1
00:00:19,335 --> 00:00:21,424
I hate to see
this long weekend comin' up.
2
00:00:21,468 --> 00:00:24,253
- It's always such a hassle.
- Yeah.
3
00:00:24,297 --> 00:00:27,865
Everybody rushing
to get out of town for one day.
4
00:00:27,909 --> 00:00:30,738
You'd think people wanna
just stay home and relax.
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,609
If we get through
today and tomorrow
6
00:00:32,653 --> 00:00:35,003
I'm gonna sleep
on my day off.
7
00:00:35,047 --> 00:00:36,787
What are you gonna do?
8
00:00:37,614 --> 00:00:39,138
I don't know.
9
00:00:39,181 --> 00:00:41,357
I think maybe I'll go
out of town for a day.
10
00:00:43,229 --> 00:00:44,404
Sounds like fun.
11
00:00:51,280 --> 00:00:53,195
[engine revving]
12
00:01:02,335 --> 00:01:05,077
Oh, they're cute.
13
00:01:05,120 --> 00:01:07,427
[imitating]
Oh, they're cute.
14
00:01:07,470 --> 00:01:10,256
- Mother, make her stop.
- Don't involve me, kids.
15
00:01:10,299 --> 00:01:13,302
I'm thinking of how to break
the news to your father.
16
00:01:13,346 --> 00:01:15,261
Face it, Mary, they are cute.
17
00:01:15,304 --> 00:01:16,871
Slush.
18
00:01:16,914 --> 00:01:19,569
[giggling]
19
00:01:19,613 --> 00:01:20,962
[Jason laughing]
'Come here.'
20
00:01:21,005 --> 00:01:24,661
- No.
- Whoa.
21
00:01:24,705 --> 00:01:26,663
What are you doin', huh?
22
00:01:28,665 --> 00:01:30,014
'Oh, hey.
Come on, guys.'
23
00:01:30,058 --> 00:01:31,799
Here they come.
Come on.
24
00:01:37,196 --> 00:01:38,197
Hey.
25
00:01:38,240 --> 00:01:39,372
- Hi, girls.
- 'Hi.'
26
00:01:39,415 --> 00:01:41,243
Hey, I haven't seen you.
How are you?
27
00:01:41,287 --> 00:01:42,940
- Hi, Mrs. Bassett.
- 'Uh, hi, Richie.'
28
00:01:42,984 --> 00:01:45,291
Hi, Larry.
Hi, Jimmy. Hi, Max. Here.
29
00:01:45,334 --> 00:01:47,858
Richie, honey,
you hold the baby.
30
00:01:47,902 --> 00:01:49,295
Daddy, Mom can't come with us
31
00:01:49,338 --> 00:01:50,992
and she doesn't know
how to tell ya.
32
00:01:51,035 --> 00:01:53,690
Ellen wants to transfer
to a boarding school.
33
00:01:53,734 --> 00:01:56,084
- I've to go to the bathroom.
- Later, later.
34
00:01:56,128 --> 00:01:58,391
- You're not her brother.
- Nah.
35
00:01:58,434 --> 00:02:00,654
Richie, when you put
the baby down..
36
00:02:00,697 --> 00:02:02,134
[baby crying]
When you put the baby down
37
00:02:02,177 --> 00:02:03,222
get your friends
and brothers in the wagon.
38
00:02:03,265 --> 00:02:04,571
No, Jason.
39
00:02:04,614 --> 00:02:06,225
Children, we have to
unload the car.
40
00:02:06,268 --> 00:02:09,184
Daddy, I have to go bathroom.
41
00:02:09,228 --> 00:02:11,230
Come here, David. Oh, boy.
42
00:02:11,273 --> 00:02:14,233
Daddy, I have to go
to bathroom.
43
00:02:14,276 --> 00:02:16,670
Mother, Ellen told him
you're not going.
44
00:02:16,713 --> 00:02:19,325
Oh, darling, the agency
called just after you left.
45
00:02:19,368 --> 00:02:21,153
Mr. Prosser is flying in
from New York
46
00:02:21,196 --> 00:02:22,980
'and I've to spend
the afternoon with him.'
47
00:02:23,024 --> 00:02:24,765
Alright, in that case,
what am I gonna do?
48
00:02:24,808 --> 00:02:26,549
I'll take the baby to Grandma
and come up early tomorrow.
49
00:02:26,593 --> 00:02:28,595
[Jason]
'Everybody, transfer everything
to the station wagon.'
50
00:02:28,638 --> 00:02:30,423
[Martha]
'Hurry up, children, mother
has to go to the airport.'
51
00:02:30,466 --> 00:02:32,294
Honey, if you're in a hurry,
I'll take the baby to grandma.
52
00:02:32,338 --> 00:02:35,254
Honey, it's practically
on my way, I'll take the baby.
53
00:02:35,297 --> 00:02:37,125
Mom, do we take
your sleeping bag too?
54
00:02:37,169 --> 00:02:38,387
Yes, Max, mine too.
55
00:02:38,431 --> 00:02:40,607
Mary, leave
what's-his-face alone.
56
00:02:40,650 --> 00:02:43,784
- Daddy, I have to go bathroom.
- You gotta go to the bathroom.
57
00:02:43,827 --> 00:02:45,177
Come on, guys,
give me a hand, will you?
58
00:02:45,220 --> 00:02:46,221
We'll never get
to the lake now.
59
00:02:46,265 --> 00:02:48,223
Please. Take.
60
00:02:48,267 --> 00:02:49,529
Honey, take this one.
61
00:02:52,009 --> 00:02:53,881
[Martha]
'Bye-bye.'
62
00:02:55,143 --> 00:02:56,188
Bye-bye.
63
00:02:56,231 --> 00:02:57,580
When our family
goes to the lake
64
00:02:57,624 --> 00:02:59,539
we don't have
the car so crowded.
65
00:02:59,582 --> 00:03:01,628
Jimmy, we wouldn't have
invited you and Larry to come
66
00:03:01,671 --> 00:03:03,195
if we'd known this was gonna
happen and then you'd have
67
00:03:03,238 --> 00:03:04,587
missed all
the fun, right?
68
00:03:04,631 --> 00:03:06,415
So, lock all doors,
batten all hatches.
69
00:03:06,459 --> 00:03:08,461
All ashore
that's going to shore.
70
00:03:08,504 --> 00:03:11,420
We're off to sea
in our cuspidor.
71
00:03:11,464 --> 00:03:13,901
[together]
Yay!
72
00:03:13,944 --> 00:03:16,033
[Jason]
Yay!
73
00:03:16,077 --> 00:03:17,992
[indistinct chattering]
74
00:03:21,517 --> 00:03:23,432
[dramatic music]
75
00:03:38,621 --> 00:03:40,536
[crying]
76
00:03:43,409 --> 00:03:45,324
[theme music]
77
00:04:13,265 --> 00:04:15,223
[music continues]
78
00:04:42,381 --> 00:04:44,296
[music continues]
79
00:05:18,634 --> 00:05:19,679
Hey, Danny.
80
00:05:21,463 --> 00:05:23,335
Isn't that a '58 Vette?
81
00:05:23,378 --> 00:05:27,077
If it is, we've got a buyer
waiting for it.
82
00:05:32,866 --> 00:05:35,129
Yeah, '58.
83
00:05:37,479 --> 00:05:39,394
[music continues]
84
00:05:55,715 --> 00:05:57,978
What's that guy think?
He's at Le Mans?
85
00:05:58,021 --> 00:06:00,546
It could be a deuce.
Let's go.
86
00:06:00,589 --> 00:06:01,982
[engines revving]
87
00:06:02,025 --> 00:06:03,940
[instrumental music]
88
00:06:24,831 --> 00:06:26,615
Back off. Back off.
89
00:06:26,659 --> 00:06:28,661
Cops are after him.
90
00:06:32,491 --> 00:06:34,406
[music continues]
91
00:07:02,477 --> 00:07:04,392
[music continues]
92
00:07:22,802 --> 00:07:26,109
At least, they got him before
he ruined the merchandise.
93
00:07:26,153 --> 00:07:28,547
Take the next off-ramp
and circle back.
94
00:07:28,590 --> 00:07:31,245
See what happens
after the cops turn him loose.
