1 00:00:00,583 --> 00:00:04,212 [Theme music] 2 00:00:13,096 --> 00:00:20,395 Theme song: Love, love exciting and new-- 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,940 come aboard. 4 00:00:24,023 --> 00:00:28,862 We're expecting you. 5 00:00:28,945 --> 00:00:36,327 And love, love is life's sweetest reward. 6 00:00:36,411 --> 00:00:39,581 Let it flow. 7 00:00:39,664 --> 00:00:44,043 It floats back to you. 8 00:00:44,127 --> 00:00:52,010 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:52,093 --> 00:01:00,977 The love boat promises something for everyone. 10 00:01:01,060 --> 00:01:08,026 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:08,109 --> 00:01:15,992 And love, love won't hurt anymore. 12 00:01:16,075 --> 00:01:25,335 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:25,418 --> 00:01:33,760 The love boat soon will be making another run. 14 00:01:33,843 --> 00:01:38,848 Welcome aboard-- it's love. 15 00:01:42,811 --> 00:01:44,854 Welcome aboard-- it's love. 16 00:01:47,857 --> 00:01:50,819 [Waltz music] 17 00:02:10,713 --> 00:02:11,214 Come on, gopher. 18 00:02:11,297 --> 00:02:11,840 Answer the question. 19 00:02:11,923 --> 00:02:14,259 What do you like best-- 20 00:02:14,342 --> 00:02:15,885 American girls or European girls? 21 00:02:15,969 --> 00:02:19,013 Ace, you're looking at a citizen of the world here. 22 00:02:19,097 --> 00:02:20,348 Today, we're in Germany. 23 00:02:20,431 --> 00:02:22,892 In a couple of days, we're going to be on the French riviera. 24 00:02:22,976 --> 00:02:25,520 I like women all over the world. 25 00:02:25,603 --> 00:02:28,648 And more to the point, they like me. 26 00:02:28,731 --> 00:02:29,566 Ha. 27 00:02:29,649 --> 00:02:30,608 [Speaking German] 28 00:02:30,692 --> 00:02:32,318 Oh, ace. 29 00:02:32,402 --> 00:02:33,027 Get out of here. 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,237 Women don't want to talk. 31 00:02:34,320 --> 00:02:35,864 They want animal magnetism. 32 00:02:35,947 --> 00:02:37,407 I think you're wrong, gopher. 33 00:02:37,490 --> 00:02:43,580 European girls like Americans who speak their mother tongue. 34 00:02:43,663 --> 00:02:45,999 Gopher: Oh, ace. 35 00:02:46,082 --> 00:02:47,876 Check my pulse. 36 00:02:47,959 --> 00:02:48,543 Watch this. 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,295 Come here. 38 00:02:54,883 --> 00:02:56,342 [Speaking German] 39 00:02:59,512 --> 00:03:02,432 [Sighs] Sorry, but we don't speak German. 40 00:03:02,515 --> 00:03:03,141 Or whatever that is you're speaking. 41 00:03:03,224 --> 00:03:05,560 Hey. They're Americans. 42 00:03:05,643 --> 00:03:06,811 And we're also in a hurry. 43 00:03:06,895 --> 00:03:08,229 Let's go, Edie. 44 00:03:13,067 --> 00:03:13,818 Well, ace, what mother tongue would 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 you like to screw up in now? 46 00:03:20,074 --> 00:03:23,578 Oh, that blond guy sure was cute. 47 00:03:23,661 --> 00:03:26,539 I told you, Edie, no diversions. 48 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Do you want to be a waitress all your life? 49 00:03:28,708 --> 00:03:31,085 The only men we have time to meet are rich ones. 50 00:03:31,169 --> 00:03:32,670 But he was cute. 51 00:03:32,754 --> 00:03:34,839 All right. 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,799 Let me tell you something about cute, little sister. 53 00:03:36,883 --> 00:03:40,470 Cute may keep you warm at night, but so will mink. 54 00:03:40,553 --> 00:03:41,471 And it lasts longer. 55 00:03:47,685 --> 00:03:48,561 Wow. 56 00:03:48,645 --> 00:03:49,604 Look at that guy go. 57 00:03:49,687 --> 00:03:50,396 Yeah. 58 00:04:11,459 --> 00:04:12,835 Adam. 59 00:04:12,919 --> 00:04:14,629 Adam, could you give me a hand with this, please? 60 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Oh, yeah. 61 00:04:15,838 --> 00:04:16,506 You know, I can't believe I spent so 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,758 much money on a video camera. 63 00:04:18,841 --> 00:04:19,968 Do you think I overdid it? 64 00:04:20,051 --> 00:04:23,721 "Gone with the wind" was shot with less equipment. 65 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 You know, I'm glad we had the opportunity to take 66 00:04:25,723 --> 00:04:30,395 the vistafjord on its new route, and the riviera coming up-- 67 00:04:30,478 --> 00:04:31,521 all that marvelous scenery. 68 00:04:31,604 --> 00:04:34,023 And I'm going to tape every member of our crew. 69 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Do you mind if I practice with you? 70 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 No, not at all. 71 00:04:37,318 --> 00:04:40,363 You can get some great shots of me throwing my back out. 72 00:04:40,446 --> 00:04:42,532 [Laughing] Come on. 73 00:05:19,986 --> 00:05:21,612 Cutting it a little close, aren't you, Scotty? 74 00:05:21,696 --> 00:05:24,115 You know, I rented this tuxedo by the hour. 75 00:05:24,198 --> 00:05:25,074 I couldn't take a cab. 76 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Kelly's got my wallet. 77 00:05:26,534 --> 00:05:28,953 We have to hurry this up. 78 00:05:29,037 --> 00:05:31,789 [Door opens, footsteps] 79 00:05:37,962 --> 00:05:42,258 Glad you could make it. 80 00:05:42,341 --> 00:05:43,760 [Speaking German] 81 00:05:56,689 --> 00:05:59,525 --So say yes. 82 00:05:59,609 --> 00:06:00,860 Yes. 83 00:06:00,943 --> 00:06:03,821 Scott, [speaking German] 84 00:06:09,869 --> 00:06:12,872 --So say yes. 85 00:06:12,955 --> 00:06:15,917 Yes, I do. 86 00:06:22,048 --> 00:06:24,759 Justina: All right, Alexander. 87 00:06:24,842 --> 00:06:27,595 Just how bad is my financial situation? 88 00:06:27,678 --> 00:06:31,474 Very bad, you have nothing left. 89 00:06:31,557 --> 00:06:32,308 I did my best. 90 00:06:35,603 --> 00:06:37,897 Was it Viktor Lukas who did this? 91 00:06:37,980 --> 00:06:38,689 Yeah. 92 00:06:42,193 --> 00:06:45,238 He always hated my family. 93 00:06:45,321 --> 00:06:48,116 Now he's succeeded in destroying it. 94 00:06:48,199 --> 00:06:50,243 This must be a happy day for him. 95 00:06:53,204 --> 00:06:55,498 What about the villa? 96 00:06:55,581 --> 00:06:57,667 I have taken the Liberty of contacting 97 00:06:57,750 --> 00:06:58,751 an auctioneer in nice. 98 00:07:02,296 --> 00:07:06,175 If only there was some other way. 99 00:07:06,259 --> 00:07:08,719 It's ironic. 100 00:07:08,803 --> 00:07:09,971 I booked a cruise to the riviera. 101 00:07:12,807 --> 00:07:14,684 Didn't expect to be saying farewell to the villa. 102 00:07:17,812 --> 00:07:20,148 [Church bells ringing] 103 00:07:20,231 --> 00:07:22,191 Oh, coach. 104 00:07:22,275 --> 00:07:24,360 Oh, coach, what a big spender. 105 00:07:24,443 --> 00:07:27,321 Well, don't get too excited about the car. 106 00:07:27,405 --> 00:07:30,032 It goes back with the tuxedo. 107 00:07:30,116 --> 00:07:32,368 Enjoy the riviera, and I wish you kids 108 00:07:32,451 --> 00:07:33,953 all the happiness in the world. 109 00:07:34,036 --> 00:07:34,787 Thanks, Charlie. 110 00:07:39,417 --> 00:07:40,293 So long, kid. 111 00:07:40,376 --> 00:07:43,379 You were the best bike racer I ever knew. 112 00:07:43,462 --> 00:07:46,382 Thanks, coach. 113 00:07:46,465 --> 00:07:47,550 Good luck on the new job. 114 00:07:47,633 --> 00:07:49,886 Can you imagine that, Charlie fields a big time 115 00:07:49,969 --> 00:07:51,929 bicycle company executive? 116 00:07:52,013 --> 00:07:54,724 I might have to break down and buy a suit. 117 00:07:54,807 --> 00:07:54,849 So long, coach. 118 00:08:02,315 --> 00:08:04,108 (Shouting) Wait-- your bike-- 119 00:08:04,192 --> 00:08:06,736 I can't ride one of these things. 120 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 Justina. 121 00:08:16,495 --> 00:08:18,080 Well, Viktor Lukas. 122 00:08:21,000 --> 00:08:21,918 My sympathies. 123 00:08:22,001 --> 00:08:26,881 It seems I've grown richer at your expense. 