1
00:00:04,842 --> 00:00:07,019
[instrumental music]
2
00:00:13,851 --> 00:00:16,767
[engine revving]
3
00:00:22,338 --> 00:00:25,254
[music continues]
4
00:00:42,837 --> 00:00:45,753
[music continues]
5
00:00:51,802 --> 00:00:54,718
[siren wailing]
6
00:01:06,556 --> 00:01:08,341
[tires screeching]
7
00:01:08,384 --> 00:01:11,300
[sirens wailing]
8
00:01:18,394 --> 00:01:21,310
[wailing continues]
9
00:01:30,276 --> 00:01:33,192
[sirens wailing]
10
00:02:05,963 --> 00:02:07,791
Oh, my goodness.
11
00:02:07,835 --> 00:02:09,576
- What is it?
- It's a boat.
12
00:02:09,619 --> 00:02:12,361
- I know it's a boat.
- Oh, my God.
13
00:02:13,493 --> 00:02:16,409
[sirens wailing]
14
00:02:24,156 --> 00:02:25,505
Are you alright?
15
00:02:25,548 --> 00:02:27,289
- Oh, my God.
- What is happening out--
16
00:02:27,333 --> 00:02:29,509
What happened?
Oh, my god.
17
00:02:29,552 --> 00:02:31,075
Ladies, are you alright?
Ma'am, you okay?
18
00:02:31,119 --> 00:02:32,251
You okay?
Anybody hurt?
19
00:02:32,294 --> 00:02:34,514
Sylvia, be quiet.
Shh.
20
00:02:34,557 --> 00:02:36,559
I-I think I'm alright.
21
00:02:36,603 --> 00:02:39,301
My hair. My dryer.
Oh, my goodness.
22
00:02:39,345 --> 00:02:41,782
- Are you alright, ma'am?
- Yeah, I'm fine.
23
00:02:41,825 --> 00:02:43,610
- Good God.
- Now, everybody's okay, right?
24
00:02:43,653 --> 00:02:45,351
I think I have whiplash.
25
00:02:45,394 --> 00:02:47,091
- Whiplash?
- Whiplash?
26
00:02:47,135 --> 00:02:49,050
[female #1]
Well, when I jumped up.
27
00:02:49,093 --> 00:02:52,053
[Ponch]
'No, ma'am. I think
you're gonna be alright.'
28
00:02:52,096 --> 00:02:54,142
- Can I sue?
- Who?
29
00:02:56,100 --> 00:02:58,973
LAPD nailed that sports car.
Is everybody okay?
30
00:02:59,016 --> 00:03:00,104
Yeah.
31
00:03:00,148 --> 00:03:02,106
- Did you call this in?
- Yeah.
32
00:03:02,150 --> 00:03:04,065
Okay, uh, good.
I'll get the ladies' names.
33
00:03:04,108 --> 00:03:07,373
Oh-Oh, me first.
I'm Esther, uh, eh..
34
00:03:07,416 --> 00:03:10,245
- Esther. That's E-S-T-H-E-R.
- Yeah, yeah, yeah.
35
00:03:10,289 --> 00:03:12,595
- E-S-T-H-E-R.
- Okay.
36
00:03:12,639 --> 00:03:14,162
- Last name?
- M-A-N-N..
37
00:03:14,206 --> 00:03:15,772
[male #1]
But-but it wasn't my fault.
38
00:03:15,816 --> 00:03:18,384
Uh, excuse me, just a minute.
Listen, it wasn't his fault.
39
00:03:18,427 --> 00:03:20,386
My partner and I saw it
and it was an accident.
40
00:03:20,429 --> 00:03:21,778
N.
41
00:03:21,822 --> 00:03:22,779
N.
42
00:03:23,998 --> 00:03:25,086
I.
43
00:03:25,129 --> 00:03:26,261
N.
44
00:03:26,305 --> 00:03:28,263
G-M.
45
00:03:28,307 --> 00:03:29,960
I'm sorry.
What's your name?
46
00:03:30,004 --> 00:03:32,659
Oh, uh, Larson.
Sven Larson.
47
00:03:32,702 --> 00:03:34,051
Sven Larson.
48
00:03:34,095 --> 00:03:35,662
See, Mr. Lar..
Uh, Wordner.
49
00:03:35,705 --> 00:03:37,316
Mr. Larson here,
uh, was actually
50
00:03:37,359 --> 00:03:38,969
the victim of
a reckless driver.
51
00:03:39,013 --> 00:03:41,624
'It wasn't his fault.'
52
00:03:41,668 --> 00:03:43,452
I think I better
call my attorney.
53
00:03:46,325 --> 00:03:48,109
My hair dryer
is still off
54
00:03:48,152 --> 00:03:50,677
and my hair
is gonna frizzle.
55
00:03:50,720 --> 00:03:54,071
Nice.
Oh, really nice.
56
00:03:54,115 --> 00:03:56,291
Hardly has a ding on it.
57
00:03:56,335 --> 00:03:57,945
- It's a beauty, huh?
- Yeah.
58
00:03:57,988 --> 00:03:59,599
I didn't think you were
that interested in boats.
59
00:03:59,642 --> 00:04:00,730
Are you kidding?
60
00:04:00,774 --> 00:04:02,645
Last weekend, water skiing.
61
00:04:02,689 --> 00:04:03,820
Lake Nacimiento.
Remember?
62
00:04:03,864 --> 00:04:05,300
Na-ci-miento?
63
00:04:05,344 --> 00:04:07,346
- I'm an expert, Jon.
- Yeah. An expert, huh?
64
00:04:07,389 --> 00:04:09,173
Yeah, Virtuoso.
65
00:04:09,217 --> 00:04:11,350
Woo-hoo, "Virtuoso?"
66
00:04:13,352 --> 00:04:15,223
Hey, Jon, look.
It's for sale.
67
00:04:15,267 --> 00:04:16,268
So?
68
00:04:16,311 --> 00:04:19,140
"So?" Water-skiing.
You. Me.
69
00:04:19,183 --> 00:04:20,489
What's this "You-me" stuff?
70
00:04:20,533 --> 00:04:22,839
Me can't afford
this thing.
71
00:04:22,883 --> 00:04:24,928
Hey, with all
the damage and all
72
00:04:24,972 --> 00:04:27,975
we could probably
get it at a good price.
73
00:04:28,018 --> 00:04:31,065
- A real bargain.
- Yeah.
74
00:04:31,108 --> 00:04:32,675
Well, what do you think?
75
00:04:32,719 --> 00:04:35,287
Uh, we'll discuss
it later, alright?
76
00:04:36,766 --> 00:04:39,378
[female #1]
'My gosh. My grandchildren.'
77
00:04:39,421 --> 00:04:41,293
[female #2]:
'They're playing outside.'
78
00:04:41,336 --> 00:04:42,772
[female #1]
'In the street?'
79
00:04:42,816 --> 00:04:44,296
[speaking indistinctly]
80
00:04:49,823 --> 00:04:51,346
Uh, looks like, uh
81
00:04:51,390 --> 00:04:53,783
somebody missed their
port of call, huh, fellas?
82
00:04:53,827 --> 00:04:55,263
Yeah.
83
00:04:55,307 --> 00:04:57,004
Uh, sure is
a pretty boat.
