1
00:00:02,865 --> 00:00:06,910
"سلام"
2
00:00:29,350 --> 00:00:33,354
ترجمه و تنظیم-M.momenzadeh
مسعود مومن زاده
3
00:01:03,384 --> 00:01:07,221
این زن بیچاره بدجوری باردار
بیایید سوارش کنیم
4
00:01:46,927 --> 00:01:52,599
"فیلم صامت"
5
00:04:16,160 --> 00:04:18,579
بیمارستان و زایشگاه
شهر لوس آنجلس
6
00:05:33,028 --> 00:05:35,614
"پسر بد"
7
00:05:40,411 --> 00:05:43,122
مل فان ،یکی از بزرگترین
کارگردان های هالیوود بود تا این که
8
00:05:43,205 --> 00:05:47,001
شراب خواری حرفه و تخصص او را نابود کرد
او در تلاش که به روز های اوج اش برسد
9
00:05:49,336 --> 00:05:52,381
او یک ایده درخشان برای یک فیلم دارد
10
00:05:55,592 --> 00:05:58,887
ای بابا رئیس ، من فکر نمی کنم که استدیو
11
00:05:58,971 --> 00:06:01,306
استدیو توی این دوره و زمونه فیلم صامت بخواد
12
00:06:05,936 --> 00:06:07,187
شاید حق با تو باشه
13
00:06:09,982 --> 00:06:11,650
استدیوی بزرگ فیلم سازی
14
00:06:11,734 --> 00:06:14,903
اگر یکی از بزرگ ترین ها باشد
.(اون اینجا تاسیس شده(همتا ندارد
15
00:06:28,042 --> 00:06:32,129
مشکل تو چیه ؟
می دونی من با کی کار دارم
16
00:06:53,650 --> 00:06:56,403
رئیس استدیو
"اتاق خصوصی"
17
00:07:33,148 --> 00:07:36,944
قربان، مل فان اومده شما را ببینه
18
00:07:39,988 --> 00:07:43,117
اما قربان ، خیلی شایعه
...........شده است که او
19
00:07:44,743 --> 00:07:45,786
چی؟
20
00:07:53,502 --> 00:07:55,629
او شصت اش را میلک می زنه؟؟؟
21
00:07:56,171 --> 00:07:58,424
فیلم سازی بزرگ
22
00:08:09,727 --> 00:08:13,564
اگر او فیلمنامه را بخره ، ما به سرکارمون
بر می گردیم . برام آرزوی موفقیت کنید
23
00:08:32,499 --> 00:08:33,625
"همجنس باز ها"
24
00:08:50,351 --> 00:08:54,980
بیا امیدوار باشیم و دعا کنیم ،متن را بفروشه
من می ترسم اگر شکست بخوره،بره سراغ مست کردن
25
00:09:22,758 --> 00:09:26,762
آه مری! .....تبریک میگم بابت ازدواج مادرت
26
00:09:39,400 --> 00:09:41,735
خب رئیس ، کاسبی چطوره ؟
27
00:09:44,697 --> 00:09:47,157
وضعیت کنونی سود دهی
28
00:09:57,292 --> 00:10:00,546
فیلم سازی بزرگ باید تا ماه
آینده به سود برسد وگرنه استدیو
29
00:10:00,754 --> 00:10:03,924
توسط شرکت"تصرف و بلعیدن"تصاحب می شود
(بنگاه طمع)
30
00:10:11,306 --> 00:10:16,020
او خوب می شه!ا
بنگاه طمع داره او را دیوانه می کنه
31
00:10:18,105 --> 00:10:20,274
این بنگاه طمع چی هست؟
32
00:10:23,444 --> 00:10:27,197
آنها یک تشکیلات بزرگ هستند
آنها استدیو را می خوان
33
00:10:29,950 --> 00:10:33,662
نگران نباش رئیس ، من استدیو را نجات می دم
و موفقیت دیگری برای شما در اینجا رقم می زنم
34
00:10:39,501 --> 00:10:43,255
چی هست؟
وسترن؟....موزیکال.؟....عاشقانه؟....وسترن؟
35
00:10:48,969 --> 00:10:50,512
"فیلم صامت"
36
00:11:01,774 --> 00:11:03,609
خب چی فکر می کنی ؟
37
00:11:07,363 --> 00:11:10,282
