1
00:00:07,845 --> 00:00:09,804
-You sure it was my turn to buy?
2
00:00:10,152 --> 00:00:12,763
- Yeah, I bought yesterday.
- But I bought the day before.
3
00:00:12,807 --> 00:00:14,156
No, Ponch. That was Sunday.
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,853
- So?
- So we weren't on duty.
5
00:00:15,897 --> 00:00:17,333
Then I bought
the day before that.
6
00:00:17,377 --> 00:00:19,553
No, that was a holiday
and we were off.
7
00:00:19,596 --> 00:00:22,686
Well, like I said.
It was my turn to buy.
8
00:00:22,730 --> 00:00:24,645
[bikes revving]
9
00:00:40,835 --> 00:00:42,750
[engines revving]
10
00:00:48,756 --> 00:00:50,671
[dramatic music]
11
00:01:04,076 --> 00:01:07,035
Hey, Jon! See the notice
about the bowling tournament?
12
00:01:07,079 --> 00:01:08,558
Yeah.
13
00:01:08,602 --> 00:01:09,820
Well, what do you say?
14
00:01:09,864 --> 00:01:11,866
I mean, there's gonna be
a trophy in it.
15
00:01:11,909 --> 00:01:14,390
'And it could have
your name on it.'
16
00:01:14,434 --> 00:01:18,002
- Right underneath mine.
- I don't know, Ponch.
17
00:01:18,046 --> 00:01:20,918
I used to work in a bowling
alley when I was in high school.
18
00:01:20,962 --> 00:01:23,182
I think I had my fill.
19
00:01:23,225 --> 00:01:25,575
Come on!
I need a partner.
20
00:01:25,619 --> 00:01:26,881
Partner.
21
00:01:26,924 --> 00:01:28,535
You aren't gonna
give up, are you?
22
00:01:28,578 --> 00:01:30,885
No way.
23
00:01:30,928 --> 00:01:32,626
[female over dispatch]
Attention,
Ventura Freeway units.
24
00:01:32,669 --> 00:01:34,715
'A 2-11 just occurred
at Ratner's Market.'
25
00:01:34,758 --> 00:01:36,456
'1300 White Oak.'
26
00:01:36,499 --> 00:01:38,849
'Two 2-11 suspects
on motorcycles, southbound'
27
00:01:38,893 --> 00:01:40,764
'on the Hollywood Freeway
at Vermont.'
28
00:01:40,808 --> 00:01:42,157
Hey, we were just there.
29
00:01:42,201 --> 00:01:43,245
Let's go.
30
00:01:43,289 --> 00:01:45,204
[engines revving]
31
00:01:53,603 --> 00:01:55,518
[sirens blaring]
32
00:02:24,721 --> 00:02:26,288
[mouthing words]
33
00:02:26,332 --> 00:02:29,030
Hey, I could pull you over
and cite you for that!
34
00:02:45,699 --> 00:02:47,614
Hey, Ponch.
35
00:02:47,657 --> 00:02:49,398
[instrumental music]
36
00:02:49,442 --> 00:02:50,530
[Ponch]
'It's them!'
37
00:03:05,806 --> 00:03:07,721
[music continues]
38
00:03:09,723 --> 00:03:13,944
LA, 7 Mary 3 and 4 in pursuit,
possible 2-11 suspects, uh
39
00:03:13,988 --> 00:03:16,469
Eastbound Ventura and Reseda.
40
00:03:16,512 --> 00:03:18,079
[female over dispatch]
'10-4, 7 Mary 3.'
41
00:03:30,309 --> 00:03:32,963
- Off your bikes!
- Now! And grab some sky!
42
00:03:44,192 --> 00:03:46,107
Move over there.
Get over here.
43
00:03:54,811 --> 00:03:56,813
Okay, turn around,
take off your helmets.
44
00:03:59,425 --> 00:04:01,340
[music continues]
45
00:04:08,347 --> 00:04:10,349
[Ponch]
'Male suspects, huh?'
46
00:04:10,392 --> 00:04:11,524
Oh, yeah.
47
00:04:12,960 --> 00:04:14,875
[women laughing]
48
00:04:21,534 --> 00:04:23,144
Somethin' funny, ladies?
49
00:04:23,187 --> 00:04:25,015
- Uh, no, sir.
- LA, 7 Mary 3.
50
00:04:25,059 --> 00:04:27,453
Pursuit is code 4,
negative on the suspects.
51
00:04:27,496 --> 00:04:30,107
Uh, Eastbound Ventura,
West of Haskell.
52
00:04:30,151 --> 00:04:31,500
[female over dispatch]
10-4, 7 Mary 3.
53
00:04:31,544 --> 00:04:34,155
Let me see both of
your driver's license.
54
00:04:34,198 --> 00:04:35,504
Mine too.
55
00:04:36,679 --> 00:04:38,638
[laughing]
56
00:04:38,681 --> 00:04:40,727
Why didn't you pull over
when you saw us?
57
00:04:40,770 --> 00:04:42,859
Uh, we really didn't think
you were serious.
58
00:04:42,903 --> 00:04:44,252
[Jon]
'Oh, uh..'
59
00:04:44,296 --> 00:04:46,080
Oh, you didn't think
we were serious?
60
00:04:46,123 --> 00:04:47,690
[chuckles]
Right.
61
00:04:47,734 --> 00:04:50,693
Don't you know what red
flashing lights mean, huh?
62
00:04:50,737 --> 00:04:52,129
That your pants are on fire?
63
00:04:52,173 --> 00:04:53,261
[snickering]
64
00:04:53,305 --> 00:04:54,436
[laughs]
65
00:04:56,830 --> 00:04:59,180
You ladies aren't doing anything
to help yourselves.
66
00:05:05,752 --> 00:05:07,884
[female over dispatch]
'15-40, LA. There's a
hitchhiker, northbound..'
67
00:05:11,975 --> 00:05:14,717
[both giggling]
68
00:05:14,761 --> 00:05:16,153
[female #1]
'It's kind of cute.'
69
00:05:16,197 --> 00:05:17,981
'Might start a trend.'
70
00:05:18,025 --> 00:05:19,374
[women laughing]
71
00:05:19,418 --> 00:05:22,551
Well, what do we have here,
a laugh-in?
72
00:05:22,595 --> 00:05:24,379
We thought they were
the suspects, sarge.
73
00:05:24,423 --> 00:05:26,250
Oh, is that right?
74
00:05:27,643 --> 00:05:29,384
Suspects were male, remember?
75
00:05:29,428 --> 00:05:31,473
Yeah, well, we didn't know
they were girls.
76
00:05:31,517 --> 00:05:34,389
Uh, how long did it take you
to figure that out, Baker?
77
00:05:34,433 --> 00:05:35,521
[both laughing]
78
00:05:37,827 --> 00:05:40,439
Well, we pulled up behind them
and they had their helmets on.
79
00:05:40,482 --> 00:05:42,832
Hey, Frank,
I like your underwear.
80
00:05:42,876 --> 00:05:44,573
[women laughing]
81
00:05:46,183 --> 00:05:47,794
How did that happen?
82
00:05:47,837 --> 00:05:49,796
Well, this guy flipped a
cigarette out of the car window
83
00:05:49,839 --> 00:05:51,363
and it landed on my lap.
84
00:05:51,406 --> 00:05:53,669
- 'And, uh..'
- Come on.
85
00:05:53,713 --> 00:05:55,932
[Sergeant Getraer]
'Uh, I would
like to know, Frank'
86
00:05:55,976 --> 00:05:59,458
why a cigarette, when it has
the whole freeway to land on
87
00:05:59,501 --> 00:06:02,156
decides to land on your lap?
88
00:06:02,199 --> 00:06:03,940
I guess the whole world's
got it in for me, huh?
89
00:06:03,984 --> 00:06:06,290
Uh, no, Frank. Just a few of us.
