1 00:00:01,000 --> 00:00:02,293 ♪♪ 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,765 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,894 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,940 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,023 --> 00:00:28,236 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,448 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,531 --> 00:00:36,119 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,998 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,081 --> 00:00:44,294 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,672 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:47,756 --> 00:00:52,635 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,764 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,847 --> 00:01:00,268 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:00,351 --> 00:01:02,937 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,021 --> 00:01:08,651 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,489 ♪ and love ♪ 17 00:01:12,572 --> 00:01:16,451 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,534 --> 00:01:20,455 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:20,538 --> 00:01:24,793 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:24,876 --> 00:01:28,630 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:28,713 --> 00:01:33,510 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:33,593 --> 00:01:41,643 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,686 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:50,026 --> 00:01:52,737 ♪♪ 25 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 -Excuse me. -Mm-hmm. 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 Uh, can you tell me how to get to the promenade deck? 27 00:02:12,507 --> 00:02:14,467 Yes, sir. Just down through the lobby and up two decks. 28 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Great. Thank you. 29 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Oh, my god. Folks, please. 30 00:02:20,473 --> 00:02:21,516 Give him some room, will you please? 31 00:02:21,599 --> 00:02:23,726 Let me get in here. Sir? 32 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 Sir, try not to move. 33 00:02:25,436 --> 00:02:26,938 I'll get you a doctor, okay? 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,566 Folks, please, can we have some room here? 35 00:02:29,649 --> 00:02:31,526 [ Applause ] 36 00:02:31,609 --> 00:02:33,403 Hold -- hold it. Hold it. Just a moment. 37 00:02:33,486 --> 00:02:35,321 Hold it. Excuse me. 38 00:02:35,405 --> 00:02:37,240 Do you mean to tell me you're not even hurt? 39 00:02:37,323 --> 00:02:40,076 Of course not. Don't you know who I am? 40 00:02:40,159 --> 00:02:42,745 I'm fearless frank hobbs, 41 00:02:42,829 --> 00:02:46,708 man of 1,000 jumps, the daredevil Duke. 42 00:02:46,791 --> 00:02:48,585 You do this for a living? 43 00:02:48,668 --> 00:02:49,544 Come on. You're puttin' me on. 44 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 Didn't you see me on "believe it or else"? 45 00:02:51,462 --> 00:02:53,047 I jumped out of a helicopter into a raft 46 00:02:53,131 --> 00:02:54,424 on the Colorado river. 47 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Nope. Never did. 48 00:02:56,301 --> 00:02:59,178 Sure, since mtv, nobody watches sports anymore. 49 00:02:59,262 --> 00:03:03,057 ♪♪ 50 00:03:03,141 --> 00:03:06,185 I'll need the figures on the leading economic indicators 51 00:03:06,269 --> 00:03:07,729 on my desk when I get back. 52 00:03:07,812 --> 00:03:10,148 And, uh, please, the results of the poll 53 00:03:10,231 --> 00:03:13,484 we're taking the south on my candidacy? 54 00:03:13,568 --> 00:03:15,153 Do you think they're gonna like me in the south? 55 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 I don't know. 56 00:03:16,905 --> 00:03:18,573 Maybe you'd better start eating grits just to make sure. 57 00:03:18,656 --> 00:03:22,577 Well, I'll call you in the morning. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,454 Senator and Mrs. Townsend, welcome aboard. 59 00:03:24,537 --> 00:03:25,580 This is an honor. 60 00:03:25,663 --> 00:03:27,457 Oh, thank you. Thank you, captain. 61 00:03:27,540 --> 00:03:30,126 But, uh, on this trip, it's just felice and Bob. 62 00:03:30,209 --> 00:03:33,296 Well, senator -- uh, Bob, uh, 63 00:03:33,379 --> 00:03:35,965 i guess I'm having a hard time calling a future president 64 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 by his first name. 65 00:03:37,550 --> 00:03:40,803 Ah. Well, future president may be a little premature. 66 00:03:40,887 --> 00:03:42,972 The election is still a couple of years away. 67 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 Right now, all we want to do is relax 68 00:03:45,266 --> 00:03:48,311 and forget about politics if that's possible. 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,938 Excuse me, senator townsend, 70 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 would you mind posing for a picture? 71 00:03:51,481 --> 00:03:52,440 No, not at all. 72 00:03:52,523 --> 00:03:53,816 Right over there. 73 00:03:53,900 --> 00:03:58,154 [ Camera shutters clicking ] 74 00:03:58,237 --> 00:04:00,323 I guess you have a lot of admirers. 75 00:04:00,406 --> 00:04:02,825 Yeah. 76 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 [ Indistinct conversations ] 77 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 Hello. 78 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 Where do we check in, please? 79 00:04:09,916 --> 00:04:11,334 Oh, right here. Welcome aboard. 80 00:04:11,417 --> 00:04:15,380 Thank you. I'm Anna petrovska, and this is my father. 81 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 Dr. Ivan petrovska. 82 00:04:17,882 --> 00:04:22,178 You are on the aloha deck, cabins 352 and 354. 83 00:04:22,262 --> 00:04:23,680 You go ahead, papa. 84 00:04:23,763 --> 00:04:25,723 I will pick up a book in the gift shop. 85 00:04:25,807 --> 00:04:28,184 -Oh, we'll show you the way. -Sure. 86 00:04:28,267 --> 00:04:31,229 Petrovka? I'll bet that's Russian. 87 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 No. It's Italian. 88 00:04:34,107 --> 00:04:35,566 I deserved that. 89 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 You know, I've always wanted to visit the Soviet union. 90 00:04:37,986 --> 00:04:40,655 Then you should be talking to travel agent. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,575 Nice meeting you too. 92 00:04:44,659 --> 00:04:47,161 [ Foghorn blows ] 93 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 ♪♪ 94 00:05:21,487 --> 00:05:22,739 I have a question. 95 00:05:22,822 --> 00:05:24,449 Why do we always do our dance numbers 96 00:05:24,532 --> 00:05:26,367 in the international lounge? 97 00:05:26,451 --> 00:05:27,785 Because that's where the stage 98 00:05:27,869 --> 00:05:29,245 and the musicians and the audience are. 99 00:05:29,328 --> 00:05:30,913 Hmm. 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 I always thought it would be fun to do a dance number 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 right here at night on the lido deck. 102 00:05:34,667 --> 00:05:37,253 At night? In our skimpy costumes? 103 00:05:37,336 --> 00:05:38,421 We'd freeze to death. 104 00:05:38,504 --> 00:05:39,714 I have a better idea. 105 00:05:39,797 --> 00:05:41,758 Why don't we dance in our cabins, 106 00:05:41,841 --> 00:05:43,134 and the passengers can go door to door? 107 00:05:43,217 --> 00:05:45,219 [ Laughter ] 108 00:05:45,303 --> 00:05:47,263 Sure, make fun. 109 00:05:47,346 --> 00:05:49,682 I was just trying to be creative. 110 00:05:53,978 --> 00:05:55,688 Oh. 111 00:05:58,649 --> 00:06:01,819 At last, I've got you alone, all to myself. 