1
00:00:18,552 --> 00:00:21,250
I got him scoped.
He's in the number three.
2
00:00:21,294 --> 00:00:23,644
Fast bugger.
He's in the number two now.
3
00:00:23,687 --> 00:00:25,602
Okay, let's collar him.
4
00:00:44,143 --> 00:00:45,796
Watch out, Ponch, watch out.
5
00:00:45,840 --> 00:00:47,363
Come here.
6
00:00:47,407 --> 00:00:49,148
'Watch yourself,
watch yourself.'
7
00:00:49,191 --> 00:00:50,192
'Come on.'
8
00:00:50,236 --> 00:00:51,759
Careful, little one.
9
00:00:51,802 --> 00:00:54,153
'That's a good boy.'
10
00:00:54,196 --> 00:00:55,806
Okay, come on. Come on.
Hurry up, come on. Here, boy.
11
00:00:57,982 --> 00:01:00,202
'Okay, hurry over. Come on,
come on. Attaboy, come on.'
12
00:01:00,246 --> 00:01:01,943
That's a good boy.
Come on. Come on.
13
00:01:01,986 --> 00:01:03,118
'No, no, no! Wait, wait, wait.'
14
00:01:05,164 --> 00:01:06,948
Whoa, whoa, whoa.
15
00:01:16,479 --> 00:01:18,351
'Come on, come on.'
16
00:01:19,439 --> 00:01:21,528
'Attaboy..'
17
00:01:35,498 --> 00:01:37,413
Come here.
18
00:01:41,722 --> 00:01:43,985
I got him.
I got him. I got him.
19
00:01:46,248 --> 00:01:48,163
Hey, what was that?
20
00:01:54,865 --> 00:01:56,519
Come on.
21
00:01:56,563 --> 00:01:57,868
Wait, wait.
22
00:02:09,445 --> 00:02:11,534
Now I know why I liked turtles
when I was a kid.
23
00:03:10,071 --> 00:03:11,681
Hold it right here
a minute, okay?
24
00:03:11,725 --> 00:03:13,074
LA-7-Mary-3
25
00:03:13,117 --> 00:03:15,294
looks like
we have a five car 11-82
26
00:03:15,337 --> 00:03:18,297
on Southbound Harbor Freeway
at, uh, Vernon off-ramp.
27
00:03:18,340 --> 00:03:20,342
'7-Mary-LA, 10-4 .'
28
00:03:20,386 --> 00:03:22,692
Alright. Now, move out very
slowly. Now, be careful.
29
00:03:25,347 --> 00:03:27,001
Look what you
did to my fender, man.
30
00:03:27,044 --> 00:03:28,829
Please, fellas,
I'm upset enough as it is.
31
00:03:28,872 --> 00:03:30,352
Who's the man said
he was upset.
32
00:03:30,396 --> 00:03:31,962
Hey, I'll handle the crash.
33
00:03:32,006 --> 00:03:35,009
You put on your brakes first!
It's not my fault.
34
00:03:35,052 --> 00:03:36,097
Okay, gentlemen,
let's break it up.
35
00:03:36,140 --> 00:03:38,317
Hey, man, lighten up. Hey.
36
00:03:38,360 --> 00:03:41,624
You back off, Chippie.
It's between me and him.
37
00:03:41,668 --> 00:03:43,322
Hey, I said, cool it.
38
00:03:43,365 --> 00:03:44,975
Bring it through.
Take it easy.
39
00:03:45,019 --> 00:03:47,500
Did your mouth
come with the badge?
40
00:03:47,543 --> 00:03:48,936
Hey, man, don't get
thick with me
41
00:03:48,979 --> 00:03:51,286
or you're gonna be
kissing the concrete.
42
00:03:51,330 --> 00:03:53,245
Think you can
handle a little 11
43
00:03:55,812 --> 00:03:59,381
Lay back, Boots.
You're talking to the man.
44
00:03:59,425 --> 00:04:01,340
You got a little problem
here, Ponch?
45
00:04:01,383 --> 00:04:05,213
No, there's no problem here.
Is that right, Boots?
46
00:04:05,257 --> 00:04:07,346
No, man.
47
00:04:07,389 --> 00:04:09,478
But nobody shuts me down
and gets away with it.
48
00:04:10,784 --> 00:04:12,089
You dig?
49
00:04:12,133 --> 00:04:14,309
Look, this could be
a real problem for you.
50
00:04:14,353 --> 00:04:16,833
You want to end it here
or you wanna take it further?
51
00:04:34,068 --> 00:04:36,723
Listen, did you happen
to see what happened, sir?
52
00:04:36,766 --> 00:04:39,421
Well, I came
off the freeway and the..
53
00:04:39,465 --> 00:04:43,556
...cars in front were slamming
on their brakes for...him.
54
00:04:52,608 --> 00:04:54,349
Hey, oh!
55
00:04:54,393 --> 00:04:57,352
Hey, got you this time.
56
00:04:57,396 --> 00:05:00,355
- Yeah, and a troublemaker.
57
00:05:00,399 --> 00:05:02,662
It's the animal shelter for him.
58
00:05:02,705 --> 00:05:06,056
Uh, wait a minute, Ponch.
Look, he-he has a cut paw.
59
00:05:06,100 --> 00:05:08,320
Come here, partner.
60
00:05:08,363 --> 00:05:11,584
We got procedure, partner.
The animal shelter.
61
00:05:11,627 --> 00:05:13,716
Some little girl
or boy will come along
62
00:05:13,760 --> 00:05:16,371
see the dog, fall in love,
and give it a good home.
63
00:05:16,415 --> 00:05:18,242
That's right, but first
we take it to the vet.
64
00:05:18,286 --> 00:05:21,333
That way, a healthy dog
gets a good home faster.
65
00:05:21,376 --> 00:05:23,770
- Procedure, Jon.
66
00:05:23,813 --> 00:05:25,859
You know how Getraer
feels about procedure.