84
00:04:57,047 --> 00:04:58,745
I'd sure love
to have it.
85
00:04:58,788 --> 00:05:01,182
Yeah. Well, uh,
I would really love it
86
00:05:01,225 --> 00:05:03,053
if you guys would get going.
87
00:05:03,097 --> 00:05:04,577
Webb and Fritz
will be here shortly.
88
00:05:04,620 --> 00:05:05,926
They can take care of this.
89
00:05:05,969 --> 00:05:08,624
So, uh, once again,
goodbye, fellas.
90
00:05:08,668 --> 00:05:10,322
We're on our way, sarge.
91
00:05:10,365 --> 00:05:13,281
[instrumental music]
92
00:05:18,504 --> 00:05:19,940
[female #1]
My grandchildren.
93
00:05:25,815 --> 00:05:28,731
[music continues]
94
00:05:33,432 --> 00:05:36,348
[theme music]
95
00:05:55,062 --> 00:05:57,978
[music continues]
96
00:06:14,734 --> 00:06:17,650
[music continues]
97
00:06:34,623 --> 00:06:37,539
[music continues]
98
00:06:45,112 --> 00:06:46,722
[horn honking]
99
00:06:48,245 --> 00:06:51,161
[instrumental music]
100
00:06:57,516 --> 00:07:00,432
[music continues]
101
00:07:08,091 --> 00:07:11,007
[horn honking]
102
00:07:16,926 --> 00:07:19,842
[music continues]
103
00:07:36,598 --> 00:07:39,514
[music continues]
104
00:08:00,883 --> 00:08:03,146
[engine starts]
105
00:08:11,285 --> 00:08:13,940
Jon, you should've seen the
ladies I was with this weekend.
106
00:08:13,983 --> 00:08:17,857
Real outdoor types.
Sailing, water-skiing, swimming.
107
00:08:17,900 --> 00:08:19,554
Uh-huh.
108
00:08:19,598 --> 00:08:21,034
Mm.
109
00:08:21,077 --> 00:08:22,557
You know, usually
I have an inkling.
110
00:08:22,601 --> 00:08:24,951
But I can't understand
why Getraer is calling us in.
111
00:08:24,994 --> 00:08:26,561
What do you mean
"Inkling?"
112
00:08:26,605 --> 00:08:28,737
You know, a feeling?
But this doesn't make sense.
113
00:08:29,564 --> 00:08:31,044
Yeah, inkling.
114
00:08:31,087 --> 00:08:32,654
I mean, like, uh,
it's been a righteous week.
115
00:08:32,698 --> 00:08:34,438
Not a scratch
on my motor.
116
00:08:34,482 --> 00:08:36,397
Not a tear in my uniform.
Huh?
117
00:08:36,440 --> 00:08:38,225
That's right. Our activity's
been right up there
118
00:08:38,268 --> 00:08:40,096
and all the cites we've
written have been right-on.
119
00:08:40,140 --> 00:08:42,011
Plus, no court time.
120
00:08:42,055 --> 00:08:44,753
Wait a minute.
I got it.
121
00:08:44,797 --> 00:08:47,451
Maybe he wants to
give us a promotion.
122
00:08:47,495 --> 00:08:49,149
- Promotion?
- Yeah.
123
00:08:49,192 --> 00:08:52,979
[Getraer]
'Baker, Poncherello,
is that you?'
124
00:08:53,022 --> 00:08:54,328
Oh, excuse me.
125
00:08:54,371 --> 00:08:55,851
Uh..
126
00:08:55,895 --> 00:08:57,331
That doesn't sound like
a voice who wants to promote.
127
00:08:57,374 --> 00:08:58,375
Come on.
128
00:09:01,335 --> 00:09:03,163
- Hi, sarge.
- Uh, hi, fellas.
129
00:09:03,206 --> 00:09:06,383
Uh, you wanna hold on
just one minute, please?
130
00:09:06,427 --> 00:09:08,777
Yeah. Uh, we have
a little problem.
131
00:09:08,821 --> 00:09:10,518
'I have a special
assignment for ya.'
132
00:09:10,562 --> 00:09:13,608
Uh, I want you guys to
go up to the Weigh Station
133
00:09:13,652 --> 00:09:16,176
'at Valencia for commercial
vehicle orientation.'
134
00:09:16,219 --> 00:09:17,699
- The scales.
- Scales.
135
00:09:17,743 --> 00:09:19,440
- 'Yeah, for a week.'
- Thanks.
136
00:09:19,483 --> 00:09:20,833
- A week?
- Yeah.
137
00:09:20,876 --> 00:09:22,312
Uh, starting this morning.
138
00:09:22,356 --> 00:09:24,053
This morning?
139
00:09:24,097 --> 00:09:27,361
Yeah, um...
yeah, about that request--
140
00:09:27,404 --> 00:09:28,492
The scales are boring.
141
00:09:28,536 --> 00:09:29,581
Hey, tell me about it.
I know.
142
00:09:30,843 --> 00:09:33,497
Okay. Fine.
Thanks, sir.
143
00:09:33,541 --> 00:09:35,412
Yeah, I want you guys
to pay special attention
144
00:09:35,456 --> 00:09:37,284
while you're up there,
'cause there's been a series
145
00:09:37,327 --> 00:09:40,287
of truck hijackings
in the area.
146
00:09:40,330 --> 00:09:43,203
Uh, everything from,
uh, prime rib
147
00:09:43,246 --> 00:09:45,684
to, uh, color TV's
have been stolen.
148
00:09:45,727 --> 00:09:46,989
'A lot of this
stolen merchandise
149
00:09:47,033 --> 00:09:48,643
has been surfacing up north.'
150
00:09:48,687 --> 00:09:49,818
Uh, I suppose,
they've been going through
151
00:09:49,862 --> 00:09:51,124
the Weigh Station, huh?
152
00:09:51,167 --> 00:09:53,387
Yup, well,
that's the possibility.
153
00:09:53,430 --> 00:09:55,215
And we have to go
up there right now?
154
00:09:55,258 --> 00:09:57,652
Uh, yeah.
There is a, uh, Sergeant Vogt
155
00:09:57,696 --> 00:09:59,045
who's expecting you.
156
00:09:59,088 --> 00:10:00,437
- Uh..
- Is that it?
157
00:10:01,656 --> 00:10:02,614
That's it.
158
00:10:05,355 --> 00:10:07,227
Oh, and, uh,
one more thing.
159
00:10:08,924 --> 00:10:10,796
Uh, it takes more
than a righteous week
160
00:10:10,839 --> 00:10:12,624
to, uh, get a promotion.
161
00:10:14,060 --> 00:10:16,758
So, uh, keep on trucking,
huh, guys?
162
00:10:16,802 --> 00:10:17,759
Come on, Ponch.
163
00:10:22,721 --> 00:10:25,637
[instrumental music]
164
00:10:43,263 --> 00:10:46,179
[music continues]
165
00:11:05,459 --> 00:11:08,244
I'll bet there's a hundred grand
worth of calculators in there.
166
00:11:08,288 --> 00:11:10,769
Yeah, Vince, boss is
gonna be real pleased.
