1 00:00:19,335 --> 00:00:21,424 I hate to see this long weekend comin' up. 2 00:00:21,468 --> 00:00:24,253 - It's always such a hassle. - Yeah. 3 00:00:24,297 --> 00:00:27,865 Everybody rushing to get out of town for one day. 4 00:00:27,909 --> 00:00:30,738 You'd think people wanna just stay home and relax. 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,609 If we get through today and tomorrow 6 00:00:32,653 --> 00:00:35,003 I'm gonna sleep on my day off. 7 00:00:35,047 --> 00:00:36,787 What are you gonna do? 8 00:00:37,614 --> 00:00:39,138 I don't know. 9 00:00:39,181 --> 00:00:41,357 I think maybe I'll go out of town for a day. 10 00:00:43,229 --> 00:00:44,404 Sounds like fun. 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,195 [engine revving] 12 00:01:02,335 --> 00:01:05,077 Oh, they're cute. 13 00:01:05,120 --> 00:01:07,427 [imitating] Oh, they're cute. 14 00:01:07,470 --> 00:01:10,256 - Mother, make her stop. - Don't involve me, kids. 15 00:01:10,299 --> 00:01:13,302 I'm thinking of how to break the news to your father. 16 00:01:13,346 --> 00:01:15,261 Face it, Mary, they are cute. 17 00:01:15,304 --> 00:01:16,871 Slush. 18 00:01:16,914 --> 00:01:19,569 [giggling] 19 00:01:19,613 --> 00:01:20,962 [Jason laughing] 'Come here.' 20 00:01:21,005 --> 00:01:24,661 - No. - Whoa. 21 00:01:24,705 --> 00:01:26,663 What are you doin', huh? 22 00:01:28,665 --> 00:01:30,014 'Oh, hey. Come on, guys.' 23 00:01:30,058 --> 00:01:31,799 Here they come. Come on. 24 00:01:37,196 --> 00:01:38,197 Hey. 25 00:01:38,240 --> 00:01:39,372 - Hi, girls. - 'Hi.' 26 00:01:39,415 --> 00:01:41,243 Hey, I haven't seen you. How are you? 27 00:01:41,287 --> 00:01:42,940 - Hi, Mrs. Bassett. - 'Uh, hi, Richie.' 28 00:01:42,984 --> 00:01:45,291 Hi, Larry. Hi, Jimmy. Hi, Max. Here. 29 00:01:45,334 --> 00:01:47,858 Richie, honey, you hold the baby. 30 00:01:47,902 --> 00:01:49,295 Daddy, Mom can't come with us 31 00:01:49,338 --> 00:01:50,992 and she doesn't know how to tell ya. 32 00:01:51,035 --> 00:01:53,690 Ellen wants to transfer to a boarding school. 33 00:01:53,734 --> 00:01:56,084 - I've to go to the bathroom. - Later, later. 34 00:01:56,128 --> 00:01:58,391 - You're not her brother. - Nah. 35 00:01:58,434 --> 00:02:00,654 Richie, when you put the baby down.. 36 00:02:00,697 --> 00:02:02,134 [baby crying] When you put the baby down 37 00:02:02,177 --> 00:02:03,222 get your friends and brothers in the wagon. 38 00:02:03,265 --> 00:02:04,571 No, Jason. 39 00:02:04,614 --> 00:02:06,225 Children, we have to unload the car. 40 00:02:06,268 --> 00:02:09,184 Daddy, I have to go bathroom. 41 00:02:09,228 --> 00:02:11,230 Come here, David. Oh, boy. 42 00:02:11,273 --> 00:02:14,233 Daddy, I have to go to bathroom. 43 00:02:14,276 --> 00:02:16,670 Mother, Ellen told him you're not going. 44 00:02:16,713 --> 00:02:19,325 Oh, darling, the agency called just after you left. 45 00:02:19,368 --> 00:02:21,153 Mr. Prosser is flying in from New York 46 00:02:21,196 --> 00:02:22,980 'and I've to spend the afternoon with him.' 47 00:02:23,024 --> 00:02:24,765 Alright, in that case, what am I gonna do? 48 00:02:24,808 --> 00:02:26,549 I'll take the baby to Grandma and come up early tomorrow. 49 00:02:26,593 --> 00:02:28,595 [Jason] 'Everybody, transfer everything to the station wagon.' 50 00:02:28,638 --> 00:02:30,423 [Martha] 'Hurry up, children, mother has to go to the airport.' 51 00:02:30,466 --> 00:02:32,294 Honey, if you're in a hurry, I'll take the baby to grandma. 52 00:02:32,338 --> 00:02:35,254 Honey, it's practically on my way, I'll take the baby. 53 00:02:35,297 --> 00:02:37,125 Mom, do we take your sleeping bag too? 54 00:02:37,169 --> 00:02:38,387 Yes, Max, mine too. 55 00:02:38,431 --> 00:02:40,607 Mary, leave what's-his-face alone. 56 00:02:40,650 --> 00:02:43,784 - Daddy, I have to go bathroom. - You gotta go to the bathroom. 57 00:02:43,827 --> 00:02:45,177 Come on, guys, give me a hand, will you? 58 00:02:45,220 --> 00:02:46,221 We'll never get to the lake now. 59 00:02:46,265 --> 00:02:48,223 Please. Take. 60 00:02:48,267 --> 00:02:49,529 Honey, take this one. 61 00:02:52,009 --> 00:02:53,881 [Martha] 'Bye-bye.' 62 00:02:55,143 --> 00:02:56,188 Bye-bye. 63 00:02:56,231 --> 00:02:57,580 When our family goes to the lake 64 00:02:57,624 --> 00:02:59,539 we don't have the car so crowded. 65 00:02:59,582 --> 00:03:01,628 Jimmy, we wouldn't have invited you and Larry to come 66 00:03:01,671 --> 00:03:03,195 if we'd known this was gonna happen and then you'd have 67 00:03:03,238 --> 00:03:04,587 missed all the fun, right? 68 00:03:04,631 --> 00:03:06,415 So, lock all doors, batten all hatches. 69 00:03:06,459 --> 00:03:08,461 All ashore that's going to shore. 70 00:03:08,504 --> 00:03:11,420 We're off to sea in our cuspidor. 71 00:03:11,464 --> 00:03:13,901 [together] Yay! 72 00:03:13,944 --> 00:03:16,033 [Jason] Yay! 73 00:03:16,077 --> 00:03:17,992 [indistinct chattering] 74 00:03:21,517 --> 00:03:23,432 [dramatic music] 75 00:03:38,621 --> 00:03:40,536 [crying] 76 00:03:43,409 --> 00:03:45,324 [theme music] 77 00:04:13,265 --> 00:04:15,223 [music continues] 78 00:04:42,381 --> 00:04:44,296 [music continues] 79 00:05:18,634 --> 00:05:19,679 Hey, Danny. 80 00:05:21,463 --> 00:05:23,335 Isn't that a '58 Vette? 81 00:05:23,378 --> 00:05:27,077 If it is, we've got a buyer waiting for it. 82 00:05:32,866 --> 00:05:35,129 Yeah, '58. 83 00:05:37,479 --> 00:05:39,394 [music continues] 84 00:05:55,715 --> 00:05:57,978 What's that guy think? He's at Le Mans? 85 00:05:58,021 --> 00:06:00,546 It could be a deuce. Let's go. 86 00:06:00,589 --> 00:06:01,982 [engines revving] 87 00:06:02,025 --> 00:06:03,940 [instrumental music] 88 00:06:24,831 --> 00:06:26,615 Back off. Back off. 89 00:06:26,659 --> 00:06:28,661 Cops are after him. 90 00:06:32,491 --> 00:06:34,406 [music continues] 91 00:07:02,477 --> 00:07:04,392 [music continues] 92 00:07:22,802 --> 00:07:26,109 At least, they got him before he ruined the merchandise. 93 00:07:26,153 --> 00:07:28,547 Take the next off-ramp and circle back. 94 00:07:28,590 --> 00:07:31,245 See what happens after the cops turn him loose. 