1 00:00:00,000 --> 00:00:01,209 ♪♪ 2 00:00:13,012 --> 00:00:16,141 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,224 --> 00:00:20,228 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:20,311 --> 00:00:24,274 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,357 --> 00:00:28,653 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,737 --> 00:00:32,115 ♪ and love ♪ 7 00:00:32,198 --> 00:00:36,786 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,870 --> 00:00:40,457 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,540 --> 00:00:44,961 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:45,044 --> 00:00:48,339 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,423 --> 00:00:53,094 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,431 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:56,514 --> 00:01:00,810 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,396 --> 00:01:09,110 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,194 --> 00:01:13,156 ♪ and love ♪ 17 00:01:13,239 --> 00:01:17,118 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,202 --> 00:01:21,122 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:21,206 --> 00:01:25,168 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,251 --> 00:01:29,005 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:29,088 --> 00:01:33,927 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:34,010 --> 00:01:42,310 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:42,393 --> 00:01:44,395 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:50,109 --> 00:01:51,945 ♪ ♪ 25 00:02:03,039 --> 00:02:06,167 Boy, they sure don't make them like that anymore. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,878 Yeah, world war ii. 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,880 That was my war. [ Sighs, chuckles ] 28 00:02:10,964 --> 00:02:12,090 I would have loved to have seen action, 29 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 commanded my own ship. 30 00:02:13,633 --> 00:02:15,426 But, merrill, you were only 8 years old 31 00:02:15,510 --> 00:02:16,219 when the war ended. 32 00:02:16,302 --> 00:02:18,346 Yes, but I was big for my age. 33 00:02:18,429 --> 00:02:19,889 Oh, well, I'm sure you would have had a command, sir. 34 00:02:19,973 --> 00:02:22,183 I mean, heck, back then, everybody had a command. 35 00:02:22,267 --> 00:02:24,644 Even the captains of garbage scows had com-- 36 00:02:26,271 --> 00:02:28,565 but you would have rated a battleship, I'm sure. 37 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Can you imagine what it would have been like 38 00:02:30,608 --> 00:02:33,236 if the pacific Princess had pulled duty as a troop-carrier? 39 00:02:33,319 --> 00:02:34,445 Mm. 40 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 Well, for one thing, 40 years ago, 41 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 we wouldn't be carrying around girls in bikinis. 42 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 We'd be carrying around battle gear. 43 00:02:45,832 --> 00:02:51,921 Man: Dateline, may 6th, 1945 -- the pacific Princess goes to war 44 00:02:52,005 --> 00:02:56,259 while general patton continues his relentless march to Berlin. 45 00:02:56,342 --> 00:02:58,595 Thousands of america's finest young men 46 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 say good-bye to wives and to sweethearts 47 00:03:01,306 --> 00:03:02,765 as they board the pacific Princess 48 00:03:02,849 --> 00:03:04,267 for a trip across the Atlantic 49 00:03:04,350 --> 00:03:08,146 and a rendezvous with destiny. 50 00:03:08,229 --> 00:03:09,647 Gopher: Okay, you men, listen up! 51 00:03:09,731 --> 00:03:10,773 "C" company, deck "a." 52 00:03:10,857 --> 00:03:12,483 "B" company, deck "c." 53 00:03:12,567 --> 00:03:15,028 "A" company, deck "b." 54 00:03:15,945 --> 00:03:17,447 Somebody made this harder than it has to be. 55 00:03:17,530 --> 00:03:19,365 Sir, could you tell me where company "c" is again? 56 00:03:19,449 --> 00:03:22,118 "A" deck, midship, portside. 57 00:03:22,201 --> 00:03:25,288 In case you're wondering where that is, sir, 58 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 that's the middle of the ship on the left. 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 These Navy guys talk like they fight. 60 00:03:29,542 --> 00:03:31,085 They never know where they're aiming. 61 00:03:31,169 --> 00:03:32,337 Come on, I'll show you. 62 00:03:33,212 --> 00:03:34,464 Dog face. 63 00:03:34,547 --> 00:03:36,132 -Excuse me. -Yo. Oh. 64 00:03:36,215 --> 00:03:37,467 Judy McCoy, u.S.O. Director. 65 00:03:37,550 --> 00:03:39,260 Oh, sure, Ms. McCoy. Nice to meet you. 66 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Yes, we're hear to entertain the troops on the way to Europe. 67 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 Yeah, we've been expecting you. 68 00:03:42,472 --> 00:03:44,641 Say, you and your gals are billeted on "b" deck. 69 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 Hope you'll be comfortable there. 70 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 Thank you. 71 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 [ Men cheering, whooping ] 72 00:03:49,520 --> 00:03:51,022 Hey, sweetheart, you looking for me? 73 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Do I know you? 74 00:03:52,231 --> 00:03:54,275 Time is short. War is hell. 75 00:03:54,359 --> 00:03:55,610 What else do we need to know? 76 00:03:55,693 --> 00:03:59,113 Girls, girls, remember the regulations. 77 00:03:55,693 --> 00:03:59,113 Huh? 78 00:03:59,197 --> 00:04:00,823 No fraternizing with enlisted men 79 00:04:00,907 --> 00:04:02,784 outside your regular u.S.O. Duties. 80 00:04:00,907 --> 00:04:02,784 [ Sighs ] 81 00:04:02,867 --> 00:04:04,911 Now, let's go. Come on. Come on. 82 00:04:04,994 --> 00:04:07,330 Oh! Oh, oh! 83 00:04:07,413 --> 00:04:09,165 -Let's go. -Oh! Oh! 84 00:04:09,248 --> 00:04:10,750 -Let's go! -Ohh! 85 00:04:10,833 --> 00:04:13,002 Oh. 86 00:04:13,086 --> 00:04:14,337 Come back. 87 00:04:14,420 --> 00:04:16,172 ♪ ♪ 88 00:04:19,801 --> 00:04:22,136 Can you tell us where the performers are staying? 89 00:04:22,220 --> 00:04:24,806 "B" deck, ma'am -- just follow the signs. 90 00:04:29,394 --> 00:04:31,688 Don't feel bad, Carl. You're doing your part. 91 00:04:31,771 --> 00:04:33,356 Sure. 92 00:04:33,439 --> 00:04:36,693 They're risking their lives, and I'm tap dancing for freedom. 93 00:04:39,153 --> 00:04:43,074 Shield up, my soldier boys, because lupe zapata... 94 00:04:43,157 --> 00:04:45,201 [ Cheers and applause ] 95 00:04:45,284 --> 00:04:48,705 [ Men cheering, whooping ] 96 00:04:48,788 --> 00:04:50,665 We've reserved the admiralty suite for you, Ms. Valdez. 97 00:04:50,748 --> 00:04:52,375 How big is the bed? 98 00:04:52,458 --> 00:04:55,211 [ Laughter, [ Cheers, and applause ] 99 00:04:55,294 --> 00:04:58,464 Because I do a lot of reading. 100 00:04:58,548 --> 00:05:01,384 [ Cheers and applause ] 101 00:05:01,467 --> 00:05:02,552 -Smith. -Sir! 102 00:05:02,635 --> 00:05:05,763 Merrill: We have 12 soldiers assigned to each state room. 103 00:05:05,847 --> 00:05:08,558 How do you justify putting one woman in the admiralty suite? 104 00:05:08,641 --> 00:05:11,769 Well, with all due respect, sir, this is not just any woman. 105 00:05:11,853 --> 00:05:15,064 This is lupe zapata De vega valdez, 106 00:05:15,148 --> 00:05:16,941 one of Hollywood's biggest stars. 107 00:05:17,025 --> 00:05:21,612 [ Cheers and applause ] 108 00:05:21,696 --> 00:05:23,614 I hate to toot my own horn... 109 00:05:21,696 --> 00:05:23,614 [ Laughter ] 110 00:05:23,698 --> 00:05:27,744 But I gave up a fantastic part in "return to rio" 111 00:05:27,827 --> 00:05:30,913 just to love and perform for my boys. 112 00:05:30,997 --> 00:05:33,416 [ Cheers and applause ] 113 00:05:33,499 --> 00:05:35,668 May I show you to your cabin? 114 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 [ Men ooh ] -Yeah, yeah, yeah! 115 00:05:39,172 --> 00:05:42,216 I should be doing it. I'm the captain. 116 00:05:42,300 --> 00:05:44,552 This is so exciting. Just think -- 117 00:05:44,635 --> 00:05:46,471 two months ago, I was an Iowa farm girl, 118 00:05:46,554 --> 00:05:48,431 and today... 