1 00:01:35,063 --> 00:01:36,804 Hi. 2 00:01:36,847 --> 00:01:37,935 What's up? 3 00:01:37,979 --> 00:01:39,633 Put your hands where I can see 'em. 4 00:01:44,464 --> 00:01:46,118 Hey. 5 00:01:46,161 --> 00:01:47,510 Put your right hand on your right ear. 6 00:01:47,554 --> 00:01:49,338 You're not gonna handcuff me. 7 00:01:55,301 --> 00:01:56,998 Okay, so I won't cuff you. 8 00:01:57,041 --> 00:01:59,218 You're gonna regret this. 9 00:01:59,261 --> 00:02:00,567 I heard that one before. 10 00:02:00,610 --> 00:02:02,395 Well, not the way I play it. 11 00:02:02,438 --> 00:02:05,224 Hey, mister, you just made a war zone out on the city streets. 12 00:02:05,267 --> 00:02:06,529 You better count your blessings. 13 00:02:06,573 --> 00:02:08,270 We don't have to call an ambulance. 14 00:02:09,663 --> 00:02:12,405 Read him his rights, Baker. 15 00:02:12,448 --> 00:02:14,276 I know my rights. 16 00:02:14,320 --> 00:02:16,104 Yeah, you just don't know 17 00:02:16,148 --> 00:02:17,497 about the rights of others, right? 18 00:02:17,540 --> 00:02:20,064 LA 15, 7 Mary 4 19 00:02:20,108 --> 00:02:21,718 send an 11-85 for storage 20 00:02:21,762 --> 00:02:23,720 and one unit for an 11-48 to Parker. 21 00:02:23,764 --> 00:02:25,679 '10-4, 15 to 7 Mary 4.' 22 00:02:33,252 --> 00:02:34,601 Believe that guy? 23 00:02:34,644 --> 00:02:36,994 He wants us to call his attorney. 24 00:02:37,038 --> 00:02:40,259 Yeah, well, he can do that after they take him in. 25 00:02:40,302 --> 00:02:42,043 Yeah, don't give him any openings, I've a feeling 26 00:02:42,086 --> 00:02:43,436 he's the type that's gonna try to get even. 27 00:02:43,479 --> 00:02:45,046 He doesn't care who he hurts. 28 00:04:27,540 --> 00:04:29,455 Hey, Ponch, let's get these reports filled out fast. 29 00:04:29,498 --> 00:04:31,195 I gotta make an important phone call. 30 00:04:31,239 --> 00:04:32,545 You start and I'll be right with you. 31 00:04:32,588 --> 00:04:33,807 Ponch? 32 00:04:33,850 --> 00:04:36,026 Hey, I gotta stop by personnel. Honest. 33 00:04:36,070 --> 00:04:37,854 I've heard that one before. 34 00:04:37,898 --> 00:04:40,248 Hey, man, I got my rights too. 35 00:04:47,777 --> 00:04:50,780 Hey, sweetheart. How's my favorite sex object? 36 00:04:50,824 --> 00:04:52,347 - Oh. - Hey, come on, Mamie. 37 00:04:52,391 --> 00:04:54,175 The word's all over headquarters. 38 00:04:54,218 --> 00:04:55,219 You're my favorite. 39 00:04:55,263 --> 00:04:57,700 Only when you want something. 40 00:04:57,744 --> 00:05:00,442 But you summoned me. I was just on my way to your office. 41 00:05:00,486 --> 00:05:03,880 Oh, I'll save you the trouble. Here, sign this. 42 00:05:03,924 --> 00:05:06,405 Right there. 43 00:05:06,448 --> 00:05:09,408 If you can't write, make your mark. 44 00:05:09,451 --> 00:05:11,497 When are you gonna break down 45 00:05:11,540 --> 00:05:13,020 and give me a date, Mamie, huh? 46 00:05:13,063 --> 00:05:15,501 'When are you gonna stop teasing old ladies?' 47 00:05:15,544 --> 00:05:18,242 You know, I've half a mind to take you up on it. 48 00:05:18,286 --> 00:05:20,854 Just to see the expression on your face. 49 00:05:20,897 --> 00:05:24,423 Take a good look, love. This Friday, eight o'clock. 50 00:05:24,466 --> 00:05:25,815 You're kidding. 51 00:05:25,859 --> 00:05:28,078 Almost. It's Jon's birthday. 52 00:05:28,122 --> 00:05:30,254 - And I'm-- - I'm his birthday present. 53 00:05:30,298 --> 00:05:31,952 No, not quite. I'm throwing him-- 54 00:05:31,995 --> 00:05:33,562 A birthday party. 55 00:05:33,606 --> 00:05:35,564 Right on. How'd you know? 56 00:05:35,608 --> 00:05:37,044 I'm psychic. 57 00:05:37,087 --> 00:05:39,133 Okay. What kind of a party is it gonna be? 58 00:05:39,176 --> 00:05:41,831 A surprise party. Right again. 59 00:05:41,875 --> 00:05:43,572 So don't breathe a word, and let's each kick in. 60 00:05:43,616 --> 00:05:46,270 Surprise! I haven't got five bucks. 61 00:05:46,314 --> 00:05:48,534 Surprise! It'll cost you ten. 62 00:05:48,577 --> 00:05:51,014 But it just wouldn't be a party without you, Mamie. 63 00:05:53,016 --> 00:05:54,801 See me tomorrow. 64 00:05:54,844 --> 00:05:56,280 You got it. 65 00:06:04,985 --> 00:06:06,595 Hey, Jon, where you been? I thought you'd be-- 66 00:06:06,639 --> 00:06:08,902 Yeah, I know, you thought I'd be writing our reports, right? 67 00:06:08,945 --> 00:06:10,773 - Right. 68 00:06:10,817 --> 00:06:12,427 I've just been talking to Sergeant Getraer about 69 00:06:12,471 --> 00:06:14,081 furthering your career and I think, I convinced him 70 00:06:14,124 --> 00:06:15,604 you'll make a better officer. 71 00:06:15,648 --> 00:06:18,215 If you had a little more experience at report writing. 72 00:06:18,259 --> 00:06:20,087 Now, this thing, if you don't know, is a 5-5-5. 73 00:06:20,130 --> 00:06:21,958 This is a 2-0-2. 74 00:06:22,002 --> 00:06:25,614 And, uh, this little unfamiliar object is a pencil. 75 00:06:25,658 --> 00:06:28,574 Now...see you in the AM partner, okay? 76 00:07:29,025 --> 00:07:30,505 That'll about to do it, Gil. 77 00:07:30,549 --> 00:07:32,333 No, there's still room for a couple more. 78 00:07:32,376 --> 00:07:34,074 We been here more than 20 minutes already. 79 00:07:34,117 --> 00:07:36,642 Anyone on those car could've spotted us and blown a whistle. 80 00:07:36,685 --> 00:07:38,861 Let's not get greedy. In and out. Hit and run. 81 00:07:38,905 --> 00:07:40,123 Okay, Buck. 82 00:08:01,580 --> 00:08:04,496 Hey, Jon, I made some plans for us Friday night. 83 00:08:04,539 --> 00:08:06,236 You're free, aren't you? 84 00:08:06,280 --> 00:08:07,760 You mean, this coming Friday night? 