1 00:00:18,552 --> 00:00:21,250 I got him scoped. He's in the number three. 2 00:00:21,294 --> 00:00:23,644 Fast bugger. He's in the number two now. 3 00:00:23,687 --> 00:00:25,602 Okay, let's collar him. 4 00:00:44,143 --> 00:00:45,796 Watch out, Ponch, watch out. 5 00:00:45,840 --> 00:00:47,363 Come here. 6 00:00:47,407 --> 00:00:49,148 'Watch yourself, watch yourself.' 7 00:00:49,191 --> 00:00:50,192 'Come on.' 8 00:00:50,236 --> 00:00:51,759 Careful, little one. 9 00:00:51,802 --> 00:00:54,153 'That's a good boy.' 10 00:00:54,196 --> 00:00:55,806 Okay, come on. Come on. Hurry up, come on. Here, boy. 11 00:00:57,982 --> 00:01:00,202 'Okay, hurry over. Come on, come on. Attaboy, come on.' 12 00:01:00,246 --> 00:01:01,943 That's a good boy. Come on. Come on. 13 00:01:01,986 --> 00:01:03,118 'No, no, no! Wait, wait, wait.' 14 00:01:05,164 --> 00:01:06,948 Whoa, whoa, whoa. 15 00:01:16,479 --> 00:01:18,351 'Come on, come on.' 16 00:01:19,439 --> 00:01:21,528 'Attaboy..' 17 00:01:35,498 --> 00:01:37,413 Come here. 18 00:01:41,722 --> 00:01:43,985 I got him. I got him. I got him. 19 00:01:46,248 --> 00:01:48,163 Hey, what was that? 20 00:01:54,865 --> 00:01:56,519 Come on. 21 00:01:56,563 --> 00:01:57,868 Wait, wait. 22 00:02:09,445 --> 00:02:11,534 Now I know why I liked turtles when I was a kid. 23 00:03:10,071 --> 00:03:11,681 Hold it right here a minute, okay? 24 00:03:11,725 --> 00:03:13,074 LA-7-Mary-3 25 00:03:13,117 --> 00:03:15,294 looks like we have a five car 11-82 26 00:03:15,337 --> 00:03:18,297 on Southbound Harbor Freeway at, uh, Vernon off-ramp. 27 00:03:18,340 --> 00:03:20,342 '7-Mary-LA, 10-4 .' 28 00:03:20,386 --> 00:03:22,692 Alright. Now, move out very slowly. Now, be careful. 29 00:03:25,347 --> 00:03:27,001 Look what you did to my fender, man. 30 00:03:27,044 --> 00:03:28,829 Please, fellas, I'm upset enough as it is. 31 00:03:28,872 --> 00:03:30,352 Who's the man said he was upset. 32 00:03:30,396 --> 00:03:31,962 Hey, I'll handle the crash. 33 00:03:32,006 --> 00:03:35,009 You put on your brakes first! It's not my fault. 34 00:03:35,052 --> 00:03:36,097 Okay, gentlemen, let's break it up. 35 00:03:36,140 --> 00:03:38,317 Hey, man, lighten up. Hey. 36 00:03:38,360 --> 00:03:41,624 You back off, Chippie. It's between me and him. 37 00:03:41,668 --> 00:03:43,322 Hey, I said, cool it. 38 00:03:43,365 --> 00:03:44,975 Bring it through. Take it easy. 39 00:03:45,019 --> 00:03:47,500 Did your mouth come with the badge? 40 00:03:47,543 --> 00:03:48,936 Hey, man, don't get thick with me 41 00:03:48,979 --> 00:03:51,286 or you're gonna be kissing the concrete. 42 00:03:51,330 --> 00:03:53,245 Think you can handle a little 11 43 00:03:55,812 --> 00:03:59,381 Lay back, Boots. You're talking to the man. 44 00:03:59,425 --> 00:04:01,340 You got a little problem here, Ponch? 45 00:04:01,383 --> 00:04:05,213 No, there's no problem here. Is that right, Boots? 46 00:04:05,257 --> 00:04:07,346 No, man. 47 00:04:07,389 --> 00:04:09,478 But nobody shuts me down and gets away with it. 48 00:04:10,784 --> 00:04:12,089 You dig? 49 00:04:12,133 --> 00:04:14,309 Look, this could be a real problem for you. 50 00:04:14,353 --> 00:04:16,833 You want to end it here or you wanna take it further? 51 00:04:34,068 --> 00:04:36,723 Listen, did you happen to see what happened, sir? 52 00:04:36,766 --> 00:04:39,421 Well, I came off the freeway and the.. 53 00:04:39,465 --> 00:04:43,556 ...cars in front were slamming on their brakes for...him. 54 00:04:52,608 --> 00:04:54,349 Hey, oh! 55 00:04:54,393 --> 00:04:57,352 Hey, got you this time. 56 00:04:57,396 --> 00:05:00,355 - Yeah, and a troublemaker. 57 00:05:00,399 --> 00:05:02,662 It's the animal shelter for him. 58 00:05:02,705 --> 00:05:06,056 Uh, wait a minute, Ponch. Look, he-he has a cut paw. 59 00:05:06,100 --> 00:05:08,320 Come here, partner. 60 00:05:08,363 --> 00:05:11,584 We got procedure, partner. The animal shelter. 61 00:05:11,627 --> 00:05:13,716 Some little girl or boy will come along 62 00:05:13,760 --> 00:05:16,371 see the dog, fall in love, and give it a good home. 63 00:05:16,415 --> 00:05:18,242 That's right, but first we take it to the vet. 64 00:05:18,286 --> 00:05:21,333 That way, a healthy dog gets a good home faster. 65 00:05:21,376 --> 00:05:23,770 - Procedure, Jon. 66 00:05:23,813 --> 00:05:25,859 You know how Getraer feels about procedure. 