119 00:05:48,514 --> 00:05:51,142 I'm helping a movie star get dressed. 120 00:05:54,645 --> 00:05:58,107 This is the land of opportunity. 121 00:05:58,191 --> 00:05:59,567 [ Ship horn blares ] 122 00:06:08,868 --> 00:06:10,620 ♪ ♪ 123 00:06:16,417 --> 00:06:19,170 Your hospitality packages, courtesy of the u.S.O.. 124 00:06:19,253 --> 00:06:24,467 Each one has a bar of soap, some chocolate, and a nail file. 125 00:06:24,550 --> 00:06:27,553 Hey, doll, mine ain't got no nail file. 126 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 [ Indistinct conversations ] 127 00:06:37,230 --> 00:06:38,147 Aah. 128 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 [ Flash clicks ] 129 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 Aah! Aah! 130 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 [ Blows ] 131 00:06:41,901 --> 00:06:43,528 [ Sighs ] 132 00:06:43,611 --> 00:06:45,613 Name's Ashley Evans, Liberty magazine. 133 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 You can call me "ace." 134 00:06:47,073 --> 00:06:48,616 Charles Reynolds, U.S. army. 135 00:06:48,699 --> 00:06:50,118 Everybody calls me "chip." 136 00:06:50,201 --> 00:06:52,328 Okay, chip, I'll level with you -- 137 00:06:52,411 --> 00:06:54,330 this is my first assignment. 138 00:06:54,413 --> 00:06:58,167 My job is to cover the war from the inside out. 139 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 Let me ask you a question, chip. 140 00:06:59,418 --> 00:07:00,253 Shoot. 141 00:07:00,336 --> 00:07:03,214 What makes a man leave the warmth of his home 142 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 to crawl through the barbed wire 143 00:07:04,966 --> 00:07:07,844 with bullets whizzing over his head, huh? 144 00:07:07,927 --> 00:07:09,345 I was drafted. 145 00:07:09,428 --> 00:07:10,429 [ Laughs ] 146 00:07:10,513 --> 00:07:12,140 How about you? 147 00:07:10,513 --> 00:07:12,140 Me? 148 00:07:12,223 --> 00:07:15,309 I'm 4-f -- bad knees. 149 00:07:15,393 --> 00:07:17,353 Polo injury. 150 00:07:17,436 --> 00:07:18,521 Oh, yeah. 151 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 Polo is hell. 152 00:07:20,940 --> 00:07:22,733 Hey. 153 00:07:20,940 --> 00:07:22,733 Yeah? 154 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 See you in the chow line. 155 00:07:36,080 --> 00:07:37,999 This one ain't got no gum. 156 00:07:38,082 --> 00:07:41,002 I'd rather have the gum than the nail file. 157 00:07:41,085 --> 00:07:43,045 ♪ ♪ 158 00:07:48,134 --> 00:07:52,513 Any sign of Japanese war ships, ensign? 159 00:07:52,597 --> 00:07:56,017 Sir, this is the Atlantic. The Japanese are in the pacific. 160 00:07:56,100 --> 00:07:58,561 You're right. 161 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 I know how to remember that. 162 00:08:00,479 --> 00:08:04,066 "Japanese" and "pacific" both have the "p" in them. 163 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 [ Sighs ] 164 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 It's clever, sir. It's very clever. 165 00:08:06,986 --> 00:08:09,780 I'd give anything for some action. 166 00:08:09,864 --> 00:08:13,576 I want a ship with 12-inch guns and a war room! 167 00:08:13,659 --> 00:08:15,912 Instead, I got a ship with a swimming pool and -- 168 00:08:15,995 --> 00:08:17,580 and dance floor. 169 00:08:17,663 --> 00:08:18,623 You're right, sir. 170 00:08:18,706 --> 00:08:19,916 But when it's waxed, 171 00:08:19,999 --> 00:08:21,834 it's a very dangerous dance floor. 172 00:08:25,838 --> 00:08:27,340 You're a good man, ensign. 173 00:08:36,390 --> 00:08:40,728 Never, ever leave that man alone on the bridge. 174 00:08:42,688 --> 00:08:44,273 [ Upbeat music plays ] 175 00:08:42,688 --> 00:08:44,273 Carl: And kick -- I'll tell you. 176 00:08:44,357 --> 00:08:45,733 Step, turn, hold. Again. 177 00:08:45,816 --> 00:08:48,527 Kick, change, step, turn. Last time. 178 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 [ Laughs ] That's great. 179 00:08:53,074 --> 00:08:54,951 Applause, applause, applause. 180 00:08:53,074 --> 00:08:54,951 Mm-hmm. 181 00:08:55,034 --> 00:08:57,870 I'll do my costume change while you sing your solo. 182 00:08:57,954 --> 00:08:59,997 We'll become a big hit. We'll get a Broadway show, 183 00:09:00,081 --> 00:09:02,416 and then -- 184 00:09:00,081 --> 00:09:02,416 and then you'll forget your friends. 185 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 Isaac Washington! 186 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 Isaac! 187 00:09:04,168 --> 00:09:06,128 Hey! 188 00:09:04,168 --> 00:09:06,128 [ Laughs ] 189 00:09:06,212 --> 00:09:09,298 All right! Carl, Tara. 190 00:09:09,382 --> 00:09:11,133 What the hell you doing around here. 191 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 Oh, I'm on my way back. 192 00:09:13,010 --> 00:09:16,514 I got this terrible urge to tap-dance on Hitler's face. 193 00:09:16,597 --> 00:09:18,975 Yeah, I tried to enlist, uh... 194 00:09:19,058 --> 00:09:20,810 But they wouldn't take me because of my asthma. 195 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 I keep telling him that what we're doing 196 00:09:22,728 --> 00:09:24,313 for the u.S.O. Is just as important. 197 00:09:24,397 --> 00:09:25,773 Yeah. 198 00:09:25,856 --> 00:09:27,775 You know, combat isn't any fun. 199 00:09:27,858 --> 00:09:30,444 I met a lot of guys that really want to hurt me. 200 00:09:30,528 --> 00:09:32,154 Oh, yeah? 201 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 What side were they on? 202 00:09:34,198 --> 00:09:36,450 [ Laughter ] 203 00:09:36,534 --> 00:09:37,660 All right. You're all right. 204 00:09:42,915 --> 00:09:45,293 But I suppose the toughest thing about going off to war 205 00:09:45,376 --> 00:09:50,673 is leaving your friends, family, and sweethearts at home, huh? 206 00:09:50,756 --> 00:09:52,758 You know, Napoleon's men were less demoralized 207 00:09:52,842 --> 00:09:54,510 by their defeats than they were 208 00:09:54,593 --> 00:09:56,137 the separation from things familiar. 209 00:09:56,220 --> 00:09:57,972 Fascinating, huh? 210 00:09:58,055 --> 00:09:59,307 Are you gonna eat your spam? 211 00:09:59,390 --> 00:10:00,516 [ Chuckles ] 212 00:10:09,066 --> 00:10:11,360 [ Gasps ] Janet! 213 00:10:11,444 --> 00:10:12,695 What are you doing here? 214 00:10:12,778 --> 00:10:13,988 Don't you know this is against regulations? 215 00:10:14,071 --> 00:10:15,072 You'll get us both in a heap of trouble. 216 00:10:15,156 --> 00:10:16,532 I don't care. 217 00:10:16,615 --> 00:10:17,533 I just had to see you, Chuck. 218 00:10:17,616 --> 00:10:19,368 Man: Hey, darling! 219 00:10:19,452 --> 00:10:21,329 How about some more coffee over here, huh? 220 00:10:21,412 --> 00:10:22,538 I'll see you later. 221 00:10:26,625 --> 00:10:28,586 -Way to go, chipper. -[ Whistles ] 222 00:10:28,669 --> 00:10:30,713 -Aw, just eat your spam. -[ Laughs ] 223 00:10:32,131 --> 00:10:33,758 I mean it, Tara. 224 00:10:33,841 --> 00:10:36,052 You and Carl have the chemistry that just won't quit. 225 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Well, we've been together a long time, 226 00:10:38,137 --> 00:10:41,891 ever since we played snowflakes in Mrs. Potter's tap recital. 227 00:10:41,974 --> 00:10:43,934 Oh, so why haven't you two gotten married? 228 00:10:44,018 --> 00:10:45,728 I mean, doesn't Fred Astaire 229 00:10:45,811 --> 00:10:48,606 always fall for ginger Rogers in the movies? 230 00:10:48,689 --> 00:10:51,233 Well, I'm afraid my Fred sees his ginger 231 00:10:51,317 --> 00:10:53,069 as just a good buddy. 232 00:11:04,747 --> 00:11:08,918 One, two, three, four, one, two...Three, four! 233 00:11:09,001 --> 00:11:10,920 Hi, captain. 234 00:11:11,003 --> 00:11:14,090 I have made the enlisted men very happy, 235 00:11:14,173 --> 00:11:17,760 and now I am ready to Polish the brass. 236 00:11:14,173 --> 00:11:17,760 [ Chuckles ] 237 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 Ms. Valdez, I hope you're finding 238 00:11:19,345 --> 00:11:20,638 your accommodations pleasant. 239 00:11:20,721 --> 00:11:23,599 Ooh, the cabin is wonderful. 240 00:11:23,682 --> 00:11:26,352 But I just don't understand why you have 241 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 this beautiful ocean view 242 00:11:29,021 --> 00:11:30,606 and those tiny-weeny 243 00:11:30,689 --> 00:11:32,441 [ speaking Spanish ] Windows. 