85 00:08:07,803 --> 00:08:10,719 Well, I don't mean next year Friday night. 86 00:08:10,763 --> 00:08:13,069 Yeah, well, don't count on it. I got a date. 87 00:08:13,113 --> 00:08:15,158 Well, listen, you tell whoever she is that we can 88 00:08:15,202 --> 00:08:17,421 alldouble-date Saturday night. 89 00:08:17,465 --> 00:08:19,293 Friday night it's you and me, okay? 90 00:08:19,336 --> 00:08:21,600 What do you mean? Something going on I don't know about? 91 00:08:21,643 --> 00:08:24,864 No. No, I just thought we ought to get to know each other. 92 00:08:24,907 --> 00:08:26,561 You know, spend more time together. 93 00:08:26,605 --> 00:08:28,998 Tell you what, we spend 40 hours a week plus overtime 94 00:08:29,042 --> 00:08:30,652 in getting to know each other, if I knew you-- 95 00:08:30,696 --> 00:08:33,176 15, 7 Mary 3 and Mary 4, LA. 96 00:08:33,220 --> 00:08:34,830 Report of Livestock on the Golden State 97 00:08:34,874 --> 00:08:36,615 freeway at Calgrove. 98 00:08:36,658 --> 00:08:38,660 Repeat, a report of Livestock on the Golden State 99 00:08:38,704 --> 00:08:39,922 freeway at Calgrove. 100 00:08:43,012 --> 00:08:45,101 LA 15, 7 Mary 3 and 4. 101 00:08:45,145 --> 00:08:47,147 Copy, uh, rolling south from Broadway. 102 00:09:43,682 --> 00:09:46,032 Hey, you ever want to be a cowboy, Tex? 103 00:09:46,075 --> 00:09:48,121 You ever want to be a motor cop? 104 00:09:48,164 --> 00:09:49,557 Come on, let's go. 105 00:10:45,395 --> 00:10:46,527 'Okay, let's get 'em movin'.' 106 00:10:53,447 --> 00:10:54,622 Clean out this place. 107 00:10:58,844 --> 00:10:59,845 - Hi. - Hi. 108 00:10:59,888 --> 00:11:01,847 - Sure did. 109 00:11:01,890 --> 00:11:04,676 It could take hours, though, to put together a real head count. 110 00:11:04,719 --> 00:11:06,286 Hey. Look at that. 111 00:11:06,329 --> 00:11:07,635 They cut the wire 112 00:11:07,679 --> 00:11:09,245 backed the truck right up there. 113 00:11:09,289 --> 00:11:11,117 Now, how come you suppose folks didn't notice? 114 00:11:11,160 --> 00:11:14,468 'Must've taken 'em hours to herd up that many cattle.' 115 00:11:14,511 --> 00:11:16,731 Hey, partner. 116 00:11:16,775 --> 00:11:17,863 They used a dirt bike. 117 00:11:19,865 --> 00:11:21,780 Sure did, and two different kinds too. 118 00:11:21,823 --> 00:11:23,782 You mean a motorsickle? 119 00:11:23,825 --> 00:11:26,741 Heh. Yeah. 120 00:11:26,785 --> 00:11:28,482 Excuse me. 121 00:11:28,525 --> 00:11:31,615 What's the world coming to when folks start using 122 00:11:31,659 --> 00:11:33,879 motorsickles to do cattle rustling? 123 00:11:36,490 --> 00:11:38,753 Listen, how would you like to go to a swinging party? 124 00:11:38,797 --> 00:11:40,494 - Yeah, I would. - 'Alright.' 125 00:11:40,537 --> 00:11:44,019 Slide me ten bucks and, uh, don't let Jon see you do it. 126 00:11:44,063 --> 00:11:46,456 - Yeah, he is. 127 00:11:46,500 --> 00:11:47,806 But he doesn't know it yet. 128 00:11:50,591 --> 00:11:51,810 You got it. 129 00:12:49,824 --> 00:12:50,912 Good morning. 130 00:12:53,306 --> 00:12:55,569 Good morning...ma'am. 131 00:12:55,612 --> 00:12:57,832 Did I do something wrong? 132 00:12:57,876 --> 00:13:00,226 You went through an orange light at red drive. 133 00:13:00,269 --> 00:13:01,793 Red drive, where is that? 134 00:13:01,836 --> 00:13:03,490 'Look, there's no such thing as red drive.' 135 00:13:03,533 --> 00:13:05,971 You ran a red light back there at orange drive. 136 00:13:06,014 --> 00:13:07,973 I just said that. 137 00:13:08,016 --> 00:13:10,714 - You said it backwards. - Oh! 138 00:13:10,758 --> 00:13:12,804 Would you mind stepping over here at the corner, please? 139 00:13:22,726 --> 00:13:24,337 May I see your driver's license, please? 140 00:13:24,380 --> 00:13:27,906 Uh, excuse me. I'm her uncle. 141 00:13:27,949 --> 00:13:29,821 Maybe I can be of some help. 142 00:13:29,864 --> 00:13:30,909 Thank you, dear. 143 00:13:36,262 --> 00:13:38,830 Everything grows beautifully here in California. 144 00:13:40,919 --> 00:13:42,442 Ah, here it is. 145 00:13:42,485 --> 00:13:43,878 You want to take it out, please? 146 00:13:49,362 --> 00:13:51,799 Well, it's, uh.. 147 00:13:51,843 --> 00:13:53,192 ...it's in your partner's pocket. 148 00:13:57,500 --> 00:13:59,459 Hey, how did you do that? 149 00:13:59,502 --> 00:14:01,156 Well, it's really not very difficult. 150 00:14:01,200 --> 00:14:02,766 We, uh...we do it for a living. 151 00:14:07,162 --> 00:14:08,511 That's very interesting. 152 00:14:12,689 --> 00:14:13,865 Oh, I'll get it. 153 00:14:17,259 --> 00:14:19,218 Now, officer, what time is it? 154 00:14:19,261 --> 00:14:21,829 Um-mm.. 155 00:14:21,873 --> 00:14:24,440 Always carry a spare. 156 00:14:26,138 --> 00:14:28,531 - There you are. - Thank you. 157 00:14:28,575 --> 00:14:30,533 There we are. 158 00:14:30,577 --> 00:14:31,883 You are now a magician's assistant. 159 00:14:31,926 --> 00:14:34,059 You owe me $6 dues. 160 00:14:34,102 --> 00:14:35,930 Forget it, I was only kidding. 161 00:14:38,280 --> 00:14:39,934 Hey, would you sign this, please? 162 00:14:39,978 --> 00:14:41,980 Oh, no! Do you have to? 163 00:14:42,023 --> 00:14:43,024 Yes, ma'am. 164 00:14:43,068 --> 00:14:44,896 Do you have a pen? 165 00:14:44,939 --> 00:14:45,984 Right here. 166 00:14:47,986 --> 00:14:50,510 Uh, maybe you better use mine. That way the ink won't vanish. 167 00:14:52,729 --> 00:14:53,992 Uh, my card. 168 00:14:56,168 --> 00:14:58,387 The great Marvello, huh? 169 00:14:58,431 --> 00:14:59,911 Hey, Jon, he's terrific, huh? 170 00:14:59,954 --> 00:15:01,608 Yeah, he's great. 