32:17,817 --> 00:32:20,361
Slap af! Slap af. Mine ører.
415
00:32:20,444 --> 00:32:23,072
Vil I drive mig til vanvid?
416
00:32:23,281 --> 00:32:25,867
Buddy kan ikke lide dig.
417
00:32:26,367 --> 00:32:29,203
Nogle folk hader andre uden grund.
Capisce?
418
00:32:29,287 --> 00:32:30,955
- Ja.
- Kom her.
419
00:32:32,456 --> 00:32:35,793
Her er $50. Du og Adrian må hygge jer.
420
00:32:35,877 --> 00:32:37,086
Tak.
421
00:32:38,337 --> 00:32:40,339
Hvor kender du hendes navn fra?
422
00:32:40,423 --> 00:32:42,967
Tror du ikke, jeg hører, hvad der foregår?
423
00:32:43,384 --> 00:32:44,760
- Du, Rock.
- Hvad?
424
00:32:44,844 --> 00:32:46,178
- Husker du det, jeg sagde?
- Hvad?
425
00:32:46,262 --> 00:32:47,388
Tag hende med i zoo.
426
00:32:47,471 --> 00:32:49,390
Kom så ud af den bil!
427
00:32:55,897 --> 00:32:59,191
- Mere kaffe, hr. Creed?
- Nej tak, Shirley.
428
00:32:59,859 --> 00:33:01,652
Hvad synes du om Billy Snow?
429
00:33:01,736 --> 00:33:03,487
Han bokser ureglementeret.
430
00:33:04,405 --> 00:33:06,282
Hvad med Big Chuck Smith?
431
00:33:06,365 --> 00:33:08,492
Nej, han er for gammel og kedelig.
432
00:33:08,576 --> 00:33:10,494
Bobby Judge er god.
433
00:33:10,578 --> 00:33:12,288
Det navn siger mig ikke noget.
434
00:33:12,371 --> 00:33:14,498
Joe Zack er en god mulighed.
435
00:33:15,750 --> 00:33:18,586
Hvad er det præcis, du søger, Apollo?
436
00:33:19,670 --> 00:33:21,922
Det der.
437
00:33:22,089 --> 00:33:24,175
Den Italienske Hingst.
438
00:33:24,592 --> 00:33:27,094
Rocky Balboa? Ham har jeg aldrig hørt om.
439
00:33:27,470 --> 00:33:29,513
Det er selve navnet.
440
00:33:29,597 --> 00:33:31,599
Den Italienske Hingst.
441
00:33:32,516 --> 00:33:34,185
Medierne vil elske det.
442
00:33:34,268 --> 00:33:37,104
Hvem opdagede Amerika?
En italiener, ikke?
443
00:33:37,438 --> 00:33:40,941
Hvad er bedre end en kamp
mod en af hans efterkommere?
444
00:33:41,025 --> 00:33:42,485
Han er southpaw.
445
00:33:42,568 --> 00:33:44,278
Det skal du ikke spilde din tid på.
446
00:33:44,362 --> 00:33:46,447
- De gør alting omvendt.
- Det er lige meget.
447
00:33:46,530 --> 00:33:48,449
Jeg tager ham på tre omgange.
448
00:33:49,533 --> 00:33:53,287
Apollo Creed møder Den Italienske Hingst.
449
00:33:55,081 --> 00:33:57,166
Det lyder som en skrækfilm.
450
00:33:57,500 --> 00:33:59,543
Hvad laver du med det bat?
451
00:33:59,627 --> 00:34:01,295
Jeg var skidegod til rundbold.
452
00:34:01,379 --> 00:34:04,215
- Ved din søster, at jeg kommer?
- Hun glæder sig.
453
00:34:04,590 --> 00:34:06,675
- Se lige, hvor hævede mine hænder er.
- Ja.
454
00:34:06,759 --> 00:34:10,179
Det kommer af at bære kød
ud og ind af fryserummene.
455
00:34:10,262 --> 00:34:13,474
- Det ødelægger leddene.
- Måske burde du gå til lægen.
456
00:34:13,557 --> 00:34:15,476
Nej. Jeg skal bare have et andet arbejde.
457
00:34:15,559 --> 00:34:17,978
Ja. Hvilken slags kalkun er det?
Stor? Lille?
458
00:34:18,062 --> 00:34:21,440
Tal med Gazzo. Sig, han kan stole på mig.
459
00:34:21,524 --> 00:34:24,568
Jeg kan klare det hele.
Jeg ville være alle tiders inkassator.
460
00:34:24,652 --> 00:34:26,654
Det gør mig intet at skulle brække knogler.
461
00:34:26,737 --> 00:34:29,115
Det gør dig intet. Stor kalkun, ikke?
462
00:34:29,198 --> 00:34:32,201
Glem Gazzo. Det er et dårligt job.
463
00:34:32,284 --> 00:34:33,828
Har du en tændstik?
464
00:34:33,911 --> 00:34:35,830
Tal med ham. Gør mig den tjeneste.
465
00:34:35,913 --> 00:34:38,666
Ja, ja. Sidste gang jeg fik kalkun var...
466
00:34:38,749 --> 00:34:42,253
da de havde særtilbud for tre år siden.
467
00:34:42,336 --> 00:34:45,005
Sidste år
fik skildpadderne og jeg dåseskinke.
468
00:34:53,097 --> 00:34:57,017
- Ved din søster, at jeg kommer?
- Ja. Hun glæder sig.
469
00:35:00,396 --> 00:35:02,773
Gider du godt glemme det med Gazzo?
470
00:35:03,440 --> 00:35:04,942
Jeg spørger ikke to gange.
471
00:35:05,025 --> 00:35:06,944
Du spørger ikke to gange.
472
00:35:12,449 --> 00:35:14,410
Ved din søster nu også godt, jeg kommer?
473
00:35:14,493 --> 00:35:16,537
Ja. Hun glæder sig meget.
474
00:35:20,207 --> 00:35:22,001
Paulie, du kommer for sent.
475
00:35:23,002 --> 00:35:24,295
Har du ringet til hospitalet?
476
00:35:24,378 --> 00:35:27,464
Hun ringer, om jeg bare
kommer fem minutter for sent.
477
00:35:28,382 --> 00:35:30,092
Dav, hvordan går det?
478
00:35:31,176 --> 00:35:33,554
Jeg sagde jo, hun glædede sig.
479
00:35:36,140 --> 00:35:38,475
Hvorfor sagde du ikke,
du havde ham med?
480
00:35:38,559 --> 00:35:40,144
Det er jeg ikke parat til.
481
00:35:40,227 --> 00:35:42,646
Ville det gøre nogen forskel?
482
00:35:42,730 --> 00:35:45,608
- Han tager dig med i byen.
- Nej, det kan jeg ikke.
483
00:35:46,483 --> 00:35:49,236
Jeg vil have dig ud af det køkken.
484
00:35:49,904 --> 00:35:51,280
Jeg gør det ikke.
485
00:35:56,035 --> 00:35:58,579
Du skal ud med det samme!
486
00:35:58,662 --> 00:36:01,290
Jeg er dødtræt af
at se dig spilde dit liv her.
487
00:36:01,373 --> 00:36:03,542
Gå ud og lev livet. Nyd livet!
488
00:36:03,751 --> 00:36:05,377
Jeg kan ikke!
489
00:36:05,461 --> 00:36:07,379
Nu skal du ikke være uforskammet.
490
00:36:07,463 --> 00:36:09,173
Jeg er dødtræt af, at du er en taber.
491
00:36:09,256 --> 00:36:11,425
Det skal du ikke kalde mig, Paulie!
492
00:36:11,508 --> 00:36:14,428
Apollo Creed udtaler,
at han leder efter et nyt offer...
493
00:36:14,511 --> 00:36:18,265
til at fylde hullet efter Green
til mesterskabskampen på 200 års-dagen...
494
00:36:18,349 --> 00:36:20,059
Hvorfor sagde du ikke, han kom med?
495
00:36:20,142 --> 00:36:21,435
Det gjorde jeg måske også?
496
00:36:21,518 --> 00:36:24,355
Jeg kan ikke, Paulie. Jeg tager ikke med!
497
00:36:24,438 --> 00:36:25,522
Hvorfor?
498
00:36:26,523 --> 00:36:29,985
Paulie, det er Thanksgiving.
Jeg har en kalkun i ovnen.
499
00:36:30,694 --> 00:36:32,738
Åh, en kalkun i ovnen.
500
00:36:39,453 --> 00:36:41,205
En kalkun i ovnen.
501
00:36:48,295 --> 00:36:52,007
Vil du have fuglen?
Gå udenfor og spis den!
502
00:36:52,633 --> 00:36:54,093
Åh, Paulie!
503
00:36:55,094 --> 00:36:58,055
Du skal ud herfra! Ud af huset!
504
00:36:58,305 --> 00:37:00,849
Gå ud og nyd dit skide liv!
505
00:37:05,062 --> 00:37:06,730
Er du sulten, Rock?
506
00:37:13,404 --> 00:37:17,116
Du, Paulie,
måske burde vi bare glemme det.
507
00:37:17,616 --> 00:37:20,744
Nul. Sig noget sjovt til hende.
508
00:37:20,828 --> 00:37:23,997
Hvad skal jeg sige?
Hun er i dårligt humør. Det er jeg også.
509
00:37:24,081 --> 00:37:26,834
Du er sjov. Vil du ud med min søster?
510
00:37:26,917 --> 00:37:28,460
- Ja.
- Jamen så...
511
00:37:32,673 --> 00:37:34,299
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
512
00:37:34,383 --> 00:37:35,717
Sig noget sjovt.
513
00:37:47,187 --> 00:37:49,314
Adrian, det er mig, Rocky.
514
00:37:49,690 --> 00:37:51,358
Rocky, ikke?
515
00:37:52,025 --> 00:37:53,235
Hør...
516
00:37:55,529 --> 00:37:59,992
jeg ved ikke, hvad jeg skal sige,
for jeg har aldrig talt til en dør før.
517
00:38:01,160 --> 00:38:04,371
Hvad siger man til en dør?
Vi må hellere glemme det.
518
00:38:04,705 --> 00:38:05,873
Det går fint.
519
00:38:05,956 --> 00:38:08,292
Det går ikke fint. Jeg ligner en total idiot.
520
00:38:08,375 --> 00:38:10,377
Bliv bare ved. Vær sjov.
521
00:38:10,460 --> 00:38:12,671
Jeg ved alt om det.
522
00:38:12,754 --> 00:38:14,506
Jeg føler mig åndssvag.
523
00:38:20,512 --> 00:38:22,931
Adrian, det er Rocky igen.
524
00:38:23,015 --> 00:38:27,603
Jeg ved godt,
at du ikke er så glad lige nu...
525
00:38:28,145 --> 00:38:29,813
men gider du gøre mig en tjeneste?
526
00:38:29,897 --> 00:38:32,983
Jeg har ikke nogen
at være sammen med til Thanksgiving.
527
00:38:33,066 --> 00:38:36,403
Hvad med, om du og jeg...
528
00:38:36,486 --> 00:38:38,280
går ud sammen og får noget at spise?
529
00:38:38,363 --> 00:38:40,908
Måske have det lidt sjovt. Hvem ved?
530
00:38:40,991 --> 00:38:42,743
Har du lyst til...
531
00:38:44,578 --> 00:38:47,414
Har du lyst til, måske,
at dig og mig går ud sammen?
532
00:38:47,497 --> 00:38:50,083
Hvad har du lyst det?
533
00:38:55,088 --> 00:38:57,299
Vi skal nok få det sjovt.
534
00:38:57,674 --> 00:38:59,843
Vi får det rigtig sjovt.
535
00:39:04,389 --> 00:39:06,183
Tak for fuglen.
536
00:39:09,811 --> 00:39:12,731
Jeg slukker for tv'et. Jeg har hovedpine.
537
00:39:25,077 --> 00:39:27,496
- Hvad kan din søster godt lide?
- At stå på skøjter.
538
00:39:27,579 --> 00:39:29,581
Adrian, du lukker al varmen ud.
539
00:39:29,665 --> 00:39:31,959
Hvem betaler regninger her i huset?
540
00:39:37,547 --> 00:39:40,676
Jeg havde alligevel ikke lyst til kalkun.
541
00:39:42,260 --> 00:39:44,262
Men det var jo Thanksgiving.
542
00:39:45,097 --> 00:39:46,223
Hvad?
543
00:39:46,306 --> 00:39:48,266
- Det var Thanksgiving.
- Ja, for dig.
544
00:39:48,350 --> 00:39:50,644
Men for mig er det torsdag.
545
00:40:15,001 --> 00:40:17,671
- Det ser stille ud.
- Jeg tror, der er lukket.
546
00:40:17,754 --> 00:40:20,882
Nej, vi kommer bare tidligt.
547
00:40:22,300 --> 00:40:24,136
- Vi har lukket.
- Hvad?
548
00:40:24,469 --> 00:40:27,431
- Jeg sagde, vi har lukket.
- Hør engang.
549
00:40:27,514 --> 00:40:30,851
Jeg skal nok ordne det.
Vent her. Jeg kommer straks.
550
00:40:31,059 --> 00:40:32,853
- Vi kunne gå et andet sted hen.
- Nej.
551
00:40:32,936 --> 00:40:36,898
Har I lukket for offentligheden,
eller er der lukket for alle?
552
00:40:36,982 --> 00:40:41,153
Klokken er over 18. Det er Thanksgiving.
Derfor er her ingen.
553
00:40:41,486 --> 00:40:43,530
I må heller ikke være her.
554
00:40:43,613 --> 00:40:46,116
Gør mig en tjeneste og gå igen.
555
00:40:46,199 --> 00:40:49,744
- Vil du gøre mig en tjeneste?
- Vi har altså ikke åbent.
556
00:40:49,995 --> 00:40:52,831
Pigen har det ikke så godt.
557
00:40:52,914 --> 00:40:55,459
Lægen har sagt, hun skulle motionere lidt.
558
00:40:55,542 --> 00:40:57,669
Skøjteløb er nok det bedste for hende.
559
00:40:57,752 --> 00:40:59,004
Hvad vil du have, jeg gør?
560
00:40:59,087 --> 00:41:00,964
Du skal gøre mig en tjeneste.
561
00:41:01,047 --> 00:41:02,632
Du kan jo se, hun ikke har det godt.
562
00:41:02,716 --> 00:41:05,719
Hvis hun kan komme lidt ud på isen,
ville jeg blive glad.
563
00:41:05,802 --> 00:41:07,596
Ti minutter, ti dollars.
564
00:41:07,679 --> 00:41:09,848
Ti dollars? Hvad med otte?
