1
00:01:35,063 --> 00:01:36,804
Hi.
2
00:01:36,847 --> 00:01:37,935
What's up?
3
00:01:37,979 --> 00:01:39,633
Put your hands
where I can see 'em.
4
00:01:44,464 --> 00:01:46,118
Hey.
5
00:01:46,161 --> 00:01:47,510
Put your right hand
on your right ear.
6
00:01:47,554 --> 00:01:49,338
You're not gonna handcuff me.
7
00:01:55,301 --> 00:01:56,998
Okay, so I won't cuff you.
8
00:01:57,041 --> 00:01:59,218
You're gonna regret this.
9
00:01:59,261 --> 00:02:00,567
I heard that one before.
10
00:02:00,610 --> 00:02:02,395
Well, not the way I play it.
11
00:02:02,438 --> 00:02:05,224
Hey, mister, you just made a war
zone out on the city streets.
12
00:02:05,267 --> 00:02:06,529
You better count your blessings.
13
00:02:06,573 --> 00:02:08,270
We don't have to
call an ambulance.
14
00:02:09,663 --> 00:02:12,405
Read him his rights, Baker.
15
00:02:12,448 --> 00:02:14,276
I know my rights.
16
00:02:14,320 --> 00:02:16,104
Yeah, you just don't know
17
00:02:16,148 --> 00:02:17,497
about the rights
of others, right?
18
00:02:17,540 --> 00:02:20,064
LA 15, 7 Mary 4
19
00:02:20,108 --> 00:02:21,718
send an 11-85 for storage
20
00:02:21,762 --> 00:02:23,720
and one unit
for an 11-48 to Parker.
21
00:02:23,764 --> 00:02:25,679
'10-4, 15 to 7 Mary 4.'
22
00:02:33,252 --> 00:02:34,601
Believe that guy?
23
00:02:34,644 --> 00:02:36,994
He wants us
to call his attorney.
24
00:02:37,038 --> 00:02:40,259
Yeah, well, he can do that
after they take him in.
25
00:02:40,302 --> 00:02:42,043
Yeah, don't give him
any openings, I've a feeling
26
00:02:42,086 --> 00:02:43,436
he's the type that's
gonna try to get even.
27
00:02:43,479 --> 00:02:45,046
He doesn't care who he hurts.
28
00:04:27,540 --> 00:04:29,455
Hey, Ponch, let's get these
reports filled out fast.
29
00:04:29,498 --> 00:04:31,195
I gotta make
an important phone call.
30
00:04:31,239 --> 00:04:32,545
You start
and I'll be right with you.
31
00:04:32,588 --> 00:04:33,807
Ponch?
32
00:04:33,850 --> 00:04:36,026
Hey, I gotta stop
by personnel. Honest.
33
00:04:36,070 --> 00:04:37,854
I've heard that one before.
34
00:04:37,898 --> 00:04:40,248
Hey, man,
I got my rights too.
35
00:04:47,777 --> 00:04:50,780
Hey, sweetheart.
How's my favorite sex object?
36
00:04:50,824 --> 00:04:52,347
- Oh.
- Hey, come on, Mamie.
37
00:04:52,391 --> 00:04:54,175
The word's all
over headquarters.
38
00:04:54,218 --> 00:04:55,219
You're my favorite.
39
00:04:55,263 --> 00:04:57,700
Only when you want something.
40
00:04:57,744 --> 00:05:00,442
But you summoned me. I was
just on my way to your office.
41
00:05:00,486 --> 00:05:03,880
Oh, I'll save you the trouble.
Here, sign this.
42
00:05:03,924 --> 00:05:06,405
Right there.
43
00:05:06,448 --> 00:05:09,408
If you can't write,
make your mark.
44
00:05:09,451 --> 00:05:11,497
When are you gonna break down
45
00:05:11,540 --> 00:05:13,020
and give me a date, Mamie, huh?
46
00:05:13,063 --> 00:05:15,501
'When are you gonna stop
teasing old ladies?'
47
00:05:15,544 --> 00:05:18,242
You know, I've half a mind
to take you up on it.
48
00:05:18,286 --> 00:05:20,854
Just to see the
expression on your face.
49
00:05:20,897 --> 00:05:24,423
Take a good look, love.
This Friday, eight o'clock.
50
00:05:24,466 --> 00:05:25,815
You're kidding.
51
00:05:25,859 --> 00:05:28,078
Almost. It's Jon's birthday.
52
00:05:28,122 --> 00:05:30,254
- And I'm--
- I'm his birthday present.
53
00:05:30,298 --> 00:05:31,952
No, not quite.
I'm throwing him--
54
00:05:31,995 --> 00:05:33,562
A birthday party.
55
00:05:33,606 --> 00:05:35,564
Right on. How'd you know?
56
00:05:35,608 --> 00:05:37,044
I'm psychic.
57
00:05:37,087 --> 00:05:39,133
Okay. What kind of a party
is it gonna be?
58
00:05:39,176 --> 00:05:41,831
A surprise party.
Right again.
59
00:05:41,875 --> 00:05:43,572
So don't breathe a word,
and let's each kick in.
60
00:05:43,616 --> 00:05:46,270
Surprise!
I haven't got five bucks.
61
00:05:46,314 --> 00:05:48,534
Surprise! It'll cost you ten.
62
00:05:48,577 --> 00:05:51,014
But it just wouldn't be
a party without you, Mamie.
63
00:05:53,016 --> 00:05:54,801
See me tomorrow.
64
00:05:54,844 --> 00:05:56,280
You got it.
65
00:06:04,985 --> 00:06:06,595
Hey, Jon, where you been?
I thought you'd be--
66
00:06:06,639 --> 00:06:08,902
Yeah, I know, you thought I'd
be writing our reports, right?
67
00:06:08,945 --> 00:06:10,773
- Right.
68
00:06:10,817 --> 00:06:12,427
I've just been talking
to Sergeant Getraer about
69
00:06:12,471 --> 00:06:14,081
furthering your career
and I think, I convinced him
70
00:06:14,124 --> 00:06:15,604
you'll make a better officer.
71
00:06:15,648 --> 00:06:18,215
If you had a little more
experience at report writing.
72
00:06:18,259 --> 00:06:20,087
Now, this thing,
if you don't know, is a 5-5-5.
73
00:06:20,130 --> 00:06:21,958
This is a 2-0-2.
74
00:06:22,002 --> 00:06:25,614
And, uh, this little
unfamiliar object is a pencil.
75
00:06:25,658 --> 00:06:28,574
Now...see you in
the AM partner, okay?
76
00:07:29,025 --> 00:07:30,505
That'll about to do it, Gil.
77
00:07:30,549 --> 00:07:32,333
No, there's still room
for a couple more.
78
00:07:32,376 --> 00:07:34,074
We been here more
than 20 minutes already.
79
00:07:34,117 --> 00:07:36,642
Anyone on those car could've
spotted us and blown a whistle.
80
00:07:36,685 --> 00:07:38,861
Let's not get greedy.
In and out. Hit and run.
81
00:07:38,905 --> 00:07:40,123
Okay, Buck.
82
00:08:01,580 --> 00:08:04,496
Hey, Jon, I made some
plans for us Friday night.
83
00:08:04,539 --> 00:08:06,236
You're free, aren't you?
