1 00:00:04,842 --> 00:00:07,019 [instrumental music] 2 00:00:13,851 --> 00:00:16,767 [engine revving] 3 00:00:22,338 --> 00:00:25,254 [music continues] 4 00:00:42,837 --> 00:00:45,753 [music continues] 5 00:00:51,802 --> 00:00:54,718 [siren wailing] 6 00:01:06,556 --> 00:01:08,341 [tires screeching] 7 00:01:08,384 --> 00:01:11,300 [sirens wailing] 8 00:01:18,394 --> 00:01:21,310 [wailing continues] 9 00:01:30,276 --> 00:01:33,192 [sirens wailing] 10 00:02:05,963 --> 00:02:07,791 Oh, my goodness. 11 00:02:07,835 --> 00:02:09,576 - What is it? - It's a boat. 12 00:02:09,619 --> 00:02:12,361 - I know it's a boat. - Oh, my God. 13 00:02:13,493 --> 00:02:16,409 [sirens wailing] 14 00:02:24,156 --> 00:02:25,505 Are you alright? 15 00:02:25,548 --> 00:02:27,289 - Oh, my God. - What is happening out-- 16 00:02:27,333 --> 00:02:29,509 What happened? Oh, my god. 17 00:02:29,552 --> 00:02:31,075 Ladies, are you alright? Ma'am, you okay? 18 00:02:31,119 --> 00:02:32,251 You okay? Anybody hurt? 19 00:02:32,294 --> 00:02:34,514 Sylvia, be quiet. Shh. 20 00:02:34,557 --> 00:02:36,559 I-I think I'm alright. 21 00:02:36,603 --> 00:02:39,301 My hair. My dryer. Oh, my goodness. 22 00:02:39,345 --> 00:02:41,782 - Are you alright, ma'am? - Yeah, I'm fine. 23 00:02:41,825 --> 00:02:43,610 - Good God. - Now, everybody's okay, right? 24 00:02:43,653 --> 00:02:45,351 I think I have whiplash. 25 00:02:45,394 --> 00:02:47,091 - Whiplash? - Whiplash? 26 00:02:47,135 --> 00:02:49,050 [female #1] Well, when I jumped up. 27 00:02:49,093 --> 00:02:52,053 [Ponch] 'No, ma'am. I think you're gonna be alright.' 28 00:02:52,096 --> 00:02:54,142 - Can I sue? - Who? 29 00:02:56,100 --> 00:02:58,973 LAPD nailed that sports car. Is everybody okay? 30 00:02:59,016 --> 00:03:00,104 Yeah. 31 00:03:00,148 --> 00:03:02,106 - Did you call this in? - Yeah. 32 00:03:02,150 --> 00:03:04,065 Okay, uh, good. I'll get the ladies' names. 33 00:03:04,108 --> 00:03:07,373 Oh-Oh, me first. I'm Esther, uh, eh.. 34 00:03:07,416 --> 00:03:10,245 - Esther. That's E-S-T-H-E-R. - Yeah, yeah, yeah. 35 00:03:10,289 --> 00:03:12,595 - E-S-T-H-E-R. - Okay. 36 00:03:12,639 --> 00:03:14,162 - Last name? - M-A-N-N.. 37 00:03:14,206 --> 00:03:15,772 [male #1] But-but it wasn't my fault. 38 00:03:15,816 --> 00:03:18,384 Uh, excuse me, just a minute. Listen, it wasn't his fault. 39 00:03:18,427 --> 00:03:20,386 My partner and I saw it and it was an accident. 40 00:03:20,429 --> 00:03:21,778 N. 41 00:03:21,822 --> 00:03:22,779 N. 42 00:03:23,998 --> 00:03:25,086 I. 43 00:03:25,129 --> 00:03:26,261 N. 44 00:03:26,305 --> 00:03:28,263 G-M. 45 00:03:28,307 --> 00:03:29,960 I'm sorry. What's your name? 46 00:03:30,004 --> 00:03:32,659 Oh, uh, Larson. Sven Larson. 47 00:03:32,702 --> 00:03:34,051 Sven Larson. 48 00:03:34,095 --> 00:03:35,662 See, Mr. Lar.. Uh, Wordner. 49 00:03:35,705 --> 00:03:37,316 Mr. Larson here, uh, was actually 50 00:03:37,359 --> 00:03:38,969 the victim of a reckless driver. 51 00:03:39,013 --> 00:03:41,624 'It wasn't his fault.' 52 00:03:41,668 --> 00:03:43,452 I think I better call my attorney. 53 00:03:46,325 --> 00:03:48,109 My hair dryer is still off 54 00:03:48,152 --> 00:03:50,677 and my hair is gonna frizzle. 55 00:03:50,720 --> 00:03:54,071 Nice. Oh, really nice. 56 00:03:54,115 --> 00:03:56,291 Hardly has a ding on it. 57 00:03:56,335 --> 00:03:57,945 - It's a beauty, huh? - Yeah. 58 00:03:57,988 --> 00:03:59,599 I didn't think you were that interested in boats. 59 00:03:59,642 --> 00:04:00,730 Are you kidding? 60 00:04:00,774 --> 00:04:02,645 Last weekend, water skiing. 61 00:04:02,689 --> 00:04:03,820 Lake Nacimiento. Remember? 62 00:04:03,864 --> 00:04:05,300 Na-ci-miento? 63 00:04:05,344 --> 00:04:07,346 - I'm an expert, Jon. - Yeah. An expert, huh? 64 00:04:07,389 --> 00:04:09,173 Yeah, Virtuoso. 65 00:04:09,217 --> 00:04:11,350 Woo-hoo, "Virtuoso?" 66 00:04:13,352 --> 00:04:15,223 Hey, Jon, look. It's for sale. 67 00:04:15,267 --> 00:04:16,268 So? 68 00:04:16,311 --> 00:04:19,140 "So?" Water-skiing. You. Me. 69 00:04:19,183 --> 00:04:20,489 What's this "You-me" stuff? 70 00:04:20,533 --> 00:04:22,839 Me can't afford this thing. 71 00:04:22,883 --> 00:04:24,928 Hey, with all the damage and all 72 00:04:24,972 --> 00:04:27,975 we could probably get it at a good price. 73 00:04:28,018 --> 00:04:31,065 - A real bargain. - Yeah. 74 00:04:31,108 --> 00:04:32,675 Well, what do you think? 75 00:04:32,719 --> 00:04:35,287 Uh, we'll discuss it later, alright? 76 00:04:36,766 --> 00:04:39,378 [female #1] 'My gosh. My grandchildren.' 77 00:04:39,421 --> 00:04:41,293 [female #2]: 'They're playing outside.' 78 00:04:41,336 --> 00:04:42,772 [female #1] 'In the street?' 79 00:04:42,816 --> 00:04:44,296 [speaking indistinctly] 80 00:04:49,823 --> 00:04:51,346 Uh, looks like, uh 81 00:04:51,390 --> 00:04:53,783 somebody missed their port of call, huh, fellas? 82 00:04:53,827 --> 00:04:55,263 Yeah. 83 00:04:55,307 --> 00:04:57,004 Uh, sure is a pretty boat. 84 00:04:57,047 --> 00:04:58,745 I'd sure love to have it. 85 00:04:58,788 --> 00:05:01,182 Yeah. Well, uh, I would really love it 86 00:05:01,225 --> 00:05:03,053 if you guys would get going. 87 00:05:03,097 --> 00:05:04,577 Webb and Fritz will be here shortly. 88 00:05:04,620 --> 00:05:05,926 They can take care of this. 89 00:05:05,969 --> 00:05:08,624 So, uh, once again, goodbye, fellas. 