95
00:07:32,507 --> 00:07:34,422
[music continues]
96
00:07:55,878 --> 00:07:57,793
[sputtering]
97
00:08:15,811 --> 00:08:17,726
[honking]
98
00:08:24,559 --> 00:08:28,128
There's a trucker with a problem
at the roadside park up ahead.
99
00:08:28,171 --> 00:08:30,086
[engine revving]
100
00:08:37,137 --> 00:08:38,921
Ten-wheeler?
This is the van.
101
00:08:38,965 --> 00:08:41,358
'I found the bears
and clued 'em in.'
102
00:08:41,402 --> 00:08:42,534
'They should be
there in a minute.'
103
00:08:42,577 --> 00:08:44,144
- 'Come on.'
- Okay.
104
00:08:44,187 --> 00:08:46,102
This is 10-4,
good buddy.
105
00:08:46,146 --> 00:08:48,583
'Thank you. Go happy.'
106
00:08:57,113 --> 00:08:59,159
Good morning.
What's the problem?
107
00:08:59,202 --> 00:09:02,423
Problem? Come on.
I'll show you a problem.
108
00:09:14,435 --> 00:09:16,263
How's that for a problem?
109
00:09:19,179 --> 00:09:20,484
I'll call the unit.
110
00:09:20,528 --> 00:09:22,356
I didn't wanna
touch a thing
111
00:09:22,399 --> 00:09:24,227
till somebody got here.
112
00:09:24,271 --> 00:09:26,621
'Got out of the rig,
heard her bawling'
113
00:09:26,665 --> 00:09:28,362
'and that's just
the way I found her.'
114
00:09:28,405 --> 00:09:29,581
Just like that.
115
00:09:29,624 --> 00:09:30,843
This world is sick.
116
00:09:30,886 --> 00:09:32,540
You think
this world ain't sick?
117
00:09:32,584 --> 00:09:34,673
Um, did you find a note
or anything?
118
00:09:34,716 --> 00:09:37,240
I told you, man,
I never touched anything.
119
00:09:37,284 --> 00:09:38,938
Hey, watch it.
120
00:09:38,981 --> 00:09:41,070
You'll get her scared.
You'll make it worse.
121
00:09:42,376 --> 00:09:44,987
Come on, poopsie.
122
00:09:45,031 --> 00:09:48,425
Daddy Bruno
gonna got you.
123
00:09:48,469 --> 00:09:50,993
[baby crying]
Yes, you're gonna be fine.
124
00:09:51,037 --> 00:09:52,647
Yes, don't cry.
125
00:09:52,691 --> 00:09:54,954
- Excuse me. Sir, excuse me.
- You're gonna be fine.
126
00:09:54,997 --> 00:09:57,304
Would you leave him alone
a minute, so we can talk?
127
00:09:57,347 --> 00:10:00,524
You got kids?
You got kids? I got kids.
128
00:10:00,568 --> 00:10:01,743
Four girls.
129
00:10:01,787 --> 00:10:03,615
'She's a girl.'
130
00:10:05,486 --> 00:10:08,097
Yeah, Jon.
Pink is for girls.
131
00:10:08,141 --> 00:10:09,969
Be careful, you hear.
132
00:10:10,012 --> 00:10:12,841
[baby crying]
Oh, come here,
you sweet little princess.
133
00:10:12,885 --> 00:10:15,104
Hey. Take it easy, will you?
134
00:10:15,148 --> 00:10:17,716
Come on, princess,
let's take a little walk.
135
00:10:17,759 --> 00:10:19,935
He's got a way
with women.
136
00:10:19,979 --> 00:10:21,894
Listen, when you arrived,
was anyone here?
137
00:10:21,937 --> 00:10:23,547
Nope.
138
00:10:23,591 --> 00:10:26,463
I stopped to get a drink
and use the bathroom.
139
00:10:26,507 --> 00:10:29,379
I found the kid
and got on the CB.
140
00:10:31,294 --> 00:10:33,819
Okay.
141
00:10:33,862 --> 00:10:37,083
You know, you're the foxiest
little princess here.
142
00:10:37,126 --> 00:10:38,214
[crying]
143
00:10:38,258 --> 00:10:39,520
You got the wildest eyes.
144
00:10:39,563 --> 00:10:40,826
You know that?
145
00:10:40,869 --> 00:10:42,175
You know that? Yeah.
146
00:10:42,218 --> 00:10:43,567
Now, what's
a nice kid like you
147
00:10:43,611 --> 00:10:45,221
doing in a dump
like this anyway, huh?
148
00:10:45,265 --> 00:10:47,528
Why don't you let me take you
away from all this?
149
00:10:47,571 --> 00:10:50,749
I'll take you to romantic places
like Puerto Rico
150
00:10:50,792 --> 00:10:52,620
Paris, Rome
151
00:10:52,664 --> 00:10:54,317
Taj Mahal,
Lion Country Safari, huh?
152
00:10:54,361 --> 00:10:57,364
You wanna go?
Hm? No? Want to go?
153
00:10:57,407 --> 00:10:58,800
You stick with me
and I'll have you
154
00:10:58,844 --> 00:11:00,280
in diamonds, huh?
155
00:11:00,323 --> 00:11:01,673
[Baker]
'Hey, uh, Ponch.'
156
00:11:01,716 --> 00:11:04,284
Hey, look at this little
heartbreaker, huh?
157
00:11:04,327 --> 00:11:06,982
Female sorcery
written all over that face, huh?
158
00:11:07,026 --> 00:11:09,115
Yeah, she sure isn't
underfed, huh?
159
00:11:09,158 --> 00:11:11,117
Yeah, well-dressed,
well-cared for too.
160
00:11:11,160 --> 00:11:12,509
- Yeah.
- What's wrong?
161
00:11:12,553 --> 00:11:14,337
You know,
she isn't too heavy, is she?
162
00:11:14,381 --> 00:11:15,774
Oh, no, light as a feather.
163
00:11:15,817 --> 00:11:18,690
- Look at the eyes on her.
- Yeah.
164
00:11:18,733 --> 00:11:21,083
Oh, I-I got
a statement from Mr. Klegg.
165
00:11:21,127 --> 00:11:22,868
Good.
166
00:11:22,911 --> 00:11:24,608
Also, I put the call
in for the unit.
167
00:11:24,652 --> 00:11:27,655
- It'll be here soon.
- Great, great. Yeah.
168
00:11:27,699 --> 00:11:29,744
Listen, uh, you know,
I'll carry her for a while
169
00:11:29,788 --> 00:11:31,137
if you're
getting tired, okay?
170
00:11:31,180 --> 00:11:32,704
I'm not getting tired.
171
00:11:32,747 --> 00:11:35,097
Hey, you've been carrying her
for a long time.
172
00:11:35,141 --> 00:11:37,621
What's the matter, Jon?
You getting jealous?
173
00:11:37,665 --> 00:11:39,188
Who, me?
174
00:11:39,232 --> 00:11:40,320
No.
175
00:11:40,363 --> 00:11:42,496
Look at my baby.
Yeah, see?
176
00:11:42,539 --> 00:11:43,932
She likes us both,
obviously.
177
00:11:43,976 --> 00:11:46,326
That my baby girl, yeah.
178
00:11:46,369 --> 00:11:47,762
Oh, yeah.
179
00:11:47,806 --> 00:11:48,937
[chuckles]
180
00:11:48,981 --> 00:11:50,896
[instrumental music]
181
00:12:19,620 --> 00:12:20,795
Got into any trouble?
182
00:12:20,839 --> 00:12:22,666
Nah. Piece of cake.
183
00:12:41,816 --> 00:12:43,426
[Gilbert]
'Okay. I guess that does it.'
184
00:12:43,470 --> 00:12:47,604
Except for the reports
from Baker and Poncherello.
185
00:12:47,648 --> 00:12:49,606
Well, what's going on
in here, Webb?
186
00:12:49,650 --> 00:12:52,261
Is this the little lady
you apprehended?
187
00:12:52,305 --> 00:12:54,698
Well, actually Baker
and Poncherello apprehended her.
188
00:12:54,742 --> 00:12:57,049
I just went out
and brought her in.
189
00:12:57,092 --> 00:12:59,834
Well, how come you didn't take
her straight to juvenile hall?