244 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Well, don't get too comfortable. 245 00:11:34,026 --> 00:11:36,237 We could be under enemy attack at any moment. 246 00:11:36,320 --> 00:11:41,117 Well, I hope we don't run into a wolf pack of u-boats 247 00:11:41,200 --> 00:11:44,078 because all you have is one little anti-aircraft gun. 248 00:11:44,161 --> 00:11:45,663 My... 249 00:11:45,746 --> 00:11:47,248 For a singer and a woman, 250 00:11:47,331 --> 00:11:50,418 you seem to know a great deal about combat artillery. 251 00:11:51,710 --> 00:11:54,046 Captain, you forget -- I just played a co-pilot 252 00:11:54,130 --> 00:11:56,799 in my latest film, "30 seconds over rio." 253 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 Doc: Don't you remember that great scene, captain? 254 00:11:58,884 --> 00:12:01,429 Lupe's plane is going down in flames, 255 00:12:01,512 --> 00:12:04,265 the pilot is dead, and she sings 256 00:12:04,348 --> 00:12:06,809 "my boy, the flyboy." 257 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 Oh, what a moment. 258 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 What a moment. 259 00:12:11,063 --> 00:12:12,481 Where's she from? 260 00:12:12,565 --> 00:12:14,442 Brazil. 261 00:12:14,525 --> 00:12:15,734 Are they on our side? 262 00:12:22,032 --> 00:12:23,701 Uh, more coffee, miss? 263 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 I can't believe you're here. 264 00:12:29,415 --> 00:12:31,834 It's been like hell without you. 265 00:12:31,917 --> 00:12:33,961 Golly, she was only gone a minute. 266 00:12:34,044 --> 00:12:35,212 [ Sighs ] 267 00:12:35,296 --> 00:12:37,298 We've got to find some place to be alone. 268 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Well, I'll see you tonight at the dance. 269 00:12:38,632 --> 00:12:40,301 We'll figure something out. 270 00:12:47,183 --> 00:12:48,893 ♪ ♪ 271 00:13:13,876 --> 00:13:15,711 A spy. 272 00:13:17,004 --> 00:13:18,797 I knew it. 273 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 ♪ ♪ 274 00:13:30,351 --> 00:13:33,062 I bet you had to eat a lot of popsicles to get all these. 275 00:13:33,145 --> 00:13:34,563 Yeah, my tongue was purple for months. 276 00:13:34,647 --> 00:13:36,273 [ Laughs ] 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,734 Look, Carl, my guess is that the change in atmosphere 278 00:13:38,817 --> 00:13:41,237 here at sea caused your asthma to flare up. 279 00:13:41,320 --> 00:13:42,780 This ought to keep it under control. 280 00:13:42,863 --> 00:13:44,740 Thanks, doctor. 281 00:13:42,863 --> 00:13:44,740 You're welcome. 282 00:13:44,823 --> 00:13:47,076 I guess I thought ignoring it would make it go away. 283 00:13:47,159 --> 00:13:49,245 No, that only works when you're pregnant. 284 00:13:49,537 --> 00:13:51,580 [ Both laugh ] 285 00:13:51,664 --> 00:13:53,332 Good-bye, doc. 286 00:13:51,664 --> 00:13:53,332 Bye-bye, Carl. 287 00:13:56,168 --> 00:13:58,963 [ Door closes, opens ] 288 00:13:59,046 --> 00:14:01,632 What now, Carl? Did you forget your lollipop? 289 00:14:17,690 --> 00:14:20,276 Tonight in the lounge,ited or, if you prefer, 290 00:14:20,359 --> 00:14:24,113 the film "the g.I.'S hidden enemy -- foot fungus." 291 00:14:24,196 --> 00:14:26,198 ♪ ♪ 292 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 ♪ ♪ 293 00:15:15,789 --> 00:15:18,626 Look for yourself on the cover of Liberty magazine. 294 00:15:21,128 --> 00:15:22,796 Hey, if you didn't want your picture taken, 295 00:15:22,880 --> 00:15:24,673 just tell me before I take it. 296 00:15:29,345 --> 00:15:32,514 Chip, a-are you sore at me for sneaking onboard? 297 00:15:32,598 --> 00:15:34,308 It's just when I see you, I go crazy. 298 00:15:34,391 --> 00:15:36,018 I want to hold you and feel you. 299 00:15:36,101 --> 00:15:38,354 Oh, I wish you could take me away from here. 300 00:15:38,437 --> 00:15:40,606 [ Song ends ] 301 00:15:40,689 --> 00:15:42,650 [ Cheers and applause ] 302 00:15:44,610 --> 00:15:45,986 [ Cheering ] 303 00:15:50,240 --> 00:15:51,950 ♪ ♪ 304 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 ♪ what good is melody ♪ 305 00:15:57,790 --> 00:16:00,084 ♪ what good is music ♪ 306 00:16:00,167 --> 00:16:04,588 ♪ if it ain't possessing something sweet? ♪ 307 00:16:04,672 --> 00:16:07,591 ♪ It ain't the melody ♪ 308 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 ♪ it ain't the music ♪ 309 00:16:09,802 --> 00:16:11,178 ♪ there's something else ♪ 310 00:16:11,261 --> 00:16:15,724 ♪ that makes the tune comple-e-e-ete ♪ 311 00:16:15,808 --> 00:16:17,768 ♪ ♪ 312 00:16:23,107 --> 00:16:25,025 All: ♪ it don't mean a thing ♪ 313 00:16:25,109 --> 00:16:28,112 ♪ if it ain't got that swing ♪ 314 00:16:28,195 --> 00:16:29,363 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 315 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 316 00:16:30,364 --> 00:16:31,615 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 317 00:16:31,699 --> 00:16:32,700 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 318 00:16:32,783 --> 00:16:34,910 ♪ it don't mean a thing ♪ 319 00:16:34,993 --> 00:16:38,205 ♪ all you go to do is swing ♪ 320 00:16:38,288 --> 00:16:39,081 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 321 00:16:39,164 --> 00:16:40,040 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 322 00:16:40,124 --> 00:16:40,916 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 323 00:16:40,999 --> 00:16:42,876 ♪ doo-wop, doo-wop ♪ 324 00:16:42,960 --> 00:16:47,423 ♪ it makes no difference if it's sweet or hot ♪ 325 00:16:47,506 --> 00:16:50,926 ♪ just give that rhythm everything you've got ♪ 326 00:16:54,847 --> 00:16:56,932 ♪ it don't mean a thing ♪ 327 00:16:57,015 --> 00:17:00,561 ♪ if it ain't got that swing ♪ 328 00:17:00,644 --> 00:17:02,938 ♪ doo-wop, doo-wop, doo-wop, doo-wop ♪ 329 00:17:03,021 --> 00:17:05,441 ♪ doo-wop, doo-wop, doo-wop, doo-wop ♪ 330 00:17:05,524 --> 00:17:08,402 ♪ doo-wop, doo-wop, doo-wop, doo-wop, doo-wop ♪ 331 00:17:29,923 --> 00:17:32,468 -♪ Come on, doo-wop ♪ -♪ repeat the melody ♪ 332 00:17:32,551 --> 00:17:35,137 -♪ come on, doo-wop ♪ -♪ repeat the music ♪ 333 00:17:35,220 --> 00:17:39,600 All: ♪ there's something else that makes this tune complete ♪ 334 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 ♪ ♪ 335 00:17:49,401 --> 00:17:51,278 ♪ It don't mean a thing ♪ 336 00:17:51,361 --> 00:17:54,490 ♪ if it ain't got that swing ♪ 337 00:17:54,573 --> 00:17:56,325 Whoo! 338 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 [ Cheers and applause ] 339 00:17:58,035 --> 00:18:00,287 ♪ Doo-wop ♪ 340 00:18:00,370 --> 00:18:02,080 ♪ doo-wop ♪ 341 00:18:05,083 --> 00:18:07,211 ♪ it don't mean a thing ♪ 342 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 ♪ if it ain't ♪ 343 00:18:10,088 --> 00:18:12,841 ♪ got that swi-i-i-i-i-ng ♪ 344 00:18:14,760 --> 00:18:15,969 Yeah! 345 00:18:16,053 --> 00:18:18,013 [ Cheers and applause ] 346 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 [ Men shouting indistinctly ] 347 00:18:34,279 --> 00:18:35,155 Man: Attention! 348 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Break it up! 349 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 We're all on the same side, remember? 350 00:18:38,951 --> 00:18:41,161 Now, what is this senseless scuffle all about? 351 00:18:41,245 --> 00:18:43,413 I say that Rita Hayworth has better legs 352 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 than Betty grable, sir. 353 00:18:45,290 --> 00:18:47,209 Well, you're wrong. Carry on. 354 00:18:47,292 --> 00:18:49,127 [ Men shouting indistinctly ] 355 00:18:54,299 --> 00:18:56,260 -You wanted to see me, sir? -Yes. 356 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 I need to talk to someone I can trust. 357 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 I think there is more to this Ms. Valdez 358 00:19:02,516 --> 00:19:04,351 than meets the eye. 359 00:19:04,434 --> 00:19:06,937 I have good reason to believe that she is an enemy spy. 360 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 [ Chuckling ] A spy, sir? 361 00:19:08,313 --> 00:19:09,273 [ Laughs ] 362 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 I see. 363 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 Well, why don't you have her arrested, sir? 364 00:19:14,069 --> 00:19:17,406 Because a snake like that never works alone. 