565
00:41:09,931 --> 00:41:12,058
Kom nu, det er Thanksgiving.
566
00:41:12,309 --> 00:41:14,186
Godt. Ni dollars, og det er en aftale.
567
00:41:14,269 --> 00:41:17,022
I har isen for jer selv. Ti dollars.
568
00:41:19,149 --> 00:41:20,901
Giv hende skøjterne.
569
00:41:21,693 --> 00:41:22,986
Skal du ikke skøjte?
570
00:41:23,069 --> 00:41:25,030
Jeg har ikke skøjtet, siden jeg var 15.
571
00:41:25,113 --> 00:41:27,490
Det var dengang, jeg begyndte at bokse.
572
00:41:27,699 --> 00:41:30,368
Skøjteløb er dårligt for anklerne.
573
00:41:31,328 --> 00:41:34,080
Du er ret god, hvad?
574
00:41:34,873 --> 00:41:37,375
Som jeg sagde før på vej herover...
575
00:41:37,459 --> 00:41:40,629
så var boksning mit et og alt,
men ikke mere.
576
00:41:40,712 --> 00:41:43,215
Jeg ville bare bevise,
at jeg ikke var en taber...
577
00:41:43,298 --> 00:41:45,717
at jeg kunne blive professionel.
578
00:41:45,800 --> 00:41:48,803
- Fik du aldrig chancen?
- Det spilder jeg ingen tårer over.
579
00:41:48,887 --> 00:41:51,139
Jeg bokser stadig. Det er en hobby.
580
00:41:51,223 --> 00:41:53,391
Problemet er, at jeg er southpaw.
581
00:41:53,475 --> 00:41:56,394
- Hvad er det?
- Det betyder, at man er venstrehåndet.
582
00:41:56,478 --> 00:41:58,855
Det ødelægger ens balance.
583
00:41:58,939 --> 00:42:01,233
Det ødelægger de andres balance,
gør dem kejtede.
584
00:42:01,316 --> 00:42:02,901
Ingen vil se kejtet ud.
585
00:42:02,984 --> 00:42:06,154
- Ved du, hvor udtrykket southpaw er fra?
- Ni minutter!
586
00:42:06,238 --> 00:42:09,282
For længe siden, omkring 200 år,
var der en mand...
587
00:42:09,366 --> 00:42:12,827
som boksede i Philadelphia.
588
00:42:12,911 --> 00:42:16,873
Han var venstrehåndet.
Hans arm vendte mod New Jersey.
589
00:42:16,957 --> 00:42:20,794
Og det er sydpå.
Derfor kaldte de ham southpaw. Sydpoten.
590
00:42:20,877 --> 00:42:24,172
Southpaw, South Jersey, South Camden.
591
00:42:24,631 --> 00:42:26,466
Southpaw. Forstår du det?
592
00:42:27,968 --> 00:42:30,095
Men det var nok godt nok
i sidste ende, ikke?
593
00:42:30,178 --> 00:42:32,847
Du fik aldrig en chance,
fordi du er venstrehåndet?
594
00:42:32,931 --> 00:42:35,016
Det passer.
595
00:42:35,100 --> 00:42:36,351
Pas på.
596
00:42:38,353 --> 00:42:41,398
Av! Min finger gik af led.
597
00:42:41,731 --> 00:42:43,274
Av! Se den lige.
598
00:42:44,025 --> 00:42:45,819
Vent. Det var ikke din skyld. Se.
599
00:42:45,902 --> 00:42:48,279
Se. Det er en gammel skade.
600
00:42:48,363 --> 00:42:50,615
Kan du se?
601
00:42:50,699 --> 00:42:52,117
Ingenting. Den bøjer sådan.
602
00:42:52,200 --> 00:42:55,161
Jeg gjorde det...
Tryk på knappen. Så er den på plads.
603
00:42:55,245 --> 00:42:58,123
- Det var ikke din skyld. Se.
- Syv minutter!
604
00:42:58,873 --> 00:43:01,876
Jeg gjorde det...
Jeg har fotos fra alle mine kampe.
605
00:43:01,960 --> 00:43:04,713
Jeg gjorde det
i en kamp mod Baby Crenshaw.
606
00:43:04,796 --> 00:43:07,841
Baby er på størrelse med et fly.
Jeg brækkede begge hænder.
607
00:43:07,924 --> 00:43:11,302
Jeg tabte kampen,
men det er et godt foto, ikke?
608
00:43:11,386 --> 00:43:12,846
Det er rigtig godt.
609
00:43:14,180 --> 00:43:16,558
Kom. Har du det sjovt?
610
00:43:17,267 --> 00:43:19,185
Jeg er ikke særlig yndefuld.
611
00:43:19,269 --> 00:43:23,648
Mine bevægelser er ikke gode,
men jeg slår hårdt.
612
00:43:23,732 --> 00:43:27,402
Men jeg er southpaw,
og ingen vil bokse mod en southpaw.
613
00:43:32,615 --> 00:43:35,368
Ved du, hvordan jeg begyndte at bokse?
614
00:43:35,452 --> 00:43:36,536
Nej.
615
00:43:37,328 --> 00:43:39,247
Taler jeg for højt?
616
00:43:39,539 --> 00:43:41,124
Tre minutter!
617
00:43:41,207 --> 00:43:45,754
Min far var ikke alt for klog.
618
00:43:45,837 --> 00:43:47,922
Han sagde: "Du har ikke meget hjerne...
619
00:43:48,006 --> 00:43:50,508
"så du må hellere lære at bruge din krop."
620
00:43:50,592 --> 00:43:52,510
Derfor blev jeg bokser.
621
00:43:53,178 --> 00:43:54,929
Forstår du, hvad jeg mener?
622
00:43:55,013 --> 00:43:56,848
Hvorfor griner du?
623
00:43:58,183 --> 00:44:01,102
Min mor sagde det modsatte.
624
00:44:01,186 --> 00:44:03,438
Hvad var det modsatte?
625
00:44:04,063 --> 00:44:06,357
Hun sagde: "Din fysik er ikke for god...
626
00:44:06,441 --> 00:44:08,193
"så du må hellere udvikle din hjerne."
627
00:44:08,276 --> 00:44:11,029
- Sagde hun det?
- Tiden er udløbet!
628
00:44:12,322 --> 00:44:15,200
- Må jeg spørge om noget?
- Klart.
629
00:44:16,451 --> 00:44:19,871
- Hvorfor bokser du?
- Fordi jeg ikke kan synge eller danse.
630
00:44:21,539 --> 00:44:23,249
Ikke falde!
631
00:44:24,501 --> 00:44:26,920
Det var skønt. Jeg er ret godt til det her.
632
00:44:27,003 --> 00:44:28,254
Kan du lide, når jeg skøjter?
633
00:44:28,338 --> 00:44:31,382
Min seneste kamp var mod Spider Rico.
634
00:44:31,466 --> 00:44:34,177
Han ramte mig lige der. Kan du se arret?
635
00:44:34,260 --> 00:44:37,263
Jeg kan godt sige dig,
at det går hårdt til i ringen.
636
00:44:46,731 --> 00:44:49,692
Nogle mennesker er født generte.
637
00:44:50,610 --> 00:44:52,362
Det kan man vel godt sige.
638
00:44:54,906 --> 00:44:57,784
Jeg ville sige, at du er meget genert.
639
00:44:59,035 --> 00:45:00,787
Det kan man vel godt sige.
640
00:45:03,081 --> 00:45:04,832
Bumsen fra mørket.
641
00:45:04,916 --> 00:45:06,584
Få et job, din bums!
642
00:45:07,418 --> 00:45:10,296
Nogle tror,
det er en sygdom at være genert...
643
00:45:10,380 --> 00:45:12,340
men det generer ikke mig.
644
00:45:12,423 --> 00:45:14,342
Det generer heller ikke mig.
645
00:45:15,677 --> 00:45:17,804
Så hvorfor bragte jeg det på bane?
646
00:45:17,887 --> 00:45:20,056
Fordi jeg er dum, derfor.
647
00:45:21,307 --> 00:45:23,351
Vi er rigtignok et par skarpe tåber.
648
00:45:23,434 --> 00:45:26,271
Jeg er dum, og du er genert.
Hvad synes du?
649
00:45:28,523 --> 00:45:32,110
Jeg forstår ikke,
hvorfor nogen vil være bokser.
650
00:45:32,443 --> 00:45:37,740
Man er en stor tåbe,
hvis man ønsker at være bokser.
651
00:45:38,282 --> 00:45:41,786
Det er en svindelbranche,
hvor man altid ender med at tabe.
652
00:45:41,869 --> 00:45:45,373
- Jeg synes ikke, du er en taber.
- Jeg er mindst en halv taber.
653
00:45:45,498 --> 00:45:47,667
Men jeg skal sige dig noget.
654
00:45:48,543 --> 00:45:51,129
Det værste ved at bokse
er morgenen efter.
655
00:45:51,212 --> 00:45:52,588
- Forstår du?
- Morgenen efter.
656
00:45:52,672 --> 00:45:54,549
Ja, morgenen efter en kamp...
657
00:45:54,632 --> 00:45:57,176
er man bare et stort sår.
658
00:45:57,260 --> 00:45:59,303
Nogle gange har jeg ondt overalt.
659
00:45:59,387 --> 00:46:03,099
Så har jeg lyst til at tage en taxa
fra sengen ud til badeværelset.
660
00:46:03,182 --> 00:46:05,059
Ens hår gør ondt, øjnene gør ondt.
661
00:46:05,143 --> 00:46:08,021
Ens ansigt er smadret.
Ens hænder er hævede.
662
00:46:08,104 --> 00:46:11,190
Se lige det ansigt. 64 kampe.
Se lige den næse.
663
00:46:11,274 --> 00:46:14,027
Har du set næsen?
Den har aldrig været brækket.
664
00:46:14,110 --> 00:46:16,446
Folk har slået til den.
665
00:46:16,529 --> 00:46:19,574
De har tygget på den,
drejet på den, hamret løs på den.
666
00:46:19,657 --> 00:46:21,242
Jeg mener, virkelig slået til den.
667
00:46:21,325 --> 00:46:23,828
De rammer hele tiden min næse.
668
00:46:23,911 --> 00:46:25,872
Men aldrig brækket. Det er jeg stolt af.
669
00:46:25,955 --> 00:46:27,540
Det er sjældent.
670
00:46:27,623 --> 00:46:30,877
- Hvorfor gør du det, hvis det gør ondt?
- Hvorfor tror du?
671
00:46:32,086 --> 00:46:34,714
Fordi du ikke kan synge eller danse?
672
00:46:35,006 --> 00:46:37,508
Ja, noget i den retning.
673
00:46:37,592 --> 00:46:39,719
Vil du med ind?
674
00:46:42,054 --> 00:46:43,306
Nej, jeg må hjem.
675
00:46:43,389 --> 00:46:45,349
Jo, kom nu. Jeg har dyr.
676
00:46:45,433 --> 00:46:47,852
Jeg har nogle meget sjældne dyr.
677
00:46:47,935 --> 00:46:49,520
Kom med ind.
678
00:46:49,604 --> 00:46:51,022
Nej, jeg skal gå.
679
00:46:51,105 --> 00:46:53,941
Jeg skal også, på wc. Kom nu.
680
00:46:54,525 --> 00:46:55,693
Kom nu.
681
00:46:55,777 --> 00:46:57,528
Nej, jeg skal gå.
682
00:46:57,612 --> 00:47:01,240
Se lige det fjæs. Det kan man da stole på.
683
00:47:01,532 --> 00:47:05,703
De burde komme det på et frimærke, ikke?
684
00:47:06,287 --> 00:47:07,872
Kom med ind.
685
00:47:13,461 --> 00:47:14,879
Kom så.
686
00:47:35,608 --> 00:47:36,817
Klik.
687
00:47:42,448 --> 00:47:44,242
Er du sulten, Adrian?
688
00:47:44,325 --> 00:47:45,701
Nej.
689
00:47:45,785 --> 00:47:47,453
Jeg har noget.
690
00:47:47,537 --> 00:47:50,414
Hvis du kan lide sodavand,
eller doughnuts.
691
00:47:50,581 --> 00:47:52,875
Jeg har nogle muffins. Var det noget?
692
00:47:52,959 --> 00:47:54,043
Nej?
693
00:47:54,377 --> 00:47:56,921
Jeg har også noget chokolade. Nej?
694
00:48:05,596 --> 00:48:07,515
Her er varmt.
695
00:48:09,600 --> 00:48:11,727
Jeg kunne godt bruge lidt musik.
696
00:48:17,358 --> 00:48:18,776
Du, Adrian.
697
00:48:19,193 --> 00:48:22,029
Her er de eksotiske dyr, jeg fortalte om.
698
00:48:22,113 --> 00:48:24,240
Det er mine venner, Cuff og Link.
699
00:48:24,323 --> 00:48:27,076
- Jeg solgte dig dem.
- Det ved jeg godt.
700
00:48:27,159 --> 00:48:29,662
Kan du huske,
da du arbejdede i dyrebutikken?
701
00:48:29,745 --> 00:48:33,207
Det var din første dag,
og jeg kom ind og købte de to dyr?
702
00:48:33,291 --> 00:48:34,417
Det husker jeg nemlig.
703
00:48:34,500 --> 00:48:38,212
Jeg købte skålen her og selve dyrene.
704
00:48:38,296 --> 00:48:40,881
Noget mad og marmorkuglerne til bunden.
705
00:48:40,965 --> 00:48:42,925
Kan du huske bjerget?
706
00:48:43,009 --> 00:48:47,179
Det måtte jeg smide ud.
De faldt ned af det.
707
00:48:50,599 --> 00:48:53,436
Hvorfor sætter du dig ikke herovre?
708
00:48:55,646 --> 00:48:58,024
Det er en god sofa.
709
00:49:00,192 --> 00:49:03,279
Der er store insekter.
Det er mere sikkert herovre.
710
00:49:05,865 --> 00:49:07,616
Vil du sidde ned?
711
00:49:14,331 --> 00:49:15,875
Er det dine forældre?
712
00:49:15,958 --> 00:49:18,210
Ja, det er dem begge to.
713
00:49:18,294 --> 00:49:20,963
- Er det dig?
- Ja. Jeg var otte år gammel.
714
00:49:21,047 --> 00:49:24,133
Det er den italienske hingst,
da han var barn.
715
00:49:26,302 --> 00:49:29,513
Kom herover.
Gør dig det behageligt. Slap af.
716
00:49:34,977 --> 00:49:36,270
Har du en telefon?
717
00:49:36,353 --> 00:49:38,230
Nej, ikke mere.
