1 00:00:01,459 --> 00:00:13,763 [Theme - dionne Warwick, "love boat theme"] 2 00:00:13,847 --> 00:00:21,104 Love, love exciting and new. 3 00:00:21,187 --> 00:00:29,612 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:29,696 --> 00:00:36,995 And love, love is life's sweetest reward. 5 00:00:37,078 --> 00:00:45,503 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:45,587 --> 00:00:53,470 The love boat soon will be making another run. 7 00:00:53,553 --> 00:01:01,394 The love boat promises something for everyone. 8 00:01:01,478 --> 00:01:06,357 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:09,527 --> 00:01:17,368 And love, love won't hurt anymore. 10 00:01:17,452 --> 00:01:25,919 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:26,002 --> 00:01:34,385 The love boat soon will be making another run. 12 00:01:34,469 --> 00:01:35,428 Welcome aboard. 13 00:01:35,512 --> 00:01:37,222 It's love! 14 00:01:42,811 --> 00:01:43,353 Welcome aboard. 15 00:01:43,436 --> 00:01:45,146 It's love! 16 00:01:51,444 --> 00:01:55,114 Nice-- the Italian riviera of France. 17 00:01:55,198 --> 00:01:58,243 I think it wold be better if you'd be yourself. 18 00:01:58,326 --> 00:01:59,786 Ok. 19 00:01:59,869 --> 00:02:09,212 Nice-- a real fun place to have fun and meet fun guys. 20 00:02:09,295 --> 00:02:11,714 Ok, don't be yourself. 21 00:02:11,798 --> 00:02:13,550 Try and be me. 22 00:02:13,633 --> 00:02:14,759 Ok. 23 00:02:14,843 --> 00:02:17,887 Nice-- city of cute shops, cute clothes-- 24 00:02:20,765 --> 00:02:25,562 ah, and cute men! 25 00:02:25,645 --> 00:02:27,313 If you're not going to concentrate, 26 00:02:27,397 --> 00:02:29,482 I am not going to help you anymore. 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 Oh, I'm sorry, I'll do better. 28 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 The sand, the sun, the surf, all 29 00:03:26,331 --> 00:03:29,125 blending together in a kaleidoscopic vacation 30 00:03:29,208 --> 00:03:30,627 paradise. 31 00:03:30,710 --> 00:03:33,630 I think I'm getting the hang of it! 32 00:03:33,713 --> 00:03:37,717 Scott, I'm sorry I've been acting so childishly. 33 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 You know what I love about you, Kelly? 34 00:03:39,093 --> 00:03:42,263 Your kindness, your understanding. 35 00:03:42,347 --> 00:03:45,266 I don't want you to race again. 36 00:03:45,350 --> 00:03:46,142 Your perception. 37 00:03:46,225 --> 00:03:47,727 I've got to ride in the cote d'azur. 38 00:03:47,810 --> 00:03:49,854 Oh Scott, please. 39 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 It would only be one more race, I promise. 40 00:03:51,606 --> 00:03:54,859 It's always one more race, one more season. 41 00:03:54,943 --> 00:03:57,403 You told me we would go back home and build a life together. 42 00:03:57,487 --> 00:03:58,363 We will. 43 00:03:58,446 --> 00:04:01,824 Not if you start racing again, we won't! 44 00:04:01,908 --> 00:04:03,284 Kelly, it's for charly. 45 00:04:03,368 --> 00:04:07,747 The job he was offered depends on this race. 46 00:04:07,830 --> 00:04:09,415 Is that what he told you? 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,292 Oh come on, Scott. 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,919 He just wants you to keep racing. 49 00:04:13,002 --> 00:04:13,753 He doesn't really care about you. 50 00:04:13,836 --> 00:04:15,588 That's not true. 51 00:04:15,672 --> 00:04:18,508 Charly's been like a father to me. 52 00:04:18,591 --> 00:04:21,552 It's only one more race. 53 00:04:21,636 --> 00:04:25,264 I don't want you to do it. 54 00:04:25,348 --> 00:04:25,390 I've got to. 55 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 Why didn't you tell me? 56 00:05:30,079 --> 00:05:32,749 Jack, I couldn't tell you. 57 00:05:32,832 --> 00:05:35,918 I-- I couldn't. 58 00:05:36,002 --> 00:05:38,629 What's going on, justina? 59 00:05:38,713 --> 00:05:41,257 Nothing could make you sell the villa. 60 00:05:41,340 --> 00:05:45,136 Family debts are my responsibility. 61 00:05:45,219 --> 00:05:46,346 I'm the last of the downeys. 62 00:06:00,902 --> 00:06:03,738 I'm sorry, justina. 63 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 The last vestiges of the downey fortune 64 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 going on the auction block. 65 00:06:06,699 --> 00:06:09,619 What business is it of yours, Lukas? 66 00:06:09,702 --> 00:06:12,497 Well, you're the last person I expected to find here. 67 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 You two know each other? 68 00:06:13,790 --> 00:06:17,418 Oh, we've sat across a gaming table from time to time. 69 00:06:17,502 --> 00:06:22,423 Tell me Viktor, do you still cheat? 70 00:06:22,507 --> 00:06:25,968 I guess a fool with money is still a fool. 71 00:06:26,052 --> 00:06:26,803 Listen Lukas this is-- 72 00:06:26,886 --> 00:06:27,887 Jack. 73 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 If it's of any interest to you, powers, 74 00:06:29,055 --> 00:06:33,643 I intend to buy the downey villa and tear it down. 75 00:06:33,726 --> 00:06:36,562 I think it's a superb site for a condominium. 76 00:06:36,646 --> 00:06:38,940 Don't you, justina? 77 00:06:39,023 --> 00:06:41,609 Of course, your father would hate the idea. 78 00:06:41,692 --> 00:06:45,238 But he's not with us, is he? 79 00:06:45,321 --> 00:06:46,072 Have a good day. 80 00:07:05,925 --> 00:07:10,680 You're right, Millard, wealth is a tremendous responsibility. 81 00:07:10,763 --> 00:07:12,640 A lot of poor people just don't understand that. 82 00:07:22,441 --> 00:07:25,945 Well, we've been shopping, seen 83 00:07:26,028 --> 00:07:31,159 all the sights, dined in small, dimly lit cafes, 84 00:07:31,242 --> 00:07:33,286 spent time on the beach. 85 00:07:33,369 --> 00:07:35,121 There's only one thing I can think 86 00:07:35,204 --> 00:07:38,416 of that we haven't done yet. 87 00:07:38,499 --> 00:07:39,208 Oh really? 88 00:07:39,292 --> 00:07:41,711 And just what might that be? 89 00:07:41,794 --> 00:07:46,549 Well, we, uh, we haven't got wet yet! 90 00:07:51,679 --> 00:07:53,973 Brenda Adams-Rosenberg: It's that boat person! 91 00:07:56,976 --> 00:07:59,645 [Cheering] 92 00:08:29,258 --> 00:08:29,967 Ah. 93 00:08:32,511 --> 00:08:35,264 You know, you can win this thing. 