1
00:00:06,061 --> 00:00:08,977
[theme music]
2
00:00:22,512 --> 00:00:25,428
[music continues]
3
00:00:35,612 --> 00:00:38,050
Hey, Ponch.
4
00:00:38,093 --> 00:00:40,487
Hey, Ponch!
Don't take it so hard.
5
00:00:40,530 --> 00:00:42,663
What? Oh, I'm sorry.
6
00:00:42,706 --> 00:00:45,709
Look, Getraer comes down
on everybody once in a while.
7
00:00:45,753 --> 00:00:47,276
Yeah, but sometimes I think
8
00:00:47,320 --> 00:00:50,453
I should have been
a plumber or a TV repairman.
9
00:00:50,497 --> 00:00:52,107
Ah, you're just in a slump.
10
00:00:52,151 --> 00:00:53,804
You'll get your
activity together.
11
00:00:53,848 --> 00:00:55,110
I hope so.
12
00:00:55,154 --> 00:00:56,546
Before Getraer decides to put me
13
00:00:56,590 --> 00:00:59,245
on permanent probation.
14
00:00:59,288 --> 00:01:01,247
Hey, do you know how
much a plumber makes?
15
00:01:04,250 --> 00:01:07,166
[engine sputtering overhead]
16
00:01:09,124 --> 00:01:11,213
Sounds like he needs a tune-up.
17
00:01:11,257 --> 00:01:13,172
Yeah, I hope that's all.
18
00:01:20,701 --> 00:01:23,095
[sputtering continues]
19
00:01:25,314 --> 00:01:28,230
[sputtering continues]
20
00:01:40,242 --> 00:01:42,636
Hey, you thinking
what I'm thinking?
21
00:01:42,679 --> 00:01:43,724
Right.
22
00:01:53,647 --> 00:01:55,388
[engine sputtering]
23
00:01:59,479 --> 00:02:02,395
Hold it up there,
Buick! Hold up!
24
00:02:06,268 --> 00:02:08,314
[sputtering continues]
25
00:02:09,619 --> 00:02:11,752
Slow down
and stay behind us!
26
00:02:11,795 --> 00:02:13,362
Stay behind us!
27
00:02:14,668 --> 00:02:17,410
[sputtering continues]
28
00:02:17,453 --> 00:02:19,325
Here he comes!
29
00:02:22,763 --> 00:02:25,200
Jon, look! The red car!
30
00:02:25,244 --> 00:02:26,897
Yeah, it's gonna be tight.
31
00:02:31,641 --> 00:02:33,513
[engine revving]
32
00:02:46,526 --> 00:02:49,442
[engine sputtering]
33
00:03:05,849 --> 00:03:08,765
[sputtering continues]
34
00:03:16,077 --> 00:03:18,993
[tires screeching]
35
00:03:23,737 --> 00:03:26,653
[sputtering continues]
36
00:03:28,568 --> 00:03:30,222
Come on. Come on,
you can do it!
37
00:03:34,661 --> 00:03:36,402
[wheels screeching]
38
00:03:41,058 --> 00:03:42,190
That's it, baby!
39
00:03:42,234 --> 00:03:45,149
[instrumental music]
40
00:03:56,552 --> 00:03:58,902
[theme music]
41
00:03:59,773 --> 00:04:00,774
Okay, let's move.
42
00:04:00,817 --> 00:04:02,732
Fall in with the flow.
43
00:04:18,357 --> 00:04:20,272
Hey, mister, you alright?
44
00:04:23,840 --> 00:04:25,755
[Frank]
'Hey, you okay?'
45
00:04:27,235 --> 00:04:29,237
[intense music]
46
00:04:29,281 --> 00:04:30,238
[grunts]
47
00:04:35,374 --> 00:04:38,333
[sighs]
I think so.
48
00:04:38,377 --> 00:04:41,075
Oh, I'm so embarrassed.
Please get me out of here.
49
00:04:42,163 --> 00:04:43,686
Oh, yes, yes. It's okay.
50
00:04:43,730 --> 00:04:45,514
Just take it easy now.
51
00:04:45,558 --> 00:04:48,256
Easy. Just take it easy.
52
00:04:48,300 --> 00:04:50,214
I don't believe it.
53
00:04:50,258 --> 00:04:52,565
My first solo flight,
and I run out of gas.
54
00:04:52,608 --> 00:04:54,436
You saved my life.
I thought it was all over.
55
00:04:54,480 --> 00:04:55,568
It's alright now.
56
00:04:55,611 --> 00:04:56,917
It could've
happened to anybody.
57
00:04:56,960 --> 00:04:59,180
I'm so sorry.
I'm really sorry, officer.
58
00:04:59,223 --> 00:05:01,225
I mean, I shouldn't have
been up in this stupid plane.
59
00:05:01,269 --> 00:05:02,662
I-I'm sorry I caused
all of this trouble.
60
00:05:02,705 --> 00:05:04,446
- Relax
- I wish..
61
00:05:04,490 --> 00:05:07,144
Please, just take it easy.
There's no citation.
62
00:05:09,146 --> 00:05:11,061
Hey, you're
really terrific.
63
00:05:12,454 --> 00:05:14,587
Well, it's
just my nature.
64
00:05:14,630 --> 00:05:17,416
I bet you're a very
important man on the force.
65
00:05:17,459 --> 00:05:19,156
I mean, I mean,
you're so professional.
66
00:05:19,200 --> 00:05:21,855
Uh, are you a lieutenant?
67
00:05:21,898 --> 00:05:23,552
Well, not exactly.
But I'm working on--
68
00:05:23,596 --> 00:05:25,380
I know,
you're a sergeant.
69
00:05:25,424 --> 00:05:27,556
- Well, I'm afraid--
- Hey, how is she?
70
00:05:27,600 --> 00:05:29,384
Ah, she's fine.
71
00:05:29,428 --> 00:05:31,865
Baricza and Fritz, uh,
they took care of the snarl.
72
00:05:31,908 --> 00:05:34,302
And I put out a Sig-Alert.
The paramedics are here.
73
00:05:34,346 --> 00:05:36,173
Is he one of your men?
74
00:05:36,217 --> 00:05:37,958
Oh-oh, yes, uh
75
00:05:38,001 --> 00:05:40,090
'he works with me,
and, uh, he does a fine job.'
76
00:05:40,134 --> 00:05:42,745
This is, uh,
Officer Jon Baker.
77
00:05:42,789 --> 00:05:45,792
You can advise Central that,
uh, everything's under control.
78
00:05:49,404 --> 00:05:52,407
Oh. Uh, yes, sir.
79
00:05:52,451 --> 00:05:54,496
Um, as I was
saying, why don't--
80
00:05:54,540 --> 00:05:56,498
Um, I'm feeling
a little weak.
81
00:05:56,542 --> 00:05:59,153
Uh, maybe we could talk
about this over dinner?
82
00:06:00,241 --> 00:06:02,765
Hey, that's a good idea.
83
00:06:02,809 --> 00:06:05,725
[theme music]
84
00:07:13,923 --> 00:07:16,578
[music continues]
85
00:07:35,031 --> 00:07:36,468
Boy, you're
really something.
86
00:07:36,511 --> 00:07:38,774
I mean, what are you gonna
be next week, a captain?
