1
00:00:50,584 --> 00:00:52,499
What
2
00:01:24,748 --> 00:01:28,012
How dare you? That's the crudest
remark I've ever heard.
3
00:01:40,982 --> 00:01:43,289
Esta bien
4
00:01:45,769 --> 00:01:47,467
- Ooh.
- It's okay. It's..
5
00:01:54,038 --> 00:01:55,518
...it's okay,
we'll get you to a hospital.
6
00:02:01,959 --> 00:02:02,960
Okay, okay, okay.
7
00:02:05,702 --> 00:02:06,747
Por favor.
8
00:02:06,790 --> 00:02:09,619
My wife, she have a baby now!
9
00:02:09,663 --> 00:02:12,013
It's okay. Okay.
10
00:02:15,321 --> 00:02:16,844
Hey!
11
00:02:16,887 --> 00:02:19,325
'Hey, come back!'
12
00:02:19,368 --> 00:02:20,761
Hey, come back!
13
00:02:21,936 --> 00:02:23,807
Hey, don't leave me!
14
00:02:23,851 --> 00:02:25,592
'Come back, officer!'
15
00:02:54,751 --> 00:02:57,276
Ten minutes? More like 30.
16
00:02:57,319 --> 00:02:58,929
It was an emergency.
17
00:02:58,973 --> 00:03:00,670
I'll split it
with you. Fifteen.
18
00:03:00,714 --> 00:03:02,672
Yeah, well, now I know
why you're always broke.
19
00:03:02,716 --> 00:03:05,066
You can't add.
Come on, what happened?
20
00:03:05,109 --> 00:03:07,242
My motor home
had a sudden illness.
21
00:03:07,286 --> 00:03:08,591
The generator died.
22
00:03:08,635 --> 00:03:10,506
No electricity,
no water pressure
23
00:03:10,550 --> 00:03:12,552
no air conditioning, no nothing.
24
00:03:12,595 --> 00:03:14,249
I had to get
a mechanic to fix it.
25
00:03:14,293 --> 00:03:17,296
A mechanic? You need a surgeon.
26
00:03:18,775 --> 00:03:20,560
Alright, you can laugh
but you got a home
27
00:03:20,603 --> 00:03:21,996
you got a place to stay.
28
00:03:22,039 --> 00:03:24,781
All I got
is an emergency on wheels.
29
00:03:24,825 --> 00:03:26,218
Thirty minute emergency.
30
00:03:26,261 --> 00:03:28,655
We'll have to see
if Getraer thinks so.
31
00:03:28,698 --> 00:03:30,352
Hey, he's just a sergeant.
32
00:03:30,396 --> 00:03:32,224
Nobody asked him to think.
33
00:03:34,748 --> 00:03:36,880
Help! Help!
34
00:03:39,100 --> 00:03:41,798
Over here! Help me, please!
35
00:03:41,842 --> 00:03:44,105
Over here! Come! Over here!
36
00:03:44,148 --> 00:03:46,934
'Help! Help, please!'
37
00:03:46,977 --> 00:03:49,153
You came back. Gracias,
gracias,you came back.
38
00:03:49,197 --> 00:03:51,286
- Very good.
39
00:03:51,330 --> 00:03:54,158
'11-82 Northbound
on Hollywood at Alvarado.'
40
00:03:54,202 --> 00:03:55,769
Quick, mi esposa.
41
00:04:01,427 --> 00:04:02,819
Hey, Ponch,
call for an ambulance.
42
00:04:02,863 --> 00:04:04,343
'Make sure
it's equipped for a premature.'
43
00:04:04,386 --> 00:04:05,779
'This lady
doesn't have much time.'
44
00:04:07,520 --> 00:04:09,173
- 'Easy, easy.'
- LA. 15..
45
00:04:09,217 --> 00:04:12,264
...roll a county rescue
for emergency in childbirth.
46
00:04:12,307 --> 00:04:13,874
Just a minute now.
47
00:04:20,010 --> 00:04:21,534
I'm afraid.
48
00:04:21,577 --> 00:04:23,187
I'm afraid.
49
00:04:23,231 --> 00:04:25,146
There you are. There you are.
50
00:04:25,189 --> 00:04:26,582
There you are, uh.
51
00:04:26,626 --> 00:04:28,454
Okay, now,
just bear down. Relax, okay.
52
00:04:28,497 --> 00:04:29,933
Let Mother Nature
take its course.
53
00:04:29,977 --> 00:04:32,240
- 'Bear down.'
- I'm-I'm afraid.
54
00:04:32,284 --> 00:04:33,981
No, no, I can't.
55
00:04:34,024 --> 00:04:35,852
- 'No.'
- Deep breathing.
56
00:04:44,034 --> 00:04:45,775
'Come on, come on.
Just take it easy.'
57
00:04:45,819 --> 00:04:48,038
I can't, I can't, I can't.
58
00:04:48,082 --> 00:04:49,344
I'm gonna lose my baby.
59
00:04:49,388 --> 00:04:51,651
'No, no, no. You're not.'
60
00:04:51,694 --> 00:04:52,739
Just hang on.
61
00:04:52,782 --> 00:04:54,436
Everything's gonna be okay.
62
00:04:54,480 --> 00:04:57,178
'Oh, please,
it's our first baby.'
63
00:04:57,221 --> 00:04:58,571
We can't lose it.
64
00:04:58,614 --> 00:05:01,008
Nothing can happen.
65
00:05:01,051 --> 00:05:02,531
'Please don't
let nothing happen.'
66
00:05:02,575 --> 00:05:03,750
Oh. everything
is gonna be great.
67
00:05:03,793 --> 00:05:05,012
Everything's gonna be great.
68
00:05:12,411 --> 00:05:13,847
We do this all the time.
69
00:05:13,890 --> 00:05:15,718
Yeah, we do this
all the time. We're experts.
70
00:05:15,762 --> 00:05:17,938
- We're specialists.
- Yeah.
71
00:05:17,981 --> 00:05:20,549
I'm the second best
baby deliverer in the world.
72
00:05:20,593 --> 00:05:24,074
He's the first. You're a very
lucky woman, you know that?
73
00:05:26,599 --> 00:05:28,209
Thank you. Gracias.
74
00:05:29,993 --> 00:05:31,647
'You know,
at least you have a car.'
75
00:05:31,691 --> 00:05:33,867
My mother had me in a bus.
76
00:05:33,910 --> 00:05:36,565
And look how beautiful
I turned out, eh?
77
00:05:36,609 --> 00:05:39,394
Ugh! No. No. Gracias.
78
00:05:42,963 --> 00:05:45,095
Okay, j-just bear down
one last time, okay?
79
00:05:45,139 --> 00:05:46,836
Just bear down one last time.
80
00:05:57,325 --> 00:05:58,413
Ponch, look.
81
00:06:07,509 --> 00:06:09,468
I'm a father! I'm a father!
82
00:06:09,511 --> 00:06:11,121
I'm a father.
83
00:06:11,165 --> 00:06:14,386
Hey, no cigars. I'm sorry.
Next time, I have, huh?
84
00:06:16,779 --> 00:06:19,216
- It's a girl!
- No, it's a boy.
85
00:06:19,260 --> 00:06:21,523
Okay, it's a boy!
86
00:06:28,878 --> 00:06:30,706
'
- Delivering a baby.
87
00:06:30,750 --> 00:06:32,926
Yeah, well,
welcome to the club.