90
00:06:06,334 --> 00:06:08,118
Hey, uh, I hate to break up
this friendly chitchat
91
00:06:08,162 --> 00:06:10,860
but Ponch has to be
in court in 30 minutes.
92
00:06:10,904 --> 00:06:13,167
And, uh, I don't think
those hot pants
93
00:06:13,210 --> 00:06:15,648
are gonna go over too well
with Judge Lindheim.
94
00:06:15,691 --> 00:06:17,432
Hey, he's right.
I gotta go home and change.
95
00:06:17,476 --> 00:06:19,826
You don't have time. You can
borrow a pair at the office.
96
00:06:19,869 --> 00:06:22,350
Hey, sarge, got any salve
in your first-aid ki..
97
00:06:22,394 --> 00:06:23,699
Forget it, okay?
98
00:06:25,179 --> 00:06:26,876
Boy.
99
00:06:26,920 --> 00:06:28,835
[theme music]
100
00:06:45,678 --> 00:06:47,593
[music continues]
101
00:07:08,265 --> 00:07:10,180
[music continues]
102
00:07:44,824 --> 00:07:46,478
[male #1]
'And therefore, Your Honor..'
103
00:07:48,567 --> 00:07:50,612
'...if the officer
were parked at La Brea.'
104
00:07:50,656 --> 00:07:55,530
'Uh, that is 0.76 miles
from where he stopped me.'
105
00:07:55,574 --> 00:07:59,142
And if in fact he clocked me
for half a mile..
106
00:08:02,058 --> 00:08:03,886
...it is clear, Your Honor..
107
00:08:03,930 --> 00:08:05,888
..that the officer's motorcycle
108
00:08:05,932 --> 00:08:08,064
must have had
an average velocity
109
00:08:08,108 --> 00:08:10,371
of approximately..
110
00:08:11,372 --> 00:08:14,854
...175 miles an hour.
111
00:08:21,600 --> 00:08:25,517
I can calculate again
if you wish.
112
00:08:25,560 --> 00:08:27,867
No, that won't
be necessary, Mr. Wee.
113
00:08:27,910 --> 00:08:31,653
The court is convinced
that reasonable doubt exists.
114
00:08:31,697 --> 00:08:33,133
[Judge Lindheim]
'Case dismissed.'
115
00:08:36,615 --> 00:08:38,791
Sidney M. Engelhardt.
116
00:08:38,834 --> 00:08:41,358
Hey, you wanna borrow
the "Wee" abacus?
117
00:08:41,402 --> 00:08:44,492
Are you kidding?
This case is open and shut.
118
00:08:44,536 --> 00:08:45,841
Just watch me.
119
00:08:47,713 --> 00:08:49,497
Yeah, that's what I'm afraid of.
120
00:08:53,849 --> 00:08:55,024
[clears throat]
121
00:08:59,551 --> 00:09:01,465
[indistinct chattering]
122
00:09:03,946 --> 00:09:06,035
State your name, please.
123
00:09:06,079 --> 00:09:08,821
[Ponch]
'Officer Frank Poncherello,
California Highway Patrol.'
124
00:09:08,864 --> 00:09:10,562
Assigned to
motorcycle enforcement.
125
00:09:10,605 --> 00:09:12,259
Central division.
126
00:09:12,302 --> 00:09:14,043
Would you describe for the court
127
00:09:14,087 --> 00:09:17,699
the circumstances surrounding
Mr. Engelhardt's citation?
128
00:09:17,743 --> 00:09:19,396
Uh, yes, sir, Your Honor.
129
00:09:19,440 --> 00:09:22,182
There was a minor accident
near Stadium Way.
130
00:09:22,225 --> 00:09:23,487
I had just finished
laying down
131
00:09:23,531 --> 00:09:25,402
a flare pattern
to control traffic
132
00:09:25,446 --> 00:09:27,056
'when Mr. Engelhardt
grew impatient'
133
00:09:27,100 --> 00:09:28,884
'and cut through the flare line,
and tried to merge'
134
00:09:28,928 --> 00:09:31,844
'with other cars waiting to get
into the baseball game.'
135
00:09:31,887 --> 00:09:33,541
When I tried to stop him,
he ignored me
136
00:09:33,585 --> 00:09:35,412
and charged ahead even further.
137
00:09:35,456 --> 00:09:38,198
I cited him for violation
of section 2800.
138
00:09:38,241 --> 00:09:40,592
[Ponch]
'"Failure to obey
a traffic officer."'
139
00:09:40,635 --> 00:09:44,900
Mr. Engelhardt, be patient.
You'll get your turn.
140
00:09:44,944 --> 00:09:47,947
Officer Poncherello, do you have
anything else to add?
141
00:09:47,990 --> 00:09:49,165
No, Your Honor.
142
00:09:49,209 --> 00:09:50,906
It's your turn, Mr. Engelhardt.
143
00:09:50,950 --> 00:09:52,386
Thank you, Your Honor,
with your permission
144
00:09:52,429 --> 00:09:54,127
I would like to, uh,
make some corrections
145
00:09:54,170 --> 00:09:55,171
in the diagram.
146
00:09:55,215 --> 00:09:56,346
Please feel free.
147
00:09:56,390 --> 00:09:58,958
Okay, because, um..
148
00:09:59,001 --> 00:10:00,655
...see, first of all, the, uh
149
00:10:00,699 --> 00:10:03,440
the flare line is completely
and incorrectly stated on here.
150
00:10:03,484 --> 00:10:05,660
[Mr. Engelhardt]
'The flare line is out of place,
and it's not right.'
151
00:10:05,704 --> 00:10:07,880
The flare line here,
I'll tell you exactly where..
152
00:10:07,923 --> 00:10:11,405
um, you see,
if the court pleases, may I?
153
00:10:11,448 --> 00:10:14,147
Please, feel free.
154
00:10:14,190 --> 00:10:15,757
Um, you see,
the flare line is right--
155
00:10:15,801 --> 00:10:17,977
[chalk screeches]
Oh..
156
00:10:18,020 --> 00:10:19,761
The chalk is..
157
00:10:19,805 --> 00:10:21,937
'The, the flare line
is completely wrong.'
158
00:10:21,981 --> 00:10:23,765
See, it's not here as he said.
159
00:10:23,809 --> 00:10:28,248
See, the flare line is here.
This is the flare line. See?
160
00:10:28,291 --> 00:10:30,206
'It comes right down here. See?'
161
00:10:30,250 --> 00:10:33,035
Flares, flares, flare, flare.
That's the flare line, see?
162
00:10:33,079 --> 00:10:35,559
Ain't that right?
That's the flare line.
163
00:10:35,603 --> 00:10:37,561
No, it's wrong. Doesn't,
see, it's not..
164
00:10:37,605 --> 00:10:39,651
'cause it's coming over the
turn-off here. See, it has..
165
00:10:39,694 --> 00:10:42,741
Ah, here! Here is the flare.
Ah, now I see.
166
00:10:42,784 --> 00:10:44,568
'I see flare, flare, flare,
flare, flare.'
167
00:10:44,612 --> 00:10:46,832
'The turn-off is not here
like, like he said.'
168
00:10:46,875 --> 00:10:49,704
Here is the turn-off. It was
north of the flare line. See?
169
00:10:49,748 --> 00:10:52,489
'And the flares come all the way
down here. You see that?'
170
00:10:52,533 --> 00:10:54,274
The central divider's here.
171
00:10:54,317 --> 00:10:55,667
'I can tell you exactly
what happened, Your Honor.'
172
00:10:55,710 --> 00:10:57,277
'See now.'
173
00:10:57,320 --> 00:10:59,714
I was standing, I was,
see? I was right over here.
174
00:10:59,758 --> 00:11:01,760
I was tryin'
to come off the freeway.
175
00:11:01,803 --> 00:11:03,675
All of a sudden, I saw
all these flares all around.
176
00:11:03,718 --> 00:11:06,199
So, naturally, I was gonna stop
because the flares were there.