87
00:07:38,818 --> 00:07:40,472
Depends on the girl.
88
00:07:42,212 --> 00:07:45,041
[music continues]
89
00:07:51,004 --> 00:07:52,484
[woman on radio]
'Attention, all units.'
90
00:07:52,527 --> 00:07:55,835
'Be on the lookout for
an all-white 1965 bus'
91
00:07:55,878 --> 00:07:57,576
'with lettering
on the rear reading'
92
00:07:57,619 --> 00:07:59,360
"First Baptist Church."
93
00:07:59,403 --> 00:08:02,276
'Vehicle is a stolen
out of Wilshire division.'
94
00:08:02,319 --> 00:08:04,800
[Frank]
Hey, that's the one down
the street from Central.
95
00:08:04,844 --> 00:08:07,499
Who'd want to steal
that old wreck?
96
00:08:07,542 --> 00:08:09,065
[Jon]
You got me,
the last time I saw it
97
00:08:09,109 --> 00:08:11,851
the wheels were
ready to fall off.
98
00:08:11,894 --> 00:08:15,202
[Frank]
I bet old Rev. Goldstein's so
mad he's talking to the devil.
99
00:08:15,245 --> 00:08:16,420
[Jon laughing]
100
00:08:26,996 --> 00:08:28,084
Hey, Ponch.
101
00:08:30,957 --> 00:08:33,046
That's it. That's it!
The stolen bus.
102
00:08:33,089 --> 00:08:34,743
- I don't believe it.
- Yeah.
103
00:08:34,787 --> 00:08:36,266
A whole half
a block from Central.
104
00:08:36,310 --> 00:08:37,659
Not exactly a hot roller.
105
00:08:40,009 --> 00:08:42,925
[engine revving]
106
00:08:53,588 --> 00:08:56,504
[indistinct chattering on radio]
107
00:09:04,773 --> 00:09:07,210
This is amazing.
We never found a stolen--
108
00:09:07,254 --> 00:09:10,213
We? Well, what do you have,
a mouse in your pocket?
109
00:09:10,257 --> 00:09:13,086
Partner, good
friend, old buddy.
110
00:09:13,129 --> 00:09:15,654
This is what I needed.
That slump in my activity?
111
00:09:15,697 --> 00:09:18,482
'I'm saved!'
112
00:09:18,526 --> 00:09:20,920
Ponch, look,
technically, I have--
113
00:09:20,963 --> 00:09:22,356
I'll write all reports today.
114
00:09:22,399 --> 00:09:24,401
- Tomorrow?
- The rest of the week.
115
00:09:24,445 --> 00:09:25,925
It's yours.
116
00:09:34,847 --> 00:09:36,196
I think I'll
call for backup.
117
00:09:36,239 --> 00:09:38,372
Spice things up
a little for Getraer.
118
00:09:38,415 --> 00:09:40,940
Put out a code 20, maybe
get a news team out here.
119
00:09:40,983 --> 00:09:43,856
Hey, Ponch, how about
just calling it in, okay?
120
00:09:43,899 --> 00:09:45,597
Okay, thanks.
121
00:09:48,687 --> 00:09:51,037
LA 15, 7 Mary 4
122
00:09:51,080 --> 00:09:54,388
I have located the stolen
bus on Oak Street
123
00:09:54,431 --> 00:09:56,477
just South of
Washington Boulevard.
124
00:09:56,520 --> 00:09:58,000
Vehicle is abandoned.
125
00:09:58,044 --> 00:09:59,959
[woman on radio]
'10-4, 7 Mary 4.'
126
00:10:00,002 --> 00:10:01,743
I think I'll give
the old man at the bus stop
127
00:10:01,787 --> 00:10:04,006
a check and see
if he's seen anything.
128
00:10:07,531 --> 00:10:10,012
Hey, did you
see a bus go by?
129
00:10:10,056 --> 00:10:11,361
No.
130
00:10:12,667 --> 00:10:13,712
Oh, well,
finding that bus
131
00:10:13,755 --> 00:10:15,627
is gonna make
Getraer a happy man.
132
00:10:15,670 --> 00:10:16,671
Hmm.
133
00:10:16,715 --> 00:10:17,890
And me a hero.
134
00:10:17,933 --> 00:10:20,588
[instrumental music]
135
00:10:20,632 --> 00:10:22,024
Close.
136
00:10:22,068 --> 00:10:24,984
[instrumental music]
137
00:10:29,684 --> 00:10:32,600
[music continues]
138
00:10:40,521 --> 00:10:42,958
- Hi, sarge.
- Uh, hi, Frank.
139
00:10:43,002 --> 00:10:45,744
- 'How's it going?'
- 'Great, sarge.'
140
00:10:45,787 --> 00:10:49,704
[Getraer]
Glad to...hear it. Oh-h-h..
141
00:10:49,748 --> 00:10:53,099
Um, I'll have the report on
that bus in about five minutes.
142
00:10:53,142 --> 00:10:55,841
Good. Good.
143
00:10:55,884 --> 00:10:57,364
Hey, quick energy.
144
00:10:58,931 --> 00:11:01,324
Yeah, and indigestion.
145
00:11:01,368 --> 00:11:02,804
[Frank]
'Something you wanna tell me?'
146
00:11:03,762 --> 00:11:06,590
Oh! Oh, yeah, Frank.
147
00:11:07,940 --> 00:11:10,725
Rev. Goldstein
wanted me to..
148
00:11:10,769 --> 00:11:12,466
...express to you
his appreciation
149
00:11:12,509 --> 00:11:14,424
for your speedy
recovery of the bus.
150
00:11:15,904 --> 00:11:17,384
I gotta admit, Frank.
151
00:11:17,427 --> 00:11:20,822
I'm surprised it
was youand not Jon.
152
00:11:20,866 --> 00:11:23,738
Well, hey, uh, we all
have our days, you know.
153
00:11:23,782 --> 00:11:24,870
Yeah.
154
00:11:24,913 --> 00:11:26,698
And I bet you're probably sorry
155
00:11:26,741 --> 00:11:28,787
for the way you came
down on me this morning.
156
00:11:29,962 --> 00:11:31,833
Yeah, Frank, I am.
157
00:11:34,009 --> 00:11:36,838
Um, I know how you could
make it up to me, sarge.
158
00:11:36,882 --> 00:11:38,274
How, Frank?
159
00:11:42,148 --> 00:11:43,584
It's yours.
160
00:11:46,935 --> 00:11:48,110
[laughing]
161
00:11:48,154 --> 00:11:51,070
[instrumental music]
162
00:12:03,822 --> 00:12:05,432
"Francis Poncherello
163
00:12:05,475 --> 00:12:07,695
California Highway
Patrol officer."
164
00:12:07,739 --> 00:12:09,001
Officer?
165
00:12:10,959 --> 00:12:13,483
I thought you were a sergeant.
166
00:12:13,527 --> 00:12:15,311
Well, not exactly.
Actually, you were--
167
00:12:15,355 --> 00:12:17,879
You led me to believe
you were a sergeant.
168
00:12:17,923 --> 00:12:20,186
- Well, what's the difference?
- Forget it.
169
00:12:24,668 --> 00:12:28,194
I can't believe Iam going
to a restaurant in a camper.
170
00:12:28,237 --> 00:12:30,196
We are going to
a restaurant, aren't we?