171 00:15:01,651 --> 00:15:04,611 You're so serious. We're just trying to lighten up your life. 172 00:15:04,654 --> 00:15:06,091 No, really, I appreciate it. 173 00:15:06,134 --> 00:15:08,528 It's, uh, just I'm trying to lengthen yours. 174 00:15:10,443 --> 00:15:12,184 Here you go. 175 00:15:12,227 --> 00:15:14,099 Hey, it's been fun. 176 00:15:14,142 --> 00:15:15,143 Don't spoil it. 177 00:15:21,933 --> 00:15:23,151 I'll be in the car. 178 00:15:33,248 --> 00:15:34,249 Gotcha. 179 00:15:40,255 --> 00:15:41,996 Can you believe that guy? 180 00:15:42,040 --> 00:15:43,998 He had my watch, my marksmanship badge-- 181 00:15:44,042 --> 00:15:45,130 Your gun, and, uh.. 182 00:16:10,938 --> 00:16:11,983 Got a minute, Sarge? 183 00:16:13,114 --> 00:16:15,421 Uh, yeah. 184 00:16:15,464 --> 00:16:17,205 How would you like to go to a party? 185 00:16:17,249 --> 00:16:21,340 Uh, Poncherello, you invite your friends to parties. 186 00:16:21,383 --> 00:16:24,299 - You my friend. 187 00:16:24,343 --> 00:16:26,649 Anyway, the party is for Jon. 188 00:16:26,693 --> 00:16:28,434 His birthday, a surprise. 189 00:16:28,477 --> 00:16:29,913 'And everybody is contributing.' 190 00:16:29,957 --> 00:16:32,568 - 'Mm-hmm.' 191 00:16:32,612 --> 00:16:35,180 Alright, I tell you what, I'll bring you some vegetables 192 00:16:35,223 --> 00:16:36,572 from my garden. How about that? 193 00:16:36,616 --> 00:16:38,487 Great, I was hoping you would. 194 00:16:38,531 --> 00:16:40,054 Uh, listen, bring ten bucks worth 195 00:16:40,098 --> 00:16:41,708 'cause that's what everybody else is kickin' in. 196 00:16:41,751 --> 00:16:44,276 Ten bucks worth of vegetable? 197 00:16:44,319 --> 00:16:46,756 Oh, you mean ten dollars. 198 00:16:46,800 --> 00:16:48,149 Hi, Sarge. Sorry I'm late. 199 00:16:48,193 --> 00:16:50,195 I was filling out the reports alone. 200 00:16:50,238 --> 00:16:52,110 Oh, hey, you should have called me, Jon. 201 00:16:54,199 --> 00:16:56,244 Yeah, Getraer. 202 00:16:56,288 --> 00:16:57,724 Yeah, 'course I know where they are. 203 00:16:57,767 --> 00:17:00,031 They're standing right here. 204 00:17:00,074 --> 00:17:01,989 'Uh, but we didn't get a subpoena.' 205 00:17:02,033 --> 00:17:03,599 Uh-huh. Okay, right. 206 00:17:03,643 --> 00:17:05,036 Thanks. 207 00:17:05,079 --> 00:17:06,950 Uh, that was the CA's office. 208 00:17:06,994 --> 00:17:08,952 'That guy, Ambrose, you busted yesterday?' 209 00:17:08,996 --> 00:17:10,606 He's demanded an immediate trial 210 00:17:10,650 --> 00:17:11,868 and they're gonna give it to him. 211 00:17:11,912 --> 00:17:14,393 Division 65 in 30 minutes. 212 00:17:14,436 --> 00:17:16,047 - Okay, we're gone. - Okay. 213 00:17:22,140 --> 00:17:23,967 Alright, Poncherello. 214 00:17:24,011 --> 00:17:25,230 'Here's your ten bucks.' 215 00:17:25,273 --> 00:17:27,058 I should get a receipt. 216 00:17:27,101 --> 00:17:29,016 - Thanks, Sarge. - 'Hmm.' 217 00:17:30,844 --> 00:17:31,932 Right. 218 00:17:38,591 --> 00:17:40,375 After additional high-speed pursuit 219 00:17:40,419 --> 00:17:41,985 within the parking facility 220 00:17:42,029 --> 00:17:43,857 'the suspect's vehicle collided with another' 221 00:17:43,900 --> 00:17:44,945 which was parked. 222 00:17:45,989 --> 00:17:47,817 After a minor altercation 223 00:17:47,861 --> 00:17:50,037 'the suspect was taken into custody.' 224 00:17:50,081 --> 00:17:53,040 Are you saying that Mr. Ambrose resisted arrest? 225 00:17:53,084 --> 00:17:55,390 Uh, Your Honor, the defense will stipulate 226 00:17:55,434 --> 00:17:58,828 that the defendant apparently...resisted arrest. 227 00:17:58,872 --> 00:18:00,917 - No. 228 00:18:00,961 --> 00:18:03,964 We have no desire to keep this fine young officer 229 00:18:04,007 --> 00:18:07,141 'from his duties any longer than is necessary, your honor.' 230 00:18:07,185 --> 00:18:08,664 'No questions.' 231 00:18:08,708 --> 00:18:10,101 You're excused. 232 00:18:12,407 --> 00:18:13,626 The people rest, your honor. 233 00:18:15,671 --> 00:18:17,325 I, uh, call Mr. Ambrose. 234 00:18:24,115 --> 00:18:26,247 Fine young officer? 235 00:18:26,291 --> 00:18:27,640 It's the old end-around. 236 00:18:27,683 --> 00:18:29,294 You better keep your eye on the ball. 237 00:18:31,948 --> 00:18:33,036 Mr. Ambrose.. 238 00:18:34,734 --> 00:18:36,866 ...did you in fact.. 239 00:18:36,910 --> 00:18:38,477 ...resist arrest? 240 00:18:38,520 --> 00:18:39,739 Oh, well. 241 00:18:39,782 --> 00:18:41,610 I admit it might have looked that way 242 00:18:41,654 --> 00:18:45,745 but...in actual fact, when officer Poncherello there 243 00:18:45,788 --> 00:18:47,312 raised his handcuffs 244 00:18:47,355 --> 00:18:48,835 'I thought he was gonna hit me with 'em.' 245 00:18:48,878 --> 00:18:51,359 'So, naturally, I just pushed him away.' 246 00:18:51,403 --> 00:18:53,970 'Little like a sort of a reflex reaction?' 247 00:18:54,014 --> 00:18:55,755 - 'Yes, sir.' 248 00:18:55,798 --> 00:18:58,366 Yes, sir, uh, well, that's what I thought 249 00:18:58,410 --> 00:19:01,021 in the heat of the moment but...after 250 00:19:01,064 --> 00:19:03,545 sober reflection, I realized that.. 251 00:19:03,589 --> 00:19:05,068 ...I was wrong. 252 00:19:05,112 --> 00:19:07,810 And in fact, Officer Poncherello there 253 00:19:07,854 --> 00:19:10,291 'did not attempt to assault me.' 254 00:19:10,335 --> 00:19:11,640 And, uh.. 255 00:19:11,684 --> 00:19:13,425 ...I would like to apologize. 256 00:19:13,468 --> 00:19:16,689 'I realize now that he was just doin' his duty.' 257 00:19:16,732 --> 00:19:18,517 Of course. 