90 00:05:08,668 --> 00:05:10,322 We're on our way, sarge. 91 00:05:10,365 --> 00:05:13,281 [instrumental music] 92 00:05:18,504 --> 00:05:19,940 [female #1] My grandchildren. 93 00:05:25,815 --> 00:05:28,731 [music continues] 94 00:05:33,432 --> 00:05:36,348 [theme music] 95 00:05:55,062 --> 00:05:57,978 [music continues] 96 00:06:14,734 --> 00:06:17,650 [music continues] 97 00:06:34,623 --> 00:06:37,539 [music continues] 98 00:06:45,112 --> 00:06:46,722 [horn honking] 99 00:06:48,245 --> 00:06:51,161 [instrumental music] 100 00:06:57,516 --> 00:07:00,432 [music continues] 101 00:07:08,091 --> 00:07:11,007 [horn honking] 102 00:07:16,926 --> 00:07:19,842 [music continues] 103 00:07:36,598 --> 00:07:39,514 [music continues] 104 00:08:00,883 --> 00:08:03,146 [engine starts] 105 00:08:11,285 --> 00:08:13,940 Jon, you should've seen the ladies I was with this weekend. 106 00:08:13,983 --> 00:08:17,857 Real outdoor types. Sailing, water-skiing, swimming. 107 00:08:17,900 --> 00:08:19,554 Uh-huh. 108 00:08:19,598 --> 00:08:21,034 Mm. 109 00:08:21,077 --> 00:08:22,557 You know, usually I have an inkling. 110 00:08:22,601 --> 00:08:24,951 But I can't understand why Getraer is calling us in. 111 00:08:24,994 --> 00:08:26,561 What do you mean "Inkling?" 112 00:08:26,605 --> 00:08:28,737 You know, a feeling? But this doesn't make sense. 113 00:08:29,564 --> 00:08:31,044 Yeah, inkling. 114 00:08:31,087 --> 00:08:32,654 I mean, like, uh, it's been a righteous week. 115 00:08:32,698 --> 00:08:34,438 Not a scratch on my motor. 116 00:08:34,482 --> 00:08:36,397 Not a tear in my uniform. Huh? 117 00:08:36,440 --> 00:08:38,225 That's right. Our activity's been right up there 118 00:08:38,268 --> 00:08:40,096 and all the cites we've written have been right-on. 119 00:08:40,140 --> 00:08:42,011 Plus, no court time. 120 00:08:42,055 --> 00:08:44,753 Wait a minute. I got it. 121 00:08:44,797 --> 00:08:47,451 Maybe he wants to give us a promotion. 122 00:08:47,495 --> 00:08:49,149 - Promotion? - Yeah. 123 00:08:49,192 --> 00:08:52,979 [Getraer] 'Baker, Poncherello, is that you?' 124 00:08:53,022 --> 00:08:54,328 Oh, excuse me. 125 00:08:54,371 --> 00:08:55,851 Uh.. 126 00:08:55,895 --> 00:08:57,331 That doesn't sound like a voice who wants to promote. 127 00:08:57,374 --> 00:08:58,375 Come on. 128 00:09:01,335 --> 00:09:03,163 - Hi, sarge. - Uh, hi, fellas. 129 00:09:03,206 --> 00:09:06,383 Uh, you wanna hold on just one minute, please? 130 00:09:06,427 --> 00:09:08,777 Yeah. Uh, we have a little problem. 131 00:09:08,821 --> 00:09:10,518 'I have a special assignment for ya.' 132 00:09:10,562 --> 00:09:13,608 Uh, I want you guys to go up to the Weigh Station 133 00:09:13,652 --> 00:09:16,176 'at Valencia for commercial vehicle orientation.' 134 00:09:16,219 --> 00:09:17,699 - The scales. - Scales. 135 00:09:17,743 --> 00:09:19,440 - 'Yeah, for a week.' - Thanks. 136 00:09:19,483 --> 00:09:20,833 - A week? - Yeah. 137 00:09:20,876 --> 00:09:22,312 Uh, starting this morning. 138 00:09:22,356 --> 00:09:24,053 This morning? 139 00:09:24,097 --> 00:09:27,361 Yeah, um... yeah, about that request-- 140 00:09:27,404 --> 00:09:28,492 The scales are boring. 141 00:09:28,536 --> 00:09:29,581 Hey, tell me about it. I know. 142 00:09:30,843 --> 00:09:33,497 Okay. Fine. Thanks, sir. 143 00:09:33,541 --> 00:09:35,412 Yeah, I want you guys to pay special attention 144 00:09:35,456 --> 00:09:37,284 while you're up there, 'cause there's been a series 145 00:09:37,327 --> 00:09:40,287 of truck hijackings in the area. 146 00:09:40,330 --> 00:09:43,203 Uh, everything from, uh, prime rib 147 00:09:43,246 --> 00:09:45,684 to, uh, color TV's have been stolen. 148 00:09:45,727 --> 00:09:46,989 'A lot of this stolen merchandise 149 00:09:47,033 --> 00:09:48,643 has been surfacing up north.' 150 00:09:48,687 --> 00:09:49,818 Uh, I suppose, they've been going through 151 00:09:49,862 --> 00:09:51,124 the Weigh Station, huh? 152 00:09:51,167 --> 00:09:53,387 Yup, well, that's the possibility. 153 00:09:53,430 --> 00:09:55,215 And we have to go up there right now? 154 00:09:55,258 --> 00:09:57,652 Uh, yeah. There is a, uh, Sergeant Vogt 155 00:09:57,696 --> 00:09:59,045 who's expecting you. 156 00:09:59,088 --> 00:10:00,437 - Uh.. - Is that it? 157 00:10:01,656 --> 00:10:02,614 That's it. 158 00:10:05,355 --> 00:10:07,227 Oh, and, uh, one more thing. 159 00:10:08,924 --> 00:10:10,796 Uh, it takes more than a righteous week 160 00:10:10,839 --> 00:10:12,624 to, uh, get a promotion. 161 00:10:14,060 --> 00:10:16,758 So, uh, keep on trucking, huh, guys? 162 00:10:16,802 --> 00:10:17,759 Come on, Ponch. 163 00:10:22,721 --> 00:10:25,637 [instrumental music] 164 00:10:43,263 --> 00:10:46,179 [music continues] 165 00:11:05,459 --> 00:11:08,244 I'll bet there's a hundred grand worth of calculators in there. 166 00:11:08,288 --> 00:11:10,769 Yeah, Vince, boss is gonna be real pleased. 167 00:11:11,813 --> 00:11:12,771 [grunts] 168 00:11:27,350 --> 00:11:30,266 [engine revving] 169 00:11:51,766 --> 00:11:54,682 [engine starting] 170 00:11:59,469 --> 00:12:02,385 [engine revving] 171 00:12:12,918 --> 00:12:14,528 Okay, Demick. 