88
00:06:37,234 --> 00:06:38,192
Ah.
89
00:06:41,456 --> 00:06:43,545
Hey, partner,
you were beautiful.
90
00:06:43,589 --> 00:06:46,287
You got hands of a surgeon,
did you know that?
91
00:06:46,330 --> 00:06:48,202
Yeah, well, I had a little
help from Mother Nature.
92
00:06:48,245 --> 00:06:50,334
But, uh, hey, you didn't do
too bad yourself.
93
00:06:50,378 --> 00:06:52,946
Yeah, I guess
I did pretty good, huh?
94
00:06:52,989 --> 00:06:55,165
I did do
a terrific job. Ha, ha!
95
00:06:55,209 --> 00:06:57,124
- Thank you.
- Hey, it's okay.
96
00:06:57,167 --> 00:06:59,256
- Gracias, gracias.
- Anytime.
97
00:06:59,300 --> 00:07:00,519
- 'Thank you.'
- Ha-ha ha.
98
00:07:00,562 --> 00:07:02,999
- Congratulations.
- 'Gracias.'
99
00:07:08,788 --> 00:07:10,529
What a life.
100
00:07:10,572 --> 00:07:14,315
I bring a baby into the world
and become an orphan myself.
101
00:07:14,358 --> 00:07:15,664
All in one day.
102
00:07:22,845 --> 00:07:25,805
Okay, Ponch, I tell you what.
103
00:07:25,848 --> 00:07:27,589
If your motor home isn't fixed
104
00:07:27,633 --> 00:07:30,418
you can move
into my apartment.
105
00:07:30,462 --> 00:07:31,941
I thought you'd never ask.
106
00:07:34,161 --> 00:07:35,858
- 'That's--'
- For a little while.
107
00:09:20,223 --> 00:09:22,791
Well, if it isn't Ponch
the pediatrician.
108
00:09:22,835 --> 00:09:25,141
Congratulations, guys.
109
00:09:25,185 --> 00:09:26,708
You cheapskate.
110
00:09:26,752 --> 00:09:29,624
It was a whole baby.
111
00:09:29,668 --> 00:09:31,147
Hey, uh, my wife
is four months along.
112
00:09:31,191 --> 00:09:33,628
Are you guys
gonna be available?
113
00:09:33,672 --> 00:09:36,588
Dr. Jon would be okay.
But sure got an ugly nurse.
114
00:09:38,633 --> 00:09:41,810
What do you guys know?
You're car cops. Ha!
115
00:09:41,854 --> 00:09:44,552
Hey! We do know Getraer wants
to see you guys on the double.
116
00:09:44,596 --> 00:09:46,380
I wonder what Getraer
wants with us.
117
00:09:46,423 --> 00:09:48,556
Probably wants to offer
congratulations.
118
00:09:50,340 --> 00:09:52,734
Hi, sarge. Wanna see us?
119
00:09:52,778 --> 00:09:55,998
Uh, yeah. Uh, you guys
wanna take a seat?
120
00:09:56,042 --> 00:09:57,826
I bet you wanna offer
congratulations
121
00:09:57,870 --> 00:10:00,220
on the delivery
of a beautiful baby girl, huh?
122
00:10:00,263 --> 00:10:03,049
Uh, Ponch, baby boy,
remember, baby boy?
123
00:10:03,092 --> 00:10:06,705
Hey, either way, it was a baby.
Hey, and it wasn't easy, sarge.
124
00:10:06,748 --> 00:10:09,272
I mean, the strain alone
can wear down a normal man.
125
00:10:09,316 --> 00:10:12,667
Yet, uh, me and my
faithful partner here, uh
126
00:10:12,711 --> 00:10:14,277
we delivered new life
into this world
127
00:10:14,321 --> 00:10:16,628
under the most adverse
conditions, sarge.
128
00:10:16,671 --> 00:10:18,325
Fine, Frank, fine.
129
00:10:18,368 --> 00:10:20,109
Now, would you mind
sitting down?
130
00:10:25,027 --> 00:10:26,115
Look, uh..
131
00:10:27,682 --> 00:10:29,597
I had a complaint today.
132
00:10:29,641 --> 00:10:32,731
Seems that one of my,
uh, motor officers
133
00:10:32,774 --> 00:10:35,908
was a little more than charming
to a certain female motorist.
134
00:10:35,951 --> 00:10:38,432
'I believe the term's
called "coming on strong."'
135
00:10:38,475 --> 00:10:41,000
The, uh, young lady checked the
squad pictures out in the hall
136
00:10:41,043 --> 00:10:43,655
and, uh, picked you out, Jon.
137
00:10:45,091 --> 00:10:46,570
Wait a minute, she picked me?
138
00:10:46,614 --> 00:10:47,833
Yeah and
it's more than just being
139
00:10:47,876 --> 00:10:50,139
a little friendly
with the ladies, uh.
140
00:10:50,183 --> 00:10:51,706
She claims that you upset her
141
00:10:51,750 --> 00:10:54,187
and she pulled out
into traffic without looking.
142
00:10:54,230 --> 00:10:56,885
- Eh, I wasn't even there.
- I know you weren't, Jon.
143
00:10:56,929 --> 00:10:59,279
But that couple
you played doctor for?
144
00:10:59,322 --> 00:11:01,324
Well, they identified her car
as the one that cut 'em off
145
00:11:01,368 --> 00:11:03,065
and you as the officer involved.
146
00:11:03,109 --> 00:11:06,416
In fact, she said that you, uh,
came to check him out once
147
00:11:06,460 --> 00:11:07,635
and then left
to get your partner.
148
00:11:07,679 --> 00:11:08,984
Listen, I don't care
what they said.
149
00:11:09,028 --> 00:11:10,290
It's not true. I was--
150
00:11:10,333 --> 00:11:12,205
Jon, I believe you,
you know that.
151
00:11:12,248 --> 00:11:13,249
Alright, then,
why don't we go out--
152
00:11:13,293 --> 00:11:15,034
Look, departmental procedure..
153
00:11:17,253 --> 00:11:19,691
...departmental procedure
says that I have got to
154
00:11:19,734 --> 00:11:21,910
follow through with the report,
don't you understand?
155
00:11:23,956 --> 00:11:26,785
Yeah, yeah, I understand.
156
00:11:26,828 --> 00:11:30,092
Look, you were the only one
on the beat at that time.
157
00:11:30,136 --> 00:11:32,878
And that girl says she
spoke to a uniformed officer
158
00:11:32,921 --> 00:11:34,793
and swears it was you.
159
00:11:34,836 --> 00:11:37,143
Uh, sarge, uh
160
00:11:37,186 --> 00:11:40,320
maybe it was one
of those, uh, play cops.
161
00:11:40,363 --> 00:11:42,148
Yeah, right,
I mean, one of those whackos
162
00:11:42,191 --> 00:11:44,411
that gets off thinking
they're one of us.
163
00:11:44,454 --> 00:11:45,760
Uh, that's what
I've been thinking.
164
00:11:45,804 --> 00:11:47,196
It's a possibility, and if so
165
00:11:47,240 --> 00:11:50,678
uh, well, this guy's dangerous.
166
00:11:50,722 --> 00:11:52,027
Well, look, anyway,
for the record
167
00:11:52,071 --> 00:11:54,073
look, y-you guys
never ride alone
168
00:11:54,116 --> 00:11:56,597
and they say
this officer was alone.