67 00:05:27,817 --> 00:05:31,038 W-wait a minute. You're telling me procedure? 68 00:05:31,081 --> 00:05:32,605 [indistinct chatter on the radio] 69 00:05:34,389 --> 00:05:37,174 There's Baricza. I'll have him take care of it, okay? 70 00:05:42,397 --> 00:05:44,921 Okay, partner. I'll take care of the TC reports. 71 00:05:58,370 --> 00:06:01,721 - Ah, I guess I'm just lucky. 72 00:06:09,119 --> 00:06:10,860 Listen, uh, Bar, would you.. 73 00:06:12,514 --> 00:06:14,342 Look at you. 74 00:06:15,604 --> 00:06:16,736 - Bar. 75 00:06:18,390 --> 00:06:19,956 Would you like to do me a favor? 76 00:06:20,000 --> 00:06:21,393 Sure. 77 00:07:58,228 --> 00:07:59,621 Hey, what's that dog doin' here? 78 00:08:01,057 --> 00:08:02,972 'Baker?' 79 00:08:03,016 --> 00:08:04,931 Would you mind coming over here a minute, please? 80 00:08:16,420 --> 00:08:19,380 Since when do you have a dog brought back to headquarters? 81 00:08:21,164 --> 00:08:22,339 Well, uh, see, it's this way, sarge. 82 00:08:22,383 --> 00:08:23,384 I went to the-- 83 00:08:23,427 --> 00:08:24,428 No, no. 84 00:08:24,472 --> 00:08:25,473 It's this way. 85 00:08:25,517 --> 00:08:28,128 It's against procedure. 86 00:08:28,171 --> 00:08:31,044 Now, if it was that partner of yours, I could understand. 87 00:08:31,087 --> 00:08:32,828 'But you?' 88 00:08:32,872 --> 00:08:35,570 Listen, the dog cut his paw and needed medical attention. 89 00:08:35,614 --> 00:08:38,007 We got the vet right down the street, so I figured, hey.. 90 00:08:38,051 --> 00:08:39,922 ...the least we can do is have the little dog's 91 00:08:39,966 --> 00:08:41,837 wound fixed, huh? 92 00:08:41,881 --> 00:08:45,362 Okay. You want to play humanitarian? Fine. 93 00:08:46,755 --> 00:08:49,062 But as soon as that vet is finished with him 94 00:08:49,105 --> 00:08:50,106 you know where he goes. 95 00:08:50,150 --> 00:08:51,194 Oh, you got it, sarge. 96 00:08:51,238 --> 00:08:52,369 Yeah, right. 97 00:08:56,983 --> 00:09:00,464 Sorry, Jon. Here. 98 00:09:00,508 --> 00:09:02,771 He jumped out of the car right in front of Getraer. 99 00:09:03,946 --> 00:09:05,121 That's okay. 100 00:09:06,645 --> 00:09:08,472 You should have listened to your partner.. 101 00:09:09,648 --> 00:09:10,649 ...partner. 102 00:09:24,358 --> 00:09:27,970 Man, the look on your face when Getraer called you on procedure. 103 00:09:28,014 --> 00:09:30,582 I thought you were gonna pop a vein. 104 00:09:30,625 --> 00:09:33,585 Hey, the kid's not used to it, Ponch. What can I say? 105 00:09:33,628 --> 00:09:36,196 Well, welcome to the club, old buddy. 106 00:09:47,686 --> 00:09:49,339 He's mine, babe! 107 00:09:49,383 --> 00:09:50,776 Not till I'm finished with him. 108 00:10:09,055 --> 00:10:10,186 Hey, pull it over. 109 00:10:13,450 --> 00:10:14,887 Hey, pull it over! 110 00:10:21,720 --> 00:10:22,895 Hey, what's with this guy? 111 00:10:24,157 --> 00:10:27,377 Looks like a freeze up, panic city. 112 00:10:27,421 --> 00:10:28,814 Beautiful. Now what do we do? 113 00:10:31,381 --> 00:10:32,861 'You try to kick it out of gear' 114 00:10:32,905 --> 00:10:34,950 and I'll try to turn off the kill switch. 115 00:11:05,459 --> 00:11:07,548 Jon, look! A jam up. 116 00:11:23,738 --> 00:11:25,653 Clear! 117 00:11:33,748 --> 00:11:35,010 Okay. 118 00:11:35,054 --> 00:11:36,708 Jon, hit the brakes easy now. 119 00:11:37,752 --> 00:11:39,667 Ponch, look out! 120 00:11:44,367 --> 00:11:46,369 Alright, easy now. Let's ease him over. 121 00:12:12,221 --> 00:12:14,920 Okay, I got the stand down. Ease him over. 122 00:12:14,963 --> 00:12:15,921 Okay. 123 00:12:20,186 --> 00:12:23,885 Hey. Snap out of it. It's okay now. 124 00:12:23,929 --> 00:12:26,496 Nobody told me. They should have told me. 125 00:12:26,540 --> 00:12:27,802 It's alright, just relax. 126 00:12:27,846 --> 00:12:29,369 Now, take a deep breath. You'll be alright. 127 00:12:29,412 --> 00:12:31,588 'They should have told me.' 128 00:12:31,632 --> 00:12:33,068 - Hey. - I don't understand. 129 00:12:33,112 --> 00:12:34,591 I practiced for a week. 130 00:12:34,635 --> 00:12:36,028 I thought I was ready for the freeway. 131 00:12:36,071 --> 00:12:37,377 - Come on. - Nobody told me. 132 00:12:37,420 --> 00:12:39,640 Step off, now. Loosen up, come on. 133 00:12:39,683 --> 00:12:40,772 You're alright now. 134 00:12:44,601 --> 00:12:46,560 That's it. Alright. Come on backwards. 