172 00:12:14,571 --> 00:12:16,095 Now let's make our delivery, huh? 173 00:12:17,705 --> 00:12:20,621 [instrumental music] 174 00:12:27,715 --> 00:12:30,631 [music continues] 175 00:12:36,942 --> 00:12:39,858 [music continues] 176 00:12:45,211 --> 00:12:48,127 [music continues] 177 00:12:56,483 --> 00:12:58,180 I got the number right here in my pocket. 178 00:12:58,224 --> 00:13:00,139 Look, Jon, if the price is right, why don't we go for it? 179 00:13:00,182 --> 00:13:01,880 Hey, come on, it's not just the boat. 180 00:13:01,923 --> 00:13:03,098 I mean, it's the trailer 181 00:13:03,142 --> 00:13:05,231 the launching fees, insurance, uh-- 182 00:13:05,274 --> 00:13:07,799 Hey, we'll share expenses, huh? 183 00:13:07,842 --> 00:13:09,409 What do you say? 184 00:13:09,452 --> 00:13:10,976 Fifty-fifty? 185 00:13:11,019 --> 00:13:13,282 Well, I mean, I never had a partner that's an expert.. 186 00:13:13,326 --> 00:13:15,415 Oh, excuse me. I mean, uh, virtuoso. 187 00:13:16,329 --> 00:13:17,330 Come on. 188 00:13:20,159 --> 00:13:22,901 Who's Baker, and who's Poncherello? 189 00:13:22,944 --> 00:13:24,163 Oh, guess who? 190 00:13:26,252 --> 00:13:27,209 Ahem. 191 00:13:29,603 --> 00:13:32,649 Hi, I'm Frank Poncherello, but friends call me Ponch. 192 00:13:32,693 --> 00:13:34,042 Okay. 193 00:13:34,086 --> 00:13:35,914 Yeah. I'm Jon Baker. 194 00:13:35,957 --> 00:13:37,132 I'm Vogt. Welcome. 195 00:13:40,135 --> 00:13:44,009 [Vogt] 'The TV allows us to monitor our incoming traffic.' 196 00:13:44,052 --> 00:13:45,880 Directly in front of us are the scales. 197 00:13:45,924 --> 00:13:47,882 The inside lane is for loaded trucks. 198 00:13:47,926 --> 00:13:49,928 The outside for empty rigs. 199 00:13:49,971 --> 00:13:52,365 The gross weight carried by each axle 200 00:13:52,408 --> 00:13:54,976 cannot be over 20,000 pounds. 201 00:13:55,020 --> 00:13:59,328 'The front steering axle shall not exceed 12,500 pounds' 202 00:13:59,372 --> 00:14:02,505 'except in livestock trucks tow trucks, dump trucks' 203 00:14:02,549 --> 00:14:04,986 buses, cranes, concrete trucks 204 00:14:05,030 --> 00:14:06,596 trucks with a fifth wheel, and so on. 205 00:14:06,640 --> 00:14:09,382 And then the weight can be 20,000 pounds. 206 00:14:09,425 --> 00:14:11,471 Now, here is where we 207 00:14:11,514 --> 00:14:12,907 read the scales. 208 00:14:14,430 --> 00:14:15,867 [Ponch] 'Boy, those are hard to read.' 209 00:14:17,216 --> 00:14:20,045 Becomes easy... with practice. 210 00:14:20,088 --> 00:14:21,133 Oh. 211 00:14:21,176 --> 00:14:24,092 [instrumental music] 212 00:14:40,543 --> 00:14:43,459 [music continues] 213 00:15:08,223 --> 00:15:10,965 I still think we should have a ski boat of our own, you know. 214 00:15:11,009 --> 00:15:13,359 Lake Nacimiento. Woo. 215 00:15:14,926 --> 00:15:16,318 Hmm? 216 00:15:16,362 --> 00:15:19,147 Yeah, maybe you're right, Ponch. 217 00:15:19,191 --> 00:15:20,714 At least we'd meet some new girls, huh? 218 00:15:20,757 --> 00:15:22,194 Oh, yeah. Ha, ha. 219 00:15:22,237 --> 00:15:24,761 Why don't you call the guy and see how much he wants? 220 00:15:24,805 --> 00:15:27,329 Hey, partner, now you're saying something. 221 00:15:27,373 --> 00:15:31,594 Got it right here. Hoo-hoo. 222 00:15:31,638 --> 00:15:34,206 [dialing number] 223 00:15:40,081 --> 00:15:42,388 Sven? Old buddy? 224 00:15:42,431 --> 00:15:45,565 This is, uh, Frank Poncherello, remember? 225 00:15:45,608 --> 00:15:47,132 With the CHP? 226 00:15:47,175 --> 00:15:49,656 Oh, no. No, there's nothing wrong. 227 00:15:49,699 --> 00:15:53,573 Um, I was just interested in buying your boat. 228 00:15:56,968 --> 00:16:00,449 Oh. Oh. I see. 229 00:16:00,493 --> 00:16:01,624 Really? 230 00:16:03,061 --> 00:16:06,629 Well, sorry to bother you. Thank you. 231 00:16:09,154 --> 00:16:10,982 He already sold it, huh? 232 00:16:11,025 --> 00:16:13,723 Yep. About an hour ago. 233 00:16:13,767 --> 00:16:15,638 [sighs] 234 00:16:15,682 --> 00:16:18,076 Some other highway patrolman bought it. 235 00:16:18,119 --> 00:16:21,644 Yeah, I bought it, alright. 236 00:16:21,688 --> 00:16:23,385 Boy, she sure is a beaut, sarge. 237 00:16:23,429 --> 00:16:25,692 Yeah. She sure is. 238 00:16:25,735 --> 00:16:28,869 I got a lot of work to do on her before she's shipshape. 239 00:16:28,912 --> 00:16:31,045 But, you know, that shouldn't be a problem. 240 00:16:31,089 --> 00:16:33,047 Yeah but you're still gonna have a lot of fun with it. 241 00:16:33,091 --> 00:16:35,310 Yeah, you bet I am. 242 00:16:35,354 --> 00:16:37,182 [mooing] 243 00:16:40,707 --> 00:16:42,839 And now, the air brakes. 244 00:16:47,322 --> 00:16:49,672 We hook up his brakes to our system 245 00:16:49,716 --> 00:16:51,109 and read 'em on this gauge. 246 00:17:00,988 --> 00:17:03,295 Hey, you. Crawl under. 247 00:17:05,558 --> 00:17:07,168 Right, sarge. 248 00:17:14,436 --> 00:17:17,178 When the brakes are on, check the clearance. 249 00:17:17,222 --> 00:17:20,268 [male on radio] Attention. A red two-axle loaded with PVC 250 00:17:20,312 --> 00:17:21,748 just passed the scales. 251 00:17:21,791 --> 00:17:23,097 Hey, well, aren't you gonna go after him? 252 00:17:23,141 --> 00:17:24,794 I can't. I'm strapped. 253 00:17:24,838 --> 00:17:27,145 The supervisor must remain by the scales while they're open. 254 00:17:27,188 --> 00:17:29,103 Besides, we're short-handed. 