84
00:08:06,280 --> 00:08:07,760
You mean, this
coming Friday night?
85
00:08:07,803 --> 00:08:10,719
Well, I don't mean
next year Friday night.
86
00:08:10,763 --> 00:08:13,069
Yeah, well, don't
count on it. I got a date.
87
00:08:13,113 --> 00:08:15,158
Well, listen, you tell
whoever she is that we can
88
00:08:15,202 --> 00:08:17,421
alldouble-date Saturday night.
89
00:08:17,465 --> 00:08:19,293
Friday night it's
you and me, okay?
90
00:08:19,336 --> 00:08:21,600
What do you mean? Something
going on I don't know about?
91
00:08:21,643 --> 00:08:24,864
No. No, I just thought we
ought to get to know each other.
92
00:08:24,907 --> 00:08:26,561
You know, spend
more time together.
93
00:08:26,605 --> 00:08:28,998
Tell you what, we spend
40 hours a week plus overtime
94
00:08:29,042 --> 00:08:30,652
in getting to know
each other, if I knew you--
95
00:08:30,696 --> 00:08:33,176
15, 7 Mary 3 and Mary 4, LA.
96
00:08:33,220 --> 00:08:34,830
Report of Livestock
on the Golden State
97
00:08:34,874 --> 00:08:36,615
freeway at Calgrove.
98
00:08:36,658 --> 00:08:38,660
Repeat, a report of Livestock
on the Golden State
99
00:08:38,704 --> 00:08:39,922
freeway at Calgrove.
100
00:08:43,012 --> 00:08:45,101
LA 15, 7 Mary 3 and 4.
101
00:08:45,145 --> 00:08:47,147
Copy, uh, rolling
south from Broadway.
102
00:09:43,682 --> 00:09:46,032
Hey, you ever want
to be a cowboy, Tex?
103
00:09:46,075 --> 00:09:48,121
You ever want to be a motor cop?
104
00:09:48,164 --> 00:09:49,557
Come on, let's go.
105
00:10:45,395 --> 00:10:46,527
'Okay, let's get 'em movin'.'
106
00:10:53,447 --> 00:10:54,622
Clean out this place.
107
00:10:58,844 --> 00:10:59,845
- Hi.
- Hi.
108
00:10:59,888 --> 00:11:01,847
- Sure did.
109
00:11:01,890 --> 00:11:04,676
It could take hours, though, to
put together a real head count.
110
00:11:04,719 --> 00:11:06,286
Hey. Look at that.
111
00:11:06,329 --> 00:11:07,635
They cut the wire
112
00:11:07,679 --> 00:11:09,245
backed the truck right up there.
113
00:11:09,289 --> 00:11:11,117
Now, how come you suppose
folks didn't notice?
114
00:11:11,160 --> 00:11:14,468
'Must've taken 'em hours
to herd up that many cattle.'
115
00:11:14,511 --> 00:11:16,731
Hey, partner.
116
00:11:16,775 --> 00:11:17,863
They used a dirt bike.
117
00:11:19,865 --> 00:11:21,780
Sure did, and two
different kinds too.
118
00:11:21,823 --> 00:11:23,782
You mean a motorsickle?
119
00:11:23,825 --> 00:11:26,741
Heh. Yeah.
120
00:11:26,785 --> 00:11:28,482
Excuse me.
121
00:11:28,525 --> 00:11:31,615
What's the world coming
to when folks start using
122
00:11:31,659 --> 00:11:33,879
motorsickles to
do cattle rustling?
123
00:11:36,490 --> 00:11:38,753
Listen, how would you like
to go to a swinging party?
124
00:11:38,797 --> 00:11:40,494
- Yeah, I would.
- 'Alright.'
125
00:11:40,537 --> 00:11:44,019
Slide me ten bucks and, uh,
don't let Jon see you do it.
126
00:11:44,063 --> 00:11:46,456
- Yeah, he is.
127
00:11:46,500 --> 00:11:47,806
But he doesn't know it yet.
128
00:11:50,591 --> 00:11:51,810
You got it.
129
00:12:49,824 --> 00:12:50,912
Good morning.
130
00:12:53,306 --> 00:12:55,569
Good morning...ma'am.
131
00:12:55,612 --> 00:12:57,832
Did I do something wrong?
132
00:12:57,876 --> 00:13:00,226
You went through
an orange light at red drive.
133
00:13:00,269 --> 00:13:01,793
Red drive, where is that?
134
00:13:01,836 --> 00:13:03,490
'Look, there's no
such thing as red drive.'
135
00:13:03,533 --> 00:13:05,971
You ran a red light
back there at orange drive.
136
00:13:06,014 --> 00:13:07,973
I just said that.
137
00:13:08,016 --> 00:13:10,714
- You said it backwards.
- Oh!
138
00:13:10,758 --> 00:13:12,804
Would you mind stepping
over here at the corner, please?
139
00:13:22,726 --> 00:13:24,337
May I see your
driver's license, please?
140
00:13:24,380 --> 00:13:27,906
Uh, excuse me.
I'm her uncle.
141
00:13:27,949 --> 00:13:29,821
Maybe I can be of some help.
142
00:13:29,864 --> 00:13:30,909
Thank you, dear.
143
00:13:36,262 --> 00:13:38,830
Everything grows beautifully
here in California.
144
00:13:40,919 --> 00:13:42,442
Ah, here it is.
145
00:13:42,485 --> 00:13:43,878
You want to take it out, please?
146
00:13:49,362 --> 00:13:51,799
Well, it's, uh..
147
00:13:51,843 --> 00:13:53,192
...it's in your
partner's pocket.
148
00:13:57,500 --> 00:13:59,459
Hey, how did you do that?
149
00:13:59,502 --> 00:14:01,156
Well, it's really
not very difficult.
150
00:14:01,200 --> 00:14:02,766
We, uh...we do it for a living.
151
00:14:07,162 --> 00:14:08,511
That's very interesting.
152
00:14:12,689 --> 00:14:13,865
Oh, I'll get it.
153
00:14:17,259 --> 00:14:19,218
Now, officer, what time is it?
154
00:14:19,261 --> 00:14:21,829
Um-mm..
155
00:14:21,873 --> 00:14:24,440
Always carry a spare.
156
00:14:26,138 --> 00:14:28,531
- There you are.
- Thank you.
157
00:14:28,575 --> 00:14:30,533
There we are.
158
00:14:30,577 --> 00:14:31,883
You are now
a magician's assistant.
159
00:14:31,926 --> 00:14:34,059
You owe me $6 dues.
160
00:14:34,102 --> 00:14:35,930
Forget it,
I was only kidding.
161
00:14:38,280 --> 00:14:39,934
Hey, would you
sign this, please?
162
00:14:39,978 --> 00:14:41,980
Oh, no! Do you have to?
163
00:14:42,023 --> 00:14:43,024
Yes, ma'am.
164
00:14:43,068 --> 00:14:44,896
Do you have a pen?
165
00:14:44,939 --> 00:14:45,984
Right here.
166
00:14:47,986 --> 00:14:50,510
Uh, maybe you better use mine.
That way the ink won't vanish.
167
00:14:52,729 --> 00:14:53,992
Uh, my card.
168
00:14:56,168 --> 00:14:58,387
The great Marvello, huh?
169
00:14:58,431 --> 00:14:59,911
Hey, Jon, he's terrific, huh?
