1
00:00:11,000 --> 00:00:14,240
Esittelemme uuden syyttäjämme!
2
00:00:25,240 --> 00:00:27,600
Haluan puhua politiikasta
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,720
Sanon tämän suoraan
4
00:00:29,840 --> 00:00:31,760
Aion kitkeä
Kurjat vanhat temput
5
00:00:31,840 --> 00:00:33,640
- täksi vaalivuodeksi
- On aikakin!
6
00:00:33,760 --> 00:00:35,360
Teen asian teille selväksi
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,320
Virratkoon menneisyys pois
8
00:00:37,400 --> 00:00:39,240
Olen nouseva
Ruohonjuuritason kokelas
9
00:00:39,320 --> 00:00:41,160
Ja haen pörröiseksi syyttäjäksi
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,600
Tiedätte, että meillä on ongelmia
11
00:00:56,680 --> 00:00:58,640
- Haluan sanoa sen
- Anna tulla!
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,640
Yksikään niistä ei katoa
13
00:01:00,720 --> 00:01:02,440
Seuraavaan vaalipäivään mennessä
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,480
Ellette auta valvomaan lakeja
15
00:01:04,560 --> 00:01:06,360
Suutelemaan lapsia
16
00:01:06,440 --> 00:01:08,320
Olen maailman pörröisin ehdokas
17
00:01:08,440 --> 00:01:10,400
Pyrin pörröiseksi syyttäjäksi
18
00:01:19,240 --> 00:01:21,360
Seistään kaikki yhdessä
19
00:01:21,440 --> 00:01:23,680
Laitetaan kotikaupunki kuntoon
20
00:01:23,760 --> 00:01:27,080
Kaveri, etkö näe
Voit olla ihmisen paras ystävä
21
00:01:27,160 --> 00:01:29,360
Häntä me tarvitsemme!
22
00:01:29,480 --> 00:01:33,160
Antaa hänen näyttää tietä
23
00:01:33,280 --> 00:01:36,720
Valitkaa siis hänet
24
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
Meidän pörröiseksi syyttäjäksemme
25
00:01:54,320 --> 00:01:56,120
Puhutaan
Ehdokkaiden ansioista
26
00:01:56,200 --> 00:01:58,120
Olen viimeisen päälle herrasmies
27
00:01:58,200 --> 00:02:00,080
En ole kiero tai ovela
28
00:02:00,160 --> 00:02:01,920
- Ajan teidän etujanne
- Hyvä!
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
Olen poliitikko
Johon voitte luottaa
30
00:02:03,880 --> 00:02:05,920
Siivotaan kaupungintalo liasta
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
Hallintoon
Tarvitsette minua
32
00:02:07,840 --> 00:02:09,680
Pyrin pörröiseksi syyttäjäksi
33
00:02:15,280 --> 00:02:17,200
En halua olla pitkäpiimäinen
34
00:02:17,320 --> 00:02:19,200
- Olen sanonut sanottavani
- Hyvä niin!
35
00:02:19,320 --> 00:02:20,840
Jokainen saa mahdollisuuden
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,960
- Vaaliuurnilla
- Oikein!
37
00:02:23,040 --> 00:02:24,800
Sanon viimeisen sanani
38
00:02:24,880 --> 00:02:26,880
Ottaen huomioon tietämyksenne
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,840
Luotan ääniinne
Nyt olette kuulleet
40
00:02:28,960 --> 00:02:30,840
Pyrin pörröiseksi syyttäjäksi
41
00:02:53,160 --> 00:02:55,440
Seistään kaikki yhdessä
42
00:02:55,520 --> 00:02:57,600
Laitetaan kotikaupunki kuntoon
43
00:02:57,800 --> 00:03:01,400
Tässä on tilaisuus
Olla ihmisen paras ystävä
44
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
Häntä me tarvitsemme
45
00:03:03,440 --> 00:03:07,280
Autetaan häntä näyttämään tietä
46
00:03:07,360 --> 00:03:12,480
Valitaan hänet pörröiseksi
47
00:03:12,560 --> 00:03:16,320
Meidän on valittava hänet pörröiseksi
48
00:03:16,520 --> 00:03:23,480
Valitaan hänet pörröiseksi syyttäjäksi
49
00:03:29,000 --> 00:03:30,080
Tuonne kulmaan.
50
00:03:30,320 --> 00:03:32,880
Oliko siinä kaikki?
51
00:03:32,960 --> 00:03:34,760
- Täytyy olla.
- Selvä, mennään.
52
00:03:34,840 --> 00:03:37,960
Seis siinä!
Pysähtykää hetkeksi ja siemaiskaa tämä.
53
00:03:38,200 --> 00:03:39,920
Kiitos, kapteeni.
54
00:03:40,040 --> 00:03:42,520
Amiraali Gordon C. Brenner. Eläkkeellä.
55
00:03:43,320 --> 00:03:45,640
Älkää ottako tavaksi juopotella satamassa,
56
00:03:45,720 --> 00:03:47,880
mutta olette raataneet kuusi tuntia.
57
00:03:47,960 --> 00:03:49,240
Olette ansainneet tämän.
58
00:03:49,320 --> 00:03:53,400
Nostavatko Danielsit ankkuria
kaikkien näiden vuosien jälkeen?
59
00:03:53,800 --> 00:03:54,880
Luulen niin.
60
00:03:55,080 --> 00:03:57,640
Kunnon naapureita,
joiden kanssa rantautua.
61
00:03:57,840 --> 00:04:00,240
Taitaa olla aika lähteä, Freddie.
62
00:04:00,800 --> 00:04:02,720
Kiitos oluesta, amiraali.
63
00:04:04,440 --> 00:04:05,680
Saatan teidät ulos.
64
00:04:06,360 --> 00:04:07,440
Kansiluukut kiinni!
65
00:04:07,720 --> 00:04:08,880
SANDERSONIN KULJETUS
66
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
KAIKKI MUUTTORATKAISUT
67
00:04:10,600 --> 00:04:12,200
Valmistautukaa lähtöön!
68
00:04:12,600 --> 00:04:13,840
Kaikki seis siellä!
69
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
Nostakaa ankkurit!
70
00:04:29,200 --> 00:04:32,720
Brian, sulje tuo,
ennen kuin tulet kuuroksi.
71
00:04:32,840 --> 00:04:33,880
Mitä?
72
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
Sulje tuo laite!
73
00:04:36,880 --> 00:04:38,800
Mitä minä sitten teen?
74
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
Istu siellä. Olemme kohta kotona.
75
00:04:41,680 --> 00:04:44,720
Isä, lyön vetoa,
ettet tiedä montako silmää kärpäsellä on.
76
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
En tiedäkään.
Olen lakimies enkä hyönteistutkija.
77
00:04:47,800 --> 00:04:49,600
- Arvaa.
- Kaksi.
78
00:04:49,760 --> 00:04:54,080
Väärin. Niillä on tuhansia silmäkeiloja.
Jokainen itsessään on silmä.
79
00:04:54,240 --> 00:04:55,360
Hävisit vedon.
80
00:05:17,520 --> 00:05:19,160
Kiitos takista.
81
00:05:19,360 --> 00:05:20,480
Kiitos golfpelistä.
82
00:05:21,680 --> 00:05:24,960
Äiti, kuinka pitkä
on maailman pisin omenankuori?
83
00:05:25,080 --> 00:05:27,440
- Älä viitsi.
- Arvaa!
84
00:05:27,680 --> 00:05:29,680
- Puolitoista metriä?
- Väärin. Isä?
85
00:05:29,800 --> 00:05:32,760
Miten minä voisin tietää?
86
00:05:33,320 --> 00:05:35,280
Sano jotain.
87
00:05:37,680 --> 00:05:38,880
Meidät on ryöstetty!
88
00:05:39,000 --> 00:05:41,800
MERIALUS
1945
89
00:05:43,760 --> 00:05:44,800
Hei, Wilby.
90
00:05:44,920 --> 00:05:47,120
Voinko käyttää puhelinta?
Meidät ryöstettiin.
91
00:05:47,320 --> 00:05:50,640
Niinkö? Toivottavasti
purjehdit uuteen työpaikkaan.
92
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Ryöstetty?
93
00:05:52,880 --> 00:05:55,440
Viety tuhkatkin pesästä.
Ettekö nähnyt ketään?
94
00:05:56,200 --> 00:05:59,160
- Vain muuttomiehet.
- Olen Wilby Daniels.
95
00:05:59,920 --> 00:06:03,040
Talooni on murtauduttu.
96
00:06:03,280 --> 00:06:05,880
Minulla on puhelu kesken
ja kaksi odottamassa.
97
00:06:06,040 --> 00:06:07,880
Soittakaa, kun on vähemmän kiirettä.
98
00:06:08,120 --> 00:06:11,360
Talooni on murtauduttu!
99
00:06:11,720 --> 00:06:14,080
Käyttäydytte,
kuin taivas olisi romahtanut.
100
00:06:14,160 --> 00:06:16,560
Sitä sattuu. Odottakaa linjalla.
101
00:06:18,840 --> 00:06:22,040
- Muuttomiehiä?
- He vaikuttivat mukavilta.
102
00:06:22,760 --> 00:06:24,080
Tarjosin heille olutta.
103
00:06:24,320 --> 00:06:26,080
Medfieldissä on jatkuvasti ryöstöjä.
104
00:06:26,160 --> 00:06:27,120
- Tiedättekö miksi?
- En.
105
00:06:27,200 --> 00:06:28,840
Kun varas saadaan kiinni,
106
00:06:28,960 --> 00:06:31,320
hän vapautuu seuraavana päivänä.
107
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
- Tiedättekö, kuka on syypää?
- En.
108
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
Kunnon John Slade, syyttäjämme.
109
00:06:36,160 --> 00:06:39,280
Jos olisin syyttäjä,
vaatisin kaikille rikollisille -
110
00:06:39,360 --> 00:06:42,200
suurinta rangaistusta ja saisin tuomiot.
111
00:06:46,880 --> 00:06:49,520
Laskeudun nyt puhujanaitiosta.
112
00:06:50,560 --> 00:06:51,680
Ei, älä!
113
00:06:52,240 --> 00:06:54,440
Mikset pyri syyttäjäksi?
114
00:06:54,560 --> 00:06:57,000
- Olen tosissani.
- Hyvä ajatus.
115
00:06:57,240 --> 00:06:59,320
Jos minulla ei olisi toimistoa, voisin.
116
00:06:59,440 --> 00:07:02,600
Kumppanisi hoitaa toimiston.
Minä ryhdyn kampanjapäälliköksi.
117
00:07:02,680 --> 00:07:05,120
- Sinäkö johtaisit kampanjointia?
- Tietysti.
118
00:07:05,200 --> 00:07:07,960
Osaan tehdä muutakin kuin paistaa munia.
119
00:07:08,160 --> 00:07:10,680
Liimaan kuviasi kaikkialle kaupunkiin.
120
00:07:10,760 --> 00:07:13,000
Olen varainkeruupäällikkö.
121
00:07:13,120 --> 00:07:15,920
Ei voi kampanjoida ilman rahaa.
122
00:07:16,160 --> 00:07:20,120
Osallistun heti 25 sentillä.
123
00:07:20,320 --> 00:07:21,600
Hetkinen.
124
00:07:21,680 --> 00:07:25,040
Arvostan hyviä aikeitanne
ja "anteliaisuuttanne".
125
00:07:25,200 --> 00:07:27,680
Vakavoidutaan ja katsotaan,
mitä he jättivät.
126
00:07:27,920 --> 00:07:29,840
He jättivät yhden urheilusukkani.
127
00:07:29,960 --> 00:07:33,920
Etkö halua nähdä tilanteessa mitään hyvää?
128
00:07:34,000 --> 00:07:35,600
Sinä sen päätät.
129
00:08:24,760 --> 00:08:26,040
He iskivät jälleen!
130
00:08:27,600 --> 00:08:29,640
He kynivät meidät putipuhtaiksi!
131
00:08:36,480 --> 00:08:37,680
Lopettakaa tuo!
132
00:08:39,560 --> 00:08:42,400
Mistä ihmeestä on kyse?
133
00:08:43,200 --> 00:08:45,520
Olen Wilby Daniels, 152 Hadley Drive.
134
00:08:45,600 --> 00:08:47,760
Taloni ryöstettiin jälleen!
135
00:08:49,840 --> 00:08:52,320
Wilby Daniels! Soitin teille aiemmin.
136
00:08:54,160 --> 00:08:56,640
D-a-n-i-e-l-s. Muistakaa se nimi.
137
00:08:56,800 --> 00:08:58,720
Olen seuraava piirisyyttäjänne!
138
00:08:58,800 --> 00:09:00,560
- Hoida homma kotiin!
- Hyvä!
139
00:09:00,760 --> 00:09:02,760
Wilby voittoon!
140
00:09:02,840 --> 00:09:06,000
Lahjoituksenne kampanjaan
hyväksytään kiitollisena.
141
00:09:06,320 --> 00:09:08,480
Pahuksen torpedot! Vauhdilla eteenpäin.
142
00:09:11,600 --> 00:09:14,360
Satamavarkaat iskivät minuunkin!
143
00:09:14,520 --> 00:09:16,120
Minut on ryöstetty!
144
00:09:24,800 --> 00:09:29,360
ÄÄNESTÄ WILBY DANIELS SYYTTÄJÄKSI
WILBY VOITTOON
145
00:09:34,040 --> 00:09:36,280
JOHN SLADE JATKOON
PIIRISYYTTÄJÄNÄ
146
00:09:36,880 --> 00:09:39,160
DANIELS SYYTTÄJÄKSI
147
00:09:44,960 --> 00:09:46,880
Hyvää päivää. Olen Wilby Daniels.
148
00:09:46,960 --> 00:09:49,240
Pyydän ääntänne syyttäjänvaaleissa.
149
00:09:49,480 --> 00:09:51,920
Daniels syyttäjäksi. Paljon kiitoksia.
150
00:09:52,400 --> 00:09:55,000
Pyydän ääntänne syyttäjänvaaleissa.
151
00:09:55,120 --> 00:09:56,320
Daniels syyttäjäksi.
152
00:09:57,400 --> 00:09:59,960
Kiinnostaisiko joku näistä?
Äänestäkää Danielsia.
153
00:10:00,040 --> 00:10:01,120
Hei, kulta.
154
00:10:01,320 --> 00:10:02,960
- Hei.
- Tässä on mainoksia.
155
00:10:03,680 --> 00:10:05,880
- Miten menee?
- Olen Wilby Daniels.
156
00:10:06,000 --> 00:10:08,760
Käteni on kipeä ja minulla on kestohymy.
157
00:10:08,840 --> 00:10:12,360
- Olemme tainneet tavata.
- Daniels syyttäjäksi.
158
00:10:12,440 --> 00:10:14,640
Tuo on hyvä. Ole hurmaava ja vilpitön.
159
00:10:14,720 --> 00:10:17,160
- Se tehosi minuun.
- Muistan sen. Mikä tämä on?
160
00:10:17,240 --> 00:10:18,800
Se on uusi symboli. Luuta.
161
00:10:18,880 --> 00:10:20,560
Lakaiset kaupungin puhtaaksi.
162
00:10:20,640 --> 00:10:23,600
- Äänestäkää Danielsia.
- Nyt tulee hyvä äänestäjä.
163
00:10:24,240 --> 00:10:27,200
Muista suudella lasta.
Sillä tavalla saa hyvin ääniä.
164
00:10:27,360 --> 00:10:30,480
Ei yli 16-vuotiaita.
Siitä saisi läimäyksen kasvoille.
165
00:10:31,640 --> 00:10:33,680
Hyvää päivää. Olen Wilby Daniels.
166
00:10:33,760 --> 00:10:36,800
Pyrin syyttäjäksi.