255 00:17:29,147 --> 00:17:31,497 - Hey, we'll go. - Well.. 256 00:17:31,540 --> 00:17:34,326 Okay, but don't take all day. We got lots of work here. 257 00:17:34,369 --> 00:17:36,241 - Hoo-hoo. - Yeah. 258 00:17:36,284 --> 00:17:37,633 Come on, Ponch. 259 00:18:09,187 --> 00:18:11,145 [sirens wailing] 260 00:18:57,974 --> 00:19:00,412 Hey, what's the problem? I wasn't speeding. 261 00:19:00,455 --> 00:19:02,327 Yeah. You missed the scales back there. 262 00:19:02,370 --> 00:19:04,503 I've been driving since-- 263 00:19:04,546 --> 00:19:06,461 May I see your drivers license and registration, please? 264 00:19:06,505 --> 00:19:08,202 Oh, sure, officer. 265 00:19:08,246 --> 00:19:09,377 [mumbling indistinctly] 266 00:19:09,421 --> 00:19:11,510 There you go. Thank you. 267 00:19:11,553 --> 00:19:12,641 [indistinct chatter on radio] 268 00:19:14,991 --> 00:19:16,558 Hey, mister, your load is loose. 269 00:19:16,602 --> 00:19:21,346 Huh? It can't be. I cinched those straps myself. 270 00:19:21,389 --> 00:19:23,348 Is that "The Troubled World?" 271 00:19:23,391 --> 00:19:26,307 [indistinct chatter on radio] 272 00:19:26,351 --> 00:19:29,267 Listen, can you tell me, did Carrie go back to Bob? 273 00:19:29,310 --> 00:19:31,704 No, after Carrie had the baby-- 274 00:19:31,747 --> 00:19:32,879 Baby? 275 00:19:32,922 --> 00:19:34,402 But I thought Bob couldn't.. 276 00:19:34,446 --> 00:19:36,665 No, the doctor was wrong. 277 00:19:36,709 --> 00:19:38,711 - 'No.' - 'Yeah.' 278 00:19:38,754 --> 00:19:41,235 And Bob split with that chick, Ann. 279 00:19:41,279 --> 00:19:43,281 - The stewardess? - Right. 280 00:19:43,324 --> 00:19:45,370 But Judy got wind of this. 281 00:19:45,413 --> 00:19:47,502 Don't tell me she left her boyfriend? 282 00:19:47,546 --> 00:19:49,809 Yeah. Well, you know, right after that 283 00:19:49,852 --> 00:19:51,898 her career went right down the tubes. 284 00:19:51,941 --> 00:19:54,944 - Oh, no. Really? - Yeah. 285 00:19:54,988 --> 00:19:57,817 Okay, Fred. You're getting cited for two violations. 286 00:19:57,860 --> 00:20:00,341 One for watching TV, which is against the vehicle code 287 00:20:00,385 --> 00:20:01,777 while you're driving. 288 00:20:01,821 --> 00:20:04,998 The other one is for missing the scales. 289 00:20:05,041 --> 00:20:08,219 Well, they say good things come in pairs. Ha-ha. 290 00:20:08,262 --> 00:20:10,438 Well, I'll tell you what. They could come in threes 291 00:20:10,482 --> 00:20:12,048 if you don't follow us back to the scales 292 00:20:12,092 --> 00:20:13,267 and let us check out your load. 293 00:20:13,311 --> 00:20:15,226 Hey, w-wait a minute, officers. 294 00:20:15,269 --> 00:20:17,706 Now, I told you.. 295 00:20:17,750 --> 00:20:21,449 ...I cinched each and every one 296 00:20:21,493 --> 00:20:25,236 of these straps by myself. 297 00:20:25,279 --> 00:20:29,065 Like I said, I cinched each and every strap myself. 298 00:20:29,109 --> 00:20:31,111 - Yeah, but, sir, you can't go-- - Look-- 299 00:20:31,154 --> 00:20:33,244 I know exactly what I'm doing. 300 00:20:33,287 --> 00:20:35,246 All you got.. Whoa! 301 00:21:19,072 --> 00:21:21,988 [dramatic music] 302 00:21:46,621 --> 00:21:50,582 Ha. And I thought this assignment was gonna be boring. 303 00:21:50,625 --> 00:21:54,586 Yeah. I wonder if we can get a bite to eat somewhere. 304 00:21:54,629 --> 00:21:57,240 - Well, what do you think? - Let's go. 305 00:22:04,770 --> 00:22:06,206 [screaming] 306 00:22:15,781 --> 00:22:17,870 [screaming] 307 00:22:23,310 --> 00:22:24,746 Hey, what's the matter, Ponch? 308 00:22:24,790 --> 00:22:27,880 Oh, Getraer. I just know he bought my boat. 309 00:22:29,185 --> 00:22:30,491 What do you mean your boat? 310 00:22:30,535 --> 00:22:32,580 Well, it could've been mine. I mean ours. 311 00:22:35,235 --> 00:22:36,932 What are you doing? 312 00:22:36,976 --> 00:22:40,066 I'm gonna call him. I'm gonna give him a piece of my mind. 313 00:22:40,109 --> 00:22:41,720 Do you think that's wise? 314 00:22:41,763 --> 00:22:45,419 Hey, this is not a CHP matter. It's personal. 315 00:22:45,463 --> 00:22:47,247 Don't worry. I'll handle it with finesse. 316 00:22:48,770 --> 00:22:52,774 Finesse? Virtuoso? Inkling? Heh-heh. 317 00:23:00,391 --> 00:23:02,654 [telephone ringing] 318 00:23:05,265 --> 00:23:08,486 - Hey, Getraer here. - 'Sarge, this is Ponch.' 319 00:23:08,529 --> 00:23:10,357 Frank, uh.. 320 00:23:10,401 --> 00:23:12,838 How's everything going up at the Weigh Station, huh? 321 00:23:12,881 --> 00:23:15,275 Ah, well, it's no playground up here. 322 00:23:15,318 --> 00:23:18,278 Are you getting oriented in commercial vehicles? 323 00:23:18,321 --> 00:23:20,585 Oh, yeah. Vogt is relentless. 324 00:23:20,628 --> 00:23:22,021 Listen, not to change the subject 325 00:23:22,064 --> 00:23:23,631 but can I ask you a question? 326 00:23:23,675 --> 00:23:25,067 Yeah, sure. Go ahead. 327 00:23:25,111 --> 00:23:26,852 Did you or did you not buy 328 00:23:26,895 --> 00:23:28,723 that ski boat right out from under me? 329 00:23:28,767 --> 00:23:31,204 - Out from under you? - Yeah. 330 00:23:31,247 --> 00:23:35,077 Honest, Frank. I didn't know you were serious about boats. 331 00:23:35,121 --> 00:23:37,471 Are you kidding? Hey, I'm a fish. 332 00:23:37,515 --> 00:23:40,039 And if I'm out of water too long I have a problem breathing. 333 00:23:40,082 --> 00:23:42,824 [Getraer] 'Really, Frank? I just didn't know you were serious.' 