190
00:12:59,878 --> 00:13:02,968
Oh, this was quicker.
I was in the neighborhood.
191
00:13:03,011 --> 00:13:06,232
Sergeant Getraer, Officer
Gilbert, County Juvenile.
192
00:13:06,275 --> 00:13:07,755
How do you do?
193
00:13:07,799 --> 00:13:10,497
'She's a cutie-pie.
We got a name on her?'
194
00:13:10,540 --> 00:13:12,107
Poncherello's
been calling her princess
195
00:13:12,151 --> 00:13:13,979
so we've been using that.
196
00:13:14,022 --> 00:13:15,676
Oh.
Hello there, little princess.
197
00:13:18,113 --> 00:13:19,071
[crying]
198
00:13:23,597 --> 00:13:26,513
Uh, sorry.
199
00:13:26,556 --> 00:13:27,862
Here's the forms.
They are all signed.
200
00:13:27,906 --> 00:13:29,908
Watch it, Poncherello.
Now, don't frighten her.
201
00:13:29,951 --> 00:13:31,648
What's the matter, princess?
202
00:13:31,692 --> 00:13:33,607
You tired
of these strangers, huh?
203
00:13:33,650 --> 00:13:36,131
Baker, uh,
now, don't frighten her.
204
00:13:36,175 --> 00:13:37,916
It's okay, sarge,
she likes me.
205
00:13:37,959 --> 00:13:39,874
[cooing]
206
00:13:42,007 --> 00:13:43,704
Uh.
207
00:13:43,747 --> 00:13:48,404
Actually, I'm, uh,
better with older kids.
208
00:13:48,448 --> 00:13:52,191
Uh, honey, don't you trust
these dudes too far.
209
00:13:52,234 --> 00:13:53,801
See you heroes later.
210
00:13:54,889 --> 00:13:56,064
Uh.
211
00:13:57,674 --> 00:13:59,938
- If you don't mind.
- Yeah, this is wrapped up now?
212
00:13:59,981 --> 00:14:01,896
The county takes over
from now, right?
213
00:14:01,940 --> 00:14:03,158
- Right.
- Right.
214
00:14:04,899 --> 00:14:07,728
And you guys are, uh,
back on patrol, right?
215
00:14:07,771 --> 00:14:09,512
- Right.
- Right, yeah.
216
00:14:09,556 --> 00:14:10,774
[Getraer]
'Uh-huh.'
217
00:14:16,171 --> 00:14:17,129
Yes.
218
00:14:18,739 --> 00:14:20,480
Nobody's gonna hurt you.
219
00:14:23,048 --> 00:14:25,702
Uh, where's she
gonna wind up now?
220
00:14:25,746 --> 00:14:27,879
Foster home for a while.
221
00:14:27,922 --> 00:14:29,837
Uh, is it possible
222
00:14:29,881 --> 00:14:32,971
like, if somebody knew
a really nice foster couple
223
00:14:33,014 --> 00:14:34,886
that have taken in kids
in the past
224
00:14:34,929 --> 00:14:36,235
and are terrific with babies.
225
00:14:36,278 --> 00:14:38,063
Oh, Wait a minute.
Who are they?
226
00:14:38,106 --> 00:14:41,370
Virginia and Al Prideman.
They're neighbors of mine.
227
00:14:41,414 --> 00:14:43,068
Um, what do you say?
228
00:14:43,111 --> 00:14:45,374
It's possible,
if they're on the list.
229
00:14:45,418 --> 00:14:46,723
You recommending them?
230
00:14:46,767 --> 00:14:48,421
Well, we don't wanna
get personally involved.
231
00:14:48,464 --> 00:14:49,988
We're recommending them.
232
00:14:50,031 --> 00:14:52,860
'In fact, I've already called,
and she's agreed.'
233
00:14:52,904 --> 00:14:55,471
That's good enough for me.
I think we can work it out.
234
00:14:56,733 --> 00:14:58,474
Hi.
235
00:14:58,518 --> 00:14:59,780
[babbling]
236
00:15:00,824 --> 00:15:02,391
[laughing]
237
00:15:02,435 --> 00:15:03,479
[clicks tongue]
238
00:15:03,523 --> 00:15:06,918
Nice, nice baby. Yes.
239
00:15:06,961 --> 00:15:08,876
[instrumental music]
240
00:15:14,664 --> 00:15:16,449
She'll get great care, Jon.
241
00:15:16,492 --> 00:15:19,147
The Pridemans are the best.
Super people.
242
00:15:19,191 --> 00:15:22,629
She'll get all kinds
of good old-fashioned love.
243
00:15:22,672 --> 00:15:24,761
She really got to you,
huh, pal?
244
00:15:24,805 --> 00:15:27,808
The princess?
Are you kidding? No way.
245
00:15:27,851 --> 00:15:29,549
She's a cute little kid.
246
00:15:29,592 --> 00:15:32,247
'But you gotta know
how to let go, Jon, you know?'
247
00:15:32,291 --> 00:15:34,423
Cut the ties that bind.
248
00:15:34,467 --> 00:15:37,513
Let the fledgling leave
the nest and fly free.
249
00:15:48,002 --> 00:15:49,873
Hey, look, skydivers.
250
00:16:03,365 --> 00:16:05,715
Now, that's something
I've always wanted to try.
251
00:16:05,759 --> 00:16:06,934
[scoffs]
252
00:16:12,070 --> 00:16:13,985
[intense music]
253
00:16:21,862 --> 00:16:22,863
Looks like he's in trouble.
254
00:16:29,174 --> 00:16:32,133
There, he's got a reserve chute.
That's what you call lucky.
255
00:16:32,177 --> 00:16:34,918
Yeah, but he's still in trouble.
He's too close to the freeway.
256
00:16:34,962 --> 00:16:36,877
[engine revving]
257
00:16:45,712 --> 00:16:47,409
[Poncherello]
Correction,
he's on the freeway.
258
00:16:48,541 --> 00:16:50,456
[music continues]
259
00:17:04,774 --> 00:17:06,341
Okay, you clear traffic
and call it in.
260
00:17:06,385 --> 00:17:07,777
I'll go up there.
261
00:17:09,866 --> 00:17:12,782
LA 15, 7 Mary 4.
Requesting a 1-11-41
262
00:17:12,826 --> 00:17:14,393
and additional units
from 11-84
263
00:17:14,436 --> 00:17:16,873
eastbound 10,
at the East LA interchange.
264
00:17:18,136 --> 00:17:20,051
[music continues]
265
00:17:35,501 --> 00:17:36,893
She's gotta be hurt.
266
00:17:36,937 --> 00:17:38,852
She hit this rail
like a ton of bricks.
267
00:17:41,811 --> 00:17:44,118
- Did you see it happen?
- Yeah. She screamed.
268
00:17:44,162 --> 00:17:45,337
And then,
she must have passed out.
269
00:17:45,380 --> 00:17:47,382
- Okay, give me your belt.
- Hm?
270
00:17:47,426 --> 00:17:50,255
Your belt.
Will you hold this please?
271
00:17:50,298 --> 00:17:52,170
Here, loop it through mine,
you can hold me with it.
272
00:17:52,213 --> 00:17:53,562
You're not going
over there, are you?
273
00:17:53,606 --> 00:17:54,737
Yeah, you wanna
do me a favor
274
00:17:54,781 --> 00:17:56,957
and, uh,
hold on to my legs?
275
00:17:59,177 --> 00:18:01,092
[music continues]
276
00:18:06,053 --> 00:18:08,186
Okay. Hold on to my feet.
277
00:18:08,229 --> 00:18:09,926
Alright.
278
00:18:09,970 --> 00:18:12,929
Yeah, I'll try to take some
weight off this signpost.
279
00:18:12,973 --> 00:18:15,758
Man, if that bar let's go,
her weight will break your back.
280
00:18:24,071 --> 00:18:26,813
Jon, there's a hook
and ladder on the way.
281
00:18:26,856 --> 00:18:28,945
Can you hold on?
282
00:18:28,989 --> 00:18:30,643
Yeah, not for long.
283
00:18:30,686 --> 00:18:33,036
This signpost goes,
it's all over.
284
00:18:36,475 --> 00:18:38,738
Let's get the cars, please,
and pull them forward.