169
00:11:56,640 --> 00:11:58,164
Ah, uh, wait a minute,
Ponch, as a matter--
170
00:11:58,207 --> 00:11:59,905
Hey, hey, Jon, uh,
we better get going.
171
00:11:59,948 --> 00:12:01,602
Don't worry, Sarge'll
take care of everything.
172
00:12:01,645 --> 00:12:03,386
Right, sarge, right?
See you later.
173
00:12:03,430 --> 00:12:05,519
Hey, come on, old buddy.
We gotta get going. He's busy.
174
00:12:05,562 --> 00:12:07,477
We've taken enough
of his time, come on.
175
00:12:07,521 --> 00:12:09,479
Yeah, uh, you guys can, uh, go.
176
00:12:15,877 --> 00:12:19,794
Hey, Ponch, uh...you really
didn't have to cover for me.
177
00:12:19,838 --> 00:12:22,623
Hey, I wasn't.
I was covering for me.
178
00:12:22,666 --> 00:12:25,191
It was my emergency, remember?
179
00:12:25,234 --> 00:12:26,932
Yeah.
180
00:12:26,975 --> 00:12:28,672
What I can't
understand is how that girl
181
00:12:28,716 --> 00:12:30,022
could say she could identify me.
182
00:12:30,065 --> 00:12:31,893
I wasn't even there.
183
00:12:31,937 --> 00:12:33,765
Hey, come on, Jon.
184
00:12:33,808 --> 00:12:35,810
Between the glasses,
the uniform and the helmet
185
00:12:35,854 --> 00:12:38,465
the public can't tell us apart.
186
00:12:38,508 --> 00:12:41,860
You know, uh, you've seen one,
you've seen 'em all.
187
00:13:33,085 --> 00:13:34,260
Pull it over!
188
00:13:49,275 --> 00:13:51,146
Alright, I wanna see
everybody's license
189
00:13:51,190 --> 00:13:52,887
and registration, please.
190
00:13:55,890 --> 00:13:57,500
Uh, may I see
your, uh, driver's license
191
00:13:57,544 --> 00:13:58,545
and registration, please?
192
00:13:58,588 --> 00:13:59,589
Uh, look, officer
193
00:13:59,633 --> 00:14:01,069
I'm really sorry about this.
194
00:14:01,113 --> 00:14:03,593
But this really
isn't my fault, you see.
195
00:14:03,637 --> 00:14:04,899
Yeah, well,
you were going over 80
196
00:14:04,943 --> 00:14:06,205
you're weaving
in and out of traffic.
197
00:14:06,248 --> 00:14:07,597
I mean,
if you keep that rate up
198
00:14:07,641 --> 00:14:08,903
you're gonna be
celebrating a funeral
199
00:14:08,947 --> 00:14:10,644
instead of a wedding.
200
00:14:10,687 --> 00:14:12,385
Yes, sir.
201
00:14:12,428 --> 00:14:13,647
Will you knock it off?
202
00:14:13,690 --> 00:14:16,345
Must be the champagne.
203
00:14:16,389 --> 00:14:17,912
Wait a minute.
You've been drinking?
204
00:14:17,956 --> 00:14:19,305
Oh, no, no, sir, not me.
205
00:14:19,348 --> 00:14:22,569
Uh, she has, uh,
my girlfriend. I mean, my wife.
206
00:14:22,612 --> 00:14:24,745
Just a few glasses, that's all.
207
00:14:24,788 --> 00:14:25,877
Oh. Heh.
208
00:14:31,578 --> 00:14:32,927
Thank you.
209
00:14:32,971 --> 00:14:34,494
'Look, I'm sorry about this.'
210
00:14:34,537 --> 00:14:36,626
We're just trying to get away on
our honeymoon, you see
211
00:14:36,670 --> 00:14:39,412
And, well, these are my
friends back here, they, uh..
212
00:14:39,455 --> 00:14:41,022
'...they followed me
from the party here.'
213
00:14:41,066 --> 00:14:42,415
'We're just trying to get away.'
214
00:14:42,458 --> 00:14:44,156
'They think,
you know, just fooling around.'
215
00:14:51,903 --> 00:14:53,556
Today.
216
00:14:53,600 --> 00:14:56,820
Hey, look, I'm sorry if I caused
any problems. My friends too.
217
00:14:56,864 --> 00:14:59,214
You know, they just think
it's funny doing this.
218
00:14:59,258 --> 00:15:01,260
Hey, it'd be funny at 55.
219
00:15:01,303 --> 00:15:03,566
Yes, sir. I tell you,
I-I'm really sorry about that.
220
00:15:03,610 --> 00:15:05,177
See, I was trying to outrun 'em.
221
00:15:05,220 --> 00:15:07,570
I'm in the Navy. I just got
a couple days' leave.
222
00:15:07,614 --> 00:15:09,311
Uh, ah, I'm trying
to get away, that's all.
223
00:15:09,355 --> 00:15:12,793
- 'Yes, sir.'
224
00:15:12,836 --> 00:15:15,970
Okay, uh, I'll be with you
in just a minute, alright?
225
00:15:20,670 --> 00:15:24,718
The guy probably
has a 24-hour leave too.
226
00:15:24,761 --> 00:15:27,112
- Hey, Ponch, uh, listen.
227
00:15:27,155 --> 00:15:29,810
Hey, uh, partner, you're gonna
have to help me out with this.
228
00:15:29,853 --> 00:15:31,551
It's gonna take an hour
to write these up.
229
00:15:31,594 --> 00:15:33,292
- At least, yeah.
230
00:15:33,335 --> 00:15:35,772
That's just enough time.
231
00:15:35,816 --> 00:15:36,948
What are you talking about?
232
00:15:44,999 --> 00:15:46,218
Okay, I'll tell you what.
233
00:15:46,261 --> 00:15:47,349
I'll give
you an hour's head start
234
00:15:47,393 --> 00:15:48,698
on your buddies back there
235
00:15:48,742 --> 00:15:50,657
and, uh, just keep
it at 55 and just
236
00:15:50,700 --> 00:15:53,442
consider it a present from
the California Highway Patrol.
237
00:15:53,486 --> 00:15:55,618
- Terrific.
- Thank you, officer.
238
00:15:55,662 --> 00:15:56,968
You're really super.
239
00:15:57,011 --> 00:15:58,273
- Yeah.
- Thank you.
240
00:15:58,317 --> 00:16:00,232
Thank you. I really
appreciate this.
241
00:16:00,275 --> 00:16:01,711
You bet. Have a nice honeymoon.
242
00:16:01,755 --> 00:16:02,756
Thank you.
243
00:16:07,195 --> 00:16:08,240
Hey, what happened?
244
00:16:08,283 --> 00:16:10,372
It's okay.
We deliver babies too.
245
00:16:11,547 --> 00:16:14,028
- Uh, they escaped.
246
00:16:44,711 --> 00:16:46,930
How's it going?
247
00:16:46,974 --> 00:16:48,845
'Hey, you take this.'
248
00:16:48,889 --> 00:16:50,238
Okay, Ponch.
249
00:16:52,675 --> 00:16:54,242
And this one.
250
00:16:54,286 --> 00:16:57,289
Oh, matched luggage. Eh, does it
come in any other colors?
251
00:16:58,812 --> 00:17:00,683
Hey, I forgot my weights.
252
00:17:00,727 --> 00:17:03,208
Ponch, you're only gonna
be here one night, remember?
253
00:17:03,251 --> 00:17:05,471
One single night.