112 00:06:01,903 --> 00:06:04,447 Madam, think of my constituency. 113 00:06:04,530 --> 00:06:07,116 Let them get their own senator. 114 00:06:07,200 --> 00:06:08,993 [ Both chuckle ] 115 00:06:09,077 --> 00:06:10,953 Mm. 116 00:06:11,037 --> 00:06:13,122 No committees to share you with, 117 00:06:13,206 --> 00:06:16,626 no caucuses, no emergency sessions. 118 00:06:16,709 --> 00:06:21,255 No press conferences, no policy papers, no reports, 119 00:06:21,339 --> 00:06:24,425 no... 120 00:06:24,509 --> 00:06:26,302 What is it? 121 00:06:26,385 --> 00:06:28,096 There is one report I really should read. 122 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 Sam needs my input on this right away. 123 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 Oh, come on. Sam can wait. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,310 Oh, is that what you're gonna say when I'm president? 125 00:06:34,393 --> 00:06:36,020 Mrs. Thatcher can wait? 126 00:06:36,104 --> 00:06:38,189 Premier gorbachev can wait? 127 00:06:38,272 --> 00:06:40,233 Fidel can wait? 128 00:06:45,655 --> 00:06:46,864 [ Sighs ] 129 00:06:46,948 --> 00:06:48,825 I don't know why they're called first ladies. 130 00:06:48,908 --> 00:06:52,495 They always come last. 131 00:06:52,578 --> 00:06:55,748 ♪♪ 132 00:07:02,755 --> 00:07:05,508 No, I still can't quite place you. 133 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 I'll give you a hint. 134 00:07:06,926 --> 00:07:08,803 I was on right after the hagler fight. 135 00:07:08,886 --> 00:07:11,013 Oh, I saw that fight. Let me think. 136 00:07:11,097 --> 00:07:14,016 Uh, say, you're not the guy 137 00:07:14,100 --> 00:07:16,519 in the disposable razor ads, are you? 138 00:07:16,602 --> 00:07:17,728 I'm fearless frank hobbs. 139 00:07:17,812 --> 00:07:19,397 I walked across snake river canyon 140 00:07:19,480 --> 00:07:20,731 on the world's largest rubber band. 141 00:07:20,815 --> 00:07:24,318 Oh, that fearless frank hobbs. 142 00:07:24,402 --> 00:07:27,655 Well, if I had my flashy suit on, you'd recognize me. 143 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Excuse me. 144 00:07:31,242 --> 00:07:32,410 Oh! 145 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Oh! 146 00:07:34,453 --> 00:07:35,538 I'm sorry. I didn't see you. 147 00:07:35,621 --> 00:07:36,706 Oh, it's okay. 148 00:07:36,789 --> 00:07:38,166 -Are you hurt? -My leg. 149 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 It's a simple fracture. It happens all the time. 150 00:07:40,459 --> 00:07:42,378 Here. Let me help you up. I'm really sorry. 151 00:07:42,461 --> 00:07:46,048 Oh, don't worry about me. I'm a fast healer. 152 00:07:46,132 --> 00:07:47,341 How about a little dining and dancing later 153 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 just to test it out? 154 00:07:48,426 --> 00:07:49,886 Is this some kind of joke? 155 00:07:49,969 --> 00:07:51,512 Well, with all the good-looking guys onboard, 156 00:07:51,596 --> 00:07:53,389 I had to do something to get your attention. 157 00:07:53,472 --> 00:07:54,849 Well, you got it. 158 00:07:54,932 --> 00:07:56,184 But now, I'm taking it back. 159 00:07:56,267 --> 00:07:58,019 Bye-bye. 160 00:07:59,687 --> 00:08:02,690 ♪♪ 161 00:08:14,493 --> 00:08:17,580 Honey, I'm gonna go up and send this telex to Sam, okay? 162 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 I'll be right back. 163 00:08:35,306 --> 00:08:36,432 Vicki: Let me just give you some information 164 00:08:36,515 --> 00:08:39,018 on some of tours that you can take. 165 00:08:41,729 --> 00:08:43,231 Excuse me. 166 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 Hi, looking for the pool? 167 00:08:44,857 --> 00:08:45,816 Sauna? 168 00:08:45,900 --> 00:08:49,612 Shower? 169 00:08:49,695 --> 00:08:51,739 Well, I guess it's none of my business. 170 00:08:54,408 --> 00:08:56,369 Ashley: Okay, come on. Big smiles. 171 00:08:56,452 --> 00:08:57,578 Come on. That's it. 172 00:08:57,662 --> 00:09:00,790 Great. Got it. Thanks. 173 00:09:12,551 --> 00:09:13,803 No! No! No! 174 00:09:13,886 --> 00:09:15,471 Whoa! Catch! 175 00:09:15,554 --> 00:09:16,973 [ Screams ] 176 00:09:29,235 --> 00:09:30,820 [ Sighs ] 177 00:09:30,903 --> 00:09:32,572 No, thanks. 178 00:09:32,655 --> 00:09:34,115 I'm so sorry. 179 00:09:34,198 --> 00:09:35,783 Just an accident. 180 00:09:35,866 --> 00:09:37,618 It's okay. I must've startled you. 181 00:09:37,702 --> 00:09:39,287 Yes, you did. 182 00:09:39,370 --> 00:09:40,663 You see, um, well, 183 00:09:40,746 --> 00:09:42,832 we would prefer our pictures not be taken. 184 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 My father is extremely camera shy. 185 00:09:45,501 --> 00:09:47,003 Well, it won't happen again, believe me. 186 00:09:47,086 --> 00:09:48,629 I can take a hint. 187 00:09:48,713 --> 00:09:50,464 I am sorry. 188 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 Well, you could make it up to me over dinner. 189 00:09:52,758 --> 00:09:54,051 I don't think so. 190 00:09:54,135 --> 00:09:56,220 Ah, another hint. 191 00:09:56,304 --> 00:09:58,848 Well, I would, but, uh, I can't. 192 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 Well, I better go dry off 193 00:10:00,433 --> 00:10:04,353 before I catch my death of humiliation. 194 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 That's a joke. 195 00:10:07,898 --> 00:10:09,692 Good catch. 196 00:10:11,319 --> 00:10:13,821 You need to calm down, Anna. 197 00:10:13,904 --> 00:10:16,365 Incidents like this can only draw attention our way. 198 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 Come. 199 00:10:28,586 --> 00:10:30,129 When can we meet? 200 00:10:30,212 --> 00:10:31,964 Not now. 201 00:10:34,258 --> 00:10:35,885 Father, wasn't that him? 202 00:10:35,968 --> 00:10:37,595 It was, yes. 203 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 But why didn't you -- 204 00:10:39,013 --> 00:10:42,224 now is not the time. 205 00:10:42,308 --> 00:10:44,769 It will happen. Trust me. 206 00:10:46,979 --> 00:10:50,024 ♪♪ 207 00:10:58,282 --> 00:11:00,618 Hello! 208 00:11:00,701 --> 00:11:02,411 Are you crazy? 209 00:11:02,495 --> 00:11:04,246 What are you doing? 210 00:11:04,330 --> 00:11:06,749 I just wanted to apologize for this morning. 211 00:11:06,832 --> 00:11:08,376 But you're 50 feet over the ocean. 212 00:11:08,459 --> 00:11:10,378 You could get yourself killed. 213 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 -I want you to forgive me. -I forgive you. 214 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 Now, please climb back up. 215 00:11:13,881 --> 00:11:15,091 You mean it? 216 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Yes. 217 00:11:17,176 --> 00:11:19,428 So, uh, how about dinner? 218 00:11:19,512 --> 00:11:21,389 We'll talk about dinner after you climb up. 219 00:11:21,472 --> 00:11:23,557 No. Tell me now. I'm slippin'. 220 00:11:23,641 --> 00:11:25,601 Okay. All right. All right. I'll go to dinner with you. 221 00:11:25,684 --> 00:11:28,396 Just please climb back up. 222 00:11:28,479 --> 00:11:30,106 Well, what time's good for you? 223 00:11:30,189 --> 00:11:31,899 Anytime. 224 00:11:31,982 --> 00:11:33,109 Just get up there. 225 00:11:33,192 --> 00:11:35,319 Great. I'll see you at 8:00. 226 00:11:42,701 --> 00:11:44,203 Hi. 227 00:11:47,373 --> 00:11:49,166 Well, hello. 228 00:12:00,010 --> 00:12:02,805 Excuse me, miss. You forgot your towel. 229 00:12:02,888 --> 00:12:04,849 Oh, my goodness. 230 00:12:12,064 --> 00:12:14,984 ♪♪ 231 00:12:19,572 --> 00:12:22,324 Oh, ace! Well, we've just been looking at your pictures. 232 00:12:22,408 --> 00:12:24,160 -Uh, very nice. -Well, thank you, captain. 