177
00:11:06,242 --> 00:11:08,854
And, uh, you know,
when the, and then
178
00:11:08,897 --> 00:11:11,900
I looked in my rear-view mirror
and I saw this giant
179
00:11:11,944 --> 00:11:13,423
black and orange tanker.
180
00:11:13,467 --> 00:11:15,251
Tanker right over here.
181
00:11:15,295 --> 00:11:18,515
'So, naturally, black and orange
is right over, just like this.'
182
00:11:18,559 --> 00:11:19,734
'I had to get out
of the line' otherwise'
183
00:11:19,778 --> 00:11:20,735
'I would've been creamed.'
184
00:11:20,779 --> 00:11:21,780
'It was really barrelin'
185
00:11:21,823 --> 00:11:23,346
'down on me, behind me.'
186
00:11:23,390 --> 00:11:26,872
Suddenly, I saw this cop
comin' at me, waving his flare
187
00:11:26,915 --> 00:11:29,701
like some kind of a,
some kind of a pyromaniac
188
00:11:29,744 --> 00:11:30,745
'you know,
yellin' his head off.'
189
00:11:30,789 --> 00:11:32,007
'I mean, at first'
190
00:11:32,051 --> 00:11:33,617
I'll tell you the truth,
Your Honor.
191
00:11:33,661 --> 00:11:35,445
I thought
he was some kind of nut.
192
00:11:35,489 --> 00:11:37,143
'Tell you the truth, I was just
tryin' to get out of his way.'
193
00:11:37,186 --> 00:11:40,494
But then, I saw, I saw
the things, the junk hang
194
00:11:40,537 --> 00:11:43,497
I knew he was an officer.
So I stopped immediately.
195
00:11:43,540 --> 00:11:46,021
And I said, "What can I do?
What can I anything?"
196
00:11:46,065 --> 00:11:47,544
Thank you.
Thank you, Mr. Engelhardt.
197
00:11:47,588 --> 00:11:49,198
- But he didn't listen to me.
- Yes.
198
00:11:49,242 --> 00:11:50,983
The court has heard
sufficient evidence.
199
00:11:51,026 --> 00:11:53,594
Thank you, Mr. Engelhardt.
200
00:11:53,637 --> 00:11:55,291
[Judge Lindheim]
'Officer Poncherello.'
201
00:11:55,335 --> 00:11:57,511
Did you see the tanker
that he described?
202
00:11:57,554 --> 00:11:59,643
- No, ma'am, Your Honor.
- Of course, he didn't see.
203
00:11:59,687 --> 00:12:00,862
He was too busy runnin'
those flares and yellin'
204
00:12:00,906 --> 00:12:02,124
it was like the fourth of July.
205
00:12:02,168 --> 00:12:03,735
All I saw was
the defendant's camper.
206
00:12:03,778 --> 00:12:05,388
He crossed my flare line!
207
00:12:07,042 --> 00:12:08,696
It's his word against mine,
Your Honor, right?
208
00:12:08,740 --> 00:12:10,785
[Judge Lindheim]
'That's right.'
209
00:12:10,829 --> 00:12:12,134
Unless you have a witness.
210
00:12:16,878 --> 00:12:18,401
In that case, Your Honor
211
00:12:18,445 --> 00:12:20,534
I respectfully beg
the court's indulgence
212
00:12:20,577 --> 00:12:22,710
for a continuance.
213
00:12:22,754 --> 00:12:25,365
What would be the conditions
for a continuance?
214
00:12:25,408 --> 00:12:28,368
I would, I need some more time
to gather evidence, Your Honor
215
00:12:28,411 --> 00:12:29,717
is what I..
216
00:12:32,154 --> 00:12:35,331
This is a very unusual request,
Mr. Engelhardt.
217
00:12:35,375 --> 00:12:37,116
Your honor..
218
00:12:37,159 --> 00:12:38,682
...justice demands it.
219
00:12:38,726 --> 00:12:40,641
[instrumental music]
220
00:12:48,257 --> 00:12:50,303
The court grants
a 48 hour continuance.
221
00:12:51,826 --> 00:12:53,262
Thank you, Your Honor.
222
00:13:03,316 --> 00:13:05,231
[instrumental music]
223
00:13:16,677 --> 00:13:18,548
You do your best,
you bust your butt
224
00:13:18,592 --> 00:13:20,724
day in and day out
to make the grade.
225
00:13:20,768 --> 00:13:24,424
What do you get? Some jerk
calling you incompetent.
226
00:13:24,467 --> 00:13:25,991
Hey, Ponch,
just do yourself a favor
227
00:13:26,034 --> 00:13:28,602
and forget it, alright?
The guy is crazy.
228
00:13:28,645 --> 00:13:30,691
Yeah, you're right. Crazy.
229
00:13:30,734 --> 00:13:33,389
You're not gonna give me
the shaft too, are you?
230
00:13:33,433 --> 00:13:35,914
- We're a team, right?
- Now you're talkin'.
231
00:13:35,957 --> 00:13:37,393
Don't worry,
you won't be sorry.
232
00:13:37,437 --> 00:13:39,526
I better warn you,
I need some practice.
233
00:13:39,569 --> 00:13:41,223
I'm a little rusty.
234
00:13:41,267 --> 00:13:44,792
Ah, don't worry,
I'll teach you all my tricks.
235
00:13:44,836 --> 00:13:46,707
You'll bowl 300 every time.
236
00:13:48,361 --> 00:13:50,450
Anything you say, old buddy.
237
00:13:57,587 --> 00:13:59,502
[bikes revving]
238
00:14:31,883 --> 00:14:33,580
Good afternoon, sir.
May I see--
239
00:14:33,623 --> 00:14:35,930
- And how are you, young fella?
- Just fine, thank you.
240
00:14:35,974 --> 00:14:38,367
May I see your driver's license
and registration, please?
241
00:14:38,411 --> 00:14:40,500
Look, don't you recognize me?
242
00:14:43,677 --> 00:14:46,201
Yes, sir. May I see
your driver's license, please?
243
00:14:48,421 --> 00:14:49,813
Just a minute now.
244
00:14:52,294 --> 00:14:53,643
[male #1]
'Here's the license.'
245
00:14:53,687 --> 00:14:55,210
Thank you.
And registration too.
246
00:14:55,254 --> 00:14:57,604
And here's the registration.
247
00:14:58,344 --> 00:14:59,954
Thank you.
248
00:14:59,998 --> 00:15:02,217
Listen, this has expired
almost two months now--
249
00:15:02,261 --> 00:15:05,351
I don't believe it.
"21-50 over," right?
250
00:15:07,440 --> 00:15:09,094
"21-50 over," right? Right?
251
00:15:09,137 --> 00:15:11,400
You're almost right.
And how are you today?
252
00:15:11,444 --> 00:15:13,968
Wow, this is really somethin'.
253
00:15:14,012 --> 00:15:17,624
What an honor! Hey, Jon,
this is Broderick Crawford.
254
00:15:17,667 --> 00:15:20,670
I know. I knew when I came up
here. Besides, I gotta write--
255
00:15:20,714 --> 00:15:23,021
Boy oh boy,
I have watched you for years
256
00:15:23,064 --> 00:15:24,936
over and over and over.
257
00:15:24,979 --> 00:15:26,024
Hey, hey.
258
00:15:26,067 --> 00:15:27,764
[imitating crawford]
21-50, bye.
259
00:15:27,808 --> 00:15:30,724
[low voice]
21-50, over.
21-50 to headquarters.
260
00:15:30,767 --> 00:15:32,247
[Ponch]
'Huh? Huh? Huh?'
261
00:15:32,291 --> 00:15:33,945
Yeah, that's right.
262
00:15:33,988 --> 00:15:35,990
You know, I was makin'
those highway patrol shows
263
00:15:36,034 --> 00:15:37,949
long before you guys were born.
264
00:15:37,992 --> 00:15:40,429
Yeah, they don't make TV shows
like that anymore.