170
00:14:59,954 --> 00:15:01,608
Yeah, he's great.
171
00:15:01,651 --> 00:15:04,611
You're so serious. We're just
trying to lighten up your life.
172
00:15:04,654 --> 00:15:06,091
No, really, I appreciate it.
173
00:15:06,134 --> 00:15:08,528
It's, uh, just I'm trying
to lengthen yours.
174
00:15:10,443 --> 00:15:12,184
Here you go.
175
00:15:12,227 --> 00:15:14,099
Hey, it's been fun.
176
00:15:14,142 --> 00:15:15,143
Don't spoil it.
177
00:15:21,933 --> 00:15:23,151
I'll be in the car.
178
00:15:33,248 --> 00:15:34,249
Gotcha.
179
00:15:40,255 --> 00:15:41,996
Can you believe that guy?
180
00:15:42,040 --> 00:15:43,998
He had my watch,
my marksmanship badge--
181
00:15:44,042 --> 00:15:45,130
Your gun, and, uh..
182
00:16:10,938 --> 00:16:11,983
Got a minute, Sarge?
183
00:16:13,114 --> 00:16:15,421
Uh, yeah.
184
00:16:15,464 --> 00:16:17,205
How would you like
to go to a party?
185
00:16:17,249 --> 00:16:21,340
Uh, Poncherello, you invite
your friends to parties.
186
00:16:21,383 --> 00:16:24,299
- You my friend.
187
00:16:24,343 --> 00:16:26,649
Anyway, the party is for Jon.
188
00:16:26,693 --> 00:16:28,434
His birthday, a surprise.
189
00:16:28,477 --> 00:16:29,913
'And everybody is contributing.'
190
00:16:29,957 --> 00:16:32,568
- 'Mm-hmm.'
191
00:16:32,612 --> 00:16:35,180
Alright, I tell you what,
I'll bring you some vegetables
192
00:16:35,223 --> 00:16:36,572
from my garden.
How about that?
193
00:16:36,616 --> 00:16:38,487
Great, I was hoping you would.
194
00:16:38,531 --> 00:16:40,054
Uh, listen,
bring ten bucks worth
195
00:16:40,098 --> 00:16:41,708
'cause that's what
everybody else is kickin' in.
196
00:16:41,751 --> 00:16:44,276
Ten bucks worth of vegetable?
197
00:16:44,319 --> 00:16:46,756
Oh, you mean ten dollars.
198
00:16:46,800 --> 00:16:48,149
Hi, Sarge. Sorry I'm late.
199
00:16:48,193 --> 00:16:50,195
I was filling out
the reports alone.
200
00:16:50,238 --> 00:16:52,110
Oh, hey, you should
have called me, Jon.
201
00:16:54,199 --> 00:16:56,244
Yeah, Getraer.
202
00:16:56,288 --> 00:16:57,724
Yeah, 'course
I know where they are.
203
00:16:57,767 --> 00:17:00,031
They're standing right here.
204
00:17:00,074 --> 00:17:01,989
'Uh, but we didn't
get a subpoena.'
205
00:17:02,033 --> 00:17:03,599
Uh-huh. Okay, right.
206
00:17:03,643 --> 00:17:05,036
Thanks.
207
00:17:05,079 --> 00:17:06,950
Uh, that was the CA's office.
208
00:17:06,994 --> 00:17:08,952
'That guy, Ambrose,
you busted yesterday?'
209
00:17:08,996 --> 00:17:10,606
He's demanded an immediate trial
210
00:17:10,650 --> 00:17:11,868
and they're gonna
give it to him.
211
00:17:11,912 --> 00:17:14,393
Division 65 in 30 minutes.
212
00:17:14,436 --> 00:17:16,047
- Okay, we're gone.
- Okay.
213
00:17:22,140 --> 00:17:23,967
Alright, Poncherello.
214
00:17:24,011 --> 00:17:25,230
'Here's your ten bucks.'
215
00:17:25,273 --> 00:17:27,058
I should get a receipt.
216
00:17:27,101 --> 00:17:29,016
- Thanks, Sarge.
- 'Hmm.'
217
00:17:30,844 --> 00:17:31,932
Right.
218
00:17:38,591 --> 00:17:40,375
After additional
high-speed pursuit
219
00:17:40,419 --> 00:17:41,985
within the parking facility
220
00:17:42,029 --> 00:17:43,857
'the suspect's vehicle
collided with another'
221
00:17:43,900 --> 00:17:44,945
which was parked.
222
00:17:45,989 --> 00:17:47,817
After a minor altercation
223
00:17:47,861 --> 00:17:50,037
'the suspect was
taken into custody.'
224
00:17:50,081 --> 00:17:53,040
Are you saying that
Mr. Ambrose resisted arrest?
225
00:17:53,084 --> 00:17:55,390
Uh, Your Honor,
the defense will stipulate
226
00:17:55,434 --> 00:17:58,828
that the defendant
apparently...resisted arrest.
227
00:17:58,872 --> 00:18:00,917
- No.
228
00:18:00,961 --> 00:18:03,964
We have no desire to
keep this fine young officer
229
00:18:04,007 --> 00:18:07,141
'from his duties any longer
than is necessary, your honor.'
230
00:18:07,185 --> 00:18:08,664
'No questions.'
231
00:18:08,708 --> 00:18:10,101
You're excused.
232
00:18:12,407 --> 00:18:13,626
The people rest, your honor.
233
00:18:15,671 --> 00:18:17,325
I, uh, call Mr. Ambrose.
234
00:18:24,115 --> 00:18:26,247
Fine young officer?
235
00:18:26,291 --> 00:18:27,640
It's the old end-around.
236
00:18:27,683 --> 00:18:29,294
You better keep
your eye on the ball.
237
00:18:31,948 --> 00:18:33,036
Mr. Ambrose..
238
00:18:34,734 --> 00:18:36,866
...did you in fact..
239
00:18:36,910 --> 00:18:38,477
...resist arrest?
240
00:18:38,520 --> 00:18:39,739
Oh, well.
241
00:18:39,782 --> 00:18:41,610
I admit it might
have looked that way
242
00:18:41,654 --> 00:18:45,745
but...in actual fact,
when officer Poncherello there
243
00:18:45,788 --> 00:18:47,312
raised his handcuffs
244
00:18:47,355 --> 00:18:48,835
'I thought he was
gonna hit me with 'em.'
245
00:18:48,878 --> 00:18:51,359
'So, naturally,
I just pushed him away.'
246
00:18:51,403 --> 00:18:53,970
'Little like a sort
of a reflex reaction?'
247
00:18:54,014 --> 00:18:55,755
- 'Yes, sir.'
248
00:18:55,798 --> 00:18:58,366
Yes, sir, uh, well,
that's what I thought
249
00:18:58,410 --> 00:19:01,021
in the heat of
the moment but...after
250
00:19:01,064 --> 00:19:03,545
sober reflection,
I realized that..
251
00:19:03,589 --> 00:19:05,068
...I was wrong.
252
00:19:05,112 --> 00:19:07,810
And in fact,
Officer Poncherello there
253
00:19:07,854 --> 00:19:10,291
'did not attempt to assault me.'
254
00:19:10,335 --> 00:19:11,640
And, uh..
255
00:19:11,684 --> 00:19:13,425
...I would like to apologize.
