1 00:00:06,061 --> 00:00:08,977 [theme music] 2 00:00:22,512 --> 00:00:25,428 [music continues] 3 00:00:35,612 --> 00:00:38,050 Hey, Ponch. 4 00:00:38,093 --> 00:00:40,487 Hey, Ponch! Don't take it so hard. 5 00:00:40,530 --> 00:00:42,663 What? Oh, I'm sorry. 6 00:00:42,706 --> 00:00:45,709 Look, Getraer comes down on everybody once in a while. 7 00:00:45,753 --> 00:00:47,276 Yeah, but sometimes I think 8 00:00:47,320 --> 00:00:50,453 I should have been a plumber or a TV repairman. 9 00:00:50,497 --> 00:00:52,107 Ah, you're just in a slump. 10 00:00:52,151 --> 00:00:53,804 You'll get your activity together. 11 00:00:53,848 --> 00:00:55,110 I hope so. 12 00:00:55,154 --> 00:00:56,546 Before Getraer decides to put me 13 00:00:56,590 --> 00:00:59,245 on permanent probation. 14 00:00:59,288 --> 00:01:01,247 Hey, do you know how much a plumber makes? 15 00:01:04,250 --> 00:01:07,166 [engine sputtering overhead] 16 00:01:09,124 --> 00:01:11,213 Sounds like he needs a tune-up. 17 00:01:11,257 --> 00:01:13,172 Yeah, I hope that's all. 18 00:01:20,701 --> 00:01:23,095 [sputtering continues] 19 00:01:25,314 --> 00:01:28,230 [sputtering continues] 20 00:01:40,242 --> 00:01:42,636 Hey, you thinking what I'm thinking? 21 00:01:42,679 --> 00:01:43,724 Right. 22 00:01:53,647 --> 00:01:55,388 [engine sputtering] 23 00:01:59,479 --> 00:02:02,395 Hold it up there, Buick! Hold up! 24 00:02:06,268 --> 00:02:08,314 [sputtering continues] 25 00:02:09,619 --> 00:02:11,752 Slow down and stay behind us! 26 00:02:11,795 --> 00:02:13,362 Stay behind us! 27 00:02:14,668 --> 00:02:17,410 [sputtering continues] 28 00:02:17,453 --> 00:02:19,325 Here he comes! 29 00:02:22,763 --> 00:02:25,200 Jon, look! The red car! 30 00:02:25,244 --> 00:02:26,897 Yeah, it's gonna be tight. 31 00:02:31,641 --> 00:02:33,513 [engine revving] 32 00:02:46,526 --> 00:02:49,442 [engine sputtering] 33 00:03:05,849 --> 00:03:08,765 [sputtering continues] 34 00:03:16,077 --> 00:03:18,993 [tires screeching] 35 00:03:23,737 --> 00:03:26,653 [sputtering continues] 36 00:03:28,568 --> 00:03:30,222 Come on. Come on, you can do it! 37 00:03:34,661 --> 00:03:36,402 [wheels screeching] 38 00:03:41,058 --> 00:03:42,190 That's it, baby! 39 00:03:42,234 --> 00:03:45,149 [instrumental music] 40 00:03:56,552 --> 00:03:58,902 [theme music] 41 00:03:59,773 --> 00:04:00,774 Okay, let's move. 42 00:04:00,817 --> 00:04:02,732 Fall in with the flow. 43 00:04:18,357 --> 00:04:20,272 Hey, mister, you alright? 44 00:04:23,840 --> 00:04:25,755 [Frank] 'Hey, you okay?' 45 00:04:27,235 --> 00:04:29,237 [intense music] 46 00:04:29,281 --> 00:04:30,238 [grunts] 47 00:04:35,374 --> 00:04:38,333 [sighs] I think so. 48 00:04:38,377 --> 00:04:41,075 Oh, I'm so embarrassed. Please get me out of here. 49 00:04:42,163 --> 00:04:43,686 Oh, yes, yes. It's okay. 50 00:04:43,730 --> 00:04:45,514 Just take it easy now. 51 00:04:45,558 --> 00:04:48,256 Easy. Just take it easy. 52 00:04:48,300 --> 00:04:50,214 I don't believe it. 53 00:04:50,258 --> 00:04:52,565 My first solo flight, and I run out of gas. 54 00:04:52,608 --> 00:04:54,436 You saved my life. I thought it was all over. 55 00:04:54,480 --> 00:04:55,568 It's alright now. 56 00:04:55,611 --> 00:04:56,917 It could've happened to anybody. 57 00:04:56,960 --> 00:04:59,180 I'm so sorry. I'm really sorry, officer. 58 00:04:59,223 --> 00:05:01,225 I mean, I shouldn't have been up in this stupid plane. 59 00:05:01,269 --> 00:05:02,662 I-I'm sorry I caused all of this trouble. 60 00:05:02,705 --> 00:05:04,446 - Relax - I wish.. 61 00:05:04,490 --> 00:05:07,144 Please, just take it easy. There's no citation. 62 00:05:09,146 --> 00:05:11,061 Hey, you're really terrific. 63 00:05:12,454 --> 00:05:14,587 Well, it's just my nature. 64 00:05:14,630 --> 00:05:17,416 I bet you're a very important man on the force. 65 00:05:17,459 --> 00:05:19,156 I mean, I mean, you're so professional. 66 00:05:19,200 --> 00:05:21,855 Uh, are you a lieutenant? 67 00:05:21,898 --> 00:05:23,552 Well, not exactly. But I'm working on-- 68 00:05:23,596 --> 00:05:25,380 I know, you're a sergeant. 69 00:05:25,424 --> 00:05:27,556 - Well, I'm afraid-- - Hey, how is she? 70 00:05:27,600 --> 00:05:29,384 Ah, she's fine. 71 00:05:29,428 --> 00:05:31,865 Baricza and Fritz, uh, they took care of the snarl. 72 00:05:31,908 --> 00:05:34,302 And I put out a Sig-Alert. The paramedics are here. 73 00:05:34,346 --> 00:05:36,173 Is he one of your men? 74 00:05:36,217 --> 00:05:37,958 Oh-oh, yes, uh 75 00:05:38,001 --> 00:05:40,090 'he works with me, and, uh, he does a fine job.' 76 00:05:40,134 --> 00:05:42,745 This is, uh, Officer Jon Baker. 77 00:05:42,789 --> 00:05:45,792 You can advise Central that, uh, everything's under control. 78 00:05:49,404 --> 00:05:52,407 Oh. Uh, yes, sir. 79 00:05:52,451 --> 00:05:54,496 Um, as I was saying, why don't-- 80 00:05:54,540 --> 00:05:56,498 Um, I'm feeling a little weak. 81 00:05:56,542 --> 00:05:59,153 Uh, maybe we could talk about this over dinner? 82 00:06:00,241 --> 00:06:02,765 Hey, that's a good idea. 83 00:06:02,809 --> 00:06:05,725 [theme music] 84 00:07:13,923 --> 00:07:16,578 [music continues] 85 00:07:35,031 --> 00:07:36,468 Boy, you're really something. 86 00:07:36,511 --> 00:07:38,774 I mean, what are you gonna be next week, a captain? 87 00:07:38,818 --> 00:07:40,472 Depends on the girl. 88 00:07:42,212 --> 00:07:45,041 [music continues] 89 00:07:51,004 --> 00:07:52,484 [woman on radio] 'Attention, all units.' 