67
00:05:27,817 --> 00:05:31,038
W-wait a minute.
You're telling me procedure?
68
00:05:31,081 --> 00:05:32,605
[indistinct chatter
on the radio]
69
00:05:34,389 --> 00:05:37,174
There's Baricza. I'll have him
take care of it, okay?
70
00:05:42,397 --> 00:05:44,921
Okay, partner. I'll take care
of the TC reports.
71
00:05:58,370 --> 00:06:01,721
- Ah, I guess I'm just lucky.
72
00:06:09,119 --> 00:06:10,860
Listen, uh, Bar, would you..
73
00:06:12,514 --> 00:06:14,342
Look at you.
74
00:06:15,604 --> 00:06:16,736
- Bar.
75
00:06:18,390 --> 00:06:19,956
Would you like to do me a favor?
76
00:06:20,000 --> 00:06:21,393
Sure.
77
00:07:58,228 --> 00:07:59,621
Hey, what's that dog
doin' here?
78
00:08:01,057 --> 00:08:02,972
'Baker?'
79
00:08:03,016 --> 00:08:04,931
Would you mind coming
over here a minute, please?
80
00:08:16,420 --> 00:08:19,380
Since when do you have a dog
brought back to headquarters?
81
00:08:21,164 --> 00:08:22,339
Well, uh, see,
it's this way, sarge.
82
00:08:22,383 --> 00:08:23,384
I went to the--
83
00:08:23,427 --> 00:08:24,428
No, no.
84
00:08:24,472 --> 00:08:25,473
It's this way.
85
00:08:25,517 --> 00:08:28,128
It's against procedure.
86
00:08:28,171 --> 00:08:31,044
Now, if it was that partner
of yours, I could understand.
87
00:08:31,087 --> 00:08:32,828
'But you?'
88
00:08:32,872 --> 00:08:35,570
Listen, the dog cut his paw
and needed medical attention.
89
00:08:35,614 --> 00:08:38,007
We got the vet right down
the street, so I figured, hey..
90
00:08:38,051 --> 00:08:39,922
...the least we can do
is have the little dog's
91
00:08:39,966 --> 00:08:41,837
wound fixed, huh?
92
00:08:41,881 --> 00:08:45,362
Okay. You want
to play humanitarian? Fine.
93
00:08:46,755 --> 00:08:49,062
But as soon as that vet
is finished with him
94
00:08:49,105 --> 00:08:50,106
you know where he goes.
95
00:08:50,150 --> 00:08:51,194
Oh, you got it, sarge.
96
00:08:51,238 --> 00:08:52,369
Yeah, right.
97
00:08:56,983 --> 00:09:00,464
Sorry, Jon. Here.
98
00:09:00,508 --> 00:09:02,771
He jumped out of the car
right in front of Getraer.
99
00:09:03,946 --> 00:09:05,121
That's okay.
100
00:09:06,645 --> 00:09:08,472
You should have listened
to your partner..
101
00:09:09,648 --> 00:09:10,649
...partner.
102
00:09:24,358 --> 00:09:27,970
Man, the look on your face when
Getraer called you on procedure.
103
00:09:28,014 --> 00:09:30,582
I thought you were gonna
pop a vein.
104
00:09:30,625 --> 00:09:33,585
Hey, the kid's not used
to it, Ponch. What can I say?
105
00:09:33,628 --> 00:09:36,196
Well, welcome to the club,
old buddy.
106
00:09:47,686 --> 00:09:49,339
He's mine, babe!
107
00:09:49,383 --> 00:09:50,776
Not till I'm finished with him.
108
00:10:09,055 --> 00:10:10,186
Hey, pull it over.
109
00:10:13,450 --> 00:10:14,887
Hey, pull it over!
110
00:10:21,720 --> 00:10:22,895
Hey, what's with this guy?
111
00:10:24,157 --> 00:10:27,377
Looks like a freeze up,
panic city.
112
00:10:27,421 --> 00:10:28,814
Beautiful.
Now what do we do?
113
00:10:31,381 --> 00:10:32,861
'You try to kick it out of gear'
114
00:10:32,905 --> 00:10:34,950
and I'll try to
turn off the kill switch.
115
00:11:05,459 --> 00:11:07,548
Jon, look! A jam up.
116
00:11:23,738 --> 00:11:25,653
Clear!
117
00:11:33,748 --> 00:11:35,010
Okay.
118
00:11:35,054 --> 00:11:36,708
Jon, hit the brakes easy now.
119
00:11:37,752 --> 00:11:39,667
Ponch, look out!
120
00:11:44,367 --> 00:11:46,369
Alright, easy now.
Let's ease him over.
121
00:12:12,221 --> 00:12:14,920
Okay, I got the stand down.
Ease him over.
122
00:12:14,963 --> 00:12:15,921
Okay.
123
00:12:20,186 --> 00:12:23,885
Hey. Snap out of it.
It's okay now.
124
00:12:23,929 --> 00:12:26,496
Nobody told me.
They should have told me.
125
00:12:26,540 --> 00:12:27,802
It's alright, just relax.
126
00:12:27,846 --> 00:12:29,369
Now, take a deep breath.
You'll be alright.
127
00:12:29,412 --> 00:12:31,588
'They should have told me.'
128
00:12:31,632 --> 00:12:33,068
- Hey.
- I don't understand.
129
00:12:33,112 --> 00:12:34,591
I practiced for a week.
130
00:12:34,635 --> 00:12:36,028
I thought I was ready
for the freeway.
131
00:12:36,071 --> 00:12:37,377
- Come on.
- Nobody told me.
132
00:12:37,420 --> 00:12:39,640
Step off, now.
Loosen up, come on.
133
00:12:39,683 --> 00:12:40,772
You're alright now.
134
00:12:44,601 --> 00:12:46,560
That's it. Alright.
Come on backwards.