233 00:12:24,243 --> 00:12:25,953 No water damage at all. 234 00:12:26,036 --> 00:12:27,955 Oh, great. Everybody's heard about it. 235 00:12:28,038 --> 00:12:31,333 Yeah, maybe you should get yourself a camera that floats. 236 00:12:31,417 --> 00:12:33,461 Good idea, sir. Thank you. 237 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 Carry on, ace. 238 00:12:34,795 --> 00:12:36,672 Bye. 239 00:12:36,755 --> 00:12:38,632 [ Mockingly ] Bye. 240 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 Felice. Felice, listen to this. 241 00:12:40,593 --> 00:12:42,344 I got the results of the poll in the south. 242 00:12:42,428 --> 00:12:45,139 We're running 12 points higher than we expected. 243 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 That's nice, Bob. 244 00:12:46,932 --> 00:12:49,351 "That's nice, Bob"? It's terrific, tremendous! 245 00:12:49,435 --> 00:12:51,687 I'm practically the front-runner. 246 00:12:51,770 --> 00:12:53,355 I'm still running behind no opinion, 247 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 but it's a start. 248 00:12:55,608 --> 00:12:57,067 Good. 249 00:12:57,151 --> 00:13:02,698 Now, maybe you can relax and forget about it for a while. 250 00:13:05,993 --> 00:13:08,579 I've got momentum, honey. This is no time to coast. 251 00:13:14,251 --> 00:13:17,421 ♪♪ 252 00:13:21,091 --> 00:13:22,718 Frank, please come down here. 253 00:13:22,801 --> 00:13:24,887 Don't you know how dangerous that is? 254 00:13:24,970 --> 00:13:26,722 I've already agreed to have dinner with you. 255 00:13:26,805 --> 00:13:29,016 Hey, don't worry. I trained three summers 256 00:13:29,099 --> 00:13:31,894 with the flying sabatinis. Now, they were crazy. 257 00:13:31,977 --> 00:13:36,899 Did you know three of them were legally blind? 258 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 I'm not taking another step till you come down. 259 00:13:41,820 --> 00:13:43,113 Oh. 260 00:13:43,197 --> 00:13:44,949 All right. 261 00:13:48,494 --> 00:13:50,621 Hey, you're really scared, aren't you? 262 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 I'm -- I'm sorry. 263 00:13:52,164 --> 00:13:56,585 I -- I forget what I do scares people. 264 00:13:56,669 --> 00:14:00,089 I -- I just think it's -- it's fun. 265 00:14:00,172 --> 00:14:03,342 What's with you anyway? Why do you do these things? 266 00:14:05,511 --> 00:14:09,974 Because it's exciting and people pay me a lot of money. 267 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 And that's worth risking your life? 268 00:14:12,685 --> 00:14:13,978 I don't look at it like that. 269 00:14:14,061 --> 00:14:15,020 Even when I was a kid, 270 00:14:15,104 --> 00:14:18,440 I jumped off jungle gyms and bailed out of swings. 271 00:14:18,524 --> 00:14:19,775 I wasn't the brightest kid. 272 00:14:19,858 --> 00:14:21,151 [ Both laugh ] 273 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 I wasn't the cutest kid. 274 00:14:23,028 --> 00:14:26,240 So stunts were my way of getting people to notice me. 275 00:14:26,323 --> 00:14:28,867 Well, that's sad. 276 00:14:28,951 --> 00:14:31,996 You can comfort me later. I really like being comforted. 277 00:14:32,079 --> 00:14:34,456 You know, you're right. You're not too bright. 278 00:14:34,540 --> 00:14:36,250 But you are cute. 279 00:14:36,333 --> 00:14:38,961 I'll settle for cute. 280 00:14:39,044 --> 00:14:41,171 Bright guys don't get that many girls. 281 00:14:51,098 --> 00:14:54,059 [ All cheering ] 282 00:14:54,893 --> 00:14:56,186 Thank you. 283 00:14:56,270 --> 00:14:59,315 Excuse me, honey. Sure. 284 00:14:59,398 --> 00:15:02,276 Well, hello again. 285 00:15:02,359 --> 00:15:04,987 I'm sorry. Have we met? 286 00:15:05,070 --> 00:15:09,491 In the corridor. I still have your towel. 287 00:15:09,575 --> 00:15:11,827 I -- I don't know what you mean, Mr., uh... 288 00:15:11,910 --> 00:15:13,787 Bricker. Adam bricker, the ship's doctor. 289 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 And you are...? -Sorry, darling. 290 00:15:15,748 --> 00:15:17,166 Hi, Bob townsend. -Hello. 291 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Dr. Bricker. 292 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Uh, Dr. Bricker seems to think we've met. 293 00:15:20,461 --> 00:15:22,504 Something about a towel? 294 00:15:22,588 --> 00:15:24,840 Oh, well, it all happened so quickly. 295 00:15:24,923 --> 00:15:26,008 I must've been confusing you 296 00:15:26,091 --> 00:15:29,678 with some other person or some other towel. 297 00:15:29,762 --> 00:15:31,555 Well, nice meeting you, doctor. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,390 Senator. 299 00:15:35,601 --> 00:15:38,395 That doctor's very strange. 300 00:15:38,479 --> 00:15:39,855 Well, as long as we stay healthy, 301 00:15:39,938 --> 00:15:42,066 we have nothing to worry about. 302 00:15:49,948 --> 00:15:51,200 This is terrible. 303 00:15:51,283 --> 00:15:52,785 How could such a thing have happened? 304 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 Dmitri, please, calm down. 305 00:15:54,953 --> 00:15:57,164 You were very careful. It's not your fault. 306 00:15:57,247 --> 00:15:59,375 Maybe not, but I'll be the one who will pay the price 307 00:15:59,458 --> 00:16:01,877 if copy of this gets into the wrong hands. 308 00:16:01,960 --> 00:16:04,046 Then we must make sure there are no copies. 309 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 Mm. 310 00:16:05,798 --> 00:16:10,386 I do have a plan, but I need both of you to help. 311 00:16:10,469 --> 00:16:12,054 All right. 312 00:16:12,137 --> 00:16:14,598 But if your plan doesn't work, the deal is off. 313 00:16:14,682 --> 00:16:16,558 It must. 314 00:16:16,642 --> 00:16:20,562 We can't let this ruin everything we work for. 315 00:16:20,646 --> 00:16:23,691 ♪♪ 316 00:16:35,119 --> 00:16:36,954 I guess there's not much more to tell. 317 00:16:37,037 --> 00:16:39,415 I went with Alex for 3 years. 318 00:16:39,498 --> 00:16:40,916 And when he asked me to marry him, 319 00:16:40,999 --> 00:16:43,919 I looked at this handsome, intelligent, responsible, 320 00:16:44,002 --> 00:16:46,672 secure man and said no. 321 00:16:46,755 --> 00:16:48,424 Really? Why? 322 00:16:48,507 --> 00:16:49,425 Uh, he was boring. 323 00:16:49,508 --> 00:16:50,467 How'd he take the news? 324 00:16:50,551 --> 00:16:52,386 Like a responsible adult. 325 00:16:52,469 --> 00:16:55,764 He said he understood and that he wouldn't date for 30 days 326 00:16:55,848 --> 00:16:57,391 just in case I changed my mind. 327 00:16:57,474 --> 00:16:59,101 Sounds like a real wild man. 328 00:16:59,184 --> 00:17:00,602 Let's say we go into puerto vallarta tomorrow 329 00:17:00,686 --> 00:17:01,895 and Bury the guy. 330 00:17:01,979 --> 00:17:03,397 I'd love to. 331 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 Only, it'll have to be in the afternoon. 332 00:17:06,483 --> 00:17:07,943 At 10:30 in the morning, 333 00:17:08,026 --> 00:17:12,114 I'm jumping 37 pink jeeps on a rocket cycle. 334 00:17:12,197 --> 00:17:13,115 I'm free after that, though. 335 00:17:13,198 --> 00:17:15,117 37 jeeps? 336 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 I shouldn't have said anything. Now you're gonna worry, 337 00:17:16,744 --> 00:17:18,120 and there's really nothing to worry about. 338 00:17:18,203 --> 00:17:21,957 See, you know, I plan these things out very carefully. 339 00:17:22,040 --> 00:17:24,334 Hmm. Well, that's very comforting to know. 340 00:17:24,418 --> 00:17:25,169 Well, it's very technical. 341 00:17:25,252 --> 00:17:28,505 But what it boils down to is this -- 342 00:17:28,589 --> 00:17:32,801 I get on the rocket cycle, and I go real fast. 343 00:17:32,885 --> 00:17:34,595 And what about the landing? 344 00:17:34,678 --> 00:17:36,096 That's the tricky part. 345 00:17:36,180 --> 00:17:39,808 That's really the only place you could... 