Toivottavasti tuette minua.
167
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
Onpa...
168
00:10:39,440 --> 00:10:42,240
- Onpa kaunis lapsi.
- Hei.
169
00:10:46,400 --> 00:10:48,520
Joey pitää teistä.
170
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Päästä irti, kulta.
171
00:10:51,200 --> 00:10:54,080
Katso, mitä teit kiltin miehen puvulle!
172
00:10:54,160 --> 00:10:56,200
- Olen pahoillani.
- Ei haittaa.
173
00:10:56,400 --> 00:10:57,520
Ihana lapsi.
174
00:10:58,480 --> 00:10:59,800
Ihana lapsi.
175
00:11:00,800 --> 00:11:02,360
Katsokaa tänne!
176
00:11:06,560 --> 00:11:09,360
"Paikallinen juristi lupaa
puhdistaa kaupungin."
177
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
Hän voisi aloittaa itsestään.
178
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
Hän väittää,
179
00:11:16,480 --> 00:11:18,880
että epäonnistutte
rikollisten vangitsemisessa.
180
00:11:19,080 --> 00:11:22,600
Skandaalinhakuisuutta, jonka tarkoituksena
on saada tilaa mediassa.
181
00:11:22,880 --> 00:11:24,600
Mutta huomasin, että te -
182
00:11:24,720 --> 00:11:26,480
ette mene siihen lankaan.
183
00:11:27,720 --> 00:11:29,760
Viereisessä huoneessa on virvokkeita.
184
00:11:29,840 --> 00:11:32,560
Siinä olivat kysymykset,
joille hra Sladella on aikaa.
185
00:11:32,680 --> 00:11:33,760
Kiitos.
186
00:11:43,440 --> 00:11:44,480
Niin, Eddie?
187
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
Se on minulla edessäni.
188
00:11:47,520 --> 00:11:48,840
Ei mitään syytä huoleen.
189
00:11:49,080 --> 00:11:53,200
En pidä innokkaista amatööreistä.
190
00:11:53,680 --> 00:11:56,200
Usko minua. Hän häviää oitis.
191
00:11:56,440 --> 00:11:57,480
Hän on olematon.
192
00:11:58,200 --> 00:11:59,440
Toivottavasti.
193
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
Olen aina oikeassa.
194
00:12:01,880 --> 00:12:03,760
Huolehdi asioista siellä,
195
00:12:03,840 --> 00:12:05,640
ja minä huolehdin tässä päässä.
196
00:12:11,720 --> 00:12:15,840
Nyt saavumme Borgia-näyttelyyn.
197
00:12:16,040 --> 00:12:18,200
Muistattehan, että Borgiat -
198
00:12:18,280 --> 00:12:21,760
kohtelivat vihollisiaan tinkimättömästi.
199
00:12:21,920 --> 00:12:25,280
He terästivät usein viiniä myrkyllä,
200
00:12:25,400 --> 00:12:29,120
kuten näillä viehättävillä illallisilla.
201
00:12:29,440 --> 00:12:32,080
Toisinaan he turvautuivat -
202
00:12:32,160 --> 00:12:34,840
radikaalimpiinkin keinoihin
vihollisen tuhoamiseksi.
203
00:12:35,040 --> 00:12:39,440
Tämä maalaus kuvaa Lucrezia Borgiaa,
204
00:12:39,640 --> 00:12:43,960
joka muutti uskottoman sulhon koiraksi.
205
00:12:44,520 --> 00:12:48,080
Anteeksi, mutta mikä tämä sormus on?
206
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
Se näyttää ötökältä tai joltain.
207
00:12:50,640 --> 00:12:51,720
Se on skarabee.
208
00:12:51,800 --> 00:12:55,080
Muinaisessa Egyptissä
sitä käytettiin talismaanina.
209
00:12:55,160 --> 00:12:58,680
Taulussa
Lucrezialla on samanlainen sormus.
210
00:12:58,760 --> 00:13:01,560
Legendan mukaan
hänen kykynsä muuttaa ihmisiä -
211
00:13:01,640 --> 00:13:03,600
tulivat suoraan siitä.
212
00:13:03,840 --> 00:13:06,360
Ehkä se ei ole totta, mutta museo halusi -
213
00:13:06,480 --> 00:13:08,680
vahvistaa sormuksen turvatoimia.
214
00:13:09,160 --> 00:13:12,600
Edellinen kuraattori tri Plumcott
kertoi tapahtumasta,
215
00:13:12,680 --> 00:13:17,960
jota ette uskoisi,
koska se on tieteenvastainen.
216
00:13:19,040 --> 00:13:21,840
Onko tämä arvokas?
217
00:13:22,400 --> 00:13:24,680
Sen arvoa on mahdotonta arvioida.
218
00:13:24,760 --> 00:13:26,840
Sormus on mittaamattoman arvokas.
219
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
Jatketaan eteenpäin.
220
00:13:29,120 --> 00:13:31,200
Kierros päättyy ennen museon sulkemista.
221
00:13:49,480 --> 00:13:52,640
- Se on rihkamaa.
- Mitä tarkoitatte?
222
00:13:52,720 --> 00:13:55,520
Kuraattori sanoi sen olevan
suunnattoman arvokas.
223
00:13:55,600 --> 00:13:57,680
Se on iso ryöstösaalis.
224
00:13:57,800 --> 00:14:01,920
Daami Lucy Borgeria
koristautui tällä jutulla.
225
00:14:02,160 --> 00:14:03,640
- Borgia.
- Hän myös.
226
00:14:03,800 --> 00:14:06,400
Tämä oli hänen arvoesineensä,
herra Roschak.
227
00:14:06,480 --> 00:14:08,480
Hän käytti sitä virallisissa juhlissa.
228
00:14:08,600 --> 00:14:10,960
Kenelle myyn sen? Toiselle museolleko?
229
00:14:11,200 --> 00:14:14,120
Voin kaupata
timantti- ja smaragdisormuksia.
230
00:14:14,440 --> 00:14:17,120
- Tehkää tarjous, herra Roschak.
- Tonni.
231
00:14:17,200 --> 00:14:18,680
- Niin.
- Älkää nyt viitsikö.
232
00:14:18,800 --> 00:14:21,840
Meidän on saatava elantomme.
233
00:14:21,920 --> 00:14:25,040
Kovakuoriaissormuksille
ei ole markkinoita. Häipykää!
234
00:14:33,760 --> 00:14:35,120
JÄÄTELÖÄ JA PIIRAITA
44 MAKUA
235
00:14:35,240 --> 00:14:36,680
Piparkakku-suklaa-sorbetti.
236
00:14:38,560 --> 00:14:41,080
Kumkvatti-bavarois minttulimellä.
237
00:14:41,280 --> 00:14:44,160
Voi pojat, mitä vielä?
238
00:14:45,920 --> 00:14:48,720
- Männyntuoksuinen karviaismarja.
- Se tekee vain 43.
239
00:14:49,760 --> 00:14:51,800
- Oletko varma?
- Laskin.
240
00:14:52,040 --> 00:14:53,720
Mitä unohdin mainita? Älä sano.
241
00:14:53,840 --> 00:14:55,040
Minä tiedän.
242
00:14:55,600 --> 00:14:56,720
Voi pojat...
243
00:14:57,920 --> 00:14:59,640
Katsotaanpa. Jos minulla olisi...
244
00:15:00,320 --> 00:15:03,040
Avokadoyllätys! Mitä haluat?
245
00:15:04,080 --> 00:15:05,040
Vaniljaa.
246
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
Vaniljaa?
247
00:15:07,520 --> 00:15:09,680
Kerron 44 makua, ja pyydät vaniljaa.
248
00:15:12,040 --> 00:15:13,360
Mikä mielikuvitus.
249
00:15:14,440 --> 00:15:16,920
Haluatko siihen
vaahtokarkkeja tai strösseleitä?
250
00:15:18,200 --> 00:15:19,920
Purukumipalloja tai jotain?
251
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
Vain vaniljaa.
252
00:15:25,600 --> 00:15:27,440
Ole hyvä. Viisitoista senttiä.
253
00:15:29,760 --> 00:15:31,000
Pennejä. Loistavaa.
254
00:15:31,120 --> 00:15:34,200
Isäni on tänään televisiossa.
Muista äänestää häntä.
255
00:15:35,120 --> 00:15:36,080
Loistavaa.
256
00:15:38,760 --> 00:15:40,440
Tunnetko kymmensenttisen?
257
00:15:40,800 --> 00:15:42,720
Se on pieni hopeinen juttu.
258
00:15:45,080 --> 00:15:46,120
Kuuntele, Elwood.
259
00:15:46,240 --> 00:15:48,400
Jos vielä luettelen pojalle 44 makua,
260
00:15:48,480 --> 00:15:49,760
tulen pöpiksi.
261
00:15:50,600 --> 00:15:53,520
Mitä sanot tästä?
Hän antoi vain 14 senttiä.
262
00:15:55,160 --> 00:15:56,240
Olkoon.
263
00:16:01,760 --> 00:16:07,520
MEDFIELDIN TELEVISIO
264
00:16:13,480 --> 00:16:15,520
- Minne laitan nämä?
- Vie ne autoon.
265
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
Paikan pitää näyttää karulta -
266
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
ja osoittaa rikoksen tuho.
267
00:16:19,840 --> 00:16:21,120
Siitä voi olla hyötyä.
268
00:16:21,200 --> 00:16:23,600
Hänen vaimonsa on kampanjapäällikkö.
269
00:16:23,680 --> 00:16:26,520
- Pidä häntä silmällä.
- Kampanjapäällikkö?
270
00:16:26,600 --> 00:16:30,600
Hän on kuin Sarah Bernhardt ohjelmassa
Housekeeping Can Be Fun.
271
00:16:30,720 --> 00:16:34,160
- Hetkinen. Kuka tuo on?
- Danielsien lapsi.
272
00:16:34,480 --> 00:16:37,080
Yritä koulia häntä.
Haluamme yhden perhekohtauksen.
273
00:16:37,200 --> 00:16:38,400
- Hei, Joe.
- Mitä?
274
00:16:39,000 --> 00:16:40,240
HUONEKALUVUOKRAAMO
275
00:16:40,320 --> 00:16:42,880
- Mieheni on yhteiskunta-aktivisti.
- Se on totta.
276
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
Kun osoitin haasteet,
joita kohtaisimme, hän...
277
00:16:45,880 --> 00:16:48,160
- Hei!
- Hei, kulta.
278
00:16:49,440 --> 00:16:52,160
Olet kuin Sarah Bernhardt ohjelmassa -
279
00:16:52,400 --> 00:16:54,440
Housekeeping Can Be Fun.
280
00:16:56,640 --> 00:16:59,680
Tässä talossa emme syö roskaruokaa
aterioiden välissä.
281
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
- Mistä lähtien?
- Siitä kun olemme TV:ssä.
282
00:17:02,120 --> 00:17:03,800
Kumpi amiraalin kravatti sopii?
283
00:17:03,920 --> 00:17:05,280
Sininen vai sininen?
284
00:17:05,360 --> 00:17:06,800
- Sininen.
- Kiitos.
285
00:17:06,880 --> 00:17:09,160
Et laita tuota paitaa ohjelmaan.
286
00:17:09,680 --> 00:17:11,880
Mene vaihtamaan paitasi.
287
00:17:12,520 --> 00:17:14,440
- Vaihda paitasi.
-... museon ryöstö.
288
00:17:15,760 --> 00:17:18,160
Sormuksen arvoa ei ole arvioitu...
289
00:17:18,280 --> 00:17:19,680
Voit käyttää tätä sinun...
290
00:17:19,960 --> 00:17:22,720
...se oli
yksi museon arvokkaimmista esineistä.
291
00:17:23,840 --> 00:17:26,840
Jos saan kukkakaalikorvan, on syy sinun!
292
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
Wilby, mikä hätänä?
293
00:17:29,760 --> 00:17:31,920
He kai varastivat Borgian sormuksen.
294
00:17:32,040 --> 00:17:34,480
- Borgian sormuksen?
- Sen, joka...
295
00:17:37,800 --> 00:17:39,440
Brian, mikset ole koulussa?
296
00:17:39,520 --> 00:17:41,120
Nyt on kesäloma.
297
00:17:41,400 --> 00:17:43,640
Mene sitten siivoamaan huoneesi.
298
00:17:43,720 --> 00:17:45,280
Siivosin sen viime kuussa.
299
00:17:45,360 --> 00:17:47,440
Vaihda paitasi, kuten äitisi...
300
00:17:47,520 --> 00:17:49,000
- Koska...
- Koska käsken!
301
00:17:49,240 --> 00:17:51,560
Käskyt tekevät minusta estoisen -
302
00:17:51,720 --> 00:17:54,480
epäonnistujan, ja se on hänen syynsä!
303
00:17:57,800 --> 00:18:00,560
- Kerro kaikki.
- En tiedä, ymmärrätkö.
304
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
- Kyllä ymmärrän.
- En ole niin varma...
305
00:18:02,960 --> 00:18:04,600
Minä ymmärrän.
306
00:18:05,040 --> 00:18:06,320
Sinä ymmärrät.
307
00:18:08,240 --> 00:18:09,920
Kun olin teini, minä -
308
00:18:10,560 --> 00:18:13,400
otin vahingossa sormuksen museosta.
309
00:18:13,880 --> 00:18:16,360
Siinä oli outo latinankielinen kirjoitus.
310
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
- Millainen?
- En halua sanoa.
311
00:18:21,480 --> 00:18:23,880
Kun kotona löysin sormuksen, minä...
312
00:18:26,440 --> 00:18:29,760
- Luin kirjoituksen pari kertaa.
- Ja?
313
00:18:32,360 --> 00:18:34,000
Muutuin koiraksi!
314
00:18:36,080 --> 00:18:38,920
Voi, Wilby!
315
00:18:39,280 --> 00:18:43,000
Naapurissa asui iso pörröinen koira,
ja minä muutuin siksi!
316
00:18:44,840 --> 00:18:45,800
Wilby.
317
00:18:48,160 --> 00:18:49,840
Oletko varmasti kunnossa?
318
00:18:49,920 --> 00:18:51,360
Ei olisi pitänyt kertoa.
319
00:18:51,440 --> 00:18:54,320
Olen iloinen, että kerroit, sillä joskus -
320
00:18:54,400 --> 00:18:57,120
asiat kaivertavat meitä,
vaikka ne ovat merkityksettömiä.
321
00:18:57,400 --> 00:19:00,720
Jos joku lukee kirjoituksen,
minusta tulee koira.
322
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
Solmiosi on ihana.
323
00:19:03,880 --> 00:19:06,440
Se korostaa silmiesi väriä.
324
00:19:07,080 --> 00:19:09,840
- Kuulitko, mitä sanoin?
- Kyllä kuulin.
325
00:19:10,240 --> 00:19:13,280
Leikitään, ettet sanonut mitään.
326
00:19:18,280 --> 00:19:20,720
- Anteeksi, herra.
- Minäkö?
327
00:19:20,960 --> 00:19:23,720
Olisiko teillä hetki aikaa?
328
00:19:23,840 --> 00:19:25,720
- On kiire...
- Esittelen itseni.
329
00:19:25,880 --> 00:19:28,400
Olen tri Sturdivant,
vietän välivuotta Sorbonnesta.
330
00:19:28,640 --> 00:19:32,120
Olen Tim, jäätelömies Dolly Dixon'sista.
331
00:19:32,560 --> 00:19:36,040
Matkani osoittautuu liian pitkäksi.
332
00:19:36,120 --> 00:19:40,400
Olen taloudellisesti... Hämmentynyt.
333
00:19:40,600 --> 00:19:42,760
- Ymmärrättekö?
- En.