258 00:19:18,560 --> 00:19:20,606 Now, Mr. Ambrose, did you.. 259 00:19:20,649 --> 00:19:23,086 ...you have heard the testimony 260 00:19:23,130 --> 00:19:25,567 regarding your alleged reckless driving? 261 00:19:25,611 --> 00:19:28,962 Yes, sir, and I would not challenge one word of it. 262 00:19:29,005 --> 00:19:31,182 Well, now, you were indeed.. 263 00:19:31,225 --> 00:19:32,400 ...driving recklessly. 264 00:19:32,444 --> 00:19:34,141 No, sir. 265 00:19:34,185 --> 00:19:37,275 But it certainly must have looked that way, uh.. 266 00:19:37,318 --> 00:19:40,756 ...in fact, I had no more control of that car 267 00:19:40,800 --> 00:19:43,106 than those two officers sitting over there. 268 00:19:43,150 --> 00:19:45,413 'Why wouldn't you explain that further, Mr. Ambrose?' 269 00:19:45,457 --> 00:19:46,588 Here it comes. 270 00:19:47,981 --> 00:19:50,375 Well.. 271 00:19:50,418 --> 00:19:51,941 ...in order to conserve fuel 272 00:19:51,985 --> 00:19:55,075 I had the car in cruise control. 273 00:19:55,118 --> 00:19:58,818 Now, the device stuck when I approached the off-ramp 274 00:19:58,861 --> 00:20:00,994 and I just simply could not slow down. 275 00:20:01,037 --> 00:20:03,083 'Your honor, we submit that what we have here' 276 00:20:03,126 --> 00:20:05,041 is not reckless driving 277 00:20:05,085 --> 00:20:08,001 but simply a, a failure in equipment. 278 00:20:11,178 --> 00:20:13,049 You may cross-examine, Counselor. If you wish. 279 00:20:14,660 --> 00:20:16,227 Uh, may we have a moment, your honor? 280 00:20:16,270 --> 00:20:17,750 Of course. 281 00:20:27,325 --> 00:20:30,066 Uh, Mr. Ambrose would you explain to the court 282 00:20:30,110 --> 00:20:33,287 the manner in which the uh, cruise control 283 00:20:33,331 --> 00:20:35,158 on your automobile operates? 284 00:20:35,202 --> 00:20:36,682 Sure, uh.. 285 00:20:36,725 --> 00:20:38,292 ...well, you just get up to speed 286 00:20:38,336 --> 00:20:40,947 you press a button, and it keeps it on that speed 287 00:20:40,990 --> 00:20:42,296 'until you step on the brakes.' 288 00:20:42,340 --> 00:20:44,429 'Only this time, it just didn't cut out.' 289 00:20:44,472 --> 00:20:46,387 'Now, aside from pushing the button and stepping' 290 00:20:46,431 --> 00:20:48,955 on the brake paddle, do you have any understanding 291 00:20:48,998 --> 00:20:51,436 of the mechanics of the cruise control of your automobile? 292 00:20:51,479 --> 00:20:54,221 No, I just drive 'em. I don't build 'em. 293 00:20:54,265 --> 00:20:56,310 Of course. 294 00:20:56,354 --> 00:20:58,486 Now, at the time of your arrest did Officers 295 00:20:58,530 --> 00:21:00,314 Poncherello and Baker conduct a mechanical 296 00:21:00,358 --> 00:21:01,663 'inspection of your car?' 297 00:21:01,707 --> 00:21:04,231 Well, a superficial examination, yeah. 298 00:21:04,275 --> 00:21:06,059 Now, how superficial? 299 00:21:06,102 --> 00:21:10,150 Well, uh, windshield wipers, horns, tail lights, like that. 300 00:21:10,193 --> 00:21:11,325 Stop lights? 301 00:21:11,369 --> 00:21:12,326 Yeah, but they never looked 302 00:21:12,370 --> 00:21:14,023 at the cruise control. 303 00:21:14,067 --> 00:21:16,896 I understand, but the things they did inspect 304 00:21:16,939 --> 00:21:18,985 tail lights, stop lights, horn. 305 00:21:19,028 --> 00:21:20,856 They were all in good working order? 306 00:21:20,900 --> 00:21:23,337 Yes, sir. They all worked perfectly. 307 00:21:45,707 --> 00:21:48,928 Your honor, we have no more questions for Mr. Ambrose. 308 00:21:48,971 --> 00:21:51,670 I'd like to recall Officer Poncherello. 309 00:22:06,032 --> 00:22:08,556 What's this all about? Where's he been? 310 00:22:10,558 --> 00:22:12,299 Officer Poncherello. 311 00:22:12,343 --> 00:22:14,345 Would you tell the court if it's normal procedure 312 00:22:14,388 --> 00:22:16,390 for you to conduct a mechanical inspection 313 00:22:16,434 --> 00:22:18,871 following an arrest such as you described earlier? 314 00:22:18,914 --> 00:22:21,395 No, sir, but we figured Mr. Ambrose 315 00:22:21,439 --> 00:22:23,528 would try to get cute with us. 316 00:22:23,571 --> 00:22:26,269 'He says you didn't inspect his, uh, cruise control.' 317 00:22:26,313 --> 00:22:29,055 We didn't have to. We knew it was in perfect shape. 318 00:22:29,098 --> 00:22:30,926 'Would you tell the court how you knew?' 319 00:22:30,970 --> 00:22:32,667 Yes, sir. 320 00:22:32,711 --> 00:22:35,453 When you press the brake, the cruise control disengages 321 00:22:35,496 --> 00:22:37,803 'and the stop lights are activated.' 322 00:22:37,846 --> 00:22:39,413 'If that circuit..' 323 00:22:39,457 --> 00:22:42,808 ...had malfunctioned for any reason.. 324 00:22:42,851 --> 00:22:44,940 ...the stop lights wouldn't have worked. 325 00:22:47,726 --> 00:22:50,381 Your honor, Officer Baker just stepped out 326 00:22:50,424 --> 00:22:51,991 to his partner's motorcycle 327 00:22:52,034 --> 00:22:53,384 and presented me with this statement 328 00:22:53,427 --> 00:22:55,516 taken yesterday from the service manager 329 00:22:55,560 --> 00:22:56,909 'of the automobile agency' 330 00:22:56,952 --> 00:23:00,042 'where Mr. Ambrose purchased his car.' 331 00:23:00,086 --> 00:23:03,350 'It corroborates Officer Poncherello's testimony.' 332 00:23:03,394 --> 00:23:05,613 'And the uh, service manager's agreed' 333 00:23:05,657 --> 00:23:07,528 to appear as a expert witness 334 00:23:07,572 --> 00:23:09,356 if the court deems necessary. 335 00:23:11,010 --> 00:23:12,751 Your honor.. 336 00:23:12,794 --> 00:23:15,362 ..,my client begs to change his plea 337 00:23:15,406 --> 00:23:17,364 'to guilty as charged.' 