167
00:11:11,813 --> 00:11:12,771
[grunts]
168
00:11:27,350 --> 00:11:30,266
[engine revving]
169
00:11:51,766 --> 00:11:54,682
[engine starting]
170
00:11:59,469 --> 00:12:02,385
[engine revving]
171
00:12:12,918 --> 00:12:14,528
Okay, Demick.
172
00:12:14,571 --> 00:12:16,095
Now let's make
our delivery, huh?
173
00:12:17,705 --> 00:12:20,621
[instrumental music]
174
00:12:27,715 --> 00:12:30,631
[music continues]
175
00:12:36,942 --> 00:12:39,858
[music continues]
176
00:12:45,211 --> 00:12:48,127
[music continues]
177
00:12:56,483 --> 00:12:58,180
I got the number
right here in my pocket.
178
00:12:58,224 --> 00:13:00,139
Look, Jon, if the price is
right, why don't we go for it?
179
00:13:00,182 --> 00:13:01,880
Hey, come on,
it's not just the boat.
180
00:13:01,923 --> 00:13:03,098
I mean, it's the trailer
181
00:13:03,142 --> 00:13:05,231
the launching fees,
insurance, uh--
182
00:13:05,274 --> 00:13:07,799
Hey, we'll share
expenses, huh?
183
00:13:07,842 --> 00:13:09,409
What do you say?
184
00:13:09,452 --> 00:13:10,976
Fifty-fifty?
185
00:13:11,019 --> 00:13:13,282
Well, I mean, I never had
a partner that's an expert..
186
00:13:13,326 --> 00:13:15,415
Oh, excuse me.
I mean, uh, virtuoso.
187
00:13:16,329 --> 00:13:17,330
Come on.
188
00:13:20,159 --> 00:13:22,901
Who's Baker,
and who's Poncherello?
189
00:13:22,944 --> 00:13:24,163
Oh, guess who?
190
00:13:26,252 --> 00:13:27,209
Ahem.
191
00:13:29,603 --> 00:13:32,649
Hi, I'm Frank Poncherello,
but friends call me Ponch.
192
00:13:32,693 --> 00:13:34,042
Okay.
193
00:13:34,086 --> 00:13:35,914
Yeah.
I'm Jon Baker.
194
00:13:35,957 --> 00:13:37,132
I'm Vogt. Welcome.
195
00:13:40,135 --> 00:13:44,009
[Vogt]
'The TV allows us to monitor
our incoming traffic.'
196
00:13:44,052 --> 00:13:45,880
Directly in front
of us are the scales.
197
00:13:45,924 --> 00:13:47,882
The inside lane
is for loaded trucks.
198
00:13:47,926 --> 00:13:49,928
The outside for empty rigs.
199
00:13:49,971 --> 00:13:52,365
The gross weight
carried by each axle
200
00:13:52,408 --> 00:13:54,976
cannot be over
20,000 pounds.
201
00:13:55,020 --> 00:13:59,328
'The front steering axle shall
not exceed 12,500 pounds'
202
00:13:59,372 --> 00:14:02,505
'except in livestock trucks
tow trucks, dump trucks'
203
00:14:02,549 --> 00:14:04,986
buses, cranes,
concrete trucks
204
00:14:05,030 --> 00:14:06,596
trucks with a fifth
wheel, and so on.
205
00:14:06,640 --> 00:14:09,382
And then the weight
can be 20,000 pounds.
206
00:14:09,425 --> 00:14:11,471
Now, here is where we
207
00:14:11,514 --> 00:14:12,907
read the scales.
208
00:14:14,430 --> 00:14:15,867
[Ponch]
'Boy, those are hard to read.'
209
00:14:17,216 --> 00:14:20,045
Becomes easy...
with practice.
210
00:14:20,088 --> 00:14:21,133
Oh.
211
00:14:21,176 --> 00:14:24,092
[instrumental music]
212
00:14:40,543 --> 00:14:43,459
[music continues]
213
00:15:08,223 --> 00:15:10,965
I still think we should have
a ski boat of our own, you know.
214
00:15:11,009 --> 00:15:13,359
Lake Nacimiento.
Woo.
215
00:15:14,926 --> 00:15:16,318
Hmm?
216
00:15:16,362 --> 00:15:19,147
Yeah, maybe
you're right, Ponch.
217
00:15:19,191 --> 00:15:20,714
At least we'd meet
some new girls, huh?
218
00:15:20,757 --> 00:15:22,194
Oh, yeah.
Ha, ha.
219
00:15:22,237 --> 00:15:24,761
Why don't you call the
guy and see how much he wants?
220
00:15:24,805 --> 00:15:27,329
Hey, partner,
now you're saying something.
221
00:15:27,373 --> 00:15:31,594
Got it right here.
Hoo-hoo.
222
00:15:31,638 --> 00:15:34,206
[dialing number]
223
00:15:40,081 --> 00:15:42,388
Sven? Old buddy?
224
00:15:42,431 --> 00:15:45,565
This is, uh,
Frank Poncherello, remember?
225
00:15:45,608 --> 00:15:47,132
With the CHP?
226
00:15:47,175 --> 00:15:49,656
Oh, no.
No, there's nothing wrong.
227
00:15:49,699 --> 00:15:53,573
Um, I was just interested
in buying your boat.
228
00:15:56,968 --> 00:16:00,449
Oh. Oh.
I see.
229
00:16:00,493 --> 00:16:01,624
Really?
230
00:16:03,061 --> 00:16:06,629
Well, sorry to bother you.
Thank you.
231
00:16:09,154 --> 00:16:10,982
He already sold it, huh?
232
00:16:11,025 --> 00:16:13,723
Yep.
About an hour ago.
233
00:16:13,767 --> 00:16:15,638
[sighs]
234
00:16:15,682 --> 00:16:18,076
Some other highway
patrolman bought it.
235
00:16:18,119 --> 00:16:21,644
Yeah, I bought it, alright.
236
00:16:21,688 --> 00:16:23,385
Boy, she sure
is a beaut, sarge.
237
00:16:23,429 --> 00:16:25,692
Yeah.
She sure is.
238
00:16:25,735 --> 00:16:28,869
I got a lot of work to do on her
before she's shipshape.
239
00:16:28,912 --> 00:16:31,045
But, you know,
that shouldn't be a problem.
240
00:16:31,089 --> 00:16:33,047
Yeah but you're still gonna
have a lot of fun with it.
241
00:16:33,091 --> 00:16:35,310
Yeah, you bet I am.
242
00:16:35,354 --> 00:16:37,182
[mooing]
243
00:16:40,707 --> 00:16:42,839
And now, the air brakes.
244
00:16:47,322 --> 00:16:49,672
We hook up his brakes
to our system
245
00:16:49,716 --> 00:16:51,109
and read 'em
on this gauge.
246
00:17:00,988 --> 00:17:03,295
Hey, you.
Crawl under.
247
00:17:05,558 --> 00:17:07,168
Right, sarge.
248
00:17:14,436 --> 00:17:17,178
When the brakes are on,
check the clearance.
249
00:17:17,222 --> 00:17:20,268
[male on radio]
Attention. A red two-axle
loaded with PVC
250
00:17:20,312 --> 00:17:21,748
just passed the scales.
251
00:17:21,791 --> 00:17:23,097
Hey, well, aren't
you gonna go after him?
252
00:17:23,141 --> 00:17:24,794
I can't.