334 00:23:42,868 --> 00:23:45,218 Well, I just wanted to let you know that I thought 335 00:23:45,261 --> 00:23:46,654 that was a cheap shot. 336 00:23:49,440 --> 00:23:51,529 Easy, Ponch, easy. Let me talk to him. 337 00:23:54,314 --> 00:23:57,709 Hello, sarge. Yeah. 338 00:23:57,752 --> 00:24:00,320 No, this is Jon. 339 00:24:00,363 --> 00:24:02,801 Hey, he didn't mean it. I mean, he was-- 340 00:24:02,844 --> 00:24:04,977 Yeah. 341 00:24:05,020 --> 00:24:06,674 I know, right. 342 00:24:06,718 --> 00:24:09,111 But, hey, money is hard to come by these days 343 00:24:09,155 --> 00:24:10,809 but I'm sure we can render it. 344 00:24:12,593 --> 00:24:14,639 Oh, sure, of course. 345 00:24:14,682 --> 00:24:17,946 'Alright, it's a deal.' 346 00:24:17,990 --> 00:24:20,035 Okay. I'll talk to you then. 347 00:24:27,303 --> 00:24:28,522 What's a deal? 348 00:24:28,566 --> 00:24:31,482 - Uh, you got a boat. - I do? 349 00:24:31,525 --> 00:24:34,223 We do. 350 00:24:34,267 --> 00:24:36,878 You mean Getraer actually sold us the boat? 351 00:24:36,922 --> 00:24:38,750 Well, not exactly. I mean, we're partners. 352 00:24:38,793 --> 00:24:40,403 You know, a third each? 353 00:24:40,447 --> 00:24:42,623 Partners? With Getraer? You gotta be kidding, Jon. 354 00:24:42,667 --> 00:24:45,234 Ponch, come on. You can save money, okay? 355 00:24:45,278 --> 00:24:48,803 Oh, man. That's like going to the sea with Captain Bligh. 356 00:24:48,847 --> 00:24:50,718 Well, what do you wanna do, sell your share? 357 00:24:50,762 --> 00:24:53,416 S-sell? No way. Never. 358 00:24:53,460 --> 00:24:57,769 Okay, then. We're partners, the three of us. Come on. 359 00:24:57,812 --> 00:24:59,858 [indistinct chatter] 360 00:25:05,603 --> 00:25:07,996 Are you really police officers? 361 00:25:08,040 --> 00:25:09,563 No, Beverly, no. 362 00:25:09,607 --> 00:25:11,652 That's okay. Yeah, we really are. 363 00:25:11,696 --> 00:25:14,307 Have you ever heard of green slime? 364 00:25:14,350 --> 00:25:16,178 No, Beverly. Don't. 365 00:25:16,222 --> 00:25:18,616 Oh, that's okay. That's okay. 366 00:25:18,659 --> 00:25:21,880 Uh, no, I never heard of green slime. 367 00:25:21,923 --> 00:25:23,490 Then put out your hand. 368 00:25:23,534 --> 00:25:25,405 Heh, heh. Okay. 369 00:25:25,448 --> 00:25:27,538 [laughing] 370 00:25:28,930 --> 00:25:29,931 Oh, no. 371 00:25:31,280 --> 00:25:32,368 [sighs] 372 00:25:40,115 --> 00:25:42,509 [engines revving] 373 00:25:49,995 --> 00:25:51,736 [indistinct chatter on radio] 374 00:26:24,943 --> 00:26:26,640 [sirens wailing] 375 00:27:41,584 --> 00:27:44,587 Okay, you just steered yourself into jail. Now, get out. 376 00:27:44,631 --> 00:27:45,763 [siren wailing] 377 00:28:16,837 --> 00:28:20,754 [female on radio] All westerly units, for information on brush fire-- 378 00:28:20,798 --> 00:28:22,974 Okay, hot dog, the race is over, and you lost. 379 00:28:23,017 --> 00:28:24,149 Now turn around. 380 00:28:29,197 --> 00:28:31,460 Frank, Frank 381 00:28:31,504 --> 00:28:34,812 you wanna rub her down fore and aft below the freeboard 382 00:28:34,855 --> 00:28:37,553 before you put the resin on, huh? 383 00:28:37,597 --> 00:28:39,730 Do you mind repeating that? 384 00:28:39,773 --> 00:28:41,427 Clean the boat. 385 00:28:41,470 --> 00:28:44,212 I thought you said you worked around boats a lot, huh? 386 00:28:44,256 --> 00:28:45,997 Yeah, Ponch. I thought you were the expert. 387 00:28:46,040 --> 00:28:49,130 Remember, Lake Nacimiento? 388 00:28:55,789 --> 00:28:58,966 No. Frank. Frank. Frank. Frank. Below the freeboard. 389 00:28:59,010 --> 00:29:00,968 Oh, yeah. Sorry. Below the freeboard. 390 00:29:01,012 --> 00:29:02,753 Yeah. Below. 391 00:29:02,796 --> 00:29:05,407 [Jon] 'You hear anymore about the hijacking, sarge?' 392 00:29:05,451 --> 00:29:09,760 Uh. Yeah. There were a few more rip-offs last week. 393 00:29:09,803 --> 00:29:11,849 The hijackers seem to be putting their emphasis 394 00:29:11,892 --> 00:29:14,199 on those ocean land-type containers. 395 00:29:14,242 --> 00:29:16,331 They seem to be a pretty professional bunch. 396 00:29:16,375 --> 00:29:19,334 We can't seem to get a lead on 'em, so, keep your eyes peeled. 397 00:29:19,378 --> 00:29:21,293 Okay. 398 00:29:21,336 --> 00:29:24,122 Yeah. This is, uh... 399 00:29:24,165 --> 00:29:27,255 gonna be a top-notch vessel once we get her into shape. 400 00:29:27,299 --> 00:29:29,605 She's got good lines. 401 00:29:29,649 --> 00:29:33,696 A good sound bottom and an engine that won't quit. 402 00:29:33,740 --> 00:29:37,135 Ha, ha. Sounds like Stella at dispatch. Ha. 403 00:29:37,178 --> 00:29:40,486 Yeah. Look, once you get those plugs changed 404 00:29:40,529 --> 00:29:41,966 check out the points 405 00:29:42,009 --> 00:29:44,446 and we'll see if the bilge pump's hooked up. 406 00:29:44,490 --> 00:29:46,057 Uh, aye, aye, captain. 407 00:29:46,100 --> 00:29:47,841 Ah, captain. 408 00:29:47,885 --> 00:29:49,147 Yeah, I like that. 409 00:29:49,190 --> 00:29:52,498 It reminds me of my navy days. 410 00:29:52,541 --> 00:29:54,761 Yeah, but, uh.. 411 00:29:54,805 --> 00:29:57,329 you were only a third class petty officer. 412 00:29:57,372 --> 00:30:01,768 Yeah, well, uh, my time was up 413 00:30:01,812 --> 00:30:03,422 before they gave me my promotion. 414 00:30:05,816 --> 00:30:07,556 Uh-oh. 415 00:30:07,600 --> 00:30:09,036 Hey, Frank. 