آیا تو دیوانه ایی؟
یک فیلم صامت، اونم توی این دوره وزمونه
38
00:11:16,455 --> 00:11:19,083
نمی دونی که نمایش های خنده دار
همراه با زیر نویس مرده! -کمدی صامت
39
00:11:35,849 --> 00:11:39,311
من کیه ام؟ من کجام؟
کی سفارش کتلت گوشت داده ؟
40
00:11:47,319 --> 00:11:50,614
فیلمنامه احمقانه ات را بردار
از اینجا هم برو بیرون
41
00:12:05,671 --> 00:12:07,506
من یک ایده بزرگ دارم
42
00:12:10,342 --> 00:12:14,346
چی می شه اگر من تمام ستاره های
بزرگ هالیوود را در این فیلم بیارم ؟
43
00:12:27,192 --> 00:12:31,196
باشه فان ، تو ستاره ها را جور کن
معامله کردی
44
00:12:38,203 --> 00:12:40,748
صبرکن تا به دوستام بگم اونوقت
آنها از خود بی خود می شن
45
00:13:03,854 --> 00:13:06,357
خیاط ای پاریس
46
00:13:33,634 --> 00:13:35,636
طب سوزنی
47
00:14:01,370 --> 00:14:04,206
تو مطمئنی که بروت رینولدز
توی این خیابان زندگی می کنه؟
48
00:15:14,568 --> 00:15:18,113
دوباره در بزن ،این بار من
پایم را بین در می گذارم
49
00:16:45,284 --> 00:16:49,329
سلام بروت ، دوست داری
داخل یک فیلم صامت باشی ؟
50
00:16:54,418 --> 00:16:55,753
"کمک"
51
00:17:02,343 --> 00:17:03,510
تق....تق
52
00:17:36,502 --> 00:17:41,006
سلام ما الان در یک وضعیت وحشتناک هستیم
می شه از تلفن شما استفاده کنیم ؟
53
00:17:48,889 --> 00:17:52,810
حتما، بفرمایید
سرت را مراقب باش
54
00:18:28,095 --> 00:18:30,264
بروت....بروت
حالت خوبه؟
55
00:18:35,144 --> 00:18:38,772
خب،حدس می زنم این یعنی که
تو در این فیلم بازی نمی کنی!ا
56
00:18:39,732 --> 00:18:41,108
من انجامش می دم- بازی می کنم
57
00:18:53,412 --> 00:18:56,206
روزنامه لس آنجلس را بخرید
58
00:19:11,180 --> 00:19:15,267
بروت رینولدز برای بازی در
فیلم صامت قرارداد امضا کرد
59
00:19:17,519 --> 00:19:19,897
به محض بستن قرار داد با بروت رینولدز
فان-مسخره،اگز-تخم مرغ،بل-زنگوله
60
00:19:19,980 --> 00:19:21,523
رفتن سراغ ستاره بعدی
61
00:19:45,798 --> 00:19:48,217
سلام من مل فان هستم
این ها هم شریک هایم هستند
62
00:19:48,300 --> 00:19:51,762
می خواهیم در خصوص فیلم
جدیدمان باهات صحبت کنیم
63
00:19:59,269 --> 00:20:01,605
بلا-بلا-بلا-بلا
64
00:20:26,463 --> 00:20:29,383
البته،بیایید در خصوص اش صحبت کنیم
از این طرف
65
00:20:50,070 --> 00:20:54,616
مراقب باشید، یکی از فنر هایش شکسته
می تونه خطرناک باشه
66
00:21:12,426 --> 00:21:16,847
چطوره که نهار را باهم بخوریم؟
کتت را خیلی آروم در بیار
67
00:21:31,779 --> 00:21:34,490
ما بهتر بنشینیم
مطمئن تر است
68
00:21:52,800 --> 00:21:54,718
خربزه میل دارید؟
69
00:23:13,964 --> 00:23:15,090
همجنس بازها
70
00:23:39,448 --> 00:23:42,284
جیمز کان برای بازی در
فیلم صامت قرارداد امضا کرد
71
00:24:05,557 --> 00:24:08,894
تصرف و بلعیدن -بنگاه طمع
"ما در هر کاری حضور داریم"
72
00:24:26,787 --> 00:24:28,956
آقایان .............وقت
دعای صبحگاهی است