95 00:07:32,507 --> 00:07:34,422 [music continues] 96 00:07:55,878 --> 00:07:57,793 [sputtering] 97 00:08:15,811 --> 00:08:17,726 [honking] 98 00:08:24,559 --> 00:08:28,128 There's a trucker with a problem at the roadside park up ahead. 99 00:08:28,171 --> 00:08:30,086 [engine revving] 100 00:08:37,137 --> 00:08:38,921 Ten-wheeler? This is the van. 101 00:08:38,965 --> 00:08:41,358 'I found the bears and clued 'em in.' 102 00:08:41,402 --> 00:08:42,534 'They should be there in a minute.' 103 00:08:42,577 --> 00:08:44,144 - 'Come on.' - Okay. 104 00:08:44,187 --> 00:08:46,102 This is 10-4, good buddy. 105 00:08:46,146 --> 00:08:48,583 'Thank you. Go happy.' 106 00:08:57,113 --> 00:08:59,159 Good morning. What's the problem? 107 00:08:59,202 --> 00:09:02,423 Problem? Come on. I'll show you a problem. 108 00:09:14,435 --> 00:09:16,263 How's that for a problem? 109 00:09:19,179 --> 00:09:20,484 I'll call the unit. 110 00:09:20,528 --> 00:09:22,356 I didn't wanna touch a thing 111 00:09:22,399 --> 00:09:24,227 till somebody got here. 112 00:09:24,271 --> 00:09:26,621 'Got out of the rig, heard her bawling' 113 00:09:26,665 --> 00:09:28,362 'and that's just the way I found her.' 114 00:09:28,405 --> 00:09:29,581 Just like that. 115 00:09:29,624 --> 00:09:30,843 This world is sick. 116 00:09:30,886 --> 00:09:32,540 You think this world ain't sick? 117 00:09:32,584 --> 00:09:34,673 Um, did you find a note or anything? 118 00:09:34,716 --> 00:09:37,240 I told you, man, I never touched anything. 119 00:09:37,284 --> 00:09:38,938 Hey, watch it. 120 00:09:38,981 --> 00:09:41,070 You'll get her scared. You'll make it worse. 121 00:09:42,376 --> 00:09:44,987 Come on, poopsie. 122 00:09:45,031 --> 00:09:48,425 Daddy Bruno gonna got you. 123 00:09:48,469 --> 00:09:50,993 [baby crying] Yes, you're gonna be fine. 124 00:09:51,037 --> 00:09:52,647 Yes, don't cry. 125 00:09:52,691 --> 00:09:54,954 - Excuse me. Sir, excuse me. - You're gonna be fine. 126 00:09:54,997 --> 00:09:57,304 Would you leave him alone a minute, so we can talk? 127 00:09:57,347 --> 00:10:00,524 You got kids? You got kids? I got kids. 128 00:10:00,568 --> 00:10:01,743 Four girls. 129 00:10:01,787 --> 00:10:03,615 'She's a girl.' 130 00:10:05,486 --> 00:10:08,097 Yeah, Jon. Pink is for girls. 131 00:10:08,141 --> 00:10:09,969 Be careful, you hear. 132 00:10:10,012 --> 00:10:12,841 [baby crying] Oh, come here, you sweet little princess. 133 00:10:12,885 --> 00:10:15,104 Hey. Take it easy, will you? 134 00:10:15,148 --> 00:10:17,716 Come on, princess, let's take a little walk. 135 00:10:17,759 --> 00:10:19,935 He's got a way with women. 136 00:10:19,979 --> 00:10:21,894 Listen, when you arrived, was anyone here? 137 00:10:21,937 --> 00:10:23,547 Nope. 138 00:10:23,591 --> 00:10:26,463 I stopped to get a drink and use the bathroom. 139 00:10:26,507 --> 00:10:29,379 I found the kid and got on the CB. 140 00:10:31,294 --> 00:10:33,819 Okay. 141 00:10:33,862 --> 00:10:37,083 You know, you're the foxiest little princess here. 142 00:10:37,126 --> 00:10:38,214 [crying] 143 00:10:38,258 --> 00:10:39,520 You got the wildest eyes. 144 00:10:39,563 --> 00:10:40,826 You know that? 145 00:10:40,869 --> 00:10:42,175 You know that? Yeah. 146 00:10:42,218 --> 00:10:43,567 Now, what's a nice kid like you 147 00:10:43,611 --> 00:10:45,221 doing in a dump like this anyway, huh? 148 00:10:45,265 --> 00:10:47,528 Why don't you let me take you away from all this? 149 00:10:47,571 --> 00:10:50,749 I'll take you to romantic places like Puerto Rico 150 00:10:50,792 --> 00:10:52,620 Paris, Rome 151 00:10:52,664 --> 00:10:54,317 Taj Mahal, Lion Country Safari, huh? 152 00:10:54,361 --> 00:10:57,364 You wanna go? Hm? No? Want to go? 153 00:10:57,407 --> 00:10:58,800 You stick with me and I'll have you 154 00:10:58,844 --> 00:11:00,280 in diamonds, huh? 155 00:11:00,323 --> 00:11:01,673 [Baker] 'Hey, uh, Ponch.' 156 00:11:01,716 --> 00:11:04,284 Hey, look at this little heartbreaker, huh? 157 00:11:04,327 --> 00:11:06,982 Female sorcery written all over that face, huh? 158 00:11:07,026 --> 00:11:09,115 Yeah, she sure isn't underfed, huh? 159 00:11:09,158 --> 00:11:11,117 Yeah, well-dressed, well-cared for too. 160 00:11:11,160 --> 00:11:12,509 - Yeah. - What's wrong? 161 00:11:12,553 --> 00:11:14,337 You know, she isn't too heavy, is she? 162 00:11:14,381 --> 00:11:15,774 Oh, no, light as a feather. 163 00:11:15,817 --> 00:11:18,690 - Look at the eyes on her. - Yeah. 164 00:11:18,733 --> 00:11:21,083 Oh, I-I got a statement from Mr. Klegg. 165 00:11:21,127 --> 00:11:22,868 Good. 166 00:11:22,911 --> 00:11:24,608 Also, I put the call in for the unit. 167 00:11:24,652 --> 00:11:27,655 - It'll be here soon. - Great, great. Yeah. 168 00:11:27,699 --> 00:11:29,744 Listen, uh, you know, I'll carry her for a while 169 00:11:29,788 --> 00:11:31,137 if you're getting tired, okay? 170 00:11:31,180 --> 00:11:32,704 I'm not getting tired. 171 00:11:32,747 --> 00:11:35,097 Hey, you've been carrying her for a long time. 172 00:11:35,141 --> 00:11:37,621 What's the matter, Jon? You getting jealous? 173 00:11:37,665 --> 00:11:39,188 Who, me? 174 00:11:39,232 --> 00:11:40,320 No. 175 00:11:40,363 --> 00:11:42,496 Look at my baby. Yeah, see? 176 00:11:42,539 --> 00:11:43,932 She likes us both, obviously. 177 00:11:43,976 --> 00:11:46,326 That my baby girl, yeah. 178 00:11:46,369 --> 00:11:47,762 Oh, yeah. 179 00:11:47,806 --> 00:11:48,937 [chuckles] 180 00:11:48,981 --> 00:11:50,896 [instrumental music] 181 00:12:19,620 --> 00:12:20,795 Got into any trouble? 182 00:12:20,839 --> 00:12:22,666 Nah. Piece of cake. 183 00:12:41,816 --> 00:12:43,426 [Gilbert] 'Okay. I guess that does it.' 184 00:12:43,470 --> 00:12:47,604 Except for the reports from Baker and Poncherello. 185 00:12:47,648 --> 00:12:49,606 Well, what's going on in here, Webb? 186 00:12:49,650 --> 00:12:52,261 Is this the little lady you apprehended? 187 00:12:52,305 --> 00:12:54,698 Well, actually Baker and Poncherello apprehended her. 188 00:12:54,742 --> 00:12:57,049 I just went out and brought her in. 189 00:12:57,092 --> 00:12:59,834 Well, how come you didn't take her straight to juvenile hall? 190 00:12:59,878 --> 00:13:02,968 Oh, this was quicker. I was in the neighborhood. 