124 00:08:26,964 --> 00:08:29,300 My sympathies to you as well, Viktor. 125 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 Why me? 126 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 I'm not the one who is bankrupt. 127 00:08:32,094 --> 00:08:34,764 Oh, I didn't mean financially. 128 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 But what about your conscience? 129 00:08:36,682 --> 00:08:40,811 If I need a conscience, my dear, I'll buy one. 130 00:09:16,722 --> 00:09:17,848 Look at it. 131 00:09:17,932 --> 00:09:18,599 It's so big. 132 00:09:18,683 --> 00:09:20,017 It's hard to believe it floats. 133 00:09:24,397 --> 00:09:24,897 Hey. 134 00:09:24,981 --> 00:09:25,481 Easy does it, Adolph. 135 00:09:25,564 --> 00:09:28,359 This stuff's rented. 136 00:09:28,442 --> 00:09:29,944 Here you go, sir. 137 00:09:30,027 --> 00:09:30,987 And this is for you. 138 00:09:31,070 --> 00:09:31,988 Uh, don't tip him, Edie. 139 00:09:32,071 --> 00:09:33,948 We're never going to see this man again. 140 00:09:39,745 --> 00:09:42,164 Oh, Judy, just think-- in a few days, 141 00:09:42,248 --> 00:09:43,249 we'll be on the riviera. 142 00:09:43,332 --> 00:09:44,583 Oh, sun. 143 00:09:44,667 --> 00:09:45,543 Oh, men. 144 00:09:45,626 --> 00:09:47,086 Wonderful old buildings. 145 00:09:47,169 --> 00:09:48,337 Italian men. 146 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Quiet little cafes. 147 00:09:50,089 --> 00:09:51,674 French men. 148 00:09:51,757 --> 00:09:52,383 Vicki, there's more to the Rivera 149 00:09:52,466 --> 00:09:55,511 than French and Italian men. 150 00:09:55,594 --> 00:09:57,179 I guess you're right-- 151 00:09:57,263 --> 00:09:59,682 Greek men. 152 00:09:59,765 --> 00:10:01,809 Danke schon. 153 00:10:01,892 --> 00:10:03,185 Hi. We're the barretts. 154 00:10:03,269 --> 00:10:04,437 Is this where we check in? - Yes, sir. 155 00:10:04,520 --> 00:10:06,856 I'll take care of that, seeing as how none of my assistants 156 00:10:06,939 --> 00:10:07,940 are around. 157 00:10:08,024 --> 00:10:09,984 Newlyweds? 158 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 That's a good guess. 159 00:10:11,944 --> 00:10:16,073 Oh, Barrett's, sure, honeymoon suite, two decks up. 160 00:10:16,157 --> 00:10:18,701 Hey, you're the guy I saw in the park going past me 161 00:10:18,784 --> 00:10:19,577 at 90 miles an hour today. 162 00:10:19,660 --> 00:10:22,538 Yes, I was on my way to our wedding. 163 00:10:22,621 --> 00:10:24,040 I could take a cab. 164 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 So he took his bicycle. 165 00:10:26,500 --> 00:10:29,045 He used to be a bike racer. 166 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 Oh. 167 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 He won the tour De France two years ago. 168 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Gopher: No kidding? 169 00:10:33,299 --> 00:10:34,717 But I'm retired now. 170 00:10:34,800 --> 00:10:35,426 Yeah. 171 00:10:35,509 --> 00:10:36,552 Now he's a full-time husband. 172 00:10:36,635 --> 00:10:37,928 So you didn't bring your bike with you? 173 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 No. 174 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 In that case, the elevator's right there. 175 00:10:41,432 --> 00:10:42,141 Thank you. 176 00:10:55,905 --> 00:10:57,073 Jack: She's a beauty, isn't she? 177 00:10:57,156 --> 00:10:59,450 I'll say. 178 00:10:59,533 --> 00:11:01,035 Oh, the ship? 179 00:11:01,118 --> 00:11:02,244 Yes, she's a beauty. 180 00:11:02,328 --> 00:11:02,703 Hi. 181 00:11:02,787 --> 00:11:03,913 Welcome aboard. 182 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 I'm Dr. Bricker. 183 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Jack powers. 184 00:11:06,374 --> 00:11:09,752 Say, I'm in promenade 1-5-4. 185 00:11:09,835 --> 00:11:10,961 Do you have any idea where that is? 186 00:11:11,045 --> 00:11:14,006 Right through that door and to the left, Mr. Powers. 187 00:11:14,090 --> 00:11:18,928 Well, I guess I'll look after the ship. 188 00:11:19,011 --> 00:11:20,513 I'm sure she'll be in good hands. 189 00:11:20,596 --> 00:11:21,305 Yeah. 190 00:11:24,183 --> 00:11:26,727 Mr. Powers? 191 00:11:26,811 --> 00:11:28,771 I'm captain stubing. 192 00:11:28,854 --> 00:11:30,648 Have we met before, captain? 193 00:11:30,731 --> 00:11:33,484 You were on one of my ships a few years ago. 194 00:11:33,567 --> 00:11:35,361 You were involved in a private high stakes 195 00:11:35,444 --> 00:11:39,115 card game, a considerable amount of money changed hands. 196 00:11:39,198 --> 00:11:39,865 Unfortunately, not into mine. 197 00:11:39,949 --> 00:11:41,742 Mm. 198 00:11:41,826 --> 00:11:43,953 Mr. Powers, on my ship, gambling is 199 00:11:44,036 --> 00:11:46,455 permitted only in the casino. 200 00:11:46,539 --> 00:11:49,208 No need to concern yourself on my account, captain. 201 00:11:49,291 --> 00:11:52,837 My gambling these days is limited to the stock market. 202 00:11:52,920 --> 00:11:54,713 You can consider me just another tourist. 203 00:12:00,052 --> 00:12:02,138 Ok. 204 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 I want you all to wait right here while I go and check 205 00:12:03,472 --> 00:12:04,181 with the purser's office. 206 00:12:04,265 --> 00:12:05,433 I'll be right back, ok? 207 00:12:10,354 --> 00:12:11,397 Hello. 208 00:12:11,480 --> 00:12:13,149 I'm Adam bricker, the ship's doctor. 209 00:12:13,232 --> 00:12:14,358 Nicole Phillips. 210 00:12:14,442 --> 00:12:15,693 I'm bringing a tour group on the cruise. 211 00:12:15,776 --> 00:12:17,528 Oh, wonderful. 212 00:12:17,611 --> 00:12:19,029 Say, I was just wondering if you've 213 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 had your annual physical? 214 00:12:20,239 --> 00:12:21,115 Excuse me. 215 00:12:21,198 --> 00:12:22,074 What did you say? 216 00:12:22,158 --> 00:12:23,284 Well, I'm sorry. 217 00:12:23,367 --> 00:12:24,869 I'm just trying to think of something charming to say. 218 00:12:24,952 --> 00:12:27,371 And that was the first thing that popped into my head. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 Sorry I'm late, Nicole. 220 00:12:29,498 --> 00:12:31,917 Oh, Dr. Bricker, this is my brother Don. 221 00:12:32,001 --> 00:12:32,751 Glad to meet you. 222 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Let's go. 223 00:12:33,919 --> 00:12:36,005 I'd like you to include me in every one 224 00:12:36,088 --> 00:12:38,174 of your tours, day and night. 225 00:12:38,257 --> 00:12:39,884 Well, I don't give out tours at night. 226 00:12:39,967 --> 00:12:42,011 Then you can join my tour. 227 00:12:42,094 --> 00:12:42,845 Nicole, let's go, ok? 228 00:12:42,928 --> 00:12:43,596 All right. 229 00:12:43,679 --> 00:12:44,763 All right. 230 00:12:44,847 --> 00:12:46,390 Will you join me for dinner tonight, Ms. Phillips? 231 00:12:46,474 --> 00:12:47,183 I'd love to, doctor. 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,017 Thank you. 233 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 Ah. 234 00:12:49,935 --> 00:12:50,603 Don. 235 00:12:53,147 --> 00:12:54,982 Yeah. 236 00:12:55,065 --> 00:12:58,319 Let's talk again sometime. 237 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 Good day. 238 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 Hello there. 239 00:13:00,529 --> 00:13:01,197 Hi. 240 00:13:01,280 --> 00:13:03,199 How you doing? 241 00:13:03,282 --> 00:13:07,369 [Sighs] What's that supposed to mean-- 242 00:13:07,453 --> 00:13:09,038 hi, how you doing? 243 00:13:09,121 --> 00:13:12,124 When was the last time you heard Jackie onassis or Joan 244 00:13:12,208 --> 00:13:14,543 Collins say, how you doing? 245 00:13:14,627 --> 00:13:15,461 I don't know. 246 00:13:15,544 --> 00:13:17,713 My TV's broken. 