346 00:17:39,892 --> 00:17:41,560 Get hurt. 347 00:17:47,399 --> 00:17:50,235 ♪♪ 348 00:17:55,240 --> 00:17:57,034 [ Knock on door ] 349 00:17:57,117 --> 00:17:59,203 Uh, just a moment. 350 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 Ah. 351 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 Oh, shoot. 352 00:18:02,956 --> 00:18:05,709 Come on in. 353 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 I hope I'm not interrupting. 354 00:18:08,128 --> 00:18:11,173 Uh, no, no. I was just finishing up. 355 00:18:11,256 --> 00:18:13,634 I want to apologize for my behavior today. 356 00:18:13,717 --> 00:18:15,803 Look. Don't worry about it. 357 00:18:15,886 --> 00:18:18,013 What do you say we go dancing? 358 00:18:18,096 --> 00:18:19,807 Dancing? Yeah, that sounds good to me. 359 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 Great. 360 00:18:22,100 --> 00:18:23,018 Am I dressed right? 361 00:18:23,101 --> 00:18:25,521 Yes, you are dressed perfectly. 362 00:18:25,604 --> 00:18:29,566 Oh, for a moment I thought gloves were required. 363 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 Ah, they're optional. 364 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 Shall we? 365 00:18:40,744 --> 00:18:42,871 I'm sorry. I just can't do this. 366 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 It's -- it's on my mind too much. 367 00:18:45,457 --> 00:18:47,376 What is it, the Jeep jump again? 368 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 It's not the Jeep jump. It's the Jeep jump landing. 369 00:18:50,003 --> 00:18:52,840 Relax. It's just the Jeep-jump jitters. 370 00:18:55,467 --> 00:18:56,927 I'll make you forget. 371 00:19:01,765 --> 00:19:07,187 Frank, I know we've only known each other a short time, 372 00:19:07,271 --> 00:19:09,690 but do you care about me, even a little? 373 00:19:09,773 --> 00:19:12,568 I care about you a lot. 374 00:19:12,651 --> 00:19:14,653 Then please don't do this stunt. 375 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 I have to do this stunt. 376 00:19:18,949 --> 00:19:21,410 If that's what you've decided, 377 00:19:21,493 --> 00:19:23,287 I never want to see you again. 378 00:19:29,042 --> 00:19:32,588 Carol, you really don't expect me to believe that, do you? 379 00:19:32,671 --> 00:19:34,590 No. 380 00:19:34,673 --> 00:19:37,718 I just thought it was worth a shot. 381 00:19:37,801 --> 00:19:41,096 I -- I have to do the stunt. I have a contract. 382 00:19:41,179 --> 00:19:42,472 Tickets are sold. 383 00:19:42,556 --> 00:19:44,558 They made t-shirts. 384 00:19:44,641 --> 00:19:47,269 I can't back out. 385 00:19:47,352 --> 00:19:48,812 Okay. 386 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 Just promise me you won't get hurt. 387 00:19:50,647 --> 00:19:51,940 Scouts honor. 388 00:19:52,024 --> 00:19:54,067 Cross my heart and hope to -- 389 00:19:54,151 --> 00:19:56,069 bad -- bad choice of words. 390 00:19:57,696 --> 00:20:00,616 ♪♪ 391 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 I just can't believe it. 392 00:20:10,375 --> 00:20:12,419 A few hours ago, you were acting as if I was your enemy, 393 00:20:12,502 --> 00:20:14,379 and now... 394 00:20:14,463 --> 00:20:16,924 Well, you know, we Russian girls 395 00:20:17,007 --> 00:20:18,967 take a little longer to warm up to people. 396 00:20:19,051 --> 00:20:20,218 Mm. 397 00:20:20,302 --> 00:20:22,804 It has to do with the long winters. 398 00:20:22,888 --> 00:20:24,932 Oh. I like long winters. 399 00:20:39,738 --> 00:20:43,200 I've never seen so many bad pictures. 400 00:20:43,283 --> 00:20:44,660 We don't have time for a critique. 401 00:20:44,743 --> 00:20:48,497 Let's just find the negatives and get out of here. 402 00:20:48,580 --> 00:20:51,500 ♪♪ 403 00:20:54,586 --> 00:20:56,338 Evening. 404 00:21:06,890 --> 00:21:08,725 Mrs. Townsend, you've got to stop doing that. 405 00:21:08,809 --> 00:21:10,185 You're a senator's wife. 406 00:21:10,269 --> 00:21:11,645 Look, if you want my vote that badly -- 407 00:21:11,728 --> 00:21:13,897 I think I'll take a bath. 408 00:21:13,981 --> 00:21:15,482 A bath? 409 00:21:15,565 --> 00:21:17,901 Oh, I don't think that's a good idea, Mrs. Townsend. 410 00:21:17,985 --> 00:21:19,987 There's no lifeguard on duty. 411 00:21:25,117 --> 00:21:27,536 Oh, not again. 412 00:21:27,619 --> 00:21:29,538 Not here. 413 00:21:29,621 --> 00:21:31,081 I can't take this. 414 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 Mrs. Townsend, please. You're a role model. 415 00:21:34,668 --> 00:21:38,213 Where am I? 416 00:21:38,296 --> 00:21:39,923 What -- what are you doing here? 417 00:21:40,007 --> 00:21:41,341 Me? Nothing, really. 418 00:21:41,425 --> 00:21:43,927 We were standing here and you jumped in. 419 00:21:44,011 --> 00:21:46,054 Here, let me help you. 420 00:21:46,138 --> 00:21:48,015 Get away from me. 421 00:21:48,098 --> 00:21:49,725 It's okay. I'm a doctor. 422 00:22:05,449 --> 00:22:07,242 I don't understand. 423 00:22:07,325 --> 00:22:09,953 The last thing I remember, I was in bed. 424 00:22:10,037 --> 00:22:12,914 Felice. 425 00:22:12,998 --> 00:22:15,250 Isn't it a little late to be skinny-dipping. 426 00:22:15,333 --> 00:22:17,210 Hi. Did I mention I was a doctor? 427 00:22:21,673 --> 00:22:26,553 [ Elevator bell dings 428 00:22:26,636 --> 00:22:28,388 [ sighs ] 429 00:22:28,472 --> 00:22:30,265 Er! 430 00:22:33,560 --> 00:22:36,605 ♪♪ 431 00:22:51,536 --> 00:22:54,623 ♪♪ 432 00:22:59,503 --> 00:23:00,921 Good morning, passengers. 433 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 We are now serving our delicious breakfast buffet 434 00:23:03,381 --> 00:23:06,176 on the starlight deck. 435 00:23:16,353 --> 00:23:18,480 The truth is, I'm innocent. 436 00:23:18,563 --> 00:23:20,816 I'm not having an affair with the senator's wife. 437 00:23:20,899 --> 00:23:22,651 Well, maybe you should go to him and explain. 438 00:23:22,734 --> 00:23:23,985 What am I gonna say? 439 00:23:24,069 --> 00:23:25,695 Your wife keeps taking her clothes off 440 00:23:25,779 --> 00:23:28,490 and throwing herself into my arms but it's not my fault. 441 00:23:28,573 --> 00:23:30,117 Would you believe that? 442 00:23:30,200 --> 00:23:32,661 I barely believe it and I'm your friend. 443 00:23:32,744 --> 00:23:34,663 Adam, I suggest you avoid seeing her 444 00:23:34,746 --> 00:23:36,206 for the rest of the voyage. 445 00:23:36,289 --> 00:23:38,708 She seemed so confused last night. 446 00:23:38,792 --> 00:23:40,168 In the pool she said the last thing 447 00:23:40,252 --> 00:23:42,963 she remembered was being in bed. 448 00:23:43,046 --> 00:23:44,131 What am I, stupid or something? 449 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 It's staring me right in the face. 450 00:23:45,757 --> 00:23:47,342 That could explain everything. 451 00:23:47,425 --> 00:23:49,553 Well, I guess talking to me helped, right Adam? 452 00:23:49,636 --> 00:23:52,139 No offense, merrill, but you were no help at all. 453 00:23:52,222 --> 00:23:53,557 This was all me. 454 00:23:53,640 --> 00:23:56,351 I'm brilliant. 455 00:23:56,434 --> 00:23:59,146 I must've helped some. 456 00:23:59,229 --> 00:24:01,106 I'm the captain. 457 00:24:04,776 --> 00:24:05,569 Anna, there you are. 458 00:24:05,652 --> 00:24:07,362 I've been looking all over for you. 459 00:24:07,445 --> 00:24:08,989 You're not gonna believe what happened last night. 460 00:24:09,072 --> 00:24:10,699 What? 461 00:24:10,782 --> 00:24:13,160 Somebody broke into my darkroom and tore it to shreds. 462 00:24:13,243 --> 00:24:15,537 I was up the entire night putting it back together. 463 00:24:15,620 --> 00:24:18,498 That's terrible. Was anything stolen? 464 00:24:18,582 --> 00:24:19,541 Well, that's the weird part. 465 00:24:19,624 --> 00:24:20,750 I didn't think so at first. 