191 00:13:03,011 --> 00:13:06,232 Sergeant Getraer, Officer Gilbert, County Juvenile. 192 00:13:06,275 --> 00:13:07,755 How do you do? 193 00:13:07,799 --> 00:13:10,497 'She's a cutie-pie. We got a name on her?' 194 00:13:10,540 --> 00:13:12,107 Poncherello's been calling her princess 195 00:13:12,151 --> 00:13:13,979 so we've been using that. 196 00:13:14,022 --> 00:13:15,676 Oh. Hello there, little princess. 197 00:13:18,113 --> 00:13:19,071 [crying] 198 00:13:23,597 --> 00:13:26,513 Uh, sorry. 199 00:13:26,556 --> 00:13:27,862 Here's the forms. They are all signed. 200 00:13:27,906 --> 00:13:29,908 Watch it, Poncherello. Now, don't frighten her. 201 00:13:29,951 --> 00:13:31,648 What's the matter, princess? 202 00:13:31,692 --> 00:13:33,607 You tired of these strangers, huh? 203 00:13:33,650 --> 00:13:36,131 Baker, uh, now, don't frighten her. 204 00:13:36,175 --> 00:13:37,916 It's okay, sarge, she likes me. 205 00:13:37,959 --> 00:13:39,874 [cooing] 206 00:13:42,007 --> 00:13:43,704 Uh. 207 00:13:43,747 --> 00:13:48,404 Actually, I'm, uh, better with older kids. 208 00:13:48,448 --> 00:13:52,191 Uh, honey, don't you trust these dudes too far. 209 00:13:52,234 --> 00:13:53,801 See you heroes later. 210 00:13:54,889 --> 00:13:56,064 Uh. 211 00:13:57,674 --> 00:13:59,938 - If you don't mind. - Yeah, this is wrapped up now? 212 00:13:59,981 --> 00:14:01,896 The county takes over from now, right? 213 00:14:01,940 --> 00:14:03,158 - Right. - Right. 214 00:14:04,899 --> 00:14:07,728 And you guys are, uh, back on patrol, right? 215 00:14:07,771 --> 00:14:09,512 - Right. - Right, yeah. 216 00:14:09,556 --> 00:14:10,774 [Getraer] 'Uh-huh.' 217 00:14:16,171 --> 00:14:17,129 Yes. 218 00:14:18,739 --> 00:14:20,480 Nobody's gonna hurt you. 219 00:14:23,048 --> 00:14:25,702 Uh, where's she gonna wind up now? 220 00:14:25,746 --> 00:14:27,879 Foster home for a while. 221 00:14:27,922 --> 00:14:29,837 Uh, is it possible 222 00:14:29,881 --> 00:14:32,971 like, if somebody knew a really nice foster couple 223 00:14:33,014 --> 00:14:34,886 that have taken in kids in the past 224 00:14:34,929 --> 00:14:36,235 and are terrific with babies. 225 00:14:36,278 --> 00:14:38,063 Oh, Wait a minute. Who are they? 226 00:14:38,106 --> 00:14:41,370 Virginia and Al Prideman. They're neighbors of mine. 227 00:14:41,414 --> 00:14:43,068 Um, what do you say? 228 00:14:43,111 --> 00:14:45,374 It's possible, if they're on the list. 229 00:14:45,418 --> 00:14:46,723 You recommending them? 230 00:14:46,767 --> 00:14:48,421 Well, we don't wanna get personally involved. 231 00:14:48,464 --> 00:14:49,988 We're recommending them. 232 00:14:50,031 --> 00:14:52,860 'In fact, I've already called, and she's agreed.' 233 00:14:52,904 --> 00:14:55,471 That's good enough for me. I think we can work it out. 234 00:14:56,733 --> 00:14:58,474 Hi. 235 00:14:58,518 --> 00:14:59,780 [babbling] 236 00:15:00,824 --> 00:15:02,391 [laughing] 237 00:15:02,435 --> 00:15:03,479 [clicks tongue] 238 00:15:03,523 --> 00:15:06,918 Nice, nice baby. Yes. 239 00:15:06,961 --> 00:15:08,876 [instrumental music] 240 00:15:14,664 --> 00:15:16,449 She'll get great care, Jon. 241 00:15:16,492 --> 00:15:19,147 The Pridemans are the best. Super people. 242 00:15:19,191 --> 00:15:22,629 She'll get all kinds of good old-fashioned love. 243 00:15:22,672 --> 00:15:24,761 She really got to you, huh, pal? 244 00:15:24,805 --> 00:15:27,808 The princess? Are you kidding? No way. 245 00:15:27,851 --> 00:15:29,549 She's a cute little kid. 246 00:15:29,592 --> 00:15:32,247 'But you gotta know how to let go, Jon, you know?' 247 00:15:32,291 --> 00:15:34,423 Cut the ties that bind. 248 00:15:34,467 --> 00:15:37,513 Let the fledgling leave the nest and fly free. 249 00:15:48,002 --> 00:15:49,873 Hey, look, skydivers. 250 00:16:03,365 --> 00:16:05,715 Now, that's something I've always wanted to try. 251 00:16:05,759 --> 00:16:06,934 [scoffs] 252 00:16:12,070 --> 00:16:13,985 [intense music] 253 00:16:21,862 --> 00:16:22,863 Looks like he's in trouble. 254 00:16:29,174 --> 00:16:32,133 There, he's got a reserve chute. That's what you call lucky. 255 00:16:32,177 --> 00:16:34,918 Yeah, but he's still in trouble. He's too close to the freeway. 256 00:16:34,962 --> 00:16:36,877 [engine revving] 257 00:16:45,712 --> 00:16:47,409 [Poncherello] Correction, he's on the freeway. 258 00:16:48,541 --> 00:16:50,456 [music continues] 259 00:17:04,774 --> 00:17:06,341 Okay, you clear traffic and call it in. 260 00:17:06,385 --> 00:17:07,777 I'll go up there. 261 00:17:09,866 --> 00:17:12,782 LA 15, 7 Mary 4. Requesting a 1-11-41 262 00:17:12,826 --> 00:17:14,393 and additional units from 11-84 263 00:17:14,436 --> 00:17:16,873 eastbound 10, at the East LA interchange. 264 00:17:18,136 --> 00:17:20,051 [music continues] 265 00:17:35,501 --> 00:17:36,893 She's gotta be hurt. 266 00:17:36,937 --> 00:17:38,852 She hit this rail like a ton of bricks. 267 00:17:41,811 --> 00:17:44,118 - Did you see it happen? - Yeah. She screamed. 268 00:17:44,162 --> 00:17:45,337 And then, she must have passed out. 269 00:17:45,380 --> 00:17:47,382 - Okay, give me your belt. - Hm? 270 00:17:47,426 --> 00:17:50,255 Your belt. Will you hold this please? 271 00:17:50,298 --> 00:17:52,170 Here, loop it through mine, you can hold me with it. 272 00:17:52,213 --> 00:17:53,562 You're not going over there, are you? 273 00:17:53,606 --> 00:17:54,737 Yeah, you wanna do me a favor 274 00:17:54,781 --> 00:17:56,957 and, uh, hold on to my legs? 275 00:17:59,177 --> 00:18:01,092 [music continues] 276 00:18:06,053 --> 00:18:08,186 Okay. Hold on to my feet. 277 00:18:08,229 --> 00:18:09,926 Alright. 278 00:18:09,970 --> 00:18:12,929 Yeah, I'll try to take some weight off this signpost. 279 00:18:12,973 --> 00:18:15,758 Man, if that bar let's go, her weight will break your back. 280 00:18:24,071 --> 00:18:26,813 Jon, there's a hook and ladder on the way. 281 00:18:26,856 --> 00:18:28,945 Can you hold on? 282 00:18:28,989 --> 00:18:30,643 Yeah, not for long. 283 00:18:30,686 --> 00:18:33,036 This signpost goes, it's all over. 284 00:18:36,475 --> 00:18:38,738 Let's get the cars, please, and pull them forward. 