1 00:00:07,845 --> 00:00:09,804 -You sure it was my turn to buy? 2 00:00:10,152 --> 00:00:12,763 - Yeah, I bought yesterday. - But I bought the day before. 3 00:00:12,807 --> 00:00:14,156 No, Ponch. That was Sunday. 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,853 - So? - So we weren't on duty. 5 00:00:15,897 --> 00:00:17,333 Then I bought the day before that. 6 00:00:17,377 --> 00:00:19,553 No, that was a holiday and we were off. 7 00:00:19,596 --> 00:00:22,686 Well, like I said. It was my turn to buy. 8 00:00:22,730 --> 00:00:24,645 [bikes revving] 9 00:00:40,835 --> 00:00:42,750 [engines revving] 10 00:00:48,756 --> 00:00:50,671 [dramatic music] 11 00:01:04,076 --> 00:01:07,035 Hey, Jon! See the notice about the bowling tournament? 12 00:01:07,079 --> 00:01:08,558 Yeah. 13 00:01:08,602 --> 00:01:09,820 Well, what do you say? 14 00:01:09,864 --> 00:01:11,866 I mean, there's gonna be a trophy in it. 15 00:01:11,909 --> 00:01:14,390 'And it could have your name on it.' 16 00:01:14,434 --> 00:01:18,002 - Right underneath mine. - I don't know, Ponch. 17 00:01:18,046 --> 00:01:20,918 I used to work in a bowling alley when I was in high school. 18 00:01:20,962 --> 00:01:23,182 I think I had my fill. 19 00:01:23,225 --> 00:01:25,575 Come on! I need a partner. 20 00:01:25,619 --> 00:01:26,881 Partner. 21 00:01:26,924 --> 00:01:28,535 You aren't gonna give up, are you? 22 00:01:28,578 --> 00:01:30,885 No way. 23 00:01:30,928 --> 00:01:32,626 [female over dispatch] Attention, Ventura Freeway units. 24 00:01:32,669 --> 00:01:34,715 'A 2-11 just occurred at Ratner's Market.' 25 00:01:34,758 --> 00:01:36,456 '1300 White Oak.' 26 00:01:36,499 --> 00:01:38,849 'Two 2-11 suspects on motorcycles, southbound' 27 00:01:38,893 --> 00:01:40,764 'on the Hollywood Freeway at Vermont.' 28 00:01:40,808 --> 00:01:42,157 Hey, we were just there. 29 00:01:42,201 --> 00:01:43,245 Let's go. 30 00:01:43,289 --> 00:01:45,204 [engines revving] 31 00:01:53,603 --> 00:01:55,518 [sirens blaring] 32 00:02:24,721 --> 00:02:26,288 [mouthing words] 33 00:02:26,332 --> 00:02:29,030 Hey, I could pull you over and cite you for that! 34 00:02:45,699 --> 00:02:47,614 Hey, Ponch. 35 00:02:47,657 --> 00:02:49,398 [instrumental music] 36 00:02:49,442 --> 00:02:50,530 [Ponch] 'It's them!' 37 00:03:05,806 --> 00:03:07,721 [music continues] 38 00:03:09,723 --> 00:03:13,944 LA, 7 Mary 3 and 4 in pursuit, possible 2-11 suspects, uh 39 00:03:13,988 --> 00:03:16,469 Eastbound Ventura and Reseda. 40 00:03:16,512 --> 00:03:18,079 [female over dispatch] '10-4, 7 Mary 3.' 41 00:03:30,309 --> 00:03:32,963 - Off your bikes! - Now! And grab some sky! 42 00:03:44,192 --> 00:03:46,107 Move over there. Get over here. 43 00:03:54,811 --> 00:03:56,813 Okay, turn around, take off your helmets. 44 00:03:59,425 --> 00:04:01,340 [music continues] 45 00:04:08,347 --> 00:04:10,349 [Ponch] 'Male suspects, huh?' 46 00:04:10,392 --> 00:04:11,524 Oh, yeah. 47 00:04:12,960 --> 00:04:14,875 [women laughing] 48 00:04:21,534 --> 00:04:23,144 Somethin' funny, ladies? 49 00:04:23,187 --> 00:04:25,015 - Uh, no, sir. - LA, 7 Mary 3. 50 00:04:25,059 --> 00:04:27,453 Pursuit is code 4, negative on the suspects. 51 00:04:27,496 --> 00:04:30,107 Uh, Eastbound Ventura, West of Haskell. 52 00:04:30,151 --> 00:04:31,500 [female over dispatch] 10-4, 7 Mary 3. 53 00:04:31,544 --> 00:04:34,155 Let me see both of your driver's license. 54 00:04:34,198 --> 00:04:35,504 Mine too. 55 00:04:36,679 --> 00:04:38,638 [laughing] 56 00:04:38,681 --> 00:04:40,727 Why didn't you pull over when you saw us? 57 00:04:40,770 --> 00:04:42,859 Uh, we really didn't think you were serious. 58 00:04:42,903 --> 00:04:44,252 [Jon] 'Oh, uh..' 59 00:04:44,296 --> 00:04:46,080 Oh, you didn't think we were serious? 60 00:04:46,123 --> 00:04:47,690 [chuckles] Right. 61 00:04:47,734 --> 00:04:50,693 Don't you know what red flashing lights mean, huh? 62 00:04:50,737 --> 00:04:52,129 That your pants are on fire? 63 00:04:52,173 --> 00:04:53,261 [snickering] 64 00:04:53,305 --> 00:04:54,436 [laughs] 65 00:04:56,830 --> 00:04:59,180 You ladies aren't doing anything to help yourselves. 66 00:05:05,752 --> 00:05:07,884 [female over dispatch] '15-40, LA. There's a hitchhiker, northbound..' 67 00:05:11,975 --> 00:05:14,717 [both giggling] 68 00:05:14,761 --> 00:05:16,153 [female #1] 'It's kind of cute.' 69 00:05:16,197 --> 00:05:17,981 'Might start a trend.' 70 00:05:18,025 --> 00:05:19,374 [women laughing] 71 00:05:19,418 --> 00:05:22,551 Well, what do we have here, a laugh-in? 72 00:05:22,595 --> 00:05:24,379 We thought they were the suspects, sarge. 73 00:05:24,423 --> 00:05:26,250 Oh, is that right? 74 00:05:27,643 --> 00:05:29,384 Suspects were male, remember? 75 00:05:29,428 --> 00:05:31,473 Yeah, well, we didn't know they were girls. 76 00:05:31,517 --> 00:05:34,389 Uh, how long did it take you to figure that out, Baker? 77 00:05:34,433 --> 00:05:35,521 [both laughing] 78 00:05:37,827 --> 00:05:40,439 Well, we pulled up behind them and they had their helmets on. 79 00:05:40,482 --> 00:05:42,832 Hey, Frank, I like your underwear. 80 00:05:42,876 --> 00:05:44,573 [women laughing] 81 00:05:46,183 --> 00:05:47,794 How did that happen? 82 00:05:47,837 --> 00:05:49,796 Well, this guy flipped a cigarette out of the car window 83 00:05:49,839 --> 00:05:51,363 and it landed on my lap. 84 00:05:51,406 --> 00:05:53,669 - 'And, uh..' - Come on. 85 00:05:53,713 --> 00:05:55,932 [Sergeant Getraer] 'Uh, I would like to know, Frank' 86 00:05:55,976 --> 00:05:59,458 why a cigarette, when it has the whole freeway to land on 87 00:05:59,501 --> 00:06:02,156 decides to land on your lap? 88 00:06:02,199 --> 00:06:03,940 I guess the whole world's got it in for me, huh? 89 00:06:03,984 --> 00:06:06,290 Uh, no, Frank. Just a few of us. 90 00:06:06,334 --> 00:06:08,118 Hey, uh, I hate to break up this friendly chitchat 91 00:06:08,162 --> 00:06:10,860 but Ponch has to be in court in 30 minutes. 