94 00:08:35,348 --> 00:08:39,018 Yeah, piece of cake. 95 00:08:39,101 --> 00:08:43,189 How come Kelly didn't come out with us? 96 00:08:43,272 --> 00:08:45,441 Let's just concentrate on the race, huh, coach? 97 00:08:50,863 --> 00:08:52,073 Well, that's enough for the day. 98 00:08:52,156 --> 00:08:52,657 Let's load up the bike. 99 00:08:52,740 --> 00:08:54,075 No, I'll tell you what. 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,201 I'm going to ride this bike into town, ok? 101 00:09:01,290 --> 00:09:03,125 Charly fields: Don't overdo it! 102 00:09:12,051 --> 00:09:14,512 Here they come. 103 00:09:14,595 --> 00:09:14,637 Look like a racer! 104 00:09:20,059 --> 00:09:23,854 The things I do to help you get a date. 105 00:09:23,938 --> 00:09:24,647 Bonjour. 106 00:09:26,941 --> 00:09:27,650 Gina! 107 00:09:30,027 --> 00:09:31,988 Gina. 108 00:09:32,071 --> 00:09:35,283 Portofino. 109 00:09:35,366 --> 00:09:37,618 Rabbit! 110 00:09:37,702 --> 00:09:38,536 Gopher. 111 00:09:38,619 --> 00:09:41,330 Scusi. 112 00:09:41,414 --> 00:09:44,917 Ah, Gina, this is my racing partner, Isaac Washington. 113 00:09:45,001 --> 00:09:45,251 Hello. 114 00:09:45,334 --> 00:09:46,836 Hello. 115 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Isaac, this is my friend Sophia. 116 00:09:48,254 --> 00:09:50,006 - Piacere. - Hello. 117 00:09:50,089 --> 00:09:50,464 Piacere. 118 00:09:50,548 --> 00:09:51,173 Are you racers? 119 00:09:51,257 --> 00:09:52,967 - Well-- - yeah, sure. 120 00:09:53,050 --> 00:09:53,301 Yeah. 121 00:09:53,384 --> 00:09:54,927 Yeah. 122 00:09:55,011 --> 00:09:57,013 We've, uh, we've been in a tour of France, 123 00:09:57,096 --> 00:09:58,180 tour of Spain, tour a-- 124 00:09:58,264 --> 00:10:02,226 tour a-- tour a-- 125 00:10:02,310 --> 00:10:05,396 that's a Japanese race. 126 00:10:05,479 --> 00:10:06,689 We don't want to interrupt your training. 127 00:10:06,772 --> 00:10:09,859 Oh, hey, we've been training for hours. 128 00:10:09,942 --> 00:10:11,861 Time now for some fun and food. 129 00:10:11,944 --> 00:10:12,862 Andiamo! 130 00:10:12,945 --> 00:10:13,696 Oh, yeah, good. 131 00:10:24,332 --> 00:10:25,958 Captain (on loudspeaker): Sightseeing tours to ile 132 00:10:26,042 --> 00:10:27,585 des rimains are now leaving. 133 00:10:27,668 --> 00:10:32,048 [Speaking French] 134 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 Departure to ile des rimains will 135 00:10:33,799 --> 00:10:35,885 take approximately 25 minutes. 136 00:10:35,968 --> 00:10:39,597 You will have two hours of sightseeing before we return. 137 00:10:39,680 --> 00:10:41,932 My father used to take me to the island on picnics 138 00:10:42,016 --> 00:10:42,641 when I was a little girl. 139 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 It was always such a treat. 140 00:10:45,269 --> 00:10:47,938 Let me help, justina. 141 00:10:48,022 --> 00:10:48,814 I have money. 142 00:10:48,898 --> 00:10:50,274 Nope. 143 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 What will you do? 144 00:10:51,901 --> 00:10:54,862 Well, I have a small apartment in Paris. 145 00:10:54,945 --> 00:10:57,740 There will be money left after the auction. 146 00:10:57,823 --> 00:11:00,785 Not much of a life for justina downey. 147 00:11:00,868 --> 00:11:05,206 The downeys have had generations of good fortune. 148 00:11:05,289 --> 00:11:07,333 Nothing lasts forever. 149 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 It's strange. 150 00:11:08,459 --> 00:11:11,921 My not having money is what forced us apart. 151 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 Now I have it. 152 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Isn't there anything I can do? 153 00:11:18,010 --> 00:11:18,844 You're doing all right. 154 00:11:27,895 --> 00:11:29,855 This has been a wonderful day. 155 00:11:29,939 --> 00:11:32,316 Yeah. 156 00:11:32,400 --> 00:11:33,275 Have you ever heard of the legend 157 00:11:33,359 --> 00:11:35,528 of the chateau of la lapore? 158 00:11:35,611 --> 00:11:36,237 The legend? 159 00:11:36,320 --> 00:11:37,655 Mm-hmm. 160 00:11:37,738 --> 00:11:39,949 They say that when the sun is in exactly this position, 161 00:11:40,032 --> 00:11:43,661 the shadow of the chateau falls on this lovely little land down 162 00:11:43,744 --> 00:11:45,121 the beach. 163 00:11:45,204 --> 00:11:47,998 Lovers have to make a difficult decision whether they want 164 00:11:48,082 --> 00:11:51,460 to go back the way they came or stay 165 00:11:51,544 --> 00:11:54,505 and spend the night in the inn. 166 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 How far back does this legend go? 167 00:11:56,507 --> 00:11:59,009 About five minutes, but legends 168 00:11:59,093 --> 00:12:00,219 have to start somewhere. 169 00:12:11,689 --> 00:12:13,023 [Laughter] 170 00:12:13,107 --> 00:12:14,483 Justina downey: I never thought today 171 00:12:14,567 --> 00:12:17,445 would've been one of the loveliest days of my life. 172 00:12:17,528 --> 00:12:19,447 But I'm a fun guy-- 173 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 charming, clever, sensitive. 174 00:12:21,240 --> 00:12:23,659 If not humble. 175 00:12:23,742 --> 00:12:26,745 I figure charming and clever make up for that. 176 00:12:26,829 --> 00:12:28,873 So where do you want to go next? 177 00:12:28,956 --> 00:12:31,167 Surprise me. 178 00:12:31,250 --> 00:12:32,376 I will. 179 00:12:32,460 --> 00:12:34,753 Surprises are my specialty. 180 00:12:57,776 --> 00:12:59,653 Jack powers: Here we are-- 181 00:12:59,737 --> 00:13:01,864 Saint Paul De vence. 182 00:13:01,947 --> 00:13:03,407 Justina downey: You remembered. 183 00:13:15,961 --> 00:13:16,420 Hasn't changed, has it? 184 00:13:16,504 --> 00:13:18,047 Of course it has. 185 00:13:18,130 --> 00:13:21,592 It's just that some things change slower than others. 186 00:13:41,111 --> 00:13:43,072 Hi, Kelly. 187 00:13:43,155 --> 00:13:44,031 Hello, coach. 188 00:13:44,114 --> 00:13:45,282 Where's Scott? 189 00:13:45,366 --> 00:13:48,452 Do you know how often I hear those words-- where's Scott? 190 00:13:48,536 --> 00:13:50,746 I don't know where Scott is. 191 00:13:50,829 --> 00:13:52,831 We haven't been seeing much of each other lately. 