466 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 And then I went through my negatives 467 00:24:22,085 --> 00:24:24,754 and I discovered that a lot were missing. 468 00:24:24,838 --> 00:24:26,715 With there negatives gone there is no way 469 00:24:26,798 --> 00:24:29,509 of telling what was in those pictures, is there? 470 00:24:29,593 --> 00:24:30,677 Well, that's what someone thinks, 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,220 but that's where I've outsmarted 'em. 472 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 See, it just so happens that I always run off 473 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 a duplicate batch of photos on each role. 474 00:24:35,807 --> 00:24:36,892 -You do? -Yeah, that way 475 00:24:36,975 --> 00:24:38,935 I'm covered if I drop something in the wrong solution. 476 00:24:39,019 --> 00:24:41,062 You know, we photographers work in the dark. 477 00:24:41,146 --> 00:24:43,398 You see, we only have this little red light -- 478 00:24:43,481 --> 00:24:45,400 uh, well, anyway. 479 00:24:45,483 --> 00:24:46,401 Look who's in each one of these photographs. 480 00:24:46,484 --> 00:24:49,988 ♪♪ 481 00:24:50,071 --> 00:24:53,575 Oh, it's the man who is going to jump over the jeeps. 482 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 Yeah. But I don't get it. 483 00:24:55,869 --> 00:24:57,913 I mean, why would he want to destroy my darkroom? 484 00:24:57,996 --> 00:25:00,290 Well, there is no real harm done. 485 00:25:00,373 --> 00:25:02,125 Why don't you forget about it? 486 00:25:02,209 --> 00:25:04,753 No way. I'm gonna find Mr. Hotshot daredevil 487 00:25:04,836 --> 00:25:06,213 and tell him exactly what I think of him. 488 00:25:06,296 --> 00:25:07,964 I'll see you. 489 00:25:10,675 --> 00:25:13,637 ♪♪ 490 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 [ Clears throat ] Excuse me, Mr. Hobbs. 491 00:25:28,151 --> 00:25:30,070 Listen, if you wanted an extra copy 492 00:25:30,153 --> 00:25:32,072 of these photographs all you do was ask me. 493 00:25:32,155 --> 00:25:34,950 You didn't have to ransack my darkroom for the negatives. 494 00:25:35,033 --> 00:25:37,452 Uh, look, no offense, but there's really no reason 495 00:25:37,535 --> 00:25:38,662 I'd want any of these pictures. 496 00:25:38,745 --> 00:25:40,664 They're out of focus and badly framed. 497 00:25:43,625 --> 00:25:46,670 Well, the ship was moving. 498 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 Look, I've got plenty of pictures. 499 00:25:48,004 --> 00:25:50,048 Uh, thanks anyway. 500 00:25:56,471 --> 00:25:59,140 I've ironed out the snags in the lido deck number -- 501 00:25:59,224 --> 00:26:01,142 you see, we do it to this song called "it's raining men," 502 00:26:01,226 --> 00:26:05,272 and then we get these cute guys to come over and -- 503 00:26:05,355 --> 00:26:08,483 come on, you guys. Loosen up. 504 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 How can you eat all that? 505 00:26:11,569 --> 00:26:13,488 Aren't you the least bit nervous? 506 00:26:13,571 --> 00:26:15,824 I always eat big before a stunt. 507 00:26:15,907 --> 00:26:18,285 Why, because it might be your last meal? 508 00:26:18,368 --> 00:26:20,620 Carol, relax. It's going to be a great jump. 509 00:26:20,704 --> 00:26:21,788 You're gonna love it. 510 00:26:21,871 --> 00:26:23,790 Mnh-mnh. I'm not gonna love it, 511 00:26:23,873 --> 00:26:25,709 'cause I'm not gonna be there. 512 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 What do you mean? I got you a great seat 513 00:26:26,960 --> 00:26:27,877 right next to the landing. 514 00:26:27,961 --> 00:26:30,463 Oh, good. That way I can be the first person 515 00:26:30,547 --> 00:26:32,966 to know when you break every bone in your body. 516 00:26:33,049 --> 00:26:35,969 No, thank you very much. 517 00:26:36,052 --> 00:26:38,638 That's okay, I understand. I'll tell you what. 518 00:26:38,722 --> 00:26:39,806 We'll get together after the jump 519 00:26:39,889 --> 00:26:41,641 and we'll have a great time. 520 00:26:44,519 --> 00:26:46,021 Oh, great. 521 00:26:46,104 --> 00:26:48,523 Now look what I've done. 522 00:26:48,606 --> 00:26:50,567 Well, I can't change suits. 523 00:26:50,650 --> 00:26:53,153 My other one isn't -- 524 00:26:53,236 --> 00:26:56,072 isn't what? Fireproof? 525 00:26:57,490 --> 00:27:00,201 Is that what you were gonna say? 526 00:27:00,285 --> 00:27:02,912 My god, I'm never gonna see you again. 527 00:27:02,996 --> 00:27:05,081 This is too much. 528 00:27:05,165 --> 00:27:06,333 It doesn't mean anything. 529 00:27:06,416 --> 00:27:07,542 It's just for insurance. 530 00:27:07,625 --> 00:27:09,210 There's hardly ever any fire. 531 00:27:14,632 --> 00:27:17,761 Ladies and gentlemen, welcome to romantic puerto vallarta. 532 00:27:17,844 --> 00:27:19,387 We hope you enjoy a memorable visit 533 00:27:19,471 --> 00:27:21,765 to this beautiful Mexican resort town. 534 00:27:21,848 --> 00:27:25,101 ♪♪ 535 00:27:37,906 --> 00:27:40,450 Uh, senator. 536 00:27:40,533 --> 00:27:43,078 You do well to keep out of my way, doctor. 537 00:27:43,161 --> 00:27:45,121 If you have a minute, I think I can explain 538 00:27:45,205 --> 00:27:48,083 your wife's odd behavior. 539 00:27:48,166 --> 00:27:50,585 Ah, well let's blame it all on my wife 540 00:27:50,668 --> 00:27:52,295 like the true gentleman you are. 541 00:27:52,379 --> 00:27:54,255 There's nothing to blame anybody for. 542 00:27:54,339 --> 00:27:57,550 We're both innocent, please. 543 00:27:57,634 --> 00:27:59,928 You've got 5 minutes. 544 00:28:00,011 --> 00:28:01,888 All right. 545 00:28:01,971 --> 00:28:03,598 What do you know about somnambulism? 546 00:28:03,681 --> 00:28:05,892 -Sleepwalking? -Mm-hmm. 547 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 You're gonna claim that's what felice is doing? 548 00:28:07,644 --> 00:28:09,062 Well, that's my theory. 549 00:28:09,145 --> 00:28:11,648 People who sleepwalk seem to be awake 550 00:28:11,731 --> 00:28:13,525 and in control of themselves 551 00:28:13,608 --> 00:28:17,487 when actually they don't know what they're doing or saying. 552 00:28:17,570 --> 00:28:19,280 It's pretty far-fetched. 553 00:28:19,364 --> 00:28:22,492 Well, would you rather believe your wife's unfaithful. 554 00:28:22,575 --> 00:28:24,786 Senator, I'm not asking you to take my word 555 00:28:24,869 --> 00:28:26,413 that your wife's a sleepwalker. 556 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 Why don't you stay up tonight and watch her? 557 00:28:28,039 --> 00:28:30,625 Find out for yourself. 558 00:28:30,708 --> 00:28:32,919 If you love her, you owe her that much. 559 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 ♪♪ 560 00:29:32,103 --> 00:29:33,897 He should be here any minute. 561 00:29:33,980 --> 00:29:36,357 I hope he isn't hurt too badly. 562 00:29:36,441 --> 00:29:37,400 To think I had a ticket. 563 00:29:37,484 --> 00:29:40,361 I could've seen this whole thing. 564 00:29:40,445 --> 00:29:41,571 Well, I mean they're bringing him back to the ship. 565 00:29:41,654 --> 00:29:43,114 How bad could it be? 566 00:29:46,659 --> 00:29:48,328 Frank? 567 00:29:48,411 --> 00:29:50,330 Carol. 568 00:29:50,413 --> 00:29:51,498 Frank, are you all right? 569 00:29:51,581 --> 00:29:52,999 I'm fine. I'm fine. 570 00:29:53,082 --> 00:29:56,544 They gave me a sedative, but I don't think it's working. 571 00:29:56,628 --> 00:29:57,545 See, I told you they'd bring him back. 572 00:29:57,629 --> 00:29:59,881 No problem. 573 00:30:05,803 --> 00:30:08,056 Ladies and gentlemen, as we set sail for home 574 00:30:08,139 --> 00:30:10,266 we know you're taking with you many fond memories 575 00:30:10,350 --> 00:30:12,185 of a fabulous day in puerto vallarta. 