90 00:07:52,527 --> 00:07:55,835 'Be on the lookout for an all-white 1965 bus' 91 00:07:55,878 --> 00:07:57,576 'with lettering on the rear reading' 92 00:07:57,619 --> 00:07:59,360 "First Baptist Church." 93 00:07:59,403 --> 00:08:02,276 'Vehicle is a stolen out of Wilshire division.' 94 00:08:02,319 --> 00:08:04,800 [Frank] Hey, that's the one down the street from Central. 95 00:08:04,844 --> 00:08:07,499 Who'd want to steal that old wreck? 96 00:08:07,542 --> 00:08:09,065 [Jon] You got me, the last time I saw it 97 00:08:09,109 --> 00:08:11,851 the wheels were ready to fall off. 98 00:08:11,894 --> 00:08:15,202 [Frank] I bet old Rev. Goldstein's so mad he's talking to the devil. 99 00:08:15,245 --> 00:08:16,420 [Jon laughing] 100 00:08:26,996 --> 00:08:28,084 Hey, Ponch. 101 00:08:30,957 --> 00:08:33,046 That's it. That's it! The stolen bus. 102 00:08:33,089 --> 00:08:34,743 - I don't believe it. - Yeah. 103 00:08:34,787 --> 00:08:36,266 A whole half a block from Central. 104 00:08:36,310 --> 00:08:37,659 Not exactly a hot roller. 105 00:08:40,009 --> 00:08:42,925 [engine revving] 106 00:08:53,588 --> 00:08:56,504 [indistinct chattering on radio] 107 00:09:04,773 --> 00:09:07,210 This is amazing. We never found a stolen-- 108 00:09:07,254 --> 00:09:10,213 We? Well, what do you have, a mouse in your pocket? 109 00:09:10,257 --> 00:09:13,086 Partner, good friend, old buddy. 110 00:09:13,129 --> 00:09:15,654 This is what I needed. That slump in my activity? 111 00:09:15,697 --> 00:09:18,482 'I'm saved!' 112 00:09:18,526 --> 00:09:20,920 Ponch, look, technically, I have-- 113 00:09:20,963 --> 00:09:22,356 I'll write all reports today. 114 00:09:22,399 --> 00:09:24,401 - Tomorrow? - The rest of the week. 115 00:09:24,445 --> 00:09:25,925 It's yours. 116 00:09:34,847 --> 00:09:36,196 I think I'll call for backup. 117 00:09:36,239 --> 00:09:38,372 Spice things up a little for Getraer. 118 00:09:38,415 --> 00:09:40,940 Put out a code 20, maybe get a news team out here. 119 00:09:40,983 --> 00:09:43,856 Hey, Ponch, how about just calling it in, okay? 120 00:09:43,899 --> 00:09:45,597 Okay, thanks. 121 00:09:48,687 --> 00:09:51,037 LA 15, 7 Mary 4 122 00:09:51,080 --> 00:09:54,388 I have located the stolen bus on Oak Street 123 00:09:54,431 --> 00:09:56,477 just South of Washington Boulevard. 124 00:09:56,520 --> 00:09:58,000 Vehicle is abandoned. 125 00:09:58,044 --> 00:09:59,959 [woman on radio] '10-4, 7 Mary 4.' 126 00:10:00,002 --> 00:10:01,743 I think I'll give the old man at the bus stop 127 00:10:01,787 --> 00:10:04,006 a check and see if he's seen anything. 128 00:10:07,531 --> 00:10:10,012 Hey, did you see a bus go by? 129 00:10:10,056 --> 00:10:11,361 No. 130 00:10:12,667 --> 00:10:13,712 Oh, well, finding that bus 131 00:10:13,755 --> 00:10:15,627 is gonna make Getraer a happy man. 132 00:10:15,670 --> 00:10:16,671 Hmm. 133 00:10:16,715 --> 00:10:17,890 And me a hero. 134 00:10:17,933 --> 00:10:20,588 [instrumental music] 135 00:10:20,632 --> 00:10:22,024 Close. 136 00:10:22,068 --> 00:10:24,984 [instrumental music] 137 00:10:29,684 --> 00:10:32,600 [music continues] 138 00:10:40,521 --> 00:10:42,958 - Hi, sarge. - Uh, hi, Frank. 139 00:10:43,002 --> 00:10:45,744 - 'How's it going?' - 'Great, sarge.' 140 00:10:45,787 --> 00:10:49,704 [Getraer] Glad to...hear it. Oh-h-h.. 141 00:10:49,748 --> 00:10:53,099 Um, I'll have the report on that bus in about five minutes. 142 00:10:53,142 --> 00:10:55,841 Good. Good. 143 00:10:55,884 --> 00:10:57,364 Hey, quick energy. 144 00:10:58,931 --> 00:11:01,324 Yeah, and indigestion. 145 00:11:01,368 --> 00:11:02,804 [Frank] 'Something you wanna tell me?' 146 00:11:03,762 --> 00:11:06,590 Oh! Oh, yeah, Frank. 147 00:11:07,940 --> 00:11:10,725 Rev. Goldstein wanted me to.. 148 00:11:10,769 --> 00:11:12,466 ...express to you his appreciation 149 00:11:12,509 --> 00:11:14,424 for your speedy recovery of the bus. 150 00:11:15,904 --> 00:11:17,384 I gotta admit, Frank. 151 00:11:17,427 --> 00:11:20,822 I'm surprised it was youand not Jon. 152 00:11:20,866 --> 00:11:23,738 Well, hey, uh, we all have our days, you know. 153 00:11:23,782 --> 00:11:24,870 Yeah. 154 00:11:24,913 --> 00:11:26,698 And I bet you're probably sorry 155 00:11:26,741 --> 00:11:28,787 for the way you came down on me this morning. 156 00:11:29,962 --> 00:11:31,833 Yeah, Frank, I am. 157 00:11:34,009 --> 00:11:36,838 Um, I know how you could make it up to me, sarge. 158 00:11:36,882 --> 00:11:38,274 How, Frank? 159 00:11:42,148 --> 00:11:43,584 It's yours. 160 00:11:46,935 --> 00:11:48,110 [laughing] 161 00:11:48,154 --> 00:11:51,070 [instrumental music] 162 00:12:03,822 --> 00:12:05,432 "Francis Poncherello 163 00:12:05,475 --> 00:12:07,695 California Highway Patrol officer." 164 00:12:07,739 --> 00:12:09,001 Officer? 165 00:12:10,959 --> 00:12:13,483 I thought you were a sergeant. 166 00:12:13,527 --> 00:12:15,311 Well, not exactly. Actually, you were-- 167 00:12:15,355 --> 00:12:17,879 You led me to believe you were a sergeant. 168 00:12:17,923 --> 00:12:20,186 - Well, what's the difference? - Forget it. 169 00:12:24,668 --> 00:12:28,194 I can't believe Iam going to a restaurant in a camper. 170 00:12:28,237 --> 00:12:30,196 We are going to a restaurant, aren't we? 171 00:12:30,239 --> 00:12:32,851 Yeah. And a good one too. 172 00:12:32,894 --> 00:12:34,243 And everybody knows.. 