265
00:15:40,473 --> 00:15:42,388
Yeah, that's right.
They don't, do they?
266
00:15:53,834 --> 00:15:55,270
Say it for me, please,
the guys at the office
267
00:15:55,314 --> 00:15:56,706
will never believe it.
268
00:15:56,750 --> 00:15:58,882
21-50, bye.
21-50 to headquarters. Huh?
269
00:15:58,926 --> 00:16:00,667
Alright, alright, alright.
270
00:16:00,710 --> 00:16:01,973
21-50 to headquarters.
271
00:16:04,976 --> 00:16:06,890
21-50 to headquarters.
272
00:16:08,544 --> 00:16:10,894
Headquarters, bye.
273
00:16:10,938 --> 00:16:13,158
[laughs]
Boy, that was great, huh?
274
00:16:16,944 --> 00:16:18,859
Hey, I'll be right back.
Don't go away.
275
00:16:18,902 --> 00:16:20,426
That's great.
276
00:16:22,123 --> 00:16:24,734
Oh. Can I borrow your pen?
This thing's out of ink.
277
00:16:24,778 --> 00:16:25,909
What?
278
00:16:25,953 --> 00:16:27,476
Your ink pen, please?
279
00:16:28,782 --> 00:16:31,132
[scoffs]
you gotta be kiddin'.
280
00:16:34,962 --> 00:16:36,746
What are you doin' here?
281
00:16:36,790 --> 00:16:40,533
Oh, nothing. Nothing at all.
282
00:16:40,576 --> 00:16:42,491
Well, if you're not doing
"nothin' at all"
283
00:16:42,535 --> 00:16:44,711
and you don't have car trouble,
then move out.
284
00:16:44,754 --> 00:16:46,582
[Ponch]
'Because I could write you up.'
285
00:16:46,626 --> 00:16:50,412
We don't want people to say that
I'm harassing you, do we, sir?
286
00:16:50,456 --> 00:16:52,110
No, no. No.
287
00:16:52,153 --> 00:16:53,589
Move out.
288
00:17:04,383 --> 00:17:07,647
- 21-50, over and out.
- 10-4.
289
00:17:07,690 --> 00:17:09,040
[woman speaking indistinctly
over radio]
290
00:17:11,694 --> 00:17:12,739
Hey!
291
00:17:15,698 --> 00:17:18,049
Hey, Jon, I wanted
to get his autograph.
292
00:17:22,444 --> 00:17:25,317
And how could you?
How could you do it?
293
00:17:25,360 --> 00:17:27,971
My hero, Mr. Highway patrol,
and you give him a ticket.
294
00:17:28,015 --> 00:17:30,104
I only gave him a warning.
Don't you see?
295
00:17:30,148 --> 00:17:32,585
I just gave him a mechanical
to get his autograph.
296
00:17:34,326 --> 00:17:36,328
I'll give you a Xerox copy.
297
00:17:46,816 --> 00:17:49,167
Yeah, pretty good.
298
00:17:49,210 --> 00:17:50,994
Not that. Over there.
299
00:17:54,128 --> 00:17:55,521
Oh, fantastic,
they're comin' this way.
300
00:17:55,564 --> 00:17:57,479
I knew my luck
was about to change.
301
00:18:10,231 --> 00:18:13,147
What we need is
a foursome, uh..
302
00:18:13,191 --> 00:18:14,888
[Ponch]
'I mean, if we're gonna
work as a team'
303
00:18:14,931 --> 00:18:18,544
we ought to find a team
to compete against, right?
304
00:18:18,587 --> 00:18:20,676
Yeah, we play a little
better under pressure.
305
00:18:20,720 --> 00:18:22,374
You got it.
306
00:18:25,159 --> 00:18:26,856
Oh, hi.
307
00:18:26,900 --> 00:18:29,685
Ignore 'em, they'll go away.
308
00:18:29,729 --> 00:18:31,687
I'll bet you ladies
never had the opportunity
309
00:18:31,731 --> 00:18:34,690
to bowl against a three-time
national champ, huh?
310
00:18:37,389 --> 00:18:39,217
Well, no, now that
you mentioned it, never.
311
00:18:39,260 --> 00:18:41,393
Well, isn't that
a coincidence.
312
00:18:41,436 --> 00:18:42,481
I never have either.
313
00:18:42,524 --> 00:18:44,439
[laughing]
314
00:18:46,572 --> 00:18:49,705
Look, I'm telling you,
that's what our policy is.
315
00:18:49,749 --> 00:18:52,708
Don't tell me about your policy.
I want my money back.
316
00:18:52,752 --> 00:18:56,016
But you had 'em all day.
You still owe us 5 bucks.
317
00:18:56,059 --> 00:18:57,626
Give me my money.
318
00:18:57,670 --> 00:19:00,847
I got a mind to throw you
down one of your alley!
319
00:19:00,890 --> 00:19:04,590
- Excuse me, sir.
- Butt out.
320
00:19:04,633 --> 00:19:06,853
- My money!
- I said, excuse me.
321
00:19:08,115 --> 00:19:09,421
Butt out.
322
00:19:14,556 --> 00:19:16,123
Uh, my partner.
323
00:19:20,475 --> 00:19:23,217
- You guys aren't on duty.
- Twenty-four hours a day.
324
00:19:23,261 --> 00:19:26,133
[Ponch]
'What seems to be the problem?'
325
00:19:26,177 --> 00:19:27,787
This guy won't give me
my deposit back.
326
00:19:27,830 --> 00:19:30,224
That's because he doesn't
have it coming.
327
00:19:30,268 --> 00:19:33,358
- He's a thief.
- Have you been drinkin'?
328
00:19:33,401 --> 00:19:35,098
There's no law against that.
329
00:19:35,142 --> 00:19:37,057
Depends on
what you do afterward.
330
00:19:37,100 --> 00:19:39,973
Well, what am I doin'?
This guy's rippin' me off!
331
00:19:40,016 --> 00:19:42,541
Hey, why don't you go home
and take a little rest, alright?
332
00:19:51,027 --> 00:19:52,638
And, uh..
333
00:19:54,205 --> 00:19:55,510
I trust you aren't driving.
334
00:19:57,469 --> 00:19:59,079
Uh, I'm walkin'.
335
00:20:01,603 --> 00:20:03,736
- Thanks, fellas.
- You betcha.
336
00:20:03,779 --> 00:20:05,607
Listen, we need
a couple pairs of shoes.
337
00:20:05,651 --> 00:20:07,783
- Uh, three and a half C?
- No.
338
00:20:07,827 --> 00:20:09,524
Nine-and-a-half C
and a ten B.
339
00:20:09,568 --> 00:20:11,483
[instrumental music]
340
00:20:17,619 --> 00:20:21,449
The first key to great bowling
is finger spread.
341
00:20:21,493 --> 00:20:23,712
You need the strength
of an eagle's talons
342
00:20:23,756 --> 00:20:26,454
[Ponch]
'and the finesse
of a' watchmaker.'
343
00:20:26,498 --> 00:20:28,413
The second key
to great bowling is form.
344
00:20:30,023 --> 00:20:32,460
Form combined with perfect
harmony of motion.
345
00:20:33,809 --> 00:20:35,724
Why don't I just show you how?
346
00:20:47,867 --> 00:20:49,782
[instrumental music]
347
00:20:49,825 --> 00:20:51,610
The third finger
was a little snug on me.
348
00:20:51,653 --> 00:20:54,308
Warm-up. Now, that's very
important for a good game.
349
00:20:54,352 --> 00:20:56,528
You see, Ponch is such
a perfectionist.
350
00:20:56,571 --> 00:20:58,486
[Baker]
'Uh, he's kind of the
Beethoven of bowling.'
351
00:21:13,371 --> 00:21:15,286
[music continues]
352
00:21:16,939 --> 00:21:18,680
[chuckling]
We got a bad lane, folks.
353
00:21:25,339 --> 00:21:26,384
Hey, Jon..