92 00:06:10,904 --> 00:06:13,167 And, uh, I don't think those hot pants 93 00:06:13,210 --> 00:06:15,648 are gonna go over too well with Judge Lindheim. 94 00:06:15,691 --> 00:06:17,432 Hey, he's right. I gotta go home and change. 95 00:06:17,476 --> 00:06:19,826 You don't have time. You can borrow a pair at the office. 96 00:06:19,869 --> 00:06:22,350 Hey, sarge, got any salve in your first-aid ki.. 97 00:06:22,394 --> 00:06:23,699 Forget it, okay? 98 00:06:25,179 --> 00:06:26,876 Boy. 99 00:06:26,920 --> 00:06:28,835 [theme music] 100 00:06:45,678 --> 00:06:47,593 [music continues] 101 00:07:08,265 --> 00:07:10,180 [music continues] 102 00:07:44,824 --> 00:07:46,478 [male #1] 'And therefore, Your Honor..' 103 00:07:48,567 --> 00:07:50,612 '...if the officer were parked at La Brea.' 104 00:07:50,656 --> 00:07:55,530 'Uh, that is 0.76 miles from where he stopped me.' 105 00:07:55,574 --> 00:07:59,142 And if in fact he clocked me for half a mile.. 106 00:08:02,058 --> 00:08:03,886 ...it is clear, Your Honor.. 107 00:08:03,930 --> 00:08:05,888 ..that the officer's motorcycle 108 00:08:05,932 --> 00:08:08,064 must have had an average velocity 109 00:08:08,108 --> 00:08:10,371 of approximately.. 110 00:08:11,372 --> 00:08:14,854 ...175 miles an hour. 111 00:08:21,600 --> 00:08:25,517 I can calculate again if you wish. 112 00:08:25,560 --> 00:08:27,867 No, that won't be necessary, Mr. Wee. 113 00:08:27,910 --> 00:08:31,653 The court is convinced that reasonable doubt exists. 114 00:08:31,697 --> 00:08:33,133 [Judge Lindheim] 'Case dismissed.' 115 00:08:36,615 --> 00:08:38,791 Sidney M. Engelhardt. 116 00:08:38,834 --> 00:08:41,358 Hey, you wanna borrow the "Wee" abacus? 117 00:08:41,402 --> 00:08:44,492 Are you kidding? This case is open and shut. 118 00:08:44,536 --> 00:08:45,841 Just watch me. 119 00:08:47,713 --> 00:08:49,497 Yeah, that's what I'm afraid of. 120 00:08:53,849 --> 00:08:55,024 [clears throat] 121 00:08:59,551 --> 00:09:01,465 [indistinct chattering] 122 00:09:03,946 --> 00:09:06,035 State your name, please. 123 00:09:06,079 --> 00:09:08,821 [Ponch] 'Officer Frank Poncherello, California Highway Patrol.' 124 00:09:08,864 --> 00:09:10,562 Assigned to motorcycle enforcement. 125 00:09:10,605 --> 00:09:12,259 Central division. 126 00:09:12,302 --> 00:09:14,043 Would you describe for the court 127 00:09:14,087 --> 00:09:17,699 the circumstances surrounding Mr. Engelhardt's citation? 128 00:09:17,743 --> 00:09:19,396 Uh, yes, sir, Your Honor. 129 00:09:19,440 --> 00:09:22,182 There was a minor accident near Stadium Way. 130 00:09:22,225 --> 00:09:23,487 I had just finished laying down 131 00:09:23,531 --> 00:09:25,402 a flare pattern to control traffic 132 00:09:25,446 --> 00:09:27,056 'when Mr. Engelhardt grew impatient' 133 00:09:27,100 --> 00:09:28,884 'and cut through the flare line, and tried to merge' 134 00:09:28,928 --> 00:09:31,844 'with other cars waiting to get into the baseball game.' 135 00:09:31,887 --> 00:09:33,541 When I tried to stop him, he ignored me 136 00:09:33,585 --> 00:09:35,412 and charged ahead even further. 137 00:09:35,456 --> 00:09:38,198 I cited him for violation of section 2800. 138 00:09:38,241 --> 00:09:40,592 [Ponch] '"Failure to obey a traffic officer."' 139 00:09:40,635 --> 00:09:44,900 Mr. Engelhardt, be patient. You'll get your turn. 140 00:09:44,944 --> 00:09:47,947 Officer Poncherello, do you have anything else to add? 141 00:09:47,990 --> 00:09:49,165 No, Your Honor. 142 00:09:49,209 --> 00:09:50,906 It's your turn, Mr. Engelhardt. 143 00:09:50,950 --> 00:09:52,386 Thank you, Your Honor, with your permission 144 00:09:52,429 --> 00:09:54,127 I would like to, uh, make some corrections 145 00:09:54,170 --> 00:09:55,171 in the diagram. 146 00:09:55,215 --> 00:09:56,346 Please feel free. 147 00:09:56,390 --> 00:09:58,958 Okay, because, um.. 148 00:09:59,001 --> 00:10:00,655 ...see, first of all, the, uh 149 00:10:00,699 --> 00:10:03,440 the flare line is completely and incorrectly stated on here. 150 00:10:03,484 --> 00:10:05,660 [Mr. Engelhardt] 'The flare line is out of place, and it's not right.' 151 00:10:05,704 --> 00:10:07,880 The flare line here, I'll tell you exactly where.. 152 00:10:07,923 --> 00:10:11,405 um, you see, if the court pleases, may I? 153 00:10:11,448 --> 00:10:14,147 Please, feel free. 154 00:10:14,190 --> 00:10:15,757 Um, you see, the flare line is right-- 155 00:10:15,801 --> 00:10:17,977 [chalk screeches] Oh.. 156 00:10:18,020 --> 00:10:19,761 The chalk is.. 157 00:10:19,805 --> 00:10:21,937 'The, the flare line is completely wrong.' 158 00:10:21,981 --> 00:10:23,765 See, it's not here as he said. 159 00:10:23,809 --> 00:10:28,248 See, the flare line is here. This is the flare line. See? 160 00:10:28,291 --> 00:10:30,206 'It comes right down here. See?' 161 00:10:30,250 --> 00:10:33,035 Flares, flares, flare, flare. That's the flare line, see? 162 00:10:33,079 --> 00:10:35,559 Ain't that right? That's the flare line. 163 00:10:35,603 --> 00:10:37,561 No, it's wrong. Doesn't, see, it's not.. 164 00:10:37,605 --> 00:10:39,651 'cause it's coming over the turn-off here. See, it has.. 165 00:10:39,694 --> 00:10:42,741 Ah, here! Here is the flare. Ah, now I see. 166 00:10:42,784 --> 00:10:44,568 'I see flare, flare, flare, flare, flare.' 167 00:10:44,612 --> 00:10:46,832 'The turn-off is not here like, like he said.' 168 00:10:46,875 --> 00:10:49,704 Here is the turn-off. It was north of the flare line. See? 169 00:10:49,748 --> 00:10:52,489 'And the flares come all the way down here. You see that?' 170 00:10:52,533 --> 00:10:54,274 The central divider's here. 171 00:10:54,317 --> 00:10:55,667 'I can tell you exactly what happened, Your Honor.' 172 00:10:55,710 --> 00:10:57,277 'See now.' 173 00:10:57,320 --> 00:10:59,714 I was standing, I was, see? I was right over here. 174 00:10:59,758 --> 00:11:01,760 I was tryin' to come off the freeway. 175 00:11:01,803 --> 00:11:03,675 All of a sudden, I saw all these flares all around. 176 00:11:03,718 --> 00:11:06,199 So, naturally, I was gonna stop because the flares were there. 