1 00:00:02,865 --> 00:00:06,910 "سلام" 2 00:00:29,350 --> 00:00:33,354 ترجمه و تنظیم-M.momenzadeh مسعود مومن زاده 3 00:01:03,384 --> 00:01:07,221 این زن بیچاره بدجوری باردار بیایید سوارش کنیم 4 00:01:46,927 --> 00:01:52,599 "فیلم صامت" 5 00:04:16,160 --> 00:04:18,579 بیمارستان و زایشگاه شهر لوس آنجلس 6 00:05:33,028 --> 00:05:35,614 "پسر بد" 7 00:05:40,411 --> 00:05:43,122 مل فان ،یکی از بزرگترین کارگردان های هالیوود بود تا این که 8 00:05:43,205 --> 00:05:47,001 شراب خواری حرفه و تخصص او را نابود کرد او در تلاش که به روز های اوج اش برسد 9 00:05:49,336 --> 00:05:52,381 او یک ایده درخشان برای یک فیلم دارد 10 00:05:55,592 --> 00:05:58,887 ای بابا رئیس ، من فکر نمی کنم که استدیو 11 00:05:58,971 --> 00:06:01,306 استدیو توی این دوره و زمونه فیلم صامت بخواد 12 00:06:05,936 --> 00:06:07,187 شاید حق با تو باشه 13 00:06:09,982 --> 00:06:11,650 استدیوی بزرگ فیلم سازی 14 00:06:11,734 --> 00:06:14,903 اگر یکی از بزرگ ترین ها باشد .(اون اینجا تاسیس شده(همتا ندارد 15 00:06:28,042 --> 00:06:32,129 مشکل تو چیه ؟ می دونی من با کی کار دارم 16 00:06:53,650 --> 00:06:56,403 رئیس استدیو "اتاق خصوصی" 17 00:07:33,148 --> 00:07:36,944 قربان، مل فان اومده شما را ببینه 18 00:07:39,988 --> 00:07:43,117 اما قربان ، خیلی شایعه ...........شده است که او 19 00:07:44,743 --> 00:07:45,786 چی؟ 20 00:07:53,502 --> 00:07:55,629 او شصت اش را میلک می زنه؟؟؟ 21 00:07:56,171 --> 00:07:58,424 فیلم سازی بزرگ 22 00:08:09,727 --> 00:08:13,564 اگر او فیلمنامه را بخره ، ما به سرکارمون بر می گردیم . برام آرزوی موفقیت کنید 23 00:08:32,499 --> 00:08:33,625 "همجنس باز ها" 24 00:08:50,351 --> 00:08:54,980 بیا امیدوار باشیم و دعا کنیم ،متن را بفروشه من می ترسم اگر شکست بخوره،بره سراغ مست کردن 25 00:09:22,758 --> 00:09:26,762 آه مری! .....تبریک میگم بابت ازدواج مادرت 26 00:09:39,400 --> 00:09:41,735 خب رئیس ، کاسبی چطوره ؟ 27 00:09:44,697 --> 00:09:47,157 وضعیت کنونی سود دهی 28 00:09:57,292 --> 00:10:00,546 فیلم سازی بزرگ باید تا ماه آینده به سود برسد وگرنه استدیو 29 00:10:00,754 --> 00:10:03,924 توسط شرکت"تصرف و بلعیدن"تصاحب می شود (بنگاه طمع) 30 00:10:11,306 --> 00:10:16,020 او خوب می شه!ا بنگاه طمع داره او را دیوانه می کنه 31 00:10:18,105 --> 00:10:20,274 این بنگاه طمع چی هست؟ 32 00:10:23,444 --> 00:10:27,197 آنها یک تشکیلات بزرگ هستند آنها استدیو را می خوان 33 00:10:29,950 --> 00:10:33,662 نگران نباش رئیس ، من استدیو را نجات می دم و موفقیت دیگری برای شما در اینجا رقم می زنم 34 00:10:39,501 --> 00:10:43,255 چی هست؟ وسترن؟....موزیکال.؟....عاشقانه؟....وسترن؟ 35 00:10:48,969 --> 00:10:50,512 "فیلم صامت" 36 00:11:01,774 --> 00:11:03,609 خب چی فکر می کنی ؟ 37 00:11:07,363 --> 00:11:10,282 آیا تو دیوانه ایی؟ یک فیلم صامت، اونم توی این دوره وزمونه 38 00:11:16,455 --> 00:11:19,083 نمی دونی که نمایش های خنده دار همراه با زیر نویس مرده! -کمدی صامت 39 00:11:35,849 --> 00:11:39,311 من کیه ام؟ من کجام؟ کی سفارش کتلت گوشت داده ؟ 40 00:11:47,319 --> 00:11:50,614 فیلمنامه احمقانه ات را بردار از اینجا هم برو بیرون 41 00:12:05,671 --> 00:12:07,506 من یک ایده بزرگ دارم 42 00:12:10,342 --> 00:12:14,346 چی می شه اگر من تمام ستاره های بزرگ هالیوود را در این فیلم بیارم ؟ 43 00:12:27,192 --> 00:12:31,196 باشه فان ، تو ستاره ها را جور کن معامله کردی 44 00:12:38,203 --> 00:12:40,748 صبرکن تا به دوستام بگم اونوقت آنها از خود بی خود می شن 45 00:13:03,854 --> 00:13:06,357 خیاط ای پاریس 46 00:13:33,634 --> 00:13:35,636 طب سوزنی 47 00:14:01,370 --> 00:14:04,206 تو مطمئنی که بروت رینولدز توی این خیابان زندگی می کنه؟ 48 00:15:14,568 --> 00:15:18,113 دوباره در بزن ،این بار من پایم را بین در می گذارم 49 00:16:45,284 --> 00:16:49,329 سلام بروت ، دوست داری داخل یک فیلم صامت باشی ؟ 50 00:16:54,418 --> 00:16:55,753 "کمک" 51 00:17:02,343 --> 00:17:03,510 تق....تق 52 00:17:36,502 --> 00:17:41,006 سلام ما الان در یک وضعیت وحشتناک هستیم می شه از تلفن شما استفاده کنیم ؟ 53 00:17:48,889 --> 00:17:52,810 حتما، بفرمایید سرت را مراقب باش 54 00:18:28,095 --> 00:18:30,264 بروت....بروت حالت خوبه؟ 55 00:18:35,144 --> 00:18:38,772 خب،حدس می زنم این یعنی که تو در این فیلم بازی نمی کنی!ا 56 00:18:39,732 --> 00:18:41,108 من انجامش می دم- بازی می کنم 57 00:18:53,412 --> 00:18:56,206 روزنامه لس آنجلس را بخرید 58 00:19:11,180 --> 00:19:15,267 بروت رینولدز برای بازی در فیلم صامت قرارداد امضا کرد 59 00:19:17,519 --> 00:19:19,897 به محض بستن قرار داد با بروت رینولدز فان-مسخره،اگز-تخم مرغ،بل-زنگوله 60 00:19:19,980 --> 00:19:21,523 رفتن سراغ ستاره بعدی 61 00:19:45,798 --> 00:19:48,217 سلام من مل فان هستم این ها هم شریک هایم هستند 62 00:19:48,300 --> 00:19:51,762 می خواهیم در خصوص فیلم جدیدمان باهات صحبت کنیم 63 00:19:59,269 --> 00:20:01,605 بلا-بلا-بلا-بلا 64 00:20:26,463 --> 00:20:29,383 البته،بیایید در خصوص اش صحبت کنیم از این طرف 65 00:20:50,070 --> 00:20:54,616 مراقب باشید، یکی از فنر هایش شکسته می تونه خطرناک باشه 66 00:21:12,426 --> 00:21:16,847 چطوره که نهار را باهم بخوریم؟ کتت را خیلی آروم در بیار 67 00:21:31,779 --> 00:21:34,490 ما بهتر بنشینیم مطمئن تر است 68 00:21:52,800 --> 00:21:54,718 خربزه میل دارید؟ 69 00:23:13,964 --> 00:23:15,090 همجنس بازها 70 00:23:39,448 --> 00:23:42,284 جیمز کان برای بازی در فیلم صامت قرارداد امضا کرد 71 00:24:05,557 --> 00:24:08,894 تصرف و بلعیدن -بنگاه طمع "ما در هر کاری حضور داریم" 72 00:24:26,787 --> 00:24:28,956 آقایان .............