718
00:49:38,314 --> 00:49:40,149
Folk ringede hele tiden...
719
00:49:40,232 --> 00:49:42,943
og hvem har brug for det, vel?
720
00:49:43,027 --> 00:49:44,528
Afbrydelser.
721
00:49:44,904 --> 00:49:46,655
Hvem ville du ringe til?
722
00:49:46,739 --> 00:49:49,450
Jeg vil sige til min bror, hvor jeg er.
723
00:49:50,242 --> 00:49:51,327
Hvorfor?
724
00:49:52,995 --> 00:49:54,663
Måske bliver han bekymret.
725
00:49:54,747 --> 00:49:57,833
Jeg skal nok fortælle din bror, du er her.
726
00:50:00,294 --> 00:50:02,546
Paulie! Din søster er her hos mig!
727
00:50:02,630 --> 00:50:05,257
Jeg kalder igen senere! Vi ses!
728
00:50:11,889 --> 00:50:14,183
Du kan ikke lide værelset, vel?
729
00:50:14,266 --> 00:50:17,186
- Det er fint nok.
- Det er kun midlertidigt.
730
00:50:17,853 --> 00:50:19,396
Det er ikke det.
731
00:50:24,318 --> 00:50:27,363
Hvad er problemet? Kan du ikke lide mig?
732
00:50:27,446 --> 00:50:29,657
Kan du ikke lide skildpadderne?
Hvad er det?
733
00:50:29,740 --> 00:50:32,493
- Jeg hører ikke til her.
- Det er helt fint.
734
00:50:35,287 --> 00:50:37,081
Jeg hører ikke til her.
735
00:50:37,748 --> 00:50:41,043
Det gør ikke noget, du er jo min gæst.
736
00:50:42,169 --> 00:50:45,172
Jeg kender dig ikke godt nok.
737
00:50:45,256 --> 00:50:48,551
Jeg har aldrig været alene
i en mands lejlighed.
738
00:50:50,386 --> 00:50:53,222
De ligner hinanden.
739
00:50:58,394 --> 00:51:01,105
Jeg er ikke sikker på,
jeg kender dig godt nok.
740
00:51:02,356 --> 00:51:04,400
Jeg føler mig ikke godt tilpas.
741
00:51:04,567 --> 00:51:07,444
Adrian, jeg føler mig
heller ikke godt tilpas.
742
00:51:09,863 --> 00:51:11,407
Jeg burde gå nu.
743
00:51:11,490 --> 00:51:13,784
Nej, lad være med at gå.
744
00:51:15,828 --> 00:51:17,121
Gå ikke.
745
00:51:20,708 --> 00:51:22,334
Gør mig en tjeneste.
746
00:51:22,418 --> 00:51:23,627
Hvad?
747
00:51:23,711 --> 00:51:25,629
Tag brillerne af.
748
00:51:29,300 --> 00:51:31,593
Du har pæne øjne.
749
00:51:33,429 --> 00:51:35,556
Vil du gøre mig en tjeneste mere?
750
00:51:36,223 --> 00:51:38,600
Hvorfor tager du ikke hatten af?
751
00:51:44,898 --> 00:51:47,109
Jeg har altid vidst, at du var køn.
752
00:51:48,652 --> 00:51:51,322
- Du må ikke drille mig.
- Jeg driller dig ikke.
753
00:51:54,658 --> 00:51:56,452
Jeg driller dig ikke.
754
00:51:57,536 --> 00:52:00,164
Jeg vil bare... kysse dig.
755
00:52:02,791 --> 00:52:05,836
Du behøver ikke at kysse igen...
756
00:52:05,919 --> 00:52:07,796
men jeg vil gerne kysse dig.
757
00:53:20,035 --> 00:53:21,119
STORE MICKS BOKSEHAL
758
00:53:21,203 --> 00:53:23,205
- Jeg hører, du har en kamp.
- I næste måned.
759
00:53:23,288 --> 00:53:25,040
27. januar, ikke?
760
00:53:25,123 --> 00:53:27,042
Godt. Kom ned til træning.
761
00:53:27,125 --> 00:53:29,419
Vi skal nok få dig i form. Hvad vejer du?
762
00:53:29,503 --> 00:53:32,381
- 80.
- Hej, Rock. Hvordan går det?
763
00:53:32,464 --> 00:53:34,633
Mick ledte efter dig.
764
00:53:34,716 --> 00:53:36,927
- Efter mig? Er du sikker?
- Ja.
765
00:53:37,010 --> 00:53:39,137
Mick leder efter dig.
Gå op og tal med ham.
766
00:53:39,221 --> 00:53:41,640
- Ville han tale med mig?
- Ja. Du hedder Rock, ikke?
767
00:53:41,723 --> 00:53:43,642
- Jo.
- Gå du bare op.
768
00:53:57,948 --> 00:53:59,783
Har du noget til mig?
769
00:53:59,867 --> 00:54:02,703
Ja, der kom en fyr fra Miles Jergens
og spurgte efter dig.
770
00:54:02,786 --> 00:54:06,248
De skal bruge sparringspartnere
til Apollo Creed. Der er kortet.
771
00:54:06,331 --> 00:54:08,041
- Hvornår var han her?
- En time siden.
772
00:54:08,125 --> 00:54:11,420
De leder sikkert
efter sparringspartnere til Apollo Creed.
773
00:54:11,503 --> 00:54:14,214
Det sagde jeg lige,
din elendige spaghettiæder!
774
00:54:15,465 --> 00:54:18,677
Efter seks år generer du mig stadig.
775
00:54:18,760 --> 00:54:21,263
- Hvorfor?
- Det vil du ikke vide!
776
00:54:21,346 --> 00:54:23,098
Jo, jeg vil vide hvorfor.
777
00:54:23,181 --> 00:54:25,225
- Vil du vide det?
- Jeg vil vide det nu!
778
00:54:25,309 --> 00:54:27,352
Jamen så skal jeg sige dig det!
779
00:54:27,436 --> 00:54:31,481
Du havde talentet til
at blive en god bokser, men i stedet...
780
00:54:31,565 --> 00:54:35,694
blev du gorilla for en elendig lånehaj!
781
00:54:36,612 --> 00:54:37,779
Det giver brød på bordet.
782
00:54:37,863 --> 00:54:39,698
Det er spild af liv!
783
00:54:58,300 --> 00:55:00,093
Ja. Kan jeg hjælpe?
784
00:55:05,349 --> 00:55:07,893
Du må være Rocky Balboa.
785
00:55:07,976 --> 00:55:10,812
Hr. Jergens venter Dem. Lige et øjeblik.
786
00:55:15,984 --> 00:55:18,403
Rocky Balboa er her.
787
00:55:18,945 --> 00:55:20,072
Fint.
788
00:55:20,822 --> 00:55:23,325
- Vær venlig at gå ind, hr. Balboa.
- Må jeg få det?
789
00:55:23,408 --> 00:55:25,827
- Javist.
- Tak.
790
00:55:30,624 --> 00:55:32,000
Hr. Balboa.
791
00:55:32,751 --> 00:55:34,544
Goddag. George Jergens.
792
00:55:34,628 --> 00:55:36,254
Værsgo at sidde ned.
793
00:55:36,338 --> 00:55:37,547
Tak.
794
00:55:39,383 --> 00:55:40,801
Hr. Balboa.
795
00:55:41,343 --> 00:55:43,220
Sig bare Rocky.
796
00:55:43,303 --> 00:55:45,347
Rocky, har du nogen,
der repræsenterer dig?
797
00:55:45,430 --> 00:55:46,932
Har du en manager?
798
00:55:47,015 --> 00:55:48,433
Nej, kun mig.
799
00:55:50,060 --> 00:55:53,855
Rocky, jeg har et forslag til dig.
800
00:55:54,314 --> 00:55:57,484
- Om at sparre?
- Undskyld?
801
00:55:57,567 --> 00:56:02,030
Jeg ved, I søger sparringspartnere,
og jeg er absolut til rådighed.
802
00:56:02,239 --> 00:56:04,074
- Det er du sikkert.
- Helt sikkert.
803
00:56:04,157 --> 00:56:05,659
Det ville være en ære...
804
00:56:05,742 --> 00:56:06,993
og ved De hvad, hr. Jergens?
805
00:56:07,077 --> 00:56:08,954
- Hvad?
- Ikke noget med at snyde.
806
00:56:09,037 --> 00:56:11,206
Jeg ville være
en rigtig god sparringspartner.
807
00:56:11,289 --> 00:56:13,583
Du misforstår mig, Rocky.
808
00:56:14,000 --> 00:56:15,877
Min forslag lyder således.
809
00:56:16,711 --> 00:56:19,131
Kunne du tænke dig
at bokse mod Apollo Creed...
810
00:56:19,214 --> 00:56:21,925
i kampen
om verdensmesterskabet i sværvægt?
811
00:56:26,513 --> 00:56:27,681
Nej.
812
00:56:27,764 --> 00:56:29,307
Hør her, Rocky.
813
00:56:30,225 --> 00:56:32,227
Apollo har set dig bokse.
814
00:56:33,061 --> 00:56:34,688
Han kan lide dig.
815
00:56:34,771 --> 00:56:36,523
Han vil bokse mod dig.
816
00:56:36,606 --> 00:56:38,400
Der er bare det...
817
00:56:38,483 --> 00:56:41,611
at jeg er klubbokser,
og jeg har kun små kampe.
818
00:56:41,695 --> 00:56:43,572
Han er den bedste...
819
00:56:43,655 --> 00:56:47,284
og det ville ikke blive en god kamp,
men mange tak for tilbuddet.
820
00:56:47,784 --> 00:56:49,202
Jeg sætter pris på det.
821
00:56:49,286 --> 00:56:53,623
Rocky, tror du på,
at Amerika er mulighedernes land?
822
00:56:55,083 --> 00:56:56,167
Ja.
823
00:56:57,002 --> 00:56:58,712
Det gør Apollo Creed...
824
00:56:59,087 --> 00:57:01,047
og han vil bevise det for hele verden...
825
00:57:01,131 --> 00:57:04,009
ved at give en ukendt
chancen for at vinde titlen.
826
00:57:04,342 --> 00:57:06,344
Og den ukendte er dig.
827
00:57:07,095 --> 00:57:08,930
Han valgte dig, Rocky.
828
00:57:10,098 --> 00:57:12,392
Det er dit livs chance.
829
00:57:13,518 --> 00:57:15,437
Den må du ikke forbigå.
830
00:57:16,730 --> 00:57:18,356
Hvad siger du så?
831
00:57:24,237 --> 00:57:25,322
Det var nok billeder.
832
00:57:25,405 --> 00:57:27,240
Vi vil stille Apollo nogle spørgsmål.
833
00:57:27,324 --> 00:57:29,868
Apollo, hvad synes du
om broderkærlighedens by?
834
00:57:29,951 --> 00:57:33,371
Bare det at være i Philadelphia
får mig til at føle mig patriotisk.
835
00:57:33,455 --> 00:57:36,166
Smukke folk i en smuk by
kommer hen til mig på gaden...
836
00:57:36,249 --> 00:57:37,417
for at hilse på mig.
837
00:57:37,500 --> 00:57:40,253
Jeg er stolt af at være amerikaner.
838
00:57:40,337 --> 00:57:41,880
Apollo? Mester?
839
00:57:41,963 --> 00:57:45,800
Hvorfor gik du med til at bokse mod
en mand, der ingen vinderchancer har?
840
00:57:45,884 --> 00:57:48,178
Hvis historien har bevist en ting...
841
00:57:48,261 --> 00:57:52,015
så beviser amerikansk historie,
at alle har en chance for at vinde.
842
00:57:52,098 --> 00:57:55,226
Har I aldrig hørt
om Valley Forge eller Bunker Hill?
843
00:57:55,310 --> 00:57:56,811
Apollo?
844
00:57:56,895 --> 00:57:59,439
Er det et tilfælde,
du skal bokse imod en hvid mand...
845
00:57:59,522 --> 00:58:01,483
på landets mest betydningsfulde dag?
846
00:58:01,566 --> 00:58:04,778
Er det et tilfælde,
at han skal bokse imod en sort mand...
847
00:58:04,861 --> 00:58:07,197
på landets mest betydningsfulde dag?
848
00:58:07,280 --> 00:58:09,282
- Godt sagt, Apollo!
- Sandheden skal frem!
849
00:58:09,366 --> 00:58:11,951
Apollo, hvad mener du om din udfordrer?
850
00:58:12,035 --> 00:58:14,788
Hvad jeg mener om ham? Kom her, Rock.
851
00:58:15,246 --> 00:58:16,581
Han er den bedste.
852
00:58:16,664 --> 00:58:19,334
- Rocky, er du ikke italiener?
- Jo, jeg er italiener.
853
00:58:19,417 --> 00:58:21,127
Hvad betyder det?
854
00:58:21,211 --> 00:58:24,506
Det betyder, at hvis han ikke kan bokse,
kan han lave mad.
855
00:58:25,799 --> 00:58:28,343
Gør mig en tjeneste.
Slå lungerne ud på manden.
856
00:58:28,426 --> 00:58:29,844
Paulie.
857
00:58:29,928 --> 00:58:33,181
Rocky, hvordan har du i sinde
at bokse imod Apollo Creed?
858
00:58:33,681 --> 00:58:35,934
Jøsses, det ved jeg ikke.
Creed er den bedste.
859
00:58:36,017 --> 00:58:37,685
Jeg gør det vel, så godt jeg kan.
860
00:58:37,769 --> 00:58:40,438
Sig mig, Rocky, bare imellem os...
861
00:58:40,522 --> 00:58:43,566
hvordan fik du navnet
Den Italienske Hingst?
862
00:58:43,650 --> 00:58:48,071
Det opfandt jeg for otte år siden,
mens jeg spiste middag.
863
00:58:48,154 --> 00:58:52,951
Rocky, nu kommer du til at tjene $150.000.
864
00:58:53,076 --> 00:58:54,786
Har du nogen kommentarer?
865
00:58:56,704 --> 00:58:59,624
- Du har ingen kommentarer, vel?
- Nej.
866
00:58:59,707 --> 00:59:01,167
- Tak, Rocky.
- Vent lige.
867
00:59:01,251 --> 00:59:04,170
Jeg vil bare sig hej til min kæreste, okay?
868
00:59:04,254 --> 00:59:06,339
Hej, Adrian, det er mig, Rocky.
869
00:59:07,465 --> 00:59:10,218
Fatter du alt det her? Mikrofoner og alting.
870
00:59:10,301 --> 00:59:11,427
Det gjorde du ikke.
871
00:59:11,511 --> 00:59:13,847
- Tak, Rocky.
- Hvem skubber du til?