285
00:18:38,781 --> 00:18:40,392
Sir, get in your car please.
286
00:18:40,435 --> 00:18:42,437
I wanna clear this lane for
emergency vehicles only.
287
00:18:42,481 --> 00:18:43,482
So, let's..
288
00:18:49,879 --> 00:18:52,621
Come on, get in your car,
please, pull forward.
289
00:18:52,665 --> 00:18:54,362
Move it forward, please.
290
00:18:56,016 --> 00:18:58,801
Sir, I need your crane.
Pull it forward.
291
00:19:02,631 --> 00:19:03,589
[whistles]
292
00:19:06,331 --> 00:19:08,246
[metal creaking]
293
00:19:27,134 --> 00:19:28,266
Help.
294
00:19:29,441 --> 00:19:31,269
Oh.
295
00:19:31,312 --> 00:19:34,620
Don't move, ma'am.
Just stay still, alright?
296
00:19:34,663 --> 00:19:35,925
You'll be okay.
297
00:19:35,969 --> 00:19:38,058
[intense music]
298
00:19:46,022 --> 00:19:47,415
Move it right here.
Come on.
299
00:19:53,291 --> 00:19:54,422
Thank you.
300
00:19:57,556 --> 00:19:59,819
Listen, that's where I gotta go.
Take me up.
301
00:20:33,461 --> 00:20:36,464
[groaning]
I'm hurt. My arm.
302
00:20:36,508 --> 00:20:38,379
Just don't move, alright?
303
00:20:38,423 --> 00:20:40,990
Just stay still, ma'am.
It'll be okay.
304
00:20:41,034 --> 00:20:41,991
[creaking]
305
00:21:04,362 --> 00:21:07,234
Oh, please don't
let me fall.
306
00:21:07,278 --> 00:21:08,801
[sobbing]
307
00:21:12,239 --> 00:21:13,501
Help.
308
00:21:13,545 --> 00:21:14,981
You gotta get
a hold on me, guys.
309
00:21:15,024 --> 00:21:16,025
I got ya.
310
00:21:25,383 --> 00:21:28,516
Please.
Please don't let me fall.
311
00:21:28,560 --> 00:21:29,865
Please.
312
00:21:31,389 --> 00:21:34,609
Just stay still
and let me come to you.
313
00:21:34,653 --> 00:21:36,568
[sobbing]
314
00:21:40,311 --> 00:21:41,747
Come on.
315
00:21:43,792 --> 00:21:44,793
Agh!
Ah!
316
00:21:46,055 --> 00:21:47,970
[crying]
317
00:21:49,494 --> 00:21:50,669
Alright.
318
00:21:50,712 --> 00:21:51,670
[grunts]
319
00:21:56,762 --> 00:21:59,895
It's alright. It's alright.
It's okay. You're safe.
320
00:22:02,245 --> 00:22:04,683
It's alright, honey.
321
00:22:04,726 --> 00:22:06,641
Hey, it's okay.
322
00:22:06,685 --> 00:22:08,600
[crowd cheering]
323
00:22:31,536 --> 00:22:33,320
Thank you.
324
00:22:33,364 --> 00:22:35,366
Hey, you
hang in there, alright?
325
00:22:38,151 --> 00:22:39,935
Thank you.
326
00:22:39,979 --> 00:22:41,328
Drop in any time.
327
00:22:52,774 --> 00:22:56,735
What is it about you that you
can't hang on to a girl?
328
00:22:56,778 --> 00:22:58,301
I don't know,
it's, uh
329
00:22:58,345 --> 00:23:00,608
like I was saying
to myself up there.
330
00:23:00,652 --> 00:23:04,177
Jon, you're losing your grip.
331
00:23:04,220 --> 00:23:06,135
[instrumental music]
332
00:23:15,884 --> 00:23:17,190
There.
333
00:23:20,889 --> 00:23:22,325
[doorbell buzzing]
334
00:23:23,849 --> 00:23:27,069
There we go.
Oh, yeah.
335
00:23:27,113 --> 00:23:28,375
Yes.
336
00:23:37,253 --> 00:23:38,907
Hi, Virginia.
337
00:23:38,951 --> 00:23:40,779
Well, hello, Frank.
Come on in.
338
00:23:40,822 --> 00:23:42,911
I just dropped by
to court a princess.
339
00:23:42,955 --> 00:23:45,218
Oh, that's wonderful.
Only do it quietly.
340
00:23:45,261 --> 00:23:46,959
'Cause I just put
my own kids to sleep.
341
00:23:47,002 --> 00:23:48,439
Okay.
342
00:23:48,482 --> 00:23:49,875
She looks bright-eyed
and bushy-tailed.
343
00:23:49,918 --> 00:23:51,006
Well, she should be.
344
00:23:51,050 --> 00:23:53,922
She's been sleeping
all day long.
345
00:23:53,966 --> 00:23:56,577
I'm real glad
you're here.
346
00:23:56,621 --> 00:23:58,013
Here we go, baby.
347
00:23:58,057 --> 00:23:59,711
I'm not interruptin'
her supper, huh?
348
00:23:59,754 --> 00:24:03,149
No, no, she finished everything
except a cup of milk.
349
00:24:04,324 --> 00:24:05,630
What? No bottle?
350
00:24:05,673 --> 00:24:07,545
No, she does very well.
351
00:24:08,546 --> 00:24:09,895
Can I try?
352
00:24:09,938 --> 00:24:11,070
Sure.
353
00:24:11,113 --> 00:24:12,506
As a matter of fact
354
00:24:12,550 --> 00:24:13,986
there are some things
I need to get for her
355
00:24:14,029 --> 00:24:15,378
'and Al's working
late tonight.'
356
00:24:15,422 --> 00:24:16,510
'Are you free, maybe you could'
357
00:24:16,554 --> 00:24:18,207
babysit for say, half an hour.
358
00:24:18,251 --> 00:24:20,819
Virginia, I'm sworn to serve.
359
00:24:20,862 --> 00:24:23,125
Well, that's wonderful.
360
00:24:23,169 --> 00:24:25,301
What's in the package, a gift?
361
00:24:25,345 --> 00:24:27,347
Yeah.
Well, we can open it later.
362
00:24:29,088 --> 00:24:30,829
How are we doing, princess?
363
00:24:30,872 --> 00:24:32,918
[Virginia]
'Now, you're sure
you're gonna be okay?'
364
00:24:32,961 --> 00:24:34,833
You have fed babies
before, huh?
365
00:24:34,876 --> 00:24:37,749
Oh, countless times.
No sweat.
366
00:24:37,792 --> 00:24:38,880
I won't be long.
367
00:24:38,924 --> 00:24:40,447
Okay.
368
00:24:40,491 --> 00:24:43,058
Have I fed babies before,
she asks.
369
00:24:43,102 --> 00:24:44,407
How do you like that?
370
00:24:44,451 --> 00:24:46,192
Nothing to it, right,
princess? Huh?
371
00:24:46,235 --> 00:24:48,977
'No, no, no.
Don't blow on it.'
372
00:24:49,021 --> 00:24:50,196
'Just sip it.'
373
00:24:50,239 --> 00:24:51,719
Yeah, there you are.
That's it.
374
00:24:51,763 --> 00:24:53,808
See? Yeah, you got it.
375
00:24:53,852 --> 00:24:56,289
You finish this and, uh,
we'll settle down together
376
00:24:56,332 --> 00:24:57,769
and watch
a little television, huh?
377
00:24:57,812 --> 00:24:59,858
'Oh, yeah, that's right.
You slept all day.'
378
00:24:59,901 --> 00:25:01,512
Mm.
379
00:25:01,555 --> 00:25:04,906
What do you wanna do?
You wanna go dancing, huh?
380
00:25:04,950 --> 00:25:07,039
'Okay, we'll think of something.
Never mind.'
381
00:25:07,082 --> 00:25:08,562
[doorbell buzzing]
382
00:25:08,606 --> 00:25:09,955
Uh-oh.
383
00:25:09,998 --> 00:25:12,566
Now, what do you suppose
Virginia forgot, huh?
384
00:25:12,610 --> 00:25:13,785
You women,
you know, you're always
385
00:25:13,828 --> 00:25:15,787
forgetting something.