177 00:11:06,242 --> 00:11:08,854 And, uh, you know, when the, and then 178 00:11:08,897 --> 00:11:11,900 I looked in my rear-view mirror and I saw this giant 179 00:11:11,944 --> 00:11:13,423 black and orange tanker. 180 00:11:13,467 --> 00:11:15,251 Tanker right over here. 181 00:11:15,295 --> 00:11:18,515 'So, naturally, black and orange is right over, just like this.' 182 00:11:18,559 --> 00:11:19,734 'I had to get out of the line' otherwise' 183 00:11:19,778 --> 00:11:20,735 'I would've been creamed.' 184 00:11:20,779 --> 00:11:21,780 'It was really barrelin' 185 00:11:21,823 --> 00:11:23,346 'down on me, behind me.' 186 00:11:23,390 --> 00:11:26,872 Suddenly, I saw this cop comin' at me, waving his flare 187 00:11:26,915 --> 00:11:29,701 like some kind of a, some kind of a pyromaniac 188 00:11:29,744 --> 00:11:30,745 'you know, yellin' his head off.' 189 00:11:30,789 --> 00:11:32,007 'I mean, at first' 190 00:11:32,051 --> 00:11:33,617 I'll tell you the truth, Your Honor. 191 00:11:33,661 --> 00:11:35,445 I thought he was some kind of nut. 192 00:11:35,489 --> 00:11:37,143 'Tell you the truth, I was just tryin' to get out of his way.' 193 00:11:37,186 --> 00:11:40,494 But then, I saw, I saw the things, the junk hang 194 00:11:40,537 --> 00:11:43,497 I knew he was an officer. So I stopped immediately. 195 00:11:43,540 --> 00:11:46,021 And I said, "What can I do? What can I anything?" 196 00:11:46,065 --> 00:11:47,544 Thank you. Thank you, Mr. Engelhardt. 197 00:11:47,588 --> 00:11:49,198 - But he didn't listen to me. - Yes. 198 00:11:49,242 --> 00:11:50,983 The court has heard sufficient evidence. 199 00:11:51,026 --> 00:11:53,594 Thank you, Mr. Engelhardt. 200 00:11:53,637 --> 00:11:55,291 [Judge Lindheim] 'Officer Poncherello.' 201 00:11:55,335 --> 00:11:57,511 Did you see the tanker that he described? 202 00:11:57,554 --> 00:11:59,643 - No, ma'am, Your Honor. - Of course, he didn't see. 203 00:11:59,687 --> 00:12:00,862 He was too busy runnin' those flares and yellin' 204 00:12:00,906 --> 00:12:02,124 it was like the fourth of July. 205 00:12:02,168 --> 00:12:03,735 All I saw was the defendant's camper. 206 00:12:03,778 --> 00:12:05,388 He crossed my flare line! 207 00:12:07,042 --> 00:12:08,696 It's his word against mine, Your Honor, right? 208 00:12:08,740 --> 00:12:10,785 [Judge Lindheim] 'That's right.' 209 00:12:10,829 --> 00:12:12,134 Unless you have a witness. 210 00:12:16,878 --> 00:12:18,401 In that case, Your Honor 211 00:12:18,445 --> 00:12:20,534 I respectfully beg the court's indulgence 212 00:12:20,577 --> 00:12:22,710 for a continuance. 213 00:12:22,754 --> 00:12:25,365 What would be the conditions for a continuance? 214 00:12:25,408 --> 00:12:28,368 I would, I need some more time to gather evidence, Your Honor 215 00:12:28,411 --> 00:12:29,717 is what I.. 216 00:12:32,154 --> 00:12:35,331 This is a very unusual request, Mr. Engelhardt. 217 00:12:35,375 --> 00:12:37,116 Your honor.. 218 00:12:37,159 --> 00:12:38,682 ...justice demands it. 219 00:12:38,726 --> 00:12:40,641 [instrumental music] 220 00:12:48,257 --> 00:12:50,303 The court grants a 48 hour continuance. 221 00:12:51,826 --> 00:12:53,262 Thank you, Your Honor. 222 00:13:03,316 --> 00:13:05,231 [instrumental music] 223 00:13:16,677 --> 00:13:18,548 You do your best, you bust your butt 224 00:13:18,592 --> 00:13:20,724 day in and day out to make the grade. 225 00:13:20,768 --> 00:13:24,424 What do you get? Some jerk calling you incompetent. 226 00:13:24,467 --> 00:13:25,991 Hey, Ponch, just do yourself a favor 227 00:13:26,034 --> 00:13:28,602 and forget it, alright? The guy is crazy. 228 00:13:28,645 --> 00:13:30,691 Yeah, you're right. Crazy. 229 00:13:30,734 --> 00:13:33,389 You're not gonna give me the shaft too, are you? 230 00:13:33,433 --> 00:13:35,914 - We're a team, right? - Now you're talkin'. 231 00:13:35,957 --> 00:13:37,393 Don't worry, you won't be sorry. 232 00:13:37,437 --> 00:13:39,526 I better warn you, I need some practice. 233 00:13:39,569 --> 00:13:41,223 I'm a little rusty. 234 00:13:41,267 --> 00:13:44,792 Ah, don't worry, I'll teach you all my tricks. 235 00:13:44,836 --> 00:13:46,707 You'll bowl 300 every time. 236 00:13:48,361 --> 00:13:50,450 Anything you say, old buddy. 237 00:13:57,587 --> 00:13:59,502 [bikes revving] 238 00:14:31,883 --> 00:14:33,580 Good afternoon, sir. May I see-- 239 00:14:33,623 --> 00:14:35,930 - And how are you, young fella? - Just fine, thank you. 240 00:14:35,974 --> 00:14:38,367 May I see your driver's license and registration, please? 241 00:14:38,411 --> 00:14:40,500 Look, don't you recognize me? 242 00:14:43,677 --> 00:14:46,201 Yes, sir. May I see your driver's license, please? 243 00:14:48,421 --> 00:14:49,813 Just a minute now. 244 00:14:52,294 --> 00:14:53,643 [male #1] 'Here's the license.' 245 00:14:53,687 --> 00:14:55,210 Thank you. And registration too. 246 00:14:55,254 --> 00:14:57,604 And here's the registration. 247 00:14:58,344 --> 00:14:59,954 Thank you. 248 00:14:59,998 --> 00:15:02,217 Listen, this has expired almost two months now-- 249 00:15:02,261 --> 00:15:05,351 I don't believe it. "21-50 over," right? 250 00:15:07,440 --> 00:15:09,094 "21-50 over," right? Right? 251 00:15:09,137 --> 00:15:11,400 You're almost right. And how are you today? 252 00:15:11,444 --> 00:15:13,968 Wow, this is really somethin'. 253 00:15:14,012 --> 00:15:17,624 What an honor! Hey, Jon, this is Broderick Crawford. 254 00:15:17,667 --> 00:15:20,670 I know. I knew when I came up here. Besides, I gotta write-- 255 00:15:20,714 --> 00:15:23,021 Boy oh boy, I have watched you for years 256 00:15:23,064 --> 00:15:24,936 over and over and over. 257 00:15:24,979 --> 00:15:26,024 Hey, hey. 258 00:15:26,067 --> 00:15:27,764 [imitating crawford] 21-50, bye. 259 00:15:27,808 --> 00:15:30,724 [low voice] 21-50, over. 21-50 to headquarters. 260 00:15:30,767 --> 00:15:32,247 [Ponch] 'Huh? Huh? Huh?' 261 00:15:32,291 --> 00:15:33,945 Yeah, that's right. 