135 00:12:46,603 --> 00:12:48,867 You got your, uh, class four license and registration? 136 00:12:48,910 --> 00:12:50,912 Class four, yes. - Alright. 137 00:12:50,956 --> 00:12:52,871 Right here. I've got it. 138 00:12:52,914 --> 00:12:55,395 - Twenty five hundred bucks. 139 00:12:56,744 --> 00:12:59,094 - I'm not sure. 140 00:12:59,138 --> 00:13:01,836 All I-all I remember is I got on the freeway 141 00:13:01,880 --> 00:13:04,056 into all that traffic and then I couldn't think, 142 00:13:04,099 --> 00:13:05,753 I couldn't move. 143 00:13:05,797 --> 00:13:07,929 - It was a bummer. 144 00:13:07,973 --> 00:13:09,713 Oh, yeah. I think so. 145 00:13:09,757 --> 00:13:10,976 Listen, the off-ramp's just up ahead. 146 00:13:11,019 --> 00:13:12,412 You think you can handle it? 147 00:13:12,455 --> 00:13:13,717 Uh. if you like, we'll escort you over. 148 00:13:13,761 --> 00:13:15,197 No, no. I've had it. 149 00:13:15,241 --> 00:13:17,460 - Uh, I'm gonna walk. - Hey, wait a minute. 150 00:13:17,504 --> 00:13:19,158 Hey, you get bucked off a horse, you get back on. 151 00:13:19,201 --> 00:13:21,551 - Now, just go over and-- - No, no way. No. 152 00:13:21,595 --> 00:13:22,552 Huh? 153 00:13:24,119 --> 00:13:26,600 - Home. 154 00:13:28,254 --> 00:13:29,733 What about the bike? 155 00:13:29,777 --> 00:13:32,301 You can have it. I never wanna see it again. 156 00:13:32,345 --> 00:13:34,129 People should've told me. 157 00:13:34,173 --> 00:13:36,305 'No one told me I was gonna do this.' 158 00:13:36,349 --> 00:13:37,916 I'm gonna drive on a freeway. 159 00:13:37,959 --> 00:13:39,700 Take me through all these cars. 160 00:13:39,743 --> 00:13:41,833 Tried to kill me. Never told me. 161 00:14:04,464 --> 00:14:05,465 Baker. 162 00:14:06,945 --> 00:14:08,990 The vet says he's ready to travel. 163 00:14:09,034 --> 00:14:12,689 - Oh, huh, okay, sarge. - Come on. 164 00:14:12,733 --> 00:14:13,821 - Come on, take him. 165 00:14:13,865 --> 00:14:15,388 He's all yours. 166 00:14:15,431 --> 00:14:17,042 Okay, just a minute. 167 00:14:17,085 --> 00:14:19,087 - Come on, Baker. - Okay, okay. 168 00:14:19,131 --> 00:14:20,784 Take him to the shelter where he belongs. 169 00:14:22,525 --> 00:14:24,919 - Nothing, nothing. 170 00:14:24,963 --> 00:14:26,660 And you better go with him, Poncherello 171 00:14:26,703 --> 00:14:29,532 just in case he gets any more of his ideas. 172 00:14:29,576 --> 00:14:30,838 No problem, sarge. 173 00:14:32,144 --> 00:14:34,450 I know it's no problem, Poncherello. 174 00:14:34,494 --> 00:14:37,410 You're on my time for another half-hour. 175 00:14:37,453 --> 00:14:39,412 That's why I said, it's no problem. 176 00:14:57,169 --> 00:14:59,954 - Hey, Boots, that's him. - Yeah. 177 00:14:59,998 --> 00:15:01,695 One more I thing. 178 00:15:01,738 --> 00:15:03,653 Here's the bill from the vet. 179 00:15:12,662 --> 00:15:15,796 Okay, little fella. You comfortable now? 180 00:15:15,839 --> 00:15:19,321 There, that's a good baby, yeah. Feeling a lot better, huh? 181 00:15:19,365 --> 00:15:22,020 Hey, I didn't know you were such a dog lover. 182 00:15:22,063 --> 00:15:25,719 Hey, I'm not. I just wanna help the little guy out, alright? 183 00:15:25,762 --> 00:15:27,721 Yeah, well, it's shelter time. 184 00:15:27,764 --> 00:15:29,766 I'll take care of him on the way home. 185 00:15:29,810 --> 00:15:31,812 Hey, you heard what Getraer said. He said you gotta take-- 186 00:15:31,855 --> 00:15:35,555 Hey, hey, hey. I'll take care of it, okay? 187 00:15:35,598 --> 00:15:37,818 Okay. 188 00:15:37,861 --> 00:15:41,387 Ponchereeny, that's the dude I'm gonna put on the shelf. 189 00:15:41,430 --> 00:15:42,692 Yeah. 190 00:15:44,564 --> 00:15:46,392 Okay, get down in there. That's a boy. 191 00:15:47,393 --> 00:15:48,524 You okay? 192 00:16:32,090 --> 00:16:34,962 Hey, Boots. You sure you wanna go through with this? 193 00:16:35,006 --> 00:16:36,616 You want me to pull over and let you off? 194 00:16:36,659 --> 00:16:39,184 - Hey, no. Hey, come on-- 195 00:16:39,227 --> 00:16:41,969 Just cool it. Just-just relax, both of ya. 196 00:16:51,544 --> 00:16:54,460 Hey, Boots, which one of 'em's the loudmouth, huh? 197 00:16:54,503 --> 00:16:55,635 The one on the left. 198 00:17:01,467 --> 00:17:04,339 Hey, come on. Step on it, man. We're gonna lose 'em. 199 00:17:04,383 --> 00:17:05,601 Okay, okay. 200 00:17:14,132 --> 00:17:16,047 Okay, I'll catch you later, Ponch. 