1 00:00:01,376 --> 00:00:04,212 ♪♪ 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,933 ♪ Love ♪ 3 00:00:17,016 --> 00:00:20,770 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,441 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,524 --> 00:00:29,237 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,365 ♪ and love ♪ 7 00:00:32,449 --> 00:00:36,286 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,369 --> 00:00:40,290 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,373 --> 00:00:45,253 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:45,336 --> 00:00:48,465 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,548 --> 00:00:53,303 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,386 --> 00:00:56,931 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:57,015 --> 00:01:01,186 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:01,269 --> 00:01:04,022 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:04,105 --> 00:01:09,027 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,110 --> 00:01:12,989 ♪ and love ♪ 17 00:01:13,072 --> 00:01:17,118 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,202 --> 00:01:21,498 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:21,581 --> 00:01:25,835 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,919 --> 00:01:29,506 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:29,589 --> 00:01:34,552 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:34,636 --> 00:01:42,310 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:50,860 --> 00:01:53,905 ♪♪ 25 00:02:16,636 --> 00:02:18,555 [ Indistinct conversations ] 26 00:02:18,638 --> 00:02:20,932 -Oh, uh, excuse me. -Yes, sir? 27 00:02:21,015 --> 00:02:22,559 I'm a little bit lost here. 28 00:02:22,642 --> 00:02:24,561 I wondering if you could help me. 29 00:02:24,644 --> 00:02:26,062 All right, what do we got here? 30 00:02:26,145 --> 00:02:28,731 Fiesta cabin 529. All right, sir. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,441 You just go right up these stairs. 32 00:02:30,525 --> 00:02:32,402 -Okay? -Thank you, I appreciate that. 33 00:02:32,485 --> 00:02:34,529 Gopher, my dancing career is ruined. 34 00:02:34,612 --> 00:02:37,031 Let me guess, somebody stole your sequin? 35 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 No, my shower's broken. 36 00:02:38,783 --> 00:02:39,868 I have a 9:00 show. 37 00:02:39,951 --> 00:02:41,411 If I can't take a shower at 3:00, 38 00:02:41,494 --> 00:02:43,746 that means I won't be able to do my hair and get a manicure 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 and have an apricot facial -- 40 00:02:45,456 --> 00:02:46,791 -hi, I'm Amy. -Hi. 41 00:02:46,875 --> 00:02:47,917 And I won't have time to stretch, 42 00:02:48,001 --> 00:02:50,086 which means I won't be able to dance on the one night 43 00:02:50,169 --> 00:02:50,920 a big Hollywood producer 44 00:02:51,004 --> 00:02:52,922 is probably gonna be in the audience. 45 00:02:53,006 --> 00:02:54,883 And I'll be out of show business. 46 00:02:54,966 --> 00:02:57,719 Amy, would you like me to have your shower fixed? 47 00:02:57,802 --> 00:03:00,597 Oh, gopher, you're so wonderful. 48 00:03:00,680 --> 00:03:03,057 -Nice meeting you. -Nice meeting you. 49 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 -Nice girl. -Hmm. 50 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 Too bad she's so withdrawn. 51 00:03:05,393 --> 00:03:06,561 Hmm. 52 00:03:09,355 --> 00:03:11,608 Hey, hey, here she comes! 53 00:03:11,691 --> 00:03:13,109 Here she comes! She's coming up the gangway! 54 00:03:13,192 --> 00:03:15,153 Okay, everybody, remember our plan -- 55 00:03:15,236 --> 00:03:17,739 we act like she's just another passenger. 56 00:03:17,822 --> 00:03:20,325 Hi! 57 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 Together: Welcome aboard. 58 00:03:24,537 --> 00:03:26,956 Guys, it's me, Julie McCoy. 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,958 I used to work here. 60 00:03:29,042 --> 00:03:31,002 Oh, phooey. I can't stand this any longer. 61 00:03:31,085 --> 00:03:33,463 -Julie! -Captain, hi! 62 00:03:33,546 --> 00:03:35,590 [ Indistinct conversations ] 63 00:03:41,512 --> 00:03:43,848 Oh, I just can't believe you're all here. 64 00:03:43,932 --> 00:03:47,769 Isaac and Vicki and doc, captain. 65 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 You can call me merrill. 66 00:03:49,520 --> 00:03:51,481 No I don't think I can, sir. 67 00:03:55,401 --> 00:03:57,654 Gopher. 68 00:03:57,737 --> 00:03:59,948 Oh, goph, hi. 69 00:04:00,031 --> 00:04:01,324 Oh. 70 00:04:01,407 --> 00:04:03,493 Where's the lucky groom? 71 00:04:03,576 --> 00:04:05,203 Oh, Marty's in Europe. 72 00:04:05,286 --> 00:04:06,829 He's scouting locations for a film 73 00:04:06,913 --> 00:04:07,997 and I just thought this would be 74 00:04:08,081 --> 00:04:11,668 the perfect opportunity to visit with my second family. 75 00:04:11,751 --> 00:04:13,002 Yeah. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,879 Oh, speaking of families, where's my sister? 77 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Julie! 78 00:04:16,214 --> 00:04:17,632 Judy! 79 00:04:17,715 --> 00:04:19,008 You're here! 80 00:04:19,092 --> 00:04:22,345 Oh, Judy, there you are! 81 00:04:22,428 --> 00:04:24,639 Oh, honey, I'm sorry. I was held up. 82 00:04:24,722 --> 00:04:26,182 I just found out that the children's 83 00:04:26,265 --> 00:04:28,851 recreation director has the chicken pox. 84 00:04:28,935 --> 00:04:30,728 Oh, don't worry! We'll find a replacement. 85 00:04:30,812 --> 00:04:32,021 I'll just check the passenger list 86 00:04:32,105 --> 00:04:33,648 for an older woman who's looking -- 87 00:04:36,734 --> 00:04:40,863 sorry. Old habits die hard. 88 00:04:40,947 --> 00:04:42,865 You're a guest. You're here to enjoy yourself. 89 00:04:42,949 --> 00:04:44,909 We put in aloha 308. 90 00:04:44,993 --> 00:04:48,705 They wanted to short sheet your bed, but I wouldn't let them. 91 00:04:48,788 --> 00:04:49,914 Come on, I'll show you the way. 92 00:04:49,998 --> 00:04:51,332 Oh, no, that's okay. I know you're busy. 93 00:04:51,416 --> 00:04:52,542 I remember the way. 94 00:04:52,625 --> 00:04:54,335 I'll see you guys later. 95 00:05:04,595 --> 00:05:06,347 I knew that. 96 00:05:07,348 --> 00:05:09,267 [ Fog horn blows ] 97 00:05:09,350 --> 00:05:12,437 ♪♪ 98 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 Gopher, can I talk to you for a minute? 99 00:05:49,682 --> 00:05:52,435 Ace, I am very busy and real short-handed. 100 00:05:52,518 --> 00:05:54,771 Well, that's kind of why I wanted to talk to you. 101 00:05:54,854 --> 00:05:57,607 I heard assistant purser nagurski missed his ship again. 102 00:05:57,690 --> 00:05:59,358 That's right, and he's out of here. 103 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 I will bail my staff out of jail just so many times. 104 00:06:03,529 --> 00:06:04,572 Uh, goph... 105 00:06:04,655 --> 00:06:06,115 Hmm? 106 00:06:10,161 --> 00:06:10,953 [ Sighs ] 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 Look, I've given this a lot of thought. 108 00:06:13,873 --> 00:06:16,000 The photography's okay, but it's kind of dead end. 109 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 I mean, you can only take so many 5x7s 110 00:06:18,169 --> 00:06:21,130 of tourists holding pinatas and you start going crazy. 111 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 Ace, is this going to be a long story? 112 00:06:22,799 --> 00:06:24,801 Because I'm really very busy. 113 00:06:24,884 --> 00:06:27,261 Look, nagurski's out. 114 00:06:27,345 --> 00:06:29,305 How about giving me a chance at his job? 115 00:06:29,388 --> 00:06:31,015 You want to be the assistant purser? 116 00:06:31,099 --> 00:06:33,101 You're kidding, right? -No, I'm dead serious. 117 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 Look, in college I took a couple of course in hotel management. 118 00:06:35,728 --> 00:06:37,313 Ace, let me ask you something. 119 00:06:37,396 --> 00:06:38,648 You're gonna pester me about this 120 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 for the rest of the cruise, right? 