135
00:12:46,603 --> 00:12:48,867
You got your, uh, class four
license and registration?
136
00:12:48,910 --> 00:12:50,912
Class four, yes.
- Alright.
137
00:12:50,956 --> 00:12:52,871
Right here. I've got it.
138
00:12:52,914 --> 00:12:55,395
- Twenty five hundred bucks.
139
00:12:56,744 --> 00:12:59,094
- I'm not sure.
140
00:12:59,138 --> 00:13:01,836
All I-all I remember is
I got on the freeway
141
00:13:01,880 --> 00:13:04,056
into all that traffic
and then I couldn't think,
142
00:13:04,099 --> 00:13:05,753
I couldn't move.
143
00:13:05,797 --> 00:13:07,929
- It was a bummer.
144
00:13:07,973 --> 00:13:09,713
Oh, yeah. I think so.
145
00:13:09,757 --> 00:13:10,976
Listen, the off-ramp's
just up ahead.
146
00:13:11,019 --> 00:13:12,412
You think you can handle it?
147
00:13:12,455 --> 00:13:13,717
Uh. if you like,
we'll escort you over.
148
00:13:13,761 --> 00:13:15,197
No, no. I've had it.
149
00:13:15,241 --> 00:13:17,460
- Uh, I'm gonna walk.
- Hey, wait a minute.
150
00:13:17,504 --> 00:13:19,158
Hey, you get bucked off a horse,
you get back on.
151
00:13:19,201 --> 00:13:21,551
- Now, just go over and--
- No, no way. No.
152
00:13:21,595 --> 00:13:22,552
Huh?
153
00:13:24,119 --> 00:13:26,600
- Home.
154
00:13:28,254 --> 00:13:29,733
What about the bike?
155
00:13:29,777 --> 00:13:32,301
You can have it.
I never wanna see it again.
156
00:13:32,345 --> 00:13:34,129
People should've told me.
157
00:13:34,173 --> 00:13:36,305
'No one told me
I was gonna do this.'
158
00:13:36,349 --> 00:13:37,916
I'm gonna drive on a freeway.
159
00:13:37,959 --> 00:13:39,700
Take me through all these cars.
160
00:13:39,743 --> 00:13:41,833
Tried to kill me.
Never told me.
161
00:14:04,464 --> 00:14:05,465
Baker.
162
00:14:06,945 --> 00:14:08,990
The vet says
he's ready to travel.
163
00:14:09,034 --> 00:14:12,689
- Oh, huh, okay, sarge.
- Come on.
164
00:14:12,733 --> 00:14:13,821
- Come on, take him.
165
00:14:13,865 --> 00:14:15,388
He's all yours.
166
00:14:15,431 --> 00:14:17,042
Okay, just a minute.
167
00:14:17,085 --> 00:14:19,087
- Come on, Baker.
- Okay, okay.
168
00:14:19,131 --> 00:14:20,784
Take him to the shelter
where he belongs.
169
00:14:22,525 --> 00:14:24,919
- Nothing, nothing.
170
00:14:24,963 --> 00:14:26,660
And you better go
with him, Poncherello
171
00:14:26,703 --> 00:14:29,532
just in case he gets
any more of his ideas.
172
00:14:29,576 --> 00:14:30,838
No problem, sarge.
173
00:14:32,144 --> 00:14:34,450
I know it's
no problem, Poncherello.
174
00:14:34,494 --> 00:14:37,410
You're on my time
for another half-hour.
175
00:14:37,453 --> 00:14:39,412
That's why I said,
it's no problem.
176
00:14:57,169 --> 00:14:59,954
- Hey, Boots, that's him.
- Yeah.
177
00:14:59,998 --> 00:15:01,695
One more I thing.
178
00:15:01,738 --> 00:15:03,653
Here's the bill from the vet.
179
00:15:12,662 --> 00:15:15,796
Okay, little fella.
You comfortable now?
180
00:15:15,839 --> 00:15:19,321
There, that's a good baby, yeah.
Feeling a lot better, huh?
181
00:15:19,365 --> 00:15:22,020
Hey, I didn't know
you were such a dog lover.
182
00:15:22,063 --> 00:15:25,719
Hey, I'm not. I just wanna help
the little guy out, alright?
183
00:15:25,762 --> 00:15:27,721
Yeah, well, it's shelter time.
184
00:15:27,764 --> 00:15:29,766
I'll take care of him
on the way home.
185
00:15:29,810 --> 00:15:31,812
Hey, you heard what Getraer
said. He said you gotta take--
186
00:15:31,855 --> 00:15:35,555
Hey, hey, hey.
I'll take care of it, okay?
187
00:15:35,598 --> 00:15:37,818
Okay.
188
00:15:37,861 --> 00:15:41,387
Ponchereeny, that's the dude
I'm gonna put on the shelf.
189
00:15:41,430 --> 00:15:42,692
Yeah.
190
00:15:44,564 --> 00:15:46,392
Okay, get down in there.
That's a boy.
191
00:15:47,393 --> 00:15:48,524
You okay?
192
00:16:32,090 --> 00:16:34,962
Hey, Boots. You sure
you wanna go through with this?
193
00:16:35,006 --> 00:16:36,616
You want me to pull over
and let you off?
194
00:16:36,659 --> 00:16:39,184
- Hey, no. Hey, come on--
195
00:16:39,227 --> 00:16:41,969
Just cool it.
Just-just relax, both of ya.
196
00:16:51,544 --> 00:16:54,460
Hey, Boots, which one of 'em's
the loudmouth, huh?
197
00:16:54,503 --> 00:16:55,635
The one on the left.
198
00:17:01,467 --> 00:17:04,339
Hey, come on. Step on it, man.
We're gonna lose 'em.
199
00:17:04,383 --> 00:17:05,601
Okay, okay.
200
00:17:14,132 --> 00:17:16,047
Okay, I'll catch
you later, Ponch.