254
00:17:05,514 --> 00:17:07,603
Hey, I can't let my body
get flabby, can I?
255
00:17:09,605 --> 00:17:12,130
How are you gonna play
with this thing with no strings?
256
00:17:12,173 --> 00:17:14,306
Oh, I was gonna restring
it while I was here.
257
00:17:14,349 --> 00:17:16,047
Yeah, okay. Here.
258
00:17:19,528 --> 00:17:20,790
Hi, Jon.
259
00:17:20,834 --> 00:17:22,140
Hey, how you doing, Sandy?
260
00:17:22,183 --> 00:17:24,011
Fine, thanks.
I'll talk to you later.
261
00:17:24,055 --> 00:17:25,447
- Okay.
262
00:17:25,491 --> 00:17:27,145
Uh, just a neighbor.
263
00:17:30,931 --> 00:17:33,499
My hero. Perfect timing. The
bundle on the right is yours.
264
00:17:33,542 --> 00:17:35,370
Uh, thanks a lot, Alice.
265
00:17:36,458 --> 00:17:38,721
'Hey.'
266
00:17:38,765 --> 00:17:40,158
I'll get the door, partner.
267
00:17:40,201 --> 00:17:41,507
Okay, Ponch.
268
00:17:46,033 --> 00:17:48,688
Wow, how do you do it?
Neat as a pin.
269
00:17:50,298 --> 00:17:53,127
- Hey. Hi, Dana.
- Hi, Jon.
270
00:17:53,171 --> 00:17:56,217
Different lifestyles,
Ponch. That's all.
271
00:17:56,261 --> 00:17:58,524
I'm sorry, Jon. I didn't
realize you had company.
272
00:17:58,567 --> 00:18:00,656
Oh, hey, that's okay. I'm Ponch.
273
00:18:00,700 --> 00:18:03,485
And, uh, I'm gonna be staying
here with Jon for a while.
274
00:18:03,529 --> 00:18:05,052
Will I be seeing a lotta you?
275
00:18:05,096 --> 00:18:07,707
I, uh, think
you've seen enough already.
276
00:18:09,404 --> 00:18:10,927
- Hey, let me--
- Hey, uh.
277
00:18:10,971 --> 00:18:12,364
Y-you don't have to go,
can't, can't you stay?
278
00:18:12,407 --> 00:18:14,801
Oh, that's okay.
I'm losing my sun anyway.
279
00:18:14,844 --> 00:18:16,150
I'll see you later. Thanks, Jon.
280
00:18:16,194 --> 00:18:17,412
You bet.
281
00:18:17,456 --> 00:18:19,110
- I'll talk to you later.
- Okay.
282
00:18:19,153 --> 00:18:20,111
- Bye-bye.
- Bye.
283
00:18:21,808 --> 00:18:24,985
- That is Dana.
284
00:18:25,028 --> 00:18:27,553
Dana, huh?
285
00:18:27,596 --> 00:18:31,905
Hey, come on, Jon, you know
what I mean. What's her story?
286
00:18:31,948 --> 00:18:34,560
She's just a stew
and she's a neighbor and, uh
287
00:18:34,603 --> 00:18:37,128
she doesn't get sun on her side
of the building so she comes
288
00:18:37,171 --> 00:18:40,740
over here and, uh, uses the
terrace whenever she wants.
289
00:18:40,783 --> 00:18:44,178
Yeah, And that
laundry chick, who's that?
290
00:18:44,222 --> 00:18:46,267
Oh, uh...now, see,
that was Alice.
291
00:18:46,311 --> 00:18:49,357
Uh, she's
a legal secretary.
292
00:18:49,401 --> 00:18:51,229
And I supply the quarter,
she does the wash.
293
00:18:51,272 --> 00:18:53,753
She's just
a good friend, that's all.
294
00:18:53,796 --> 00:18:55,146
Yeah, well,
how many friends like that
295
00:18:55,189 --> 00:18:56,364
you got around here, huh?
296
00:18:57,931 --> 00:19:00,673
Uh.
297
00:19:00,716 --> 00:19:03,763
Well, let's see,
There's, um..
298
00:19:03,806 --> 00:19:05,199
...there's Nancy,
she's upstairs.
299
00:19:05,243 --> 00:19:07,984
And she comes and does
the cooking once in a while.
300
00:19:08,028 --> 00:19:10,465
There's, uh,
Charlene. There's Mary.
301
00:19:10,509 --> 00:19:11,771
She does the shopping
once in a while.
302
00:19:11,814 --> 00:19:12,902
Charlene's the one
that comes in
303
00:19:12,946 --> 00:19:14,165
and does a little dusting.
304
00:19:14,208 --> 00:19:15,557
Yeah, well,
how come you didn't tell me
305
00:19:15,601 --> 00:19:18,212
about these lovelies
before, partner?
306
00:19:18,256 --> 00:19:20,867
Hey, I didn't know it was
important to you, okay?
307
00:19:20,910 --> 00:19:22,347
You didn't know
it was important?
308
00:19:25,437 --> 00:19:27,700
Hey, Ponch, I mean,
do you really have to
309
00:19:27,743 --> 00:19:29,267
put all that stuff in there?
310
00:19:29,310 --> 00:19:32,008
Hey, come on. I gotta keep
this stuff fresh.
311
00:19:32,052 --> 00:19:34,228
Oh, come on, that stuff
has enough preservatives
312
00:19:34,272 --> 00:19:36,187
in it to last forever.
313
00:19:38,189 --> 00:19:40,452
Hey, Jon, you know I like
the filling in my Ding Dongs
314
00:19:40,495 --> 00:19:41,888
at a certain temperature?
315
00:19:41,931 --> 00:19:43,672
Oh, yes, so they don't
get gooey, right?
316
00:19:43,716 --> 00:19:45,239
- Yeah.
- Yeah.
317
00:20:01,734 --> 00:20:04,127
'Uh, no more rock at this hour.'
318
00:20:07,914 --> 00:20:10,003
Oh, Ponch.
319
00:20:42,383 --> 00:20:45,691
Hey, the roommates look
a little tired this morning.
320
00:20:47,388 --> 00:20:50,826
You bet I'm tired. I mean,
like, how can a man sleep?
321
00:20:50,870 --> 00:20:52,654
Every time I'm about to doze off
322
00:20:52,698 --> 00:20:54,482
another beautiful lady
comes wandering into
323
00:20:54,526 --> 00:20:56,789
the apartment to see
if Jon needs anything.
324
00:20:56,832 --> 00:21:00,053
I mean, like, he's been
adopted by 30 foxy ladies
325
00:21:00,096 --> 00:21:01,620
who tend to his every need.
326
00:21:01,663 --> 00:21:03,012
Hey, come on,
all they are is just--
327
00:21:03,056 --> 00:21:04,884
And he calls them friends.
328
00:21:04,927 --> 00:21:07,190
He's the friendliest guy
in the whole building.
329
00:21:07,234 --> 00:21:09,845
Oh, and, like, the door,
it opens automatically
330
00:21:09,889 --> 00:21:11,499
to the sound
of female breathing.
331
00:21:11,543 --> 00:21:13,588
Oh, yeah, okay, old buddy.
332
00:21:13,632 --> 00:21:16,156
It's the kid's turn, okay, I
mean you can't believe this guy.
333
00:21:16,199 --> 00:21:18,158
Stays in my apartment,
everybody knows him, right?