354
00:21:26,427 --> 00:21:27,994
...if, uh, you shift your weight
355
00:21:28,037 --> 00:21:30,866
on your left leg
you'd get a better take-off.
356
00:21:30,910 --> 00:21:32,259
Okay, Ponch.
357
00:21:44,097 --> 00:21:45,838
Not bad.
Uh, can you do it again?
358
00:21:47,535 --> 00:21:49,885
I don't know.
The release didn't feel right.
359
00:21:49,929 --> 00:21:51,278
I'll give it a shot.
360
00:21:59,155 --> 00:22:00,809
[clanking]
361
00:22:00,853 --> 00:22:02,985
[women applauding]
362
00:22:03,029 --> 00:22:04,596
That's great.
363
00:22:08,469 --> 00:22:09,949
Exactly what was your job
when you worked
364
00:22:09,992 --> 00:22:11,690
in the bowling alley?
365
00:22:11,733 --> 00:22:14,736
- I was the instructor.
- Instruct..
366
00:22:14,780 --> 00:22:16,869
You're a natural,
you can't miss.
367
00:22:16,912 --> 00:22:20,089
Being on a team with you is
like having a license to steal.
368
00:22:20,133 --> 00:22:23,136
- What are you talking about?
- The tournament. What else?
369
00:22:23,179 --> 00:22:25,051
We can clean house.
370
00:22:25,094 --> 00:22:27,532
- What? What--
- Oh, you'll see.
371
00:22:27,575 --> 00:22:28,750
You'll see.
372
00:22:29,969 --> 00:22:31,884
[dramatic music]
373
00:22:32,841 --> 00:22:35,017
[crashes]
374
00:22:35,061 --> 00:22:36,410
Oh!
375
00:22:36,454 --> 00:22:37,803
Oh!
376
00:22:37,846 --> 00:22:40,762
Look what you've done!
Are you crazy?
377
00:22:40,806 --> 00:22:42,503
You could have killed me.
378
00:22:42,547 --> 00:22:44,766
And my car! Oh, my car!
379
00:22:44,810 --> 00:22:46,333
I did just what you told me to!
380
00:22:46,377 --> 00:22:48,509
You said you were stalled,
weren't you?
381
00:22:48,553 --> 00:22:51,643
That is exactly the reason
you were supposed to push me.
382
00:22:51,686 --> 00:22:53,340
You, You are so stupid!
383
00:22:53,384 --> 00:22:55,473
Don't call me stupid,
I was doing a favor for you.
384
00:22:55,516 --> 00:22:56,909
'If anybody's stupid, it's you!'
385
00:22:56,952 --> 00:22:58,345
[female #1]
'Oh, look what you've done.'
386
00:22:58,389 --> 00:23:00,042
'You smashed up my car!'
387
00:23:00,086 --> 00:23:02,654
- I'm gonna sue you--
- It's not your whole car.
388
00:23:02,697 --> 00:23:05,526
It's just your bumper there.
How can you sue me?
389
00:23:05,570 --> 00:23:07,310
- You asked me to do it.
- Well..
390
00:23:07,354 --> 00:23:09,748
- Please, ladies. Please.
- You said 25 miles an hour.
391
00:23:09,791 --> 00:23:11,445
- That's exactly what I did.
- Ladies--
392
00:23:11,489 --> 00:23:15,101
The book says push me
up to 25 miles an hour
393
00:23:15,144 --> 00:23:17,625
not hit me
at 25 miles an hour!
394
00:23:17,669 --> 00:23:19,453
- Ladies, please--
- Well, then you should have--
395
00:23:19,497 --> 00:23:22,543
Alright! Enough! Stop!
396
00:23:22,587 --> 00:23:25,372
Now, will you please
step on the curb, ladies?
397
00:23:25,416 --> 00:23:29,158
[female #2]
'Oh, officer, she told me
to push her. And I did.'
398
00:23:29,202 --> 00:23:33,293
[female# 1]
'Push. Push. That's exactly
what I said. Push, not smash!'
399
00:23:33,336 --> 00:23:35,251
[instrumental music]
400
00:23:46,393 --> 00:23:48,787
Don't move
and don't make a sound.
401
00:23:48,830 --> 00:23:50,745
[dramatic music]
402
00:24:10,330 --> 00:24:12,245
[music continues]
403
00:24:27,260 --> 00:24:29,218
[music continues]
404
00:24:29,262 --> 00:24:31,177
[tires screeching]
405
00:24:37,749 --> 00:24:41,404
[male on radio]
'3 Adam 42,
1X45 in pursuit, 2-11 suspects.'
406
00:24:42,318 --> 00:24:44,233
[siren blaring]
407
00:24:54,853 --> 00:24:57,508
And not only that,
I'm gonna see my doctor.
408
00:24:57,551 --> 00:24:59,379
Because I'm sure
that I have a whiplash.
409
00:24:59,422 --> 00:25:00,728
In fact, I know I have!
410
00:25:00,772 --> 00:25:02,338
- Well, I'm injured too--
- Oh!
411
00:25:02,382 --> 00:25:06,517
LA 15, 7 Mary 3. Roll one
11-85, Vineland and Riverside.
412
00:25:09,258 --> 00:25:11,652
Ladies, stay on the curb!
Get back!
413
00:25:12,566 --> 00:25:15,264
[siren blaring]
414
00:25:15,308 --> 00:25:16,831
Hey, Ponch,
there goes a hot roller
415
00:25:16,875 --> 00:25:18,877
and we're stuck here
with the debating society.
416
00:25:18,920 --> 00:25:21,836
- I'm gonna call your husband--
- Yeah, our luck, partner.
417
00:25:21,880 --> 00:25:24,578
- Don't you dare.
- If you think I'll keep quiet--
418
00:25:24,622 --> 00:25:26,537
[instrumental music]
419
00:25:46,905 --> 00:25:48,820
[music continues]
420
00:25:51,562 --> 00:25:53,564
[Fritz]
'Hey, we drew a bye
in the first round.'
421
00:25:53,607 --> 00:25:55,696
- Yeah. We got lucky this time.
- How about that?
422
00:25:59,482 --> 00:26:00,962
[Baricza]
'Hope our luck holds.'
423
00:26:05,576 --> 00:26:06,838
Good morning, fellas.
424
00:26:06,881 --> 00:26:07,882
- Hey, Ponch.
- What's happening?
425
00:26:07,926 --> 00:26:09,536
- How you doing?
- Alright.
426
00:26:09,580 --> 00:26:11,451
Are you guys gonna be
in that bowling tournament?
427
00:26:11,494 --> 00:26:13,627
Yeah, me and Fritz
are teamed up again.
428
00:26:13,671 --> 00:26:17,239
That's right,
you guys won it last year, huh?
429
00:26:17,283 --> 00:26:19,764
Hey, why don't you give
the rest of us a break?
430
00:26:19,807 --> 00:26:22,157
Because it's too much fun
watching you eat humble pie.
431
00:26:22,201 --> 00:26:24,116
[all laughing]
432
00:26:27,815 --> 00:26:31,993
Well, I think I'm gonna give it
a try again this year anyway.
433
00:26:32,037 --> 00:26:35,083
I might even be interested
in a little side bet.
434
00:26:35,127 --> 00:26:36,998
Be careful,
there's cops in here.
435
00:26:37,042 --> 00:26:39,697
A week's lunches at Gitnick's?
What do you say?
436
00:26:39,740 --> 00:26:41,524
Hey, wait a minute.
Who's your teammate?
437
00:26:41,568 --> 00:26:42,743
Oh, Jon.
438
00:26:44,092 --> 00:26:45,833
[yawns]
439
00:26:45,877 --> 00:26:48,096
I've never seen Jon bowl.
Is he any good?
440
00:26:49,358 --> 00:26:50,882
Well, he's got potential.
441
00:26:50,925 --> 00:26:53,406
But I'm gonna have
to give him some pointers.