I'm strapped.
253
00:17:24,838 --> 00:17:27,145
The supervisor must remain by
the scales while they're open.
254
00:17:27,188 --> 00:17:29,103
Besides, we're short-handed.
255
00:17:29,147 --> 00:17:31,497
- Hey, we'll go.
- Well..
256
00:17:31,540 --> 00:17:34,326
Okay, but don't take all day.
We got lots of work here.
257
00:17:34,369 --> 00:17:36,241
- Hoo-hoo.
- Yeah.
258
00:17:36,284 --> 00:17:37,633
Come on, Ponch.
259
00:18:09,187 --> 00:18:11,145
[sirens wailing]
260
00:18:57,974 --> 00:19:00,412
Hey, what's the problem?
I wasn't speeding.
261
00:19:00,455 --> 00:19:02,327
Yeah. You missed
the scales back there.
262
00:19:02,370 --> 00:19:04,503
I've been driving since--
263
00:19:04,546 --> 00:19:06,461
May I see your drivers license
and registration, please?
264
00:19:06,505 --> 00:19:08,202
Oh, sure, officer.
265
00:19:08,246 --> 00:19:09,377
[mumbling indistinctly]
266
00:19:09,421 --> 00:19:11,510
There you go.
Thank you.
267
00:19:11,553 --> 00:19:12,641
[indistinct chatter on radio]
268
00:19:14,991 --> 00:19:16,558
Hey, mister,
your load is loose.
269
00:19:16,602 --> 00:19:21,346
Huh? It can't be.
I cinched those straps myself.
270
00:19:21,389 --> 00:19:23,348
Is that
"The Troubled World?"
271
00:19:23,391 --> 00:19:26,307
[indistinct chatter on radio]
272
00:19:26,351 --> 00:19:29,267
Listen, can you tell me,
did Carrie go back to Bob?
273
00:19:29,310 --> 00:19:31,704
No, after Carrie
had the baby--
274
00:19:31,747 --> 00:19:32,879
Baby?
275
00:19:32,922 --> 00:19:34,402
But I thought
Bob couldn't..
276
00:19:34,446 --> 00:19:36,665
No, the doctor was wrong.
277
00:19:36,709 --> 00:19:38,711
- 'No.'
- 'Yeah.'
278
00:19:38,754 --> 00:19:41,235
And Bob split with
that chick, Ann.
279
00:19:41,279 --> 00:19:43,281
- The stewardess?
- Right.
280
00:19:43,324 --> 00:19:45,370
But Judy got wind of this.
281
00:19:45,413 --> 00:19:47,502
Don't tell me
she left her boyfriend?
282
00:19:47,546 --> 00:19:49,809
Yeah. Well, you know,
right after that
283
00:19:49,852 --> 00:19:51,898
her career went
right down the tubes.
284
00:19:51,941 --> 00:19:54,944
- Oh, no. Really?
- Yeah.
285
00:19:54,988 --> 00:19:57,817
Okay, Fred. You're getting
cited for two violations.
286
00:19:57,860 --> 00:20:00,341
One for watching TV, which
is against the vehicle code
287
00:20:00,385 --> 00:20:01,777
while you're driving.
288
00:20:01,821 --> 00:20:04,998
The other one is
for missing the scales.
289
00:20:05,041 --> 00:20:08,219
Well, they say good things
come in pairs. Ha-ha.
290
00:20:08,262 --> 00:20:10,438
Well, I'll tell you what.
They could come in threes
291
00:20:10,482 --> 00:20:12,048
if you don't follow us
back to the scales
292
00:20:12,092 --> 00:20:13,267
and let us check
out your load.
293
00:20:13,311 --> 00:20:15,226
Hey, w-wait
a minute, officers.
294
00:20:15,269 --> 00:20:17,706
Now, I told you..
295
00:20:17,750 --> 00:20:21,449
...I cinched
each and every one
296
00:20:21,493 --> 00:20:25,236
of these straps
by myself.
297
00:20:25,279 --> 00:20:29,065
Like I said, I cinched each
and every strap myself.
298
00:20:29,109 --> 00:20:31,111
- Yeah, but, sir, you can't go--
- Look--
299
00:20:31,154 --> 00:20:33,244
I know exactly what I'm doing.
300
00:20:33,287 --> 00:20:35,246
All you got..
Whoa!
301
00:21:19,072 --> 00:21:21,988
[dramatic music]
302
00:21:46,621 --> 00:21:50,582
Ha. And I thought this
assignment was gonna be boring.
303
00:21:50,625 --> 00:21:54,586
Yeah. I wonder if we can get
a bite to eat somewhere.
304
00:21:54,629 --> 00:21:57,240
- Well, what do you think?
- Let's go.
305
00:22:04,770 --> 00:22:06,206
[screaming]
306
00:22:15,781 --> 00:22:17,870
[screaming]
307
00:22:23,310 --> 00:22:24,746
Hey, what's
the matter, Ponch?
308
00:22:24,790 --> 00:22:27,880
Oh, Getraer.
I just know he bought my boat.
309
00:22:29,185 --> 00:22:30,491
What do you mean your boat?
310
00:22:30,535 --> 00:22:32,580
Well, it could've been mine.
I mean ours.
311
00:22:35,235 --> 00:22:36,932
What are you doing?
312
00:22:36,976 --> 00:22:40,066
I'm gonna call him. I'm gonna
give him a piece of my mind.
313
00:22:40,109 --> 00:22:41,720
Do you think that's wise?
314
00:22:41,763 --> 00:22:45,419
Hey, this is not a CHP matter.
It's personal.
315
00:22:45,463 --> 00:22:47,247
Don't worry.
I'll handle it with finesse.
316
00:22:48,770 --> 00:22:52,774
Finesse? Virtuoso?
Inkling? Heh-heh.
317
00:23:00,391 --> 00:23:02,654
[telephone ringing]
318
00:23:05,265 --> 00:23:08,486
- Hey, Getraer here.
- 'Sarge, this is Ponch.'
319
00:23:08,529 --> 00:23:10,357
Frank, uh..
320
00:23:10,401 --> 00:23:12,838
How's everything going
up at the Weigh Station, huh?
321
00:23:12,881 --> 00:23:15,275
Ah, well,
it's no playground up here.
322
00:23:15,318 --> 00:23:18,278
Are you getting oriented
in commercial vehicles?
323
00:23:18,321 --> 00:23:20,585
Oh, yeah.
Vogt is relentless.
324
00:23:20,628 --> 00:23:22,021
Listen, not
to change the subject
325
00:23:22,064 --> 00:23:23,631
but can I ask
you a question?
326
00:23:23,675 --> 00:23:25,067
Yeah, sure.
Go ahead.
327
00:23:25,111 --> 00:23:26,852
Did you or did you not buy
328
00:23:26,895 --> 00:23:28,723
that ski boat
right out from under me?
329
00:23:28,767 --> 00:23:31,204
- Out from under you?
- Yeah.
330
00:23:31,247 --> 00:23:35,077
Honest, Frank. I didn't know
you were serious about boats.
331
00:23:35,121 --> 00:23:37,471
Are you kidding?
Hey, I'm a fish.
332
00:23:37,515 --> 00:23:40,039
And if I'm out of water too long
I have a problem breathing.