201 00:17:23,793 --> 00:17:25,708 Hey, look at him. 202 00:18:11,014 --> 00:18:14,235 Hey, there, little fellow. How you doing? 203 00:18:14,279 --> 00:18:15,410 You alright, huh? 204 00:18:18,979 --> 00:18:21,677 I better check this out, just in case. 205 00:18:21,721 --> 00:18:24,202 You wait in here for me, okay? 206 00:18:24,245 --> 00:18:25,420 There you go. Wait here. 207 00:18:57,887 --> 00:19:01,369 Hey, what are you doing, huh? 208 00:19:01,413 --> 00:19:03,023 We're gonna have to come to an understanding 209 00:19:03,066 --> 00:19:04,372 if you're gonna stay around here. 210 00:19:06,418 --> 00:19:08,333 Oh, let's see here. 211 00:19:20,083 --> 00:19:21,911 There we go. 212 00:19:21,955 --> 00:19:23,870 I'll get you out, huh? 213 00:19:41,801 --> 00:19:43,759 Okay, man. Let's get it on. 214 00:19:47,023 --> 00:19:49,330 Hi, Jon. Where'd you get the puppy? 215 00:19:50,853 --> 00:19:52,681 Oh, hey, how you doing? 216 00:19:52,725 --> 00:19:54,117 Real good. 217 00:19:54,161 --> 00:19:56,250 - Mm-hmm. 218 00:19:56,294 --> 00:19:57,382 'See you later.' 219 00:20:02,952 --> 00:20:05,433 Hi, Jon. A new friend? 220 00:20:05,477 --> 00:20:06,434 Huh? 221 00:20:20,318 --> 00:20:21,449 Here we go. 222 00:20:22,711 --> 00:20:24,060 Easy now. 223 00:20:24,931 --> 00:20:25,975 Hey. 224 00:20:27,281 --> 00:20:28,935 Remember, no barking, okay? 225 00:20:32,243 --> 00:20:34,419 Hey, hey, hey. 226 00:20:34,462 --> 00:20:37,465 Come on, come on, come on. No, no, no. No bark, yeah. 227 00:20:39,946 --> 00:20:43,123 Shh! Hey, hey, t-that's a good boy, that's a good boy. 228 00:20:43,166 --> 00:20:44,342 Shh. Shh. Look at me. 229 00:20:53,916 --> 00:20:56,092 There we go now, listen. Here, here, here. 230 00:20:58,573 --> 00:21:01,750 Come on, here. Come on. At least bark to the beat, come on. 231 00:21:05,885 --> 00:21:08,583 Hey, wait. Uh.. A 232 00:21:08,627 --> 00:21:09,932 You want something to eat? Hey, come on. 233 00:21:12,979 --> 00:21:14,067 I got you a little of this. 234 00:21:18,376 --> 00:21:22,293 Here we go-ho-ho-ho! Here. Hey, come on. 235 00:21:22,336 --> 00:21:24,338 Hey, hey, hey. Come on. Come on. 236 00:21:24,382 --> 00:21:26,079 You'll like this, fella, come on. 237 00:21:26,122 --> 00:21:28,864 Come on, there you go. 238 00:21:28,908 --> 00:21:31,824 This kid's alright. Come on, get it, good boy. Good boy. 239 00:21:35,262 --> 00:21:37,656 Come on. 240 00:21:37,699 --> 00:21:39,179 Come on. The kid eats this. Come on. Come on. 241 00:21:39,222 --> 00:21:40,311 Take a little bite. 242 00:21:44,445 --> 00:21:45,403 Alright. 243 00:21:50,495 --> 00:21:52,105 Hey, come on, Boots. That ought to do it. 244 00:21:52,148 --> 00:21:53,846 In a minute, man. 245 00:21:53,889 --> 00:21:57,240 Officer Poochereeny deserves the best. 246 00:21:57,284 --> 00:22:00,113 Yeah, Boots, you gonna fix him up good one. 247 00:22:04,944 --> 00:22:07,512 'Come on, man. Let's split.' 248 00:22:12,081 --> 00:22:13,387 Okay, pal. That's it. 249 00:22:52,295 --> 00:22:54,254 'Six minutes fifty seconds left in the first half..' 250 00:22:56,865 --> 00:22:58,258 Yeah 251 00:22:58,301 --> 00:23:00,478 It's, uh, me, Jon. 252 00:23:00,521 --> 00:23:02,784 Anybody with you? 253 00:23:02,828 --> 00:23:06,527 - No. - Door's open. 254 00:23:06,571 --> 00:23:09,530 'Chased out of the pocket. Throws. Intercepted..' 255 00:23:09,574 --> 00:23:12,881 'No! On third and two you don't pass!' 256 00:23:12,925 --> 00:23:14,405 'Beautiful. Another interception.' 257 00:23:14,448 --> 00:23:16,537 Hey! 258 00:23:16,581 --> 00:23:19,540 'Now, New York will take over, first and ten on the forty..' 259 00:23:24,980 --> 00:23:27,418 Yeah, especially with that cute, little chocolate moustache 260 00:23:27,461 --> 00:23:29,202 that used to be my ding-dong. 261 00:23:29,245 --> 00:23:31,073 'Yeah, but I'll tell you something, Ponch.' 262 00:23:31,117 --> 00:23:32,771 He'll make a good watchdog. 263 00:23:32,814 --> 00:23:36,339 Especially for someone way out here in the boonies. 