192 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 I never meant to come between you like this. 193 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 I'd hate to think what you could do to our marriage 194 00:13:58,337 --> 00:14:00,256 if you worked at it. 195 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 It's just that I was counting on this job 196 00:14:01,674 --> 00:14:04,218 with the bicycle company. 197 00:14:04,301 --> 00:14:04,802 Save your story. 198 00:14:04,885 --> 00:14:05,928 You got what you wanted. 199 00:14:06,011 --> 00:14:08,597 Scott's going to win your race, and I'm sure after 200 00:14:08,681 --> 00:14:10,558 that he'll be yours for life. 201 00:14:10,641 --> 00:14:12,601 I hope you're both very happy together. 202 00:14:12,685 --> 00:14:15,437 Kelly, I wouldn't do anything to hurt you two. 203 00:14:15,521 --> 00:14:17,940 That boy's like a son to me. 204 00:14:18,023 --> 00:14:20,776 All I've ever wanted is for him to be happy. 205 00:14:20,859 --> 00:14:23,529 If I'd known this was going to come between you, 206 00:14:23,612 --> 00:14:26,323 I never would have asked him. 207 00:14:26,407 --> 00:14:27,449 You and me, we've got him between a rock 208 00:14:27,533 --> 00:14:30,160 and a hard place. 209 00:14:30,244 --> 00:14:30,953 He doesn't want to let either one of us down. 210 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 Well I guess he's made his choice, hasn't he? 211 00:14:52,558 --> 00:15:01,233 Jack, look-- the inn where we planned to spend our honeymoon. 212 00:15:01,317 --> 00:15:02,026 It is? 213 00:15:33,515 --> 00:15:34,516 Bonjour madame, bonjour monsieur. 214 00:15:34,600 --> 00:15:36,477 [Speaking French] 215 00:15:36,560 --> 00:15:39,396 We'd like two rooms. 216 00:15:39,480 --> 00:15:40,939 [Speaking French] 217 00:15:41,023 --> 00:15:42,983 One. 218 00:15:43,067 --> 00:15:45,986 Well, I'm just learning to live more economically. 219 00:15:46,070 --> 00:15:47,029 [Speaking French] 220 00:16:08,842 --> 00:16:10,719 Those poor kids. 221 00:16:10,803 --> 00:16:12,971 What's going to happen to them? 222 00:16:13,055 --> 00:16:13,847 I've got to do something to help. 223 00:16:13,931 --> 00:16:17,142 Hey, quit punishing yourself, huh? 224 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 You told the guy to go to the hospital. 225 00:16:18,852 --> 00:16:20,354 He didn't listen. 226 00:16:20,437 --> 00:16:21,146 You're not response. 227 00:16:21,230 --> 00:16:22,022 Yeah, but I feel responsible. 228 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 Adam, there's nothing you can do. 229 00:16:23,607 --> 00:16:26,443 Yes, I can. 230 00:16:26,527 --> 00:16:28,237 I've got some money saved. 231 00:16:28,320 --> 00:16:30,531 And I'll get as much as I can of them. 232 00:16:30,614 --> 00:16:31,657 That's up to you. 233 00:16:31,740 --> 00:16:34,076 It's the least I can do. 234 00:16:34,159 --> 00:16:36,578 Listen, I'm going to tell Marcel's wife. 235 00:16:36,662 --> 00:16:38,122 This is going to make her really happy. 236 00:17:15,200 --> 00:17:16,994 Are you sure you want to go through with this? 237 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 Yeah. 238 00:17:18,245 --> 00:17:20,372 Helping Marcel's family is more important than buying 239 00:17:20,456 --> 00:17:22,583 a condo in Mexico. 240 00:17:22,666 --> 00:17:27,087 I think I can raise about $20,000. 241 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 You're a sweet lovely man. 242 00:17:28,630 --> 00:17:29,256 I'm proud of you. 243 00:18:12,090 --> 00:18:13,008 Good morning, darling. 244 00:18:13,091 --> 00:18:15,302 Oh, good morning. 245 00:18:15,385 --> 00:18:15,844 You were asleep when I left. 246 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 Oh, they're lovely! 247 00:18:19,014 --> 00:18:23,185 And you'll have more just like these for your bridal bouquet. 248 00:18:23,268 --> 00:18:25,270 My bridal bouquet? 249 00:18:25,354 --> 00:18:27,314 I proposed to you while you were asleep, 250 00:18:27,397 --> 00:18:29,691 and you said yes, I think. 251 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 Did I? 252 00:18:31,109 --> 00:18:35,364 Did I say anything else while I was asleep? 253 00:18:35,447 --> 00:18:37,991 You said I love you. 254 00:18:38,075 --> 00:18:39,993 And what did you say? 255 00:18:40,077 --> 00:18:40,244 I said I love you too. 256 00:18:45,707 --> 00:18:48,919 Well I hate missing the love scenes. 257 00:18:49,002 --> 00:18:54,174 Maybe you should start over. 258 00:18:54,258 --> 00:18:55,968 I love you, justina. 259 00:18:56,051 --> 00:18:57,386 Will you marry me? 260 00:18:57,469 --> 00:18:58,178 Yes. 261 00:19:04,226 --> 00:19:06,144 I do enjoy these conversations better when you're awake. 262 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 You double crosser! 263 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 What are you talking about? 264 00:19:19,741 --> 00:19:21,910 Oh, don't play innocent with me. 265 00:19:21,994 --> 00:19:23,579 I saw you laughing and giggling 266 00:19:23,662 --> 00:19:26,290 on the beach with that blond boat person, 267 00:19:26,373 --> 00:19:27,040 and I assume that last night-- 268 00:19:27,124 --> 00:19:28,792 now you just hold on a minute. 269 00:19:28,876 --> 00:19:29,668 No, you hold on a minute. 270 00:19:29,751 --> 00:19:32,087 I have not finished overreacting. 271 00:19:32,170 --> 00:19:35,173 I'm out there spending my days and nights 272 00:19:35,257 --> 00:19:37,676 with men who have the personality of a gauze bandage 273 00:19:37,759 --> 00:19:41,179 just so you and I can raise ourselves up in the world. 274 00:19:41,263 --> 00:19:44,433 And all you care about is your own personal happiness! 275 00:19:44,516 --> 00:19:46,602 Brenda, I'm falling in love with him, 276 00:19:46,685 --> 00:19:49,062 and I think he's falling in love with me. 277 00:19:49,146 --> 00:19:50,814 Look, I'm not going to give that up. 278 00:19:50,898 --> 00:19:53,275 If you want a rich man, fine, get one. 279 00:19:53,358 --> 00:19:55,485 But I'm happy with exactly what I have. 280 00:19:55,569 --> 00:19:58,280 You and I made a commitment to help each other out, 281 00:19:58,363 --> 00:20:00,282 and you are going to honor it. 282 00:20:00,365 --> 00:20:03,035 Remember, I paid for this trip. 283 00:20:03,118 --> 00:20:04,286 Brenda, please-- 284 00:20:04,369 --> 00:20:05,996 Brenda Adams-Rosenberg: Miller has requested that you and I 285 00:20:06,079 --> 00:20:07,497 accompany him to some charity thing 286 00:20:07,581 --> 00:20:09,583 they're having on the ship tomorrow, and you're going. 