وقت دعای صبحگاهی است 73 00:24:42,052 --> 00:24:44,513 آه ای دلار توانا ما برایت دعا می کنیم 74 00:24:44,596 --> 00:24:47,099 ما بدون تو بدبخت(توی لجن) هستیم 75 00:24:59,862 --> 00:25:02,614 مایلید که گزارش قسمت ساحل غربی را تهیه کنیم؟ 76 00:25:07,161 --> 00:25:09,204 پج....پچ کردن 77 00:25:10,330 --> 00:25:11,290 چی؟ 78 00:25:12,082 --> 00:25:14,126 پج....پچ کردن 79 00:25:15,002 --> 00:25:15,961 چی؟ 80 00:25:16,920 --> 00:25:18,630 زیپت باز است!ا 81 00:25:31,226 --> 00:25:35,439 بسیار خب آقایان چقدر سود در این یک ربع اول داریم؟ 82 00:25:44,198 --> 00:25:46,825 هیچی...هیچی...هیچی 83 00:25:48,077 --> 00:25:50,662 نظر همشون را جلب کن 84 00:26:02,341 --> 00:26:05,386 آیا برای ربع دوم سودی داریم ؟ 85 00:26:13,143 --> 00:26:15,312 خیر ....خیر....خیر 86 00:26:23,487 --> 00:26:24,822 به بقیه پاس بده 87 00:26:38,335 --> 00:26:40,546 من هنوزم تمام استدیوی فیلم سازی بزرگ را می خوام 88 00:26:40,629 --> 00:26:44,299 بیشتر از هر چیزی در زندگی ام این را می خوام 89 00:26:45,676 --> 00:26:48,679 خیر قربان ما این پیشنهاد را رد می کنیم 90 00:26:54,601 --> 00:26:58,063 مل فان داره تلاش می کنه با ساخت یک فیلم صامت استدیو را نجات بده 91 00:27:03,527 --> 00:27:06,071 آنها همین الان هم با بروت رینولدز و جیمز کان قرارداد امضا کردن 92 00:27:06,155 --> 00:27:08,574 و قراره به سراغ ستاره های بزرگ بیشتری بره!ا 93 00:27:33,515 --> 00:27:38,687 ما باید آنها را متوقف کنیم!ا من فردا به سمت هالیوود پرواز می کنم 94 00:27:55,454 --> 00:27:57,206 او شماره یک داره!!ا 95 00:28:00,918 --> 00:28:02,169 توالت مردانه 96 00:28:22,564 --> 00:28:27,069 ممکن هست حواستان به سگ من باشه تا وقتی که من می رم توالت مردانه؟ 97 00:28:53,137 --> 00:28:55,389 ممکن هست حواست به سگ من باشه؟ 98 00:29:11,572 --> 00:29:14,116 صبر کن!!ا تو سگ اشتباهی را بردی 99 00:29:16,035 --> 00:29:17,119 سبز 100 00:29:18,245 --> 00:29:19,246 قرمز 101 00:29:48,400 --> 00:29:51,070 غذای تند و تیز 102 00:30:01,288 --> 00:30:05,793 مل ، من گشنه ام من یک پای زغال اخته می خوام 103 00:30:40,369 --> 00:30:41,537 جایگاه طرح ریزی 104 00:30:44,873 --> 00:30:47,876 چند دقیقه دیگه میام پیشت می خوام صحنه های 105 00:30:47,960 --> 00:30:52,172 یکی از فیلم های کم هزینه را ببینم که در هند کلید زدیم 106 00:30:59,805 --> 00:31:01,890 "تفنگداران ملکه" 107 00:31:35,132 --> 00:31:37,760 من ردیف آخری را دوست داشتم 108 00:31:40,429 --> 00:31:42,014 زینگ ......زینگ 109 00:31:57,571 --> 00:32:00,949 بنگاه طمع پرواز کرده اومده اینجا برای اینکه استدیو را از چنگمون در بیاره!!ا 110 00:32:05,454 --> 00:32:09,249 یالا رفقا بیایید بریم ستاره های بزرگ بیشتری را پیدا کنیم 111 00:32:13,797 --> 00:32:16,950 نگران نباش رئیس ما استدیو را نجات می دیم 112 00:32:23,639 --> 00:32:27,017 استدیو مباشر مخصوص کارمندان 113 00:32:35,859 --> 00:32:39,863 ای بابا......