872
00:59:13,930 --> 00:59:16,266
- Du får en i munden!
- Tak, Rocky.
873
00:59:16,349 --> 00:59:18,226
Er du ligeglad med, han gør dig til grin?
874
00:59:18,309 --> 00:59:19,936
Jeg ville smadre hans læber.
875
00:59:20,019 --> 00:59:23,648
- Det var under lavmålet.
- Det generer mig ikke.
876
00:59:23,731 --> 00:59:28,570
Så skal du vel bruge nogle folk
til at hjælpe dig?
877
00:59:28,653 --> 00:59:29,946
Hjælpe med hvad?
878
00:59:30,029 --> 00:59:31,239
Du ved...
879
00:59:31,322 --> 00:59:33,241
sørge for, at du holder din sti ren.
880
00:59:33,324 --> 00:59:35,577
Jeg klarer mig, tak.
881
00:59:35,660 --> 00:59:37,620
Du har brug for nogen til træningen...
882
00:59:37,704 --> 00:59:41,541
og nogen, der kan stå klar
med håndklædet eller løbe ærinder, ikke?
883
00:59:41,624 --> 00:59:44,377
I går var der ikke nogen,
der bekymrede sig om mig.
884
00:59:44,460 --> 00:59:47,046
Så jeg tror bare, at jeg træner mig selv.
885
00:59:47,130 --> 00:59:49,299
Uden gode folk til at hjælpe dig...
886
00:59:49,382 --> 00:59:51,843
har du ingen chancer.
887
00:59:51,968 --> 00:59:54,554
Einstein dumpede to gange i skolen.
888
00:59:54,888 --> 00:59:56,097
Gjorde han?
889
00:59:56,264 --> 01:00:00,143
Ja. Beethoven var døv.
Helen Keller var blind.
890
01:00:00,727 --> 01:00:03,146
Jeg tror, Rocky har en god chance.
891
01:00:08,860 --> 01:00:10,945
Skal jeg hente en øl til dig, Paulie?
892
01:00:11,029 --> 01:00:14,782
Leder du efter dagens gode gerning?
Pas dit eget liv!
893
01:00:15,700 --> 01:00:17,577
- Hvad gjorde jeg?
- Ikke noget.
894
01:00:17,660 --> 01:00:19,245
Sagde jeg noget forkert?
895
01:00:19,329 --> 01:00:21,080
Du sagde ikke noget. Tænk ikke på det.
896
01:00:21,164 --> 01:00:23,166
Nemlig! Du sagde ikke noget!
897
01:00:23,249 --> 01:00:24,792
Ikke spor!
898
01:00:26,794 --> 01:00:28,379
Jeg er nødt til at gå.
899
01:00:29,380 --> 01:00:31,758
Hvor er de skide saltstænger?
900
01:00:34,802 --> 01:00:36,763
Jeg vil gerne have nogle saltstænger.
901
01:00:36,846 --> 01:00:38,932
Har vi ingen øl?
902
01:00:39,807 --> 01:00:42,977
Jeg troede, du købte øl!
903
01:00:50,818 --> 01:00:53,613
Hvad syntes du om
at høre dit navn i tv i aften?
904
01:00:55,198 --> 01:00:56,699
Jeg var chokeret.
905
01:00:56,783 --> 01:00:58,201
Hvorfor gjorde du det?
906
01:00:58,284 --> 01:01:00,036
Det er din spøg, ikke?
907
01:01:00,119 --> 01:01:01,496
Helt sikkert.
908
01:01:02,288 --> 01:01:05,041
- Hvornår kan jeg vente at se dig?
- Omkring klokken 19.
909
01:01:05,124 --> 01:01:07,043
- Okay.
- Du.
910
01:01:24,560 --> 01:01:28,022
Kan du huske, jeg sagde,
at det i tv ikke generede mig?
911
01:01:28,439 --> 01:01:29,565
Ja.
912
01:01:32,026 --> 01:01:33,319
Det gjorde det.
913
01:01:43,955 --> 01:01:47,542
Jeg har taget dig med herhen...
914
01:01:47,625 --> 01:01:49,961
fordi jeg vil vide,
om du har pengene til træning.
915
01:01:50,044 --> 01:01:51,796
Jeg har nogle få dollars.
916
01:01:51,879 --> 01:01:54,132
Nogle få dollars?
Her. Læg dem i handsken.
917
01:01:54,215 --> 01:01:57,260
- Hvad er det?
- $500. Det skal du ikke tænke på.
918
01:01:58,511 --> 01:02:00,430
Du har aldrig haft heldet med dig...
919
01:02:00,513 --> 01:02:03,015
men denne gang tror jeg,
du har heldet i dit hjørne.
920
01:02:03,099 --> 01:02:06,018
- Hvad tror du?
- Måske.
921
01:02:06,102 --> 01:02:08,020
Tak for pengene, Tony.
922
01:02:08,104 --> 01:02:11,190
Det var så lidt. Vi ses.
923
01:02:11,482 --> 01:02:13,276
- Hør nu lige.
- Hvad?
924
01:02:13,359 --> 01:02:15,486
Du er i træning. Kom så.
925
01:02:23,619 --> 01:02:25,246
- Du, Tony.
- Hvad?
926
01:02:26,164 --> 01:02:28,374
Kommer du til kampen?
927
01:02:28,458 --> 01:02:29,876
Ringsideplads, du.
928
01:02:32,170 --> 01:02:33,671
Vi ses.
929
01:03:08,915 --> 01:03:10,041
Ja.
930
01:03:15,546 --> 01:03:19,050
Davs, knægt. Jeg så, der var lys.
Må jeg komme ind?
931
01:03:19,133 --> 01:03:21,427
- Ja, værsgo.
- Godt.
932
01:03:21,510 --> 01:03:23,596
Du har et pænt sted her.
933
01:03:24,430 --> 01:03:27,224
Men det, jeg kommer for at sige, er...
934
01:03:28,601 --> 01:03:31,854
at det, der skete, var rent og skært held.
935
01:03:31,938 --> 01:03:33,856
- Ja, rent og skært held.
- Passer det ikke?
936
01:03:33,940 --> 01:03:36,442
Se på de andre. De er gode boksere, ikke?
937
01:03:36,525 --> 01:03:39,236
De er farverige. De har gode resultater.
938
01:03:39,320 --> 01:03:41,614
De bokser, til de segner, for småpenge.
939
01:03:41,697 --> 01:03:45,660
Men du har fået chancen for titlen!
940
01:03:45,743 --> 01:03:48,204
Rent og skært held er en pudsig størrelse.
941
01:03:48,287 --> 01:03:50,790
- Ja. Må jeg sætte mig?
- Ja, ja.
942
01:03:52,416 --> 01:03:55,503
- Hvad fanden er det?
- Hjemmehørende skildpadder.
943
01:03:55,586 --> 01:03:58,130
Den øverste er Cuff, og den anden er Link.
944
01:03:58,214 --> 01:03:59,423
Resten er marmorkugler.
945
01:03:59,507 --> 01:04:01,842
Ja? De er gode til suppe.
946
01:04:02,551 --> 01:04:03,761
Hvorom alting er.
947
01:04:03,844 --> 01:04:06,722
Jeg kom for at advare dig.
948
01:04:06,806 --> 01:04:11,310
Du skal passe godt på den chance,
du har fået her.
949
01:04:11,394 --> 01:04:14,188
For, som der står i Bibelen...
950
01:04:14,271 --> 01:04:16,440
man får ikke en chance til.
951
01:04:16,524 --> 01:04:18,651
Ja, ja.
952
01:04:18,734 --> 01:04:20,653
Det har du tænkt på, ikke?
953
01:04:20,736 --> 01:04:24,156
Du har brug for en manager.
954
01:04:25,074 --> 01:04:27,159
En manager. Hør på mig.
955
01:04:27,243 --> 01:04:30,996
Det ved jeg,
for jeg har været i branchen i 50 år.
956
01:04:31,080 --> 01:04:34,333
- 50 år, hvad?
- 50 år. Jeg har set det hele.
957
01:04:34,417 --> 01:04:37,753
- Det hele. Ved du, hvad jeg har gjort?
- Hvad?
958
01:04:37,837 --> 01:04:39,839
Jeg har gjort det hele.
959
01:04:39,922 --> 01:04:43,676
Du skulle have set mig,
da jeg bankede Russo ud af ringen.
960
01:04:43,759 --> 01:04:45,678
Helt ud af ringen, siger jeg dig.
961
01:04:45,761 --> 01:04:47,805
14. september 1923...
962
01:04:47,888 --> 01:04:52,226
og det var samme aften, hvor
Firpo bankede Dempsey ud af ringen.
963
01:04:52,309 --> 01:04:54,687
Gæt, hvem der fik al omtalen?
964
01:04:54,770 --> 01:04:56,689
- Dempsey.
- Nemlig. Men hvorfor?
965
01:04:56,772 --> 01:05:00,609
- Fordi han var mesteren.
- Nej! Fordi han havde en manager.
966
01:05:00,776 --> 01:05:02,445
Jeg havde ikke en skid.
967
01:05:03,696 --> 01:05:06,198
Jeg vil vise dig noget. Se på mit ansigt.
968
01:05:06,282 --> 01:05:09,577
Se her. Jeg fik 21 sting over venstre øje.
969
01:05:09,660 --> 01:05:12,121
Jeg fik 34 sting over det her øje.
970
01:05:12,204 --> 01:05:15,624
Jeg fik næsen brækket 17 gange.
971
01:05:15,708 --> 01:05:20,296
Sidste gang var i kampen mod Sailor Mike.
972
01:05:20,379 --> 01:05:23,299
Jeg har udklippet her.
Det var en god kamp.
973
01:05:23,382 --> 01:05:25,301
Vil du læse det?
974
01:05:25,384 --> 01:05:27,511
Det er også lige meget.
975
01:05:27,595 --> 01:05:31,056
Men det var ham,
der fik mit øre til at se sådan ud.
976
01:05:33,017 --> 01:05:35,561
Rocky Marciano
VERDENSMESTER I SVÆRVÆGT
977
01:05:36,562 --> 01:05:40,483
Du minder mig lidt om Rock.
978
01:05:40,566 --> 01:05:42,610
- Mener du det?
- Ja.
979
01:05:42,693 --> 01:05:46,071
Du bevæger dig ligesom ham,
og du har hjertet med dig.
980
01:05:46,155 --> 01:05:49,867
Ja, jeg har hjerte i livet,
men jeg har sgu ikke noget skab, Mick.
981
01:05:53,579 --> 01:05:55,331
Hvorom alting er.
982
01:05:55,414 --> 01:05:58,500
Da jeg begyndte i branchen, knægt...
983
01:06:00,753 --> 01:06:04,757
Jeg har et forslag.
Drik ikke det stads før en kamp.
984
01:06:04,840 --> 01:06:06,967
Det er ikke godt for dig.
985
01:06:07,635 --> 01:06:09,428
Hvis du vil høre min mening.
986
01:06:09,511 --> 01:06:11,764
Men altså, da jeg begyndte i branchen...
987
01:06:11,847 --> 01:06:14,058
blev nævekæmpere som os
behandlet som hunde.
988
01:06:14,141 --> 01:06:16,560
For ti dollars
skulle man slå nogen til plukfisk.
989
01:06:16,644 --> 01:06:18,896
Men jeg havde ingen manager.
990
01:06:20,272 --> 01:06:23,275
En skiderik, jeg engang boksede mod...
991
01:06:23,359 --> 01:06:25,277
havde anbragt et søm lige der.
992
01:06:25,361 --> 01:06:27,696
- I tommelfingeren.
- I handskens tommelfinger.
993
01:06:27,780 --> 01:06:32,910
Han lavede så mange huller i mit ansigt,
at spyttet kom ud igennem kinderne.
994
01:06:33,452 --> 01:06:35,287
Kan du forestille dig det?
995
01:06:35,371 --> 01:06:38,916
Du skal se, hvordan jeg så ud,
da jeg var på mit højeste.
996
01:06:38,999 --> 01:06:40,751
Du skal se noget her.
997
01:06:40,834 --> 01:06:43,462
Se der. Sådan så jeg ud...
998
01:06:44,380 --> 01:06:46,507
før de fyre fik fat i mig.
999
01:06:46,590 --> 01:06:50,344
Pænt. Men du har ikke
passet særlig godt på billedet.
1000
01:06:50,427 --> 01:06:53,639
Jeg havde ikke nogen manager.
1001
01:06:53,722 --> 01:06:55,975
Det var problemet,
men i dag har jeg stor viden.
1002
01:06:56,058 --> 01:06:58,811
Det er heroppe. Nu vil jeg give det til dig.
1003
01:06:58,894 --> 01:07:01,563
Jeg vil give dig den viden.
Jeg vil tage mig af dig.
1004
01:07:01,647 --> 01:07:04,858
Jeg vil sikre mig, at det,
der skete for mig, ikke sker for dig.
1005
01:07:04,942 --> 01:07:06,735
Forstår du, hvad jeg mener?
1006
01:07:06,819 --> 01:07:08,654
Mick, kampen er aftalt.
1007
01:07:08,737 --> 01:07:11,323
Hør på mig. Jeg vil være din manager.
1008
01:07:11,407 --> 01:07:12,825
Er du med?
1009
01:07:12,908 --> 01:07:15,119
Kampen er aftalt.
En manager er ikke nødvendig.
1010
01:07:15,202 --> 01:07:17,538
Men du kan ikke købe det, jeg vil give dig.
1011
01:07:17,621 --> 01:07:19,999
Jeg har smerter og erfaring.
1012
01:07:20,082 --> 01:07:22,626
Jeg har også smerter og erfaring.
1013
01:07:23,335 --> 01:07:24,753
Hør her, knægt.
1014
01:07:24,962 --> 01:07:26,505
Du, Mick.
1015
01:07:26,588 --> 01:07:29,174
Jeg havde brug for din hjælp
for ti år siden.
1016
01:07:29,258 --> 01:07:32,261
For ti år siden. Dengang hjalp du mig ikke.
Du var ligeglad.
1017
01:07:32,344 --> 01:07:34,346
Hvis du havde brug for hjælp...
1018
01:07:34,805 --> 01:07:38,851
Hvis du havde brug for hjælp,
hvorfor spurgte du så ikke?
1019
01:07:38,934 --> 01:07:41,520
Jeg spurgte, men du hørte ikke noget!
1020
01:07:42,438 --> 01:07:43,814
Jeg...
1021
01:07:47,067 --> 01:07:48,444
Jeg ved godt, at jeg...
1022
01:07:48,527 --> 01:07:50,195
Jeg er 76 år gammel.