171
00:12:30,239 --> 00:12:32,851
Yeah. And a good one too.
172
00:12:32,894 --> 00:12:34,243
And everybody knows..
173
00:12:34,287 --> 00:12:37,290
...this is a motor
home, not a camper.
174
00:12:37,333 --> 00:12:39,292
Could have fooled me.
175
00:12:39,335 --> 00:12:41,555
Looks more like a locker room.
176
00:12:41,598 --> 00:12:44,950
Yeah, I know. But I'm
really into sports, alright?
177
00:12:44,993 --> 00:12:47,735
Well, I wish you were
really into driving
178
00:12:47,779 --> 00:12:50,259
'cause you just changed
lanes without signaling.
179
00:12:50,303 --> 00:12:52,653
- No, I didn't.
- Yes, you did.
180
00:12:52,696 --> 00:12:55,699
- 'No, I didn't!'
- Yes, you did.
181
00:12:55,743 --> 00:12:58,659
[siren wailing]
182
00:13:16,808 --> 00:13:18,940
Not only are you
a lousy driver
183
00:13:18,984 --> 00:13:20,681
'but you'll probably
just flash your badge'
184
00:13:20,724 --> 00:13:23,205
'and get out of
paying the ticket.'
185
00:13:23,249 --> 00:13:24,772
I won't need to
186
00:13:24,816 --> 00:13:27,383
because I did not
break the law.
187
00:13:32,693 --> 00:13:34,651
[screeching]
188
00:13:34,695 --> 00:13:36,349
[sighs]
189
00:13:36,392 --> 00:13:38,699
- Good evening, officer.
- Good evening.
190
00:13:38,742 --> 00:13:40,832
Sir, you made an unsafe
lane change back there.
191
00:13:40,875 --> 00:13:43,399
Uh, excuse me, officer, I think
you're mistaken. You see, I--
192
00:13:43,443 --> 00:13:45,837
May I see your driver's license
and registration, please?
193
00:14:06,945 --> 00:14:08,903
But you can't.
Uh, you can't, officer.
194
00:14:08,947 --> 00:14:10,470
You see, I checked
the traffic. I was--
195
00:14:10,513 --> 00:14:12,907
Yes, sir. You forgot
your directional.
196
00:14:12,951 --> 00:14:14,256
I told you so.
197
00:14:15,954 --> 00:14:17,346
[male #1]
'Now if you'll just sign here.'
198
00:14:21,524 --> 00:14:23,004
Signing is not
an admission of guilt
199
00:14:23,048 --> 00:14:24,876
but only your promise
to appear in court.
200
00:14:24,919 --> 00:14:26,834
I know. I know.
201
00:14:29,881 --> 00:14:31,012
[sighs]
202
00:14:33,536 --> 00:14:35,060
Please drive safely, sir.
203
00:14:35,103 --> 00:14:36,104
And, uh, watch yourself
204
00:14:36,148 --> 00:14:37,627
merging back into traffic.
205
00:14:37,671 --> 00:14:40,543
[instrumental music]
206
00:14:41,457 --> 00:14:43,111
Oh, Getraer will kill me
207
00:14:43,155 --> 00:14:45,070
when he finds out.
208
00:14:45,984 --> 00:14:47,159
Who's Getraer?
209
00:14:49,291 --> 00:14:50,989
He's the sergeant.
210
00:14:52,207 --> 00:14:55,123
[music continues]
211
00:15:15,491 --> 00:15:17,450
Hey, this
is a switch.
212
00:15:17,493 --> 00:15:20,279
You getting
here before me.
213
00:15:20,322 --> 00:15:22,803
Oh, that's right, you
got the afternoon off.
214
00:15:22,846 --> 00:15:25,197
Comp time. You wanna
get an early start?
215
00:15:25,240 --> 00:15:28,200
No. I couldn't sleep
last night. I got a--
216
00:15:28,243 --> 00:15:30,898
Oh, yeah, how was your date?
217
00:15:30,942 --> 00:15:33,683
She could have kept that plane
in the air with her mouth.
218
00:15:33,727 --> 00:15:36,948
It works at 6,000 RPMs.
219
00:15:36,991 --> 00:15:39,385
- I'm sorry, Ponch.
- 'Hey, Jon.'
220
00:15:39,428 --> 00:15:41,517
Is there something wrong
with the way I live?
221
00:15:41,561 --> 00:15:44,390
What do you mean?
Why do you say that?
222
00:15:44,433 --> 00:15:47,959
Well, you're never in
trouble...and I always am.
223
00:15:48,002 --> 00:15:50,483
Hey, come on. You were
the one that found the bus.
224
00:15:50,526 --> 00:15:53,399
That was yesterday.
You see, I got a..
225
00:15:53,442 --> 00:15:56,402
[engine revving]
226
00:15:56,445 --> 00:15:58,186
I don't believe it.
227
00:15:58,230 --> 00:16:01,146
[engine revving]
228
00:16:11,243 --> 00:16:13,332
Oh, she's gonna skin
me alive for sure.
229
00:16:13,375 --> 00:16:15,899
I've been late since
the day I was born.
230
00:16:16,813 --> 00:16:19,729
[engine revving]
231
00:16:27,737 --> 00:16:30,827
LA 7, Mary 3 and 4,
we are now in pursuit.
232
00:16:30,871 --> 00:16:32,786
Uh, eastbound on
the Pomona Freeway.
233
00:16:39,662 --> 00:16:42,056
[engine revving]
234
00:16:43,579 --> 00:16:44,754
[tires screeching]
235
00:16:48,715 --> 00:16:51,544
[engine revving]
236
00:16:53,198 --> 00:16:55,983
Oh, CHiPs. Man.
237
00:16:56,027 --> 00:16:58,812
I know that I'm gonna be late
now. I'm gonna be real late now.
238
00:16:58,855 --> 00:17:00,074
'No, I ain't gonna stop.'
239
00:17:00,118 --> 00:17:02,076
Come on, baby,
give it to me now.
240
00:17:02,120 --> 00:17:03,904
You got to give it to me now.
241
00:17:03,947 --> 00:17:05,253
You have got to go!
242
00:17:07,995 --> 00:17:10,519
[engine revving]
243
00:17:10,563 --> 00:17:11,955
Gonna lose my license for sure.
244
00:17:11,999 --> 00:17:14,306
The judge told me don't
come down there no more.
245
00:17:14,349 --> 00:17:16,917
All them tickets. Why did
I get all those tickets?
246
00:17:16,960 --> 00:17:18,049
[clanging]
247
00:17:20,660 --> 00:17:23,619
Oh, no! Oh, no!
248
00:17:23,663 --> 00:17:24,881
They got me now.
249
00:17:31,932 --> 00:17:34,935
No more drivin',
no more license.
250
00:17:34,978 --> 00:17:37,503
I'm sorry, little
car, but I am mad.
251
00:17:45,032 --> 00:17:46,425
[grunting]
252
00:17:49,384 --> 00:17:51,691
[tires screeching]
253
00:17:56,696 --> 00:18:00,613
Broke my car. Gonna get another
ticket. Mama's gonna kill me.
254
00:18:00,656 --> 00:18:02,441
- Excuse me, sir.
- I've had it!
255
00:18:02,484 --> 00:18:03,964
You mind stepping
out of the car?