121 00:06:40,066 --> 00:06:41,651 Persistence is a virtue. 122 00:06:41,734 --> 00:06:43,945 It's also a pain in the neck. 123 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 So, tell you what -- I'll give you a little test. 124 00:06:46,405 --> 00:06:47,949 If you pass, we'll see what we can do. 125 00:06:48,032 --> 00:06:50,451 If you fail, back to the darkroom 126 00:06:50,535 --> 00:06:52,203 and out of my face for the rest of the cruise, okay? 127 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 Deal. 128 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 Goph, what's the test? 129 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 True, false, multiple choice, essay? 130 00:06:56,749 --> 00:06:58,543 I'm very good at essay. 131 00:06:58,626 --> 00:07:01,671 Well, the line has made some time-motion studies 132 00:07:01,754 --> 00:07:03,714 and has determined that personnel levels 133 00:07:03,798 --> 00:07:07,301 far exceed service demands. 134 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 You mean, they want to fire some people. 135 00:07:08,886 --> 00:07:11,639 Just two, and the test is, 136 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 I want you to fire them. 137 00:07:13,432 --> 00:07:15,893 Oh. 138 00:07:15,977 --> 00:07:17,854 Shouldn't you do that? You're the purser. 139 00:07:17,937 --> 00:07:20,773 Ace, nobody likes to fire people. 140 00:07:23,568 --> 00:07:25,361 Except nagurski. He loved it. 141 00:07:27,780 --> 00:07:30,867 ♪♪ 142 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 Hello there. 143 00:07:39,292 --> 00:07:40,293 Who's there? 144 00:07:40,376 --> 00:07:42,170 Ryan curvy. 145 00:07:42,253 --> 00:07:44,380 Who's that? 146 00:07:44,463 --> 00:07:49,594 Uh, we, uh, met earlier on the stairs. 147 00:07:49,677 --> 00:07:51,220 Hello? 148 00:07:51,304 --> 00:07:52,513 -It's you. -Yeah. 149 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Oh, I'm so sorry. 150 00:07:54,640 --> 00:07:55,892 I'm Amy horton. 151 00:07:55,975 --> 00:07:57,435 I'm really embarrassed about that. 152 00:07:57,518 --> 00:08:00,188 I'm afraid you caught me at a bad time. 153 00:07:57,518 --> 00:08:00,188 It's okay. 154 00:08:00,271 --> 00:08:02,064 I've always heard that for every bright light on Broadway, 155 00:08:02,148 --> 00:08:04,525 there's at least one broken shower. 156 00:08:04,609 --> 00:08:05,735 [ Timer buzzes ] 157 00:08:05,818 --> 00:08:07,236 Oh, that's 15 minutes. 158 00:08:07,320 --> 00:08:08,529 I better go. 159 00:08:08,613 --> 00:08:11,032 Well, uh, I -- 160 00:08:11,115 --> 00:08:13,242 I'm not usually this forward, but, uh, 161 00:08:13,326 --> 00:08:15,369 i don't often meet girls with such rigid time schedules. 162 00:08:15,453 --> 00:08:17,038 Would you like to have dinner with me? 163 00:08:17,121 --> 00:08:18,372 I'd love to. 164 00:08:18,456 --> 00:08:20,082 Really? I mean, that's great! 165 00:08:20,166 --> 00:08:22,293 Uh, 7:30? 166 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 Oh, I'm afraid that's a little late. 167 00:08:24,670 --> 00:08:27,590 How about... 168 00:08:27,673 --> 00:08:30,051 4:47? 169 00:08:30,134 --> 00:08:31,469 4:00? 170 00:08:31,552 --> 00:08:33,596 You eat dinner at 4:47? 171 00:08:33,679 --> 00:08:35,139 Well for a 9:00 show, 172 00:08:35,223 --> 00:08:37,266 I need an hour and a half to digest 173 00:08:37,350 --> 00:08:39,560 and then I have to stretch and get dressed and warm up 174 00:08:39,644 --> 00:08:41,604 and breath into a paper bag. 175 00:08:41,687 --> 00:08:44,273 Well, uh, far be it from me to stand in the way of stardom. 176 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 Uh, 4:47 it is. 177 00:08:46,192 --> 00:08:47,318 4:47. 178 00:08:47,401 --> 00:08:49,528 Mm-hmm. 179 00:08:52,031 --> 00:08:53,282 Nice. 180 00:08:53,366 --> 00:08:57,161 Strange, but, uh, nice. 181 00:08:57,245 --> 00:08:59,789 Oh, look. 182 00:08:59,872 --> 00:09:03,251 The lido deck, just like I remembered it -- 183 00:09:03,334 --> 00:09:06,295 all the people sunning and funning, 184 00:09:06,379 --> 00:09:09,924 the pool, the mermaid statue. 185 00:09:10,007 --> 00:09:12,176 It's all the same. 186 00:09:12,260 --> 00:09:13,803 Well, no, some things have changed. 187 00:09:13,886 --> 00:09:15,638 We put day-glow tape on the shuffle board lines 188 00:09:15,721 --> 00:09:17,306 so we could play night games. 189 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 Yeah, but it feels like home. 190 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Yeah, it's too bad Marty couldn't be with you. 191 00:09:22,228 --> 00:09:25,273 Yeah, well, sometimes its hard for him to get away. 192 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 Oh, look. 193 00:09:26,941 --> 00:09:29,777 Isaac's bar, just where it's always been -- 194 00:09:29,860 --> 00:09:33,864 so friendly, so blue. 195 00:09:36,742 --> 00:09:38,828 Here you go, a sour-puss -- 196 00:09:38,911 --> 00:09:41,372 grapefruit juice, a twist, and no ice. 197 00:09:41,455 --> 00:09:42,832 You remembered. 198 00:09:42,915 --> 00:09:44,375 Hey, how could I forget? 199 00:09:44,458 --> 00:09:46,627 I made you one of these every day for seven years. 200 00:09:46,711 --> 00:09:49,213 Still, it's sweet of you, Isaac. 201 00:09:49,297 --> 00:09:53,759 Dear, sweet Isaac. 202 00:09:53,843 --> 00:09:55,845 Julie, why don't you tell me 203 00:09:55,928 --> 00:09:57,179 about your husband's new picture? 204 00:09:57,263 --> 00:10:00,016 Oh, it's just some spy-adventure-thriller-thing 205 00:10:00,099 --> 00:10:01,475 he's doing. 206 00:10:01,559 --> 00:10:03,978 Say, are these new? 207 00:10:04,061 --> 00:10:04,770 No. 208 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 Oh, they're really comfortable. 209 00:10:06,897 --> 00:10:08,983 Really, really comfortable. 210 00:10:09,066 --> 00:10:10,359 Real cozy. 211 00:10:10,443 --> 00:10:12,653 Julie, can I ask you something? 212 00:10:12,737 --> 00:10:13,988 Is anything the matter? 213 00:10:14,071 --> 00:10:15,031 Well, what do you mean? 214 00:10:15,114 --> 00:10:16,574 Every time I mention your husband, 215 00:10:16,657 --> 00:10:17,992 you change the subject. 216 00:10:18,075 --> 00:10:20,036 Really? Are those new pool tiles? 217 00:10:20,119 --> 00:10:21,537 Julie, cut it out. 218 00:10:21,620 --> 00:10:23,039 I know you. 219 00:10:23,122 --> 00:10:24,623 Every time you used to get depressed, 220 00:10:24,707 --> 00:10:27,168 you would over compensate by turning into Mary poppins 221 00:10:27,251 --> 00:10:29,879 so the passengers wouldn't know. 222 00:10:29,962 --> 00:10:31,714 Well, you can't spoon-full of sugar old gopher, my friend. 223 00:10:31,797 --> 00:10:32,882 So, come on. 224 00:10:32,965 --> 00:10:34,717 Hmm? 225 00:10:37,219 --> 00:10:40,890 I left my husband. 226 00:10:40,973 --> 00:10:43,934 Oh, look -- guacamole! 227 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Marshall: Just a minute. 228 00:10:53,944 --> 00:10:56,113 Mr. Marshall, I'm sorry to inform you 229 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 that the line is terminating your employment. 230 00:10:58,824 --> 00:11:02,536 That's good -- simple, to the point, 231 00:11:02,620 --> 00:11:04,246 heartless. 232 00:11:04,330 --> 00:11:05,748 Oh, hello, young fellow. 233 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 Mr. Marshall. 234 00:11:07,124 --> 00:11:08,542 I know what you're here for. 235 00:11:08,626 --> 00:11:10,169 Come on in. 236 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 [ Sighs ] 237 00:11:14,423 --> 00:11:17,093 I know it's against the rules to have a hot plate 238 00:11:17,176 --> 00:11:18,594 in your room. 239 00:11:18,677 --> 00:11:21,847 But when you get to be my age, it's a big deal 240 00:11:21,931 --> 00:11:24,767 to go all the way down to the crew dining room. 241 00:11:24,850 --> 00:11:27,269 So, I just heat up some soup here in the cabin 242 00:11:27,353 --> 00:11:29,271 and I got some saltines. 243 00:11:29,355 --> 00:11:32,733 Doesn't take much to make an old man happy. 244 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 Mr. Marshall, I didn't come for the hot plate. 