386
00:25:15,830 --> 00:25:17,005
I'll be right back.
387
00:25:18,267 --> 00:25:20,792
No, now,
you stay here, okay?
388
00:25:20,835 --> 00:25:22,271
Be right back.
Don't go anywhere.
389
00:25:24,012 --> 00:25:25,231
Okay?
390
00:25:25,274 --> 00:25:26,406
You stay.
391
00:25:30,541 --> 00:25:32,064
- Hi.
- Hey, Mrs..
392
00:25:33,108 --> 00:25:34,893
[door closes]
393
00:25:34,936 --> 00:25:36,982
What are you
doin' here?
394
00:25:37,025 --> 00:25:38,984
I'm babysittin'
by request.
395
00:25:39,027 --> 00:25:40,420
Oh.
396
00:25:40,463 --> 00:25:41,682
Uh, what's that?
397
00:25:42,814 --> 00:25:44,337
Oh, it's a teddy bear.
398
00:25:44,380 --> 00:25:45,381
Hm.
399
00:25:45,425 --> 00:25:46,600
I was, uh, just going
400
00:25:46,644 --> 00:25:48,863
by this store on the way
over here, okay?
401
00:25:48,907 --> 00:25:50,561
[Jon chuckles]
402
00:25:50,604 --> 00:25:52,911
Listen, they were selling
toy animals, okay?
403
00:25:52,954 --> 00:25:54,434
I mean, I thought,
what the heck?
404
00:25:55,740 --> 00:25:57,655
[baby crying]
405
00:26:00,962 --> 00:26:02,877
Oh, no.
It's okay.
406
00:26:02,921 --> 00:26:05,837
Here, princess,
look at little old teddy bear.
407
00:26:05,880 --> 00:26:06,968
Come here, yeah.
408
00:26:07,012 --> 00:26:08,840
Man, did I goof?
409
00:26:08,883 --> 00:26:10,493
I left the cup
where she could reach it.
410
00:26:10,537 --> 00:26:12,017
She's soaking wet.
411
00:26:12,060 --> 00:26:13,975
[crying]
412
00:26:19,590 --> 00:26:21,417
- Shh. Shh.
- 'Here you go'
413
00:26:26,771 --> 00:26:28,468
Hey, did you get her
a present too?
414
00:26:28,511 --> 00:26:30,818
Never mind that, Jon.
415
00:26:30,862 --> 00:26:32,820
Jon, we got
a problem here.
416
00:26:32,864 --> 00:26:34,256
[laughs]
417
00:26:34,300 --> 00:26:37,216
I don't believe it,
two teddy bears.
418
00:26:37,259 --> 00:26:38,913
That's funny, huh?
419
00:26:38,957 --> 00:26:40,175
Yeah.
420
00:26:40,219 --> 00:26:41,786
You're not laughing.
421
00:26:41,829 --> 00:26:45,485
Because I don't think
all this wet is milk.
422
00:26:52,710 --> 00:26:53,885
[honking]
423
00:27:12,643 --> 00:27:14,557
[intense music]
424
00:27:34,621 --> 00:27:36,536
[instrumental music]
425
00:28:01,648 --> 00:28:03,519
Looks like
the Martians have landed.
426
00:28:03,563 --> 00:28:05,783
Yeah, if those are Martians,
I'll take a dozen.
427
00:28:07,959 --> 00:28:09,177
[Poncherello]
'Hey.'
428
00:28:09,221 --> 00:28:12,006
No license plates.
No taillights.
429
00:28:12,050 --> 00:28:14,008
Could be hardened criminals.
You better be alert.
430
00:28:16,271 --> 00:28:18,186
[dramatic music]
431
00:28:40,643 --> 00:28:42,297
Where the heck
have you been?
432
00:28:42,341 --> 00:28:44,952
And who gave you permission
to drive this thing away?
433
00:28:44,996 --> 00:28:48,260
Well, you're the one who told us
to change our costumes.
434
00:28:48,303 --> 00:28:50,349
You're incredible.
The both of you.
435
00:28:50,392 --> 00:28:53,265
Driving off in the very car
we're gonna shoot.
436
00:28:53,308 --> 00:28:55,006
You know, I've got a good mind
to send you home.
437
00:28:55,049 --> 00:28:56,268
Period.
438
00:28:56,311 --> 00:28:58,487
What are these guys
doing here?
439
00:28:58,531 --> 00:29:00,402
Uh, you know this car
is improperly equipped
440
00:29:00,446 --> 00:29:01,926
to be driven
on the street?
441
00:29:01,969 --> 00:29:03,666
Well, we were only
out there a minute.
442
00:29:03,710 --> 00:29:07,583
Look, we're trying to film
a TV commercial, officer.
443
00:29:07,627 --> 00:29:10,456
May I see your driver's license
and registration, please?
444
00:29:10,499 --> 00:29:11,892
Well, they're
in the showroom.
445
00:29:14,068 --> 00:29:15,940
Oh, we'll never do it again,
we promise.
446
00:29:15,983 --> 00:29:19,160
Would you please show me
your driver's license?
447
00:29:19,204 --> 00:29:21,946
Look, would you please
write up the ticket?
448
00:29:21,989 --> 00:29:23,774
Do you know how much
this delay is costing me?
449
00:29:23,817 --> 00:29:26,472
I'll tell you how much.
Thousands.
450
00:29:26,515 --> 00:29:28,866
Look, I've got to have
this car right now, officer.
451
00:29:28,909 --> 00:29:30,345
You can have
the car, sir
452
00:29:30,389 --> 00:29:32,478
but, don't take it out
of the lot, okay?
453
00:29:32,521 --> 00:29:33,914
Thank you very much.
454
00:29:33,958 --> 00:29:36,003
Bring in the cameras.
Turn on the lights.
455
00:29:36,047 --> 00:29:38,876
Vicky, your hair.
Julie, you come with me.
456
00:29:38,919 --> 00:29:40,878
Vicky, you have to have
your hair fixed now, please.
457
00:29:42,444 --> 00:29:43,750
Don't go away.
458
00:29:48,363 --> 00:29:50,844
Do you know what I just
found out about myself?
459
00:29:50,888 --> 00:29:52,193
Well,
I can guess though.
460
00:29:53,847 --> 00:29:56,676
You, uh, you got a thing
for Martians, right?
461
00:29:56,719 --> 00:29:58,025
Yeah,
how'd you know?
462
00:29:58,069 --> 00:29:59,984
[instrumental music]
463
00:30:05,206 --> 00:30:08,644
How come girls always go first?
It never fails.
464
00:30:08,688 --> 00:30:10,385
Code of the West,
Max, don't fight it.
465
00:30:10,429 --> 00:30:12,257
When our family
comes to the lake
466
00:30:12,300 --> 00:30:14,259
we don't have
the cabin so crowded.
467
00:30:14,302 --> 00:30:15,695
Jimmy, do me
a favor, will you?
468
00:30:15,738 --> 00:30:17,479
Let's not discuss this
before breakfast.
469
00:30:17,523 --> 00:30:19,351
Next.
470
00:30:19,394 --> 00:30:21,005
[female #1]
'Hey, wait a minute.
Where are you going?'
471
00:30:21,048 --> 00:30:22,528
Ellen, Ellen,
do me a favor.
472
00:30:22,571 --> 00:30:24,051
Take my place in line
while I talk to Grandma.
473
00:30:24,095 --> 00:30:25,923
Oh, Daddy.
474
00:30:25,966 --> 00:30:27,446
Grandma?
Yeah, it's Jason.
475
00:30:27,489 --> 00:30:28,839
- Mr. Basset.
- Hold on.
476
00:30:28,882 --> 00:30:30,797
- Larry can go in with David.
- What?
477
00:30:30,841 --> 00:30:33,234
Mr. Basset,
two can go.
478
00:30:33,278 --> 00:30:34,975
David, will you open up
and let Larry in, please?
479
00:30:35,019 --> 00:30:36,890
Open up.
480
00:30:36,934 --> 00:30:39,284
- Grandma?
- I'm so sick of boys.
481
00:30:39,327 --> 00:30:40,372
I could die.
482
00:30:40,415 --> 00:30:41,503
Alright.
Yeah, everything's fine.