256
00:19:13,468 --> 00:19:16,689
'I realize now that he
was just doin' his duty.'
257
00:19:16,732 --> 00:19:18,517
Of course.
258
00:19:18,560 --> 00:19:20,606
Now, Mr. Ambrose, did you..
259
00:19:20,649 --> 00:19:23,086
...you have heard the testimony
260
00:19:23,130 --> 00:19:25,567
regarding your alleged
reckless driving?
261
00:19:25,611 --> 00:19:28,962
Yes, sir, and I would not
challenge one word of it.
262
00:19:29,005 --> 00:19:31,182
Well, now, you were indeed..
263
00:19:31,225 --> 00:19:32,400
...driving recklessly.
264
00:19:32,444 --> 00:19:34,141
No, sir.
265
00:19:34,185 --> 00:19:37,275
But it certainly must have
looked that way, uh..
266
00:19:37,318 --> 00:19:40,756
...in fact, I had no
more control of that car
267
00:19:40,800 --> 00:19:43,106
than those two officers
sitting over there.
268
00:19:43,150 --> 00:19:45,413
'Why wouldn't you explain
that further, Mr. Ambrose?'
269
00:19:45,457 --> 00:19:46,588
Here it comes.
270
00:19:47,981 --> 00:19:50,375
Well..
271
00:19:50,418 --> 00:19:51,941
...in order to conserve fuel
272
00:19:51,985 --> 00:19:55,075
I had the car in cruise control.
273
00:19:55,118 --> 00:19:58,818
Now, the device stuck
when I approached the off-ramp
274
00:19:58,861 --> 00:20:00,994
and I just simply
could not slow down.
275
00:20:01,037 --> 00:20:03,083
'Your honor, we submit
that what we have here'
276
00:20:03,126 --> 00:20:05,041
is not reckless driving
277
00:20:05,085 --> 00:20:08,001
but simply a, a failure
in equipment.
278
00:20:11,178 --> 00:20:13,049
You may cross-examine,
Counselor. If you wish.
279
00:20:14,660 --> 00:20:16,227
Uh, may we have
a moment, your honor?
280
00:20:16,270 --> 00:20:17,750
Of course.
281
00:20:27,325 --> 00:20:30,066
Uh, Mr. Ambrose would
you explain to the court
282
00:20:30,110 --> 00:20:33,287
the manner in which
the uh, cruise control
283
00:20:33,331 --> 00:20:35,158
on your automobile operates?
284
00:20:35,202 --> 00:20:36,682
Sure, uh..
285
00:20:36,725 --> 00:20:38,292
...well, you just
get up to speed
286
00:20:38,336 --> 00:20:40,947
you press a button,
and it keeps it on that speed
287
00:20:40,990 --> 00:20:42,296
'until you step on the brakes.'
288
00:20:42,340 --> 00:20:44,429
'Only this time,
it just didn't cut out.'
289
00:20:44,472 --> 00:20:46,387
'Now, aside from pushing
the button and stepping'
290
00:20:46,431 --> 00:20:48,955
on the brake paddle,
do you have any understanding
291
00:20:48,998 --> 00:20:51,436
of the mechanics of the cruise
control of your automobile?
292
00:20:51,479 --> 00:20:54,221
No, I just drive 'em.
I don't build 'em.
293
00:20:54,265 --> 00:20:56,310
Of course.
294
00:20:56,354 --> 00:20:58,486
Now, at the time of
your arrest did Officers
295
00:20:58,530 --> 00:21:00,314
Poncherello and Baker
conduct a mechanical
296
00:21:00,358 --> 00:21:01,663
'inspection of your car?'
297
00:21:01,707 --> 00:21:04,231
Well, a superficial
examination, yeah.
298
00:21:04,275 --> 00:21:06,059
Now, how superficial?
299
00:21:06,102 --> 00:21:10,150
Well, uh, windshield wipers,
horns, tail lights, like that.
300
00:21:10,193 --> 00:21:11,325
Stop lights?
301
00:21:11,369 --> 00:21:12,326
Yeah, but they never looked
302
00:21:12,370 --> 00:21:14,023
at the cruise control.
303
00:21:14,067 --> 00:21:16,896
I understand, but the things
they did inspect
304
00:21:16,939 --> 00:21:18,985
tail lights, stop lights, horn.
305
00:21:19,028 --> 00:21:20,856
They were all
in good working order?
306
00:21:20,900 --> 00:21:23,337
Yes, sir.
They all worked perfectly.
307
00:21:45,707 --> 00:21:48,928
Your honor, we have no more
questions for Mr. Ambrose.
308
00:21:48,971 --> 00:21:51,670
I'd like to recall
Officer Poncherello.
309
00:22:06,032 --> 00:22:08,556
What's this all about?
Where's he been?
310
00:22:10,558 --> 00:22:12,299
Officer Poncherello.
311
00:22:12,343 --> 00:22:14,345
Would you tell the court
if it's normal procedure
312
00:22:14,388 --> 00:22:16,390
for you to conduct
a mechanical inspection
313
00:22:16,434 --> 00:22:18,871
following an arrest
such as you described earlier?
314
00:22:18,914 --> 00:22:21,395
No, sir,
but we figured Mr. Ambrose
315
00:22:21,439 --> 00:22:23,528
would try to get cute with us.
316
00:22:23,571 --> 00:22:26,269
'He says you didn't inspect
his, uh, cruise control.'
317
00:22:26,313 --> 00:22:29,055
We didn't have to.
We knew it was in perfect shape.
318
00:22:29,098 --> 00:22:30,926
'Would you tell
the court how you knew?'
319
00:22:30,970 --> 00:22:32,667
Yes, sir.
320
00:22:32,711 --> 00:22:35,453
When you press the brake,
the cruise control disengages
321
00:22:35,496 --> 00:22:37,803
'and the stop lights
are activated.'
322
00:22:37,846 --> 00:22:39,413
'If that circuit..'
323
00:22:39,457 --> 00:22:42,808
...had malfunctioned
for any reason..
324
00:22:42,851 --> 00:22:44,940
...the stop lights
wouldn't have worked.
325
00:22:47,726 --> 00:22:50,381
Your honor, Officer Baker
just stepped out
326
00:22:50,424 --> 00:22:51,991
to his partner's motorcycle
327
00:22:52,034 --> 00:22:53,384
and presented me
with this statement
328
00:22:53,427 --> 00:22:55,516
taken yesterday
from the service manager
329
00:22:55,560 --> 00:22:56,909
'of the automobile agency'
330
00:22:56,952 --> 00:23:00,042
'where Mr. Ambrose
purchased his car.'
331
00:23:00,086 --> 00:23:03,350
'It corroborates Officer
Poncherello's testimony.'
332
00:23:03,394 --> 00:23:05,613
'And the uh,
service manager's agreed'
333
00:23:05,657 --> 00:23:07,528
to appear as a expert witness
334
00:23:07,572 --> 00:23:09,356
if the court deems necessary.
335
00:23:11,010 --> 00:23:12,751
Your honor..
336
00:23:12,794 --> 00:23:15,362
..,my client begs
to change his plea
337
00:23:15,406 --> 00:23:17,364
'to guilty as charged.'
338
00:23:17,408 --> 00:23:19,105
'You may step down,
Officer Poncherello.'