365 00:19:17,489 --> 00:19:20,409 I want to uncover the entire slithering, slimy nest. 366 00:19:20,492 --> 00:19:21,743 Sir... 367 00:19:21,827 --> 00:19:24,079 Please, I just ate. 368 00:19:24,163 --> 00:19:26,748 Remember, not a word to anyone. 369 00:19:26,832 --> 00:19:28,458 Loose lips sink ships. 370 00:19:28,542 --> 00:19:30,294 [ Mumbling ] 371 00:19:38,176 --> 00:19:40,470 Oh, I don't ever want to let you go. 372 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 Well, everybody's at the dance. My cabin is empty. 373 00:19:42,890 --> 00:19:44,308 Oh. 374 00:19:45,267 --> 00:19:46,894 Janet. 375 00:19:46,977 --> 00:19:48,937 I warned you about this earlier. 376 00:19:49,021 --> 00:19:51,231 It is against u.S.O. Policy for our girls 377 00:19:51,315 --> 00:19:52,941 to become involved with g.I.S. 378 00:19:54,693 --> 00:19:57,446 Well, you might as well know the truth, Ms. McCoy. 379 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 This isn't just some soldier boy 380 00:19:59,239 --> 00:20:02,284 I picked up on the dance floor. 381 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 Chip is my husband. 382 00:20:04,578 --> 00:20:06,914 That's impossible. 383 00:20:06,997 --> 00:20:08,790 Happens all the time. 384 00:20:08,874 --> 00:20:11,251 A guy marries a girl and becomes her husband. 385 00:20:11,335 --> 00:20:13,795 Well, I'm sorry, b-but there are rules. 386 00:20:13,879 --> 00:20:16,340 A soldier can't take his wife on a troop ship. 387 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 What are they gonna do, throw us overboard? 388 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 Please, Ms. McCoy. 389 00:20:20,010 --> 00:20:23,096 Chip and I were married the day he left for basic training. 390 00:20:23,180 --> 00:20:24,765 We thought we'd have some time together 391 00:20:24,848 --> 00:20:26,475 before he shipped out, 392 00:20:26,558 --> 00:20:29,436 but his orders got pushed up. 393 00:20:29,519 --> 00:20:32,314 [Sighs] What she's trying to say is we, uh -- 394 00:20:32,397 --> 00:20:34,316 we had the cake and the rice, but we never made it to the hotel. 395 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Oh. 396 00:20:36,026 --> 00:20:38,779 Don't you think uncle Sam owes us a honeymoon night? 397 00:20:41,073 --> 00:20:44,451 Do you ever think about getting back into show business? 398 00:20:44,534 --> 00:20:47,329 Well, the army has such great things to offer, 399 00:20:47,412 --> 00:20:49,873 good pay, nice clothes, 400 00:20:49,957 --> 00:20:53,001 a free trip to Berlin. 401 00:20:49,957 --> 00:20:53,001 Isaac... 402 00:20:53,085 --> 00:20:57,339 You know I want to be part of the fight for freedom. 403 00:20:57,422 --> 00:21:00,509 Carl, if I could switch places with you, I would. 404 00:21:00,592 --> 00:21:03,345 So do it. 405 00:21:03,428 --> 00:21:04,805 What are you talking about? 406 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 When this ship docks in england, 407 00:21:06,598 --> 00:21:09,601 you get off as Carl tysdell, song and dance man. 408 00:21:09,685 --> 00:21:12,688 I'll get off as Isaac Washington, war hero. 409 00:21:12,771 --> 00:21:14,481 Carl, you're crazy. 410 00:21:14,564 --> 00:21:16,483 Now, sooner or later, somebody would find out. 411 00:21:16,566 --> 00:21:18,193 Isaac... 412 00:21:18,276 --> 00:21:21,989 You've had your chance to do your duty. 413 00:21:22,072 --> 00:21:23,699 Give me my chance to do mine. 414 00:21:36,795 --> 00:21:38,046 Lupe: ...The course of the ship 415 00:21:38,130 --> 00:21:40,924 from the charts in the captain's office. 416 00:21:41,008 --> 00:21:43,051 Man: [ German accent ] Excellent, liebchen. 417 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 Your efforts on behalf of of the gestapo 418 00:21:45,137 --> 00:21:48,223 will be handsomely rewarded. 419 00:21:48,307 --> 00:21:51,059 It was a piece of cake -- so easy. 420 00:21:51,143 --> 00:21:54,730 I copied down the course of the ship 421 00:21:54,813 --> 00:21:57,733 from the charts in the captain's office. 422 00:21:57,816 --> 00:21:59,192 [ German accent ] Excellent, liebchen. 423 00:21:59,276 --> 00:22:01,903 Your efforts on behalf of the gestapo 424 00:22:01,987 --> 00:22:03,739 will be handsomely rewarded. 425 00:22:03,822 --> 00:22:05,574 I hope so, Klaus. 426 00:22:05,657 --> 00:22:09,745 I hope so because I am risking one heck of a movie career. 427 00:22:09,828 --> 00:22:13,582 Once I radio this ship's position to the u-boats, 428 00:22:13,665 --> 00:22:15,751 we will make our escape. 429 00:22:15,834 --> 00:22:19,880 And then, we will sink this ship. 430 00:22:19,963 --> 00:22:20,672 Sehr gut. 431 00:22:21,965 --> 00:22:23,216 That's what you think! 432 00:22:23,300 --> 00:22:24,885 [ Door slams ] 433 00:22:26,762 --> 00:22:27,763 Dr. Bricker. 434 00:22:27,846 --> 00:22:31,558 Well, hi, captain. 435 00:22:33,143 --> 00:22:35,437 What's going on here. 436 00:22:35,520 --> 00:22:38,398 Well, uh, lupe and I were just remembering 437 00:22:38,482 --> 00:22:40,275 my favorite scene from "u-boats to rio." 438 00:22:41,943 --> 00:22:44,196 "U-boats to rio"! 439 00:22:45,238 --> 00:22:47,616 I must have seen that film 20 times. 440 00:22:47,699 --> 00:22:48,909 Oh. 441 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 I'm afraid I missed that one. 442 00:22:51,411 --> 00:22:53,789 That is too bad. It was such a good movie. 443 00:22:53,872 --> 00:22:56,792 I stole the show as a Navy nurse forced 444 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 to work for the Nazis. 445 00:22:58,251 --> 00:23:00,962 I had to roll bandages 446 00:23:01,046 --> 00:23:03,256 for goering the pig! Eugh. 447 00:23:04,591 --> 00:23:05,967 I see. 448 00:23:07,594 --> 00:23:09,679 Well, I'll be on my way. 449 00:23:09,763 --> 00:23:13,433 Oh, I, uh, I-I borrowed this, um, from your office. 450 00:23:13,517 --> 00:23:14,810 Uh... 451 00:23:14,893 --> 00:23:17,270 Just testing the hull for any sounds of stress. 452 00:23:20,023 --> 00:23:21,900 Carry on. 453 00:23:28,907 --> 00:23:30,283 [ Sighs ] 454 00:23:30,367 --> 00:23:33,620 Well, Klaus, that was a close one. 455 00:23:33,703 --> 00:23:35,956 [ German accent ] We must be more careful, liebchen. 456 00:23:36,039 --> 00:23:38,834 All right, we have our orders. 457 00:23:38,917 --> 00:23:42,212 This ship must never reach england. 458 00:23:42,295 --> 00:23:43,839 Ja, wohl! 459 00:23:43,922 --> 00:23:45,924 Sehr gut. 460 00:23:55,433 --> 00:23:57,310 ♪ ♪ 461 00:24:02,774 --> 00:24:04,860 If you're nervous, count your toes. 462 00:24:04,943 --> 00:24:07,529 I'll do the masterminding around here. 463 00:24:08,321 --> 00:24:10,532 Wow, spies everywhere -- 464 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 you never knew who your friends were. 465 00:24:12,742 --> 00:24:14,161 What a hero. 466 00:24:14,244 --> 00:24:17,330 I'd let John Wayne lead my mother into battle. 467 00:24:17,414 --> 00:24:18,748 John Wayne? Wait, what, hold it. 468 00:24:18,832 --> 00:24:20,375 Wait a minute, what happened to Jeff Chandler? 469 00:24:20,458 --> 00:24:22,669 That was over with 20 minutes ago. 470 00:24:22,752 --> 00:24:25,088 This is "sands of iwo jima." Where've you been? 471 00:24:25,172 --> 00:24:26,882 Oh. 472 00:24:26,965 --> 00:24:28,550 I was thinking about the Princess as a troop ship, 473 00:24:28,633 --> 00:24:31,469 you know, with the g.I.S and the u.S.O. Girls 474 00:24:31,553 --> 00:24:33,722 and the khaki and the k-rations 475 00:24:33,805 --> 00:24:36,099 and the submarines and the periscopes -- 476 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 shh! 477 00:24:36,183 --> 00:24:37,559 Shh! 478 00:24:41,479 --> 00:24:42,856 War bonds. 479 00:24:45,483 --> 00:24:48,069 Men: [ Chanting ] Left, left, right, left. 480 00:24:48,153 --> 00:24:51,698 Left, left, left, right, left. 481 00:24:51,781 --> 00:24:55,243 Left, left, left, right, left. 482 00:25:00,165 --> 00:25:01,750 Uh, excuse me. Just a few more questions. 