245 00:11:35,694 --> 00:11:37,154 -You didn't? -No. 246 00:11:37,238 --> 00:11:40,366 I'm ace Evans, the ship's photographer and, uh -- 247 00:11:40,449 --> 00:11:42,952 oh, well, you can stop right there. 248 00:11:43,035 --> 00:11:45,454 I know a lot of the crew have their pictures taken to send 249 00:11:45,538 --> 00:11:47,581 home to their girlfriends and their loved ones. 250 00:11:47,665 --> 00:11:50,126 But me, I don't have anybody -- 251 00:11:50,209 --> 00:11:52,461 no family, no friends, 252 00:11:52,545 --> 00:11:54,839 just the people I know here on the ship. 253 00:11:54,922 --> 00:11:57,007 So, I really don't need any pictures. 254 00:11:57,091 --> 00:11:58,801 I got a mirror. 255 00:11:58,884 --> 00:12:01,345 Yes, sir, uh, but, as I was saying, 256 00:12:01,429 --> 00:12:03,264 I -- I didn't come as the ship's photographer. 257 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 You see, purser Smith is giving me a chance 258 00:12:05,683 --> 00:12:07,601 at being the assistant purser. 259 00:12:07,685 --> 00:12:09,854 Well, congratulations. 260 00:12:09,937 --> 00:12:11,939 Good for you. 261 00:12:12,022 --> 00:12:15,109 Reach for the stars, I always say. 262 00:12:15,192 --> 00:12:17,153 Me, I never could have got that far. 263 00:12:17,236 --> 00:12:19,655 No college education. 264 00:12:19,738 --> 00:12:21,824 Hell, I bummed around odd jobs, 265 00:12:21,907 --> 00:12:24,535 and then the best thing that every happened to me, 266 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 after my wife died, was landing this job here. 267 00:12:28,414 --> 00:12:32,209 Hadn't been for that, well, I don't know. 268 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 But, there I go, talking about myself again. 269 00:12:34,587 --> 00:12:37,006 Now, what can I do for you? 270 00:12:37,089 --> 00:12:38,924 Mr. Marshall... 271 00:12:44,638 --> 00:12:46,474 I just wanted to talk to you. 272 00:12:46,557 --> 00:12:48,476 Well, good for you. 273 00:12:48,559 --> 00:12:52,605 The key to leadership -- get to know your employees. 274 00:12:52,688 --> 00:12:57,193 It's gonna be a pleasure serving under you, purser Evans. 275 00:12:57,276 --> 00:12:58,861 I guess the soup is hot. 276 00:12:58,944 --> 00:13:00,779 Want some? It's lentil. 277 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 Sure. 278 00:13:03,115 --> 00:13:06,285 It's just because of Marty's work he's never around. 279 00:13:06,368 --> 00:13:08,871 He's always off on locations somewhere. 280 00:13:08,954 --> 00:13:09,580 Well, don't you travel with him? 281 00:13:09,663 --> 00:13:10,873 Oh, sure. 282 00:13:10,956 --> 00:13:12,208 I followed him all the way 283 00:13:12,291 --> 00:13:14,710 from the everglades to the himalayas. 284 00:13:14,793 --> 00:13:16,378 Oh, yeah, I got that postcard -- 285 00:13:16,462 --> 00:13:18,714 "greetings from the top of the world." 286 00:13:18,797 --> 00:13:20,591 Yeah, well, I had plenty of time to write it. 287 00:13:20,674 --> 00:13:24,553 Marty was usually so busy, I spent most of my time alone. 288 00:13:24,637 --> 00:13:26,931 Finally, I just went home to our apartment in New York. 289 00:13:27,014 --> 00:13:28,724 Yeah, I got that post card, too -- 290 00:13:28,807 --> 00:13:32,394 "greetings from the top of the world trade center." 291 00:13:32,478 --> 00:13:34,396 He kept promising we'd spend more time together 292 00:13:34,480 --> 00:13:36,732 but then some new project would come along 293 00:13:36,815 --> 00:13:39,068 that he just couldn't pass up. 294 00:13:39,151 --> 00:13:40,736 I'm really happy for his success, 295 00:13:40,819 --> 00:13:43,614 but... 296 00:13:43,697 --> 00:13:47,576 Goph, I'm lonely. 297 00:13:47,660 --> 00:13:49,245 I know. 298 00:13:49,328 --> 00:13:51,413 And I'm sorry. 299 00:13:51,497 --> 00:13:53,791 Funny -- you're the first person 300 00:13:53,874 --> 00:13:56,502 I've been able to talk to about all this. 301 00:13:56,585 --> 00:14:00,548 Well, I've cried on your shoulder a few times. 302 00:14:00,631 --> 00:14:04,093 Remember that time that I found my girlfriend, didi -- 303 00:14:04,176 --> 00:14:06,804 -didi. -In the senator's cabin? 304 00:14:06,887 --> 00:14:09,557 You were a real tower of strength for me then. 305 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 Yeah. 306 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 I don't feel very strong right now. 307 00:14:13,519 --> 00:14:16,355 ♪♪ 308 00:14:38,544 --> 00:14:41,589 ♪♪ 309 00:14:45,009 --> 00:14:48,137 [ Both laughing ] 310 00:14:48,220 --> 00:14:50,764 I thought this would be more fun than eating with the girls. 311 00:14:50,848 --> 00:14:52,141 Is that all you're gonna eat? 312 00:14:52,224 --> 00:14:54,518 Yeah, I have a dancer's figure to maintain. 313 00:14:54,602 --> 00:14:57,813 Hmm, you were telling me about your career plans. 314 00:14:57,896 --> 00:14:59,481 Oh, right. 315 00:14:59,565 --> 00:15:01,108 Well, I'm gonna dance on the ship 316 00:15:01,191 --> 00:15:03,110 until I get my big break. 317 00:15:03,193 --> 00:15:07,448 And then I'm gonna move to Broadway, or maybe Hollywood. 318 00:15:07,531 --> 00:15:10,951 And hopefully become the next Juliet prowse. 319 00:15:11,035 --> 00:15:14,663 And then after a few decades, I thought I'd retire. 320 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 Mm, and do support hose commercials. 321 00:15:17,750 --> 00:15:19,043 You want some of this? 322 00:15:19,126 --> 00:15:20,669 Oh, no thanks. 323 00:15:20,753 --> 00:15:23,172 I'm full. 324 00:15:23,255 --> 00:15:25,507 I can't believe it, all I've done is talk about me. 325 00:15:25,591 --> 00:15:28,636 Now, it's your turn. 326 00:15:28,719 --> 00:15:32,014 Well, uh, my life isn't nearly as glamorous as yours, 327 00:15:32,097 --> 00:15:36,477 but, uh, I work in Las Vegas as a police officer. 328 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 Something wrong. 329 00:15:38,062 --> 00:15:40,731 No, what could be wrong? 330 00:15:40,814 --> 00:15:42,232 I've never even been to Vegas. 331 00:15:42,316 --> 00:15:45,235 Well, that's great. I'd love to show it to you sometime. 332 00:15:45,319 --> 00:15:47,696 Yeah, that would be nice. 333 00:15:47,780 --> 00:15:49,531 Gee, look at the time. 334 00:15:49,615 --> 00:15:51,200 Well, I guess I better go. 335 00:15:51,283 --> 00:15:53,869 Uh, well, wait -- wait, uh, can I see you later? 336 00:15:53,952 --> 00:15:55,913 I mean, uh, after the show, maybe? 337 00:15:55,996 --> 00:15:57,915 I don't think so. 338 00:15:57,998 --> 00:16:00,501 I like to go back to the -- my cabin after the show 339 00:16:00,584 --> 00:16:02,086 and reflect on my performance. 340 00:16:02,169 --> 00:16:03,462 Bye. 341 00:16:08,967 --> 00:16:11,804 ♪♪ 342 00:16:13,806 --> 00:16:16,558 Isaac: It's not really an easy thing to explain. 343 00:16:16,642 --> 00:16:18,018 Have you ever, guys, been on the great wall of China? 344 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 You have? 345 00:16:20,145 --> 00:16:22,648 There's a naked woman giving away money in the casino. 346 00:16:25,317 --> 00:16:26,318 Thanks a lot. 347 00:16:26,402 --> 00:16:29,238 -We need to talk. -Oh? 348 00:16:29,321 --> 00:16:32,199 I know that you saw Julie and me on the starlight deck, 349 00:16:32,282 --> 00:16:34,576 and I just wanted to clear up any possible misunderstanding. 350 00:16:34,660 --> 00:16:36,203 You don't owe me any explanation. 351 00:16:36,286 --> 00:16:37,705 For your information, 352 00:16:37,788 --> 00:16:39,748 Julie and Marty are having some martial difficulties, 353 00:16:39,832 --> 00:16:42,751 and she just needed the shoulder of a friend to cry on. 354 00:16:42,835 --> 00:16:44,128 Okay. 355 00:16:44,211 --> 00:16:46,088 Wait a minute, I know what you're thinking. 356 00:16:46,171 --> 00:16:48,549 You're thinking that your old pal, gopher, 357 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 the lone wolf of the pacific Princess, 358 00:16:50,676 --> 00:16:53,053 is stalking this admittedly beautiful woman, 359 00:16:53,137 --> 00:16:55,389 trying to take advantage of her because she's vulnerable. 