339
00:23:19,148 --> 00:23:22,108
The defendant will
approach the bench.
340
00:23:34,642 --> 00:23:36,339
Nice work.
341
00:23:36,383 --> 00:23:38,516
You know what
the fellows always say
342
00:23:38,559 --> 00:23:39,691
be prepared.
343
00:23:41,257 --> 00:23:42,824
Mr. Ambrose
344
00:23:42,868 --> 00:23:45,436
you recklessly endangered
the public safety.
345
00:23:45,479 --> 00:23:48,917
I fine you $250 and damages.
346
00:23:51,006 --> 00:23:54,314
And sentence you to five days
in county jail. Remanded.
347
00:25:06,168 --> 00:25:09,824
LA, 7 Mary 3, I have
an 11-80 west of Hollywood.
348
00:25:09,868 --> 00:25:11,739
10-4, 15, 7 Mary 3.
349
00:25:14,263 --> 00:25:16,396
'Is there anyone
that can hear me?'
350
00:25:16,439 --> 00:25:18,224
'Oh, please get me out of here.'
351
00:25:18,267 --> 00:25:20,443
'Oh, hurry, please?'
352
00:25:22,141 --> 00:25:25,274
Oh, my God!
Help me, please. Hurry.
353
00:25:25,318 --> 00:25:26,449
Help me.
354
00:25:28,147 --> 00:25:30,018
Oh! I must be caught
on something.
355
00:25:30,062 --> 00:25:32,673
'Help me. Hurry.'
356
00:25:32,717 --> 00:25:34,762
'Oh, God! Oh, God!'
357
00:25:34,806 --> 00:25:36,111
We're on fire!
358
00:25:36,155 --> 00:25:37,548
Okay, just hold
on to me, come on.
359
00:25:37,591 --> 00:25:38,766
I'll get you outta here.
360
00:25:59,570 --> 00:26:01,267
Come on, hold on to me.
361
00:26:01,310 --> 00:26:02,573
Help me, please!
362
00:26:17,805 --> 00:26:20,068
Ahh! It hurts, don't.
363
00:26:22,767 --> 00:26:23,724
Okay.
364
00:26:24,986 --> 00:26:28,033
Okay.
365
00:26:28,076 --> 00:26:29,164
Is that better?
366
00:26:31,123 --> 00:26:33,038
Yeah.
367
00:26:33,081 --> 00:26:36,302
I couldn't breathe.
368
00:26:36,345 --> 00:26:37,738
Just hold me.
369
00:26:39,044 --> 00:26:40,654
It's alright.
370
00:27:21,826 --> 00:27:23,131
Put your hands
where I can see 'em.
371
00:27:23,175 --> 00:27:24,567
Look, Officer--
372
00:27:24,611 --> 00:27:27,353
Put your hands
on the wheel, now!
373
00:27:27,396 --> 00:27:30,138
You don't understand.
I was, uh, going--
374
00:27:30,182 --> 00:27:31,618
- Hey!
- Come on.
375
00:27:31,662 --> 00:27:32,750
You don't understand.
376
00:27:34,273 --> 00:27:36,318
You don't, I, uh,
I didn't see your lights
377
00:27:36,362 --> 00:27:37,885
until just, I was coming down
378
00:27:37,929 --> 00:27:42,281
Put your right hand
over your head.
379
00:27:42,324 --> 00:27:43,630
You didn't see my lights?
380
00:27:43,674 --> 00:27:46,372
No, I didn't see 'em.
I didn't see anything.
381
00:27:46,415 --> 00:27:48,548
And I suppose you didn't see
what happened a mile back.
382
00:27:48,591 --> 00:27:51,116
No. Was it good?
383
00:27:51,159 --> 00:27:52,160
'Listen, Mister'
384
00:27:52,204 --> 00:27:54,423
you're stone drunk.
385
00:27:54,467 --> 00:27:55,686
You might have killed
someone back there.
386
00:27:55,729 --> 00:27:57,513
Ah, that car was--
387
00:27:57,557 --> 00:28:00,342
Minding its own
business. Innocent.
388
00:28:00,386 --> 00:28:03,955
Wait, you're not,
you're not kidding, are you?
389
00:28:03,998 --> 00:28:07,698
You...you mean I might really..
390
00:28:07,741 --> 00:28:10,222
...I might really
have killed somebody.
391
00:28:10,265 --> 00:28:11,963
Mister, why would I kid you?
392
00:28:14,443 --> 00:28:15,662
I'm sorry.
393
00:28:18,056 --> 00:28:19,405
I'm really sorry.
394
00:28:21,842 --> 00:28:24,497
No! Oh, no!
395
00:28:24,540 --> 00:28:25,716
I'm sorry.
396
00:28:25,759 --> 00:28:26,760
- Oh, no.
- Move.
397
00:28:26,804 --> 00:28:29,110
Oh, no!
398
00:28:29,154 --> 00:28:30,808
- Spread your feet.
- Oh!
399
00:28:42,341 --> 00:28:45,605
The pain seems to be going away.
400
00:28:45,648 --> 00:28:47,259
That's good.
401
00:28:47,302 --> 00:28:48,695
It hurt so much before
402
00:28:48,739 --> 00:28:50,436
and now, I can't feel anything.
403
00:28:53,395 --> 00:28:55,136
I can't move my legs.
404
00:28:57,486 --> 00:28:59,619
Hey, it's okay.
405
00:28:59,662 --> 00:29:01,969
Just don't try. Just lie
perfectly still, alright?
406
00:29:09,150 --> 00:29:11,413
Hey, what's your name?
407
00:29:11,457 --> 00:29:14,025
I'm Susan.
408
00:29:14,068 --> 00:29:16,288
Susan Wyatt.
409
00:29:16,331 --> 00:29:19,508
- Listen, Susan.
- 'It's Susie.'
410
00:29:19,552 --> 00:29:21,554
Yeah.
411
00:29:21,597 --> 00:29:23,643
Well, how old
are you Susie Wyatt?
412
00:29:23,686 --> 00:29:24,992
I'm 17.
413
00:29:26,907 --> 00:29:29,692
- 'Valley High.'
414
00:29:29,736 --> 00:29:33,348
I was going to an awards thing.
415
00:29:33,392 --> 00:29:34,828
At the Palladium.
416
00:29:34,872 --> 00:29:36,090
Are you gonna get an award?
417
00:29:36,134 --> 00:29:38,701
Uh-huh.
418
00:29:38,745 --> 00:29:41,574
I'm the honored graduate.
419
00:29:41,617 --> 00:29:43,271
Bet you got all A's, huh?
420
00:29:45,012 --> 00:29:47,058
No.
421
00:29:47,101 --> 00:29:49,277
I got one B.
422
00:29:49,321 --> 00:29:51,366
'In cooking.'
423
00:29:51,410 --> 00:29:55,936
But it's okay, 'cause
I'm gonna be a nurse anyway.
424
00:29:55,980 --> 00:29:59,113
You just remind me to get sick
and not to get hungry, okay?
425
00:30:33,234 --> 00:30:35,236
Okay, they're gonna take you
away from me now, Susie.
426
00:30:35,280 --> 00:30:37,848
The paramedics are here, okay?
427
00:30:48,032 --> 00:30:50,338
You guys are slowing down.
The fire unit beat you here.
428
00:30:50,382 --> 00:30:52,732
Yeah, yeah, okay.