247 00:13:17,796 --> 00:13:20,799 I sink my life savings into this cruise 248 00:13:20,883 --> 00:13:22,801 so that we can find ourselves rich husbands, 249 00:13:22,885 --> 00:13:23,886 and what do you do? 250 00:13:23,969 --> 00:13:25,596 You talk to these rich millionaires 251 00:13:25,679 --> 00:13:26,388 like they were just another one of your customers 252 00:13:26,472 --> 00:13:28,641 at the pig and pancake. 253 00:13:28,724 --> 00:13:29,391 All right. 254 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 I'll fake it. 255 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 But I can't talk like you. 256 00:13:33,229 --> 00:13:34,772 It hurts my sinuses. 257 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 Well, just try to be careful with the clothes 258 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 and this jewelry. 259 00:13:38,984 --> 00:13:40,611 I promised consuela we'd return this stuff to the wax 260 00:13:40,694 --> 00:13:45,241 museum in perfect condition. 261 00:13:45,324 --> 00:13:46,867 [Screams] 262 00:13:49,828 --> 00:13:49,995 Very funny, consuela. 263 00:14:02,508 --> 00:14:04,093 Madame, downey. 264 00:14:04,176 --> 00:14:05,511 Anton, we promised, no gloomy goodbyes. 265 00:14:05,594 --> 00:14:08,264 This is a new beginning-- 266 00:14:08,347 --> 00:14:09,557 for both of us. 267 00:14:09,640 --> 00:14:11,767 I transferred the car to you. 268 00:14:11,850 --> 00:14:14,478 I wish it could be more. 269 00:14:14,562 --> 00:14:16,355 Thank you, madame. 270 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 You have done more than enough. 271 00:14:18,232 --> 00:14:21,569 You have made so many sacrifices and now the villa-- 272 00:14:21,652 --> 00:14:24,947 goodbye, Anton, my dear, dear friend. 273 00:14:38,335 --> 00:14:39,878 [Ship horn] 274 00:15:42,274 --> 00:15:45,486 Want me to rub some more lotion on you? 275 00:15:45,569 --> 00:15:47,946 You just rubbed lotion on me five minutes ago. 276 00:15:48,030 --> 00:15:52,159 Maybe you should rub some more lotion on me. 277 00:15:52,242 --> 00:15:55,329 I just put lotion on you two minutes ago. 278 00:15:55,412 --> 00:15:59,041 Do you want to go back to the room? 279 00:15:59,124 --> 00:16:00,042 You know, you're pretty sexy when you're not on a bicycle. 280 00:16:06,340 --> 00:16:07,091 You miss it? 281 00:16:10,969 --> 00:16:12,096 Believe it or not-- 282 00:16:12,179 --> 00:16:16,225 making love to you is more fun than the tour De France. 283 00:16:16,308 --> 00:16:17,393 Oh, thanks. 284 00:16:17,476 --> 00:16:19,186 I bet it's more fun than a visit to the dentist too. 285 00:16:22,314 --> 00:16:24,858 Mind if I join you? 286 00:16:24,942 --> 00:16:26,360 Coach? 287 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Charlie. 288 00:16:27,986 --> 00:16:28,946 What are you doing here? 289 00:16:29,029 --> 00:16:31,240 I don't have to start the job for two weeks. 290 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 I've never taken a cruise. 291 00:16:33,033 --> 00:16:34,118 So I figured, what the hell? 292 00:16:34,201 --> 00:16:34,952 Relax. 293 00:16:35,035 --> 00:16:36,704 Take the boat down to the riviera 294 00:16:36,787 --> 00:16:41,417 and cheer on all the boys in the tour De la cote d'azur. 295 00:16:41,500 --> 00:16:43,585 Charlie, Scott's not going to race anymore. 296 00:16:43,669 --> 00:16:45,003 Hey, I know that. 297 00:16:45,087 --> 00:16:45,963 He's retired. 298 00:16:46,046 --> 00:16:46,755 I'm retired. 299 00:16:46,839 --> 00:16:49,091 Everybody's retired. 300 00:16:49,174 --> 00:16:51,093 I'm just having fun in the sun. 301 00:17:08,527 --> 00:17:09,653 Ok, girl. 302 00:17:09,737 --> 00:17:11,113 Get down there and mingle. 303 00:17:11,196 --> 00:17:11,864 Ok. 304 00:17:23,709 --> 00:17:25,627 Hello there. 305 00:17:25,711 --> 00:17:27,963 I thought the drinks were free on this ship. 306 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 Excuse me, wrong stool. 307 00:17:40,726 --> 00:17:43,145 [Gasps] The American in the park. 308 00:17:43,228 --> 00:17:44,146 Right. 309 00:17:44,229 --> 00:17:45,147 Ace Evans. 310 00:17:45,230 --> 00:17:46,023 Hi. 311 00:17:46,106 --> 00:17:49,860 Edie ro-- Adams Rosenberg with a hyphen. 312 00:17:49,943 --> 00:17:50,861 With a hyphen? 313 00:17:50,944 --> 00:17:51,737 Yeah. 314 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 You know, like, Edie Adams-Rosenberg. 315 00:17:53,405 --> 00:17:54,364 Yeah. 316 00:17:54,448 --> 00:17:56,450 Gosh. 317 00:17:56,533 --> 00:17:58,827 What a coincidence running into you on this ship. 318 00:17:58,911 --> 00:18:01,079 Well, it was bound to happen sooner or later. 319 00:18:01,163 --> 00:18:03,582 I'm the ship's photographer. 320 00:18:03,665 --> 00:18:04,875 Oh, you're one of the crew? 321 00:18:04,958 --> 00:18:06,585 Do you think I'd dress like this if I didn't have to, hmm? 322 00:18:06,668 --> 00:18:08,420 [Clears throat] 323 00:18:21,809 --> 00:18:23,352 Justina! 324 00:18:23,435 --> 00:18:24,311 Jack. 325 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 I'm so glad to see you. 326 00:18:26,605 --> 00:18:27,856 What are you doing here? 327 00:18:27,940 --> 00:18:29,691 I'm taking a cruise. 328 00:18:29,775 --> 00:18:31,693 Of course you are. 329 00:18:31,777 --> 00:18:34,446 Justina. 330 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 I've written you so many times over the past few years, 331 00:18:37,241 --> 00:18:42,037 trying to explain, asking you to forgive me. 332 00:18:42,120 --> 00:18:44,331 Forgive you? 333 00:18:44,414 --> 00:18:45,874 Well, I didn't forgive you then. 334 00:18:45,958 --> 00:18:47,876 What makes you think i'd forgive you now, when you 335 00:18:47,960 --> 00:18:51,755 mean absolutely nothing to me? 336 00:18:57,094 --> 00:18:58,262 We better get dressed for dinner. 337 00:18:58,345 --> 00:18:59,388 It's getting pretty late. 338 00:18:59,471 --> 00:18:59,972 Ok. 339 00:19:00,055 --> 00:19:01,723 We could skip dinner. 340 00:19:10,858 --> 00:19:13,527 See you in the cabin. 341 00:19:13,610 --> 00:19:15,028 I'll be the one getting dressed for dinner. 342 00:19:21,827 --> 00:19:25,581 Man, I should have taken one of these cruises years ago. 343 00:19:25,664 --> 00:19:27,416 You know, they've got women masseuses? 344 00:19:27,499 --> 00:19:31,003 Of course, a newlywed guy like you wouldn't be interested. 345 00:19:31,086 --> 00:19:35,674 But for an old bachelor like me, it's a thrill. 346 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 Beer. 347 00:19:36,675 --> 00:19:37,050 You ready? 348 00:19:37,134 --> 00:19:38,927 I'm all set. 349 00:19:39,011 --> 00:19:42,973 You read the new issue of "bicycle racer?" 350 00:19:43,056 --> 00:19:44,433 Haven't been doing a lot of reading, coach. 351 00:19:44,516 --> 00:19:45,434 Oh. 352 00:19:45,517 --> 00:19:46,310 Of course not. 353 00:19:46,393 --> 00:19:50,147 It's got a big article on Carl Mueller. 354 00:19:50,230 --> 00:19:52,983 Mueller says he owns the cote d'azur. 355 00:19:53,066 --> 00:19:54,276 Well, he's won it three years in a row. 356 00:19:54,359 --> 00:19:57,029 Four times, but who's counting? 357 00:19:57,112 --> 00:19:58,614 He mentioned you in the article. 358 00:19:58,697 --> 00:20:01,199 Of course, he should-- you've beaten him enough times. 359 00:20:01,283 --> 00:20:04,494 Of course, you've never beaten him in the hills. 360 00:20:04,578 --> 00:20:05,787 Coach, I'm not racing. 361 00:20:05,871 --> 00:20:07,831 You could take him. 362 00:20:07,915 --> 00:20:09,041 Not in that race. 363 00:20:09,124 --> 00:20:11,460 Yeah, but you've been doing a lot of hill work lately. 364 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 You're stronger. 365 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 You're stronger than you've ever been. 366 00:20:14,046 --> 00:20:17,299 Look, coach, I made Kelly a promise when we got married-- 367 00:20:17,382 --> 00:20:18,342 no more racing. 368 00:20:18,425 --> 00:20:21,553 We've been engaged long distance for four years. 