360 00:16:55,472 --> 00:16:56,932 I didn't say that. 361 00:16:57,015 --> 00:16:58,976 Well, you're wrong, and I am shocked and outraged 362 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 that my best friend would think the worst of me. 363 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 Can I talk now? 364 00:17:02,521 --> 00:17:03,939 Haven't stopped you so far. 365 00:17:04,022 --> 00:17:06,191 If Julie's marriage is in trouble, 366 00:17:06,275 --> 00:17:07,317 I think that's a wonderful thing 367 00:17:07,401 --> 00:17:10,237 that she can turn to a friend like you for support. 368 00:17:10,320 --> 00:17:11,488 That's not what you think. 369 00:17:11,572 --> 00:17:13,198 I can't even talk to you anymore. 370 00:17:16,744 --> 00:17:18,912 Ms. Hershel, you're fired. 371 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 Get it out, get it over with. 372 00:17:21,165 --> 00:17:22,624 It's not your problem. 373 00:17:24,001 --> 00:17:26,837 [ Sighs ] 374 00:17:26,920 --> 00:17:28,547 Ms. Hershel, you're... 375 00:17:28,630 --> 00:17:29,465 Not dressed. 376 00:17:29,548 --> 00:17:31,800 -Oh, you're ace Evans, right? -Right. 377 00:17:31,884 --> 00:17:33,635 Well, we've never met. 378 00:17:33,719 --> 00:17:36,638 Um, but I've seen you around. 379 00:17:36,722 --> 00:17:39,808 Uh, would you like to come in? 380 00:17:39,892 --> 00:17:44,313 Oh, well, maybe -- maybe just for a minute. 381 00:17:44,396 --> 00:17:45,814 -Ms. Hershel -- -Linda. 382 00:17:45,898 --> 00:17:47,191 Linda, all right. 383 00:17:47,274 --> 00:17:51,945 Uh, Linda, as a temporary acting assistant purser, 384 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 I've been given the unfortunate task of -- 385 00:17:55,115 --> 00:17:57,493 of carrying out some cutbacks in personnel. 386 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 And since your seniority 387 00:17:59,244 --> 00:18:01,121 is the least in the beauty parlor -- 388 00:18:01,205 --> 00:18:02,498 um, zip. 389 00:18:02,581 --> 00:18:04,833 Uh, I -- 390 00:18:04,917 --> 00:18:08,837 i am afraid that we're going to have to let you go. 391 00:18:08,921 --> 00:18:11,507 I'm very sorry. 392 00:18:11,590 --> 00:18:14,968 Uh, do you think I'm too busty? 393 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 I beg your pardon? 394 00:18:16,637 --> 00:18:19,056 Well, a lot of guys don't like that. 395 00:18:19,139 --> 00:18:20,808 Uh, no, no. 396 00:18:20,891 --> 00:18:23,685 I -- I think that you're -- you're perfect. 397 00:18:23,769 --> 00:18:26,855 Uh, did -- did you hear what I -- what I said? 398 00:18:26,939 --> 00:18:28,857 Well, sure, I heard what you said. 399 00:18:28,941 --> 00:18:30,651 You said I was fired, 400 00:18:30,734 --> 00:18:32,945 but there's more to life than just a job. 401 00:18:35,280 --> 00:18:37,032 And, you know, 402 00:18:37,115 --> 00:18:40,828 since I'm gonna be leaving at the end of this cruise, 403 00:18:40,911 --> 00:18:44,039 that doesn't give us a lot of time to get to know each other. 404 00:18:44,122 --> 00:18:46,959 ♪♪ 405 00:18:51,505 --> 00:18:52,923 We'll talk more about this later when -- 406 00:18:53,006 --> 00:18:55,092 when you've had a chance to get over your shock 407 00:18:55,175 --> 00:18:58,011 and I've had a chance to get over mine. 408 00:19:03,141 --> 00:19:05,227 Gopher: Always -- was always the same. 409 00:19:05,310 --> 00:19:06,603 I know, I know, always the same. 410 00:19:06,687 --> 00:19:09,273 I still say Julie's the all-time matchmaker. 411 00:19:09,356 --> 00:19:12,609 Remember when she got that hare krishna together 412 00:19:12,693 --> 00:19:13,735 with that Las Vegas showgirl? 413 00:19:13,819 --> 00:19:15,070 -Oh, my gosh. -Oh, yeah. 414 00:19:15,153 --> 00:19:16,405 They sent a picture of the wedding. 415 00:19:16,488 --> 00:19:17,739 It was all saffron and sequins. 416 00:19:17,823 --> 00:19:18,782 Yeah. 417 00:19:18,866 --> 00:19:20,826 You know, Julie, you were my favorite babysitter 418 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 because you let me stay up all night. 419 00:19:22,452 --> 00:19:24,371 Hey, you promised you wouldn't tell. 420 00:19:24,454 --> 00:19:26,999 -I'm sorry. -Excuse me. 421 00:19:27,082 --> 00:19:29,501 Sis, when is Marty getting back from Europe? 422 00:19:29,585 --> 00:19:32,254 Uh, actually, I don't know. 423 00:19:32,337 --> 00:19:33,755 I bet you miss him. 424 00:19:33,839 --> 00:19:35,257 How about a toast? 425 00:19:35,340 --> 00:19:37,593 Okay, let me see here, where should I start? 426 00:19:37,676 --> 00:19:41,096 Gosh, so much I should say, so much I could say, 427 00:19:41,179 --> 00:19:45,392 but who here among us can really put in words the feelings 428 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 that we all feel, hmm? 429 00:19:47,144 --> 00:19:49,980 -I can. -Sir, yes, of course. 430 00:19:50,063 --> 00:19:53,525 Ladies and gentlemen, captain stubing. 431 00:19:53,609 --> 00:19:55,694 To Julie, 432 00:19:55,777 --> 00:19:58,780 we wish you as much happiness in your new life 433 00:19:58,864 --> 00:20:01,617 as you brought to us when you were a part of ours. 434 00:20:01,700 --> 00:20:02,951 Thank you. 435 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 Here, here. 436 00:20:17,758 --> 00:20:19,509 I can do this. 437 00:20:23,680 --> 00:20:24,598 Mr. Marshall? 438 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 -Oh, hi, ace. -Hi. 439 00:20:26,224 --> 00:20:29,019 Here, hold this for me, will you, please? 440 00:20:26,224 --> 00:20:29,019 Yeah. 441 00:20:29,102 --> 00:20:31,605 And to think I used to throw away burned out lightbulbs. 442 00:20:31,688 --> 00:20:33,148 Yeah, Mr. Marshall -- 443 00:20:33,231 --> 00:20:35,984 and then one day, I decided there must be something that -- 444 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 that burned-out lightbulbs would be good for. 445 00:20:38,195 --> 00:20:39,655 So I started saving them. 446 00:20:39,738 --> 00:20:41,281 Saved over 5,000 of them. 447 00:20:41,365 --> 00:20:43,325 Mr. Marshall, you, uh -- 448 00:20:43,408 --> 00:20:46,161 you saved over 5,000 burned-out lightbulbs? 449 00:20:46,244 --> 00:20:48,956 Yeah, people thought I was crazy, 450 00:20:49,039 --> 00:20:52,459 and then I found this orphanage down in cabo San Lucas. 451 00:20:52,542 --> 00:20:55,837 Kids didn't have much, so I gave them these bulbs. 452 00:20:55,921 --> 00:20:58,715 And they thought I was Santa claus. 453 00:20:58,799 --> 00:21:00,467 Know what they do with them, ace? 454 00:21:00,550 --> 00:21:02,135 No. 455 00:21:02,219 --> 00:21:05,347 They tie them up in bunches, and then they paint them purple 456 00:21:05,430 --> 00:21:07,891 so they'll look more like grapes. 457 00:21:07,975 --> 00:21:11,353 Then you know what they do with them, ace? 458 00:21:11,436 --> 00:21:13,981 They sell them, and they earn enough each year 459 00:21:14,064 --> 00:21:17,359 so that at Christmas time, they can buy themselves a little toy, 460 00:21:17,442 --> 00:21:19,987 which they all share. 461 00:21:20,070 --> 00:21:23,031 That's why I never throw away a burned-out lightbulb. 462 00:21:23,115 --> 00:21:25,158 Well, if -- if I see any, I'll save them for you. 463 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 You're a good man, ace. 464 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 If I had son, I'd want him just like you. 465 00:21:29,579 --> 00:21:31,248 -Aw. -Now good night. 466 00:21:33,625 --> 00:21:35,711 I can't fire Santa claus. 467 00:21:39,298 --> 00:21:40,424 Oh, I almost forgot. 468 00:21:40,507 --> 00:21:42,843 There was this guy looking for you after the show tonight. 469 00:21:42,926 --> 00:21:44,052 Who? 470 00:21:44,136 --> 00:21:45,846 Ryan something. 471 00:21:45,929 --> 00:21:47,764 What did you tell him about me? 472 00:21:47,848 --> 00:21:50,767 Not much, just that we'd been friends since Vegas. 473 00:21:50,851 --> 00:21:52,561 How could you tell him about Vegas? 474 00:21:52,644 --> 00:21:54,062 What's the big deal? 475 00:21:54,146 --> 00:21:55,689 Lots of people work in Las Vegas. 476 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 It's nothing to be ashamed of. 477 00:21:58,317 --> 00:22:00,027 It never bothered Joan rivers. 478 00:22:06,199 --> 00:22:07,284 What are you doing? 479 00:22:07,367 --> 00:22:09,036 Leaving. 