333
00:23:40,082 --> 00:23:42,824
[Getraer]
'Really, Frank? I just didn't
know you were serious.'
334
00:23:42,868 --> 00:23:45,218
Well, I just wanted to let
you know that I thought
335
00:23:45,261 --> 00:23:46,654
that was a cheap shot.
336
00:23:49,440 --> 00:23:51,529
Easy, Ponch, easy.
Let me talk to him.
337
00:23:54,314 --> 00:23:57,709
Hello, sarge.
Yeah.
338
00:23:57,752 --> 00:24:00,320
No, this is Jon.
339
00:24:00,363 --> 00:24:02,801
Hey, he didn't mean it.
I mean, he was--
340
00:24:02,844 --> 00:24:04,977
Yeah.
341
00:24:05,020 --> 00:24:06,674
I know, right.
342
00:24:06,718 --> 00:24:09,111
But, hey, money is hard
to come by these days
343
00:24:09,155 --> 00:24:10,809
but I'm sure we can render it.
344
00:24:12,593 --> 00:24:14,639
Oh, sure, of course.
345
00:24:14,682 --> 00:24:17,946
'Alright, it's a deal.'
346
00:24:17,990 --> 00:24:20,035
Okay.
I'll talk to you then.
347
00:24:27,303 --> 00:24:28,522
What's a deal?
348
00:24:28,566 --> 00:24:31,482
- Uh, you got a boat.
- I do?
349
00:24:31,525 --> 00:24:34,223
We do.
350
00:24:34,267 --> 00:24:36,878
You mean Getraer actually
sold us the boat?
351
00:24:36,922 --> 00:24:38,750
Well, not exactly.
I mean, we're partners.
352
00:24:38,793 --> 00:24:40,403
You know, a third each?
353
00:24:40,447 --> 00:24:42,623
Partners? With Getraer?
You gotta be kidding, Jon.
354
00:24:42,667 --> 00:24:45,234
Ponch, come on.
You can save money, okay?
355
00:24:45,278 --> 00:24:48,803
Oh, man. That's like going
to the sea with Captain Bligh.
356
00:24:48,847 --> 00:24:50,718
Well, what do you wanna do,
sell your share?
357
00:24:50,762 --> 00:24:53,416
S-sell?
No way. Never.
358
00:24:53,460 --> 00:24:57,769
Okay, then. We're partners,
the three of us. Come on.
359
00:24:57,812 --> 00:24:59,858
[indistinct chatter]
360
00:25:05,603 --> 00:25:07,996
Are you really
police officers?
361
00:25:08,040 --> 00:25:09,563
No, Beverly, no.
362
00:25:09,607 --> 00:25:11,652
That's okay.
Yeah, we really are.
363
00:25:11,696 --> 00:25:14,307
Have you ever heard
of green slime?
364
00:25:14,350 --> 00:25:16,178
No, Beverly. Don't.
365
00:25:16,222 --> 00:25:18,616
Oh, that's okay.
That's okay.
366
00:25:18,659 --> 00:25:21,880
Uh, no, I never heard
of green slime.
367
00:25:21,923 --> 00:25:23,490
Then put out your hand.
368
00:25:23,534 --> 00:25:25,405
Heh, heh.
Okay.
369
00:25:25,448 --> 00:25:27,538
[laughing]
370
00:25:28,930 --> 00:25:29,931
Oh, no.
371
00:25:31,280 --> 00:25:32,368
[sighs]
372
00:25:40,115 --> 00:25:42,509
[engines revving]
373
00:25:49,995 --> 00:25:51,736
[indistinct chatter on radio]
374
00:26:24,943 --> 00:26:26,640
[sirens wailing]
375
00:27:41,584 --> 00:27:44,587
Okay, you just steered yourself
into jail. Now, get out.
376
00:27:44,631 --> 00:27:45,763
[siren wailing]
377
00:28:16,837 --> 00:28:20,754
[female on radio]
All westerly units,
for information on brush fire--
378
00:28:20,798 --> 00:28:22,974
Okay, hot dog,
the race is over, and you lost.
379
00:28:23,017 --> 00:28:24,149
Now turn around.
380
00:28:29,197 --> 00:28:31,460
Frank, Frank
381
00:28:31,504 --> 00:28:34,812
you wanna rub her down fore
and aft below the freeboard
382
00:28:34,855 --> 00:28:37,553
before you put
the resin on, huh?
383
00:28:37,597 --> 00:28:39,730
Do you mind repeating that?
384
00:28:39,773 --> 00:28:41,427
Clean the boat.
385
00:28:41,470 --> 00:28:44,212
I thought you said you worked
around boats a lot, huh?
386
00:28:44,256 --> 00:28:45,997
Yeah, Ponch.
I thought you were the expert.
387
00:28:46,040 --> 00:28:49,130
Remember, Lake Nacimiento?
388
00:28:55,789 --> 00:28:58,966
No. Frank. Frank. Frank. Frank.
Below the freeboard.
389
00:28:59,010 --> 00:29:00,968
Oh, yeah. Sorry.
Below the freeboard.
390
00:29:01,012 --> 00:29:02,753
Yeah. Below.
391
00:29:02,796 --> 00:29:05,407
[Jon]
'You hear anymore about
the hijacking, sarge?'
392
00:29:05,451 --> 00:29:09,760
Uh. Yeah. There were a few more
rip-offs last week.
393
00:29:09,803 --> 00:29:11,849
The hijackers seem to be
putting their emphasis
394
00:29:11,892 --> 00:29:14,199
on those ocean
land-type containers.
395
00:29:14,242 --> 00:29:16,331
They seem to be a pretty
professional bunch.
396
00:29:16,375 --> 00:29:19,334
We can't seem to get a lead on
'em, so, keep your eyes peeled.
397
00:29:19,378 --> 00:29:21,293
Okay.
398
00:29:21,336 --> 00:29:24,122
Yeah. This is, uh...
399
00:29:24,165 --> 00:29:27,255
gonna be a top-notch vessel
once we get her into shape.
400
00:29:27,299 --> 00:29:29,605
She's got good lines.
401
00:29:29,649 --> 00:29:33,696
A good sound bottom
and an engine that won't quit.
402
00:29:33,740 --> 00:29:37,135
Ha, ha. Sounds like
Stella at dispatch. Ha.
403
00:29:37,178 --> 00:29:40,486
Yeah. Look, once you get
those plugs changed
404
00:29:40,529 --> 00:29:41,966
check out the points
405
00:29:42,009 --> 00:29:44,446
and we'll see if
the bilge pump's hooked up.
406
00:29:44,490 --> 00:29:46,057
Uh, aye, aye, captain.
407
00:29:46,100 --> 00:29:47,841
Ah, captain.
408
00:29:47,885 --> 00:29:49,147
Yeah, I like that.
409
00:29:49,190 --> 00:29:52,498
It reminds me
of my navy days.
410
00:29:52,541 --> 00:29:54,761
Yeah, but, uh..
411
00:29:54,805 --> 00:29:57,329
you were only a third class
petty officer.
412
00:29:57,372 --> 00:30:01,768
Yeah, well, uh,
my time was up
413
00:30:01,812 --> 00:30:03,422
before they gave me
my promotion.
414
00:30:05,816 --> 00:30:07,556
Uh-oh.