285 00:18:38,781 --> 00:18:40,392 Sir, get in your car please. 286 00:18:40,435 --> 00:18:42,437 I wanna clear this lane for emergency vehicles only. 287 00:18:42,481 --> 00:18:43,482 So, let's.. 288 00:18:49,879 --> 00:18:52,621 Come on, get in your car, please, pull forward. 289 00:18:52,665 --> 00:18:54,362 Move it forward, please. 290 00:18:56,016 --> 00:18:58,801 Sir, I need your crane. Pull it forward. 291 00:19:02,631 --> 00:19:03,589 [whistles] 292 00:19:06,331 --> 00:19:08,246 [metal creaking] 293 00:19:27,134 --> 00:19:28,266 Help. 294 00:19:29,441 --> 00:19:31,269 Oh. 295 00:19:31,312 --> 00:19:34,620 Don't move, ma'am. Just stay still, alright? 296 00:19:34,663 --> 00:19:35,925 You'll be okay. 297 00:19:35,969 --> 00:19:38,058 [intense music] 298 00:19:46,022 --> 00:19:47,415 Move it right here. Come on. 299 00:19:53,291 --> 00:19:54,422 Thank you. 300 00:19:57,556 --> 00:19:59,819 Listen, that's where I gotta go. Take me up. 301 00:20:33,461 --> 00:20:36,464 [groaning] I'm hurt. My arm. 302 00:20:36,508 --> 00:20:38,379 Just don't move, alright? 303 00:20:38,423 --> 00:20:40,990 Just stay still, ma'am. It'll be okay. 304 00:20:41,034 --> 00:20:41,991 [creaking] 305 00:21:04,362 --> 00:21:07,234 Oh, please don't let me fall. 306 00:21:07,278 --> 00:21:08,801 [sobbing] 307 00:21:12,239 --> 00:21:13,501 Help. 308 00:21:13,545 --> 00:21:14,981 You gotta get a hold on me, guys. 309 00:21:15,024 --> 00:21:16,025 I got ya. 310 00:21:25,383 --> 00:21:28,516 Please. Please don't let me fall. 311 00:21:28,560 --> 00:21:29,865 Please. 312 00:21:31,389 --> 00:21:34,609 Just stay still and let me come to you. 313 00:21:34,653 --> 00:21:36,568 [sobbing] 314 00:21:40,311 --> 00:21:41,747 Come on. 315 00:21:43,792 --> 00:21:44,793 Agh! Ah! 316 00:21:46,055 --> 00:21:47,970 [crying] 317 00:21:49,494 --> 00:21:50,669 Alright. 318 00:21:50,712 --> 00:21:51,670 [grunts] 319 00:21:56,762 --> 00:21:59,895 It's alright. It's alright. It's okay. You're safe. 320 00:22:02,245 --> 00:22:04,683 It's alright, honey. 321 00:22:04,726 --> 00:22:06,641 Hey, it's okay. 322 00:22:06,685 --> 00:22:08,600 [crowd cheering] 323 00:22:31,536 --> 00:22:33,320 Thank you. 324 00:22:33,364 --> 00:22:35,366 Hey, you hang in there, alright? 325 00:22:38,151 --> 00:22:39,935 Thank you. 326 00:22:39,979 --> 00:22:41,328 Drop in any time. 327 00:22:52,774 --> 00:22:56,735 What is it about you that you can't hang on to a girl? 328 00:22:56,778 --> 00:22:58,301 I don't know, it's, uh 329 00:22:58,345 --> 00:23:00,608 like I was saying to myself up there. 330 00:23:00,652 --> 00:23:04,177 Jon, you're losing your grip. 331 00:23:04,220 --> 00:23:06,135 [instrumental music] 332 00:23:15,884 --> 00:23:17,190 There. 333 00:23:20,889 --> 00:23:22,325 [doorbell buzzing] 334 00:23:23,849 --> 00:23:27,069 There we go. Oh, yeah. 335 00:23:27,113 --> 00:23:28,375 Yes. 336 00:23:37,253 --> 00:23:38,907 Hi, Virginia. 337 00:23:38,951 --> 00:23:40,779 Well, hello, Frank. Come on in. 338 00:23:40,822 --> 00:23:42,911 I just dropped by to court a princess. 339 00:23:42,955 --> 00:23:45,218 Oh, that's wonderful. Only do it quietly. 340 00:23:45,261 --> 00:23:46,959 'Cause I just put my own kids to sleep. 341 00:23:47,002 --> 00:23:48,439 Okay. 342 00:23:48,482 --> 00:23:49,875 She looks bright-eyed and bushy-tailed. 343 00:23:49,918 --> 00:23:51,006 Well, she should be. 344 00:23:51,050 --> 00:23:53,922 She's been sleeping all day long. 345 00:23:53,966 --> 00:23:56,577 I'm real glad you're here. 346 00:23:56,621 --> 00:23:58,013 Here we go, baby. 347 00:23:58,057 --> 00:23:59,711 I'm not interruptin' her supper, huh? 348 00:23:59,754 --> 00:24:03,149 No, no, she finished everything except a cup of milk. 349 00:24:04,324 --> 00:24:05,630 What? No bottle? 350 00:24:05,673 --> 00:24:07,545 No, she does very well. 351 00:24:08,546 --> 00:24:09,895 Can I try? 352 00:24:09,938 --> 00:24:11,070 Sure. 353 00:24:11,113 --> 00:24:12,506 As a matter of fact 354 00:24:12,550 --> 00:24:13,986 there are some things I need to get for her 355 00:24:14,029 --> 00:24:15,378 'and Al's working late tonight.' 356 00:24:15,422 --> 00:24:16,510 'Are you free, maybe you could' 357 00:24:16,554 --> 00:24:18,207 babysit for say, half an hour. 358 00:24:18,251 --> 00:24:20,819 Virginia, I'm sworn to serve. 359 00:24:20,862 --> 00:24:23,125 Well, that's wonderful. 360 00:24:23,169 --> 00:24:25,301 What's in the package, a gift? 361 00:24:25,345 --> 00:24:27,347 Yeah. Well, we can open it later. 362 00:24:29,088 --> 00:24:30,829 How are we doing, princess? 363 00:24:30,872 --> 00:24:32,918 [Virginia] 'Now, you're sure you're gonna be okay?' 364 00:24:32,961 --> 00:24:34,833 You have fed babies before, huh? 365 00:24:34,876 --> 00:24:37,749 Oh, countless times. No sweat. 366 00:24:37,792 --> 00:24:38,880 I won't be long. 367 00:24:38,924 --> 00:24:40,447 Okay. 368 00:24:40,491 --> 00:24:43,058 Have I fed babies before, she asks. 369 00:24:43,102 --> 00:24:44,407 How do you like that? 370 00:24:44,451 --> 00:24:46,192 Nothing to it, right, princess? Huh? 371 00:24:46,235 --> 00:24:48,977 'No, no, no. Don't blow on it.' 372 00:24:49,021 --> 00:24:50,196 'Just sip it.' 373 00:24:50,239 --> 00:24:51,719 Yeah, there you are. That's it. 374 00:24:51,763 --> 00:24:53,808 See? Yeah, you got it. 375 00:24:53,852 --> 00:24:56,289 You finish this and, uh, we'll settle down together 376 00:24:56,332 --> 00:24:57,769 and watch a little television, huh? 377 00:24:57,812 --> 00:24:59,858 'Oh, yeah, that's right. You slept all day.' 378 00:24:59,901 --> 00:25:01,512 Mm. 379 00:25:01,555 --> 00:25:04,906 What do you wanna do? You wanna go dancing, huh? 380 00:25:04,950 --> 00:25:07,039 'Okay, we'll think of something. Never mind.' 381 00:25:07,082 --> 00:25:08,562 [doorbell buzzing] 382 00:25:08,606 --> 00:25:09,955 Uh-oh. 383 00:25:09,998 --> 00:25:12,566 Now, what do you suppose Virginia forgot, huh? 384 00:25:12,610 --> 00:25:13,785 You women, you know, you're always 385 00:25:13,828 --> 00:25:15,787 forgetting something. 