442
00:26:53,449 --> 00:26:54,450
[exhales]
443
00:26:54,494 --> 00:26:57,062
Wanna double the bets?
444
00:26:57,105 --> 00:26:58,150
Later, okay?
445
00:27:01,719 --> 00:27:05,766
Looks like somebody's
south 40's about to get plowed.
446
00:27:05,810 --> 00:27:08,116
Yeah, well, uh, at least
it isn't yours this time.
447
00:27:09,857 --> 00:27:11,119
Jonathan Baker.
448
00:27:15,907 --> 00:27:18,823
- Yeah.
- Please answer this yes or no.
449
00:27:20,259 --> 00:27:23,262
Do you or do you not
have in your possession
450
00:27:23,305 --> 00:27:27,527
a gold-plated, monogrammed
ballpoint pen
451
00:27:27,570 --> 00:27:30,965
belonging to one
Broderick Crawford?
452
00:27:31,009 --> 00:27:32,924
[all laughing]
453
00:27:39,539 --> 00:27:42,411
- 21-50, over.
- 21-50, bye.
454
00:27:43,848 --> 00:27:46,285
Would you kindly return it, huh?
455
00:27:46,328 --> 00:27:49,244
21-50 to headquarters.
10-4. 10-4.
456
00:27:49,288 --> 00:27:50,811
Hey, turn around.
457
00:27:50,855 --> 00:27:54,336
Okay, let's get down
to business.
458
00:27:54,380 --> 00:27:57,383
Those two robbery suspects
on motorcycles?
459
00:27:57,426 --> 00:27:59,646
[Joseph]
Well, they've been
working overtime.
460
00:27:59,690 --> 00:28:02,170
They hit another supermarket
this morning.
461
00:28:02,214 --> 00:28:05,783
They got a real bag of tricks
up their sleeves.
462
00:28:05,826 --> 00:28:09,743
They used a pedestrian overpass
to lose sheriff's units.
463
00:28:09,787 --> 00:28:14,139
Then, they lost an LAPD unit
in the Newhall wash.
464
00:28:14,182 --> 00:28:16,707
And while he sat up
to his hubs in mud
465
00:28:16,750 --> 00:28:19,405
they disappeared
in a cloud of dust.
466
00:28:19,448 --> 00:28:22,800
These characters are armed
and considered dangerous.
467
00:28:22,843 --> 00:28:24,627
So if you spot 'em
468
00:28:24,671 --> 00:28:26,586
uh, call for backup.
469
00:28:28,370 --> 00:28:29,937
11-79, with injuries
470
00:28:29,981 --> 00:28:32,374
westbound Santa Barbara off-ramp
at Chester Street.
471
00:28:32,418 --> 00:28:34,072
Uh, two motors, uh..
472
00:28:34,115 --> 00:28:37,031
Poncherello, Baker,
you wanna take it, please.
473
00:28:37,075 --> 00:28:38,990
[dramatic music]
474
00:28:44,386 --> 00:28:46,301
[engine revs]
475
00:28:52,307 --> 00:28:54,222
[siren blaring]
476
00:29:01,708 --> 00:29:03,623
[music continues]
477
00:29:24,600 --> 00:29:26,515
[music continues]
478
00:29:44,664 --> 00:29:46,579
[music continues]
479
00:29:53,107 --> 00:29:55,022
[electricity crackling]
480
00:30:04,205 --> 00:30:05,380
[indistinct chatters]
481
00:30:09,297 --> 00:30:11,212
[instrumental music]
482
00:30:24,835 --> 00:30:26,445
Someone's in there.
483
00:30:26,488 --> 00:30:27,533
Hey, stay back!
484
00:30:27,576 --> 00:30:29,578
[male #2]
'Look out!'
485
00:30:41,852 --> 00:30:43,505
Careful, Ponch.
Don't touch him.
486
00:30:45,856 --> 00:30:47,596
Okay. Alright.
487
00:30:49,207 --> 00:30:50,599
[Jon]
'Alright.'
488
00:30:50,643 --> 00:30:52,558
[siren blaring]
489
00:31:01,132 --> 00:31:02,568
- Electric shock.
- Okay.
490
00:31:03,961 --> 00:31:06,398
[baby sobbing]
491
00:31:09,923 --> 00:31:11,882
[female #3]
'I can't get it open!'
492
00:31:11,925 --> 00:31:13,971
Help! Would someone help?
493
00:31:14,014 --> 00:31:15,886
You got anything to get that
wire out of the water?
494
00:31:15,929 --> 00:31:17,278
Yeah, pike pole in
back of the squad.
495
00:31:17,322 --> 00:31:18,497
I'll get it.
496
00:31:20,455 --> 00:31:22,805
- Help me. My baby's in here.
- Stay in the car, ma'am.
497
00:31:22,849 --> 00:31:24,677
[Jon]
'Just stay in there.
The car is grounding.'
498
00:31:24,720 --> 00:31:27,114
If you get out,
you're gonna get electrocuted.
499
00:31:27,158 --> 00:31:30,248
- No. My baby's caught--
- Stay in the car!
500
00:31:30,291 --> 00:31:32,946
- No! Let me go!
- Stay in the car!
501
00:31:37,298 --> 00:31:39,474
No! Let me get out.
502
00:31:39,518 --> 00:31:42,260
Stay in the car. If you get out,
you'll get electrocuted.
503
00:31:42,303 --> 00:31:43,478
Release me.
504
00:31:47,221 --> 00:31:49,354
Help!
505
00:31:49,397 --> 00:31:50,746
No!
506
00:31:52,357 --> 00:31:54,750
Calm down, would you? Ponch!
507
00:32:01,148 --> 00:32:02,236
Let go!
508
00:32:06,675 --> 00:32:08,242
Calm down, ma'am.
509
00:32:08,286 --> 00:32:10,723
Just a minute.
Hurry up, Ponch!
510
00:32:16,033 --> 00:32:17,643
Okay, go!
511
00:32:18,600 --> 00:32:19,993
Okay.
512
00:32:23,997 --> 00:32:25,172
Come here, baby.
513
00:32:25,216 --> 00:32:27,261
I'll get him.
Get out. Come on.
514
00:32:29,698 --> 00:32:33,006
Come on. Yeah, he's alright.
Come on. Come on.
515
00:32:33,050 --> 00:32:34,703
[electricity crackling]
516
00:32:34,747 --> 00:32:37,576
- Everything's gonna be fine.
- I'm scared.
517
00:32:37,619 --> 00:32:40,492
I know. Now, calm yourself.
Here. Just relax.
518
00:32:40,535 --> 00:32:42,189
But I could have killed him.
519
00:32:42,233 --> 00:32:44,713
Hey. Take it easy, alright?
Look at the baby. Hey.
520
00:32:44,757 --> 00:32:47,412
Hey, he's a cute
little tyke, huh?
521
00:32:47,455 --> 00:32:49,414
You're out of danger now.
Try and calm yourself.
522
00:32:49,457 --> 00:32:51,720
Today's the first day
of my new job.
523
00:32:51,764 --> 00:32:54,636
I was late. I was trying to get
the baby to the sitter's.
524
00:32:54,680 --> 00:32:56,464
Yeah, but we
gotta be more careful.
525
00:32:56,508 --> 00:32:58,031
Being late is nothing compared
to what could've happened to--
526
00:32:58,075 --> 00:32:59,380
I've gotta go.
527
00:32:59,424 --> 00:33:01,121
- No, hold on.
- Let me have my baby!
528
00:33:01,165 --> 00:33:02,557
- Wait a minute.
- I have to go!
529
00:33:02,601 --> 00:33:05,299
But my boss. You don't
understand. My new job..
530
00:33:05,343 --> 00:33:06,866
Only place you're going is,
you and your baby are goin'
531
00:33:06,909 --> 00:33:08,476
to the hospital
to get checked, alright?
532
00:33:08,520 --> 00:33:11,566
You don't understand.
My baby depends on me.