262 00:15:33,988 --> 00:15:35,990 You know, I was makin' those highway patrol shows 263 00:15:36,034 --> 00:15:37,949 long before you guys were born. 264 00:15:37,992 --> 00:15:40,429 Yeah, they don't make TV shows like that anymore. 265 00:15:40,473 --> 00:15:42,388 Yeah, that's right. They don't, do they? 266 00:15:53,834 --> 00:15:55,270 Say it for me, please, the guys at the office 267 00:15:55,314 --> 00:15:56,706 will never believe it. 268 00:15:56,750 --> 00:15:58,882 21-50, bye. 21-50 to headquarters. Huh? 269 00:15:58,926 --> 00:16:00,667 Alright, alright, alright. 270 00:16:00,710 --> 00:16:01,973 21-50 to headquarters. 271 00:16:04,976 --> 00:16:06,890 21-50 to headquarters. 272 00:16:08,544 --> 00:16:10,894 Headquarters, bye. 273 00:16:10,938 --> 00:16:13,158 [laughs] Boy, that was great, huh? 274 00:16:16,944 --> 00:16:18,859 Hey, I'll be right back. Don't go away. 275 00:16:18,902 --> 00:16:20,426 That's great. 276 00:16:22,123 --> 00:16:24,734 Oh. Can I borrow your pen? This thing's out of ink. 277 00:16:24,778 --> 00:16:25,909 What? 278 00:16:25,953 --> 00:16:27,476 Your ink pen, please? 279 00:16:28,782 --> 00:16:31,132 [scoffs] you gotta be kiddin'. 280 00:16:34,962 --> 00:16:36,746 What are you doin' here? 281 00:16:36,790 --> 00:16:40,533 Oh, nothing. Nothing at all. 282 00:16:40,576 --> 00:16:42,491 Well, if you're not doing "nothin' at all" 283 00:16:42,535 --> 00:16:44,711 and you don't have car trouble, then move out. 284 00:16:44,754 --> 00:16:46,582 [Ponch] 'Because I could write you up.' 285 00:16:46,626 --> 00:16:50,412 We don't want people to say that I'm harassing you, do we, sir? 286 00:16:50,456 --> 00:16:52,110 No, no. No. 287 00:16:52,153 --> 00:16:53,589 Move out. 288 00:17:04,383 --> 00:17:07,647 - 21-50, over and out. - 10-4. 289 00:17:07,690 --> 00:17:09,040 [woman speaking indistinctly over radio] 290 00:17:11,694 --> 00:17:12,739 Hey! 291 00:17:15,698 --> 00:17:18,049 Hey, Jon, I wanted to get his autograph. 292 00:17:22,444 --> 00:17:25,317 And how could you? How could you do it? 293 00:17:25,360 --> 00:17:27,971 My hero, Mr. Highway patrol, and you give him a ticket. 294 00:17:28,015 --> 00:17:30,104 I only gave him a warning. Don't you see? 295 00:17:30,148 --> 00:17:32,585 I just gave him a mechanical to get his autograph. 296 00:17:34,326 --> 00:17:36,328 I'll give you a Xerox copy. 297 00:17:46,816 --> 00:17:49,167 Yeah, pretty good. 298 00:17:49,210 --> 00:17:50,994 Not that. Over there. 299 00:17:54,128 --> 00:17:55,521 Oh, fantastic, they're comin' this way. 300 00:17:55,564 --> 00:17:57,479 I knew my luck was about to change. 301 00:18:10,231 --> 00:18:13,147 What we need is a foursome, uh.. 302 00:18:13,191 --> 00:18:14,888 [Ponch] 'I mean, if we're gonna work as a team' 303 00:18:14,931 --> 00:18:18,544 we ought to find a team to compete against, right? 304 00:18:18,587 --> 00:18:20,676 Yeah, we play a little better under pressure. 305 00:18:20,720 --> 00:18:22,374 You got it. 306 00:18:25,159 --> 00:18:26,856 Oh, hi. 307 00:18:26,900 --> 00:18:29,685 Ignore 'em, they'll go away. 308 00:18:29,729 --> 00:18:31,687 I'll bet you ladies never had the opportunity 309 00:18:31,731 --> 00:18:34,690 to bowl against a three-time national champ, huh? 310 00:18:37,389 --> 00:18:39,217 Well, no, now that you mentioned it, never. 311 00:18:39,260 --> 00:18:41,393 Well, isn't that a coincidence. 312 00:18:41,436 --> 00:18:42,481 I never have either. 313 00:18:42,524 --> 00:18:44,439 [laughing] 314 00:18:46,572 --> 00:18:49,705 Look, I'm telling you, that's what our policy is. 315 00:18:49,749 --> 00:18:52,708 Don't tell me about your policy. I want my money back. 316 00:18:52,752 --> 00:18:56,016 But you had 'em all day. You still owe us 5 bucks. 317 00:18:56,059 --> 00:18:57,626 Give me my money. 318 00:18:57,670 --> 00:19:00,847 I got a mind to throw you down one of your alley! 319 00:19:00,890 --> 00:19:04,590 - Excuse me, sir. - Butt out. 320 00:19:04,633 --> 00:19:06,853 - My money! - I said, excuse me. 321 00:19:08,115 --> 00:19:09,421 Butt out. 322 00:19:14,556 --> 00:19:16,123 Uh, my partner. 323 00:19:20,475 --> 00:19:23,217 - You guys aren't on duty. - Twenty-four hours a day. 324 00:19:23,261 --> 00:19:26,133 [Ponch] 'What seems to be the problem?' 325 00:19:26,177 --> 00:19:27,787 This guy won't give me my deposit back. 326 00:19:27,830 --> 00:19:30,224 That's because he doesn't have it coming. 327 00:19:30,268 --> 00:19:33,358 - He's a thief. - Have you been drinkin'? 328 00:19:33,401 --> 00:19:35,098 There's no law against that. 329 00:19:35,142 --> 00:19:37,057 Depends on what you do afterward. 330 00:19:37,100 --> 00:19:39,973 Well, what am I doin'? This guy's rippin' me off! 331 00:19:40,016 --> 00:19:42,541 Hey, why don't you go home and take a little rest, alright? 332 00:19:51,027 --> 00:19:52,638 And, uh.. 333 00:19:54,205 --> 00:19:55,510 I trust you aren't driving. 334 00:19:57,469 --> 00:19:59,079 Uh, I'm walkin'. 335 00:20:01,603 --> 00:20:03,736 - Thanks, fellas. - You betcha. 336 00:20:03,779 --> 00:20:05,607 Listen, we need a couple pairs of shoes. 337 00:20:05,651 --> 00:20:07,783 - Uh, three and a half C? - No. 338 00:20:07,827 --> 00:20:09,524 Nine-and-a-half C and a ten B. 339 00:20:09,568 --> 00:20:11,483 [instrumental music] 340 00:20:17,619 --> 00:20:21,449 The first key to great bowling is finger spread. 341 00:20:21,493 --> 00:20:23,712 You need the strength of an eagle's talons 342 00:20:23,756 --> 00:20:26,454 [Ponch] 'and the finesse of a' watchmaker.' 343 00:20:26,498 --> 00:20:28,413 The second key to great bowling is form. 344 00:20:30,023 --> 00:20:32,460 Form combined with perfect harmony of motion. 345 00:20:33,809 --> 00:20:35,724 Why don't I just show you how? 346 00:20:47,867 --> 00:20:49,782 [instrumental music] 347 00:20:49,825 --> 00:20:51,610 The third finger was a little snug on me. 348 00:20:51,653 --> 00:20:54,308 Warm-up. Now, that's very important for a good game. 349 00:20:54,352 --> 00:20:56,528 You see, Ponch is such a perfectionist. 