173 00:12:34,287 --> 00:12:37,290 ...this is a motor home, not a camper. 174 00:12:37,333 --> 00:12:39,292 Could have fooled me. 175 00:12:39,335 --> 00:12:41,555 Looks more like a locker room. 176 00:12:41,598 --> 00:12:44,950 Yeah, I know. But I'm really into sports, alright? 177 00:12:44,993 --> 00:12:47,735 Well, I wish you were really into driving 178 00:12:47,779 --> 00:12:50,259 'cause you just changed lanes without signaling. 179 00:12:50,303 --> 00:12:52,653 - No, I didn't. - Yes, you did. 180 00:12:52,696 --> 00:12:55,699 - 'No, I didn't!' - Yes, you did. 181 00:12:55,743 --> 00:12:58,659 [siren wailing] 182 00:13:16,808 --> 00:13:18,940 Not only are you a lousy driver 183 00:13:18,984 --> 00:13:20,681 'but you'll probably just flash your badge' 184 00:13:20,724 --> 00:13:23,205 'and get out of paying the ticket.' 185 00:13:23,249 --> 00:13:24,772 I won't need to 186 00:13:24,816 --> 00:13:27,383 because I did not break the law. 187 00:13:32,693 --> 00:13:34,651 [screeching] 188 00:13:34,695 --> 00:13:36,349 [sighs] 189 00:13:36,392 --> 00:13:38,699 - Good evening, officer. - Good evening. 190 00:13:38,742 --> 00:13:40,832 Sir, you made an unsafe lane change back there. 191 00:13:40,875 --> 00:13:43,399 Uh, excuse me, officer, I think you're mistaken. You see, I-- 192 00:13:43,443 --> 00:13:45,837 May I see your driver's license and registration, please? 193 00:14:06,945 --> 00:14:08,903 But you can't. Uh, you can't, officer. 194 00:14:08,947 --> 00:14:10,470 You see, I checked the traffic. I was-- 195 00:14:10,513 --> 00:14:12,907 Yes, sir. You forgot your directional. 196 00:14:12,951 --> 00:14:14,256 I told you so. 197 00:14:15,954 --> 00:14:17,346 [male #1] 'Now if you'll just sign here.' 198 00:14:21,524 --> 00:14:23,004 Signing is not an admission of guilt 199 00:14:23,048 --> 00:14:24,876 but only your promise to appear in court. 200 00:14:24,919 --> 00:14:26,834 I know. I know. 201 00:14:29,881 --> 00:14:31,012 [sighs] 202 00:14:33,536 --> 00:14:35,060 Please drive safely, sir. 203 00:14:35,103 --> 00:14:36,104 And, uh, watch yourself 204 00:14:36,148 --> 00:14:37,627 merging back into traffic. 205 00:14:37,671 --> 00:14:40,543 [instrumental music] 206 00:14:41,457 --> 00:14:43,111 Oh, Getraer will kill me 207 00:14:43,155 --> 00:14:45,070 when he finds out. 208 00:14:45,984 --> 00:14:47,159 Who's Getraer? 209 00:14:49,291 --> 00:14:50,989 He's the sergeant. 210 00:14:52,207 --> 00:14:55,123 [music continues] 211 00:15:15,491 --> 00:15:17,450 Hey, this is a switch. 212 00:15:17,493 --> 00:15:20,279 You getting here before me. 213 00:15:20,322 --> 00:15:22,803 Oh, that's right, you got the afternoon off. 214 00:15:22,846 --> 00:15:25,197 Comp time. You wanna get an early start? 215 00:15:25,240 --> 00:15:28,200 No. I couldn't sleep last night. I got a-- 216 00:15:28,243 --> 00:15:30,898 Oh, yeah, how was your date? 217 00:15:30,942 --> 00:15:33,683 She could have kept that plane in the air with her mouth. 218 00:15:33,727 --> 00:15:36,948 It works at 6,000 RPMs. 219 00:15:36,991 --> 00:15:39,385 - I'm sorry, Ponch. - 'Hey, Jon.' 220 00:15:39,428 --> 00:15:41,517 Is there something wrong with the way I live? 221 00:15:41,561 --> 00:15:44,390 What do you mean? Why do you say that? 222 00:15:44,433 --> 00:15:47,959 Well, you're never in trouble...and I always am. 223 00:15:48,002 --> 00:15:50,483 Hey, come on. You were the one that found the bus. 224 00:15:50,526 --> 00:15:53,399 That was yesterday. You see, I got a.. 225 00:15:53,442 --> 00:15:56,402 [engine revving] 226 00:15:56,445 --> 00:15:58,186 I don't believe it. 227 00:15:58,230 --> 00:16:01,146 [engine revving] 228 00:16:11,243 --> 00:16:13,332 Oh, she's gonna skin me alive for sure. 229 00:16:13,375 --> 00:16:15,899 I've been late since the day I was born. 230 00:16:16,813 --> 00:16:19,729 [engine revving] 231 00:16:27,737 --> 00:16:30,827 LA 7, Mary 3 and 4, we are now in pursuit. 232 00:16:30,871 --> 00:16:32,786 Uh, eastbound on the Pomona Freeway. 233 00:16:39,662 --> 00:16:42,056 [engine revving] 234 00:16:43,579 --> 00:16:44,754 [tires screeching] 235 00:16:48,715 --> 00:16:51,544 [engine revving] 236 00:16:53,198 --> 00:16:55,983 Oh, CHiPs. Man. 237 00:16:56,027 --> 00:16:58,812 I know that I'm gonna be late now. I'm gonna be real late now. 238 00:16:58,855 --> 00:17:00,074 'No, I ain't gonna stop.' 239 00:17:00,118 --> 00:17:02,076 Come on, baby, give it to me now. 240 00:17:02,120 --> 00:17:03,904 You got to give it to me now. 241 00:17:03,947 --> 00:17:05,253 You have got to go! 242 00:17:07,995 --> 00:17:10,519 [engine revving] 243 00:17:10,563 --> 00:17:11,955 Gonna lose my license for sure. 244 00:17:11,999 --> 00:17:14,306 The judge told me don't come down there no more. 245 00:17:14,349 --> 00:17:16,917 All them tickets. Why did I get all those tickets? 246 00:17:16,960 --> 00:17:18,049 [clanging] 247 00:17:20,660 --> 00:17:23,619 Oh, no! Oh, no! 248 00:17:23,663 --> 00:17:24,881 They got me now. 249 00:17:31,932 --> 00:17:34,935 No more drivin', no more license. 