483 00:25:01,833 --> 00:25:03,210 Uh, is it true that, in the army, 484 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 they teach you how to kill with your bare hands? 485 00:25:05,086 --> 00:25:07,923 Why, do you want to die? 486 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 Okay, that's about all the questions I have. 487 00:25:09,674 --> 00:25:10,425 Thanks. 488 00:25:12,510 --> 00:25:14,387 Tara, I have an idea. 489 00:25:14,471 --> 00:25:16,598 How about letting Isaac dance? 490 00:25:16,681 --> 00:25:18,266 The three of us? 491 00:25:18,350 --> 00:25:20,435 Fantastic. It's just like the old days. 492 00:25:20,519 --> 00:25:22,270 I'm not talking about a trio. 493 00:25:22,354 --> 00:25:25,440 I want Isaac to take my place tonight. 494 00:25:25,523 --> 00:25:27,108 Your -- 495 00:25:25,523 --> 00:25:27,108 you see, your partner has 496 00:25:27,192 --> 00:25:28,902 this crazy itch to see Europe by tank. 497 00:25:28,985 --> 00:25:30,820 He wants us to switch places. 498 00:25:30,904 --> 00:25:32,239 Now, personally, I think he's nuts. 499 00:25:32,322 --> 00:25:34,824 But who am I to stop him? 500 00:25:34,908 --> 00:25:35,951 Oh. 501 00:25:36,034 --> 00:25:37,160 Brilliant. 502 00:25:37,244 --> 00:25:39,246 And just how do you two geniuses plan 503 00:25:39,329 --> 00:25:40,789 to pull off a stunt like this? 504 00:25:40,872 --> 00:25:42,624 Well, I got some friends that can dummy up the paperwork. 505 00:25:42,707 --> 00:25:46,670 Thanks to Isaac, I'm going to see combat. 506 00:25:46,753 --> 00:25:47,963 Yeah. 507 00:25:48,046 --> 00:25:49,714 It's a dream come true. 508 00:25:53,885 --> 00:25:56,012 Klaus: Graue wolf. 509 00:26:19,411 --> 00:26:20,203 [ Knock on door ] 510 00:26:20,287 --> 00:26:21,997 Oh, eine moment. 511 00:26:22,080 --> 00:26:23,456 [ Normal voice ] Uh, one moment. 512 00:26:30,088 --> 00:26:32,841 Oh, doctor, good. Can I have a word with you? 513 00:26:32,924 --> 00:26:34,467 Got a little problem. 514 00:26:34,551 --> 00:26:35,969 It's kind of embarrassing. 515 00:26:36,052 --> 00:26:37,304 Well, don't be shy, Mr. Smith. 516 00:26:37,387 --> 00:26:39,848 I'm a Navy doctor. I've seen it all. 517 00:26:39,931 --> 00:26:41,850 Oh, it's not about me. 518 00:26:41,933 --> 00:26:43,852 It's about the captain. 519 00:26:43,935 --> 00:26:46,396 Frankly, I think he's losing his mind. 520 00:26:43,935 --> 00:26:46,396 What's the matter? 521 00:26:46,479 --> 00:26:49,316 Is he suffering from a lack of battle fatigue? 522 00:26:49,399 --> 00:26:50,108 Well, let me put it this way -- 523 00:26:50,191 --> 00:26:52,027 this morning, he woke up and told me 524 00:26:52,110 --> 00:26:53,862 he thinks you are a Nazi spy. 525 00:26:54,904 --> 00:26:57,324 Me? 526 00:26:54,904 --> 00:26:57,324 You. 527 00:26:57,407 --> 00:27:01,369 "Vut" does he "tink" -- I'm going to blow up his "boot"? 528 00:27:01,453 --> 00:27:02,871 [ Both laugh ] 529 00:27:02,954 --> 00:27:05,373 Hey, doc, that's g-- that's really good. 530 00:27:05,457 --> 00:27:06,708 You're a regular stitch. 531 00:27:06,791 --> 00:27:08,543 Oh, don't worry about the captain. 532 00:27:08,626 --> 00:27:09,961 I'll keep my eye on him. 533 00:27:10,045 --> 00:27:12,881 Oh, thanks, doc. You're swell. 534 00:27:12,964 --> 00:27:15,884 Oh, you ought to think about doing that accent for the men. 535 00:27:15,967 --> 00:27:17,218 It's a killer. 536 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 [ Laughs ] 537 00:27:18,678 --> 00:27:21,264 [ Door closes ] 538 00:27:21,348 --> 00:27:24,893 [ German accent ] These Americans are so easy. 539 00:27:24,976 --> 00:27:26,978 ♪ Chica-chica-boom, chica-chica-chica-boom-boom ♪ 540 00:27:27,062 --> 00:27:28,730 ♪ chica-chica-boom, chica-chica-chica-boom-boom ♪ 541 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 ♪ chica-chica-boom, chica-chica-chica-boom-boom ♪ 542 00:27:30,648 --> 00:27:31,566 ♪ chica-chica ♪ 543 00:27:31,649 --> 00:27:33,109 Hey, wait a minute. 544 00:27:33,193 --> 00:27:34,819 It used to be a banana right here. 545 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 Where is it? 546 00:27:36,321 --> 00:27:38,031 Uh... 547 00:27:38,114 --> 00:27:40,408 Yeah, well, you see, it was such a long wait 548 00:27:40,492 --> 00:27:43,244 at the train station, and I skipped lunch. 549 00:27:43,328 --> 00:27:44,954 And your hat just looked so good. 550 00:27:45,038 --> 00:27:46,539 Let me put it this way -- 551 00:27:46,623 --> 00:27:49,084 find another banana or find another job. 552 00:27:49,167 --> 00:27:50,377 [ Knock on door ] 553 00:27:50,460 --> 00:27:53,421 Yes, Ms. Valdez. Oh, the door. 554 00:27:55,048 --> 00:27:56,716 -Hello. Hi, lupe. -Hi. 555 00:27:56,800 --> 00:27:58,593 Buenos dias. 556 00:27:58,676 --> 00:28:00,595 ?¿coómo estaás, love birds? -Hi. 557 00:28:00,678 --> 00:28:01,971 Lupe, I want to thank you for letting chip 558 00:28:02,055 --> 00:28:03,139 and Janet use your room. 559 00:28:03,223 --> 00:28:04,641 No problema. 560 00:28:04,724 --> 00:28:06,935 Love is my hobby. 561 00:28:07,018 --> 00:28:09,396 Now, I have a meeting with my band leader. 562 00:28:09,479 --> 00:28:12,941 Remember, no hurry. Take your time. 563 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 [ Laughter ] -Oh. 564 00:28:16,069 --> 00:28:17,904 Oh, Judy, thanks for changing your mind. 565 00:28:17,987 --> 00:28:19,280 Yes, thank you. 566 00:28:19,364 --> 00:28:21,074 Well, I guess I'm just sentimental. 567 00:28:21,157 --> 00:28:22,492 [ Chuckles ] 568 00:28:22,575 --> 00:28:24,953 Anyway, I know how precious this time together is. 569 00:28:25,036 --> 00:28:26,621 And if the u.S.O. Doesn't understand, 570 00:28:26,704 --> 00:28:27,580 to heck with them. 571 00:28:27,664 --> 00:28:28,790 [ Laughter ] 572 00:28:28,873 --> 00:28:30,125 Bye-bye. -Bye, Judy. 573 00:28:30,208 --> 00:28:31,835 -[ Sighs ] -Oh. 574 00:28:31,918 --> 00:28:32,794 Finally. 575 00:28:35,880 --> 00:28:36,965 How long I have dreamed 576 00:28:37,048 --> 00:28:39,134 of being alone with you, Mrs. Reynolds. 577 00:28:42,887 --> 00:28:43,847 Afraid you'll have to leave. 578 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 This cabin is under official military surveillance. 579 00:28:45,890 --> 00:28:47,308 Why?! 580 00:28:47,392 --> 00:28:49,811 There is a war going on, soldier. 581 00:28:47,392 --> 00:28:49,811 [ Sighs ] 582 00:28:49,894 --> 00:28:51,896 You should be thinking about that instead of hanky-panky. 583 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 And you, Mrs. Reynolds. -Yeah. 584 00:28:53,481 --> 00:28:54,858 [ Clicks tongue ] A married woman. 585 00:28:54,941 --> 00:28:57,152 -Yes, sir, we're going, sir. -Bye, sir. 586 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 [ Door closes ] 587 00:29:11,708 --> 00:29:14,169 Tara. 588 00:29:14,252 --> 00:29:17,380 Listen, I just sewed some extra fringe on your costume. 589 00:29:17,464 --> 00:29:19,966 You're gonna love it. 590 00:29:20,049 --> 00:29:22,969 Oh, hey, I'll rip it off. It's just basted on. 591 00:29:23,052 --> 00:29:27,557 Vicki, why are men such heels? 592 00:29:27,640 --> 00:29:30,185 They learn it from high-school football coaches. 593 00:29:30,268 --> 00:29:31,728 Why? 594 00:29:31,811 --> 00:29:34,355 Carl's figured out a way to fight in the war. 595 00:29:34,439 --> 00:29:35,732 That big lug. 596 00:29:35,815 --> 00:29:38,860 He isn't gonna be happy until he gets himself hurt. 597 00:29:38,943 --> 00:29:39,986 Oh, here. 598 00:29:40,069 --> 00:29:41,362 Here, take it. 599 00:29:41,446 --> 00:29:43,198 I've got to clean it anyway. 600 00:29:43,281 --> 00:29:44,741 [ Sniffles ] 601 00:29:44,824 --> 00:29:47,368 Tara. 602 00:29:47,452 --> 00:29:49,245 I'm not very experienced in these things. 603 00:29:49,329 --> 00:29:50,538 I-I mean, I've hardly dated. 604 00:29:50,622 --> 00:29:52,165 [ Sighs, sniffles ] 605 00:29:52,248 --> 00:29:55,210 But in summer stock, there was this real cute stagehand, 606 00:29:55,293 --> 00:29:57,587 and we used to sit backstage during "flea in her ear," 607 00:29:57,670 --> 00:30:00,006 and mouth the dialogue -- 608 00:29:57,670 --> 00:30:00,006 Vicki, what are you talking about? 