576 00:30:12,268 --> 00:30:14,020 Enjoy your evening aboard ship. 577 00:30:19,984 --> 00:30:23,696 Ace, my first instinct is to tell you are overreacting. 578 00:30:23,780 --> 00:30:25,240 Overreacting! 579 00:30:25,323 --> 00:30:27,575 Sir, I spent the entire day investigating this 580 00:30:27,659 --> 00:30:28,743 and it all fits together. 581 00:30:28,826 --> 00:30:30,078 Don't you see what I'm saying? 582 00:30:30,161 --> 00:30:32,413 It's hear what you're saying. 583 00:30:32,497 --> 00:30:34,415 And you haven't said anything. 584 00:30:34,499 --> 00:30:37,460 You came into my office, you threw a picture on my desk 585 00:30:37,544 --> 00:30:40,755 and you said high treason had been committed on my ship. 586 00:30:40,838 --> 00:30:42,423 All right. Okay. 587 00:30:42,507 --> 00:30:45,093 This passenger, Dr. Petrovska, works at Stanford. 588 00:30:45,176 --> 00:30:47,220 Get it? Stanford. 589 00:30:47,303 --> 00:30:48,763 Nuclear research? 590 00:30:48,846 --> 00:30:51,099 And here he is exchanging envelopes with another Russian. 591 00:30:51,182 --> 00:30:53,101 And you know who that other Russian is? 592 00:30:53,184 --> 00:30:54,602 Give me a hint. 593 00:30:54,686 --> 00:30:57,105 Is he in the entertainment business? 594 00:30:57,188 --> 00:30:58,439 Sir, I'm serious. 595 00:30:58,523 --> 00:30:59,732 I checked the passenger records. 596 00:30:59,816 --> 00:31:01,109 This is Dmitri kostov. 597 00:31:01,192 --> 00:31:03,069 He's from the Soviet embassy in Mexico City. 598 00:31:03,152 --> 00:31:04,320 Huh? Huh? 599 00:31:04,404 --> 00:31:05,822 He got off the ship this afternoon 600 00:31:05,905 --> 00:31:07,198 and never reboarded. 601 00:31:07,282 --> 00:31:08,449 Huh? Huh? 602 00:31:08,533 --> 00:31:10,410 -Oh. -I'm telling you, sir, 603 00:31:10,493 --> 00:31:13,663 this is espionage at the highest level. 604 00:31:13,746 --> 00:31:16,291 Oh, ace. There must be an infinite number 605 00:31:16,374 --> 00:31:17,834 of explanations for this. 606 00:31:17,917 --> 00:31:19,627 Okay, then how you do you explain the stolen photographs 607 00:31:19,711 --> 00:31:23,131 and the missing negatives? Huh? Huh? 608 00:31:23,214 --> 00:31:25,800 Well, I suppose it is worth looking into. 609 00:31:25,883 --> 00:31:28,094 You take the picture. 610 00:31:28,177 --> 00:31:30,972 Once we get back to port, I'll have an FBI agent meet us, 611 00:31:31,055 --> 00:31:33,766 and they can take it from there. 612 00:31:33,850 --> 00:31:35,935 Okay. All right. 613 00:31:36,019 --> 00:31:37,979 If that's the way you want to handle it. 614 00:31:38,062 --> 00:31:39,522 [ Knock on door ] 615 00:31:39,606 --> 00:31:42,483 Come in. 616 00:31:42,567 --> 00:31:46,988 Oh, frank. I'm so sorry. 617 00:31:47,071 --> 00:31:49,032 Afraid something like this might happen. 618 00:31:52,702 --> 00:31:54,370 Oh, that didn't hurt, did it? 619 00:31:54,454 --> 00:31:55,788 No, actually, it's kinda numb right there, 620 00:31:55,872 --> 00:31:58,750 but it sounded like a great kiss. 621 00:31:58,833 --> 00:32:00,084 Oh, look at you. 622 00:32:00,168 --> 00:32:01,669 Hey, look at the bright side. 623 00:32:01,753 --> 00:32:03,671 I set a brand-new world record out there today -- 624 00:32:03,755 --> 00:32:05,506 36 1/2 jeeps. 625 00:32:05,590 --> 00:32:06,966 [ Chuckles ] 626 00:32:09,218 --> 00:32:09,969 What's this? 627 00:32:10,053 --> 00:32:12,180 Something to commemorate the occasion. 628 00:32:12,263 --> 00:32:14,599 I bought it at the hospital gift shop. 629 00:32:19,437 --> 00:32:21,648 An etch a sketch. 630 00:32:21,731 --> 00:32:23,066 I couldn't get the ambulance driver 631 00:32:23,149 --> 00:32:25,026 to stop at a jewelry store. 632 00:32:25,109 --> 00:32:26,361 Let's just be thankful 633 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 you didn't get yourself killed today. 634 00:32:28,488 --> 00:32:30,198 Well, this sort of thing goes with the territory. 635 00:32:30,281 --> 00:32:31,407 I got off easy this time. 636 00:32:31,491 --> 00:32:35,161 I'm conscious, and I'm talking. 637 00:32:35,244 --> 00:32:36,871 You're not thinking of doing this again, are you? 638 00:32:36,954 --> 00:32:39,374 So I'll be laid up a couple of months. Big deal. 639 00:32:39,457 --> 00:32:41,709 I'll catch up on my motorcycle magazines. 640 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 The Lincoln nosedive off mount rushmore 641 00:32:43,586 --> 00:32:44,921 isn't until November. 642 00:32:47,298 --> 00:32:49,926 There's no sense talking to you, frank, 643 00:32:50,009 --> 00:32:52,428 'cause it's obvious your brain wasn't wearing a seat belt. 644 00:32:52,512 --> 00:32:55,973 ♪♪ 645 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 [ Door closes ] 646 00:33:24,877 --> 00:33:28,005 [ Door opens, closes ] 647 00:33:37,056 --> 00:33:37,974 Hi. 648 00:33:38,057 --> 00:33:39,976 Hi. Mm. 649 00:33:44,355 --> 00:33:46,190 Turned in pretty early tonight, huh? 650 00:33:49,694 --> 00:33:50,820 I'm gonna miss that. 651 00:33:50,903 --> 00:33:52,822 Do you know where you are? 652 00:33:52,905 --> 00:33:54,615 Of course I do, Bob. 653 00:33:54,699 --> 00:33:56,451 Come on. It's bedtime. 654 00:33:56,534 --> 00:33:59,912 Uh, maybe I better take you back to your cabin. 655 00:33:59,996 --> 00:34:02,248 Kiss me, Mr. President. 656 00:34:02,331 --> 00:34:04,625 Mrs. Townsend, please. You'd better come with me. 657 00:34:04,709 --> 00:34:08,504 Uh, I can't leave the cabin dressed like this. 658 00:34:08,588 --> 00:34:09,964 All right. 659 00:34:10,047 --> 00:34:13,801 Then you stay here, and I'll be right back, okay? 660 00:34:13,885 --> 00:34:16,596 Fine, but don't be gone long. 661 00:34:16,679 --> 00:34:18,389 I'm feeling romantic. 662 00:34:22,393 --> 00:34:23,644 I'll -- hello. Um, I'll [stammers] 663 00:34:23,728 --> 00:34:27,315 I'll hurry. 664 00:34:39,577 --> 00:34:42,205 I don't know why the girls won't listen to me. 665 00:34:42,288 --> 00:34:46,876 A dance number on the lido deck isn't such a bad idea. 666 00:34:46,959 --> 00:34:48,669 I can see it. 667 00:34:48,753 --> 00:34:49,712 I really can. 668 00:34:49,796 --> 00:34:53,508 It's so clear. 669 00:34:53,591 --> 00:34:56,677 All: Hi. This your mermaid weather station. 670 00:34:56,761 --> 00:34:58,012 Uh-huh. 671 00:34:58,096 --> 00:35:01,682 And have we got news for you. 672 00:35:01,766 --> 00:35:03,142 Better listen. 673 00:35:03,226 --> 00:35:05,645 Get ready, all you lonely girls, 674 00:35:05,728 --> 00:35:08,523 and leave those umbrellas at home. 675 00:35:08,606 --> 00:35:09,857 All right. 676 00:35:09,941 --> 00:35:11,567 ♪ Humidity's rising ♪ 677 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 ♪ mm, rising ♪ 678 00:35:13,361 --> 00:35:15,029 ♪ barometer's getting low ♪ 679 00:35:15,112 --> 00:35:16,531 How low, girls? 680 00:35:16,614 --> 00:35:18,825 ♪ According to all sources ♪ 681 00:35:18,908 --> 00:35:19,826 What sources? 