250 00:17:34,978 --> 00:17:37,503 I'm sorry, little car, but I am mad. 251 00:17:45,032 --> 00:17:46,425 [grunting] 252 00:17:49,384 --> 00:17:51,691 [tires screeching] 253 00:17:56,696 --> 00:18:00,613 Broke my car. Gonna get another ticket. Mama's gonna kill me. 254 00:18:00,656 --> 00:18:02,441 - Excuse me, sir. - I've had it! 255 00:18:02,484 --> 00:18:03,964 You mind stepping out of the car? 256 00:18:04,007 --> 00:18:05,748 Step out? 257 00:18:06,619 --> 00:18:08,621 [grunting] 258 00:18:08,664 --> 00:18:11,145 [thudding] 259 00:18:12,059 --> 00:18:14,888 [man grunts] 260 00:18:15,889 --> 00:18:17,847 I am really mad. 261 00:18:17,891 --> 00:18:20,720 Mama would've said, "Don't be mad." But I'm mad anyway. 262 00:18:20,763 --> 00:18:21,938 May I see your driver's license 263 00:18:21,982 --> 00:18:23,766 and registration, please? 264 00:18:23,810 --> 00:18:26,639 Lose my temper, lose my license. Same game. 265 00:18:26,682 --> 00:18:28,728 Driver's license and registration? 266 00:18:28,771 --> 00:18:30,295 Told mama I was gonna be home for dinner. 267 00:18:30,338 --> 00:18:32,166 Now here I'm out here stopped on a highway 268 00:18:32,210 --> 00:18:34,168 trying to...mess around.. 269 00:18:34,212 --> 00:18:35,952 What am I gonna do? 270 00:18:35,996 --> 00:18:37,519 I don't know what I'm gonna do. 271 00:18:37,563 --> 00:18:39,652 'Messing around with you...all the time!' 272 00:18:39,695 --> 00:18:42,002 Just messing around. God! 273 00:18:42,045 --> 00:18:43,569 What's that yo-you think he's doing? 274 00:18:43,612 --> 00:18:45,266 [honking] 275 00:18:46,746 --> 00:18:47,790 [glass shattering] 276 00:18:47,834 --> 00:18:50,010 I think we got a 51-50, Ponch. 277 00:18:51,316 --> 00:18:53,056 [screaming] 278 00:18:54,101 --> 00:18:56,799 [grunting] 279 00:18:56,843 --> 00:18:59,106 [chuckles] Yeah. He's about three quarts low. 280 00:19:02,805 --> 00:19:03,850 [laughing] 281 00:19:05,547 --> 00:19:06,940 You think he heard what I called him? 282 00:19:08,246 --> 00:19:10,683 [grunting] 283 00:19:11,945 --> 00:19:13,207 [clattering] 284 00:19:13,251 --> 00:19:14,252 [grunting] 285 00:19:14,295 --> 00:19:15,905 [honking] 286 00:19:16,645 --> 00:19:19,213 [screaming] 287 00:19:19,257 --> 00:19:21,737 I wanna know how he got in that car. 288 00:19:21,781 --> 00:19:24,044 I don't know. I wish he'd just get back in there. 289 00:19:29,049 --> 00:19:30,050 [grunting] 290 00:19:30,833 --> 00:19:33,488 [clanging] 291 00:19:33,532 --> 00:19:34,750 [Frank] 'Oh, boy.' 292 00:19:34,794 --> 00:19:37,188 [clanging] 293 00:19:38,145 --> 00:19:40,756 [man grunting] 294 00:19:47,807 --> 00:19:49,417 I'll call for backup. 295 00:19:49,461 --> 00:19:51,637 - Hey, why? We don't need it. - Are you crazy? 296 00:19:51,680 --> 00:19:52,768 That guy could wipe out the front line 297 00:19:52,812 --> 00:19:54,074 of the Dallas Cowboys. 298 00:19:54,117 --> 00:19:55,380 We need all the backup we can get. 299 00:19:55,423 --> 00:19:56,946 Ponch, there's no law against 300 00:19:56,990 --> 00:19:58,426 destroying your own property. 301 00:19:58,470 --> 00:20:00,167 'The only thing we have him for is speeding' 302 00:20:00,211 --> 00:20:02,343 'and, uh, maybe littering.' 303 00:20:03,562 --> 00:20:06,478 [grunting] 304 00:20:13,180 --> 00:20:14,616 [indistinct chattering on radio] 305 00:20:14,660 --> 00:20:16,096 Here, hold this a minute. 306 00:20:19,142 --> 00:20:21,319 [grunting] 307 00:20:21,362 --> 00:20:22,537 [man screaming] 308 00:20:23,712 --> 00:20:25,714 I got something in my eye. 309 00:20:25,758 --> 00:20:28,239 Get it out, partner. I don't wanna stand here by myself. 310 00:20:45,256 --> 00:20:47,083 You, uh, find this amusing? 311 00:20:47,127 --> 00:20:48,911 Who, me? Oh, no. 312 00:20:48,955 --> 00:20:50,870 Not at all, sir. 313 00:20:50,913 --> 00:20:52,393 You got something for me to sign? 314 00:20:52,437 --> 00:20:54,352 Uh, yes, sir, uh.. 315 00:20:54,395 --> 00:20:55,918 ...just sign at the bottom here in the box 316 00:20:55,962 --> 00:20:58,138 and we won't detain you any longer, sir. 317 00:21:13,458 --> 00:21:15,634 [indistinct chattering on radio] 318 00:21:15,677 --> 00:21:16,809 Thank you. 319 00:21:16,852 --> 00:21:19,768 [instrumental music] 320 00:21:27,820 --> 00:21:29,909 This one's for mama. 321 00:21:29,952 --> 00:21:31,998 This one's for the judge! 322 00:21:32,868 --> 00:21:34,043 [thud] 323 00:21:34,957 --> 00:21:36,437 Mama. 324 00:21:36,481 --> 00:21:38,874 Judge. No license. 325 00:21:38,918 --> 00:21:40,311 Hey, he's got your pen. 326 00:21:42,661 --> 00:21:45,011 Yeah, well, uh, pens are replaceable. 327 00:21:45,054 --> 00:21:48,014 [chuckling] 328 00:21:48,057 --> 00:21:50,582 Now what am I gonna tell mama? 329 00:21:50,625 --> 00:21:52,671 Better call Einhorn Tow. 330 00:21:52,714 --> 00:21:55,369 Yeah. Tell them to bring a shovel. 331 00:21:55,413 --> 00:21:57,893 [laughing] 332 00:21:57,937 --> 00:22:00,026 LA 15, 7 Mary 3.. 333 00:22:00,069 --> 00:22:01,984 [instrumental music] 334 00:22:03,899 --> 00:22:05,510 There's nowhere like the Mexican Alps 335 00:22:05,553 --> 00:22:07,294 for this kind of food. 336 00:22:07,338 --> 00:22:10,210 Yeah. Look, Jon, I gotta talk to you about-- 337 00:22:10,253 --> 00:22:12,430 Darn it, I told her to hold the secret sauce. 338 00:22:14,040 --> 00:22:15,868 I think I'm in big trouble. I got this-- 339 00:22:15,911 --> 00:22:19,437 I always wonder why they call this sauce a secret. 340 00:22:19,480 --> 00:22:22,135 [sighs] I made this unsafe lane change. 