73
00:24:42,052 --> 00:24:44,513
آه ای دلار توانا
ما برایت دعا می کنیم
74
00:24:44,596 --> 00:24:47,099
ما بدون تو بدبخت(توی لجن) هستیم
75
00:24:59,862 --> 00:25:02,614
مایلید که گزارش قسمت
ساحل غربی را تهیه کنیم؟
76
00:25:07,161 --> 00:25:09,204
پج....پچ کردن
77
00:25:10,330 --> 00:25:11,290
چی؟
78
00:25:12,082 --> 00:25:14,126
پج....پچ کردن
79
00:25:15,002 --> 00:25:15,961
چی؟
80
00:25:16,920 --> 00:25:18,630
زیپت باز است!ا
81
00:25:31,226 --> 00:25:35,439
بسیار خب آقایان
چقدر سود در این یک ربع اول داریم؟
82
00:25:44,198 --> 00:25:46,825
هیچی...هیچی...هیچی
83
00:25:48,077 --> 00:25:50,662
نظر همشون را جلب کن
84
00:26:02,341 --> 00:26:05,386
آیا برای ربع دوم سودی داریم ؟
85
00:26:13,143 --> 00:26:15,312
خیر ....خیر....خیر
86
00:26:23,487 --> 00:26:24,822
به بقیه پاس بده
87
00:26:38,335 --> 00:26:40,546
من هنوزم تمام استدیوی
فیلم سازی بزرگ را می خوام
88
00:26:40,629 --> 00:26:44,299
بیشتر از هر چیزی در زندگی ام این را می خوام
89
00:26:45,676 --> 00:26:48,679
خیر قربان
ما این پیشنهاد را رد می کنیم
90
00:26:54,601 --> 00:26:58,063
مل فان داره تلاش می کنه با ساخت
یک فیلم صامت استدیو را نجات بده
91
00:27:03,527 --> 00:27:06,071
آنها همین الان هم با بروت رینولدز
و جیمز کان قرارداد امضا کردن
92
00:27:06,155 --> 00:27:08,574
و قراره به سراغ ستاره های بزرگ بیشتری بره!ا
93
00:27:33,515 --> 00:27:38,687
ما باید آنها را متوقف کنیم!ا
من فردا به سمت هالیوود پرواز می کنم
94
00:27:55,454 --> 00:27:57,206
او شماره یک داره!!ا
95
00:28:00,918 --> 00:28:02,169
توالت مردانه
96
00:28:22,564 --> 00:28:27,069
ممکن هست حواستان به سگ من باشه
تا وقتی که من می رم توالت مردانه؟
97
00:28:53,137 --> 00:28:55,389
ممکن هست حواست به سگ من باشه؟
98
00:29:11,572 --> 00:29:14,116
صبر کن!!ا
تو سگ اشتباهی را بردی
99
00:29:16,035 --> 00:29:17,119
سبز
100
00:29:18,245 --> 00:29:19,246
قرمز
101
00:29:48,400 --> 00:29:51,070
غذای تند و تیز
102
00:30:01,288 --> 00:30:05,793
مل ، من گشنه ام
من یک پای زغال اخته می خوام
103
00:30:40,369 --> 00:30:41,537
جایگاه طرح ریزی
104
00:30:44,873 --> 00:30:47,876
چند دقیقه دیگه میام پیشت
می خوام صحنه های
105
00:30:47,960 --> 00:30:52,172
یکی از فیلم های کم هزینه
را ببینم که در هند کلید زدیم
106
00:30:59,805 --> 00:31:01,890
"تفنگداران ملکه"
107
00:31:35,132 --> 00:31:37,760
من ردیف آخری را دوست داشتم
108
00:31:40,429 --> 00:31:42,014
زینگ ......زینگ
109
00:31:57,571 --> 00:32:00,949
بنگاه طمع پرواز کرده اومده اینجا برای
اینکه استدیو را از چنگمون در بیاره!!ا
110
00:32:05,454 --> 00:32:09,249
یالا رفقا بیایید بریم
ستاره های بزرگ بیشتری را پیدا کنیم
111
00:32:13,797 --> 00:32:16,950
نگران نباش رئیس
ما استدیو را نجات می دیم
112
00:32:23,639 --> 00:32:27,017