415
00:30:07,600 --> 00:30:09,036
Hey, Frank.
416
00:30:09,080 --> 00:30:11,169
- Yeah?
- Come here.
417
00:30:11,212 --> 00:30:13,519
You said you worked
around fiberglass
418
00:30:13,562 --> 00:30:15,042
and boats before, huh?
419
00:30:15,086 --> 00:30:16,391
Yeah. Well, sort of.
420
00:30:16,435 --> 00:30:18,916
Yeah, why don't you
patch this hole up, huh?
421
00:30:18,959 --> 00:30:20,308
Oh, sure.
No problem.
422
00:30:20,352 --> 00:30:22,397
But be careful.
That resin sets fast.
423
00:30:22,441 --> 00:30:23,834
Yeah, I know.
I know.
424
00:30:32,973 --> 00:30:34,192
[grunts]
425
00:30:35,367 --> 00:30:38,196
Well..
how do they look?
426
00:30:38,239 --> 00:30:39,588
Oh, they're gonna be fine.
427
00:30:39,632 --> 00:30:41,677
Okay.
Let's, uh--
428
00:30:41,721 --> 00:30:43,636
Let's have a look
at the bow, huh?
429
00:30:46,204 --> 00:30:48,467
- Okay, sarge.
- Alright.
430
00:30:57,955 --> 00:30:58,956
[grunts]
431
00:31:04,613 --> 00:31:06,224
- Okay, it's hooked up.
- Good.
432
00:31:06,267 --> 00:31:09,705
- Hey.
- Take it easy, will you?
433
00:31:09,749 --> 00:31:13,753
- Oh, sorry, sarge.
- Yeah.
434
00:31:13,796 --> 00:31:15,929
Now, uh..
435
00:31:15,973 --> 00:31:17,757
Look, uh..
436
00:31:17,800 --> 00:31:19,933
Get the engine
back together
437
00:31:19,977 --> 00:31:21,979
and then we'll start
it up, alright?
438
00:31:22,022 --> 00:31:23,763
[grunts]
439
00:31:23,806 --> 00:31:25,591
Yeah, okay.
440
00:31:25,634 --> 00:31:27,245
Captain.
441
00:31:27,288 --> 00:31:29,290
[instrumental music]
442
00:32:01,235 --> 00:32:03,803
Hey, Ralph,
that one's a good 3000 over.
443
00:32:03,846 --> 00:32:07,720
Metro cargo to
inspection shed, lane 3.
444
00:32:10,114 --> 00:32:11,942
- 'Ponch, here.'
- Yeah.
445
00:32:11,985 --> 00:32:15,119
Uh, metro cargo
is 3000 over in the rear.
446
00:32:15,162 --> 00:32:17,730
- Check it out, will you?
- Will do, sarge.
447
00:32:19,645 --> 00:32:21,734
Come on, Baker.
We got a hot one.
448
00:32:31,613 --> 00:32:33,964
Hi, may I see
your papers, please?
449
00:32:44,713 --> 00:32:46,150
Computer equipment?
450
00:32:46,193 --> 00:32:47,542
That's pretty expensive stuff
451
00:32:47,586 --> 00:32:49,762
to be out of balance
by 3000 pounds.
452
00:32:49,805 --> 00:32:52,286
You know, you bust an axle,
you could lose it all.
453
00:32:52,330 --> 00:32:54,636
Guess we made a mistake
in hooking her up.
454
00:32:54,680 --> 00:32:57,030
We're running behind schedule.
You know how it is.
455
00:32:57,074 --> 00:32:59,815
Yeah, okay, but you're gonna
have to adjust that fifth wheel.
456
00:32:59,859 --> 00:33:01,992
Do we have to
do it right here?
457
00:33:02,035 --> 00:33:04,603
Hey, keep it down.
Anything you say, officer.
458
00:33:04,646 --> 00:33:07,171
Okay, why don't you pull it over
there, and when we're done
459
00:33:07,214 --> 00:33:09,477
we'll come over and check out
your brake and equipment list.
460
00:33:09,521 --> 00:33:11,044
Okay.
461
00:33:24,927 --> 00:33:26,886
[male #2 on radio]
'Blue balsam fruit rig'
462
00:33:26,929 --> 00:33:28,714
'pull into lane 1
for inspection.'
463
00:33:45,513 --> 00:33:47,994
We better go over the list
before they come back.
464
00:33:48,038 --> 00:33:50,997
Yeah, we wouldn't want 'em to
think that we're just learning.
465
00:33:51,041 --> 00:33:52,868
No.
Heh-heh.
466
00:33:52,912 --> 00:33:54,740
Okay, we gotta check
their stop lamps
467
00:33:54,783 --> 00:33:57,134
identification sign,
driver's log.
468
00:33:59,962 --> 00:34:02,617
Hey, pal, can you come
here and give me a hand?
469
00:34:02,661 --> 00:34:04,271
Thanks.
470
00:34:07,231 --> 00:34:09,233
[dramatic music]
471
00:34:12,366 --> 00:34:14,412
Emergency warning device,
air governor
472
00:34:14,455 --> 00:34:16,109
and the low pressure
thing again--
473
00:34:16,153 --> 00:34:18,546
- Speaking about lists--
- Oh, yeah?
474
00:34:18,590 --> 00:34:20,200
We don't wanna
forget anything.
475
00:34:20,244 --> 00:34:23,203
We got skis, trunks,
extra gas, suntan oil
476
00:34:23,247 --> 00:34:25,249
ski rope, soda
and lip balm.
477
00:34:28,034 --> 00:34:31,081
[male #2]
'Take it easy. Van's inspectors
are right behind us.'
478
00:34:31,124 --> 00:34:32,343
Hey, where are those guys?
479
00:34:32,386 --> 00:34:34,084
They're supposed to be
balancing the load.
480
00:34:38,566 --> 00:34:41,091
[man groaning]
481
00:34:41,134 --> 00:34:42,092
Come on.
482
00:34:46,052 --> 00:34:48,010
[music continues]
483
00:34:48,054 --> 00:34:50,317
- Hey, what happened to you?
- Somebody clobbered me.
484
00:34:52,667 --> 00:34:55,670
My rig, w-where is it?
485
00:34:55,714 --> 00:34:57,585
Hey, Jon.
The hijackers.
486
00:34:57,629 --> 00:34:59,065
Yeah, those guys did
look a little hinky.
487
00:34:59,109 --> 00:35:00,501
Let's go check it out.
488
00:35:00,545 --> 00:35:02,155
- Are you sure you're okay?
- I'm alright.
489
00:35:02,199 --> 00:35:03,461
Okay.
Come on, Ponch.
490
00:35:09,119 --> 00:35:10,903
- What's going on?
- It's the hijackers.
491
00:35:15,168 --> 00:35:17,649
Newhall, this is 15,
7 Mary 3.
492
00:35:17,692 --> 00:35:20,217
[Newhall over radio]
'10-4, 7 Mary 3.'
493
00:35:20,260 --> 00:35:22,001
Attention, all units
494
00:35:22,044 --> 00:35:25,047
'be on the lookout for a stolen
blue tractor-trailer rig'
495
00:35:25,091 --> 00:35:28,964
'identified as balsam fruit
co-op, heading north on I-5.'