201
00:17:23,793 --> 00:17:25,708
Hey, look at him.
202
00:18:11,014 --> 00:18:14,235
Hey, there, little fellow.
How you doing?
203
00:18:14,279 --> 00:18:15,410
You alright, huh?
204
00:18:18,979 --> 00:18:21,677
I better check this out,
just in case.
205
00:18:21,721 --> 00:18:24,202
You wait in here for me, okay?
206
00:18:24,245 --> 00:18:25,420
There you go. Wait here.
207
00:18:57,887 --> 00:19:01,369
Hey, what are you doing, huh?
208
00:19:01,413 --> 00:19:03,023
We're gonna have to come
to an understanding
209
00:19:03,066 --> 00:19:04,372
if you're gonna
stay around here.
210
00:19:06,418 --> 00:19:08,333
Oh, let's see here.
211
00:19:20,083 --> 00:19:21,911
There we go.
212
00:19:21,955 --> 00:19:23,870
I'll get you out, huh?
213
00:19:41,801 --> 00:19:43,759
Okay, man.
Let's get it on.
214
00:19:47,023 --> 00:19:49,330
Hi, Jon.
Where'd you get the puppy?
215
00:19:50,853 --> 00:19:52,681
Oh, hey, how you doing?
216
00:19:52,725 --> 00:19:54,117
Real good.
217
00:19:54,161 --> 00:19:56,250
- Mm-hmm.
218
00:19:56,294 --> 00:19:57,382
'See you later.'
219
00:20:02,952 --> 00:20:05,433
Hi, Jon. A new friend?
220
00:20:05,477 --> 00:20:06,434
Huh?
221
00:20:20,318 --> 00:20:21,449
Here we go.
222
00:20:22,711 --> 00:20:24,060
Easy now.
223
00:20:24,931 --> 00:20:25,975
Hey.
224
00:20:27,281 --> 00:20:28,935
Remember, no barking, okay?
225
00:20:32,243 --> 00:20:34,419
Hey, hey, hey.
226
00:20:34,462 --> 00:20:37,465
Come on, come on, come on.
No, no, no. No bark, yeah.
227
00:20:39,946 --> 00:20:43,123
Shh! Hey, hey, t-that's
a good boy, that's a good boy.
228
00:20:43,166 --> 00:20:44,342
Shh. Shh. Look at me.
229
00:20:53,916 --> 00:20:56,092
There we go now, listen.
Here, here, here.
230
00:20:58,573 --> 00:21:01,750
Come on, here. Come on. At least
bark to the beat, come on.
231
00:21:05,885 --> 00:21:08,583
Hey, wait. Uh..
A
232
00:21:08,627 --> 00:21:09,932
You want something to eat?
Hey, come on.
233
00:21:12,979 --> 00:21:14,067
I got you a little of this.
234
00:21:18,376 --> 00:21:22,293
Here we go-ho-ho-ho!
Here. Hey, come on.
235
00:21:22,336 --> 00:21:24,338
Hey, hey, hey.
Come on. Come on.
236
00:21:24,382 --> 00:21:26,079
You'll like this,
fella, come on.
237
00:21:26,122 --> 00:21:28,864
Come on, there you go.
238
00:21:28,908 --> 00:21:31,824
This kid's alright. Come on,
get it, good boy. Good boy.
239
00:21:35,262 --> 00:21:37,656
Come on.
240
00:21:37,699 --> 00:21:39,179
Come on. The kid eats this.
Come on. Come on.
241
00:21:39,222 --> 00:21:40,311
Take a little bite.
242
00:21:44,445 --> 00:21:45,403
Alright.
243
00:21:50,495 --> 00:21:52,105
Hey, come on, Boots.
That ought to do it.
244
00:21:52,148 --> 00:21:53,846
In a minute, man.
245
00:21:53,889 --> 00:21:57,240
Officer Poochereeny
deserves the best.
246
00:21:57,284 --> 00:22:00,113
Yeah, Boots, you gonna
fix him up good one.
247
00:22:04,944 --> 00:22:07,512
'Come on, man. Let's split.'
248
00:22:12,081 --> 00:22:13,387
Okay, pal. That's it.
249
00:22:52,295 --> 00:22:54,254
'Six minutes fifty seconds left
in the first half..'
250
00:22:56,865 --> 00:22:58,258
Yeah
251
00:22:58,301 --> 00:23:00,478
It's, uh, me, Jon.
252
00:23:00,521 --> 00:23:02,784
Anybody with you?
253
00:23:02,828 --> 00:23:06,527
- No.
- Door's open.
254
00:23:06,571 --> 00:23:09,530
'Chased out of the pocket.
Throws. Intercepted..'
255
00:23:09,574 --> 00:23:12,881
'No! On third and two
you don't pass!'
256
00:23:12,925 --> 00:23:14,405
'Beautiful.
Another interception.'
257
00:23:14,448 --> 00:23:16,537
Hey!
258
00:23:16,581 --> 00:23:19,540
'Now, New York will take over,
first and ten on the forty..'
259
00:23:24,980 --> 00:23:27,418
Yeah, especially with that cute,
little chocolate moustache
260
00:23:27,461 --> 00:23:29,202
that used to be my ding-dong.
261
00:23:29,245 --> 00:23:31,073
'Yeah, but I'll tell you
something, Ponch.'
262
00:23:31,117 --> 00:23:32,771
He'll make a good watchdog.
263
00:23:32,814 --> 00:23:36,339
Especially for someone
way out here in the boonies.
264
00:23:36,383 --> 00:23:38,777
Hey, he doesn't
recognize me. Hi.
265
00:23:38,820 --> 00:23:41,519
Hey, come here, boy.
Come on, come on.
266
00:23:43,085 --> 00:23:45,087
Yeah, well, maybe
you should put some, uh..
267
00:23:45,131 --> 00:23:46,349
Put your helmet on.
268
00:23:48,961 --> 00:23:52,007
There we go. Come here.