369 00:20:21,637 --> 00:20:24,348 If you came on this cruise just to get me to do that race, 370 00:20:24,431 --> 00:20:24,765 you're wasting your time. 371 00:20:24,848 --> 00:20:26,141 It's over. 372 00:20:26,224 --> 00:20:28,226 I'll just leave this at the desk for you. 373 00:20:49,247 --> 00:20:51,583 Mm-hmm. 374 00:20:51,667 --> 00:20:54,169 You don't mind that I ordered a California wine, do you? 375 00:20:54,252 --> 00:20:55,337 No, not at all. 376 00:20:55,420 --> 00:20:56,463 It's kind of fun for me seeing it listed as imported. 377 00:21:00,759 --> 00:21:05,555 Good evening, Don. 378 00:21:05,639 --> 00:21:09,601 Nice talking to you again too. 379 00:21:09,685 --> 00:21:10,686 I don't think he approves of me. 380 00:21:10,769 --> 00:21:11,645 I'm sorry. 381 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 You'll have to forgive Don. 382 00:21:13,063 --> 00:21:14,731 It hasn't been easy for him. 383 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 He was born when our parents were older. 384 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 And they died when he was young. 385 00:21:17,567 --> 00:21:19,820 Since then, he's been traveling all over Europe 386 00:21:19,903 --> 00:21:21,655 trying to find himself. 387 00:21:21,738 --> 00:21:23,323 Unfortunately, he's been doing it by chasing women 388 00:21:23,407 --> 00:21:25,701 and spending all of his money. 389 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 Sounds like me as a young man. 390 00:21:28,286 --> 00:21:30,747 Sounds like me now. 391 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 Well, why don't we go up on deck later, 392 00:21:32,708 --> 00:21:33,375 and you can help me find myself. 393 00:21:44,678 --> 00:21:46,388 Excuse me. 394 00:21:53,061 --> 00:21:54,980 Who is that sitting in my place? 395 00:21:55,063 --> 00:21:55,897 He's loaded. 396 00:21:55,981 --> 00:21:58,191 His family invented bathrooms. 397 00:21:58,275 --> 00:22:00,902 Wow, everybody's got one of those. 398 00:22:00,986 --> 00:22:03,071 Keeping my fingers crossed. 399 00:22:03,155 --> 00:22:05,032 Sorry, you're going to have to find some place else to sit. 400 00:22:14,583 --> 00:22:14,791 Hi. 401 00:22:14,875 --> 00:22:16,585 Hi. 402 00:22:16,668 --> 00:22:18,670 You waiting for someone? 403 00:22:18,754 --> 00:22:20,505 No, not really. 404 00:22:20,589 --> 00:22:22,758 Well, then why don't you have dinner with me 405 00:22:22,841 --> 00:22:24,176 at the captain's table? 406 00:22:24,259 --> 00:22:25,886 Gee, I don't know. 407 00:22:25,969 --> 00:22:26,511 I wouldn't want to intrude. 408 00:22:26,595 --> 00:22:27,429 Oh, no. No, not at all. 409 00:22:27,512 --> 00:22:29,639 They're really terrific people. Come on. 410 00:22:29,723 --> 00:22:29,765 You'll like them. 411 00:22:34,352 --> 00:22:35,854 And I'll shoot you with my new video camera. 412 00:22:35,937 --> 00:22:37,105 Ah. Here we are. 413 00:22:37,189 --> 00:22:38,523 Excuse me, Edie, this is captain stubing. 414 00:22:38,607 --> 00:22:39,566 Good evening. 415 00:22:39,649 --> 00:22:41,860 And everyone, this is Edie Adams-Rosenberg. 416 00:22:41,943 --> 00:22:42,652 With a hyphen. 417 00:22:42,736 --> 00:22:43,779 Yeah. 418 00:22:43,862 --> 00:22:44,696 That's a very interesting last name. 419 00:22:44,780 --> 00:22:46,656 Yes. 420 00:22:46,740 --> 00:22:47,407 It's from my father's side of the family. 421 00:22:50,994 --> 00:22:52,579 I only say that because actually there 422 00:22:52,662 --> 00:22:54,790 are two sides, all in all. 423 00:22:54,873 --> 00:22:57,292 There is the Adams family, from which both myself 424 00:22:57,375 --> 00:22:59,586 and our late president John Quincy Adams 425 00:22:59,669 --> 00:23:00,796 are direct descendants. 426 00:23:00,879 --> 00:23:06,301 Then there's the Rosenberg family, originally from Milan 427 00:23:06,384 --> 00:23:09,638 and Geneva, who later moved to england 428 00:23:09,721 --> 00:23:13,475 and eventually came to america on the mayflower. 429 00:23:13,558 --> 00:23:15,060 That's funny. 430 00:23:15,143 --> 00:23:16,895 I've read a lot of literature on the mayflower. 431 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 And I don't remember any passengers 432 00:23:19,022 --> 00:23:21,900 with the name of Rosenberg. 433 00:23:21,983 --> 00:23:22,859 Oh. 434 00:23:22,943 --> 00:23:25,695 Well, that's because they were traveling 435 00:23:25,779 --> 00:23:28,907 under an assumed name. 436 00:23:28,990 --> 00:23:30,033 That's where I get the name Edie. 437 00:23:39,876 --> 00:23:44,131 Your ancestor's signature is actually on the magna carta? 438 00:23:44,214 --> 00:23:44,673 Yep. 439 00:23:44,756 --> 00:23:46,091 Right at the bottom. 440 00:23:46,174 --> 00:23:46,800 Well. 441 00:23:46,883 --> 00:23:48,343 But enough about my family. 442 00:23:48,426 --> 00:23:49,845 You tell me about yours. 443 00:23:49,928 --> 00:23:52,389 Well, none of my family signed any famous documents 444 00:23:52,472 --> 00:23:52,681 that I know of. 445 00:23:52,764 --> 00:23:54,391 No? 446 00:23:54,474 --> 00:23:55,350 Mm. 447 00:23:55,433 --> 00:23:56,518 So then what do you want to talk about? 448 00:23:56,601 --> 00:24:00,230 Well, who says that we have to talk at all? 449 00:24:00,313 --> 00:24:02,566 Hmm. 450 00:24:02,649 --> 00:24:02,899 [Gasps] 451 00:24:02,983 --> 00:24:03,608 What? 452 00:24:07,821 --> 00:24:10,740 My sister is very protective. 453 00:24:10,824 --> 00:24:11,992 She's always worried that the men 454 00:24:12,075 --> 00:24:13,910 I date might be after my money. 455 00:24:13,994 --> 00:24:16,746 She's going to kill me. 456 00:24:16,830 --> 00:24:18,790 Some things are worth dying for. 457 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 This is right out of the travel brochure-- 458 00:24:46,401 --> 00:24:52,407 lovely moon, balmy night air. 459 00:24:52,490 --> 00:24:53,283 I would have thought the air at the casino 460 00:24:53,366 --> 00:24:54,701 would be more to your liking. 461 00:24:54,784 --> 00:24:59,581 Oh, I don't spend as much time in casinos as I used to. 462 00:24:59,664 --> 00:25:01,416 I do my gambling on wall street now. 463 00:25:01,500 --> 00:25:03,793 And I've been very lucky. 464 00:25:03,877 --> 00:25:03,919 I'm glad for you. 465 00:25:07,255 --> 00:25:09,090 You know, when I think that it was your money 466 00:25:09,174 --> 00:25:10,467 that came between us-- 467 00:25:10,550 --> 00:25:12,469 here you were the beautiful heiress 468 00:25:12,552 --> 00:25:15,847 to the downey fortune living in a villa on the riviera. 469 00:25:15,931 --> 00:25:18,099 And I was a gambler. 470 00:25:18,183 --> 00:25:22,938 What could I possibly have to offer you? 471 00:25:23,021 --> 00:25:23,688 I'm sorry you didn't know how much. 472 00:25:27,317 --> 00:25:29,319 I heard you married. 473 00:25:29,402 --> 00:25:31,863 I've been a widow for two years. 474 00:25:31,947 --> 00:25:35,075 Oh, I'm sorry. 475 00:25:35,158 --> 00:25:39,412 You know, justina, I never stopped loving you. 476 00:26:09,442 --> 00:26:10,694 You know, I really envy you, miss Phillips. 477 00:26:10,777 --> 00:26:14,155 It must be so much fun having your own travel agency. 478 00:26:14,239 --> 00:26:14,864 Mm. 479 00:26:14,948 --> 00:26:15,782 It is. 480 00:26:15,865 --> 00:26:16,700 But there's work involved too. 481 00:26:16,783 --> 00:26:18,618 One of my reasons for taking this trip 482 00:26:18,702 --> 00:26:20,578 is to make up a new travel brochure, 483 00:26:20,662 --> 00:26:22,831 something different-- you know, sights seen through new eyes. 484 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 Well, my eyes are practically brand new. 485 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 Terrific. 486 00:26:26,626 --> 00:26:28,753 Vicki handles the newsletter on our regular cruise ship. 487 00:26:28,837 --> 00:26:29,671 She's pretty good. 488 00:26:29,754 --> 00:26:31,965 Well, would you like to try it, Vicki? 489 00:26:32,048 --> 00:26:32,841 Oh, I would love to. 490 00:26:32,924 --> 00:26:33,508 You could write up a travel brochure 491 00:26:33,591 --> 00:26:35,051 from your own point of view. 492 00:26:35,135 --> 00:26:36,261 Oh, great. 