496
00:35:29,008 --> 00:35:30,879
Newhall, this is 78 Adam.
497
00:35:30,923 --> 00:35:33,230
I have that balsam fruit
tractor-trailer in sight
498
00:35:33,273 --> 00:35:37,103
exiting I-5 north at Klondike.
499
00:35:37,147 --> 00:35:38,800
[dramatic music]
500
00:36:15,402 --> 00:36:17,099
Newhall, 7 Mary 3 and 4
501
00:36:17,143 --> 00:36:19,885
now in pursuit of stolen
balsam tractor-trailer
502
00:36:19,928 --> 00:36:22,757
now exiting I-5 and proceeding
west on Klondike.
503
00:36:22,801 --> 00:36:25,543
[Newhall over radio]
'10-4, 7 Mary 3.
Attention, all units'
504
00:36:25,586 --> 00:36:27,719
7 Mary 3 and 4
are in pursuit
505
00:36:27,762 --> 00:36:30,722
of stolen rig
at Klondike, west of I-5.
506
00:36:39,992 --> 00:36:41,820
[music continues]
507
00:36:44,692 --> 00:36:47,608
[sirens wailing]
508
00:36:55,703 --> 00:36:58,271
[tires screeching]
509
00:36:58,315 --> 00:36:59,707
[male #2]
'Hang on.'
510
00:37:01,970 --> 00:37:04,059
[police siren wailing]
511
00:37:12,807 --> 00:37:14,983
- Make a run for it.
- Where are we gonna run?
512
00:37:17,029 --> 00:37:19,336
[Baker]
Hey, get out of the truck
and put your hands on your head.
513
00:37:22,252 --> 00:37:24,036
Turn around.
514
00:37:24,079 --> 00:37:25,994
Okay, back up.
515
00:37:26,038 --> 00:37:27,996
Come on, back up.
516
00:37:28,040 --> 00:37:29,650
Alright, that's good.
Get down on your knees.
517
00:37:34,133 --> 00:37:35,308
Cross your legs.
518
00:37:39,356 --> 00:37:40,487
Okay, Ponch.
519
00:37:42,968 --> 00:37:45,927
- Put your right hand back.
- Put your right hand back.
520
00:37:45,971 --> 00:37:48,103
[indistinct chatter on radio]
521
00:37:57,417 --> 00:38:01,116
Officers, there's a car over the
bank with some people inside.
522
00:38:01,160 --> 00:38:02,901
There's a car over the bank
with some people inside.
523
00:38:02,944 --> 00:38:04,859
- Where at?
- Down here. Come on.
524
00:38:04,903 --> 00:38:06,992
Okay. Take these, Hawkins.
We'll be with you.
525
00:38:07,035 --> 00:38:09,951
[music continues]
526
00:38:13,738 --> 00:38:15,435
[female #1]
'Help us, please.'
527
00:38:15,479 --> 00:38:17,176
Please, hurry.
Help us.
528
00:38:21,354 --> 00:38:23,356
'Help us, please.'
529
00:38:23,400 --> 00:38:25,097
- 'Please hurry. Help us.'
- Calm yourself. Relax.
530
00:38:25,140 --> 00:38:29,275
- 'Try and calm yourself.'
- Help us, please.
531
00:38:29,319 --> 00:38:32,191
Oh, there's a little
baby in there too, Ponch.
532
00:38:32,234 --> 00:38:33,932
We're gonna have to get
some rope or something.
533
00:38:33,975 --> 00:38:35,586
- Okay.
- I got some in the camper.
534
00:38:35,629 --> 00:38:36,587
Go get it.
535
00:38:40,199 --> 00:38:42,157
- 'Help us, please.
- Let's take the chain.'
536
00:38:42,201 --> 00:38:43,942
[Baker]
Easy, don't tug on that baby.
It's gonna go.
537
00:38:45,204 --> 00:38:47,424
We'll be there
in a minute, ma'am.
538
00:38:47,467 --> 00:38:48,816
Oh, no.
539
00:38:48,860 --> 00:38:51,471
We're gonna have to go
down the side some way.
540
00:38:51,515 --> 00:38:53,125
I'll go, Jon.
541
00:38:53,168 --> 00:38:55,127
Alright, you're gonna have to go
down the side of the car.
542
00:38:55,170 --> 00:38:57,172
Alright. I'll get
that kid outta there.
543
00:38:58,130 --> 00:39:00,654
Please, please, hurry.
544
00:39:00,698 --> 00:39:04,179
- Cover me, partner.
- Okay, Ponch.
545
00:39:04,223 --> 00:39:05,442
You got it back there?
546
00:39:06,530 --> 00:39:08,488
[music continues]
547
00:39:09,750 --> 00:39:11,099
[creaking]
548
00:39:17,671 --> 00:39:19,369
[female #1]
'Please, please, hurry.'
549
00:39:21,371 --> 00:39:22,633
Please, hurry!
550
00:39:25,200 --> 00:39:26,463
[indistinct chatter]
551
00:39:26,506 --> 00:39:27,638
Wait a minute, Ponch.
552
00:39:36,777 --> 00:39:38,518
Slow yourself
down in there.
553
00:39:40,825 --> 00:39:42,914
[female #1]
'Please, hurry.
Help us.'
554
00:39:42,957 --> 00:39:44,872
'Help us.'
555
00:39:46,483 --> 00:39:48,528
What do we got?
556
00:39:48,572 --> 00:39:50,878
We got a mother and a child
down there, I don't know.
557
00:39:50,922 --> 00:39:52,750
Ponch is going on in.
558
00:39:52,793 --> 00:39:55,100
Tell him to get the child out.
I'll get the sheriff's rescue.
559
00:39:55,143 --> 00:39:56,188
Okay.
560
00:39:59,147 --> 00:40:01,149
L.A. 78 S1
561
00:40:01,193 --> 00:40:04,326
Roll one sheriff's
rescue unit to my location.
562
00:40:04,370 --> 00:40:06,894
[woman on radio]
'10-4, 78 S1.'
563
00:40:09,462 --> 00:40:11,986
[sobbing]
564
00:40:12,030 --> 00:40:13,423
Please, help her.
Please.
565
00:40:13,466 --> 00:40:15,033
Ma'am, hand me
the child, please.
566
00:40:19,341 --> 00:40:21,474
- Hang on.
- Come on, little lady.
567
00:40:21,518 --> 00:40:23,258
I got you.
It's gonna be alright.
568
00:40:23,302 --> 00:40:24,956
Just hang on.
569
00:40:28,220 --> 00:40:29,526
Give him a hand.
I'll take this.
570
00:40:29,569 --> 00:40:31,919
- You got it?
- Yeah. I got it.
571
00:40:31,963 --> 00:40:34,095
I'm gonna help
him a little.
572
00:40:34,139 --> 00:40:35,270
Hang on, Ponch.
573
00:40:38,535 --> 00:40:40,798
[creaking]
574
00:40:40,841 --> 00:40:42,626
[rubble falling]
575
00:40:47,021 --> 00:40:49,284
Okay, take it easy.
576
00:40:49,328 --> 00:40:50,677
You're doing real well.
577
00:40:51,809 --> 00:40:53,767
Okay, come on.
578
00:40:53,811 --> 00:40:55,900
Put your arms around
my neck, alright?