334
00:19:42,840 --> 00:19:47,120
Minun täytyy luopua
tästä suvun perintökalleudesta -
335
00:19:47,200 --> 00:19:49,680
murto-osalla sen todellisesta arvosta.
336
00:19:51,320 --> 00:19:53,840
Se on sormus.
337
00:19:54,560 --> 00:19:56,200
Erittäin tarkka havainto.
338
00:19:56,400 --> 00:19:58,680
Se on vanha kuninkaallinen jäännös.
339
00:20:00,040 --> 00:20:01,320
Niinkö?
340
00:20:01,760 --> 00:20:04,560
- Pitäisiköhän Katrinka tästä?
- Katrinka?
341
00:20:04,800 --> 00:20:07,640
Katrinka Muggelberg.
Hän myy piiraita Dolly Dixon'silla.
342
00:20:07,720 --> 00:20:09,760
Tässä on kuva.
343
00:20:09,960 --> 00:20:11,440
Hän on Steamrollersien kapteeni.
344
00:20:11,600 --> 00:20:12,760
STEAMROLLERSIEN TÄHTI
345
00:20:13,960 --> 00:20:16,520
- Onpa hän söpö.
- Eikö olekin?
346
00:20:16,880 --> 00:20:21,320
Hänen kaltaisensa leidi
rakastaisi tätä sormusta.
347
00:20:21,600 --> 00:20:23,400
- Luuletteko niin?
- Itse asiassa -
348
00:20:24,400 --> 00:20:27,840
hänen kiitollisuutensa olisi rajatonta.
349
00:20:28,320 --> 00:20:29,680
Rajatonta? Mitä...
350
00:20:31,040 --> 00:20:33,720
Paljonko pyydätte sormuksesta?
351
00:20:34,280 --> 00:20:38,280
Olosuhteet pakottavat minut
uhraamaan sen -
352
00:20:39,240 --> 00:20:40,600
viidelläsadalla dollarilla.
353
00:20:41,640 --> 00:20:43,760
Viisisataa dollaria.
354
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
- Dollaria?
- Kyllä.
355
00:20:46,960 --> 00:20:48,680
Tuota...
356
00:20:48,800 --> 00:20:51,360
Etsin kyllä sinistä sormusta.
357
00:20:52,880 --> 00:20:56,640
- Viisisataa dollaria?
- Maksaisitteko viisi dollaria?
358
00:20:57,920 --> 00:21:00,000
Viisi dollaria?
359
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
Siinä on vähän sinistä.
360
00:21:04,600 --> 00:21:06,560
Otatteko pennejä?
361
00:21:07,920 --> 00:21:09,160
Kaksikymmentäviisi...
362
00:21:09,880 --> 00:21:12,160
Olkaa vain oma itsenne, herra Daniels.
363
00:21:12,240 --> 00:21:14,080
Kysyn vaimoltanne pari kysymystä.
364
00:21:14,200 --> 00:21:16,440
Sitten tuomme kamerat tänne luolaan.
365
00:21:16,520 --> 00:21:19,160
- Yllätämme teidät kesken töiden.
- Paikoillenne.
366
00:21:22,080 --> 00:21:23,840
Viisi, neljä,
367
00:21:24,640 --> 00:21:27,880
kolme, kaksi, yksi.
368
00:21:28,080 --> 00:21:29,360
Olette lähetyksessä.
369
00:21:29,480 --> 00:21:32,080
Tervetuloa seuraamaan
Tapaa ehdokkaasi -ohjelmaa.
370
00:21:32,400 --> 00:21:36,200
Tänään tapaamme
Wilby Danielsin ja hänen perheensä.
371
00:21:36,720 --> 00:21:39,160
Herra Daniels on mies,
joka monien mielestä -
372
00:21:39,440 --> 00:21:43,120
on ottanut
mahdottoman tehtävän syrjäyttää -
373
00:21:43,560 --> 00:21:45,040
pitkäaikainen syyttäjä...
374
00:21:45,200 --> 00:21:46,280
- Hei.
...John Slade.
375
00:21:46,400 --> 00:21:49,920
Olen Wilby Daniels, ja haluaisin tässä...
376
00:21:50,160 --> 00:21:53,440
- Älä tuijota minua.
- En tuijottanut.
377
00:21:56,040 --> 00:22:00,960
Hei. Haluaisin esitellä itseni.
378
00:22:01,320 --> 00:22:02,560
Nimeni on...
379
00:22:06,720 --> 00:22:09,760
...mutta Sladen nimi on tuttu
tässä kaupungissa.
380
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
Uurnilla voi olla vaikea -
381
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
luopua
pitkäaikaisista äänestämistavoista -
382
00:22:14,800 --> 00:22:17,520
ja asettaa tuntematon mies
tähän vaativaan virkaan.
383
00:22:18,240 --> 00:22:20,640
Tässä on rouva Daniels.
384
00:22:21,280 --> 00:22:23,480
- Hyvää päivää
- Hyvää päivää.
385
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
Olette herra Danielsin kampanjapäällikkö.
386
00:22:26,240 --> 00:22:27,200
Kyllä.
387
00:22:27,560 --> 00:22:29,960
Minun oli välttämätöntä -
388
00:22:30,400 --> 00:22:32,960
vaimona ja naisena -
389
00:22:33,240 --> 00:22:37,280
ottaa harteilleni
osa vastuuta mieheni kanssa.
390
00:22:37,680 --> 00:22:40,120
Yllytin häntä vastaamaan haasteeseen,
391
00:22:40,200 --> 00:22:41,480
jonka hän kohtasi.
392
00:22:42,600 --> 00:22:43,760
Vakuutin hänelle,
393
00:22:44,560 --> 00:22:47,360
että vaimona ja neuvonantajana -
394
00:22:48,080 --> 00:22:49,960
seisoisin hänen rinnallaan -
395
00:22:50,560 --> 00:22:53,200
pitkässä ja pimeässä tunnelissa,
396
00:22:54,200 --> 00:22:55,440
joka on edessämme.
397
00:22:55,920 --> 00:22:59,080
Mitä teette vapaa-aikana,
kun ette johda kampanjaa?
398
00:22:59,560 --> 00:23:00,800
Rakastan maalaamista -
399
00:23:01,680 --> 00:23:02,880
ja lukemista.
400
00:23:03,160 --> 00:23:04,200
Minä...
401
00:23:04,680 --> 00:23:09,640
Järvikoulun runoilijat ovat loistavia.
402
00:23:13,000 --> 00:23:14,560
Mitä se mies tarkoitti:
403
00:23:14,640 --> 00:23:16,440
"Hän olisi erittäin kiitollinen?"
404
00:23:17,200 --> 00:23:18,880
Aika hieno.
405
00:23:20,000 --> 00:23:22,360
Tässä on jotain kirjoitusta.
406
00:23:23,320 --> 00:23:27,600
"In canis corpore -
407
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
transmuto."
408
00:23:30,880 --> 00:23:32,280
Mitäköhän se tarkoittaa?
409
00:23:33,040 --> 00:23:35,840
Sanon hänelle, että se on
"rakastan sinua" swahiliksi.
410
00:23:38,600 --> 00:23:41,200
Hyvät kaupunkilaiset. Jo monta vuotta...
411
00:23:41,320 --> 00:23:43,000
Alat harmaantua, isä.
412
00:23:43,360 --> 00:23:44,320
Niin.
413
00:23:44,760 --> 00:23:46,040
Hyvät kaupunkilaiset...
414
00:23:52,760 --> 00:23:53,920
Ei!
415
00:24:02,160 --> 00:24:03,960
Näytät aivan Elwoodilta!
416
00:24:04,440 --> 00:24:06,160
Minä olen Elwood.
417
00:24:06,960 --> 00:24:09,560
Elwood?
418
00:24:10,480 --> 00:24:12,160
Missä... Elwood!
419
00:24:12,240 --> 00:24:16,240
- Nyt haluaisin, että tapaatte...
- Paikka, isä.
420
00:24:19,400 --> 00:24:20,960
Missä isäsi on?
421
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Hänen täytyi mennä.
422
00:24:29,280 --> 00:24:30,800
- Hakekaa Daniels.
- Selvä.
423
00:24:31,800 --> 00:24:33,760
Tapaamme herra Danielsin myöhemmin.
424
00:24:33,960 --> 00:24:36,720
Tässä ovat kai perheen poika ja koira.
425
00:24:37,360 --> 00:24:38,520
Rouva Daniels?
426
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
Mikä on koiran nimi?
427
00:24:46,920 --> 00:24:48,080
- Bowser.
- Elwood.
428
00:24:48,920 --> 00:24:50,160
Anteeksi kuinka?
429
00:24:50,440 --> 00:24:51,760
- Elwood.
- Bowser.
430
00:24:52,160 --> 00:24:55,680
Se tottelee kaikkia nimiä. Eikö totta?
431
00:24:55,880 --> 00:24:59,920
- Osaako koira temppuja?
- Uskoisin niin.
432
00:25:01,000 --> 00:25:03,320
- Tietysti.
- Ei!
433
00:25:04,760 --> 00:25:07,480
- Kuka sanoi "ei"?
- Jossain on aave.
434
00:25:08,000 --> 00:25:09,720
Täällä on eriäviä mielipiteitä.
435
00:25:09,840 --> 00:25:12,240
Tekeekö se temppuja?
436
00:25:14,160 --> 00:25:15,680
Ei temppuja!
437
00:25:15,960 --> 00:25:17,880
- Se kuului taas.
- Puhu, poika!
438
00:25:18,360 --> 00:25:19,360
Puhu, poika!
439
00:25:19,720 --> 00:25:21,360
Puhu, poika!
440
00:25:21,760 --> 00:25:22,800
Puhu, poika.
441
00:25:23,440 --> 00:25:25,320
Puhu!
442
00:25:25,720 --> 00:25:27,280
- Puhu, poika!
- Hau.
443
00:25:27,960 --> 00:25:30,240
- Hau?
- Hau?
444
00:25:31,440 --> 00:25:33,640
Tämä maksaa Danielsille ääniä.
445
00:25:34,560 --> 00:25:37,280
Lonnie, hae Daniels
tai keskeytämme lähetyksen.
446
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
Selvä.
447
00:25:39,600 --> 00:25:40,760
Elwood?
448
00:25:44,240 --> 00:25:45,280
Elwood?
449
00:25:46,400 --> 00:25:48,240
Hei, Elwood!
450
00:25:50,160 --> 00:25:51,440
Hei!
451
00:25:52,120 --> 00:25:54,560
Ei tuo ole kotisi.
452
00:25:54,800 --> 00:25:57,560
- Minun on päästävä ulos!
- Elwood!
453
00:25:58,160 --> 00:25:59,480
Varokaa!
454
00:26:04,080 --> 00:26:05,440
Nyt sain tarpeekseni!
455
00:26:09,640 --> 00:26:11,160
Elwood!
456
00:26:13,280 --> 00:26:15,920
Anteeksi, amiraali. Jahtasin Elwoodia.
457
00:26:16,000 --> 00:26:18,520
Tulkaa jäätelöautolle.
Saatte ilmaisen rommibaban.
458
00:26:19,160 --> 00:26:21,040
Elwood!
459
00:26:21,600 --> 00:26:23,520
Pois kukkapenkistäni, karvakasa!
460
00:26:24,200 --> 00:26:25,560
Sama koskee teitä!
461
00:26:26,000 --> 00:26:28,600
Pysähdy,Elwood!
462
00:26:29,200 --> 00:26:30,880
Juuri lähdössä satamasta.
463
00:26:31,560 --> 00:26:35,920
Jos löydän teidät vielä kukkapenkistä,
laitan teidät kuivatelakalle kuukaudeksi!
464
00:26:36,840 --> 00:26:38,680
Mene sisään, Elwood!
465
00:26:38,800 --> 00:26:39,880
Mene sisään.
466
00:26:40,360 --> 00:26:42,240
Mikä sinulle on tullut?
467
00:26:42,320 --> 00:26:43,920
Suututit amiraalin pahan kerran.
468
00:26:44,480 --> 00:26:47,400
Tuhosit hänen kukkansa.
Nyt sanon sinulle jotain.
469
00:26:47,480 --> 00:26:49,720
- Hyvä, etten läimäytä sinua.
- Pysäytä auto.
470
00:26:49,840 --> 00:26:51,720
Päästä minut ulos tai tyrmään sinut.
471
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
Noinko puhut sen jälkeen,
mitä olen tehnyt vuoksesi?
472
00:26:55,000 --> 00:26:56,800
Jo on otsaa puhua minulle noin.
473
00:27:00,360 --> 00:27:02,480
Kuinka opit puhumaan?
474
00:27:02,680 --> 00:27:06,000
Aloitin sanomalla "pö-pi",
sitten harjoittelin "ruo-kaa".
475
00:27:07,000 --> 00:27:08,160
Se osaa puhua.
476
00:27:09,080 --> 00:27:11,840
- Sano uudestaan "pö-pi".
- Pö-pi.
477
00:27:12,800 --> 00:27:14,760
- Sano "ruo-kaa".
- Ruo-kaa!
478
00:27:14,840 --> 00:27:17,600
- Mitä tämä hyödyttää?
- Uskomatonta. Odota hetki.
479
00:27:17,680 --> 00:27:20,960
Jos osaat puhua,
voimme ryhtyä showbisnekseen.
480
00:27:21,360 --> 00:27:22,560
Tienaamme omaisuuden!
481
00:27:23,240 --> 00:27:24,400
Pääsemme televisioon.
482
00:27:24,480 --> 00:27:27,160
Saat oman keskusteluohjelman:
"Tässä on Elwood!".
483
00:27:27,880 --> 00:27:30,760
Voimme tienata miljoonia.
Haluan pelata reilua peliä.
484
00:27:31,000 --> 00:27:32,480
Sinä saat 10 %.
485
00:27:33,080 --> 00:27:34,960
Mitä mieltä olet? Elwood!
486
00:27:36,240 --> 00:27:38,840
Odota hetki. Kuule!
487
00:27:38,920 --> 00:27:40,200
Saat 20 %!
488
00:27:40,280 --> 00:27:42,400
Saat joka päivä pihvin. Odota vähän!
489
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
Hei, Elwood!
490
00:27:54,000 --> 00:27:55,760
Elwood!
491
00:27:57,440 --> 00:27:58,680
Elwood!
492
00:28:00,400 --> 00:28:02,160
Anteeksi, rouva. Elwood!
493
00:28:06,760 --> 00:28:09,040
Elwood, kuuletko minua?
494
00:28:13,000 --> 00:28:14,320
Voi ei!
495
00:28:14,480 --> 00:28:15,680
Paikka!
496
00:28:19,560 --> 00:28:21,840
Kiltti koira.
497
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
Varo! Hetkinen!
498
00:28:27,960 --> 00:28:30,480
Tuo sattuu. Älä tee tuota!
499
00:28:31,760 --> 00:28:33,640
Tuo sattuu!
500
00:28:38,200 --> 00:28:40,120
Kiltti koira. Voit saada...
501
00:28:40,240 --> 00:28:42,120
Saat kotisi takaisin.
502
00:28:43,080 --> 00:28:46,200
Kiltti koira. Rauhoitu nyt.
503
00:28:52,560 --> 00:28:55,920
Hän tulee hetkenä minä hyvänsä.
Esittäkää toinen mainos.
504
00:28:56,000 --> 00:28:59,040
Esitimme kahdeksan mainosta,
kaksi varaohjelmaa ja testikuvan.
505
00:28:59,160 --> 00:29:00,240
Tuolla isä on!
506
00:29:02,880 --> 00:29:06,040
- Kaikki paikoilleen!
- Kaikki paikoilleen!
507
00:29:06,240 --> 00:29:08,200
Kamerat tähän ovelle.