Come here, boy. Come on.
269
00:23:52,051 --> 00:23:54,140
- Come here, boy.
- Hey.
270
00:23:54,183 --> 00:23:55,968
Hey.
271
00:23:56,011 --> 00:23:58,231
See what did I tell ya, huh?
He loves ya.
272
00:23:58,274 --> 00:24:01,190
Oh, I'll tell ya,
he'd make a good companion, boy.
273
00:24:01,234 --> 00:24:03,410
Especially for someone..
Look how he kisses you.
274
00:24:03,454 --> 00:24:05,760
You're way out here in the
boonies, nobody to talk to.
275
00:24:05,804 --> 00:24:08,850
The cold winter nights,
anyway, you think.
276
00:24:08,894 --> 00:24:10,373
And I'll tell you
something else.
277
00:24:10,417 --> 00:24:12,158
Girls, oh, do they love him.
278
00:24:12,201 --> 00:24:15,161
- Hey. Hey, Jon. Oh, no. No!
- Girls love him!
279
00:24:15,204 --> 00:24:17,119
Stay here,
I'll be right back.
280
00:24:20,993 --> 00:24:22,777
Hey, Jon!
281
00:24:22,821 --> 00:24:25,606
That's a 647A, Ponch.
Indecent exposure.
282
00:24:25,650 --> 00:24:27,478
You're not gonna get away
with this! You hear me?
283
00:24:31,743 --> 00:24:34,920
'...obvious passing situation,
back to the ball..'
284
00:26:14,541 --> 00:26:16,021
Hey, how'd it go last night?
285
00:26:16,064 --> 00:26:17,544
- Yeah.
286
00:26:17,588 --> 00:26:20,503
- Okay.
- Hey. Listen, I'm sorry--
287
00:26:20,547 --> 00:26:23,419
Hey, hey, partner. No big thing.
Don't worry about it. It's okay.
288
00:26:26,118 --> 00:26:27,946
Hey, Ponch. Hey, you're not
just saying that, are you?
289
00:26:27,989 --> 00:26:31,340
Nah, don't worry about it,
partner. Hi. Hi.
290
00:26:31,384 --> 00:26:33,386
Hey, what is he doing here?
291
00:26:33,429 --> 00:26:34,996
Well, I couldn't
leave him locked up all day.
292
00:26:35,040 --> 00:26:37,172
He'd get lonesome.
293
00:26:37,216 --> 00:26:40,436
You know, Getraer is gonna
have your head. I mean, he's..
294
00:26:40,480 --> 00:26:42,482
What am I saying?
He's gonna have my head too.
295
00:26:42,525 --> 00:26:45,354
Good boy. Good boy.
Daddy's back.
296
00:26:45,398 --> 00:26:46,791
Daddy?
297
00:26:46,834 --> 00:26:48,401
Hey, Ponch, you know,
you had a good idea.
298
00:26:48,444 --> 00:26:51,012
Why don't we take
the dog to the animal shelter?
299
00:26:51,056 --> 00:26:52,361
What you talking about?
300
00:26:52,405 --> 00:26:53,972
You wanted me to take
the dog, right?
301
00:26:54,015 --> 00:26:57,410
So I took him.
Right, Fido, huh?
302
00:26:57,453 --> 00:26:58,629
Fido?
303
00:26:58,672 --> 00:27:00,935
Well, I had to give him a name.
304
00:27:00,979 --> 00:27:05,244
Oh, yeah, Fido. That's, uh,
that's real catchy.
305
00:27:05,287 --> 00:27:06,637
What are you
gonna do with Fido
306
00:27:06,680 --> 00:27:08,377
when you're out
on the beat every day?
307
00:27:08,421 --> 00:27:10,989
Oh, we figured it out, you see,
what we're gonna do is..
308
00:27:11,032 --> 00:27:12,207
Oh!
309
00:27:17,473 --> 00:27:18,692
Get outta here.
310
00:27:18,736 --> 00:27:21,086
Fido, you get in here, huh?
311
00:27:21,129 --> 00:27:23,828
Go over there now.
Now, stay there. Stay there.
312
00:27:32,750 --> 00:27:34,665
Fido.
313
00:27:41,497 --> 00:27:44,587
Um. How's it going, sarge?
314
00:27:44,631 --> 00:27:48,243
Very slowly, Poncherello,
if you're any indication
315
00:27:48,287 --> 00:27:50,637
You're supposed to be
on your beat, remember?
316
00:27:50,681 --> 00:27:53,118
Hey, we were just leaving,
right, Jon?
317
00:27:53,161 --> 00:27:54,772
Yeah, right.
318
00:27:54,815 --> 00:27:56,730
Yeah, well,
I'm glad to hear it.
319
00:28:13,791 --> 00:28:16,707
Oh, great.
Now what are we gonna do?
320
00:28:16,750 --> 00:28:18,665
Hey, don't worry.
Baricza will find us.
321
00:28:37,640 --> 00:28:39,425
That's them.
322
00:28:39,468 --> 00:28:42,123
Hey, do we gotta
follow 'em so close?
323
00:28:42,167 --> 00:28:45,736
I wanna be there when
the bigmouth hits the pavement.
324
00:28:45,779 --> 00:28:47,259
Yeah, me too.
325
00:28:56,355 --> 00:28:59,532
Hey, partner,
we got company.
326
00:28:59,575 --> 00:29:02,448
Yeah, same yo-yos as yesterday.
327
00:29:02,491 --> 00:29:04,537
Yeah, and I don't think
it's coincidence.
328
00:29:23,164 --> 00:29:25,079
He's gonna get it.
329
00:29:27,429 --> 00:29:29,344
So much for coincidence.
330
00:29:42,183 --> 00:29:46,753
Well, if it isn't
Officer Poochereeny.
331
00:29:46,797 --> 00:29:49,190
Small world, eh, officer?