682 00:35:19,909 --> 00:35:23,162 ♪ The street's the place to go ♪ 683 00:35:23,246 --> 00:35:26,874 ♪ 'cause tonight, for the first time ♪ 684 00:35:26,958 --> 00:35:29,710 ♪ just about half past 10 ♪ 685 00:35:29,794 --> 00:35:33,214 ♪ for the first time in history ♪ 686 00:35:33,297 --> 00:35:36,717 ♪ it's gonna start raining men ♪ 687 00:35:36,801 --> 00:35:39,220 ♪ it's raining men ♪ 688 00:35:39,303 --> 00:35:42,223 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 689 00:35:42,306 --> 00:35:44,016 ♪ amen ♪ 690 00:35:44,100 --> 00:35:45,685 ♪ I'm gonna go out ♪ 691 00:35:45,768 --> 00:35:48,020 ♪ I'm gonna let myself get ♪ 692 00:35:48,104 --> 00:35:51,274 ♪ absolutely soaking wet ♪ 693 00:35:51,357 --> 00:35:53,734 ♪ it's raining men ♪ 694 00:35:53,818 --> 00:35:57,071 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 695 00:35:57,154 --> 00:35:59,073 ♪ every specimen ♪ 696 00:35:59,156 --> 00:36:02,577 ♪ tall, blond, dark, and mean ♪ 697 00:36:02,660 --> 00:36:07,748 ♪ rough and tough and strong and lean ♪ 698 00:36:07,832 --> 00:36:09,876 ♪ it's raining men ♪ 699 00:36:13,462 --> 00:36:15,381 ♪ hallelujah ♪ 700 00:36:21,220 --> 00:36:23,598 ♪ Oh, yeah ♪ 701 00:36:23,681 --> 00:36:27,268 ♪ god bless mother nature ♪ 702 00:36:27,351 --> 00:36:30,479 ♪ she's a single woman, too ♪ 703 00:36:30,563 --> 00:36:33,941 ♪ she took over heaven ♪ 704 00:36:34,025 --> 00:36:37,236 ♪ and she did what had to do ♪ 705 00:36:37,320 --> 00:36:39,780 ♪ she taught every angel ♪ 706 00:36:39,864 --> 00:36:42,783 ♪ to rearrange the sky ♪ 707 00:36:42,867 --> 00:36:46,078 ♪ so that each and every woman ♪ 708 00:36:46,162 --> 00:36:51,751 ♪ could find the perfect guy ♪ 709 00:36:51,834 --> 00:36:54,128 ♪ it's raining men ♪ 710 00:36:54,211 --> 00:36:57,298 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 711 00:36:57,381 --> 00:36:58,299 ♪ amen ♪ 712 00:36:58,382 --> 00:37:00,593 ♪ it's raining men ♪ 713 00:37:00,676 --> 00:37:04,013 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 714 00:37:04,096 --> 00:37:06,432 ♪ amen, it's raining men ♪ 715 00:37:06,515 --> 00:37:10,645 Amy. We're on soon. What are you doing? 716 00:37:10,728 --> 00:37:13,648 Oh, just thinkin' about the lido deck number. 717 00:37:13,731 --> 00:37:16,484 Amy, I'm your friend, so I'm gonna be kind. 718 00:37:16,567 --> 00:37:18,319 Your idea stinks. 719 00:37:18,402 --> 00:37:20,529 Mm. I guess so. 720 00:37:25,368 --> 00:37:27,495 ♪ It's raining men ♪ 721 00:37:27,578 --> 00:37:30,831 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 722 00:37:30,915 --> 00:37:31,958 ♪ amen ♪ 723 00:37:32,041 --> 00:37:34,001 ♪ it's raining men ♪ 724 00:37:34,085 --> 00:37:37,338 ♪ hallelujah, it's raining men ♪ 725 00:37:37,421 --> 00:37:38,589 Amen 726 00:37:44,428 --> 00:37:47,640 ♪♪ 727 00:37:49,600 --> 00:37:50,893 She's waiting by the rail. 728 00:37:50,977 --> 00:37:53,104 She's gone. Look. 729 00:37:53,187 --> 00:37:54,146 Oh, we'd better hurry. 730 00:37:54,230 --> 00:37:55,523 She's hasn't got much left to shed. 731 00:37:55,606 --> 00:37:56,941 Come on. 732 00:38:02,029 --> 00:38:03,823 Hello, ace. 733 00:38:03,906 --> 00:38:05,866 Anna. 734 00:38:05,950 --> 00:38:08,077 I thought we could spend some time together. 735 00:38:08,160 --> 00:38:09,495 [ Chuckles lightly ] 736 00:38:09,578 --> 00:38:11,539 If you're after the picture, forget it. 737 00:38:11,622 --> 00:38:13,582 I need that picture, ace. 738 00:38:13,666 --> 00:38:15,793 Over my dead body. 739 00:38:20,464 --> 00:38:22,341 Uh, let me rephrase that. 740 00:38:22,425 --> 00:38:25,344 The picture. 741 00:38:25,428 --> 00:38:26,762 Okay. 742 00:38:26,846 --> 00:38:28,681 But the captain has a copy. 743 00:38:28,764 --> 00:38:30,516 It's not gonna do you any good. 744 00:38:30,599 --> 00:38:32,435 The captain? 745 00:38:32,518 --> 00:38:33,686 He knows about this? 746 00:38:33,769 --> 00:38:35,021 Oh, he knows it all. 747 00:38:35,104 --> 00:38:36,731 He's radioed ahead to the FBI. 748 00:38:36,814 --> 00:38:38,524 They're gonna meet us when we dock. 749 00:38:38,607 --> 00:38:40,234 -No. -Yes. 750 00:38:40,317 --> 00:38:42,778 Your little spy game is over, Ms. Petrovska, 751 00:38:42,862 --> 00:38:44,905 if that's your real name. 752 00:38:44,989 --> 00:38:46,532 -Spy? -Yeah. 753 00:38:46,615 --> 00:38:48,909 What are you talking about? 754 00:38:48,993 --> 00:38:50,619 Don't play dumb with me. 755 00:38:50,703 --> 00:38:53,748 We know that your father's been passing top-secret technology 756 00:38:53,831 --> 00:38:56,417 to the Soviet embassy in Mexico City. 757 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 Oh, my god. 758 00:38:59,503 --> 00:39:00,504 Ah! 759 00:39:01,672 --> 00:39:03,591 I've got you covered. 760 00:39:03,674 --> 00:39:06,969 Put 'em up. 761 00:39:07,053 --> 00:39:09,597 Ace, put the gun down. It's not real. 762 00:39:09,680 --> 00:39:11,474 Sure. 763 00:39:11,557 --> 00:39:13,059 What do you think you're dealing with here, a rank amateur here? 764 00:39:13,142 --> 00:39:14,393 Huh? Huh? 765 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 It's a cigarette lighter. 766 00:39:16,562 --> 00:39:17,521 [ Chuckles lightly ] 767 00:39:30,534 --> 00:39:33,079 You'd think the kgb would give you a real gun. 768 00:39:36,874 --> 00:39:39,960 [ Indistinct conversations ] 769 00:39:40,044 --> 00:39:41,629 Come on, dice. Come on, dice. 770 00:39:41,712 --> 00:39:44,465 Let's do it twice! 771 00:39:44,548 --> 00:39:45,925 [ All cheering ] 772 00:39:46,008 --> 00:39:47,968 I don't believe it. It's a gift. 773 00:39:48,052 --> 00:39:49,678 I don't know where it comes from. 774 00:39:49,762 --> 00:39:50,971 Frank, what are you doin' down here? 775 00:39:51,055 --> 00:39:52,473 You should be resting in bed. 776 00:39:52,556 --> 00:39:54,266 Well, I don't know. I just -- I -- I feel lucky. 777 00:39:54,350 --> 00:39:57,853 Come on, seven! Daddy needs a Walker! 778 00:39:57,937 --> 00:39:59,105 How'd I do? 779 00:39:59,188 --> 00:40:00,606 Snake eyes. It's a loser. 780 00:40:00,689 --> 00:40:02,149 -Aw. -Aw. 781 00:40:02,233 --> 00:40:03,442 Frank. 782 00:40:02,233 --> 00:40:03,442 I guess my streak's over. 783 00:40:03,526 --> 00:40:04,568 I need to talk to you. 784 00:40:04,652 --> 00:40:06,529 Whoa, wait. Hang on. Uh, here, susie, for your trouble. 785 00:40:06,612 --> 00:40:07,988 Thanks. Uh, wait. 786 00:40:08,072 --> 00:40:09,698 My chips, Carol. My chips. 787 00:40:09,782 --> 00:40:11,117 I'm not ca-- hey. 788 00:40:11,200 --> 00:40:14,829 Not important. 789 00:40:14,912 --> 00:40:16,956 5 red. 790 00:40:17,039 --> 00:40:18,374 Place your bets. 791 00:40:18,457 --> 00:40:19,333 -Place your bets please. -Here we go again. 792 00:40:19,416 --> 00:40:21,127 All right. 793 00:40:23,796 --> 00:40:24,839 Excuse me, ma'am. 794 00:40:24,922 --> 00:40:25,965 22 black. 795 00:40:26,048 --> 00:40:27,466 Uh, ma'am, excuse me. 796 00:40:27,550 --> 00:40:29,176 You're on my number, and I just won. 797 00:40:29,260 --> 00:40:30,928 So you think maybe -- maybe you move over 798 00:40:31,011 --> 00:40:33,347 to the crap table, hmm? 799 00:40:33,431 --> 00:40:34,640 Excuse me. Come on, dear. 800 00:40:34,723 --> 00:40:36,433 It's time for bed. 801 00:40:42,064 --> 00:40:44,024 That's still good, right? All right. 802 00:40:44,108 --> 00:40:45,651 Okay. Let's hear some chatter. 803 00:40:45,734 --> 00:40:48,612 ♪♪ 804 00:41:00,291 --> 00:41:02,418 Frank... 805 00:41:04,128 --> 00:41:07,715 Here it goes. 806 00:41:07,798 --> 00:41:11,218 I think you're a wonderful person. 807 00:41:11,302 --> 00:41:13,679 You know, in 2 days, I've had more fun with you 808 00:41:13,762 --> 00:41:16,640 than the 3 years I spent with Mr. Boring. 809 00:41:18,809 --> 00:41:23,272 But I just can't function this crazy kind of relationship. 810 00:41:23,355 --> 00:41:26,275 I won't live my life always in fear 811 00:41:26,358 --> 00:41:27,902 that you're gonna come back to me in a basket 812 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 or maybe not even at all. 813 00:41:32,990 --> 00:41:35,701 I'm sorry, frank. 814 00:41:35,784 --> 00:41:38,704 That's the way it is. 815 00:41:38,787 --> 00:41:40,748 Carol, wait. 816 00:41:40,831 --> 00:41:41,916 Ple-- come back. 817 00:41:41,999 --> 00:41:43,918 Carol. Wait. 818 00:41:44,001 --> 00:41:48,297 Please, come back. Carol! 819 00:41:48,380 --> 00:41:50,466 How am I gonna get back to my cabin? 820 00:41:50,549 --> 00:41:52,718 Oh. 821 00:41:52,801 --> 00:41:56,096 Okay. I believe you're not a spy. 822 00:41:56,180 --> 00:41:58,933 But I still have these photographs of your father, 823 00:41:59,016 --> 00:42:03,103 a doctor at Stanford, passing envelopes to a Russian diplomat. 