609 00:30:02,175 --> 00:30:05,220 Well, maybe if you tell Carl how you really feel, 610 00:30:05,303 --> 00:30:07,889 he'll change his mind. 611 00:30:05,303 --> 00:30:07,889 No, I know Carl. 612 00:30:07,972 --> 00:30:09,557 If I was to tell him how much I loved him, 613 00:30:09,641 --> 00:30:11,309 I know it would only scare him away. 614 00:30:12,977 --> 00:30:16,523 Tara, it seems to me that if you keep it a secret, 615 00:30:16,606 --> 00:30:18,274 you're gonna lose him anyway. 616 00:30:21,110 --> 00:30:24,030 Oh, Judy, are you sure this is gonna work? 617 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 I'm positive. 618 00:30:25,657 --> 00:30:27,075 I've arranged for a water volleyball game 619 00:30:27,158 --> 00:30:29,077 between chip's company and company "b." 620 00:30:29,160 --> 00:30:30,745 While they're playing, you can use the room. 621 00:30:30,828 --> 00:30:33,206 Oh, great! Oh, thanks. 622 00:30:33,289 --> 00:30:35,750 You've just made this war a memorable experience. 623 00:30:35,833 --> 00:30:37,085 [ Both laugh ] 624 00:30:37,168 --> 00:30:38,419 Here I go. 625 00:30:40,380 --> 00:30:42,215 Chip, what happened to your arm? 626 00:30:42,298 --> 00:30:43,758 [ Chuckling ] Oh, nothing. 627 00:30:42,298 --> 00:30:43,758 Oh. 628 00:30:43,841 --> 00:30:45,927 I faked an injury to get out of the volleyball game. 629 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Oh, so, do you think we'll be safe here. 630 00:30:48,680 --> 00:30:50,723 Well, the teams are very well matched. 631 00:30:50,807 --> 00:30:53,518 I think the game might last for hours. 632 00:30:56,896 --> 00:30:59,566 -Look, I said I was sorry. -I tell you. 633 00:30:59,649 --> 00:31:00,984 -Whoo. -[ Wolf whistles ] 634 00:31:01,067 --> 00:31:02,777 -Hey. -Whoo, Whoo! 635 00:31:02,860 --> 00:31:04,779 Well, Reynolds, looks like that arm mended fast. 636 00:31:04,862 --> 00:31:06,823 What happened to the volleyball game? 637 00:31:06,906 --> 00:31:09,784 Oh, well, uh, "scoop" here spiked the first serve overboard 638 00:31:09,867 --> 00:31:10,785 and it was the only ball we had. 639 00:31:10,868 --> 00:31:12,954 Yeah, I-I was trying to give it some top spin. 640 00:31:13,037 --> 00:31:14,455 Uh-huh. 641 00:31:13,037 --> 00:31:14,455 Sure. 642 00:31:14,539 --> 00:31:16,082 Look, guys, do me a favor 643 00:31:16,165 --> 00:31:18,960 and just let us use the room for a little while, okay? 644 00:31:19,043 --> 00:31:20,044 What for? 645 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 Stefanawitz, now I know 646 00:31:25,341 --> 00:31:26,634 why you're always feeding your face -- 647 00:31:26,718 --> 00:31:28,011 because your head is empty. 648 00:31:28,094 --> 00:31:29,304 Ohh. 649 00:31:29,387 --> 00:31:30,471 Okay, we'll give you five minutes. 650 00:31:30,555 --> 00:31:33,141 Come on, guys, we'll wait outside. 651 00:31:33,224 --> 00:31:35,268 You know, this could make a great human-interest story. 652 00:31:35,351 --> 00:31:37,061 -Scoop. -Uh... 653 00:31:41,608 --> 00:31:44,777 Chip, no. I-I-I can't do this, 654 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 not with a time limit 655 00:31:46,070 --> 00:31:48,823 and five little ears pressed against the door. 656 00:31:48,906 --> 00:31:51,326 Yeah, me, neither. Um... 657 00:31:51,409 --> 00:31:52,410 Let's go find somewhere else. 658 00:31:52,493 --> 00:31:53,453 Okay. 659 00:31:55,038 --> 00:31:56,164 Ohh! 660 00:31:57,081 --> 00:31:58,666 -Excuse me. -Excuse me. 661 00:31:59,792 --> 00:32:01,544 ♪ ♪ 662 00:32:12,722 --> 00:32:13,848 Hi, handsome. 663 00:32:13,931 --> 00:32:16,059 Oh, hi, Ms. Valdez. 664 00:32:16,142 --> 00:32:17,977 Oh, gosh, I can't allow you in here. 665 00:32:18,061 --> 00:32:20,521 No unauthorized personnel on the bridge -- sorry. 666 00:32:20,605 --> 00:32:24,025 [ Sighs ] I just want a little peek. 667 00:32:24,108 --> 00:32:26,027 My goodness. 668 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 You must be so smart to know 669 00:32:28,446 --> 00:32:31,532 what all of these little dials are for. 670 00:32:31,616 --> 00:32:33,242 What does that one do? 671 00:32:33,326 --> 00:32:34,994 That one? 672 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 Well, that's an oil-pressure Gauge, Ms. Valdez, 673 00:32:38,081 --> 00:32:41,542 and what that does is measure the pressure of...Oil. 674 00:32:41,626 --> 00:32:44,337 Caramba, caramba. 675 00:32:44,420 --> 00:32:46,172 I wish I had this kind of mind. 676 00:32:46,255 --> 00:32:49,175 Oh, heck, I let the ship drift off course. 677 00:32:49,258 --> 00:32:50,551 That's what I get for allowing you 678 00:32:50,635 --> 00:32:52,178 to sweet-talk you way in here, Ms. Valdez. 679 00:32:52,261 --> 00:32:54,722 This is a job that requires concentration. 680 00:32:54,806 --> 00:32:56,557 I'm sorry. 681 00:32:56,641 --> 00:32:59,394 You're very kind to let me stay this long. 682 00:32:59,477 --> 00:33:01,729 Well, uh, I have to go now 683 00:33:01,813 --> 00:33:05,024 and loosen up my hips for tonight's performance. 684 00:33:10,154 --> 00:33:11,572 -Ms. Valdez. -Ooh! 685 00:33:11,656 --> 00:33:14,367 Oh, captain, i-I'm just leaving. 686 00:33:14,450 --> 00:33:17,078 So, here is where you have been hiding, huh? 687 00:33:17,161 --> 00:33:18,079 -Mm. -[ Chuckles ] 688 00:33:18,162 --> 00:33:18,913 Okay. 689 00:33:18,996 --> 00:33:21,124 I'll see you at the show tonight. 690 00:33:21,207 --> 00:33:23,126 Yes, I'll be watching you like a hawk. 691 00:33:23,209 --> 00:33:24,544 Good. 692 00:33:24,627 --> 00:33:26,546 I hope your heart can take it. 693 00:33:26,629 --> 00:33:28,589 [ Both laugh ] 694 00:33:31,509 --> 00:33:33,469 You fool! 695 00:33:33,553 --> 00:33:35,138 How could you let that mata hari 696 00:33:35,221 --> 00:33:36,931 into the nerve center of our ship? 697 00:33:37,014 --> 00:33:38,933 With all due respect, sir, I think she's harmless. 698 00:33:39,016 --> 00:33:41,561 Ohh. 699 00:33:41,644 --> 00:33:43,730 Yeah. 700 00:33:43,813 --> 00:33:47,525 I see she left behind a harmless little toy. 701 00:33:47,608 --> 00:33:50,069 This magnet could have thrown us off course, 702 00:33:50,153 --> 00:33:51,946 and it would have been your fault, 703 00:33:52,029 --> 00:33:55,491 petty officer Smith. 704 00:34:09,672 --> 00:34:12,300 We would like to remind whoever has been selling rides 705 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 on the anti-aircraft gun 706 00:34:14,218 --> 00:34:17,513 that this weapon is for battle use only. 707 00:34:22,602 --> 00:34:24,312 There we are. All set. 708 00:34:24,395 --> 00:34:26,647 It's a little small, but it's all yours. 709 00:34:26,731 --> 00:34:28,357 -Thanks, Judy. -Oh. 710 00:34:28,441 --> 00:34:30,526 -You're a peach. -[ Laughs ] 711 00:34:30,610 --> 00:34:32,111 Thanks, Judy. -Bye. 712 00:34:43,539 --> 00:34:46,626 Well, it's not exactly the ritz. 713 00:34:46,709 --> 00:34:48,669 No, but at least the maid won't bother us. 714 00:34:48,753 --> 00:34:50,004 We have our own cleaning supplies. 715 00:34:50,087 --> 00:34:52,340 [ Both laugh ] 716 00:34:52,423 --> 00:34:55,009 Uh, well, should we... 717 00:34:55,092 --> 00:34:58,638 Start with the wine and toast the occasion? 718 00:34:58,721 --> 00:34:59,680 No. 719 00:35:00,723 --> 00:35:01,682 [ Blows ] 720 00:35:08,940 --> 00:35:09,857 ♪ ♪ 721 00:35:09,941 --> 00:35:11,025 Hey, troops. 722 00:35:11,108 --> 00:35:12,527 We're gonna have some fun tonight, huh? 723 00:35:12,610 --> 00:35:14,529 I'm gonna put the old camera away 724 00:35:14,612 --> 00:35:16,531 and give us a chance to get to know each othe -- 725 00:35:16,614 --> 00:35:17,824 off the record, man to man. 726 00:35:17,907 --> 00:35:19,575 What do you have to say about that, huh? 727 00:35:24,747 --> 00:35:25,873 [ Laughs ] 728 00:35:27,583 --> 00:35:28,876 Hey, troops. 729 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 We're gonna have some fun tonight, huh? 730 00:35:30,962 --> 00:35:32,880 This magnet is the evidence I need. 731 00:35:32,964 --> 00:35:35,550 We'll nab lupe right after the show. 732 00:35:35,633 --> 00:35:37,218 Why not grab her now, sir? 733 00:35:37,301 --> 00:35:39,262 Morale -- the men have been waiting to see this. 734 00:35:39,345 --> 00:35:40,847 She may be a traitor, 735 00:35:40,930 --> 00:35:43,432 but she puts on one heck of a show. 736 00:35:44,642 --> 00:35:46,227 -Spoon, sir. -Thank you. 737 00:35:49,647 --> 00:35:51,524 [ Normal voice ] Good evening, captain and... 738 00:35:51,607 --> 00:35:53,067 Petty officer. 