What do we got here, Jon?
429
00:30:52,775 --> 00:30:55,430
She had her legs pinned, uh,
she's not feeling any pain now.
430
00:30:55,474 --> 00:30:57,345
You're going to be
okay, right, Susie?
431
00:31:06,877 --> 00:31:09,836
You'll be okay. You'll probably
be in the hospital in no time.
432
00:31:09,880 --> 00:31:12,926
Listen, they'll probably keep
you in there for observation.
433
00:31:12,970 --> 00:31:15,059
You keep your eyes open, okay?
434
00:31:15,102 --> 00:31:16,495
Watch those nurses
do their thing.
435
00:31:16,538 --> 00:31:18,932
'Okay, easy does it.'
436
00:31:18,976 --> 00:31:20,020
Okay.
437
00:31:37,733 --> 00:31:39,648
I'm gonna have to
leave you now, Susan.
438
00:31:41,476 --> 00:31:42,825
Oh, no!
439
00:31:44,436 --> 00:31:48,048
Hey, come on,
you're gonna be alright.
440
00:31:48,092 --> 00:31:50,746
Listen, I'll keep in touch.
Okay?
441
00:31:50,790 --> 00:31:52,096
No, I will. I promise.
442
00:32:35,052 --> 00:32:36,270
You're going to AM briefing?
443
00:32:38,838 --> 00:32:40,492
Have a choice?
444
00:32:40,535 --> 00:32:42,842
Sure, if you want
I'll square with the Sarge.
445
00:32:42,885 --> 00:32:46,106
That's not the point, Ponch.
446
00:32:46,150 --> 00:32:48,500
I wouldn't want to miss
anything important, though.
447
00:32:52,721 --> 00:32:54,723
Uh, the cattle rustlers
struck again
448
00:32:54,767 --> 00:32:56,725
last night in the Saugus area.
449
00:32:56,769 --> 00:32:58,118
'The same MO.'
450
00:32:58,162 --> 00:33:00,947
'A hole in
the fence, dirt bikes.'
451
00:33:00,991 --> 00:33:03,036
'That's their third hit.'
452
00:33:03,080 --> 00:33:05,865
'The section 28,
10-A of the vehicle code'
453
00:33:05,908 --> 00:33:09,042
authorizes you to pull
over any vehicle you suspect
454
00:33:09,086 --> 00:33:11,305
is carrying stolen timber
455
00:33:11,349 --> 00:33:15,396
farm produce, poultry
or livestock.
456
00:33:15,440 --> 00:33:18,530
And how do we determine
if the vehicle load is stolen?
457
00:33:18,573 --> 00:33:20,271
Through examination
of the driver's
458
00:33:20,314 --> 00:33:23,274
bills of lading
and weight certificates.
459
00:33:23,317 --> 00:33:25,363
Carrying a complete description
460
00:33:25,406 --> 00:33:27,321
of the uh, load, weight
461
00:33:27,365 --> 00:33:30,411
point of origin,
and destination.
462
00:33:30,455 --> 00:33:33,893
Now, pay particular attention
to the weight certificates.
463
00:33:33,936 --> 00:33:36,461
They can only be
issued by authorized
464
00:33:36,504 --> 00:33:39,638
state-approved
public weigh stations.
465
00:33:39,681 --> 00:33:42,075
Now, keep in mind that
these dudes are, uh..
466
00:33:42,119 --> 00:33:44,295
...rustlers.
They're not forgers.
467
00:33:44,338 --> 00:33:46,384
Now there's been some, uh..
468
00:33:46,427 --> 00:33:47,515
...pressure on this.
469
00:33:47,559 --> 00:33:49,300
'Not only the cattle growers'
470
00:33:49,343 --> 00:33:51,519
'but their insurance companies
are demanding actions.'
471
00:33:51,563 --> 00:33:53,608
'So, uh..'
472
00:33:53,652 --> 00:33:54,653
...let's, um..
473
00:33:54,696 --> 00:33:56,046
'...let's give it to 'em, huh?'
474
00:33:57,830 --> 00:33:59,962
Okay. Next item.
475
00:34:00,006 --> 00:34:02,095
Uh, Marie Davis,
third floor, please.
476
00:34:04,532 --> 00:34:06,621
- Hello.
- Hi, Marie. This is Jon.
477
00:34:06,665 --> 00:34:08,667
Not Jon Baker, couldn't be.
478
00:34:08,710 --> 00:34:10,973
'I'm sure he lost
my number a long time ago.'
479
00:34:11,017 --> 00:34:12,279
Hey, come on,
give me a break, okay?
480
00:34:12,323 --> 00:34:13,889
You know what my life is like.
481
00:34:13,933 --> 00:34:15,108
' I know what mine is like.'
482
00:34:15,152 --> 00:34:16,544
And I know, it's
a lot better when I see
483
00:34:16,588 --> 00:34:18,242
some old friends
once in a while.
484
00:34:18,285 --> 00:34:20,940
Okay, love, you've properly
chastised me now.
485
00:34:20,983 --> 00:34:23,986
Will you want to do me a favor?
Check for an accident victim.
486
00:34:24,030 --> 00:34:26,554
I knew it wasn't cupid
suddenly getting to you.
487
00:34:26,598 --> 00:34:29,122
- Susie, uh, Susie Wyatt.
488
00:34:29,166 --> 00:34:31,037
- She came in today.
- Hold on.
489
00:34:35,781 --> 00:34:37,217
'
- Yeah.
490
00:34:37,261 --> 00:34:38,914
'They're getting her
ready for surgery now.'
491
00:34:38,958 --> 00:34:41,656
It's too soon to tell if there's
any permanent spinal damage.
492
00:34:41,700 --> 00:34:45,007
Okay, thanks a lot. I'll be
talking to you soon, okay?
493
00:34:45,051 --> 00:34:48,750
I'm counting on it. Oh, and,
Jon, the flowers are beautiful.
494
00:34:48,794 --> 00:34:50,361
Oh, what do you mean?
495
00:34:50,404 --> 00:34:51,797
'The flowers in the kids room.'
496
00:34:51,840 --> 00:34:53,842
The card's signed
"From the boys at CHP"
497
00:34:53,886 --> 00:34:55,540
but I assumed they're from you.
498
00:34:55,583 --> 00:34:58,934
Oh, yeah, well, uh, you assumed
wrong, but, uh, thanks anyway.
499
00:34:58,978 --> 00:35:00,153
I'll be talking to you later.
500
00:35:00,197 --> 00:35:01,763
- Bye-bye.
- 'Bye-bye.'
501
00:35:03,939 --> 00:35:06,768
That was the hospital. They're
getting ready to do surgery.
502
00:35:06,812 --> 00:35:08,814
They don't know if she's
gonna be paralyzed yet.
503
00:35:08,857 --> 00:35:10,163
Tough.
504
00:35:10,207 --> 00:35:11,817
Oh, by the way, do you--
505
00:35:11,860 --> 00:35:13,427
do you know if there's
a florist around here?
506
00:35:13,471 --> 00:35:16,735
Yeah, Wilson's on the corner,
but you don't have..
507
00:35:18,215 --> 00:35:19,912
Yeah, you know what,
it really bothers me
508
00:35:19,955 --> 00:35:22,436
to work with a partner
with such a heart of stone.