256
00:18:04,007 --> 00:18:05,748
Step out?
257
00:18:06,619 --> 00:18:08,621
[grunting]
258
00:18:08,664 --> 00:18:11,145
[thudding]
259
00:18:12,059 --> 00:18:14,888
[man grunts]
260
00:18:15,889 --> 00:18:17,847
I am really mad.
261
00:18:17,891 --> 00:18:20,720
Mama would've said, "Don't
be mad." But I'm mad anyway.
262
00:18:20,763 --> 00:18:21,938
May I see your driver's license
263
00:18:21,982 --> 00:18:23,766
and registration, please?
264
00:18:23,810 --> 00:18:26,639
Lose my temper, lose
my license. Same game.
265
00:18:26,682 --> 00:18:28,728
Driver's license
and registration?
266
00:18:28,771 --> 00:18:30,295
Told mama I was gonna
be home for dinner.
267
00:18:30,338 --> 00:18:32,166
Now here I'm out here
stopped on a highway
268
00:18:32,210 --> 00:18:34,168
trying to...mess around..
269
00:18:34,212 --> 00:18:35,952
What am I gonna do?
270
00:18:35,996 --> 00:18:37,519
I don't know
what I'm gonna do.
271
00:18:37,563 --> 00:18:39,652
'Messing around with
you...all the time!'
272
00:18:39,695 --> 00:18:42,002
Just messing around. God!
273
00:18:42,045 --> 00:18:43,569
What's that yo-you
think he's doing?
274
00:18:43,612 --> 00:18:45,266
[honking]
275
00:18:46,746 --> 00:18:47,790
[glass shattering]
276
00:18:47,834 --> 00:18:50,010
I think we got
a 51-50, Ponch.
277
00:18:51,316 --> 00:18:53,056
[screaming]
278
00:18:54,101 --> 00:18:56,799
[grunting]
279
00:18:56,843 --> 00:18:59,106
[chuckles]
Yeah. He's about
three quarts low.
280
00:19:02,805 --> 00:19:03,850
[laughing]
281
00:19:05,547 --> 00:19:06,940
You think he heard
what I called him?
282
00:19:08,246 --> 00:19:10,683
[grunting]
283
00:19:11,945 --> 00:19:13,207
[clattering]
284
00:19:13,251 --> 00:19:14,252
[grunting]
285
00:19:14,295 --> 00:19:15,905
[honking]
286
00:19:16,645 --> 00:19:19,213
[screaming]
287
00:19:19,257 --> 00:19:21,737
I wanna know how
he got in that car.
288
00:19:21,781 --> 00:19:24,044
I don't know. I wish he'd
just get back in there.
289
00:19:29,049 --> 00:19:30,050
[grunting]
290
00:19:30,833 --> 00:19:33,488
[clanging]
291
00:19:33,532 --> 00:19:34,750
[Frank]
'Oh, boy.'
292
00:19:34,794 --> 00:19:37,188
[clanging]
293
00:19:38,145 --> 00:19:40,756
[man grunting]
294
00:19:47,807 --> 00:19:49,417
I'll call for backup.
295
00:19:49,461 --> 00:19:51,637
- Hey, why? We don't need it.
- Are you crazy?
296
00:19:51,680 --> 00:19:52,768
That guy could wipe
out the front line
297
00:19:52,812 --> 00:19:54,074
of the Dallas Cowboys.
298
00:19:54,117 --> 00:19:55,380
We need all
the backup we can get.
299
00:19:55,423 --> 00:19:56,946
Ponch, there's no law against
300
00:19:56,990 --> 00:19:58,426
destroying your own property.
301
00:19:58,470 --> 00:20:00,167
'The only thing we have
him for is speeding'
302
00:20:00,211 --> 00:20:02,343
'and, uh, maybe littering.'
303
00:20:03,562 --> 00:20:06,478
[grunting]
304
00:20:13,180 --> 00:20:14,616
[indistinct chattering on radio]
305
00:20:14,660 --> 00:20:16,096
Here, hold this a minute.
306
00:20:19,142 --> 00:20:21,319
[grunting]
307
00:20:21,362 --> 00:20:22,537
[man screaming]
308
00:20:23,712 --> 00:20:25,714
I got something in my eye.
309
00:20:25,758 --> 00:20:28,239
Get it out, partner. I don't
wanna stand here by myself.
310
00:20:45,256 --> 00:20:47,083
You, uh, find
this amusing?
311
00:20:47,127 --> 00:20:48,911
Who, me? Oh, no.
312
00:20:48,955 --> 00:20:50,870
Not at all, sir.
313
00:20:50,913 --> 00:20:52,393
You got something
for me to sign?
314
00:20:52,437 --> 00:20:54,352
Uh, yes, sir, uh..
315
00:20:54,395 --> 00:20:55,918
...just sign at the bottom
here in the box
316
00:20:55,962 --> 00:20:58,138
and we won't detain
you any longer, sir.
317
00:21:13,458 --> 00:21:15,634
[indistinct chattering on radio]
318
00:21:15,677 --> 00:21:16,809
Thank you.
319
00:21:16,852 --> 00:21:19,768
[instrumental music]
320
00:21:27,820 --> 00:21:29,909
This one's for mama.
321
00:21:29,952 --> 00:21:31,998
This one's for the judge!
322
00:21:32,868 --> 00:21:34,043
[thud]
323
00:21:34,957 --> 00:21:36,437
Mama.
324
00:21:36,481 --> 00:21:38,874
Judge. No license.
325
00:21:38,918 --> 00:21:40,311
Hey, he's got your pen.
326
00:21:42,661 --> 00:21:45,011
Yeah, well, uh,
pens are replaceable.
327
00:21:45,054 --> 00:21:48,014
[chuckling]
328
00:21:48,057 --> 00:21:50,582
Now what am I gonna tell mama?
329
00:21:50,625 --> 00:21:52,671
Better call Einhorn Tow.
330
00:21:52,714 --> 00:21:55,369
Yeah. Tell them
to bring a shovel.
331
00:21:55,413 --> 00:21:57,893
[laughing]
332
00:21:57,937 --> 00:22:00,026
LA 15, 7 Mary 3..
333
00:22:00,069 --> 00:22:01,984
[instrumental music]
334
00:22:03,899 --> 00:22:05,510
There's nowhere like
the Mexican Alps
335
00:22:05,553 --> 00:22:07,294
for this kind of food.
336
00:22:07,338 --> 00:22:10,210
Yeah. Look, Jon, I gotta
talk to you about--
337
00:22:10,253 --> 00:22:12,430
Darn it, I told her
to hold the secret sauce.
338
00:22:14,040 --> 00:22:15,868
I think I'm in big trouble.
I got this--
339
00:22:15,911 --> 00:22:19,437
I always wonder why
they call this sauce a secret.
340
00:22:19,480 --> 00:22:22,135
[sighs]
I made this unsafe
lane change.
341
00:22:22,178 --> 00:22:24,572
'A 2-15, me.'
342
00:22:24,616 --> 00:22:27,445
It's no secret to me, man.
This is 20 weight motor oil.
343
00:22:27,488 --> 00:22:29,577
Getraer will kill me
if he finds out.
344
00:22:29,621 --> 00:22:32,841
This is it. I'm taking it back.