338 00:23:17,408 --> 00:23:19,105 'You may step down, Officer Poncherello.' 339 00:23:19,148 --> 00:23:22,108 The defendant will approach the bench. 340 00:23:34,642 --> 00:23:36,339 Nice work. 341 00:23:36,383 --> 00:23:38,516 You know what the fellows always say 342 00:23:38,559 --> 00:23:39,691 be prepared. 343 00:23:41,257 --> 00:23:42,824 Mr. Ambrose 344 00:23:42,868 --> 00:23:45,436 you recklessly endangered the public safety. 345 00:23:45,479 --> 00:23:48,917 I fine you $250 and damages. 346 00:23:51,006 --> 00:23:54,314 And sentence you to five days in county jail. Remanded. 347 00:25:06,168 --> 00:25:09,824 LA, 7 Mary 3, I have an 11-80 west of Hollywood. 348 00:25:09,868 --> 00:25:11,739 10-4, 15, 7 Mary 3. 349 00:25:14,263 --> 00:25:16,396 'Is there anyone that can hear me?' 350 00:25:16,439 --> 00:25:18,224 'Oh, please get me out of here.' 351 00:25:18,267 --> 00:25:20,443 'Oh, hurry, please?' 352 00:25:22,141 --> 00:25:25,274 Oh, my God! Help me, please. Hurry. 353 00:25:25,318 --> 00:25:26,449 Help me. 354 00:25:28,147 --> 00:25:30,018 Oh! I must be caught on something. 355 00:25:30,062 --> 00:25:32,673 'Help me. Hurry.' 356 00:25:32,717 --> 00:25:34,762 'Oh, God! Oh, God!' 357 00:25:34,806 --> 00:25:36,111 We're on fire! 358 00:25:36,155 --> 00:25:37,548 Okay, just hold on to me, come on. 359 00:25:37,591 --> 00:25:38,766 I'll get you outta here. 360 00:25:59,570 --> 00:26:01,267 Come on, hold on to me. 361 00:26:01,310 --> 00:26:02,573 Help me, please! 362 00:26:17,805 --> 00:26:20,068 Ahh! It hurts, don't. 363 00:26:22,767 --> 00:26:23,724 Okay. 364 00:26:24,986 --> 00:26:28,033 Okay. 365 00:26:28,076 --> 00:26:29,164 Is that better? 366 00:26:31,123 --> 00:26:33,038 Yeah. 367 00:26:33,081 --> 00:26:36,302 I couldn't breathe. 368 00:26:36,345 --> 00:26:37,738 Just hold me. 369 00:26:39,044 --> 00:26:40,654 It's alright. 370 00:27:21,826 --> 00:27:23,131 Put your hands where I can see 'em. 371 00:27:23,175 --> 00:27:24,567 Look, Officer-- 372 00:27:24,611 --> 00:27:27,353 Put your hands on the wheel, now! 373 00:27:27,396 --> 00:27:30,138 You don't understand. I was, uh, going-- 374 00:27:30,182 --> 00:27:31,618 - Hey! - Come on. 375 00:27:31,662 --> 00:27:32,750 You don't understand. 376 00:27:34,273 --> 00:27:36,318 You don't, I, uh, I didn't see your lights 377 00:27:36,362 --> 00:27:37,885 until just, I was coming down 378 00:27:37,929 --> 00:27:42,281 Put your right hand over your head. 379 00:27:42,324 --> 00:27:43,630 You didn't see my lights? 380 00:27:43,674 --> 00:27:46,372 No, I didn't see 'em. I didn't see anything. 381 00:27:46,415 --> 00:27:48,548 And I suppose you didn't see what happened a mile back. 382 00:27:48,591 --> 00:27:51,116 No. Was it good? 383 00:27:51,159 --> 00:27:52,160 'Listen, Mister' 384 00:27:52,204 --> 00:27:54,423 you're stone drunk. 385 00:27:54,467 --> 00:27:55,686 You might have killed someone back there. 386 00:27:55,729 --> 00:27:57,513 Ah, that car was-- 387 00:27:57,557 --> 00:28:00,342 Minding its own business. Innocent. 388 00:28:00,386 --> 00:28:03,955 Wait, you're not, you're not kidding, are you? 389 00:28:03,998 --> 00:28:07,698 You...you mean I might really.. 390 00:28:07,741 --> 00:28:10,222 ...I might really have killed somebody. 391 00:28:10,265 --> 00:28:11,963 Mister, why would I kid you? 392 00:28:14,443 --> 00:28:15,662 I'm sorry. 393 00:28:18,056 --> 00:28:19,405 I'm really sorry. 394 00:28:21,842 --> 00:28:24,497 No! Oh, no! 395 00:28:24,540 --> 00:28:25,716 I'm sorry. 396 00:28:25,759 --> 00:28:26,760 - Oh, no. - Move. 397 00:28:26,804 --> 00:28:29,110 Oh, no! 398 00:28:29,154 --> 00:28:30,808 - Spread your feet. - Oh! 399 00:28:42,341 --> 00:28:45,605 The pain seems to be going away. 400 00:28:45,648 --> 00:28:47,259 That's good. 401 00:28:47,302 --> 00:28:48,695 It hurt so much before 402 00:28:48,739 --> 00:28:50,436 and now, I can't feel anything. 403 00:28:53,395 --> 00:28:55,136 I can't move my legs. 404 00:28:57,486 --> 00:28:59,619 Hey, it's okay. 405 00:28:59,662 --> 00:29:01,969 Just don't try. Just lie perfectly still, alright? 406 00:29:09,150 --> 00:29:11,413 Hey, what's your name? 407 00:29:11,457 --> 00:29:14,025 I'm Susan. 408 00:29:14,068 --> 00:29:16,288 Susan Wyatt. 409 00:29:16,331 --> 00:29:19,508 - Listen, Susan. - 'It's Susie.' 410 00:29:19,552 --> 00:29:21,554 Yeah. 411 00:29:21,597 --> 00:29:23,643 Well, how old are you Susie Wyatt? 412 00:29:23,686 --> 00:29:24,992 I'm 17. 413 00:29:26,907 --> 00:29:29,692 - 'Valley High.' 414 00:29:29,736 --> 00:29:33,348 I was going to an awards thing. 415 00:29:33,392 --> 00:29:34,828 At the Palladium. 416 00:29:34,872 --> 00:29:36,090 Are you gonna get an award? 417 00:29:36,134 --> 00:29:38,701 Uh-huh. 418 00:29:38,745 --> 00:29:41,574 I'm the honored graduate. 419 00:29:41,617 --> 00:29:43,271 Bet you got all A's, huh? 420 00:29:45,012 --> 00:29:47,058 No. 421 00:29:47,101 --> 00:29:49,277 I got one B. 422 00:29:49,321 --> 00:29:51,366 'In cooking.' 423 00:29:51,410 --> 00:29:55,936 But it's okay, 'cause I'm gonna be a nurse anyway. 424 00:29:55,980 --> 00:29:59,113 You just remind me to get sick and not to get hungry, okay? 425 00:30:33,234 --> 00:30:35,236 Okay, they're gonna take you away from me now, Susie. 426 00:30:35,280 --> 00:30:37,848 The paramedics are here, okay? 427 00:30:48,032 --> 00:30:50,338 You guys are slowing down. The fire unit beat you here. 428 00:30:50,382 --> 00:30:52,732 Yeah, yeah, okay. What do we got here, Jon? 429 00:30:52,775 --> 00:30:55,430 She had her legs pinned, uh, she's not feeling any pain now. 430 00:30:55,474 --> 00:30:57,345 You're going to be okay, right, Susie? 