508
00:29:09,360 --> 00:29:10,920
Nopeammin, isä!
509
00:29:16,800 --> 00:29:17,840
Hei, kaikki.
510
00:29:19,240 --> 00:29:21,920
Olen Wilby Daniels.
511
00:29:22,240 --> 00:29:23,960
Jos minusta tulee syyttäjä,
512
00:29:24,440 --> 00:29:26,640
lupaan tuoda järjestystä kaaokseen.
513
00:29:27,320 --> 00:29:29,600
Lisäksi lupaan, että jos minut valitaan,
514
00:29:29,720 --> 00:29:32,520
järjestän suuren valamiehistötutkinnan -
515
00:29:32,960 --> 00:29:36,080
tunnetun rikollisen Eddie Roschakin -
516
00:29:36,280 --> 00:29:38,600
ja syyttäjä John Sladen
välisistä suhteista.
517
00:29:43,080 --> 00:29:44,920
Rikollisuus on kasvanut -
518
00:29:45,400 --> 00:29:46,560
dramaattisesti.
519
00:29:47,440 --> 00:29:48,480
Ensimmäinen...
520
00:29:50,880 --> 00:29:53,360
Tiedän, mitä aiot sanoa, Eddie.
Toistan sinulle,
521
00:29:53,520 --> 00:29:56,160
ettei sinulla ole syytä huoleen.
522
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Niin sinä sanot!
523
00:29:57,800 --> 00:30:00,080
Hänen suosionsa kasvaa. Hän sanoo nimiä.
524
00:30:00,600 --> 00:30:03,360
- En pidä siitä.
- Suuria sanoja.
525
00:30:03,520 --> 00:30:06,240
Hän voi syytellä,
mutta hänen on todistettava asia.
526
00:30:06,400 --> 00:30:08,840
Jos hänet valitaan, olemme vaikeuksissa.
527
00:30:09,280 --> 00:30:12,120
- Me molemmat.
- Ei häntä valita.
528
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
Usko minua.
529
00:30:15,280 --> 00:30:19,920
Ehkä Daniels ansaitsee vähän lokaa
varotoimenpiteenä.
530
00:30:20,320 --> 00:30:21,880
Lokaa Danielsin päälle?
531
00:30:22,160 --> 00:30:25,120
Kaikilla on kaapissaan luuranko.
532
00:30:25,880 --> 00:30:27,160
Etsi hänen luurankonsa.
533
00:30:28,760 --> 00:30:31,200
Jotain, mikä pysäyttää hänet kuin seinään.
534
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
Katsos, et saa karata.
535
00:30:34,000 --> 00:30:35,520
Meillä on paljon pelissä.
536
00:30:35,800 --> 00:30:37,240
Aloitamme urasi -
537
00:30:37,320 --> 00:30:39,360
menemällä Harryn baariin hakemaan rahaa.
538
00:30:40,320 --> 00:30:42,200
Oletko vihainen prosenttien jaosta?
539
00:30:42,320 --> 00:30:44,240
Hyvä on. Laitetaan tulot 50-50.
540
00:30:44,560 --> 00:30:46,040
Esityksen on syytä olla hyvä.
541
00:30:48,160 --> 00:30:51,200
- Miten menee, Harry?
- Ei koiria.
542
00:30:51,440 --> 00:30:54,280
Hetkinen. Tämä ei ole koira.
543
00:30:54,480 --> 00:30:55,880
Mikä se sitten on?
544
00:30:56,000 --> 00:31:00,080
Se on maailman ainoa puhuva koira.
545
00:31:00,360 --> 00:31:03,240
Etkö kuullut, mitä sanoin? Ei koiria!
546
00:31:03,360 --> 00:31:04,440
Odota hetki.
547
00:31:04,520 --> 00:31:07,200
Tämä koira on yhtä älykäs
kuin kuka tahansa täällä.
548
00:31:07,560 --> 00:31:08,440
Ulos!
549
00:31:09,080 --> 00:31:10,960
Näemme asiat eri tavalla.
550
00:31:11,160 --> 00:31:13,360
Odota hetki. Elwood, tähän.
551
00:31:14,120 --> 00:31:15,040
Kaverit!
552
00:31:16,960 --> 00:31:19,080
Minulla on kanssani tänään -
553
00:31:19,160 --> 00:31:20,840
Elwood, puhuva koira.
554
00:31:21,720 --> 00:31:25,480
Lyön viisi dollaria vetoa,
että koira puhuu,
555
00:31:25,560 --> 00:31:27,080
kuten kaikki muutkin täällä.
556
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
Lyökö joku vetoa?
557
00:31:29,680 --> 00:31:31,200
Pelkäävätkö kaikki?
558
00:31:32,080 --> 00:31:32,960
Niinkö?
559
00:31:34,200 --> 00:31:35,480
Korotetaan 20 dollariin.
560
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
Kaksikymmentä? Kuulitko tuon, Elwood?
561
00:31:38,960 --> 00:31:39,920
Hän sanoi 20.
562
00:31:40,640 --> 00:31:43,600
Siinä on minun osuuteni.
563
00:31:44,000 --> 00:31:46,080
No niin, laita tassut tuohon.
564
00:31:46,160 --> 00:31:47,240
Laita ne tähän ylös.
565
00:31:47,760 --> 00:31:50,640
Kaverit, tämä on Elwood, puhuva koira.
566
00:31:51,200 --> 00:31:54,760
Hän esittää nyt Maijan karitsan.
567
00:31:55,520 --> 00:31:56,920
Elwood, anna tulla.
568
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
Mitä? Vähän kovempaa.
569
00:32:04,040 --> 00:32:05,240
Autan häntä alkuun.
570
00:32:06,120 --> 00:32:08,000
Maijall' oli karitsa.
571
00:32:08,240 --> 00:32:10,040
Sen turkki... Maija...
572
00:32:10,440 --> 00:32:13,800
On kyse 20 dollarista.
573
00:32:13,880 --> 00:32:16,880
Voisitko laulaa sen, koska me...
574
00:32:17,040 --> 00:32:19,680
Minä tiedän.
Kerro, kuinka pyydät illallista.
575
00:32:19,880 --> 00:32:20,800
Sano "ruo-kaa".
576
00:32:23,080 --> 00:32:25,120
Minä tiedän. Sano Harrylle "pö-pi".
577
00:32:25,280 --> 00:32:27,600
Sano vain Harrylle "pö-pi".
578
00:32:28,080 --> 00:32:29,360
Tuota,
579
00:32:29,480 --> 00:32:34,120
mene koirabaariin
ja kokeile, saako se sinut haukkumaan.
580
00:32:34,400 --> 00:32:36,280
Pieni hetki vain.
581
00:32:36,400 --> 00:32:39,200
Kuule. Liikuta huuliasi, ja minä puhun.
582
00:32:39,280 --> 00:32:41,000
Tällä tavalla.
583
00:32:41,120 --> 00:32:42,520
Maijall' oli karitsa
584
00:32:42,720 --> 00:32:44,760
Sen turkki oli lumivalkoinen
585
00:32:45,040 --> 00:32:47,120
Minne Maija menikin
586
00:32:47,440 --> 00:32:48,760
Tämä ei uppoa.
587
00:32:55,520 --> 00:32:56,840
Kaksikymmentä dollaria.
588
00:33:03,760 --> 00:33:05,120
Tämä on vakavaa.
589
00:33:05,320 --> 00:33:08,120
Se sormus kiertelee jossain,
590
00:33:08,200 --> 00:33:11,000
ja jos joku lukee kirjoituksen,
muutun koiraksi.
591
00:33:11,600 --> 00:33:13,120
Milloin se tapahtuu?
592
00:33:13,560 --> 00:33:15,400
Ehkä silloin, kun vannot virkavalaa.
593
00:33:15,520 --> 00:33:18,560
- Se olisi skandaali.
- Onpa hauskaa.
594
00:33:19,680 --> 00:33:23,040
On epätodennäköistä,
että joudun vannomaan virkavalaa.
595
00:33:23,320 --> 00:33:25,200
Et voi jatkaa elämääsi -
596
00:33:25,280 --> 00:33:27,720
tietämättä, milloin taas muutut koiraksi.
597
00:33:28,240 --> 00:33:29,440
Aivan!
598
00:33:30,040 --> 00:33:32,400
- Meidän on löydettävä sormus.
- Ja nopeasti.
599
00:33:32,480 --> 00:33:35,040
Mistä alat etsiä sormusta?
600
00:33:35,120 --> 00:33:37,920
Panttilainaamoista, kirpputoreilta
ja sellaisista.
601
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
En voi puhua kanssanne nyt.
602
00:33:40,480 --> 00:33:42,320
Minulla on tärkeitä tehtäviä.
603
00:33:42,400 --> 00:33:45,680
Olette vieraspuhuja
Päivänkakkaroilla kahdeksalta.
604
00:33:45,840 --> 00:33:49,160
Tulin tarkistamaan, että saavutte ajoissa.
605
00:33:49,520 --> 00:33:51,480
Olen pahoillani. Unohdin.
606
00:33:52,840 --> 00:33:54,080
PÄIVÄNKAKKARAKLUBI
607
00:33:54,200 --> 00:33:55,840
PUHUJANA WILBY DANIELS
608
00:33:55,920 --> 00:33:59,040
Minulla on ilo esitellä vieraspuhujamme,
609
00:34:00,080 --> 00:34:01,320
päivän päivänkakkara.
610
00:34:03,280 --> 00:34:06,200
Minulla on ollut
erityinen suhde tähän mieheen -
611
00:34:06,320 --> 00:34:08,640
viime vuosien aikana.
612
00:34:09,240 --> 00:34:10,640
Kuten kaikki tiedätte,
613
00:34:10,720 --> 00:34:13,480
herra Daniels
hakee piirisyyttäjän virkaan.
614
00:34:14,040 --> 00:34:16,680
Tiedän mistä puhun, kun sanon teille,
615
00:34:16,800 --> 00:34:20,360
että hän on korkean moraalin mies.
616
00:34:20,800 --> 00:34:23,320
Hän on ehdottoman rehellinen mies,
617
00:34:23,880 --> 00:34:27,280
joka omistautuu velvollisuuksilleen.
618
00:34:27,760 --> 00:34:29,560
Herra Daniels.
619
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
Kiitos paljon.
620
00:34:38,240 --> 00:34:39,720
JÄÄTELÖÄ JA PIIRAITA
621
00:34:40,640 --> 00:34:42,800
- Miten menee, Elwood?
- Hei, Katrinka.
622
00:34:42,880 --> 00:34:46,040
Kumkvatti ja guavasorbetti ovat loppu,
mutta muuta löytyy.
623
00:34:46,160 --> 00:34:48,680
Hienoa... Tuota minä...
624
00:34:48,760 --> 00:34:50,320
Minulla on sinulle jotain.
625
00:34:51,080 --> 00:34:54,520
Jos se on muistotyynyliina
Grand Rapidsistä, unohda se.
626
00:34:54,720 --> 00:34:58,000
- Se on sormus.
- Kuule, Jim...
627
00:34:58,160 --> 00:35:00,520
- Olen Tim.
- Selvä, Tim.
628
00:35:00,760 --> 00:35:03,840
Vaikka vilkutin sinulle kerran kisoissa...
629
00:35:03,920 --> 00:35:05,520
Olen halunnut kertoa sinulle,
630
00:35:05,800 --> 00:35:09,080
että olet joukkueen paras luistelija.
631
00:35:09,520 --> 00:35:10,720
- Tiedän sen.
- Niin.
632
00:35:11,600 --> 00:35:12,680
Kuten sanoin,
633
00:35:12,800 --> 00:35:15,760
vaikka vilkutin sinulle,
ei se tarkoita sormusta.
634
00:35:15,920 --> 00:35:18,160
Se ei oikeastaan ole sormus. Se on vain...
635
00:35:18,280 --> 00:35:19,600
Se on vain lahja.
636
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
Tässä.
637
00:35:23,480 --> 00:35:25,640
Olen aina halunnut hyönteissormusta.
638
00:35:26,480 --> 00:35:27,920
Missä murot ovat?
639
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
Mitä tämä kirjoitus tarkoittaa?
640
00:35:30,760 --> 00:35:31,840
En ole varma.
641
00:35:31,960 --> 00:35:34,840
"In canis corpore transmuto."
642
00:35:35,160 --> 00:35:37,840
"In canis corpore transmuto."
643
00:35:40,280 --> 00:35:43,840
Mitä te äänestäjät voitte tehdä
kurjalle tilanteelle?
644
00:35:43,960 --> 00:35:45,120
Antakaa kun kerron.
645
00:35:45,480 --> 00:35:48,440
Vaalipäivänä voitte äänestää
nuo ihmiset pois viroista -
646
00:35:48,600 --> 00:35:50,960
ja tehdä yhteisöstämme arvostetun.
647
00:35:51,080 --> 00:35:52,280
Kiitos, herra Daniels.
648
00:35:52,400 --> 00:35:56,040
Nyt laulamme kuorossa
"Päivänkakkarahymnin".
649
00:35:56,160 --> 00:35:57,680
No niin, rouvat.
650
00:35:58,520 --> 00:36:00,600
- En ole vielä lopettanut.
- Oletpas, Elwood.
651
00:36:00,800 --> 00:36:04,360
Päivänkakkarat rinta rinnan
652
00:36:04,440 --> 00:36:10,080
Kaupunkimme ylpeyden merkki
653
00:36:10,200 --> 00:36:12,640
Me olemme päivänkakkaroita
654
00:36:12,880 --> 00:36:15,560
Yhdessä seisomme
655
00:36:15,680 --> 00:36:18,520
Päivänkakkarat vahtivat
656
00:36:18,600 --> 00:36:20,880
Maan kauneutta
657
00:36:21,000 --> 00:36:22,160
Me ruokimme...
658
00:36:27,120 --> 00:36:28,880
Älkää pelätkö! Olkaa rauhallisia!
659
00:36:55,160 --> 00:36:57,720
- Minne ajetaan?
- 152 Hadley Drivelle.
660
00:37:03,440 --> 00:37:04,560
Elwood!
661
00:37:06,200 --> 00:37:07,320
Elwood!
662
00:37:09,200 --> 00:37:10,280
Elwood?
663
00:37:14,960 --> 00:37:16,000
Elwood!
664
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
Elwood?
665
00:37:23,160 --> 00:37:24,400
Elwood!
666
00:37:24,560 --> 00:37:28,000
- Odota hetki!
- Kuka on suosikkinne vaaleissa?
667
00:37:28,080 --> 00:37:29,800
- Elwood, seis!
- Daniels.
668
00:37:29,920 --> 00:37:32,960
Niin minunkin,
mutta hän ei pärjää Sladea vastaan.
669
00:37:33,040 --> 00:37:34,960
Uskokaa pois, Daniels onnistuu siinä.
670
00:37:40,920 --> 00:37:44,320
Luulitko voivasi huijata minua
noilla laseilla?
671
00:37:44,440 --> 00:37:47,040
En yritä huijata ketään!
Nämä ovat lukulasini!
672
00:37:47,120 --> 00:37:48,520
Älä vedä minua näin.
673
00:37:48,720 --> 00:37:50,720
Voit vahingoittaa henkitorveani.
674
00:37:58,400 --> 00:37:59,720
Vietkö minut kotiin?
675
00:38:00,800 --> 00:38:03,880
Minne tahansa, mutta lupaa minulle jotain.
676
00:38:03,960 --> 00:38:05,680
- Mitä tahansa.
- Hyvä.
677
00:38:06,040 --> 00:38:08,360
Aion mennä ällistyttämään Harryn!
678
00:38:08,760 --> 00:38:11,800
On tosi kyseessä. Kehitin esitystäsi.
679
00:38:11,880 --> 00:38:13,400
Näin sinun on tehtävä.