334
00:21:18,201 --> 00:21:20,682
He snores all night long,
makes these animal noises
335
00:21:20,726 --> 00:21:23,337
and, uh, he starts walking
around at 2:30 in the morning.
336
00:21:23,381 --> 00:21:25,165
- Hey, I get hungry.
- Oh, he gets hungry.
337
00:21:25,208 --> 00:21:28,473
You know what, he sleeps
with a teddy, a little teddy.
338
00:21:28,516 --> 00:21:29,822
I've seen him hug
it with my own eyes.
339
00:21:29,865 --> 00:21:31,258
It's not a teddy, it's a pillow.
340
00:21:31,302 --> 00:21:32,738
Oh, it's a pillow. I tell you.
341
00:21:32,781 --> 00:21:34,609
That's the brownest,
fuzziest, wooziest
342
00:21:34,653 --> 00:21:36,132
little pillow I've ever seen.
343
00:21:36,176 --> 00:21:38,221
- Yeah, but--
- You love it, Ponch.
344
00:21:38,265 --> 00:21:39,919
Why, you love that little..?
345
00:21:39,962 --> 00:21:41,486
Ah, alright, alright, maybe.
346
00:21:41,529 --> 00:21:44,576
But if I had all the friends
you had, I wouldn't need it.
347
00:21:44,619 --> 00:21:46,273
Like, uh, Alice-friend
348
00:21:46,317 --> 00:21:49,189
Mary
349
00:21:49,232 --> 00:21:50,669
So that's where
they all end up, huh, Jon?
350
00:21:52,323 --> 00:21:53,367
What do you mean?
351
00:21:53,411 --> 00:21:54,803
Oh, come on.
352
00:21:54,847 --> 00:21:56,588
I saw you up
on the Hollywood yesterday.
353
00:21:56,631 --> 00:21:58,503
'Hitting up
on that brunette in the sedan.'
354
00:22:00,722 --> 00:22:02,594
- Yeah.
355
00:22:02,637 --> 00:22:04,813
Hey, come on, Bar,
that wasn't Jon.
356
00:22:04,857 --> 00:22:07,729
So, what's the description of
this guy you saw, uh, Baricza?
357
00:22:07,773 --> 00:22:10,819
Well, uh, could've been
Jon's twin brother.
358
00:22:10,863 --> 00:22:12,517
Tall, blond hair,
looked just like him.
359
00:22:12,560 --> 00:22:14,649
- Yeah, hey, sarge.
360
00:22:14,693 --> 00:22:16,738
I'd recognize
that blond baton anywhere.
361
00:22:16,782 --> 00:22:19,175
'It's a Baker trademark.'
362
00:22:19,219 --> 00:22:20,481
Looks like our theory
of a double's
363
00:22:20,525 --> 00:22:22,440
right on target, fellas.
364
00:22:22,483 --> 00:22:23,919
I meant to tell
you something, sarge.
365
00:22:23,963 --> 00:22:26,052
Uh, Ponch and I were
separated yesterday.
366
00:22:29,316 --> 00:22:31,971
I had a personal emergency.
367
00:22:32,014 --> 00:22:35,496
- Between 10 and 10:30.
368
00:22:36,802 --> 00:22:38,194
Time of the accident.
369
00:22:39,065 --> 00:22:40,719
Sorry, sarge.
370
00:22:40,762 --> 00:22:43,548
Look, we're all gonna be sorry
if we don't find this character.
371
00:22:43,591 --> 00:22:46,768
Because right now I have to send
in a report to Sacramento
372
00:22:46,812 --> 00:22:49,597
saying that you were alone
at the time of the incident.
373
00:22:49,641 --> 00:22:51,599
What kinda turkey
rides around on a motorcycle
374
00:22:51,643 --> 00:22:54,297
thinking he's a cop, anyway?
375
00:22:54,341 --> 00:22:56,299
Well, the MO's
usually the same.
376
00:22:56,343 --> 00:22:58,824
They think the uniform
and the power that goes with it
377
00:22:58,867 --> 00:23:01,217
'is an answer
to an uneventful life.'
378
00:23:01,261 --> 00:23:04,046
Guys who wanted to be cops
who couldn't make the grade
379
00:23:04,090 --> 00:23:07,572
usually because of twisted
minds rather than bodies.
380
00:23:07,615 --> 00:23:09,487
Oh, they're usually
not out to hurt anybody
381
00:23:09,530 --> 00:23:11,445
just to play hero.
382
00:23:11,489 --> 00:23:14,143
In this case,
to impress the ladies.
383
00:23:14,187 --> 00:23:16,798
Of course, the real danger is
that in an emergency situation
384
00:23:16,842 --> 00:23:18,539
on the freeway
when people look to him
385
00:23:18,583 --> 00:23:21,760
for help,
he obviously can't deliver.
386
00:23:21,803 --> 00:23:23,544
Most of the time,
the, uh, public
387
00:23:23,588 --> 00:23:26,547
can't tell the difference
between us and them.
388
00:23:26,591 --> 00:23:29,768
And of course, that's
the real problem for us.
389
00:23:29,811 --> 00:23:33,424
Now, this, uh, particular
turkey is without conscience.
390
00:23:33,467 --> 00:23:36,862
He caused a very serious
accident and left the scene.
391
00:23:36,905 --> 00:23:38,907
So we've gotta
find him and fast.
392
00:23:38,951 --> 00:23:40,126
We can't do it in here.
393
00:23:40,169 --> 00:23:41,388
So let's, uh, get the brief
394
00:23:41,432 --> 00:23:43,085
and get out of here, hmm?
395
00:24:02,931 --> 00:24:05,368
Hey, I'll never leave
you alone again, partner.
396
00:24:06,892 --> 00:24:07,849
Thanks.
397
00:24:11,984 --> 00:24:13,333
'Hey, that's Getraer.'
398
00:24:13,376 --> 00:24:14,377
'Yeah, looks like he's hitting'
399
00:24:14,421 --> 00:24:16,249
'the bricks for once.'
400
00:26:54,189 --> 00:26:55,451
Oh!
401
00:27:14,645 --> 00:27:15,820
Eeh! Ouch!
402
00:27:20,128 --> 00:27:21,695
Alright, mister,
you're under arrest.
403
00:27:21,739 --> 00:27:23,741
Shove it, pig, just shove it.
404
00:27:26,874 --> 00:27:28,876
Eeh...ouch!
405
00:27:39,800 --> 00:27:41,019
'Give it up!'
406
00:27:43,978 --> 00:27:46,851
Mm, uh.
407
00:27:48,766 --> 00:27:50,332
You could've killed
somebody, hot shot.
408
00:27:50,376 --> 00:27:51,986
- Highway's not a drag strip.
- Back off, pig.
409
00:27:52,030 --> 00:27:54,032
- I'm in no mood for a sermon.
410
00:27:54,075 --> 00:27:55,076
'Well, you're gonna
get one anyway.'
411
00:27:57,078 --> 00:27:59,385
- Come here.
- Come on, he's talking to you.
412
00:27:59,428 --> 00:28:00,429
Put your left hand on your head.
413
00:28:00,473 --> 00:28:02,301
Big deal.
414
00:28:02,344 --> 00:28:04,738
Look, you may not
give 2 cents for your life
415
00:28:04,782 --> 00:28:06,174
but there's a heck
of a lotta of other people
416
00:28:06,218 --> 00:28:07,741
out there
who do care about theirs.