416 00:30:09,080 --> 00:30:11,169 - Yeah? - Come here. 417 00:30:11,212 --> 00:30:13,519 You said you worked around fiberglass 418 00:30:13,562 --> 00:30:15,042 and boats before, huh? 419 00:30:15,086 --> 00:30:16,391 Yeah. Well, sort of. 420 00:30:16,435 --> 00:30:18,916 Yeah, why don't you patch this hole up, huh? 421 00:30:18,959 --> 00:30:20,308 Oh, sure. No problem. 422 00:30:20,352 --> 00:30:22,397 But be careful. That resin sets fast. 423 00:30:22,441 --> 00:30:23,834 Yeah, I know. I know. 424 00:30:32,973 --> 00:30:34,192 [grunts] 425 00:30:35,367 --> 00:30:38,196 Well.. how do they look? 426 00:30:38,239 --> 00:30:39,588 Oh, they're gonna be fine. 427 00:30:39,632 --> 00:30:41,677 Okay. Let's, uh-- 428 00:30:41,721 --> 00:30:43,636 Let's have a look at the bow, huh? 429 00:30:46,204 --> 00:30:48,467 - Okay, sarge. - Alright. 430 00:30:57,955 --> 00:30:58,956 [grunts] 431 00:31:04,613 --> 00:31:06,224 - Okay, it's hooked up. - Good. 432 00:31:06,267 --> 00:31:09,705 - Hey. - Take it easy, will you? 433 00:31:09,749 --> 00:31:13,753 - Oh, sorry, sarge. - Yeah. 434 00:31:13,796 --> 00:31:15,929 Now, uh.. 435 00:31:15,973 --> 00:31:17,757 Look, uh.. 436 00:31:17,800 --> 00:31:19,933 Get the engine back together 437 00:31:19,977 --> 00:31:21,979 and then we'll start it up, alright? 438 00:31:22,022 --> 00:31:23,763 [grunts] 439 00:31:23,806 --> 00:31:25,591 Yeah, okay. 440 00:31:25,634 --> 00:31:27,245 Captain. 441 00:31:27,288 --> 00:31:29,290 [instrumental music] 442 00:32:01,235 --> 00:32:03,803 Hey, Ralph, that one's a good 3000 over. 443 00:32:03,846 --> 00:32:07,720 Metro cargo to inspection shed, lane 3. 444 00:32:10,114 --> 00:32:11,942 - 'Ponch, here.' - Yeah. 445 00:32:11,985 --> 00:32:15,119 Uh, metro cargo is 3000 over in the rear. 446 00:32:15,162 --> 00:32:17,730 - Check it out, will you? - Will do, sarge. 447 00:32:19,645 --> 00:32:21,734 Come on, Baker. We got a hot one. 448 00:32:31,613 --> 00:32:33,964 Hi, may I see your papers, please? 449 00:32:44,713 --> 00:32:46,150 Computer equipment? 450 00:32:46,193 --> 00:32:47,542 That's pretty expensive stuff 451 00:32:47,586 --> 00:32:49,762 to be out of balance by 3000 pounds. 452 00:32:49,805 --> 00:32:52,286 You know, you bust an axle, you could lose it all. 453 00:32:52,330 --> 00:32:54,636 Guess we made a mistake in hooking her up. 454 00:32:54,680 --> 00:32:57,030 We're running behind schedule. You know how it is. 455 00:32:57,074 --> 00:32:59,815 Yeah, okay, but you're gonna have to adjust that fifth wheel. 456 00:32:59,859 --> 00:33:01,992 Do we have to do it right here? 457 00:33:02,035 --> 00:33:04,603 Hey, keep it down. Anything you say, officer. 458 00:33:04,646 --> 00:33:07,171 Okay, why don't you pull it over there, and when we're done 459 00:33:07,214 --> 00:33:09,477 we'll come over and check out your brake and equipment list. 460 00:33:09,521 --> 00:33:11,044 Okay. 461 00:33:24,927 --> 00:33:26,886 [male #2 on radio] 'Blue balsam fruit rig' 462 00:33:26,929 --> 00:33:28,714 'pull into lane 1 for inspection.' 463 00:33:45,513 --> 00:33:47,994 We better go over the list before they come back. 464 00:33:48,038 --> 00:33:50,997 Yeah, we wouldn't want 'em to think that we're just learning. 465 00:33:51,041 --> 00:33:52,868 No. Heh-heh. 466 00:33:52,912 --> 00:33:54,740 Okay, we gotta check their stop lamps 467 00:33:54,783 --> 00:33:57,134 identification sign, driver's log. 468 00:33:59,962 --> 00:34:02,617 Hey, pal, can you come here and give me a hand? 469 00:34:02,661 --> 00:34:04,271 Thanks. 470 00:34:07,231 --> 00:34:09,233 [dramatic music] 471 00:34:12,366 --> 00:34:14,412 Emergency warning device, air governor 472 00:34:14,455 --> 00:34:16,109 and the low pressure thing again-- 473 00:34:16,153 --> 00:34:18,546 - Speaking about lists-- - Oh, yeah? 474 00:34:18,590 --> 00:34:20,200 We don't wanna forget anything. 475 00:34:20,244 --> 00:34:23,203 We got skis, trunks, extra gas, suntan oil 476 00:34:23,247 --> 00:34:25,249 ski rope, soda and lip balm. 477 00:34:28,034 --> 00:34:31,081 [male #2] 'Take it easy. Van's inspectors are right behind us.' 478 00:34:31,124 --> 00:34:32,343 Hey, where are those guys? 479 00:34:32,386 --> 00:34:34,084 They're supposed to be balancing the load. 480 00:34:38,566 --> 00:34:41,091 [man groaning] 481 00:34:41,134 --> 00:34:42,092 Come on. 482 00:34:46,052 --> 00:34:48,010 [music continues] 483 00:34:48,054 --> 00:34:50,317 - Hey, what happened to you? - Somebody clobbered me. 484 00:34:52,667 --> 00:34:55,670 My rig, w-where is it? 485 00:34:55,714 --> 00:34:57,585 Hey, Jon. The hijackers. 486 00:34:57,629 --> 00:34:59,065 Yeah, those guys did look a little hinky. 487 00:34:59,109 --> 00:35:00,501 Let's go check it out. 488 00:35:00,545 --> 00:35:02,155 - Are you sure you're okay? - I'm alright. 489 00:35:02,199 --> 00:35:03,461 Okay. Come on, Ponch. 490 00:35:09,119 --> 00:35:10,903 - What's going on? - It's the hijackers. 491 00:35:15,168 --> 00:35:17,649 Newhall, this is 15, 7 Mary 3. 492 00:35:17,692 --> 00:35:20,217 [Newhall over radio] '10-4, 7 Mary 3.' 493 00:35:20,260 --> 00:35:22,001 Attention, all units 494 00:35:22,044 --> 00:35:25,047 'be on the lookout for a stolen blue tractor-trailer rig' 495 00:35:25,091 --> 00:35:28,964 'identified as balsam fruit co-op, heading north on I-5.' 