824 00:42:03,187 --> 00:42:06,523 My father is a doctor, a doctor of physical education. 825 00:42:06,607 --> 00:42:09,610 He coaches the gymnastics team. 826 00:42:09,693 --> 00:42:11,612 Gymnastics? 827 00:42:11,695 --> 00:42:15,115 Those envelopes contain sensitive documents, all right? 828 00:42:15,199 --> 00:42:17,284 Love letters. 829 00:42:17,368 --> 00:42:18,786 Love letters? 830 00:42:18,869 --> 00:42:22,790 To Dmitri kostov? 831 00:42:22,873 --> 00:42:24,458 No, to my mother. 832 00:42:24,541 --> 00:42:26,961 My father came to the United States 833 00:42:27,044 --> 00:42:30,631 on a cultural exchange 2 years ago and defected. 834 00:42:30,714 --> 00:42:33,467 Dmitri kostov is my father's friend, 835 00:42:33,550 --> 00:42:36,178 and he's taking a great risk passing letters 836 00:42:36,262 --> 00:42:38,639 back and forth between my father and my mother, 837 00:42:38,722 --> 00:42:39,890 who is still in Russia. 838 00:42:39,974 --> 00:42:43,978 Hmm. What would the Russian government do if they found out? 839 00:42:44,061 --> 00:42:46,981 Well, it could jeopardize my mother's chances 840 00:42:47,064 --> 00:42:48,816 of joining us here. 841 00:42:48,899 --> 00:42:50,859 So they're forbidden to communicate? 842 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 Exactly. 843 00:42:52,528 --> 00:42:55,447 It's a very delicate international situation. 844 00:42:55,531 --> 00:42:58,284 If that picture is made public in any kind of way -- 845 00:42:58,367 --> 00:43:01,620 say no more. 846 00:43:01,704 --> 00:43:03,664 This is not at all what I thought it was. 847 00:43:12,798 --> 00:43:14,508 The captain doesn't really have a print. 848 00:43:14,591 --> 00:43:18,012 I was just saying that to save my life. 849 00:43:18,095 --> 00:43:19,638 Thank you. 850 00:43:19,722 --> 00:43:21,640 But I am still a little disappointed, though. 851 00:43:21,724 --> 00:43:23,392 I mean, those kisses of yours were rather convincing. 852 00:43:23,475 --> 00:43:26,854 In fact, you had me fooled. 853 00:43:26,937 --> 00:43:28,939 I guess fooling me is pretty easy. 854 00:43:36,780 --> 00:43:38,824 Now, that one was pretty real. 855 00:43:38,907 --> 00:43:40,659 Hmm? 856 00:43:44,246 --> 00:43:45,414 Ace! 857 00:43:45,497 --> 00:43:46,415 Oh, no! 858 00:43:46,498 --> 00:43:48,667 Not the dom peérignon. 859 00:43:56,800 --> 00:44:00,888 Well... Now, where were we? 860 00:44:00,971 --> 00:44:02,806 Hmm? 861 00:44:08,854 --> 00:44:10,564 [ Knock on door ] 862 00:44:10,647 --> 00:44:12,399 Come in. 863 00:44:22,618 --> 00:44:24,286 Thanks for the ride, Cecil. 864 00:44:28,332 --> 00:44:30,376 Sorry it took me so long, but I was stranded on deck 865 00:44:30,459 --> 00:44:32,795 until Cecil came by. 866 00:44:32,878 --> 00:44:34,922 I'm sorry. I -- I didn't think to -- 867 00:44:35,005 --> 00:44:37,341 no. No, that's okay. 868 00:44:37,424 --> 00:44:40,928 Sitting alone up there really gave me some time to think. 869 00:44:41,011 --> 00:44:42,721 And you know what came to mind? 870 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 What? 871 00:44:44,515 --> 00:44:45,933 All the times I've been in a cast, 872 00:44:46,016 --> 00:44:47,434 there's always been one spot 873 00:44:47,518 --> 00:44:49,603 I can't reach that really itches. 874 00:44:52,356 --> 00:44:56,110 Maybe it's time I gave up this crazy business. 875 00:44:56,193 --> 00:44:57,403 Do you really mean that? 876 00:44:57,486 --> 00:44:58,570 Yeah. 877 00:44:58,654 --> 00:45:00,114 Something's changed. 878 00:45:00,197 --> 00:45:02,116 That kid who used to jump off jungle gyms 879 00:45:02,199 --> 00:45:03,951 doesn't need that kind of attention anymore 880 00:45:04,034 --> 00:45:06,787 if he's got you. 881 00:45:06,870 --> 00:45:11,458 It's time I settled into a nice, easy routine job. 882 00:45:11,542 --> 00:45:15,254 Oh, frank. That's wonderful. 883 00:45:15,337 --> 00:45:16,964 Yep. 884 00:45:17,047 --> 00:45:18,799 Starting next week, I'm looking for work as a stuntman 885 00:45:18,882 --> 00:45:19,967 in Hollywood. 886 00:45:20,050 --> 00:45:21,593 That's it? 887 00:45:21,677 --> 00:45:23,637 That's your nice, easy routine job? 888 00:45:23,721 --> 00:45:24,513 Well, maybe I'll come home 889 00:45:24,596 --> 00:45:26,098 with a few bumps and bruises now and then, 890 00:45:26,181 --> 00:45:28,976 but I'm more likely to stay in one piece. 891 00:45:29,059 --> 00:45:31,103 That's better, isn't it? 892 00:45:33,230 --> 00:45:35,691 I guess that's better. 893 00:45:35,774 --> 00:45:38,152 I love you, frank. 894 00:45:38,235 --> 00:45:40,821 I love you too. 895 00:45:40,904 --> 00:45:42,823 [ Chuckles lightly ] 896 00:45:48,078 --> 00:45:49,830 It's a miracle. I can walk. 897 00:45:49,913 --> 00:45:52,583 I can walk. 898 00:45:56,587 --> 00:45:58,547 I wonder what else I can do. 899 00:45:58,630 --> 00:46:00,466 [ Chuckles ] 900 00:46:00,549 --> 00:46:03,469 ♪♪ 901 00:46:12,060 --> 00:46:15,189 ♪♪ 902 00:46:30,162 --> 00:46:32,498 It's one of those catch-22s, felice. 903 00:46:32,581 --> 00:46:35,167 The more you worried about Bob's overworking, the more anxious 904 00:46:35,250 --> 00:46:38,504 and tense you became, the more you'd sleepwalk. 905 00:46:38,587 --> 00:46:40,214 This morning was the first time 906 00:46:40,297 --> 00:46:43,342 that I woke up feeling refreshed in a long time. 907 00:46:43,425 --> 00:46:45,219 Well, sometimes, potomac fever 908 00:46:45,302 --> 00:46:48,222 can make a man lose sight of what's happening at home. 909 00:46:48,305 --> 00:46:50,224 It was a privilege to have you onboard, Bob. 910 00:46:50,307 --> 00:46:53,393 That's senator now. The cruise is over. 911 00:46:53,477 --> 00:46:54,478 Good-bye. Thank you. 912 00:46:54,561 --> 00:46:56,063 -Bye-bye. -Thank you. Bye now. 913 00:46:56,146 --> 00:46:57,981 Bye. 914 00:46:58,065 --> 00:46:59,942 I like a president with a sense of humor. 915 00:47:03,820 --> 00:47:05,531 Can I get you folks a cab? 916 00:47:05,614 --> 00:47:07,241 No, thank you. 917 00:47:07,324 --> 00:47:08,575 I have my car here. 918 00:47:08,659 --> 00:47:10,536 I'll take frank home. 919 00:47:10,619 --> 00:47:12,079 Not on the freeway. 920 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 Ha-- have you seen how they drive out here? 921 00:47:14,164 --> 00:47:16,625 Absolutely no concern for safety. 922 00:47:16,708 --> 00:47:18,794 -Bye. -Bye-bye. 923 00:47:18,877 --> 00:47:20,254 Couldn't we take surface streets. 924 00:47:20,337 --> 00:47:22,214 I'm sure we could get there on surface streets. 925 00:47:25,842 --> 00:47:28,595 Ace, I must apologize for the trouble we caused you. 926 00:47:28,679 --> 00:47:31,139 Oh, hey, I'm always willing to sacrifice some photographs 927 00:47:31,223 --> 00:47:32,975 for the improvement of international relations. 928 00:47:33,058 --> 00:47:34,393 -Thank you so much. -My pleasure. 929 00:47:34,476 --> 00:47:36,645 Thank you. Bye-bye. 930 00:47:38,480 --> 00:47:42,943 Well, I hope that, uh, we can see each other again. 931 00:47:43,026 --> 00:47:45,487 You'll have dinner with us when my mother arrives. 932 00:47:45,571 --> 00:47:48,073 She can cook the chefs at the Russian tea room 933 00:47:48,156 --> 00:47:49,157 under the table. 934 00:47:49,241 --> 00:47:50,325 [ Laughs ] 935 00:47:50,409 --> 00:47:52,202 Mm. 936 00:47:55,539 --> 00:47:57,124 -Bye-bye. -Bye. 937 00:47:57,207 --> 00:47:58,125 Well, well. 938 00:47:58,208 --> 00:48:01,086 Looks like you made quite an impression on Anna. 939 00:48:01,169 --> 00:48:02,421 Oh, I don't know. 940 00:48:02,504 --> 00:48:05,632 Falling into the pool, setting the ship on fire. 941 00:48:05,716 --> 00:48:07,509 I think the guy's trying too hard. 942 00:48:07,593 --> 00:48:10,429 Very funny. 943 00:48:10,512 --> 00:48:13,932 ♪♪ 944 00:48:21,398 --> 00:48:24,026 ♪♪