341 00:22:22,178 --> 00:22:24,572 'A 2-15, me.' 342 00:22:24,616 --> 00:22:27,445 It's no secret to me, man. This is 20 weight motor oil. 343 00:22:27,488 --> 00:22:29,577 Getraer will kill me if he finds out. 344 00:22:29,621 --> 00:22:32,841 This is it. I'm taking it back. This is not what I asked for. 345 00:22:32,885 --> 00:22:34,582 Will you listen to me? 346 00:22:34,626 --> 00:22:36,715 I got a ticket last night! 347 00:22:38,151 --> 00:22:42,503 Uh, Ponch, that's not very cool. 348 00:22:42,547 --> 00:22:43,765 No kidding, cisco. 349 00:22:44,766 --> 00:22:45,941 What am I gonna do? 350 00:22:50,163 --> 00:22:51,947 I don't know. I'll work it out. 351 00:22:51,991 --> 00:22:53,340 What? How? 352 00:22:54,559 --> 00:22:57,344 Go to driving school. 353 00:22:57,388 --> 00:22:58,867 Yeah, come on. 354 00:22:58,911 --> 00:23:00,303 That way the ticket doesn't go on your record 355 00:23:00,347 --> 00:23:02,088 and Getraer doesn't find out about it. 356 00:23:02,131 --> 00:23:05,091 Driving school? Are you crazy? 357 00:23:05,134 --> 00:23:06,397 People I ticket go there. 358 00:23:06,440 --> 00:23:08,094 And what's more, the instructors 359 00:23:08,137 --> 00:23:10,009 'are CHP retired officers.' 360 00:23:10,052 --> 00:23:12,707 - Getraer knows them all. - I'll tell you what. 361 00:23:12,751 --> 00:23:14,274 For the price of another burrito, I can work it out. 362 00:23:14,317 --> 00:23:15,754 Okay. 363 00:23:15,797 --> 00:23:17,582 Why don't you run down to the store and ask-- 364 00:23:17,625 --> 00:23:19,279 [male #2] 'Hey, one of you guys Officer Baker?' 365 00:23:19,322 --> 00:23:20,498 [Jon] 'What?' 366 00:23:20,541 --> 00:23:23,239 - Officer Baker. - Yeah, why? 367 00:23:23,283 --> 00:23:24,632 You got a phone call. 368 00:23:25,894 --> 00:23:26,852 Okay. 369 00:23:31,552 --> 00:23:32,510 Uh.. 370 00:23:33,598 --> 00:23:35,338 Sorry about that. 371 00:23:41,693 --> 00:23:42,824 - Yeah. - Thank you. 372 00:23:43,912 --> 00:23:45,479 Hey, this is Baker. 373 00:23:47,046 --> 00:23:48,003 What? 374 00:23:55,010 --> 00:23:55,968 Okay. 375 00:23:59,885 --> 00:24:00,886 I got it. 376 00:24:00,929 --> 00:24:02,148 I'm sorry, Jon 377 00:24:02,191 --> 00:24:04,542 but you're the best man for these calls. 378 00:24:04,585 --> 00:24:05,717 Yeah, I understand. 379 00:24:06,631 --> 00:24:07,588 Okay. 380 00:24:10,286 --> 00:24:11,418 Thank you. 381 00:24:20,209 --> 00:24:21,341 What's the matter? 382 00:24:23,561 --> 00:24:25,519 Oh, uh, accident call. 383 00:24:29,958 --> 00:24:32,526 Hey, you can handle that. 384 00:24:33,832 --> 00:24:34,963 Yeah. 385 00:24:38,097 --> 00:24:40,012 [instrumental music] 386 00:24:48,977 --> 00:24:50,892 [music continues] 387 00:24:56,724 --> 00:24:58,509 [doorbell dings] 388 00:25:00,772 --> 00:25:02,730 Now you finish your sandwich. 389 00:25:02,774 --> 00:25:03,731 Okay. 390 00:25:07,909 --> 00:25:08,867 Hello, Mrs.. 391 00:25:10,085 --> 00:25:12,087 - Mrs. Karantz? - Yes. 392 00:25:12,131 --> 00:25:13,262 May we come in? 393 00:25:15,221 --> 00:25:16,614 Yes. 394 00:25:21,967 --> 00:25:23,838 Is something wrong? 395 00:25:23,882 --> 00:25:24,839 Sarah? 396 00:25:25,971 --> 00:25:27,755 Uh, my name is Jon Baker. 397 00:25:27,799 --> 00:25:29,801 I'm, uh, from the California Highway Patrol. 398 00:25:31,193 --> 00:25:33,195 And, uh, I brought your neighbor over here 399 00:25:33,239 --> 00:25:35,676 because I have something important to talk to you about. 400 00:25:39,332 --> 00:25:41,334 Perhaps we could sit down somewhere. 401 00:25:41,377 --> 00:25:42,640 Oh, sure. 402 00:25:43,379 --> 00:25:44,511 Thank you. 403 00:25:55,609 --> 00:25:57,480 Now, w-what's wrong? 404 00:25:57,524 --> 00:25:58,873 I mean, there's something wrong. 405 00:26:03,661 --> 00:26:06,098 It's Jerry. My husband, Jerry. 406 00:26:07,969 --> 00:26:09,971 There's been an accident this morning in Bakersfield. 407 00:26:10,015 --> 00:26:12,408 Oh, my God. 408 00:26:12,452 --> 00:26:14,062 Involving three people, including your husband. 409 00:26:14,106 --> 00:26:15,542 I'm afraid your husband-- 410 00:26:15,586 --> 00:26:17,936 Well, is he alright? I-I mean, is he hurt? 411 00:26:20,068 --> 00:26:21,069 Badly? 412 00:26:24,725 --> 00:26:26,727 He died on the way to the hospital. 413 00:26:26,771 --> 00:26:28,207 [intense music] 414 00:26:28,250 --> 00:26:29,208 No. 415 00:26:31,210 --> 00:26:33,821 No. It can't be. 416 00:26:35,388 --> 00:26:37,695 I asked Mrs. Wilner to contact your doctor 417 00:26:37,738 --> 00:26:39,827 'and tell him to come over.' 418 00:26:39,871 --> 00:26:41,220 If there's anything else we can do-- 419 00:26:41,263 --> 00:26:43,526 But he-- Uh-- 420 00:26:43,570 --> 00:26:46,660 We-we just spoke last night. 421 00:26:46,704 --> 00:26:48,793 Are you sure it was Jerry? 422 00:26:49,924 --> 00:26:51,796 'Are you?' 423 00:26:51,839 --> 00:26:54,189 Ma'am, I wish there was some way that.. 424 00:26:54,233 --> 00:26:55,364 ...or something that.. 425 00:27:04,460 --> 00:27:05,592 Daddy, daddy! 426 00:27:37,711 --> 00:27:39,626 [music continues] 427 00:27:42,020 --> 00:27:43,935 [dramatic music] 428 00:27:51,290 --> 00:27:53,205 [music continues] 429 00:27:58,123 --> 00:27:59,690 Excuse me. 430 00:28:21,973 --> 00:28:23,888 Quiet down, please. 431 00:28:23,931 --> 00:28:26,325 Now, the film tonight is on intersections 432 00:28:26,368 --> 00:28:27,848 and right-of-way collisions. 433 00:28:27,892 --> 00:28:29,763 Now pay attention, please. 434 00:28:29,807 --> 00:28:31,069 Because there'll be a quiz following. 