496 00:35:29,008 --> 00:35:30,879 Newhall, this is 78 Adam. 497 00:35:30,923 --> 00:35:33,230 I have that balsam fruit tractor-trailer in sight 498 00:35:33,273 --> 00:35:37,103 exiting I-5 north at Klondike. 499 00:35:37,147 --> 00:35:38,800 [dramatic music] 500 00:36:15,402 --> 00:36:17,099 Newhall, 7 Mary 3 and 4 501 00:36:17,143 --> 00:36:19,885 now in pursuit of stolen balsam tractor-trailer 502 00:36:19,928 --> 00:36:22,757 now exiting I-5 and proceeding west on Klondike. 503 00:36:22,801 --> 00:36:25,543 [Newhall over radio] '10-4, 7 Mary 3. Attention, all units' 504 00:36:25,586 --> 00:36:27,719 7 Mary 3 and 4 are in pursuit 505 00:36:27,762 --> 00:36:30,722 of stolen rig at Klondike, west of I-5. 506 00:36:39,992 --> 00:36:41,820 [music continues] 507 00:36:44,692 --> 00:36:47,608 [sirens wailing] 508 00:36:55,703 --> 00:36:58,271 [tires screeching] 509 00:36:58,315 --> 00:36:59,707 [male #2] 'Hang on.' 510 00:37:01,970 --> 00:37:04,059 [police siren wailing] 511 00:37:12,807 --> 00:37:14,983 - Make a run for it. - Where are we gonna run? 512 00:37:17,029 --> 00:37:19,336 [Baker] Hey, get out of the truck and put your hands on your head. 513 00:37:22,252 --> 00:37:24,036 Turn around. 514 00:37:24,079 --> 00:37:25,994 Okay, back up. 515 00:37:26,038 --> 00:37:27,996 Come on, back up. 516 00:37:28,040 --> 00:37:29,650 Alright, that's good. Get down on your knees. 517 00:37:34,133 --> 00:37:35,308 Cross your legs. 518 00:37:39,356 --> 00:37:40,487 Okay, Ponch. 519 00:37:42,968 --> 00:37:45,927 - Put your right hand back. - Put your right hand back. 520 00:37:45,971 --> 00:37:48,103 [indistinct chatter on radio] 521 00:37:57,417 --> 00:38:01,116 Officers, there's a car over the bank with some people inside. 522 00:38:01,160 --> 00:38:02,901 There's a car over the bank with some people inside. 523 00:38:02,944 --> 00:38:04,859 - Where at? - Down here. Come on. 524 00:38:04,903 --> 00:38:06,992 Okay. Take these, Hawkins. We'll be with you. 525 00:38:07,035 --> 00:38:09,951 [music continues] 526 00:38:13,738 --> 00:38:15,435 [female #1] 'Help us, please.' 527 00:38:15,479 --> 00:38:17,176 Please, hurry. Help us. 528 00:38:21,354 --> 00:38:23,356 'Help us, please.' 529 00:38:23,400 --> 00:38:25,097 - 'Please hurry. Help us.' - Calm yourself. Relax. 530 00:38:25,140 --> 00:38:29,275 - 'Try and calm yourself.' - Help us, please. 531 00:38:29,319 --> 00:38:32,191 Oh, there's a little baby in there too, Ponch. 532 00:38:32,234 --> 00:38:33,932 We're gonna have to get some rope or something. 533 00:38:33,975 --> 00:38:35,586 - Okay. - I got some in the camper. 534 00:38:35,629 --> 00:38:36,587 Go get it. 535 00:38:40,199 --> 00:38:42,157 - 'Help us, please. - Let's take the chain.' 536 00:38:42,201 --> 00:38:43,942 [Baker] Easy, don't tug on that baby. It's gonna go. 537 00:38:45,204 --> 00:38:47,424 We'll be there in a minute, ma'am. 538 00:38:47,467 --> 00:38:48,816 Oh, no. 539 00:38:48,860 --> 00:38:51,471 We're gonna have to go down the side some way. 540 00:38:51,515 --> 00:38:53,125 I'll go, Jon. 541 00:38:53,168 --> 00:38:55,127 Alright, you're gonna have to go down the side of the car. 542 00:38:55,170 --> 00:38:57,172 Alright. I'll get that kid outta there. 543 00:38:58,130 --> 00:39:00,654 Please, please, hurry. 544 00:39:00,698 --> 00:39:04,179 - Cover me, partner. - Okay, Ponch. 545 00:39:04,223 --> 00:39:05,442 You got it back there? 546 00:39:06,530 --> 00:39:08,488 [music continues] 547 00:39:09,750 --> 00:39:11,099 [creaking] 548 00:39:17,671 --> 00:39:19,369 [female #1] 'Please, please, hurry.' 549 00:39:21,371 --> 00:39:22,633 Please, hurry! 550 00:39:25,200 --> 00:39:26,463 [indistinct chatter] 551 00:39:26,506 --> 00:39:27,638 Wait a minute, Ponch. 552 00:39:36,777 --> 00:39:38,518 Slow yourself down in there. 553 00:39:40,825 --> 00:39:42,914 [female #1] 'Please, hurry. Help us.' 554 00:39:42,957 --> 00:39:44,872 'Help us.' 555 00:39:46,483 --> 00:39:48,528 What do we got? 556 00:39:48,572 --> 00:39:50,878 We got a mother and a child down there, I don't know. 557 00:39:50,922 --> 00:39:52,750 Ponch is going on in. 558 00:39:52,793 --> 00:39:55,100 Tell him to get the child out. I'll get the sheriff's rescue. 559 00:39:55,143 --> 00:39:56,188 Okay. 560 00:39:59,147 --> 00:40:01,149 L.A. 78 S1 561 00:40:01,193 --> 00:40:04,326 Roll one sheriff's rescue unit to my location. 562 00:40:04,370 --> 00:40:06,894 [woman on radio] '10-4, 78 S1.' 563 00:40:09,462 --> 00:40:11,986 [sobbing] 564 00:40:12,030 --> 00:40:13,423 Please, help her. Please. 565 00:40:13,466 --> 00:40:15,033 Ma'am, hand me the child, please. 566 00:40:19,341 --> 00:40:21,474 - Hang on. - Come on, little lady. 567 00:40:21,518 --> 00:40:23,258 I got you. It's gonna be alright. 568 00:40:23,302 --> 00:40:24,956 Just hang on. 569 00:40:28,220 --> 00:40:29,526 Give him a hand. I'll take this. 570 00:40:29,569 --> 00:40:31,919 - You got it? - Yeah. I got it. 571 00:40:31,963 --> 00:40:34,095 I'm gonna help him a little. 572 00:40:34,139 --> 00:40:35,270 Hang on, Ponch. 573 00:40:38,535 --> 00:40:40,798 [creaking] 574 00:40:40,841 --> 00:40:42,626 [rubble falling] 575 00:40:47,021 --> 00:40:49,284 Okay, take it easy. 576 00:40:49,328 --> 00:40:50,677 You're doing real well. 577 00:40:51,809 --> 00:40:53,767 Okay, come on. 578 00:40:53,811 --> 00:40:55,900 Put your arms around my neck, alright? 