480 00:22:09,119 --> 00:22:11,621 That guy who was looking for me, he's a cop. 481 00:22:11,705 --> 00:22:12,789 So? 482 00:22:12,873 --> 00:22:15,417 So? I'm a criminal, that's so. 483 00:22:15,500 --> 00:22:18,920 I am a wanted woman. 484 00:22:19,004 --> 00:22:21,256 What are you wanted for, jaywalking? 485 00:22:21,339 --> 00:22:25,886 Stealing $100,000 from the motherload casino. 486 00:22:28,138 --> 00:22:30,974 I'm telling you, tonight is not my night. 487 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 Wait a minute. Wait -- whoa. 488 00:22:32,684 --> 00:22:34,061 Wait a minute. 489 00:22:34,144 --> 00:22:37,564 This machine is just about to pay off. 490 00:22:37,647 --> 00:22:39,441 It's talking to me. -What's it saying? 491 00:22:39,524 --> 00:22:42,277 "Play me! Play me!" 492 00:22:42,360 --> 00:22:44,362 You got a quarter? -Uh, yeah. 493 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 -Okay. -Here you go. 494 00:22:45,489 --> 00:22:48,450 -All right. -Good luck. 495 00:22:48,533 --> 00:22:49,534 Pull the lever. 496 00:22:53,288 --> 00:22:54,456 All right! All right! 497 00:22:54,539 --> 00:22:55,957 Okay, I knew it. 498 00:22:56,041 --> 00:22:57,584 I got a nose for jackpots. 499 00:22:57,667 --> 00:22:58,960 Oh, look at this. 500 00:22:59,044 --> 00:23:02,464 I must have $9 in quarters. 501 00:23:02,547 --> 00:23:03,757 All right, you want to go to the tables 502 00:23:03,840 --> 00:23:04,674 and try and win some paper money? 503 00:23:04,758 --> 00:23:06,259 Oh, let's not press our luck. 504 00:23:06,343 --> 00:23:09,638 It took you four hours to win the $9. 505 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Okay, what should we do? 506 00:23:10,889 --> 00:23:11,848 All right. 507 00:23:11,932 --> 00:23:13,642 Let's go up on the bridge and play with the radar. 508 00:23:13,725 --> 00:23:15,352 -What do you say? -Hey, oh, hey, hey. 509 00:23:15,435 --> 00:23:17,062 Slow down, captain fun. 510 00:23:17,145 --> 00:23:19,314 Why don't we just go out for a nice, leisurely walk 511 00:23:19,397 --> 00:23:21,650 on the deck? 512 00:23:21,733 --> 00:23:24,027 Okay, all right. 513 00:23:24,111 --> 00:23:24,986 I don't think I could make it up to the bridge 514 00:23:25,070 --> 00:23:26,822 with all this silver in my pockets anyway. 515 00:23:29,908 --> 00:23:32,786 Oh, gopher, you make me laugh. 516 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 I haven't had this much fun in a long time. 517 00:23:36,123 --> 00:23:38,375 Well, it's nice to see you smile again. 518 00:23:48,301 --> 00:23:51,179 Gopher, you're very special to me. 519 00:23:51,263 --> 00:23:52,472 I don't think there's anybody 520 00:23:52,556 --> 00:23:55,183 who can make me feel so comfortable. 521 00:23:55,267 --> 00:23:57,477 Yeah, I'm kind of the old shoe of friends. 522 00:23:57,561 --> 00:24:00,188 No, I mean it. 523 00:24:00,272 --> 00:24:02,732 I don't think I realized how much I cared about you 524 00:24:02,816 --> 00:24:04,609 until I came back. 525 00:24:08,405 --> 00:24:11,366 I think... 526 00:24:11,449 --> 00:24:14,536 I think I love you, goph. 527 00:24:14,619 --> 00:24:16,371 I love you, Julie. 528 00:24:16,454 --> 00:24:17,581 Well, the whole crew loves you. 529 00:24:17,664 --> 00:24:19,875 They always have. 530 00:24:19,958 --> 00:24:22,752 I don't think you understand. 531 00:24:22,836 --> 00:24:26,089 What I mean is... 532 00:24:26,173 --> 00:24:28,175 I think i'm in love with you. 533 00:24:43,398 --> 00:24:45,442 -You mean, this kind -- -of in love with you. 534 00:24:45,525 --> 00:24:48,528 ♪♪ 535 00:24:57,996 --> 00:25:00,999 ♪♪ 536 00:25:04,628 --> 00:25:07,797 ♪♪ 537 00:25:23,688 --> 00:25:26,107 Well, I guess this is good-bye. 538 00:25:26,191 --> 00:25:27,525 I'm going to Mexico to live out my life 539 00:25:27,609 --> 00:25:30,445 as a fugitive in Spanish Harlem. 540 00:25:30,528 --> 00:25:33,114 Amy, Spanish Harlem's in New York. 541 00:25:33,198 --> 00:25:36,284 Okay, Mexican Harlem, Colombian Harlem. I don't care. 542 00:25:36,368 --> 00:25:39,996 [ Knocking ] 543 00:25:40,080 --> 00:25:42,666 Oh, Ryan! What a surprise. 544 00:25:46,920 --> 00:25:48,797 Gee, look at the time. 545 00:25:48,880 --> 00:25:51,174 I should've been out that door 10 minutes ago. 546 00:25:55,720 --> 00:25:57,305 Looks like you're planning a trip. 547 00:25:57,389 --> 00:25:59,140 What makes you say that? 548 00:25:59,224 --> 00:26:01,977 Because you're sitting on a packed suitcase and, uh, 549 00:26:02,060 --> 00:26:05,480 i believe this is a street map of mazatlaán right here. 550 00:26:05,563 --> 00:26:06,815 Would you look at that? 551 00:26:06,898 --> 00:26:08,191 Mm-hmm. 552 00:26:08,275 --> 00:26:09,442 Amy, I'm a policeman. 553 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 I know when someone's hiding something. 554 00:26:11,569 --> 00:26:13,488 I, uh, made a few phone calls. 555 00:26:13,571 --> 00:26:15,198 I know all about it. 556 00:26:15,282 --> 00:26:17,492 -You made phone calls about me? -Hey, I'm a detective. 557 00:26:17,575 --> 00:26:20,453 It's a professional habit to be curious, okay? 558 00:26:20,537 --> 00:26:21,830 Wait a minute, why am I defending myself? 559 00:26:21,913 --> 00:26:24,332 You're involved in a felony. 560 00:26:24,416 --> 00:26:27,210 I know. 561 00:26:27,294 --> 00:26:29,462 Amy, I'm not talking to you as a policeman now. 562 00:26:29,546 --> 00:26:30,964 I'm talking to you as a friend. 563 00:26:31,047 --> 00:26:32,716 Would you tell me what happened? 564 00:26:35,719 --> 00:26:39,514 Well, there was this dealer at the motherload casino 565 00:26:39,597 --> 00:26:41,391 where I was dancing -- Freddy. 566 00:26:41,474 --> 00:26:43,018 Mm-hmm. 567 00:26:43,101 --> 00:26:45,645 We went out a few times, and he asked me to put a package 568 00:26:45,729 --> 00:26:47,522 in the locker at the bus station. 569 00:26:47,605 --> 00:26:51,067 I didn't know there was $100,000 he stole from the casino. 570 00:26:51,151 --> 00:26:52,986 Now I'm an accomplice. 571 00:26:53,069 --> 00:26:54,863 Freddy told me if I ever said anything, 572 00:26:54,946 --> 00:26:58,033 I wouldn't live to regret it. 573 00:26:58,116 --> 00:27:01,828 Uh, Amy, I'm gonna take care of this, okay? 574 00:27:01,911 --> 00:27:04,539 In the meantime, I want you to stay right here. 575 00:27:04,622 --> 00:27:08,376 Do not leave this cabin, okay? 576 00:27:08,460 --> 00:27:10,045 Ah! 577 00:27:10,128 --> 00:27:13,214 ♪♪ 578 00:27:43,995 --> 00:27:45,872 -Gopher, I got to talk to you. -Ace, can this wait? 579 00:27:45,955 --> 00:27:48,083 My life is a little topsy-turvy right 580 00:27:48,166 --> 00:27:49,209 at the moment, if you don't mind. 581 00:27:49,292 --> 00:27:50,919 I talked to Linda and Max, 582 00:27:51,002 --> 00:27:53,797 and I think we're making a big mistake letting them go. 583 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 Linda happens to be a first-rate beautician. 584 00:27:56,132 --> 00:27:57,759 Did you know that she got straight a's 585 00:27:57,842 --> 00:27:59,594 at the Burbank school of beauty and manicure? 586 00:27:59,677 --> 00:28:00,929 You didn't fire her, did you? 587 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 Yes, I did fire her, and she took it very well. 588 00:28:03,098 --> 00:28:04,766 She's got a lot of spirit and backbone -- 589 00:28:04,849 --> 00:28:06,601 just the kind of employee we should keep. 590 00:28:06,684 --> 00:28:09,938 Ace, she's coming on to you, right? 591 00:28:10,021 --> 00:28:13,108 Right? 592 00:28:13,191 --> 00:28:14,651 I wouldn't say that. 593 00:28:14,734 --> 00:28:17,946 Ace, come over here. 594 00:28:18,029 --> 00:28:18,947 Come on. 595 00:28:19,030 --> 00:28:20,782 What? 596 00:28:20,865 --> 00:28:23,493 Have a seat, please. 597 00:28:25,703 --> 00:28:28,623 Now, I want you to try and be objective about this, all right? 598 00:28:28,706 --> 00:28:31,292 You have just fired a very beautiful woman, 599 00:28:31,376 --> 00:28:33,002 and an hour later, 600 00:28:33,086 --> 00:28:36,005 she becomes an indispensable part of your life. 601 00:28:36,089 --> 00:28:38,425 Now wouldn't you say, maybe, just maybe, 602 00:28:38,508 --> 00:28:41,469 she's manipulating you just a little bit? 603 00:28:41,553 --> 00:28:42,512 Linda wouldn't do that. 604 00:28:42,595 --> 00:28:44,097 Her's mother's a missionary. 