431 00:31:06,877 --> 00:31:09,836 You'll be okay. You'll probably be in the hospital in no time. 432 00:31:09,880 --> 00:31:12,926 Listen, they'll probably keep you in there for observation. 433 00:31:12,970 --> 00:31:15,059 You keep your eyes open, okay? 434 00:31:15,102 --> 00:31:16,495 Watch those nurses do their thing. 435 00:31:16,538 --> 00:31:18,932 'Okay, easy does it.' 436 00:31:18,976 --> 00:31:20,020 Okay. 437 00:31:37,733 --> 00:31:39,648 I'm gonna have to leave you now, Susan. 438 00:31:41,476 --> 00:31:42,825 Oh, no! 439 00:31:44,436 --> 00:31:48,048 Hey, come on, you're gonna be alright. 440 00:31:48,092 --> 00:31:50,746 Listen, I'll keep in touch. Okay? 441 00:31:50,790 --> 00:31:52,096 No, I will. I promise. 442 00:32:35,052 --> 00:32:36,270 You're going to AM briefing? 443 00:32:38,838 --> 00:32:40,492 Have a choice? 444 00:32:40,535 --> 00:32:42,842 Sure, if you want I'll square with the Sarge. 445 00:32:42,885 --> 00:32:46,106 That's not the point, Ponch. 446 00:32:46,150 --> 00:32:48,500 I wouldn't want to miss anything important, though. 447 00:32:52,721 --> 00:32:54,723 Uh, the cattle rustlers struck again 448 00:32:54,767 --> 00:32:56,725 last night in the Saugus area. 449 00:32:56,769 --> 00:32:58,118 'The same MO.' 450 00:32:58,162 --> 00:33:00,947 'A hole in the fence, dirt bikes.' 451 00:33:00,991 --> 00:33:03,036 'That's their third hit.' 452 00:33:03,080 --> 00:33:05,865 'The section 28, 10-A of the vehicle code' 453 00:33:05,908 --> 00:33:09,042 authorizes you to pull over any vehicle you suspect 454 00:33:09,086 --> 00:33:11,305 is carrying stolen timber 455 00:33:11,349 --> 00:33:15,396 farm produce, poultry or livestock. 456 00:33:15,440 --> 00:33:18,530 And how do we determine if the vehicle load is stolen? 457 00:33:18,573 --> 00:33:20,271 Through examination of the driver's 458 00:33:20,314 --> 00:33:23,274 bills of lading and weight certificates. 459 00:33:23,317 --> 00:33:25,363 Carrying a complete description 460 00:33:25,406 --> 00:33:27,321 of the uh, load, weight 461 00:33:27,365 --> 00:33:30,411 point of origin, and destination. 462 00:33:30,455 --> 00:33:33,893 Now, pay particular attention to the weight certificates. 463 00:33:33,936 --> 00:33:36,461 They can only be issued by authorized 464 00:33:36,504 --> 00:33:39,638 state-approved public weigh stations. 465 00:33:39,681 --> 00:33:42,075 Now, keep in mind that these dudes are, uh.. 466 00:33:42,119 --> 00:33:44,295 ...rustlers. They're not forgers. 467 00:33:44,338 --> 00:33:46,384 Now there's been some, uh.. 468 00:33:46,427 --> 00:33:47,515 ...pressure on this. 469 00:33:47,559 --> 00:33:49,300 'Not only the cattle growers' 470 00:33:49,343 --> 00:33:51,519 'but their insurance companies are demanding actions.' 471 00:33:51,563 --> 00:33:53,608 'So, uh..' 472 00:33:53,652 --> 00:33:54,653 ...let's, um.. 473 00:33:54,696 --> 00:33:56,046 '...let's give it to 'em, huh?' 474 00:33:57,830 --> 00:33:59,962 Okay. Next item. 475 00:34:00,006 --> 00:34:02,095 Uh, Marie Davis, third floor, please. 476 00:34:04,532 --> 00:34:06,621 - Hello. - Hi, Marie. This is Jon. 477 00:34:06,665 --> 00:34:08,667 Not Jon Baker, couldn't be. 478 00:34:08,710 --> 00:34:10,973 'I'm sure he lost my number a long time ago.' 479 00:34:11,017 --> 00:34:12,279 Hey, come on, give me a break, okay? 480 00:34:12,323 --> 00:34:13,889 You know what my life is like. 481 00:34:13,933 --> 00:34:15,108 ' I know what mine is like.' 482 00:34:15,152 --> 00:34:16,544 And I know, it's a lot better when I see 483 00:34:16,588 --> 00:34:18,242 some old friends once in a while. 484 00:34:18,285 --> 00:34:20,940 Okay, love, you've properly chastised me now. 485 00:34:20,983 --> 00:34:23,986 Will you want to do me a favor? Check for an accident victim. 486 00:34:24,030 --> 00:34:26,554 I knew it wasn't cupid suddenly getting to you. 487 00:34:26,598 --> 00:34:29,122 - Susie, uh, Susie Wyatt. 488 00:34:29,166 --> 00:34:31,037 - She came in today. - Hold on. 489 00:34:35,781 --> 00:34:37,217 ' - Yeah. 490 00:34:37,261 --> 00:34:38,914 'They're getting her ready for surgery now.' 491 00:34:38,958 --> 00:34:41,656 It's too soon to tell if there's any permanent spinal damage. 492 00:34:41,700 --> 00:34:45,007 Okay, thanks a lot. I'll be talking to you soon, okay? 493 00:34:45,051 --> 00:34:48,750 I'm counting on it. Oh, and, Jon, the flowers are beautiful. 494 00:34:48,794 --> 00:34:50,361 Oh, what do you mean? 495 00:34:50,404 --> 00:34:51,797 'The flowers in the kids room.' 496 00:34:51,840 --> 00:34:53,842 The card's signed "From the boys at CHP" 497 00:34:53,886 --> 00:34:55,540 but I assumed they're from you. 498 00:34:55,583 --> 00:34:58,934 Oh, yeah, well, uh, you assumed wrong, but, uh, thanks anyway. 499 00:34:58,978 --> 00:35:00,153 I'll be talking to you later. 500 00:35:00,197 --> 00:35:01,763 - Bye-bye. - 'Bye-bye.' 501 00:35:03,939 --> 00:35:06,768 That was the hospital. They're getting ready to do surgery. 502 00:35:06,812 --> 00:35:08,814 They don't know if she's gonna be paralyzed yet. 503 00:35:08,857 --> 00:35:10,163 Tough. 504 00:35:10,207 --> 00:35:11,817 Oh, by the way, do you-- 505 00:35:11,860 --> 00:35:13,427 do you know if there's a florist around here? 506 00:35:13,471 --> 00:35:16,735 Yeah, Wilson's on the corner, but you don't have.. 507 00:35:18,215 --> 00:35:19,912 Yeah, you know what, it really bothers me 508 00:35:19,955 --> 00:35:22,436 to work with a partner with such a heart of stone. 