680
00:38:14,560 --> 00:38:17,600
Aiotko vaieta, kuten viime kerralla?
681
00:38:17,680 --> 00:38:20,480
Pidän kiinni sopimuksestamme.
682
00:38:20,560 --> 00:38:23,760
Menen sisään ja järjestän kaiken.
683
00:38:26,160 --> 00:38:27,640
Kuinka kauan siihen menee?
684
00:38:27,960 --> 00:38:31,000
Älä siitä välitä.
Käskin harjoitella esitystä.
685
00:38:31,200 --> 00:38:34,200
Kuinka voit menestyä, jos et harjoittele?
686
00:38:34,280 --> 00:38:35,560
Toinen Dean Martin.
687
00:38:37,920 --> 00:38:42,280
Vanhan myllyn virralla
688
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
Hän valitsi hölmön laulun.
689
00:38:45,240 --> 00:38:48,360
Missä tapasin sinut ensi kerran
690
00:38:48,920 --> 00:38:50,880
Silmäsi...
691
00:38:53,640 --> 00:38:57,800
Liikettä!
Etkö koskaan ole nähnyt koiran laulavan?
692
00:38:57,880 --> 00:39:01,840
Onko tuo laulamista?
693
00:39:04,840 --> 00:39:06,360
Kuule Harry.
694
00:39:06,480 --> 00:39:10,520
Neljäkymppiä vetoa, että Elwood
osaa laulaa Down by the Old Mill Streamin.
695
00:39:10,720 --> 00:39:12,080
Sanat ja melodian.
696
00:39:13,360 --> 00:39:15,880
Kuule, sorbettipää. Alat käydä hermoille.
697
00:39:16,160 --> 00:39:17,920
Sinulla on selvästi pallo hukassa.
698
00:39:18,040 --> 00:39:20,080
Nyt alkaa kyllä riittää.
699
00:39:29,560 --> 00:39:30,760
Elwood!
700
00:39:32,080 --> 00:39:34,000
Tule takaisin, Elwood!
701
00:39:38,600 --> 00:39:39,920
Hei.
702
00:39:40,960 --> 00:39:43,080
Hauska tavata kasvotusten.
703
00:39:43,480 --> 00:39:46,360
Olemme olleet niin läheisiä viime aikoina.
704
00:39:47,600 --> 00:39:48,960
Kerro Timille, että...
705
00:39:50,320 --> 00:39:52,960
Et voi kertoa hänelle mitään.
706
00:39:53,880 --> 00:39:55,360
Onnea matkaan, kamu.
707
00:40:01,000 --> 00:40:02,720
Mene hakemaan laulava karvapallo.
708
00:40:03,280 --> 00:40:04,680
Sen nimi on Elwood.
709
00:40:08,480 --> 00:40:09,680
Kaikki valmista.
710
00:40:10,120 --> 00:40:11,680
Saitko jo pantasi irti?
711
00:40:11,800 --> 00:40:13,160
Tule, poika.
712
00:40:15,200 --> 00:40:16,480
Hän alkaa jo hermostua.
713
00:40:16,640 --> 00:40:19,760
Sanoin, että aloitat kappaleella
Down by the Old Mill Stream.
714
00:40:20,240 --> 00:40:22,560
Tässä se on. Elwood, puhuva koira.
715
00:40:22,680 --> 00:40:24,480
Olen kertonut näille ihmisille,
716
00:40:24,560 --> 00:40:26,440
että esität heille pari juttua.
717
00:40:26,600 --> 00:40:28,240
Nousepa tähän.
718
00:40:29,040 --> 00:40:31,200
Herrat ja rouvat,
hän aloittaa kappaleella -
719
00:40:31,320 --> 00:40:35,000
Down by the Old Mill Stream.
720
00:40:35,480 --> 00:40:37,160
Anna tulla, Elwood.
721
00:40:45,040 --> 00:40:46,560
Hän lämmittelee.
722
00:40:46,920 --> 00:40:49,400
Anna tulla.
723
00:40:55,920 --> 00:40:58,080
Autan häntä alkuun tämän kanssa.
724
00:40:58,440 --> 00:41:02,000
Vanhan myllyn...
725
00:41:02,080 --> 00:41:05,240
Onko tämä liian korkealta?
726
00:41:05,480 --> 00:41:07,640
Vanhan myllyn...
727
00:41:07,760 --> 00:41:11,440
Vanhan myllyn virran varrella... Kaikki!
728
00:41:11,520 --> 00:41:15,000
Missä ensin sinut tapasin...
729
00:41:18,240 --> 00:41:22,640
Taitaa olla parasta, että autan sinut
ja tämän albiinon karvamaton -
730
00:41:22,800 --> 00:41:24,200
autoosi. Sopiiko?
731
00:41:28,160 --> 00:41:29,960
Puhutaan tästä... Hei!
732
00:41:33,840 --> 00:41:35,400
Kerron sinulle jotain.
733
00:41:35,680 --> 00:41:38,040
Veloitan 40 dollaria
ensimmäisestä miljoonasta.
734
00:41:38,440 --> 00:41:39,480
Tule.
735
00:41:40,760 --> 00:41:42,800
Ensi kerralla käytän valepukua.
736
00:41:42,880 --> 00:41:44,760
Ensi kerralla voit kammata hiuksesi.
737
00:41:44,840 --> 00:41:46,760
Se olisi riittävä valepuku.
738
00:41:46,920 --> 00:41:49,040
Selvititkö, paljonko
he haluavat rintakorusta?
739
00:41:49,520 --> 00:41:52,640
Emme tulleet sen vuoksi.
Meidän on löydettävä sormus,
740
00:41:52,720 --> 00:41:54,760
ennen kuin muutun taas koiraksi.
741
00:41:54,840 --> 00:41:55,920
Hyvä on. Anteeksi.
742
00:41:56,000 --> 00:41:59,160
Jos muutut taas koiraksi,
voimmeko mennä metsästämään?
743
00:41:59,240 --> 00:42:01,040
Emme voi mennä metsästämään.
744
00:42:01,440 --> 00:42:03,320
Jahtaatko rouva Metzlerin kissaa?
745
00:42:03,920 --> 00:42:05,800
- Brian!
- Brian.
746
00:42:09,320 --> 00:42:12,800
Tomaattilakritsia ei pyydetä paljon.
747
00:42:15,000 --> 00:42:17,760
Tämän saat viidellä sentillä.
748
00:42:19,280 --> 00:42:21,520
- Viisi penniä.
- Mitä makuja teillä on?
749
00:42:21,680 --> 00:42:22,840
Voi pojat. Makuja...
750
00:42:23,320 --> 00:42:25,080
On vaniljaa ja suklaata,
751
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
mansikkaa, vaahterasiirappia ja...
752
00:42:27,880 --> 00:42:29,360
Mitä teet täällä?
753
00:42:30,320 --> 00:42:32,480
Etsin sormusta, jossa on kovakuoriainen.
754
00:42:32,560 --> 00:42:33,920
Se on salaisuus.
755
00:42:34,120 --> 00:42:35,800
Sormusta, jossa on kovakuoriainen?
756
00:42:36,920 --> 00:42:38,960
Annoin sellaisen tyttöystävälleni.
757
00:42:39,360 --> 00:42:42,320
- Niinkö?
- Hän ei oikeastaan ole tyttöystäväni...
758
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
Isä!
759
00:42:44,120 --> 00:42:45,760
Ei sitä tarvitse toistella.
760
00:42:46,160 --> 00:42:47,240
Juorukello.
761
00:42:48,600 --> 00:42:53,160
Tämä herra antoi teille
erehdyksessä sormukseni.
762
00:42:53,240 --> 00:42:56,720
En ole sen laillinen omistaja,
mutta tarvitsen sen.
763
00:42:58,040 --> 00:42:58,920
Harmin paikka.
764
00:42:59,240 --> 00:43:00,520
Tuo on henkilökohtaista.
765
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
Täytyy odottaa työpäivän päättymistä.
766
00:43:02,720 --> 00:43:06,120
- Annan teille korvauksen.
- Kuinka suuren?
767
00:43:06,280 --> 00:43:08,040
Saan 25 senttiä siivoamisesta.
768
00:43:08,120 --> 00:43:10,840
- Se antaa käsityksen...
- Tuhat dollaria.
769
00:43:12,000 --> 00:43:13,080
Tuhat dollaria?
770
00:43:13,520 --> 00:43:14,480
Siitä sormuksestako?
771
00:43:14,680 --> 00:43:16,480
Hyvä on, 2 000 dollaria.
772
00:43:16,560 --> 00:43:18,880
Minun on saatava se takaisin.
773
00:43:20,360 --> 00:43:22,680
Saat sormuksen, kaveri.
774
00:43:26,720 --> 00:43:27,840
Entä toinen käsi?
775
00:43:31,560 --> 00:43:35,120
Minulla oli se,
kun valmistin sitruunamarenkeja.
776
00:43:35,640 --> 00:43:38,720
- Ja sitten minä...
- Ajattele!
777
00:43:39,240 --> 00:43:41,040
Ajattele 2 000 dollaria.
778
00:43:41,160 --> 00:43:43,720
Jos löydän sen, saanko palkkion?
779
00:43:44,040 --> 00:43:47,680
En välitä, kuka saa palkkion.
Tarvitsen sormuksen!
780
00:43:48,280 --> 00:43:52,200
Katsotaan. Laitoin sormuksen hyllylle,
781
00:43:52,320 --> 00:43:54,480
kun sain valmiiksi erikoistilauksen.
782
00:43:56,600 --> 00:43:58,520
Se on voinut pudota sekoitussammioon.
783
00:44:00,840 --> 00:44:02,040
Minkä erikoistilauksen?
784
00:44:02,160 --> 00:44:04,360
Hotellin tilauksen. Se on jo lähtenyt.
785
00:44:04,480 --> 00:44:06,000
Hotellin!
786
00:44:06,520 --> 00:44:08,320
Kaksituhatta dollaria!
787
00:44:25,480 --> 00:44:28,000
Kulta, jos löydän sormuksen,
788
00:44:28,760 --> 00:44:30,560
voinko pitää 2 000 dollaria?
789
00:44:39,520 --> 00:44:40,640
Ei, tätä kautta.
790
00:44:54,280 --> 00:44:55,560
RUOKAKOMERO
791
00:44:56,480 --> 00:44:57,640
Tule!
792
00:45:05,880 --> 00:45:08,280
Rouva, mistä on kyse?
793
00:45:08,400 --> 00:45:09,840
Antakaa tuo piirakka.
794
00:45:16,520 --> 00:45:17,520
Hei!
795
00:45:19,520 --> 00:45:21,560
Rouvat, lopettakaa tämä heti.
796
00:45:21,680 --> 00:45:23,320
Komenteletteko tyttöäni?
797
00:45:24,800 --> 00:45:25,920
Myyty 100 dollarilla!
798
00:45:26,040 --> 00:45:27,440
J. SLADEN PIIRASFESTIVAALI
799
00:45:27,520 --> 00:45:30,920
Kaikki voitot menevät
John Sladen kampanjaan.
800
00:45:31,080 --> 00:45:33,680
Annetaan isot aplodit Johnille!
801
00:45:35,720 --> 00:45:37,280
Mitä tarjotaan tästä piiraasta?
802
00:45:37,360 --> 00:45:40,720
- Tämä toimii hyvin.
- Tietysti se toimii.
803
00:45:40,840 --> 00:45:42,280
Joku muu? 120 dollaria.
804
00:45:42,360 --> 00:45:44,080
- Joku vielä?
- Kaksisataa!
805
00:45:44,360 --> 00:45:46,920
Lopettakaa, rouvat!
806
00:45:56,160 --> 00:45:57,120
Hei!
807
00:45:58,680 --> 00:46:00,920
Rouvat!
808
00:46:02,160 --> 00:46:04,120
Seis!
809
00:46:04,640 --> 00:46:07,400
- Suu kiinni!
- Sormus ei löydy näin!
810
00:46:09,040 --> 00:46:10,240
Tuo on minun isäni!
811
00:46:14,200 --> 00:46:16,120
Hirviö!
812
00:46:17,640 --> 00:46:18,680
Hei.
813
00:46:34,680 --> 00:46:36,920
- Katso tätä.
- Mitä?
814
00:46:37,560 --> 00:46:41,000
Tämä on se sormus, jonka otit museosta.
815
00:46:41,280 --> 00:46:44,000
Miten se joutui tähän piiraaseen?
816
00:46:44,080 --> 00:46:46,920
Mitä väliä sillä on? Myy se uudestaan.
817
00:46:49,880 --> 00:46:50,960
Niin.
818
00:46:51,960 --> 00:46:53,720
Pahoittelen tuota meteliä...
819
00:46:53,840 --> 00:46:56,760
- Hoidan sen itse.
- Tarjotaanko 200 dollaria?
820
00:46:56,840 --> 00:46:59,000
- 250 dollaria!
- Tarjottu 250.
821
00:46:59,080 --> 00:47:01,240
- 260 dollaria!
- Tarjotaanko lisää?
822
00:47:01,360 --> 00:47:04,240
Joskus ihmiset unohtava asemansa.
823
00:47:08,360 --> 00:47:11,480
- Tilanne ryöstäytyi käsistä.
- Me vain etsimme...
824
00:47:11,600 --> 00:47:13,600
Meidän ei ollut tarkoitus...
825
00:47:13,680 --> 00:47:17,080
Tällä kertaa menitte liian pitkälle!
826
00:47:17,560 --> 00:47:20,880
Olette häpeäksi ammattikunnallenne
ja koko kaupungille.
827
00:47:21,640 --> 00:47:23,280
Teidät pitää karkottaa täältä.
828
00:47:25,720 --> 00:47:26,920
ULOS
829
00:47:33,920 --> 00:47:34,960
Anteeksi, herra.
830
00:47:35,640 --> 00:47:37,680
Olisiko teillä hetki aikaa?
831
00:47:38,000 --> 00:47:39,800
Sallikaa minun esittäytyä.
832
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Olen tri Sturdivan,
välivuodella Sorbonnesta.
833
00:47:44,080 --> 00:47:46,920
Koska olen tilapäisesti varaton,
834
00:47:47,080 --> 00:47:50,280
täytyy minun luopua
tästä perhekalleudesta -
835
00:47:50,800 --> 00:47:53,120
murto-osalla sen arvosta.
836
00:47:53,640 --> 00:47:57,920
Mahdatteko olla kiinnostunut
tästä vanhasta kuninkaallisesta esineestä?
837
00:47:58,800 --> 00:48:00,920
Varmasti olisin.
838
00:48:16,120 --> 00:48:17,920
- Tule!
- Selvä.
839
00:48:22,880 --> 00:48:25,440
Kuulin uutisista,
että löysitte museon sormuksen.
840
00:48:25,640 --> 00:48:27,160
Mitä aiotte tehdä sillä?
841
00:48:27,240 --> 00:48:29,680
Minun on puhuttava jonkun kanssa heti.
842
00:48:29,800 --> 00:48:32,720
Luutnantti tulee kohta.
He tunnistavat sormuksen nyt.
843
00:48:32,800 --> 00:48:34,840
- En riskeeraa...
- Odottakaa tuolla.
844
00:48:43,280 --> 00:48:46,600
Tämä on se sormus. Ei epäilystäkään.
845
00:48:46,760 --> 00:48:49,600
Hyvä että se saatiin takaisin.
846
00:48:49,760 --> 00:48:52,880
Sillä on kuulemma yliluonnollisia voimia.
847
00:48:53,120 --> 00:48:54,520
Näettekö kirjoituksen?
848
00:48:54,600 --> 00:48:58,160
- "In canis corpore transmuto?"
- Mitä se tarkoittaa?
849
00:48:58,640 --> 00:49:02,400
- Siinä isä taas menee.