350 00:20:56,571 --> 00:20:58,486 [Baker] 'Uh, he's kind of the Beethoven of bowling.' 351 00:21:13,371 --> 00:21:15,286 [music continues] 352 00:21:16,939 --> 00:21:18,680 [chuckling] We got a bad lane, folks. 353 00:21:25,339 --> 00:21:26,384 Hey, Jon.. 354 00:21:26,427 --> 00:21:27,994 ...if, uh, you shift your weight 355 00:21:28,037 --> 00:21:30,866 on your left leg you'd get a better take-off. 356 00:21:30,910 --> 00:21:32,259 Okay, Ponch. 357 00:21:44,097 --> 00:21:45,838 Not bad. Uh, can you do it again? 358 00:21:47,535 --> 00:21:49,885 I don't know. The release didn't feel right. 359 00:21:49,929 --> 00:21:51,278 I'll give it a shot. 360 00:21:59,155 --> 00:22:00,809 [clanking] 361 00:22:00,853 --> 00:22:02,985 [women applauding] 362 00:22:03,029 --> 00:22:04,596 That's great. 363 00:22:08,469 --> 00:22:09,949 Exactly what was your job when you worked 364 00:22:09,992 --> 00:22:11,690 in the bowling alley? 365 00:22:11,733 --> 00:22:14,736 - I was the instructor. - Instruct.. 366 00:22:14,780 --> 00:22:16,869 You're a natural, you can't miss. 367 00:22:16,912 --> 00:22:20,089 Being on a team with you is like having a license to steal. 368 00:22:20,133 --> 00:22:23,136 - What are you talking about? - The tournament. What else? 369 00:22:23,179 --> 00:22:25,051 We can clean house. 370 00:22:25,094 --> 00:22:27,532 - What? What-- - Oh, you'll see. 371 00:22:27,575 --> 00:22:28,750 You'll see. 372 00:22:29,969 --> 00:22:31,884 [dramatic music] 373 00:22:32,841 --> 00:22:35,017 [crashes] 374 00:22:35,061 --> 00:22:36,410 Oh! 375 00:22:36,454 --> 00:22:37,803 Oh! 376 00:22:37,846 --> 00:22:40,762 Look what you've done! Are you crazy? 377 00:22:40,806 --> 00:22:42,503 You could have killed me. 378 00:22:42,547 --> 00:22:44,766 And my car! Oh, my car! 379 00:22:44,810 --> 00:22:46,333 I did just what you told me to! 380 00:22:46,377 --> 00:22:48,509 You said you were stalled, weren't you? 381 00:22:48,553 --> 00:22:51,643 That is exactly the reason you were supposed to push me. 382 00:22:51,686 --> 00:22:53,340 You, You are so stupid! 383 00:22:53,384 --> 00:22:55,473 Don't call me stupid, I was doing a favor for you. 384 00:22:55,516 --> 00:22:56,909 'If anybody's stupid, it's you!' 385 00:22:56,952 --> 00:22:58,345 [female #1] 'Oh, look what you've done.' 386 00:22:58,389 --> 00:23:00,042 'You smashed up my car!' 387 00:23:00,086 --> 00:23:02,654 - I'm gonna sue you-- - It's not your whole car. 388 00:23:02,697 --> 00:23:05,526 It's just your bumper there. How can you sue me? 389 00:23:05,570 --> 00:23:07,310 - You asked me to do it. - Well.. 390 00:23:07,354 --> 00:23:09,748 - Please, ladies. Please. - You said 25 miles an hour. 391 00:23:09,791 --> 00:23:11,445 - That's exactly what I did. - Ladies-- 392 00:23:11,489 --> 00:23:15,101 The book says push me up to 25 miles an hour 393 00:23:15,144 --> 00:23:17,625 not hit me at 25 miles an hour! 394 00:23:17,669 --> 00:23:19,453 - Ladies, please-- - Well, then you should have-- 395 00:23:19,497 --> 00:23:22,543 Alright! Enough! Stop! 396 00:23:22,587 --> 00:23:25,372 Now, will you please step on the curb, ladies? 397 00:23:25,416 --> 00:23:29,158 [female #2] 'Oh, officer, she told me to push her. And I did.' 398 00:23:29,202 --> 00:23:33,293 [female# 1] 'Push. Push. That's exactly what I said. Push, not smash!' 399 00:23:33,336 --> 00:23:35,251 [instrumental music] 400 00:23:46,393 --> 00:23:48,787 Don't move and don't make a sound. 401 00:23:48,830 --> 00:23:50,745 [dramatic music] 402 00:24:10,330 --> 00:24:12,245 [music continues] 403 00:24:27,260 --> 00:24:29,218 [music continues] 404 00:24:29,262 --> 00:24:31,177 [tires screeching] 405 00:24:37,749 --> 00:24:41,404 [male on radio] '3 Adam 42, 1X45 in pursuit, 2-11 suspects.' 406 00:24:42,318 --> 00:24:44,233 [siren blaring] 407 00:24:54,853 --> 00:24:57,508 And not only that, I'm gonna see my doctor. 408 00:24:57,551 --> 00:24:59,379 Because I'm sure that I have a whiplash. 409 00:24:59,422 --> 00:25:00,728 In fact, I know I have! 410 00:25:00,772 --> 00:25:02,338 - Well, I'm injured too-- - Oh! 411 00:25:02,382 --> 00:25:06,517 LA 15, 7 Mary 3. Roll one 11-85, Vineland and Riverside. 412 00:25:09,258 --> 00:25:11,652 Ladies, stay on the curb! Get back! 413 00:25:12,566 --> 00:25:15,264 [siren blaring] 414 00:25:15,308 --> 00:25:16,831 Hey, Ponch, there goes a hot roller 415 00:25:16,875 --> 00:25:18,877 and we're stuck here with the debating society. 416 00:25:18,920 --> 00:25:21,836 - I'm gonna call your husband-- - Yeah, our luck, partner. 417 00:25:21,880 --> 00:25:24,578 - Don't you dare. - If you think I'll keep quiet-- 418 00:25:24,622 --> 00:25:26,537 [instrumental music] 419 00:25:46,905 --> 00:25:48,820 [music continues] 420 00:25:51,562 --> 00:25:53,564 [Fritz] 'Hey, we drew a bye in the first round.' 421 00:25:53,607 --> 00:25:55,696 - Yeah. We got lucky this time. - How about that? 422 00:25:59,482 --> 00:26:00,962 [Baricza] 'Hope our luck holds.' 423 00:26:05,576 --> 00:26:06,838 Good morning, fellas. 424 00:26:06,881 --> 00:26:07,882 - Hey, Ponch. - What's happening? 425 00:26:07,926 --> 00:26:09,536 - How you doing? - Alright. 426 00:26:09,580 --> 00:26:11,451 Are you guys gonna be in that bowling tournament? 427 00:26:11,494 --> 00:26:13,627 Yeah, me and Fritz are teamed up again. 428 00:26:13,671 --> 00:26:17,239 That's right, you guys won it last year, huh? 429 00:26:17,283 --> 00:26:19,764 Hey, why don't you give the rest of us a break? 430 00:26:19,807 --> 00:26:22,157 Because it's too much fun watching you eat humble pie. 431 00:26:22,201 --> 00:26:24,116 [all laughing] 432 00:26:27,815 --> 00:26:31,993 Well, I think I'm gonna give it a try again this year anyway. 433 00:26:32,037 --> 00:26:35,083 I might even be interested in a little side bet. 434 00:26:35,127 --> 00:26:36,998 Be careful, there's cops in here. 435 00:26:37,042 --> 00:26:39,697 A week's lunches at Gitnick's? What do you say? 436 00:26:39,740 --> 00:26:41,524 Hey, wait a minute. Who's your teammate? 