287 00:20:09,666 --> 00:20:10,500 I can't. 288 00:20:10,584 --> 00:20:10,959 I have a date with ace. 289 00:20:11,043 --> 00:20:13,128 Ok, ok, fine! 290 00:20:13,211 --> 00:20:14,796 Have you date with ace-- 291 00:20:14,880 --> 00:20:16,632 a little later. 292 00:20:16,715 --> 00:20:17,966 Please, please, Edie. 293 00:20:18,050 --> 00:20:20,969 I really need you there. 294 00:20:21,053 --> 00:20:23,972 Millard said he wants to meet my family. 295 00:20:24,056 --> 00:20:25,182 Meet my family! 296 00:20:25,265 --> 00:20:28,060 Do you have any idea what that means? 297 00:20:28,143 --> 00:20:28,852 Marriage? 298 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Better than marriage! 299 00:20:30,062 --> 00:20:32,522 Community property! 300 00:20:32,606 --> 00:20:34,358 Please, just do this one last thing for me 301 00:20:34,441 --> 00:20:36,109 and I promise I won't give you any more trouble. 302 00:20:39,112 --> 00:20:39,488 - Ok. - Great! 303 00:20:39,571 --> 00:20:41,615 Thanks! 304 00:20:41,698 --> 00:20:45,994 Oh, now let me fill you in on our family background. 305 00:20:46,078 --> 00:20:49,331 We were born in Switzerland, where 306 00:20:49,414 --> 00:20:51,166 our mother was buying diamonds. 307 00:20:51,250 --> 00:20:52,960 Diamonds! 308 00:20:53,043 --> 00:20:54,461 Our father was the inventor of chocolate. 309 00:21:00,592 --> 00:21:01,677 I don't understand. 310 00:21:01,760 --> 00:21:04,012 It works in the camera shot but doesn't work here. 311 00:21:04,096 --> 00:21:06,682 Well, maybe it's not the camera. 312 00:21:06,765 --> 00:21:08,350 Maybe it's the TV. 313 00:21:08,433 --> 00:21:09,977 Did you check the TV? 314 00:21:10,060 --> 00:21:11,311 Yes, Vicki, I checked the TV. 315 00:21:15,649 --> 00:21:17,275 But I didn't check that. 316 00:21:17,359 --> 00:21:21,446 Yeah, well you owe me $35 for a service call. 317 00:21:21,530 --> 00:21:22,322 What are you doing? 318 00:21:22,406 --> 00:21:22,781 I don't want to watch this alone. 319 00:21:22,864 --> 00:21:24,366 That's no fun. 320 00:21:24,449 --> 00:21:25,492 Come on, honey. 321 00:21:25,575 --> 00:21:27,494 Come on. 322 00:21:27,577 --> 00:21:28,203 That's the negresco. 323 00:21:28,286 --> 00:21:30,372 Remember the fun we had there? 324 00:21:30,455 --> 00:21:31,540 That's the floor of the negresco. 325 00:21:34,418 --> 00:21:34,459 [Speaking French] 326 00:21:50,350 --> 00:21:51,309 Please, let's go. 327 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 I don't want to watch the villa being sold. 328 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 Bear with me, darling. 329 00:21:55,897 --> 00:22:10,787 [Speaking French] 330 00:22:10,871 --> 00:22:11,913 Jack, what are you doing? 331 00:22:11,997 --> 00:22:13,415 That's $4 million! 332 00:22:13,498 --> 00:22:17,753 I told you, I've done well in the stock market. 333 00:22:17,836 --> 00:22:22,007 You might say I have a flair for picking winners. 334 00:22:22,090 --> 00:22:23,258 [Speaking French] 335 00:22:41,735 --> 00:22:44,488 I can exist without the villa, Jack. 336 00:22:44,571 --> 00:22:46,406 We'll need a place to live. 337 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 Besides, you know how I like a high stakes game. 338 00:22:52,454 --> 00:22:53,622 50 million francs. 339 00:22:53,705 --> 00:22:54,164 [Gasp] 340 00:22:54,247 --> 00:22:56,666 [Speaking French] 341 00:23:01,213 --> 00:23:04,257 75 million francs. 342 00:23:04,341 --> 00:23:06,051 [Gasp] 343 00:23:06,134 --> 00:23:07,594 [Speaking French] 344 00:23:10,472 --> 00:23:12,140 I'm sorry, justina. 345 00:23:12,224 --> 00:23:14,142 He knows I can't afford that. 346 00:23:14,226 --> 00:23:17,145 He must want to hurt you very badly. 347 00:23:17,229 --> 00:23:19,773 He hated my father. 348 00:23:19,856 --> 00:23:22,734 I almost thought he felt cheated when my father 349 00:23:22,818 --> 00:23:25,695 died before we could ruin him. 350 00:23:25,779 --> 00:23:27,906 But he can't hurt me now. 351 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 [Speaking French] 352 00:23:43,964 --> 00:23:46,675 No offense, dad, but this is really boring. 353 00:23:46,758 --> 00:23:48,635 Yeah, I wish I could disagree with you. 354 00:23:48,718 --> 00:23:49,761 Boy, you get going and don't realize how much of this stuff 355 00:23:49,845 --> 00:23:51,346 you've taken. 356 00:23:51,429 --> 00:23:53,807 Well, I will look at it with you 357 00:23:53,890 --> 00:23:56,268 later when you get it cut down to the five minute version. 358 00:23:56,351 --> 00:23:59,479 You're going to miss the good stuff. 359 00:23:59,563 --> 00:24:00,772 I'll catch it next time around. 360 00:24:06,319 --> 00:24:08,655 [Speaking French] 361 00:24:41,521 --> 00:24:42,230 It's Marcel. 362 00:24:42,314 --> 00:24:43,231 He's alive! 363 00:25:15,055 --> 00:25:16,056 Hi. 364 00:25:16,139 --> 00:25:17,891 Uh, I don't know if you remember me. 365 00:25:17,974 --> 00:25:19,476 Sure, you're Brenda, Edie's sister. 366 00:25:19,559 --> 00:25:20,185 Yeah. 367 00:25:20,268 --> 00:25:21,186 Is she all right? 368 00:25:21,269 --> 00:25:21,853 She was supposed to meet me here an hour ago. 369 00:25:21,937 --> 00:25:23,730 Oh, she's fine. 370 00:25:23,813 --> 00:25:25,440 Listen, I don't have a lot of time, 371 00:25:25,523 --> 00:25:26,441 so let me get right to the point. 372 00:25:26,524 --> 00:25:29,444 Edie and I are not who you think we are. 373 00:25:29,527 --> 00:25:30,695 In fact, we're complete liars. 374 00:25:30,779 --> 00:25:32,405 We made up a lot of phony stuff about our backgrounds 375 00:25:32,489 --> 00:25:35,283 so we could find rich men and marry them. 376 00:25:35,367 --> 00:25:38,203 Anyway, the point is, we're not rich. 377 00:25:38,286 --> 00:25:41,748 So Edie has decided she wants nothing more to do with you. 378 00:25:41,831 --> 00:25:45,710 You two are over, finished, ancient history. 379 00:25:45,794 --> 00:25:48,630 Now if you'll excuse me, I have to get back to the ship. 380 00:25:48,713 --> 00:25:48,922 I have a party to go to. 381 00:25:49,005 --> 00:25:49,631 Bye. 382 00:25:59,808 --> 00:26:02,227 Announcer (on loudspeaker): Welcome to the tour De 383 00:26:02,310 --> 00:26:03,395 la cote d'azur. 384 00:26:03,478 --> 00:26:05,855 On hand today, we have the best racers in the world, 385 00:26:05,939 --> 00:26:07,941 representing 23 countries. 