533
00:33:11,610 --> 00:33:14,134
Hey, we do understand.
534
00:33:14,178 --> 00:33:16,006
And if your baby depends on you
535
00:33:16,049 --> 00:33:18,443
then give him
a break, alright?
536
00:33:29,106 --> 00:33:31,891
- You're right. I'm sorry.
- Let's go.
537
00:33:33,588 --> 00:33:36,026
[female on radio]
'10-6-Mary is 10-7 at IHOP's.'
538
00:33:42,858 --> 00:33:44,686
The baby seems fine.
539
00:33:44,730 --> 00:33:46,819
- I think she's okay too.
- Alright.
540
00:33:46,862 --> 00:33:48,386
We'll take 'em in
just to check 'em.
541
00:33:48,429 --> 00:33:49,517
Okay.
542
00:33:53,521 --> 00:33:55,436
[siren blaring]
543
00:33:57,177 --> 00:33:59,832
Let's get our gear and get
this traffic squared away.
544
00:33:59,875 --> 00:34:00,876
Alright.
545
00:34:03,792 --> 00:34:04,576
[instrumental music]
546
00:34:08,797 --> 00:34:10,625
[Jon]
See you at the donut
shop after court.
547
00:34:10,669 --> 00:34:12,062
[Ponch]
Right, partner.
548
00:34:13,411 --> 00:34:15,326
[engine revving]
549
00:34:43,963 --> 00:34:45,269
[horn blaring]
550
00:35:00,632 --> 00:35:02,155
Hey, pull it over.
551
00:35:03,765 --> 00:35:05,158
Yeah, you.
552
00:35:05,202 --> 00:35:07,421
[no audio]
553
00:35:07,465 --> 00:35:08,988
I said pull it over!
554
00:35:10,946 --> 00:35:12,992
I said pull it over right now!
555
00:35:32,925 --> 00:35:34,492
[speaking in French]
556
00:35:34,535 --> 00:35:36,233
Uh, what?
557
00:35:36,276 --> 00:35:38,496
[speaking in French]
558
00:35:38,539 --> 00:35:41,151
Oh. I..
You don't speak English?
559
00:35:41,194 --> 00:35:42,848
Je comprend pas.
560
00:35:42,891 --> 00:35:45,851
You speak, uh, Francais?
561
00:35:45,894 --> 00:35:50,029
Francais?
Uh, no, I don't understand.
562
00:35:50,072 --> 00:35:51,987
[speaking in French]
563
00:35:57,471 --> 00:36:00,126
Eh, no, you didn't
do anything wrong, sir.
564
00:36:00,170 --> 00:36:02,607
'You're safe.
You're okay. Safe.'
565
00:36:02,650 --> 00:36:03,651
- Safe.
- Ah.
566
00:36:03,695 --> 00:36:06,088
Look it here, look here. Okay.
567
00:36:06,132 --> 00:36:10,702
You-you-you're missing
a tire. See, that's all.
568
00:36:10,745 --> 00:36:12,617
See, the little tires, you're--
569
00:36:12,660 --> 00:36:14,575
[speaking in French]
570
00:36:18,753 --> 00:36:20,146
Yeah.
571
00:36:20,190 --> 00:36:22,627
Uh, no, no, no, see, um..
572
00:36:22,670 --> 00:36:25,934
Your car, your auto?
573
00:36:25,978 --> 00:36:28,372
- Auto, auto, oui.
- Auto.
574
00:36:28,415 --> 00:36:34,247
Your auto has only one,
two, three tires.
575
00:36:34,291 --> 00:36:36,031
- Uh-huh. Uh-huh.
- But most car..
576
00:36:36,075 --> 00:36:37,990
All these..
See, all these car..
577
00:36:38,033 --> 00:36:43,430
All of the cars mostly have
one, two, three, four.
578
00:36:43,474 --> 00:36:45,389
[speaking in French]
579
00:36:54,049 --> 00:36:55,399
- Yeah.
- Understand?
580
00:36:55,442 --> 00:36:57,357
[speaking in French]
581
00:36:59,577 --> 00:37:01,448
Hold on a minute.
Just let me show you.
582
00:37:02,754 --> 00:37:06,627
You know..
You understand "open"? Open?
583
00:37:06,671 --> 00:37:07,846
Ouvrir. Ouvrir.
584
00:37:07,889 --> 00:37:09,804
Yeah. Ouvrir.
585
00:37:09,848 --> 00:37:11,850
Ouvrir.Let's see.
Where's number five at?
586
00:37:13,852 --> 00:37:17,290
I don't believe you, monsieur.
587
00:37:17,334 --> 00:37:21,816
Listen, uh, is that the way
you drive in France?
588
00:37:21,860 --> 00:37:22,861
With just three little..
589
00:37:22,904 --> 00:37:24,819
[speaking French]
590
00:37:27,344 --> 00:37:28,649
[Shain]
'Problem, Jon?'
591
00:37:28,693 --> 00:37:30,260
Oh, uh, nothing.
592
00:37:30,303 --> 00:37:32,566
Just a little language barrier,
and, uh, three quarters
593
00:37:32,610 --> 00:37:33,741
'of a wheel allotment.'
594
00:37:33,785 --> 00:37:35,700
[speaking French]
595
00:37:47,102 --> 00:37:49,322
He says he got his wheel stolen.
596
00:37:49,366 --> 00:37:51,933
- What?
- He had his wheel stolen.
597
00:37:53,544 --> 00:37:55,850
Oh, yeah, yeah. Ouvrir.
598
00:37:56,938 --> 00:37:58,853
[speaking French]
599
00:38:03,989 --> 00:38:05,686
It's all yours, uh, Shain.
600
00:38:05,730 --> 00:38:08,298
Tell him to drive carefully,
and, uh, merci.
601
00:38:08,341 --> 00:38:10,430
Jon!
602
00:38:10,474 --> 00:38:13,041
[male #3]
'Look, your honor,
it-it was almost five o'clock.'
603
00:38:16,567 --> 00:38:20,484
'Y-your honor, 65 miles
in heavy traffic like this.'
604
00:38:20,527 --> 00:38:22,224
'It's-it's
a hot rider's dream.'
605
00:38:22,268 --> 00:38:24,488
'I mean, that day, they were
stacked up like sardines'
606
00:38:24,531 --> 00:38:26,228
'bumper to bumper.'
607
00:38:26,272 --> 00:38:27,317
'Look at the clock.'
608
00:38:30,189 --> 00:38:32,452
'The officer must
have made a mistake.'
609
00:38:32,496 --> 00:38:35,281
'Look, I was only going
20 miles per hour.'
610
00:38:35,325 --> 00:38:37,022
'The traffic was crawling.'
611
00:38:38,371 --> 00:38:41,461
So, as Your Honor
can clearly see
612
00:38:41,505 --> 00:38:43,724
at five o'clock on
the Ventura Freeway
613
00:38:43,768 --> 00:38:46,640
no one could possibly
go 65 miles an hour.
614
00:38:46,684 --> 00:38:49,339
- So if the court--
- I've seen enough, Mr. Connell.
615
00:38:49,382 --> 00:38:51,776
I suppose next you're gonna
show us pictures of your fa..
616
00:38:54,169 --> 00:38:55,345
...amily.
617
00:39:02,656 --> 00:39:04,397
Uh...lights, please.
618
00:39:08,183 --> 00:39:11,883
The court will take this
case under submission.
619
00:39:11,926 --> 00:39:15,321
The verdict will be
sent to you in the mail.
620
00:39:15,365 --> 00:39:19,107
Bailiff, would you help
Mr. Connell with his equipment?
621
00:39:19,151 --> 00:39:21,458
Um, you take care of this,
I'll get the screen.
622
00:39:23,982 --> 00:39:25,244
Sidney M. Engelhardt.
623
00:39:26,680 --> 00:39:28,378
Excuse me, I was, uh..
624
00:39:30,336 --> 00:39:31,293
Sorry.