332
00:29:49,234 --> 00:29:51,453
The three of you mind steppin'
out of the vehicle, please?
333
00:29:51,497 --> 00:29:54,065
Sure thing.
334
00:29:54,108 --> 00:29:55,849
Right over here.
335
00:29:57,590 --> 00:30:00,811
Let me see your driver's license
and registration, please.
336
00:30:00,854 --> 00:30:03,465
Sure thing, man.
But I ain't done nothing wrong.
337
00:30:03,509 --> 00:30:04,945
Have I, guys?
338
00:30:04,989 --> 00:30:07,034
Hey, man. We're cool.
Right, Boots?
339
00:30:08,557 --> 00:30:11,038
Your driver's license
and registration.
340
00:30:29,622 --> 00:30:32,451
Well, Albert,
why were you following us?
341
00:30:32,494 --> 00:30:34,888
The name's Boots, man.
342
00:30:34,932 --> 00:30:36,803
Why were you following us?
343
00:30:36,847 --> 00:30:38,761
I don't know
what you're talkingabout.
344
00:30:38,805 --> 00:30:40,633
'Oh, Ponch.'
345
00:30:40,676 --> 00:30:42,853
What's the problem, Jon?
346
00:30:42,896 --> 00:30:44,811
Got an illegal headlamp here.
347
00:30:46,726 --> 00:30:49,555
Oh, I see.
348
00:30:49,598 --> 00:30:53,689
Hey, boys, these tires
are too wide for these fenders.
349
00:30:53,733 --> 00:30:55,387
How about the exhaust system?
350
00:30:55,430 --> 00:30:57,693
Hey, that's not legal either.
351
00:30:57,737 --> 00:30:59,521
Hey, what are you guys
talking about?
352
00:30:59,565 --> 00:31:01,610
Sorry, Albert,
but we're gonna have
353
00:31:01,654 --> 00:31:03,134
to write those mechanicals
354
00:31:03,177 --> 00:31:05,005
in the interest
of your own safety, of course.
355
00:31:07,094 --> 00:31:09,009
And also in the interest
of your own safety
356
00:31:09,053 --> 00:31:11,620
we're gonna have to stop these
coincidental chance meetings.
357
00:31:11,664 --> 00:31:12,665
Is that clear?
358
00:33:04,429 --> 00:33:06,518
Pull it over! Right now!
359
00:33:06,561 --> 00:33:08,694
Pull it over!
360
00:33:08,737 --> 00:33:10,174
No, my husband's
had a heart attack.
361
00:33:10,217 --> 00:33:11,784
I've gotta get him
to the hospital.
362
00:33:11,827 --> 00:33:13,003
Pull it over!
363
00:33:23,796 --> 00:33:26,146
My husband's had a heart attack,
I gotta get him to the hospital.
364
00:33:26,190 --> 00:33:27,843
It's alright, ma'am. We'll get
an ambulance right away.
365
00:33:27,887 --> 00:33:29,802
No. There's no time.
366
00:33:47,254 --> 00:33:49,648
Fifteen, 7-Mary-3 and 4
in pursuit of a vehicle
367
00:33:49,691 --> 00:33:52,564
with possible
heart attack victim.
368
00:33:52,607 --> 00:33:54,174
'Dispatch rescue unit
to location'
369
00:33:54,218 --> 00:33:56,872
'estimated to be northbound
San Diego Freeway'
370
00:33:56,916 --> 00:33:59,397
one mile north of Victory.
371
00:33:59,440 --> 00:34:02,095
'All units LA,
7-Mary-3 and 4 in..'
372
00:34:04,532 --> 00:34:06,708
'One mile north of Victory.
A possible heart attack.'
373
00:34:23,464 --> 00:34:25,379
Pull it over and I mean now!
374
00:34:34,649 --> 00:34:36,129
What is the matter with you?
375
00:34:36,173 --> 00:34:38,827
I told you my husband
is having a heart attack.
376
00:34:38,871 --> 00:34:43,136
So get away from me!
What are you doing?
377
00:34:43,180 --> 00:34:46,661
Fifteen, 7-Mary-4, a 10-97
on Roscoe at the San Diego.
378
00:34:46,705 --> 00:34:48,837
'7-Mary-4, 10-97 on Roscoe--'
379
00:34:48,881 --> 00:34:51,144
I told you to take
your hands off him!
380
00:34:51,188 --> 00:34:52,406
You're gonna kill him!
381
00:34:52,450 --> 00:34:53,712
Full arrest. Let's ease him out.
382
00:34:53,755 --> 00:34:55,670
I've gotta get him
to the hospital, please.
383
00:34:55,714 --> 00:34:58,456
Take your hands off of him!
384
00:35:08,161 --> 00:35:10,076
'Oh, no. No.'
385
00:35:14,646 --> 00:35:19,433
One, two, three, four
386
00:35:19,477 --> 00:35:20,826
'five.'
387
00:35:20,869 --> 00:35:24,003
'One, two'
388
00:35:24,046 --> 00:35:27,441
three, four, five.
389
00:35:27,485 --> 00:35:30,662
One, two, three
390
00:35:30,705 --> 00:35:33,099
four, five.
391
00:35:33,143 --> 00:35:35,493
'One, two'
392
00:35:35,536 --> 00:35:38,800
three, four, five.
393
00:35:38,844 --> 00:35:41,325
'Come on, come on.'
394
00:35:41,368 --> 00:35:44,502
I got a little carotid pulse.
395
00:35:44,545 --> 00:35:47,461
Three, four, five.
396
00:35:50,160 --> 00:35:53,772
'Three, four, five.'
397
00:35:53,815 --> 00:35:55,861
- 'One, two.'
- Oh.
398
00:35:55,904 --> 00:35:59,212
- Three, four, five.
399
00:35:59,256 --> 00:36:01,519
He's cyanotic
but we've raised a pulse.
400
00:36:01,562 --> 00:36:03,651
'Okay, we got it.