1023
01:07:54,908 --> 01:07:56,118
Og...
1024
01:08:31,612 --> 01:08:34,072
Det tog dig længe nok om at komme.
1025
01:08:34,781 --> 01:08:36,992
Det tog dig ti år at komme til mit hjem.
1026
01:08:37,075 --> 01:08:39,077
Kan du ikke lide mit hjem?
1027
01:08:39,786 --> 01:08:41,371
Stinker det?
1028
01:08:42,498 --> 01:08:44,500
Ja, det stinker!
1029
01:08:44,583 --> 01:08:46,919
Jeg bad ikke om nogen tjenester!
1030
01:08:50,005 --> 01:08:51,840
Du taler om din bedste tid.
1031
01:08:52,341 --> 01:08:54,301
Hvad med min bedste tid, Mick?
1032
01:08:54,510 --> 01:08:56,637
Du havde i det mindste en god tid!
1033
01:08:57,221 --> 01:08:59,431
Det har jeg ikke haft.
Jeg har ikke haft noget!
1034
01:08:59,515 --> 01:09:02,476
Benene svigter, alting svigter.
Ingen har givet mig noget.
1035
01:09:02,559 --> 01:09:04,770
Der kommer en fyr
og tilbyder mig en stor kamp.
1036
01:09:04,853 --> 01:09:07,314
Vil jeg bokse?
Ja, jeg vil bokse den store kamp.
1037
01:09:07,397 --> 01:09:10,984
Jeg vil bokse den store kamp,
og jeg får den her!
1038
01:09:11,401 --> 01:09:13,153
Jeg får den her!
1039
01:09:14,363 --> 01:09:16,490
Vil du sidde på ringsiden og se på?
1040
01:09:16,573 --> 01:09:18,617
Vil du? Vil du hjælpe mig?
1041
01:09:18,700 --> 01:09:21,453
Vil du se mig få ansigtet smadret?
1042
01:09:21,536 --> 01:09:23,538
Benene virker ikke, ingenting virker.
1043
01:09:23,622 --> 01:09:26,083
Jeg tror, jeg vil bokse mod mesteren.
1044
01:09:26,541 --> 01:09:28,335
Ja, jeg vil bokse mod ham.
1045
01:09:30,754 --> 01:09:32,631
Og få mit ansigt smadret.
1046
01:09:33,507 --> 01:09:36,093
Og du kommer her. Vil du flytte ind?
1047
01:09:36,176 --> 01:09:38,387
Kom indenfor. Det er et pænt sted!
1048
01:09:38,971 --> 01:09:41,723
Rigtig pænt! Kom indenfor! Der stinker!
1049
01:09:43,016 --> 01:09:45,018
Hele stedet stinker.
1050
01:09:45,477 --> 01:09:47,354
Vil du hjælpe mig?
1051
01:09:47,813 --> 01:09:51,566
Så hjælp mig! Kom og hjælp mig.
Jeg står lige her!
1052
01:10:51,293 --> 01:10:54,337
Der er omkring minus 2.
Vi ser lige, om vejrudsigten passer.
1053
01:10:54,421 --> 01:10:57,549
Jeg føler mig meget ondsindet,
meget underlig, meget...
1054
01:10:58,675 --> 01:11:00,927
Jeg har vinylsæder i bilen.
1055
01:11:01,011 --> 01:11:04,097
Da jeg satte mig i de sæder i morges,
sagde jeg: "Hold da op!"
1056
01:11:04,181 --> 01:11:08,435
Hvis jeg er vågen,
skal hele Delaware Valley være vågne.
1057
01:11:08,518 --> 01:11:09,853
Er I enige?
1058
01:11:09,936 --> 01:11:13,774
Tre minutter over fire om morgenen,
hvad vil I ellers lave?
1059
01:11:15,275 --> 01:11:16,443
Hallo?
1060
01:11:16,526 --> 01:11:20,071
Godmorgen, fru Kramer.
Jeg er Don Cabot, WYBG Philadelphia?
1061
01:11:20,155 --> 01:11:22,407
- Hvordan går det i dag?
- Hvad?
1062
01:11:22,491 --> 01:11:26,369
Det er meget frækt at Dem
at ringe til mig på denne tid af natten!
1063
01:11:26,453 --> 01:11:27,746
Farvel!
1064
01:11:40,926 --> 01:11:43,595
Fru Kramer og jeg er oppe,
og det er en god morgen.
1065
01:11:43,678 --> 01:11:46,306
Jeg trænger til nogen at putte mig ved.
Minus 2 grader.
1066
01:11:46,389 --> 01:11:48,433
Det er koldt derude. Vi har fortjent det.
1067
01:11:48,517 --> 01:11:50,977
Vi er sluppet for billigt de sidste par uger.
1068
01:11:51,061 --> 01:11:53,146
Højeste temperatur i dag bliver...
1069
01:11:53,230 --> 01:11:56,107
I nat kommer vi igen under nul grader.
1070
01:11:56,191 --> 01:11:57,692
Lidt koldere i forstæderne.
1071
01:11:57,776 --> 01:12:00,987
I morgen, hvis vi er heldige,
når vi op på 4 grader.
1072
01:12:01,071 --> 01:12:02,989
Men der er minus 2. Det er rædsomt koldt.
1073
01:12:03,073 --> 01:12:05,825
Klæd jer godt på, før I går ud.
1074
01:14:24,798 --> 01:14:27,884
Medlemmer af
PENNSYLVANIA KØDPAKKER-FORENING
1075
01:14:27,967 --> 01:14:29,219
Kom nu.
1076
01:14:30,178 --> 01:14:32,764
Der stinker, ved du godt det?
1077
01:14:32,847 --> 01:14:34,641
Ja, det ved jeg godt.
1078
01:14:36,476 --> 01:14:38,686
Har du dræbt alle dem her?
1079
01:14:39,312 --> 01:14:41,356
Nej, på den anden side af gaden.
1080
01:14:43,191 --> 01:14:45,985
Det er som en dyrelighus.
1081
01:14:46,486 --> 01:14:48,321
Her er lidt kold, er der ikke?
1082
01:14:48,404 --> 01:14:49,489
Jo.
1083
01:14:53,993 --> 01:14:56,162
Hvem har dræbt dem?
1084
01:14:56,663 --> 01:14:58,331
Er du vanvittig, Paulie?
1085
01:14:58,414 --> 01:15:00,667
Betaler du ikke Gazzo,
ender du på en krog.
1086
01:15:00,750 --> 01:15:02,919
Gazzo er en god mand. Det ved du godt.
1087
01:15:03,002 --> 01:15:04,796
Tag det roligt. Det ved jeg godt.
1088
01:15:04,879 --> 01:15:08,800
Det var derfor, du skulle tale med ham
om at give mig et inkassatorjob.
1089
01:15:08,883 --> 01:15:11,386
Så jeg kunne komme ud
af det ildelugtende frysehus.
1090
01:15:11,469 --> 01:15:15,473
Hvorfor ikke gøre dig selv en tjeneste?
Behold jobbet. Du spiser bedre.
1091
01:15:16,849 --> 01:15:17,934
Muh.
1092
01:15:18,518 --> 01:15:20,645
Sner det nogensinde herinde?
1093
01:15:21,396 --> 01:15:25,608
Hvordan går det med dig og min søster?
1094
01:15:26,526 --> 01:15:28,194
Hvad tror du selv?
1095
01:15:28,736 --> 01:15:31,364
Jeg ved det ikke, Rock. Fortæl.
1096
01:15:32,365 --> 01:15:33,741
Om hvad?
1097
01:15:33,992 --> 01:15:35,660
Hvad sker der?
1098
01:15:36,494 --> 01:15:38,204
Kan du virkelig lide hende?
1099
01:15:38,288 --> 01:15:39,956
Ja, jeg kan lide hende.
1100
01:15:42,000 --> 01:15:44,669
Jeg kan ikke se det. Hvad tiltrækker dig?
1101
01:15:45,712 --> 01:15:48,506
Det ved jeg ikke.
Det udfylder nok hullerne.
1102
01:15:49,215 --> 01:15:50,717
Hvilke huller?
1103
01:15:51,050 --> 01:15:55,054
Hun har huller. Jeg har huller.
Sammen udfylder vi dem.
1104
01:15:57,557 --> 01:15:59,183
Knalder du hende?
1105
01:16:01,352 --> 01:16:04,063
Du skal ikke tale beskidt om din søster.
1106
01:16:05,898 --> 01:16:08,067
Knepper du min søster?
1107
01:16:10,528 --> 01:16:13,990
Kan du se? Det er derfor,
jeg ikke kan nævne dig for Gazzo.
1108
01:16:14,073 --> 01:16:17,410
Du har en stor mund. Du taler for meget.
1109
01:16:18,411 --> 01:16:21,331
- Her er koldt. Jeg går hjem.
- Koldt?
1110
01:16:21,414 --> 01:16:22,999
Ja, her er sgu koldt!
1111
01:16:23,082 --> 01:16:25,501
Her stinker, og du stinker!
1112
01:16:54,072 --> 01:16:56,115
Du smadrer ribbenene.
1113
01:17:15,468 --> 01:17:19,514
Gør du det ved Apollo Creed,
sætter de os i fængsel for mord.
1114
01:17:21,307 --> 01:17:23,893
Vi ses i morgen tidlig, okay?
1115
01:17:36,614 --> 01:17:38,866
- Jeg skruede op for varmen.
- Tak.
1116
01:17:39,283 --> 01:17:43,204
Din bror er en god mand,
men han er pågående.
1117
01:17:53,506 --> 01:17:56,551
- Skal jeg massere dig?
- Nej, jeg er bare øm.
1118
01:17:56,634 --> 01:17:58,886
- Jeg vil bare lige sidde her.
- Er du sikker?
1119
01:17:58,970 --> 01:18:00,388
Ja, jeg er sikker.
1120
01:18:04,058 --> 01:18:06,936
Hov, hov. Ingen julelege, okay?
1121
01:18:07,270 --> 01:18:08,604
Jeg er træt.
1122
01:18:09,522 --> 01:18:11,440
Adrian, jeg mener det.
1123
01:18:11,524 --> 01:18:13,401
Ingen sjov, når jeg er i træning.
1124
01:18:13,484 --> 01:18:15,236
Jeg skal være stærk.
1125
01:18:15,570 --> 01:18:18,447
- Det er ikke din spøg.
- Nej, det er ikke min spøg.
1126
01:18:21,409 --> 01:18:23,369
- Er du sikker?
- Ja, jeg er sikker.
1127
01:18:23,452 --> 01:18:26,163
Hvorfor steger du ikke bare kødet?
1128
01:18:28,040 --> 01:18:30,042
Godt, jeg steger kødet.
1129
01:18:56,652 --> 01:18:58,613
- Det gør ikke noget.
- Undskyld.
1130
01:19:31,270 --> 01:19:34,231
Under! Under! Slå ham ud! Kom så!
1131
01:19:34,315 --> 01:19:36,400
Stop. Stop, Rock!
1132
01:19:36,484 --> 01:19:40,488
Du driver mig til vanvid.
Du sjusker, fordi du ingen balance har.
1133
01:19:40,571 --> 01:19:42,490
Prøv det her. Tag snoren.
1134
01:19:42,573 --> 01:19:44,158
Bind den rundt om begge ankler.
1135
01:19:44,241 --> 01:19:47,328
- Lad 50 cm hænge løst.
- Jeg var aldrig god på fødderne.
1136
01:19:47,411 --> 01:19:49,997
Glem fødderne. Nu har du balance.
1137
01:19:50,081 --> 01:19:52,583
Marciano havde samme problem...
1138
01:19:52,666 --> 01:19:54,835
men snoren her kurerede det.
1139
01:19:55,336 --> 01:20:00,257
Kan du bevæge dig og slå uden
at sprænge snoren, har du balance.
1140
01:20:00,341 --> 01:20:02,635
Du bliver farlig.
1141
01:20:02,718 --> 01:20:04,678
- Er du med?
- Det ser godt ud, Rock.
1142
01:20:04,762 --> 01:20:06,806
- Tak.
- Prøv igen. Sådan.
1143
01:20:06,889 --> 01:20:08,808
- Under.
- Du, Rock.
1144
01:20:08,891 --> 01:20:10,976
- Hvad?
- Giver du en autograf?
1145
01:20:11,060 --> 01:20:12,478
Skrub ud herfra!
1146
01:20:12,561 --> 01:20:15,356
I skal ikke komme og forstyrre mig.
1147
01:20:15,439 --> 01:20:17,691
Få så jeres små hønserøve ud herfra.
1148
01:20:17,775 --> 01:20:21,987
Hør her, knægt.
Du holder dig fra hende dyre-damen.
1149
01:20:22,404 --> 01:20:24,782
Kvinder gør benene svage.
1150
01:20:26,033 --> 01:20:28,327
Ja, men jeg kan virkelig godt lide hende.
1151
01:20:28,410 --> 01:20:30,329
Så lad hende træne dig!
1152
01:20:32,957 --> 01:20:34,917
Okay, ikke flere julelege.
1153
01:20:35,000 --> 01:20:36,669
Godt. Slå nu til den.
1154
01:20:38,337 --> 01:20:40,589
Kvinder gør benene svage, hvad?
1155
01:20:45,177 --> 01:20:46,846
- Hej, Rock.
- Hej, Rocky.
1156
01:20:57,356 --> 01:20:58,899
Du ser godt ud.
1157
01:21:00,025 --> 01:21:01,861
- Gør jeg?
- Ja.
1158
01:21:02,069 --> 01:21:04,572
Rigtig flot. Du kunne være en hjerteknuser.
1159
01:21:04,655 --> 01:21:07,449
Du ville knuse hjerter overalt,
sådan som du ser ud.
1160
01:21:07,533 --> 01:21:08,784
Virkelig smart.
1161
01:21:09,201 --> 01:21:11,287
Jeg har en anden overraskelse til dig.
1162
01:21:11,370 --> 01:21:12,538
Hvad?
1163
01:21:13,163 --> 01:21:15,708
Butkus! Hej, Butkus.
1164
01:21:15,791 --> 01:21:17,710
Kom her.
1165
01:21:17,793 --> 01:21:20,421
Den skal holde dig med selskab,
når du løber.
1166
01:21:25,175 --> 01:21:28,178
Kom ind og hils på familien.
Kom ejeren aldrig igen?
1167
01:21:28,262 --> 01:21:30,222
Gloria siger, at han er din, hvis du vil.
1168
01:21:30,306 --> 01:21:33,017
Om jeg vil have ham? Hvad spiser han?
1169
01:21:33,100 --> 01:21:34,977
Han spiser små skildpadder.