417
00:28:07,785 --> 00:28:09,874
Oh, that's real funny.
418
00:28:09,917 --> 00:28:11,745
Is that why you ran me
off the road?
419
00:28:11,789 --> 00:28:14,226
'Cause you're worried
about life?
420
00:28:14,269 --> 00:28:17,533
Look, that's a stolen car,
and that's a felony.
421
00:28:17,577 --> 00:28:19,057
You call the shots, kid.
422
00:28:25,846 --> 00:28:27,239
Oh.
423
00:28:27,282 --> 00:28:28,936
You'd like that, wouldn't you?
424
00:28:33,549 --> 00:28:36,727
Hey. What's the matter with you?
425
00:28:36,770 --> 00:28:38,380
Is it cops?
426
00:28:38,424 --> 00:28:41,470
Or do you just hate
the world in general?
427
00:28:41,514 --> 00:28:43,472
What's it to you?
428
00:28:43,516 --> 00:28:44,952
You're gonna arrest me?
429
00:28:44,996 --> 00:28:46,127
Or we gonna stand around here
430
00:28:46,171 --> 00:28:48,347
and play Reform School all day?
431
00:28:48,390 --> 00:28:51,132
I think that's a little too late
for that, old buddy, come on.
432
00:29:11,892 --> 00:29:13,024
Hey, how you doing?
433
00:29:13,067 --> 00:29:15,504
Pretty good. How you doing?
434
00:29:15,548 --> 00:29:17,724
I mean, the motor home.
You almost finished with it?
435
00:29:17,768 --> 00:29:19,117
Soon as I'm done.
436
00:29:19,160 --> 00:29:21,032
Let me start all over again.
437
00:29:21,075 --> 00:29:24,339
The motor home,
this one, it's mine.
438
00:29:24,383 --> 00:29:25,863
When will you have it fixed?
439
00:29:27,342 --> 00:29:29,257
- Yeah.
440
00:29:29,301 --> 00:29:30,868
Ooh, we got a problem.
441
00:29:30,911 --> 00:29:33,392
I couldn't get
a replacement generator for it.
442
00:29:33,435 --> 00:29:34,915
That thing's so old
443
00:29:34,959 --> 00:29:36,961
they don't make 'em anymore.
444
00:29:37,004 --> 00:29:38,049
I don't know
what we're gonna do.
445
00:29:39,137 --> 00:29:41,530
Oh, you gotta be kidding.
446
00:29:41,574 --> 00:29:43,184
No.
447
00:29:43,228 --> 00:29:46,318
Hey, what am I gonna do?
I need it. I live in it.
448
00:29:46,361 --> 00:29:49,712
In that?
You gotta be kidding.
449
00:29:49,756 --> 00:29:51,410
It don't look like anybody
could live in there.
450
00:29:51,453 --> 00:29:53,499
Hey, never mind the inside.
451
00:29:53,542 --> 00:29:55,501
You're supposed
to be working on the generator.
452
00:29:55,544 --> 00:29:57,808
Well...I got a generator
453
00:29:57,851 --> 00:29:59,810
that's almost
like the one that burnt out.
454
00:29:59,853 --> 00:30:01,594
But I'm gonna have
to rewire that thing.
455
00:30:01,637 --> 00:30:02,856
It'll take me another day.
456
00:30:02,900 --> 00:30:03,857
Another day?
457
00:30:05,163 --> 00:30:06,773
You live in there too?
458
00:30:06,817 --> 00:30:09,341
Uh, no,
I was just curious. Thanks.
459
00:30:09,384 --> 00:30:13,258
- Hey, I'll do the best I can.
460
00:30:13,301 --> 00:30:15,956
I miss my home sweet home.
461
00:30:16,000 --> 00:30:17,915
Yeah, and I miss mine too.
462
00:30:51,383 --> 00:30:54,212
Oh, hi, Jon. I was just
using your hair dryer.
463
00:30:54,255 --> 00:30:56,301
I blew the fuse
in my apartment. Is it okay?
464
00:30:56,344 --> 00:30:57,476
- Oh, sure.
- Great. Thanks.
465
00:30:57,519 --> 00:30:58,520
You bet.
466
00:30:58,564 --> 00:30:59,652
-Hi.
-Hi.
467
00:30:59,695 --> 00:31:01,001
- Bye.
- Bye.
468
00:31:03,961 --> 00:31:05,919
How come you didn't
ask her to stay?
469
00:31:08,530 --> 00:31:10,097
'Cause she was finished
drying her hair.
470
00:31:12,143 --> 00:31:14,145
Well, you should've asked her
to stay for some coffee.
471
00:31:14,188 --> 00:31:16,843
I would've offered her
a Ding Dong or something.
472
00:31:22,588 --> 00:31:23,894
What's the matter?
473
00:31:26,331 --> 00:31:28,028
I don't know, just this
double-character thing's
474
00:31:28,072 --> 00:31:29,247
starting to get me down.
475
00:31:31,292 --> 00:31:32,685
Hey, easy, huh?
476
00:31:32,728 --> 00:31:34,339
You know the
whole squad is behind you.
477
00:31:36,123 --> 00:31:37,908
Yeah. I know.
478
00:31:46,525 --> 00:31:47,961
I mean,
we're gonna get this dude.
479
00:31:50,442 --> 00:31:53,053
Hey, that's a promise from
old Ponch to his best buddy.
480
00:31:56,883 --> 00:31:59,016
Yeah. Thanks, Ponch.
481
00:32:00,147 --> 00:32:01,496
I just hope it happens soon.
482
00:32:04,151 --> 00:32:06,980
Hey, it will be, partner.
It will be.
483
00:32:47,368 --> 00:32:48,413
Hello, officer.
484
00:32:48,456 --> 00:32:49,457
May I see your driver's license
485
00:32:49,501 --> 00:32:50,719
and registration, please?
486
00:32:50,763 --> 00:32:52,025
What did I do?
487
00:32:52,069 --> 00:32:54,201
You were doing 40
in a 35-mile zone.
488
00:32:54,245 --> 00:32:56,812
That's ridiculous.
I wasn't going over 30.
489
00:32:56,856 --> 00:32:58,118
Are you gonna gimme
your driver's license
490
00:32:58,162 --> 00:32:59,772
or am I got to run you in?
491
00:33:01,078 --> 00:33:02,253
Alright.
492
00:33:07,649 --> 00:33:09,129
Hmm.
493
00:33:09,173 --> 00:33:13,612
"Jobina Dennings, 166 Ivy Lane."
494
00:33:13,655 --> 00:33:15,179
Ivy Lane, that's
the swinging singles place
495
00:33:15,222 --> 00:33:16,789
over by Eagle Street, isn't it?
496
00:33:16,832 --> 00:33:18,225
Look, if you're gonna
write me a ticket
497
00:33:18,269 --> 00:33:20,401
then do it and get it over with.
498
00:33:20,445 --> 00:33:22,142
Hey, look here, babe.
499
00:33:22,186 --> 00:33:23,622
'What do you say
you just drive on home'
500
00:33:23,665 --> 00:33:25,580
'say and I'll
tag along behind you?'
501
00:33:25,624 --> 00:33:29,019
And then I'll stop up
for a little nightcap. And, uh--
502
00:33:29,062 --> 00:33:30,759
How dare you?
503
00:33:30,803 --> 00:33:32,848
Look, I want you to know..
504
00:33:32,892 --> 00:33:34,981
...Officer Block,
I'm gonna report you.