264 00:23:36,383 --> 00:23:38,777 Hey, he doesn't recognize me. Hi. 265 00:23:38,820 --> 00:23:41,519 Hey, come here, boy. Come on, come on. 266 00:23:43,085 --> 00:23:45,087 Yeah, well, maybe you should put some, uh.. 267 00:23:45,131 --> 00:23:46,349 Put your helmet on. 268 00:23:48,961 --> 00:23:52,007 There we go. Come here. Come here, boy. Come on. 269 00:23:52,051 --> 00:23:54,140 - Come here, boy. - Hey. 270 00:23:54,183 --> 00:23:55,968 Hey. 271 00:23:56,011 --> 00:23:58,231 See what did I tell ya, huh? He loves ya. 272 00:23:58,274 --> 00:24:01,190 Oh, I'll tell ya, he'd make a good companion, boy. 273 00:24:01,234 --> 00:24:03,410 Especially for someone.. Look how he kisses you. 274 00:24:03,454 --> 00:24:05,760 You're way out here in the boonies, nobody to talk to. 275 00:24:05,804 --> 00:24:08,850 The cold winter nights, anyway, you think. 276 00:24:08,894 --> 00:24:10,373 And I'll tell you something else. 277 00:24:10,417 --> 00:24:12,158 Girls, oh, do they love him. 278 00:24:12,201 --> 00:24:15,161 - Hey. Hey, Jon. Oh, no. No! - Girls love him! 279 00:24:15,204 --> 00:24:17,119 Stay here, I'll be right back. 280 00:24:20,993 --> 00:24:22,777 Hey, Jon! 281 00:24:22,821 --> 00:24:25,606 That's a 647A, Ponch. Indecent exposure. 282 00:24:25,650 --> 00:24:27,478 You're not gonna get away with this! You hear me? 283 00:24:31,743 --> 00:24:34,920 '...obvious passing situation, back to the ball..' 284 00:26:14,541 --> 00:26:16,021 Hey, how'd it go last night? 285 00:26:16,064 --> 00:26:17,544 - Yeah. 286 00:26:17,588 --> 00:26:20,503 - Okay. - Hey. Listen, I'm sorry-- 287 00:26:20,547 --> 00:26:23,419 Hey, hey, partner. No big thing. Don't worry about it. It's okay. 288 00:26:26,118 --> 00:26:27,946 Hey, Ponch. Hey, you're not just saying that, are you? 289 00:26:27,989 --> 00:26:31,340 Nah, don't worry about it, partner. Hi. Hi. 290 00:26:31,384 --> 00:26:33,386 Hey, what is he doing here? 291 00:26:33,429 --> 00:26:34,996 Well, I couldn't leave him locked up all day. 292 00:26:35,040 --> 00:26:37,172 He'd get lonesome. 293 00:26:37,216 --> 00:26:40,436 You know, Getraer is gonna have your head. I mean, he's.. 294 00:26:40,480 --> 00:26:42,482 What am I saying? He's gonna have my head too. 295 00:26:42,525 --> 00:26:45,354 Good boy. Good boy. Daddy's back. 296 00:26:45,398 --> 00:26:46,791 Daddy? 297 00:26:46,834 --> 00:26:48,401 Hey, Ponch, you know, you had a good idea. 298 00:26:48,444 --> 00:26:51,012 Why don't we take the dog to the animal shelter? 299 00:26:51,056 --> 00:26:52,361 What you talking about? 300 00:26:52,405 --> 00:26:53,972 You wanted me to take the dog, right? 301 00:26:54,015 --> 00:26:57,410 So I took him. Right, Fido, huh? 302 00:26:57,453 --> 00:26:58,629 Fido? 303 00:26:58,672 --> 00:27:00,935 Well, I had to give him a name. 304 00:27:00,979 --> 00:27:05,244 Oh, yeah, Fido. That's, uh, that's real catchy. 305 00:27:05,287 --> 00:27:06,637 What are you gonna do with Fido 306 00:27:06,680 --> 00:27:08,377 when you're out on the beat every day? 307 00:27:08,421 --> 00:27:10,989 Oh, we figured it out, you see, what we're gonna do is.. 308 00:27:11,032 --> 00:27:12,207 Oh! 309 00:27:17,473 --> 00:27:18,692 Get outta here. 310 00:27:18,736 --> 00:27:21,086 Fido, you get in here, huh? 311 00:27:21,129 --> 00:27:23,828 Go over there now. Now, stay there. Stay there. 312 00:27:32,750 --> 00:27:34,665 Fido. 313 00:27:41,497 --> 00:27:44,587 Um. How's it going, sarge? 314 00:27:44,631 --> 00:27:48,243 Very slowly, Poncherello, if you're any indication 315 00:27:48,287 --> 00:27:50,637 You're supposed to be on your beat, remember? 316 00:27:50,681 --> 00:27:53,118 Hey, we were just leaving, right, Jon? 317 00:27:53,161 --> 00:27:54,772 Yeah, right. 318 00:27:54,815 --> 00:27:56,730 Yeah, well, I'm glad to hear it. 319 00:28:13,791 --> 00:28:16,707 Oh, great. Now what are we gonna do? 320 00:28:16,750 --> 00:28:18,665 Hey, don't worry. Baricza will find us. 321 00:28:37,640 --> 00:28:39,425 That's them. 322 00:28:39,468 --> 00:28:42,123 Hey, do we gotta follow 'em so close? 323 00:28:42,167 --> 00:28:45,736 I wanna be there when the bigmouth hits the pavement. 324 00:28:45,779 --> 00:28:47,259 Yeah, me too. 325 00:28:56,355 --> 00:28:59,532 Hey, partner, we got company. 326 00:28:59,575 --> 00:29:02,448 Yeah, same yo-yos as yesterday. 327 00:29:02,491 --> 00:29:04,537 Yeah, and I don't think it's coincidence. 328 00:29:23,164 --> 00:29:25,079 He's gonna get it. 329 00:29:27,429 --> 00:29:29,344 So much for coincidence. 330 00:29:42,183 --> 00:29:46,753 Well, if it isn't Officer Poochereeny. 331 00:29:46,797 --> 00:29:49,190 Small world, eh, officer? 332 00:29:49,234 --> 00:29:51,453 The three of you mind steppin' out of the vehicle, please? 