483
00:30:41,547 --> 00:30:43,114
How's the baby?
484
00:30:43,157 --> 00:30:44,419
The baby, Kimmy.
485
00:30:45,551 --> 00:30:46,857
If you don't quit
486
00:30:46,900 --> 00:30:48,815
I'm gonna
slap you silly.
487
00:30:48,859 --> 00:30:51,600
Well, Martha said she was
gonna leave her with you.
488
00:30:51,644 --> 00:30:55,126
Oh, well, I guess she decided
to, uh, keep her herself.
489
00:30:55,169 --> 00:30:57,215
'Well, I guess she changed her
mind, decided to keep her.'
490
00:30:57,258 --> 00:30:58,956
No, no, nothing's wrong.
Everything's fine.
491
00:30:58,999 --> 00:31:00,435
I'll talk to you.
Bye-bye.
492
00:31:00,479 --> 00:31:02,524
- Daddy?
- What?
493
00:31:02,568 --> 00:31:04,309
Ellen's tired
of standing in line.
494
00:31:04,352 --> 00:31:05,832
Your grandma
doesn't have the baby.
495
00:31:05,876 --> 00:31:08,661
Sure, she does.
Mama took her there.
496
00:31:08,704 --> 00:31:09,967
Who are you calling?
497
00:31:10,010 --> 00:31:12,012
Go get yourself
some orange juice.
498
00:31:12,056 --> 00:31:13,013
[ringing]
499
00:31:14,710 --> 00:31:15,886
Hello.
500
00:31:15,929 --> 00:31:16,930
[Jason]
'That you, darling?'
501
00:31:16,974 --> 00:31:18,236
Oh, Jason.
502
00:31:18,279 --> 00:31:19,498
I was just on my way
out the door.
503
00:31:19,541 --> 00:31:20,673
'We'll be there by 11.'
504
00:31:20,716 --> 00:31:21,935
Hey, that's wonderful.
505
00:31:21,979 --> 00:31:23,545
How's the baby?
506
00:31:23,589 --> 00:31:25,460
Uh, I don't know.
I haven't talked to Grandma yet.
507
00:31:25,504 --> 00:31:26,809
Well, I have.
508
00:31:26,853 --> 00:31:28,333
Wonderful, how's the baby?
509
00:31:28,376 --> 00:31:29,987
Martha,
don't you have the baby?
510
00:31:30,030 --> 00:31:32,206
Uh, no, dear.
Grandma has the baby.
511
00:31:32,250 --> 00:31:34,382
Oh?
512
00:31:34,426 --> 00:31:37,995
Darling, you took the baby
to Grandma's yesterday morning.
513
00:31:38,038 --> 00:31:40,823
[Jason]
'Yesterday morning?
Darling.'
514
00:31:40,867 --> 00:31:42,303
You said it was
on your way
515
00:31:42,347 --> 00:31:43,609
and that you would
take the baby.
516
00:31:45,437 --> 00:31:46,873
But I didn't.
517
00:31:46,917 --> 00:31:48,614
That's not funny, Martha.
518
00:31:49,528 --> 00:31:50,833
Oh, Jason.
519
00:31:53,532 --> 00:31:55,447
[instrumental music]
520
00:31:58,580 --> 00:32:01,932
Now, I know you're all
doing the paperwork
521
00:32:01,975 --> 00:32:05,936
but, just remember that somebody
has to read what you write.
522
00:32:05,979 --> 00:32:06,937
So, please..
523
00:32:08,242 --> 00:32:10,157
Uh, Baker.
524
00:32:10,201 --> 00:32:12,681
Uh, we were detained
in the line of duty, sir.
525
00:32:12,725 --> 00:32:14,770
Just sit down, okay?
Poncherello.
526
00:32:14,814 --> 00:32:16,120
It's true.
527
00:32:16,163 --> 00:32:18,296
We stopped to apprehend
a couple of Martians.
528
00:32:18,339 --> 00:32:19,601
[crowd laughing]
Martians?
529
00:32:19,645 --> 00:32:21,168
- Two.
- Sit down.
530
00:32:25,390 --> 00:32:28,393
Now, the main item today
is the increasing thefts of, uh
531
00:32:28,436 --> 00:32:30,264
vintage automobiles.
532
00:32:30,308 --> 00:32:32,658
Uh, yesterday a,
uh, '58 Corvette
533
00:32:32,701 --> 00:32:36,749
and a '56 Cadillac were added
to the rip-off list.
534
00:32:36,792 --> 00:32:38,707
'Now, there's no real MO'
535
00:32:38,751 --> 00:32:41,101
'that the sheriff's
department can pin down.'
536
00:32:41,145 --> 00:32:42,798
'What we do know
is that'
537
00:32:42,842 --> 00:32:46,019
'they seem to be selective
about the cars they grab.'
538
00:32:46,063 --> 00:32:47,716
'It figures that, uh'
539
00:32:47,760 --> 00:32:51,329
'they're experts at restoring
them inside and out.'
540
00:32:51,372 --> 00:32:53,200
'They probably market them'
541
00:32:53,244 --> 00:32:55,028
'maybe sometimes
take an order.'
542
00:32:55,072 --> 00:32:58,249
through a sales outlet,
uh, that looks legit.
543
00:32:58,292 --> 00:33:00,251
'Now, as you can imagine,
a classic car buff'
544
00:33:00,294 --> 00:33:02,818
will pay a small fortune
for a car
545
00:33:02,862 --> 00:33:04,646
that he particularly wants.
546
00:33:04,690 --> 00:33:06,213
'Auto Theft is working on this'
547
00:33:06,257 --> 00:33:08,172
but they don't have
any solid leads.
548
00:33:08,215 --> 00:33:11,218
So, uh, anything that you
guys can come up with, uh
549
00:33:11,262 --> 00:33:12,263
you know.
550
00:33:12,306 --> 00:33:13,699
'Okay, that's all.'
551
00:33:18,486 --> 00:33:21,663
I don't care how confidential
the briefing is.
552
00:33:21,707 --> 00:33:23,404
'I want to see
your boss.'
553
00:33:23,448 --> 00:33:27,278
'Now, you either send him to me
or I'll go in after him myself.'
554
00:33:27,321 --> 00:33:28,931
Sounds like your
number one girlfriend.
555
00:33:28,975 --> 00:33:31,108
Yeah, Mrs. Downey.
Let's get out of here.
556
00:33:38,767 --> 00:33:40,421
Are you the colonel?
557
00:33:40,465 --> 00:33:42,945
- Uh, Sergeant Getraer, ma'am.
- Sergeant?
558
00:33:42,989 --> 00:33:45,035
I've no time
for you, young man.
559
00:33:45,078 --> 00:33:47,646
I want to see the head honcho.
Send me your colonel.
560
00:33:47,689 --> 00:33:49,082
I'm in charge, ma'am.
561
00:33:49,126 --> 00:33:50,953
We don't have any colonels
in this outfit.
562
00:33:50,997 --> 00:33:53,347
'Never mind the excuses.'
563
00:33:53,391 --> 00:33:55,088
'I want my car.'
564
00:33:55,132 --> 00:33:57,917
I reported it stolen
last night.
565
00:33:57,960 --> 00:33:59,962
Now, where is it?
566
00:34:00,006 --> 00:34:03,618
Uh, let's see.
Is that the, uh, '56 Cad?
567
00:34:04,793 --> 00:34:06,926
Cadillac.
568
00:34:06,969 --> 00:34:10,103
Uh, was the car
in good condition, Mrs..
569
00:34:10,147 --> 00:34:11,278
'Downey.'
570
00:34:11,322 --> 00:34:14,194
Margaret Downey.
571
00:34:14,238 --> 00:34:17,719
Yes, it is.
It rides like a pussycat.
572
00:34:17,763 --> 00:34:19,112
Uh, did you leave the keys
in the car ma'am?
573
00:34:19,156 --> 00:34:21,071
Certainly not.
574
00:34:21,114 --> 00:34:23,377
What do you think I am?
A ninny?
575
00:34:23,421 --> 00:34:25,771
Some wise dude cased it
at the market
576
00:34:25,814 --> 00:34:28,426
hot-wired it
and bugged out.
577
00:34:28,469 --> 00:34:31,255
- I see.