استدیوی شبیه این آنوقت نمی تونه یک ستاره جور کنه!!!ا 114 00:32:44,952 --> 00:32:47,496 هی رئیس ، این لیزا منلی نیست؟ 115 00:32:53,669 --> 00:32:56,588 درسته حق با تو است ، چطوره بریم و اونو بگیریم "باهاش قرارداد ببندیم" 116 00:33:17,026 --> 00:33:20,571 عذر می خواهیم خانم منلی اینجا جای کسی که نیست؟ 117 00:33:20,696 --> 00:33:23,407 نه ، نیست لطفا بنشینید 118 00:34:47,991 --> 00:34:50,536 این برای کیه؟ 119 00:35:21,942 --> 00:35:24,653 مل فان در جستجوی ستاره های بزرگ برای فیلم صامت 120 00:35:34,246 --> 00:35:36,040 تو مل فان هستی.....!!ا 121 00:35:38,250 --> 00:35:40,627 من می خوام تو فیلم ات باشم 122 00:35:55,017 --> 00:35:58,645 "بنگاه طمع" شعبه غربی 123 00:36:13,786 --> 00:36:17,539 توالت های ما از اکثر خانه های مردم بهتر می باشد 124 00:36:21,710 --> 00:36:24,045 آنها لیزا مینلی را هم گرفتن "قرارداد بستن" 125 00:36:24,046 --> 00:36:26,340 دارن می رن سراغ آن بانکرافت "همسر مل بروکس" 126 00:36:27,675 --> 00:36:28,967 سریع کت من را بیار !ا 127 00:36:32,304 --> 00:36:35,516 یک امتیاز برای پولدار !ا کمبود ساک...!ا 128 00:38:29,254 --> 00:38:30,297 پاپ 129 00:38:40,766 --> 00:38:44,436 آه ...خانم بانکرافت ما درخدمت شما هستیم 130 00:40:47,434 --> 00:40:50,145 اونها دارن دستمون می اندازند اونها فان - مسخره، اگز- تخم مرغ و 131 00:40:50,229 --> 00:40:53,982 بل- زنگوله هستند ، احتمالا منو برای فیلم جدیدشون می خوان!ا 132 00:43:12,162 --> 00:43:14,707 در فیلم ما می آی؟ 133 00:43:17,584 --> 00:43:19,461 من می آم !!ا 134 00:44:04,131 --> 00:44:06,342 تو احمقی..! ما دیر رسیدیم 135 00:44:13,640 --> 00:44:16,477 آن بانکرافت برای فیلم صامت قرارداد امضا کرد 136 00:44:23,484 --> 00:44:26,487 لطفا رئیس ...بزن کنار من تشنه ام 137 00:45:27,506 --> 00:45:30,092 انها راست می گفتن.....اون وجود داره !ا 138 00:45:33,178 --> 00:45:34,722 ویژه روزهای تعطیل 139 00:45:44,148 --> 00:45:46,525 رئیس استدیو مریض شده او به بیمارستان انتقال یافته است 140 00:46:04,418 --> 00:46:06,378 مادنبال رئیس استدیو می گردیم 141 00:46:19,975 --> 00:46:21,226 متشکرم 142 00:46:27,441 --> 00:46:31,445 محل استراحت افراد مسن افراد زیر 75 سال پذیرفته نمی شوند 143 00:48:19,261 --> 00:48:20,929 بخش مراقبت های ویژه 144 00:48:27,895 --> 00:48:29,980 کجا می تونیم رئیس استدیو را پیدا کنیم؟ 145 00:48:44,036 --> 00:48:46,205 رویاهای پلید من 146 00:49:08,769 --> 00:49:10,604 حالت چطوره رئیس ؟ 147 00:49:12,231 --> 00:49:15,317 من خوبم جزء همان درد همیشگی 148 00:49:35,504 --> 00:49:37,339 برام کاغذ آوردی ؟ 