استدیو مباشر
مخصوص کارمندان
113
00:32:35,859 --> 00:32:39,863
ای بابا......استدیوی شبیه این
آنوقت نمی تونه یک ستاره جور کنه!!!ا
114
00:32:44,952 --> 00:32:47,496
هی رئیس ، این لیزا منلی نیست؟
115
00:32:53,669 --> 00:32:56,588
درسته حق با تو است ، چطوره بریم و اونو بگیریم
"باهاش قرارداد ببندیم"
116
00:33:17,026 --> 00:33:20,571
عذر می خواهیم خانم منلی
اینجا جای کسی که نیست؟
117
00:33:20,696 --> 00:33:23,407
نه ، نیست
لطفا بنشینید
118
00:34:47,991 --> 00:34:50,536
این برای کیه؟
119
00:35:21,942 --> 00:35:24,653
مل فان در جستجوی ستاره های
بزرگ برای فیلم صامت
120
00:35:34,246 --> 00:35:36,040
تو مل فان هستی.....!!ا
121
00:35:38,250 --> 00:35:40,627
من می خوام تو فیلم ات باشم
122
00:35:55,017 --> 00:35:58,645
"بنگاه طمع"
شعبه غربی
123
00:36:13,786 --> 00:36:17,539
توالت های ما از اکثر خانه های
مردم بهتر می باشد
124
00:36:21,710 --> 00:36:24,045
آنها لیزا مینلی را هم گرفتن
"قرارداد بستن"
125
00:36:24,046 --> 00:36:26,340
دارن می رن سراغ آن بانکرافت
"همسر مل بروکس"
126
00:36:27,675 --> 00:36:28,967
سریع کت من را بیار !ا
127
00:36:32,304 --> 00:36:35,516
یک امتیاز برای پولدار !ا
کمبود ساک...!ا
128
00:38:29,254 --> 00:38:30,297
پاپ
129
00:38:40,766 --> 00:38:44,436
آه ...خانم بانکرافت
ما درخدمت شما هستیم
130
00:40:47,434 --> 00:40:50,145
اونها دارن دستمون می اندازند
اونها فان - مسخره، اگز- تخم مرغ و
131
00:40:50,229 --> 00:40:53,982
بل- زنگوله هستند ، احتمالا منو
برای فیلم جدیدشون می خوان!ا
132
00:43:12,162 --> 00:43:14,707
در فیلم ما می آی؟
133
00:43:17,584 --> 00:43:19,461
من می آم !!ا
134
00:44:04,131 --> 00:44:06,342
تو احمقی..! ما دیر رسیدیم
135
00:44:13,640 --> 00:44:16,477
آن بانکرافت برای فیلم صامت
قرارداد امضا کرد
136
00:44:23,484 --> 00:44:26,487
لطفا رئیس ...بزن کنار
من تشنه ام
137
00:45:27,506 --> 00:45:30,092
انها راست می گفتن.....اون وجود داره !ا
138
00:45:33,178 --> 00:45:34,722
ویژه روزهای تعطیل
139
00:45:44,148 --> 00:45:46,525
رئیس استدیو مریض شده
او به بیمارستان انتقال یافته است
140
00:46:04,418 --> 00:46:06,378
مادنبال رئیس استدیو می گردیم
141
00:46:19,975 --> 00:46:21,226
متشکرم
142
00:46:27,441 --> 00:46:31,445
محل استراحت افراد مسن
افراد زیر 75 سال پذیرفته نمی شوند
143
00:48:19,261 --> 00:48:20,929
بخش مراقبت های ویژه
144
00:48:27,895 --> 00:48:29,980
کجا می تونیم رئیس استدیو را پیدا کنیم؟
145
00:48:44,036 --> 00:48:46,205
رویاهای پلید من
146
00:49:08,769 --> 00:49:10,604
حالت چطوره رئیس ؟
147
00:49:12,231 --> 00:49:15,317
من خوبم
جزء همان درد همیشگی
148
00:49:35,504 --> 00:49:37,339
برام کاغذ آوردی ؟
149
00:49:41,343 --> 00:49:43,137
وقت دارو م
150
00:50:15,586 --> 00:50:19,798
اونها همش به من این داروها را می دن