605 00:28:44,180 --> 00:28:47,308 Her mother is a Blackjack dealer in Reno. 606 00:28:47,392 --> 00:28:51,354 Ace, buddy, you've been had. 607 00:28:51,438 --> 00:28:52,772 Oh. [ Sighs ] 608 00:28:52,856 --> 00:28:54,482 I know how hard it is to fire Linda, 609 00:28:54,566 --> 00:28:57,485 nagurski's been trying to do it for 6 years. 610 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Well, what about Max? 611 00:28:59,070 --> 00:29:00,447 I mean, he's such a nice, old guy. 612 00:29:00,530 --> 00:29:02,115 The man is a Saint. 613 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 That's why no ship has ever been able to fire him. 614 00:29:04,242 --> 00:29:06,327 They just keep transferring him from ship to ship. 615 00:29:06,411 --> 00:29:09,289 Ace, this is his last ship. 616 00:29:09,372 --> 00:29:10,832 You got to can him. 617 00:29:10,915 --> 00:29:12,876 I just can't do it. 618 00:29:12,959 --> 00:29:15,378 You want to be the assistant purser? 619 00:29:15,462 --> 00:29:16,880 You got to do it. 620 00:29:21,259 --> 00:29:22,969 [ Sighs ] 621 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 ♪♪ 622 00:29:41,154 --> 00:29:42,530 Hi, Mr. Marshall. 623 00:29:42,614 --> 00:29:43,573 Oh, hi, there, young fella. 624 00:29:43,656 --> 00:29:44,866 How's it going? 625 00:29:44,949 --> 00:29:46,868 Get that big promotion yet? 626 00:29:46,951 --> 00:29:49,871 Well, uh, not -- not yet. 627 00:29:49,954 --> 00:29:51,039 You will, you will. 628 00:29:51,122 --> 00:29:53,458 You're a young fella that's going straight to the top. 629 00:29:54,751 --> 00:29:56,544 Oop. 630 00:29:56,628 --> 00:29:59,339 Keep sucking up the little ball. 631 00:29:59,422 --> 00:30:01,049 It's a nuisance. 632 00:30:01,132 --> 00:30:03,384 Uh, Max... 633 00:30:03,468 --> 00:30:04,886 [ Sighs ] 634 00:30:04,969 --> 00:30:07,889 I'm a-- I'm afraid I have some bad news for you. 635 00:30:07,972 --> 00:30:10,808 The line has to make some cutbacks, 636 00:30:10,892 --> 00:30:14,395 and, uh, well, Max, uh, 637 00:30:14,479 --> 00:30:18,399 they told me that I have to let you go. 638 00:30:18,483 --> 00:30:20,735 Oh, I'm being transferred to another ship. 639 00:30:20,818 --> 00:30:22,403 It's happened lots of times. 640 00:30:22,487 --> 00:30:23,863 I'm used to it. 641 00:30:23,947 --> 00:30:27,450 Max, you're not being transferred. 642 00:30:27,534 --> 00:30:30,245 You're being terminated. 643 00:30:30,328 --> 00:30:32,121 Terminated? 644 00:30:32,205 --> 00:30:34,541 Oh, oh, you mean fired. 645 00:30:34,624 --> 00:30:37,627 Never use the word "terminated" with an older person. 646 00:30:37,710 --> 00:30:40,713 Max, if you'd like to take the rest of the day off, 647 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 I'm sure it'd be all right. 648 00:30:42,173 --> 00:30:43,925 No, no, no, no. That's okay. 649 00:30:44,008 --> 00:30:45,468 I got work to do. 650 00:30:54,352 --> 00:30:56,396 [ Knocking ] 651 00:30:57,438 --> 00:30:59,649 I'm all ready, gopher, let me just get my purse. 652 00:30:59,732 --> 00:31:02,569 Uh, Julie... 653 00:31:02,652 --> 00:31:04,612 I don't think we should go into mazatlaán, 654 00:31:04,696 --> 00:31:07,824 not after last night. 655 00:31:07,907 --> 00:31:09,909 I know what you're thinking, gopher. 656 00:31:09,993 --> 00:31:12,245 You're thinking I haven't thought this thing through, 657 00:31:12,328 --> 00:31:13,288 and you want to do the right thing 658 00:31:13,371 --> 00:31:16,124 by stepping back so Marty and I can work this out. 659 00:31:16,207 --> 00:31:19,168 Actually, I was just trying to keep from getting hurt. 660 00:31:19,252 --> 00:31:21,629 I'm not looking back, goph. 661 00:31:21,713 --> 00:31:23,298 I've given Marty every chance to change, 662 00:31:23,381 --> 00:31:24,757 but he just wouldn't budge. 663 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 If he'd ever given me even one indication 664 00:31:27,260 --> 00:31:30,430 he was willing to change, I'd feel differently. 665 00:31:30,513 --> 00:31:32,265 You're sure this is over? 666 00:31:32,348 --> 00:31:33,975 I'm sure. 667 00:31:34,058 --> 00:31:35,435 I cabled him last night, 668 00:31:35,518 --> 00:31:38,313 told him I thought it best we ended it. 669 00:31:38,396 --> 00:31:40,940 I said I understood his choices were great for his career, 670 00:31:41,024 --> 00:31:43,901 but that a marriage needs more. 671 00:31:43,985 --> 00:31:45,486 Well, I'm sorry. 672 00:31:45,570 --> 00:31:46,946 I'm really sorry that things 673 00:31:47,030 --> 00:31:50,617 did not work out between you and Marty. 674 00:31:50,700 --> 00:31:53,328 On the other hand, I am in love with you. 675 00:31:53,411 --> 00:31:55,371 So things could be a lot worse. 676 00:31:57,415 --> 00:31:59,834 We've been through this before. 677 00:31:59,917 --> 00:32:02,128 Do you really mean it? 678 00:32:02,211 --> 00:32:03,755 I really mean it. 679 00:32:08,384 --> 00:32:11,429 ♪♪ 680 00:32:14,974 --> 00:32:17,977 Now what do we do? 681 00:32:18,061 --> 00:32:22,982 Now we catch the launch into beautiful mazatlaán, 682 00:32:23,066 --> 00:32:24,609 where -- -i remember -- 683 00:32:24,692 --> 00:32:26,694 azure seas kiss the white sands 684 00:32:26,778 --> 00:32:29,656 of a snorkeling, shopping, and parasailing paradise. 685 00:32:29,739 --> 00:32:31,532 Ah! 686 00:32:31,616 --> 00:32:33,409 Thank you. 687 00:32:37,080 --> 00:32:38,831 Ladies and gentlemen, launches are still leaving 688 00:32:38,915 --> 00:32:40,166 for beautiful mazatlaán, 689 00:32:40,249 --> 00:32:42,710 where azure seas kiss the white sands 690 00:32:42,794 --> 00:32:46,381 of a snorkeling, shopping, and parasailing paradise. 691 00:32:46,464 --> 00:32:49,509 ♪♪ 692 00:33:05,775 --> 00:33:08,027 -Hi. -Hi. 693 00:33:08,111 --> 00:33:09,862 Well, I guess she's not coming back. 694 00:33:09,946 --> 00:33:13,116 No, it doesn't look like she is. 695 00:33:13,199 --> 00:33:14,575 I really thought she'd change her mind. 696 00:33:14,659 --> 00:33:15,827 What she's doing doesn't make any sense. 697 00:33:15,910 --> 00:33:19,122 Well, let's face it -- there's only one thing flakier than Amy. 698 00:33:19,205 --> 00:33:23,418 It's made out of corn, and you pour milk over it. 699 00:33:23,501 --> 00:33:24,919 Well, what do you know? 700 00:33:30,049 --> 00:33:31,426 Amy, you're back. 701 00:33:31,509 --> 00:33:33,928 Yeah, I guess I am. 702 00:33:34,011 --> 00:33:35,930 So you decided to face the music, huh? 703 00:33:36,013 --> 00:33:37,223 What changed your mind? 704 00:33:37,306 --> 00:33:39,142 Well, I could tell I was gonna have 705 00:33:39,225 --> 00:33:40,643 a little trouble finding work. 706 00:33:40,727 --> 00:33:43,229 All the want ads were in Spanish. 707 00:33:45,648 --> 00:33:47,817 I think you made the right choice, Amy. 708 00:33:47,900 --> 00:33:49,026 I do too. 709 00:33:49,110 --> 00:33:51,946 I'll probably get all the leads in the prison musicals. 710 00:33:52,029 --> 00:33:53,573 Hey, I got it. 711 00:33:59,620 --> 00:34:01,998 Why did you keep buying me all these souvenirs? 712 00:34:02,081 --> 00:34:05,001 Because I wanted to prove to you that I can be a good provider. 713 00:34:05,084 --> 00:34:05,918 As long as you're with me, 714 00:34:06,002 --> 00:34:07,962 you will never want for straw donkeys. 715 00:34:08,045 --> 00:34:09,964 Hmm. 716 00:34:10,047 --> 00:34:12,884 ♪♪ 717 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 I hope you're not in a hurry to go, amigo. 718 00:34:21,184 --> 00:34:22,018 Oh, please, please, please. 719 00:34:22,101 --> 00:34:24,854 Allow me. 720 00:34:24,937 --> 00:34:26,314 I have a master. 721 00:34:39,911 --> 00:34:41,496 These are probably from captain stubing. 722 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 You know what a sentimental guy he is. 723 00:34:43,790 --> 00:34:45,291 They're from Marty. 724 00:34:45,374 --> 00:34:47,085 Somehow, I knew that. 725 00:34:59,555 --> 00:35:03,518 He wants to meet me back in Los Angeles. 