509 00:35:25,657 --> 00:35:29,051 Ah, you guys gonna put in a full day's work 510 00:35:29,095 --> 00:35:31,053 or am I gonna have to start awarding half days off 511 00:35:31,097 --> 00:35:33,795 anytime you handle an accident, huh? 512 00:35:33,839 --> 00:35:36,189 - I guess we work. - Oh, well, congratulations. 513 00:35:36,233 --> 00:35:38,757 I'm sure the commissioner will be grateful. 514 00:36:10,397 --> 00:36:12,182 LA 15, 7 Adam. 515 00:36:12,225 --> 00:36:14,314 I'm effecting a stop on a cattle truck. 516 00:36:14,358 --> 00:36:16,186 Southbound San Diego at Mulholland. 517 00:36:16,229 --> 00:36:19,101 License number is VN-6862. 518 00:36:19,145 --> 00:36:21,321 Please roll, uh, a backup unit for assistance. 519 00:36:21,365 --> 00:36:22,714 10-4, 7 Adam. 520 00:36:25,978 --> 00:36:27,893 Any unit in the vicinity of Mulholland 521 00:36:27,936 --> 00:36:29,416 roll and assist 7 Adam 522 00:36:29,460 --> 00:36:32,245 with a stop involving a cattle truck. 523 00:36:32,289 --> 00:36:35,248 LA, 7 Mary 4. We're rolling Northbound from sunset. 524 00:36:35,292 --> 00:36:36,597 10-4, 7 Mary 4. 525 00:37:08,412 --> 00:37:10,022 Gentlemen, could you please climb out? 526 00:37:10,065 --> 00:37:12,285 Hey, Mr. Hoskins, how you doing? 527 00:37:12,329 --> 00:37:14,113 Why, Howdy. 528 00:37:14,156 --> 00:37:16,594 It's, uh, officer, uh, Baricza, ain't it? 529 00:37:16,637 --> 00:37:17,812 Yeah. 530 00:37:17,856 --> 00:37:19,292 Hey, now, wouldn't it be nice 531 00:37:19,336 --> 00:37:21,294 if you was stopping me to tell me 532 00:37:21,338 --> 00:37:22,904 you got my stolen stock back? 533 00:37:22,948 --> 00:37:24,471 Well, no stocks, sir. 534 00:37:24,515 --> 00:37:26,168 That's a job for the sheriff's department. 535 00:37:26,212 --> 00:37:28,258 But I was stopping you to check your bill of lading. 536 00:37:28,301 --> 00:37:32,218 Uh, well, I don't need no bill of lading. 537 00:37:32,262 --> 00:37:34,351 I don't quite understand that, Mr. Hoskins. 538 00:37:34,394 --> 00:37:37,092 Could you step down and follow me over to the shoulder, please? 539 00:37:37,136 --> 00:37:38,180 Oh, you bet. 540 00:37:39,312 --> 00:37:41,445 Yes, sir. Anything to oblige. 541 00:37:47,494 --> 00:37:49,540 Uh, now about this lading bill 542 00:37:49,583 --> 00:37:52,325 see there ain't none because these cattle's ain't been sold. 543 00:37:52,369 --> 00:37:54,022 Matter of fact, this is the same herd 544 00:37:54,066 --> 00:37:56,242 you saw the other day, or what's left of 'em 545 00:37:56,286 --> 00:37:58,505 after them cattle rustlers got through with me. 546 00:37:58,549 --> 00:38:01,813 Ah, I'm just moving 'em up to the north range. 547 00:38:01,856 --> 00:38:03,380 'It's better grazing up there.' 548 00:38:03,423 --> 00:38:05,164 Well, I guess you've a weight certificate, then. 549 00:38:05,207 --> 00:38:07,427 Uh, no, sir. I don't. 550 00:38:07,471 --> 00:38:09,821 I don't have no call for that red tape neither. 551 00:38:09,864 --> 00:38:12,519 You say these are the same cows, huh? 552 00:38:12,563 --> 00:38:14,042 Oh, absolutely. 553 00:38:14,086 --> 00:38:16,044 'Though I really wouldn't expect a city boy' 554 00:38:16,088 --> 00:38:19,178 'to be able to tell one from the other.' 555 00:38:19,221 --> 00:38:21,963 But the brand I saw on those cows the other day was.. 556 00:38:22,007 --> 00:38:24,401 ...it's a kind of a bar in front of an H. 557 00:38:24,444 --> 00:38:26,838 The brand in there is an X in a circle. 558 00:38:26,881 --> 00:38:29,928 Oh, well, it, uh, don't mean a thing. 559 00:38:29,971 --> 00:38:32,409 Well, I don't know that much about it, sir. 560 00:38:32,452 --> 00:38:34,062 But it seems to me that these steers 561 00:38:34,106 --> 00:38:35,890 come from some other ranch, other than your own. 562 00:38:35,934 --> 00:38:37,457 Well, I can see how you'd think that. 563 00:38:37,501 --> 00:38:39,372 But the truth is, circle X is another 564 00:38:39,416 --> 00:38:40,982 'one of my registered brands.' 565 00:38:41,026 --> 00:38:43,507 As a matter of fact 566 00:38:43,550 --> 00:38:45,422 I think we have our certificate of brand 567 00:38:45,465 --> 00:38:47,859 registration up in there somewhere. 568 00:38:47,902 --> 00:38:48,860 Don't we, Buck? 569 00:38:49,991 --> 00:38:51,689 Yeah. Oh, yeah. 570 00:38:51,732 --> 00:38:54,169 Here you go, Officer. 571 00:39:19,325 --> 00:39:21,327 Hey, I'm okay. Go get those guys. 572 00:42:43,050 --> 00:42:45,313 Well, what do we got here? 573 00:42:45,357 --> 00:42:47,272 Looks like a couple of wet rats to me. 574 00:43:06,421 --> 00:43:08,902 So, this Hoskins guy was collecting two ways. 575 00:43:08,946 --> 00:43:10,861 First, he sells his cattle, reports 'em stolen. 576 00:43:10,904 --> 00:43:12,906 Then he collects from the insurance company. 577 00:43:12,950 --> 00:43:15,039 No, no, wait a minute, old buddy. 578 00:43:15,082 --> 00:43:16,649 You don't need a key. I know a locksmith. 579 00:43:18,999 --> 00:43:20,784 Surprise! 580 00:43:23,700 --> 00:43:26,790 - 'Happy birthday.' - 'Hey!' 581 00:43:26,833 --> 00:43:29,401 Happy birthday, you handsome thing. 582 00:43:29,444 --> 00:43:32,230 Oh, thank you, Mamie, uh, Fritz, Gross, Bar 583 00:43:32,273 --> 00:43:34,406 Sarge, thanks a lot, but I mean.. 584 00:43:34,449 --> 00:43:37,409 Listen, when it's my birthday I'll do the same for you. 585 00:43:37,452 --> 00:43:39,324 When you what does what? 586 00:43:39,367 --> 00:43:42,370 When it's my birthday, in a couple months from now. 587 00:43:42,414 --> 00:43:43,981 Today is your birthday. 