505
00:33:35,025 --> 00:33:36,417
Oh, no, you don't.
506
00:33:36,461 --> 00:33:38,028
What are you doing?
Give me back my keys.
507
00:33:39,986 --> 00:33:41,901
Let me have those.
508
00:33:41,944 --> 00:33:43,685
What are you doing?
509
00:33:43,729 --> 00:33:46,166
I know what goes on
in those swinging single places.
510
00:33:46,210 --> 00:33:48,168
But a cop who risks his life
every day in the line of duty
511
00:33:48,212 --> 00:33:50,431
isn't good enough
for you, is he, huh?
512
00:33:50,475 --> 00:33:54,000
Let me go. You're scaring.
Let me go. No!
513
00:33:54,044 --> 00:33:56,307
Are you crazy? Let me go.
What do you think you're doing?
514
00:33:57,699 --> 00:33:59,049
Oh, what you--
515
00:33:59,092 --> 00:34:01,225
'Not a bad movie, huh, partner?'
516
00:34:01,268 --> 00:34:04,576
'Yeah, Ponch, thanks.
It was a good idea.'
517
00:34:04,619 --> 00:34:06,708
'Hey, looks like
one of our guys is in trouble.'
518
00:34:06,752 --> 00:34:09,363
Give me
those keys back or...doing?
519
00:34:09,407 --> 00:34:11,104
'Let...what.'
520
00:34:17,284 --> 00:34:18,546
Hold it. We're CHPs.
521
00:34:18,590 --> 00:34:19,634
She was resisting arrest.
522
00:34:19,678 --> 00:34:20,940
He's a liar.
523
00:34:20,983 --> 00:34:23,073
- Let me go.
- Ma'am. I heard you.
524
00:34:23,116 --> 00:34:24,248
- 'Let me go.'
- Hey, hey.
525
00:34:24,291 --> 00:34:26,293
I'm gonna report both of you!
526
00:34:26,337 --> 00:34:29,035
- You're in it together.
- Ma'am. Ma'am.
527
00:34:29,079 --> 00:34:30,123
Let me go.
528
00:34:30,167 --> 00:34:31,994
We don't
wanna hurt you, alright?
529
00:34:32,038 --> 00:34:33,561
- 'Ma'am, easy, easy.'
'
530
00:34:33,605 --> 00:34:35,563
'Don't...let me go .'
531
00:34:35,607 --> 00:34:37,304
'Could you relax a minute,
we don't want--'
532
00:34:37,348 --> 00:34:38,349
'Alright, hold it.'
533
00:34:38,392 --> 00:34:39,437
'Freeze it right there.'
534
00:34:41,134 --> 00:34:42,744
Lady, step away from them.
535
00:34:47,140 --> 00:34:48,924
Okay, now, what's going on?
536
00:34:48,968 --> 00:34:51,710
Their friend stopped me
and then made dirty insinuations
537
00:34:51,753 --> 00:34:53,451
and attacked me
and then these two
538
00:34:53,494 --> 00:34:55,017
came along and and helped him.
539
00:34:55,061 --> 00:34:56,976
Hey, listen, we're CHPs, okay?
540
00:34:57,019 --> 00:34:59,196
Uh, we're gonna
reach for our IDs.
541
00:34:59,239 --> 00:35:00,371
Well, you do it very slowly.
542
00:35:11,860 --> 00:35:14,124
We were assisting
another officer and, um..
543
00:35:16,082 --> 00:35:17,388
Where did he go?
544
00:35:21,783 --> 00:35:24,395
'Hey, he split.'
545
00:35:24,438 --> 00:35:26,179
He's a phony officer, I mean,
haven't you heard about him?
546
00:35:26,223 --> 00:35:29,008
- Yeah, the phony.
547
00:35:29,051 --> 00:35:30,792
We had a Teletype
in briefing on him. Yeah.
548
00:35:32,446 --> 00:35:36,102
You mean..
He wasn't a real cop?
549
00:35:36,146 --> 00:35:37,364
Well, listen,
we're gonna have to--
550
00:35:37,408 --> 00:35:41,194
Please, I-I-I
just wanna go home.
551
00:35:41,238 --> 00:35:44,676
I don't, I-I can't take
any more of this.
552
00:35:44,719 --> 00:35:46,025
Listen, ma'am,
we don't blame you
553
00:35:46,068 --> 00:35:47,331
after what
that jerk put you through
554
00:35:47,374 --> 00:35:49,333
and, uh, us coming along
and making it worse.
555
00:35:49,376 --> 00:35:51,422
Yeah, really, just relax
and everything will be fine.
556
00:35:51,465 --> 00:35:53,337
- Hey, could--
- You look like him.
557
00:35:54,860 --> 00:35:57,123
What?
558
00:35:57,167 --> 00:35:59,081
You look like him.
559
00:36:01,693 --> 00:36:03,303
Yeah, I know.
560
00:36:03,347 --> 00:36:05,740
I gotta write a report on this.
561
00:36:05,784 --> 00:36:08,178
Hey, uh, my partner's,
uh, really good with reports.
562
00:36:08,221 --> 00:36:10,789
He'll give you a hand,
right, partner?
563
00:36:10,832 --> 00:36:12,312
Yeah, thanks, Ponch.
564
00:36:14,662 --> 00:36:16,838
Listen, we're really sorry.
565
00:36:16,882 --> 00:36:18,013
Really, now.
566
00:36:19,276 --> 00:36:22,409
I think I'm too shaky
to drive home.
567
00:36:22,453 --> 00:36:24,194
We'll be glad
to drive you home.
568
00:36:25,630 --> 00:36:27,153
Hey.
569
00:36:27,197 --> 00:36:29,242
I mean that
as innocent as it sounds.
570
00:36:32,114 --> 00:36:33,551
Please.
571
00:36:34,160 --> 00:36:35,292
Thanks.
572
00:36:35,335 --> 00:36:36,467
Alright. Come.
573
00:36:59,794 --> 00:37:01,318
Why me?
574
00:37:25,472 --> 00:37:27,735
What's the matter?
Power go off?
575
00:37:29,215 --> 00:37:31,609
Hey, you are off, alright?
576
00:37:31,652 --> 00:37:33,306
I mean, you're not only
a danger to yourself
577
00:37:33,350 --> 00:37:35,439
you're a danger
to my peace of mind.
578
00:37:35,482 --> 00:37:37,571
Aw, 'cause of a little music?
579
00:37:37,615 --> 00:37:40,270
Aw, come on, Jon,
it's too quiet around here.
580
00:37:40,313 --> 00:37:42,620
No sounds, no beat.
581
00:37:42,663 --> 00:37:44,578
Listen, put
a seashell up your ear
582
00:37:44,622 --> 00:37:46,363
and listen to the beat
of the seashore, okay?
583
00:37:46,406 --> 00:37:48,669
I mean, I don't wanna
share it with you.
584
00:37:52,369 --> 00:37:54,414
Uh, I don't know,
m-maybe, uh..
585
00:37:54,458 --> 00:37:57,374
...maybe nothing's wrong
with you, all this stuff..
586
00:37:58,723 --> 00:38:01,029
I don't maybe
I'm crazy. I don't know.
587
00:38:07,732 --> 00:38:10,691
Just wonder how much a new motor
home for you is gonna cost.
588
00:38:20,484 --> 00:38:21,572
'Who is it?'
589
00:38:21,615 --> 00:38:23,443
Uh, it's-it's Jon.