This is not what I asked for.
345
00:22:32,885 --> 00:22:34,582
Will you listen to me?
346
00:22:34,626 --> 00:22:36,715
I got a ticket last night!
347
00:22:38,151 --> 00:22:42,503
Uh, Ponch,
that's not very cool.
348
00:22:42,547 --> 00:22:43,765
No kidding, cisco.
349
00:22:44,766 --> 00:22:45,941
What am I gonna do?
350
00:22:50,163 --> 00:22:51,947
I don't know.
I'll work it out.
351
00:22:51,991 --> 00:22:53,340
What? How?
352
00:22:54,559 --> 00:22:57,344
Go to driving school.
353
00:22:57,388 --> 00:22:58,867
Yeah, come on.
354
00:22:58,911 --> 00:23:00,303
That way the ticket
doesn't go on your record
355
00:23:00,347 --> 00:23:02,088
and Getraer doesn't
find out about it.
356
00:23:02,131 --> 00:23:05,091
Driving school?
Are you crazy?
357
00:23:05,134 --> 00:23:06,397
People I ticket go there.
358
00:23:06,440 --> 00:23:08,094
And what's more,
the instructors
359
00:23:08,137 --> 00:23:10,009
'are CHP retired officers.'
360
00:23:10,052 --> 00:23:12,707
- Getraer knows them all.
- I'll tell you what.
361
00:23:12,751 --> 00:23:14,274
For the price of another
burrito, I can work it out.
362
00:23:14,317 --> 00:23:15,754
Okay.
363
00:23:15,797 --> 00:23:17,582
Why don't you run down
to the store and ask--
364
00:23:17,625 --> 00:23:19,279
[male #2]
'Hey, one of you guys
Officer Baker?'
365
00:23:19,322 --> 00:23:20,498
[Jon]
'What?'
366
00:23:20,541 --> 00:23:23,239
- Officer Baker.
- Yeah, why?
367
00:23:23,283 --> 00:23:24,632
You got a phone call.
368
00:23:25,894 --> 00:23:26,852
Okay.
369
00:23:31,552 --> 00:23:32,510
Uh..
370
00:23:33,598 --> 00:23:35,338
Sorry about that.
371
00:23:41,693 --> 00:23:42,824
- Yeah.
- Thank you.
372
00:23:43,912 --> 00:23:45,479
Hey, this is Baker.
373
00:23:47,046 --> 00:23:48,003
What?
374
00:23:55,010 --> 00:23:55,968
Okay.
375
00:23:59,885 --> 00:24:00,886
I got it.
376
00:24:00,929 --> 00:24:02,148
I'm sorry, Jon
377
00:24:02,191 --> 00:24:04,542
but you're the best man
for these calls.
378
00:24:04,585 --> 00:24:05,717
Yeah, I understand.
379
00:24:06,631 --> 00:24:07,588
Okay.
380
00:24:10,286 --> 00:24:11,418
Thank you.
381
00:24:20,209 --> 00:24:21,341
What's the matter?
382
00:24:23,561 --> 00:24:25,519
Oh, uh, accident call.
383
00:24:29,958 --> 00:24:32,526
Hey, you can handle that.
384
00:24:33,832 --> 00:24:34,963
Yeah.
385
00:24:38,097 --> 00:24:40,012
[instrumental music]
386
00:24:48,977 --> 00:24:50,892
[music continues]
387
00:24:56,724 --> 00:24:58,509
[doorbell dings]
388
00:25:00,772 --> 00:25:02,730
Now you finish your sandwich.
389
00:25:02,774 --> 00:25:03,731
Okay.
390
00:25:07,909 --> 00:25:08,867
Hello, Mrs..
391
00:25:10,085 --> 00:25:12,087
- Mrs. Karantz?
- Yes.
392
00:25:12,131 --> 00:25:13,262
May we come in?
393
00:25:15,221 --> 00:25:16,614
Yes.
394
00:25:21,967 --> 00:25:23,838
Is something wrong?
395
00:25:23,882 --> 00:25:24,839
Sarah?
396
00:25:25,971 --> 00:25:27,755
Uh, my name is Jon Baker.
397
00:25:27,799 --> 00:25:29,801
I'm, uh, from the
California Highway Patrol.
398
00:25:31,193 --> 00:25:33,195
And, uh, I brought
your neighbor over here
399
00:25:33,239 --> 00:25:35,676
because I have something
important to talk to you about.
400
00:25:39,332 --> 00:25:41,334
Perhaps we could
sit down somewhere.
401
00:25:41,377 --> 00:25:42,640
Oh, sure.
402
00:25:43,379 --> 00:25:44,511
Thank you.
403
00:25:55,609 --> 00:25:57,480
Now, w-what's wrong?
404
00:25:57,524 --> 00:25:58,873
I mean, there's
something wrong.
405
00:26:03,661 --> 00:26:06,098
It's Jerry.
My husband, Jerry.
406
00:26:07,969 --> 00:26:09,971
There's been an accident
this morning in Bakersfield.
407
00:26:10,015 --> 00:26:12,408
Oh, my God.
408
00:26:12,452 --> 00:26:14,062
Involving three people,
including your husband.
409
00:26:14,106 --> 00:26:15,542
I'm afraid your husband--
410
00:26:15,586 --> 00:26:17,936
Well, is he alright?
I-I mean, is he hurt?
411
00:26:20,068 --> 00:26:21,069
Badly?
412
00:26:24,725 --> 00:26:26,727
He died on the way
to the hospital.
413
00:26:26,771 --> 00:26:28,207
[intense music]
414
00:26:28,250 --> 00:26:29,208
No.
415
00:26:31,210 --> 00:26:33,821
No. It can't be.
416
00:26:35,388 --> 00:26:37,695
I asked Mrs. Wilner
to contact your doctor
417
00:26:37,738 --> 00:26:39,827
'and tell him to come over.'
418
00:26:39,871 --> 00:26:41,220
If there's anything else
we can do--
419
00:26:41,263 --> 00:26:43,526
But he-- Uh--
420
00:26:43,570 --> 00:26:46,660
We-we just spoke
last night.
421
00:26:46,704 --> 00:26:48,793
Are you sure it was Jerry?
422
00:26:49,924 --> 00:26:51,796
'Are you?'
423
00:26:51,839 --> 00:26:54,189
Ma'am, I wish there was
some way that..
424
00:26:54,233 --> 00:26:55,364
...or something that..
425
00:27:04,460 --> 00:27:05,592
Daddy, daddy!
426
00:27:37,711 --> 00:27:39,626
[music continues]
427
00:27:42,020 --> 00:27:43,935
[dramatic music]
428
00:27:51,290 --> 00:27:53,205
[music continues]
429
00:27:58,123 --> 00:27:59,690
Excuse me.
430
00:28:21,973 --> 00:28:23,888
Quiet down, please.
431
00:28:23,931 --> 00:28:26,325
Now, the film tonight
is on intersections
432
00:28:26,368 --> 00:28:27,848
and right-of-way collisions.
433
00:28:27,892 --> 00:28:29,763
Now pay attention, please.
434
00:28:29,807 --> 00:28:31,069
Because there'll be
a quiz following.
435
00:28:31,112 --> 00:28:32,548
[clicks]
436
00:28:38,859 --> 00:28:41,079
Hey, what are you
in here for?