386 00:25:15,830 --> 00:25:17,005 I'll be right back. 387 00:25:18,267 --> 00:25:20,792 No, now, you stay here, okay? 388 00:25:20,835 --> 00:25:22,271 Be right back. Don't go anywhere. 389 00:25:24,012 --> 00:25:25,231 Okay? 390 00:25:25,274 --> 00:25:26,406 You stay. 391 00:25:30,541 --> 00:25:32,064 - Hi. - Hey, Mrs.. 392 00:25:33,108 --> 00:25:34,893 [door closes] 393 00:25:34,936 --> 00:25:36,982 What are you doin' here? 394 00:25:37,025 --> 00:25:38,984 I'm babysittin' by request. 395 00:25:39,027 --> 00:25:40,420 Oh. 396 00:25:40,463 --> 00:25:41,682 Uh, what's that? 397 00:25:42,814 --> 00:25:44,337 Oh, it's a teddy bear. 398 00:25:44,380 --> 00:25:45,381 Hm. 399 00:25:45,425 --> 00:25:46,600 I was, uh, just going 400 00:25:46,644 --> 00:25:48,863 by this store on the way over here, okay? 401 00:25:48,907 --> 00:25:50,561 [Jon chuckles] 402 00:25:50,604 --> 00:25:52,911 Listen, they were selling toy animals, okay? 403 00:25:52,954 --> 00:25:54,434 I mean, I thought, what the heck? 404 00:25:55,740 --> 00:25:57,655 [baby crying] 405 00:26:00,962 --> 00:26:02,877 Oh, no. It's okay. 406 00:26:02,921 --> 00:26:05,837 Here, princess, look at little old teddy bear. 407 00:26:05,880 --> 00:26:06,968 Come here, yeah. 408 00:26:07,012 --> 00:26:08,840 Man, did I goof? 409 00:26:08,883 --> 00:26:10,493 I left the cup where she could reach it. 410 00:26:10,537 --> 00:26:12,017 She's soaking wet. 411 00:26:12,060 --> 00:26:13,975 [crying] 412 00:26:19,590 --> 00:26:21,417 - Shh. Shh. - 'Here you go' 413 00:26:26,771 --> 00:26:28,468 Hey, did you get her a present too? 414 00:26:28,511 --> 00:26:30,818 Never mind that, Jon. 415 00:26:30,862 --> 00:26:32,820 Jon, we got a problem here. 416 00:26:32,864 --> 00:26:34,256 [laughs] 417 00:26:34,300 --> 00:26:37,216 I don't believe it, two teddy bears. 418 00:26:37,259 --> 00:26:38,913 That's funny, huh? 419 00:26:38,957 --> 00:26:40,175 Yeah. 420 00:26:40,219 --> 00:26:41,786 You're not laughing. 421 00:26:41,829 --> 00:26:45,485 Because I don't think all this wet is milk. 422 00:26:52,710 --> 00:26:53,885 [honking] 423 00:27:12,643 --> 00:27:14,557 [intense music] 424 00:27:34,621 --> 00:27:36,536 [instrumental music] 425 00:28:01,648 --> 00:28:03,519 Looks like the Martians have landed. 426 00:28:03,563 --> 00:28:05,783 Yeah, if those are Martians, I'll take a dozen. 427 00:28:07,959 --> 00:28:09,177 [Poncherello] 'Hey.' 428 00:28:09,221 --> 00:28:12,006 No license plates. No taillights. 429 00:28:12,050 --> 00:28:14,008 Could be hardened criminals. You better be alert. 430 00:28:16,271 --> 00:28:18,186 [dramatic music] 431 00:28:40,643 --> 00:28:42,297 Where the heck have you been? 432 00:28:42,341 --> 00:28:44,952 And who gave you permission to drive this thing away? 433 00:28:44,996 --> 00:28:48,260 Well, you're the one who told us to change our costumes. 434 00:28:48,303 --> 00:28:50,349 You're incredible. The both of you. 435 00:28:50,392 --> 00:28:53,265 Driving off in the very car we're gonna shoot. 436 00:28:53,308 --> 00:28:55,006 You know, I've got a good mind to send you home. 437 00:28:55,049 --> 00:28:56,268 Period. 438 00:28:56,311 --> 00:28:58,487 What are these guys doing here? 439 00:28:58,531 --> 00:29:00,402 Uh, you know this car is improperly equipped 440 00:29:00,446 --> 00:29:01,926 to be driven on the street? 441 00:29:01,969 --> 00:29:03,666 Well, we were only out there a minute. 442 00:29:03,710 --> 00:29:07,583 Look, we're trying to film a TV commercial, officer. 443 00:29:07,627 --> 00:29:10,456 May I see your driver's license and registration, please? 444 00:29:10,499 --> 00:29:11,892 Well, they're in the showroom. 445 00:29:14,068 --> 00:29:15,940 Oh, we'll never do it again, we promise. 446 00:29:15,983 --> 00:29:19,160 Would you please show me your driver's license? 447 00:29:19,204 --> 00:29:21,946 Look, would you please write up the ticket? 448 00:29:21,989 --> 00:29:23,774 Do you know how much this delay is costing me? 449 00:29:23,817 --> 00:29:26,472 I'll tell you how much. Thousands. 450 00:29:26,515 --> 00:29:28,866 Look, I've got to have this car right now, officer. 451 00:29:28,909 --> 00:29:30,345 You can have the car, sir 452 00:29:30,389 --> 00:29:32,478 but, don't take it out of the lot, okay? 453 00:29:32,521 --> 00:29:33,914 Thank you very much. 454 00:29:33,958 --> 00:29:36,003 Bring in the cameras. Turn on the lights. 455 00:29:36,047 --> 00:29:38,876 Vicky, your hair. Julie, you come with me. 456 00:29:38,919 --> 00:29:40,878 Vicky, you have to have your hair fixed now, please. 457 00:29:42,444 --> 00:29:43,750 Don't go away. 458 00:29:48,363 --> 00:29:50,844 Do you know what I just found out about myself? 459 00:29:50,888 --> 00:29:52,193 Well, I can guess though. 460 00:29:53,847 --> 00:29:56,676 You, uh, you got a thing for Martians, right? 461 00:29:56,719 --> 00:29:58,025 Yeah, how'd you know? 462 00:29:58,069 --> 00:29:59,984 [instrumental music] 463 00:30:05,206 --> 00:30:08,644 How come girls always go first? It never fails. 464 00:30:08,688 --> 00:30:10,385 Code of the West, Max, don't fight it. 465 00:30:10,429 --> 00:30:12,257 When our family comes to the lake 466 00:30:12,300 --> 00:30:14,259 we don't have the cabin so crowded. 467 00:30:14,302 --> 00:30:15,695 Jimmy, do me a favor, will you? 468 00:30:15,738 --> 00:30:17,479 Let's not discuss this before breakfast. 469 00:30:17,523 --> 00:30:19,351 Next. 470 00:30:19,394 --> 00:30:21,005 [female #1] 'Hey, wait a minute. Where are you going?' 471 00:30:21,048 --> 00:30:22,528 Ellen, Ellen, do me a favor. 472 00:30:22,571 --> 00:30:24,051 Take my place in line while I talk to Grandma. 473 00:30:24,095 --> 00:30:25,923 Oh, Daddy. 474 00:30:25,966 --> 00:30:27,446 Grandma? Yeah, it's Jason. 475 00:30:27,489 --> 00:30:28,839 - Mr. Basset. - Hold on. 476 00:30:28,882 --> 00:30:30,797 - Larry can go in with David. - What? 477 00:30:30,841 --> 00:30:33,234 Mr. Basset, two can go. 478 00:30:33,278 --> 00:30:34,975 David, will you open up and let Larry in, please? 