739 00:35:54,819 --> 00:35:56,195 How are you feeling, sir? 740 00:35:57,488 --> 00:35:59,490 What's that supposed to mean? 741 00:35:59,574 --> 00:36:01,242 Nothing. I'm a doctor. 742 00:36:01,325 --> 00:36:03,161 How people feel is my business. 743 00:36:04,453 --> 00:36:06,122 Well, I feel fine. [ Laughs ] 744 00:36:06,205 --> 00:36:07,957 I've never felt better. 745 00:36:08,040 --> 00:36:10,418 In fact, I guarantee that I will outlive you 746 00:36:10,501 --> 00:36:12,044 by 20 years. 747 00:36:12,128 --> 00:36:13,337 Good. 748 00:36:13,421 --> 00:36:16,090 A positive mental outlook is half the battle. 749 00:36:18,551 --> 00:36:20,386 Enjoy the show. 750 00:36:22,471 --> 00:36:24,098 ♪ Pa-tink-a-doo, pa-tink-a-tink-a-tink ♪ 751 00:36:22,471 --> 00:36:24,098 Ah. 752 00:36:24,181 --> 00:36:26,684 ♪ Pa-tink, a-tink, a-tank-a-tink ♪ 753 00:36:26,767 --> 00:36:29,103 ♪ pa-tink-a-tink, a-tank, a-tink, a-tah ♪ 754 00:36:29,186 --> 00:36:30,688 Aah! How am I doing, Carl? 755 00:36:29,186 --> 00:36:30,688 [ Laughs ] 756 00:36:33,065 --> 00:36:35,776 Tara -- I told you she'd show up. 757 00:36:35,860 --> 00:36:37,612 Carl, I'm not dancing with Isaac. 758 00:36:37,695 --> 00:36:38,946 What are you talking about? 759 00:36:39,030 --> 00:36:40,281 I've been rehearsing all afternoon. 760 00:36:40,364 --> 00:36:41,949 I've been working all day. 761 00:36:42,033 --> 00:36:44,285 What kind of crazy idea has gotten into your head? 762 00:36:44,368 --> 00:36:45,453 My head? 763 00:36:45,536 --> 00:36:46,704 You're the one who won't be happy 764 00:36:46,787 --> 00:36:48,122 until you get yourself killed, 765 00:36:48,205 --> 00:36:50,875 who doesn't care how I might feel about this. 766 00:36:50,958 --> 00:36:52,877 I mean, damn it, Carl! 767 00:36:55,713 --> 00:36:58,633 I love you. 768 00:36:58,716 --> 00:37:00,051 I love you, too, baby. 769 00:37:00,134 --> 00:37:02,595 You mean the world to me. You know that. 770 00:37:02,678 --> 00:37:05,139 How would I know that? 771 00:37:05,222 --> 00:37:06,432 Tara. 772 00:37:06,515 --> 00:37:08,809 We've been together since we were kids. 773 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 I've held your hand. 774 00:37:10,394 --> 00:37:12,188 I've taped your ankles. 775 00:37:12,271 --> 00:37:13,773 I've eaten the pickles off your hamburgers 776 00:37:13,856 --> 00:37:15,149 for 16 years. 777 00:37:15,232 --> 00:37:15,983 What more do you want? 778 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 I want you to forget about the war 779 00:37:17,568 --> 00:37:19,487 and stay here with me. 780 00:37:19,570 --> 00:37:21,447 I can't do that. 781 00:37:22,907 --> 00:37:24,325 Look... 782 00:37:24,408 --> 00:37:27,119 All my life, I've busted my tail 783 00:37:27,203 --> 00:37:29,622 trying to make a living at what I love. 784 00:37:29,705 --> 00:37:32,500 And you know why that dream came true? 785 00:37:32,583 --> 00:37:33,960 Because we live in a country 786 00:37:34,043 --> 00:37:35,670 where if you put your nose to the grindstone, 787 00:37:35,753 --> 00:37:36,837 you can make anything happen. 788 00:37:36,921 --> 00:37:39,507 Sure, america's got her problems. 789 00:37:39,590 --> 00:37:40,883 But I don't want to stand by 790 00:37:40,967 --> 00:37:42,593 while some pip-squeak paperhanger 791 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 tries to take our dreams away. 792 00:37:47,431 --> 00:37:48,683 "Paperhanger"? 793 00:37:48,766 --> 00:37:50,518 Hitler. 794 00:37:50,601 --> 00:37:52,687 Oh, I thought it was some new dictator. 795 00:37:52,770 --> 00:37:54,855 It may sound corny, but I owe this country, 796 00:37:54,939 --> 00:37:56,857 and it's time to pay up. 797 00:37:56,941 --> 00:37:58,401 All right, Carl. 798 00:37:58,484 --> 00:38:00,987 But you owe me something, too. 799 00:38:01,070 --> 00:38:03,197 One last dance. 800 00:38:03,280 --> 00:38:04,782 You got it. 801 00:38:08,327 --> 00:38:09,495 Hey, Washington. 802 00:38:09,578 --> 00:38:10,579 Hm? 803 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 Give me back my pants. 804 00:38:12,623 --> 00:38:15,876 Gosh, this is gonna be some swell show. 805 00:38:17,795 --> 00:38:20,506 ♪ ♪ 806 00:38:20,589 --> 00:38:24,093 [ Cheers and applause ] 807 00:38:24,176 --> 00:38:26,053 [ Trills ] Oh! 808 00:38:26,137 --> 00:38:27,221 ♪ I, yi, yi, yi, yi ♪ 809 00:38:27,304 --> 00:38:29,724 ♪ I like you very much ♪ 810 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 ♪ I, yi, yi, yi, yi ♪ 811 00:38:31,142 --> 00:38:34,020 ♪ I think you're grand ♪ 812 00:38:34,103 --> 00:38:37,398 ♪ whoa, whoa, whoa, you see that when I feel your touch ♪ 813 00:38:37,481 --> 00:38:41,402 ♪ my heart starts to beat, to beat the band ♪ 814 00:38:41,485 --> 00:38:42,611 ♪ I, yi, yi, yi, yi ♪ 815 00:38:42,695 --> 00:38:45,239 ♪ I'd like you to hold me tight ♪ 816 00:38:45,322 --> 00:38:49,076 ♪ you are too, too, too, too, too divine ♪ 817 00:38:49,160 --> 00:38:52,621 ♪ if you want to be in someone's arms tonight ♪ 818 00:38:52,705 --> 00:38:57,543 ♪ just be sure the arms you're in are mine ♪ 819 00:38:57,626 --> 00:38:59,628 ♪ and I like your lips ♪ -sií, sií! 820 00:38:59,712 --> 00:39:01,255 -♪ And like your eyes ♪ -sií, sií! 821 00:39:01,338 --> 00:39:03,299 ♪ Would you like my hips ♪ 822 00:39:03,382 --> 00:39:05,801 ♪ to hypnotize you? ♪ 823 00:39:05,885 --> 00:39:08,095 ♪ Chica-chica-boom, chica-chica-chica-boom-boom ♪ 824 00:39:08,179 --> 00:39:09,805 ♪ chica-chica-boom, chica-chica-chica-boom-boom ♪ 825 00:39:09,889 --> 00:39:11,766 ♪ chica-chica-boom, chica-chica-chica-boom-boom ♪ 826 00:39:11,849 --> 00:39:13,392 ♪ chica-chica-boom, chica-chica-chica-boom-boom ♪ 827 00:39:13,476 --> 00:39:15,436 ♪ ♪ 828 00:39:21,859 --> 00:39:23,444 ♪ See, see, see, see, see, see, ♪ 829 00:39:23,527 --> 00:39:25,863 ♪ see the moon above ♪ 830 00:39:25,946 --> 00:39:29,450 ♪ way, way, way, way, way, way up in the blue ♪ 831 00:39:29,533 --> 00:39:31,535 ♪ ♪ 832 00:39:36,207 --> 00:39:39,126 Holy jumping catfish, she gave us the slip. 833 00:39:39,210 --> 00:39:41,003 Let's go! 834 00:39:43,214 --> 00:39:46,926 Okay, cookie. Here is your big, big chance. 835 00:39:47,009 --> 00:39:50,137 Go out there and give them all you got. 836 00:39:50,221 --> 00:39:51,597 -Me? -Mm-hmm. 837 00:39:52,848 --> 00:39:54,141 Gosh. 838 00:39:54,225 --> 00:39:55,643 One minute, a dresser. 839 00:39:55,726 --> 00:39:58,145 The next, a star. 840 00:39:58,229 --> 00:39:59,772 Whatever works for you, kiddo. 841 00:39:59,855 --> 00:40:01,482 Iadioós! 842 00:40:01,565 --> 00:40:02,942 Adioós. 843 00:40:07,029 --> 00:40:08,447 If you want a scoop, follow me. 844 00:40:08,531 --> 00:40:12,076 I'll give you a story that'll put hair on ike's head. 845 00:40:14,578 --> 00:40:16,497 [ Cheering ] 846 00:40:16,580 --> 00:40:18,541 ♪ ♪ 847 00:40:20,292 --> 00:40:22,044 [ Cheering ] 848 00:40:24,880 --> 00:40:26,006 Mermaids: ♪ see, see, see, see, see, see ♪ 849 00:40:26,090 --> 00:40:28,717 ♪ see the moon above ♪ 850 00:40:28,801 --> 00:40:29,927 Janet: [ Laughs ] 851 00:40:33,597 --> 00:40:35,599 [ Both laugh ] 852 00:40:37,393 --> 00:40:40,646 You know, I think I'd like to try this again sometime. 853 00:40:40,729 --> 00:40:42,523 Gee, I wonder if it'll be the same 854 00:40:42,606 --> 00:40:44,608 without the scent of babble cleanser here. 855 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 [ Both laugh ] 856 00:40:48,696 --> 00:40:50,656 Oh, mm. 857 00:40:48,696 --> 00:40:50,656 Cold? 858 00:40:50,739 --> 00:40:51,448 Yeah, a little. 859 00:40:53,117 --> 00:40:55,369 [ Screaming ] 860 00:40:55,452 --> 00:40:57,580 Geez, it's Dr. Bricker! 861 00:40:57,663 --> 00:40:59,582 [ Muffled grunting ] 862 00:41:18,767 --> 00:41:19,894 Aha! 863 00:41:19,977 --> 00:41:21,896 I got you! 864 00:41:21,979 --> 00:41:23,898 I knew you'd leave me here, 865 00:41:23,981 --> 00:41:26,400 you double-crossing [ Speaking Spanish ] 866 00:41:27,484 --> 00:41:30,029 [ German accent ] I assume that is not a compliment. 867 00:41:30,112 --> 00:41:31,614 Unfortunately, liebchen, 868 00:41:31,697 --> 00:41:34,617 the gestapo has no further use for you. 869 00:41:34,700 --> 00:41:37,286 Now, if you'll excuse me. 870 00:41:39,830 --> 00:41:41,498 [ Gunshot ] 871 00:41:39,830 --> 00:41:41,498 Aah! 872 00:41:41,582 --> 00:41:44,210 Holy cow! Nice shot, captain. 