625
00:39:36,734 --> 00:39:38,518
[Lindheim]
'Mr. Engelhardt,
do you have your evidence?'
626
00:39:38,562 --> 00:39:39,998
Right here, Your Honor.
627
00:39:40,041 --> 00:39:42,957
I have been following this
so-called officer around
628
00:39:43,001 --> 00:39:44,872
for the last couple of days,
and I have proof
629
00:39:44,916 --> 00:39:46,787
right here as to his
total incompetence.
630
00:39:46,831 --> 00:39:48,789
- 'I don't think the court is--'
- 'Look at the pictures.'
631
00:39:48,833 --> 00:39:49,877
[Sidney]
'Here you go, see for yourself.'
632
00:39:59,496 --> 00:40:01,889
Officer Poncherello,
would you like to look at these?
633
00:40:04,501 --> 00:40:06,459
'You don't have
to comment, you know.'
634
00:40:06,503 --> 00:40:09,549
I'd be delighted, Your Honor.
635
00:40:09,593 --> 00:40:13,074
In this one, I was helping
this lady fetch her spare.
636
00:40:13,118 --> 00:40:15,207
There was an accident
at the top of this ramp.
637
00:40:15,250 --> 00:40:17,122
I had to get there in a hurry.
638
00:40:20,430 --> 00:40:22,344
Your Honor,
the beer can was evidence.
639
00:40:24,956 --> 00:40:28,786
And here, my partner was giving
a ticket to Broderick Crawford.
640
00:40:28,829 --> 00:40:30,570
He didn't.
641
00:40:30,614 --> 00:40:31,876
Thank you.
642
00:40:33,921 --> 00:40:35,967
Mr. Engelhardt,
do you have anything to add?
643
00:40:37,621 --> 00:40:40,798
[sighs]
No.
644
00:40:40,841 --> 00:40:43,888
The court finds you guilty.
Please see the clerk.
645
00:40:43,931 --> 00:40:45,977
- But, Your Honor..
- The clerk.
646
00:40:46,020 --> 00:40:47,935
[instrumental music]
647
00:40:52,331 --> 00:40:53,854
[male #4]
'Driver's license, please?'
648
00:40:55,726 --> 00:40:57,118
Would it be possible
to get a dozen shots
649
00:40:57,162 --> 00:40:58,772
of me with Broderick Crawford?
650
00:41:00,295 --> 00:41:01,383
No.
651
00:41:05,736 --> 00:41:07,955
Oh, I'm sure you guys
could join the tournament.
652
00:41:07,999 --> 00:41:09,217
It's just the fellas
in the office.
653
00:41:11,306 --> 00:41:15,485
Sounds like fun,
side bet and all.
654
00:41:15,528 --> 00:41:18,139
- Tomorrow night you say?
- Yup.
655
00:41:18,183 --> 00:41:19,140
You're on.
656
00:41:20,141 --> 00:41:21,491
Alright. Excuse me.
657
00:41:26,365 --> 00:41:28,889
Jon, I found a couple
of hot bowlers.
658
00:41:28,933 --> 00:41:30,412
Oh, yeah?
659
00:41:31,892 --> 00:41:34,504
Coffee and donuts
for a month. Hmm?
660
00:41:34,547 --> 00:41:35,983
Alright.
661
00:41:36,027 --> 00:41:37,550
[man on radio]
'Attention, Hollywood units.'
662
00:41:37,594 --> 00:41:39,160
'A 2-11 just occurred
at Ocean Savings.'
663
00:41:39,204 --> 00:41:40,901
'Two male suspects
on motorcycles'
664
00:41:40,945 --> 00:41:43,991
'wearing black jackets
and visor helmets.'
665
00:41:44,035 --> 00:41:45,558
[woman on radio]
'Hollywood units lASO'
666
00:41:45,602 --> 00:41:48,561
'reports two 2-11
suspects on motorcycles'
667
00:41:48,605 --> 00:41:50,432
'southbound on the Hollywood
Freeway at Vermont.'
668
00:41:50,476 --> 00:41:52,565
'One highway patrol unit
is in pursuit.'
669
00:41:52,609 --> 00:41:53,914
'Suspects are armed.'
670
00:41:53,958 --> 00:41:55,873
[dramatic music]
671
00:41:58,136 --> 00:42:00,355
[engines revving]
672
00:42:00,399 --> 00:42:02,314
[sirens blaring]
673
00:42:16,633 --> 00:42:18,548
[engine revving]
674
00:42:21,768 --> 00:42:23,683
[music continues]
675
00:42:47,185 --> 00:42:49,100
[sirens blaring]
676
00:42:51,755 --> 00:42:53,757
[engine revving]
677
00:42:53,800 --> 00:42:55,715
[siren blaring]
678
00:42:58,065 --> 00:42:59,980
[music continues]
679
00:43:03,680 --> 00:43:05,595
[engine revving]
680
00:43:40,368 --> 00:43:42,283
[horses neighing]
681
00:43:50,640 --> 00:43:52,554
[engine revving]
682
00:44:18,145 --> 00:44:20,060
[siren blaring]
683
00:44:57,837 --> 00:44:59,752
[tires screeching]
684
00:45:18,815 --> 00:45:20,512
Which one do you want,
Sundance or Cassidy?
685
00:45:22,209 --> 00:45:23,733
I'll take Sundance.
686
00:45:41,098 --> 00:45:42,839
Hey, Ponch,
you still taking bets?
687
00:45:42,882 --> 00:45:45,102
Are you kidding? Sure.
688
00:45:50,324 --> 00:45:52,239
You know, I always suspected
you were crazy.
689
00:45:53,240 --> 00:45:54,546
But now..
690
00:45:54,589 --> 00:45:56,243
- Is that so?
- 'Mm-hm.'
691
00:45:56,287 --> 00:45:58,942
- You wanna double the bets?
- You got it.
692
00:45:58,985 --> 00:46:01,161
Well, for your
information, gentlemen
693
00:46:01,205 --> 00:46:02,989
'me and old Jon
are gonna clean up.'
694
00:46:03,033 --> 00:46:05,339
I'll take all the action
I can get. Come on.
695
00:46:05,383 --> 00:46:07,864
[Fritz]
'You've got a bet with every
guy on this shift, already.'
696
00:46:07,907 --> 00:46:09,517
[Baricza]
'Whether they're
bowling or not.'
697
00:46:09,561 --> 00:46:11,084
Yeah, you're gonna
have to open up your
698
00:46:11,128 --> 00:46:12,564
own hamburger stand, Ponch.
699
00:46:15,262 --> 00:46:19,266
Ah. Here comes my loyal
teammate and ace bowler.
700
00:46:19,310 --> 00:46:22,400
Guess what? I got all these
fish to double their bets.
701
00:46:22,443 --> 00:46:23,749
Yeah, I wanna talk
to you about--
702
00:46:23,793 --> 00:46:25,055
We're gonna eat free
for the rest
703
00:46:25,098 --> 00:46:26,926
of our bike-riding lives.
704
00:46:26,970 --> 00:46:28,493
And when we finish with you guys
705
00:46:28,536 --> 00:46:30,147
'we're gonna take on
the sheriff's department.'
706
00:46:30,190 --> 00:46:31,975
- 'Yesterday when we chased--'
- And then who knows?
707
00:46:32,018 --> 00:46:34,847
Maybe, uh,
bowling for dollars--
708
00:46:34,891 --> 00:46:36,631
- Ponch!
- 'Yeah?'
709
00:46:39,417 --> 00:46:41,767
Remember that little mishap
at Griffith Park the other day?
710
00:46:41,811 --> 00:46:44,335
- Yeah?
- It's not serious, but..
711
00:46:46,163 --> 00:46:47,251
Oh, Jon.
712
00:46:51,037 --> 00:46:52,952
[theme music]
713
00:47:18,499 --> 00:47:21,415
[music continues]
714
00:47:48,616 --> 00:47:50,531
[music continues]