- Voi Wilby, ei!
850
00:49:02,480 --> 00:49:04,960
- Jonkinlainen loitsuko?
- Aivan.
851
00:49:05,120 --> 00:49:08,080
Renessanssin aristokraatit
pitivät loitsuista.
852
00:49:08,160 --> 00:49:10,160
Ne ovat yhtä tehokkaita kuin myrkky.
853
00:49:11,120 --> 00:49:13,240
Seuraa.
854
00:49:17,120 --> 00:49:19,440
Muistatteko edeltäjäni, tri Plumcottin?
855
00:49:19,520 --> 00:49:20,720
Tietysti.
856
00:49:20,840 --> 00:49:23,560
Hän oli kiinnostunut tästä sormuksesta.
857
00:49:24,000 --> 00:49:26,320
Hän kertoi välikohtauksesta vuosia sitten.
858
00:49:26,520 --> 00:49:29,840
Nuori mies muuttui koiraksi -
859
00:49:29,960 --> 00:49:32,400
johtuen sormuksen voimasta.
860
00:49:32,720 --> 00:49:34,640
Ette kai usko siihen?
861
00:49:35,320 --> 00:49:37,760
En oikeastaan, mutta olen varovainen.
862
00:49:37,880 --> 00:49:41,200
En halua lausua sitä liikaa,
etten herkisty -
863
00:49:41,320 --> 00:49:43,200
ja muutu itse koiraksi.
864
00:49:47,560 --> 00:49:49,600
Onko Daniels koira?
865
00:49:50,400 --> 00:49:53,560
Niin. Joskus hän on oikea koira.
866
00:49:53,800 --> 00:49:56,160
Tämä sormus tekee sen.
867
00:49:57,480 --> 00:50:00,880
Muistatko hänen
käsittämättömän TV-lähetyksensä?
868
00:50:01,880 --> 00:50:03,320
Koira oli Daniels.
869
00:50:04,760 --> 00:50:06,600
Se tapahtui kaksi muutakin kertaa.
870
00:50:06,680 --> 00:50:11,800
Päivänkakkaroilla Daniels katosi,
ja sama pörröinen koira ilmestyi.
871
00:50:13,840 --> 00:50:16,800
Samoin kävi tänään poliisiasemalla.
872
00:50:16,880 --> 00:50:20,400
Daniels katosi,
ja pörröinen koira ilmestyi.
873
00:50:25,600 --> 00:50:29,200
Jos ette usko minua,
niin hakekaa Daniels tänne ja näette.
874
00:50:38,160 --> 00:50:40,320
Haluan, että luovutte vaaleista.
875
00:50:40,400 --> 00:50:42,000
Antakaa mikä tahansa tekosyy.
876
00:50:42,600 --> 00:50:45,280
Ei käy. Jatkan kisaa loppuun asti.
877
00:50:45,360 --> 00:50:46,600
En tee sopimuksia.
878
00:50:48,400 --> 00:50:50,800
Kerron muutakin. Aion voittaa vaalit.
879
00:50:51,840 --> 00:50:55,040
Virassa ensi töikseni järjestän
suuren valamiehistötutkinnan -
880
00:50:55,120 --> 00:50:57,440
teidän rikollisista suhteistanne
kaupungissa.
881
00:50:58,720 --> 00:51:01,760
Jos teillä ei ole muuta sanottavaa,
keskustelu on ohi.
882
00:51:02,280 --> 00:51:05,200
Tätä sormustako etsitte
piirakkahuutokaupassani?
883
00:51:13,360 --> 00:51:14,560
Se näyttää tutulta.
884
00:51:14,720 --> 00:51:17,160
Sen takana on tämä kirjoitus:
885
00:51:17,240 --> 00:51:20,040
- "In canis corpore transmuto."
- Antakaa se tänne!
886
00:51:20,160 --> 00:51:21,760
"In canis corpore transmuto."
887
00:51:39,800 --> 00:51:41,040
Tule tänne.
888
00:51:42,520 --> 00:51:44,680
Raymond, tällä koiralla ei ole papereita.
889
00:51:44,800 --> 00:51:47,720
Se rikkoo kiinnipitolakia.
Soita koiratarhaan.
890
00:51:48,160 --> 00:51:51,480
Soitin jo. Auto odottaa ulkona.
891
00:51:52,320 --> 00:51:53,480
Mene pois tieltä!
892
00:51:55,160 --> 00:51:56,480
Ota koira kiinni!
893
00:51:57,000 --> 00:51:58,200
Anteeksi, rouva.
894
00:52:00,120 --> 00:52:01,320
Varokaa!
895
00:52:08,560 --> 00:52:09,600
Voi pojat!
896
00:52:20,160 --> 00:52:23,680
ELÄINTENVALVONNAN OSASTO
897
00:52:26,840 --> 00:52:29,280
Seuratkaa tuota koiraa!
898
00:52:29,680 --> 00:52:32,400
- Kyllä, herra Slade!
- Vauhtia!
899
00:52:32,880 --> 00:52:36,040
Jos se pääsee karkuun,
saatte tästä valituksen!
900
00:53:04,800 --> 00:53:06,240
Koira on tuolla!
901
00:53:24,280 --> 00:53:25,480
Kiitos, kaveri.
902
00:53:34,160 --> 00:53:36,600
Idiootit koiratarhassa eivät tiedä,
missä se on.
903
00:53:36,680 --> 00:53:39,880
Sanon teille,
että se peto on hullu ja ilkeä.
904
00:53:40,240 --> 00:53:43,880
Tarvitsen kaikki vapaat autot
etsimään sitä.
905
00:53:56,160 --> 00:53:58,480
- Voinko kysyä jotain?
- Niin?
906
00:53:58,560 --> 00:54:00,560
Miksi emme kerro julkisuudessa,
907
00:54:00,640 --> 00:54:03,480
että Daniels on toisinaan koira?
908
00:54:03,680 --> 00:54:05,920
- Kenet he laittaisivat viralta?
- Kenet?
909
00:54:06,040 --> 00:54:06,920
Meidät!
910
00:54:08,720 --> 00:54:09,840
Slade puhelimessa!
911
00:54:10,200 --> 00:54:12,480
Yksikkö kaksi on löytänyt epäillyn.
912
00:54:12,560 --> 00:54:13,880
Se suuntaa länteen.
913
00:54:14,000 --> 00:54:16,400
Piirittäkää ja ympäröikää se!
914
00:54:34,560 --> 00:54:35,520
Tuolla se on!
915
00:54:41,400 --> 00:54:43,920
Saimme sen!
916
00:54:54,080 --> 00:54:55,240
Vauhtia!
917
00:54:58,160 --> 00:55:01,520
- Mitä tuo meteli on?
- Vain pieni sekaannus.
918
00:55:01,600 --> 00:55:03,280
Yksikkö 2 ottaa komennon.
919
00:55:07,800 --> 00:55:09,000
Näen sen.
920
00:55:09,200 --> 00:55:11,680
Kaikki yksiköt rullaluisteluhallille.
921
00:55:13,200 --> 00:55:14,200
TÄNÄ ILTANA ROLLER GAME -KISA
922
00:55:14,360 --> 00:55:15,200
LUISTELUHALLI
923
00:55:19,000 --> 00:55:22,080
Elwood, missä olet ollut?
924
00:55:22,280 --> 00:55:24,320
- En voi puhua nyt.
- Tule tänne.
925
00:55:31,680 --> 00:55:32,800
Hei!
926
00:55:33,720 --> 00:55:36,400
- Seis! Onko teillä lippu?
- Haen vain koirani.
927
00:55:36,480 --> 00:55:38,400
Ette voi mennä sisään ilman lippua.
928
00:55:38,520 --> 00:55:39,840
Suoraan ylös.
929
00:55:45,440 --> 00:55:48,360
- John Slade. Virka-asioissa.
- Olen pahoillani.
930
00:55:48,480 --> 00:55:49,760
En tunnistanut teitä.
931
00:56:07,560 --> 00:56:09,440
NAISTEN PUKUHUONE
932
00:56:22,520 --> 00:56:25,280
Steamrollersit vastaan Juggernautsit.
933
00:56:25,400 --> 00:56:28,840
Tuomarin vihellys. Siellä on ruuhkaa.
934
00:56:28,920 --> 00:56:30,600
Näemme vähän toimintaa.
935
00:56:30,720 --> 00:56:33,240
Kapteeni Katrinka Muggelberg
lähettää luistelijan -
936
00:56:33,360 --> 00:56:35,160
tunkeutumaan Juggernautsien läpi.
937
00:56:35,240 --> 00:56:38,320
Siinä he menevät. Hän tulee läpi!
938
00:56:38,760 --> 00:56:40,800
Herranjestas! Katsokaa hänen menoaan.
939
00:56:41,760 --> 00:56:44,160
Suokaa anteeksi. Etsin koiraa.
940
00:56:50,600 --> 00:56:52,640
En nähnyt hänestä jälkeäkään.
941
00:56:52,720 --> 00:56:55,200
Steamrollersit ovat ulkona
loukkaantumisen vuoksi.
942
00:56:55,320 --> 00:56:56,880
Katso pukuhuoneista.
943
00:56:59,160 --> 00:57:00,680
- Hei.
- Anteeksi, neiti.
944
00:57:08,680 --> 00:57:11,080
Steamrollerseilla on
uusi mysteerinen luistelija.
945
00:57:11,200 --> 00:57:12,520
Älä päästä häntä karkuun!
946
00:57:13,480 --> 00:57:14,560
Et saanut häntä!
947
00:57:18,160 --> 00:57:19,600
Siinä hän tulee!
948
00:57:20,200 --> 00:57:21,560
Elwood!
949
00:57:23,240 --> 00:57:25,320
Elwood!
950
00:57:29,520 --> 00:57:30,720
Elwood!
951
00:57:32,920 --> 00:57:35,600
Hei, päästä minut sisään.
952
00:57:38,800 --> 00:57:41,680
Odota!
953
00:57:41,960 --> 00:57:43,360
Minun on puhuttava sinulle.
954
00:57:44,720 --> 00:57:46,760
Mikset kertonut, että osaat luistella?
955
00:57:46,920 --> 00:57:48,440
Siitä tulee yleisömenestys.
956
00:57:48,600 --> 00:57:51,480
Koira, joka puhuu,
laulaa, luistelee ja ajaa autoa.
957
00:57:51,840 --> 00:57:54,280
Heidän pitäisi... Ajaa?
958
00:58:02,680 --> 00:58:05,320
Hidasta tai joudut vaikeuksiin.
959
00:58:05,520 --> 00:58:07,760
Olen jo suurissa vaikeuksissa.
960
00:58:16,080 --> 00:58:19,920
Heitä kaikki takaa ulos.
Piiraat, siirapit, jäätelöt.
961
00:58:20,000 --> 00:58:21,400
Hetkinen, en voi tehdä niin.
962
00:58:21,520 --> 00:58:23,440
- Se maksaa.
- Tee kuten käskin.
963
00:58:24,640 --> 00:58:26,000
Tämä on ollut huono viikko.
964
00:58:42,160 --> 00:58:43,440
Varo!
965
00:59:02,320 --> 00:59:04,720
- Kadotimmeko heidät?
- Tyrmäsimme heidät!
966
00:59:05,280 --> 00:59:06,200
Elwood!
967
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Elwood!
968
00:59:29,360 --> 00:59:31,280
Ethän karkaa uudestaan?
969
00:59:31,520 --> 00:59:32,560
Anteeksi, Tim.
970
00:59:32,800 --> 00:59:34,400
Pärjään paremmin tassuilla.
971
00:59:35,400 --> 00:59:37,080
Elwood!
972
00:59:42,800 --> 00:59:45,040
Kauanko professori sanoi taian kestävän?
973
00:59:45,120 --> 00:59:46,880
- En kysynyt.
- Et tietenkään!
974
00:59:47,200 --> 00:59:49,040
En ota riskejä.
975
00:59:49,240 --> 00:59:51,440
- "In canis corpore transmuto."
- Minä voin.
976
00:59:51,520 --> 00:59:54,120
- Teen sen itse.
- Anteeksi.
977
00:59:54,240 --> 00:59:56,120
"In canis corpore transmuto."
978
00:59:57,200 --> 00:59:58,360
Minä vastaan.
979
00:59:58,440 --> 01:00:01,520
Slade puhelimessa.
980
01:00:01,640 --> 01:00:05,400
Howie täällä.
Se on piiritettynä Vista Grovella!
981
01:00:05,560 --> 01:00:08,200
Jo oli aikakin!
Pidelkää sitä, kunnes tulemme.
982
01:00:08,680 --> 01:00:09,760
Avaa oma ovesi!
983
01:00:09,840 --> 01:00:12,480
Minä avaan tämän. Käynnistä auto.
984
01:00:14,720 --> 01:00:17,000
Kolmenollaviisi, olkaa valmiina.
985
01:00:23,080 --> 01:00:24,360
Siinähän te olette.
986
01:00:30,560 --> 01:00:32,480
Tämä on rauhoittava pyssy.
987
01:00:32,560 --> 01:00:34,480
- Ole valmiina.
- Selvä.
988
01:00:45,760 --> 01:00:49,280
Daniels,
annan teille vielä yhden tilaisuuden.
989
01:00:49,920 --> 01:00:53,080
Vetäytykää vaaleista, tai muuten...
990
01:00:53,760 --> 01:00:55,520
Kilpailen loppuun asti.
991
01:00:56,080 --> 01:00:57,200
Hyvä on.
992
01:00:58,600 --> 01:00:59,760
Ammu hänet alas!
993
01:01:05,240 --> 01:01:06,680
Vauhtia. Kiirehdi.
994
01:01:07,000 --> 01:01:09,400
Avaa tämä ensin.
995
01:01:14,800 --> 01:01:17,760
Typerys! Etkö osaa tehdä mitään oikein?
996
01:01:17,840 --> 01:01:20,840
Olen pahoillani. Se oli täysi vahinko.
997
01:01:28,920 --> 01:01:31,200
Se näyttää ensikertalaiselta.
998
01:01:32,280 --> 01:01:34,160
Miksi se on täällä?
999
01:01:35,600 --> 01:01:37,600
Irtolaisuudesta. Mistä muustakaan?
1000
01:01:38,880 --> 01:01:42,200
Pojat mustamaijasta
taisivat tainnuttaa sen.
1001
01:01:44,520 --> 01:01:47,640
Iisisti. Kiharapää palaa tähän maailmaan.
1002
01:01:48,720 --> 01:01:51,920
Vaietkaa suunnitelmasta.
Emme tunne tuota tomppelia.
1003
01:01:55,520 --> 01:01:57,960
Pitkä, tumma ja komea.
1004
01:01:59,280 --> 01:02:01,520
Tervetuloa yksisuuntaiselle kyydille.
1005
01:02:01,680 --> 01:02:04,160
Kyydille? Missä olemme?
1006
01:02:04,600 --> 01:02:06,960
Tämä on vankila, Kiharapää.
1007
01:02:07,600 --> 01:02:09,120
Minun on päästävä täältä ulos.
1008
01:02:14,080 --> 01:02:16,520
Sinä pääset kolmessa päivässä.
1009
01:02:16,680 --> 01:02:17,840
Jalat edellä.
1010
01:02:30,640 --> 01:02:31,800
Laulu on hänelle.
1011
01:02:32,400 --> 01:02:36,760
Hän lähtee seuraavaksi.
1012
01:02:51,040 --> 01:02:52,880
Laula se uudestaan, Sam.
1013
01:02:55,560 --> 01:02:58,880
Teidän takuukuittinne.
1014
01:02:59,040 --> 01:03:00,120
Kiitos.
1015
01:03:03,760 --> 01:03:04,840
Tuosta noin.