435 00:28:31,112 --> 00:28:32,548 [clicks] 436 00:28:38,859 --> 00:28:41,079 Hey, what are you in here for? 437 00:28:41,122 --> 00:28:42,863 Unsafe lane change. 438 00:28:42,907 --> 00:28:45,561 I'm in for a 21-8-0-5C. 439 00:28:46,388 --> 00:28:47,781 A what? 440 00:28:47,825 --> 00:28:50,131 That means riding my horse on the freeway. 441 00:28:50,175 --> 00:28:52,786 - That's not so bad. - 'Oh, I know that.' 442 00:28:52,830 --> 00:28:56,398 But then I got cited for a 23-1-1-2B. 443 00:28:56,442 --> 00:28:59,619 - Right on the freeway? - 'That's right.' 444 00:28:59,662 --> 00:29:01,926 'My horse wouldn't wait till I got back to the stable.' 445 00:29:01,969 --> 00:29:03,666 Now that's bad. 446 00:29:03,710 --> 00:29:07,061 You know, that's what the motorcycle cop said. 447 00:29:07,105 --> 00:29:09,716 Well, hey, you can't blame him. Being on a bike and all. 448 00:29:09,760 --> 00:29:12,588 Oh, come on. What are you? 449 00:29:12,632 --> 00:29:14,852 Some kind of cop lover or somethin'? 450 00:29:14,895 --> 00:29:16,288 - Oh, no. No. - Hmm. 451 00:29:16,331 --> 00:29:18,116 I can't stand them myself. Ugh. 452 00:29:21,423 --> 00:29:23,338 [engine revving] 453 00:29:24,687 --> 00:29:26,602 [indistinct chatter on radio] 454 00:29:27,865 --> 00:29:29,083 How did the accident call go? 455 00:29:30,345 --> 00:29:31,782 Ah, pretty rough, Ponch. 456 00:29:35,307 --> 00:29:36,569 You know, I hate those things. 457 00:29:38,832 --> 00:29:40,878 By the way, uh, how was your first night in driving school? 458 00:29:42,140 --> 00:29:45,143 Just like I expected. Lousy. 459 00:29:45,186 --> 00:29:46,927 Cops are at the top of everybody's hate list 460 00:29:46,971 --> 00:29:48,233 in that bunch, you know that? 461 00:29:48,276 --> 00:29:50,975 Yeah? Anyone recognize you? 462 00:29:51,018 --> 00:29:53,064 No, I don't think so. 463 00:29:53,107 --> 00:29:55,066 What'd I tell you? The kid's pure genius. 464 00:29:55,109 --> 00:29:56,807 The plan was fail-safe, right? 465 00:29:58,765 --> 00:29:59,722 Huh? 466 00:30:01,028 --> 00:30:02,334 [laughing] 467 00:30:08,514 --> 00:30:09,907 [male #3] Hey, officers. 468 00:30:12,213 --> 00:30:13,693 How do I get to Newhall? 469 00:30:15,042 --> 00:30:16,304 Pardon? 470 00:30:20,265 --> 00:30:22,180 [engine revving] 471 00:30:25,226 --> 00:30:26,575 [engine starts] 472 00:30:30,057 --> 00:30:31,929 [sirens wailing] 473 00:30:33,365 --> 00:30:34,366 Everything okay? 474 00:30:34,409 --> 00:30:35,889 I'm okay. 475 00:30:35,933 --> 00:30:38,631 But I'll never see Newhall today. 476 00:30:38,674 --> 00:30:40,589 [instrumental music] 477 00:30:48,684 --> 00:30:51,905 LA-15, 7-Mary-3 and 4, in pursuit of a blue Dodge van. 478 00:30:51,949 --> 00:30:55,213 Northbound, Old Mill Road, one mile north of Golden State. 479 00:30:55,256 --> 00:30:59,652 Give me a 28, 29 on a 106 late Lincoln. 480 00:30:59,695 --> 00:31:03,047 [woman on radio] '10-4 Golden State units, 7-Mary-3 and 4 are in pursuit.' 481 00:31:09,749 --> 00:31:11,664 [music continues] 482 00:31:13,318 --> 00:31:15,233 [police siren wailing] 483 00:31:25,156 --> 00:31:27,549 [tires screeching] 484 00:31:27,593 --> 00:31:29,508 [siren wailing continues] 485 00:31:41,999 --> 00:31:45,698 LA-15, 7-Mar-3 and 4, pursuit is now eastbound 486 00:31:45,741 --> 00:31:47,961 Cuddy Canyon approaching San Fernando. 487 00:31:48,919 --> 00:31:50,833 [instrumental music] 488 00:31:58,972 --> 00:32:00,887 [music continues] 489 00:32:15,336 --> 00:32:17,251 [engine revving] 490 00:32:28,480 --> 00:32:30,395 [music continues] 491 00:32:44,975 --> 00:32:46,541 [tires screeching] 492 00:32:50,415 --> 00:32:52,330 [metal clangs] 493 00:33:03,341 --> 00:33:05,256 [male #4] 'Help!' 494 00:33:05,299 --> 00:33:06,300 'Help me! Somebody help me!' 495 00:33:06,344 --> 00:33:08,389 'Get me out of here! Please!' 496 00:33:09,521 --> 00:33:10,826 'Get me out!' 497 00:33:12,524 --> 00:33:13,699 'Get me out of here!' 498 00:33:14,830 --> 00:33:16,963 'Please help me! Get me out!' 499 00:33:17,007 --> 00:33:18,138 [snake rattling] 500 00:33:21,098 --> 00:33:22,099 [Frank] 'Did he get you?' 501 00:33:22,142 --> 00:33:23,404 I think he just got my boot. 502 00:33:23,448 --> 00:33:26,190 Help! Hey, get me out of here! 503 00:33:26,233 --> 00:33:28,409 I'll check him. 504 00:33:28,453 --> 00:33:31,325 Help! Help me! Get me out, please! 505 00:33:35,373 --> 00:33:37,070 Get me out of here, please. 506 00:33:37,114 --> 00:33:39,072 - Help me. Get me out. - Just hang in there. 507 00:33:39,116 --> 00:33:41,074 Just hang in there, alright? Just lay quiet. 508 00:33:41,118 --> 00:33:42,249 We'll get you in a minute. 509 00:33:44,121 --> 00:33:46,645 Alright. Well, we gotta figure some way here, Ponch. 510 00:33:46,688 --> 00:33:48,342 - Alright. - Just don't move. 511 00:33:48,386 --> 00:33:50,779 - Try not to get too excited. - 'Please hurry.' 512 00:33:50,823 --> 00:33:52,520 Hang on. 513 00:33:52,564 --> 00:33:54,609 [snakes rattling] 514 00:33:54,653 --> 00:33:57,351 Hey, Fritz, put out a Code 4 and roll 11-41. 515 00:33:57,395 --> 00:33:58,700 'And grab the fire extinguishers.' 516 00:33:58,744 --> 00:34:00,354 'CO2 will lower the body temp.' 517 00:34:00,398 --> 00:34:02,748 That way they can't move. And bring some crowbars! 518 00:34:02,791 --> 00:34:04,967 Hey, get me out of here! Please help me! 519 00:34:07,187 --> 00:34:08,406 [Frank] 'Baricza, you help Fritz.' 520 00:34:08,449 --> 00:34:09,711 Alright. 