437
00:28:41,122 --> 00:28:42,863
Unsafe lane change.
438
00:28:42,907 --> 00:28:45,561
I'm in for a 21-8-0-5C.
439
00:28:46,388 --> 00:28:47,781
A what?
440
00:28:47,825 --> 00:28:50,131
That means riding my horse
on the freeway.
441
00:28:50,175 --> 00:28:52,786
- That's not so bad.
- 'Oh, I know that.'
442
00:28:52,830 --> 00:28:56,398
But then I got cited
for a 23-1-1-2B.
443
00:28:56,442 --> 00:28:59,619
- Right on the freeway?
- 'That's right.'
444
00:28:59,662 --> 00:29:01,926
'My horse wouldn't wait till
I got back to the stable.'
445
00:29:01,969 --> 00:29:03,666
Now that's bad.
446
00:29:03,710 --> 00:29:07,061
You know, that's what
the motorcycle cop said.
447
00:29:07,105 --> 00:29:09,716
Well, hey, you can't blame him.
Being on a bike and all.
448
00:29:09,760 --> 00:29:12,588
Oh, come on.
What are you?
449
00:29:12,632 --> 00:29:14,852
Some kind of cop lover
or somethin'?
450
00:29:14,895 --> 00:29:16,288
- Oh, no. No.
- Hmm.
451
00:29:16,331 --> 00:29:18,116
I can't stand them myself. Ugh.
452
00:29:21,423 --> 00:29:23,338
[engine revving]
453
00:29:24,687 --> 00:29:26,602
[indistinct chatter on radio]
454
00:29:27,865 --> 00:29:29,083
How did the accident call go?
455
00:29:30,345 --> 00:29:31,782
Ah, pretty rough, Ponch.
456
00:29:35,307 --> 00:29:36,569
You know, I hate those things.
457
00:29:38,832 --> 00:29:40,878
By the way, uh, how was your
first night in driving school?
458
00:29:42,140 --> 00:29:45,143
Just like I expected. Lousy.
459
00:29:45,186 --> 00:29:46,927
Cops are at the top
of everybody's hate list
460
00:29:46,971 --> 00:29:48,233
in that bunch,
you know that?
461
00:29:48,276 --> 00:29:50,975
Yeah? Anyone recognize you?
462
00:29:51,018 --> 00:29:53,064
No, I don't think so.
463
00:29:53,107 --> 00:29:55,066
What'd I tell you?
The kid's pure genius.
464
00:29:55,109 --> 00:29:56,807
The plan was fail-safe, right?
465
00:29:58,765 --> 00:29:59,722
Huh?
466
00:30:01,028 --> 00:30:02,334
[laughing]
467
00:30:08,514 --> 00:30:09,907
[male #3]
Hey, officers.
468
00:30:12,213 --> 00:30:13,693
How do I get to Newhall?
469
00:30:15,042 --> 00:30:16,304
Pardon?
470
00:30:20,265 --> 00:30:22,180
[engine revving]
471
00:30:25,226 --> 00:30:26,575
[engine starts]
472
00:30:30,057 --> 00:30:31,929
[sirens wailing]
473
00:30:33,365 --> 00:30:34,366
Everything okay?
474
00:30:34,409 --> 00:30:35,889
I'm okay.
475
00:30:35,933 --> 00:30:38,631
But I'll never see
Newhall today.
476
00:30:38,674 --> 00:30:40,589
[instrumental music]
477
00:30:48,684 --> 00:30:51,905
LA-15, 7-Mary-3 and 4,
in pursuit of a blue Dodge van.
478
00:30:51,949 --> 00:30:55,213
Northbound, Old Mill Road,
one mile north of Golden State.
479
00:30:55,256 --> 00:30:59,652
Give me a 28, 29
on a 106 late Lincoln.
480
00:30:59,695 --> 00:31:03,047
[woman on radio]
'10-4 Golden State units,
7-Mary-3 and 4 are in pursuit.'
481
00:31:09,749 --> 00:31:11,664
[music continues]
482
00:31:13,318 --> 00:31:15,233
[police siren wailing]
483
00:31:25,156 --> 00:31:27,549
[tires screeching]
484
00:31:27,593 --> 00:31:29,508
[siren wailing continues]
485
00:31:41,999 --> 00:31:45,698
LA-15, 7-Mar-3 and 4,
pursuit is now eastbound
486
00:31:45,741 --> 00:31:47,961
Cuddy Canyon
approaching San Fernando.
487
00:31:48,919 --> 00:31:50,833
[instrumental music]
488
00:31:58,972 --> 00:32:00,887
[music continues]
489
00:32:15,336 --> 00:32:17,251
[engine revving]
490
00:32:28,480 --> 00:32:30,395
[music continues]
491
00:32:44,975 --> 00:32:46,541
[tires screeching]
492
00:32:50,415 --> 00:32:52,330
[metal clangs]
493
00:33:03,341 --> 00:33:05,256
[male #4]
'Help!'
494
00:33:05,299 --> 00:33:06,300
'Help me! Somebody help me!'
495
00:33:06,344 --> 00:33:08,389
'Get me out of here! Please!'
496
00:33:09,521 --> 00:33:10,826
'Get me out!'
497
00:33:12,524 --> 00:33:13,699
'Get me out of here!'
498
00:33:14,830 --> 00:33:16,963
'Please help me!
Get me out!'
499
00:33:17,007 --> 00:33:18,138
[snake rattling]
500
00:33:21,098 --> 00:33:22,099
[Frank]
'Did he get you?'
501
00:33:22,142 --> 00:33:23,404
I think he just got my boot.
502
00:33:23,448 --> 00:33:26,190
Help! Hey, get me
out of here!
503
00:33:26,233 --> 00:33:28,409
I'll check him.
504
00:33:28,453 --> 00:33:31,325
Help! Help me!
Get me out, please!
505
00:33:35,373 --> 00:33:37,070
Get me out of here,
please.
506
00:33:37,114 --> 00:33:39,072
- Help me. Get me out.
- Just hang in there.
507
00:33:39,116 --> 00:33:41,074
Just hang in there, alright?
Just lay quiet.
508
00:33:41,118 --> 00:33:42,249
We'll get you
in a minute.
509
00:33:44,121 --> 00:33:46,645
Alright. Well, we gotta figure
some way here, Ponch.
510
00:33:46,688 --> 00:33:48,342
- Alright.
- Just don't move.
511
00:33:48,386 --> 00:33:50,779
- Try not to get too excited.
- 'Please hurry.'
512
00:33:50,823 --> 00:33:52,520
Hang on.
513
00:33:52,564 --> 00:33:54,609
[snakes rattling]
514
00:33:54,653 --> 00:33:57,351
Hey, Fritz, put out
a Code 4 and roll 11-41.
515
00:33:57,395 --> 00:33:58,700
'And grab the fire
extinguishers.'
516
00:33:58,744 --> 00:34:00,354
'CO2 will lower the body temp.'
517
00:34:00,398 --> 00:34:02,748
That way they can't move.
And bring some crowbars!
518
00:34:02,791 --> 00:34:04,967
Hey, get me out of here!
Please help me!
519
00:34:07,187 --> 00:34:08,406
[Frank]
'Baricza, you help Fritz.'