873 00:41:44,293 --> 00:41:47,171 Thanks, but I was aiming at one of them. 874 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 No one is going anywhere. 875 00:41:52,843 --> 00:41:54,595 You're both under arrest. 876 00:41:54,678 --> 00:41:55,721 Wait, captain. 877 00:41:55,804 --> 00:41:58,265 No way, señorita. 878 00:41:58,349 --> 00:42:00,559 I should have thrown you in the brig long ago, 879 00:42:00,643 --> 00:42:04,063 but I wanted to find out how deep this treachery ran. 880 00:42:04,146 --> 00:42:06,023 You're a fool. 881 00:42:06,106 --> 00:42:08,108 Merrill: Yes, foolish enough not to see you 882 00:42:08,192 --> 00:42:09,568 for who you really are. 883 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 Doctor, how can you live with yourself? 884 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 I don't. 885 00:42:13,989 --> 00:42:16,951 I have a roommate in stuttgart. 886 00:42:17,034 --> 00:42:18,744 Captain, what's going on? 887 00:42:18,827 --> 00:42:20,579 Well, we caught ourselves a couple of Nazis trying 888 00:42:20,663 --> 00:42:22,206 to jump ship. 889 00:42:25,709 --> 00:42:27,795 What in Sam hill? 890 00:42:27,878 --> 00:42:30,798 If I knew I was here already, I wouldn't have hurried. 891 00:42:30,881 --> 00:42:32,132 Holy smoke. 892 00:42:32,216 --> 00:42:33,509 [ Camera shutter snaps ] 893 00:42:34,843 --> 00:42:36,011 [ Gasps ] 894 00:42:36,095 --> 00:42:39,098 As they said in "gouchos from rio," 895 00:42:39,181 --> 00:42:41,850 "reach for the sky, amigos." 896 00:42:41,934 --> 00:42:43,852 He's not your doctor. 897 00:42:43,936 --> 00:42:46,981 He is Klaus Von bonheim, 898 00:42:47,064 --> 00:42:49,984 Nazi agent and a master of disguise. 899 00:42:50,067 --> 00:42:52,194 You should see my Cary Grant. 900 00:42:52,278 --> 00:42:53,737 You'll never get away with this. 901 00:42:53,821 --> 00:42:55,823 Your threats are meaningless. 902 00:42:55,906 --> 00:42:59,785 At this very moment, a Nazi u-boat stands by 903 00:42:59,868 --> 00:43:02,705 waiting to blow this ship sky-high. 904 00:43:02,788 --> 00:43:05,291 Ha! That's what you think. 905 00:43:06,834 --> 00:43:10,170 After you radioed our ship position, 906 00:43:10,254 --> 00:43:14,967 I change our course away from the waiting u-boat. 907 00:43:15,050 --> 00:43:16,343 But why? 908 00:43:16,427 --> 00:43:18,512 Because I'm not working for you, smarty pants. 909 00:43:18,596 --> 00:43:20,055 I'm working for them. 910 00:43:20,139 --> 00:43:21,348 All: Us? 911 00:43:21,432 --> 00:43:22,725 Oh, yes. 912 00:43:22,808 --> 00:43:26,687 My name is really juanita Cortez from Topeka, Kansas. 913 00:43:26,770 --> 00:43:28,355 I am a double-agent. 914 00:43:28,439 --> 00:43:30,524 Holy moley. 915 00:43:30,607 --> 00:43:33,777 Uh, would anyone mind if I take some notes? 916 00:43:33,861 --> 00:43:37,323 I fixed this [speaks Spanish] 917 00:43:37,406 --> 00:43:39,533 With the simple help of a little magnet. 918 00:43:39,616 --> 00:43:41,869 Magnet? Uh-oh. 919 00:43:41,952 --> 00:43:44,872 Captain, look -- a periscope off the portside. 920 00:43:47,750 --> 00:43:49,752 What? 921 00:43:49,835 --> 00:43:51,337 But that is impossible. 922 00:43:51,420 --> 00:43:53,547 It looks like somebody uncrossed 923 00:43:53,630 --> 00:43:56,258 your double cross. 924 00:43:59,136 --> 00:44:01,930 ♪ When I fall, I think I fall for you ♪ 925 00:44:02,014 --> 00:44:04,058 ♪ I, yi, yi, yi ♪ 926 00:44:04,141 --> 00:44:05,601 ♪ sií, sií, sií, sií ♪ 927 00:44:05,684 --> 00:44:07,227 ♪ I, yi, yi, yi ♪ 928 00:44:07,311 --> 00:44:11,690 ♪ I can see, see, see, see that you're for me-e-e-e-e ♪ 929 00:44:11,774 --> 00:44:13,609 Whoo! 930 00:44:13,692 --> 00:44:18,405 [ Cheers and applause ] 931 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Oh, thank you! Thank you! 932 00:44:20,449 --> 00:44:21,742 Now that I'm a star, 933 00:44:21,825 --> 00:44:23,452 I would like to thank my mother and my father -- 934 00:44:23,535 --> 00:44:24,620 hold it, hold it, hold it, hold it. 935 00:44:24,703 --> 00:44:26,080 This radio message just came in. 936 00:44:26,163 --> 00:44:28,540 The war is over. We're going home! 937 00:44:28,624 --> 00:44:30,334 [ Cheers and applause ] 938 00:44:33,504 --> 00:44:34,421 Wow. 939 00:44:34,505 --> 00:44:36,298 I guess the Germans heard you were coming over 940 00:44:36,382 --> 00:44:38,384 and they threw in the towel. 941 00:44:38,467 --> 00:44:40,636 Well, I may not be seeing action, 942 00:44:40,719 --> 00:44:43,764 but I will be bringing home a war bride. 943 00:44:43,847 --> 00:44:45,557 Congratulations! 944 00:44:45,641 --> 00:44:48,268 No, it can't be over. What about my career? 945 00:44:51,563 --> 00:44:55,651 As you see, my u-boat has arrived. 946 00:44:55,734 --> 00:44:58,028 When we left port, I asked for a depth charge -- 947 00:44:58,112 --> 00:44:59,071 just one, 948 00:44:59,154 --> 00:45:00,823 just in case. 949 00:45:00,906 --> 00:45:03,242 But, no-o-o-o-o-o! 950 00:45:06,370 --> 00:45:07,788 They fired, captain. 951 00:45:07,871 --> 00:45:10,207 There's a torpedo headed straight for us. 952 00:45:13,544 --> 00:45:15,629 Battle stations! Sound the alarm! 953 00:45:15,712 --> 00:45:17,423 Prepare to abandon ship! 954 00:45:17,506 --> 00:45:19,591 Auf wiedersehen! 955 00:45:24,847 --> 00:45:26,598 Captain! [ All cheering ] 956 00:45:26,682 --> 00:45:29,476 Captain, the war is over! The war is over! 957 00:45:29,560 --> 00:45:31,478 Not for us, soldier. 958 00:45:31,562 --> 00:45:34,815 There's a torpedo about to hit the ship broadside. 959 00:45:34,898 --> 00:45:36,316 Holy Toledo. 960 00:45:36,400 --> 00:45:37,568 No, "torpedo." 961 00:45:51,915 --> 00:45:58,964 ♪ O beautiful for spacious skies ♪ 962 00:45:59,047 --> 00:46:04,678 ♪ for Amber waves of grain ♪ -♪ for Amber waves of grain ♪ 963 00:46:04,761 --> 00:46:11,018 All: ♪ for purple mountains majesties ♪ 964 00:46:11,101 --> 00:46:16,857 ♪ above the fruited plain ♪ 965 00:46:16,940 --> 00:46:20,110 ♪ america ♪ 966 00:46:20,194 --> 00:46:22,321 ♪ america ♪ 967 00:46:25,240 --> 00:46:26,158 [ Clunk ] 968 00:46:26,241 --> 00:46:27,701 What was that? 969 00:46:27,784 --> 00:46:30,370 "Clunk"? 970 00:46:30,454 --> 00:46:31,455 A dud. 971 00:46:32,831 --> 00:46:33,999 The torpedo was a dud! 972 00:46:34,082 --> 00:46:35,334 [ All cheering ] 973 00:46:35,417 --> 00:46:37,085 The u-boat is turning around! 974 00:46:37,169 --> 00:46:39,087 Thank god! We're saved! 975 00:46:39,171 --> 00:46:41,006 [ All cheering wildly ] 976 00:46:51,600 --> 00:46:53,435 ♪ ♪ 977 00:47:07,115 --> 00:47:07,908 [ TV clicks ] 978 00:47:07,115 --> 00:47:07,908 [ Sighs ] 979 00:47:07,991 --> 00:47:10,911 Ah. Those were the days. 980 00:47:10,994 --> 00:47:13,413 The days of the 10-cent matinee, 981 00:47:13,497 --> 00:47:15,666 Saturday night dance, and rumble seats. 982 00:47:15,749 --> 00:47:17,042 Well, let's not forget 983 00:47:17,125 --> 00:47:19,086 it was also the time of ration stamps, 984 00:47:19,169 --> 00:47:21,255 air raid drills, and pants that wrinkled. 985 00:47:21,338 --> 00:47:22,589 Yeah. 986 00:47:22,673 --> 00:47:24,258 I only hope the day doesn't come 987 00:47:24,341 --> 00:47:27,427 when we have to draft passengers for the Princess. 988 00:47:27,511 --> 00:47:29,513 Right, gopher? 989 00:47:30,889 --> 00:47:32,140 Gopher. 990 00:47:30,889 --> 00:47:32,140 Huh, what? 991 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 Movie over? 992 00:47:34,351 --> 00:47:36,270 [ Knock on door ] 993 00:47:36,353 --> 00:47:38,063 Come in. 994 00:47:38,146 --> 00:47:40,065 Sorry to bother you, captain, but we're ready to sail. 995 00:47:40,148 --> 00:47:41,441 Why, thank you, Mr. Reynolds. 996 00:47:41,525 --> 00:47:43,944 Chip...what are you doing here? 997 00:47:44,027 --> 00:47:45,404 Where's your wife, Janet? 998 00:47:45,487 --> 00:47:47,990 I-I'm not married, sir. And my name is not chip. 999 00:47:50,409 --> 00:47:52,160 Right. I knew that. 1000 00:47:54,037 --> 00:47:56,331 Just had you confused with another war, soldier. 1001 00:47:56,415 --> 00:47:57,499 Uh, sailor. 1002 00:48:02,004 --> 00:48:03,630 Is he all right? 1003 00:48:03,714 --> 00:48:06,174 No. But he's harmless.