1016
01:03:05,840 --> 01:03:07,160
Oli kiva jutella.
1017
01:03:08,000 --> 01:03:10,480
Olen pahoillani tästä, mutta Elwood ajoi.
1018
01:03:10,640 --> 01:03:12,240
Niinkö sanot tuomarille?
1019
01:03:12,320 --> 01:03:14,560
Minun on kerrottava hänelle totuus.
1020
01:03:14,720 --> 01:03:16,880
Anna kun tarkistan. Ajoiko se?
1021
01:03:16,960 --> 01:03:18,920
- Kyllä!
- Ja se kolaroi auton?
1022
01:03:19,000 --> 01:03:20,840
- Kyllä!
- Sitten se hyppäsi kuuhun?
1023
01:03:21,720 --> 01:03:23,120
Nyt olet järjetön.
1024
01:03:32,480 --> 01:03:35,400
Älä hyräile tuota kappaletta.
1025
01:03:38,200 --> 01:03:39,320
Koiratarha.
1026
01:03:39,840 --> 01:03:42,880
Hei, olen rouva Daniels.
1027
01:03:43,680 --> 01:03:47,320
Olen kadottanut koirani,
ja ajattelin, olisitteko te...
1028
01:03:47,400 --> 01:03:49,160
Voitteko kuvailla koiran?
1029
01:03:49,960 --> 01:03:53,760
Hän on pitkä ja hänellä on -
1030
01:03:54,080 --> 01:03:55,520
viehättävä luonne.
1031
01:03:56,160 --> 01:04:01,880
Hän on komea,
ja hänellä on lämpimät ruskeat silmät.
1032
01:04:02,480 --> 01:04:04,480
Taidatte etsiä Cary Grantia.
1033
01:04:06,600 --> 01:04:09,240
Kertokaa rotu ja väri,
niin pääsemme liikkeelle.
1034
01:04:09,400 --> 01:04:13,040
Se taitaa olla joku lammaskoira.
1035
01:04:13,800 --> 01:04:16,000
Se on valkoinen ja harmaa.
1036
01:04:16,320 --> 01:04:18,440
Tänään saimme pitkäkarvaisen koiran,
1037
01:04:18,680 --> 01:04:20,280
mutta se on todellinen peto.
1038
01:04:21,720 --> 01:04:23,640
Se ei voisi olla minun Wilbyni.
1039
01:04:24,120 --> 01:04:25,640
Kiitos paljon.
1040
01:04:28,400 --> 01:04:31,160
Älä huoli. Isä huolehtii itsestään.
1041
01:04:39,760 --> 01:04:41,720
Hän on turvallisesti tarhassa.
1042
01:04:41,800 --> 01:04:43,840
Näin kun hänet vietiin. Anteeksi!
1043
01:04:43,920 --> 01:04:46,120
Hän on mennyttä kalua 72 tunnissa.
1044
01:04:46,520 --> 01:04:48,600
Soita kuvernöörille.
1045
01:04:48,720 --> 01:04:51,960
En odota 72 tuntia. Mene!
1046
01:04:52,160 --> 01:04:54,840
Soitan heti kuvernöörille.
1047
01:04:55,920 --> 01:04:57,880
Kiirehdi. Meillä ei ole koko yötä.
1048
01:04:58,120 --> 01:05:01,080
Minä kaivan! Tämä on rankkaa.
1049
01:05:02,120 --> 01:05:04,600
Pakenemme tätä kautta. Oletko mukana?
1050
01:05:05,040 --> 01:05:06,360
En voi tehdä sitä!
1051
01:05:06,560 --> 01:05:08,200
Pyrin syyttäjäksi.
1052
01:05:08,280 --> 01:05:12,000
Syyttäjäksi? Nukutusaine sekoitti pään.
1053
01:05:12,280 --> 01:05:14,760
Hyvä on. Kiharapää on ulkona.
1054
01:05:14,920 --> 01:05:16,680
Pakenemme ilman häntä.
1055
01:05:19,320 --> 01:05:20,400
Koiratarha.
1056
01:05:20,880 --> 01:05:22,800
Kuka? Kuvernööri.
1057
01:05:26,120 --> 01:05:27,400
Olen Howie.
1058
01:05:28,720 --> 01:05:30,240
Kyllä, tiedän sen.
1059
01:05:32,080 --> 01:05:35,400
Kyllä, herra.
1060
01:05:35,680 --> 01:05:37,440
Jos sanotte niin.
1061
01:05:39,320 --> 01:05:40,280
Välittömästi.
1062
01:05:40,680 --> 01:05:42,240
Emme koskaan selviä tästä.
1063
01:05:48,480 --> 01:05:49,520
Nopeasti! Hän tulee.
1064
01:05:53,880 --> 01:05:58,000
- Sulje se.
- Nopeasti! Hän saa meidät kaikki.
1065
01:05:58,720 --> 01:06:00,240
Hei sitten, pojat.
1066
01:06:00,800 --> 01:06:02,240
Nyt on tosi kyseessä.
1067
01:06:23,840 --> 01:06:25,240
Tule, poika.
1068
01:06:52,560 --> 01:06:57,680
Kaveriparka ei viipynyt kauaa.
1069
01:07:07,160 --> 01:07:09,640
Anteeksi, poika.
Tämä on kuvernöörin käsky.
1070
01:07:10,480 --> 01:07:12,120
Ei käy!
1071
01:07:12,240 --> 01:07:14,440
Istu! Paikka!
1072
01:07:21,080 --> 01:07:24,680
Tulen mukaan. Me häivymme täältä!
1073
01:07:30,600 --> 01:07:31,720
Tule, kaunotar.
1074
01:07:32,320 --> 01:07:34,000
Kiitos, iso poika.
1075
01:07:34,640 --> 01:07:38,320
- Mennään, veli.
- Emme selviä tästä.
1076
01:07:41,800 --> 01:07:45,560
- Vauhtia, kaveri.
- Odottakaa. Olen melkein siellä.
1077
01:07:46,000 --> 01:07:48,400
Herra Howie, kahvinne jäähtyy.
1078
01:07:48,520 --> 01:07:49,920
Herra Howie?
1079
01:07:54,480 --> 01:07:56,560
Mitä teette siellä alhaalla?
1080
01:07:57,560 --> 01:07:59,960
Iso koira sanoi "paikka".
1081
01:08:05,760 --> 01:08:07,800
Pääsin läpi!
1082
01:08:08,080 --> 01:08:10,320
Kaikki tänne alas.
1083
01:08:14,240 --> 01:08:15,280
Vauhtia, pätkä.
1084
01:08:20,200 --> 01:08:22,920
Iso koira on koiratarhassa,
minne se kuuluu.
1085
01:08:23,040 --> 01:08:24,000
KOIRATARHA
1086
01:08:37,960 --> 01:08:40,760
Siinä on pakoautomme. Seuratkaa minua!
1087
01:08:41,920 --> 01:08:43,680
Kaikki sisään. Minä ajan.
1088
01:08:44,760 --> 01:08:46,960
Vauhtia. Liikettä!
1089
01:09:04,200 --> 01:09:07,080
- Koiratarha.
- Saitteko kuvernöörin määräyksen?
1090
01:09:07,160 --> 01:09:10,240
- Kyllä, herra.
- Toteutitteko sen?
1091
01:09:10,720 --> 01:09:11,760
Tuota...
1092
01:09:13,600 --> 01:09:15,680
- Toteutitteko sen?
- Me olemme...
1093
01:09:15,840 --> 01:09:18,360
Täällä tapahtui pako.
1094
01:09:18,520 --> 01:09:20,560
- Pako?
- Kyllä.
1095
01:09:21,320 --> 01:09:24,680
Kaikki koirat ajoivat pois autollamme.
1096
01:09:43,000 --> 01:09:46,000
No niin. Nyt on parempi.
1097
01:09:47,480 --> 01:09:50,120
On mahtavaa olla taas ulkona.
Eikö totta, Kiharapää?
1098
01:09:50,200 --> 01:09:52,960
- Niin kai.
- Mikä hätänä, kulta?
1099
01:09:53,120 --> 01:09:54,640
Kuulostat vähän masentuneelta.
1100
01:09:55,200 --> 01:09:58,960
- Tarvitsen erään sormuksen.
- Millaisen sormuksen?
1101
01:09:59,040 --> 01:10:01,480
Se on vanha, ja siinä on kovakuoriainen.
1102
01:10:01,680 --> 01:10:05,040
Se on vastustajallani.
Minun on saatava se.
1103
01:10:05,880 --> 01:10:08,480
Soittakaa vaikka kansalliskaartille.
1104
01:10:08,600 --> 01:10:10,080
Etsikää se koira!
1105
01:10:11,760 --> 01:10:12,880
Hei vaan, jengi.
1106
01:10:13,240 --> 01:10:14,760
Teidän on parempi ilman minua.
1107
01:10:15,160 --> 01:10:18,480
Kiitos, Kiharapää.
Emme unohda, mitä teit meille.
1108
01:10:19,040 --> 01:10:20,640
Häntä pystyyn, kamu.
1109
01:10:22,480 --> 01:10:25,400
Tuolla pennulla on todella ongelmia.
1110
01:10:25,840 --> 01:10:27,520
Meidän on piristettävä sitä.
1111
01:10:27,680 --> 01:10:30,640
Se kuitenkin auttoi meitä.
1112
01:10:31,360 --> 01:10:32,360
Niin.
1113
01:10:35,800 --> 01:10:37,200
Hei, sinä siellä!
1114
01:10:37,680 --> 01:10:39,200
Pois kukkapenkistäni.
1115
01:10:42,600 --> 01:10:44,760
Pysähdy tai ammun!
1116
01:10:49,880 --> 01:10:51,800
Tuo kuulosti amiraalin aseelta.
1117
01:10:52,920 --> 01:10:55,640
Se sama villainen mammutti.
1118
01:10:55,880 --> 01:10:58,240
Valkoinen ja pörröinen, mustilla täplillä.
1119
01:10:58,320 --> 01:11:00,200
Mitä väliä, minkä värinen se on?
1120
01:11:02,920 --> 01:11:04,920
Avaa! Päästä minut sisään.
1121
01:11:05,400 --> 01:11:06,600
Se on isä!
1122
01:11:10,080 --> 01:11:12,160
- Nopeasti. Auttakaa minua.
- Voi kulta.
1123
01:11:13,080 --> 01:11:15,760
- Vetäkää varovasti.
- Olimme huolissamme sinusta.
1124
01:11:16,040 --> 01:11:18,760
- Mitä tapahtui?
- Sormus on Sladella.
1125
01:11:19,080 --> 01:11:21,760
Jos en saa sitä, hän listii minut.
1126
01:11:22,000 --> 01:11:23,240
Voi ei!
1127
01:11:28,720 --> 01:11:30,720
Tuolla on paljon poliiseja!
1128
01:11:34,720 --> 01:11:36,920
Pakettiauto näyttää SWAT-ryhmältä.
1129
01:11:37,280 --> 01:11:39,760
- Minun on päästävä ulos.
- Mitä aiot?
1130
01:11:39,840 --> 01:11:42,160
En tiedä miten, mutta aion listiä Sladen.
1131
01:11:42,240 --> 01:11:43,400
Siitä vaan!
1132
01:11:43,720 --> 01:11:45,920
Lassie ja Rin Tin eivät luovuttaisi.
1133
01:11:47,080 --> 01:11:49,640
13-L-21, vastatkaa.
1134
01:11:50,960 --> 01:11:52,400
Poliisi on tulossa!
1135
01:11:52,560 --> 01:11:55,040
- Minä lähden. Hei vaan, kulta.
- Onnea matkaan.
1136
01:11:56,120 --> 01:11:57,480
Kiirehdi, hän tulee!
1137
01:12:00,400 --> 01:12:02,520
- Pidä huolta äidistäsi.
- Selvä.
1138
01:12:06,720 --> 01:12:09,120
Hyvää iltaa, rouva.
Alueella on hullu koira.
1139
01:12:09,200 --> 01:12:12,040
Hullu koirako? Rakastan koiria.
1140
01:12:12,120 --> 01:12:15,400
Isoja, pieniä,
keskikokoisia ja jopa hulluja koiria.
1141
01:12:15,520 --> 01:12:17,440
Joskus ne ovat vain kärttyisiä.
1142
01:12:17,520 --> 01:12:19,640
Mutta rakastan kaikenlaisia koiria.
1143
01:12:19,720 --> 01:12:22,720
Rakastan niitä enemmän kuin ihmisiä.
1144
01:12:24,640 --> 01:12:25,640
Elwood?
1145
01:12:26,960 --> 01:12:29,200
- Ei pihahdustakaan!
- Ei niin.
1146
01:12:29,280 --> 01:12:30,960
Saatte kukkaroni.
1147
01:12:31,120 --> 01:12:32,640
Voitte viedä luottokorttini...
1148
01:12:35,800 --> 01:12:38,120
Elwood!
Miksi ahdistelet ihmisiä puistossa?
1149
01:12:38,200 --> 01:12:41,520
En ahdistele ketään enkä ole Elwood.
1150
01:12:41,600 --> 01:12:42,920
Voin näyttää Elwoodilta,
1151
01:12:43,200 --> 01:12:45,920
mutta olen Wilby Daniels. Onko selvä?
1152
01:12:46,200 --> 01:12:48,360
Daniels? Toki, ymmärsin.
1153
01:12:48,480 --> 01:12:51,120
Nyt kerron tämän alusta asti.
1154
01:12:51,520 --> 01:12:53,400
On tämä Borgian sormus.
1155
01:12:53,720 --> 01:12:56,040
Sormusko? Selvä.
1156
01:12:56,120 --> 01:12:57,160
Ymmärsin, Elwood.
1157
01:12:58,480 --> 01:13:00,160
- Daniels.
- Hyvä.
1158
01:13:01,520 --> 01:13:04,800
Vuosia sitten, kun olin nuori poika...
1159
01:13:05,520 --> 01:13:08,560
Kun olit nuori poika.
1160
01:13:11,000 --> 01:13:13,280
Slade sai sormuksen.
1161
01:13:13,480 --> 01:13:15,960
Hän yrittää voittaa vaalit eliminoimalla.
1162
01:13:16,400 --> 01:13:18,000
Eliminoimalla minut.
1163
01:13:18,720 --> 01:13:20,440
- Onko kysymyksiä?
- Kysymyksiä?
1164
01:13:21,640 --> 01:13:23,120
Pari tuli mieleeni.
1165
01:13:23,920 --> 01:13:26,520
Elwood... Herra Daniels,
1166
01:13:26,680 --> 01:13:28,920
emmekö voi vain myydä jäätelöä?
1167
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Myöhemmin!
1168
01:13:30,120 --> 01:13:33,440
Minun on napattava Slade ja Roschak,
ennen kuin he nappaavat minut.
1169
01:13:33,520 --> 01:13:35,880
Etkö ymmärrä? Ja sinä autat minua.
1170
01:13:35,960 --> 01:13:38,400
Minäkö?
1171
01:13:57,040 --> 01:13:59,040
Toistaiseksi kaikki hyvin. Älä ohjaa.
1172
01:13:59,120 --> 01:14:01,440
- Jään pois seuraavassa kulmassa.
- Ei käy.
1173
01:14:01,520 --> 01:14:02,720
Tulet todistajaksi.
1174
01:14:03,320 --> 01:14:05,240
Saanko istua satulalla vähän aikaa?
1175
01:14:19,120 --> 01:14:21,560
Mikset pyydä jotain toista
auttamaan sinua?
1176
01:14:21,640 --> 01:14:23,680
Minun on noustava aikaisin huomenna.
1177
01:14:23,760 --> 01:14:25,960
Ei ole ketään muuta eikä aikaa.