509
00:35:25,657 --> 00:35:29,051
Ah, you guys gonna
put in a full day's work
510
00:35:29,095 --> 00:35:31,053
or am I gonna have to start
awarding half days off
511
00:35:31,097 --> 00:35:33,795
anytime you handle
an accident, huh?
512
00:35:33,839 --> 00:35:36,189
- I guess we work.
- Oh, well, congratulations.
513
00:35:36,233 --> 00:35:38,757
I'm sure the commissioner
will be grateful.
514
00:36:10,397 --> 00:36:12,182
LA 15, 7 Adam.
515
00:36:12,225 --> 00:36:14,314
I'm effecting a stop
on a cattle truck.
516
00:36:14,358 --> 00:36:16,186
Southbound San Diego
at Mulholland.
517
00:36:16,229 --> 00:36:19,101
License number is VN-6862.
518
00:36:19,145 --> 00:36:21,321
Please roll, uh,
a backup unit for assistance.
519
00:36:21,365 --> 00:36:22,714
10-4, 7 Adam.
520
00:36:25,978 --> 00:36:27,893
Any unit in
the vicinity of Mulholland
521
00:36:27,936 --> 00:36:29,416
roll and assist 7 Adam
522
00:36:29,460 --> 00:36:32,245
with a stop involving
a cattle truck.
523
00:36:32,289 --> 00:36:35,248
LA, 7 Mary 4. We're rolling
Northbound from sunset.
524
00:36:35,292 --> 00:36:36,597
10-4, 7 Mary 4.
525
00:37:08,412 --> 00:37:10,022
Gentlemen, could
you please climb out?
526
00:37:10,065 --> 00:37:12,285
Hey, Mr. Hoskins,
how you doing?
527
00:37:12,329 --> 00:37:14,113
Why, Howdy.
528
00:37:14,156 --> 00:37:16,594
It's, uh, officer, uh,
Baricza, ain't it?
529
00:37:16,637 --> 00:37:17,812
Yeah.
530
00:37:17,856 --> 00:37:19,292
Hey, now,
wouldn't it be nice
531
00:37:19,336 --> 00:37:21,294
if you was stopping
me to tell me
532
00:37:21,338 --> 00:37:22,904
you got my stolen stock back?
533
00:37:22,948 --> 00:37:24,471
Well, no stocks, sir.
534
00:37:24,515 --> 00:37:26,168
That's a job
for the sheriff's department.
535
00:37:26,212 --> 00:37:28,258
But I was stopping you
to check your bill of lading.
536
00:37:28,301 --> 00:37:32,218
Uh, well, I don't
need no bill of lading.
537
00:37:32,262 --> 00:37:34,351
I don't quite understand
that, Mr. Hoskins.
538
00:37:34,394 --> 00:37:37,092
Could you step down and follow
me over to the shoulder, please?
539
00:37:37,136 --> 00:37:38,180
Oh, you bet.
540
00:37:39,312 --> 00:37:41,445
Yes, sir. Anything to oblige.
541
00:37:47,494 --> 00:37:49,540
Uh, now about this lading bill
542
00:37:49,583 --> 00:37:52,325
see there ain't none because
these cattle's ain't been sold.
543
00:37:52,369 --> 00:37:54,022
Matter of fact,
this is the same herd
544
00:37:54,066 --> 00:37:56,242
you saw the other day,
or what's left of 'em
545
00:37:56,286 --> 00:37:58,505
after them cattle rustlers
got through with me.
546
00:37:58,549 --> 00:38:01,813
Ah, I'm just moving 'em
up to the north range.
547
00:38:01,856 --> 00:38:03,380
'It's better grazing up there.'
548
00:38:03,423 --> 00:38:05,164
Well, I guess you've
a weight certificate, then.
549
00:38:05,207 --> 00:38:07,427
Uh, no, sir. I don't.
550
00:38:07,471 --> 00:38:09,821
I don't have no call
for that red tape neither.
551
00:38:09,864 --> 00:38:12,519
You say these
are the same cows, huh?
552
00:38:12,563 --> 00:38:14,042
Oh, absolutely.
553
00:38:14,086 --> 00:38:16,044
'Though I really wouldn't
expect a city boy'
554
00:38:16,088 --> 00:38:19,178
'to be able to tell
one from the other.'
555
00:38:19,221 --> 00:38:21,963
But the brand I saw on those
cows the other day was..
556
00:38:22,007 --> 00:38:24,401
...it's a kind of
a bar in front of an H.
557
00:38:24,444 --> 00:38:26,838
The brand in there
is an X in a circle.
558
00:38:26,881 --> 00:38:29,928
Oh, well, it, uh,
don't mean a thing.
559
00:38:29,971 --> 00:38:32,409
Well, I don't know
that much about it, sir.
560
00:38:32,452 --> 00:38:34,062
But it seems to me
that these steers
561
00:38:34,106 --> 00:38:35,890
come from some other ranch,
other than your own.
562
00:38:35,934 --> 00:38:37,457
Well, I can see how
you'd think that.
563
00:38:37,501 --> 00:38:39,372
But the truth is,
circle X is another
564
00:38:39,416 --> 00:38:40,982
'one of my registered brands.'
565
00:38:41,026 --> 00:38:43,507
As a matter of fact
566
00:38:43,550 --> 00:38:45,422
I think we have our
certificate of brand
567
00:38:45,465 --> 00:38:47,859
registration up
in there somewhere.
568
00:38:47,902 --> 00:38:48,860
Don't we, Buck?
569
00:38:49,991 --> 00:38:51,689
Yeah. Oh, yeah.
570
00:38:51,732 --> 00:38:54,169
Here you go, Officer.
571
00:39:19,325 --> 00:39:21,327
Hey, I'm okay.
Go get those guys.
572
00:42:43,050 --> 00:42:45,313
Well, what do we got here?
573
00:42:45,357 --> 00:42:47,272
Looks like a couple
of wet rats to me.
574
00:43:06,421 --> 00:43:08,902
So, this Hoskins guy
was collecting two ways.
575
00:43:08,946 --> 00:43:10,861
First, he sells his cattle,
reports 'em stolen.
576
00:43:10,904 --> 00:43:12,906
Then he collects from
the insurance company.
577
00:43:12,950 --> 00:43:15,039
No, no, wait
a minute, old buddy.
578
00:43:15,082 --> 00:43:16,649
You don't need a key.
I know a locksmith.
579
00:43:18,999 --> 00:43:20,784
Surprise!
580
00:43:23,700 --> 00:43:26,790
- 'Happy birthday.'
- 'Hey!'
581
00:43:26,833 --> 00:43:29,401
Happy birthday,
you handsome thing.
582
00:43:29,444 --> 00:43:32,230
Oh, thank you, Mamie,
uh, Fritz, Gross, Bar
583
00:43:32,273 --> 00:43:34,406
Sarge, thanks a lot,
but I mean..
584
00:43:34,449 --> 00:43:37,409
Listen, when it's my birthday
I'll do the same for you.
585
00:43:37,452 --> 00:43:39,324
When you what does what?
586
00:43:39,367 --> 00:43:42,370
When it's my birthday,
in a couple months from now.
587
00:43:42,414 --> 00:43:43,981
Today is your birthday.
588
00:43:44,024 --> 00:43:45,983
I got it right outta
your personnel file.