333 00:29:51,497 --> 00:29:54,065 Sure thing. 334 00:29:54,108 --> 00:29:55,849 Right over here. 335 00:29:57,590 --> 00:30:00,811 Let me see your driver's license and registration, please. 336 00:30:00,854 --> 00:30:03,465 Sure thing, man. But I ain't done nothing wrong. 337 00:30:03,509 --> 00:30:04,945 Have I, guys? 338 00:30:04,989 --> 00:30:07,034 Hey, man. We're cool. Right, Boots? 339 00:30:08,557 --> 00:30:11,038 Your driver's license and registration. 340 00:30:29,622 --> 00:30:32,451 Well, Albert, why were you following us? 341 00:30:32,494 --> 00:30:34,888 The name's Boots, man. 342 00:30:34,932 --> 00:30:36,803 Why were you following us? 343 00:30:36,847 --> 00:30:38,761 I don't know what you're talkingabout. 344 00:30:38,805 --> 00:30:40,633 'Oh, Ponch.' 345 00:30:40,676 --> 00:30:42,853 What's the problem, Jon? 346 00:30:42,896 --> 00:30:44,811 Got an illegal headlamp here. 347 00:30:46,726 --> 00:30:49,555 Oh, I see. 348 00:30:49,598 --> 00:30:53,689 Hey, boys, these tires are too wide for these fenders. 349 00:30:53,733 --> 00:30:55,387 How about the exhaust system? 350 00:30:55,430 --> 00:30:57,693 Hey, that's not legal either. 351 00:30:57,737 --> 00:30:59,521 Hey, what are you guys talking about? 352 00:30:59,565 --> 00:31:01,610 Sorry, Albert, but we're gonna have 353 00:31:01,654 --> 00:31:03,134 to write those mechanicals 354 00:31:03,177 --> 00:31:05,005 in the interest of your own safety, of course. 355 00:31:07,094 --> 00:31:09,009 And also in the interest of your own safety 356 00:31:09,053 --> 00:31:11,620 we're gonna have to stop these coincidental chance meetings. 357 00:31:11,664 --> 00:31:12,665 Is that clear? 358 00:33:04,429 --> 00:33:06,518 Pull it over! Right now! 359 00:33:06,561 --> 00:33:08,694 Pull it over! 360 00:33:08,737 --> 00:33:10,174 No, my husband's had a heart attack. 361 00:33:10,217 --> 00:33:11,784 I've gotta get him to the hospital. 362 00:33:11,827 --> 00:33:13,003 Pull it over! 363 00:33:23,796 --> 00:33:26,146 My husband's had a heart attack, I gotta get him to the hospital. 364 00:33:26,190 --> 00:33:27,843 It's alright, ma'am. We'll get an ambulance right away. 365 00:33:27,887 --> 00:33:29,802 No. There's no time. 366 00:33:47,254 --> 00:33:49,648 Fifteen, 7-Mary-3 and 4 in pursuit of a vehicle 367 00:33:49,691 --> 00:33:52,564 with possible heart attack victim. 368 00:33:52,607 --> 00:33:54,174 'Dispatch rescue unit to location' 369 00:33:54,218 --> 00:33:56,872 'estimated to be northbound San Diego Freeway' 370 00:33:56,916 --> 00:33:59,397 one mile north of Victory. 371 00:33:59,440 --> 00:34:02,095 'All units LA, 7-Mary-3 and 4 in..' 372 00:34:04,532 --> 00:34:06,708 'One mile north of Victory. A possible heart attack.' 373 00:34:23,464 --> 00:34:25,379 Pull it over and I mean now! 374 00:34:34,649 --> 00:34:36,129 What is the matter with you? 375 00:34:36,173 --> 00:34:38,827 I told you my husband is having a heart attack. 376 00:34:38,871 --> 00:34:43,136 So get away from me! What are you doing? 377 00:34:43,180 --> 00:34:46,661 Fifteen, 7-Mary-4, a 10-97 on Roscoe at the San Diego. 378 00:34:46,705 --> 00:34:48,837 '7-Mary-4, 10-97 on Roscoe--' 379 00:34:48,881 --> 00:34:51,144 I told you to take your hands off him! 380 00:34:51,188 --> 00:34:52,406 You're gonna kill him! 381 00:34:52,450 --> 00:34:53,712 Full arrest. Let's ease him out. 382 00:34:53,755 --> 00:34:55,670 I've gotta get him to the hospital, please. 383 00:34:55,714 --> 00:34:58,456 Take your hands off of him! 384 00:35:08,161 --> 00:35:10,076 'Oh, no. No.' 385 00:35:14,646 --> 00:35:19,433 One, two, three, four 386 00:35:19,477 --> 00:35:20,826 'five.' 387 00:35:20,869 --> 00:35:24,003 'One, two' 388 00:35:24,046 --> 00:35:27,441 three, four, five. 389 00:35:27,485 --> 00:35:30,662 One, two, three 390 00:35:30,705 --> 00:35:33,099 four, five. 391 00:35:33,143 --> 00:35:35,493 'One, two' 392 00:35:35,536 --> 00:35:38,800 three, four, five. 393 00:35:38,844 --> 00:35:41,325 'Come on, come on.' 394 00:35:41,368 --> 00:35:44,502 I got a little carotid pulse. 395 00:35:44,545 --> 00:35:47,461 Three, four, five. 396 00:35:50,160 --> 00:35:53,772 'Three, four, five.' 397 00:35:53,815 --> 00:35:55,861 - 'One, two.' - Oh. 398 00:35:55,904 --> 00:35:59,212 - Three, four, five. 399 00:35:59,256 --> 00:36:01,519 He's cyanotic but we've raised a pulse. 