437 00:26:41,568 --> 00:26:42,743 Oh, Jon. 438 00:26:44,092 --> 00:26:45,833 [yawns] 439 00:26:45,877 --> 00:26:48,096 I've never seen Jon bowl. Is he any good? 440 00:26:49,358 --> 00:26:50,882 Well, he's got potential. 441 00:26:50,925 --> 00:26:53,406 But I'm gonna have to give him some pointers. 442 00:26:53,449 --> 00:26:54,450 [exhales] 443 00:26:54,494 --> 00:26:57,062 Wanna double the bets? 444 00:26:57,105 --> 00:26:58,150 Later, okay? 445 00:27:01,719 --> 00:27:05,766 Looks like somebody's south 40's about to get plowed. 446 00:27:05,810 --> 00:27:08,116 Yeah, well, uh, at least it isn't yours this time. 447 00:27:09,857 --> 00:27:11,119 Jonathan Baker. 448 00:27:15,907 --> 00:27:18,823 - Yeah. - Please answer this yes or no. 449 00:27:20,259 --> 00:27:23,262 Do you or do you not have in your possession 450 00:27:23,305 --> 00:27:27,527 a gold-plated, monogrammed ballpoint pen 451 00:27:27,570 --> 00:27:30,965 belonging to one Broderick Crawford? 452 00:27:31,009 --> 00:27:32,924 [all laughing] 453 00:27:39,539 --> 00:27:42,411 - 21-50, over. - 21-50, bye. 454 00:27:43,848 --> 00:27:46,285 Would you kindly return it, huh? 455 00:27:46,328 --> 00:27:49,244 21-50 to headquarters. 10-4. 10-4. 456 00:27:49,288 --> 00:27:50,811 Hey, turn around. 457 00:27:50,855 --> 00:27:54,336 Okay, let's get down to business. 458 00:27:54,380 --> 00:27:57,383 Those two robbery suspects on motorcycles? 459 00:27:57,426 --> 00:27:59,646 [Joseph] Well, they've been working overtime. 460 00:27:59,690 --> 00:28:02,170 They hit another supermarket this morning. 461 00:28:02,214 --> 00:28:05,783 They got a real bag of tricks up their sleeves. 462 00:28:05,826 --> 00:28:09,743 They used a pedestrian overpass to lose sheriff's units. 463 00:28:09,787 --> 00:28:14,139 Then, they lost an LAPD unit in the Newhall wash. 464 00:28:14,182 --> 00:28:16,707 And while he sat up to his hubs in mud 465 00:28:16,750 --> 00:28:19,405 they disappeared in a cloud of dust. 466 00:28:19,448 --> 00:28:22,800 These characters are armed and considered dangerous. 467 00:28:22,843 --> 00:28:24,627 So if you spot 'em 468 00:28:24,671 --> 00:28:26,586 uh, call for backup. 469 00:28:28,370 --> 00:28:29,937 11-79, with injuries 470 00:28:29,981 --> 00:28:32,374 westbound Santa Barbara off-ramp at Chester Street. 471 00:28:32,418 --> 00:28:34,072 Uh, two motors, uh.. 472 00:28:34,115 --> 00:28:37,031 Poncherello, Baker, you wanna take it, please. 473 00:28:37,075 --> 00:28:38,990 [dramatic music] 474 00:28:44,386 --> 00:28:46,301 [engine revs] 475 00:28:52,307 --> 00:28:54,222 [siren blaring] 476 00:29:01,708 --> 00:29:03,623 [music continues] 477 00:29:24,600 --> 00:29:26,515 [music continues] 478 00:29:44,664 --> 00:29:46,579 [music continues] 479 00:29:53,107 --> 00:29:55,022 [electricity crackling] 480 00:30:04,205 --> 00:30:05,380 [indistinct chatters] 481 00:30:09,297 --> 00:30:11,212 [instrumental music] 482 00:30:24,835 --> 00:30:26,445 Someone's in there. 483 00:30:26,488 --> 00:30:27,533 Hey, stay back! 484 00:30:27,576 --> 00:30:29,578 [male #2] 'Look out!' 485 00:30:41,852 --> 00:30:43,505 Careful, Ponch. Don't touch him. 486 00:30:45,856 --> 00:30:47,596 Okay. Alright. 487 00:30:49,207 --> 00:30:50,599 [Jon] 'Alright.' 488 00:30:50,643 --> 00:30:52,558 [siren blaring] 489 00:31:01,132 --> 00:31:02,568 - Electric shock. - Okay. 490 00:31:03,961 --> 00:31:06,398 [baby sobbing] 491 00:31:09,923 --> 00:31:11,882 [female #3] 'I can't get it open!' 492 00:31:11,925 --> 00:31:13,971 Help! Would someone help? 493 00:31:14,014 --> 00:31:15,886 You got anything to get that wire out of the water? 494 00:31:15,929 --> 00:31:17,278 Yeah, pike pole in back of the squad. 495 00:31:17,322 --> 00:31:18,497 I'll get it. 496 00:31:20,455 --> 00:31:22,805 - Help me. My baby's in here. - Stay in the car, ma'am. 497 00:31:22,849 --> 00:31:24,677 [Jon] 'Just stay in there. The car is grounding.' 498 00:31:24,720 --> 00:31:27,114 If you get out, you're gonna get electrocuted. 499 00:31:27,158 --> 00:31:30,248 - No. My baby's caught-- - Stay in the car! 500 00:31:30,291 --> 00:31:32,946 - No! Let me go! - Stay in the car! 501 00:31:37,298 --> 00:31:39,474 No! Let me get out. 502 00:31:39,518 --> 00:31:42,260 Stay in the car. If you get out, you'll get electrocuted. 503 00:31:42,303 --> 00:31:43,478 Release me. 504 00:31:47,221 --> 00:31:49,354 Help! 505 00:31:49,397 --> 00:31:50,746 No! 506 00:31:52,357 --> 00:31:54,750 Calm down, would you? Ponch! 507 00:32:01,148 --> 00:32:02,236 Let go! 508 00:32:06,675 --> 00:32:08,242 Calm down, ma'am. 509 00:32:08,286 --> 00:32:10,723 Just a minute. Hurry up, Ponch! 510 00:32:16,033 --> 00:32:17,643 Okay, go! 511 00:32:18,600 --> 00:32:19,993 Okay. 512 00:32:23,997 --> 00:32:25,172 Come here, baby. 513 00:32:25,216 --> 00:32:27,261 I'll get him. Get out. Come on. 514 00:32:29,698 --> 00:32:33,006 Come on. Yeah, he's alright. Come on. Come on. 515 00:32:33,050 --> 00:32:34,703 [electricity crackling] 516 00:32:34,747 --> 00:32:37,576 - Everything's gonna be fine. - I'm scared. 517 00:32:37,619 --> 00:32:40,492 I know. Now, calm yourself. Here. Just relax. 518 00:32:40,535 --> 00:32:42,189 But I could have killed him. 519 00:32:42,233 --> 00:32:44,713 Hey. Take it easy, alright? Look at the baby. Hey. 520 00:32:44,757 --> 00:32:47,412 Hey, he's a cute little tyke, huh? 521 00:32:47,455 --> 00:32:49,414 You're out of danger now. Try and calm yourself. 522 00:32:49,457 --> 00:32:51,720 Today's the first day of my new job. 523 00:32:51,764 --> 00:32:54,636 I was late. I was trying to get the baby to the sitter's. 524 00:32:54,680 --> 00:32:56,464 Yeah, but we gotta be more careful. 525 00:32:56,508 --> 00:32:58,031 Being late is nothing compared to what could've happened to-- 526 00:32:58,075 --> 00:32:59,380 I've gotta go. 527 00:32:59,424 --> 00:33:01,121 - No, hold on. - Let me have my baby! 528 00:33:01,165 --> 00:33:02,557 - Wait a minute. - I have to go! 529 00:33:02,601 --> 00:33:05,299 But my boss. You don't understand. My new job.. 530 00:33:05,343 --> 00:33:06,866 Only place you're going is, you and your baby are goin' 531 00:33:06,909 --> 00:33:08,476 to the hospital to get checked, alright? 