589
00:43:48,333 --> 00:43:50,204
Hey, wait a minute. Come here.
590
00:43:50,248 --> 00:43:51,423
Excuse me, Sarge.
591
00:43:52,990 --> 00:43:54,992
Listen.
592
00:43:55,035 --> 00:43:56,820
Oh, wait a minute, Ponch.
593
00:43:56,863 --> 00:43:59,039
You got my employee number.
Not my birthday.
594
00:43:59,083 --> 00:44:00,911
Aww!
595
00:44:00,954 --> 00:44:02,173
Ponch.
596
00:44:02,216 --> 00:44:05,132
'Oh, great, Ponch.
Really great.'
597
00:44:05,176 --> 00:44:06,960
Alright, so it's
not your birthday.
598
00:44:07,004 --> 00:44:08,919
So, what?
Somebody's birthday, huh?
599
00:44:08,962 --> 00:44:10,355
Yeah, that's right.
600
00:44:10,398 --> 00:44:12,139
Here have some.
601
00:44:12,183 --> 00:44:13,575
Uh, what's its name?
602
00:44:13,619 --> 00:44:16,274
Zucchini.
I grew it in my garden. Here.
603
00:44:18,493 --> 00:44:20,408
- Oh, no, thanks, Sarge.
604
00:44:20,452 --> 00:44:21,888
Hey, what's wrong?
You don't like zucchini?
605
00:44:21,932 --> 00:44:24,064
Hey, I love it,
but, uh, I'm the host here.
606
00:44:24,108 --> 00:44:25,849
And I got some hosting to do.
607
00:44:27,111 --> 00:44:29,200
Here, h-have another one.
608
00:44:29,243 --> 00:44:31,289
- Come on.
609
00:44:31,332 --> 00:44:33,073
Folks, listen up.
610
00:44:33,117 --> 00:44:35,336
I want you to meet
the classiest magician around.
611
00:44:35,380 --> 00:44:39,558
Known from San Pedro to Burbank
as Marvello the great.
612
00:44:43,301 --> 00:44:44,650
Thank you.
613
00:44:44,694 --> 00:44:47,000
And this here
is his niece, Virginia.
614
00:44:47,044 --> 00:44:48,785
Well, I brought
a few of my friends.
615
00:44:48,828 --> 00:44:51,788
52 to be exact. Let's see
what we can do with that.
616
00:44:51,831 --> 00:44:54,704
Have a little fun
with a pack of cards, huh?
617
00:44:54,747 --> 00:44:56,444
Few cards hanging
around the joint.
618
00:44:58,098 --> 00:45:00,535
Eh, goodnight.
619
00:45:00,579 --> 00:45:03,625
Just a regulation pack of cards.
620
00:45:03,669 --> 00:45:05,279
Let's see what they
look like, fanned out.
621
00:45:05,323 --> 00:45:07,368
- Pretty. Hm-mm.
- Mmm.
622
00:45:07,412 --> 00:45:10,545
Here's what they look like
in a 25-cent poker game.
623
00:45:10,589 --> 00:45:13,766
'How about hitting
the big game?'
624
00:45:13,810 --> 00:45:14,941
Awful hand.
625
00:45:20,425 --> 00:45:22,253
Hey, Jon, uh,
you got a phone call.
626
00:45:25,691 --> 00:45:27,127
'
627
00:45:27,171 --> 00:45:28,433
I just thought
you'd like to know
628
00:45:28,476 --> 00:45:30,783
that Susie Wyatt
is outta surgery.
629
00:45:30,827 --> 00:45:33,046
And...it looks like
she's gonna be okay.
630
00:45:33,090 --> 00:45:35,832
Hey, alright.
You just made my birthday party.
631
00:45:35,875 --> 00:45:37,572
Well, it's not
exactly my birthday.
632
00:45:37,616 --> 00:45:39,836
It's a party. You wanna come?
633
00:45:39,879 --> 00:45:43,143
Yeah, what time
you get off duty?
634
00:45:43,187 --> 00:45:45,015
Okay, I'll pick
you up in an hour.
635
00:45:45,058 --> 00:45:46,668
Alright, thanks a lot. Goodbye.
636
00:45:50,760 --> 00:45:52,936
- Uh, no, he's not the greatest.
637
00:45:52,979 --> 00:45:55,155
Susie Wyatt's the greatest.
She's gonna be alright.
638
00:45:55,199 --> 00:45:56,243
Alright.
639
00:45:56,287 --> 00:45:58,724
- Okay.
- Excellent cut.
640
00:45:58,768 --> 00:46:00,030
There you are,
definitely cut, right?
641
00:46:00,073 --> 00:46:01,814
Behind the back.
642
00:46:01,858 --> 00:46:04,034
In less than 30 seconds, we put
the rope back together again.
643
00:46:04,077 --> 00:46:05,905
Watch, One, two!
644
00:46:05,949 --> 00:46:07,472
Three! Made it.
645
00:46:09,213 --> 00:46:10,344
What are you laughing at?
646
00:46:10,388 --> 00:46:12,129
You think that's
easy with arthritis?
647
00:46:12,172 --> 00:46:14,435
Oh, that was great, Marvello.
But don't you do magic too?
648
00:46:14,479 --> 00:46:16,916
There's a reason one illusion
that I've been working on
649
00:46:16,960 --> 00:46:19,310
but I was saving it
for my opening in Vegas.
650
00:46:19,353 --> 00:46:21,834
Ah, when you say "was" does
that mean you'll do it now, huh?
651
00:46:21,878 --> 00:46:23,705
Well, it's, uh,
very extraordinary.
652
00:46:23,749 --> 00:46:25,620
It's never been done
on any stage before.
653
00:46:25,664 --> 00:46:27,013
Oh, come on.
654
00:46:27,057 --> 00:46:28,275
You're not gonna, uh,
what, disappoint
655
00:46:28,319 --> 00:46:30,495
30 highway patrolmen, are you?
656
00:46:30,538 --> 00:46:32,802
Well, since you put it that way.
657
00:46:32,845 --> 00:46:34,238
Do you have any milk?
658
00:46:34,281 --> 00:46:36,501
Oh, milk? Yeah.
659
00:46:36,544 --> 00:46:37,981
And, I'll need
a sheet of newspaper.
660
00:46:38,024 --> 00:46:39,330
- There's some right there.
661
00:46:39,373 --> 00:46:41,767
- Right here.
- Fine.
662
00:46:41,811 --> 00:46:44,988
Eh, we'll form this into
a...what they call a cornucopia.
663
00:46:46,859 --> 00:46:48,730
'There we are.'
664
00:46:48,774 --> 00:46:52,082
Now, we-we might say that this
piece of paper is watertight.
665
00:46:52,125 --> 00:46:54,911
Or should I say...milk-tight.
666
00:46:54,954 --> 00:46:56,434
Watch! Would you mind
all stepping back?
667
00:46:56,477 --> 00:46:57,696
- Yeah.
- Plenty of room.
668
00:46:57,739 --> 00:46:59,611
It's a big act. There we go.
669
00:47:01,091 --> 00:47:02,614
Watch!
670
00:47:09,403 --> 00:47:10,883
Voila!
671
00:47:10,927 --> 00:47:12,624
Watch everybody. Now watch!
672
00:47:12,667 --> 00:47:14,452
You know this costs
30 bones in Vegas.