149 00:49:41,343 --> 00:49:43,137 وقت دارو م 150 00:50:15,586 --> 00:50:19,798 اونها همش به من این داروها را می دن ولی هیچکدومش تاثیر نداره 151 00:51:25,864 --> 00:51:27,074 گوش کن رئیس ، ما یک ایده بزرگ داریم 152 00:51:27,991 --> 00:51:31,787 می خواهیم بریم سراغ مارسل ماقسو بزرگترین بازیگر پانتومیم دنیا 153 00:51:35,040 --> 00:51:37,543 همین الان باهاش تماس بگیر در پاریس هستش 154 00:51:44,091 --> 00:51:48,262 سلام...اپراتور برام فرانسه-پاریس رابگیر سلام پاریس...بام مارسل ماقسو رابگیر 155 00:52:59,666 --> 00:53:01,502 سلام ...مارسل...من فان هستم 156 00:53:01,585 --> 00:53:05,756 دوست داری در اولین فیلم صامت بعد از 40 سال بازی کنی.....؟ 157 00:53:08,467 --> 00:53:09,301 نه 158 00:53:15,891 --> 00:53:17,434 چی گفت؟ 159 00:53:17,976 --> 00:53:20,896 نفهمیدم من فرانسوی بلد نیستم 160 00:53:32,408 --> 00:53:35,953 هی دام ...اونجا را نگاه کن اونجا یک مصدوم از مسابقات اتومبیل سواری هست 161 00:53:38,539 --> 00:53:40,541 هی رئیس ...! حدس بزن اینجاست؟ 162 00:53:49,216 --> 00:53:51,427 آه خدای من پل نیومن ...!ا 163 00:56:41,680 --> 00:56:44,767 هی شماها همون افرادی هستید که می خواهید یک فیلم صامت بسازید؟ 164 00:56:48,729 --> 00:56:49,980 من می تونم در اون حضور داشته باشم؟ 165 00:56:55,444 --> 00:56:57,363 باهات تماس می گیریم 166 00:57:01,325 --> 00:57:06,789 پل نیومن قرارداد برای فیلم صامت را امضا کرد 167 00:57:14,088 --> 00:57:18,717 آقایان...این فیلم نباید ساخته بشه ما باید فان را باکمک فحشا متوقف کنیم 168 00:57:26,183 --> 00:57:29,978 بگذارید به شما اغواکننده کم نظیر را نشان بدهم، خانم ویلما کاپتلان 169 00:57:36,902 --> 00:57:39,405 خب آقایان ....چی فکر می کنید؟ 170 00:58:52,895 --> 00:58:54,813 یک کیف پول بگیر 171 00:59:03,113 --> 00:59:06,617 معذرت می خوام آقای فان ،من فراموش کردم که شراب خواری اعتبار حرفه ایی شمارا نابود کرد 172 00:59:40,526 --> 00:59:44,196 آیا مایلید با یک فرد مهربان وگمراه برقصید؟ 173 01:01:12,701 --> 01:01:14,536 "Ba Ba LUUU!" 174 01:04:05,541 --> 01:04:08,585 اون افسانه ایی هستش امیدوارم به خدا که او یک اغواکننده نباشه 175 01:04:18,053 --> 01:04:19,972 کدام یک از شما ها فان هستش؟ 176 01:04:43,912 --> 01:04:45,873 بیا بریم هوا خوری !ا "حال کنیم" 177 01:08:43,986 --> 01:08:46,362 ویلما کلک زده !ا او برای بنگاه طمع 178 01:08:46,363 --> 01:08:48,657 جاسوسی می کرده ما مدرک داریم 179 01:09:01,420 --> 01:09:03,505 تو آروم باش اون بهت می گه 180 01:09:39,208 --> 01:09:40,125 نه!....نه 181 01:09:45,214 --> 01:09:46,090 بله....بله 182 01:10:23,252 --> 01:10:26,380 یا تدلوی مقدس ...!ا فردا قراره فیلم را کلید بزنیم 183 01:10:26,463 --> 01:10:28,173 چکار کنیم؟ 184 01:11:12,801 --> 01:11:17,014 معذرت میخوام آقای طمع من به اون کله پوک کوتوله علاقه پیدا کردم 185 01:11:22,811 --> 01:11:24,104 مل دوباره شروع کرده به شراب خواری 186 01:11:24,188 --> 01:11:28,275 او فهمیده بود که شما برای بنگاه طمع کار می کردید ، قلبش شکسته ..!