726 00:35:03,601 --> 00:35:05,561 Well, I think that's, um... 727 00:35:08,940 --> 00:35:10,858 You know what? Night shift is coming on. 728 00:35:10,942 --> 00:35:14,487 I really ought to be there to welcome them to their ship. 729 00:35:20,743 --> 00:35:23,621 ♪♪ 730 00:35:33,798 --> 00:35:36,884 ♪♪ 731 00:35:40,805 --> 00:35:43,516 Linda, keep your hands off me. 732 00:35:43,599 --> 00:35:44,725 You're fired. 733 00:35:44,809 --> 00:35:46,686 I can't save your job. 734 00:35:52,483 --> 00:35:54,152 Hi, ace. 735 00:35:54,235 --> 00:35:56,320 Come on in. 736 00:35:56,404 --> 00:36:00,032 Well, uh, I -- I don't think that's a good idea, uh, Linda. 737 00:36:02,159 --> 00:36:03,661 Linda? 738 00:36:09,876 --> 00:36:11,752 I have some almond oil warming. 739 00:36:19,802 --> 00:36:24,140 I used to work as a masseuse, and I like to keep in practice. 740 00:36:24,223 --> 00:36:27,685 Linda, you remember when I told you you were fired? 741 00:36:27,768 --> 00:36:30,396 Uh-huh, I remember. 742 00:36:30,479 --> 00:36:32,231 Did you talk to gopher and work it all out? 743 00:36:32,315 --> 00:36:34,275 Well, no. Uh, yeah, 744 00:36:34,358 --> 00:36:38,487 uh, oh, I mean, I -- I -- talked to him, 745 00:36:38,571 --> 00:36:40,114 and -- and, uh, he said -- could -- 746 00:36:40,197 --> 00:36:41,949 could -- could -- could you not do that. 747 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Look, Linda, you're a beautiful woman, 748 00:36:43,826 --> 00:36:45,786 and I'm sure you are a fine beautician. 749 00:36:45,870 --> 00:36:48,122 And you're a great masseuse. 750 00:36:48,205 --> 00:36:49,624 But there's nothing I can do. 751 00:36:49,707 --> 00:36:51,584 You're still fired. 752 00:36:51,667 --> 00:36:56,088 Good night, and I will lie awake thinking about you... 753 00:36:56,172 --> 00:36:59,592 For months. 754 00:36:59,675 --> 00:37:02,720 ♪♪ 755 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 I did it. 756 00:37:08,559 --> 00:37:10,436 Fired them both. 757 00:37:10,519 --> 00:37:13,606 Congratulations. 758 00:37:13,689 --> 00:37:16,651 I feel so rotten. 759 00:37:16,734 --> 00:37:18,486 Well, of course you do. 760 00:37:18,569 --> 00:37:20,112 You care about people. 761 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 When you care, you're bound to get hurt sometime. 762 00:37:22,907 --> 00:37:24,825 But if you love somebody, I mean, 763 00:37:24,909 --> 00:37:26,285 if you really, really love them, 764 00:37:26,369 --> 00:37:28,329 then you have to do what's best for them, 765 00:37:28,412 --> 00:37:31,123 even if it hurts -- even if it tears you up inside. 766 00:37:31,207 --> 00:37:33,000 You got to do what you know is right. 767 00:37:33,084 --> 00:37:36,337 What are we talking about here, gopher? 768 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 Oh, I'm sorry. 769 00:37:38,297 --> 00:37:40,383 I was thinking about my own problems. 770 00:37:40,466 --> 00:37:43,719 Look, ace, Linda's gonna be fine. 771 00:37:43,803 --> 00:37:47,181 And as far as Max is concerned, well, 772 00:37:47,264 --> 00:37:48,391 if I were king of the world, 773 00:37:48,474 --> 00:37:51,435 Max would live happily ever after. 774 00:37:51,519 --> 00:37:53,729 But I'm not, 775 00:37:53,813 --> 00:37:55,648 and there are some things I just can't do. 776 00:38:00,778 --> 00:38:02,363 Thanks. 777 00:38:02,446 --> 00:38:04,699 Look, whatever it is that's bothering you, 778 00:38:04,782 --> 00:38:06,367 I hope it works out all right. 779 00:38:06,450 --> 00:38:07,702 -See ya. -Bye. 780 00:38:18,421 --> 00:38:19,922 We missed you at dinner. 781 00:38:22,800 --> 00:38:24,635 I don't really feel like eating. 782 00:38:24,719 --> 00:38:26,345 That's what I told them. 783 00:38:26,429 --> 00:38:29,765 I said that we filled up on jumbo burritos in mazatlaán. 784 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 Thanks. 785 00:38:32,143 --> 00:38:33,894 I didn't eat anything either. 786 00:38:33,978 --> 00:38:35,646 I figured it'd make the story look good. 787 00:38:42,486 --> 00:38:44,739 I'm not supposed to tell you this, 788 00:38:44,822 --> 00:38:47,867 but the captain is planning to throw a surprise party 789 00:38:47,950 --> 00:38:50,411 for you in his cabin tonight. 790 00:38:50,494 --> 00:38:53,247 I don't think I could face it. 791 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Oh, gopher, I'm so confused. 792 00:38:56,000 --> 00:38:58,961 My problem is I'm in love with two men. 793 00:38:59,045 --> 00:39:01,672 But you're only married to one of them, Julie. 794 00:39:01,756 --> 00:39:05,301 I was so sure that was over, 795 00:39:05,384 --> 00:39:09,013 then his telegram said my leaving really shook him up. 796 00:39:10,848 --> 00:39:12,975 He's giving up the movie 797 00:39:13,059 --> 00:39:17,104 and taking three months off so we can work things out. 798 00:39:17,188 --> 00:39:18,814 I knew it. 799 00:39:18,898 --> 00:39:23,778 He used the oldest negotiating trick in the book -- 800 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 gave in to all your demands. 801 00:39:25,863 --> 00:39:29,116 Oh, when did this have to get so complicated? 802 00:39:29,200 --> 00:39:31,994 It would be so much easier to run off with you -- 803 00:39:32,078 --> 00:39:33,621 start all over. 804 00:39:33,704 --> 00:39:35,956 True. 805 00:39:36,040 --> 00:39:38,125 But I'd never be able to send you roses. 806 00:39:42,505 --> 00:39:45,299 Julie, look. 807 00:39:45,382 --> 00:39:48,803 You made a commitment to a man you love, 808 00:39:48,886 --> 00:39:51,597 but now that's he's willing to change what's wrong... 809 00:39:54,558 --> 00:39:58,646 You got to go back and give it another try. 810 00:39:58,729 --> 00:40:00,564 I didn't mean to hurt you, gopher. 811 00:40:03,901 --> 00:40:05,486 Well, that's a risk we both took. 812 00:40:05,569 --> 00:40:09,115 You know, you fall head over heels, 813 00:40:09,198 --> 00:40:11,992 you don't always land on your feet. 814 00:40:12,076 --> 00:40:15,496 Isn't that profound? 815 00:40:15,579 --> 00:40:18,332 You are a good friend. 816 00:40:18,415 --> 00:40:21,168 I know. 817 00:40:21,252 --> 00:40:25,005 So... Want to go to a party? 818 00:40:25,089 --> 00:40:27,508 I think I'll need a minute. 819 00:40:27,591 --> 00:40:29,677 My eyes must be red from crying. 820 00:40:29,760 --> 00:40:31,971 Here, a drop in each eye. 821 00:40:32,054 --> 00:40:33,722 Worked for me just before dinner. 822 00:40:39,061 --> 00:40:40,855 [ Up-beat music playing ] 823 00:40:46,110 --> 00:40:47,987 [ Applause ] 824 00:40:50,614 --> 00:40:52,366 What's the matter? 825 00:40:52,449 --> 00:40:54,034 Go ahead without me. 826 00:40:54,118 --> 00:40:55,536 I can't do it. 827 00:40:55,619 --> 00:40:57,663 Woman: Ladies and gentlemen, the international lounge 828 00:40:57,746 --> 00:41:00,040 is proud to present the mermaids. 829 00:41:00,124 --> 00:41:01,917 [ Applause ] 830 00:41:08,340 --> 00:41:10,050 ♪ Come on, babe ♪ 831 00:41:10,134 --> 00:41:14,263 ♪ why don't we paint the town? ♪ 832 00:41:14,346 --> 00:41:15,890 Together: ♪ and all that jazz ♪ 833 00:41:15,973 --> 00:41:20,102 ♪ I'm gonna Rouge my knees and roll my stockings down ♪ 834 00:41:22,396 --> 00:41:24,315 Together: ♪ and all that jazz ♪ 835 00:41:24,398 --> 00:41:25,774 ♪ start the car ♪ 836 00:41:25,858 --> 00:41:27,902 ♪ I know a whoopee spot ♪ 837 00:41:27,985 --> 00:41:29,945 ♪ where the gin is cold ♪ 838 00:41:30,029 --> 00:41:31,906 ♪ but the piano's hot ♪ 839 00:41:31,989 --> 00:41:33,908 ♪ it's just a noisy hall ♪ 840 00:41:33,991 --> 00:41:35,910 ♪ where there's a nightly brawl ♪ 841 00:41:35,993 --> 00:41:44,168 ♪ and all that jazz ♪ 842 00:41:44,251 --> 00:41:48,923 ♪ slick your hair and wear you buckle shoes ♪ 843 00:41:49,006 --> 00:41:51,050 ♪ and all that jazz ♪ 844 00:41:51,133 --> 00:41:52,635 ♪ I hear that father dip ♪ 845 00:41:52,718 --> 00:41:56,764 ♪ is gonna blow the blues ♪ 846 00:41:56,847 --> 00:41:58,766 ♪ and all that jazz ♪ 847 00:41:58,849 --> 00:42:01,810 ♪ hold on, hon, we're gonna bunny hug ♪ 848 00:42:01,894 --> 00:42:05,648 ♪ I bought some aspirin down at united drug ♪ 849 00:42:05,731 --> 00:42:08,984 ♪ in case you shake apart and want a brand new start ♪ 850 00:42:09,068 --> 00:42:23,958 ♪ to do that jazz ♪ 851 00:42:24,041 --> 00:42:24,959 ♪ to do that jazz ♪ 852 00:42:25,042 --> 00:42:28,462 ♪ oh, I'm gonna see my sheba shimmy shake ♪ 853 00:42:28,545 --> 00:42:30,798 ♪ and all that jazz ♪ 854 00:42:30,881 --> 00:42:35,219 ♪ oh, she's gonna shimmy till her garters break ♪ 855 00:42:35,302 --> 00:42:37,471 ♪ and all that jazz ♪ 856 00:42:37,554 --> 00:42:41,350 ♪ show her where to park her girdle ♪ 857 00:42:41,433 --> 00:42:44,144 ♪ oh, her mother's blood'd curdle ♪ 858 00:42:44,228 --> 00:42:46,981 ♪ if she'd hear her baby squeal ♪ 859 00:42:47,064 --> 00:42:52,027 ♪ for all that jazz ♪ 860 00:42:55,239 --> 00:42:59,326 ♪ oh, you're gonna see your sheba shimmy shake ♪ 861 00:42:59,410 --> 00:43:01,745 ♪ and all that jazz ♪ 862 00:43:01,829 --> 00:43:06,125 ♪ oh, I'm gonna shimmy till her garters break ♪ 863 00:43:06,208 --> 00:43:08,168 ♪ and all that jazz ♪ 864 00:43:08,252 --> 00:43:11,338 ♪ show her where to park her girdle ♪ 865 00:43:11,422 --> 00:43:15,134 ♪ oh, her mother's blood'd curdle 866 00:43:15,217 --> 00:43:18,220 ♪ if she'd hear her baby squeal ♪ 867 00:43:18,304 --> 00:43:21,724 Amy, why aren't you out there? 