1170
01:21:58,500 --> 01:21:59,585
WAUC NYHEDSTV
1171
01:21:59,668 --> 01:22:01,378
Hvad har vi der, Butkus?
1172
01:22:01,462 --> 01:22:03,422
Hvis bil er det? Kom.
1173
01:22:05,883 --> 01:22:08,469
Bare et opkald, så er du en berømthed.
1174
01:22:10,596 --> 01:22:12,056
Folk skal se dig.
1175
01:22:12,139 --> 01:22:14,391
- Ånd ikke på mig.
- Nu har du chancen.
1176
01:22:14,475 --> 01:22:16,101
Kender jeg ikke til de ting?
1177
01:22:16,185 --> 01:22:18,354
Du kender ikke til noget. Hvad vil de have?
1178
01:22:18,437 --> 01:22:20,105
De vil bare se dig træne.
1179
01:22:20,189 --> 01:22:22,900
Hvad er der med dig?
Det er jo en privat ting.
1180
01:22:22,983 --> 01:22:25,402
- Jeg gør dig en tjeneste.
- Gu' gør du ej!
1181
01:22:25,486 --> 01:22:27,404
Du ydmyger mig foran alle.
1182
01:22:27,488 --> 01:22:29,448
Du ydmyger mig foran din søster...
1183
01:22:29,531 --> 01:22:31,825
Kan du se cigaren?
Jeg stikker den i øret på dig.
1184
01:22:31,909 --> 01:22:35,037
Du skal ikke gøre den slags.
Du burde have ringet til mig.
1185
01:22:35,120 --> 01:22:37,706
Lagt en besked.
Du skal ikke gøre den slags.
1186
01:22:38,123 --> 01:22:40,250
Min søster holder virkelig af dig.
1187
01:22:41,543 --> 01:22:43,796
Jeg slår dig snart ihjel!
1188
01:22:43,879 --> 01:22:45,130
Kom så.
1189
01:22:45,214 --> 01:22:46,924
- Min skat!
- Min skat.
1190
01:22:47,549 --> 01:22:51,261
Her er han, den næste verdensmester
i sværvægt, Rocky Balboa!
1191
01:22:51,345 --> 01:22:53,263
Halløjsa. Rocky Balboa.
1192
01:22:53,347 --> 01:22:55,265
Vi vil gerne lave et kort interview.
1193
01:22:55,349 --> 01:22:57,184
- Hvad med mig?
- Hvad med dig?
1194
01:22:57,267 --> 01:22:59,603
- Jeg har ansvaret for kødet.
- Fint. Stå bag det.
1195
01:22:59,686 --> 01:23:01,688
Bare slap af.
1196
01:23:01,772 --> 01:23:04,650
Vi vil bare stille dig nogle få spørgsmål.
1197
01:23:04,733 --> 01:23:07,277
Nogle få spørgsmål
om din særlige træningsmetode.
1198
01:23:07,361 --> 01:23:09,154
Tal til folk derhjemme i stuerne.
1199
01:23:09,238 --> 01:23:11,281
De vil gerne vide, hvordan du kom med.
1200
01:23:11,365 --> 01:23:13,992
Det sker ikke hver dag. Jimmy, er I klar?
1201
01:23:14,076 --> 01:23:16,203
Så kører vi. Rocky, vend dig herom.
1202
01:23:16,286 --> 01:23:18,163
Nu ingen numre, vel?
1203
01:23:18,247 --> 01:23:20,165
Nej, det gør jeg ikke. Bare slap af.
1204
01:23:20,249 --> 01:23:23,710
Vi står sammen
med sværvægtsudfordreren Rocky Balboa!
1205
01:23:23,794 --> 01:23:28,048
- Grunden til, at vi står i...
- Kødfyren blander sig.
1206
01:23:28,132 --> 01:23:30,175
Vi prøver igen, Rocky.
1207
01:23:31,009 --> 01:23:34,096
Vi står sammen
med sværvægtsudfordreren Rocky Balboa!
1208
01:23:34,179 --> 01:23:36,723
Grunden til, at vi står i et kølehus, er...
1209
01:23:36,807 --> 01:23:40,018
at hr. Balboa har
en særlig træningsmetode.
1210
01:23:40,102 --> 01:23:43,564
Det vil han demonstrere for publikum
om et øjeblik.
1211
01:23:43,647 --> 01:23:47,234
Rocky, hvordan begyndte du overhovedet
at træne i et kølerum?
1212
01:23:47,860 --> 01:23:50,696
Min ven, fyren derovre...
1213
01:23:50,779 --> 01:23:53,615
lukkede mig ind en dag.
Jeg slog på kødet, det føltes godt.
1214
01:23:53,699 --> 01:23:57,077
Siden jeg blev udfordrer,
har ejeren ikke noget imod det.
1215
01:23:57,161 --> 01:24:01,039
Er det almindeligt at træne på den måde?
Slår andre boksere på råt kød?
1216
01:24:01,123 --> 01:24:03,083
Nej, jeg tror, jeg opfandt det.
1217
01:24:03,167 --> 01:24:05,919
- Giver du en demonstration?
- Bekræft reservationen...
1218
01:24:06,003 --> 01:24:09,423
til mine folk på ringsiden,
og flyv min barber til Philly.
1219
01:24:12,885 --> 01:24:15,929
Hvor meget går der
til reklame på Vestkysten?
1220
01:24:16,013 --> 01:24:18,265
- 300.000.
- Sig 450.
1221
01:24:18,348 --> 01:24:20,767
Og send borgmesterens kone 200 roser...
1222
01:24:20,851 --> 01:24:23,604
og sørg for,
vi får et billede af det til alle aviserne.
1223
01:24:23,687 --> 01:24:26,773
Vil du køre
de 15 radioreklamer i Midtvesten?
1224
01:24:26,857 --> 01:24:29,443
Pengene er bedre brugt
på reklamer i Canada.
1225
01:24:29,526 --> 01:24:32,237
Forresten, Apollo,
jeg har venner i Toronto...
1226
01:24:32,321 --> 01:24:34,281
der kan skaffe lidt hjælp til skatten.
1227
01:24:34,364 --> 01:24:36,700
George, jeg kan godt lide dine venner.
1228
01:24:44,458 --> 01:24:48,879
Du burde se din udfordrer på tv.
1229
01:24:49,546 --> 01:24:52,758
- Han ser ud til at tage det alvorligt.
- Det gør jeg også.
1230
01:24:52,841 --> 01:24:54,968
Shirley, er der mere kaffe?
1231
01:24:55,052 --> 01:24:57,679
Javist, hr. Creed.
Jeg henter den med det samme.
1232
01:24:57,763 --> 01:25:00,974
Efter kampen
stiller jeg måske op som kejser.
1233
01:25:15,489 --> 01:25:17,824
Diana Lewis fra kølehuset...
1234
01:25:17,908 --> 01:25:20,369
med southpaw Rocky Balboa.
1235
01:26:06,873 --> 01:26:08,834
Og han ringede til journalisterne?
1236
01:26:08,917 --> 01:26:11,503
Ja. Han ødelagde hele min træningsplan.
1237
01:26:11,586 --> 01:26:13,713
Bliv ikke vred på ham.
Han prøver at hjælpe.
1238
01:26:13,797 --> 01:26:15,590
Adrian, jeg er ikke vred...
1239
01:26:15,674 --> 01:26:18,885
men journalisterne
gør mig rundt på gulvet...
1240
01:26:18,969 --> 01:26:22,264
for de fupper mig, og det ved Paulie godt.
1241
01:26:22,556 --> 01:26:25,684
Og Paulie bliver ved med
at spørge om et job...
1242
01:26:25,767 --> 01:26:28,520
men han aner intet om at slås.
1243
01:26:28,603 --> 01:26:31,064
Vil du sige noget til ham?
1244
01:26:31,857 --> 01:26:35,318
Hvad er der at sige?
Jeg ved ikke, hvad det er, han vil have.
1245
01:26:37,571 --> 01:26:39,823
Jeg vil ikke have noget af dig.
1246
01:26:40,574 --> 01:26:42,868
Jeg vil ikke have noget af dig.
1247
01:26:43,743 --> 01:26:47,581
Jeg har ikke brug for dine almisser.
Forsvind fra mit hus.
1248
01:26:47,664 --> 01:26:49,666
Det er ikke kun dit hus.
1249
01:26:50,625 --> 01:26:52,627
Du er ikke længere min ven.
1250
01:26:53,003 --> 01:26:56,089
- Forsvind fra mit hus.
- Sådan skal du ikke tale til ham.
1251
01:26:56,173 --> 01:26:58,466
I kan begge to forsvinde!
1252
01:27:00,468 --> 01:27:02,512
Det er koldt udenfor, Paulie.
1253
01:27:12,522 --> 01:27:14,608
Du skal holde fingrene fra hende...
1254
01:27:14,691 --> 01:27:17,277
og jeg opdrog dig ikke til
at vælge sådan en taber.
1255
01:27:17,360 --> 01:27:19,112
Kom bare an! Vil du slå mig?
1256
01:27:19,196 --> 01:27:23,033
Kom bare! Jeg smadrer begge dine arme!
1257
01:27:25,368 --> 01:27:26,453
Stop så!
1258
01:27:26,536 --> 01:27:29,831
Er jeg ikke god nok til Gazzo?
Det er, hvad jeg mener om Gazzo!
1259
01:27:29,915 --> 01:27:34,461
Nu, hvor du er en stor bokser,
kan du ikke hjælpe din ven.
1260
01:27:34,544 --> 01:27:36,796
Jeg, der henter dit kød hver morgen.
1261
01:27:36,880 --> 01:27:39,382
Jeg har endda givet dig min søster!
1262
01:27:39,466 --> 01:27:42,177
- Kun et svin ville sige sådan!
- Er jeg et svin?
1263
01:27:42,844 --> 01:27:45,347
Er det et svin, der giver dig det bedste?
1264
01:27:45,639 --> 01:27:48,892
Du er sådan en taber!
Det er din skyld, jeg ikke er gift!
1265
01:27:49,225 --> 01:27:51,353
Du kan ikke bo alene!
1266
01:27:51,770 --> 01:27:55,440
Jeg bragte jer sammen, glem det ikke!
1267
01:27:55,523 --> 01:27:56,900
Du skylder mig!
1268
01:27:59,402 --> 01:28:01,529
- Du skylder mig!
- Hvad skylder jeg dig?
1269
01:28:01,613 --> 01:28:04,032
Du skulle være god mod mig!
1270
01:28:04,115 --> 01:28:07,661
Hvad skylder jeg dig, Paulie?
1271
01:28:07,744 --> 01:28:09,329
Jeg behandler dig godt!
1272
01:28:09,412 --> 01:28:12,832
Jeg laver mad til dig, gør rent for dig,
samler dit beskidte tøj op!
1273
01:28:12,916 --> 01:28:16,169
Jeg passer på dig, Paulie.
Jeg skylder dig ikke noget!
1274
01:28:16,920 --> 01:28:19,381
Du fik mig til at føle mig som en taber!
1275
01:28:20,507 --> 01:28:22,217
Jeg er ikke nogen taber!
1276
01:28:22,300 --> 01:28:24,135
- Du er uren!
- Hvad?
1277
01:28:24,219 --> 01:28:26,012
Du er ikke jomfru længere!
1278
01:28:26,429 --> 01:28:28,723
Du lod en mand trække dine bukser ned!
1279
01:28:28,807 --> 01:28:30,266
Hun er uren!
1280
01:28:33,353 --> 01:28:35,438
Jeg kan ikke pakke kød længere!
1281
01:29:05,885 --> 01:29:07,679
Vil du have en sambo?
1282
01:29:12,642 --> 01:29:13,977
Helt sikkert.
1283
01:29:15,854 --> 01:29:18,148
Når du går ind i ringen...
1284
01:29:18,231 --> 01:29:20,984
med verdens bedste sværvægter...
1285
01:29:21,067 --> 01:29:22,736
så er du klar, ikke?
1286
01:29:22,819 --> 01:29:26,239
Hvorfor? Fordi jeg har ventet 50 år på...
1287
01:29:26,322 --> 01:29:27,949
at gøre dig klar.
1288
01:29:28,032 --> 01:29:30,452
Du vil kunne spytte søm, knægt!
1289
01:29:30,535 --> 01:29:33,163
Du vil spise lyn...
1290
01:29:33,246 --> 01:29:35,123
og skide dem ud som torden!
1291
01:29:35,206 --> 01:29:37,959
Du bliver en meget farlig person.
1292
01:29:38,042 --> 01:29:39,335
Du, Mickey.
1293
01:29:39,419 --> 01:29:41,504
Davs. Rock.
1294
01:29:41,588 --> 01:29:44,674
Du skal møde vores sårmand. Al Salvani.
1295
01:29:44,757 --> 01:29:46,759
- Se lige hans øje.
- Davs, Al.
1296
01:29:46,843 --> 01:29:49,262
- Nemlig.
- Det er ikke slemt. Jeg har set værre.
1297
01:29:49,345 --> 01:29:52,140
- Du er heller ikke så slem.
- Dæk det til, så går det fint.
1298
01:29:52,223 --> 01:29:53,433
Det kan du selv gøre.
1299
01:29:53,516 --> 01:29:55,268
Gå ud og tag et brusebad.
1300
01:29:55,351 --> 01:29:57,770
Okay, Mick. Vi ses i morgen.
1301
01:29:58,771 --> 01:30:01,900
Dækkede du Whitmore-kampen?
1302
01:30:01,983 --> 01:30:04,736
- Det var derfor, han vandt.
- Hør. Vi har en vinder her.
1303
01:30:04,819 --> 01:30:08,865
Vi har en chance. Han går efter kroppen
bedre end nogen anden.
1304
01:30:08,948 --> 01:30:11,784
Vent du bare. Vi vinder.
1305
01:30:18,791 --> 01:30:21,336
Hej, Rock? Er det okay, jeg taler med dig?
1306
01:30:21,878 --> 01:30:24,631
Om det er okay, du taler med mig? Ja.
1307
01:30:25,423 --> 01:30:28,301
Jeg har fundet på en måde
at tjene lidt penge på dit navn.
1308
01:30:28,384 --> 01:30:31,012
Mit navn? Hvordan det?
1309
01:30:31,179 --> 01:30:33,806
Reklamer. Jeg ved lidt om det.
1310
01:30:35,642 --> 01:30:38,144
Hvad ved du om reklamer?
1311
01:30:41,439 --> 01:30:44,359
Hvis du kan tjene penge på mit navn,
så gør det.
1312
01:30:44,442 --> 01:30:46,444
Jeg tager et brusebad.
1313
01:30:47,403 --> 01:30:49,948
- Gider du hjælpe mig med dem her?