386 00:26:08,024 --> 00:26:10,068 Last year's champion, Carl Mueller, 387 00:26:10,151 --> 00:26:11,778 will be defending his crown. 388 00:26:11,861 --> 00:26:13,655 Challenging will be Pierre lemond, 389 00:26:13,738 --> 00:26:14,322 previous gold medalist at the world 390 00:26:14,406 --> 00:26:17,158 championships in Budapest. 391 00:26:17,242 --> 00:26:20,287 Also we have as a late entry, last year's winner of the tour 392 00:26:20,370 --> 00:26:22,038 De France, Scott Barret. 393 00:26:22,122 --> 00:26:23,164 I'm going to win this race for you, coach. 394 00:26:23,248 --> 00:26:25,000 It's not worth what it's doing to you and Kelly. 395 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 I'll be fine. 396 00:26:26,918 --> 00:26:27,752 I'm a grown man. 397 00:26:27,836 --> 00:26:29,004 I can find a job. 398 00:26:29,087 --> 00:26:30,672 I could even go on coaching. 399 00:26:30,755 --> 00:26:32,674 Carl Mueller: Barrett. 400 00:26:32,757 --> 00:26:34,426 So you did show up. 401 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 Did they raise the prize money for second place? 402 00:26:37,804 --> 00:26:41,474 Mueller, you must save a lot of money living under a rock. 403 00:26:41,558 --> 00:26:43,560 Why don't we set the race right here? 404 00:26:43,643 --> 00:26:45,687 Boys, come on, come on. 405 00:26:45,770 --> 00:26:48,356 We'll settle it at the finish, if I don't 406 00:26:48,440 --> 00:26:51,318 get bored waiting for you. 407 00:26:51,401 --> 00:26:52,527 Jerk. 408 00:26:52,610 --> 00:26:54,654 He's just trying to psych me out. 409 00:26:54,738 --> 00:26:56,114 You'll never win this frame of mind. 410 00:26:56,197 --> 00:26:58,033 I'll win it, coach. 411 00:26:58,116 --> 00:26:59,159 You won't win. 412 00:26:59,242 --> 00:27:01,202 Not with all you've got on your mind. 413 00:27:01,286 --> 00:27:05,206 Mueller's going to blow you away in those hills. 414 00:27:05,290 --> 00:27:06,499 Ok, I did it. 415 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 It cost me $100, but I got us into the race. 416 00:27:08,543 --> 00:27:09,919 $100? 417 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 Listen, why don't you buy Gina a nice present 418 00:27:11,755 --> 00:27:12,714 and tell her the truth? 419 00:27:12,797 --> 00:27:14,174 Because this is better. 420 00:27:14,257 --> 00:27:17,635 This way, she'll have to comfort me after the race. 421 00:27:17,719 --> 00:27:19,554 Hey. 422 00:27:19,637 --> 00:27:21,056 Hey. 423 00:27:21,139 --> 00:27:23,099 Bellissima! 424 00:27:23,183 --> 00:27:25,435 Ok, turn around. 425 00:27:25,518 --> 00:27:26,561 What? 426 00:27:26,644 --> 00:27:27,562 Oh. 427 00:27:27,645 --> 00:27:28,730 Announcer (on loudspeaker): Racers, please 428 00:27:28,813 --> 00:27:30,523 move to the starting line. 429 00:27:30,607 --> 00:27:32,484 Ladies and gentlemen, the racers will 430 00:27:32,567 --> 00:27:35,153 be following the same course as last year's race, which 431 00:27:35,236 --> 00:27:37,781 will take them out of the city and through the mountains 432 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 before reentering the city once again. 433 00:27:39,532 --> 00:27:42,243 The race will finish here at the Plaza 434 00:27:42,327 --> 00:27:46,081 in approximately three hours. 435 00:27:46,164 --> 00:27:47,999 [Speaking French] 436 00:27:52,504 --> 00:27:55,215 Gopher, I'm not doing this. 437 00:27:55,298 --> 00:27:56,716 Now what's the problem? 438 00:27:56,800 --> 00:27:59,469 I just found out that this race is 100 kilometers long. 439 00:27:59,552 --> 00:28:00,220 So? 440 00:28:00,303 --> 00:28:01,388 Kilometer's less than a mile. 441 00:28:01,471 --> 00:28:02,514 Can't be that far. 442 00:28:02,597 --> 00:28:06,726 So that works out to 62 miles over those mountains. 443 00:28:06,810 --> 00:28:07,685 So what's the problem? 444 00:28:07,769 --> 00:28:09,104 Half of it's got to be downhill. 445 00:28:09,187 --> 00:28:12,607 Ok, you go ahead and kill yourself over some stupid lie, 446 00:28:12,690 --> 00:28:14,275 but Isaac Washington is getting out of here. 447 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 Oh, I get it. 448 00:28:15,568 --> 00:28:16,694 You're afraid you can't make it. 449 00:28:16,778 --> 00:28:20,156 Well that's cool, I understand that. 450 00:28:20,240 --> 00:28:21,908 And you think you can? 451 00:28:21,991 --> 00:28:22,617 Well, let's face it. 452 00:28:22,700 --> 00:28:23,785 I am in better shape than you. 453 00:28:23,868 --> 00:28:25,245 We both know that. 454 00:28:25,328 --> 00:28:26,079 What are you talking about? 455 00:28:26,162 --> 00:28:26,663 [Gunshot] 456 00:28:26,746 --> 00:28:29,040 [Cheers and applause] 457 00:28:30,708 --> 00:28:32,961 So you're in better shape than me, huh? 458 00:28:54,774 --> 00:28:58,611 The racers are now passing rue De brulee, with Pierre lemond, 459 00:28:58,695 --> 00:29:03,700 in the lead, followed by Mueller, Spencer, and Barrett. 460 00:29:03,783 --> 00:29:05,118 [Speaking French] 461 00:29:20,091 --> 00:29:21,676 Oh my, yes. 462 00:29:21,759 --> 00:29:24,387 Saving endangered species such as the wallaby 463 00:29:24,471 --> 00:29:26,639 is of great concern to us. 464 00:29:26,723 --> 00:29:30,852 We try to sponsor as many of these events as possible. 465 00:29:30,935 --> 00:29:32,020 So do we! 466 00:29:32,103 --> 00:29:33,354 Oh, really? 467 00:29:33,438 --> 00:29:38,026 Uh, which other animals have you supported this year? 468 00:29:38,109 --> 00:29:39,861 Gosh, there have been so many of them. 469 00:29:39,944 --> 00:29:41,613 I mean, who could possibly remember all their names. 470 00:29:41,696 --> 00:29:43,698 The tasmanian freshwater limpet. 471 00:29:43,781 --> 00:29:46,201 Oh yeah, we back him all the way. 472 00:29:46,284 --> 00:29:48,036 And the Hawaiian dark-rumped petrel, 473 00:29:48,119 --> 00:29:50,914 and don't forget the delmarva peninsula fox squirrel. 474 00:29:50,997 --> 00:29:54,959 Yes, I've heard the squirrels are in deep trouble. 475 00:29:55,043 --> 00:29:56,294 Announcer (on loudspeaker): The racers 476 00:29:56,377 --> 00:29:57,670 are passing the 30 kilometer point 477 00:29:57,754 --> 00:29:59,839 and will soon be entering the mountains. 