590
00:38:25,750 --> 00:38:27,665
Oh, Jon, hi.
591
00:38:27,708 --> 00:38:29,362
Hi. Alright, listen.
592
00:38:29,406 --> 00:38:32,539
Uh, I'm sorry, can I borrow
your couch for the night?
593
00:38:33,888 --> 00:38:35,150
Sure, come on in.
594
00:38:46,858 --> 00:38:48,425
What is with you, you turkey?
595
00:38:48,468 --> 00:38:49,948
Just 'cause
you drive a monster like this
596
00:38:49,991 --> 00:38:51,036
doesn't give you right of way.
597
00:38:51,079 --> 00:38:52,516
Well, maybe the signal broke
598
00:38:52,559 --> 00:38:55,257
but I am big enough
for you to see, stupid!
599
00:38:55,301 --> 00:38:56,607
Oh, yeah,
well, I got better things
600
00:38:56,650 --> 00:38:58,478
to look
for than dummies like you.
601
00:38:58,522 --> 00:39:00,175
Oh-oh, yeah, if-if
you wanna test your bumper
602
00:39:00,219 --> 00:39:02,917
why don't you just drive
into a brick wall, alright?
603
00:39:02,961 --> 00:39:04,876
Well, at least, a brick wall's
got more brains than you.
604
00:39:04,919 --> 00:39:06,878
Oh! Brains, brains!
605
00:39:06,921 --> 00:39:09,707
You do not know the meaning
of the word "brains"!
606
00:39:09,750 --> 00:39:11,970
Oh, yeah, don't
you realize you are blocking
607
00:39:12,013 --> 00:39:13,580
half a city street
with this big train?
608
00:39:13,624 --> 00:39:16,191
It was right there, if you'd
watch where you were going!
609
00:39:16,235 --> 00:39:17,802
- Goddamn little car!
610
00:39:17,845 --> 00:39:19,412
You talk about brains, fellow.
611
00:39:19,456 --> 00:39:22,415
Well, it's a big locomotive,
how can you hit it?
612
00:39:22,459 --> 00:39:24,896
- Oh, I can.
613
00:39:31,337 --> 00:39:33,687
'I'm going
to teach you a lesson.'
614
00:39:33,731 --> 00:39:34,949
LA 15..
615
00:39:34,993 --> 00:39:36,690
I am gonna
teach you a lesson
616
00:39:36,734 --> 00:39:38,083
because I can take it--
617
00:39:38,126 --> 00:39:40,128
Hey, hey, hey!
Calm down, alright?
618
00:39:40,172 --> 00:39:41,913
...involving a locomotive
and a sports car..
619
00:39:41,956 --> 00:39:43,349
Listen, it doesn't look
like anybody's injured.
620
00:39:43,393 --> 00:39:44,611
No use getting
injured by fighting, huh?
621
00:39:44,655 --> 00:39:45,699
Alright.
622
00:39:45,743 --> 00:39:48,267
Need an 11-84 for assistance.
623
00:40:26,087 --> 00:40:29,439
Oh, do me a favor, will you?
Put out an APB on his brain.
624
00:40:29,482 --> 00:40:31,658
How about doing me a favor,
okay
625
00:40:33,225 --> 00:40:35,967
Get a load of the size
of that thing.
626
00:40:36,010 --> 00:40:37,795
Must be a heck
of a thing to drive, huh?
627
00:40:39,666 --> 00:40:42,495
Yeah, we gotta get this traffic
cleared up. So can you move it?
628
00:40:44,236 --> 00:40:46,673
- Nope.
629
00:40:46,717 --> 00:40:49,676
I'm not moving until all
the paperwork's filled out.
630
00:40:49,720 --> 00:40:51,678
Hey, want it moved?
631
00:40:54,812 --> 00:40:56,466
Move it yourself.
632
00:41:02,472 --> 00:41:04,386
I'll make a deal with you.
633
00:41:04,430 --> 00:41:05,910
Shh.
634
00:41:05,953 --> 00:41:08,129
We'll both
move the engine. Deal?
635
00:41:10,915 --> 00:41:12,699
Well, maybe.
636
00:41:28,149 --> 00:41:30,500
Hey, cutie.
Hey, what's happening?
637
00:41:42,424 --> 00:41:43,948
How many horsepower has she got?
638
00:41:43,991 --> 00:41:46,733
- Uh, thirty-six hundred.
639
00:41:46,777 --> 00:41:48,996
- Yep.
- Wow!
640
00:41:49,040 --> 00:41:52,696
Uh...you, uh, wanna try?
641
00:41:52,739 --> 00:41:54,915
Oh, um, uh, no, I mean, uh!
642
00:41:54,959 --> 00:41:57,527
I don't know how.
I mean, I couldn't.
643
00:41:57,570 --> 00:41:59,920
Well, it's your last chance.
644
00:41:59,964 --> 00:42:03,620
Well, no, I mean, like,
I'm in uniform and everything.
645
00:42:03,663 --> 00:42:05,926
And I couldn't, uh..
646
00:42:20,071 --> 00:42:21,028
Hey, Jon.
647
00:42:46,140 --> 00:42:47,402
He's mine, babe.
648
00:42:47,446 --> 00:42:49,143
Not till I'm finished with him.
649
00:44:30,027 --> 00:44:31,942
He's even
better-looking than you are.
650
00:44:33,117 --> 00:44:34,901
Wait a minute.
651
00:44:34,945 --> 00:44:37,251
Are you guys really cops?
652
00:44:37,295 --> 00:44:38,992
Yeah.
653
00:44:39,036 --> 00:44:40,690
We're really cops.
654
00:44:42,692 --> 00:44:44,694
Except it comes from the inside
655
00:44:45,999 --> 00:44:47,566
not from what you're wearing.
656
00:45:14,811 --> 00:45:17,117
'
657
00:45:17,161 --> 00:45:19,467
Okay, how you doing?
658
00:45:19,511 --> 00:45:21,034
Now, wait a minute,
wait a minute
659
00:45:21,078 --> 00:45:22,949
let's not go through
that number again.
660
00:45:22,993 --> 00:45:26,126
I'm the cop who owns
the problem you're working on.
661
00:45:26,170 --> 00:45:28,215
Oh, this one?
Yeah, it's okay, I guess.
662
00:45:30,609 --> 00:45:32,567
Well, is that just a guess?
663
00:45:32,611 --> 00:45:35,266
'Well, you see,
I got the generator hooked up'
664
00:45:35,309 --> 00:45:38,704
'but I can't get
the dumb thing to work.'
665
00:45:38,748 --> 00:45:40,140
Hey, wait a minute.
666
00:45:40,184 --> 00:45:43,361
You said you'd
have that thing fixed today.
667
00:45:43,404 --> 00:45:46,103
Hey, I'm sorry, guys.
I'm gonna need more time.
668
00:45:48,540 --> 00:45:52,805
- Here, Ponch.
669
00:45:52,849 --> 00:45:54,807
You can
have my apartment, my stereo
670
00:45:54,851 --> 00:45:56,200
my car, everything, alright?
671
00:45:56,243 --> 00:45:57,505
- Yeah.
672
00:45:57,549 --> 00:45:59,812
You can have Cerie, Roni, Sandy
673
00:45:59,856 --> 00:46:02,815
Charlene, Alice, all of 'em.
674
00:46:02,859 --> 00:46:06,688
- I'm gonna stay right here.