479 00:30:35,019 --> 00:30:36,890 Open up. 480 00:30:36,934 --> 00:30:39,284 - Grandma? - I'm so sick of boys. 481 00:30:39,327 --> 00:30:40,372 I could die. 482 00:30:40,415 --> 00:30:41,503 Alright. Yeah, everything's fine. 483 00:30:41,547 --> 00:30:43,114 How's the baby? 484 00:30:43,157 --> 00:30:44,419 The baby, Kimmy. 485 00:30:45,551 --> 00:30:46,857 If you don't quit 486 00:30:46,900 --> 00:30:48,815 I'm gonna slap you silly. 487 00:30:48,859 --> 00:30:51,600 Well, Martha said she was gonna leave her with you. 488 00:30:51,644 --> 00:30:55,126 Oh, well, I guess she decided to, uh, keep her herself. 489 00:30:55,169 --> 00:30:57,215 'Well, I guess she changed her mind, decided to keep her.' 490 00:30:57,258 --> 00:30:58,956 No, no, nothing's wrong. Everything's fine. 491 00:30:58,999 --> 00:31:00,435 I'll talk to you. Bye-bye. 492 00:31:00,479 --> 00:31:02,524 - Daddy? - What? 493 00:31:02,568 --> 00:31:04,309 Ellen's tired of standing in line. 494 00:31:04,352 --> 00:31:05,832 Your grandma doesn't have the baby. 495 00:31:05,876 --> 00:31:08,661 Sure, she does. Mama took her there. 496 00:31:08,704 --> 00:31:09,967 Who are you calling? 497 00:31:10,010 --> 00:31:12,012 Go get yourself some orange juice. 498 00:31:12,056 --> 00:31:13,013 [ringing] 499 00:31:14,710 --> 00:31:15,886 Hello. 500 00:31:15,929 --> 00:31:16,930 [Jason] 'That you, darling?' 501 00:31:16,974 --> 00:31:18,236 Oh, Jason. 502 00:31:18,279 --> 00:31:19,498 I was just on my way out the door. 503 00:31:19,541 --> 00:31:20,673 'We'll be there by 11.' 504 00:31:20,716 --> 00:31:21,935 Hey, that's wonderful. 505 00:31:21,979 --> 00:31:23,545 How's the baby? 506 00:31:23,589 --> 00:31:25,460 Uh, I don't know. I haven't talked to Grandma yet. 507 00:31:25,504 --> 00:31:26,809 Well, I have. 508 00:31:26,853 --> 00:31:28,333 Wonderful, how's the baby? 509 00:31:28,376 --> 00:31:29,987 Martha, don't you have the baby? 510 00:31:30,030 --> 00:31:32,206 Uh, no, dear. Grandma has the baby. 511 00:31:32,250 --> 00:31:34,382 Oh? 512 00:31:34,426 --> 00:31:37,995 Darling, you took the baby to Grandma's yesterday morning. 513 00:31:38,038 --> 00:31:40,823 [Jason] 'Yesterday morning? Darling.' 514 00:31:40,867 --> 00:31:42,303 You said it was on your way 515 00:31:42,347 --> 00:31:43,609 and that you would take the baby. 516 00:31:45,437 --> 00:31:46,873 But I didn't. 517 00:31:46,917 --> 00:31:48,614 That's not funny, Martha. 518 00:31:49,528 --> 00:31:50,833 Oh, Jason. 519 00:31:53,532 --> 00:31:55,447 [instrumental music] 520 00:31:58,580 --> 00:32:01,932 Now, I know you're all doing the paperwork 521 00:32:01,975 --> 00:32:05,936 but, just remember that somebody has to read what you write. 522 00:32:05,979 --> 00:32:06,937 So, please.. 523 00:32:08,242 --> 00:32:10,157 Uh, Baker. 524 00:32:10,201 --> 00:32:12,681 Uh, we were detained in the line of duty, sir. 525 00:32:12,725 --> 00:32:14,770 Just sit down, okay? Poncherello. 526 00:32:14,814 --> 00:32:16,120 It's true. 527 00:32:16,163 --> 00:32:18,296 We stopped to apprehend a couple of Martians. 528 00:32:18,339 --> 00:32:19,601 [crowd laughing] Martians? 529 00:32:19,645 --> 00:32:21,168 - Two. - Sit down. 530 00:32:25,390 --> 00:32:28,393 Now, the main item today is the increasing thefts of, uh 531 00:32:28,436 --> 00:32:30,264 vintage automobiles. 532 00:32:30,308 --> 00:32:32,658 Uh, yesterday a, uh, '58 Corvette 533 00:32:32,701 --> 00:32:36,749 and a '56 Cadillac were added to the rip-off list. 534 00:32:36,792 --> 00:32:38,707 'Now, there's no real MO' 535 00:32:38,751 --> 00:32:41,101 'that the sheriff's department can pin down.' 536 00:32:41,145 --> 00:32:42,798 'What we do know is that' 537 00:32:42,842 --> 00:32:46,019 'they seem to be selective about the cars they grab.' 538 00:32:46,063 --> 00:32:47,716 'It figures that, uh' 539 00:32:47,760 --> 00:32:51,329 'they're experts at restoring them inside and out.' 540 00:32:51,372 --> 00:32:53,200 'They probably market them' 541 00:32:53,244 --> 00:32:55,028 'maybe sometimes take an order.' 542 00:32:55,072 --> 00:32:58,249 through a sales outlet, uh, that looks legit. 543 00:32:58,292 --> 00:33:00,251 'Now, as you can imagine, a classic car buff' 544 00:33:00,294 --> 00:33:02,818 will pay a small fortune for a car 545 00:33:02,862 --> 00:33:04,646 that he particularly wants. 546 00:33:04,690 --> 00:33:06,213 'Auto Theft is working on this' 547 00:33:06,257 --> 00:33:08,172 but they don't have any solid leads. 548 00:33:08,215 --> 00:33:11,218 So, uh, anything that you guys can come up with, uh 549 00:33:11,262 --> 00:33:12,263 you know. 550 00:33:12,306 --> 00:33:13,699 'Okay, that's all.' 551 00:33:18,486 --> 00:33:21,663 I don't care how confidential the briefing is. 552 00:33:21,707 --> 00:33:23,404 'I want to see your boss.' 553 00:33:23,448 --> 00:33:27,278 'Now, you either send him to me or I'll go in after him myself.' 554 00:33:27,321 --> 00:33:28,931 Sounds like your number one girlfriend. 555 00:33:28,975 --> 00:33:31,108 Yeah, Mrs. Downey. Let's get out of here. 556 00:33:38,767 --> 00:33:40,421 Are you the colonel? 557 00:33:40,465 --> 00:33:42,945 - Uh, Sergeant Getraer, ma'am. - Sergeant? 558 00:33:42,989 --> 00:33:45,035 I've no time for you, young man. 559 00:33:45,078 --> 00:33:47,646 I want to see the head honcho. Send me your colonel. 560 00:33:47,689 --> 00:33:49,082 I'm in charge, ma'am. 561 00:33:49,126 --> 00:33:50,953 We don't have any colonels in this outfit. 562 00:33:50,997 --> 00:33:53,347 'Never mind the excuses.' 563 00:33:53,391 --> 00:33:55,088 'I want my car.' 564 00:33:55,132 --> 00:33:57,917 I reported it stolen last night. 565 00:33:57,960 --> 00:33:59,962 Now, where is it? 566 00:34:00,006 --> 00:34:03,618 Uh, let's see. Is that the, uh, '56 Cad? 567 00:34:04,793 --> 00:34:06,926 Cadillac. 568 00:34:06,969 --> 00:34:10,103 Uh, was the car in good condition, Mrs.. 569 00:34:10,147 --> 00:34:11,278 'Downey.' 570 00:34:11,322 --> 00:34:14,194 Margaret Downey. 571 00:34:14,238 --> 00:34:17,719 Yes, it is. It rides like a pussycat. 572 00:34:17,763 --> 00:34:19,112 Uh, did you leave the keys in the car ma'am? 573 00:34:19,156 --> 00:34:21,071 Certainly not. 574 00:34:21,114 --> 00:34:23,377 What do you think I am? A ninny? 