478 00:29:59,923 --> 00:30:01,508 We have just received word that lemond has taken a bad spill 479 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 and is out of the race. 480 00:30:03,801 --> 00:30:05,845 Now with a slight lead is Mueller, followed 481 00:30:05,929 --> 00:30:06,804 by Barrett and Spencer. 482 00:30:15,730 --> 00:30:17,482 They have passed the third aid station, 483 00:30:17,565 --> 00:30:20,026 and they're getting to the steepest part of the course. 484 00:30:20,109 --> 00:30:21,402 Mueller's pulling away from Barrett. 485 00:30:21,486 --> 00:30:22,445 Mueller's trying to break away. 486 00:30:46,010 --> 00:30:46,052 Here they come! 487 00:30:58,356 --> 00:31:00,775 Let's go, son! 488 00:31:00,858 --> 00:31:03,278 Come on, Scotty, keep your Cadence up! 489 00:31:03,361 --> 00:31:04,362 Stay on him! 490 00:31:13,037 --> 00:31:15,915 How long do I have to stay here? 491 00:31:15,999 --> 00:31:19,127 All right, just give me another hour or so, 492 00:31:19,210 --> 00:31:22,297 and then I'll say you have to go meet the queen of-- 493 00:31:22,380 --> 00:31:23,089 something. 494 00:31:23,172 --> 00:31:24,257 Oh, ok. 495 00:31:24,340 --> 00:31:26,050 Fine. 496 00:31:26,134 --> 00:31:26,801 Brenda? 497 00:31:26,884 --> 00:31:27,552 Mm-hmm? 498 00:31:27,635 --> 00:31:28,386 Where's your ring? 499 00:31:31,055 --> 00:31:31,598 I knew it. I knew it. 500 00:31:31,681 --> 00:31:33,141 It was too big on me. 501 00:31:33,224 --> 00:31:36,144 I should've put some tape on it. 502 00:31:36,227 --> 00:31:38,438 Consuelo's going to charge me another $10 503 00:31:38,521 --> 00:31:41,441 if I don't find that thing. 504 00:31:41,524 --> 00:31:45,486 Ok, all right, well I know I had it at the chopped liver. 505 00:31:45,570 --> 00:31:46,904 It must've fallen into the mousse! 506 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 Do you mind? 507 00:32:04,339 --> 00:32:05,048 Allow me. 508 00:32:10,720 --> 00:32:11,429 Ok, go. 509 00:32:15,475 --> 00:32:17,185 The ship's sailing tomorrow. 510 00:32:17,268 --> 00:32:19,354 Why don't we stay on it and let the captain marry us? 511 00:32:19,437 --> 00:32:19,812 Anything. 512 00:32:19,896 --> 00:32:21,481 I don't care. 513 00:32:21,564 --> 00:32:22,982 I just want to be with you. 514 00:32:23,066 --> 00:32:24,442 Taxi! 515 00:32:24,525 --> 00:32:26,861 I still have some things left to do, 516 00:32:26,944 --> 00:32:28,363 so I'll meet you back on the ship at nine. 517 00:32:34,786 --> 00:32:37,872 Are you sure you'll be there? 518 00:32:37,955 --> 00:32:40,875 You ran out on me once before. 519 00:32:40,958 --> 00:32:43,294 There's no way I'm going to leave you again ever. 520 00:32:54,389 --> 00:32:56,140 [Speaking French] 521 00:33:08,361 --> 00:33:08,611 Merci. 522 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 Ca va. 523 00:33:09,946 --> 00:33:11,280 All right, here's the address where 524 00:33:11,364 --> 00:33:16,994 Marcel's family can contact me, and here's the check. 525 00:33:21,666 --> 00:33:26,421 Ooh, this will be a big help. 526 00:33:26,504 --> 00:33:27,171 Adam! 527 00:33:31,676 --> 00:33:32,927 Don. 528 00:33:33,010 --> 00:33:33,886 May I join you? 529 00:33:33,970 --> 00:33:34,595 Well sure-- 530 00:33:34,679 --> 00:33:35,138 sorry, captain stubing. 531 00:33:35,221 --> 00:33:36,389 I was just leaving. 532 00:33:36,472 --> 00:33:37,765 Please, not yet. 533 00:33:37,849 --> 00:33:39,142 May I see that? 534 00:33:39,225 --> 00:33:40,852 A check? 535 00:33:40,935 --> 00:33:42,937 It's a lot of money. 536 00:33:43,020 --> 00:33:43,730 Hey, man. 537 00:33:43,813 --> 00:33:44,731 What are you doing? 538 00:33:44,814 --> 00:33:46,441 That was supposed to be for Marcel's family. 539 00:33:46,524 --> 00:33:47,275 They won't need it. 540 00:33:47,358 --> 00:33:48,025 I've got some good news for them. 541 00:33:56,033 --> 00:33:57,827 Marcel. 542 00:33:57,910 --> 00:33:59,954 He looks rather well for a man in his condition, 543 00:34:00,037 --> 00:34:01,080 wouldn't you say? 544 00:34:01,164 --> 00:34:03,791 On the other hand, Don, you look a little pale. 545 00:34:03,875 --> 00:34:04,792 Yeah, well, hey, doc. 546 00:34:04,876 --> 00:34:07,044 Look, no hard feelings, all right? 547 00:34:07,128 --> 00:34:07,837 See you. 548 00:34:11,966 --> 00:34:14,802 Merrill, I don't understand. 549 00:34:14,886 --> 00:34:16,637 How did you find out? 550 00:34:16,721 --> 00:34:18,890 Marcel turned up on one of my videotapes two days 551 00:34:18,973 --> 00:34:22,059 after he was supposed to have died. 552 00:34:22,143 --> 00:34:26,147 Ah, captain, i'd like to buy you lunch 553 00:34:26,230 --> 00:34:29,317 and a lifetime supply of videocassettes, 554 00:34:29,400 --> 00:34:30,902 as long as I never have to watch them. 555 00:34:40,411 --> 00:34:42,622 Could I talk to you for a moment, please? 556 00:34:42,705 --> 00:34:44,874 Uh, would you excuse me, Millard? 557 00:34:48,377 --> 00:34:49,462 Brenda, I'm leaving. 558 00:34:49,545 --> 00:34:51,714 I've had enough of this party. 559 00:34:51,798 --> 00:34:53,549 You can't go yet. 560 00:34:53,633 --> 00:34:55,259 Millard's barely gotten the chance to talk to you. 561 00:34:55,343 --> 00:34:59,680 Besides, he invited both of us to join him for dinner tonight. 562 00:34:59,764 --> 00:35:00,306 Well, I can't. 563 00:35:00,389 --> 00:35:02,850 I have a date with ace. 564 00:35:02,934 --> 00:35:04,143 Relax, will you? 565 00:35:04,227 --> 00:35:05,853 I already took care of that. 566 00:35:05,937 --> 00:35:07,647 You what? 567 00:35:07,730 --> 00:35:08,731 I already dumped him for you. 568 00:35:08,815 --> 00:35:10,191 That way, you don't have to go through the pain 569 00:35:10,274 --> 00:35:10,817 of dumping him yourself. 570 00:35:10,900 --> 00:35:12,944 I don't believe this. 571 00:35:13,027 --> 00:35:13,945 Well, I've got to go find him. 572 00:35:14,028 --> 00:35:15,279 And when I do, you are going to have 573 00:35:15,363 --> 00:35:15,822 to explain everything to him. 574 00:35:15,905 --> 00:35:17,406 You can't go yet! 575 00:35:17,490 --> 00:35:17,532 Leave me alone. 576 00:35:40,930 --> 00:35:42,056 How's Scott doing? 577 00:35:42,139 --> 00:35:43,474 Kelly. 578 00:35:43,558 --> 00:35:43,808 Was that Mueller? 579 00:35:43,891 --> 00:35:45,393 Yeah. 580 00:35:45,476 --> 00:35:47,311 If Scott loses more than a minute in these hills, 581 00:35:47,395 --> 00:35:48,688 he'll never catch up on the flats. 582 00:35:53,526 --> 00:35:55,278 [Cheering and applause] 583 00:35:58,990 --> 00:36:00,741 Kelly Barrett: Come on, Scott. 