868 00:43:21,807 --> 00:43:23,058 I just couldn't. 869 00:43:23,142 --> 00:43:24,518 I'm a criminal. 870 00:43:24,601 --> 00:43:28,314 I'd be dancing a lie. 871 00:43:28,397 --> 00:43:30,733 I, uh, I have some news for you, Amy. 872 00:43:30,816 --> 00:43:33,652 Uh, I've been on the phone all day with the Las Vegas d.A. 873 00:43:33,736 --> 00:43:35,988 I'll go peacefully. 874 00:43:36,071 --> 00:43:37,531 It's not what you're thinking. 875 00:43:37,614 --> 00:43:39,575 Freddy's been arrested, tried, convicted. 876 00:43:39,658 --> 00:43:41,243 He's doing 20. 877 00:43:41,327 --> 00:43:43,704 That's great! 878 00:43:43,787 --> 00:43:45,581 Oh, that's not so great. 879 00:43:45,664 --> 00:43:48,876 If he's doing 20, that means I'll probably get 15. 880 00:43:48,959 --> 00:43:50,586 I'll be so old when I get out. 881 00:43:50,669 --> 00:43:53,839 I'll be 35! 882 00:43:56,133 --> 00:43:59,011 Uh, Amy, you have nothing to worry about. Believe me. 883 00:43:59,094 --> 00:44:00,888 The d.A. Believed your story. 884 00:44:00,971 --> 00:44:02,264 -He did? -Mm-hmm. 885 00:44:02,348 --> 00:44:03,849 All you have to do is sign a deposition 886 00:44:03,932 --> 00:44:04,767 when you get back to L.A., 887 00:44:04,850 --> 00:44:06,393 and this whole mess will be behind you. 888 00:44:06,477 --> 00:44:08,729 Oh, Ryan, I'm so happy. 889 00:44:08,812 --> 00:44:11,231 What can I ever do to thank you? 890 00:44:11,315 --> 00:44:13,067 Well, why don't you go out and finish your number? 891 00:44:13,150 --> 00:44:16,070 -I'll think of something. -Okay. 892 00:44:16,153 --> 00:44:19,490 Oh, I almost forgot my chair. 893 00:44:22,159 --> 00:44:24,995 ♪ If she'd hear her baby squeal ♪ 894 00:44:25,079 --> 00:44:32,086 ♪ for all that jazz ♪ 895 00:44:32,169 --> 00:44:34,630 ♪ no, I'm no one's wife ♪ 896 00:44:34,713 --> 00:44:37,925 ♪ but, oh, I love my life ♪ 897 00:44:38,008 --> 00:44:48,060 ♪ and aaall thaaat jaaazz ♪ 898 00:44:49,895 --> 00:44:51,939 ♪ that jazz ♪ 899 00:44:52,022 --> 00:44:53,816 [ Cheers and applause ] 900 00:45:07,579 --> 00:45:08,914 Good-bye, Mr. Smith. 901 00:45:08,997 --> 00:45:10,124 Good-bye, Max. 902 00:45:10,207 --> 00:45:11,291 I'm sorry about everything. 903 00:45:11,375 --> 00:45:13,961 Oh, don't be. Don't be. 904 00:45:14,044 --> 00:45:17,589 Thanks to ace here, i'm the happiest man in the world. 905 00:45:17,673 --> 00:45:19,133 This wonderful young man 906 00:45:19,216 --> 00:45:21,885 got me a job working with underprivileged kids. 907 00:45:21,969 --> 00:45:23,804 Got me an apartment, too. 908 00:45:23,887 --> 00:45:27,474 I never knew being fired could be so much fun. 909 00:45:27,558 --> 00:45:29,768 Well, see you around. -Bye-bye. 910 00:45:29,852 --> 00:45:31,145 -Here you go, Max. -Thanks again, ace. 911 00:45:31,228 --> 00:45:34,440 -Right. -And, uh, thanks for the car. 912 00:45:37,067 --> 00:45:38,944 Thanks for the car? 913 00:45:39,027 --> 00:45:41,113 All right, I helped him out a little. 914 00:45:41,196 --> 00:45:43,282 My father got him a job working for the city. 915 00:45:43,365 --> 00:45:44,700 Oh, that's nice. 916 00:45:44,783 --> 00:45:45,951 That's nice. Probably doesn't pay very much. 917 00:45:46,034 --> 00:45:47,619 But at least he'll have enough to get by. 918 00:45:47,703 --> 00:45:49,705 Well, actually, it doesn't pay anything. 919 00:45:49,788 --> 00:45:53,375 I'll be paying him $25,000 a year out of my own trust, 920 00:45:53,459 --> 00:45:55,169 but technically, I did fire him. 921 00:45:55,252 --> 00:45:58,380 Good looks, lots of money, heart of gold, 922 00:45:58,464 --> 00:46:00,716 should've been a mountie. 923 00:46:00,799 --> 00:46:03,177 So did I get the job? 924 00:46:03,260 --> 00:46:04,887 Oh, sure you get the job. 925 00:46:04,970 --> 00:46:05,888 Great. 926 00:46:05,971 --> 00:46:08,307 Same pay, 6 months probation. 927 00:46:08,390 --> 00:46:09,725 Make one mistake and you're out of here. 928 00:46:09,808 --> 00:46:12,227 And you're still the ship's photographer. 929 00:46:12,311 --> 00:46:14,104 Congratulations. 930 00:46:17,941 --> 00:46:20,152 Oh. 931 00:46:20,235 --> 00:46:23,030 Linda, Linda, I hope there are no hard feelings. 932 00:46:23,113 --> 00:46:24,907 Swine! 933 00:46:28,076 --> 00:46:29,369 Well, I'm glad you could sail with us. 934 00:46:29,453 --> 00:46:30,204 Hope you do it again soon. 935 00:46:30,287 --> 00:46:31,705 Oh, thank you, captain. 936 00:46:31,788 --> 00:46:33,749 I think he was talking to me. 937 00:46:33,832 --> 00:46:35,709 I definitely plan to take you up on that offer. 938 00:46:35,792 --> 00:46:38,212 Good. 939 00:46:35,792 --> 00:46:38,212 And I'm just going into town to sign some papers. 940 00:46:38,295 --> 00:46:39,588 So don't take off without me. 941 00:46:39,671 --> 00:46:42,424 Airplanes take off, ships sail. 942 00:46:42,508 --> 00:46:44,843 Oh, well, whatever, but don't do it without me. 943 00:46:48,138 --> 00:46:50,224 All right, but look, I want to be in this one, all right? 944 00:46:50,307 --> 00:46:53,101 Uh, oh, sir? Sir? 945 00:46:53,185 --> 00:46:55,771 Uh, excuse me, would you mind taking a picture of us? 946 00:46:55,854 --> 00:46:56,730 All right, all you have to do is look through here, 947 00:46:56,813 --> 00:46:58,315 and then you just press -- -i know, I know. 948 00:46:58,398 --> 00:46:59,900 My company makes these. 949 00:46:59,983 --> 00:47:01,193 Oh. 950 00:47:01,276 --> 00:47:04,488 Company makes them. 951 00:47:04,571 --> 00:47:06,406 Smile! 952 00:47:06,490 --> 00:47:08,033 One more, just for fun. 953 00:47:08,116 --> 00:47:09,743 Uh, everybody do something goofy! 954 00:47:09,826 --> 00:47:11,578 Okay. 955 00:47:13,705 --> 00:47:14,748 -Thank you. -Captain! 956 00:47:14,831 --> 00:47:16,041 -Yes! -Where have you been? 957 00:47:16,124 --> 00:47:17,417 Where have I been? 958 00:47:17,501 --> 00:47:19,253 I have been outside saying good-bye 959 00:47:19,336 --> 00:47:22,589 to the passengers by myself. 960 00:47:22,673 --> 00:47:25,133 Oh, sir, it's all my fault they're here. 961 00:47:25,217 --> 00:47:27,594 I wouldn't leave the ship without a few pictures. 962 00:47:27,678 --> 00:47:30,722 Hey, Julie, promise to write? 963 00:47:30,806 --> 00:47:35,102 No, but I will call more often. 964 00:47:35,185 --> 00:47:36,270 Good-bye, Julie. 965 00:47:36,353 --> 00:47:40,274 Bye, merrill, sir. 966 00:47:40,357 --> 00:47:41,942 Oh, this is so hard. 967 00:47:42,025 --> 00:47:44,278 I'm gonna miss you all so much. 968 00:47:44,361 --> 00:47:46,446 Well, you and Marty will just have to come back. 969 00:47:46,530 --> 00:47:49,157 -Yeah. -Thanks, we will. 970 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 Well, bye. Goph, come here a minute. 971 00:47:51,994 --> 00:47:52,953 -Bye, Julie. -Bye. 972 00:47:53,036 --> 00:47:55,789 Judy: You call! 973 00:47:55,872 --> 00:47:59,585 Goph, thanks for saying the right thing 974 00:47:59,668 --> 00:48:00,669 at the right time. 975 00:48:00,752 --> 00:48:02,462 Mm-hmm. 976 00:48:02,546 --> 00:48:05,132 Well, right now... 977 00:48:05,215 --> 00:48:07,301 I'm speechless. 978 00:48:07,384 --> 00:48:10,429 ♪♪ 979 00:48:23,567 --> 00:48:26,653 ♪♪