I'll take him.'
401
00:36:05,827 --> 00:36:08,482
'SC General,
this is Squad 508.'
402
00:36:08,526 --> 00:36:10,702
'We have a man
in respiratory arrest.'
403
00:36:13,226 --> 00:36:16,403
I want your names
and I want your badge numbers.
404
00:36:16,447 --> 00:36:18,492
- Look, ma'am--
- Don't you "ma'am" me!
405
00:36:18,536 --> 00:36:20,451
I have every right to report you
after jeopardizing
406
00:36:20,494 --> 00:36:22,366
my husband's life, now get them.
407
00:36:22,409 --> 00:36:23,932
Listen, ma'am,
in all due respect to you
408
00:36:23,976 --> 00:36:25,630
the way you were driving
you were jeopardizing
409
00:36:25,673 --> 00:36:27,458
not only your own life,
your husband's life
410
00:36:27,501 --> 00:36:29,721
and everybody else around you.
411
00:36:29,764 --> 00:36:33,420
I had to get my husband
to Valley Presbyterian Hospital.
412
00:36:33,464 --> 00:36:36,249
What is the matter with you?
413
00:36:36,293 --> 00:36:39,209
You should really be glad
we stopped you, ma'am.
414
00:36:39,252 --> 00:36:40,906
Why?
415
00:36:40,949 --> 00:36:43,082
Well, because you took
the wrong off-ramp.
416
00:36:43,125 --> 00:36:45,954
Valley Presbyterian Hospital
is near Sherman Way.
417
00:36:48,653 --> 00:36:50,568
Oh, God.
418
00:36:51,656 --> 00:36:53,484
It's alright.
419
00:36:53,527 --> 00:36:57,705
I mean, I'm very,
very sorry. I'm just..
420
00:36:57,749 --> 00:36:59,359
- Crazy.
- It's alright.
421
00:36:59,403 --> 00:37:01,622
Those gentlemen will take care
of your husband, okay?
422
00:37:01,666 --> 00:37:03,363
- Thank you.
- Excuse us.
423
00:37:03,407 --> 00:37:05,409
Thank you, officers.
I'm really..
424
00:37:09,630 --> 00:37:10,979
Is everything alright?
425
00:37:11,023 --> 00:37:13,939
Yeah, it's a code four, bear.
426
00:37:13,982 --> 00:37:17,899
Hey, uh, guys, there's a little
matter I wanna discuss with you.
427
00:37:17,943 --> 00:37:23,122
- Yeah. With ears and a tail.
428
00:37:23,165 --> 00:37:25,080
I told you he'd find us.
429
00:37:26,734 --> 00:37:29,171
'Hey, Fido!'
430
00:37:29,215 --> 00:37:33,263
'Good boy, good boy.
That's a boy.'
431
00:37:59,027 --> 00:38:01,247
'
- Yeah.
432
00:38:01,291 --> 00:38:05,251
I'd like to see the officer
in charge. It's real important.
433
00:38:05,295 --> 00:38:06,992
May I ask what this pertains to?
434
00:38:07,035 --> 00:38:09,516
Hey, come on, man.
I gotta see the guy in charge.
435
00:38:11,083 --> 00:38:12,998
Okay.
436
00:38:17,872 --> 00:38:20,179
- Uh, yeah.
437
00:38:22,616 --> 00:38:25,097
This young man, uh,
would like to speak to you.
438
00:38:25,140 --> 00:38:27,099
Alright. Wanna sit down?
439
00:38:31,408 --> 00:38:34,019
- My name's Zero.
440
00:38:34,062 --> 00:38:36,674
I mean, Denton. Oswald Denton.
441
00:38:39,241 --> 00:38:41,243
'And, uh..'
442
00:38:41,287 --> 00:38:45,509
I got two friends,
Boots and Little John.
443
00:38:45,552 --> 00:38:47,206
And sometimes
they do heavy things.
444
00:38:47,249 --> 00:38:49,034
You know what I'm saying?
445
00:38:50,470 --> 00:38:52,690
Excuse me.
446
00:38:52,733 --> 00:38:56,694
Getraer here. Sacramento?
Yeah, put him on.
447
00:38:56,737 --> 00:38:58,957
Yeah, captain?
Yes, thank you.
448
00:39:00,437 --> 00:39:02,526
'What directive is that, sir?'
449
00:39:07,748 --> 00:39:11,709
You sure Getraer didn't see
you put Fido in Judy's camper?
450
00:39:11,752 --> 00:39:13,667
I hope he didn't.
451
00:39:13,711 --> 00:39:15,626
Yeah, well, I pray he didn't.
452
00:39:20,979 --> 00:39:22,937
I'll have it in
the mail first thing tonight.
453
00:39:22,981 --> 00:39:24,112
Right, bye.
454
00:39:26,027 --> 00:39:29,857
Ah, okay, uh,
now, what were you saying?
455
00:39:29,901 --> 00:39:32,817
Yeah, well, uh, yesterday,
Boots got into this wreck
456
00:39:32,860 --> 00:39:34,471
that messed up
his wheels, and, uh..
457
00:39:36,429 --> 00:39:38,649
H-he got really burned.
458
00:39:38,692 --> 00:39:39,998
'Attention, all units.'
459
00:39:40,041 --> 00:39:42,696
'LASO reports
a 211 armed robbery.'
460
00:39:42,740 --> 00:39:44,568
'Occurred about five ago.'
461
00:39:44,611 --> 00:39:47,092
'Suspect is driving
a light blue Plymouth Fury'
462
00:39:47,135 --> 00:39:50,661
'and was last observed
traveling westbound on 6th.'
463
00:39:50,704 --> 00:39:53,403
'Suspect is armed
and considered dangerous.'
464
00:39:53,446 --> 00:39:55,622
I guess he's picking up
the Harbor south.
465
00:39:55,666 --> 00:39:58,016
Yeah. Either that
or the Hollywood north.