ا 187 01:11:31,695 --> 01:11:35,366 بجنب ! کت من را بیار باید اون را نجات دهیم 188 01:11:54,051 --> 01:11:57,179 صداهای لذیذ -خوب من دوسش دارم 189 01:13:56,757 --> 01:13:59,843 او به راستی که سلطان باده پرست هاست...!ا 190 01:15:06,660 --> 01:15:11,874 قهوه ها جواب داد...بگذارید وایسم اگر بتونم راه برم ، می تونم کارگردانی بکنم 191 01:15:47,076 --> 01:15:50,662 بسیار خب بچه ها ، من آماده ام بریم فیلم را بسازیم 192 01:16:04,301 --> 01:16:08,097 فیلم صامت ستارگان امروز کلید خورد 193 01:16:09,973 --> 01:16:12,601 فیلم صامت در مدت زمان تعیین شده ،ساخته شد 194 01:16:16,647 --> 01:16:19,441 مخفیانه دیدن این فیلم تا ساعت 19 195 01:16:51,598 --> 01:16:55,185 حالتون چطوره؟ ........مدیر هستم می خواستم براتون آرزوی موفقیت کنم 196 01:17:32,598 --> 01:17:34,975 آقای فان فیلم دزدیده شده...!ا 197 01:17:38,228 --> 01:17:40,022 خدای من...فقط همون یک کپی راداشتیم 198 01:17:43,400 --> 01:17:45,819 کار بنگاه طمع هست 199 01:17:49,823 --> 01:17:52,951 بجنبید ! اون فیلم را برگردانید !ا من اینجا حضار را نگه می دارم 200 01:18:09,051 --> 01:18:10,386 "Ba Ba LUUU!" 201 01:18:26,235 --> 01:18:28,946 بیایید بنوشیم به سلامتی پایان کار فیلم صامت !ا 202 01:18:33,867 --> 01:18:35,452 "Ha-ha-ha-ha!" 203 01:18:56,265 --> 01:18:58,434 پارکینگ اختصاصی بنگاه طمع 204 01:19:48,442 --> 01:19:50,569 اخطار-تحت تعلیم رانندگی 205 01:19:50,944 --> 01:19:53,113 یک طرفه 206 01:20:12,466 --> 01:20:14,468 کنترل آفت 207 01:20:24,228 --> 01:20:26,897 پیش خدمت !ا یک مگس داخل سوپ من هستش 208 01:20:45,791 --> 01:20:50,379 تعقیب و گریز تا شب ادامه داشت 209 01:21:08,647 --> 01:21:11,191 فیلم را باز پیچی کن ما اونها راعقب نگه می داریم 210 01:21:56,695 --> 01:21:58,155 گیر کرده...!!ا 211 01:22:24,139 --> 01:22:25,349 امدادگر 212 01:22:29,520 --> 01:22:31,605 بریم فیلم رابیاریم 213 01:23:10,310 --> 01:23:12,771 بجنب ! سریع اورا به جایگاه پروژکتور ببر 214 01:23:47,556 --> 01:23:50,726 استدیوی فیلم سازی بزرگ 215 01:24:07,159 --> 01:24:09,536 این فیلم به موفقیت رسید می خوام باتو ازدواج کنم 216 01:24:09,620 --> 01:24:12,331 و تو هم هرگز دوباره مجبور نیستی لباسات را در بیاری 217 01:24:23,050 --> 01:24:26,095 خب ،این همون لحظه ایی که این فیلم موفقیت می شه یا شکست می خوره 218 01:24:35,229 --> 01:24:37,564 اونها خوششون اومده 219 01:25:33,746 --> 01:25:37,166 این یک داستان واقعی بود 220 01:25:40,377 --> 01:25:41,377 ترجمه وتنظیم 221 01:25:41,401 --> 01:25:43,401 ترجمه و تنظیم مسعود مومن زاده 222 01:25:43,425 --> 01:25:45,425 M.momenzadeh "M.A.V" 223 01:25:45,449 --> 01:25:47,449 امیدوارم لذت برده باشید 224 01:25:47,473 --> 01:25:49,473 سپاس