493 00:26:36,344 --> 00:26:37,512 Hey, you know, I'll borrow a typewriter. 494 00:26:37,595 --> 00:26:38,471 No, no, no, no. 495 00:26:38,555 --> 00:26:39,764 Maybe I should write it in long hand-- 496 00:26:39,848 --> 00:26:42,267 I heard John steinbeck-- no, even better, even better, 497 00:26:42,350 --> 00:26:43,476 I'll just borrow my dad's tape recorder 498 00:26:43,560 --> 00:26:44,477 and dictate the whole thing. 499 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 I heard it worked for Sidney Sheldon. 500 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 Sidney Sheldon? 501 00:26:48,398 --> 00:26:49,566 Do you think she'll be disappointed 502 00:26:49,649 --> 00:26:50,734 if you don't publish her brochure in hardcover? 503 00:26:54,321 --> 00:26:55,196 Wait till you see what I shot in Hamburg. 504 00:26:55,280 --> 00:26:58,992 I have two hours of tape. 505 00:26:59,075 --> 00:26:59,784 Two hours? 506 00:27:03,288 --> 00:27:04,622 I don't remember it snowing in Hamburg. 507 00:27:08,376 --> 00:27:10,670 Captain stubing: Look, there's the town hall. 508 00:27:10,754 --> 00:27:13,673 Maybe you should use subtitles, sir. 509 00:27:13,757 --> 00:27:16,384 Well, something must have been wrong with the camera. 510 00:27:16,468 --> 00:27:17,385 But I've got some marvelous footage of you, gopher, 511 00:27:17,469 --> 00:27:19,763 walking along the baden strasse. 512 00:27:19,846 --> 00:27:21,848 Now, don't go to any trouble, sir. 513 00:27:21,931 --> 00:27:24,392 I've seen myself walk. 514 00:27:24,476 --> 00:27:25,435 Sit down. 515 00:27:25,518 --> 00:27:26,978 I've got some great footage of Vicki and you. 516 00:27:32,817 --> 00:27:37,739 Vicki: The Italian riviera, home of lots of Italian people. 517 00:27:37,822 --> 00:27:40,700 And portofino, a picturesque Italian village on the coast 518 00:27:40,784 --> 00:27:45,663 of Italy with picturesque little boats and stuff. 519 00:27:45,747 --> 00:27:47,207 Portofino, quaint little town with three 520 00:27:47,290 --> 00:27:49,709 little os in its name. 521 00:27:49,793 --> 00:27:50,502 [Scoffs] No, no, no. 522 00:27:50,585 --> 00:27:51,419 That's no good. 523 00:27:51,503 --> 00:27:53,755 What I need is adventure and romance. 524 00:27:53,838 --> 00:27:55,632 Exciting portofino, full of adventurous, 525 00:27:55,715 --> 00:28:00,678 exciting, and romantic boats and sailboats. 526 00:28:00,762 --> 00:28:03,515 Portofino, the city she couldn't describe 527 00:28:03,598 --> 00:28:05,600 if her life depended on it. 528 00:28:05,683 --> 00:28:08,395 20,000 lira for a tablecloth? 529 00:28:08,478 --> 00:28:10,980 I've never spent 20,000 of anything in my life. 530 00:28:11,064 --> 00:28:11,981 Well, you're worth it. 531 00:28:12,065 --> 00:28:14,275 And we won't tell anyone it's only $10.95. 532 00:28:14,359 --> 00:28:15,402 Oh, come on. 533 00:28:15,485 --> 00:28:16,778 You take all the fun out a shopping. 534 00:28:16,861 --> 00:28:17,529 Kelly. 535 00:28:17,612 --> 00:28:18,905 Scott. 536 00:28:18,988 --> 00:28:20,115 Coach, what a surprise. 537 00:28:20,198 --> 00:28:21,282 So what are you kids doing? 538 00:28:21,366 --> 00:28:22,659 Trying to have a honeymoon. 539 00:28:22,742 --> 00:28:24,953 Say, how about if I buy you lunch? 540 00:28:25,036 --> 00:28:26,454 I know this great restaurant. 541 00:28:26,538 --> 00:28:28,790 It's got Italian food. 542 00:28:28,873 --> 00:28:29,874 Hard to find in Italy. 543 00:28:29,958 --> 00:28:30,625 Yeah, but this is great Italian, 544 00:28:30,708 --> 00:28:32,127 just like you get in New York. 545 00:28:32,210 --> 00:28:33,795 I know. 546 00:28:33,878 --> 00:28:34,504 It's a small joke. 547 00:28:34,587 --> 00:28:36,673 But the food is really good. 548 00:28:36,756 --> 00:28:37,006 You're going to enjoy it. 549 00:28:37,090 --> 00:28:37,757 Come on. 550 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 [Gasps] Yoo-hoo, Edith. 551 00:28:44,639 --> 00:28:46,599 Could you get me some ice cream? 552 00:28:46,683 --> 00:28:47,392 Thanks. 553 00:28:51,396 --> 00:28:51,980 So how are you doing? 554 00:28:52,063 --> 00:28:54,149 Me? 555 00:28:54,232 --> 00:28:57,652 Oh, I'm just standing here, not waiting for anyone. 556 00:28:57,735 --> 00:28:58,319 New guy? 557 00:28:58,403 --> 00:28:59,279 Oh, he is terrific. 558 00:28:59,362 --> 00:29:01,489 He's a bank. 559 00:29:01,573 --> 00:29:04,826 I've got him eating out of the palm of my hand, literally. 560 00:29:04,909 --> 00:29:07,370 He makes me feed him chocolate. 561 00:29:07,454 --> 00:29:08,663 Great. 562 00:29:08,746 --> 00:29:09,998 Well, got to run. 563 00:29:10,081 --> 00:29:11,624 Wait. 564 00:29:11,708 --> 00:29:13,668 What's your plan for today? 565 00:29:13,751 --> 00:29:14,794 My plan? 566 00:29:14,878 --> 00:29:18,923 Well, actually, i'm waiting for someone. 567 00:29:19,007 --> 00:29:22,844 I thought you just said you weren't waiting for anyone. 568 00:29:22,927 --> 00:29:24,137 Oh that. 569 00:29:24,220 --> 00:29:26,097 [Laughing] 570 00:29:27,724 --> 00:29:29,517 That was a joke. 571 00:29:29,601 --> 00:29:30,477 We don't laugh enough anymore. 572 00:29:30,560 --> 00:29:32,687 Sisters should have fun. 573 00:29:32,770 --> 00:29:33,688 All right, Edie. 574 00:29:33,771 --> 00:29:35,899 Who is he? 575 00:29:35,982 --> 00:29:38,359 Just a guy-- 576 00:29:38,443 --> 00:29:40,028 very, very wealthy. 577 00:29:40,111 --> 00:29:42,572 In fact, this guy is so wealthy his goldfish 578 00:29:42,655 --> 00:29:44,699 have a summer aquarium. 579 00:29:44,782 --> 00:29:45,450 There he is. 580 00:29:45,533 --> 00:29:46,451 See you. 581 00:29:50,079 --> 00:29:51,372 Way to go, sis. 582 00:29:59,964 --> 00:30:01,132 Hi. 583 00:30:01,216 --> 00:30:03,176 I'm from the president's commission 584 00:30:03,259 --> 00:30:05,053 on hysterical behavior. 585 00:30:05,136 --> 00:30:10,016 Would you mind answering some questions for me? 586 00:30:10,099 --> 00:30:12,268 Well, you just think about it. 587 00:30:14,646 --> 00:30:15,313 Bye. 588 00:30:22,820 --> 00:30:24,864 They didn't have peanut butter fudge. 589 00:30:24,948 --> 00:30:27,825 So I played it safe and got vanilla. 590 00:30:27,909 --> 00:30:30,620 What were you doing in the car? 591 00:30:30,703 --> 00:30:31,579 Oh, I uh-- 592 00:30:31,663 --> 00:30:33,206 I ran into a cousin. 593 00:30:33,289 --> 00:30:34,249 Do you believe it? 594 00:30:34,332 --> 00:30:36,292 Those Adams-rosenbergs are all over the place. 595 00:30:40,004 --> 00:30:42,006 So gopher, where is this restaurant? 596 00:30:42,090 --> 00:30:44,300 I'm sure it was by the harbor. 597 00:30:44,384 --> 00:30:45,426 The whole city is by the harbor. 598 00:30:45,510 --> 00:30:47,595 Or maybe it was in the hills. 599 00:30:47,679 --> 00:30:49,764 Or maybe it was in Los Angeles. 600 00:30:49,847 --> 00:30:50,390 Listen, I'm going to ask somebody. 601 00:30:50,473 --> 00:30:52,141 No, no, no. Let me. 602 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 I speak the language here. 603 00:30:53,643 --> 00:30:56,604 Gopher, I'm starving. 604 00:30:56,688 --> 00:30:57,105 You see that restaurant over there? 605 00:30:57,188 --> 00:30:59,065 Mm-hmm. 606 00:30:59,148 --> 00:31:01,067 If I can afford it, I'm eating there. 607 00:31:05,530 --> 00:31:06,197 Ah. 608 00:31:06,281 --> 00:31:07,115 Ah. 609 00:31:07,198 --> 00:31:08,575 Per favore, signorina. 610 00:31:08,658 --> 00:31:10,118 Yes? 611 00:31:10,201 --> 00:31:12,078 Hi. 612 00:31:12,161 --> 00:31:16,332 Uh my name-- my name-- 613 00:31:16,416 --> 00:31:18,293 it's gopher. 614 00:31:18,376 --> 00:31:21,045 Do you-- want to get married? 615 00:31:21,129 --> 00:31:23,673 This must be your first time on the riviera. 616 00:31:23,756 --> 00:31:24,757 No, no. 617 00:31:24,841 --> 00:31:29,929 But when I was here before, uh, it was colder. 618 00:31:30,013 --> 00:31:30,305 Maybe this will help. 619 00:31:30,388 --> 00:31:31,889 Oh yeah. 620 00:31:31,973 --> 00:31:33,558 That's much better. 