1178
01:14:26,160 --> 01:14:28,840
- Minne olemme menossa?
- Emme me, vaan sinä.
1179
01:14:28,920 --> 01:14:31,000
Uhmaat leijonaa sen luolassa.
1180
01:14:31,320 --> 01:14:32,400
Minäkö?
1181
01:14:35,240 --> 01:14:36,440
Voitko katsoa tietä?
1182
01:14:37,560 --> 01:14:40,000
"In canis corpore transmuto."
1183
01:14:40,640 --> 01:14:42,640
"In canis corpore transmuto."
1184
01:14:54,720 --> 01:14:55,760
Oletteko Slade?
1185
01:14:55,960 --> 01:14:58,720
- Kyllä. Kuka te olette?
- Sillä ei ole väliä.
1186
01:14:59,360 --> 01:15:02,680
Minulla on sinulle viesti
nopealta Eddieltä.
1187
01:15:02,960 --> 01:15:05,840
Hän sanoo: "Olet pois bisneksestä."
1188
01:15:07,640 --> 01:15:09,120
Ei enää rahaa.
1189
01:15:09,800 --> 01:15:10,920
Ymmärsitkö?
1190
01:15:11,480 --> 01:15:13,120
Ei enää rahaa.
1191
01:15:27,320 --> 01:15:29,280
- Uskoiko hän sen?
- En tiedä.
1192
01:15:29,360 --> 01:15:31,040
- Mitä?
- Tarkoitan, etten tiedä.
1193
01:15:32,480 --> 01:15:35,600
Jos saan Sladen hoidettua,
seuraava kohde on Roschakin varasto.
1194
01:15:35,680 --> 01:15:37,680
- Hyvä.
- Me menemme sinne.
1195
01:15:37,840 --> 01:15:38,920
Me?
1196
01:15:40,040 --> 01:15:41,680
Taidan voida huonosti.
1197
01:15:42,400 --> 01:15:44,160
Laita molemmat kädet tangolle.
1198
01:15:55,880 --> 01:15:58,080
Pääsemme sisään kattoikkunasta.
1199
01:15:59,520 --> 01:16:00,560
Mekö?
1200
01:16:14,000 --> 01:16:17,400
Voin jäädä tänne vahtimaan.
1201
01:16:17,520 --> 01:16:18,640
Tule.
1202
01:16:21,800 --> 01:16:22,880
Tule!
1203
01:16:25,800 --> 01:16:29,600
- Olen allerginen korkeille paikoille...
- Vauhtia!
1204
01:16:44,440 --> 01:16:46,600
Tänne, isä!
1205
01:16:47,800 --> 01:16:48,840
Tänne, isä!
1206
01:18:00,840 --> 01:18:02,720
On parempi, jos et katso alas.
1207
01:18:03,600 --> 01:18:04,920
Olet oikeassa.
1208
01:18:08,920 --> 01:18:11,640
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.
1209
01:18:26,440 --> 01:18:28,400
Olet melkein perillä. Jatka vaan.
1210
01:18:37,520 --> 01:18:38,600
Seuraa minua.
1211
01:18:45,760 --> 01:18:48,160
- Onko tuo poikasi?
- Älä pidä meteliä.
1212
01:18:51,600 --> 01:18:52,640
Brian, varo!
1213
01:19:01,440 --> 01:19:03,000
Käskin sinun pysyä kotona.
1214
01:19:03,160 --> 01:19:05,560
Olisit laittanut minut
tottelevaisuuskouluun.
1215
01:19:06,040 --> 01:19:07,200
Mitä teemme täällä?
1216
01:19:07,280 --> 01:19:09,240
Tämä lienee Roschakin varkaiden keskus.
1217
01:19:09,480 --> 01:19:11,280
Slade kuuluu jengiin.
1218
01:19:12,200 --> 01:19:14,960
Nyt kun poika on täällä, voinko lähteä?
1219
01:19:15,080 --> 01:19:16,680
Pysy täällä ja seuraa minua.
1220
01:19:17,920 --> 01:19:19,840
Vietän elämäni kontallaan.
1221
01:19:33,560 --> 01:19:34,960
Ole hiljaa!
1222
01:19:51,880 --> 01:19:54,080
Nämä miehet ovat hurjia.
1223
01:20:01,560 --> 01:20:03,040
Eikö tuo ole televisiomme?
1224
01:20:03,880 --> 01:20:05,040
Kyllä on.
1225
01:20:05,320 --> 01:20:07,440
Heillä on taatusti muutkin tavaramme.
1226
01:20:12,000 --> 01:20:15,360
- Onko automme täällä?
- Se on varmaan jo myyty.
1227
01:20:21,880 --> 01:20:24,000
Varastimme tuon Corvetten jo aiemminkin.
1228
01:20:24,240 --> 01:20:26,440
Maalaa se uudestaan ja vaihda sarjanumero.
1229
01:20:26,520 --> 01:20:28,560
Etsi joitain Porscheja.
1230
01:20:28,640 --> 01:20:29,920
Olemme nähneet pari.
1231
01:20:30,120 --> 01:20:32,160
- Hyvää yötä, herra Roschak.
- Öitä.
1232
01:20:37,000 --> 01:20:39,080
Kuulitko tuon? Saamme heidät pidätettyä.
1233
01:20:39,160 --> 01:20:41,360
Se ei todista, että Slade on mukana.
1234
01:20:44,400 --> 01:20:45,520
Mutta tuo voisi.
1235
01:20:51,760 --> 01:20:53,440
Miten tämä toimii?
1236
01:20:56,080 --> 01:20:56,960
Sammuta se!
1237
01:21:14,040 --> 01:21:15,920
Mitä teet kasettisoittimella?
1238
01:21:16,240 --> 01:21:17,960
Vien sen Roschakin toimistoon.
1239
01:21:47,760 --> 01:21:50,040
Tim, vie hänet pois täältä.
1240
01:21:50,240 --> 01:21:52,240
Hyvä on. Mitä teen...
1241
01:21:53,000 --> 01:21:53,920
Minäkö?
1242
01:21:57,240 --> 01:21:59,320
- Minäkö?
- Juuri nyt.
1243
01:22:11,600 --> 01:22:13,000
Mene takaisin!
1244
01:22:13,280 --> 01:22:14,920
Hänellä on veitsi. Hän voisi...
1245
01:22:22,240 --> 01:22:27,040
Shanistran alhaalla rectofrenserissä
alkaa tiivistyä.
1246
01:22:27,600 --> 01:22:28,680
Mitä?
1247
01:22:28,840 --> 01:22:30,720
Shanistraneissa rectofrenserissä -
1248
01:22:30,880 --> 01:22:32,560
on iso pahkura putkessa.
1249
01:22:32,720 --> 01:22:33,400
Voin auttaa.
1250
01:22:33,480 --> 01:22:34,920
VARTIJA
1251
01:22:35,000 --> 01:22:37,240
- Kuka olet?
- Minäkö? Olen...
1252
01:22:37,440 --> 01:22:40,280
Olen Roschakin uusi mies. Saavuin juuri.
1253
01:22:40,400 --> 01:22:43,840
Jos et gaffenhausen latausgeneraattoria,
kaikki tulee lattialle.
1254
01:22:44,400 --> 01:22:48,000
Oletko koskaan creoblustoinut kenkiäsi?
Ne palavat!
1255
01:22:48,080 --> 01:22:50,520
Kerran se söi satulan jockeyn alta.
1256
01:22:50,600 --> 01:22:52,480
Tuosta vaan. Siitä tulee sininen.
1257
01:22:54,360 --> 01:22:56,080
Tuletko katsomaan sitä?
1258
01:22:56,760 --> 01:22:58,200
Jätä veitsi tänne.
1259
01:23:06,600 --> 01:23:08,000
Se on tuolla.
1260
01:23:08,080 --> 01:23:10,400
Tässä glutenhauser, jonka halusin näyttää.
1261
01:23:10,960 --> 01:23:12,800
Tule tänne. Älä mene liian lähelle.
1262
01:23:12,880 --> 01:23:15,920
Kuten sanoin,
en halua creoblustatea kengillesi.
1263
01:23:16,040 --> 01:23:18,000
Katso tuonne ja vähän...
1264
01:23:21,920 --> 01:23:23,280
Saimme hänet!
1265
01:23:23,920 --> 01:23:25,920
Tyrmäsit hänet freidenglarissa.
1266
01:23:26,840 --> 01:23:28,520
"In canis corpore transmuto."
1267
01:23:28,600 --> 01:23:31,160
- En sanoisi niin liian usein, pomo.
- Miksi ei?
1268
01:23:31,280 --> 01:23:33,360
Professori sanoi olevansa varovainen.
1269
01:23:33,440 --> 01:23:37,040
Hän pelkäsi herkistyvänsä
ja muuttuvansa koiraksi.
1270
01:23:37,120 --> 01:23:38,200
Roskaa!
1271
01:23:38,280 --> 01:23:40,080
"In canis corpore transmuto."
1272
01:24:12,320 --> 01:24:14,240
- Mitä teet täällä?
-Avaa.
1273
01:24:14,960 --> 01:24:16,000
Hyvä on.
1274
01:24:46,480 --> 01:24:48,160
Isä on jumissa tuolla.
1275
01:24:53,120 --> 01:24:54,680
Haluan puhua kanssasi.
1276
01:24:54,760 --> 01:24:56,720
Ei ole älykästä tulla tänne.
1277
01:24:56,840 --> 01:25:00,200
Jos heität minut ulos jengistä,
haluan kuulla sen sinulta.
1278
01:25:00,520 --> 01:25:02,480
En joltain lähetiltäsi.
1279
01:25:03,400 --> 01:25:04,720
Mitä sanot?
1280
01:25:05,880 --> 01:25:07,920
Yksi konnistasi tuli kotiini.
1281
01:25:08,040 --> 01:25:11,360
Hän ahdisteli minua ja sanoi:
1282
01:25:11,640 --> 01:25:13,560
"Olet pois bisneksestä."
1283
01:25:17,560 --> 01:25:20,640
Rauhoitu.
1284
01:25:20,920 --> 01:25:23,040
Meidän bisneksemme jatkuu normaalisti.
1285
01:25:23,880 --> 01:25:26,280
- Kuka lähetti hänet?
- En tajua.
1286
01:25:26,920 --> 01:25:29,800
Jos selvitän sen,
eliminoin hänet lopullisesti.
1287
01:25:31,640 --> 01:25:33,520
Olisiko se voinut olla Daniels?
1288
01:25:34,080 --> 01:25:36,240
Hänellä pitäisi olla
todisteita oikeudessa.
1289
01:25:36,960 --> 01:25:39,320
- Miksi kerron tämän? Olet lakimies.
- Aivan.
1290
01:25:40,560 --> 01:25:43,120
Minulla on pullo toisessa huoneessa.
1291
01:25:43,720 --> 01:25:45,200
Otetaan drinkit.
1292
01:25:48,960 --> 01:25:50,400
Toiselle hyvälle vuodelle.
1293
01:25:54,560 --> 01:25:57,360
- Miten tuo koira pääsi tänne?
- Koira?
1294
01:26:01,760 --> 01:26:03,040
Se on Daniels!
1295
01:26:03,120 --> 01:26:05,400
- Pysäytä se! Se äänitti kaiken.
- Daniels?
1296
01:26:05,600 --> 01:26:06,440
Ammu se!
1297
01:26:13,800 --> 01:26:15,360
Ota tämä.
1298
01:26:15,560 --> 01:26:17,560
Ota yksi auto. Houkuttelen heidät pois.
1299
01:26:25,440 --> 01:26:26,680
He tulevat.
1300
01:26:55,360 --> 01:26:56,480
Perään!
1301
01:27:09,480 --> 01:27:11,680
Tule. Isä käski ottaa auton.
1302
01:27:16,440 --> 01:27:20,320
Hyvä on, Daniels. Tulkaa esiin.
1303
01:27:22,400 --> 01:27:25,480
Lopettakaa tämä.
Teillä ei ole mahdollisuuksia.
1304
01:27:26,400 --> 01:27:27,880
Minulla on sormus!
1305
01:27:29,080 --> 01:27:30,280
Teillä ei ole mitään.
1306
01:27:50,920 --> 01:27:53,600
Tätäkö etsit, kaveri?
1307
01:27:53,920 --> 01:27:56,520
Tuota juuri. Kiitos. Ette arvaakaan...
1308
01:27:56,760 --> 01:27:58,960
Unohda se. Olimme sen velkaa.
1309
01:27:59,280 --> 01:28:01,000
Me huolehdimme kamuistamme.
1310
01:28:01,480 --> 01:28:02,840
Hei vaan, kaveri.
1311
01:28:20,560 --> 01:28:22,040
Äkkiä!
1312
01:28:31,560 --> 01:28:32,600
Varovasti!
1313
01:28:37,320 --> 01:28:38,440
Hei!
1314
01:28:38,600 --> 01:28:39,920
Mennään pois täältä.
1315
01:28:41,640 --> 01:28:43,240
Paina nasta lautaan!
1316
01:28:45,680 --> 01:28:46,600
Pidä suunta!
1317
01:29:04,000 --> 01:29:06,560
- Mikä tuo oli?
- Tomppeli! Seuraa häntä.
1318
01:29:08,640 --> 01:29:11,560
- Onko sinulla kasettisoitin?
- Onko sinulla sormus?
1319
01:29:12,160 --> 01:29:15,400
Se täytyy viedä jonnekin,
missä kukaan ei pääse siihen käsiksi.
1320
01:29:24,800 --> 01:29:27,560
- Nopeammin!
- Tulee punainen valo.
1321
01:29:27,680 --> 01:29:30,440
En piittaa siitä. Jatka eteenpäin.
1322
01:29:41,800 --> 01:29:43,040
Kerro heille, kuka olen.
1323
01:29:43,640 --> 01:29:45,040
Sano, että asia on virallinen.
1324
01:30:01,920 --> 01:30:03,720
Voinko nähdä ajokorttinne?
1325
01:30:03,840 --> 01:30:07,240
Syyttäjä John Slade istuu takana.
1326
01:30:07,440 --> 01:30:08,920
Olemme työmatkalla.
1327
01:30:13,840 --> 01:30:15,000
Ihanko totta?
1328
01:30:27,760 --> 01:30:29,080
Mitä tuijotat?
1329
01:30:31,200 --> 01:30:34,200
Pidä huoli tuosta,
kunnes valamiehistö kuulee sen.
1330
01:30:34,320 --> 01:30:35,440
Selvä!
1331
01:30:36,640 --> 01:30:40,080
Olemme kotona, eikä isä ole enää koira.
1332
01:31:00,960 --> 01:31:04,640
"Kolme limppua ruisleipää,
leikkeleitä, dippikastike, kirsikkapiiras,
1333
01:31:04,840 --> 01:31:07,240
paperilautasia ja -mukeja, servettejä."
1334
01:31:07,520 --> 01:31:09,360
- Hei.
- Miten menee, partneri?
1335
01:31:09,680 --> 01:31:12,240
Hei, Elwood... Herra syyttäjä.
1336
01:31:12,400 --> 01:31:14,640
Teemme ostoksia kihlajaisjuhlia varten.
1337
01:31:15,120 --> 01:31:16,280
Tulemme sinne.
1338
01:31:16,400 --> 01:31:18,280
Pitäkää huolta kavereistani.
1339
01:31:18,400 --> 01:31:20,560
- Mitä ne vain haluavat.
- Hei sitten!
1340
01:31:20,920 --> 01:31:21,800
Selvä.
1341
01:31:22,960 --> 01:31:26,000
Taidamme tarvita myös 16 häränkyljystä.
1342
01:31:26,080 --> 01:31:27,520
- Hyvä on.
- Tulkaa.
1343
01:31:38,560 --> 01:31:44,520
LOPPU