532 00:33:08,520 --> 00:33:11,566 You don't understand. My baby depends on me. 533 00:33:11,610 --> 00:33:14,134 Hey, we do understand. 534 00:33:14,178 --> 00:33:16,006 And if your baby depends on you 535 00:33:16,049 --> 00:33:18,443 then give him a break, alright? 536 00:33:29,106 --> 00:33:31,891 - You're right. I'm sorry. - Let's go. 537 00:33:33,588 --> 00:33:36,026 [female on radio] '10-6-Mary is 10-7 at IHOP's.' 538 00:33:42,858 --> 00:33:44,686 The baby seems fine. 539 00:33:44,730 --> 00:33:46,819 - I think she's okay too. - Alright. 540 00:33:46,862 --> 00:33:48,386 We'll take 'em in just to check 'em. 541 00:33:48,429 --> 00:33:49,517 Okay. 542 00:33:53,521 --> 00:33:55,436 [siren blaring] 543 00:33:57,177 --> 00:33:59,832 Let's get our gear and get this traffic squared away. 544 00:33:59,875 --> 00:34:00,876 Alright. 545 00:34:03,792 --> 00:34:04,576 [instrumental music] 546 00:34:08,797 --> 00:34:10,625 [Jon] See you at the donut shop after court. 547 00:34:10,669 --> 00:34:12,062 [Ponch] Right, partner. 548 00:34:13,411 --> 00:34:15,326 [engine revving] 549 00:34:43,963 --> 00:34:45,269 [horn blaring] 550 00:35:00,632 --> 00:35:02,155 Hey, pull it over. 551 00:35:03,765 --> 00:35:05,158 Yeah, you. 552 00:35:05,202 --> 00:35:07,421 [no audio] 553 00:35:07,465 --> 00:35:08,988 I said pull it over! 554 00:35:10,946 --> 00:35:12,992 I said pull it over right now! 555 00:35:32,925 --> 00:35:34,492 [speaking in French] 556 00:35:34,535 --> 00:35:36,233 Uh, what? 557 00:35:36,276 --> 00:35:38,496 [speaking in French] 558 00:35:38,539 --> 00:35:41,151 Oh. I.. You don't speak English? 559 00:35:41,194 --> 00:35:42,848 Je comprend pas. 560 00:35:42,891 --> 00:35:45,851 You speak, uh, Francais? 561 00:35:45,894 --> 00:35:50,029 Francais? Uh, no, I don't understand. 562 00:35:50,072 --> 00:35:51,987 [speaking in French] 563 00:35:57,471 --> 00:36:00,126 Eh, no, you didn't do anything wrong, sir. 564 00:36:00,170 --> 00:36:02,607 'You're safe. You're okay. Safe.' 565 00:36:02,650 --> 00:36:03,651 - Safe. - Ah. 566 00:36:03,695 --> 00:36:06,088 Look it here, look here. Okay. 567 00:36:06,132 --> 00:36:10,702 You-you-you're missing a tire. See, that's all. 568 00:36:10,745 --> 00:36:12,617 See, the little tires, you're-- 569 00:36:12,660 --> 00:36:14,575 [speaking in French] 570 00:36:18,753 --> 00:36:20,146 Yeah. 571 00:36:20,190 --> 00:36:22,627 Uh, no, no, no, see, um.. 572 00:36:22,670 --> 00:36:25,934 Your car, your auto? 573 00:36:25,978 --> 00:36:28,372 - Auto, auto, oui. - Auto. 574 00:36:28,415 --> 00:36:34,247 Your auto has only one, two, three tires. 575 00:36:34,291 --> 00:36:36,031 - Uh-huh. Uh-huh. - But most car.. 576 00:36:36,075 --> 00:36:37,990 All these.. See, all these car.. 577 00:36:38,033 --> 00:36:43,430 All of the cars mostly have one, two, three, four. 578 00:36:43,474 --> 00:36:45,389 [speaking in French] 579 00:36:54,049 --> 00:36:55,399 - Yeah. - Understand? 580 00:36:55,442 --> 00:36:57,357 [speaking in French] 581 00:36:59,577 --> 00:37:01,448 Hold on a minute. Just let me show you. 582 00:37:02,754 --> 00:37:06,627 You know.. You understand "open"? Open? 583 00:37:06,671 --> 00:37:07,846 Ouvrir. Ouvrir. 584 00:37:07,889 --> 00:37:09,804 Yeah. Ouvrir. 585 00:37:09,848 --> 00:37:11,850 Ouvrir.Let's see. Where's number five at? 586 00:37:13,852 --> 00:37:17,290 I don't believe you, monsieur. 587 00:37:17,334 --> 00:37:21,816 Listen, uh, is that the way you drive in France? 588 00:37:21,860 --> 00:37:22,861 With just three little.. 589 00:37:22,904 --> 00:37:24,819 [speaking French] 590 00:37:27,344 --> 00:37:28,649 [Shain] 'Problem, Jon?' 591 00:37:28,693 --> 00:37:30,260 Oh, uh, nothing. 592 00:37:30,303 --> 00:37:32,566 Just a little language barrier, and, uh, three quarters 593 00:37:32,610 --> 00:37:33,741 'of a wheel allotment.' 594 00:37:33,785 --> 00:37:35,700 [speaking French] 595 00:37:47,102 --> 00:37:49,322 He says he got his wheel stolen. 596 00:37:49,366 --> 00:37:51,933 - What? - He had his wheel stolen. 597 00:37:53,544 --> 00:37:55,850 Oh, yeah, yeah. Ouvrir. 598 00:37:56,938 --> 00:37:58,853 [speaking French] 599 00:38:03,989 --> 00:38:05,686 It's all yours, uh, Shain. 600 00:38:05,730 --> 00:38:08,298 Tell him to drive carefully, and, uh, merci. 601 00:38:08,341 --> 00:38:10,430 Jon! 602 00:38:10,474 --> 00:38:13,041 [male #3] 'Look, your honor, it-it was almost five o'clock.' 603 00:38:16,567 --> 00:38:20,484 'Y-your honor, 65 miles in heavy traffic like this.' 604 00:38:20,527 --> 00:38:22,224 'It's-it's a hot rider's dream.' 605 00:38:22,268 --> 00:38:24,488 'I mean, that day, they were stacked up like sardines' 606 00:38:24,531 --> 00:38:26,228 'bumper to bumper.' 607 00:38:26,272 --> 00:38:27,317 'Look at the clock.' 608 00:38:30,189 --> 00:38:32,452 'The officer must have made a mistake.' 609 00:38:32,496 --> 00:38:35,281 'Look, I was only going 20 miles per hour.' 610 00:38:35,325 --> 00:38:37,022 'The traffic was crawling.' 611 00:38:38,371 --> 00:38:41,461 So, as Your Honor can clearly see 612 00:38:41,505 --> 00:38:43,724 at five o'clock on the Ventura Freeway 613 00:38:43,768 --> 00:38:46,640 no one could possibly go 65 miles an hour. 614 00:38:46,684 --> 00:38:49,339 - So if the court-- - I've seen enough, Mr. Connell. 615 00:38:49,382 --> 00:38:51,776 I suppose next you're gonna show us pictures of your fa.. 616 00:38:54,169 --> 00:38:55,345 ...amily. 617 00:39:02,656 --> 00:39:04,397 Uh...lights, please. 618 00:39:08,183 --> 00:39:11,883 The court will take this case under submission. 619 00:39:11,926 --> 00:39:15,321 The verdict will be sent to you in the mail. 620 00:39:15,365 --> 00:39:19,107 Bailiff, would you help Mr. Connell with his equipment? 621 00:39:19,151 --> 00:39:21,458 Um, you take care of this, I'll get the screen. 622 00:39:23,982 --> 00:39:25,244 Sidney M. Engelhardt. 623 00:39:26,680 --> 00:39:28,378 Excuse me, I was, uh.. 624 00:39:30,336 --> 00:39:31,293 Sorry. 