579
00:40:55,943 --> 00:40:56,944
That's a girl.
580
00:41:02,384 --> 00:41:04,125
[creaking]
581
00:41:13,570 --> 00:41:15,702
- Ouch.
- Hold on. That's a girl.
582
00:41:15,746 --> 00:41:18,749
You're doing okay.
Here we go.
583
00:41:23,580 --> 00:41:25,277
Ma'am, listen to me.
584
00:41:25,320 --> 00:41:27,497
I want you to take this
and tie it around your waist.
585
00:41:29,803 --> 00:41:31,588
I can't move.
I can't do it.
586
00:41:31,631 --> 00:41:32,676
Yes, you can.
Look.
587
00:41:32,719 --> 00:41:33,981
Everything's gonna be alright.
588
00:41:34,025 --> 00:41:35,287
Just take this.
Tie it around you.
589
00:41:35,330 --> 00:41:38,116
Just leave me here.
Just leave me alone.
590
00:41:38,159 --> 00:41:40,161
Listen, I'm not gonna
leave you alone.
591
00:41:40,205 --> 00:41:43,077
- Please just leave me here.
- You got a child up there.
592
00:41:43,121 --> 00:41:44,122
- Think of your child.
- Please.
593
00:41:45,602 --> 00:41:47,517
- Okay, sarge.
- Okay, Baker.
594
00:41:50,955 --> 00:41:52,522
Alright.
Take it slow.
595
00:42:04,621 --> 00:42:06,840
[sobbing]
596
00:42:06,884 --> 00:42:08,320
No.
Just leave me here, please.
597
00:42:09,190 --> 00:42:10,409
Loose chain.
598
00:42:12,150 --> 00:42:13,194
Great.
599
00:42:15,240 --> 00:42:16,633
I'm coming, Ponch.
600
00:42:19,984 --> 00:42:21,246
Go slow.
601
00:42:24,249 --> 00:42:26,033
Just leave me here.
602
00:42:26,077 --> 00:42:28,296
Baker.
603
00:42:28,340 --> 00:42:31,561
Please calm yourself. We'll get
you out. We'll get you out.
604
00:42:32,866 --> 00:42:34,085
Please.
605
00:42:34,128 --> 00:42:36,304
We need a little
more slack.
606
00:42:36,348 --> 00:42:37,392
Here she comes.
607
00:42:42,049 --> 00:42:44,748
[siren wailing]
608
00:42:54,888 --> 00:42:56,847
What have you got?
Bring it in.
609
00:42:56,890 --> 00:42:59,023
We got, we got three
of them out there.
610
00:42:59,066 --> 00:43:00,328
That lady's giving
a little trouble.
611
00:43:03,680 --> 00:43:06,160
- We'll get our gear and help.
- Be right back. Hold on.
612
00:43:08,510 --> 00:43:10,164
She's a little hysterical.
613
00:43:13,951 --> 00:43:15,082
Okay.
614
00:43:18,608 --> 00:43:19,957
[equipment jingling]
615
00:43:20,610 --> 00:43:22,176
Alright.
616
00:43:27,965 --> 00:43:28,922
Okay.
617
00:44:08,875 --> 00:44:10,442
I can't believe I panicked.
618
00:44:10,485 --> 00:44:12,836
You're okay. You wanna
walk her down to the car?
619
00:44:12,879 --> 00:44:14,446
Thank you. I'm sorry--
620
00:44:14,489 --> 00:44:17,362
I'm sorry I gave you
such a hard time. I really--
621
00:44:17,405 --> 00:44:18,885
Mommy. Mommy.
622
00:44:18,929 --> 00:44:20,887
Oh!
623
00:44:20,931 --> 00:44:24,412
Come on.
Mommy's okay.
624
00:44:24,456 --> 00:44:25,979
It's alright.
625
00:44:32,812 --> 00:44:35,597
It's alright.
626
00:44:35,641 --> 00:44:38,513
[woman on radio]
'15 S6 just came through.
The runway's clear.'
627
00:44:40,167 --> 00:44:41,952
Gentlemen..
628
00:44:41,995 --> 00:44:44,171
it appears that
among other things
629
00:44:44,215 --> 00:44:47,566
two of you have become very good
commercial vehicle officers.
630
00:44:47,609 --> 00:44:49,960
Well,
we had a good teacher.
631
00:44:50,003 --> 00:44:51,788
I was thinking that
maybe the two of you could
632
00:44:51,831 --> 00:44:55,530
put in for permanent duty.
Work with me full time.
633
00:44:55,574 --> 00:44:57,054
Uh, no thanks, sarge
634
00:44:57,097 --> 00:44:59,056
but, uh, we'll stick
to the road.
635
00:44:59,099 --> 00:45:01,580
Yeah, thanks a lot. But two
wheels are enough, you know.
636
00:45:01,623 --> 00:45:03,625
Baker, uh, Poncherello--
637
00:45:05,845 --> 00:45:07,064
Ponch.
638
00:45:07,107 --> 00:45:08,848
[instrumental music]
639
00:45:11,590 --> 00:45:14,158
Ah, thanks a lot, sarge.
640
00:45:22,122 --> 00:45:24,124
[instrumental music]
641
00:45:24,908 --> 00:45:27,127
[quacking]
642
00:45:28,825 --> 00:45:30,740
[grunts]
643
00:45:31,958 --> 00:45:33,568
Okay, sarge, we got it.
644
00:45:43,143 --> 00:45:44,797
Sure glad you were
in the navy, sarge
645
00:45:44,841 --> 00:45:47,408
because you did a great job
of fixing her up.
646
00:45:47,452 --> 00:45:50,803
- She's in pristine condition.
- "Pristine?"
647
00:45:50,847 --> 00:45:53,545
- Yeah, it looks terrific.
- Yeah, thanks, guys.
648
00:45:53,588 --> 00:45:55,286
Oh, I gave her a name.
649
00:45:55,329 --> 00:45:56,809
- You did?
- Yeah.
650
00:45:56,853 --> 00:45:59,638
- What is it?
- Joe and friends. Good, huh?
651
00:45:59,681 --> 00:46:02,859
Hey, unequivocal, sarge.
Unequivocal.
652
00:46:02,902 --> 00:46:05,209
- Can we get this thing loaded?
- Get in, Frank. Start her up.
653
00:46:05,252 --> 00:46:06,210
I'll cast off.
654
00:46:13,565 --> 00:46:15,828
Oh, Frank.
655
00:46:15,872 --> 00:46:18,222
[Baker]
'Just stuff something
in there, Ponch, come on.'
656
00:46:18,265 --> 00:46:20,180
I'll get it. Don't worry, sarge.
I'll plug it up. Right now.
657
00:46:20,224 --> 00:46:22,617
Hand the stuff out.
Hand it out. Come on.
658
00:46:25,359 --> 00:46:26,317
Oh.
659
00:46:30,974 --> 00:46:32,932
Skis, skis.
660
00:46:32,976 --> 00:46:35,021
[instrumental music]
661
00:46:53,300 --> 00:46:56,216
[music continues]
662
00:47:12,972 --> 00:47:15,888
[music continues]
663
00:47:33,471 --> 00:47:36,387
[music continues]
664
00:47:53,317 --> 00:47:56,233
[music continues]