588 00:43:44,024 --> 00:43:45,983 I got it right outta your personnel file. 589 00:43:48,333 --> 00:43:50,204 Hey, wait a minute. Come here. 590 00:43:50,248 --> 00:43:51,423 Excuse me, Sarge. 591 00:43:52,990 --> 00:43:54,992 Listen. 592 00:43:55,035 --> 00:43:56,820 Oh, wait a minute, Ponch. 593 00:43:56,863 --> 00:43:59,039 You got my employee number. Not my birthday. 594 00:43:59,083 --> 00:44:00,911 Aww! 595 00:44:00,954 --> 00:44:02,173 Ponch. 596 00:44:02,216 --> 00:44:05,132 'Oh, great, Ponch. Really great.' 597 00:44:05,176 --> 00:44:06,960 Alright, so it's not your birthday. 598 00:44:07,004 --> 00:44:08,919 So, what? Somebody's birthday, huh? 599 00:44:08,962 --> 00:44:10,355 Yeah, that's right. 600 00:44:10,398 --> 00:44:12,139 Here have some. 601 00:44:12,183 --> 00:44:13,575 Uh, what's its name? 602 00:44:13,619 --> 00:44:16,274 Zucchini. I grew it in my garden. Here. 603 00:44:18,493 --> 00:44:20,408 - Oh, no, thanks, Sarge. 604 00:44:20,452 --> 00:44:21,888 Hey, what's wrong? You don't like zucchini? 605 00:44:21,932 --> 00:44:24,064 Hey, I love it, but, uh, I'm the host here. 606 00:44:24,108 --> 00:44:25,849 And I got some hosting to do. 607 00:44:27,111 --> 00:44:29,200 Here, h-have another one. 608 00:44:29,243 --> 00:44:31,289 - Come on. 609 00:44:31,332 --> 00:44:33,073 Folks, listen up. 610 00:44:33,117 --> 00:44:35,336 I want you to meet the classiest magician around. 611 00:44:35,380 --> 00:44:39,558 Known from San Pedro to Burbank as Marvello the great. 612 00:44:43,301 --> 00:44:44,650 Thank you. 613 00:44:44,694 --> 00:44:47,000 And this here is his niece, Virginia. 614 00:44:47,044 --> 00:44:48,785 Well, I brought a few of my friends. 615 00:44:48,828 --> 00:44:51,788 52 to be exact. Let's see what we can do with that. 616 00:44:51,831 --> 00:44:54,704 Have a little fun with a pack of cards, huh? 617 00:44:54,747 --> 00:44:56,444 Few cards hanging around the joint. 618 00:44:58,098 --> 00:45:00,535 Eh, goodnight. 619 00:45:00,579 --> 00:45:03,625 Just a regulation pack of cards. 620 00:45:03,669 --> 00:45:05,279 Let's see what they look like, fanned out. 621 00:45:05,323 --> 00:45:07,368 - Pretty. Hm-mm. - Mmm. 622 00:45:07,412 --> 00:45:10,545 Here's what they look like in a 25-cent poker game. 623 00:45:10,589 --> 00:45:13,766 'How about hitting the big game?' 624 00:45:13,810 --> 00:45:14,941 Awful hand. 625 00:45:20,425 --> 00:45:22,253 Hey, Jon, uh, you got a phone call. 626 00:45:25,691 --> 00:45:27,127 ' 627 00:45:27,171 --> 00:45:28,433 I just thought you'd like to know 628 00:45:28,476 --> 00:45:30,783 that Susie Wyatt is outta surgery. 629 00:45:30,827 --> 00:45:33,046 And...it looks like she's gonna be okay. 630 00:45:33,090 --> 00:45:35,832 Hey, alright. You just made my birthday party. 631 00:45:35,875 --> 00:45:37,572 Well, it's not exactly my birthday. 632 00:45:37,616 --> 00:45:39,836 It's a party. You wanna come? 633 00:45:39,879 --> 00:45:43,143 Yeah, what time you get off duty? 634 00:45:43,187 --> 00:45:45,015 Okay, I'll pick you up in an hour. 635 00:45:45,058 --> 00:45:46,668 Alright, thanks a lot. Goodbye. 636 00:45:50,760 --> 00:45:52,936 - Uh, no, he's not the greatest. 637 00:45:52,979 --> 00:45:55,155 Susie Wyatt's the greatest. She's gonna be alright. 638 00:45:55,199 --> 00:45:56,243 Alright. 639 00:45:56,287 --> 00:45:58,724 - Okay. - Excellent cut. 640 00:45:58,768 --> 00:46:00,030 There you are, definitely cut, right? 641 00:46:00,073 --> 00:46:01,814 Behind the back. 642 00:46:01,858 --> 00:46:04,034 In less than 30 seconds, we put the rope back together again. 643 00:46:04,077 --> 00:46:05,905 Watch, One, two! 644 00:46:05,949 --> 00:46:07,472 Three! Made it. 645 00:46:09,213 --> 00:46:10,344 What are you laughing at? 646 00:46:10,388 --> 00:46:12,129 You think that's easy with arthritis? 647 00:46:12,172 --> 00:46:14,435 Oh, that was great, Marvello. But don't you do magic too? 648 00:46:14,479 --> 00:46:16,916 There's a reason one illusion that I've been working on 649 00:46:16,960 --> 00:46:19,310 but I was saving it for my opening in Vegas. 650 00:46:19,353 --> 00:46:21,834 Ah, when you say "was" does that mean you'll do it now, huh? 651 00:46:21,878 --> 00:46:23,705 Well, it's, uh, very extraordinary. 652 00:46:23,749 --> 00:46:25,620 It's never been done on any stage before. 653 00:46:25,664 --> 00:46:27,013 Oh, come on. 654 00:46:27,057 --> 00:46:28,275 You're not gonna, uh, what, disappoint 655 00:46:28,319 --> 00:46:30,495 30 highway patrolmen, are you? 656 00:46:30,538 --> 00:46:32,802 Well, since you put it that way. 657 00:46:32,845 --> 00:46:34,238 Do you have any milk? 658 00:46:34,281 --> 00:46:36,501 Oh, milk? Yeah. 659 00:46:36,544 --> 00:46:37,981 And, I'll need a sheet of newspaper. 660 00:46:38,024 --> 00:46:39,330 - There's some right there. 661 00:46:39,373 --> 00:46:41,767 - Right here. - Fine. 662 00:46:41,811 --> 00:46:44,988 Eh, we'll form this into a...what they call a cornucopia. 663 00:46:46,859 --> 00:46:48,730 'There we are.' 664 00:46:48,774 --> 00:46:52,082 Now, we-we might say that this piece of paper is watertight. 665 00:46:52,125 --> 00:46:54,911 Or should I say...milk-tight. 666 00:46:54,954 --> 00:46:56,434 Watch! Would you mind all stepping back? 667 00:46:56,477 --> 00:46:57,696 - Yeah. - Plenty of room. 668 00:46:57,739 --> 00:46:59,611 It's a big act. There we go. 669 00:47:01,091 --> 00:47:02,614 Watch! 670 00:47:09,403 --> 00:47:10,883 Voila! 671 00:47:10,927 --> 00:47:12,624 Watch everybody. Now watch! 672 00:47:12,667 --> 00:47:14,452 You know this costs 30 bones in Vegas.