625 00:39:36,734 --> 00:39:38,518 [Lindheim] 'Mr. Engelhardt, do you have your evidence?' 626 00:39:38,562 --> 00:39:39,998 Right here, Your Honor. 627 00:39:40,041 --> 00:39:42,957 I have been following this so-called officer around 628 00:39:43,001 --> 00:39:44,872 for the last couple of days, and I have proof 629 00:39:44,916 --> 00:39:46,787 right here as to his total incompetence. 630 00:39:46,831 --> 00:39:48,789 - 'I don't think the court is--' - 'Look at the pictures.' 631 00:39:48,833 --> 00:39:49,877 [Sidney] 'Here you go, see for yourself.' 632 00:39:59,496 --> 00:40:01,889 Officer Poncherello, would you like to look at these? 633 00:40:04,501 --> 00:40:06,459 'You don't have to comment, you know.' 634 00:40:06,503 --> 00:40:09,549 I'd be delighted, Your Honor. 635 00:40:09,593 --> 00:40:13,074 In this one, I was helping this lady fetch her spare. 636 00:40:13,118 --> 00:40:15,207 There was an accident at the top of this ramp. 637 00:40:15,250 --> 00:40:17,122 I had to get there in a hurry. 638 00:40:20,430 --> 00:40:22,344 Your Honor, the beer can was evidence. 639 00:40:24,956 --> 00:40:28,786 And here, my partner was giving a ticket to Broderick Crawford. 640 00:40:28,829 --> 00:40:30,570 He didn't. 641 00:40:30,614 --> 00:40:31,876 Thank you. 642 00:40:33,921 --> 00:40:35,967 Mr. Engelhardt, do you have anything to add? 643 00:40:37,621 --> 00:40:40,798 [sighs] No. 644 00:40:40,841 --> 00:40:43,888 The court finds you guilty. Please see the clerk. 645 00:40:43,931 --> 00:40:45,977 - But, Your Honor.. - The clerk. 646 00:40:46,020 --> 00:40:47,935 [instrumental music] 647 00:40:52,331 --> 00:40:53,854 [male #4] 'Driver's license, please?' 648 00:40:55,726 --> 00:40:57,118 Would it be possible to get a dozen shots 649 00:40:57,162 --> 00:40:58,772 of me with Broderick Crawford? 650 00:41:00,295 --> 00:41:01,383 No. 651 00:41:05,736 --> 00:41:07,955 Oh, I'm sure you guys could join the tournament. 652 00:41:07,999 --> 00:41:09,217 It's just the fellas in the office. 653 00:41:11,306 --> 00:41:15,485 Sounds like fun, side bet and all. 654 00:41:15,528 --> 00:41:18,139 - Tomorrow night you say? - Yup. 655 00:41:18,183 --> 00:41:19,140 You're on. 656 00:41:20,141 --> 00:41:21,491 Alright. Excuse me. 657 00:41:26,365 --> 00:41:28,889 Jon, I found a couple of hot bowlers. 658 00:41:28,933 --> 00:41:30,412 Oh, yeah? 659 00:41:31,892 --> 00:41:34,504 Coffee and donuts for a month. Hmm? 660 00:41:34,547 --> 00:41:35,983 Alright. 661 00:41:36,027 --> 00:41:37,550 [man on radio] 'Attention, Hollywood units.' 662 00:41:37,594 --> 00:41:39,160 'A 2-11 just occurred at Ocean Savings.' 663 00:41:39,204 --> 00:41:40,901 'Two male suspects on motorcycles' 664 00:41:40,945 --> 00:41:43,991 'wearing black jackets and visor helmets.' 665 00:41:44,035 --> 00:41:45,558 [woman on radio] 'Hollywood units lASO' 666 00:41:45,602 --> 00:41:48,561 'reports two 2-11 suspects on motorcycles' 667 00:41:48,605 --> 00:41:50,432 'southbound on the Hollywood Freeway at Vermont.' 668 00:41:50,476 --> 00:41:52,565 'One highway patrol unit is in pursuit.' 669 00:41:52,609 --> 00:41:53,914 'Suspects are armed.' 670 00:41:53,958 --> 00:41:55,873 [dramatic music] 671 00:41:58,136 --> 00:42:00,355 [engines revving] 672 00:42:00,399 --> 00:42:02,314 [sirens blaring] 673 00:42:16,633 --> 00:42:18,548 [engine revving] 674 00:42:21,768 --> 00:42:23,683 [music continues] 675 00:42:47,185 --> 00:42:49,100 [sirens blaring] 676 00:42:51,755 --> 00:42:53,757 [engine revving] 677 00:42:53,800 --> 00:42:55,715 [siren blaring] 678 00:42:58,065 --> 00:42:59,980 [music continues] 679 00:43:03,680 --> 00:43:05,595 [engine revving] 680 00:43:40,368 --> 00:43:42,283 [horses neighing] 681 00:43:50,640 --> 00:43:52,554 [engine revving] 682 00:44:18,145 --> 00:44:20,060 [siren blaring] 683 00:44:57,837 --> 00:44:59,752 [tires screeching] 684 00:45:18,815 --> 00:45:20,512 Which one do you want, Sundance or Cassidy? 685 00:45:22,209 --> 00:45:23,733 I'll take Sundance. 686 00:45:41,098 --> 00:45:42,839 Hey, Ponch, you still taking bets? 687 00:45:42,882 --> 00:45:45,102 Are you kidding? Sure. 688 00:45:50,324 --> 00:45:52,239 You know, I always suspected you were crazy. 689 00:45:53,240 --> 00:45:54,546 But now.. 690 00:45:54,589 --> 00:45:56,243 - Is that so? - 'Mm-hm.' 691 00:45:56,287 --> 00:45:58,942 - You wanna double the bets? - You got it. 692 00:45:58,985 --> 00:46:01,161 Well, for your information, gentlemen 693 00:46:01,205 --> 00:46:02,989 'me and old Jon are gonna clean up.' 694 00:46:03,033 --> 00:46:05,339 I'll take all the action I can get. Come on. 695 00:46:05,383 --> 00:46:07,864 [Fritz] 'You've got a bet with every guy on this shift, already.' 696 00:46:07,907 --> 00:46:09,517 [Baricza] 'Whether they're bowling or not.' 697 00:46:09,561 --> 00:46:11,084 Yeah, you're gonna have to open up your 698 00:46:11,128 --> 00:46:12,564 own hamburger stand, Ponch. 699 00:46:15,262 --> 00:46:19,266 Ah. Here comes my loyal teammate and ace bowler. 700 00:46:19,310 --> 00:46:22,400 Guess what? I got all these fish to double their bets. 701 00:46:22,443 --> 00:46:23,749 Yeah, I wanna talk to you about-- 702 00:46:23,793 --> 00:46:25,055 We're gonna eat free for the rest 703 00:46:25,098 --> 00:46:26,926 of our bike-riding lives. 704 00:46:26,970 --> 00:46:28,493 And when we finish with you guys 705 00:46:28,536 --> 00:46:30,147 'we're gonna take on the sheriff's department.' 706 00:46:30,190 --> 00:46:31,975 - 'Yesterday when we chased--' - And then who knows? 707 00:46:32,018 --> 00:46:34,847 Maybe, uh, bowling for dollars-- 708 00:46:34,891 --> 00:46:36,631 - Ponch! - 'Yeah?' 709 00:46:39,417 --> 00:46:41,767 Remember that little mishap at Griffith Park the other day? 710 00:46:41,811 --> 00:46:44,335 - Yeah? - It's not serious, but.. 711 00:46:46,163 --> 00:46:47,251 Oh, Jon. 712 00:46:51,037 --> 00:46:52,952 [theme music] 713 00:47:18,499 --> 00:47:21,415 [music continues] 714 00:47:48,616 --> 00:47:50,531 [music continues]