400 00:36:01,562 --> 00:36:03,651 'Okay, we got it. I'll take him.' 401 00:36:05,827 --> 00:36:08,482 'SC General, this is Squad 508.' 402 00:36:08,526 --> 00:36:10,702 'We have a man in respiratory arrest.' 403 00:36:13,226 --> 00:36:16,403 I want your names and I want your badge numbers. 404 00:36:16,447 --> 00:36:18,492 - Look, ma'am-- - Don't you "ma'am" me! 405 00:36:18,536 --> 00:36:20,451 I have every right to report you after jeopardizing 406 00:36:20,494 --> 00:36:22,366 my husband's life, now get them. 407 00:36:22,409 --> 00:36:23,932 Listen, ma'am, in all due respect to you 408 00:36:23,976 --> 00:36:25,630 the way you were driving you were jeopardizing 409 00:36:25,673 --> 00:36:27,458 not only your own life, your husband's life 410 00:36:27,501 --> 00:36:29,721 and everybody else around you. 411 00:36:29,764 --> 00:36:33,420 I had to get my husband to Valley Presbyterian Hospital. 412 00:36:33,464 --> 00:36:36,249 What is the matter with you? 413 00:36:36,293 --> 00:36:39,209 You should really be glad we stopped you, ma'am. 414 00:36:39,252 --> 00:36:40,906 Why? 415 00:36:40,949 --> 00:36:43,082 Well, because you took the wrong off-ramp. 416 00:36:43,125 --> 00:36:45,954 Valley Presbyterian Hospital is near Sherman Way. 417 00:36:48,653 --> 00:36:50,568 Oh, God. 418 00:36:51,656 --> 00:36:53,484 It's alright. 419 00:36:53,527 --> 00:36:57,705 I mean, I'm very, very sorry. I'm just.. 420 00:36:57,749 --> 00:36:59,359 - Crazy. - It's alright. 421 00:36:59,403 --> 00:37:01,622 Those gentlemen will take care of your husband, okay? 422 00:37:01,666 --> 00:37:03,363 - Thank you. - Excuse us. 423 00:37:03,407 --> 00:37:05,409 Thank you, officers. I'm really.. 424 00:37:09,630 --> 00:37:10,979 Is everything alright? 425 00:37:11,023 --> 00:37:13,939 Yeah, it's a code four, bear. 426 00:37:13,982 --> 00:37:17,899 Hey, uh, guys, there's a little matter I wanna discuss with you. 427 00:37:17,943 --> 00:37:23,122 - Yeah. With ears and a tail. 428 00:37:23,165 --> 00:37:25,080 I told you he'd find us. 429 00:37:26,734 --> 00:37:29,171 'Hey, Fido!' 430 00:37:29,215 --> 00:37:33,263 'Good boy, good boy. That's a boy.' 431 00:37:59,027 --> 00:38:01,247 ' - Yeah. 432 00:38:01,291 --> 00:38:05,251 I'd like to see the officer in charge. It's real important. 433 00:38:05,295 --> 00:38:06,992 May I ask what this pertains to? 434 00:38:07,035 --> 00:38:09,516 Hey, come on, man. I gotta see the guy in charge. 435 00:38:11,083 --> 00:38:12,998 Okay. 436 00:38:17,872 --> 00:38:20,179 - Uh, yeah. 437 00:38:22,616 --> 00:38:25,097 This young man, uh, would like to speak to you. 438 00:38:25,140 --> 00:38:27,099 Alright. Wanna sit down? 439 00:38:31,408 --> 00:38:34,019 - My name's Zero. 440 00:38:34,062 --> 00:38:36,674 I mean, Denton. Oswald Denton. 441 00:38:39,241 --> 00:38:41,243 'And, uh..' 442 00:38:41,287 --> 00:38:45,509 I got two friends, Boots and Little John. 443 00:38:45,552 --> 00:38:47,206 And sometimes they do heavy things. 444 00:38:47,249 --> 00:38:49,034 You know what I'm saying? 445 00:38:50,470 --> 00:38:52,690 Excuse me. 446 00:38:52,733 --> 00:38:56,694 Getraer here. Sacramento? Yeah, put him on. 447 00:38:56,737 --> 00:38:58,957 Yeah, captain? Yes, thank you. 448 00:39:00,437 --> 00:39:02,526 'What directive is that, sir?' 449 00:39:07,748 --> 00:39:11,709 You sure Getraer didn't see you put Fido in Judy's camper? 450 00:39:11,752 --> 00:39:13,667 I hope he didn't. 451 00:39:13,711 --> 00:39:15,626 Yeah, well, I pray he didn't. 452 00:39:20,979 --> 00:39:22,937 I'll have it in the mail first thing tonight. 453 00:39:22,981 --> 00:39:24,112 Right, bye. 454 00:39:26,027 --> 00:39:29,857 Ah, okay, uh, now, what were you saying? 455 00:39:29,901 --> 00:39:32,817 Yeah, well, uh, yesterday, Boots got into this wreck 456 00:39:32,860 --> 00:39:34,471 that messed up his wheels, and, uh.. 457 00:39:36,429 --> 00:39:38,649 H-he got really burned. 458 00:39:38,692 --> 00:39:39,998 'Attention, all units.' 459 00:39:40,041 --> 00:39:42,696 'LASO reports a 211 armed robbery.' 460 00:39:42,740 --> 00:39:44,568 'Occurred about five ago.' 461 00:39:44,611 --> 00:39:47,092 'Suspect is driving a light blue Plymouth Fury' 462 00:39:47,135 --> 00:39:50,661 'and was last observed traveling westbound on 6th.' 463 00:39:50,704 --> 00:39:53,403 'Suspect is armed and considered dangerous.' 464 00:39:53,446 --> 00:39:55,622 I guess he's picking up the Harbor south. 