- Ja.
1314
01:32:25,251 --> 01:32:27,128
Du slår ham ihjel!
1315
01:33:33,194 --> 01:33:35,738
Den Italienske Hingst får chance for titel
1316
01:33:41,577 --> 01:33:43,496
Den Italienske Hingst
1317
01:35:18,007 --> 01:35:21,510
Rocky, hvad bringer dig hid i aften?
1318
01:35:23,095 --> 01:35:25,514
Hr. Jergens, der er en fejl på plakaten.
1319
01:35:25,598 --> 01:35:27,266
Hvad mener du?
1320
01:35:27,433 --> 01:35:30,269
Jeg har hvide shorts med rød stribe på.
1321
01:35:34,106 --> 01:35:36,525
Det spiller ingen rolle, gør det?
1322
01:35:36,609 --> 01:35:39,445
Du giver os garanteret en flot forestilling.
1323
01:35:40,446 --> 01:35:42,531
Sørg for at hvile dig, knægt.
1324
01:35:43,365 --> 01:35:44,742
Godnat.
1325
01:37:16,083 --> 01:37:17,626
Jeg kan ikke.
1326
01:37:20,713 --> 01:37:21,797
Hvad?
1327
01:37:22,923 --> 01:37:24,800
Jeg kan ikke vinde over ham.
1328
01:37:26,135 --> 01:37:27,386
Apollo?
1329
01:37:28,095 --> 01:37:29,263
Ja.
1330
01:37:30,681 --> 01:37:33,600
Jeg har gået og tænkt.
1331
01:37:35,519 --> 01:37:38,939
Hvem prøver jeg at narre?
Jeg er ikke engang i samme klasse.
1332
01:37:44,153 --> 01:37:45,988
Hvad skal vi gøre?
1333
01:37:57,583 --> 01:37:59,001
Det ved jeg ikke.
1334
01:38:05,382 --> 01:38:07,134
Du har arbejdet så hårdt.
1335
01:38:09,011 --> 01:38:12,347
Ja, men det betyder ikke noget,
for jeg var ikke nogen før.
1336
01:38:14,558 --> 01:38:16,143
Sig ikke det.
1337
01:38:16,852 --> 01:38:19,146
Adrian, det er jo sandt.
1338
01:38:19,229 --> 01:38:20,731
Jeg var ikke nogen.
1339
01:38:22,649 --> 01:38:25,319
Men det betyder heller ikke noget.
1340
01:38:26,361 --> 01:38:28,280
Jeg tænkte på...
1341
01:38:29,531 --> 01:38:32,493
at det ingen rolle spiller,
om jeg vinder eller ej.
1342
01:38:34,536 --> 01:38:38,248
Det spiller heller ingen rolle,
hvis fyren smadrer skallen på mig.
1343
01:38:39,416 --> 01:38:42,211
Jeg vil bare holde hele kampen ud.
1344
01:38:47,132 --> 01:38:50,010
Ingen har holdt hele kampen mod Creed...
1345
01:38:50,844 --> 01:38:53,096
og hvis jeg kan det...
1346
01:38:54,515 --> 01:38:57,518
og klokken ringer, og jeg stadig står op...
1347
01:39:02,815 --> 01:39:06,151
så ville jeg vide, for første gang i mit liv...
1348
01:39:08,028 --> 01:39:11,532
at jeg ikke bare var en taber
ligesom de andre i kvarteret.
1349
01:40:19,016 --> 01:40:20,934
Det er tid, knægt. Så går vi.
1350
01:40:23,854 --> 01:40:25,772
Jeg venter på dig her.
1351
01:40:28,108 --> 01:40:30,902
Hvad med at jeg venter her, og du bokser?
1352
01:40:31,778 --> 01:40:34,865
Du ser meget smuk ud i dag.
1353
01:40:36,867 --> 01:40:39,953
Jeg må gå nu,
men forlad nu ikke byen, vel?
1354
01:40:41,371 --> 01:40:43,999
Ønsk mig held og lykke.
Jeg får brug for det.
1355
01:40:44,499 --> 01:40:45,834
Held og lykke.
1356
01:40:46,626 --> 01:40:49,921
Adrian, synes du, at kåben er for stor?
1357
01:40:50,130 --> 01:40:51,465
Held og lykke.
1358
01:40:51,548 --> 01:40:53,175
Forlad ikke byen.
1359
01:40:55,552 --> 01:40:59,181
Jeg vil gerne præsentere min kollega,
Stu Nahan.
1360
01:40:59,264 --> 01:41:00,640
Tak, Bill Baldwin.
1361
01:41:00,724 --> 01:41:03,477
Der er spænding i luften i aften,
hvor Rocky Balboa...
1362
01:41:05,395 --> 01:41:07,230
Hvad fanden er det?
1363
01:41:07,314 --> 01:41:09,649
Du er bokser, ikke reklamesøjle.
1364
01:41:09,733 --> 01:41:12,319
- Jeg gør det for en ven.
- Hvad får du ud af det?
1365
01:41:12,402 --> 01:41:14,321
Paulie får $3.000. Jeg får kåben.
1366
01:41:14,404 --> 01:41:15,614
Smart.
1367
01:41:16,198 --> 01:41:18,867
I aftenens kamp har de så forskellig stil...
1368
01:41:18,950 --> 01:41:21,203
at man kan citere et sportsblad,
hvor der stod...
1369
01:41:21,286 --> 01:41:23,330
at det var "huleboeren imod kavaleren."
1370
01:41:23,413 --> 01:41:25,332
Jeg kan høre noget i baggrunden.
1371
01:41:25,415 --> 01:41:28,001
Er udfordreren ved
at gøre sig klar til at gå i ringen?
1372
01:41:28,085 --> 01:41:30,253
Rocky, se lige pigen, jeg har med.
1373
01:41:30,337 --> 01:41:32,339
- Hun kostede mig $200.
- $250.
1374
01:41:32,422 --> 01:41:34,091
Jeg må gå. Jeg skal arbejde.
1375
01:41:34,174 --> 01:41:36,510
- Hvordan er kåben?
- Lidt for stor.
1376
01:41:36,593 --> 01:41:39,513
Med oddsene 50 mod 1
har vi en mandlig Askepot-historie...
1377
01:41:39,596 --> 01:41:43,308
og han har betaget folk i hele verden.
1378
01:41:47,854 --> 01:41:49,606
Vi elsker dig, Rocky!
1379
01:41:49,940 --> 01:41:52,776
- Held og lykke.
- Tak, fordi I kom.
1380
01:41:53,276 --> 01:41:55,195
Han har 44 sejre bag sig.
1381
01:41:55,278 --> 01:41:57,864
Han har vundet 38 på knockout
og tabt 20 kampe.
1382
01:41:57,948 --> 01:42:00,325
Det får mig til at tænke,
om han kan stå distancen?
1383
01:42:00,408 --> 01:42:03,036
Har han udholdenheden og evnerne til
at gå tre runder?
1384
01:42:03,120 --> 01:42:05,080
Oddsene i Las Vegas siger nej.
1385
01:42:05,163 --> 01:42:07,999
Rocky Balboa klatrer ind i ringen nu.
1386
01:42:08,708 --> 01:42:10,210
"Den Italienske Hingst."
1387
01:42:10,293 --> 01:42:14,214
Der er et skilt på ryggen af ham.
Kan du se, hvad der står?
1388
01:42:14,297 --> 01:42:16,299
Shamrock Kød...
1389
01:42:16,383 --> 01:42:19,553
Der er en masse larm i baggrunden.
1390
01:42:20,053 --> 01:42:22,722
- De har spotlys.
- Ser jeg rigtigt?
1391
01:42:22,806 --> 01:42:26,268
Er det verdensmesteren i sværvægt,
Apollo Creed?
1392
01:42:26,351 --> 01:42:30,397
Han kommer sejlende ind.
Skal han forestille George Washington?
1393
01:42:30,480 --> 01:42:33,733
Tilsyneladende.
Han har også hat på, det hele.
1394
01:42:35,235 --> 01:42:37,821
Verdensmesteren, Apollo Creed...
1395
01:42:37,904 --> 01:42:40,740
laver en efterligning
af George Washington.
1396
01:42:41,700 --> 01:42:43,410
Han kaster med penge.
1397
01:42:43,493 --> 01:42:46,913
Da vi var børn,
lærte vi om George Washington...
1398
01:42:46,997 --> 01:42:48,415
der kastede en dollar.
1399
01:42:48,498 --> 01:42:51,251
En dollar dengang, var en del mere værd.
1400
01:42:51,334 --> 01:42:54,045
Nu tager han den blonde paryk af.
1401
01:42:54,129 --> 01:42:55,755
Hatten kom af.
1402
01:42:57,090 --> 01:42:58,508
Jeg vil have dig!
1403
01:42:59,759 --> 01:43:02,262
Publikum elsker det.
1404
01:43:02,345 --> 01:43:05,390
- Her er verdensmesteren i sværvægt.
- Apollo Creed.
1405
01:43:05,473 --> 01:43:06,891
For jer ude omkring i verden...
1406
01:43:06,975 --> 01:43:09,894
så var han klædt som
vores landsfader George Washington...
1407
01:43:09,978 --> 01:43:11,354
Jeg vil have dig!
1408
01:43:14,107 --> 01:43:17,611
Jeg nægter at tro det.
Det er selveste onkel Sam!
1409
01:43:17,694 --> 01:43:19,237
Jeg vil have dig!
1410
01:43:19,321 --> 01:43:22,157
Jeg vil have jer alle sammen!
1411
01:43:22,741 --> 01:43:24,618
Han ligner et stort flag.
1412
01:43:24,701 --> 01:43:26,745
Jeg vil have dig!
1413
01:43:27,912 --> 01:43:30,206
- Taler han til mig?
- Han taler til dig.
1414
01:43:30,290 --> 01:43:32,459
- Taler han til mig?
- Lad ham tale.
1415
01:43:32,542 --> 01:43:34,336
Jeg vil have Hingsten.
1416
01:43:35,003 --> 01:43:37,297
Han siger: "Jeg vil have Hingsten."
1417
01:43:38,798 --> 01:43:41,801
Til jer ude i verden, under 1. verdenskrig...
1418
01:43:41,885 --> 01:43:44,804
var billedet af onkel Sam
med pegefingeren...
1419
01:43:44,888 --> 01:43:47,307
på en rekrutteringsplakat
for militærtjeneste...
1420
01:43:47,390 --> 01:43:49,601
hæren og flåden. "Jeg vil have dig."
1421
01:43:49,684 --> 01:43:51,770
Det er det, han parodierer.
1422
01:43:51,853 --> 01:43:55,106
Han råber: "Creed i tredje."
1423
01:43:55,190 --> 01:43:57,317
Hvad tror du, den dragt har kostet?
1424
01:44:07,702 --> 01:44:09,871
Mine damer og herrer.
1425
01:44:10,580 --> 01:44:14,459
God aften. Godt nytår til jer alle.
1426
01:44:14,542 --> 01:44:16,544
Velkommen til Philadelphia.
1427
01:44:16,628 --> 01:44:19,381
Alle, der er noget, er her i aften.
1428
01:44:21,591 --> 01:44:25,011
Tiden tillader ikke, at jeg præsenterer...
1429
01:44:25,345 --> 01:44:28,515
de mange berømtheder fra politik...
1430
01:44:28,598 --> 01:44:33,019
showbusiness og sportsverdenen,
som er her hos os i aften...
1431
01:44:33,353 --> 01:44:35,522
men jeg vil gerne præsentere...
1432
01:44:35,605 --> 01:44:38,650
en af vores udødelige inden for boksning...
1433
01:44:38,733 --> 01:44:42,362
en mester i og uden for ringen:
1434
01:44:42,445 --> 01:44:45,198
Philadelphias egen søn...
1435
01:44:45,281 --> 01:44:48,118
den elskede hr. Joe Frazier!
1436
01:44:58,878 --> 01:45:00,171
Hvordan går det?
1437
01:45:00,255 --> 01:45:01,673
Slå ham nu ikke.
1438
01:45:01,756 --> 01:45:03,383
Jeg skal prøve.
1439
01:45:03,466 --> 01:45:05,844
Han har haft stor indflydelse som bokser.
1440
01:45:05,927 --> 01:45:08,054
Han går over
for at tale med verdensmesteren.
1441
01:45:08,138 --> 01:45:10,557
- Hej, Joe.
- Du har undgået mig i lang tid.
1442
01:45:10,640 --> 01:45:12,308
Nej, Joe. Du er den næste.
1443
01:45:12,392 --> 01:45:14,602
- Du er den næste.
- Er du med?
1444
01:45:15,145 --> 01:45:16,729
De må være venner.
1445
01:45:25,113 --> 01:45:26,948
Joe Frazier!
1446
01:45:27,031 --> 01:45:29,242
- Ro på, alle sammen.
- Gå hjem!
1447
01:45:29,325 --> 01:45:32,453
- Bliv ikke i arenaen!
- Nu varer det ikke længe.
1448
01:45:33,913 --> 01:45:37,375
Og nu til aftenens hovedbegivenhed.
1449
01:45:41,087 --> 01:45:42,714
I venstre hjørne...
1450
01:45:42,797 --> 01:45:45,925
udfordreren, i hvide bukser...
1451
01:45:46,009 --> 01:45:49,137
og en vægt på 85 kilo.
1452
01:45:49,220 --> 01:45:51,723
Philadelphia yndlingssøn:
1453
01:45:51,806 --> 01:45:54,642
Den Italienske Hingst...
1454
01:45:54,726 --> 01:45:56,811
Rocky Balboa.
1455
01:46:03,776 --> 01:46:06,070
I højre hjørne...
1456
01:46:06,154 --> 01:46:08,615
i farverne rød, hvid og blå...
1457
01:46:08,698 --> 01:46:11,784
med en vægt på 95 kilo...
1458
01:46:11,868 --> 01:46:15,288
ubesejret i 46 kampe...
1459
01:46:15,622 --> 01:46:18,124
Ødelæggelsens mester...
1460
01:46:18,583 --> 01:46:22,295
den ubestridte verdensmester i sværvægt:
1461
01:46:22,378 --> 01:46:24,172
Apollo Creed!
1462
01:46:25,965 --> 01:46:28,509
Jeg vil have dig! Dig!
1463
01:46:31,220 --> 01:46:34,057
Dig, tumpe. Jeg vil have dig!
1464
01:46:34,140 --> 01:46:37,143
I har begge bokset i Philadelphia før.
I kender reglerne.
1465
01:46:37,226 --> 01:46:40,355
Ingen lave slag, pas på hovederne,
ingen hovedstød.