520
00:34:08,449 --> 00:34:09,711
Alright.
521
00:34:15,065 --> 00:34:17,284
- I can't get this thing--
- Ambulance is rolling.
522
00:34:17,328 --> 00:34:18,938
[Jon]
Okay. Break out
the rest of the windshield
523
00:34:18,981 --> 00:34:20,983
and get ready
to pull him out.
524
00:34:40,307 --> 00:34:41,961
[glass shattering]
525
00:34:43,310 --> 00:34:45,225
[instrumental music]
526
00:34:59,631 --> 00:35:02,155
Okay, guys, let's listen up.
527
00:35:02,199 --> 00:35:06,072
Uh, headquarters is planning
a special enforcement program
528
00:35:06,116 --> 00:35:09,293
to help reduce accidents
caused by drunk driving.
529
00:35:09,336 --> 00:35:12,165
Now, this study is focusing
here in the LA area.
530
00:35:12,209 --> 00:35:14,124
And to facilitate the program
531
00:35:14,167 --> 00:35:17,301
they've implemented
an overtime allotment.
532
00:35:17,344 --> 00:35:19,912
How could someone steal
such a big bus?
533
00:35:19,955 --> 00:35:22,567
Why would someone steal
a bus from church?
534
00:35:22,610 --> 00:35:24,482
- We'll find out.
- But Joe will find my bus.
535
00:35:24,525 --> 00:35:26,048
Uh, one last thing.
536
00:35:26,092 --> 00:35:28,790
The Ventura Freeway
from Van Nuys to Coldwater
537
00:35:28,834 --> 00:35:30,401
is, uh, under construction
and will--
538
00:35:32,664 --> 00:35:35,188
Come on in, uh, reverend.
539
00:35:35,232 --> 00:35:36,668
Yeah, what's the matter,
reverend?
540
00:35:36,711 --> 00:35:39,410
Joe, they do it again.
Not 20 minutes ago.
541
00:35:39,453 --> 00:35:42,195
One minute the bus
is there, and then, poof!
542
00:35:42,239 --> 00:35:45,067
Okay, slow down.
Who is they?
543
00:35:45,111 --> 00:35:49,289
How should I know?
Do I look like a policeman?
544
00:35:49,333 --> 00:35:51,073
Please, put out
a "Calling all cars"
545
00:35:51,117 --> 00:35:53,163
or something.
546
00:35:53,206 --> 00:35:54,860
Hunter, put it on the air.
547
00:35:54,903 --> 00:35:56,905
Right, sarge.
548
00:35:56,949 --> 00:35:58,994
Look, uh, we'll take care
of it, reverend.
549
00:35:59,038 --> 00:36:00,344
You go back to your church.
550
00:36:00,387 --> 00:36:02,215
We'll call you when
we get the bus, alright?
551
00:36:02,259 --> 00:36:04,609
Oh, thank you, Joe.
552
00:36:04,652 --> 00:36:07,351
And, uh, God bless.
And you too, fellas.
553
00:36:12,094 --> 00:36:13,922
Okay, guys.
554
00:36:13,966 --> 00:36:15,533
Let's get with it, huh?
555
00:36:15,576 --> 00:36:17,448
We're beginning
to look ridiculous.
556
00:36:17,491 --> 00:36:19,885
'That bus just lives
next door.'
557
00:36:19,928 --> 00:36:21,278
The thieves probably came by
558
00:36:21,321 --> 00:36:23,280
and gave us a little beep
on their horn.
559
00:36:23,323 --> 00:36:24,542
Let's get to it.
560
00:36:24,585 --> 00:36:26,500
[instrumental music]
561
00:36:30,548 --> 00:36:32,463
[indistinct chatter]
562
00:36:35,117 --> 00:36:36,467
Hey, uh, don't worry, sarge.
563
00:36:36,510 --> 00:36:38,512
I found it once,
I'll find it again.
564
00:36:38,556 --> 00:36:39,687
Yeah, Frank.
565
00:36:41,950 --> 00:36:43,865
[instrumental music]
566
00:36:48,957 --> 00:36:52,570
You know, I still can't
figure out who'd want that bus.
567
00:36:52,613 --> 00:36:54,485
Would you believe someone
that doesn't wanna go
568
00:36:54,528 --> 00:36:56,051
over five miles per hour?
569
00:36:56,095 --> 00:36:57,314
[chuckles]
570
00:36:58,967 --> 00:37:01,883
15-7-Mary-3 or 4,
5-David, bye.
571
00:37:03,407 --> 00:37:06,148
David-5,
go ahead to 7-Mary-4.
572
00:37:06,192 --> 00:37:08,281
I'm following
your 10-8-51 bus
573
00:37:08,325 --> 00:37:10,631
'eastbound on
the Angeles Crest Highway'
574
00:37:10,675 --> 00:37:11,806
'near Foothill Drive.'
575
00:37:13,068 --> 00:37:15,201
10-4.
Our ETA is about five.
576
00:37:15,245 --> 00:37:16,724
I don't really think
you have to hurry.
577
00:37:17,464 --> 00:37:19,379
[engine revving]
578
00:37:21,163 --> 00:37:23,078
[instrumental music]
579
00:37:48,278 --> 00:37:50,976
Hey, Fritz, looks
like you get a gold star.
580
00:37:51,019 --> 00:37:53,065
I thought Ponch saw it first.
581
00:37:53,108 --> 00:37:55,459
I heard your activity was low.
582
00:37:55,502 --> 00:37:57,765
Hey, thanks!
I owe ya!
583
00:38:00,246 --> 00:38:02,422
A real bunch of killers.
Who are they?
584
00:38:02,466 --> 00:38:03,989
You got me.
585
00:38:16,958 --> 00:38:18,482
Nice to see you again, sir.
586
00:38:18,525 --> 00:38:21,441
Uh, did you give up
on public transportation?
587
00:38:21,485 --> 00:38:23,443
Don't you know
you shouldn't talk to somebody
588
00:38:23,487 --> 00:38:25,271
when they're driving?
It's dangerous.
589
00:38:25,315 --> 00:38:27,839
- You ought to know that.
- Yes, sir, I do.
590
00:38:27,882 --> 00:38:29,928
That's why I'd like
you to pull over.
591
00:38:29,971 --> 00:38:32,409
Okay, but I want you
to know, young man
592
00:38:32,452 --> 00:38:34,802
I could outrun you
if I wasn't on this hill.
593
00:38:36,238 --> 00:38:37,675
Right.
594
00:38:37,718 --> 00:38:40,025
Over there on that shoulder,
uh, that'll be fine.
595
00:38:56,868 --> 00:38:58,609
[woman on radio]
'Santa Monica units'
596
00:38:58,652 --> 00:39:01,307
'stalled vehicle in the number
one, westbound at Vermont.'
597
00:39:02,526 --> 00:39:03,744
[banging on door]
598
00:39:08,053 --> 00:39:10,360
Ladies and gentlemen, would you
all please step off the bus?
599
00:39:16,583 --> 00:39:18,585
- Take it easy now, ma'am.
- Here you go.
600
00:39:19,673 --> 00:39:21,632
My wrists are kind of delicate.
601
00:39:21,675 --> 00:39:23,895
You got any padded handcuffs?
602
00:39:23,938 --> 00:39:25,897
- I-I'll check my saddlebags.