- Well, don't just stand there.
578
00:34:31,298 --> 00:34:32,908
Go, find it.
579
00:34:32,952 --> 00:34:34,214
Uh, yes, ma'am.
580
00:34:38,392 --> 00:34:40,655
- Get it?
- Uh, right.
581
00:34:40,699 --> 00:34:41,830
- Get. Huh.
- Right, right.
582
00:34:52,189 --> 00:34:54,321
[woman on radio]
'LA 15, 7 Mary 3 and 4.'
583
00:34:54,365 --> 00:34:56,106
'Check an 11-24, abandoned'
584
00:34:56,149 --> 00:34:59,544
'1965 Avanti,
Hillside and Fuller.'
585
00:34:59,587 --> 00:35:01,154
LA 7 Mary 3 and 4.
586
00:35:01,198 --> 00:35:04,331
10-4, westbound Monroe
at Highland.
587
00:35:04,375 --> 00:35:06,551
A '65 Avanti?
588
00:35:06,594 --> 00:35:08,292
That's a classic,
you know.
589
00:35:08,335 --> 00:35:09,815
Yeah, we better get it
off the streets
590
00:35:09,858 --> 00:35:11,686
before the bad guys do.
591
00:35:11,730 --> 00:35:13,645
[instrumental music]
592
00:35:41,194 --> 00:35:43,109
[music continues]
593
00:35:54,903 --> 00:35:56,122
[engine sputtering]
594
00:36:14,314 --> 00:36:16,229
[intense music]
595
00:36:22,104 --> 00:36:24,019
[engine revving]
596
00:36:44,257 --> 00:36:46,172
[music continues]
597
00:36:51,743 --> 00:36:53,658
[siren wailing]
598
00:37:21,294 --> 00:37:23,209
[music continues]
599
00:37:28,997 --> 00:37:30,912
[tires screeching]
600
00:37:44,709 --> 00:37:45,666
[tires screeching]
601
00:37:50,715 --> 00:37:52,673
Apprehended
runaway garbage.
602
00:37:53,805 --> 00:37:55,328
You wanna call it in?
603
00:37:58,288 --> 00:38:00,290
LA 15, 7 Mary
3 and 4..
604
00:38:08,298 --> 00:38:10,430
[indistinct chatter]
605
00:38:15,783 --> 00:38:16,784
I really don't know
what you call it.
606
00:38:16,828 --> 00:38:19,831
Alright. Quiet.
Quiet! Quiet.
607
00:38:19,874 --> 00:38:21,136
Alright.
608
00:38:21,180 --> 00:38:23,704
Now, the
County Juvenile authority
609
00:38:23,748 --> 00:38:25,227
'has charge of your baby'
610
00:38:25,271 --> 00:38:27,447
'and if you'll just remain
calm and quiet'
611
00:38:27,491 --> 00:38:29,406
it'll take me no longer
than five minutes
612
00:38:29,449 --> 00:38:32,409
to find out exactly
where your baby is.
613
00:38:32,452 --> 00:38:35,629
How long is it gonna take you
to find my car?
614
00:38:35,673 --> 00:38:37,631
Well, we're working on it,
Mrs. Downey.
615
00:38:37,675 --> 00:38:39,198
Working on it
indeed.
616
00:38:39,241 --> 00:38:40,634
Just put
one of your stoolies
617
00:38:40,678 --> 00:38:42,419
on it and it'll
work in no time.
618
00:38:42,462 --> 00:38:44,464
- She looks like Grandma.
- Shh, honey.
619
00:38:44,508 --> 00:38:45,900
You seem to think
that I don't
620
00:38:45,944 --> 00:38:48,250
have
anything else to do.
621
00:38:48,294 --> 00:38:51,297
Well, I'm expected
at a bingo party
622
00:38:51,341 --> 00:38:52,777
this very afternoon.
623
00:38:52,820 --> 00:38:54,648
Mrs. Downey,
if you'd like to go home--
624
00:38:54,692 --> 00:38:55,954
'I can't go home.'
625
00:38:55,997 --> 00:38:57,651
I'm stranded here.
626
00:38:57,695 --> 00:39:00,045
'Because you
can't find my car.'
627
00:39:00,088 --> 00:39:02,003
'Which means I've
to take a bus.'
628
00:39:02,047 --> 00:39:05,616
Me, an 85-year-old
senior citizen
629
00:39:05,659 --> 00:39:07,400
'barely able to walk.'
630
00:39:07,444 --> 00:39:11,012
Now, how do you think that'll
look on the TV news tonight.
631
00:39:11,056 --> 00:39:13,580
Uh, not good,
Mrs. Downey.
632
00:39:13,624 --> 00:39:14,668
You're right.
633
00:39:14,712 --> 00:39:16,148
Uh, Baricza!
634
00:39:16,191 --> 00:39:17,497
Come here
a minute, please.
635
00:39:17,541 --> 00:39:18,977
Yeah, sarge?
636
00:39:19,020 --> 00:39:20,195
Uh.
637
00:39:20,239 --> 00:39:21,414
You know, uh
638
00:39:21,458 --> 00:39:23,460
I like the work
you've been doing lately
639
00:39:23,503 --> 00:39:27,377
and I wanna reward you with
a special choice assignment.
640
00:39:27,420 --> 00:39:29,727
Drive Mrs. Downey home.
641
00:39:29,770 --> 00:39:31,468
- Drive her home?
- Home.
642
00:39:31,511 --> 00:39:33,731
To her door.
643
00:39:33,774 --> 00:39:36,211
- Clear?
- Yes, sir. Clear.
644
00:39:36,255 --> 00:39:39,040
Okay, Mrs. Downey, if you'll go
with Officer Baricza here
645
00:39:39,084 --> 00:39:40,738
he'll drive you right home
to your door
646
00:39:40,781 --> 00:39:43,262
and we'll notify you as soon
as we hear about that car.
647
00:39:45,438 --> 00:39:47,919
I kinda like you, son.
648
00:39:47,962 --> 00:39:49,877
[instrumental music]
649
00:39:59,887 --> 00:40:01,062
Alright,
hook it up and, uh
650
00:40:01,106 --> 00:40:02,629
take it to the OP garage.
651
00:40:03,717 --> 00:40:05,632
[dramatic music]
652
00:40:12,465 --> 00:40:14,424
Hey,
maybe we're in luck.
653
00:40:14,467 --> 00:40:15,990
Yeah?
Good or bad?
654
00:40:16,034 --> 00:40:18,732
Well, the lady
that called it in
655
00:40:18,776 --> 00:40:21,343
said she saw two guys
drive up last night.
656
00:40:21,387 --> 00:40:23,781
'She thinks maybe they tried
to start the Avanti, and, uh'
657
00:40:23,824 --> 00:40:25,478
Then gave up
and drove away.
658
00:40:25,522 --> 00:40:26,523
Might've been the owner.
659
00:40:26,566 --> 00:40:28,089
Yeah,
might not have been too.
660
00:40:28,133 --> 00:40:31,571
I know why they gave it up.
Had a broken axle.
661
00:40:31,615 --> 00:40:34,269
Anyway, we got a possible
license number here.
662
00:40:34,313 --> 00:40:38,622
LA 15, 7 Mary 3.
Uh, 10-98, possible 10-8-51.
663
00:40:38,665 --> 00:40:40,798
'Suspect vehicle,
late model pickup.'
664
00:40:40,841 --> 00:40:42,190
Yellow in color.
665
00:40:42,234 --> 00:40:45,759
'California plate
1 David 7-3-7-9-5.'
666
00:40:45,803 --> 00:40:47,369
[woman on radio]
'10-4, 7 Mary 3.'
667
00:40:47,413 --> 00:40:49,328
'Also, landline,
Virginia Prideman'
668
00:40:49,371 --> 00:40:53,767
'at 553-5473
at your convenience.'
669
00:40:53,811 --> 00:40:55,552
10-4.
670
00:40:55,595 --> 00:40:58,163
It might be the princess.
Come on, let's get to a phone.
671
00:40:58,206 --> 00:41:00,252
[instrumental music]
672
00:41:07,738 --> 00:41:09,304
They would always rather eat
than talk.