621 00:31:33,641 --> 00:31:34,601 You are American? 622 00:31:34,684 --> 00:31:36,060 No, United States. 623 00:31:36,144 --> 00:31:37,812 Yes. 624 00:31:37,895 --> 00:31:38,646 American, right. 625 00:31:38,730 --> 00:31:39,314 Yes. 626 00:31:39,397 --> 00:31:41,733 Guess you might say i'm-- 627 00:31:41,816 --> 00:31:45,903 I'm new in town, far from home, all alone, and in need 628 00:31:45,987 --> 00:31:48,156 of a meaningful relationship. 629 00:31:48,239 --> 00:31:49,699 And lunch-- how about lunch? 630 00:31:49,782 --> 00:31:51,743 Oh, I'm with a girlfriend. 631 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 I'm with a friend. 632 00:31:52,910 --> 00:31:53,703 That's great! 633 00:31:53,786 --> 00:31:54,912 Table for four. 634 00:31:54,996 --> 00:31:57,498 Oh, we're leaving in a few minutes to drive to nice. 635 00:31:57,582 --> 00:31:59,042 Nice! 636 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Is this Karma, or what? 637 00:32:01,044 --> 00:32:02,712 My friend and I are going to nice. 638 00:32:02,795 --> 00:32:05,089 Oh, we're going to watch the bicycle race, 639 00:32:05,173 --> 00:32:06,591 the tour De la cote d'azur. 640 00:32:06,674 --> 00:32:07,800 The race at the tour De la cote d'azur? 641 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 My friend and I are going to see the race 642 00:32:09,427 --> 00:32:10,887 at the tour De la cote d'azur. 643 00:32:10,970 --> 00:32:11,888 Oh. 644 00:32:11,971 --> 00:32:15,099 We were hoping to meet some of the racers. 645 00:32:15,183 --> 00:32:17,393 We're racers. 646 00:32:17,477 --> 00:32:18,144 No. 647 00:32:18,227 --> 00:32:19,520 Yes. 648 00:32:19,604 --> 00:32:21,022 I would never lie to someone with whom I hope to have 649 00:32:21,105 --> 00:32:22,273 a meaningful relationship. 650 00:32:22,357 --> 00:32:24,525 [Car horn] 651 00:32:24,609 --> 00:32:26,903 Gina, andiamo. 652 00:32:26,986 --> 00:32:28,571 [Speaking Italian] 653 00:32:28,655 --> 00:32:31,282 We'll be staying at the hotel ciano, nice. 654 00:32:31,366 --> 00:32:32,492 Ciao. 655 00:32:32,575 --> 00:32:33,242 Ciao. 656 00:32:40,958 --> 00:32:41,918 I love Europe. 657 00:33:01,145 --> 00:33:02,897 May I join you? 658 00:33:02,980 --> 00:33:05,191 Seems you already have. 659 00:33:05,274 --> 00:33:07,610 Il conto. 660 00:33:07,694 --> 00:33:10,738 Can't you let down the barriers, justina? 661 00:33:10,822 --> 00:33:12,490 I may not be able to make amends for the past. 662 00:33:12,573 --> 00:33:15,284 But it is the past. 663 00:33:15,368 --> 00:33:18,413 And you think I've been exacting too harsh a penalty. 664 00:33:18,496 --> 00:33:20,790 I think so. 665 00:33:24,877 --> 00:33:27,130 You know, I don't think either one of us 666 00:33:27,213 --> 00:33:30,842 has been able to enjoy a minute of this cruise so far. 667 00:33:30,925 --> 00:33:32,719 Grazie. 668 00:33:32,802 --> 00:33:35,722 Why don't we spend the day together in portofino? 669 00:33:35,805 --> 00:33:37,849 If you still can't forgive me by the end of the day, 670 00:33:37,932 --> 00:33:43,855 I promise that I'll join the foreign legion. 671 00:33:43,938 --> 00:33:46,774 American legion? 672 00:33:46,858 --> 00:33:48,943 Legion of decency? 673 00:33:49,026 --> 00:33:49,736 Any legion you like. 674 00:33:49,819 --> 00:33:50,528 You choose. 675 00:34:02,165 --> 00:34:04,333 I really should apologize to you, doctor. 676 00:34:04,417 --> 00:34:06,669 I-- I've been kind of rude to you. 677 00:34:06,753 --> 00:34:09,005 Well, let's not say rude. 678 00:34:09,088 --> 00:34:12,842 Let's just say-- yeah, rude is a good word. 679 00:34:12,925 --> 00:34:15,720 Well, it seems that you and my sister 680 00:34:15,803 --> 00:34:16,971 have taken quite a liking to each other. 681 00:34:17,054 --> 00:34:18,848 So why don't we be friends? 682 00:34:18,931 --> 00:34:21,476 Well, I'm delighted on both counts-- 683 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 that you want to be friends and that your sister 684 00:34:22,685 --> 00:34:25,730 has taken a liking to me. 685 00:34:25,813 --> 00:34:27,148 Listen, I've got a terrific idea. 686 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 A friend of mine is in from nice. 687 00:34:28,775 --> 00:34:29,859 And we're going to meet for dinner. 688 00:34:29,942 --> 00:34:31,319 And you and the captain are both invited. 689 00:34:31,402 --> 00:34:32,069 Well, that's wonderful. 690 00:34:32,153 --> 00:34:33,070 I've written it down here. 691 00:34:33,154 --> 00:34:35,364 And why don't we meet you there at 6:30? 692 00:34:35,448 --> 00:34:36,324 - Great. - Great. 693 00:34:36,407 --> 00:34:37,074 See you there? 694 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 - Ok. - Ok. 695 00:34:38,242 --> 00:34:38,951 Take it easy. - Where are you going? 696 00:34:39,035 --> 00:34:39,660 Hey, sightseeing. Listen. 697 00:34:39,744 --> 00:34:41,913 Have a good time, ok? 698 00:34:41,996 --> 00:34:43,122 Ok. 699 00:34:43,206 --> 00:34:45,333 Looks like my brother approves of you. 700 00:34:45,416 --> 00:34:46,834 I hear his sister does too. 701 00:34:51,631 --> 00:34:55,092 I guess it's no longer just a rumor. 702 00:34:55,176 --> 00:34:55,843 Adam! 703 00:34:55,927 --> 00:34:56,844 Nicole! 704 00:34:56,928 --> 00:34:58,304 Wave at the camera. 705 00:34:58,387 --> 00:35:01,682 Maybe it will work this time. 706 00:35:01,766 --> 00:35:04,185 How nice, we'll have a little memento of our trip, huh? 707 00:35:04,268 --> 00:35:05,311 Don't get your hopes up. 708 00:35:05,394 --> 00:35:09,315 The FBI takes better pictures through air vents. 709 00:35:09,398 --> 00:35:11,692 [Laughing] 710 00:36:29,896 --> 00:36:30,771 Ah, here it is. 711 00:36:30,855 --> 00:36:32,607 It'll only take a minute. 712 00:36:32,690 --> 00:36:33,482 Ok. 713 00:36:33,566 --> 00:36:33,608 We'll wait right here. 714 00:36:37,987 --> 00:36:40,406 Now, after we have dinner with your brother and his friend, 715 00:36:40,489 --> 00:36:41,616 you play travel agent for the captain. 716 00:36:41,699 --> 00:36:43,409 Play travel agent? 717 00:36:43,492 --> 00:36:44,493 Yeah. 718 00:36:44,577 --> 00:36:45,786 Tell him about some wonderful places 719 00:36:45,870 --> 00:36:48,915 he can take pictures with his camera way over that way, 720 00:36:48,998 --> 00:36:51,959 while we go way over that way. 721 00:36:52,043 --> 00:36:53,419 You're bad. 722 00:36:53,502 --> 00:36:57,298 [Speaking Italian] Stupid americano. 723 00:37:02,762 --> 00:37:04,055 Merrill, what happened? 724 00:37:04,138 --> 00:37:05,473 I don't know. 725 00:37:05,556 --> 00:37:07,183 I just ask them to fix my camera. 726 00:37:07,266 --> 00:37:08,142 He said it wasn't broken. 727 00:37:08,225 --> 00:37:09,644 I said it's got to be broken. 728 00:37:09,727 --> 00:37:11,729 And it went downhill from there. 729 00:37:11,812 --> 00:37:12,480 Oh, he didn't speak English. 730 00:37:12,563 --> 00:37:13,814 And I did my best with Italian. 731 00:37:13,898 --> 00:37:16,692 Well, what did you say? 732 00:37:16,776 --> 00:37:19,403 Well I said, [Speaking Italian] 733 00:37:25,493 --> 00:37:27,912 [Laughing] I'm afraid you said his mother spends 734 00:37:27,995 --> 00:37:30,957 a lot of time with sailors. 735 00:37:31,040 --> 00:37:32,124 I think I better apologize. 736 00:37:32,208 --> 00:37:35,169 Quit while you're ahead, merrill. 737 00:37:42,009 --> 00:37:45,638 [Speaking Italian] 738 00:37:54,021 --> 00:37:56,524 You know, Scott's as famous in Europe as a lot of movie stars 739 00:37:56,607 --> 00:37:57,858 are in the states. 740 00:37:57,942 --> 00:37:59,360 - So I see. - Yeah. 741 00:37:59,443 --> 00:38:00,861 I'd say I'm somewhere between Clint Eastwood and Kermit 742 00:38:00,945 --> 00:38:01,904 the frog. 743 00:38:01,988 --> 00:38:03,781 [Applause] 744 00:38:03,864 --> 00:38:05,866 Oh, look. 745 00:38:05,950 --> 00:38:07,034 There's Mueller. 