- Thank you.
603
00:39:25,940 --> 00:39:27,551
This way, please.
604
00:39:36,777 --> 00:39:38,823
[indistinct chatter]
605
00:39:45,699 --> 00:39:48,920
Son, tomorrow is our
golden wedding anniversary.
606
00:39:50,965 --> 00:39:53,272
Would it be alright
if we shared a cell?
607
00:39:53,315 --> 00:39:55,492
Uh, we'll see what
we can arrange, okay?
608
00:39:55,535 --> 00:39:56,710
- Thank you.
- Alright.
609
00:39:58,625 --> 00:40:00,322
Hey, this way.
610
00:40:01,628 --> 00:40:03,935
Ah...come here, partner.
611
00:40:03,978 --> 00:40:05,850
We wanna talk to you.
612
00:40:16,643 --> 00:40:18,253
This bus doesn't
belong to you.
613
00:40:18,297 --> 00:40:20,038
You know that,
don't you?
614
00:40:20,081 --> 00:40:21,518
Yeah, we stole it.
615
00:40:21,561 --> 00:40:23,998
Why would you want to do
a thing like that?
616
00:40:24,042 --> 00:40:25,870
Well, we just got
tired of waiting.
617
00:40:25,913 --> 00:40:29,569
'You see, the church has been
promising a picnic all summer.'
618
00:40:29,613 --> 00:40:31,615
Never got around to it,
so we...figured
619
00:40:31,658 --> 00:40:33,573
we'd take it ourselves.
620
00:40:33,617 --> 00:40:36,489
Yeah, well,
that's breaking the law.
621
00:40:36,533 --> 00:40:38,360
[female #1]
'It's moving!'
622
00:40:38,404 --> 00:40:39,927
Somebody help us!
623
00:40:39,971 --> 00:40:41,625
'Somebody help us!'
624
00:40:47,544 --> 00:40:49,502
Oh, now we're alright.
625
00:40:49,546 --> 00:40:51,069
[indistinct chatter]
626
00:40:55,377 --> 00:40:56,814
[gear grinding]
627
00:40:58,511 --> 00:41:00,470
Jon, I think Ponch
is in trouble.
628
00:41:00,513 --> 00:41:01,558
Yeah.
629
00:41:02,341 --> 00:41:04,256
[intense music]
630
00:41:05,605 --> 00:41:08,173
We're not stopping!
631
00:41:08,216 --> 00:41:10,175
Can't-can't you
stop the bus?
632
00:41:10,218 --> 00:41:11,568
[Frank]
'No.'
633
00:41:11,611 --> 00:41:14,701
[Harold]
'Oh.'
634
00:41:14,745 --> 00:41:16,486
The brakes are out!
Hold on!
635
00:41:17,399 --> 00:41:18,705
[both whimpering]
636
00:41:19,619 --> 00:41:22,274
[instrumental music]
637
00:41:33,633 --> 00:41:36,375
'Oh! Look back!'
638
00:41:41,162 --> 00:41:42,381
Alright, partner!
639
00:41:48,996 --> 00:41:50,911
[siren wailing]
640
00:41:52,870 --> 00:41:53,871
[tires screeching]
641
00:41:57,875 --> 00:41:58,876
[grinding]
642
00:41:58,919 --> 00:42:00,138
[male #5]
'Can't stop it?'
643
00:42:02,270 --> 00:42:04,229
[siren wailing]
644
00:42:17,329 --> 00:42:18,896
[Jon]
'Get out of the way!'
645
00:42:19,897 --> 00:42:21,333
[indistinct chatter]
646
00:42:23,335 --> 00:42:25,032
Move it over!
647
00:42:31,996 --> 00:42:33,519
Move!
648
00:42:34,738 --> 00:42:36,217
Get them over!
649
00:42:45,139 --> 00:42:46,227
Keep it over!
650
00:42:47,577 --> 00:42:49,317
The one in the truck,
pull over!
651
00:42:50,754 --> 00:42:52,669
[indistinct chatter]
652
00:42:53,757 --> 00:42:55,019
Come on, Ponch.
653
00:42:55,062 --> 00:42:57,238
[female #1]
'Help! Help! Help us.'
654
00:43:04,637 --> 00:43:06,204
[both whimpering]
655
00:43:08,032 --> 00:43:10,556
[siren wailing]
656
00:43:10,600 --> 00:43:11,862
'Help us!'
657
00:43:11,905 --> 00:43:13,167
'What are we gonna do?'
658
00:43:13,211 --> 00:43:14,342
[screams]
659
00:43:41,500 --> 00:43:42,806
Median!
660
00:43:44,329 --> 00:43:45,722
Attaboy. Come on, Ponch.
661
00:43:47,332 --> 00:43:48,594
Put it in that gravel.
662
00:44:11,704 --> 00:44:12,966
[sighs]
663
00:44:13,010 --> 00:44:14,925
[panting]
664
00:44:14,968 --> 00:44:19,320
Harold, let's go
and thank the young man.
665
00:44:19,364 --> 00:44:20,495
Oh, yeah.
666
00:44:26,023 --> 00:44:27,938
[engine revving]
667
00:44:38,209 --> 00:44:41,255
Oh, you saved our lives.
668
00:44:41,299 --> 00:44:44,868
Oh, sonny, you are
a darn good driver.
669
00:44:44,911 --> 00:44:46,086
- Come on, honey.
- I'll say..
670
00:44:46,130 --> 00:44:48,480
- Let's get over here.
- Phew!
671
00:44:48,523 --> 00:44:50,743
I'm just glad you went
to driving school.
672
00:44:50,787 --> 00:44:52,702
[laughs]
673
00:45:15,725 --> 00:45:19,380
Hey, wow, man,
you've grown a beard.
674
00:45:20,730 --> 00:45:22,079
It's hereditary.
675
00:45:22,122 --> 00:45:24,081
Hey, that's heavy.
676
00:45:25,169 --> 00:45:27,432
Yeah.
677
00:45:27,475 --> 00:45:29,521
I'm gonna graduate
at the top of the class.
678
00:45:29,564 --> 00:45:31,479
And it was all your idea.
679
00:45:31,523 --> 00:45:32,959
I can't thank you
enough, partner.
680
00:45:33,003 --> 00:45:34,308
I'm glad you came.
681
00:45:34,352 --> 00:45:36,267
[dramatic music]
682
00:46:06,601 --> 00:46:08,995
I had to come here
or lose my license.
683
00:46:13,043 --> 00:46:15,132
Cops.
684
00:46:20,441 --> 00:46:22,182
Boy, I hate cops.
685
00:46:27,709 --> 00:46:29,581
Say...have we met?
686
00:46:36,370 --> 00:46:37,807
- Who, me?
- Yeah.
687
00:46:39,373 --> 00:46:42,159
Uh, no, I don't think
we've had the pleasure.
688
00:46:45,684 --> 00:46:48,295
Say, brother,
haven't we met?
689
00:46:50,210 --> 00:46:51,646
[French accent]
Oh, no, monsieur.
690
00:46:51,690 --> 00:46:53,518
Never.
691
00:46:53,561 --> 00:46:55,476
[instrumental music]
692
00:47:05,225 --> 00:47:07,140
[music continues]
693
00:47:20,632 --> 00:47:22,547
[music continues]