ولی هیچکدومش تاثیر نداره
151
00:51:25,864 --> 00:51:27,074
گوش کن رئیس ، ما یک ایده بزرگ داریم
152
00:51:27,991 --> 00:51:31,787
می خواهیم بریم سراغ مارسل ماقسو
بزرگترین بازیگر پانتومیم دنیا
153
00:51:35,040 --> 00:51:37,543
همین الان باهاش تماس بگیر در پاریس هستش
154
00:51:44,091 --> 00:51:48,262
سلام...اپراتور برام فرانسه-پاریس رابگیر
سلام پاریس...بام مارسل ماقسو رابگیر
155
00:52:59,666 --> 00:53:01,502
سلام ...مارسل...من فان هستم
156
00:53:01,585 --> 00:53:05,756
دوست داری در اولین فیلم صامت
بعد از 40 سال بازی کنی.....؟
157
00:53:08,467 --> 00:53:09,301
نه
158
00:53:15,891 --> 00:53:17,434
چی گفت؟
159
00:53:17,976 --> 00:53:20,896
نفهمیدم
من فرانسوی بلد نیستم
160
00:53:32,408 --> 00:53:35,953
هی دام ...اونجا را نگاه کن
اونجا یک مصدوم از مسابقات اتومبیل سواری هست
161
00:53:38,539 --> 00:53:40,541
هی رئیس ...! حدس بزن اینجاست؟
162
00:53:49,216 --> 00:53:51,427
آه خدای من
پل نیومن ...!ا
163
00:56:41,680 --> 00:56:44,767
هی شماها همون افرادی هستید که
می خواهید یک فیلم صامت بسازید؟
164
00:56:48,729 --> 00:56:49,980
من می تونم در اون حضور داشته باشم؟
165
00:56:55,444 --> 00:56:57,363
باهات تماس می گیریم
166
00:57:01,325 --> 00:57:06,789
پل نیومن قرارداد برای فیلم صامت را امضا کرد
167
00:57:14,088 --> 00:57:18,717
آقایان...این فیلم نباید ساخته بشه
ما باید فان را باکمک فحشا متوقف کنیم
168
00:57:26,183 --> 00:57:29,978
بگذارید به شما اغواکننده کم نظیر را
نشان بدهم، خانم ویلما کاپتلان
169
00:57:36,902 --> 00:57:39,405
خب آقایان ....چی فکر می کنید؟
170
00:58:52,895 --> 00:58:54,813
یک کیف پول بگیر
171
00:59:03,113 --> 00:59:06,617
معذرت می خوام آقای فان ،من فراموش کردم که
شراب خواری اعتبار حرفه ایی شمارا نابود کرد
172
00:59:40,526 --> 00:59:44,196
آیا مایلید با یک فرد مهربان وگمراه برقصید؟
173
01:01:12,701 --> 01:01:14,536
"Ba Ba LUUU!"
174
01:04:05,541 --> 01:04:08,585
اون افسانه ایی هستش
امیدوارم به خدا که او یک اغواکننده نباشه
175
01:04:18,053 --> 01:04:19,972
کدام یک از شما ها فان هستش؟
176
01:04:43,912 --> 01:04:45,873
بیا بریم هوا خوری !ا
"حال کنیم"
177
01:08:43,986 --> 01:08:46,362
ویلما کلک زده !ا
او برای بنگاه طمع
178
01:08:46,363 --> 01:08:48,657
جاسوسی می کرده
ما مدرک داریم
179
01:09:01,420 --> 01:09:03,505
تو آروم باش
اون بهت می گه
180
01:09:39,208 --> 01:09:40,125
نه!....نه
181
01:09:45,214 --> 01:09:46,090
بله....بله
182
01:10:23,252 --> 01:10:26,380
یا تدلوی مقدس ...!ا
فردا قراره فیلم را کلید بزنیم
183
01:10:26,463 --> 01:10:28,173
چکار کنیم؟
184
01:11:12,801 --> 01:11:17,014
معذرت میخوام آقای طمع
من به اون کله پوک کوتوله علاقه پیدا کردم
185
01:11:22,811 --> 01:11:24,104
مل دوباره شروع کرده به شراب خواری
186
01:11:24,188 --> 01:11:28,275