466
00:40:03,804 --> 00:40:05,719
Let's pull over there and watch.
467
00:40:21,039 --> 00:40:23,955
Yeah. Well, uh,
see, Boots got into it
468
00:40:23,998 --> 00:40:26,958
pretty good with your
Officer Ponche-Ponchenelly
469
00:40:27,001 --> 00:40:28,916
- 'Ponch--'
- Poncherello.
470
00:40:28,960 --> 00:40:30,483
Yeah, that figures.
471
00:40:30,527 --> 00:40:32,398
Anyway..
472
00:40:32,442 --> 00:40:34,356
..Boots..
473
00:40:34,400 --> 00:40:37,447
I mean...
he don't like to be put down.
474
00:40:37,490 --> 00:40:40,972
'LA 15 7-David,
in pursuit of 211 suspects.'
475
00:40:41,015 --> 00:40:44,062
'Hollywood Freeway northbound
from the four level.'
476
00:40:44,105 --> 00:40:46,238
Request units to assist
in felony stop.
477
00:40:51,765 --> 00:40:55,813
'All units, LA 7-David is
in pursuit, 211 suspect.'
478
00:40:55,856 --> 00:40:59,251
'Northbound, Hollywood Freeway
from the four level.'
479
00:40:59,294 --> 00:41:00,905
Hey, here comes the 211 express.
480
00:41:29,934 --> 00:41:31,544
7-Mary-3 and 4 in pursuit of
481
00:41:31,588 --> 00:41:33,677
'211 suspects, Hollywood north.'
482
00:41:53,131 --> 00:41:55,481
He what?
He loosened his front hub?
483
00:41:55,525 --> 00:41:57,265
'7-Mary-3 and 4 in pursuit'
484
00:41:57,309 --> 00:42:00,094
'of the 211 vehicle,
north on the Hollywood Freeway.'
485
00:42:14,674 --> 00:42:17,895
7-Mary-4, 10-22.
This is Getraer.
486
00:42:17,938 --> 00:42:20,637
Cancel the pursuit.
Repeat. 10-22. Acknowledge.
487
00:42:30,255 --> 00:42:32,736
7-Mary-4, you are
riding a defective motor.
488
00:42:32,779 --> 00:42:35,739
Repeat, your motor
is BO. Acknowledge.
489
00:42:35,782 --> 00:42:38,263
LAS four. This is 7-David,
I'll stop Ponch.
490
00:42:42,049 --> 00:42:46,488
Ponch, 10-22 immediately.
Cancel the pursuit immediately.
491
00:42:46,532 --> 00:42:49,056
Ponch, cancel
the pursuit immediately.
492
00:42:52,625 --> 00:42:55,541
LAS four, 7-Mary-4
is pulling over.
493
00:43:03,984 --> 00:43:05,812
Go ahead, central.
494
00:43:05,856 --> 00:43:07,640
'Poncherello,
check your front hub.'
495
00:43:07,684 --> 00:43:09,599
'Your bolt's been loosened.'
496
00:43:12,602 --> 00:43:15,822
Hey, man. I was just watching
outside that apartment.
497
00:43:15,866 --> 00:43:17,302
I mean, I was holding the bike
498
00:43:17,345 --> 00:43:19,173
but it was Boots
who was doing the number.
499
00:43:19,217 --> 00:43:22,176
"Apartment."
Frank, it's Baker.
500
00:43:22,220 --> 00:43:24,831
It's his front hub.
Stop him. Quick.
501
00:43:24,875 --> 00:43:27,399
10-4!
502
00:45:10,850 --> 00:45:13,766
Jon. Jon, are you alright?
Hey, you okay?
503
00:45:13,810 --> 00:45:15,550
Yeah, I think. Here.
504
00:45:15,594 --> 00:45:17,727
Oh, man.
505
00:45:17,770 --> 00:45:18,858
Whoo, that baby
just started wobbling
506
00:45:18,902 --> 00:45:19,903
and I didn't know what happened.
507
00:45:19,946 --> 00:45:21,992
I just lost control.
508
00:45:22,035 --> 00:45:26,300
- Well, hey, guys..
509
00:45:26,344 --> 00:45:28,215
I don't think so.
510
00:45:28,259 --> 00:45:29,521
'Attention, all units'
511
00:45:29,564 --> 00:45:32,263
'LASO has 211 suspect
in custody.'
512
00:45:32,306 --> 00:45:35,396
'Ventura Freeway
and Laurel Canyon.'
513
00:45:35,440 --> 00:45:37,616
Hey, they got 'em!
514
00:45:39,183 --> 00:45:41,272
Now, who's Getraer gonna
call a hot dog, huh?
515
00:45:43,404 --> 00:45:45,929
I think I'll let you
keep that title, alright?
516
00:45:56,417 --> 00:45:57,810
Alright.
517
00:45:57,854 --> 00:45:59,159
Could you get the DA
on the phone for me
518
00:45:59,203 --> 00:46:01,814
so I can file charges
against his two buddies?
519
00:46:07,777 --> 00:46:11,215
Baker, Poncherello, you wanna
step in my office, please?
520
00:46:14,261 --> 00:46:16,786
Uh-oh.
521
00:46:16,829 --> 00:46:18,744
Uh Oh, Fido.
522
00:46:22,487 --> 00:46:24,706
Now, this gentleman
and his son are looking
523
00:46:24,750 --> 00:46:27,144
for their little, uh,
gray and white dog.
524
00:46:27,187 --> 00:46:29,059
Said they lost it
on the freeway.
525
00:46:29,102 --> 00:46:31,148
Now, they've been over
to the animal shelter
526
00:46:31,191 --> 00:46:33,019
and it doesn't seem
to be there.
527
00:46:33,063 --> 00:46:34,934
You don't suppose
we could help them, could we?
528
00:46:36,762 --> 00:46:40,287
- Yeah, I think we could help.