584 00:36:00,825 --> 00:36:02,743 You can do it! 585 00:36:02,827 --> 00:36:03,744 Come on, Scott. 586 00:36:03,828 --> 00:36:05,705 Win! 587 00:36:05,788 --> 00:36:06,330 I love you! 588 00:36:15,798 --> 00:36:17,008 He's behind a minute five. 589 00:36:17,091 --> 00:36:18,593 There's no way he can make that up. 590 00:36:49,206 --> 00:36:50,207 [Speaking French] 591 00:37:02,720 --> 00:37:04,513 Mr. Lucas wins with a natural eight. 592 00:37:09,226 --> 00:37:11,687 Perhaps we can play again sometime, monsieur. 593 00:37:20,029 --> 00:37:20,821 Is that chair open? 594 00:37:20,905 --> 00:37:22,031 Oui, monsieur. 595 00:37:22,114 --> 00:37:23,199 Wow. 596 00:37:23,282 --> 00:37:27,828 Mr. Powers, apparently you're not satisfied with the, 597 00:37:27,912 --> 00:37:31,123 uh, beating you received at the auction. 598 00:37:31,207 --> 00:37:35,044 This is a different game, Lukas. 599 00:37:35,127 --> 00:37:37,338 One million francs, please. 600 00:37:37,421 --> 00:37:38,089 Oh! 601 00:38:08,786 --> 00:38:10,663 Are you going to tell me what's going on or what? 602 00:38:10,746 --> 00:38:11,288 Just hold your horses. 603 00:38:17,253 --> 00:38:19,755 Ace, my sister has something to say to you. 604 00:38:19,839 --> 00:38:20,589 So what else is new? 605 00:38:20,673 --> 00:38:21,382 Brenda? 606 00:38:26,887 --> 00:38:29,265 This was all my fault. I lied. 607 00:38:29,348 --> 00:38:32,226 I was the one who was looking for a rich man. 608 00:38:32,309 --> 00:38:34,562 I was the one who wanted you dumped. 609 00:38:34,645 --> 00:38:35,938 She couldn't care less about the fact 610 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 that you hang out on ships for a living. 611 00:38:38,315 --> 00:38:39,608 She loves you. 612 00:38:39,692 --> 00:38:41,444 She thinks you're wonderful, fantastic, 613 00:38:41,527 --> 00:38:44,864 and a million other adjectives of that ilk. 614 00:38:44,947 --> 00:38:47,908 Oh, and she wouldn't trade you for any other man 615 00:38:47,992 --> 00:38:50,119 on the face of this earth. 616 00:38:52,997 --> 00:38:55,082 Can I go now? 617 00:38:55,166 --> 00:38:57,460 Yes, you did good for the first time on his trip. 618 00:39:04,800 --> 00:39:09,096 Well, is all of that really true? 619 00:39:09,180 --> 00:39:13,434 Yes, it's all true. 620 00:39:13,517 --> 00:39:15,436 Especially the part about the adjectives. 621 00:39:15,519 --> 00:39:16,437 Oh yeah? 622 00:39:16,520 --> 00:39:17,229 Mm-hmm. 623 00:39:47,301 --> 00:39:48,552 Announcer (on loudspeaker): The leaders 624 00:39:48,636 --> 00:39:51,305 are now leaving the hills and re-entering the city. 625 00:39:51,388 --> 00:39:54,350 Mueller is still ahead, followed closely by Barrett. 626 00:40:17,414 --> 00:40:20,167 Ladies and gentlemen, here they come. 627 00:40:20,251 --> 00:40:21,168 [Cheers and applause] 628 00:40:21,252 --> 00:40:23,796 It's Mueller, with Barrett close behind. 629 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 [Speaking French] 630 00:40:25,256 --> 00:40:27,174 Come on! 631 00:40:27,258 --> 00:40:28,384 You can do it! 632 00:40:28,467 --> 00:40:30,094 Announcer (on loudspeaker): It's Mueller and Barrett-- 633 00:40:30,177 --> 00:40:31,137 Kelly Barrett: Scotty, I love you! 634 00:40:31,220 --> 00:40:33,013 You're almost there, come on! 635 00:40:33,097 --> 00:40:34,723 Announcer (on loudspeaker): Barrett is closing in. 636 00:40:34,807 --> 00:40:36,100 It's going to be close! 637 00:40:36,183 --> 00:40:39,270 And at the finish, it's Barrett! 638 00:40:39,353 --> 00:40:42,189 There is the defending champion Carl Mueller! 639 00:40:42,273 --> 00:40:48,195 [Speaking French] Carl Mueller, four time winner of the tour De 640 00:40:48,279 --> 00:40:51,198 cote d'azur has been beaten by Scott Barrett, who's placed 641 00:40:51,282 --> 00:40:52,616 second three times before. 642 00:40:52,700 --> 00:40:53,075 [Speaking French] 643 00:40:53,159 --> 00:40:55,411 Beautiful race! 644 00:40:55,494 --> 00:40:56,162 Thanks, coach. 645 00:40:56,245 --> 00:40:57,872 Well done, Barrett. 646 00:40:57,955 --> 00:40:59,540 It was a great race. 647 00:40:59,623 --> 00:41:01,417 Promise you'll retire now. 648 00:41:01,500 --> 00:41:02,918 You've got it. 649 00:41:03,002 --> 00:41:05,546 Auf wiedersehen. 650 00:41:05,629 --> 00:41:07,131 Did you really mean that? 651 00:41:07,214 --> 00:41:07,965 I always did. 652 00:41:27,318 --> 00:41:27,943 Hello. 653 00:41:28,027 --> 00:41:29,195 Hi. 654 00:41:29,278 --> 00:41:30,321 Uh, listen. 655 00:41:30,404 --> 00:41:32,031 I just came to tell you i'm flying back to New York. 656 00:41:32,114 --> 00:41:34,241 I need a vacation. 657 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 What happened to this one? 658 00:41:35,284 --> 00:41:38,078 Millard asked me to marry him. 659 00:41:38,162 --> 00:41:39,038 Well that's great! 660 00:41:39,121 --> 00:41:40,664 That's what you wanted. 661 00:41:40,748 --> 00:41:43,250 No, money is what I wanted. 662 00:41:43,334 --> 00:41:45,419 Millard also asked me to sign a prenuptial agreement. 663 00:41:45,502 --> 00:41:48,088 It essentially says that I get nothing 664 00:41:48,172 --> 00:41:51,509 and he gets a 90 day free home trial on my body. 665 00:41:51,592 --> 00:41:53,177 Tell him to forget it! 666 00:41:53,260 --> 00:41:54,762 In his good ear. 667 00:41:54,845 --> 00:41:57,806 Well, it's too bad you have to go back so soon, Brenda. 668 00:41:57,890 --> 00:42:00,184 I had a little surprise planned for you and Edie. 669 00:42:00,267 --> 00:42:01,977 I thought we could all fly up to my dad's hunting lodge 670 00:42:02,061 --> 00:42:03,646 in Scotland. 671 00:42:03,729 --> 00:42:06,899 Said I could use the jet this weekend. 672 00:42:06,982 --> 00:42:10,402 Your family owns a hunting lodge and a jet? 673 00:42:10,486 --> 00:42:11,362 Well actually, it's a castle, but it 674 00:42:11,445 --> 00:42:15,532 has all the comforts of home. 675 00:42:15,616 --> 00:42:17,910 A castle and a jet? 676 00:42:17,993 --> 00:42:20,788 I swear, Brenda, I didn't know a thing about this. 677 00:42:20,871 --> 00:42:23,290 So how come you never told me? 678 00:42:23,374 --> 00:42:24,875 Well, there's a lot of gold diggers out there. 679 00:42:33,425 --> 00:42:35,970 Getting tired, Isaac? 