521 00:34:15,065 --> 00:34:17,284 - I can't get this thing-- - Ambulance is rolling. 522 00:34:17,328 --> 00:34:18,938 [Jon] Okay. Break out the rest of the windshield 523 00:34:18,981 --> 00:34:20,983 and get ready to pull him out. 524 00:34:40,307 --> 00:34:41,961 [glass shattering] 525 00:34:43,310 --> 00:34:45,225 [instrumental music] 526 00:34:59,631 --> 00:35:02,155 Okay, guys, let's listen up. 527 00:35:02,199 --> 00:35:06,072 Uh, headquarters is planning a special enforcement program 528 00:35:06,116 --> 00:35:09,293 to help reduce accidents caused by drunk driving. 529 00:35:09,336 --> 00:35:12,165 Now, this study is focusing here in the LA area. 530 00:35:12,209 --> 00:35:14,124 And to facilitate the program 531 00:35:14,167 --> 00:35:17,301 they've implemented an overtime allotment. 532 00:35:17,344 --> 00:35:19,912 How could someone steal such a big bus? 533 00:35:19,955 --> 00:35:22,567 Why would someone steal a bus from church? 534 00:35:22,610 --> 00:35:24,482 - We'll find out. - But Joe will find my bus. 535 00:35:24,525 --> 00:35:26,048 Uh, one last thing. 536 00:35:26,092 --> 00:35:28,790 The Ventura Freeway from Van Nuys to Coldwater 537 00:35:28,834 --> 00:35:30,401 is, uh, under construction and will-- 538 00:35:32,664 --> 00:35:35,188 Come on in, uh, reverend. 539 00:35:35,232 --> 00:35:36,668 Yeah, what's the matter, reverend? 540 00:35:36,711 --> 00:35:39,410 Joe, they do it again. Not 20 minutes ago. 541 00:35:39,453 --> 00:35:42,195 One minute the bus is there, and then, poof! 542 00:35:42,239 --> 00:35:45,067 Okay, slow down. Who is they? 543 00:35:45,111 --> 00:35:49,289 How should I know? Do I look like a policeman? 544 00:35:49,333 --> 00:35:51,073 Please, put out a "Calling all cars" 545 00:35:51,117 --> 00:35:53,163 or something. 546 00:35:53,206 --> 00:35:54,860 Hunter, put it on the air. 547 00:35:54,903 --> 00:35:56,905 Right, sarge. 548 00:35:56,949 --> 00:35:58,994 Look, uh, we'll take care of it, reverend. 549 00:35:59,038 --> 00:36:00,344 You go back to your church. 550 00:36:00,387 --> 00:36:02,215 We'll call you when we get the bus, alright? 551 00:36:02,259 --> 00:36:04,609 Oh, thank you, Joe. 552 00:36:04,652 --> 00:36:07,351 And, uh, God bless. And you too, fellas. 553 00:36:12,094 --> 00:36:13,922 Okay, guys. 554 00:36:13,966 --> 00:36:15,533 Let's get with it, huh? 555 00:36:15,576 --> 00:36:17,448 We're beginning to look ridiculous. 556 00:36:17,491 --> 00:36:19,885 'That bus just lives next door.' 557 00:36:19,928 --> 00:36:21,278 The thieves probably came by 558 00:36:21,321 --> 00:36:23,280 and gave us a little beep on their horn. 559 00:36:23,323 --> 00:36:24,542 Let's get to it. 560 00:36:24,585 --> 00:36:26,500 [instrumental music] 561 00:36:30,548 --> 00:36:32,463 [indistinct chatter] 562 00:36:35,117 --> 00:36:36,467 Hey, uh, don't worry, sarge. 563 00:36:36,510 --> 00:36:38,512 I found it once, I'll find it again. 564 00:36:38,556 --> 00:36:39,687 Yeah, Frank. 565 00:36:41,950 --> 00:36:43,865 [instrumental music] 566 00:36:48,957 --> 00:36:52,570 You know, I still can't figure out who'd want that bus. 567 00:36:52,613 --> 00:36:54,485 Would you believe someone that doesn't wanna go 568 00:36:54,528 --> 00:36:56,051 over five miles per hour? 569 00:36:56,095 --> 00:36:57,314 [chuckles] 570 00:36:58,967 --> 00:37:01,883 15-7-Mary-3 or 4, 5-David, bye. 571 00:37:03,407 --> 00:37:06,148 David-5, go ahead to 7-Mary-4. 572 00:37:06,192 --> 00:37:08,281 I'm following your 10-8-51 bus 573 00:37:08,325 --> 00:37:10,631 'eastbound on the Angeles Crest Highway' 574 00:37:10,675 --> 00:37:11,806 'near Foothill Drive.' 575 00:37:13,068 --> 00:37:15,201 10-4. Our ETA is about five. 576 00:37:15,245 --> 00:37:16,724 I don't really think you have to hurry. 577 00:37:17,464 --> 00:37:19,379 [engine revving] 578 00:37:21,163 --> 00:37:23,078 [instrumental music] 579 00:37:48,278 --> 00:37:50,976 Hey, Fritz, looks like you get a gold star. 580 00:37:51,019 --> 00:37:53,065 I thought Ponch saw it first. 581 00:37:53,108 --> 00:37:55,459 I heard your activity was low. 582 00:37:55,502 --> 00:37:57,765 Hey, thanks! I owe ya! 583 00:38:00,246 --> 00:38:02,422 A real bunch of killers. Who are they? 584 00:38:02,466 --> 00:38:03,989 You got me. 585 00:38:16,958 --> 00:38:18,482 Nice to see you again, sir. 586 00:38:18,525 --> 00:38:21,441 Uh, did you give up on public transportation? 587 00:38:21,485 --> 00:38:23,443 Don't you know you shouldn't talk to somebody 588 00:38:23,487 --> 00:38:25,271 when they're driving? It's dangerous. 589 00:38:25,315 --> 00:38:27,839 - You ought to know that. - Yes, sir, I do. 590 00:38:27,882 --> 00:38:29,928 That's why I'd like you to pull over. 591 00:38:29,971 --> 00:38:32,409 Okay, but I want you to know, young man 592 00:38:32,452 --> 00:38:34,802 I could outrun you if I wasn't on this hill. 593 00:38:36,238 --> 00:38:37,675 Right. 594 00:38:37,718 --> 00:38:40,025 Over there on that shoulder, uh, that'll be fine. 595 00:38:56,868 --> 00:38:58,609 [woman on radio] 'Santa Monica units' 596 00:38:58,652 --> 00:39:01,307 'stalled vehicle in the number one, westbound at Vermont.' 597 00:39:02,526 --> 00:39:03,744 [banging on door] 598 00:39:08,053 --> 00:39:10,360 Ladies and gentlemen, would you all please step off the bus? 599 00:39:16,583 --> 00:39:18,585 - Take it easy now, ma'am. - Here you go. 600 00:39:19,673 --> 00:39:21,632 My wrists are kind of delicate. 