673
00:41:13,526 --> 00:41:15,833
I, uh, I'm an architect
and, uh
674
00:41:15,876 --> 00:41:17,312
my wife's in public
relations and..
675
00:41:19,314 --> 00:41:21,403
Actually, It doesn't seem very
important now, does it?
676
00:41:22,927 --> 00:41:25,973
I-I hope you don't think
we're n-negligent or..
677
00:41:26,017 --> 00:41:27,540
[sobbing]
678
00:41:29,063 --> 00:41:30,630
You're back together now,
Mrs. Basset.
679
00:41:30,674 --> 00:41:32,806
Everything's
gonna be okay.
680
00:41:32,850 --> 00:41:36,114
I-I'm sorry, but the thought
of losing her..
681
00:41:36,157 --> 00:41:37,115
[sobbing]
682
00:41:38,377 --> 00:41:39,770
Yeah. We know.
683
00:41:42,076 --> 00:41:44,078
We love her,
you know?
684
00:41:44,122 --> 00:41:46,254
Very much.
You understand that?
685
00:41:47,517 --> 00:41:49,040
Yes, sir, we do.
686
00:41:50,389 --> 00:41:51,390
Oh,
wait, wait, wait.
687
00:41:53,653 --> 00:41:56,134
Oh, here.
Y-you got mine. Heh.
688
00:41:56,177 --> 00:41:58,092
Here, we got
a funny old teddy here.
689
00:41:59,529 --> 00:42:01,139
[crying]
690
00:42:01,182 --> 00:42:02,575
Thanks a lot.
691
00:42:02,619 --> 00:42:04,011
Okay, take care.
692
00:42:04,055 --> 00:42:05,970
[dramatic music]
693
00:42:15,849 --> 00:42:17,764
[intense music]
694
00:42:31,691 --> 00:42:35,652
LA 15-8, requesting backup
for 10-8-51 vehicle.
695
00:42:35,695 --> 00:42:40,178
California, 1 David 7-3-7-9-5
696
00:42:40,221 --> 00:42:42,876
at 14-840
San Fernando Road
697
00:42:42,920 --> 00:42:44,922
location of possible
auto-theft ring.
698
00:42:50,014 --> 00:42:52,756
Take a left
at the next corner.
699
00:42:52,799 --> 00:42:54,366
Uh, Mrs. Downey, uh
700
00:42:54,409 --> 00:42:56,803
we took a left
at this corner 10 minutes ago.
701
00:42:56,847 --> 00:43:01,025
I'm entitled to one mistake,
now take a left.
702
00:43:01,068 --> 00:43:03,027
You're sure this is
a shortcut?
703
00:43:03,070 --> 00:43:06,204
Yes, to where
I want to go.
704
00:43:06,247 --> 00:43:09,337
Now, Mrs. Downey,
I was told to take you home.
705
00:43:09,381 --> 00:43:11,078
Did anyone ever tell you
706
00:43:11,122 --> 00:43:14,952
that you are
a very handsome man?
707
00:43:14,995 --> 00:43:16,127
Mrs. Downey.
708
00:43:23,874 --> 00:43:25,745
Ma'am, we were
on this street before.
709
00:43:25,789 --> 00:43:28,095
I think you took
a wrong turn.
710
00:43:34,841 --> 00:43:36,800
Here, I didn't tell
you to do that.
711
00:43:36,843 --> 00:43:40,238
No, ma'am, but the sergeant told
me to take you to your door.
712
00:43:40,281 --> 00:43:41,848
You don't know
where I live.
713
00:43:41,892 --> 00:43:44,068
'4300 Arcadia Street.'
714
00:43:44,111 --> 00:43:45,417
Really, Mrs. Downey,
driving around
715
00:43:45,460 --> 00:43:47,375
is no way
to find your car.
716
00:43:47,419 --> 00:43:50,727
[woman on radio]
'7 Adam, 7 David,
7 Mary 3 and 4, LA'
717
00:43:50,770 --> 00:43:53,555
'11-98 Auto Theft units
at Vermont and 8th'
718
00:43:53,599 --> 00:43:54,948
'for possible 10-8-51.'
719
00:43:57,081 --> 00:43:59,213
LA 15,
7 Mary 3 and 4, uh
720
00:43:59,257 --> 00:44:01,041
responding
from 7th and Gill.
721
00:44:01,085 --> 00:44:03,000
[siren wailing]
722
00:44:09,441 --> 00:44:12,270
That's it.
That's it.
723
00:44:12,313 --> 00:44:15,099
1-0-8-5-1.
Oh, I know what that means.
724
00:44:15,142 --> 00:44:16,753
- Come on, let's go.
- Uh.
725
00:44:16,796 --> 00:44:18,493
Uh, I'm sorry, ma'am.
726
00:44:18,537 --> 00:44:19,712
That could be it
727
00:44:19,756 --> 00:44:21,801
but I can't respond
with you in the car.
728
00:44:21,845 --> 00:44:23,194
Now, Mrs. Downey,
that's your house.
729
00:44:24,282 --> 00:44:25,675
Please.
730
00:44:25,718 --> 00:44:26,676
Oh.
731
00:44:28,112 --> 00:44:29,417
[indistinct chatter]
732
00:44:31,855 --> 00:44:34,988
LA, 7 Adam.
Responding from 5th and Arcadia.
733
00:44:35,032 --> 00:44:36,207
[woman on radio]
'10-4.'
734
00:44:36,250 --> 00:44:38,165
[intense music]
735
00:44:48,785 --> 00:44:50,743
[instrumental music]
736
00:44:50,787 --> 00:44:52,702
[siren wailing]
737
00:45:17,944 --> 00:45:19,859
[music continues]
738
00:45:34,395 --> 00:45:35,832
Put your hands
on your head.
739
00:45:35,875 --> 00:45:37,790
Get down
on your knees.
740
00:45:37,834 --> 00:45:39,139
Hey, put your..
Cross your legs!
741
00:45:41,663 --> 00:45:42,926
Cross your legs.
742
00:45:50,150 --> 00:45:52,196
Doesn't look like these guys
will make the covers
743
00:45:52,239 --> 00:45:54,807
of any Hot Rod magazines
this month, huh?
744
00:45:54,851 --> 00:45:57,505
Yeah, it's a shame,
isn't it?
745
00:45:57,549 --> 00:46:00,073
Get your pictures taken anyway.
Come on.
746
00:46:21,007 --> 00:46:23,227
Oh, there it is.
747
00:46:23,270 --> 00:46:25,751
There it is.
748
00:46:25,795 --> 00:46:27,187
Oh, it's about time.
749
00:46:29,363 --> 00:46:31,844
- Mrs. Downey. Mrs. Downey.
- Yeah?
750
00:46:31,888 --> 00:46:33,628
Ma'am, you can't take
the car yet.
751
00:46:33,672 --> 00:46:34,891
- Oh.
- Yeah, listen.
752
00:46:34,934 --> 00:46:36,631
We have a lot
of paper work to do.
753
00:46:36,675 --> 00:46:38,720
Ah, they're right,
Mrs. Downey, uh
754
00:46:38,764 --> 00:46:40,722
all these vehicles
are used as evidence.
755
00:46:40,766 --> 00:46:42,899
Oh, it's you again,
colonel.
756
00:46:42,942 --> 00:46:44,248
Sergeant.
757
00:46:44,291 --> 00:46:47,077
You ought to be ashamed
of yourself.
758
00:46:47,120 --> 00:46:49,035
[Getraer]
'Hey, w-what did I do?'
759
00:46:49,079 --> 00:46:50,645
- 'What did you do?'
- 'Yeah.'
760
00:46:50,689 --> 00:46:52,647
Nothing.
That's just it.
761
00:46:52,691 --> 00:46:54,519
I had to find
my own car.
762
00:46:54,562 --> 00:46:55,520
[scoffs]
763
00:47:02,135 --> 00:47:03,397
[car door closes]
764
00:47:03,441 --> 00:47:05,356
[engine revving]
765
00:47:08,838 --> 00:47:10,013
Mrs. Downey.
Mrs. Downey.
766
00:47:12,363 --> 00:47:13,668
Hey, my bi..
767
00:47:15,409 --> 00:47:17,324
[theme music]
768
00:47:45,396 --> 00:47:47,311
[music continues]