1466
01:46:40,438 --> 01:46:42,190
Giv hinanden hånden og kom ud og boks.
1467
01:46:42,273 --> 01:46:43,941
Op med hænderne, tumpe.
1468
01:46:44,025 --> 01:46:46,152
- Kom ud og boks.
- Kom så!
1469
01:46:48,154 --> 01:46:53,034
Herfra ser det ud til,
at Rocky tager det roligt.
1470
01:46:54,160 --> 01:46:56,079
Der ryger den store hat.
1471
01:46:59,540 --> 01:47:03,127
Jeg har aldrig set en bokser
være så optaget af sit hår.
1472
01:47:11,177 --> 01:47:13,513
Der lyder klokken til første omgang.
1473
01:47:14,972 --> 01:47:19,102
Bokserne kommer ind i midten af ringen
og ser på hinanden.
1474
01:47:19,185 --> 01:47:22,647
Creed, verdensmesteren,
kommer med en række venstre-stød.
1475
01:47:22,730 --> 01:47:24,649
Lige der. Bang.
1476
01:47:26,275 --> 01:47:29,487
Verdensmesteren stikker til udfordreren
med velovervejede stød.
1477
01:47:29,570 --> 01:47:33,533
Faktisk ser det ud til,
Rocky blokerer slagene med ansigtet.
1478
01:47:33,616 --> 01:47:38,037
Verdensmesteren er ikke i sit livs form,
men nu bevæger han sig.
1479
01:47:38,121 --> 01:47:42,041
Verdensmesteren smiler nu.
Han leger med ham.
1480
01:47:42,875 --> 01:47:45,795
Han giver sine fans noget for pengene.
1481
01:47:47,463 --> 01:47:50,925
Han er tydeligvis i en anden klasse
end sin udfordrer.
1482
01:47:53,094 --> 01:47:57,056
Han forsøger at få ham til at begå fejl.
1483
01:47:58,558 --> 01:48:01,185
Verdensmesteren håner ham.
1484
01:48:04,063 --> 01:48:05,898
Creed danser rundt.
1485
01:48:07,316 --> 01:48:09,152
Det er da løgn!
1486
01:48:09,235 --> 01:48:11,612
Verdensmesteren er nede!
1487
01:48:17,743 --> 01:48:18,953
Creed er nede!
1488
01:48:19,036 --> 01:48:20,997
Sikken overraskelse!
1489
01:48:22,165 --> 01:48:25,501
Det er første gang,
verdensmesteren er blevet slået ud.
1490
01:48:25,585 --> 01:48:27,795
Dommeren tæller over ham.
1491
01:48:27,879 --> 01:48:30,715
Seks, syv, otte.
1492
01:48:30,798 --> 01:48:33,676
Han lader til at være okay. Lidt glasøjet.
1493
01:48:34,051 --> 01:48:37,263
Gå efter ribbenene! Kom så, Rock!
1494
01:48:37,346 --> 01:48:38,848
Kom nu!
1495
01:48:40,141 --> 01:48:43,352
Rocky kommer ud igen,
og han er som en hund i et spil kegler.
1496
01:48:43,436 --> 01:48:46,397
Han er opsat på det.
Apollo, venstre hånd mod hovedet.
1497
01:48:46,480 --> 01:48:50,151
Verdensmesteren er kommet op
fra gulvet...
1498
01:48:50,234 --> 01:48:52,320
og han prøver at få ham af vejen.
1499
01:48:52,403 --> 01:48:53,946
Venstre, højre.
1500
01:48:54,030 --> 01:48:57,491
Kombinationer lige i ansigtet!
Det er den Apollo, vi kender.
1501
01:49:01,579 --> 01:49:04,957
Nu håner verdensmesteren Rocky
til at komme efter mere.
1502
01:49:05,041 --> 01:49:06,667
En venstre. En mere.
1503
01:49:07,168 --> 01:49:08,669
En venstre mere.
1504
01:49:10,129 --> 01:49:11,923
Rocky slår igen!
1505
01:49:13,382 --> 01:49:16,302
Rocky har ham ude i tovene!
1506
01:49:17,094 --> 01:49:18,596
Bryd.
1507
01:49:20,097 --> 01:49:21,641
Du holder.
1508
01:49:21,724 --> 01:49:23,517
Du skal forestille at være bokser.
1509
01:49:23,601 --> 01:49:26,687
Vi forventede ikke at se den slags slag.
1510
01:49:29,774 --> 01:49:31,859
Gør dit bedste. Gør dit bedste.
1511
01:49:34,236 --> 01:49:37,990
Apollo kommer med en lige venstre.
Han har ham oppe imod tovene.
1512
01:49:45,706 --> 01:49:49,835
De fører ham tilbage til hjørnet.
Rocky kan ikke selv finde vej.
1513
01:49:50,544 --> 01:49:51,921
Jeg styrede!
1514
01:49:52,004 --> 01:49:54,548
- Din næse er brækket.
- Hvordan ser den ud?
1515
01:49:54,632 --> 01:49:56,133
Det er en forbedring.
1516
01:49:56,217 --> 01:49:59,470
Hold op med at hoppe og danse!
Slå til og flyt dig!
1517
01:49:59,553 --> 01:50:03,057
Gå efter ribbenene.
Lad ham ikke trække vejret.
1518
01:50:03,140 --> 01:50:04,558
Fyren er hurtig.
1519
01:50:04,642 --> 01:50:08,437
Han ved ikke, det er en forestilling.
Han tror, det er en skide kamp.
1520
01:50:08,521 --> 01:50:11,232
Tvær den taber ud, så vi kan komme hjem.
1521
01:50:12,233 --> 01:50:14,610
Bliv ved kroppen. Du klarer det skidegodt!
1522
01:50:14,694 --> 01:50:17,905
Anden omgang. Creed forudsagde,
han ville vinde på tre omgange.
1523
01:50:17,988 --> 01:50:21,575
Creed blev slået ud i første omgang,
men han kom stærkt igen.
1524
01:50:21,909 --> 01:50:23,577
Han arbejder hårdt.
1525
01:50:23,994 --> 01:50:26,747
En lige venstre. En lige højre.
1526
01:50:26,831 --> 01:50:29,333
Nu går han ind.
Han har ham ude i hjørnet igen.
1527
01:50:29,417 --> 01:50:31,919
Verdensmesteren har bakket ham
ud i hjørnet.
1528
01:50:32,002 --> 01:50:35,923
Han banker ham fra højre og venstre,
hovedet ryger tilbage i tovene.
1529
01:50:36,799 --> 01:50:39,885
Balboa tager imod en ordentlig omgang.
1530
01:50:39,969 --> 01:50:43,556
Han slår ham, som var han en boksebold.
Hvad holder ham oppe?
1531
01:50:45,891 --> 01:50:47,351
Kan du ikke bokse?
1532
01:50:47,435 --> 01:50:50,688
Hold op med det klovneri
og giv publikum noget!
1533
01:50:51,355 --> 01:50:53,691
- Kom så!
- Han siger, han vil have mere!
1534
01:50:53,774 --> 01:50:56,569
Han vil have mere.
Jer derhjemme i stuerne...
1535
01:50:56,652 --> 01:50:58,696
er vidne til et slag.
1536
01:51:03,451 --> 01:51:06,787
Balboa forsøger at slå igen.
Åh, han ramte verdensmesteren!
1537
01:51:06,871 --> 01:51:10,374
Verdensmesteren prøver at komme væk,
men han kan ikke.
1538
01:51:10,458 --> 01:51:14,336
Det er en veritabel spærreild af slag
mod kroppen og hovedet.
1539
01:51:14,420 --> 01:51:17,715
Balboa rammer verdensmesteren
lige i hovedet!
1540
01:51:18,716 --> 01:51:21,969
Dommeren træder til.
De er klar til at fortsætte.
1541
01:51:22,511 --> 01:51:24,346
Tilbage til hjørnerne!
1542
01:51:24,972 --> 01:51:26,891
Kom så, Creed!
1543
01:51:27,641 --> 01:51:29,894
Det her bliver svært.
1544
01:52:24,531 --> 01:52:26,909
- Tilbage med en venstre!
- Han blev ramt!
1545
01:52:28,494 --> 01:52:31,038
Dommeren tørrer handskerne af.
1546
01:52:36,251 --> 01:52:38,587
En hård kombination!
1547
01:52:38,671 --> 01:52:41,590
- Hvad holder ham oppe, Bill?
- Jeg ved det ikke.
1548
01:52:43,550 --> 01:52:46,845
Han kan ikke engang få handskerne op
og beskytte sig selv.
1549
01:52:54,269 --> 01:52:56,355
Ned! Bliv nede!
1550
01:52:56,438 --> 01:52:58,732
Apollo har armene i vejret!
1551
01:53:09,785 --> 01:53:10,911
Fem.
1552
01:53:12,204 --> 01:53:13,288
Seks.
1553
01:53:13,872 --> 01:53:15,082
Syv.
1554
01:53:15,165 --> 01:53:16,333
Otte.
1555
01:53:16,750 --> 01:53:17,835
Ni.
1556
01:53:24,717 --> 01:53:25,968
Kom så!
1557
01:53:27,261 --> 01:53:29,263
Apollo kan ikke tro det.
1558
01:53:46,029 --> 01:53:49,241
Verdensmesteren fik
en venstre i de højre ribben.
1559
01:53:49,616 --> 01:53:51,827
Det har været en forrygende...
1560
01:53:57,624 --> 01:53:58,792
Er du okay?
1561
01:53:58,876 --> 01:54:00,169
Ja, jeg er okay.
1562
01:54:00,252 --> 01:54:02,880
Jeg har vist brækket ribbenene.
1563
01:54:02,963 --> 01:54:05,424
Jeg kan ikke se noget. Åbn mit øje.
1564
01:54:05,507 --> 01:54:07,426
- Skær det op.
- Det vil jeg ikke.
1565
01:54:07,509 --> 01:54:10,012
- Gør det nu. Skær det op.
- Okay.
1566
01:54:10,095 --> 01:54:11,638
Prøv. Skær det op.
1567
01:54:12,097 --> 01:54:13,974
Creed! Creed!
1568
01:54:15,934 --> 01:54:17,144
Åh gud!
1569
01:54:17,227 --> 01:54:20,022
Du bløder indvendigt.
Jeg stopper kampen.
1570
01:54:20,105 --> 01:54:23,400
Du stopper ikke en skid, mand.
1571
01:54:23,609 --> 01:54:26,069
Stopper du kampen, smadrer jeg dig!
1572
01:54:27,446 --> 01:54:29,615
- Jeg går.
- Hvis du vil.
1573
01:54:30,824 --> 01:54:33,160
Giv alt, hvad du har!
1574
01:54:33,285 --> 01:54:35,204
Tvær ham ud!
1575
01:54:40,667 --> 01:54:42,628
Femtende og sidste omgang.
1576
01:54:42,711 --> 01:54:45,714
Rocky! Rocky! Rocky!
1577
01:54:51,553 --> 01:54:54,181
De ser ud, som om de har været i krig.
1578
01:55:01,813 --> 01:55:05,192
En hård højre.
Verdensmesteren ramte ham hårdt.
1579
01:55:05,275 --> 01:55:09,238
Apollo beskytter tydeligvis
sin højre side, ribbenene.
1580
01:55:12,658 --> 01:55:14,451
Kropsslag!
1581
01:55:14,534 --> 01:55:17,955
Hårde venstre og højre slag.
Se blodet, der kommer ud af munden!
1582
01:55:18,038 --> 01:55:20,165
Nu spytter han blod op.
1583
01:55:23,627 --> 01:55:26,129
En fantastisk lige højre fra Rocky.
1584
01:55:26,213 --> 01:55:27,589
Tvær ham ud, Rock!
1585
01:55:27,673 --> 01:55:30,717
- Hør lige publikum!
- Lige i ribbenene.
1586
01:55:30,801 --> 01:55:33,095
Endnu en i ribbenene. Venstrehånden igen.
1587
01:55:33,178 --> 01:55:36,431
Lige i kæben! Han har ham ude i tovene!
1588
01:55:36,515 --> 01:55:38,600
Apollo, verdensmesteren...
1589
01:55:42,062 --> 01:55:44,815
Der bliver ikke nogen omkamp.
1590
01:55:45,440 --> 01:55:47,109
Jeg vil ikke have nogen.
1591
01:55:57,494 --> 01:56:00,455
Rocky, du stod distancen.
15 omgange. Hvordan føles det?
1592
01:56:00,539 --> 01:56:03,041
- Fint.
- Hvad tænkte du, da...
1593
01:56:03,125 --> 01:56:05,752
- Adrian!
... du kom ud til 15. omgang?
1594
01:56:05,836 --> 01:56:07,087
Adrian!
1595
01:56:09,089 --> 01:56:10,257
Rocky!
1596
01:56:14,594 --> 01:56:16,430
- I aften...
- Rocky!
1597
01:56:16,513 --> 01:56:19,558
... har vi haft det privilegium at se...
1598
01:56:19,641 --> 01:56:23,270
den største opvisning af udholdenhed...
1599
01:56:23,353 --> 01:56:25,439
i boksningens historie.
1600
01:56:25,522 --> 01:56:27,107
Adrian!
1601
01:56:27,899 --> 01:56:29,109
Rocky!
1602
01:56:29,943 --> 01:56:32,070
Mine damer og herrer...
1603
01:56:32,154 --> 01:56:34,948
dommerne er uenige.
1604
01:56:36,158 --> 01:56:37,617
Dommer Walker...
1605
01:56:41,079 --> 01:56:42,456
stemmer på Creed!
1606
01:56:45,125 --> 01:56:46,293
Adrian!
1607
01:56:46,418 --> 01:56:49,921
- Dine fans vil have en omkamp.
- Der bliver ikke nogen omkamp!
1608
01:56:51,715 --> 01:56:53,467
- Adrian!
- Du hørte ham...
1609
01:56:53,550 --> 01:56:56,678
- Du kan ikke gå derind!
- Det er min ven. Slip!
1610
01:56:56,762 --> 01:56:59,264
- Du ødelægger jakken!
- Rocky!
1611
01:56:59,347 --> 01:57:01,975
- Paulie.
- Adrian!
1612
01:57:03,685 --> 01:57:06,021
- Adrian! Hvor er din hat?
- Rocky!
1613
01:57:06,104 --> 01:57:07,355
Jeg elsker dig!
1614
01:57:07,439 --> 01:57:08,815
Jeg elsker dig!
1615
01:57:12,486 --> 01:57:14,988
- Jeg elsker dig!
- Jeg elsker dig!
1616
01:57:15,071 --> 01:57:16,656
Jeg elsker dig!