575 00:34:23,421 --> 00:34:25,771 Some wise dude cased it at the market 576 00:34:25,814 --> 00:34:28,426 hot-wired it and bugged out. 577 00:34:28,469 --> 00:34:31,255 - I see. - Well, don't just stand there. 578 00:34:31,298 --> 00:34:32,908 Go, find it. 579 00:34:32,952 --> 00:34:34,214 Uh, yes, ma'am. 580 00:34:38,392 --> 00:34:40,655 - Get it? - Uh, right. 581 00:34:40,699 --> 00:34:41,830 - Get. Huh. - Right, right. 582 00:34:52,189 --> 00:34:54,321 [woman on radio] 'LA 15, 7 Mary 3 and 4.' 583 00:34:54,365 --> 00:34:56,106 'Check an 11-24, abandoned' 584 00:34:56,149 --> 00:34:59,544 '1965 Avanti, Hillside and Fuller.' 585 00:34:59,587 --> 00:35:01,154 LA 7 Mary 3 and 4. 586 00:35:01,198 --> 00:35:04,331 10-4, westbound Monroe at Highland. 587 00:35:04,375 --> 00:35:06,551 A '65 Avanti? 588 00:35:06,594 --> 00:35:08,292 That's a classic, you know. 589 00:35:08,335 --> 00:35:09,815 Yeah, we better get it off the streets 590 00:35:09,858 --> 00:35:11,686 before the bad guys do. 591 00:35:11,730 --> 00:35:13,645 [instrumental music] 592 00:35:41,194 --> 00:35:43,109 [music continues] 593 00:35:54,903 --> 00:35:56,122 [engine sputtering] 594 00:36:14,314 --> 00:36:16,229 [intense music] 595 00:36:22,104 --> 00:36:24,019 [engine revving] 596 00:36:44,257 --> 00:36:46,172 [music continues] 597 00:36:51,743 --> 00:36:53,658 [siren wailing] 598 00:37:21,294 --> 00:37:23,209 [music continues] 599 00:37:28,997 --> 00:37:30,912 [tires screeching] 600 00:37:44,709 --> 00:37:45,666 [tires screeching] 601 00:37:50,715 --> 00:37:52,673 Apprehended runaway garbage. 602 00:37:53,805 --> 00:37:55,328 You wanna call it in? 603 00:37:58,288 --> 00:38:00,290 LA 15, 7 Mary 3 and 4.. 604 00:38:08,298 --> 00:38:10,430 [indistinct chatter] 605 00:38:15,783 --> 00:38:16,784 I really don't know what you call it. 606 00:38:16,828 --> 00:38:19,831 Alright. Quiet. Quiet! Quiet. 607 00:38:19,874 --> 00:38:21,136 Alright. 608 00:38:21,180 --> 00:38:23,704 Now, the County Juvenile authority 609 00:38:23,748 --> 00:38:25,227 'has charge of your baby' 610 00:38:25,271 --> 00:38:27,447 'and if you'll just remain calm and quiet' 611 00:38:27,491 --> 00:38:29,406 it'll take me no longer than five minutes 612 00:38:29,449 --> 00:38:32,409 to find out exactly where your baby is. 613 00:38:32,452 --> 00:38:35,629 How long is it gonna take you to find my car? 614 00:38:35,673 --> 00:38:37,631 Well, we're working on it, Mrs. Downey. 615 00:38:37,675 --> 00:38:39,198 Working on it indeed. 616 00:38:39,241 --> 00:38:40,634 Just put one of your stoolies 617 00:38:40,678 --> 00:38:42,419 on it and it'll work in no time. 618 00:38:42,462 --> 00:38:44,464 - She looks like Grandma. - Shh, honey. 619 00:38:44,508 --> 00:38:45,900 You seem to think that I don't 620 00:38:45,944 --> 00:38:48,250 have anything else to do. 621 00:38:48,294 --> 00:38:51,297 Well, I'm expected at a bingo party 622 00:38:51,341 --> 00:38:52,777 this very afternoon. 623 00:38:52,820 --> 00:38:54,648 Mrs. Downey, if you'd like to go home-- 624 00:38:54,692 --> 00:38:55,954 'I can't go home.' 625 00:38:55,997 --> 00:38:57,651 I'm stranded here. 626 00:38:57,695 --> 00:39:00,045 'Because you can't find my car.' 627 00:39:00,088 --> 00:39:02,003 'Which means I've to take a bus.' 628 00:39:02,047 --> 00:39:05,616 Me, an 85-year-old senior citizen 629 00:39:05,659 --> 00:39:07,400 'barely able to walk.' 630 00:39:07,444 --> 00:39:11,012 Now, how do you think that'll look on the TV news tonight. 631 00:39:11,056 --> 00:39:13,580 Uh, not good, Mrs. Downey. 632 00:39:13,624 --> 00:39:14,668 You're right. 633 00:39:14,712 --> 00:39:16,148 Uh, Baricza! 634 00:39:16,191 --> 00:39:17,497 Come here a minute, please. 635 00:39:17,541 --> 00:39:18,977 Yeah, sarge? 636 00:39:19,020 --> 00:39:20,195 Uh. 637 00:39:20,239 --> 00:39:21,414 You know, uh 638 00:39:21,458 --> 00:39:23,460 I like the work you've been doing lately 639 00:39:23,503 --> 00:39:27,377 and I wanna reward you with a special choice assignment. 640 00:39:27,420 --> 00:39:29,727 Drive Mrs. Downey home. 641 00:39:29,770 --> 00:39:31,468 - Drive her home? - Home. 642 00:39:31,511 --> 00:39:33,731 To her door. 643 00:39:33,774 --> 00:39:36,211 - Clear? - Yes, sir. Clear. 644 00:39:36,255 --> 00:39:39,040 Okay, Mrs. Downey, if you'll go with Officer Baricza here 645 00:39:39,084 --> 00:39:40,738 he'll drive you right home to your door 646 00:39:40,781 --> 00:39:43,262 and we'll notify you as soon as we hear about that car. 647 00:39:45,438 --> 00:39:47,919 I kinda like you, son. 648 00:39:47,962 --> 00:39:49,877 [instrumental music] 649 00:39:59,887 --> 00:40:01,062 Alright, hook it up and, uh 650 00:40:01,106 --> 00:40:02,629 take it to the OP garage. 651 00:40:03,717 --> 00:40:05,632 [dramatic music] 652 00:40:12,465 --> 00:40:14,424 Hey, maybe we're in luck. 653 00:40:14,467 --> 00:40:15,990 Yeah? Good or bad? 654 00:40:16,034 --> 00:40:18,732 Well, the lady that called it in 655 00:40:18,776 --> 00:40:21,343 said she saw two guys drive up last night. 656 00:40:21,387 --> 00:40:23,781 'She thinks maybe they tried to start the Avanti, and, uh' 657 00:40:23,824 --> 00:40:25,478 Then gave up and drove away. 658 00:40:25,522 --> 00:40:26,523 Might've been the owner. 659 00:40:26,566 --> 00:40:28,089 Yeah, might not have been too. 660 00:40:28,133 --> 00:40:31,571 I know why they gave it up. Had a broken axle. 661 00:40:31,615 --> 00:40:34,269 Anyway, we got a possible license number here. 662 00:40:34,313 --> 00:40:38,622 LA 15, 7 Mary 3. Uh, 10-98, possible 10-8-51. 663 00:40:38,665 --> 00:40:40,798 'Suspect vehicle, late model pickup.' 664 00:40:40,841 --> 00:40:42,190 Yellow in color. 665 00:40:42,234 --> 00:40:45,759 'California plate 1 David 7-3-7-9-5.' 666 00:40:45,803 --> 00:40:47,369 [woman on radio] '10-4, 7 Mary 3.' 667 00:40:47,413 --> 00:40:49,328 'Also, landline, Virginia Prideman' 668 00:40:49,371 --> 00:40:53,767 'at 553-5473 at your convenience.' 669 00:40:53,811 --> 00:40:55,552 10-4. 670 00:40:55,595 --> 00:40:58,163 It might be the princess. Come on, let's get to a phone. 