465 00:39:55,666 --> 00:39:58,016 Yeah. Either that or the Hollywood north. 466 00:40:03,804 --> 00:40:05,719 Let's pull over there and watch. 467 00:40:21,039 --> 00:40:23,955 Yeah. Well, uh, see, Boots got into it 468 00:40:23,998 --> 00:40:26,958 pretty good with your Officer Ponche-Ponchenelly 469 00:40:27,001 --> 00:40:28,916 - 'Ponch--' - Poncherello. 470 00:40:28,960 --> 00:40:30,483 Yeah, that figures. 471 00:40:30,527 --> 00:40:32,398 Anyway.. 472 00:40:32,442 --> 00:40:34,356 ..Boots.. 473 00:40:34,400 --> 00:40:37,447 I mean... he don't like to be put down. 474 00:40:37,490 --> 00:40:40,972 'LA 15 7-David, in pursuit of 211 suspects.' 475 00:40:41,015 --> 00:40:44,062 'Hollywood Freeway northbound from the four level.' 476 00:40:44,105 --> 00:40:46,238 Request units to assist in felony stop. 477 00:40:51,765 --> 00:40:55,813 'All units, LA 7-David is in pursuit, 211 suspect.' 478 00:40:55,856 --> 00:40:59,251 'Northbound, Hollywood Freeway from the four level.' 479 00:40:59,294 --> 00:41:00,905 Hey, here comes the 211 express. 480 00:41:29,934 --> 00:41:31,544 7-Mary-3 and 4 in pursuit of 481 00:41:31,588 --> 00:41:33,677 '211 suspects, Hollywood north.' 482 00:41:53,131 --> 00:41:55,481 He what? He loosened his front hub? 483 00:41:55,525 --> 00:41:57,265 '7-Mary-3 and 4 in pursuit' 484 00:41:57,309 --> 00:42:00,094 'of the 211 vehicle, north on the Hollywood Freeway.' 485 00:42:14,674 --> 00:42:17,895 7-Mary-4, 10-22. This is Getraer. 486 00:42:17,938 --> 00:42:20,637 Cancel the pursuit. Repeat. 10-22. Acknowledge. 487 00:42:30,255 --> 00:42:32,736 7-Mary-4, you are riding a defective motor. 488 00:42:32,779 --> 00:42:35,739 Repeat, your motor is BO. Acknowledge. 489 00:42:35,782 --> 00:42:38,263 LAS four. This is 7-David, I'll stop Ponch. 490 00:42:42,049 --> 00:42:46,488 Ponch, 10-22 immediately. Cancel the pursuit immediately. 491 00:42:46,532 --> 00:42:49,056 Ponch, cancel the pursuit immediately. 492 00:42:52,625 --> 00:42:55,541 LAS four, 7-Mary-4 is pulling over. 493 00:43:03,984 --> 00:43:05,812 Go ahead, central. 494 00:43:05,856 --> 00:43:07,640 'Poncherello, check your front hub.' 495 00:43:07,684 --> 00:43:09,599 'Your bolt's been loosened.' 496 00:43:12,602 --> 00:43:15,822 Hey, man. I was just watching outside that apartment. 497 00:43:15,866 --> 00:43:17,302 I mean, I was holding the bike 498 00:43:17,345 --> 00:43:19,173 but it was Boots who was doing the number. 499 00:43:19,217 --> 00:43:22,176 "Apartment." Frank, it's Baker. 500 00:43:22,220 --> 00:43:24,831 It's his front hub. Stop him. Quick. 501 00:43:24,875 --> 00:43:27,399 10-4! 502 00:45:10,850 --> 00:45:13,766 Jon. Jon, are you alright? Hey, you okay? 503 00:45:13,810 --> 00:45:15,550 Yeah, I think. Here. 504 00:45:15,594 --> 00:45:17,727 Oh, man. 505 00:45:17,770 --> 00:45:18,858 Whoo, that baby just started wobbling 506 00:45:18,902 --> 00:45:19,903 and I didn't know what happened. 507 00:45:19,946 --> 00:45:21,992 I just lost control. 508 00:45:22,035 --> 00:45:26,300 - Well, hey, guys.. 509 00:45:26,344 --> 00:45:28,215 I don't think so. 510 00:45:28,259 --> 00:45:29,521 'Attention, all units' 511 00:45:29,564 --> 00:45:32,263 'LASO has 211 suspect in custody.' 512 00:45:32,306 --> 00:45:35,396 'Ventura Freeway and Laurel Canyon.' 513 00:45:35,440 --> 00:45:37,616 Hey, they got 'em! 514 00:45:39,183 --> 00:45:41,272 Now, who's Getraer gonna call a hot dog, huh? 515 00:45:43,404 --> 00:45:45,929 I think I'll let you keep that title, alright? 516 00:45:56,417 --> 00:45:57,810 Alright. 517 00:45:57,854 --> 00:45:59,159 Could you get the DA on the phone for me 518 00:45:59,203 --> 00:46:01,814 so I can file charges against his two buddies? 519 00:46:07,777 --> 00:46:11,215 Baker, Poncherello, you wanna step in my office, please? 520 00:46:14,261 --> 00:46:16,786 Uh-oh. 521 00:46:16,829 --> 00:46:18,744 Uh Oh, Fido. 522 00:46:22,487 --> 00:46:24,706 Now, this gentleman and his son are looking 523 00:46:24,750 --> 00:46:27,144 for their little, uh, gray and white dog. 524 00:46:27,187 --> 00:46:29,059 Said they lost it on the freeway. 525 00:46:29,102 --> 00:46:31,148 Now, they've been over to the animal shelter 526 00:46:31,191 --> 00:46:33,019 and it doesn't seem to be there. 527 00:46:33,063 --> 00:46:34,934 You don't suppose we could help them, could we? 528 00:46:36,762 --> 00:46:40,287 - Yeah, I think we could help.