746 00:38:11,414 --> 00:38:12,289 Who? 747 00:38:12,373 --> 00:38:15,710 Carl Mueller, the best cyclist in Europe. 748 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 No way, kid. 749 00:38:16,961 --> 00:38:17,878 You're the best. 750 00:38:17,962 --> 00:38:18,713 I'm retired. 751 00:38:20,715 --> 00:38:23,092 Oh, thank you. 752 00:38:28,055 --> 00:38:30,558 Barrett. 753 00:38:30,641 --> 00:38:34,645 And I thought you'd finally realized you were finished. 754 00:38:34,729 --> 00:38:36,272 So what are you doing here? 755 00:38:36,355 --> 00:38:36,897 I'm on my honeymoon. 756 00:38:36,981 --> 00:38:39,483 This is my wife, Kelly. 757 00:38:39,567 --> 00:38:40,901 You know Charlie fields. 758 00:38:40,985 --> 00:38:43,446 Going to watch me win the race? 759 00:38:43,529 --> 00:38:45,781 Be sure and catch me on the hills. 760 00:38:45,865 --> 00:38:46,574 You never have before. 761 00:38:46,657 --> 00:38:48,451 [Laughing] 762 00:38:52,913 --> 00:38:54,415 That was a pretty dirty trick, Charlie. 763 00:38:54,498 --> 00:38:55,833 You knew he'd be here. 764 00:38:55,916 --> 00:38:56,292 No, no. 765 00:38:56,375 --> 00:38:57,585 Come on, Kelly. 766 00:38:57,668 --> 00:38:58,335 Let's get out of here. 767 00:38:58,419 --> 00:38:58,669 Wait a minute, Scotty. 768 00:38:58,753 --> 00:39:00,296 Scotty. 769 00:39:04,467 --> 00:39:06,510 Oh, Barrett, I hope I didn't spoil your lunch. 770 00:39:20,191 --> 00:39:21,609 You want to go shopping? 771 00:39:21,692 --> 00:39:22,443 The beach? 772 00:39:25,196 --> 00:39:27,114 I'm sorry, what? 773 00:39:27,198 --> 00:39:28,657 Never mind. 774 00:39:28,741 --> 00:39:29,867 Let's just go back to the ship. 775 00:39:35,414 --> 00:39:35,873 [Laughter] 776 00:39:35,956 --> 00:39:37,583 Oh, there's Don. 777 00:39:41,879 --> 00:39:44,215 [Car horn] 778 00:39:44,298 --> 00:39:45,216 Marcel! 779 00:39:45,299 --> 00:39:46,425 Marcel! 780 00:39:46,509 --> 00:39:47,218 Look out! 781 00:39:51,722 --> 00:39:52,765 Man, are you ok? Don't move. 782 00:39:52,848 --> 00:39:53,224 Don't move. 783 00:39:53,307 --> 00:39:55,101 Just stay there. 784 00:39:55,184 --> 00:39:56,143 Is he hurt badly? 785 00:39:56,227 --> 00:39:57,061 Let me take a look at him. 786 00:39:57,144 --> 00:39:58,771 Does he speak English? 787 00:39:58,854 --> 00:40:00,981 Yeah, yeah. 788 00:40:01,065 --> 00:40:03,234 What is your name? 789 00:40:03,317 --> 00:40:03,859 Marcel. 790 00:40:03,943 --> 00:40:06,654 Marcel villemin. 791 00:40:06,737 --> 00:40:08,280 Where are we? 792 00:40:08,364 --> 00:40:09,698 Portofino. 793 00:40:09,782 --> 00:40:11,992 Well, at least there are no outward signs of head injury. 794 00:40:12,076 --> 00:40:13,994 Now, call an ambulance. 795 00:40:14,078 --> 00:40:15,162 No. 796 00:40:15,246 --> 00:40:15,830 No ambulance. 797 00:40:15,913 --> 00:40:16,831 You should listen to him. 798 00:40:16,914 --> 00:40:18,040 He's a doctor. 799 00:40:18,124 --> 00:40:20,334 You should get to a hospital immediately. 800 00:40:20,417 --> 00:40:22,920 I-- I don't like hospitals. 801 00:40:23,003 --> 00:40:23,796 I'm fine. 802 00:40:23,879 --> 00:40:25,506 Easy. 803 00:40:25,589 --> 00:40:26,674 You don't understand. 804 00:40:26,757 --> 00:40:28,676 There could be a concussion or internal injuries. 805 00:40:28,759 --> 00:40:33,013 I tell you, I'm all right. 806 00:40:33,097 --> 00:40:34,431 I think he's right. 807 00:40:34,515 --> 00:40:36,642 Marcel is one of those stubborn, strong-headed frenchmen. 808 00:40:36,725 --> 00:40:40,020 If he doesn't want to go to a hospital, forget it. 809 00:40:40,104 --> 00:40:41,188 See, I'm fine. 810 00:40:41,272 --> 00:40:45,151 I strongly recommend you be checked, 811 00:40:45,234 --> 00:40:47,862 have some x-rays taken. 812 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 I'm fine. 813 00:40:49,864 --> 00:40:51,699 I'll get him to his hotel safely. 814 00:40:51,782 --> 00:40:53,367 Thanks, Dr. Bricker. 815 00:40:53,451 --> 00:40:55,870 It's a miracle he wasn't hurt. 816 00:41:09,008 --> 00:41:13,345 [Soft jazz music] 817 00:41:17,474 --> 00:41:20,394 Your father never approved of me. 818 00:41:20,477 --> 00:41:22,271 Remember that sign he put up at the gate to the villa-- 819 00:41:22,354 --> 00:41:24,064 no gamblers allowed. 820 00:41:24,148 --> 00:41:26,525 He thought you were trying to seduce his daughter. 821 00:41:26,609 --> 00:41:26,859 Well, I was. 822 00:41:26,942 --> 00:41:29,153 Really? 823 00:41:29,236 --> 00:41:31,906 I thought she was trying to seduce you. 824 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 Yeah. 825 00:41:32,907 --> 00:41:34,450 That seems a long time ago. 826 00:41:34,533 --> 00:41:37,661 We didn't know what we were doing. 827 00:41:37,745 --> 00:41:40,039 I didn't. 828 00:41:40,122 --> 00:41:43,417 I really needed to make it on my own, justina. 829 00:41:43,500 --> 00:41:46,086 And now I have. 830 00:41:46,170 --> 00:41:47,755 Maybe it's not too late. 831 00:41:47,838 --> 00:41:51,425 Jack, you're going to start talking about the future. 832 00:41:51,509 --> 00:41:53,344 Let's just enjoy tonight. 833 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 I'm not giving up. 834 00:41:55,512 --> 00:41:56,180 I've found you again. 835 00:41:56,263 --> 00:41:58,015 And I'm not going to let you go. 836 00:41:58,098 --> 00:41:59,516 I'll tell you what. 837 00:41:59,600 --> 00:42:02,937 We're arriving at vielle, France tomorrow. 838 00:42:03,020 --> 00:42:05,064 I'll rent a car, and we'll drive to the villa. 839 00:42:05,147 --> 00:42:05,898 Oh no, we can't. 840 00:42:08,859 --> 00:42:13,614 I uh-- I have some business to take care of. 841 00:42:13,697 --> 00:42:14,406 All right. 842 00:42:14,490 --> 00:42:16,784 Later then. 843 00:42:16,867 --> 00:42:18,661 Lunch at la reserve? 844 00:42:18,744 --> 00:42:21,038 That sounds lovely. 845 00:42:21,121 --> 00:42:22,790 See you tomorrow. 846 00:42:22,873 --> 00:42:23,874 Goodnight. 847 00:42:27,211 --> 00:42:29,129 I can't believe what you told that girl. 848 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 I'm sorry. 849 00:42:30,214 --> 00:42:31,423 It just rolled off my tongue. 850 00:42:31,507 --> 00:42:33,801 There's no way we're going to look like bicycle racers. 851 00:42:33,884 --> 00:42:34,468 Trust me. 852 00:42:34,551 --> 00:42:35,469 I hate it when you do that. 853 00:42:35,552 --> 00:42:38,472 Why do you always have to lie to women? 854 00:42:38,556 --> 00:42:39,765 I don't know. 855 00:42:39,848 --> 00:42:43,560 I see them, and they're all so beautiful that I want them, 856 00:42:43,644 --> 00:42:44,853 every one. 857 00:42:44,937 --> 00:42:46,188 So I fudge the truth a tad. 858 00:42:46,272 --> 00:42:48,065 It's a sickness. 859 00:42:48,148 --> 00:42:49,692 Guess so. 860 00:42:52,528 --> 00:42:54,613 I'm not going to be a part of this. 861 00:42:54,697 --> 00:42:56,740 Oh, wait a minute. 862 00:42:56,824 --> 00:42:57,199 There's Scott. 863 00:42:57,283 --> 00:43:00,119 He can help us. 864 00:43:00,202 --> 00:43:01,537 Scott! 865 00:43:01,620 --> 00:43:02,371 Hi. 866 00:43:02,454 --> 00:43:04,498 Listen, we have a little problem. 867 00:43:04,581 --> 00:43:05,499 I'd love to help you guys. 868 00:43:05,582 --> 00:43:05,916 But I've got a little problem of my own. 869 00:43:06,000 --> 00:43:07,710 Right. 870 00:43:07,793 --> 00:43:08,460 Well, what we need to know is how 871 00:43:08,544 --> 00:43:11,463 do you become a bicycle racer-- 872 00:43:11,547 --> 00:43:14,883 not a champion, you understand-- just passable? 873 00:43:14,967 --> 00:43:16,010 Ok. 874 00:43:16,093 --> 00:43:17,136 First you quit your job. 875 00:43:17,219 --> 00:43:20,180 Then you ride a bicycle every day for five hours. 876 00:43:20,264 --> 00:43:22,016 Do that for 12 years. 877 00:43:22,099 --> 00:43:25,686 And maybe you'll be a bike racer. 878 00:43:25,769 --> 00:43:27,730 Well, there's no way we're going to do that in three days. 879 00:43:27,813 --> 00:43:29,231 Scott. 880 00:43:29,315 --> 00:43:32,276 There's got to be some way to bring this off. 881 00:43:32,359 --> 00:43:33,485 You didn't see these girls. 