671 00:40:58,206 --> 00:41:00,252 [instrumental music] 672 00:41:07,738 --> 00:41:09,304 They would always rather eat than talk. 673 00:41:13,526 --> 00:41:15,833 I, uh, I'm an architect and, uh 674 00:41:15,876 --> 00:41:17,312 my wife's in public relations and.. 675 00:41:19,314 --> 00:41:21,403 Actually, It doesn't seem very important now, does it? 676 00:41:22,927 --> 00:41:25,973 I-I hope you don't think we're n-negligent or.. 677 00:41:26,017 --> 00:41:27,540 [sobbing] 678 00:41:29,063 --> 00:41:30,630 You're back together now, Mrs. Basset. 679 00:41:30,674 --> 00:41:32,806 Everything's gonna be okay. 680 00:41:32,850 --> 00:41:36,114 I-I'm sorry, but the thought of losing her.. 681 00:41:36,157 --> 00:41:37,115 [sobbing] 682 00:41:38,377 --> 00:41:39,770 Yeah. We know. 683 00:41:42,076 --> 00:41:44,078 We love her, you know? 684 00:41:44,122 --> 00:41:46,254 Very much. You understand that? 685 00:41:47,517 --> 00:41:49,040 Yes, sir, we do. 686 00:41:50,389 --> 00:41:51,390 Oh, wait, wait, wait. 687 00:41:53,653 --> 00:41:56,134 Oh, here. Y-you got mine. Heh. 688 00:41:56,177 --> 00:41:58,092 Here, we got a funny old teddy here. 689 00:41:59,529 --> 00:42:01,139 [crying] 690 00:42:01,182 --> 00:42:02,575 Thanks a lot. 691 00:42:02,619 --> 00:42:04,011 Okay, take care. 692 00:42:04,055 --> 00:42:05,970 [dramatic music] 693 00:42:15,849 --> 00:42:17,764 [intense music] 694 00:42:31,691 --> 00:42:35,652 LA 15-8, requesting backup for 10-8-51 vehicle. 695 00:42:35,695 --> 00:42:40,178 California, 1 David 7-3-7-9-5 696 00:42:40,221 --> 00:42:42,876 at 14-840 San Fernando Road 697 00:42:42,920 --> 00:42:44,922 location of possible auto-theft ring. 698 00:42:50,014 --> 00:42:52,756 Take a left at the next corner. 699 00:42:52,799 --> 00:42:54,366 Uh, Mrs. Downey, uh 700 00:42:54,409 --> 00:42:56,803 we took a left at this corner 10 minutes ago. 701 00:42:56,847 --> 00:43:01,025 I'm entitled to one mistake, now take a left. 702 00:43:01,068 --> 00:43:03,027 You're sure this is a shortcut? 703 00:43:03,070 --> 00:43:06,204 Yes, to where I want to go. 704 00:43:06,247 --> 00:43:09,337 Now, Mrs. Downey, I was told to take you home. 705 00:43:09,381 --> 00:43:11,078 Did anyone ever tell you 706 00:43:11,122 --> 00:43:14,952 that you are a very handsome man? 707 00:43:14,995 --> 00:43:16,127 Mrs. Downey. 708 00:43:23,874 --> 00:43:25,745 Ma'am, we were on this street before. 709 00:43:25,789 --> 00:43:28,095 I think you took a wrong turn. 710 00:43:34,841 --> 00:43:36,800 Here, I didn't tell you to do that. 711 00:43:36,843 --> 00:43:40,238 No, ma'am, but the sergeant told me to take you to your door. 712 00:43:40,281 --> 00:43:41,848 You don't know where I live. 713 00:43:41,892 --> 00:43:44,068 '4300 Arcadia Street.' 714 00:43:44,111 --> 00:43:45,417 Really, Mrs. Downey, driving around 715 00:43:45,460 --> 00:43:47,375 is no way to find your car. 716 00:43:47,419 --> 00:43:50,727 [woman on radio] '7 Adam, 7 David, 7 Mary 3 and 4, LA' 717 00:43:50,770 --> 00:43:53,555 '11-98 Auto Theft units at Vermont and 8th' 718 00:43:53,599 --> 00:43:54,948 'for possible 10-8-51.' 719 00:43:57,081 --> 00:43:59,213 LA 15, 7 Mary 3 and 4, uh 720 00:43:59,257 --> 00:44:01,041 responding from 7th and Gill. 721 00:44:01,085 --> 00:44:03,000 [siren wailing] 722 00:44:09,441 --> 00:44:12,270 That's it. That's it. 723 00:44:12,313 --> 00:44:15,099 1-0-8-5-1. Oh, I know what that means. 724 00:44:15,142 --> 00:44:16,753 - Come on, let's go. - Uh. 725 00:44:16,796 --> 00:44:18,493 Uh, I'm sorry, ma'am. 726 00:44:18,537 --> 00:44:19,712 That could be it 727 00:44:19,756 --> 00:44:21,801 but I can't respond with you in the car. 728 00:44:21,845 --> 00:44:23,194 Now, Mrs. Downey, that's your house. 729 00:44:24,282 --> 00:44:25,675 Please. 730 00:44:25,718 --> 00:44:26,676 Oh. 731 00:44:28,112 --> 00:44:29,417 [indistinct chatter] 732 00:44:31,855 --> 00:44:34,988 LA, 7 Adam. Responding from 5th and Arcadia. 733 00:44:35,032 --> 00:44:36,207 [woman on radio] '10-4.' 734 00:44:36,250 --> 00:44:38,165 [intense music] 735 00:44:48,785 --> 00:44:50,743 [instrumental music] 736 00:44:50,787 --> 00:44:52,702 [siren wailing] 737 00:45:17,944 --> 00:45:19,859 [music continues] 738 00:45:34,395 --> 00:45:35,832 Put your hands on your head. 739 00:45:35,875 --> 00:45:37,790 Get down on your knees. 740 00:45:37,834 --> 00:45:39,139 Hey, put your.. Cross your legs! 741 00:45:41,663 --> 00:45:42,926 Cross your legs. 742 00:45:50,150 --> 00:45:52,196 Doesn't look like these guys will make the covers 743 00:45:52,239 --> 00:45:54,807 of any Hot Rod magazines this month, huh? 744 00:45:54,851 --> 00:45:57,505 Yeah, it's a shame, isn't it? 745 00:45:57,549 --> 00:46:00,073 Get your pictures taken anyway. Come on. 746 00:46:21,007 --> 00:46:23,227 Oh, there it is. 747 00:46:23,270 --> 00:46:25,751 There it is. 748 00:46:25,795 --> 00:46:27,187 Oh, it's about time. 749 00:46:29,363 --> 00:46:31,844 - Mrs. Downey. Mrs. Downey. - Yeah? 750 00:46:31,888 --> 00:46:33,628 Ma'am, you can't take the car yet. 751 00:46:33,672 --> 00:46:34,891 - Oh. - Yeah, listen. 752 00:46:34,934 --> 00:46:36,631 We have a lot of paper work to do. 753 00:46:36,675 --> 00:46:38,720 Ah, they're right, Mrs. Downey, uh 754 00:46:38,764 --> 00:46:40,722 all these vehicles are used as evidence. 755 00:46:40,766 --> 00:46:42,899 Oh, it's you again, colonel. 756 00:46:42,942 --> 00:46:44,248 Sergeant. 757 00:46:44,291 --> 00:46:47,077 You ought to be ashamed of yourself. 758 00:46:47,120 --> 00:46:49,035 [Getraer] 'Hey, w-what did I do?' 759 00:46:49,079 --> 00:46:50,645 - 'What did you do?' - 'Yeah.' 760 00:46:50,689 --> 00:46:52,647 Nothing. That's just it. 761 00:46:52,691 --> 00:46:54,519 I had to find my own car. 762 00:46:54,562 --> 00:46:55,520 [scoffs] 763 00:47:02,135 --> 00:47:03,397 [car door closes] 764 00:47:03,441 --> 00:47:05,356 [engine revving] 765 00:47:08,838 --> 00:47:10,013 Mrs. Downey. Mrs. Downey. 766 00:47:12,363 --> 00:47:13,668 Hey, my bi.. 767 00:47:15,409 --> 00:47:17,324 [theme music] 768 00:47:45,396 --> 00:47:47,311 [music continues]