او فهمیده بود که شما برای بنگاه طمع کار
می کردید ، قلبش شکسته ..!ا
187
01:11:31,695 --> 01:11:35,366
بجنب ! کت من را بیار
باید اون را نجات دهیم
188
01:11:54,051 --> 01:11:57,179
صداهای لذیذ -خوب
من دوسش دارم
189
01:13:56,757 --> 01:13:59,843
او به راستی که سلطان باده پرست هاست...!ا
190
01:15:06,660 --> 01:15:11,874
قهوه ها جواب داد...بگذارید وایسم
اگر بتونم راه برم ، می تونم کارگردانی بکنم
191
01:15:47,076 --> 01:15:50,662
بسیار خب بچه ها ، من آماده ام
بریم فیلم را بسازیم
192
01:16:04,301 --> 01:16:08,097
فیلم صامت ستارگان امروز کلید خورد
193
01:16:09,973 --> 01:16:12,601
فیلم صامت در مدت زمان تعیین شده ،ساخته شد
194
01:16:16,647 --> 01:16:19,441
مخفیانه دیدن این فیلم تا ساعت 19
195
01:16:51,598 --> 01:16:55,185
حالتون چطوره؟ ........مدیر هستم
می خواستم براتون آرزوی موفقیت کنم
196
01:17:32,598 --> 01:17:34,975
آقای فان
فیلم دزدیده شده...!ا
197
01:17:38,228 --> 01:17:40,022
خدای من...فقط همون یک کپی راداشتیم
198
01:17:43,400 --> 01:17:45,819
کار بنگاه طمع هست
199
01:17:49,823 --> 01:17:52,951
بجنبید ! اون فیلم را برگردانید !ا
من اینجا حضار را نگه می دارم
200
01:18:09,051 --> 01:18:10,386
"Ba Ba LUUU!"
201
01:18:26,235 --> 01:18:28,946
بیایید بنوشیم به سلامتی
پایان کار فیلم صامت !ا
202
01:18:33,867 --> 01:18:35,452
"Ha-ha-ha-ha!"
203
01:18:56,265 --> 01:18:58,434
پارکینگ اختصاصی بنگاه طمع
204
01:19:48,442 --> 01:19:50,569
اخطار-تحت تعلیم رانندگی
205
01:19:50,944 --> 01:19:53,113
یک طرفه
206
01:20:12,466 --> 01:20:14,468
کنترل آفت
207
01:20:24,228 --> 01:20:26,897
پیش خدمت !ا
یک مگس داخل سوپ من هستش
208
01:20:45,791 --> 01:20:50,379
تعقیب و گریز تا شب ادامه داشت
209
01:21:08,647 --> 01:21:11,191
فیلم را باز پیچی کن
ما اونها راعقب نگه می داریم
210
01:21:56,695 --> 01:21:58,155
گیر کرده...!!ا
211
01:22:24,139 --> 01:22:25,349
امدادگر
212
01:22:29,520 --> 01:22:31,605
بریم فیلم رابیاریم
213
01:23:10,310 --> 01:23:12,771
بجنب ! سریع اورا به جایگاه پروژکتور ببر
214
01:23:47,556 --> 01:23:50,726
استدیوی فیلم سازی بزرگ
215
01:24:07,159 --> 01:24:09,536
این فیلم به موفقیت رسید
می خوام باتو ازدواج کنم
216
01:24:09,620 --> 01:24:12,331
و تو هم هرگز دوباره مجبور
نیستی لباسات را در بیاری
217
01:24:23,050 --> 01:24:26,095
خب ،این همون لحظه ایی که
این فیلم موفقیت می شه یا شکست می خوره
218
01:24:35,229 --> 01:24:37,564
اونها خوششون اومده
219
01:25:33,746 --> 01:25:37,166
این یک داستان واقعی بود
220
01:25:40,377 --> 01:25:41,377
ترجمه وتنظیم
221
01:25:41,401 --> 01:25:43,401
ترجمه و تنظیم
مسعود مومن زاده
222
01:25:43,425 --> 01:25:45,425
M.momenzadeh
"M.A.V"
223
01:25:45,449 --> 01:25:47,449
امیدوارم لذت برده باشید
224
01:25:47,473 --> 01:25:49,473
سپاس