882 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 You told some girls you were bike racers? 883 00:43:35,112 --> 00:43:36,780 He did. 884 00:43:36,864 --> 00:43:38,657 I didn't. 885 00:43:38,741 --> 00:43:39,658 All right. Come on. 886 00:43:39,742 --> 00:43:40,492 I'll lend you some gear. 887 00:43:40,576 --> 00:43:41,702 At least you'll look like racers. 888 00:43:41,785 --> 00:43:43,203 You should have told them you were soccer players. 889 00:43:43,287 --> 00:43:44,788 It's a lot easier to fake. 890 00:43:44,872 --> 00:43:45,372 Gopher: I should have thought of that. 891 00:43:45,456 --> 00:43:47,082 I already have the ball. 892 00:43:49,918 --> 00:43:50,544 Oh, darn. 893 00:43:50,627 --> 00:43:53,088 I lost a stone in this bracelet. 894 00:43:53,172 --> 00:43:56,675 Consuela is going to charge me another 10 bucks to replace it. 895 00:43:56,759 --> 00:43:58,052 Hey, you better hurry up and get dressed. 896 00:43:58,135 --> 00:43:59,720 Oh. 897 00:43:59,803 --> 00:44:02,056 I'm not going to go out tonight. 898 00:44:02,139 --> 00:44:04,433 I already caught my rich portofino man. 899 00:44:04,516 --> 00:44:07,311 He's driving up to meet me in nice. 900 00:44:07,394 --> 00:44:10,064 So i-- I guess there's no need to do 901 00:44:10,147 --> 00:44:12,399 any more mingling on board. 902 00:44:12,483 --> 00:44:13,359 I'm so proud of you, sis. 903 00:44:13,442 --> 00:44:15,069 Well, I'm out of here. 904 00:44:28,665 --> 00:44:29,958 [Knock at door] 905 00:44:34,004 --> 00:44:34,922 Hi. 906 00:44:35,005 --> 00:44:36,423 Boy. 907 00:44:36,507 --> 00:44:39,093 I sure am glad you're not one of those guys that shows up early. 908 00:44:45,974 --> 00:44:47,059 Judy, this is hopeless. 909 00:44:47,142 --> 00:44:49,311 Everything that I could possibly write about these places 910 00:44:49,395 --> 00:44:50,562 has already been written. 911 00:44:50,646 --> 00:44:53,649 Well, maybe I can lend you a hand. 912 00:44:53,732 --> 00:44:54,400 Ok. 913 00:44:54,483 --> 00:44:57,152 Ok, tell me how this sounds-- 914 00:44:57,236 --> 00:45:02,866 portofino, city of enchantment, romance, and fun stuff to do. 915 00:45:05,619 --> 00:45:07,287 Stinks, huh? 916 00:45:07,371 --> 00:45:09,957 This is not going to be easy. 917 00:45:22,136 --> 00:45:24,388 Where's Kelly? 918 00:45:24,471 --> 00:45:25,973 She didn't feel much like dinner. 919 00:45:26,056 --> 00:45:27,057 She had a bad lunch. 920 00:45:27,141 --> 00:45:28,350 Ok. 921 00:45:28,434 --> 00:45:31,228 I was way out of line. 922 00:45:31,311 --> 00:45:34,148 You knew Mueller was going to be there. 923 00:45:34,231 --> 00:45:35,190 What are you trying to do? 924 00:45:35,274 --> 00:45:36,775 When I retired, everything was fine. 925 00:45:36,859 --> 00:45:39,278 Why is it so important now that I race? 926 00:45:39,361 --> 00:45:42,156 What the bicycle company wants is the man who coaches 927 00:45:42,239 --> 00:45:43,157 the winner of the cote d'azur. 928 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 It can be me, or it can be Mueller's coach. 929 00:45:45,284 --> 00:45:46,160 They don't care. 930 00:45:46,243 --> 00:45:48,287 What do you mean? 931 00:45:48,370 --> 00:45:49,746 If I don't win that race, you don't have a job? 932 00:45:49,830 --> 00:45:50,622 What can I say? 933 00:45:50,706 --> 00:45:52,499 The race is getting a lot of press. 934 00:45:52,583 --> 00:45:54,668 That makes the winner's coach a celebrity. 935 00:45:57,838 --> 00:46:00,340 Charlie, I promised Kelly. 936 00:46:00,424 --> 00:46:02,843 Hey, I know. 937 00:46:02,926 --> 00:46:04,553 I can't ask you to do this for me. 938 00:46:04,636 --> 00:46:06,680 And I'm sorry I wasn't up front with you. 939 00:46:06,763 --> 00:46:07,514 All the years we worked together, 940 00:46:07,598 --> 00:46:09,475 I was always honest with you. 941 00:46:09,558 --> 00:46:12,644 I hope I didn't louse that up. 942 00:46:12,728 --> 00:46:15,314 Coach, you didn't louse anything up. 943 00:46:19,693 --> 00:46:21,111 Captain stubing (on pa): Ladies and gentlemen, 944 00:46:21,195 --> 00:46:22,654 we are now leaving genoa. 945 00:46:22,738 --> 00:46:24,615 Our next stop will be vielle, France 946 00:46:24,698 --> 00:46:27,201 on the fabulous French riviera. 947 00:46:27,284 --> 00:46:29,786 [Rock music] 948 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Still thinking about the accident? 949 00:46:37,503 --> 00:46:38,212 Yeah. 950 00:46:40,172 --> 00:46:41,965 I know. 951 00:46:42,049 --> 00:46:43,467 I can't get it out of my mind either. 952 00:46:43,550 --> 00:46:45,719 You know, it happened so fast. 953 00:46:45,802 --> 00:46:46,887 I just can't believe that the driver didn't see him. 954 00:46:50,474 --> 00:46:52,476 Tell you what. 955 00:46:52,559 --> 00:46:54,269 Why don't we go inside and dance, huh? 956 00:46:54,353 --> 00:46:57,648 I really don't feel like dancing. 957 00:46:57,731 --> 00:46:59,358 Neither do I. But in the mood we're in, 958 00:46:59,441 --> 00:47:01,693 it's either that or jump overboard. 959 00:47:01,777 --> 00:47:03,028 Well, let's dance. 960 00:47:03,111 --> 00:47:05,239 I don't want to get my uniform what. 961 00:47:05,322 --> 00:47:06,073 Don: Nicole. 962 00:47:11,912 --> 00:47:12,162 Is something wrong? 963 00:47:12,246 --> 00:47:14,039 Yeah. 964 00:47:14,122 --> 00:47:17,084 I just got a telephone call from Marcel's wife. 965 00:47:17,167 --> 00:47:19,253 He collapsed in his hotel room. 966 00:47:19,336 --> 00:47:20,837 Well, did someone take him to a hospital? 967 00:47:20,921 --> 00:47:22,422 Yeah, they did. 968 00:47:22,506 --> 00:47:23,590 But he died on the way. 969 00:47:36,645 --> 00:47:38,230 Judy (on pa): We will be arriving at vielle, France 970 00:47:38,313 --> 00:47:40,190 on the French riviera in one hour. 971 00:47:40,274 --> 00:47:42,609 Launches will be available to take you ashore. 972 00:47:42,693 --> 00:47:44,570 From there, transportation will be provided to all points 973 00:47:44,653 --> 00:47:46,905 along the cote d'azur. 974 00:47:46,989 --> 00:47:49,783 Adam, you can't keep punishing yourself for something 975 00:47:49,866 --> 00:47:51,577 that was beyond your control. 976 00:47:51,660 --> 00:47:53,453 Merrill, it wasn't beyond my control. 977 00:47:53,537 --> 00:47:54,621 I'm a doctor. 978 00:47:54,705 --> 00:47:55,622 I should have seen something, some sign. 979 00:47:55,706 --> 00:47:57,749 Well, you suggested he get x-rays. 980 00:47:57,833 --> 00:47:59,126 I shouldn't have suggested. 981 00:47:59,209 --> 00:48:00,335 I should have insisted. 982 00:48:00,419 --> 00:48:04,423 Adam, I still think you've been too hard on yourself. 983 00:48:04,506 --> 00:48:05,465 Maybe all i'm good for is doling 984 00:48:05,549 --> 00:48:05,924 out aspirin and seasick pills. 985 00:48:22,107 --> 00:48:25,027 I know how you must feel, Dr. Bricker. 986 00:48:25,110 --> 00:48:25,986 Well, what about you? 987 00:48:26,069 --> 00:48:27,321 You lost a good friend. 988 00:48:27,404 --> 00:48:29,406 Yeah, yeah. 989 00:48:29,489 --> 00:48:32,659 But it's worse for Marcel's family. 990 00:48:32,743 --> 00:48:33,994 Did he have any children? 991 00:48:34,077 --> 00:48:35,203 Yeah, three of them. 992 00:48:39,666 --> 00:48:41,209 I'm going to visit them in nice. 993 00:48:41,293 --> 00:48:43,003 And I have a little money. 994 00:48:43,086 --> 00:48:48,175 It might help, at least pay for the funeral arrangements. 995 00:48:48,258 --> 00:48:49,885 Do you mind if I come along? 996 00:48:49,968 --> 00:48:51,762 I feel somehow responsible. 997 00:48:51,845 --> 00:48:53,889 You shouldn't feel that way. 998 00:48:53,972 --> 00:48:55,015 But look, if you do want to come, 999 00:48:55,098 --> 00:48:56,475 I'll call you before I leave the ship. 1000 00:48:56,558 --> 00:48:57,601 Ok. 1001 00:48:57,684 --> 00:48:58,393 Thanks. 1002 00:49:04,858 --> 00:49:06,610 [Waltz music] 1003 00:49:45,982 --> 00:49:49,569 [Theme music]