601 00:39:21,675 --> 00:39:23,895 You got any padded handcuffs? 602 00:39:23,938 --> 00:39:25,897 - I-I'll check my saddlebags. - Thank you. 603 00:39:25,940 --> 00:39:27,551 This way, please. 604 00:39:36,777 --> 00:39:38,823 [indistinct chatter] 605 00:39:45,699 --> 00:39:48,920 Son, tomorrow is our golden wedding anniversary. 606 00:39:50,965 --> 00:39:53,272 Would it be alright if we shared a cell? 607 00:39:53,315 --> 00:39:55,492 Uh, we'll see what we can arrange, okay? 608 00:39:55,535 --> 00:39:56,710 - Thank you. - Alright. 609 00:39:58,625 --> 00:40:00,322 Hey, this way. 610 00:40:01,628 --> 00:40:03,935 Ah...come here, partner. 611 00:40:03,978 --> 00:40:05,850 We wanna talk to you. 612 00:40:16,643 --> 00:40:18,253 This bus doesn't belong to you. 613 00:40:18,297 --> 00:40:20,038 You know that, don't you? 614 00:40:20,081 --> 00:40:21,518 Yeah, we stole it. 615 00:40:21,561 --> 00:40:23,998 Why would you want to do a thing like that? 616 00:40:24,042 --> 00:40:25,870 Well, we just got tired of waiting. 617 00:40:25,913 --> 00:40:29,569 'You see, the church has been promising a picnic all summer.' 618 00:40:29,613 --> 00:40:31,615 Never got around to it, so we...figured 619 00:40:31,658 --> 00:40:33,573 we'd take it ourselves. 620 00:40:33,617 --> 00:40:36,489 Yeah, well, that's breaking the law. 621 00:40:36,533 --> 00:40:38,360 [female #1] 'It's moving!' 622 00:40:38,404 --> 00:40:39,927 Somebody help us! 623 00:40:39,971 --> 00:40:41,625 'Somebody help us!' 624 00:40:47,544 --> 00:40:49,502 Oh, now we're alright. 625 00:40:49,546 --> 00:40:51,069 [indistinct chatter] 626 00:40:55,377 --> 00:40:56,814 [gear grinding] 627 00:40:58,511 --> 00:41:00,470 Jon, I think Ponch is in trouble. 628 00:41:00,513 --> 00:41:01,558 Yeah. 629 00:41:02,341 --> 00:41:04,256 [intense music] 630 00:41:05,605 --> 00:41:08,173 We're not stopping! 631 00:41:08,216 --> 00:41:10,175 Can't-can't you stop the bus? 632 00:41:10,218 --> 00:41:11,568 [Frank] 'No.' 633 00:41:11,611 --> 00:41:14,701 [Harold] 'Oh.' 634 00:41:14,745 --> 00:41:16,486 The brakes are out! Hold on! 635 00:41:17,399 --> 00:41:18,705 [both whimpering] 636 00:41:19,619 --> 00:41:22,274 [instrumental music] 637 00:41:33,633 --> 00:41:36,375 'Oh! Look back!' 638 00:41:41,162 --> 00:41:42,381 Alright, partner! 639 00:41:48,996 --> 00:41:50,911 [siren wailing] 640 00:41:52,870 --> 00:41:53,871 [tires screeching] 641 00:41:57,875 --> 00:41:58,876 [grinding] 642 00:41:58,919 --> 00:42:00,138 [male #5] 'Can't stop it?' 643 00:42:02,270 --> 00:42:04,229 [siren wailing] 644 00:42:17,329 --> 00:42:18,896 [Jon] 'Get out of the way!' 645 00:42:19,897 --> 00:42:21,333 [indistinct chatter] 646 00:42:23,335 --> 00:42:25,032 Move it over! 647 00:42:31,996 --> 00:42:33,519 Move! 648 00:42:34,738 --> 00:42:36,217 Get them over! 649 00:42:45,139 --> 00:42:46,227 Keep it over! 650 00:42:47,577 --> 00:42:49,317 The one in the truck, pull over! 651 00:42:50,754 --> 00:42:52,669 [indistinct chatter] 652 00:42:53,757 --> 00:42:55,019 Come on, Ponch. 653 00:42:55,062 --> 00:42:57,238 [female #1] 'Help! Help! Help us.' 654 00:43:04,637 --> 00:43:06,204 [both whimpering] 655 00:43:08,032 --> 00:43:10,556 [siren wailing] 656 00:43:10,600 --> 00:43:11,862 'Help us!' 657 00:43:11,905 --> 00:43:13,167 'What are we gonna do?' 658 00:43:13,211 --> 00:43:14,342 [screams] 659 00:43:41,500 --> 00:43:42,806 Median! 660 00:43:44,329 --> 00:43:45,722 Attaboy. Come on, Ponch. 661 00:43:47,332 --> 00:43:48,594 Put it in that gravel. 662 00:44:11,704 --> 00:44:12,966 [sighs] 663 00:44:13,010 --> 00:44:14,925 [panting] 664 00:44:14,968 --> 00:44:19,320 Harold, let's go and thank the young man. 665 00:44:19,364 --> 00:44:20,495 Oh, yeah. 666 00:44:26,023 --> 00:44:27,938 [engine revving] 667 00:44:38,209 --> 00:44:41,255 Oh, you saved our lives. 668 00:44:41,299 --> 00:44:44,868 Oh, sonny, you are a darn good driver. 669 00:44:44,911 --> 00:44:46,086 - Come on, honey. - I'll say.. 670 00:44:46,130 --> 00:44:48,480 - Let's get over here. - Phew! 671 00:44:48,523 --> 00:44:50,743 I'm just glad you went to driving school. 672 00:44:50,787 --> 00:44:52,702 [laughs] 673 00:45:15,725 --> 00:45:19,380 Hey, wow, man, you've grown a beard. 674 00:45:20,730 --> 00:45:22,079 It's hereditary. 675 00:45:22,122 --> 00:45:24,081 Hey, that's heavy. 676 00:45:25,169 --> 00:45:27,432 Yeah. 677 00:45:27,475 --> 00:45:29,521 I'm gonna graduate at the top of the class. 678 00:45:29,564 --> 00:45:31,479 And it was all your idea. 679 00:45:31,523 --> 00:45:32,959 I can't thank you enough, partner. 680 00:45:33,003 --> 00:45:34,308 I'm glad you came. 681 00:45:34,352 --> 00:45:36,267 [dramatic music] 682 00:46:06,601 --> 00:46:08,995 I had to come here or lose my license. 683 00:46:13,043 --> 00:46:15,132 Cops. 684 00:46:20,441 --> 00:46:22,182 Boy, I hate cops. 685 00:46:27,709 --> 00:46:29,581 Say...have we met? 686 00:46:36,370 --> 00:46:37,807 - Who, me? - Yeah. 687 00:46:39,373 --> 00:46:42,159 Uh, no, I don't think we've had the pleasure. 688 00:46:45,684 --> 00:46:48,295 Say, brother, haven't we met? 689 00:46:50,210 --> 00:46:51,646 [French accent] Oh, no, monsieur. 690 00:46:51,690 --> 00:46:53,518 Never. 691 00:46:53,561 --> 00:46:55,476 [instrumental music] 692 00:47:05,225 --> 00:47:07,140 [music continues] 693 00:47:20,632 --> 00:47:22,547 [music continues]