579 00:40:55,943 --> 00:40:56,944 That's a girl. 580 00:41:02,384 --> 00:41:04,125 [creaking] 581 00:41:13,570 --> 00:41:15,702 - Ouch. - Hold on. That's a girl. 582 00:41:15,746 --> 00:41:18,749 You're doing okay. Here we go. 583 00:41:23,580 --> 00:41:25,277 Ma'am, listen to me. 584 00:41:25,320 --> 00:41:27,497 I want you to take this and tie it around your waist. 585 00:41:29,803 --> 00:41:31,588 I can't move. I can't do it. 586 00:41:31,631 --> 00:41:32,676 Yes, you can. Look. 587 00:41:32,719 --> 00:41:33,981 Everything's gonna be alright. 588 00:41:34,025 --> 00:41:35,287 Just take this. Tie it around you. 589 00:41:35,330 --> 00:41:38,116 Just leave me here. Just leave me alone. 590 00:41:38,159 --> 00:41:40,161 Listen, I'm not gonna leave you alone. 591 00:41:40,205 --> 00:41:43,077 - Please just leave me here. - You got a child up there. 592 00:41:43,121 --> 00:41:44,122 - Think of your child. - Please. 593 00:41:45,602 --> 00:41:47,517 - Okay, sarge. - Okay, Baker. 594 00:41:50,955 --> 00:41:52,522 Alright. Take it slow. 595 00:42:04,621 --> 00:42:06,840 [sobbing] 596 00:42:06,884 --> 00:42:08,320 No. Just leave me here, please. 597 00:42:09,190 --> 00:42:10,409 Loose chain. 598 00:42:12,150 --> 00:42:13,194 Great. 599 00:42:15,240 --> 00:42:16,633 I'm coming, Ponch. 600 00:42:19,984 --> 00:42:21,246 Go slow. 601 00:42:24,249 --> 00:42:26,033 Just leave me here. 602 00:42:26,077 --> 00:42:28,296 Baker. 603 00:42:28,340 --> 00:42:31,561 Please calm yourself. We'll get you out. We'll get you out. 604 00:42:32,866 --> 00:42:34,085 Please. 605 00:42:34,128 --> 00:42:36,304 We need a little more slack. 606 00:42:36,348 --> 00:42:37,392 Here she comes. 607 00:42:42,049 --> 00:42:44,748 [siren wailing] 608 00:42:54,888 --> 00:42:56,847 What have you got? Bring it in. 609 00:42:56,890 --> 00:42:59,023 We got, we got three of them out there. 610 00:42:59,066 --> 00:43:00,328 That lady's giving a little trouble. 611 00:43:03,680 --> 00:43:06,160 - We'll get our gear and help. - Be right back. Hold on. 612 00:43:08,510 --> 00:43:10,164 She's a little hysterical. 613 00:43:13,951 --> 00:43:15,082 Okay. 614 00:43:18,608 --> 00:43:19,957 [equipment jingling] 615 00:43:20,610 --> 00:43:22,176 Alright. 616 00:43:27,965 --> 00:43:28,922 Okay. 617 00:44:08,875 --> 00:44:10,442 I can't believe I panicked. 618 00:44:10,485 --> 00:44:12,836 You're okay. You wanna walk her down to the car? 619 00:44:12,879 --> 00:44:14,446 Thank you. I'm sorry-- 620 00:44:14,489 --> 00:44:17,362 I'm sorry I gave you such a hard time. I really-- 621 00:44:17,405 --> 00:44:18,885 Mommy. Mommy. 622 00:44:18,929 --> 00:44:20,887 Oh! 623 00:44:20,931 --> 00:44:24,412 Come on. Mommy's okay. 624 00:44:24,456 --> 00:44:25,979 It's alright. 625 00:44:32,812 --> 00:44:35,597 It's alright. 626 00:44:35,641 --> 00:44:38,513 [woman on radio] '15 S6 just came through. The runway's clear.' 627 00:44:40,167 --> 00:44:41,952 Gentlemen.. 628 00:44:41,995 --> 00:44:44,171 it appears that among other things 629 00:44:44,215 --> 00:44:47,566 two of you have become very good commercial vehicle officers. 630 00:44:47,609 --> 00:44:49,960 Well, we had a good teacher. 631 00:44:50,003 --> 00:44:51,788 I was thinking that maybe the two of you could 632 00:44:51,831 --> 00:44:55,530 put in for permanent duty. Work with me full time. 633 00:44:55,574 --> 00:44:57,054 Uh, no thanks, sarge 634 00:44:57,097 --> 00:44:59,056 but, uh, we'll stick to the road. 635 00:44:59,099 --> 00:45:01,580 Yeah, thanks a lot. But two wheels are enough, you know. 636 00:45:01,623 --> 00:45:03,625 Baker, uh, Poncherello-- 637 00:45:05,845 --> 00:45:07,064 Ponch. 638 00:45:07,107 --> 00:45:08,848 [instrumental music] 639 00:45:11,590 --> 00:45:14,158 Ah, thanks a lot, sarge. 640 00:45:22,122 --> 00:45:24,124 [instrumental music] 641 00:45:24,908 --> 00:45:27,127 [quacking] 642 00:45:28,825 --> 00:45:30,740 [grunts] 643 00:45:31,958 --> 00:45:33,568 Okay, sarge, we got it. 644 00:45:43,143 --> 00:45:44,797 Sure glad you were in the navy, sarge 645 00:45:44,841 --> 00:45:47,408 because you did a great job of fixing her up. 646 00:45:47,452 --> 00:45:50,803 - She's in pristine condition. - "Pristine?" 647 00:45:50,847 --> 00:45:53,545 - Yeah, it looks terrific. - Yeah, thanks, guys. 648 00:45:53,588 --> 00:45:55,286 Oh, I gave her a name. 649 00:45:55,329 --> 00:45:56,809 - You did? - Yeah. 650 00:45:56,853 --> 00:45:59,638 - What is it? - Joe and friends. Good, huh? 651 00:45:59,681 --> 00:46:02,859 Hey, unequivocal, sarge. Unequivocal. 652 00:46:02,902 --> 00:46:05,209 - Can we get this thing loaded? - Get in, Frank. Start her up. 653 00:46:05,252 --> 00:46:06,210 I'll cast off. 654 00:46:13,565 --> 00:46:15,828 Oh, Frank. 655 00:46:15,872 --> 00:46:18,222 [Baker] 'Just stuff something in there, Ponch, come on.' 656 00:46:18,265 --> 00:46:20,180 I'll get it. Don't worry, sarge. I'll plug it up. Right now. 657 00:46:20,224 --> 00:46:22,617 Hand the stuff out. Hand it out. Come on. 658 00:46:25,359 --> 00:46:26,317 Oh. 659 00:46:30,974 --> 00:46:32,932 Skis, skis. 660 00:46:32,976 --> 00:46:35,021 [instrumental music] 661 00:46:53,300 --> 00:46:56,216 [music continues] 662 00:47:12,972 --> 00:47:15,888 [music continues] 663 00:47:33,471 --> 00:47:36,387 [music continues] 664 00:47:53,317 --> 00:47:56,233 [music continues]