680 00:42:36,053 --> 00:42:38,472 I'm doing just fine, buddy boy. 681 00:43:03,539 --> 00:43:07,501 You're not really racers, are you? 682 00:43:07,585 --> 00:43:08,043 Adamo, Sophia. 683 00:43:08,127 --> 00:43:08,919 Wait a minute. 684 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 Wait a minute. 685 00:43:11,088 --> 00:43:14,091 We-- we took a wrong turn and we had a flat tire. 686 00:43:14,174 --> 00:43:16,427 We had lots of flat tires! 687 00:43:16,510 --> 00:43:18,095 Well I'll bet you're not even Italian, are you? 688 00:43:18,178 --> 00:43:20,222 What are you doing? 689 00:43:20,306 --> 00:43:22,308 If I get my hands on you, I'm going to kill you! 690 00:43:34,820 --> 00:43:37,823 Your luck seems to be running out, Mr. Powers. 691 00:43:37,906 --> 00:43:40,326 Or is it that you're facing a superior player? 692 00:43:40,409 --> 00:43:44,079 It must be luck, Viktor. 693 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 I've played against more skillful amateurs 694 00:43:46,832 --> 00:43:47,916 for matchsticks. 695 00:43:56,425 --> 00:43:59,345 Two million francs on the bank. 696 00:43:59,428 --> 00:44:02,723 Let's raise the stakes-- 697 00:44:02,806 --> 00:44:06,435 one time only, for a personal wager. 698 00:44:06,518 --> 00:44:08,645 Such as? 699 00:44:08,729 --> 00:44:10,647 Everything I have. 700 00:44:10,731 --> 00:44:13,567 Everything I own. 701 00:44:13,650 --> 00:44:16,737 $5 million us against the villa. 702 00:44:20,366 --> 00:44:22,701 Why should I do that? 703 00:44:22,785 --> 00:44:27,247 You know I've paid $7.5 million for the villa. 704 00:44:27,331 --> 00:44:29,666 Gambling is no challenge unless you're willing to risk 705 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 what you can't afford to lose. 706 00:44:34,004 --> 00:44:37,174 The amount is relative. 707 00:44:37,257 --> 00:44:39,885 I am not interested in amusing you, Mr. Powers. 708 00:44:44,264 --> 00:44:45,891 I have better things to do. 709 00:44:45,974 --> 00:44:48,268 Oh, forgive me, Viktor. 710 00:44:48,352 --> 00:44:53,023 I had assumed you were a gambler. 711 00:44:53,107 --> 00:44:54,400 Courage is rare these days. 712 00:45:04,034 --> 00:45:04,743 Deal. 713 00:45:13,210 --> 00:45:14,795 Captain (on loudspeaker): Ladies and gentlemen, we 714 00:45:14,878 --> 00:45:16,713 will be sailing in 15 minutes. 715 00:45:23,387 --> 00:45:24,721 Good evening. 716 00:45:24,805 --> 00:45:28,809 Oh captain, have you seen Mr. Powers? 717 00:45:28,892 --> 00:45:30,310 Isn't he back yet? 718 00:45:30,394 --> 00:45:31,311 What do you mean? 719 00:45:31,395 --> 00:45:32,146 Well, I saw him earlier. 720 00:45:32,229 --> 00:45:34,189 He said he was going to a casino. 721 00:45:37,734 --> 00:45:37,776 Thank you. 722 00:45:49,538 --> 00:45:51,039 Nicole. 723 00:45:51,123 --> 00:45:53,333 Adam. 724 00:45:53,417 --> 00:45:54,835 Oh Adam, I am so sorry. 725 00:45:58,297 --> 00:46:00,632 I never thought I'd see you again. 726 00:46:00,716 --> 00:46:02,676 I couldn't go without seeing you. 727 00:46:02,759 --> 00:46:05,345 Aren't you're taking a big risk? 728 00:46:05,429 --> 00:46:06,472 A risk? 729 00:46:06,555 --> 00:46:08,015 Yeah, that I'd turn you in. 730 00:46:08,098 --> 00:46:10,559 You don't think I had any part of this, do you? 731 00:46:10,642 --> 00:46:11,560 I don't know what to think. 732 00:46:11,643 --> 00:46:13,187 When you didn't come back to the ship, i-- 733 00:46:13,270 --> 00:46:16,732 well, I had to make arrangements, get a lawyer. 734 00:46:16,815 --> 00:46:19,943 He's my brother. 735 00:46:20,027 --> 00:46:22,863 Don has always been in trouble, but I never thought 736 00:46:22,946 --> 00:46:25,115 he'd do anything like this. 737 00:46:25,199 --> 00:46:28,660 Then you didn't know anything about what he was doing? 738 00:46:28,744 --> 00:46:31,872 No, but I had to stay and see him through it. 739 00:46:36,210 --> 00:46:36,793 I understand. 740 00:46:44,301 --> 00:46:46,887 Will you be able to rejoin the cruise? 741 00:46:46,970 --> 00:46:48,013 No. 742 00:46:48,096 --> 00:46:51,725 I have to leave the ship first thing in the morning. 743 00:46:51,808 --> 00:46:55,812 But, well, I do hope you'll come back to Europe someday. 744 00:46:55,896 --> 00:46:57,564 All I need is a friendly travel agent. 745 00:47:07,074 --> 00:47:08,450 [Knocking on door] 746 00:47:14,581 --> 00:47:18,794 Jack, how could you do this? 747 00:47:18,877 --> 00:47:19,920 I had some unfinished business. 748 00:47:22,506 --> 00:47:25,342 You were gambling? 749 00:47:25,425 --> 00:47:26,510 Yes. 750 00:47:26,593 --> 00:47:27,219 Well, I thought all that was over with. 751 00:47:27,302 --> 00:47:29,638 It is now. 752 00:47:34,059 --> 00:47:35,018 What's that? 753 00:47:35,102 --> 00:47:40,315 That's a note deeding the villa back to you. 754 00:47:40,399 --> 00:47:43,485 Viktor Lucas insisted we have it as a wedding present. 755 00:48:07,342 --> 00:48:08,760 Oh, boy. 756 00:48:08,844 --> 00:48:09,595 By the way, what did Nicole think of the travel brochure? 757 00:48:09,678 --> 00:48:11,638 Oh, thought it was terrific. 758 00:48:11,722 --> 00:48:12,639 - She did? - Yeah! 759 00:48:12,723 --> 00:48:13,348 In fact, she wants me to help her on another one, 760 00:48:13,432 --> 00:48:14,600 so I said yes. 761 00:48:14,683 --> 00:48:17,102 Exactly where is upper Malta? 762 00:48:17,185 --> 00:48:18,979 Probably above lower Malta. 763 00:48:19,062 --> 00:48:19,730 Hi, guys! 764 00:48:19,813 --> 00:48:20,731 Oh, hi Vicki, Judy. 765 00:48:20,814 --> 00:48:22,816 Well, now that you're all here, I 766 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 want to take a picture of all of you together. 767 00:48:24,234 --> 00:48:27,779 I'll use my tripod for the first time and get the picture too. 768 00:48:27,863 --> 00:48:30,157 Now just form a group here right in front of the airport, 769 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 please. 770 00:48:31,408 --> 00:48:32,117 I'll be with you in a second. 771 00:48:35,495 --> 00:48:37,623 Big smiles, please! 772 00:48:37,706 --> 00:48:38,332 Big smiles. 773 00:48:38,415 --> 00:48:39,833 Good, good, good. 774 00:48:39,916 --> 00:48:43,545 A lot of activity, a lot of movement. 775 00:48:43,629 --> 00:48:46,173 I want everybody to be doing something. 776 00:48:46,256 --> 00:48:48,550 All right! 777 00:48:48,634 --> 00:48:49,509 Here we go! 778 00:49:03,982 --> 00:49:06,693 [Theme music playing]